All language subtitles for Poor Things 2023 720p WEB-DL DD+5.1 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 Ba. 2 00:04:49,458 --> 00:04:51,125 Ba! Ba! 3 00:04:53,625 --> 00:04:55,708 Ba, ba, ba. 4 00:04:56,541 --> 00:04:58,500 -Bye. -Ba, ba. 5 00:05:01,666 --> 00:05:03,166 A pile of organs 6 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 without the spark of self from a brain 7 00:05:05,583 --> 00:05:07,750 or the pump of blood from a heart. 8 00:05:07,833 --> 00:05:10,708 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 9 00:05:11,166 --> 00:05:15,666 Now, who would like to reconstruct the organs? 10 00:05:15,750 --> 00:05:18,583 And who can tell human from animal, 11 00:05:18,666 --> 00:05:20,750 if there is a difference? 12 00:05:23,791 --> 00:05:24,791 Come, come. 13 00:05:25,500 --> 00:05:28,916 You did puzzles as children, did you not? 14 00:05:29,000 --> 00:05:31,708 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate 15 00:05:31,791 --> 00:05:33,291 when the monster's talking? 16 00:05:34,625 --> 00:05:36,583 He is an extraordinary surgeon. 17 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 His research is groundbreaking. 18 00:05:38,375 --> 00:05:39,583 His father founded this place. 19 00:05:39,958 --> 00:05:41,458 Have you mistaken yourself as included 20 00:05:41,541 --> 00:05:43,500 in this conversation, Max McCandles? 21 00:05:43,916 --> 00:05:46,125 Your physical proximity to us does not make it so. 22 00:05:46,208 --> 00:05:48,666 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 23 00:05:51,250 --> 00:05:54,666 You really think that's where the liver goes, sir? 24 00:05:55,250 --> 00:05:59,541 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 25 00:05:59,625 --> 00:06:01,250 My amusement. 26 00:06:02,083 --> 00:06:04,208 Mr. Max McCandles! 27 00:06:04,291 --> 00:06:06,625 Walk with me at the end of the lesson. 28 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Your paper. 29 00:06:14,333 --> 00:06:15,500 You liked it, sir? 30 00:06:15,583 --> 00:06:17,791 It showed signs of a conventional mind 31 00:06:17,875 --> 00:06:20,541 straining hard to almost touch mediocrity. 32 00:06:20,625 --> 00:06:21,916 Thank you. I need someone. 33 00:06:22,000 --> 00:06:24,416 -An assistant on a project. -I would love to. 34 00:06:25,458 --> 00:06:27,458 -Are you a religious man? -I believe in God. 35 00:06:27,541 --> 00:06:29,166 Me or the deity? 36 00:06:29,250 --> 00:06:30,708 Humorous, as you're often known as the... 37 00:06:30,791 --> 00:06:32,291 It is a joke of my own making. 38 00:06:32,375 --> 00:06:34,583 I do not need it explicated for me. 39 00:06:35,291 --> 00:06:36,791 The very devil's work. 40 00:06:36,875 --> 00:06:38,666 Have you thought of growing a beard, sir? 41 00:06:38,750 --> 00:06:41,000 I look like a big dog in a cravat. 42 00:06:41,083 --> 00:06:42,291 Kids like dogs. 43 00:06:42,791 --> 00:06:44,041 Uh, this job. 44 00:06:44,125 --> 00:06:45,541 Yes. Come. 45 00:07:11,500 --> 00:07:13,125 God! God. 46 00:07:13,208 --> 00:07:15,375 -God. 47 00:07:16,375 --> 00:07:18,708 -Hello. -Hello. 48 00:07:18,791 --> 00:07:22,375 Bella, this is Mr. McCandles. 49 00:07:22,458 --> 00:07:24,000 Hello, Bella. 50 00:07:26,333 --> 00:07:28,041 -Oh. Uh... 51 00:07:28,791 --> 00:07:30,250 -Bud. -Blood. 52 00:07:30,333 --> 00:07:31,625 -Bud. -Blood. 53 00:07:31,708 --> 00:07:33,291 -Blood. -Marvelous. 54 00:07:33,375 --> 00:07:34,666 I'm fine. I'm fine. 55 00:07:39,791 --> 00:07:41,625 What a very pretty retard. 56 00:07:42,375 --> 00:07:45,000 She suffered a brain injury. 57 00:07:45,083 --> 00:07:46,375 I repaired it. 58 00:07:46,458 --> 00:07:49,916 Her mental age and her body are not quite synchronized. 59 00:07:50,000 --> 00:07:51,250 Language is coming. 60 00:07:51,333 --> 00:07:54,250 She is progressing at an accelerated pace. 61 00:07:54,958 --> 00:07:56,708 She is stunning. 62 00:07:57,625 --> 00:07:59,625 I need to meticulously note 63 00:07:59,708 --> 00:08:00,875 her progression. 64 00:08:00,958 --> 00:08:03,166 You will do this for me? 65 00:08:03,250 --> 00:08:04,250 It would be my honor. 66 00:08:04,333 --> 00:08:05,375 Wee! 67 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 Wee! 68 00:08:07,458 --> 00:08:10,458 Yes. It is exciting, Bella. 69 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 "Wee." I believe she's doing... 70 00:08:13,208 --> 00:08:14,708 Mrs. Prim! 71 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Wee. 72 00:09:14,750 --> 00:09:16,791 Do you not like kippers? 73 00:09:22,750 --> 00:09:25,458 Uh, I am quite partial to them, actually. 74 00:09:25,541 --> 00:09:29,000 I find them to be, uh, nice in the morning... 75 00:09:51,458 --> 00:09:52,916 Bella cut, too? 76 00:09:53,000 --> 00:09:54,916 Just dead ones for Bella. 77 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Just dead. 78 00:09:56,333 --> 00:09:57,416 Just dead. 79 00:09:57,500 --> 00:09:58,833 Just dead. 80 00:10:19,000 --> 00:10:21,291 Squish! Squish, squish. 81 00:10:23,875 --> 00:10:25,916 -Chog! 82 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 Chog! 83 00:10:29,083 --> 00:10:31,375 -Run! 84 00:10:33,041 --> 00:10:34,041 Chog. 85 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 She... She gathers 15 words a day. 86 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 Hmm. 87 00:10:54,958 --> 00:10:57,666 Her coordination is unstable at best. 88 00:10:57,750 --> 00:10:59,333 In the evenings, there's progress. 89 00:10:59,541 --> 00:11:00,708 Mm. 90 00:11:00,791 --> 00:11:03,208 Her hair grows one inch every two days. 91 00:11:03,291 --> 00:11:05,333 -I have a hair diagram here. -Excellent. 92 00:11:05,666 --> 00:11:08,250 You may go. See you tomorrow. 93 00:11:09,166 --> 00:11:11,250 Sir, where did she come from? 94 00:11:12,541 --> 00:11:15,083 I believe your job is collecting data. 95 00:11:15,166 --> 00:11:18,583 When I add inane questions to it, I'll let you know. 96 00:11:22,500 --> 00:11:26,125 "And so, when they returned from the wood, 97 00:11:26,208 --> 00:11:29,916 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 98 00:11:31,000 --> 00:11:32,958 "That night, for dinner, 99 00:11:33,041 --> 00:11:35,416 "they ate cake until they were sick. 100 00:11:36,125 --> 00:11:39,625 "They were so happy to be back together." 101 00:11:42,500 --> 00:11:44,416 You me Daddy, God? 102 00:11:45,500 --> 00:11:47,583 -Prim say you not be. 103 00:11:48,458 --> 00:11:50,041 Bella nowhere girl. 104 00:11:51,333 --> 00:11:53,875 Where that be? Nowhere? 105 00:11:54,708 --> 00:11:56,208 You are an orphan. 106 00:11:56,791 --> 00:11:58,375 Your parents died. 107 00:11:59,791 --> 00:12:02,541 Then you cut parents up, God? 108 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 No. 109 00:12:04,208 --> 00:12:06,041 They were my friends. 110 00:12:06,958 --> 00:12:09,583 They were brave explorers, 111 00:12:10,750 --> 00:12:12,875 and they were killed in a landslide 112 00:12:12,958 --> 00:12:14,666 in South America. 113 00:12:15,500 --> 00:12:19,041 They pushed the boundaries of what was known, 114 00:12:19,125 --> 00:12:20,875 and they paid the price. 115 00:12:21,541 --> 00:12:23,750 But that is the only way to live, Bella. 116 00:12:24,750 --> 00:12:27,916 They sent you to me to care for you. 117 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Dead? 118 00:12:32,750 --> 00:12:34,750 I'm afraid so, my darling. 119 00:12:36,625 --> 00:12:38,041 Poor Bella. 120 00:12:40,041 --> 00:12:41,583 But love God. 121 00:12:47,333 --> 00:12:48,708 Sleep here. 122 00:12:50,666 --> 00:12:51,666 No. 123 00:13:02,541 --> 00:13:05,416 Good night, dear Bella. 124 00:13:09,791 --> 00:13:11,500 This, parents. 125 00:13:12,208 --> 00:13:13,625 Peru, yes. 126 00:13:16,041 --> 00:13:18,166 Why you pen book every nut? 127 00:13:18,250 --> 00:13:20,458 I must note down your nutritional intake. 128 00:13:26,416 --> 00:13:27,750 How many? 129 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Um... 130 00:13:33,625 --> 00:13:35,833 Tell Bella other places. 131 00:13:36,583 --> 00:13:39,333 That's Lisbon, Portugal. 132 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 The south of France. The Alps. 133 00:13:46,541 --> 00:13:47,875 Australia. 134 00:13:47,958 --> 00:13:51,041 Far away and dangerous, in both people and animal. 135 00:13:51,125 --> 00:13:53,291 Bella want look at world. 136 00:13:56,083 --> 00:13:57,125 Just... 137 00:13:58,791 --> 00:13:59,916 -Bella. -Hmm? 138 00:14:03,958 --> 00:14:07,166 Bella, I don't think we're allowed up here. 139 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 Let's just... 140 00:14:23,416 --> 00:14:24,416 Bella. 141 00:14:26,416 --> 00:14:28,500 -Bella. 142 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 No. 143 00:14:33,000 --> 00:14:34,791 Bella, this is dangerous. 144 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 Bella. 145 00:14:54,041 --> 00:14:55,708 -No, Bella. 146 00:15:15,583 --> 00:15:16,583 God. 147 00:15:18,541 --> 00:15:20,250 Outside must go. 148 00:15:21,208 --> 00:15:24,166 Outside? No, we work. 149 00:15:24,750 --> 00:15:25,750 Cut fingers? 150 00:15:26,500 --> 00:15:27,958 Candles take me. Candles. 151 00:15:28,041 --> 00:15:29,416 Of... Of course I can. If... 152 00:15:29,500 --> 00:15:30,750 No. 153 00:15:30,833 --> 00:15:32,000 Yes. Out! 154 00:15:32,083 --> 00:15:34,041 Has she ever been outside? 155 00:15:34,125 --> 00:15:35,125 No. 156 00:15:35,208 --> 00:15:37,750 I have created a perfectly entertaining 157 00:15:37,833 --> 00:15:39,375 and safe world for Bella. 158 00:15:39,458 --> 00:15:40,458 Now. 159 00:15:41,583 --> 00:15:43,208 -Bella. -Now! 160 00:15:46,375 --> 00:15:48,375 -Now! -Bella. 161 00:16:15,500 --> 00:16:19,750 You know, so many things outside can kill you, Bella. 162 00:16:19,833 --> 00:16:20,833 Kill dead? 163 00:16:20,916 --> 00:16:23,208 Snakes, carriages, sharp-faced birds, 164 00:16:23,291 --> 00:16:26,583 earthquakes, inhalation of toxic grass seeds. 165 00:16:53,375 --> 00:16:54,416 Bella. 166 00:16:55,208 --> 00:16:56,958 -Bella. 167 00:17:18,000 --> 00:17:20,250 Bella. Look. 168 00:17:30,666 --> 00:17:32,375 -Kill it. -What? 169 00:17:45,791 --> 00:17:47,666 Why you funny thumbs, God? 170 00:17:52,583 --> 00:17:54,583 Once when I was very small, 171 00:17:55,250 --> 00:17:58,625 my father pinned my thumbs into a small iron case 172 00:17:58,708 --> 00:18:01,916 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 173 00:18:03,333 --> 00:18:05,750 Now, the pain was so great, 174 00:18:05,833 --> 00:18:08,083 to stop myself from weeping, 175 00:18:08,166 --> 00:18:11,208 I would stare deeply into my other fingers, 176 00:18:12,208 --> 00:18:14,041 and simply by observation, 177 00:18:14,750 --> 00:18:18,333 begin to parse out the epidemiological elements. 178 00:18:19,333 --> 00:18:20,708 When he came back, 179 00:18:20,791 --> 00:18:24,041 to his surprise, I was smiling. 180 00:18:25,916 --> 00:18:26,958 Good God. 181 00:18:27,041 --> 00:18:30,291 He was a man of unconventional mind. 182 00:18:38,500 --> 00:18:39,583 Time to go. 183 00:18:41,333 --> 00:18:43,500 Uh, a storm approaches. 184 00:18:48,250 --> 00:18:49,875 Why must you scare her so? 185 00:18:49,958 --> 00:18:51,250 She's an experiment, 186 00:18:51,333 --> 00:18:53,166 and I must control the conditions 187 00:18:53,250 --> 00:18:56,500 or our results will not be pure. Mm! 188 00:19:08,041 --> 00:19:10,166 Stop! God, we go! 189 00:19:10,250 --> 00:19:11,291 No, Bella. 190 00:19:11,375 --> 00:19:13,000 Bella want walk in ice cream. 191 00:19:13,083 --> 00:19:14,083 No. 192 00:19:14,166 --> 00:19:15,416 Bella wants! 193 00:19:15,500 --> 00:19:17,791 My face. People scared of God. 194 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Laugh at God. 195 00:19:18,958 --> 00:19:20,416 God lovely. 196 00:19:20,500 --> 00:19:21,875 Like dog face. 197 00:19:22,333 --> 00:19:24,000 Woof. Woof, woof! 198 00:19:24,083 --> 00:19:25,416 Quite. 199 00:19:26,291 --> 00:19:27,708 -Stop! Me walk. -No! 200 00:19:30,750 --> 00:19:33,000 No now? No never? 201 00:19:33,666 --> 00:19:34,875 Just no. 202 00:19:38,000 --> 00:19:39,291 Ahhh! 203 00:19:42,416 --> 00:19:44,791 -Bella! -No! 204 00:19:44,875 --> 00:19:47,583 -No! No! No! -Hey! Bella! 205 00:19:49,208 --> 00:19:50,208 No! 206 00:19:54,708 --> 00:19:56,791 -Sorry. Sorry. -No! 207 00:19:56,875 --> 00:19:58,416 -No! No! 208 00:20:12,166 --> 00:20:14,083 I'm sorry, my darling. 209 00:20:16,416 --> 00:20:17,791 Mother of God. 210 00:21:48,208 --> 00:21:49,500 What did you do to her? 211 00:21:50,125 --> 00:21:51,416 Why are you hiding her? 212 00:21:51,958 --> 00:21:54,083 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 213 00:21:57,083 --> 00:22:00,166 I shall. For it is a happy tale. 214 00:22:18,041 --> 00:22:19,791 It is rare to get a body, 215 00:22:19,875 --> 00:22:21,875 albeit dead, but so close to life. 216 00:22:22,333 --> 00:22:24,583 Rigor had not set in. 217 00:22:24,666 --> 00:22:27,208 The body had hardly cooled. 218 00:22:27,916 --> 00:22:29,250 No pulse. 219 00:22:29,833 --> 00:22:31,250 But some electric currents, 220 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 so I could have kept her alive. 221 00:22:32,916 --> 00:22:34,291 But you didn't. 222 00:22:36,000 --> 00:22:38,208 I knew nothing of the life she had abandoned, 223 00:22:38,291 --> 00:22:42,208 except she hated it so much that she had chosen not to be, 224 00:22:42,291 --> 00:22:43,375 and forever. 225 00:22:44,125 --> 00:22:45,125 What would she feel 226 00:22:45,875 --> 00:22:47,125 on being dragged 227 00:22:47,208 --> 00:22:50,500 from her carefully chosen blank eternity 228 00:22:50,583 --> 00:22:53,500 and forced to be put in one of our understaffed, 229 00:22:53,583 --> 00:22:57,458 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 230 00:22:58,583 --> 00:23:00,208 For in this Christian nation, 231 00:23:00,291 --> 00:23:03,458 suicide is treated as lunacy or crime. 232 00:23:03,541 --> 00:23:05,958 Who was I to decide her fate? 233 00:23:06,583 --> 00:23:10,166 But then there was also, on my part, a recognition. 234 00:23:10,791 --> 00:23:13,333 All my research had come to this moment. 235 00:23:13,416 --> 00:23:16,041 Fate had brought me a dead body, 236 00:23:16,125 --> 00:23:17,291 and a live infant. 237 00:23:17,375 --> 00:23:18,583 It was obvious. 238 00:23:18,666 --> 00:23:19,666 It was? 239 00:23:19,750 --> 00:23:21,416 Take the infant's brain out 240 00:23:21,500 --> 00:23:23,291 and put it in the full-grown woman, 241 00:23:23,375 --> 00:23:24,791 reanimate her, and watch. 242 00:23:25,416 --> 00:23:26,625 Jesus! 243 00:24:19,166 --> 00:24:20,500 She knows? 244 00:24:20,583 --> 00:24:21,916 No. 245 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Who was she? 246 00:24:23,541 --> 00:24:24,625 No idea. 247 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 But would you rather the world did not have Bella? 248 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 -Mrs. Prim? -Hmm? 249 00:27:10,583 --> 00:27:12,500 Bella discover happy when she want. 250 00:27:12,583 --> 00:27:13,583 Uh-huh. 251 00:27:14,583 --> 00:27:16,791 You are a sour face, but I fix you. 252 00:27:18,291 --> 00:27:19,416 Close eyes. 253 00:27:21,583 --> 00:27:22,666 Oh! No! 254 00:27:23,125 --> 00:27:24,916 Just wait. It takes a moment. 255 00:27:26,500 --> 00:27:28,416 She grabbed my hairy business. 256 00:27:28,875 --> 00:27:29,875 She's sick! 257 00:27:29,958 --> 00:27:30,958 Bella. 258 00:27:31,041 --> 00:27:33,000 Bella have discover something I must share. 259 00:27:33,083 --> 00:27:34,083 Watch. 260 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 -What if put cucumber in me? -No. 261 00:27:38,625 --> 00:27:40,375 Bella! Bella! 262 00:27:41,208 --> 00:27:43,500 Cease working yourself immediately. 263 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 What? 264 00:27:44,666 --> 00:27:47,541 In polite society, that is not done. 265 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Oh. 266 00:27:50,666 --> 00:27:51,750 Oh. 267 00:27:52,083 --> 00:27:54,000 Just do not. 268 00:28:03,500 --> 00:28:05,625 What... is that? 269 00:28:06,375 --> 00:28:09,541 My father took out my oxyntic and pyloric glands, 270 00:28:09,625 --> 00:28:12,208 so I must make my own gastric juices. 271 00:28:12,791 --> 00:28:14,166 Why in God's name would he do that? 272 00:28:14,250 --> 00:28:16,666 To discover what no one knew. 273 00:28:16,750 --> 00:28:19,500 Turns out we need them. Ideally. 274 00:28:21,250 --> 00:28:22,291 Bella, 275 00:28:23,333 --> 00:28:24,750 you have not eaten. 276 00:28:26,083 --> 00:28:27,708 Do not. 277 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 Good night. 278 00:28:38,708 --> 00:28:39,708 'Night. 279 00:28:57,250 --> 00:28:59,000 -You know, 280 00:28:59,083 --> 00:29:02,125 I'm actually something of a romantic, Max. 281 00:29:02,708 --> 00:29:03,750 What? 282 00:29:03,833 --> 00:29:06,500 I believe I see love between you and Bella. 283 00:29:07,916 --> 00:29:09,458 Uh, I... She is... 284 00:29:09,541 --> 00:29:12,083 Perhaps you should marry her. 285 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 What? 286 00:29:13,458 --> 00:29:14,750 I think she loves you. 287 00:29:15,583 --> 00:29:16,791 Oh. 288 00:29:17,125 --> 00:29:20,458 I've seen people look at each other with love, 289 00:29:20,541 --> 00:29:21,625 as an observer. 290 00:29:21,708 --> 00:29:23,875 Not the subject, of course. I see it. 291 00:29:25,333 --> 00:29:26,333 You do? 292 00:29:27,875 --> 00:29:28,875 I, um... 293 00:29:29,416 --> 00:29:32,291 I do have feelings for her. 294 00:29:32,375 --> 00:29:33,916 So, you would? 295 00:29:34,708 --> 00:29:36,916 -Take Bella out. 296 00:29:37,916 --> 00:29:38,958 Bella... 297 00:29:39,416 --> 00:29:40,416 Um... 298 00:29:44,708 --> 00:29:45,708 Feel funny? 299 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 -Um... -Do Bella. 300 00:29:59,458 --> 00:30:01,291 I was wondering 301 00:30:01,375 --> 00:30:02,875 if perhaps you were raising her 302 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 to be your mistress. 303 00:30:04,041 --> 00:30:06,416 A dark thought unworthy of me, I know. 304 00:30:07,666 --> 00:30:10,833 So, you are not laying with her? 305 00:30:12,166 --> 00:30:16,250 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me 306 00:30:16,333 --> 00:30:19,041 if accompanied by prolonged stimulation 307 00:30:19,125 --> 00:30:20,458 of higher nerve centers 308 00:30:20,541 --> 00:30:22,708 whose pressure on the ductless glands 309 00:30:22,791 --> 00:30:24,500 changes the chemistry of my blood 310 00:30:24,583 --> 00:30:26,750 not for a few spasmodic minutes, 311 00:30:26,833 --> 00:30:28,250 but for many days. 312 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 What? 313 00:30:30,666 --> 00:30:33,041 I am a eunuch and can't fuck her. 314 00:30:33,416 --> 00:30:36,333 To get a sexual response from my body 315 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 would take the same amount of electricity 316 00:30:39,000 --> 00:30:40,083 as runs North London. 317 00:30:40,416 --> 00:30:43,541 -Mm-hmm. -Besides, my paternal feelings 318 00:30:43,625 --> 00:30:46,000 seem to outweigh my sexual thoughts. 319 00:30:47,750 --> 00:30:50,375 I apologize for my own dark thoughts. 320 00:30:50,458 --> 00:30:51,666 Not dark at all. 321 00:30:51,750 --> 00:30:55,916 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 322 00:30:56,000 --> 00:30:57,916 Not all, sir. 323 00:30:58,000 --> 00:30:59,833 Do you wish to marry her or not? 324 00:31:01,375 --> 00:31:04,083 I wish to marry you. Be my wife. 325 00:31:12,250 --> 00:31:14,416 Let us touch each other's genital pieces. 326 00:31:14,500 --> 00:31:16,083 Uh... No. No. 327 00:31:16,166 --> 00:31:18,291 I do not wish to take advantage of you. 328 00:31:18,375 --> 00:31:19,583 You are special. 329 00:31:20,250 --> 00:31:21,416 When we are wed. 330 00:31:28,333 --> 00:31:29,416 One condition. 331 00:31:29,500 --> 00:31:32,250 She must desire it also, I understand. 332 00:31:32,333 --> 00:31:33,916 Two conditions, then. 333 00:31:34,000 --> 00:31:35,291 That one you said, 334 00:31:35,375 --> 00:31:39,250 and you must live here with me, always. 335 00:31:40,583 --> 00:31:43,250 I will have a legal agreement drawn up. 336 00:31:51,791 --> 00:31:52,833 Hmm. 337 00:32:09,625 --> 00:32:10,750 Curious contract. 338 00:32:10,833 --> 00:32:12,875 There are several spelling errors. 339 00:32:12,958 --> 00:32:15,875 Oh. Immaterial to the legal bindingness of it, 340 00:32:15,958 --> 00:32:17,083 I assure you. 341 00:32:18,833 --> 00:32:23,000 Must be quite a woman to warrant such binding. 342 00:32:27,833 --> 00:32:30,000 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 343 00:32:31,791 --> 00:32:34,458 Are you five years old that you can't hold your water? 344 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 Weak bladder, sir. 345 00:32:36,041 --> 00:32:39,125 Like my father before me and his before him. 346 00:32:39,208 --> 00:32:41,708 You may have prostate cancer. Look into it. 347 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Will do. 348 00:33:49,250 --> 00:33:52,500 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 349 00:33:53,291 --> 00:33:55,250 Good afternoon, visiting man. 350 00:33:56,208 --> 00:33:57,291 Want my hat? 351 00:33:58,125 --> 00:33:59,416 Would it suit me? 352 00:34:00,083 --> 00:34:01,750 -Yes. 353 00:34:02,375 --> 00:34:04,083 It is foolish good. 354 00:34:04,166 --> 00:34:06,250 I had to meet this woman who would inspire 355 00:34:06,333 --> 00:34:09,166 such a contract of marriage that imprisons her. 356 00:34:10,083 --> 00:34:11,333 What you mean? 357 00:34:11,416 --> 00:34:12,458 You shall live here, 358 00:34:12,541 --> 00:34:15,916 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad, 359 00:34:16,000 --> 00:34:17,875 but not go forth in the city. 360 00:34:18,458 --> 00:34:19,708 I see. 361 00:34:20,833 --> 00:34:22,125 They love me tight. 362 00:34:22,208 --> 00:34:23,750 I understand why. 363 00:34:24,208 --> 00:34:26,041 I have to pinch you, to see if you are real. 364 00:34:26,125 --> 00:34:27,750 You will not... Ah. 365 00:34:30,791 --> 00:34:32,000 Who is you? 366 00:34:34,750 --> 00:34:36,750 Mr. Duncan Wedderburn. 367 00:35:07,458 --> 00:35:08,458 Open. 368 00:35:19,000 --> 00:35:20,375 How you get up here? 369 00:35:20,791 --> 00:35:22,416 Shh. 370 00:35:22,500 --> 00:35:23,500 I climbed. 371 00:35:42,416 --> 00:35:43,833 You were watch me long? 372 00:35:43,916 --> 00:35:45,291 Not long. 373 00:35:45,375 --> 00:35:47,208 You did not see me working on myself 374 00:35:47,291 --> 00:35:48,833 to get happiness, did you? 375 00:35:49,916 --> 00:35:51,958 It is not polites, I know. 376 00:35:57,125 --> 00:35:59,416 Do not care for polite society. 377 00:35:59,500 --> 00:36:00,625 It's fucking boring. 378 00:36:01,416 --> 00:36:02,750 Destroys one's soul. 379 00:36:03,875 --> 00:36:05,375 God not believe in soul. 380 00:36:06,833 --> 00:36:10,041 I think God's the actual author of the soul idea. 381 00:36:10,541 --> 00:36:12,083 Godwin Baxter? 382 00:36:12,416 --> 00:36:14,083 That burnt dog. 383 00:36:14,166 --> 00:36:15,750 What is that story? 384 00:36:16,583 --> 00:36:19,166 You are a prisoner and I aim to free you. 385 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 Something in you, some hungry being, 386 00:36:24,250 --> 00:36:27,083 hungry for experience, freedom, touch. 387 00:36:27,166 --> 00:36:29,250 To see the unknown and know it. 388 00:36:30,041 --> 00:36:32,375 So, why am I here, you ask? 389 00:36:33,541 --> 00:36:36,541 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 390 00:36:36,625 --> 00:36:38,416 Lisbon of Portugal? 391 00:36:38,500 --> 00:36:40,583 That is the Lisbon I speak of. 392 00:36:42,250 --> 00:36:43,500 God never allow it. 393 00:36:46,000 --> 00:36:47,708 That's why I'm not asking him. 394 00:36:49,375 --> 00:36:50,583 I'm asking you. 395 00:36:52,791 --> 00:36:55,041 Bella not safe with you, I think. 396 00:36:55,125 --> 00:36:58,291 You are absolutely... not. 397 00:37:13,333 --> 00:37:16,791 May I have a moment of value time, dear God? 398 00:37:16,875 --> 00:37:18,250 Of course, Bella. 399 00:37:18,333 --> 00:37:21,000 I wanted to tell you big news. 400 00:37:21,083 --> 00:37:23,166 Bella is dizzy with excite. 401 00:37:23,583 --> 00:37:24,583 What is it? 402 00:37:24,666 --> 00:37:26,416 Tonight, at midnight, 403 00:37:27,166 --> 00:37:30,791 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 404 00:37:30,875 --> 00:37:31,916 What? 405 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 You will wish to stop me. 406 00:37:33,458 --> 00:37:34,500 I shall stop you. 407 00:37:34,583 --> 00:37:36,458 You hold Bella too tight. 408 00:37:37,166 --> 00:37:38,958 I must set forth into waters. 409 00:37:39,041 --> 00:37:40,083 We can travel. 410 00:37:40,166 --> 00:37:43,083 You, me, and Max whom, I will remind you, 411 00:37:43,166 --> 00:37:44,500 you are betrothed to. 412 00:37:44,583 --> 00:37:46,375 I will marry Max, 413 00:37:46,458 --> 00:37:48,958 as he seems right for that, 414 00:37:49,041 --> 00:37:52,833 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn 415 00:37:52,916 --> 00:37:56,666 who, I think, cares little of damage to me, 416 00:37:56,750 --> 00:38:00,291 but will be interesting as well. 417 00:38:00,375 --> 00:38:01,958 I can't let you go. 418 00:38:08,833 --> 00:38:10,791 Kiss me and set me forth. 419 00:38:11,666 --> 00:38:12,750 If you do not, 420 00:38:13,500 --> 00:38:17,166 Bella's insides shall turn rotten with hate. 421 00:38:17,500 --> 00:38:19,541 -Hate? -Hate. 422 00:38:28,083 --> 00:38:30,000 Unpack those bags, Prim. 423 00:38:30,083 --> 00:38:32,041 Godwin has told me your plan. 424 00:38:32,125 --> 00:38:33,333 I do not blame you, Bella. 425 00:38:33,416 --> 00:38:35,250 That man is a cad and a rake. 426 00:38:35,333 --> 00:38:36,375 He has insidious ways 427 00:38:36,458 --> 00:38:38,291 of getting under a naive woman's skin. 428 00:38:38,375 --> 00:38:40,791 It is mostly his eyes on mine. 429 00:38:40,875 --> 00:38:43,625 And his hands when between Bella's legs 430 00:38:44,125 --> 00:38:46,291 and whisper words I can't hear 431 00:38:46,375 --> 00:38:48,375 but heat in my body. 432 00:38:48,458 --> 00:38:49,916 Jesus, Bella. 433 00:38:50,000 --> 00:38:52,375 We are engaged. I love you. 434 00:38:52,458 --> 00:38:54,625 And when I return, we marriage, 435 00:38:54,708 --> 00:38:56,875 and be happy as two doves on a branch. 436 00:38:56,958 --> 00:38:58,708 -You think I need travel hat? -No! 437 00:38:59,291 --> 00:39:00,291 This will not do. 438 00:39:00,875 --> 00:39:02,291 It cannot! 439 00:39:02,375 --> 00:39:03,666 I'll see to this man myself. 440 00:39:04,375 --> 00:39:05,916 I will beat his handsome face 441 00:39:06,000 --> 00:39:08,291 into a porridge of blood and bones! 442 00:39:08,375 --> 00:39:10,166 Max, you are flushed, 443 00:39:10,250 --> 00:39:12,583 and I am too at sight of different Max. 444 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 I apologize, but I will not let a man 445 00:39:14,791 --> 00:39:17,083 that I know has nothing but ill intent in his mind 446 00:39:17,166 --> 00:39:19,791 and nothing for you in his heart trick you. 447 00:39:19,875 --> 00:39:22,666 I will smash his fucking head in. 448 00:39:29,583 --> 00:39:30,583 Mm. 449 00:39:38,083 --> 00:39:39,458 Bella? It... 450 00:39:43,750 --> 00:39:44,750 Bella. 451 00:39:52,958 --> 00:39:55,333 Goodbye, later dove. 452 00:39:56,000 --> 00:39:58,083 I will see you after grand adventure. 453 00:40:00,208 --> 00:40:01,208 God? 454 00:40:41,833 --> 00:40:42,833 She's gone. 455 00:40:43,833 --> 00:40:46,333 I am having port for breakfast. 456 00:40:46,791 --> 00:40:48,458 It is strangely delicious. 457 00:40:48,833 --> 00:40:50,291 Why did you not stop her? 458 00:40:51,291 --> 00:40:53,458 She is a being of free will. 459 00:40:58,000 --> 00:40:59,958 She's now out there. Alone. 460 00:41:00,041 --> 00:41:02,000 She will be fine. 461 00:41:02,083 --> 00:41:04,041 I'm a fool. I should have stopped her. 462 00:41:04,375 --> 00:41:06,166 We are men of science. 463 00:41:07,208 --> 00:41:10,791 This emotionality is unseemly. 464 00:41:14,375 --> 00:41:15,875 I just hope she's all right. 465 00:41:38,208 --> 00:41:39,500 You are the most beautiful woman 466 00:41:39,583 --> 00:41:40,583 I've ever seen. 467 00:41:41,333 --> 00:41:43,166 I will not lie, I have been with many. 468 00:41:43,708 --> 00:41:45,166 Mrs. Prim said you were wolf 469 00:41:45,250 --> 00:41:47,041 with scent of hundred women on you. 470 00:41:47,125 --> 00:41:48,541 She undersells it. 471 00:41:49,166 --> 00:41:51,750 Okay. Oysters. 472 00:41:51,833 --> 00:41:53,416 Have you had them before? 473 00:41:53,666 --> 00:41:54,708 I have not. 474 00:41:59,125 --> 00:42:01,041 Shuck, chuck and bubble. 475 00:42:03,583 --> 00:42:04,583 Mm. 476 00:42:06,541 --> 00:42:07,541 Mm. 477 00:42:11,666 --> 00:42:12,958 Rollicking. 478 00:42:15,625 --> 00:42:17,708 Rollicking. 479 00:42:21,458 --> 00:42:22,625 Wait. Bella. 480 00:42:32,000 --> 00:42:33,041 So, nuns and monks 481 00:42:33,125 --> 00:42:35,041 would starch their clothes with egg whites 482 00:42:35,125 --> 00:42:37,291 and, with the yolks, make these tarts. 483 00:42:37,916 --> 00:42:39,083 Now, how to eat them? 484 00:42:39,166 --> 00:42:40,875 I will guess through the mouth. 485 00:42:40,958 --> 00:42:44,000 They must not be eaten dainty flake by dainty flake, 486 00:42:44,083 --> 00:42:46,916 but inhaled with gusto, like life itself. 487 00:42:53,458 --> 00:42:54,833 Incredible. 488 00:42:55,791 --> 00:42:57,750 Who made these? We need more. 489 00:42:57,833 --> 00:43:00,375 No more. One's enough. Any more is too much. 490 00:43:01,375 --> 00:43:02,708 It's siesta time. 491 00:43:03,000 --> 00:43:04,416 What is siesta? 492 00:43:31,333 --> 00:43:33,875 Why do people not just do this 493 00:43:33,958 --> 00:43:35,250 all the time? 494 00:43:36,500 --> 00:43:39,125 Well, at the risk of being immodest, 495 00:43:39,208 --> 00:43:42,166 you've just been thrice fucked by the very best. 496 00:43:42,250 --> 00:43:43,375 It's probable no other man 497 00:43:43,458 --> 00:43:45,041 would ever bring you to the raptures I have. 498 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 I feel bad for you. 499 00:43:49,541 --> 00:43:53,000 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 500 00:43:53,083 --> 00:43:55,416 Furious jumping? 501 00:43:56,083 --> 00:43:57,166 I love that. 502 00:43:57,583 --> 00:43:59,000 I'm rested. 503 00:43:59,791 --> 00:44:00,916 Let us go again. 504 00:44:01,000 --> 00:44:02,125 Again? 505 00:44:02,833 --> 00:44:04,458 Unfortunately, 506 00:44:04,541 --> 00:44:06,166 even I have my limits. 507 00:44:06,250 --> 00:44:08,541 Men cannot keep coming back for more. 508 00:44:08,625 --> 00:44:10,916 It is a physiological problem? 509 00:44:11,666 --> 00:44:13,125 A weakness in men? 510 00:44:13,208 --> 00:44:15,500 Mm... Well... 511 00:44:17,833 --> 00:44:19,291 Perhaps so. 512 00:44:20,833 --> 00:44:22,875 You'd be advised, if it's not too late, 513 00:44:22,958 --> 00:44:24,708 not to fall in love with me. 514 00:44:25,500 --> 00:44:26,916 I have very little to offer 515 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 in the way of constancy. 516 00:44:28,916 --> 00:44:30,125 Just adventure. 517 00:44:30,208 --> 00:44:31,375 I see. 518 00:44:32,916 --> 00:44:34,041 Let us sleep. 519 00:45:02,791 --> 00:45:03,791 Taxi, madam? 520 00:48:44,458 --> 00:48:45,458 Good evening... 521 00:48:47,208 --> 00:48:48,208 Duncan Wedderburn. 522 00:48:48,708 --> 00:48:50,750 Bella, where were you? You disappeared. 523 00:48:51,458 --> 00:48:52,666 I did not. 524 00:48:53,416 --> 00:48:55,375 Nobody can just disappear. 525 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 What? 526 00:48:57,000 --> 00:48:58,708 Can they? Disappear? 527 00:48:58,791 --> 00:48:59,916 No, of course not. 528 00:49:00,000 --> 00:49:01,791 What the fuck are you talking... 529 00:49:01,875 --> 00:49:02,875 Where were you? 530 00:49:03,208 --> 00:49:06,791 I wanted a tart and then an adventure befell me. 531 00:49:06,875 --> 00:49:09,791 I did not know how to return and then I heard it. 532 00:49:09,875 --> 00:49:10,875 The tram. 533 00:49:10,958 --> 00:49:13,708 I will walk to the noise, and I found it. 534 00:49:14,041 --> 00:49:15,458 Amazement to Bella. 535 00:49:15,541 --> 00:49:17,000 Explorer bloods in me. 536 00:49:17,583 --> 00:49:19,083 Bella, it's dangerous to go out without me. 537 00:49:19,166 --> 00:49:20,166 I have adventured it 538 00:49:20,250 --> 00:49:22,541 and found nothing but sugar and violence. 539 00:49:22,625 --> 00:49:24,208 It is most charming. 540 00:49:24,291 --> 00:49:25,375 I am fine. 541 00:49:26,041 --> 00:49:28,625 Now, I must lie down and you must lie down on top of me 542 00:49:28,708 --> 00:49:30,041 and do more furious jumping. 543 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 Kitty. 544 00:49:36,166 --> 00:49:38,625 Did you see the new show in London by Wilde? 545 00:49:38,708 --> 00:49:40,000 Marvelously witty. 546 00:49:40,083 --> 00:49:41,375 I loved it. 547 00:49:41,458 --> 00:49:42,958 "A handbag." 548 00:49:47,625 --> 00:49:48,625 Bella. 549 00:49:49,958 --> 00:49:50,958 What? 550 00:49:52,291 --> 00:49:54,625 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 551 00:49:55,791 --> 00:49:57,875 I have said that before to Gerald. 552 00:49:59,583 --> 00:50:02,250 -If you catch my drift. -Uh... 553 00:50:02,958 --> 00:50:04,333 You are wicked. 554 00:50:04,416 --> 00:50:06,458 Oh. Because you mean his penis. 555 00:50:08,833 --> 00:50:10,708 Duncan's can sometimes be salty. 556 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Good God, Bella. 557 00:50:17,708 --> 00:50:19,250 I must go punch that baby. 558 00:50:23,958 --> 00:50:25,083 Bella. 559 00:50:29,708 --> 00:50:32,083 Your behavior is unconscionable. 560 00:50:32,166 --> 00:50:33,375 Will you behave? 561 00:50:33,458 --> 00:50:35,708 The food was cacking my throat, 562 00:50:35,791 --> 00:50:37,375 the baby annoying, 563 00:50:37,458 --> 00:50:39,708 and the woman boring with words. 564 00:50:40,000 --> 00:50:41,125 You will rejoin the table 565 00:50:41,208 --> 00:50:44,000 and will confine yourself to the following three phrases, 566 00:50:44,375 --> 00:50:46,416 "How marvelous!", "Delighted" 567 00:50:46,500 --> 00:50:50,125 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 568 00:50:50,791 --> 00:50:52,333 You are hurting Bella. 569 00:50:52,416 --> 00:50:53,750 Sorry. 570 00:50:53,833 --> 00:50:55,666 Reason does not penetrate. 571 00:50:55,750 --> 00:50:56,750 Let us go. 572 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Ow. 573 00:51:14,333 --> 00:51:16,833 Are you enjoying Lisbon, Bella? 574 00:51:18,875 --> 00:51:19,875 Delighted. 575 00:51:22,041 --> 00:51:24,500 Kitty, how is your dear father? 576 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 He's very unwell. 577 00:51:26,708 --> 00:51:28,458 I fear he will not see the year out. 578 00:51:28,541 --> 00:51:29,958 -Oh. -How marvelous. 579 00:51:30,583 --> 00:51:32,541 How did they get the pastry so crisp? 580 00:51:51,583 --> 00:51:52,750 Good God. 581 00:51:53,583 --> 00:51:54,666 What is it? 582 00:51:55,791 --> 00:51:56,875 From her. 583 00:52:00,208 --> 00:52:02,625 "Me good. Lisbon. 584 00:52:03,125 --> 00:52:06,083 "Sugar tart lick me all day." 585 00:52:07,625 --> 00:52:09,583 At least I hope that's all one sentence, anyway. 586 00:52:09,666 --> 00:52:10,916 -Do you think they're... -Fucking? 587 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Yes. 588 00:52:13,625 --> 00:52:14,833 Also, 589 00:52:14,916 --> 00:52:16,291 fellating a tram. 590 00:53:29,041 --> 00:53:32,375 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 591 00:53:32,458 --> 00:53:35,000 And I also am starving for dinner. 592 00:53:35,083 --> 00:53:36,666 Where the fuck were you? 593 00:53:40,000 --> 00:53:41,791 Victoria Blessington? 594 00:53:43,291 --> 00:53:45,166 I haven't seen you for years. 595 00:53:45,250 --> 00:53:47,083 And you still have not, 596 00:53:47,166 --> 00:53:49,708 as I am Bella Baxter, 597 00:53:49,791 --> 00:53:51,500 strange feathered lady. 598 00:53:51,583 --> 00:53:54,416 I apologize. I could've sworn you were she. 599 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Hmm. 600 00:53:59,416 --> 00:54:00,500 Right. 601 00:54:00,583 --> 00:54:01,791 Shall we? 602 00:54:03,000 --> 00:54:05,291 -The steak, the fish, 603 00:54:05,375 --> 00:54:07,583 little caramel things in pots 604 00:54:07,666 --> 00:54:10,166 that old spotted people over there have. 605 00:54:10,250 --> 00:54:11,916 I don't want caramel in pots. 606 00:54:12,291 --> 00:54:14,500 Of course not. That was all for Bella. 607 00:54:15,000 --> 00:54:16,125 Order at your whim. 608 00:54:17,500 --> 00:54:20,708 You are cross at Bella's outings and adventures. 609 00:54:20,791 --> 00:54:23,041 And yet we must discover by whim, 610 00:54:23,125 --> 00:54:26,125 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter, 611 00:54:26,208 --> 00:54:27,708 day one of Lisbon love affair. 612 00:54:28,291 --> 00:54:29,291 Touchรฉ. 613 00:54:29,583 --> 00:54:31,708 Understand me never lived outside God's house. 614 00:54:31,791 --> 00:54:32,791 What? 615 00:54:32,875 --> 00:54:35,250 So, Bella so much to discover, 616 00:54:35,333 --> 00:54:37,500 and your sad face 617 00:54:37,958 --> 00:54:40,958 makes me discover angry feelings for you. 618 00:54:42,708 --> 00:54:43,708 Right. 619 00:54:45,750 --> 00:54:47,041 I have become the very thing I hate, 620 00:54:47,125 --> 00:54:49,458 a grasping succubus of a lover. 621 00:54:51,208 --> 00:54:53,541 I've pried many of them off me and now I'm it. 622 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 Fuck! 623 00:56:02,416 --> 00:56:05,458 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 624 00:56:08,458 --> 00:56:09,708 What do you keep doing that for? 625 00:56:10,791 --> 00:56:13,041 A man over there repeated blinks at me. 626 00:56:13,875 --> 00:56:15,250 I blink back. 627 00:56:15,333 --> 00:56:16,833 For polites, I think. 628 00:56:29,000 --> 00:56:31,708 We are going to dance in town. Please join us. 629 00:56:32,041 --> 00:56:33,958 I have never danced in town. 630 00:56:46,625 --> 00:56:48,250 Duncan! Can't! 631 00:57:02,333 --> 00:57:03,333 You're quite mad. 632 00:57:03,416 --> 00:57:06,416 Stop talking as your sounds make Bella angry! 633 00:57:06,500 --> 00:57:07,791 I will not stop talking. 634 00:57:07,875 --> 00:57:09,000 If I have something to say, I'll... 635 00:57:09,083 --> 00:57:11,000 Ouch. 636 00:57:17,916 --> 00:57:18,916 All right. 637 00:57:22,625 --> 00:57:23,625 What's this? 638 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Oh. 639 00:57:27,000 --> 00:57:29,375 A man was teaching me chess, 640 00:57:29,458 --> 00:57:31,541 and he said he thought I would probably have 641 00:57:31,625 --> 00:57:34,166 the softest skin he had ever touched. 642 00:57:34,250 --> 00:57:36,000 And I said, if I did, 643 00:57:36,083 --> 00:57:38,750 it would be the inner thighs to test, 644 00:57:38,833 --> 00:57:42,083 as that is where the epidermis is at its most fine. 645 00:57:42,166 --> 00:57:43,250 So we tested, 646 00:57:43,666 --> 00:57:45,500 and it was the softest ever. 647 00:57:46,291 --> 00:57:49,583 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 648 00:57:49,916 --> 00:57:51,291 Indeed they were not. 649 00:57:51,375 --> 00:57:54,875 So I made sure to note it, remembering which was which. 650 00:58:00,750 --> 00:58:04,000 What of the tongue play you were about to perform? 651 00:58:07,958 --> 00:58:09,541 Is that not happening? 652 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 You... 653 00:58:31,291 --> 00:58:32,541 You are troubled. 654 00:58:34,083 --> 00:58:35,291 Did he lie with you? 655 00:58:36,125 --> 00:58:37,791 No, we were against a wall. 656 00:58:38,791 --> 00:58:40,250 Did you furious jump him? 657 00:58:40,333 --> 00:58:41,458 -No... 658 00:58:41,541 --> 00:58:43,833 ...he just fast-licked my clitoris. 659 00:58:43,916 --> 00:58:45,791 I had the heat that needed release, 660 00:58:45,875 --> 00:58:47,666 so at my request, it was. 661 00:58:51,000 --> 00:58:53,250 You, too, may tongue play me, 662 00:58:53,333 --> 00:58:58,166 so I'm not understanding this complicated feeling. 663 00:59:01,416 --> 00:59:02,958 Are you now crying? 664 00:59:11,458 --> 00:59:15,375 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 665 00:59:15,458 --> 00:59:16,875 A liver. 666 00:59:25,333 --> 00:59:29,125 Mm. A small incision 667 00:59:29,708 --> 00:59:32,875 is all that is needed. 668 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 I was chloroforming goats all morning. 669 00:59:48,833 --> 00:59:51,416 I may have ingested too much. 670 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 I am going to venture to suggest 671 00:59:53,583 --> 00:59:56,416 you are upset by Bella's absence. 672 00:59:56,500 --> 00:59:58,208 The liters of port, 673 00:59:58,291 --> 00:59:59,875 the sobbing I hear at night. 674 00:59:59,958 --> 01:00:03,000 Good God, man! You prattle like an imbecile. 675 01:00:03,083 --> 01:00:04,416 She is gone! 676 01:00:05,791 --> 01:00:07,708 I am a man of science. 677 01:00:07,791 --> 01:00:11,000 I just need to engage in, and continue, the project. 678 01:00:11,083 --> 01:00:14,166 That is all. I must go on to the next thing. 679 01:00:14,250 --> 01:00:16,625 Our feelings must be put aside. 680 01:00:17,458 --> 01:00:20,333 Do you think my father could have branded me 681 01:00:20,416 --> 01:00:23,166 with hot irons on the genitals the way he did 682 01:00:23,250 --> 01:00:26,291 if he could not put science and progress first? 683 01:00:26,375 --> 01:00:27,375 Branded you? 684 01:00:29,916 --> 01:00:32,083 Let us find a body. 685 01:00:33,416 --> 01:00:34,666 A... A what? 686 01:00:57,833 --> 01:00:59,000 Hello. Good morning. 687 01:01:01,666 --> 01:01:03,125 Good morning, darling. 688 01:01:07,541 --> 01:01:10,750 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 689 01:01:10,833 --> 01:01:12,541 So I have a surprise for you. 690 01:01:21,083 --> 01:01:22,083 Get in. 691 01:01:36,458 --> 01:01:39,375 -We changed hotels? -Look out the window, Bella. 692 01:01:51,083 --> 01:01:53,000 -We're on boat? -Indeed. 693 01:01:54,208 --> 01:01:55,666 You aim to trap Bella at sea. 694 01:01:55,750 --> 01:01:58,458 I aim to give you a new adventure. 695 01:01:58,541 --> 01:02:01,208 I suppose it's true you'll be easier to find. 696 01:02:01,291 --> 01:02:03,833 Come, disrobe me. 697 01:02:03,916 --> 01:02:04,958 Ride me. 698 01:02:05,875 --> 01:02:08,333 And we'll then have cocktails on foredeck. 699 01:02:27,250 --> 01:02:28,291 Bella. 700 01:02:32,791 --> 01:02:33,791 Bella. 701 01:02:37,041 --> 01:02:38,875 -Bella. 702 01:02:39,791 --> 01:02:40,916 -Bella! 703 01:02:41,875 --> 01:02:44,375 Blue. Blue. Blue. 704 01:04:23,583 --> 01:04:25,333 -Shit on me? 705 01:04:25,416 --> 01:04:26,833 -Fucker! 706 01:04:30,750 --> 01:04:31,750 Madam. 707 01:04:33,541 --> 01:04:35,041 When do we stop? 708 01:04:36,583 --> 01:04:38,416 Athens. Three days. 709 01:05:06,625 --> 01:05:08,625 That woman's on fire, look. 710 01:05:11,958 --> 01:05:13,125 I know you're upset with me. 711 01:05:13,208 --> 01:05:16,125 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 712 01:05:16,208 --> 01:05:18,541 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 713 01:05:19,541 --> 01:05:22,041 -I want a drink. -Of course, my darling. 714 01:05:22,125 --> 01:05:25,375 The ship is fun, a whole world to explore. 715 01:05:26,291 --> 01:05:28,083 Do you love me? I love you. 716 01:05:29,291 --> 01:05:31,458 Describe the elements I should be looking for 717 01:05:31,541 --> 01:05:33,375 within myself to be sure. 718 01:05:34,583 --> 01:05:35,958 You just feel it or not. 719 01:05:36,041 --> 01:05:39,666 So it is no evidence base, as God would say. 720 01:05:40,416 --> 01:05:41,958 So how judge it empirically? 721 01:05:42,041 --> 01:05:44,208 What the fuck are you talking about? Who are you? 722 01:05:44,291 --> 01:05:45,833 You don't know what bananas are, 723 01:05:45,916 --> 01:05:47,041 you've never heard of chess, 724 01:05:47,125 --> 01:05:48,833 and yet you know what "empirically" means. 725 01:05:48,916 --> 01:05:51,583 Bella wants a drink. I said twice now. 726 01:05:51,666 --> 01:05:54,208 I've never felt anything like this. 727 01:05:54,291 --> 01:05:55,708 Is this true for you? 728 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 I suppose, empirically it is. 729 01:06:03,000 --> 01:06:04,958 I'm out of ink. 730 01:06:05,291 --> 01:06:06,291 Oh. 731 01:06:09,875 --> 01:06:11,375 Then ink you shall have, my love. 732 01:06:24,541 --> 01:06:27,125 Hello, interesting older lady. 733 01:06:27,208 --> 01:06:28,875 I must touch your hair. 734 01:06:31,291 --> 01:06:33,041 I also noticed your hair. 735 01:06:33,125 --> 01:06:37,166 Just like silk on a translucent, glowing egg. 736 01:06:37,666 --> 01:06:40,208 That is fancy words that excite me somehow. 737 01:06:40,500 --> 01:06:43,166 I saw you're with handsome over there. 738 01:06:43,250 --> 01:06:45,500 White teeth and a hard cock. 739 01:06:46,708 --> 01:06:48,125 Duncan Wedderburn. 740 01:06:48,208 --> 01:06:51,625 His teeth are also hard. His penis is also white. 741 01:06:51,708 --> 01:06:53,666 -Good lay, I hope. -He is my only. 742 01:06:54,041 --> 01:06:56,875 But I find him to elicit exceptional sensations 743 01:06:56,958 --> 01:07:00,583 throughout my whole body that leave me yelping happily. 744 01:07:00,666 --> 01:07:04,583 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 745 01:07:05,208 --> 01:07:06,500 Is this man jumping on your body? 746 01:07:06,583 --> 01:07:08,416 -No, he is not. 747 01:07:08,500 --> 01:07:10,583 I haven't been bedded in 20 years. 748 01:07:10,666 --> 01:07:11,750 What? 749 01:07:12,416 --> 01:07:13,541 That is terrible. 750 01:07:13,625 --> 01:07:15,583 It doesn't concern me greatly. 751 01:07:16,250 --> 01:07:17,833 As years have passed, 752 01:07:17,916 --> 01:07:20,541 what's in between my ears is my big concern. 753 01:07:21,125 --> 01:07:23,083 What's in between my legs... 754 01:07:24,583 --> 01:07:25,666 much less so. 755 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 A desperate rationalization, Martha. 756 01:07:28,458 --> 01:07:30,416 Oh, this is Harry Astley. 757 01:07:30,500 --> 01:07:33,666 Don't take what he says too much to heart. 758 01:07:34,125 --> 01:07:35,250 He's a cynic. 759 01:07:35,833 --> 01:07:36,916 Madam. 760 01:07:37,416 --> 01:07:39,000 I am Bella Baxter. 761 01:07:39,958 --> 01:07:42,458 I do not know what this "cynic" is. 762 01:07:42,541 --> 01:07:43,875 Bella. 763 01:07:43,958 --> 01:07:44,958 Ink. 764 01:07:45,041 --> 01:07:49,125 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 765 01:07:49,208 --> 01:07:50,750 Harry Astley. 766 01:07:50,833 --> 01:07:52,416 This is Martha. 767 01:07:52,500 --> 01:07:55,708 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 768 01:07:55,791 --> 01:07:57,458 Is that not astonishment? 769 01:07:57,541 --> 01:07:59,666 I hope you use your hand between your legs 770 01:07:59,750 --> 01:08:01,291 -to keep yourself happy. 771 01:08:01,375 --> 01:08:04,833 Good God, Bella, you cannot speak like this. 772 01:08:04,916 --> 01:08:07,000 Polites of society. I forgot. 773 01:08:07,083 --> 01:08:08,583 Polite society 774 01:08:08,666 --> 01:08:11,083 -will destroy you. -It will? 775 01:08:11,166 --> 01:08:12,541 Yeah, there... there's some truth to that. 776 01:08:12,625 --> 01:08:14,458 We all agreed on that. 777 01:08:14,541 --> 01:08:16,916 As to your enquiry on my hand. 778 01:08:17,000 --> 01:08:18,916 Occasionally, yes. 779 01:08:19,000 --> 01:08:21,375 That is much reassuring news. 780 01:08:22,208 --> 01:08:24,708 -We shall all dine together. -Well, actually... 781 01:08:25,208 --> 01:08:27,500 We are all on a ship and cannot escape, 782 01:08:27,583 --> 01:08:30,666 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 783 01:08:31,583 --> 01:08:33,708 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 784 01:08:34,333 --> 01:08:35,958 Delighted. 785 01:08:39,083 --> 01:08:40,375 Marry me. 786 01:08:40,458 --> 01:08:41,458 What? 787 01:08:41,541 --> 01:08:42,916 I meant to throw you aside. 788 01:08:43,000 --> 01:08:45,666 A few months and send you packing, but I cannot. 789 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 Say you'll marry me. 790 01:08:46,833 --> 01:08:48,708 No one's ever captured my heart. You have. 791 01:08:49,833 --> 01:08:51,125 It is tricky, 792 01:08:51,208 --> 01:08:53,666 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 793 01:08:54,958 --> 01:08:55,958 What? 794 01:08:56,500 --> 01:08:59,000 My hand has taken by another. 795 01:08:59,708 --> 01:09:02,625 It is a saying I heard, but did not understand. 796 01:09:02,708 --> 01:09:06,041 You do not take just the hand, but all, do you not? 797 01:09:06,125 --> 01:09:08,791 You ran away with me from him. 798 01:09:08,875 --> 01:09:10,000 A recounting of events, 799 01:09:10,083 --> 01:09:12,166 the point of which is elusive to me. 800 01:09:12,250 --> 01:09:13,583 You chose me over him. 801 01:09:13,875 --> 01:09:15,333 For now. 802 01:09:15,416 --> 01:09:16,541 For fun. 803 01:09:16,625 --> 01:09:19,375 I'll fucking throw you overboard! 804 01:09:19,458 --> 01:09:22,416 So you wish to marry me or kill me? 805 01:09:23,250 --> 01:09:25,250 -Is that the proposal? -No. 806 01:09:41,291 --> 01:09:42,708 Going to the casino. 807 01:09:53,583 --> 01:09:55,166 Uh, that's fine. 808 01:09:55,916 --> 01:09:57,125 She is coming along. 809 01:09:57,500 --> 01:09:58,875 Let's try again. 810 01:09:59,375 --> 01:10:02,916 Gross motor skills will develop slowly, 811 01:10:03,375 --> 01:10:05,791 but you will progress fast. 812 01:10:07,791 --> 01:10:08,833 Felicity. 813 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Not that fast. 814 01:10:25,833 --> 01:10:27,791 I am reading Emerson. 815 01:10:27,875 --> 01:10:30,250 He speaks about the improvement of men. 816 01:10:30,333 --> 01:10:33,541 I do not know why he does not give advice to women. 817 01:10:33,625 --> 01:10:35,291 Perhaps he does not know any. 818 01:10:36,333 --> 01:10:39,125 Try and read Goethe. 819 01:10:39,208 --> 01:10:41,833 Philosophy is a waste of time, Bella. 820 01:10:41,916 --> 01:10:44,208 Really? Say more. 821 01:10:44,291 --> 01:10:46,250 No, no, Harry, you wretch. 822 01:10:46,333 --> 01:10:47,333 It is integral. 823 01:10:48,375 --> 01:10:51,458 People and society can be improved. 824 01:10:52,458 --> 01:10:54,458 It is the goal of all to improve, 825 01:10:54,541 --> 01:10:56,291 advance, progress, grow. 826 01:10:57,208 --> 01:10:58,208 I know this in me, 827 01:10:58,291 --> 01:10:59,958 and I am sure I am indicative of all. 828 01:11:00,041 --> 01:11:04,083 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 829 01:11:04,166 --> 01:11:07,833 But this improvement through philosophy 830 01:11:07,916 --> 01:11:09,250 is people trying to run away 831 01:11:09,333 --> 01:11:12,000 from the fact that we are all cruel beasts. 832 01:11:12,083 --> 01:11:14,458 Born that way, die that way. 833 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 It is a dark view of things, Harry. 834 01:11:17,625 --> 01:11:18,625 Bella... 835 01:11:19,916 --> 01:11:21,375 let us take the air... 836 01:11:22,750 --> 01:11:24,541 in our cabin. 837 01:11:25,166 --> 01:11:26,333 But these two are fighting, 838 01:11:26,416 --> 01:11:29,291 and ideas are banging around in Bella's head and heart 839 01:11:29,375 --> 01:11:31,041 like lights in a storm. 840 01:11:31,125 --> 01:11:32,375 Oh. 841 01:11:33,666 --> 01:11:36,083 You're always reading now, Bella. 842 01:11:36,625 --> 01:11:40,208 You're losing some of your adorable way of speaking. 843 01:11:40,291 --> 01:11:41,958 I am a changingable feast, 844 01:11:42,041 --> 01:11:43,416 as are all of we. 845 01:11:43,500 --> 01:11:45,250 Apparently according to Emerson, 846 01:11:45,333 --> 01:11:46,416 disagreed with by Harry. 847 01:11:46,500 --> 01:11:47,875 Come, come. Just come. 848 01:11:49,500 --> 01:11:51,166 You are in my sun. 849 01:11:51,500 --> 01:11:52,791 What? 850 01:12:31,541 --> 01:12:32,541 Come. 851 01:12:33,750 --> 01:12:36,041 Mm-mm. Busy drinking heavily. 852 01:12:39,875 --> 01:12:41,875 Busy losing heavily. 853 01:13:21,125 --> 01:13:22,708 I must go meet Martha. 854 01:13:24,458 --> 01:13:25,708 Martha. 855 01:13:26,666 --> 01:13:28,208 She is the problem. 856 01:13:28,750 --> 01:13:32,458 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 857 01:13:33,541 --> 01:13:34,666 I dare you. 858 01:13:45,083 --> 01:13:46,541 Martha! 859 01:13:47,666 --> 01:13:49,083 Where is she? 860 01:13:49,166 --> 01:13:50,750 Where are you, fuck. 861 01:13:50,833 --> 01:13:52,291 Where is she? 862 01:13:53,250 --> 01:13:56,208 -Where are you going? -She's going over the side. 863 01:13:56,291 --> 01:13:57,500 Oh, marvelous! 864 01:13:57,583 --> 01:13:59,750 I never imagined being murdered. 865 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 How dramatic. 866 01:14:01,416 --> 01:14:02,708 Well, she seems happy to die. 867 01:14:02,791 --> 01:14:04,208 I'm sorry for getting in your way. 868 01:14:05,500 --> 01:14:06,750 - Oh! 869 01:14:06,833 --> 01:14:08,458 Oh! 870 01:14:09,250 --> 01:14:11,458 Exciting. 871 01:14:12,875 --> 01:14:15,291 Oh... Whoa, whoa, whoa... 872 01:14:15,375 --> 01:14:17,541 Oh! Ooh, ooh. 873 01:14:18,791 --> 01:14:21,583 -Oh. Oh, whoa, whoa, whoa... 874 01:14:22,000 --> 01:14:23,583 -Hyah. 875 01:14:29,291 --> 01:14:30,791 I'll be in the bar. 876 01:15:04,583 --> 01:15:07,208 You have made me think, cogitate, 877 01:15:08,083 --> 01:15:10,958 perambulate on ideas that are wrong, 878 01:15:11,041 --> 01:15:14,250 erroneous and nonsensically annoying 879 01:15:14,750 --> 01:15:16,208 that lead me not to sleep. 880 01:15:16,291 --> 01:15:17,416 So... 881 01:15:19,291 --> 01:15:21,500 You say all are cruel. 882 01:15:21,583 --> 01:15:24,208 And I disagree, disavow, 883 01:15:24,291 --> 01:15:25,375 and say no not. 884 01:15:26,625 --> 01:15:28,708 But when with Duncan, 885 01:15:28,791 --> 01:15:31,333 the cruel just bubbles up in me. 886 01:15:31,750 --> 01:15:33,250 That shows good judgment. 887 01:15:34,250 --> 01:15:35,708 He is a pretty moron. 888 01:15:35,791 --> 01:15:36,875 No. 889 01:15:37,541 --> 01:15:39,166 I do not wish to be cruel. 890 01:15:40,250 --> 01:15:42,958 I must improve this aspect of myself. 891 01:15:43,041 --> 01:15:44,708 You don't know the world. 892 01:15:45,291 --> 01:15:46,375 And you fear it. 893 01:15:48,791 --> 01:15:50,375 I do not fear it. 894 01:15:50,791 --> 01:15:52,958 Do you want to see what the world is really like? 895 01:15:53,416 --> 01:15:54,416 I'll show you. 896 01:15:55,125 --> 01:15:56,125 Yes. 897 01:15:56,791 --> 01:15:57,791 Of course. 898 01:16:44,666 --> 01:16:45,666 Do you hear that? 899 01:16:49,291 --> 01:16:50,291 What is it? 900 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 -Lot of dead babies. -Oh. 901 01:17:14,208 --> 01:17:15,416 Must be hot. 902 01:17:17,166 --> 01:17:18,583 We must go help them. 903 01:17:19,666 --> 01:17:21,000 How will we do that? 904 01:17:23,291 --> 01:17:25,166 -We go down there, 905 01:17:25,250 --> 01:17:28,875 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 906 01:17:28,958 --> 01:17:31,166 And if they were here and we were there, 907 01:17:31,791 --> 01:17:33,166 we'd do the same to them. 908 01:17:37,666 --> 01:17:38,666 Bella. 909 01:17:39,541 --> 01:17:40,541 Bella. 910 01:17:41,500 --> 01:17:43,666 -Bella. 911 01:19:24,958 --> 01:19:26,291 We are casting off, ma'am. 912 01:19:26,791 --> 01:19:28,291 But I have to go back. 913 01:19:29,375 --> 01:19:33,166 I... I must give this money to the poor near the hotel, 914 01:19:33,250 --> 01:19:34,875 in what they call a slum. 915 01:19:36,125 --> 01:19:37,541 We're staying ashore, ma'am. 916 01:19:38,500 --> 01:19:39,958 We could take care of that for you. 917 01:19:40,791 --> 01:19:42,458 -You can? -Of course. 918 01:19:43,083 --> 01:19:44,666 It is generous of you. 919 01:19:45,250 --> 01:19:46,333 They need money. 920 01:19:46,833 --> 01:19:48,041 Everyone does. 921 01:19:53,708 --> 01:19:54,750 Thank you. 922 01:20:11,916 --> 01:20:13,625 You! Get me the captain. 923 01:20:13,708 --> 01:20:15,333 Now we'll find this fucking thief. 924 01:20:15,416 --> 01:20:16,416 Bella! 925 01:20:18,166 --> 01:20:19,208 We've been robbed! 926 01:20:20,083 --> 01:20:21,416 I... I won. 927 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 I won everything 928 01:20:23,125 --> 01:20:24,666 like never before. 929 01:20:24,750 --> 01:20:27,000 And now it's gone. 930 01:20:27,083 --> 01:20:28,875 You've not been robbed. 931 01:20:28,958 --> 01:20:30,791 -I took it. -For what? 932 01:20:31,375 --> 01:20:32,416 I took it. 933 01:20:34,333 --> 01:20:35,625 I'm so tired. 934 01:20:37,625 --> 01:20:39,958 Or maybe just my spirit is. 935 01:20:40,833 --> 01:20:43,458 My soul has been buckled, crumpled, 936 01:20:43,916 --> 01:20:46,458 flattened, Duncan Wedderburn, 937 01:20:47,250 --> 01:20:48,833 by the sights I have seen. 938 01:20:52,000 --> 01:20:53,291 So, no need for the captain then, sir? 939 01:20:53,375 --> 01:20:54,791 Fuck off before I break all your teeth. 940 01:20:56,916 --> 01:20:58,083 Indeed, sir. 941 01:21:01,750 --> 01:21:02,791 Where is it? 942 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 You hid it for safety. 943 01:21:05,208 --> 01:21:07,500 I was drunk and foolishly left it everywhere. 944 01:21:07,583 --> 01:21:08,625 What a relief. 945 01:21:09,291 --> 01:21:11,041 I did not hide it. 946 01:21:11,833 --> 01:21:15,208 I gave it to those poor people out there. 947 01:21:15,791 --> 01:21:18,916 Money is its own form of sickness, 948 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 and all the scarcity of it. 949 01:21:22,541 --> 01:21:24,041 And who am I, 950 01:21:24,750 --> 01:21:26,708 lying in a feather bed, 951 01:21:27,916 --> 01:21:29,458 while dead babies 952 01:21:29,958 --> 01:21:31,416 lie in a ditch? 953 01:21:33,375 --> 01:21:34,416 Duncan. 954 01:21:36,166 --> 01:21:38,000 You what? 955 01:21:39,625 --> 01:21:42,666 I am expecting a hug of solace. 956 01:21:43,500 --> 01:21:44,500 You... 957 01:21:44,583 --> 01:21:47,166 I need to offer something to the world. 958 01:21:48,125 --> 01:21:49,625 And yet I have nothing. 959 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 Except some money. 960 01:21:54,083 --> 01:21:56,875 It is a bad day for Bella Baxter. 961 01:21:57,958 --> 01:22:01,208 Where is my fucking money? 962 01:22:01,291 --> 01:22:02,583 I just told you. 963 01:22:02,666 --> 01:22:05,416 I gave it away to the poor. 964 01:22:07,166 --> 01:22:09,166 I thought I told you to fuck off! 965 01:22:09,250 --> 01:22:11,625 The steward informs me 966 01:22:11,708 --> 01:22:13,375 that you may not have sufficient funds 967 01:22:13,458 --> 01:22:14,791 to make good your account, sir. 968 01:22:15,458 --> 01:22:17,208 -Well, I... -That is probably true. 969 01:22:18,083 --> 01:22:20,041 I gave it all to some nice men 970 01:22:21,083 --> 01:22:22,416 to pass on 971 01:22:22,916 --> 01:22:24,916 to the slum poor. 972 01:22:25,000 --> 01:22:27,208 You'll be put ashore at the next port 973 01:22:27,291 --> 01:22:29,750 and confined to crew's rations until then, sir. 974 01:22:29,833 --> 01:22:31,583 -Good evening. - How dare you? 975 01:22:42,666 --> 01:22:46,125 "Dead, blind babies 976 01:22:47,583 --> 01:22:48,916 "bit Harry. 977 01:22:50,750 --> 01:22:52,500 "My mouth 978 01:22:52,583 --> 01:22:56,000 "was full of blood." 979 01:22:57,333 --> 01:22:58,458 Poor Bella. 980 01:23:00,291 --> 01:23:01,583 She is a ruin. 981 01:23:06,750 --> 01:23:08,500 How's your hand? It's fine. 982 01:23:09,041 --> 01:23:10,166 I'm sorry. 983 01:23:10,250 --> 01:23:12,041 You were trying to help me understand. 984 01:23:12,125 --> 01:23:14,666 No. I actually wanted to hurt you. 985 01:23:15,875 --> 01:23:16,875 Couldn't bear to see 986 01:23:16,958 --> 01:23:19,916 such dumb, beautiful happiness in someone. 987 01:23:20,416 --> 01:23:21,666 It was cruel of me. 988 01:23:22,333 --> 01:23:23,500 I am not sorry. 989 01:23:24,375 --> 01:23:26,291 If I know the world, I can improve it. 990 01:23:26,375 --> 01:23:27,500 You can't. 991 01:23:28,000 --> 01:23:29,416 That is the real point. 992 01:23:30,041 --> 01:23:31,666 Don't accept the lie of religion, 993 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 socialism, 994 01:23:33,291 --> 01:23:34,375 capitalism. 995 01:23:34,833 --> 01:23:36,500 We are a fucked species. 996 01:23:36,583 --> 01:23:38,958 Know it. Hope is smashable. 997 01:23:39,041 --> 01:23:40,250 Realism is not. 998 01:23:40,750 --> 01:23:42,458 Protect yourself with the truth. 999 01:23:44,250 --> 01:23:46,375 I realize what you are now, Harry. 1000 01:23:46,458 --> 01:23:47,625 Just a broken little boy 1001 01:23:47,708 --> 01:23:49,625 who cannot bear the pain of the world. 1002 01:23:51,541 --> 01:23:52,666 I suppose so. 1003 01:24:01,875 --> 01:24:03,000 Goodbye, Harry. 1004 01:24:03,083 --> 01:24:04,916 We get thrown off in Marseille. 1005 01:24:05,750 --> 01:24:07,250 Why do you stay with him? 1006 01:24:07,833 --> 01:24:09,333 I always think it will be better. 1007 01:24:11,250 --> 01:24:12,375 'Course you do. 1008 01:24:28,833 --> 01:24:31,500 I have heard great things of the beauty of Paris. 1009 01:24:34,750 --> 01:24:37,416 I'll fucking kick your dog to death. 1010 01:24:40,833 --> 01:24:41,833 Fucking... 1011 01:24:42,375 --> 01:24:44,000 Paris with no money. 1012 01:24:44,458 --> 01:24:46,125 What do you suggest we do, Bella? 1013 01:24:46,208 --> 01:24:47,458 I will get us a hotel. 1014 01:24:47,541 --> 01:24:48,583 Do not worry. 1015 01:24:48,666 --> 01:24:50,791 Uh-huh. With what? We have no money. 1016 01:24:52,666 --> 01:24:55,250 Is it not an interesting experiment? 1017 01:24:55,333 --> 01:24:56,333 We have nothing. 1018 01:24:56,958 --> 01:24:58,916 -How will we live now? -I don't know! 1019 01:24:59,000 --> 01:25:00,916 Exactly, that is the experiment. 1020 01:25:01,333 --> 01:25:02,541 We are now the poor. 1021 01:25:03,750 --> 01:25:06,125 Also, many adventurers have faced these odds. 1022 01:25:06,708 --> 01:25:08,083 Robinson Crusoe, for example. 1023 01:25:08,625 --> 01:25:11,166 Selfish, thoughtless, careless bitch. 1024 01:25:11,250 --> 01:25:13,625 I'm not thoughtless, Duncan. 1025 01:25:14,250 --> 01:25:15,666 And while it is true my ability 1026 01:25:15,750 --> 01:25:18,916 to think things through to the logical conclusions is not 1027 01:25:19,541 --> 01:25:20,708 strong, 1028 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 I did help those suffering people. 1029 01:25:23,583 --> 01:25:24,583 I have ruined us, 1030 01:25:25,000 --> 01:25:26,250 as you pointed out, 1031 01:25:26,791 --> 01:25:29,041 but I do believe my actions come from a good place. 1032 01:25:29,125 --> 01:25:31,333 Shut the fuck up. 1033 01:25:32,208 --> 01:25:33,583 I will get us a hotel. 1034 01:25:38,916 --> 01:25:40,416 Good afternoon, madam. 1035 01:25:40,500 --> 01:25:43,666 Good day, my fresh, darling English Rose. 1036 01:25:44,625 --> 01:25:45,625 Is this a hotel? 1037 01:25:45,708 --> 01:25:46,958 We have rooms. 1038 01:25:47,458 --> 01:25:48,625 Are you looking for work? 1039 01:25:48,708 --> 01:25:49,958 How much is a room? 1040 01:25:50,041 --> 01:25:52,208 I'll charge you 10 francs an hour. 1041 01:25:52,291 --> 01:25:54,416 You charge them 30. 1042 01:25:54,500 --> 01:25:55,625 Everyone's happy. 1043 01:25:56,250 --> 01:25:57,250 I see. 1044 01:25:57,750 --> 01:25:59,166 Monsieur Chapelle. 1045 01:25:59,250 --> 01:26:00,333 Fresh from London. 1046 01:26:01,500 --> 01:26:02,875 Enchantรฉ. Hello. 1047 01:26:06,750 --> 01:26:07,875 Merci. 1048 01:26:09,083 --> 01:26:10,291 So, off you go. 1049 01:26:10,750 --> 01:26:12,291 At this point, I am confused. 1050 01:26:12,666 --> 01:26:14,166 You're not here to work? 1051 01:26:14,250 --> 01:26:15,500 Oh, come on. 1052 01:26:15,583 --> 01:26:18,125 Lie with him, let him cock you a bit 1053 01:26:18,208 --> 01:26:19,625 and make some nice francs. 1054 01:26:20,000 --> 01:26:21,000 I see. 1055 01:26:21,625 --> 01:26:22,916 He would pay me for this? 1056 01:26:23,416 --> 01:26:24,416 Yes. 1057 01:26:24,958 --> 01:26:26,500 If you need money, 1058 01:26:26,583 --> 01:26:28,666 it is the shortest route to it. 1059 01:26:29,666 --> 01:26:32,541 I have never been cocked by another man, 1060 01:26:33,208 --> 01:26:34,666 and yet have wondered on that. 1061 01:26:35,583 --> 01:26:37,000 And am in need of funds. 1062 01:26:38,416 --> 01:26:41,916 It is, I believe, a confluence of circumstances 1063 01:26:42,000 --> 01:26:44,041 I regard as almost fate-like. 1064 01:26:44,500 --> 01:26:45,833 Let us do this. 1065 01:26:48,500 --> 01:26:49,750 Room 16. 1066 01:27:27,458 --> 01:27:28,583 What is your name? 1067 01:27:36,625 --> 01:27:37,791 Mysterious. 1068 01:28:05,541 --> 01:28:08,083 Should we warm me up a bit... 1069 01:28:08,708 --> 01:28:09,833 Oh. 1070 01:28:31,833 --> 01:28:33,166 Merci. 1071 01:28:40,083 --> 01:28:41,083 Good day, sir. 1072 01:28:41,541 --> 01:28:43,000 ร‰clair au chocolat? 1073 01:28:44,375 --> 01:28:46,916 I've come into some money and some enlightenment. 1074 01:28:47,791 --> 01:28:48,833 You stole it? 1075 01:28:49,250 --> 01:28:52,041 You've always said you're the best bedman in the world, 1076 01:28:52,416 --> 01:28:53,791 and I have never known another, 1077 01:28:53,875 --> 01:28:56,041 so I knew not whether this was true. 1078 01:28:56,583 --> 01:28:57,791 But now I do. 1079 01:28:58,416 --> 01:28:59,666 And he was terrible 1080 01:29:00,125 --> 01:29:03,250 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 1081 01:29:03,333 --> 01:29:05,708 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, 1082 01:29:05,791 --> 01:29:06,958 was all he could manage. 1083 01:29:07,291 --> 01:29:08,666 I stifled a laugh, 1084 01:29:08,750 --> 01:29:10,666 out of polites, of course. 1085 01:29:10,750 --> 01:29:12,875 I took his money. I thanked him. 1086 01:29:12,958 --> 01:29:15,458 I laughed all the way to buy us these รฉclairs, 1087 01:29:15,541 --> 01:29:16,666 and I thought so fondly, 1088 01:29:17,541 --> 01:29:20,250 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1089 01:29:21,750 --> 01:29:23,375 You fucked for money? 1090 01:29:23,708 --> 01:29:25,125 And as an experiment. 1091 01:29:25,916 --> 01:29:27,750 And it is good for our relationship 1092 01:29:27,833 --> 01:29:30,000 as it gladdens my heart toward you. 1093 01:29:30,083 --> 01:29:31,458 My heart has been a bit dim 1094 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 on your weepy, sweary person lately. 1095 01:29:35,708 --> 01:29:38,250 You are a monster. A whore and a monster. 1096 01:29:38,333 --> 01:29:39,833 A demon sent from hell 1097 01:29:39,916 --> 01:29:41,625 to rip my spirit to shreds. 1098 01:29:41,708 --> 01:29:44,625 To punish my tiny sins 1099 01:29:44,708 --> 01:29:46,458 with a tsunami of destruction. 1100 01:29:46,541 --> 01:29:48,333 To take my heart and pull it like taffy 1101 01:29:48,416 --> 01:29:49,416 to ruin me. 1102 01:29:49,500 --> 01:29:51,416 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1103 01:29:52,916 --> 01:29:55,958 That last bit was uncalled for and makes no sense, 1104 01:29:56,041 --> 01:29:58,750 as your odes to my beauty have been boring 1105 01:29:58,833 --> 01:29:59,875 but constant. 1106 01:30:00,458 --> 01:30:02,708 And the simple act 1107 01:30:02,791 --> 01:30:05,416 of letting a strange man ride on me 1108 01:30:05,500 --> 01:30:06,541 has erased all that? 1109 01:30:08,875 --> 01:30:09,958 Fuck! 1110 01:30:10,041 --> 01:30:12,125 You whored yourself. 1111 01:30:12,625 --> 01:30:14,875 Which you are now going to explain to me is bad. 1112 01:30:15,250 --> 01:30:16,458 Can I never win with you? 1113 01:30:16,541 --> 01:30:19,333 It is the worst thing women can do. 1114 01:30:20,750 --> 01:30:22,541 We should definitely never marry. 1115 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 I am a flawed, experimenting person 1116 01:30:25,750 --> 01:30:28,625 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1117 01:30:29,250 --> 01:30:30,666 Cunt! 1118 01:30:30,750 --> 01:30:32,333 I can now see you are not that. 1119 01:30:33,166 --> 01:30:34,583 Our adventure is clearly over. 1120 01:30:35,208 --> 01:30:37,208 I shall book you a passage back to London. 1121 01:30:37,666 --> 01:30:39,083 You had money 1122 01:30:39,791 --> 01:30:40,791 this whole time? 1123 01:30:40,875 --> 01:30:42,250 It is God's money. 1124 01:30:43,291 --> 01:30:44,416 For emergencies. 1125 01:30:44,500 --> 01:30:46,916 It has been a fucking emergency for weeks now! 1126 01:30:47,000 --> 01:30:48,791 I believed in you the whole time, 1127 01:30:49,291 --> 01:30:50,916 that you would rise to the occasion. 1128 01:30:51,375 --> 01:30:52,916 But now I see that was a mistake, 1129 01:30:53,000 --> 01:30:54,750 and there's clearly something broken in you. 1130 01:30:54,833 --> 01:30:57,000 You broke that something in me! 1131 01:30:57,083 --> 01:30:59,500 I feel this conversation has become circular. 1132 01:30:59,583 --> 01:31:02,000 Cunt! 1133 01:31:08,208 --> 01:31:10,625 Madam Swiney, I have examined my situation. 1134 01:31:10,708 --> 01:31:12,291 I need sex and money. 1135 01:31:12,791 --> 01:31:14,083 I could take a lover, 1136 01:31:14,166 --> 01:31:16,000 another Wedderburn who would keep me 1137 01:31:16,083 --> 01:31:18,250 but may require an awful lot of attention. 1138 01:31:18,333 --> 01:31:20,125 Or else it's 20 minutes at a time, 1139 01:31:20,208 --> 01:31:22,416 and the rest of my day is free to study on the world 1140 01:31:22,500 --> 01:31:23,666 and the improvement of it. 1141 01:31:24,208 --> 01:31:26,625 Hence, I seek employment 1142 01:31:26,708 --> 01:31:28,416 at your musty-smelling establishment 1143 01:31:28,500 --> 01:31:29,625 of good-time fornication. 1144 01:31:29,708 --> 01:31:32,750 A woman plotting her course to freedom. 1145 01:31:33,500 --> 01:31:34,958 How delightful. 1146 01:31:35,750 --> 01:31:36,750 Come. 1147 01:31:40,291 --> 01:31:42,500 Ah, Monsieur Saveur. 1148 01:31:44,250 --> 01:31:45,291 A filet mignon. 1149 01:31:45,875 --> 01:31:47,833 A prime cut. 1150 01:31:48,125 --> 01:31:49,166 Merci. 1151 01:32:00,833 --> 01:32:02,125 Bella. 1152 01:32:03,916 --> 01:32:05,500 Say "formidable" at the end. 1153 01:32:05,583 --> 01:32:06,625 House rules. 1154 01:32:35,583 --> 01:32:37,125 Is that smell you? 1155 01:33:11,916 --> 01:33:13,041 Formidable. 1156 01:33:13,833 --> 01:33:14,833 Merci. 1157 01:33:25,958 --> 01:33:27,125 For the smell. 1158 01:33:28,083 --> 01:33:30,083 And tea. Just because tea is nice. 1159 01:33:32,291 --> 01:33:33,291 Merci. 1160 01:33:34,166 --> 01:33:35,375 It was brutal 1161 01:33:35,875 --> 01:33:37,375 in a strangely not unpleasant way. 1162 01:33:41,458 --> 01:33:43,375 Pamphlet. 1163 01:33:43,458 --> 01:33:45,083 - Read. -What is that? 1164 01:33:45,166 --> 01:33:46,166 Une personne qui veut... 1165 01:33:46,250 --> 01:33:47,875 Change the world. 1166 01:33:47,958 --> 01:33:49,833 Make it better. A better world. 1167 01:33:50,875 --> 01:33:52,583 Then I am that too. 1168 01:34:03,708 --> 01:34:04,875 Madam Swiney, 1169 01:34:04,958 --> 01:34:06,750 this lineup system, 1170 01:34:06,833 --> 01:34:08,708 you really expect me to go upstairs with a man 1171 01:34:08,791 --> 01:34:10,458 even if I find him distasteful 1172 01:34:10,791 --> 01:34:12,750 and therefore am sad 1173 01:34:12,833 --> 01:34:14,291 when I let him furious jump me? 1174 01:34:14,375 --> 01:34:16,875 That is the way it is, my darling. 1175 01:34:19,958 --> 01:34:21,500 Gosh, you look pretty. 1176 01:34:21,583 --> 01:34:23,750 How it agrees with you to be ravaged. 1177 01:34:24,625 --> 01:34:25,666 I suppose so. 1178 01:34:26,125 --> 01:34:27,458 -Oui. 1179 01:34:27,541 --> 01:34:29,500 Oui, monsieur Mersault. Bella. 1180 01:34:30,541 --> 01:34:32,916 So, would you not prefer it if the women chose, 1181 01:34:33,333 --> 01:34:35,875 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1182 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Um, you wouldn't have the vague sense 1183 01:34:38,083 --> 01:34:39,416 that they are in a state of horror 1184 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 when you jump them. 1185 01:34:44,375 --> 01:34:47,375 Bella is new and may have a mental illness. 1186 01:34:51,458 --> 01:34:53,000 As God, my father, says, 1187 01:34:53,375 --> 01:34:56,125 it is only the way it is until we discover the new way it is, 1188 01:34:56,208 --> 01:34:57,291 and then that is the way it is 1189 01:34:57,375 --> 01:34:58,916 until we discover the new way it is, 1190 01:34:59,000 --> 01:35:01,250 and so it goes until the world is no longer flat, 1191 01:35:01,333 --> 01:35:02,750 electricity lights the night, 1192 01:35:02,833 --> 01:35:04,375 and shoes are no longer tied with ribbons. 1193 01:35:05,625 --> 01:35:07,416 As a socialist, I agree entirely. 1194 01:35:07,500 --> 01:35:08,500 Formidable. 1195 01:35:08,583 --> 01:35:10,958 Toinette, you have such a clever mouth. 1196 01:35:11,500 --> 01:35:14,375 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1197 01:35:14,916 --> 01:35:16,500 Go. Now. 1198 01:35:17,208 --> 01:35:19,666 Bella, a moment in my office. 1199 01:35:21,750 --> 01:35:24,458 You have the most delicious looking lobes. 1200 01:35:25,541 --> 01:35:26,541 Thank you. 1201 01:35:26,625 --> 01:35:27,708 I must... 1202 01:35:30,916 --> 01:35:33,375 -Oh, I am sorry. I drew blood. 1203 01:35:34,208 --> 01:35:35,291 Here. 1204 01:35:37,833 --> 01:35:39,958 I sometimes give in to myself 1205 01:35:40,041 --> 01:35:42,125 when I see beauty, young beauty. 1206 01:35:42,208 --> 01:35:43,750 For one day, my dear, 1207 01:35:43,833 --> 01:35:47,041 you will be a wrinkled, old husk. 1208 01:35:47,125 --> 01:35:49,541 And no one will want you either to pay you for it 1209 01:35:49,625 --> 01:35:51,541 or to have it for free. 1210 01:35:52,208 --> 01:35:54,875 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1211 01:35:54,958 --> 01:35:56,500 An idealist. 1212 01:35:56,833 --> 01:35:58,000 Like me. 1213 01:35:58,458 --> 01:36:00,833 How delightful you are. 1214 01:36:00,916 --> 01:36:03,583 But we must give in to the demands 1215 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 of the world sometimes. 1216 01:36:05,333 --> 01:36:07,125 Grapple with it, try to defeat it. 1217 01:36:07,208 --> 01:36:09,583 -So you believe as me? -Of course. 1218 01:36:09,666 --> 01:36:13,875 But some men enjoy that you do not like it. 1219 01:36:13,958 --> 01:36:14,958 What? 1220 01:36:16,541 --> 01:36:17,708 -That is... -Sick. 1221 01:36:17,791 --> 01:36:19,583 But good business. 1222 01:36:20,208 --> 01:36:21,458 Come with me. 1223 01:36:26,458 --> 01:36:27,875 My grandchild. 1224 01:36:28,666 --> 01:36:32,041 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1225 01:36:32,125 --> 01:36:36,875 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1226 01:36:36,958 --> 01:36:38,666 Her health. Her life. 1227 01:36:38,750 --> 01:36:41,166 -Do you want that, Bella? -Of course not. 1228 01:36:41,250 --> 01:36:43,041 You don't? You're so lovely. 1229 01:36:45,208 --> 01:36:46,833 I thought you were going for my lobes. 1230 01:36:48,791 --> 01:36:50,125 We must work. 1231 01:36:51,083 --> 01:36:53,333 We must make money. 1232 01:36:53,416 --> 01:36:56,750 But more than that, we must experience everything, 1233 01:36:56,833 --> 01:36:58,208 not just the good. 1234 01:36:58,291 --> 01:37:01,541 But degradation, horror, sadness... 1235 01:37:01,625 --> 01:37:04,166 This makes us whole, Bella. 1236 01:37:04,250 --> 01:37:06,458 Makes us people of substance, 1237 01:37:06,541 --> 01:37:08,833 not flighty, untouched children. 1238 01:37:10,208 --> 01:37:11,958 Then we can know the world. 1239 01:37:13,041 --> 01:37:15,083 And when we know the world, 1240 01:37:15,458 --> 01:37:17,333 the world is ours. 1241 01:37:18,291 --> 01:37:19,416 I want that. 1242 01:37:20,166 --> 01:37:21,708 Now, 1243 01:37:21,791 --> 01:37:23,666 go and fuck someone 1244 01:37:23,750 --> 01:37:26,583 and bring me 10 francs. 1245 01:37:30,375 --> 01:37:32,750 First, I suggest a short quiz. 1246 01:37:33,541 --> 01:37:34,541 A quiz? 1247 01:37:35,250 --> 01:37:37,041 You tell me a childhood memory. 1248 01:37:39,875 --> 01:37:42,291 Then I tell a joke. Toc toc. 1249 01:37:42,750 --> 01:37:44,458 Then a quick sniff, 1250 01:37:44,541 --> 01:37:47,791 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1251 01:37:47,875 --> 01:37:50,791 And all of this will enhance the experience, 1252 01:37:50,875 --> 01:37:52,416 making it formidable. 1253 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 Toc toc. 1254 01:37:54,166 --> 01:37:55,166 Toc toc. 1255 01:37:55,666 --> 01:37:57,500 Non, I tell the joke. 1256 01:37:57,583 --> 01:37:58,833 You the memory. 1257 01:37:59,666 --> 01:38:01,250 -Mm. -Le souvenir. 1258 01:38:09,041 --> 01:38:11,250 When you were little in Greece, 1259 01:38:11,333 --> 01:38:13,041 you fell from your bicycle? 1260 01:38:13,125 --> 01:38:14,208 Oui. 1261 01:38:16,000 --> 01:38:17,125 Mm. 1262 01:38:19,791 --> 01:38:21,166 Blood. Down my leg. 1263 01:38:21,250 --> 01:38:22,250 Mm. 1264 01:38:24,708 --> 01:38:26,666 "Joie." Joy? 1265 01:38:26,750 --> 01:38:28,333 You watched the blood with joy. 1266 01:38:28,416 --> 01:38:30,166 -Oui. -Knock, knock. 1267 01:38:30,958 --> 01:38:32,583 -Qui c'est? -Fromage. 1268 01:38:32,875 --> 01:38:33,916 Fromage qui? 1269 01:38:34,333 --> 01:38:35,541 Cheese to meet you. 1270 01:38:46,291 --> 01:38:47,375 You know it. 1271 01:38:51,708 --> 01:38:52,958 You smell okay. 1272 01:38:53,041 --> 01:38:54,041 Let us fuck. 1273 01:39:39,625 --> 01:39:42,041 God gave you a gift, my friend. 1274 01:40:22,791 --> 01:40:24,875 Very inelegant work. 1275 01:40:25,208 --> 01:40:26,875 This is what you do when you're homesick? 1276 01:40:40,916 --> 01:40:42,916 -You wish what? 1277 01:40:43,250 --> 01:40:45,958 My boys are of an age for education. Sexual. 1278 01:40:47,583 --> 01:40:48,666 I will demonstrate. 1279 01:40:49,500 --> 01:40:50,500 I see. 1280 01:40:58,208 --> 01:40:59,208 At times. 1281 01:41:13,833 --> 01:41:16,000 Shall I lay, bend, astride? 1282 01:41:16,833 --> 01:41:18,416 -Let's start simple, please. -Mm. 1283 01:41:52,750 --> 01:41:54,208 To aid things along, 1284 01:41:54,291 --> 01:41:56,125 -a finger in the arse. -No. 1285 01:41:56,208 --> 01:41:58,250 Or a slight choking may do it. 1286 01:42:26,166 --> 01:42:28,250 -Go home! 1287 01:42:35,083 --> 01:42:36,583 Bella! 1288 01:42:37,750 --> 01:42:39,458 Madam Swiney was right. 1289 01:42:39,625 --> 01:42:42,458 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1290 01:42:42,541 --> 01:42:44,083 It is a way to look at it. 1291 01:42:44,833 --> 01:42:48,041 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1292 01:42:48,125 --> 01:42:49,166 Have you had the man 1293 01:42:49,250 --> 01:42:50,791 who puts a wedge of pineapple in your mouth 1294 01:42:50,875 --> 01:42:51,875 and covers you in dust? 1295 01:42:53,541 --> 01:42:54,541 Bella. 1296 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 I'm almost ready to forgive you. 1297 01:42:57,541 --> 01:42:58,791 I've booked our berths home, 1298 01:42:58,958 --> 01:43:01,500 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1299 01:43:02,625 --> 01:43:04,375 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1300 01:43:04,541 --> 01:43:06,041 You did. I know! 1301 01:43:06,750 --> 01:43:09,208 I beat the tar out of that guy. 1302 01:43:09,375 --> 01:43:11,250 Duncan. I thought you left. 1303 01:43:11,416 --> 01:43:13,791 Back to the ship, but started to ache and vomit, 1304 01:43:14,083 --> 01:43:15,250 so I'm here to save you. 1305 01:43:15,458 --> 01:43:16,625 Hello, Duncan. 1306 01:43:19,916 --> 01:43:21,125 Go home, Duncan. 1307 01:43:21,291 --> 01:43:22,750 Our time has ended. 1308 01:43:22,916 --> 01:43:23,958 I look at you and feel nothing 1309 01:43:24,041 --> 01:43:26,083 but the lingering question of how did I ever want you? 1310 01:43:26,166 --> 01:43:27,166 Oh... 1311 01:43:27,250 --> 01:43:29,000 And we must go to the meeting of socialists. 1312 01:43:31,791 --> 01:43:33,083 You're whores. 1313 01:43:33,166 --> 01:43:35,541 We are our own means of production. 1314 01:43:35,625 --> 01:43:36,708 Go away. 1315 01:43:49,333 --> 01:43:50,333 Foot. 1316 01:43:52,333 --> 01:43:53,666 Paint, foot. 1317 01:43:53,750 --> 01:43:54,750 Very good. 1318 01:43:58,166 --> 01:44:00,625 Language is slow but improving. 1319 01:44:00,708 --> 01:44:01,791 Paint. Foot. 1320 01:44:01,875 --> 01:44:02,875 Genius. 1321 01:44:03,750 --> 01:44:05,791 Can you not be so cruel to her? 1322 01:44:05,875 --> 01:44:07,416 I made a mistake with Bella. 1323 01:44:07,500 --> 01:44:09,375 I allowed feelings to develop. 1324 01:44:10,166 --> 01:44:11,375 There are none for her. 1325 01:44:11,458 --> 01:44:13,875 She is no different to the chicken dog. 1326 01:44:13,958 --> 01:44:14,958 Foot. 1327 01:44:15,041 --> 01:44:17,041 It is better this way, perhaps, 1328 01:44:17,125 --> 01:44:20,291 and gives some insight into my father's coolness to me. 1329 01:44:20,375 --> 01:44:23,083 It was a necessity of science. 1330 01:44:23,166 --> 01:44:24,333 Good God, man. 1331 01:44:24,416 --> 01:44:26,166 -Foot. -I do not expect you 1332 01:44:26,250 --> 01:44:28,375 to understand, village doctor. 1333 01:44:29,708 --> 01:44:32,208 By the way, I need you to operate on me. 1334 01:44:32,708 --> 01:44:34,916 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1335 01:44:35,791 --> 01:44:37,041 If you have time 1336 01:44:37,916 --> 01:44:39,166 while taking... 1337 01:44:41,125 --> 01:44:42,208 this out. 1338 01:44:59,750 --> 01:45:02,458 I'll remove some cysts from around the tumor. 1339 01:45:02,541 --> 01:45:05,083 No need. You may close me up. 1340 01:45:05,875 --> 01:45:08,458 It has spread. I see tiny polyps. 1341 01:45:11,666 --> 01:45:13,041 I am dying. 1342 01:45:13,125 --> 01:45:15,958 How to break it to the patient, eh? 1343 01:45:16,333 --> 01:45:17,458 Baxter... 1344 01:45:17,541 --> 01:45:18,625 Do not cry into the wound! 1345 01:45:18,708 --> 01:45:20,375 You'll kill me faster with sepsis. 1346 01:45:21,000 --> 01:45:22,000 Quiet now. 1347 01:45:22,083 --> 01:45:23,500 And close me up. 1348 01:45:25,208 --> 01:45:26,583 Find her. 1349 01:45:31,916 --> 01:45:33,500 I am closed. 1350 01:45:40,750 --> 01:45:42,625 Hot chocolate, my dear. 1351 01:45:42,708 --> 01:45:44,791 And pain au chocolat. 1352 01:45:53,250 --> 01:45:54,375 You are my favorite. 1353 01:45:56,666 --> 01:45:59,291 I have heard you say that to the others. 1354 01:45:59,375 --> 01:46:01,125 We are a machine you feed 1355 01:46:01,208 --> 01:46:02,875 with compliments and chocolate. 1356 01:46:02,958 --> 01:46:05,125 You are my children I feed with love. 1357 01:46:11,875 --> 01:46:14,833 Something terrible has happened, Swiney. 1358 01:46:15,416 --> 01:46:17,375 I feel almost nothing. 1359 01:46:18,916 --> 01:46:22,125 My empathy is creeping toward what I would describe 1360 01:46:22,291 --> 01:46:24,416 as contemptuous rage. 1361 01:46:24,583 --> 01:46:26,250 This is fabulous. 1362 01:46:26,333 --> 01:46:27,333 It is? 1363 01:46:30,291 --> 01:46:32,333 You're in the dark period. 1364 01:46:33,208 --> 01:46:36,125 Before light and wisdom come to you. 1365 01:46:37,500 --> 01:46:39,333 You must forge through it, 1366 01:46:40,250 --> 01:46:41,833 and once on the other side, 1367 01:46:42,458 --> 01:46:44,208 you will be grateful to this moment, 1368 01:46:44,291 --> 01:46:46,458 but you must keep going. 1369 01:46:46,541 --> 01:46:47,583 I see. 1370 01:48:03,583 --> 01:48:05,000 You've got a baby scar. 1371 01:48:07,916 --> 01:48:09,208 Mine is with ma maman. 1372 01:48:11,500 --> 01:48:12,666 I don't have one. 1373 01:48:14,083 --> 01:48:16,416 It is an accident scar. 1374 01:48:16,500 --> 01:48:18,833 But you're not the first to have made the mistake. 1375 01:48:18,916 --> 01:48:20,000 Why lie? 1376 01:48:20,958 --> 01:48:22,125 I'm not lying. 1377 01:48:22,875 --> 01:48:24,625 My Godwin told me himself. 1378 01:48:42,541 --> 01:48:43,666 Wedderburn. 1379 01:49:08,791 --> 01:49:09,916 Good day, sir. 1380 01:49:14,375 --> 01:49:16,333 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1381 01:49:16,750 --> 01:49:18,916 He has sent a demon at large into the world. 1382 01:49:19,000 --> 01:49:21,041 The devil's wrapped in an alluring body 1383 01:49:21,125 --> 01:49:22,416 that cannot be satiated, 1384 01:49:22,500 --> 01:49:25,666 and a mind that picks people apart stitch by stitch 1385 01:49:25,750 --> 01:49:27,833 like a bloodied and burned rag doll 1386 01:49:27,916 --> 01:49:29,250 shat out of an elephant's arse. 1387 01:49:29,333 --> 01:49:30,333 Bella. 1388 01:49:31,041 --> 01:49:32,125 Where is she? 1389 01:49:32,208 --> 01:49:33,250 Who are you? 1390 01:49:33,333 --> 01:49:35,125 I'm her fiancรฉ, sir. 1391 01:49:39,250 --> 01:49:41,958 Obviously, things did not end well between you. 1392 01:49:42,041 --> 01:49:43,083 Did not? 1393 01:49:43,875 --> 01:49:45,291 She destroyed me. 1394 01:49:45,375 --> 01:49:48,208 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1395 01:49:48,291 --> 01:49:49,291 There's that. 1396 01:49:49,375 --> 01:49:52,666 I do not like you or your words. 1397 01:49:52,750 --> 01:49:54,083 That Godwin Baxter. 1398 01:49:54,166 --> 01:49:56,291 He knew, and he set her on to me. 1399 01:49:56,375 --> 01:49:57,375 He trapped me. 1400 01:49:59,250 --> 01:50:00,250 Where is she? 1401 01:50:00,333 --> 01:50:03,083 Would not wish her on my worst enemy. 1402 01:50:05,000 --> 01:50:07,541 I shall save you from her, sir. 1403 01:50:21,166 --> 01:50:23,833 Forgive my frustration. Just tell me. 1404 01:50:23,916 --> 01:50:25,458 It does not hurt. 1405 01:50:25,541 --> 01:50:27,875 I have no insides. 1406 01:50:27,958 --> 01:50:29,833 She hollowed me out. 1407 01:50:29,916 --> 01:50:32,291 My soul. My bank account! 1408 01:50:32,833 --> 01:50:34,125 I am a bug! A shell! 1409 01:50:34,291 --> 01:50:35,291 Shall we sing? 1410 01:50:35,375 --> 01:50:37,708 Oh, we are sailors... 1411 01:50:37,791 --> 01:50:39,583 -It doesn't... 1412 01:50:40,708 --> 01:50:42,125 Doesn't hurt. 1413 01:50:44,250 --> 01:50:46,083 I do not wish it to be like this. 1414 01:50:47,458 --> 01:50:48,625 You force my hand. 1415 01:50:48,708 --> 01:50:51,333 "We're all masters of our own ship." 1416 01:50:51,416 --> 01:50:54,291 You cunting cunt-faced deadshit. 1417 01:50:54,708 --> 01:50:55,708 Please. 1418 01:50:55,791 --> 01:50:57,541 I ask you as politely as I can. 1419 01:50:57,625 --> 01:50:59,583 Where is she? 1420 01:51:12,000 --> 01:51:13,000 Merci. 1421 01:51:55,875 --> 01:51:57,625 The whore is back. 1422 01:52:02,791 --> 01:52:04,500 -God? -Bella! 1423 01:52:05,166 --> 01:52:06,708 Max wrote me. 1424 01:52:07,125 --> 01:52:09,250 -You are ill? -I am not. I am dying. 1425 01:52:09,333 --> 01:52:10,333 A subtle difference, 1426 01:52:10,416 --> 01:52:13,208 but one I take seriously as a physician. 1427 01:52:13,291 --> 01:52:15,000 You are a sight and a good one. 1428 01:52:15,083 --> 01:52:16,083 You cannot die. 1429 01:52:16,166 --> 01:52:18,375 Empirical data says different. 1430 01:52:19,625 --> 01:52:20,625 I missed you. 1431 01:52:21,916 --> 01:52:24,833 I now have to lie down. 1432 01:52:31,041 --> 01:52:32,833 It is not all sunshine I bring. 1433 01:52:34,416 --> 01:52:37,125 I also bring beady eyes and hard questions. 1434 01:52:38,833 --> 01:52:40,333 Did I have a baby in me? 1435 01:52:41,250 --> 01:52:42,500 And if so, where is it? 1436 01:52:42,833 --> 01:52:43,916 I see. 1437 01:52:44,875 --> 01:52:48,666 Well, technically, you are your baby. 1438 01:52:48,750 --> 01:52:51,541 And also, I suppose you are your mother. 1439 01:52:51,625 --> 01:52:53,541 And also neither. 1440 01:52:53,625 --> 01:52:55,500 No memory survives. 1441 01:52:55,583 --> 01:52:57,250 No experiences survive. 1442 01:52:58,250 --> 01:53:00,333 What do you mean I am mother and daughter? 1443 01:53:18,458 --> 01:53:20,041 You knew and did not tell. 1444 01:53:20,458 --> 01:53:23,250 I... did not see good reason to. 1445 01:53:23,333 --> 01:53:24,583 And were too cowardly to. 1446 01:53:24,666 --> 01:53:26,333 A bit of that as well. 1447 01:53:27,833 --> 01:53:29,375 I wanted to be with you, 1448 01:53:29,833 --> 01:53:32,166 and I was not sure you would even understand. 1449 01:53:32,250 --> 01:53:35,750 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1450 01:53:35,833 --> 01:53:37,125 And... And I am... 1451 01:53:40,250 --> 01:53:41,250 I'm sorry. 1452 01:53:52,208 --> 01:53:53,291 -Bam. 1453 01:53:54,375 --> 01:53:55,416 -Bam. 1454 01:53:56,541 --> 01:53:57,541 -Bam. 1455 01:53:58,708 --> 01:53:59,708 -Bam. 1456 01:54:00,875 --> 01:54:01,958 -Bam. 1457 01:54:02,916 --> 01:54:03,916 -Bam. 1458 01:54:05,166 --> 01:54:06,250 -Bam. 1459 01:54:06,333 --> 01:54:07,333 Who is this? 1460 01:54:07,750 --> 01:54:10,375 Bell whore Bell whore 1461 01:54:10,458 --> 01:54:11,875 I see you've introduced me then, Prim. 1462 01:54:11,958 --> 01:54:13,750 -I like this one though. -Bell whore 1463 01:54:13,833 --> 01:54:14,833 That's enough now, Felicity... 1464 01:54:14,916 --> 01:54:16,458 -Bell whore -Ah, f... 1465 01:54:16,541 --> 01:54:17,541 Fucker. 1466 01:54:18,916 --> 01:54:19,916 Another one? 1467 01:54:20,791 --> 01:54:21,833 We missed you. 1468 01:54:22,208 --> 01:54:23,541 Monsters. 1469 01:54:25,333 --> 01:54:26,916 Oh, fucking hell. 1470 01:54:27,000 --> 01:54:28,666 Bell whore 1471 01:54:29,125 --> 01:54:30,750 Bell whore 1472 01:55:08,458 --> 01:55:09,833 It is hard to be in the position 1473 01:55:09,916 --> 01:55:11,375 where one wants to hit someone 1474 01:55:11,458 --> 01:55:13,500 who is already in obvious pain. 1475 01:55:13,583 --> 01:55:16,375 It is a conundrum for sure. 1476 01:55:18,125 --> 01:55:20,166 Would you rather be a gray slab of flesh 1477 01:55:20,250 --> 01:55:22,125 with a fishhook in your nose? 1478 01:55:22,208 --> 01:55:25,166 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1479 01:55:26,625 --> 01:55:28,291 I really had a fishhook in my nose? 1480 01:55:28,375 --> 01:55:29,916 You did. 1481 01:55:31,625 --> 01:55:33,500 So, I am your creation... 1482 01:55:35,375 --> 01:55:36,458 as is the other one. 1483 01:55:36,541 --> 01:55:38,125 Neither of you are that. 1484 01:55:38,208 --> 01:55:41,166 She wanders the halls with a hammer and a song, 1485 01:55:41,250 --> 01:55:42,833 and that is not my doing. 1486 01:55:43,458 --> 01:55:45,708 And I read your cards and letters home 1487 01:55:45,791 --> 01:55:48,083 and watched you fearlessly create Bella Baxter 1488 01:55:48,166 --> 01:55:49,166 with wonder. 1489 01:55:49,250 --> 01:55:51,291 I am finding being alive fascinating, 1490 01:55:51,375 --> 01:55:53,083 so I'll forgive you the act, 1491 01:55:53,916 --> 01:55:56,166 but always hate the lies and trapping that followed. 1492 01:55:57,125 --> 01:55:58,291 Understood. 1493 01:56:03,750 --> 01:56:04,875 Good to see you. 1494 01:56:05,250 --> 01:56:06,541 You too. 1495 01:56:07,791 --> 01:56:09,875 Anger, confusion, and brain dissonance aside, 1496 01:56:09,958 --> 01:56:10,958 I missed you. 1497 01:56:12,291 --> 01:56:14,416 I arrived home, and I smelled the formaldehyde, 1498 01:56:14,500 --> 01:56:15,958 and I knew what is next. 1499 01:56:18,666 --> 01:56:19,916 I will be a doctor. 1500 01:56:21,333 --> 01:56:23,416 My surgery is yours. 1501 01:56:25,291 --> 01:56:26,583 My father once told me, 1502 01:56:27,833 --> 01:56:30,750 always carve with compassion. 1503 01:56:30,833 --> 01:56:32,958 He was a fucking idiot. 1504 01:56:33,041 --> 01:56:35,583 But it's not bad advice. 1505 01:56:38,750 --> 01:56:40,375 He does not have long. 1506 01:56:41,416 --> 01:56:42,541 I know. 1507 01:56:43,916 --> 01:56:45,791 You've not mentioned our betrothal. 1508 01:56:45,875 --> 01:56:46,875 Um... 1509 01:56:47,666 --> 01:56:49,583 You were much younger. 1510 01:56:50,750 --> 01:56:52,125 There is no bind. 1511 01:56:52,208 --> 01:56:55,208 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1512 01:56:55,291 --> 01:56:57,125 So, you are mesmerized no more? 1513 01:56:57,541 --> 01:57:00,375 I am still mesmerized. 1514 01:57:00,958 --> 01:57:02,416 I've been a whore, you understand? 1515 01:57:02,750 --> 01:57:05,750 -Mm. -Cocks for money inside me. 1516 01:57:05,833 --> 01:57:06,958 You okay with that? 1517 01:57:07,791 --> 01:57:10,125 Does the whoring thing challenge the desire 1518 01:57:10,208 --> 01:57:12,208 for ownership that men have? 1519 01:57:12,291 --> 01:57:14,666 Wedderburn became much weepy and sweary 1520 01:57:14,750 --> 01:57:16,375 when he discovered my whoring. 1521 01:57:17,000 --> 01:57:20,750 I find myself merely jealous of the men's time with you 1522 01:57:20,833 --> 01:57:23,958 rather than any moral aspersion against you. 1523 01:57:24,041 --> 01:57:25,666 It is your body, Bella Baxter. 1524 01:57:26,041 --> 01:57:27,541 Yours to give freely. 1525 01:57:28,583 --> 01:57:30,083 I generally charged 30 francs. 1526 01:57:30,541 --> 01:57:32,833 Well, that seems low. 1527 01:57:34,041 --> 01:57:36,750 Do you believe people improvable, Max? 1528 01:57:36,833 --> 01:57:37,833 I do. 1529 01:57:37,916 --> 01:57:40,833 Just as a human body can be cured of illness, 1530 01:57:40,916 --> 01:57:44,375 so can men and women be cured of aspect. 1531 01:57:46,583 --> 01:57:48,500 Will you marry me, Max McCandles? 1532 01:57:50,625 --> 01:57:51,625 I will. 1533 01:57:59,000 --> 01:58:00,541 We will need less of your tongue in the future, 1534 01:58:00,625 --> 01:58:02,250 but overall, most agreeable. 1535 01:58:02,333 --> 01:58:04,416 Mm. I... I will take that note. 1536 01:58:06,291 --> 01:58:09,541 And have you been checked for, um, disease? 1537 01:58:09,625 --> 01:58:11,458 I have not, but I shall. 1538 01:58:12,125 --> 01:58:14,291 I'm enjoying this practical love we have. 1539 01:58:15,666 --> 01:58:19,375 Um, but I... I assure you mine is also passionate. 1540 01:58:20,208 --> 01:58:21,541 You are adorable. 1541 01:58:22,333 --> 01:58:23,500 You always were. 1542 01:58:33,416 --> 01:58:34,750 God, you are walking. 1543 01:58:34,833 --> 01:58:37,000 I have taken five milligrams of heroin 1544 01:58:37,083 --> 01:58:38,416 through the toes for pain, 1545 01:58:38,500 --> 01:58:39,958 amphetamines for energy, 1546 01:58:40,041 --> 01:58:43,750 and cocaine because I am partial to cocaine. 1547 01:58:43,833 --> 01:58:46,833 I've come here to walk you down the aisle. 1548 01:58:59,500 --> 01:59:02,333 And so, by the powers vested in me by the church, 1549 01:59:02,416 --> 01:59:04,250 I shall solemnize this union. 1550 01:59:05,375 --> 01:59:09,208 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1551 01:59:09,291 --> 01:59:12,166 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1552 01:59:12,791 --> 01:59:14,291 Or has that been removed 1553 01:59:14,375 --> 01:59:16,708 in some kind of faux modernization 1554 01:59:16,791 --> 01:59:17,791 of the catechism? 1555 01:59:21,041 --> 01:59:22,458 Hello, Victoria. 1556 01:59:23,208 --> 01:59:24,250 You look well. 1557 01:59:25,416 --> 01:59:27,458 Do you refer to me, sir? 1558 01:59:27,541 --> 01:59:30,208 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1559 01:59:30,291 --> 01:59:31,875 -But if I must... 1560 01:59:33,250 --> 01:59:35,208 He is the God of it. 1561 01:59:35,291 --> 01:59:37,916 I do not know if he's in her power or she in his. 1562 01:59:38,000 --> 01:59:40,208 'Tis Devil's work at hand. Look! 1563 01:59:40,291 --> 01:59:43,250 He coughs not air as a normal man but blood. 1564 01:59:43,333 --> 01:59:45,125 He has cancer, you fucking idiot. 1565 01:59:45,875 --> 01:59:46,875 Oh. 1566 01:59:46,958 --> 01:59:47,958 Duncan. 1567 01:59:48,041 --> 01:59:50,125 Do not lay your eyes on me, demon! 1568 01:59:52,333 --> 01:59:55,750 As I was saying, General Alfred Blessington. 1569 01:59:56,541 --> 01:59:58,125 "Alfie" to you. 1570 01:59:58,208 --> 01:59:59,791 You really do not know me? 1571 02:00:01,083 --> 02:00:03,333 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1572 02:00:03,416 --> 02:00:05,708 I remembered that old bird in the hotel 1573 02:00:05,791 --> 02:00:07,916 called you Victoria Blessington, 1574 02:00:08,000 --> 02:00:12,250 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1575 02:00:14,250 --> 02:00:16,083 -You are... -Your dear Alfie. 1576 02:00:16,750 --> 02:00:20,333 You left in a state of some mental addlement and hysteria 1577 02:00:20,416 --> 02:00:21,416 over your pregnancy. 1578 02:00:22,625 --> 02:00:23,791 On the discovery of your absence, 1579 02:00:23,875 --> 02:00:25,541 I felt disemboweled. 1580 02:00:26,208 --> 02:00:28,791 I have disemboweled men on the field of battle, 1581 02:00:28,875 --> 02:00:33,208 and I always imagined a dull, hollow throbbing, 1582 02:00:33,708 --> 02:00:35,750 and that is what it was like. 1583 02:00:36,375 --> 02:00:37,583 There's also a stench, 1584 02:00:37,666 --> 02:00:41,291 but that does not apply as a metaphor here. 1585 02:00:42,666 --> 02:00:44,500 But here you are, my darling. 1586 02:00:45,416 --> 02:00:46,416 Here you are. 1587 02:00:46,958 --> 02:00:47,958 God. 1588 02:00:48,041 --> 02:00:49,833 I have no recollection of you. 1589 02:00:50,708 --> 02:00:52,291 I am Bella Baxter. 1590 02:00:52,708 --> 02:00:53,791 Hurtful. 1591 02:00:54,208 --> 02:00:55,750 But perhaps you've hit your head, 1592 02:00:55,833 --> 02:00:58,125 and these men have clearly taken advantage of you. 1593 02:00:58,208 --> 02:00:59,958 Please go, sir. 1594 02:01:01,708 --> 02:01:04,166 -You were my husband? -Your dear Alfie. 1595 02:01:04,250 --> 02:01:06,375 Bella, I'm sorry. 1596 02:01:12,541 --> 02:01:14,208 Actually, I would like to go. 1597 02:01:14,791 --> 02:01:16,666 -What? -Bella? 1598 02:01:20,500 --> 02:01:22,041 You have a carriage, sir? 1599 02:01:23,166 --> 02:01:24,208 Yes. 1600 02:01:24,291 --> 02:01:25,375 Let us go then. 1601 02:01:25,458 --> 02:01:26,500 Bella! 1602 02:01:26,583 --> 02:01:27,833 Let me go, God. 1603 02:01:28,583 --> 02:01:30,083 Max, you will not stop me. 1604 02:01:39,291 --> 02:01:41,333 It is good to have you back, Victoria. 1605 02:01:57,791 --> 02:01:59,458 The servants and I have not been getting along. 1606 02:01:59,541 --> 02:02:01,083 I fear an uprising. 1607 02:02:11,166 --> 02:02:12,666 You remember David, darling? 1608 02:02:14,875 --> 02:02:17,125 Allison, look who's back. 1609 02:02:23,750 --> 02:02:24,958 You know me? 1610 02:02:26,791 --> 02:02:28,166 Tell me about myself. 1611 02:02:30,625 --> 02:02:31,750 Was I nice? 1612 02:03:09,041 --> 02:03:10,041 Eat. 1613 02:03:11,458 --> 02:03:12,625 All your favorites. 1614 02:03:12,708 --> 02:03:14,750 Kippers, goose, 1615 02:03:15,541 --> 02:03:18,083 tongue, champagne. 1616 02:03:18,875 --> 02:03:19,875 I've missed you. 1617 02:03:21,958 --> 02:03:23,958 What was the root of the unhappiness? 1618 02:03:25,750 --> 02:03:27,958 What drove her to leap off the bridge? 1619 02:03:30,833 --> 02:03:32,500 You hated the baby. 1620 02:03:32,583 --> 02:03:34,250 You called it "the monster." 1621 02:03:35,458 --> 02:03:36,541 I see. 1622 02:03:38,208 --> 02:03:40,500 I have noticed a lack of maternal instinct. 1623 02:03:42,166 --> 02:03:44,000 And yet I'm happy to have you home. 1624 02:03:46,666 --> 02:03:47,791 How did we meet? 1625 02:03:48,458 --> 02:03:49,958 At a ball. 1626 02:03:50,041 --> 02:03:51,541 Why did we like each other? 1627 02:03:53,125 --> 02:03:54,958 We shared a love of good times. 1628 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 Watch. 1629 02:03:59,166 --> 02:04:01,125 Allison, soup! 1630 02:04:11,041 --> 02:04:12,125 -Rex! 1631 02:04:17,583 --> 02:04:19,625 -Fuck! -Allison, 1632 02:04:20,375 --> 02:04:22,041 we'll have some cheese when you can. 1633 02:04:28,541 --> 02:04:30,541 -A love of cruelty? -Mm. 1634 02:04:32,250 --> 02:04:34,666 I was not a kind person, it seems. 1635 02:04:34,750 --> 02:04:37,916 Kind? You would never be so dull, Victoria. 1636 02:04:38,000 --> 02:04:39,250 Appalling idea. 1637 02:04:40,458 --> 02:04:41,958 Wedderburn says you were a whore. 1638 02:04:42,041 --> 02:04:43,916 -I suspect that was part... -I was. 1639 02:04:44,000 --> 02:04:45,291 In Paris. 1640 02:04:45,375 --> 02:04:47,791 I tired of it, but it was fascinating. 1641 02:04:49,125 --> 02:04:50,125 Right. 1642 02:04:50,208 --> 02:04:51,750 These kippers are strangely delicious. 1643 02:04:52,500 --> 02:04:54,291 Vinegary or something. 1644 02:05:01,291 --> 02:05:03,375 Marriage is a constant challenge. 1645 02:05:04,000 --> 02:05:06,500 Some, we bend to, some we bend to us. 1646 02:05:08,375 --> 02:05:11,291 I will try to forgive you for the whoring. 1647 02:05:12,000 --> 02:05:15,125 Your sexual hysteria was often out of hand. 1648 02:05:15,833 --> 02:05:17,750 And for the killing of our unborn child. 1649 02:05:18,791 --> 02:05:21,208 In fact, when I list the ways you've wronged me, 1650 02:05:21,291 --> 02:05:22,833 Jesus Christ himself 1651 02:05:22,916 --> 02:05:25,416 would probably beat your head in with a bat. 1652 02:05:28,958 --> 02:05:31,000 You're blessed with a forgiving husband. 1653 02:05:32,833 --> 02:05:34,666 I've not wronged you, Alfie, 1654 02:05:35,250 --> 02:05:36,708 as I do not know you. 1655 02:05:36,791 --> 02:05:38,500 Well, you're in luck as I've had a lot of experience 1656 02:05:38,583 --> 02:05:40,791 in the field with amnesia. 1657 02:05:40,875 --> 02:05:43,666 Either men who wish to forget where they were, 1658 02:05:43,750 --> 02:05:45,750 or a mortar exploded nearby, 1659 02:05:45,833 --> 02:05:47,875 ringing their cranium like a church bell. 1660 02:05:48,875 --> 02:05:51,750 I suggest we stick close to the house for several months, 1661 02:05:51,833 --> 02:05:53,041 maybe a year. 1662 02:05:55,875 --> 02:05:57,541 Until you've made a full recovery. 1663 02:06:00,166 --> 02:06:01,166 I will leave at my leisure, 1664 02:06:01,250 --> 02:06:03,708 but I am flattered by your desire to trap me. 1665 02:06:05,916 --> 02:06:07,083 You're not the first. 1666 02:06:09,166 --> 02:06:11,375 I will have to shoot you in the fucking head 1667 02:06:12,000 --> 02:06:13,833 if you try to leave, darling. 1668 02:06:13,916 --> 02:06:15,666 The front or the back of the head? 1669 02:06:16,000 --> 02:06:17,250 The back. 1670 02:06:17,333 --> 02:06:18,791 As to be sure you were leaving 1671 02:06:18,875 --> 02:06:20,666 and I was not being rash. 1672 02:06:26,208 --> 02:06:27,750 I have missed you. 1673 02:06:31,666 --> 02:06:33,416 So, I'm a prisoner? 1674 02:06:33,500 --> 02:06:35,666 This conversation has gone down 1675 02:06:35,750 --> 02:06:37,166 an unfortunate route. 1676 02:06:38,208 --> 02:06:40,958 I am sure you will be as happy as you were before. 1677 02:06:42,291 --> 02:06:44,833 As I was before when I threw myself from a bridge? 1678 02:06:51,166 --> 02:06:53,875 I suspect you fell while looking for fish. 1679 02:06:55,583 --> 02:06:56,750 Why would you want to keep me here 1680 02:06:56,833 --> 02:06:58,250 if I do not wish to stay? 1681 02:06:58,875 --> 02:07:00,791 If one must drown, 1682 02:07:00,875 --> 02:07:03,208 let it be in the river of love. 1683 02:07:09,500 --> 02:07:10,916 -Mm. 1684 02:07:12,916 --> 02:07:13,916 David, 1685 02:07:15,291 --> 02:07:17,458 does that pheasant look stripped to the bone? 1686 02:07:17,916 --> 02:07:19,750 It was a misjudgment, sir. 1687 02:07:20,208 --> 02:07:21,208 I apologize. 1688 02:07:30,250 --> 02:07:32,125 Dessert, darling? 1689 02:08:30,416 --> 02:08:32,000 It comes off easy? 1690 02:08:32,083 --> 02:08:33,583 Like a button on a suit. 1691 02:08:34,958 --> 02:08:37,208 I saw them do it in Africa with sharpened rocks, 1692 02:08:37,291 --> 02:08:41,083 but had my own more precise device made. 1693 02:08:42,875 --> 02:08:44,208 Do you want just clitoral hood 1694 02:08:44,291 --> 02:08:46,000 or glans as well? 1695 02:08:46,083 --> 02:08:47,958 The whole infernal packet. 1696 02:08:48,041 --> 02:08:50,041 It will calm her no end. 1697 02:08:50,125 --> 02:08:51,750 This time we will get it done. 1698 02:08:52,416 --> 02:08:53,416 I shall get her sedated 1699 02:08:53,500 --> 02:08:54,708 and bring her to your surgery this evening. 1700 02:09:05,583 --> 02:09:07,875 Victoria, darling! 1701 02:09:09,291 --> 02:09:10,458 Where are you? 1702 02:09:14,791 --> 02:09:15,791 Oh. 1703 02:09:15,875 --> 02:09:17,250 Perfect timing. 1704 02:09:17,333 --> 02:09:18,375 Martini. 1705 02:09:18,458 --> 02:09:19,708 Rather not. 1706 02:09:20,250 --> 02:09:22,166 I would, however, like to leave. 1707 02:09:22,625 --> 02:09:24,625 I have found our time together interesting, 1708 02:09:24,708 --> 02:09:27,375 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1709 02:09:28,208 --> 02:09:30,750 I wish to go see my near dead God. 1710 02:09:31,375 --> 02:09:32,416 Adorable idea. 1711 02:09:32,500 --> 02:09:34,083 Unfortunately, my darling, 1712 02:09:34,166 --> 02:09:37,125 my life is dedicated to the taking of territory. 1713 02:09:37,208 --> 02:09:38,208 You are mine, 1714 02:09:38,291 --> 02:09:40,500 and that is the long and short of it. 1715 02:09:41,250 --> 02:09:42,666 I am not territory. 1716 02:09:42,750 --> 02:09:46,500 The root of the problem is between your legs. 1717 02:09:46,583 --> 02:09:47,750 I will have it off 1718 02:09:47,833 --> 02:09:50,750 and it will not distract and divert you anymore. 1719 02:09:50,833 --> 02:09:52,041 You see, a man spends his life 1720 02:09:52,125 --> 02:09:54,000 wrangling his sexual compulsions. 1721 02:09:54,083 --> 02:09:57,291 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1722 02:09:57,375 --> 02:09:59,416 A woman's life's work is children. 1723 02:09:59,500 --> 02:10:00,500 I intend to rid you 1724 02:10:00,583 --> 02:10:02,666 of that infernal packet between your legs 1725 02:10:02,750 --> 02:10:05,000 and plant a seed in you straight after. 1726 02:10:05,416 --> 02:10:07,500 Let me explain what has happened. 1727 02:10:07,583 --> 02:10:09,208 Victoria, your wife, 1728 02:10:09,291 --> 02:10:11,500 threw herself from a bridge and died. 1729 02:10:11,583 --> 02:10:14,708 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1730 02:10:14,791 --> 02:10:16,250 He then removed the baby, 1731 02:10:16,333 --> 02:10:18,000 removed the brain from the baby, 1732 02:10:18,083 --> 02:10:21,000 transplanted it into my head and reanimated me. 1733 02:10:21,083 --> 02:10:22,083 -Ah. -I'll bring you the file. 1734 02:10:22,166 --> 02:10:24,000 It's actually quite fascinating. 1735 02:10:24,083 --> 02:10:25,958 However, I will keep my new life 1736 02:10:26,041 --> 02:10:28,500 and my lovely old clitoris, thank you. 1737 02:10:28,583 --> 02:10:30,208 If you'd call a carriage for me. 1738 02:10:31,041 --> 02:10:32,791 They talk and talk, and yet at some point, 1739 02:10:32,875 --> 02:10:34,541 there's nothing left but to pull a gun. 1740 02:10:35,916 --> 02:10:37,791 'Tis the way with women. 1741 02:10:50,625 --> 02:10:51,625 Are you giving in? 1742 02:10:52,791 --> 02:10:55,833 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1743 02:10:55,916 --> 02:10:58,208 I will oblige if I have to. 1744 02:10:59,833 --> 02:11:01,416 Drink the drink, darling. 1745 02:11:02,250 --> 02:11:03,250 Chloroform and gin. 1746 02:11:13,083 --> 02:11:14,666 In some ways, it would be a relief 1747 02:11:14,750 --> 02:11:16,875 to be rid of my questing self. 1748 02:11:17,375 --> 02:11:19,833 Sip deeply and that freedom is yours. 1749 02:11:32,583 --> 02:11:33,583 Fuck. 1750 02:11:48,333 --> 02:11:49,333 Max? 1751 02:11:52,541 --> 02:11:55,625 Max. We have to get him to surgery. 1752 02:11:56,500 --> 02:11:57,750 He'll die if we don't. 1753 02:11:57,833 --> 02:11:59,000 Bleeding a lot. 1754 02:11:59,083 --> 02:12:01,208 You're fucking dead. 1755 02:12:02,333 --> 02:12:04,000 Uh, Bella, if he lives, 1756 02:12:04,083 --> 02:12:07,541 I do not sense he is a man who will stop. 1757 02:12:08,041 --> 02:12:09,750 Well, I won't watch him bleed to death. 1758 02:12:10,291 --> 02:12:12,333 But I agree, he could do with improvement. 1759 02:12:25,375 --> 02:12:27,375 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1760 02:12:27,958 --> 02:12:29,291 I have the notes. 1761 02:12:37,375 --> 02:12:39,791 I am never happier than when I'm in here. 1762 02:13:12,583 --> 02:13:14,000 Bella. 1763 02:13:14,083 --> 02:13:15,375 You're back. 1764 02:13:21,291 --> 02:13:23,750 It was just a story of someone else, 1765 02:13:24,958 --> 02:13:26,458 not Bella Baxter. 1766 02:13:34,416 --> 02:13:37,375 All my life, people's eyes looked at me, 1767 02:13:37,458 --> 02:13:39,500 horror, pity... 1768 02:13:41,208 --> 02:13:42,375 but you. 1769 02:13:49,916 --> 02:13:52,000 It's all very interesting... 1770 02:13:54,041 --> 02:13:55,666 what is happening. 1771 02:14:52,333 --> 02:14:53,500 Merci. 1772 02:14:55,541 --> 02:14:57,458 Anatomy exam is making me nervous. 1773 02:14:57,541 --> 02:15:00,041 I've tested you many times. You know it. 1774 02:15:01,458 --> 02:15:03,458 No one knows anatomy better than you. 1775 02:15:08,083 --> 02:15:09,208 Ladies, gin? 1776 02:15:10,083 --> 02:15:11,083 Please. 1777 02:15:11,625 --> 02:15:12,625 Gin? 1778 02:15:15,291 --> 02:15:17,708 We should get some water for the general. 1779 02:15:23,916 --> 02:15:24,916 Felicity, 1780 02:15:25,958 --> 02:15:26,958 water. 117942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.