Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,455 --> 00:00:07,645
(My Happy Ending)
2
00:00:08,024 --> 00:00:12,440
(Production sponsors)
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
3
00:00:12,910 --> 00:00:14,540
(All people, organizations, locations, and incidents...)
4
00:00:14,541 --> 00:00:16,210
(in this drama are fictitious.)
5
00:00:16,211 --> 00:00:17,639
(Child actors were filmed safely.)
6
00:00:20,196 --> 00:00:21,275
Mister.
7
00:00:24,126 --> 00:00:25,415
Sometimes...
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,786
I think that as a person,
9
00:00:31,675 --> 00:00:32,985
I'm so useless.
10
00:00:35,346 --> 00:00:37,725
That's why I'm trying even harder.
11
00:00:38,975 --> 00:00:40,095
If...
12
00:00:41,045 --> 00:00:43,336
I end up being a successful adult,
13
00:00:44,286 --> 00:00:47,265
I want to be able to help someone else.
14
00:00:50,426 --> 00:00:52,705
And if I have a family of my own,
15
00:00:53,595 --> 00:00:54,845
I want my child...
16
00:00:55,026 --> 00:00:57,776
to be loved more than anyone in the world.
17
00:00:58,536 --> 00:01:02,285
I want my child to have no worry or concern.
18
00:01:03,136 --> 00:01:05,485
I want them to be perfectly happy.
19
00:01:07,176 --> 00:01:08,526
That's my dream.
20
00:01:09,746 --> 00:01:10,826
Yoon Jin.
21
00:01:14,015 --> 00:01:15,136
That dream.
22
00:01:15,815 --> 00:01:17,636
I'll make sure it comes true.
23
00:01:21,426 --> 00:01:22,505
Let's go.
24
00:01:25,825 --> 00:01:32,386
(My Happy Ending)
25
00:01:40,075 --> 00:01:43,425
I believe you were admitted because you saw and heard things.
26
00:01:43,506 --> 00:01:44,625
Is that right?
27
00:01:46,576 --> 00:01:49,066
Yes. That's right.
28
00:01:51,556 --> 00:01:53,166
Do you still hallucinate?
29
00:01:58,056 --> 00:01:59,106
Yes.
30
00:02:03,465 --> 00:02:05,145
Where is that hallucination?
31
00:02:07,296 --> 00:02:08,715
Is it speaking to you?
32
00:02:09,905 --> 00:02:10,985
No.
33
00:02:11,375 --> 00:02:12,656
How can we believe you?
34
00:02:13,276 --> 00:02:15,955
Aren't you confused, unable to differentiate...
35
00:02:16,146 --> 00:02:17,756
between your hallucination and reality?
36
00:02:23,246 --> 00:02:25,636
I realized only when she was 15.
37
00:02:26,986 --> 00:02:30,175
She belatedly saw a psychiatrist to get help.
38
00:02:32,755 --> 00:02:34,245
Word spread at her school,
39
00:02:35,026 --> 00:02:37,576
and I saw her being bullied.
40
00:02:38,695 --> 00:02:40,316
It wasn't just the kids.
41
00:02:40,465 --> 00:02:43,786
The parents who treated her like a criminal and wanted her...
42
00:02:44,005 --> 00:02:46,256
to be transferred in case she hurt their kids.
43
00:02:46,306 --> 00:02:47,826
They were probably worse.
44
00:02:49,206 --> 00:02:50,955
That's why I told her...
45
00:02:51,945 --> 00:02:53,226
to keep it secret.
46
00:02:54,076 --> 00:02:55,696
Because I knew how harsh...
47
00:02:55,986 --> 00:02:59,066
and painful the gaze of other people are.
48
00:03:00,655 --> 00:03:02,175
I told her no one should know.
49
00:03:03,426 --> 00:03:04,576
No.
50
00:03:05,526 --> 00:03:07,876
You should've told me, at least.
51
00:03:08,065 --> 00:03:09,564
If Jae Won couldn't,
52
00:03:09,565 --> 00:03:12,046
you should've told me.
53
00:03:12,165 --> 00:03:13,245
Yes.
54
00:03:14,435 --> 00:03:15,985
It's all on me.
55
00:03:17,266 --> 00:03:19,585
It's not like it would heal her.
56
00:03:20,676 --> 00:03:22,626
The more we tried to hide it,
57
00:03:23,106 --> 00:03:24,256
the more...
58
00:03:25,116 --> 00:03:27,566
she would be hurting inside.
59
00:03:28,185 --> 00:03:29,995
And I didn't know that.
60
00:03:33,685 --> 00:03:35,335
It's my fault.
61
00:03:35,926 --> 00:03:37,705
Everything's on me.
62
00:03:40,956 --> 00:03:42,145
Please answer.
63
00:03:46,565 --> 00:03:47,615
Witness!
64
00:03:48,236 --> 00:03:49,434
I killed her.
65
00:03:49,435 --> 00:03:51,134
- What? - No way.
66
00:03:51,135 --> 00:03:52,955
Is he insane?
67
00:03:53,035 --> 00:03:54,535
What did he say?
68
00:03:54,536 --> 00:03:55,856
I killed her.
69
00:04:00,275 --> 00:04:01,536
Silence, please.
70
00:04:02,116 --> 00:04:04,296
Defendant, calm down.
71
00:04:04,716 --> 00:04:06,166
I'll ask again.
72
00:04:06,885 --> 00:04:08,635
Defendant, are you...
73
00:04:08,926 --> 00:04:11,375
admitting to the charges?
74
00:04:11,726 --> 00:04:13,175
It was my fault.
75
00:04:14,866 --> 00:04:17,146
Don't take it out on my daughter.
76
00:04:17,966 --> 00:04:19,245
Please don't.
77
00:04:19,666 --> 00:04:20,716
Your Honour.
78
00:04:21,435 --> 00:04:22,865
The defendant was distraught...
79
00:04:22,866 --> 00:04:26,086
by the prosecutor's relentless grilling of his daughter,
80
00:04:26,135 --> 00:04:29,425
and he confessed to the crimes involuntarily.
81
00:04:29,546 --> 00:04:31,356
Please take that into consideration.
82
00:04:36,116 --> 00:04:38,766
Defendant. Be wary of what you say.
83
00:04:39,786 --> 00:04:42,406
Prosecution. You may continue.
84
00:04:43,726 --> 00:04:45,445
Witness. I'll ask you again.
85
00:04:46,496 --> 00:04:48,675
Aren't you confused, unable to differentiate...
86
00:04:49,296 --> 00:04:50,965
between your hallucination and reality?
87
00:04:50,966 --> 00:04:52,465
(Witness)
88
00:04:52,466 --> 00:04:54,315
I can tell the difference clearly.
89
00:04:55,335 --> 00:04:56,416
Just like...
90
00:04:57,435 --> 00:04:59,656
how I understand your questions...
91
00:05:00,106 --> 00:05:01,656
and reply to them.
92
00:05:03,176 --> 00:05:04,325
Mr. Prosecutor.
93
00:05:06,416 --> 00:05:09,336
Are you aware that over 30 percent...
94
00:05:09,716 --> 00:05:12,332
of the population suffer from a mental condition?
95
00:05:12,356 --> 00:05:15,884
You only have to answer the questions I ask.
96
00:05:15,885 --> 00:05:19,046
One out of three people,
97
00:05:21,525 --> 00:05:22,976
could experience...
98
00:05:24,666 --> 00:05:27,485
a psychological issue some time in their lives.
99
00:05:28,806 --> 00:05:30,716
And still, our society...
100
00:05:31,306 --> 00:05:32,625
views mental illnesses...
101
00:05:33,306 --> 00:05:36,055
with fear and disgust.
102
00:05:37,645 --> 00:05:40,166
Don't you think we should change that first?
103
00:05:43,145 --> 00:05:45,454
The illness alone causes great suffering...
104
00:05:45,455 --> 00:05:46,906
for the patient and...
105
00:05:48,726 --> 00:05:49,925
their families.
106
00:05:49,926 --> 00:05:51,155
(Defendant)
107
00:05:51,156 --> 00:05:53,646
Asking them to face society's prejudice as well...
108
00:05:54,695 --> 00:05:56,245
It's too cruel.
109
00:06:18,955 --> 00:06:20,836
It doesn't look too great.
110
00:06:21,185 --> 00:06:23,976
I said your father spoke unintentionally,
111
00:06:24,625 --> 00:06:27,346
but it will have stuck in the judge's mind.
112
00:06:27,796 --> 00:06:29,465
It could affect the sentencing.
113
00:06:29,466 --> 00:06:31,315
So you mean we need...
114
00:06:31,596 --> 00:06:34,564
a witness who can turn the tables?
115
00:06:34,565 --> 00:06:35,615
Yes.
116
00:06:35,666 --> 00:06:37,305
If we find a witness who'll testify...
117
00:06:37,306 --> 00:06:39,605
your mother ingested pesticide repeatedly...
118
00:06:39,606 --> 00:06:41,385
without the intent to die,
119
00:06:41,846 --> 00:06:43,396
it increases the chance of an acquittal.
120
00:06:47,815 --> 00:06:49,865
When your mind's made up, call me with that.
121
00:06:55,955 --> 00:06:58,005
Why did you hand over the video first?
122
00:07:02,996 --> 00:07:05,615
To make you take the negotiation seriously.
123
00:07:06,366 --> 00:07:08,016
I'm placing a bet this time.
124
00:07:09,406 --> 00:07:10,615
So I can live,
125
00:07:11,435 --> 00:07:13,086
and you can live too.
126
00:07:24,046 --> 00:07:25,166
Ms. Seo.
127
00:07:26,156 --> 00:07:28,435
I found someone who's in touch with Kim Sang Woo,
128
00:07:28,726 --> 00:07:30,505
an ER doctor from back then.
129
00:07:31,125 --> 00:07:33,745
- I'll meet with them tomorrow. - Good job.
130
00:07:34,496 --> 00:07:37,165
Now we just need to find someone who'll testify your mother...
131
00:07:37,166 --> 00:07:39,416
drank pesticide to threaten your father.
132
00:07:39,666 --> 00:07:41,416
Nam Tae Ju's the only one, right?
133
00:07:41,966 --> 00:07:43,885
What do you think he wants?
134
00:07:44,705 --> 00:07:46,726
We need to know to make him take the stand.
135
00:07:49,406 --> 00:07:52,565
He must've decided he can't stay hiding forever.
136
00:07:54,015 --> 00:07:55,345
He wants to find a way out...
137
00:07:55,346 --> 00:07:57,266
and take down Kwon Yoon Jin.
138
00:07:59,286 --> 00:08:00,762
Why? Are you worried?
139
00:08:00,786 --> 00:08:02,635
A bit.
140
00:08:04,625 --> 00:08:05,954
Aren't we trusting him too easily?
141
00:08:05,955 --> 00:08:07,106
I don't trust him.
142
00:08:08,625 --> 00:08:10,975
I'm using his desire to live.
143
00:08:11,635 --> 00:08:13,685
Because if Kwon Yoon Jin goes down,
144
00:08:14,496 --> 00:08:16,286
Nam Tae Ju will be cleared.
145
00:08:17,106 --> 00:08:18,185
Yes.
146
00:08:41,696 --> 00:08:43,116
It was my fault.
147
00:08:44,326 --> 00:08:46,546
Don't take it out on my daughter.
148
00:08:47,566 --> 00:08:48,685
Please don't.
149
00:08:49,165 --> 00:08:51,304
The illness alone causes great suffering...
150
00:08:51,305 --> 00:08:53,626
for the patient and their families.
151
00:08:54,236 --> 00:08:56,725
Asking them to face society's prejudice too.
152
00:08:57,275 --> 00:08:58,825
It's too cruel.
153
00:08:59,616 --> 00:09:00,666
Why?
154
00:09:03,545 --> 00:09:06,465
Why are you talking as if you're special?
155
00:09:08,726 --> 00:09:09,776
Seo Jae Won.
156
00:09:23,436 --> 00:09:25,486
Let's take care of Nam Tae Ju.
157
00:09:25,576 --> 00:09:28,075
We still don't know what he has.
158
00:09:28,076 --> 00:09:30,626
No. I changed my mind.
159
00:09:31,375 --> 00:09:33,126
Whatever he has on me,
160
00:09:34,246 --> 00:09:36,496
we can make sure he can't reveal it.
161
00:09:37,885 --> 00:09:41,065
I had too much on my mind until now.
162
00:09:42,856 --> 00:09:46,075
I could just get rid of what's in my way.
163
00:09:46,356 --> 00:09:47,406
Okay.
164
00:09:59,436 --> 00:10:00,786
Before we meet,
165
00:10:02,545 --> 00:10:04,095
I should make sure...
166
00:10:05,145 --> 00:10:06,896
everything's sorted out.
167
00:10:08,915 --> 00:10:09,965
Right?
168
00:10:14,956 --> 00:10:16,175
What did you eat?
169
00:10:17,086 --> 00:10:18,805
Spaghetti with tomato sauce,
170
00:10:19,055 --> 00:10:21,475
scrambled eggs, and bacon.
171
00:10:21,966 --> 00:10:25,046
A Rin, you're taking part in a musical at school, right?
172
00:10:25,135 --> 00:10:27,995
Did you make friends with the others in the group?
173
00:10:27,996 --> 00:10:29,481
Of course I did.
174
00:10:29,505 --> 00:10:31,616
I'm real popular here as well.
175
00:10:33,005 --> 00:10:36,195
I wish I could see you on stage.
176
00:10:36,275 --> 00:10:38,825
I'll show you when I visit next time.
177
00:10:39,076 --> 00:10:40,544
Hang in until then.
178
00:10:40,545 --> 00:10:41,626
Okay.
179
00:10:43,045 --> 00:10:45,835
I'll count down the days until you arrive.
180
00:10:46,316 --> 00:10:47,465
Okay.
181
00:10:47,655 --> 00:10:49,725
Mom, I have to shower now.
182
00:10:49,726 --> 00:10:50,776
Sure.
183
00:10:51,326 --> 00:10:54,205
- Talk again soon. - Okay. Bye.
184
00:11:02,106 --> 00:11:03,585
Don't worry too much.
185
00:11:03,936 --> 00:11:05,555
This trial will go well.
186
00:11:06,106 --> 00:11:07,225
Jae Won.
187
00:11:07,775 --> 00:11:08,855
Dad.
188
00:11:11,106 --> 00:11:12,796
When I was 15 years old,
189
00:11:14,375 --> 00:11:16,166
do you remember what I said to you?
190
00:11:19,356 --> 00:11:22,105
I said I felt like a useless person.
191
00:11:25,456 --> 00:11:28,006
I said if I become a successful adult,
192
00:11:29,096 --> 00:11:31,495
I want to help other people.
193
00:11:31,496 --> 00:11:33,735
That's the kind of person I said I wanted to be.
194
00:11:33,736 --> 00:11:35,185
I wanted to make sure...
195
00:11:36,466 --> 00:11:39,585
that dream of yours came true.
196
00:11:41,206 --> 00:11:44,355
It always bothered me that I'd failed at it.
197
00:11:45,875 --> 00:11:48,935
It felt as if you ended up on this tortuous path...
198
00:11:48,986 --> 00:11:50,965
because of me.
199
00:11:52,716 --> 00:11:55,036
Instead of telling you to hide it and run away,
200
00:11:56,625 --> 00:11:58,435
I should've told you to live with pride...
201
00:11:58,726 --> 00:12:01,376
since it's not a crime to be ill.
202
00:12:02,665 --> 00:12:04,215
I failed to do that.
203
00:12:06,696 --> 00:12:08,416
It's my fault.
204
00:12:13,675 --> 00:12:15,595
You kept your word.
205
00:12:19,375 --> 00:12:22,465
The fact that you were there for me, by my side...
206
00:12:24,015 --> 00:12:25,835
made me happy enough.
207
00:12:28,086 --> 00:12:30,536
It wasn't easy.
208
00:12:32,826 --> 00:12:34,075
So...
209
00:12:34,625 --> 00:12:37,945
don't let the guilt you feel for me weigh you down.
210
00:12:39,635 --> 00:12:41,246
Spend the rest of your life...
211
00:12:42,736 --> 00:12:46,585
looking after yourself more.
212
00:12:47,836 --> 00:12:50,695
So you can be there for me and A Rin for a long time.
213
00:13:05,655 --> 00:13:07,246
How is your father doing?
214
00:13:08,555 --> 00:13:09,646
He's okay.
215
00:13:10,165 --> 00:13:11,246
Good.
216
00:13:11,826 --> 00:13:14,516
Oh, right. About the doctor I contacted.
217
00:13:14,696 --> 00:13:17,955
He'll board an early-morning flight, so I think he'll make the hearing.
218
00:13:19,706 --> 00:13:20,955
Thanks a lot.
219
00:13:21,836 --> 00:13:24,555
- Are you at home? - No, at the studio.
220
00:13:24,706 --> 00:13:26,866
To sort out some things before I return to work.
221
00:13:27,915 --> 00:13:30,465
- What about you? - I'm on my way back.
222
00:13:30,716 --> 00:13:31,965
Then...
223
00:13:32,856 --> 00:13:34,205
drop by the studio.
224
00:13:34,555 --> 00:13:35,776
I want to ask you something.
225
00:13:36,385 --> 00:13:37,636
Okay. See you there.
226
00:13:49,336 --> 00:13:50,555
You haven't been here in a while, right?
227
00:13:52,305 --> 00:13:53,526
I'd forgotten...
228
00:13:54,635 --> 00:13:56,804
what a great artist you were.
229
00:13:56,805 --> 00:13:58,396
You forgot that, of all things?
230
00:13:59,216 --> 00:14:01,996
You came to the US to scout me four years ago.
231
00:14:02,986 --> 00:14:04,766
That hurts, you know.
232
00:14:06,816 --> 00:14:07,906
It would.
233
00:14:09,486 --> 00:14:11,876
Why did you want to see me here?
234
00:14:12,596 --> 00:14:14,175
It's the same reason...
235
00:14:14,456 --> 00:14:15,916
as before.
236
00:14:17,226 --> 00:14:20,516
I wanted to see the Seo Jae Won I knew.
237
00:14:22,706 --> 00:14:24,886
Seo Jae Won, the CEO of Dereve.
238
00:14:43,285 --> 00:14:44,906
You took your time.
239
00:14:50,996 --> 00:14:52,516
What did Kwon Yoon Jin say?
240
00:14:52,966 --> 00:14:54,516
Is this a negotiation or a threat?
241
00:14:59,436 --> 00:15:01,656
Hey, you got a nice blade.
242
00:15:03,375 --> 00:15:04,825
It's not a fruit peeler.
243
00:15:14,316 --> 00:15:15,366
Darn it.
244
00:15:41,045 --> 00:15:42,266
Shoot.
245
00:16:04,436 --> 00:16:06,626
(New message)
246
00:16:10,706 --> 00:16:11,825
Mission complete.
247
00:16:19,885 --> 00:16:23,136
(Wonjin District Court)
248
00:16:28,966 --> 00:16:30,394
Have you heard from Nam Tae Ju?
249
00:16:30,395 --> 00:16:33,016
No. I can't reach him.
250
00:16:38,936 --> 00:16:41,926
Is something not going according to plan?
251
00:16:43,906 --> 00:16:45,256
Don't waste your energy.
252
00:16:54,386 --> 00:16:57,385
It's December 4, 2023, and we'll begin...
253
00:16:57,386 --> 00:16:59,794
the afternoon session at Criminal Court Eight...
254
00:16:59,795 --> 00:17:01,506
of Wonjin District Court.
255
00:17:02,295 --> 00:17:06,645
Case number 2023-1402. The defendant is Seo Chang Seok.
256
00:17:07,865 --> 00:17:10,965
Prosecution, counsel, defendant, is everyone present?
257
00:17:10,966 --> 00:17:12,055
- Yes. - Yes.
258
00:17:16,305 --> 00:17:18,344
Around October of 2016, you were...
259
00:17:18,345 --> 00:17:21,675
working in the ER when Jung Mi Hyang was brought in...
260
00:17:21,676 --> 00:17:23,966
for drinking pesticides. Correct?
261
00:17:24,015 --> 00:17:25,196
Yes, that's correct.
262
00:17:25,345 --> 00:17:28,065
I was on duty when she was brought in three times.
263
00:17:28,115 --> 00:17:30,875
I was not on the fourth time.
264
00:17:30,926 --> 00:17:33,345
How was the victim at the time?
265
00:17:33,626 --> 00:17:35,665
Even if you pumped her stomach,
266
00:17:35,666 --> 00:17:39,246
someone with chronic inflammation of the kidneys...
267
00:17:39,335 --> 00:17:40,735
had ingested a pesticide.
268
00:17:40,736 --> 00:17:43,504
Is it easy to treat her so she's well enough...
269
00:17:43,505 --> 00:17:44,986
to go home?
270
00:17:45,436 --> 00:17:47,756
- Three times, at that? - It's not easy.
271
00:17:48,075 --> 00:17:51,104
But it was possible in Ms. Jung's case...
272
00:17:51,105 --> 00:17:53,175
because she'd ingested a weaker pesticide.
273
00:17:53,176 --> 00:17:55,821
- All three times? - Yes.
274
00:17:55,845 --> 00:17:59,254
Then until you informed the defendant,
275
00:17:59,255 --> 00:18:01,215
he had no idea the victim drank...
276
00:18:01,216 --> 00:18:05,006
a non-lethal amount of a weak pesticide three times...
277
00:18:05,996 --> 00:18:07,276
just so she wouldn't die?
278
00:18:07,555 --> 00:18:09,315
That's what I thought.
279
00:18:09,726 --> 00:18:11,145
He seemed very surprised.
280
00:18:12,365 --> 00:18:13,486
That's all.
281
00:18:15,805 --> 00:18:18,975
Witness. When the defendant first brought the victim to the ER,
282
00:18:18,976 --> 00:18:22,405
is it true he said the victim had taken the pesticide by mistake?
283
00:18:22,406 --> 00:18:23,726
Yes.
284
00:18:23,775 --> 00:18:27,375
Why do you think he lied and said she drank it by mistake...
285
00:18:27,376 --> 00:18:30,095
instead of saying she drank it deliberately?
286
00:18:30,486 --> 00:18:31,544
(Judge)
287
00:18:31,545 --> 00:18:32,936
He refused an autopsy,
288
00:18:33,115 --> 00:18:34,831
filled his daughter's prescriptions,
289
00:18:34,855 --> 00:18:36,854
and even lied and said the victim...
290
00:18:36,855 --> 00:18:38,976
drank the pesticide by mistake.
291
00:18:39,626 --> 00:18:41,955
Who's to say he didn't lie about anything else?
292
00:18:41,956 --> 00:18:43,976
(Defendant)
293
00:18:50,136 --> 00:18:53,286
Defence witness, Nam Tae Ju.
294
00:18:53,636 --> 00:18:55,104
Take the witness stand.
295
00:18:55,105 --> 00:18:57,426
(Judge)
296
00:18:58,045 --> 00:18:59,226
Are you not present?
297
00:19:44,585 --> 00:19:45,976
Nam Tae Ju's present.
298
00:20:30,906 --> 00:20:33,405
I'll question the witness,
299
00:20:33,406 --> 00:20:35,155
Nam Tae Ju.
300
00:20:36,575 --> 00:20:37,625
(Defendant)
301
00:20:40,146 --> 00:20:43,114
Your Honour. The witness Nam Tae Ju...
302
00:20:43,115 --> 00:20:45,335
is currently wanted as a murder suspect...
303
00:20:45,386 --> 00:20:47,565
for a man in his 30s.
304
00:20:48,156 --> 00:20:51,875
Even if he were to testify, I would doubt his credibility.
305
00:20:54,726 --> 00:20:57,246
Silence. Please be quiet.
306
00:21:00,436 --> 00:21:01,585
Witness.
307
00:21:02,706 --> 00:21:04,315
Is what the prosecutor said true?
308
00:21:04,505 --> 00:21:06,085
It's true that I'm wanted,
309
00:21:07,335 --> 00:21:08,655
but I didn't kill the man.
310
00:21:09,275 --> 00:21:10,696
I'm here because I'm innocent.
311
00:21:12,275 --> 00:21:14,926
According to Article 146 of the Criminal Procedure Code,
312
00:21:15,045 --> 00:21:17,814
the suspect of an unrelated murder case...
313
00:21:17,815 --> 00:21:20,485
can be questioned as a witness.
314
00:21:20,486 --> 00:21:21,766
(Prosecutor)
315
00:21:25,926 --> 00:21:27,506
Witness. Take the oath.
316
00:21:29,666 --> 00:21:30,776
I swear...
317
00:21:31,496 --> 00:21:34,142
to be true to my conscience, to not add or subtract,
318
00:21:34,166 --> 00:21:35,786
and tell only the truth.
319
00:21:35,865 --> 00:21:37,855
If I were to lie in court,
320
00:21:38,105 --> 00:21:40,726
I will willingly pay the price for perjury.
321
00:21:41,406 --> 00:21:43,304
Witness Nam Tae Ju.
322
00:21:43,305 --> 00:21:44,595
(Witness Oath)
323
00:21:44,706 --> 00:21:46,266
Please be seated.
324
00:21:46,646 --> 00:21:48,614
Counsel, your inquiry.
325
00:21:48,615 --> 00:21:50,945
You were an insurance investigator for the company...
326
00:21:50,946 --> 00:21:52,854
that paid the defendant, correct?
327
00:21:52,855 --> 00:21:53,962
Yes.
328
00:21:53,986 --> 00:21:57,236
Who took out the life insurance policy for the victim,
329
00:21:57,426 --> 00:21:58,605
Jung Mi Hyang?
330
00:21:59,855 --> 00:22:01,206
Jung Mi Hyang did.
331
00:22:01,396 --> 00:22:02,716
I see.
332
00:22:02,896 --> 00:22:05,834
What was your relationship with the victim?
333
00:22:05,835 --> 00:22:07,115
(Witness)
334
00:22:07,865 --> 00:22:09,915
We were gambling buddies.
335
00:22:10,335 --> 00:22:13,855
Then you must've talked a lot with her.
336
00:22:13,936 --> 00:22:14,986
Goodness.
337
00:22:16,045 --> 00:22:17,574
We talked about all sorts of stuff.
338
00:22:17,575 --> 00:22:19,825
Even about how she drank pesticide?
339
00:22:22,315 --> 00:22:24,895
She kept bringing more money even though she kept losing.
340
00:22:25,646 --> 00:22:28,736
I asked where it came from. She said it was from her husband.
341
00:22:29,285 --> 00:22:31,254
At first, she drank pesticide out of anger,
342
00:22:31,255 --> 00:22:32,455
but then she recovered.
343
00:22:32,456 --> 00:22:35,145
After that, he kept giving her money out of fear.
344
00:22:36,696 --> 00:22:40,786
She said, "Pesticide diluted with water won't kill you."
345
00:22:43,035 --> 00:22:44,115
That's all.
346
00:22:44,605 --> 00:22:47,325
(Judge)
347
00:23:00,456 --> 00:23:02,036
You have the right to an attorney.
348
00:23:03,226 --> 00:23:04,936
You have the right to remain silent.
349
00:23:05,226 --> 00:23:06,405
You know the rest, don't you?
350
00:23:11,525 --> 00:23:13,115
Ta-Da.
351
00:23:15,835 --> 00:23:16,885
Let's go quickly.
352
00:23:33,986 --> 00:23:36,225
Case number 2023-1402.
353
00:23:36,226 --> 00:23:39,075
I will announce the sentence for Seo Chang Seok, the defendant.
354
00:23:40,126 --> 00:23:42,915
Defendant, please stand up.
355
00:23:47,936 --> 00:23:50,355
The defendant was charged for fraud...
356
00:23:50,466 --> 00:23:52,756
and violating the Special Act on Prevention of Insurance Fraud.
357
00:23:53,105 --> 00:23:55,235
He's claiming...
358
00:23:55,236 --> 00:23:57,274
that it was not a wilful murder.
359
00:23:57,275 --> 00:23:58,574
(Judge)
360
00:23:58,575 --> 00:24:00,945
Homicide is a crime...
361
00:24:00,946 --> 00:24:03,936
when the killing is the result of a purposeful act.
362
00:24:04,386 --> 00:24:07,236
But as an exception, when the surety...
363
00:24:07,656 --> 00:24:10,976
has the responsibility to give legal protection to the other...
364
00:24:11,555 --> 00:24:14,746
and neglect the dying person when they are capable...
365
00:24:15,226 --> 00:24:19,046
of rescuing them, it can be considered murder.
366
00:24:19,666 --> 00:24:22,855
In this case, even though the defendant knew...
367
00:24:23,206 --> 00:24:25,756
the victim had chronic nephritis,
368
00:24:26,105 --> 00:24:28,726
when the victim drank pesticide,
369
00:24:29,005 --> 00:24:30,526
he delayed the rescue,
370
00:24:31,446 --> 00:24:34,165
refused an autopsy later,
371
00:24:35,315 --> 00:24:36,595
received 500,000 dollars of payout...
372
00:24:36,946 --> 00:24:39,014
after her death...
373
00:24:39,015 --> 00:24:41,405
and spent it all. Considering that,
374
00:24:42,186 --> 00:24:43,605
there is a doubt that the defendant...
375
00:24:44,055 --> 00:24:46,875
who had the responsibility to protect her as her husband...
376
00:24:47,325 --> 00:24:48,776
could have caused death...
377
00:24:48,996 --> 00:24:52,446
through wilful negligence.
378
00:24:54,966 --> 00:24:56,504
However, even though the defendant...
379
00:24:56,505 --> 00:24:59,585
delayed the rescue on the day of the incident for a moment,
380
00:24:59,876 --> 00:25:02,125
he called 911...
381
00:25:02,236 --> 00:25:04,825
to save the victim in the end.
382
00:25:05,345 --> 00:25:07,226
During the long time...
383
00:25:07,376 --> 00:25:10,365
when the victim's habitual gambling was hurting her family,
384
00:25:10,785 --> 00:25:13,206
the defendant took care...
385
00:25:13,486 --> 00:25:15,614
of her neglected stepdaughter by himself...
386
00:25:15,615 --> 00:25:18,176
to maintain the family.
387
00:25:18,456 --> 00:25:21,845
Thus, the defendant's claim that says...
388
00:25:22,095 --> 00:25:23,676
he delayed the rescue for a moment,
389
00:25:23,966 --> 00:25:26,264
thinking that the victim drank pesticide as a threat,
390
00:25:26,265 --> 00:25:29,016
is convincing.
391
00:25:29,636 --> 00:25:35,486
It seems the defendant thought the victim would not die.
392
00:25:35,906 --> 00:25:39,565
In conclusion, the provided evidence...
393
00:25:39,845 --> 00:25:43,936
doesn't prove that the death was intentional.
394
00:25:44,585 --> 00:25:46,466
When there is no proof...
395
00:25:46,785 --> 00:25:49,135
of murder,
396
00:25:49,555 --> 00:25:53,706
according to Article 325 of the Criminal Procedure Code,
397
00:25:53,996 --> 00:25:55,145
this court finds the defendant not guilty.
398
00:25:56,226 --> 00:25:57,264
(Attorney)
399
00:25:57,265 --> 00:25:58,516
This is not right.
400
00:25:59,436 --> 00:26:00,786
The ruling is...
401
00:26:01,196 --> 00:26:03,986
However, he is guilty of violating...
402
00:26:04,335 --> 00:26:05,716
Special Act on Prevention of Insurance Fraud.
403
00:26:06,275 --> 00:26:10,196
As a result, the defendant is sentenced as follows.
404
00:26:11,005 --> 00:26:12,055
The defendant...
405
00:26:12,716 --> 00:26:14,296
is sentenced to one year in prison.
406
00:26:15,176 --> 00:26:17,665
However, the sentence will be suspended for three years...
407
00:26:18,085 --> 00:26:21,105
from the date the judgement is final and conclusive.
408
00:26:22,156 --> 00:26:23,875
Among the charges against the defendant,
409
00:26:24,726 --> 00:26:26,506
he is not guilty of murder.
410
00:26:31,126 --> 00:26:32,345
- Yes. - That's right.
411
00:26:32,835 --> 00:26:35,686
This is it.
412
00:26:36,605 --> 00:26:37,716
You went through a lot.
413
00:27:13,275 --> 00:27:14,486
(Yongshin Police Office)
414
00:27:20,476 --> 00:27:21,526
(Police Cell)
415
00:27:39,595 --> 00:27:40,686
What is it?
416
00:27:41,496 --> 00:27:44,216
Did you come to make sure that I'm done this time?
417
00:27:49,176 --> 00:27:52,026
You're scared more easily than I thought.
418
00:27:53,416 --> 00:27:56,565
Do you think you'll be safe when you're in there?
419
00:27:59,855 --> 00:28:01,635
Which one is scared?
420
00:28:02,926 --> 00:28:04,936
Didn't you come because what I have is bothering you?
421
00:28:05,456 --> 00:28:06,776
Well...
422
00:28:08,226 --> 00:28:09,746
It's a video of Soon Young.
423
00:28:10,896 --> 00:28:12,016
You're quick-witted.
424
00:28:13,666 --> 00:28:15,216
Just as you didn't trust me,
425
00:28:15,865 --> 00:28:17,615
I didn't trust you either.
426
00:28:21,676 --> 00:28:24,026
I had to receive one million dollars more.
427
00:28:24,775 --> 00:28:25,926
Prepare it.
428
00:28:26,146 --> 00:28:28,926
Then I'll remove the video and bury everything.
429
00:28:29,716 --> 00:28:33,536
That's what we should talk about after you're released.
430
00:28:34,156 --> 00:28:36,006
Abduction and murder.
431
00:28:36,886 --> 00:28:38,506
I don't even know when you'll be released.
432
00:28:41,196 --> 00:28:42,246
Farewell.
433
00:28:42,825 --> 00:28:43,875
Bye.
434
00:28:55,706 --> 00:28:58,256
Aunt, come quickly and eat with us.
435
00:28:58,505 --> 00:29:00,245
I should go home.
436
00:29:00,246 --> 00:29:01,415
- Enjoy your meal. - Okay.
437
00:29:01,416 --> 00:29:02,574
I'll get going.
438
00:29:02,575 --> 00:29:04,114
All right. Give my regards to your husband.
439
00:29:04,115 --> 00:29:05,145
- All right. - Bye, Aunt.
440
00:29:05,146 --> 00:29:06,905
- Bye. - Please go home safely.
441
00:29:08,055 --> 00:29:09,335
Hurry up and sit down.
442
00:29:12,126 --> 00:29:13,155
Let's eat.
443
00:29:13,156 --> 00:29:14,794
I told you not to cook. You must be tired.
444
00:29:14,795 --> 00:29:17,915
Come on. I just wanted to eat with you.
445
00:29:19,025 --> 00:29:20,085
Eat a lot.
446
00:29:20,565 --> 00:29:22,145
- Thank you for the food. - Eat a lot.
447
00:29:25,505 --> 00:29:26,655
Yes, Detective Oh.
448
00:29:28,176 --> 00:29:29,205
Just a moment, please.
449
00:29:29,206 --> 00:29:31,456
- Excuse me. I got a call. - Okay.
450
00:29:37,515 --> 00:29:39,165
Do you mind if I give you a drink?
451
00:29:39,785 --> 00:29:41,314
No, I don't.
452
00:29:41,315 --> 00:29:42,365
All right.
453
00:29:45,386 --> 00:29:46,446
Here.
454
00:29:47,025 --> 00:29:48,754
- Thank you. - Goodness.
455
00:29:48,755 --> 00:29:50,315
- Let me pour it for you too. - Sure.
456
00:29:52,966 --> 00:29:54,615
- You went through a lot. - No.
457
00:29:55,996 --> 00:29:57,085
Here.
458
00:29:57,406 --> 00:29:58,456
Cheers.
459
00:30:05,146 --> 00:30:06,466
It's hard.
460
00:30:07,176 --> 00:30:08,266
Are you okay?
461
00:30:08,676 --> 00:30:09,796
Yes, I'm fine.
462
00:30:10,315 --> 00:30:11,595
Would you like to drink one more glass then?
463
00:30:12,216 --> 00:30:13,466
Yes. Sure.
464
00:30:14,186 --> 00:30:15,236
Here.
465
00:30:25,166 --> 00:30:28,546
Thank you so much for helping Jae Won so far.
466
00:30:28,835 --> 00:30:31,055
I should've invited you earlier.
467
00:30:31,166 --> 00:30:32,956
I wonder if it's too late.
468
00:30:33,035 --> 00:30:35,155
No. I helped her because I wanted to.
469
00:30:35,876 --> 00:30:39,355
I'll keep doing so by her side.
470
00:30:40,075 --> 00:30:41,426
So don't worry too much, Father.
471
00:30:46,986 --> 00:30:48,105
"Father."
472
00:30:48,986 --> 00:30:50,036
Oh, sure.
473
00:31:01,736 --> 00:31:03,415
- Have one more glass. - Okay.
474
00:31:11,246 --> 00:31:14,095
You should've not drunk it all just because he offered you.
475
00:31:15,615 --> 00:31:17,196
I'm really fine.
476
00:31:19,585 --> 00:31:20,805
What about your father?
477
00:31:21,815 --> 00:31:22,905
He's home.
478
00:31:24,426 --> 00:31:25,476
Oh, right.
479
00:31:30,325 --> 00:31:31,546
But where is this place?
480
00:31:33,835 --> 00:31:36,385
This won't do. Get some fresh air for a moment.
481
00:31:36,636 --> 00:31:38,256
I'll get you something that will sober you up.
482
00:31:38,706 --> 00:31:39,756
Okay?
483
00:31:40,876 --> 00:31:41,986
The wallet.
484
00:31:43,206 --> 00:31:44,256
Give it to me.
485
00:31:44,746 --> 00:31:45,825
Oh, right.
486
00:31:47,476 --> 00:31:48,565
Here.
487
00:32:01,971 --> 00:32:03,021
Teo.
488
00:32:03,640 --> 00:32:04,720
Here it is.
489
00:32:06,210 --> 00:32:07,310
It's Jae Won.
490
00:32:07,311 --> 00:32:09,240
Drink it and sober up. Let's go home.
491
00:32:09,241 --> 00:32:10,361
I'll drive.
492
00:32:13,981 --> 00:32:15,371
Sit down for a moment.
493
00:32:17,221 --> 00:32:19,240
Just for a moment.
494
00:32:32,630 --> 00:32:34,551
As I'm a little drunk today,
495
00:32:35,600 --> 00:32:36,891
can I be honest?
496
00:32:38,541 --> 00:32:40,230
What do you want to say?
497
00:32:43,610 --> 00:32:44,700
What is it?
498
00:32:47,420 --> 00:32:48,631
It's just because I like it.
499
00:32:49,751 --> 00:32:50,841
You're silly.
500
00:32:54,860 --> 00:32:57,081
Many things have happened so far.
501
00:32:58,690 --> 00:33:00,680
You cried a lot.
502
00:33:04,170 --> 00:33:05,521
I hope you smile a lot...
503
00:33:06,531 --> 00:33:08,420
and do what you want to do...
504
00:33:09,140 --> 00:33:10,291
to your heart's content from now on.
505
00:33:12,670 --> 00:33:14,631
- I will. - Tell me.
506
00:33:15,440 --> 00:33:19,101
What do you want to do the most now?
507
00:33:19,751 --> 00:33:20,871
What if I say it?
508
00:33:24,051 --> 00:33:25,500
I want to do it together.
509
00:33:27,690 --> 00:33:29,641
You don't know what I want to do.
510
00:33:31,291 --> 00:33:33,440
Whatever it is,
511
00:33:33,831 --> 00:33:35,381
I want to do it...
512
00:33:36,200 --> 00:33:37,521
with you.
513
00:33:43,471 --> 00:33:45,591
Do you perhaps want to do it with me...
514
00:33:48,440 --> 00:33:49,680
because of this?
515
00:33:49,681 --> 00:33:50,760
(Seo Yoon Jin)
516
00:33:53,250 --> 00:33:54,570
How did you find it?
517
00:33:57,051 --> 00:33:58,689
You already knew...
518
00:33:58,690 --> 00:34:00,541
I was Seo Yoon Jin.
519
00:34:03,420 --> 00:34:04,581
How did you get...
520
00:34:05,230 --> 00:34:06,610
this name tag?
521
00:34:15,241 --> 00:34:16,550
If it weren't for you...
522
00:34:17,040 --> 00:34:19,490
- Get up. - Stop it!
523
00:34:19,571 --> 00:34:20,979
- Let's go. - Let's go.
524
00:34:20,980 --> 00:34:22,030
Get up.
525
00:34:30,080 --> 00:34:31,141
Darn it.
526
00:34:34,020 --> 00:34:35,070
Darn you.
527
00:34:47,741 --> 00:34:50,487
If it weren't for you, I would've been adopted.
528
00:34:50,511 --> 00:34:51,860
Is it because of me?
529
00:34:51,940 --> 00:34:52,990
Yes.
530
00:34:53,170 --> 00:34:54,961
They said your parents had died because of you too.
531
00:34:56,480 --> 00:34:57,901
It's all your fault.
532
00:35:06,721 --> 00:35:07,941
Take a shower.
533
00:35:08,491 --> 00:35:10,059
You aren't adopted because you smell.
534
00:35:10,060 --> 00:35:11,311
Who are you blaming?
535
00:35:13,330 --> 00:35:14,999
(Seo Yoon Jin)
536
00:35:15,000 --> 00:35:16,110
Get lost.
537
00:35:16,460 --> 00:35:17,680
Let's go.
538
00:35:35,420 --> 00:35:36,800
It's not your fault.
539
00:35:40,290 --> 00:35:41,541
You...
540
00:35:43,060 --> 00:35:44,141
didn't do anything wrong.
541
00:36:13,190 --> 00:36:16,110
(Sungjin Orphanage)
542
00:36:17,630 --> 00:36:18,941
Don't be intimidated.
543
00:36:21,400 --> 00:36:23,680
You're cooler than me compared to when I was eight years old.
544
00:36:25,431 --> 00:36:26,720
Really?
545
00:36:28,000 --> 00:36:29,090
Half true, half false.
546
00:36:30,040 --> 00:36:31,090
Hey.
547
00:36:32,210 --> 00:36:33,291
Will you come again?
548
00:36:33,571 --> 00:36:34,930
I heard you would leave.
549
00:36:35,440 --> 00:36:36,561
Well...
550
00:36:37,951 --> 00:36:39,001
I'll get going.
551
00:36:41,020 --> 00:36:42,226
Hey.
552
00:36:42,250 --> 00:36:43,970
(Sungjin Orphanage)
553
00:36:46,991 --> 00:36:48,240
Can I...
554
00:36:50,020 --> 00:36:52,010
have your name tag?
555
00:36:53,060 --> 00:36:54,751
(Seo Yoon Jin)
556
00:36:55,900 --> 00:36:56,981
This?
557
00:36:58,071 --> 00:36:59,121
Why?
558
00:37:00,201 --> 00:37:02,050
I think I should have it.
559
00:37:05,610 --> 00:37:06,990
Can I?
560
00:37:08,540 --> 00:37:10,209
I'm going to change my name anyway.
561
00:37:10,210 --> 00:37:12,731
It doesn't matter. For real.
562
00:37:20,721 --> 00:37:21,721
Here.
563
00:37:21,722 --> 00:37:24,380
(Seo Yoon Jin)
564
00:37:25,491 --> 00:37:27,041
You should keep it and pass it down to your children.
565
00:37:27,500 --> 00:37:28,680
I'll get going for real.
566
00:37:41,040 --> 00:37:43,191
(Seo Yoon Jin)
567
00:37:46,310 --> 00:37:51,070
(Seo Yoon Jin)
568
00:37:53,551 --> 00:37:54,771
It was you?
569
00:37:55,821 --> 00:37:57,110
That little kid?
570
00:38:08,301 --> 00:38:10,251
I tried my best...
571
00:38:11,511 --> 00:38:13,090
to hide the medications...
572
00:38:13,810 --> 00:38:16,090
and the scars on my body.
573
00:38:20,110 --> 00:38:22,331
But you caught me two times.
574
00:38:23,020 --> 00:38:24,101
That's why...
575
00:38:25,190 --> 00:38:27,441
I fell in love with you as many as two times.
576
00:38:28,661 --> 00:38:30,880
When you were little, you weren't this cheesy.
577
00:38:39,071 --> 00:38:40,220
Thank you.
578
00:38:41,971 --> 00:38:44,760
For saving me, who was a nobody.
579
00:38:49,710 --> 00:38:52,561
I think I should be more thankful then.
580
00:38:56,181 --> 00:38:58,271
I thought I didn't have good memories...
581
00:38:59,551 --> 00:39:01,941
while I was living as Seo Yoon Jin.
582
00:39:03,931 --> 00:39:06,541
Hearing that it was a good memory for you,
583
00:39:08,900 --> 00:39:10,010
I'm relieved.
584
00:39:15,000 --> 00:39:16,820
- So... - It's late.
585
00:39:18,141 --> 00:39:19,461
Let's say goodbye to him and go home now.
586
00:39:26,480 --> 00:39:29,070
(Seo Yoon Jin)
587
00:39:45,230 --> 00:39:46,329
(From Seo Jae Won: Myoungyang Industrial Complex,)
588
00:39:46,330 --> 00:39:47,590
(Building A, Miwoo-dong, Gangnam-Gu, Seoul)
589
00:40:18,531 --> 00:40:20,691
Your facial expression is different from then.
590
00:40:32,681 --> 00:40:34,630
You just sent me one picture.
591
00:40:35,951 --> 00:40:37,001
Gosh.
592
00:40:38,051 --> 00:40:40,041
Isn't this place too grandiose?
593
00:40:40,821 --> 00:40:43,010
But you came in a hurry.
594
00:40:44,130 --> 00:40:46,180
You should've come to my office.
595
00:40:47,360 --> 00:40:49,880
Why don't you say it in front of the employees?
596
00:40:50,730 --> 00:40:52,880
I wanted to make you realize even a little.
597
00:40:57,371 --> 00:40:59,621
About what you did here.
598
00:41:02,440 --> 00:41:04,130
It was just a joke.
599
00:41:12,690 --> 00:41:13,740
In the end,
600
00:41:14,661 --> 00:41:17,311
this is what happens to you, Soon Young.
601
00:41:18,491 --> 00:41:21,010
I contacted your father.
602
00:41:21,860 --> 00:41:22,910
Will it work out?
603
00:41:23,031 --> 00:41:25,851
It's already working out.
604
00:41:27,101 --> 00:41:28,421
Do you still think it's a joke?
605
00:41:29,101 --> 00:41:31,421
Why are you showing this to me?
606
00:41:33,440 --> 00:41:37,130
You can just run to the police station with this!
607
00:41:38,951 --> 00:41:40,800
I'm giving you the last opportunity.
608
00:41:42,250 --> 00:41:43,570
It's my wish as well.
609
00:41:45,250 --> 00:41:46,601
Hoping...
610
00:41:47,051 --> 00:41:49,141
that the 15-year-old Kwon Yoon Jin I know...
611
00:41:50,830 --> 00:41:52,811
is still left inside you, even just a little bit.
612
00:41:56,360 --> 00:41:57,820
Do whatever you want.
613
00:41:58,471 --> 00:42:00,470
Give it to the police or the press.
614
00:42:00,471 --> 00:42:02,121
Do whatever you want.
615
00:42:03,500 --> 00:42:05,090
Do you think I can't get out of it?
616
00:42:07,440 --> 00:42:09,731
What happened to Soon Young was an accident.
617
00:42:11,580 --> 00:42:14,101
That's why my father is paying for what I did.
618
00:42:19,091 --> 00:42:20,541
How did you become like this?
619
00:42:22,560 --> 00:42:24,880
What's so great about you?
620
00:42:26,761 --> 00:42:28,129
It was me who helped you...
621
00:42:28,130 --> 00:42:32,021
when you had nothing but mental illness.
622
00:42:33,630 --> 00:42:35,391
Who are you to pity me?
623
00:42:35,971 --> 00:42:38,490
You showed me a video as if you wanted to help, and what?
624
00:42:39,741 --> 00:42:41,030
"The last opportunity?"
625
00:42:42,110 --> 00:42:43,331
It disgusts me.
626
00:42:44,181 --> 00:42:45,930
Stop being a hypocrite.
627
00:42:50,721 --> 00:42:51,800
I'll get going.
628
00:42:54,091 --> 00:42:55,671
I gave you a choice.
629
00:43:01,261 --> 00:43:02,851
(No Entry)
630
00:43:21,721 --> 00:43:23,620
(Kwon Yoon Jin)
631
00:43:23,621 --> 00:43:24,700
Why?
632
00:43:25,690 --> 00:43:26,901
Are you interested?
633
00:43:31,730 --> 00:43:33,010
My dad isn't like that.
634
00:43:33,860 --> 00:43:36,550
He thinks it's useless unless I win first place.
635
00:43:40,471 --> 00:43:41,521
Isn't it annoying?
636
00:43:43,101 --> 00:43:45,209
(Kwon Yoon Jin)
637
00:43:45,210 --> 00:43:46,320
Was it funny?
638
00:43:47,071 --> 00:43:48,130
Jae Won.
639
00:43:48,911 --> 00:43:49,990
Let's...
640
00:43:50,781 --> 00:43:52,200
paint together.
641
00:44:26,380 --> 00:44:27,601
It'll be okay to do it, won't it?
642
00:45:16,431 --> 00:45:18,421
I'm going to forget about everything now...
643
00:45:19,971 --> 00:45:21,950
not to forget about one thing.
644
00:45:22,741 --> 00:45:25,160
- I... - Will you join me?
645
00:45:25,670 --> 00:45:26,720
Sorry?
646
00:45:30,011 --> 00:45:31,430
I'm asking for help.
647
00:45:34,621 --> 00:45:36,901
("Kwon Is Inaugurated as New Minister of Culture and Tourism")
648
00:45:39,250 --> 00:45:42,340
This is the evidence that they fabricated the clinical trials.
649
00:45:48,161 --> 00:45:49,550
Just wait.
650
00:45:50,601 --> 00:45:51,751
It won't take too long.
651
00:45:54,500 --> 00:45:55,720
This is a slander.
652
00:45:56,000 --> 00:45:57,450
The video is fabricated.
653
00:45:57,911 --> 00:45:59,061
Mr. Kwon Young Ik.
654
00:45:59,210 --> 00:46:00,961
You're arrested without a warrant for kidnapping Seo Jae Won...
655
00:46:01,080 --> 00:46:03,260
and murdering Heo Soon Young.
656
00:46:06,110 --> 00:46:08,019
Teo, Is that Seung Kyu?
657
00:46:08,020 --> 00:46:10,731
Teo, Seung Kyu...
658
00:46:15,221 --> 00:46:16,371
Never again...
659
00:46:16,891 --> 00:46:18,811
will you get to see your family.
660
00:46:19,031 --> 00:46:20,110
Never again...
661
00:46:20,891 --> 00:46:23,380
will I do something my daughter would be ashamed of.
662
00:46:30,971 --> 00:46:32,021
("Death in Factory Complex Turns out to be a Businesswoman's Husband")
663
00:46:47,891 --> 00:46:48,970
What do you think?
664
00:46:50,161 --> 00:46:51,240
Isn't it clean?
665
00:46:53,460 --> 00:46:54,780
Did you do all this?
666
00:46:58,971 --> 00:47:00,851
I just wanted to try it.
667
00:47:03,400 --> 00:47:05,090
You're not good at housekeeping.
668
00:47:19,121 --> 00:47:20,200
I'm sorry.
669
00:47:20,991 --> 00:47:22,141
I took them off without asking you.
670
00:47:24,190 --> 00:47:25,240
Thank you.
671
00:47:26,931 --> 00:47:28,280
For taking them off for me.
672
00:47:44,411 --> 00:47:45,961
Nam Tae Ju, are you okay?
673
00:47:48,250 --> 00:47:50,470
- What's going on? - I don't know.
674
00:47:54,391 --> 00:47:56,271
The key. Give me the key.
675
00:48:14,071 --> 00:48:15,191
Are you okay?
676
00:48:16,781 --> 00:48:18,109
If you killed Nam Tae Ju according to our plan,
677
00:48:18,110 --> 00:48:19,601
this wouldn't have happened!
678
00:48:20,610 --> 00:48:21,700
I'm sorry.
679
00:48:22,851 --> 00:48:24,941
Kwon Yoon Jin. You're just like your dad.
680
00:48:41,741 --> 00:48:42,820
I'm sorry.
681
00:48:43,940 --> 00:48:44,990
I'm...
682
00:48:45,511 --> 00:48:46,590
I suddenly...
683
00:48:47,710 --> 00:48:49,130
got worked up.
684
00:48:50,980 --> 00:48:52,231
I'm sorry, Yoon Jae.
685
00:49:00,391 --> 00:49:02,010
Forget about Nam Tae Ju.
686
00:49:03,661 --> 00:49:05,789
Why isn't Seo Jae Won revealing the video?
687
00:49:05,790 --> 00:49:06,840
Just why?
688
00:49:21,911 --> 00:49:22,961
A Rin.
689
00:49:28,281 --> 00:49:29,930
It was because of A Rin.
690
00:49:31,420 --> 00:49:32,470
A Rin.
691
00:50:35,451 --> 00:50:36,630
Why did you want to see me, Ms. Kwon?
692
00:50:42,391 --> 00:50:44,910
(Letter of Resignation)
693
00:50:47,230 --> 00:50:48,311
What's this?
694
00:50:49,560 --> 00:50:51,380
I'm resigning from the CEO position.
695
00:50:52,201 --> 00:50:53,820
That wasn't why I asked.
696
00:50:53,900 --> 00:50:55,251
I know it wouldn't...
697
00:50:55,971 --> 00:50:57,391
harm you.
698
00:50:58,040 --> 00:51:01,260
Are you really giving up on the CEO position?
699
00:51:01,580 --> 00:51:02,831
I want to take some rest.
700
00:51:04,511 --> 00:51:07,160
You should manage the company well.
701
00:51:23,431 --> 00:51:24,629
Go grab something to eat.
702
00:51:24,630 --> 00:51:26,081
I'll watch him.
703
00:51:26,670 --> 00:51:28,351
- May I? - Yes.
704
00:51:29,141 --> 00:51:30,191
Thank you.
705
00:51:30,471 --> 00:51:31,921
Oh, Park Jung Hoon.
706
00:51:32,411 --> 00:51:34,360
Now you look like a senior officer.
707
00:51:35,011 --> 00:51:36,109
Are you finally building some experience?
708
00:51:36,110 --> 00:51:38,430
You're getting discharged soon. You should get ready.
709
00:51:40,551 --> 00:51:42,800
Even the restroom trip is so much work.
710
00:51:48,790 --> 00:51:50,470
Are you going to remove these or wipe after me?
711
00:51:53,161 --> 00:51:54,510
So handful.
712
00:52:00,871 --> 00:52:02,090
I'll be quick.
713
00:52:07,170 --> 00:52:09,391
Gosh. Hey, Jong Hoon.
714
00:52:09,810 --> 00:52:12,331
I need your help.
715
00:52:15,250 --> 00:52:16,300
What is...
716
00:52:33,230 --> 00:52:34,280
Gosh.
717
00:52:34,841 --> 00:52:36,050
Seriously.
718
00:52:37,471 --> 00:52:39,921
Get some sleep. You'll wake up soon.
719
00:52:41,810 --> 00:52:43,379
(Test Report)
720
00:52:43,380 --> 00:52:45,530
(Dorim Bio)
721
00:52:49,920 --> 00:52:54,001
(Seo Jae Won's daughter Heo A Rin isn't Heo Soon Young's daughter.)
722
00:53:00,690 --> 00:53:01,880
(Mr. Choi of Hot Issue Today)
723
00:53:01,960 --> 00:53:03,050
(Unknown Number)
724
00:53:07,431 --> 00:53:10,691
(Unknown Number)
725
00:53:14,011 --> 00:53:15,291
How have you been?
726
00:53:18,810 --> 00:53:19,961
What on earth?
727
00:53:21,551 --> 00:53:22,771
How did you get out?
728
00:53:23,181 --> 00:53:24,871
How else? I walked out.
729
00:53:25,551 --> 00:53:26,840
Do you have one million dollars ready?
730
00:53:27,221 --> 00:53:28,441
Seo Jae Won...
731
00:53:29,321 --> 00:53:31,340
has that video.
732
00:53:32,790 --> 00:53:35,559
That doesn't conclude our deal.
733
00:53:35,560 --> 00:53:36,880
What are you saying?
734
00:53:37,101 --> 00:53:38,370
What matters is the original.
735
00:53:38,371 --> 00:53:40,200
Seo Jae Won wouldn't reveal that video.
736
00:53:40,201 --> 00:53:42,550
You know how much she cares about her family.
737
00:53:44,670 --> 00:53:46,891
- Let's talk in person. - Shall we?
738
00:53:47,810 --> 00:53:48,990
I'll call you again.
739
00:54:17,201 --> 00:54:20,061
I'm not likely to get promoted because of you.
740
00:54:21,480 --> 00:54:22,831
You wish.
741
00:54:24,110 --> 00:54:25,401
Why is that my fault?
742
00:54:26,281 --> 00:54:28,371
You weren't going to get promoted anyway.
743
00:54:29,380 --> 00:54:31,541
If you don't pull this off, you're dead.
744
00:54:33,851 --> 00:54:36,320
Even if things go south, I'm the one in trouble, not you.
745
00:54:36,321 --> 00:54:37,871
You selfish prick.
746
00:54:39,290 --> 00:54:40,740
By the way, this is unexpected.
747
00:54:41,391 --> 00:54:42,811
I never expected you to do this.
748
00:54:45,071 --> 00:54:46,999
Hey, Jang Hyeon. Long time no see.
749
00:54:47,000 --> 00:54:48,140
I thought you were on leave.
750
00:54:48,141 --> 00:54:50,391
- I was just stopping by. - Bye.
751
00:54:50,801 --> 00:54:53,561
(Incorrupt and fair police)
752
00:55:04,891 --> 00:55:07,041
Gosh. Hey, Jong Hoon.
753
00:55:07,591 --> 00:55:09,041
I need your help.
754
00:55:11,460 --> 00:55:12,541
It wasn't me.
755
00:55:14,060 --> 00:55:15,110
Are you saying...
756
00:55:17,261 --> 00:55:18,351
it was Seo Jae Won?
757
00:55:21,031 --> 00:55:22,121
Get down.
758
00:55:22,841 --> 00:55:25,640
If Kwon Yoon Jin is the culprit like Nam Tae Ju argues,
759
00:55:25,641 --> 00:55:28,530
I need something to prove her crime.
760
00:55:30,241 --> 00:55:33,550
He said something about betting on you.
761
00:55:33,551 --> 00:55:35,501
He keeps talking gibberish. Gosh.
762
00:55:36,420 --> 00:55:38,271
I need your help, Detective Oh.
763
00:56:04,341 --> 00:56:06,300
I mean, jail breaking on top of murdering?
764
00:56:06,610 --> 00:56:08,160
Don't you think you crossed the line?
765
00:56:09,721 --> 00:56:11,970
If you keep talking, I'd cross the line even more.
766
00:56:12,650 --> 00:56:13,771
Are you going to keep talking?
767
00:56:15,221 --> 00:56:18,311
I guess you're in a rush.
768
00:56:18,460 --> 00:56:19,541
Me?
769
00:56:21,391 --> 00:56:22,450
What about the money?
770
00:56:25,301 --> 00:56:27,180
I missed you.
771
00:56:27,900 --> 00:56:30,851
Thanks to you, the only picture of my wife got stabbed.
772
00:56:31,871 --> 00:56:33,691
I don't know how to return this favour.
773
00:56:35,411 --> 00:56:36,660
Where is it?
774
00:56:41,310 --> 00:56:42,401
You mean this?
775
00:56:43,621 --> 00:56:44,831
Come and take it.
776
00:56:45,121 --> 00:56:46,501
It's too heavy for me to carry.
777
00:57:03,201 --> 00:57:05,260
How rude.
778
00:57:22,860 --> 00:57:24,010
That was neat.
779
00:57:25,431 --> 00:57:27,010
What are you going to do now?
780
00:57:27,560 --> 00:57:29,229
What are you going to do?
781
00:57:29,230 --> 00:57:31,820
Asking a question to a question...
782
00:57:32,301 --> 00:57:33,820
isn't a nice method.
783
00:57:33,900 --> 00:57:35,351
I'm just curious.
784
00:57:36,040 --> 00:57:38,439
You abandoned your parents and committed a murder.
785
00:57:38,440 --> 00:57:39,860
What's next?
786
00:57:40,170 --> 00:57:41,760
Who committed a murder?
787
00:57:42,741 --> 00:57:45,561
It was you who committed a murder, wasn't it?
788
00:57:45,710 --> 00:57:46,800
Me?
789
00:57:48,520 --> 00:57:49,800
I didn't know that.
790
00:57:52,020 --> 00:57:53,871
Does saying that makes you feel better?
791
00:57:55,920 --> 00:57:57,340
I think...
792
00:57:58,020 --> 00:58:01,811
you didn't just want to take revenge on Seo Jae Won.
793
00:58:02,701 --> 00:58:04,950
You wanted to bring her to complete destruction.
794
00:58:07,000 --> 00:58:09,391
You would've done anything to bring her down.
795
00:58:14,040 --> 00:58:16,490
You were interested in her child...
796
00:58:17,641 --> 00:58:20,030
just because she valued her child.
797
00:58:21,411 --> 00:58:23,331
The child was a trophy you wanted to take away from her.
798
00:58:24,821 --> 00:58:25,901
Close your mouth...
799
00:58:28,121 --> 00:58:29,910
before I rip it.
800
00:58:30,221 --> 00:58:31,610
Did I hit you in the spot?
801
00:58:33,391 --> 00:58:34,459
Did you get rid of Baek Seung Kyu...
802
00:58:34,460 --> 00:58:36,751
because he hit you in the spot too much?
803
00:58:37,900 --> 00:58:40,121
Tell me about it. Tell me the reason, at least.
804
00:58:40,400 --> 00:58:41,820
Why did you kill Baek Seung Kyu?
805
00:58:46,971 --> 00:58:48,391
It was an eyesore...
806
00:58:49,141 --> 00:58:51,831
to see him saying...
807
00:58:53,210 --> 00:58:55,001
Ms. Seo.
808
00:58:56,951 --> 00:58:57,979
Yes, you got it.
809
00:58:57,980 --> 00:59:00,901
Seung Kyu died because of his useless mouth.
810
00:59:04,020 --> 00:59:05,410
You're finally answering me.
811
00:59:05,761 --> 00:59:08,651
Well, what difference does it make if you know?
812
00:59:08,960 --> 00:59:10,180
The world already thinks...
813
00:59:10,500 --> 00:59:12,200
you killed him.
814
00:59:12,201 --> 00:59:15,021
Well, that still answers my personal question.
815
00:59:15,500 --> 00:59:16,621
Oh, my. Really?
816
00:59:17,741 --> 00:59:19,691
Oh, that's great.
817
00:59:19,770 --> 00:59:21,831
Then you wouldn't care even if you died now.
818
00:59:29,150 --> 00:59:30,231
Gosh.
819
00:59:31,420 --> 00:59:33,001
No wonder things were going too easy.
820
00:59:33,690 --> 00:59:34,740
Bring it on.
821
01:00:06,221 --> 01:00:07,271
Freeze.
822
01:00:20,601 --> 01:00:22,220
You have the right to remain silent.
823
01:00:23,270 --> 01:00:24,791
You have the right to an attorney.
824
01:00:59,071 --> 01:01:00,621
You'll get an attorney.
825
01:01:02,281 --> 01:01:03,579
If you stay quiet,
826
01:01:03,580 --> 01:01:05,860
you might be able to get extenuated and get out.
827
01:01:09,551 --> 01:01:10,871
You make...
828
01:01:11,650 --> 01:01:12,700
a clean deal.
829
01:01:13,391 --> 01:01:15,371
I don't need to get my hands dirty.
830
01:01:15,761 --> 01:01:17,010
The way you speak...
831
01:01:18,190 --> 01:01:19,280
It's sharp enough to cut me.
832
01:01:21,161 --> 01:01:22,811
I hope you stay quiet.
833
01:01:24,500 --> 01:01:26,921
We'd never get to meet again, right?
834
01:01:29,741 --> 01:01:30,851
Next story.
835
01:01:31,201 --> 01:01:32,740
The police suspect...
836
01:01:32,741 --> 01:01:35,379
the culprit of the recent murder of Mr. Baek in his 30s...
837
01:01:35,380 --> 01:01:38,260
to be the former CEO of Dereve, Kwon Yoon Jin.
838
01:01:38,851 --> 01:01:41,630
As if she saw this coming,
839
01:01:41,710 --> 01:01:43,120
she resigned from the CEO position...
840
01:01:43,121 --> 01:01:44,671
and went off the grid.
841
01:01:44,851 --> 01:01:46,800
The police are currently looking for her.
842
01:01:47,190 --> 01:01:50,289
There is also possibility that she may be the accomplice...
843
01:01:50,290 --> 01:01:52,780
of Heo Soon Young's death from a few months ago.
844
01:01:52,991 --> 01:01:55,629
The police said they will make sure to capture Kwon Yoon Jin...
845
01:01:55,630 --> 01:01:57,811
and reveal the truth.
846
01:02:43,610 --> 01:02:44,791
Hello, Ms. Seo.
847
01:02:50,520 --> 01:02:52,901
It's been so long. It feels strange.
848
01:02:53,920 --> 01:02:55,240
You'll get used to it soon.
849
01:02:55,761 --> 01:02:58,570
You have a tough schedule waiting for you on your first day.
850
01:03:00,031 --> 01:03:01,280
What's the first thing I should do?
851
01:03:04,860 --> 01:03:07,880
Focus on the details according to the lifestyle.
852
01:03:08,301 --> 01:03:11,570
Make sure to measure the size to install it.
853
01:03:11,571 --> 01:03:12,660
You're great indeed.
854
01:03:30,591 --> 01:03:32,380
Did you pick the option you wanted?
855
01:03:34,690 --> 01:03:36,110
I want this for the headboard.
856
01:03:38,931 --> 01:03:41,070
- Can I go with that for the legs? - Of course.
857
01:03:41,071 --> 01:03:44,291
You can also choose the mattress and the topper.
858
01:03:44,601 --> 01:03:46,260
Then we'll take this combo.
859
01:03:46,371 --> 01:03:47,447
Okay.
860
01:03:47,471 --> 01:03:49,240
I think we're getting good response...
861
01:03:49,241 --> 01:03:50,630
on our recently released customized bed.
862
01:03:50,741 --> 01:03:52,910
Keep watching the reviews...
863
01:03:52,911 --> 01:03:54,630
on the options.
864
01:03:54,880 --> 01:03:57,300
We need to refer to it for our next new product.
865
01:03:57,551 --> 01:03:58,740
Yes, ma'am.
866
01:04:12,071 --> 01:04:13,450
Don't you think you're pushing yourself?
867
01:04:14,371 --> 01:04:16,151
I've been away for too long.
868
01:04:16,571 --> 01:04:17,891
I better get used to it soon.
869
01:04:18,770 --> 01:04:19,891
I have so much work to do.
870
01:04:20,141 --> 01:04:21,291
You already sound like...
871
01:04:21,911 --> 01:04:23,291
the old you.
872
01:04:23,880 --> 01:04:25,090
What's the old me?
873
01:04:25,141 --> 01:04:28,401
The workaholic that never allows a single mistake.
874
01:04:28,980 --> 01:04:30,800
That doesn't sound like a compliment but criticism.
875
01:04:31,281 --> 01:04:33,041
You can read the room faster than before.
876
01:04:34,920 --> 01:04:36,410
You grew so much.
877
01:04:38,991 --> 01:04:40,541
I'm not working overtime today.
878
01:04:40,761 --> 01:04:42,280
I have to go pick A Rin up.
879
01:04:44,560 --> 01:04:46,280
I heard A Rin is returning alone.
880
01:04:47,071 --> 01:04:48,280
She's all grown up now.
881
01:04:48,701 --> 01:04:50,490
Isn't she brave?
882
01:05:17,981 --> 01:05:19,071
What do you think?
883
01:05:19,151 --> 01:05:20,701
Isn't A Rin so cute?
884
01:05:22,222 --> 01:05:23,872
Then you should've taken revenge on me.
885
01:05:24,561 --> 01:05:25,912
Why did you do that to Soon Young?
886
01:05:26,131 --> 01:05:27,312
You took...
887
01:05:29,601 --> 01:05:31,582
what meant the most from me first.
888
01:05:32,932 --> 01:05:34,422
I only did the same.
889
01:05:36,742 --> 01:05:39,151
You were interested in her child...
890
01:05:39,671 --> 01:05:41,991
just because she valued her child.
891
01:05:42,941 --> 01:05:44,861
The child was a trophy you wanted to take away from her.
892
01:06:00,191 --> 01:06:03,752
(Our cute A Rin is leaving today. Goodbye, A Rin.)
893
01:06:09,941 --> 01:06:11,022
Ladies and gentlemen.
894
01:06:11,441 --> 01:06:14,692
We'll be arriving at Incheon Airport soon.
895
01:06:15,811 --> 01:06:17,580
As the weather is nice and clear,
896
01:06:17,581 --> 01:06:18,810
we'll be arriving...
897
01:06:18,811 --> 01:06:20,801
- 30 minutes early. - Here you are.
898
01:06:21,351 --> 01:06:23,672
- We hope you enjoyed your flight. - Thank you.
899
01:06:23,851 --> 01:06:24,901
Thank you.
900
01:06:25,782 --> 01:06:27,172
Ladies and gentlemen.
901
01:06:27,222 --> 01:06:28,690
(Our cute A Rin is leaving today. Goodbye, A Rin.)
902
01:06:28,691 --> 01:06:30,172
(Arriving at 5:30pm)
903
01:06:35,231 --> 01:06:38,381
(Executive Manager Yoon Teo)
904
01:06:40,101 --> 01:06:41,221
Ms. Seo.
905
01:06:41,702 --> 01:06:45,122
A Rin's arrival time is on Rachael's social media.
906
01:06:45,541 --> 01:06:46,670
I think...
907
01:06:46,671 --> 01:06:48,821
I know what you mean. I'm on my way.
908
01:06:49,581 --> 01:06:51,162
- Should I come too? - No.
909
01:06:52,081 --> 01:06:53,531
I'll go and check.
910
01:06:53,912 --> 01:06:55,002
Okay.
911
01:07:11,532 --> 01:07:12,582
A Rin.
912
01:07:16,671 --> 01:07:17,792
Do you know her?
913
01:07:18,101 --> 01:07:19,922
Yes, she's the pretty aunt.
914
01:07:26,952 --> 01:07:28,031
A Rin,
915
01:07:29,282 --> 01:07:31,002
- how have you been? - Good.
916
01:09:01,771 --> 01:09:05,510
(My Happy Ending)
917
01:09:05,511 --> 01:09:07,951
Kwon Yoon Jin abducted Ms. Seo Jae Won's daughter.
918
01:09:07,952 --> 01:09:09,310
Don't you want to know...
919
01:09:09,311 --> 01:09:11,901
why Mom isn't telling you about Dad?
920
01:09:11,981 --> 01:09:13,701
Although I contacted you,
921
01:09:13,822 --> 01:09:16,611
I never expected to meet you.
922
01:09:16,761 --> 01:09:18,811
Now you should do all you want...
923
01:09:19,292 --> 01:09:21,342
and enjoy this moment.
924
01:09:21,832 --> 01:09:23,631
Your encounter in the cabin...
925
01:09:23,632 --> 01:09:26,821
might have been expected.
926
01:09:27,101 --> 01:09:30,622
I decided to face it now.
927
01:09:30,702 --> 01:09:31,702
Yoon Teo.
928
01:09:31,703 --> 01:09:35,162
Now, I'm going to ask you a very selfish favour.
62446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.