All language subtitles for My.Happy.Ending.E15.240224.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,455 --> 00:00:07,645 (My Happy Ending) 2 00:00:08,024 --> 00:00:12,440 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:12,910 --> 00:00:14,540 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:14,541 --> 00:00:16,210 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:16,211 --> 00:00:17,639 (Child actors were filmed safely.) 6 00:00:20,196 --> 00:00:21,275 Mister. 7 00:00:24,126 --> 00:00:25,415 Sometimes... 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,786 I think that as a person, 9 00:00:31,675 --> 00:00:32,985 I'm so useless. 10 00:00:35,346 --> 00:00:37,725 That's why I'm trying even harder. 11 00:00:38,975 --> 00:00:40,095 If... 12 00:00:41,045 --> 00:00:43,336 I end up being a successful adult, 13 00:00:44,286 --> 00:00:47,265 I want to be able to help someone else. 14 00:00:50,426 --> 00:00:52,705 And if I have a family of my own, 15 00:00:53,595 --> 00:00:54,845 I want my child... 16 00:00:55,026 --> 00:00:57,776 to be loved more than anyone in the world. 17 00:00:58,536 --> 00:01:02,285 I want my child to have no worry or concern. 18 00:01:03,136 --> 00:01:05,485 I want them to be perfectly happy. 19 00:01:07,176 --> 00:01:08,526 That's my dream. 20 00:01:09,746 --> 00:01:10,826 Yoon Jin. 21 00:01:14,015 --> 00:01:15,136 That dream. 22 00:01:15,815 --> 00:01:17,636 I'll make sure it comes true. 23 00:01:21,426 --> 00:01:22,505 Let's go. 24 00:01:25,825 --> 00:01:32,386 (My Happy Ending) 25 00:01:40,075 --> 00:01:43,425 I believe you were admitted because you saw and heard things. 26 00:01:43,506 --> 00:01:44,625 Is that right? 27 00:01:46,576 --> 00:01:49,066 Yes. That's right. 28 00:01:51,556 --> 00:01:53,166 Do you still hallucinate? 29 00:01:58,056 --> 00:01:59,106 Yes. 30 00:02:03,465 --> 00:02:05,145 Where is that hallucination? 31 00:02:07,296 --> 00:02:08,715 Is it speaking to you? 32 00:02:09,905 --> 00:02:10,985 No. 33 00:02:11,375 --> 00:02:12,656 How can we believe you? 34 00:02:13,276 --> 00:02:15,955 Aren't you confused, unable to differentiate... 35 00:02:16,146 --> 00:02:17,756 between your hallucination and reality? 36 00:02:23,246 --> 00:02:25,636 I realized only when she was 15. 37 00:02:26,986 --> 00:02:30,175 She belatedly saw a psychiatrist to get help. 38 00:02:32,755 --> 00:02:34,245 Word spread at her school, 39 00:02:35,026 --> 00:02:37,576 and I saw her being bullied. 40 00:02:38,695 --> 00:02:40,316 It wasn't just the kids. 41 00:02:40,465 --> 00:02:43,786 The parents who treated her like a criminal and wanted her... 42 00:02:44,005 --> 00:02:46,256 to be transferred in case she hurt their kids. 43 00:02:46,306 --> 00:02:47,826 They were probably worse. 44 00:02:49,206 --> 00:02:50,955 That's why I told her... 45 00:02:51,945 --> 00:02:53,226 to keep it secret. 46 00:02:54,076 --> 00:02:55,696 Because I knew how harsh... 47 00:02:55,986 --> 00:02:59,066 and painful the gaze of other people are. 48 00:03:00,655 --> 00:03:02,175 I told her no one should know. 49 00:03:03,426 --> 00:03:04,576 No. 50 00:03:05,526 --> 00:03:07,876 You should've told me, at least. 51 00:03:08,065 --> 00:03:09,564 If Jae Won couldn't, 52 00:03:09,565 --> 00:03:12,046 you should've told me. 53 00:03:12,165 --> 00:03:13,245 Yes. 54 00:03:14,435 --> 00:03:15,985 It's all on me. 55 00:03:17,266 --> 00:03:19,585 It's not like it would heal her. 56 00:03:20,676 --> 00:03:22,626 The more we tried to hide it, 57 00:03:23,106 --> 00:03:24,256 the more... 58 00:03:25,116 --> 00:03:27,566 she would be hurting inside. 59 00:03:28,185 --> 00:03:29,995 And I didn't know that. 60 00:03:33,685 --> 00:03:35,335 It's my fault. 61 00:03:35,926 --> 00:03:37,705 Everything's on me. 62 00:03:40,956 --> 00:03:42,145 Please answer. 63 00:03:46,565 --> 00:03:47,615 Witness! 64 00:03:48,236 --> 00:03:49,434 I killed her. 65 00:03:49,435 --> 00:03:51,134 - What? - No way. 66 00:03:51,135 --> 00:03:52,955 Is he insane? 67 00:03:53,035 --> 00:03:54,535 What did he say? 68 00:03:54,536 --> 00:03:55,856 I killed her. 69 00:04:00,275 --> 00:04:01,536 Silence, please. 70 00:04:02,116 --> 00:04:04,296 Defendant, calm down. 71 00:04:04,716 --> 00:04:06,166 I'll ask again. 72 00:04:06,885 --> 00:04:08,635 Defendant, are you... 73 00:04:08,926 --> 00:04:11,375 admitting to the charges? 74 00:04:11,726 --> 00:04:13,175 It was my fault. 75 00:04:14,866 --> 00:04:17,146 Don't take it out on my daughter. 76 00:04:17,966 --> 00:04:19,245 Please don't. 77 00:04:19,666 --> 00:04:20,716 Your Honour. 78 00:04:21,435 --> 00:04:22,865 The defendant was distraught... 79 00:04:22,866 --> 00:04:26,086 by the prosecutor's relentless grilling of his daughter, 80 00:04:26,135 --> 00:04:29,425 and he confessed to the crimes involuntarily. 81 00:04:29,546 --> 00:04:31,356 Please take that into consideration. 82 00:04:36,116 --> 00:04:38,766 Defendant. Be wary of what you say. 83 00:04:39,786 --> 00:04:42,406 Prosecution. You may continue. 84 00:04:43,726 --> 00:04:45,445 Witness. I'll ask you again. 85 00:04:46,496 --> 00:04:48,675 Aren't you confused, unable to differentiate... 86 00:04:49,296 --> 00:04:50,965 between your hallucination and reality? 87 00:04:50,966 --> 00:04:52,465 (Witness) 88 00:04:52,466 --> 00:04:54,315 I can tell the difference clearly. 89 00:04:55,335 --> 00:04:56,416 Just like... 90 00:04:57,435 --> 00:04:59,656 how I understand your questions... 91 00:05:00,106 --> 00:05:01,656 and reply to them. 92 00:05:03,176 --> 00:05:04,325 Mr. Prosecutor. 93 00:05:06,416 --> 00:05:09,336 Are you aware that over 30 percent... 94 00:05:09,716 --> 00:05:12,332 of the population suffer from a mental condition? 95 00:05:12,356 --> 00:05:15,884 You only have to answer the questions I ask. 96 00:05:15,885 --> 00:05:19,046 One out of three people, 97 00:05:21,525 --> 00:05:22,976 could experience... 98 00:05:24,666 --> 00:05:27,485 a psychological issue some time in their lives. 99 00:05:28,806 --> 00:05:30,716 And still, our society... 100 00:05:31,306 --> 00:05:32,625 views mental illnesses... 101 00:05:33,306 --> 00:05:36,055 with fear and disgust. 102 00:05:37,645 --> 00:05:40,166 Don't you think we should change that first? 103 00:05:43,145 --> 00:05:45,454 The illness alone causes great suffering... 104 00:05:45,455 --> 00:05:46,906 for the patient and... 105 00:05:48,726 --> 00:05:49,925 their families. 106 00:05:49,926 --> 00:05:51,155 (Defendant) 107 00:05:51,156 --> 00:05:53,646 Asking them to face society's prejudice as well... 108 00:05:54,695 --> 00:05:56,245 It's too cruel. 109 00:06:18,955 --> 00:06:20,836 It doesn't look too great. 110 00:06:21,185 --> 00:06:23,976 I said your father spoke unintentionally, 111 00:06:24,625 --> 00:06:27,346 but it will have stuck in the judge's mind. 112 00:06:27,796 --> 00:06:29,465 It could affect the sentencing. 113 00:06:29,466 --> 00:06:31,315 So you mean we need... 114 00:06:31,596 --> 00:06:34,564 a witness who can turn the tables? 115 00:06:34,565 --> 00:06:35,615 Yes. 116 00:06:35,666 --> 00:06:37,305 If we find a witness who'll testify... 117 00:06:37,306 --> 00:06:39,605 your mother ingested pesticide repeatedly... 118 00:06:39,606 --> 00:06:41,385 without the intent to die, 119 00:06:41,846 --> 00:06:43,396 it increases the chance of an acquittal. 120 00:06:47,815 --> 00:06:49,865 When your mind's made up, call me with that. 121 00:06:55,955 --> 00:06:58,005 Why did you hand over the video first? 122 00:07:02,996 --> 00:07:05,615 To make you take the negotiation seriously. 123 00:07:06,366 --> 00:07:08,016 I'm placing a bet this time. 124 00:07:09,406 --> 00:07:10,615 So I can live, 125 00:07:11,435 --> 00:07:13,086 and you can live too. 126 00:07:24,046 --> 00:07:25,166 Ms. Seo. 127 00:07:26,156 --> 00:07:28,435 I found someone who's in touch with Kim Sang Woo, 128 00:07:28,726 --> 00:07:30,505 an ER doctor from back then. 129 00:07:31,125 --> 00:07:33,745 - I'll meet with them tomorrow. - Good job. 130 00:07:34,496 --> 00:07:37,165 Now we just need to find someone who'll testify your mother... 131 00:07:37,166 --> 00:07:39,416 drank pesticide to threaten your father. 132 00:07:39,666 --> 00:07:41,416 Nam Tae Ju's the only one, right? 133 00:07:41,966 --> 00:07:43,885 What do you think he wants? 134 00:07:44,705 --> 00:07:46,726 We need to know to make him take the stand. 135 00:07:49,406 --> 00:07:52,565 He must've decided he can't stay hiding forever. 136 00:07:54,015 --> 00:07:55,345 He wants to find a way out... 137 00:07:55,346 --> 00:07:57,266 and take down Kwon Yoon Jin. 138 00:07:59,286 --> 00:08:00,762 Why? Are you worried? 139 00:08:00,786 --> 00:08:02,635 A bit. 140 00:08:04,625 --> 00:08:05,954 Aren't we trusting him too easily? 141 00:08:05,955 --> 00:08:07,106 I don't trust him. 142 00:08:08,625 --> 00:08:10,975 I'm using his desire to live. 143 00:08:11,635 --> 00:08:13,685 Because if Kwon Yoon Jin goes down, 144 00:08:14,496 --> 00:08:16,286 Nam Tae Ju will be cleared. 145 00:08:17,106 --> 00:08:18,185 Yes. 146 00:08:41,696 --> 00:08:43,116 It was my fault. 147 00:08:44,326 --> 00:08:46,546 Don't take it out on my daughter. 148 00:08:47,566 --> 00:08:48,685 Please don't. 149 00:08:49,165 --> 00:08:51,304 The illness alone causes great suffering... 150 00:08:51,305 --> 00:08:53,626 for the patient and their families. 151 00:08:54,236 --> 00:08:56,725 Asking them to face society's prejudice too. 152 00:08:57,275 --> 00:08:58,825 It's too cruel. 153 00:08:59,616 --> 00:09:00,666 Why? 154 00:09:03,545 --> 00:09:06,465 Why are you talking as if you're special? 155 00:09:08,726 --> 00:09:09,776 Seo Jae Won. 156 00:09:23,436 --> 00:09:25,486 Let's take care of Nam Tae Ju. 157 00:09:25,576 --> 00:09:28,075 We still don't know what he has. 158 00:09:28,076 --> 00:09:30,626 No. I changed my mind. 159 00:09:31,375 --> 00:09:33,126 Whatever he has on me, 160 00:09:34,246 --> 00:09:36,496 we can make sure he can't reveal it. 161 00:09:37,885 --> 00:09:41,065 I had too much on my mind until now. 162 00:09:42,856 --> 00:09:46,075 I could just get rid of what's in my way. 163 00:09:46,356 --> 00:09:47,406 Okay. 164 00:09:59,436 --> 00:10:00,786 Before we meet, 165 00:10:02,545 --> 00:10:04,095 I should make sure... 166 00:10:05,145 --> 00:10:06,896 everything's sorted out. 167 00:10:08,915 --> 00:10:09,965 Right? 168 00:10:14,956 --> 00:10:16,175 What did you eat? 169 00:10:17,086 --> 00:10:18,805 Spaghetti with tomato sauce, 170 00:10:19,055 --> 00:10:21,475 scrambled eggs, and bacon. 171 00:10:21,966 --> 00:10:25,046 A Rin, you're taking part in a musical at school, right? 172 00:10:25,135 --> 00:10:27,995 Did you make friends with the others in the group? 173 00:10:27,996 --> 00:10:29,481 Of course I did. 174 00:10:29,505 --> 00:10:31,616 I'm real popular here as well. 175 00:10:33,005 --> 00:10:36,195 I wish I could see you on stage. 176 00:10:36,275 --> 00:10:38,825 I'll show you when I visit next time. 177 00:10:39,076 --> 00:10:40,544 Hang in until then. 178 00:10:40,545 --> 00:10:41,626 Okay. 179 00:10:43,045 --> 00:10:45,835 I'll count down the days until you arrive. 180 00:10:46,316 --> 00:10:47,465 Okay. 181 00:10:47,655 --> 00:10:49,725 Mom, I have to shower now. 182 00:10:49,726 --> 00:10:50,776 Sure. 183 00:10:51,326 --> 00:10:54,205 - Talk again soon. - Okay. Bye. 184 00:11:02,106 --> 00:11:03,585 Don't worry too much. 185 00:11:03,936 --> 00:11:05,555 This trial will go well. 186 00:11:06,106 --> 00:11:07,225 Jae Won. 187 00:11:07,775 --> 00:11:08,855 Dad. 188 00:11:11,106 --> 00:11:12,796 When I was 15 years old, 189 00:11:14,375 --> 00:11:16,166 do you remember what I said to you? 190 00:11:19,356 --> 00:11:22,105 I said I felt like a useless person. 191 00:11:25,456 --> 00:11:28,006 I said if I become a successful adult, 192 00:11:29,096 --> 00:11:31,495 I want to help other people. 193 00:11:31,496 --> 00:11:33,735 That's the kind of person I said I wanted to be. 194 00:11:33,736 --> 00:11:35,185 I wanted to make sure... 195 00:11:36,466 --> 00:11:39,585 that dream of yours came true. 196 00:11:41,206 --> 00:11:44,355 It always bothered me that I'd failed at it. 197 00:11:45,875 --> 00:11:48,935 It felt as if you ended up on this tortuous path... 198 00:11:48,986 --> 00:11:50,965 because of me. 199 00:11:52,716 --> 00:11:55,036 Instead of telling you to hide it and run away, 200 00:11:56,625 --> 00:11:58,435 I should've told you to live with pride... 201 00:11:58,726 --> 00:12:01,376 since it's not a crime to be ill. 202 00:12:02,665 --> 00:12:04,215 I failed to do that. 203 00:12:06,696 --> 00:12:08,416 It's my fault. 204 00:12:13,675 --> 00:12:15,595 You kept your word. 205 00:12:19,375 --> 00:12:22,465 The fact that you were there for me, by my side... 206 00:12:24,015 --> 00:12:25,835 made me happy enough. 207 00:12:28,086 --> 00:12:30,536 It wasn't easy. 208 00:12:32,826 --> 00:12:34,075 So... 209 00:12:34,625 --> 00:12:37,945 don't let the guilt you feel for me weigh you down. 210 00:12:39,635 --> 00:12:41,246 Spend the rest of your life... 211 00:12:42,736 --> 00:12:46,585 looking after yourself more. 212 00:12:47,836 --> 00:12:50,695 So you can be there for me and A Rin for a long time. 213 00:13:05,655 --> 00:13:07,246 How is your father doing? 214 00:13:08,555 --> 00:13:09,646 He's okay. 215 00:13:10,165 --> 00:13:11,246 Good. 216 00:13:11,826 --> 00:13:14,516 Oh, right. About the doctor I contacted. 217 00:13:14,696 --> 00:13:17,955 He'll board an early-morning flight, so I think he'll make the hearing. 218 00:13:19,706 --> 00:13:20,955 Thanks a lot. 219 00:13:21,836 --> 00:13:24,555 - Are you at home? - No, at the studio. 220 00:13:24,706 --> 00:13:26,866 To sort out some things before I return to work. 221 00:13:27,915 --> 00:13:30,465 - What about you? - I'm on my way back. 222 00:13:30,716 --> 00:13:31,965 Then... 223 00:13:32,856 --> 00:13:34,205 drop by the studio. 224 00:13:34,555 --> 00:13:35,776 I want to ask you something. 225 00:13:36,385 --> 00:13:37,636 Okay. See you there. 226 00:13:49,336 --> 00:13:50,555 You haven't been here in a while, right? 227 00:13:52,305 --> 00:13:53,526 I'd forgotten... 228 00:13:54,635 --> 00:13:56,804 what a great artist you were. 229 00:13:56,805 --> 00:13:58,396 You forgot that, of all things? 230 00:13:59,216 --> 00:14:01,996 You came to the US to scout me four years ago. 231 00:14:02,986 --> 00:14:04,766 That hurts, you know. 232 00:14:06,816 --> 00:14:07,906 It would. 233 00:14:09,486 --> 00:14:11,876 Why did you want to see me here? 234 00:14:12,596 --> 00:14:14,175 It's the same reason... 235 00:14:14,456 --> 00:14:15,916 as before. 236 00:14:17,226 --> 00:14:20,516 I wanted to see the Seo Jae Won I knew. 237 00:14:22,706 --> 00:14:24,886 Seo Jae Won, the CEO of Dereve. 238 00:14:43,285 --> 00:14:44,906 You took your time. 239 00:14:50,996 --> 00:14:52,516 What did Kwon Yoon Jin say? 240 00:14:52,966 --> 00:14:54,516 Is this a negotiation or a threat? 241 00:14:59,436 --> 00:15:01,656 Hey, you got a nice blade. 242 00:15:03,375 --> 00:15:04,825 It's not a fruit peeler. 243 00:15:14,316 --> 00:15:15,366 Darn it. 244 00:15:41,045 --> 00:15:42,266 Shoot. 245 00:16:04,436 --> 00:16:06,626 (New message) 246 00:16:10,706 --> 00:16:11,825 Mission complete. 247 00:16:19,885 --> 00:16:23,136 (Wonjin District Court) 248 00:16:28,966 --> 00:16:30,394 Have you heard from Nam Tae Ju? 249 00:16:30,395 --> 00:16:33,016 No. I can't reach him. 250 00:16:38,936 --> 00:16:41,926 Is something not going according to plan? 251 00:16:43,906 --> 00:16:45,256 Don't waste your energy. 252 00:16:54,386 --> 00:16:57,385 It's December 4, 2023, and we'll begin... 253 00:16:57,386 --> 00:16:59,794 the afternoon session at Criminal Court Eight... 254 00:16:59,795 --> 00:17:01,506 of Wonjin District Court. 255 00:17:02,295 --> 00:17:06,645 Case number 2023-1402. The defendant is Seo Chang Seok. 256 00:17:07,865 --> 00:17:10,965 Prosecution, counsel, defendant, is everyone present? 257 00:17:10,966 --> 00:17:12,055 - Yes. - Yes. 258 00:17:16,305 --> 00:17:18,344 Around October of 2016, you were... 259 00:17:18,345 --> 00:17:21,675 working in the ER when Jung Mi Hyang was brought in... 260 00:17:21,676 --> 00:17:23,966 for drinking pesticides. Correct? 261 00:17:24,015 --> 00:17:25,196 Yes, that's correct. 262 00:17:25,345 --> 00:17:28,065 I was on duty when she was brought in three times. 263 00:17:28,115 --> 00:17:30,875 I was not on the fourth time. 264 00:17:30,926 --> 00:17:33,345 How was the victim at the time? 265 00:17:33,626 --> 00:17:35,665 Even if you pumped her stomach, 266 00:17:35,666 --> 00:17:39,246 someone with chronic inflammation of the kidneys... 267 00:17:39,335 --> 00:17:40,735 had ingested a pesticide. 268 00:17:40,736 --> 00:17:43,504 Is it easy to treat her so she's well enough... 269 00:17:43,505 --> 00:17:44,986 to go home? 270 00:17:45,436 --> 00:17:47,756 - Three times, at that? - It's not easy. 271 00:17:48,075 --> 00:17:51,104 But it was possible in Ms. Jung's case... 272 00:17:51,105 --> 00:17:53,175 because she'd ingested a weaker pesticide. 273 00:17:53,176 --> 00:17:55,821 - All three times? - Yes. 274 00:17:55,845 --> 00:17:59,254 Then until you informed the defendant, 275 00:17:59,255 --> 00:18:01,215 he had no idea the victim drank... 276 00:18:01,216 --> 00:18:05,006 a non-lethal amount of a weak pesticide three times... 277 00:18:05,996 --> 00:18:07,276 just so she wouldn't die? 278 00:18:07,555 --> 00:18:09,315 That's what I thought. 279 00:18:09,726 --> 00:18:11,145 He seemed very surprised. 280 00:18:12,365 --> 00:18:13,486 That's all. 281 00:18:15,805 --> 00:18:18,975 Witness. When the defendant first brought the victim to the ER, 282 00:18:18,976 --> 00:18:22,405 is it true he said the victim had taken the pesticide by mistake? 283 00:18:22,406 --> 00:18:23,726 Yes. 284 00:18:23,775 --> 00:18:27,375 Why do you think he lied and said she drank it by mistake... 285 00:18:27,376 --> 00:18:30,095 instead of saying she drank it deliberately? 286 00:18:30,486 --> 00:18:31,544 (Judge) 287 00:18:31,545 --> 00:18:32,936 He refused an autopsy, 288 00:18:33,115 --> 00:18:34,831 filled his daughter's prescriptions, 289 00:18:34,855 --> 00:18:36,854 and even lied and said the victim... 290 00:18:36,855 --> 00:18:38,976 drank the pesticide by mistake. 291 00:18:39,626 --> 00:18:41,955 Who's to say he didn't lie about anything else? 292 00:18:41,956 --> 00:18:43,976 (Defendant) 293 00:18:50,136 --> 00:18:53,286 Defence witness, Nam Tae Ju. 294 00:18:53,636 --> 00:18:55,104 Take the witness stand. 295 00:18:55,105 --> 00:18:57,426 (Judge) 296 00:18:58,045 --> 00:18:59,226 Are you not present? 297 00:19:44,585 --> 00:19:45,976 Nam Tae Ju's present. 298 00:20:30,906 --> 00:20:33,405 I'll question the witness, 299 00:20:33,406 --> 00:20:35,155 Nam Tae Ju. 300 00:20:36,575 --> 00:20:37,625 (Defendant) 301 00:20:40,146 --> 00:20:43,114 Your Honour. The witness Nam Tae Ju... 302 00:20:43,115 --> 00:20:45,335 is currently wanted as a murder suspect... 303 00:20:45,386 --> 00:20:47,565 for a man in his 30s. 304 00:20:48,156 --> 00:20:51,875 Even if he were to testify, I would doubt his credibility. 305 00:20:54,726 --> 00:20:57,246 Silence. Please be quiet. 306 00:21:00,436 --> 00:21:01,585 Witness. 307 00:21:02,706 --> 00:21:04,315 Is what the prosecutor said true? 308 00:21:04,505 --> 00:21:06,085 It's true that I'm wanted, 309 00:21:07,335 --> 00:21:08,655 but I didn't kill the man. 310 00:21:09,275 --> 00:21:10,696 I'm here because I'm innocent. 311 00:21:12,275 --> 00:21:14,926 According to Article 146 of the Criminal Procedure Code, 312 00:21:15,045 --> 00:21:17,814 the suspect of an unrelated murder case... 313 00:21:17,815 --> 00:21:20,485 can be questioned as a witness. 314 00:21:20,486 --> 00:21:21,766 (Prosecutor) 315 00:21:25,926 --> 00:21:27,506 Witness. Take the oath. 316 00:21:29,666 --> 00:21:30,776 I swear... 317 00:21:31,496 --> 00:21:34,142 to be true to my conscience, to not add or subtract, 318 00:21:34,166 --> 00:21:35,786 and tell only the truth. 319 00:21:35,865 --> 00:21:37,855 If I were to lie in court, 320 00:21:38,105 --> 00:21:40,726 I will willingly pay the price for perjury. 321 00:21:41,406 --> 00:21:43,304 Witness Nam Tae Ju. 322 00:21:43,305 --> 00:21:44,595 (Witness Oath) 323 00:21:44,706 --> 00:21:46,266 Please be seated. 324 00:21:46,646 --> 00:21:48,614 Counsel, your inquiry. 325 00:21:48,615 --> 00:21:50,945 You were an insurance investigator for the company... 326 00:21:50,946 --> 00:21:52,854 that paid the defendant, correct? 327 00:21:52,855 --> 00:21:53,962 Yes. 328 00:21:53,986 --> 00:21:57,236 Who took out the life insurance policy for the victim, 329 00:21:57,426 --> 00:21:58,605 Jung Mi Hyang? 330 00:21:59,855 --> 00:22:01,206 Jung Mi Hyang did. 331 00:22:01,396 --> 00:22:02,716 I see. 332 00:22:02,896 --> 00:22:05,834 What was your relationship with the victim? 333 00:22:05,835 --> 00:22:07,115 (Witness) 334 00:22:07,865 --> 00:22:09,915 We were gambling buddies. 335 00:22:10,335 --> 00:22:13,855 Then you must've talked a lot with her. 336 00:22:13,936 --> 00:22:14,986 Goodness. 337 00:22:16,045 --> 00:22:17,574 We talked about all sorts of stuff. 338 00:22:17,575 --> 00:22:19,825 Even about how she drank pesticide? 339 00:22:22,315 --> 00:22:24,895 She kept bringing more money even though she kept losing. 340 00:22:25,646 --> 00:22:28,736 I asked where it came from. She said it was from her husband. 341 00:22:29,285 --> 00:22:31,254 At first, she drank pesticide out of anger, 342 00:22:31,255 --> 00:22:32,455 but then she recovered. 343 00:22:32,456 --> 00:22:35,145 After that, he kept giving her money out of fear. 344 00:22:36,696 --> 00:22:40,786 She said, "Pesticide diluted with water won't kill you." 345 00:22:43,035 --> 00:22:44,115 That's all. 346 00:22:44,605 --> 00:22:47,325 (Judge) 347 00:23:00,456 --> 00:23:02,036 You have the right to an attorney. 348 00:23:03,226 --> 00:23:04,936 You have the right to remain silent. 349 00:23:05,226 --> 00:23:06,405 You know the rest, don't you? 350 00:23:11,525 --> 00:23:13,115 Ta-Da. 351 00:23:15,835 --> 00:23:16,885 Let's go quickly. 352 00:23:33,986 --> 00:23:36,225 Case number 2023-1402. 353 00:23:36,226 --> 00:23:39,075 I will announce the sentence for Seo Chang Seok, the defendant. 354 00:23:40,126 --> 00:23:42,915 Defendant, please stand up. 355 00:23:47,936 --> 00:23:50,355 The defendant was charged for fraud... 356 00:23:50,466 --> 00:23:52,756 and violating the Special Act on Prevention of Insurance Fraud. 357 00:23:53,105 --> 00:23:55,235 He's claiming... 358 00:23:55,236 --> 00:23:57,274 that it was not a wilful murder. 359 00:23:57,275 --> 00:23:58,574 (Judge) 360 00:23:58,575 --> 00:24:00,945 Homicide is a crime... 361 00:24:00,946 --> 00:24:03,936 when the killing is the result of a purposeful act. 362 00:24:04,386 --> 00:24:07,236 But as an exception, when the surety... 363 00:24:07,656 --> 00:24:10,976 has the responsibility to give legal protection to the other... 364 00:24:11,555 --> 00:24:14,746 and neglect the dying person when they are capable... 365 00:24:15,226 --> 00:24:19,046 of rescuing them, it can be considered murder. 366 00:24:19,666 --> 00:24:22,855 In this case, even though the defendant knew... 367 00:24:23,206 --> 00:24:25,756 the victim had chronic nephritis, 368 00:24:26,105 --> 00:24:28,726 when the victim drank pesticide, 369 00:24:29,005 --> 00:24:30,526 he delayed the rescue, 370 00:24:31,446 --> 00:24:34,165 refused an autopsy later, 371 00:24:35,315 --> 00:24:36,595 received 500,000 dollars of payout... 372 00:24:36,946 --> 00:24:39,014 after her death... 373 00:24:39,015 --> 00:24:41,405 and spent it all. Considering that, 374 00:24:42,186 --> 00:24:43,605 there is a doubt that the defendant... 375 00:24:44,055 --> 00:24:46,875 who had the responsibility to protect her as her husband... 376 00:24:47,325 --> 00:24:48,776 could have caused death... 377 00:24:48,996 --> 00:24:52,446 through wilful negligence. 378 00:24:54,966 --> 00:24:56,504 However, even though the defendant... 379 00:24:56,505 --> 00:24:59,585 delayed the rescue on the day of the incident for a moment, 380 00:24:59,876 --> 00:25:02,125 he called 911... 381 00:25:02,236 --> 00:25:04,825 to save the victim in the end. 382 00:25:05,345 --> 00:25:07,226 During the long time... 383 00:25:07,376 --> 00:25:10,365 when the victim's habitual gambling was hurting her family, 384 00:25:10,785 --> 00:25:13,206 the defendant took care... 385 00:25:13,486 --> 00:25:15,614 of her neglected stepdaughter by himself... 386 00:25:15,615 --> 00:25:18,176 to maintain the family. 387 00:25:18,456 --> 00:25:21,845 Thus, the defendant's claim that says... 388 00:25:22,095 --> 00:25:23,676 he delayed the rescue for a moment, 389 00:25:23,966 --> 00:25:26,264 thinking that the victim drank pesticide as a threat, 390 00:25:26,265 --> 00:25:29,016 is convincing. 391 00:25:29,636 --> 00:25:35,486 It seems the defendant thought the victim would not die. 392 00:25:35,906 --> 00:25:39,565 In conclusion, the provided evidence... 393 00:25:39,845 --> 00:25:43,936 doesn't prove that the death was intentional. 394 00:25:44,585 --> 00:25:46,466 When there is no proof... 395 00:25:46,785 --> 00:25:49,135 of murder, 396 00:25:49,555 --> 00:25:53,706 according to Article 325 of the Criminal Procedure Code, 397 00:25:53,996 --> 00:25:55,145 this court finds the defendant not guilty. 398 00:25:56,226 --> 00:25:57,264 (Attorney) 399 00:25:57,265 --> 00:25:58,516 This is not right. 400 00:25:59,436 --> 00:26:00,786 The ruling is... 401 00:26:01,196 --> 00:26:03,986 However, he is guilty of violating... 402 00:26:04,335 --> 00:26:05,716 Special Act on Prevention of Insurance Fraud. 403 00:26:06,275 --> 00:26:10,196 As a result, the defendant is sentenced as follows. 404 00:26:11,005 --> 00:26:12,055 The defendant... 405 00:26:12,716 --> 00:26:14,296 is sentenced to one year in prison. 406 00:26:15,176 --> 00:26:17,665 However, the sentence will be suspended for three years... 407 00:26:18,085 --> 00:26:21,105 from the date the judgement is final and conclusive. 408 00:26:22,156 --> 00:26:23,875 Among the charges against the defendant, 409 00:26:24,726 --> 00:26:26,506 he is not guilty of murder. 410 00:26:31,126 --> 00:26:32,345 - Yes. - That's right. 411 00:26:32,835 --> 00:26:35,686 This is it. 412 00:26:36,605 --> 00:26:37,716 You went through a lot. 413 00:27:13,275 --> 00:27:14,486 (Yongshin Police Office) 414 00:27:20,476 --> 00:27:21,526 (Police Cell) 415 00:27:39,595 --> 00:27:40,686 What is it? 416 00:27:41,496 --> 00:27:44,216 Did you come to make sure that I'm done this time? 417 00:27:49,176 --> 00:27:52,026 You're scared more easily than I thought. 418 00:27:53,416 --> 00:27:56,565 Do you think you'll be safe when you're in there? 419 00:27:59,855 --> 00:28:01,635 Which one is scared? 420 00:28:02,926 --> 00:28:04,936 Didn't you come because what I have is bothering you? 421 00:28:05,456 --> 00:28:06,776 Well... 422 00:28:08,226 --> 00:28:09,746 It's a video of Soon Young. 423 00:28:10,896 --> 00:28:12,016 You're quick-witted. 424 00:28:13,666 --> 00:28:15,216 Just as you didn't trust me, 425 00:28:15,865 --> 00:28:17,615 I didn't trust you either. 426 00:28:21,676 --> 00:28:24,026 I had to receive one million dollars more. 427 00:28:24,775 --> 00:28:25,926 Prepare it. 428 00:28:26,146 --> 00:28:28,926 Then I'll remove the video and bury everything. 429 00:28:29,716 --> 00:28:33,536 That's what we should talk about after you're released. 430 00:28:34,156 --> 00:28:36,006 Abduction and murder. 431 00:28:36,886 --> 00:28:38,506 I don't even know when you'll be released. 432 00:28:41,196 --> 00:28:42,246 Farewell. 433 00:28:42,825 --> 00:28:43,875 Bye. 434 00:28:55,706 --> 00:28:58,256 Aunt, come quickly and eat with us. 435 00:28:58,505 --> 00:29:00,245 I should go home. 436 00:29:00,246 --> 00:29:01,415 - Enjoy your meal. - Okay. 437 00:29:01,416 --> 00:29:02,574 I'll get going. 438 00:29:02,575 --> 00:29:04,114 All right. Give my regards to your husband. 439 00:29:04,115 --> 00:29:05,145 - All right. - Bye, Aunt. 440 00:29:05,146 --> 00:29:06,905 - Bye. - Please go home safely. 441 00:29:08,055 --> 00:29:09,335 Hurry up and sit down. 442 00:29:12,126 --> 00:29:13,155 Let's eat. 443 00:29:13,156 --> 00:29:14,794 I told you not to cook. You must be tired. 444 00:29:14,795 --> 00:29:17,915 Come on. I just wanted to eat with you. 445 00:29:19,025 --> 00:29:20,085 Eat a lot. 446 00:29:20,565 --> 00:29:22,145 - Thank you for the food. - Eat a lot. 447 00:29:25,505 --> 00:29:26,655 Yes, Detective Oh. 448 00:29:28,176 --> 00:29:29,205 Just a moment, please. 449 00:29:29,206 --> 00:29:31,456 - Excuse me. I got a call. - Okay. 450 00:29:37,515 --> 00:29:39,165 Do you mind if I give you a drink? 451 00:29:39,785 --> 00:29:41,314 No, I don't. 452 00:29:41,315 --> 00:29:42,365 All right. 453 00:29:45,386 --> 00:29:46,446 Here. 454 00:29:47,025 --> 00:29:48,754 - Thank you. - Goodness. 455 00:29:48,755 --> 00:29:50,315 - Let me pour it for you too. - Sure. 456 00:29:52,966 --> 00:29:54,615 - You went through a lot. - No. 457 00:29:55,996 --> 00:29:57,085 Here. 458 00:29:57,406 --> 00:29:58,456 Cheers. 459 00:30:05,146 --> 00:30:06,466 It's hard. 460 00:30:07,176 --> 00:30:08,266 Are you okay? 461 00:30:08,676 --> 00:30:09,796 Yes, I'm fine. 462 00:30:10,315 --> 00:30:11,595 Would you like to drink one more glass then? 463 00:30:12,216 --> 00:30:13,466 Yes. Sure. 464 00:30:14,186 --> 00:30:15,236 Here. 465 00:30:25,166 --> 00:30:28,546 Thank you so much for helping Jae Won so far. 466 00:30:28,835 --> 00:30:31,055 I should've invited you earlier. 467 00:30:31,166 --> 00:30:32,956 I wonder if it's too late. 468 00:30:33,035 --> 00:30:35,155 No. I helped her because I wanted to. 469 00:30:35,876 --> 00:30:39,355 I'll keep doing so by her side. 470 00:30:40,075 --> 00:30:41,426 So don't worry too much, Father. 471 00:30:46,986 --> 00:30:48,105 "Father." 472 00:30:48,986 --> 00:30:50,036 Oh, sure. 473 00:31:01,736 --> 00:31:03,415 - Have one more glass. - Okay. 474 00:31:11,246 --> 00:31:14,095 You should've not drunk it all just because he offered you. 475 00:31:15,615 --> 00:31:17,196 I'm really fine. 476 00:31:19,585 --> 00:31:20,805 What about your father? 477 00:31:21,815 --> 00:31:22,905 He's home. 478 00:31:24,426 --> 00:31:25,476 Oh, right. 479 00:31:30,325 --> 00:31:31,546 But where is this place? 480 00:31:33,835 --> 00:31:36,385 This won't do. Get some fresh air for a moment. 481 00:31:36,636 --> 00:31:38,256 I'll get you something that will sober you up. 482 00:31:38,706 --> 00:31:39,756 Okay? 483 00:31:40,876 --> 00:31:41,986 The wallet. 484 00:31:43,206 --> 00:31:44,256 Give it to me. 485 00:31:44,746 --> 00:31:45,825 Oh, right. 486 00:31:47,476 --> 00:31:48,565 Here. 487 00:32:01,971 --> 00:32:03,021 Teo. 488 00:32:03,640 --> 00:32:04,720 Here it is. 489 00:32:06,210 --> 00:32:07,310 It's Jae Won. 490 00:32:07,311 --> 00:32:09,240 Drink it and sober up. Let's go home. 491 00:32:09,241 --> 00:32:10,361 I'll drive. 492 00:32:13,981 --> 00:32:15,371 Sit down for a moment. 493 00:32:17,221 --> 00:32:19,240 Just for a moment. 494 00:32:32,630 --> 00:32:34,551 As I'm a little drunk today, 495 00:32:35,600 --> 00:32:36,891 can I be honest? 496 00:32:38,541 --> 00:32:40,230 What do you want to say? 497 00:32:43,610 --> 00:32:44,700 What is it? 498 00:32:47,420 --> 00:32:48,631 It's just because I like it. 499 00:32:49,751 --> 00:32:50,841 You're silly. 500 00:32:54,860 --> 00:32:57,081 Many things have happened so far. 501 00:32:58,690 --> 00:33:00,680 You cried a lot. 502 00:33:04,170 --> 00:33:05,521 I hope you smile a lot... 503 00:33:06,531 --> 00:33:08,420 and do what you want to do... 504 00:33:09,140 --> 00:33:10,291 to your heart's content from now on. 505 00:33:12,670 --> 00:33:14,631 - I will. - Tell me. 506 00:33:15,440 --> 00:33:19,101 What do you want to do the most now? 507 00:33:19,751 --> 00:33:20,871 What if I say it? 508 00:33:24,051 --> 00:33:25,500 I want to do it together. 509 00:33:27,690 --> 00:33:29,641 You don't know what I want to do. 510 00:33:31,291 --> 00:33:33,440 Whatever it is, 511 00:33:33,831 --> 00:33:35,381 I want to do it... 512 00:33:36,200 --> 00:33:37,521 with you. 513 00:33:43,471 --> 00:33:45,591 Do you perhaps want to do it with me... 514 00:33:48,440 --> 00:33:49,680 because of this? 515 00:33:49,681 --> 00:33:50,760 (Seo Yoon Jin) 516 00:33:53,250 --> 00:33:54,570 How did you find it? 517 00:33:57,051 --> 00:33:58,689 You already knew... 518 00:33:58,690 --> 00:34:00,541 I was Seo Yoon Jin. 519 00:34:03,420 --> 00:34:04,581 How did you get... 520 00:34:05,230 --> 00:34:06,610 this name tag? 521 00:34:15,241 --> 00:34:16,550 If it weren't for you... 522 00:34:17,040 --> 00:34:19,490 - Get up. - Stop it! 523 00:34:19,571 --> 00:34:20,979 - Let's go. - Let's go. 524 00:34:20,980 --> 00:34:22,030 Get up. 525 00:34:30,080 --> 00:34:31,141 Darn it. 526 00:34:34,020 --> 00:34:35,070 Darn you. 527 00:34:47,741 --> 00:34:50,487 If it weren't for you, I would've been adopted. 528 00:34:50,511 --> 00:34:51,860 Is it because of me? 529 00:34:51,940 --> 00:34:52,990 Yes. 530 00:34:53,170 --> 00:34:54,961 They said your parents had died because of you too. 531 00:34:56,480 --> 00:34:57,901 It's all your fault. 532 00:35:06,721 --> 00:35:07,941 Take a shower. 533 00:35:08,491 --> 00:35:10,059 You aren't adopted because you smell. 534 00:35:10,060 --> 00:35:11,311 Who are you blaming? 535 00:35:13,330 --> 00:35:14,999 (Seo Yoon Jin) 536 00:35:15,000 --> 00:35:16,110 Get lost. 537 00:35:16,460 --> 00:35:17,680 Let's go. 538 00:35:35,420 --> 00:35:36,800 It's not your fault. 539 00:35:40,290 --> 00:35:41,541 You... 540 00:35:43,060 --> 00:35:44,141 didn't do anything wrong. 541 00:36:13,190 --> 00:36:16,110 (Sungjin Orphanage) 542 00:36:17,630 --> 00:36:18,941 Don't be intimidated. 543 00:36:21,400 --> 00:36:23,680 You're cooler than me compared to when I was eight years old. 544 00:36:25,431 --> 00:36:26,720 Really? 545 00:36:28,000 --> 00:36:29,090 Half true, half false. 546 00:36:30,040 --> 00:36:31,090 Hey. 547 00:36:32,210 --> 00:36:33,291 Will you come again? 548 00:36:33,571 --> 00:36:34,930 I heard you would leave. 549 00:36:35,440 --> 00:36:36,561 Well... 550 00:36:37,951 --> 00:36:39,001 I'll get going. 551 00:36:41,020 --> 00:36:42,226 Hey. 552 00:36:42,250 --> 00:36:43,970 (Sungjin Orphanage) 553 00:36:46,991 --> 00:36:48,240 Can I... 554 00:36:50,020 --> 00:36:52,010 have your name tag? 555 00:36:53,060 --> 00:36:54,751 (Seo Yoon Jin) 556 00:36:55,900 --> 00:36:56,981 This? 557 00:36:58,071 --> 00:36:59,121 Why? 558 00:37:00,201 --> 00:37:02,050 I think I should have it. 559 00:37:05,610 --> 00:37:06,990 Can I? 560 00:37:08,540 --> 00:37:10,209 I'm going to change my name anyway. 561 00:37:10,210 --> 00:37:12,731 It doesn't matter. For real. 562 00:37:20,721 --> 00:37:21,721 Here. 563 00:37:21,722 --> 00:37:24,380 (Seo Yoon Jin) 564 00:37:25,491 --> 00:37:27,041 You should keep it and pass it down to your children. 565 00:37:27,500 --> 00:37:28,680 I'll get going for real. 566 00:37:41,040 --> 00:37:43,191 (Seo Yoon Jin) 567 00:37:46,310 --> 00:37:51,070 (Seo Yoon Jin) 568 00:37:53,551 --> 00:37:54,771 It was you? 569 00:37:55,821 --> 00:37:57,110 That little kid? 570 00:38:08,301 --> 00:38:10,251 I tried my best... 571 00:38:11,511 --> 00:38:13,090 to hide the medications... 572 00:38:13,810 --> 00:38:16,090 and the scars on my body. 573 00:38:20,110 --> 00:38:22,331 But you caught me two times. 574 00:38:23,020 --> 00:38:24,101 That's why... 575 00:38:25,190 --> 00:38:27,441 I fell in love with you as many as two times. 576 00:38:28,661 --> 00:38:30,880 When you were little, you weren't this cheesy. 577 00:38:39,071 --> 00:38:40,220 Thank you. 578 00:38:41,971 --> 00:38:44,760 For saving me, who was a nobody. 579 00:38:49,710 --> 00:38:52,561 I think I should be more thankful then. 580 00:38:56,181 --> 00:38:58,271 I thought I didn't have good memories... 581 00:38:59,551 --> 00:39:01,941 while I was living as Seo Yoon Jin. 582 00:39:03,931 --> 00:39:06,541 Hearing that it was a good memory for you, 583 00:39:08,900 --> 00:39:10,010 I'm relieved. 584 00:39:15,000 --> 00:39:16,820 - So... - It's late. 585 00:39:18,141 --> 00:39:19,461 Let's say goodbye to him and go home now. 586 00:39:26,480 --> 00:39:29,070 (Seo Yoon Jin) 587 00:39:45,230 --> 00:39:46,329 (From Seo Jae Won: Myoungyang Industrial Complex,) 588 00:39:46,330 --> 00:39:47,590 (Building A, Miwoo-dong, Gangnam-Gu, Seoul) 589 00:40:18,531 --> 00:40:20,691 Your facial expression is different from then. 590 00:40:32,681 --> 00:40:34,630 You just sent me one picture. 591 00:40:35,951 --> 00:40:37,001 Gosh. 592 00:40:38,051 --> 00:40:40,041 Isn't this place too grandiose? 593 00:40:40,821 --> 00:40:43,010 But you came in a hurry. 594 00:40:44,130 --> 00:40:46,180 You should've come to my office. 595 00:40:47,360 --> 00:40:49,880 Why don't you say it in front of the employees? 596 00:40:50,730 --> 00:40:52,880 I wanted to make you realize even a little. 597 00:40:57,371 --> 00:40:59,621 About what you did here. 598 00:41:02,440 --> 00:41:04,130 It was just a joke. 599 00:41:12,690 --> 00:41:13,740 In the end, 600 00:41:14,661 --> 00:41:17,311 this is what happens to you, Soon Young. 601 00:41:18,491 --> 00:41:21,010 I contacted your father. 602 00:41:21,860 --> 00:41:22,910 Will it work out? 603 00:41:23,031 --> 00:41:25,851 It's already working out. 604 00:41:27,101 --> 00:41:28,421 Do you still think it's a joke? 605 00:41:29,101 --> 00:41:31,421 Why are you showing this to me? 606 00:41:33,440 --> 00:41:37,130 You can just run to the police station with this! 607 00:41:38,951 --> 00:41:40,800 I'm giving you the last opportunity. 608 00:41:42,250 --> 00:41:43,570 It's my wish as well. 609 00:41:45,250 --> 00:41:46,601 Hoping... 610 00:41:47,051 --> 00:41:49,141 that the 15-year-old Kwon Yoon Jin I know... 611 00:41:50,830 --> 00:41:52,811 is still left inside you, even just a little bit. 612 00:41:56,360 --> 00:41:57,820 Do whatever you want. 613 00:41:58,471 --> 00:42:00,470 Give it to the police or the press. 614 00:42:00,471 --> 00:42:02,121 Do whatever you want. 615 00:42:03,500 --> 00:42:05,090 Do you think I can't get out of it? 616 00:42:07,440 --> 00:42:09,731 What happened to Soon Young was an accident. 617 00:42:11,580 --> 00:42:14,101 That's why my father is paying for what I did. 618 00:42:19,091 --> 00:42:20,541 How did you become like this? 619 00:42:22,560 --> 00:42:24,880 What's so great about you? 620 00:42:26,761 --> 00:42:28,129 It was me who helped you... 621 00:42:28,130 --> 00:42:32,021 when you had nothing but mental illness. 622 00:42:33,630 --> 00:42:35,391 Who are you to pity me? 623 00:42:35,971 --> 00:42:38,490 You showed me a video as if you wanted to help, and what? 624 00:42:39,741 --> 00:42:41,030 "The last opportunity?" 625 00:42:42,110 --> 00:42:43,331 It disgusts me. 626 00:42:44,181 --> 00:42:45,930 Stop being a hypocrite. 627 00:42:50,721 --> 00:42:51,800 I'll get going. 628 00:42:54,091 --> 00:42:55,671 I gave you a choice. 629 00:43:01,261 --> 00:43:02,851 (No Entry) 630 00:43:21,721 --> 00:43:23,620 (Kwon Yoon Jin) 631 00:43:23,621 --> 00:43:24,700 Why? 632 00:43:25,690 --> 00:43:26,901 Are you interested? 633 00:43:31,730 --> 00:43:33,010 My dad isn't like that. 634 00:43:33,860 --> 00:43:36,550 He thinks it's useless unless I win first place. 635 00:43:40,471 --> 00:43:41,521 Isn't it annoying? 636 00:43:43,101 --> 00:43:45,209 (Kwon Yoon Jin) 637 00:43:45,210 --> 00:43:46,320 Was it funny? 638 00:43:47,071 --> 00:43:48,130 Jae Won. 639 00:43:48,911 --> 00:43:49,990 Let's... 640 00:43:50,781 --> 00:43:52,200 paint together. 641 00:44:26,380 --> 00:44:27,601 It'll be okay to do it, won't it? 642 00:45:16,431 --> 00:45:18,421 I'm going to forget about everything now... 643 00:45:19,971 --> 00:45:21,950 not to forget about one thing. 644 00:45:22,741 --> 00:45:25,160 - I... - Will you join me? 645 00:45:25,670 --> 00:45:26,720 Sorry? 646 00:45:30,011 --> 00:45:31,430 I'm asking for help. 647 00:45:34,621 --> 00:45:36,901 ("Kwon Is Inaugurated as New Minister of Culture and Tourism") 648 00:45:39,250 --> 00:45:42,340 This is the evidence that they fabricated the clinical trials. 649 00:45:48,161 --> 00:45:49,550 Just wait. 650 00:45:50,601 --> 00:45:51,751 It won't take too long. 651 00:45:54,500 --> 00:45:55,720 This is a slander. 652 00:45:56,000 --> 00:45:57,450 The video is fabricated. 653 00:45:57,911 --> 00:45:59,061 Mr. Kwon Young Ik. 654 00:45:59,210 --> 00:46:00,961 You're arrested without a warrant for kidnapping Seo Jae Won... 655 00:46:01,080 --> 00:46:03,260 and murdering Heo Soon Young. 656 00:46:06,110 --> 00:46:08,019 Teo, Is that Seung Kyu? 657 00:46:08,020 --> 00:46:10,731 Teo, Seung Kyu... 658 00:46:15,221 --> 00:46:16,371 Never again... 659 00:46:16,891 --> 00:46:18,811 will you get to see your family. 660 00:46:19,031 --> 00:46:20,110 Never again... 661 00:46:20,891 --> 00:46:23,380 will I do something my daughter would be ashamed of. 662 00:46:30,971 --> 00:46:32,021 ("Death in Factory Complex Turns out to be a Businesswoman's Husband") 663 00:46:47,891 --> 00:46:48,970 What do you think? 664 00:46:50,161 --> 00:46:51,240 Isn't it clean? 665 00:46:53,460 --> 00:46:54,780 Did you do all this? 666 00:46:58,971 --> 00:47:00,851 I just wanted to try it. 667 00:47:03,400 --> 00:47:05,090 You're not good at housekeeping. 668 00:47:19,121 --> 00:47:20,200 I'm sorry. 669 00:47:20,991 --> 00:47:22,141 I took them off without asking you. 670 00:47:24,190 --> 00:47:25,240 Thank you. 671 00:47:26,931 --> 00:47:28,280 For taking them off for me. 672 00:47:44,411 --> 00:47:45,961 Nam Tae Ju, are you okay? 673 00:47:48,250 --> 00:47:50,470 - What's going on? - I don't know. 674 00:47:54,391 --> 00:47:56,271 The key. Give me the key. 675 00:48:14,071 --> 00:48:15,191 Are you okay? 676 00:48:16,781 --> 00:48:18,109 If you killed Nam Tae Ju according to our plan, 677 00:48:18,110 --> 00:48:19,601 this wouldn't have happened! 678 00:48:20,610 --> 00:48:21,700 I'm sorry. 679 00:48:22,851 --> 00:48:24,941 Kwon Yoon Jin. You're just like your dad. 680 00:48:41,741 --> 00:48:42,820 I'm sorry. 681 00:48:43,940 --> 00:48:44,990 I'm... 682 00:48:45,511 --> 00:48:46,590 I suddenly... 683 00:48:47,710 --> 00:48:49,130 got worked up. 684 00:48:50,980 --> 00:48:52,231 I'm sorry, Yoon Jae. 685 00:49:00,391 --> 00:49:02,010 Forget about Nam Tae Ju. 686 00:49:03,661 --> 00:49:05,789 Why isn't Seo Jae Won revealing the video? 687 00:49:05,790 --> 00:49:06,840 Just why? 688 00:49:21,911 --> 00:49:22,961 A Rin. 689 00:49:28,281 --> 00:49:29,930 It was because of A Rin. 690 00:49:31,420 --> 00:49:32,470 A Rin. 691 00:50:35,451 --> 00:50:36,630 Why did you want to see me, Ms. Kwon? 692 00:50:42,391 --> 00:50:44,910 (Letter of Resignation) 693 00:50:47,230 --> 00:50:48,311 What's this? 694 00:50:49,560 --> 00:50:51,380 I'm resigning from the CEO position. 695 00:50:52,201 --> 00:50:53,820 That wasn't why I asked. 696 00:50:53,900 --> 00:50:55,251 I know it wouldn't... 697 00:50:55,971 --> 00:50:57,391 harm you. 698 00:50:58,040 --> 00:51:01,260 Are you really giving up on the CEO position? 699 00:51:01,580 --> 00:51:02,831 I want to take some rest. 700 00:51:04,511 --> 00:51:07,160 You should manage the company well. 701 00:51:23,431 --> 00:51:24,629 Go grab something to eat. 702 00:51:24,630 --> 00:51:26,081 I'll watch him. 703 00:51:26,670 --> 00:51:28,351 - May I? - Yes. 704 00:51:29,141 --> 00:51:30,191 Thank you. 705 00:51:30,471 --> 00:51:31,921 Oh, Park Jung Hoon. 706 00:51:32,411 --> 00:51:34,360 Now you look like a senior officer. 707 00:51:35,011 --> 00:51:36,109 Are you finally building some experience? 708 00:51:36,110 --> 00:51:38,430 You're getting discharged soon. You should get ready. 709 00:51:40,551 --> 00:51:42,800 Even the restroom trip is so much work. 710 00:51:48,790 --> 00:51:50,470 Are you going to remove these or wipe after me? 711 00:51:53,161 --> 00:51:54,510 So handful. 712 00:52:00,871 --> 00:52:02,090 I'll be quick. 713 00:52:07,170 --> 00:52:09,391 Gosh. Hey, Jong Hoon. 714 00:52:09,810 --> 00:52:12,331 I need your help. 715 00:52:15,250 --> 00:52:16,300 What is... 716 00:52:33,230 --> 00:52:34,280 Gosh. 717 00:52:34,841 --> 00:52:36,050 Seriously. 718 00:52:37,471 --> 00:52:39,921 Get some sleep. You'll wake up soon. 719 00:52:41,810 --> 00:52:43,379 (Test Report) 720 00:52:43,380 --> 00:52:45,530 (Dorim Bio) 721 00:52:49,920 --> 00:52:54,001 (Seo Jae Won's daughter Heo A Rin isn't Heo Soon Young's daughter.) 722 00:53:00,690 --> 00:53:01,880 (Mr. Choi of Hot Issue Today) 723 00:53:01,960 --> 00:53:03,050 (Unknown Number) 724 00:53:07,431 --> 00:53:10,691 (Unknown Number) 725 00:53:14,011 --> 00:53:15,291 How have you been? 726 00:53:18,810 --> 00:53:19,961 What on earth? 727 00:53:21,551 --> 00:53:22,771 How did you get out? 728 00:53:23,181 --> 00:53:24,871 How else? I walked out. 729 00:53:25,551 --> 00:53:26,840 Do you have one million dollars ready? 730 00:53:27,221 --> 00:53:28,441 Seo Jae Won... 731 00:53:29,321 --> 00:53:31,340 has that video. 732 00:53:32,790 --> 00:53:35,559 That doesn't conclude our deal. 733 00:53:35,560 --> 00:53:36,880 What are you saying? 734 00:53:37,101 --> 00:53:38,370 What matters is the original. 735 00:53:38,371 --> 00:53:40,200 Seo Jae Won wouldn't reveal that video. 736 00:53:40,201 --> 00:53:42,550 You know how much she cares about her family. 737 00:53:44,670 --> 00:53:46,891 - Let's talk in person. - Shall we? 738 00:53:47,810 --> 00:53:48,990 I'll call you again. 739 00:54:17,201 --> 00:54:20,061 I'm not likely to get promoted because of you. 740 00:54:21,480 --> 00:54:22,831 You wish. 741 00:54:24,110 --> 00:54:25,401 Why is that my fault? 742 00:54:26,281 --> 00:54:28,371 You weren't going to get promoted anyway. 743 00:54:29,380 --> 00:54:31,541 If you don't pull this off, you're dead. 744 00:54:33,851 --> 00:54:36,320 Even if things go south, I'm the one in trouble, not you. 745 00:54:36,321 --> 00:54:37,871 You selfish prick. 746 00:54:39,290 --> 00:54:40,740 By the way, this is unexpected. 747 00:54:41,391 --> 00:54:42,811 I never expected you to do this. 748 00:54:45,071 --> 00:54:46,999 Hey, Jang Hyeon. Long time no see. 749 00:54:47,000 --> 00:54:48,140 I thought you were on leave. 750 00:54:48,141 --> 00:54:50,391 - I was just stopping by. - Bye. 751 00:54:50,801 --> 00:54:53,561 (Incorrupt and fair police) 752 00:55:04,891 --> 00:55:07,041 Gosh. Hey, Jong Hoon. 753 00:55:07,591 --> 00:55:09,041 I need your help. 754 00:55:11,460 --> 00:55:12,541 It wasn't me. 755 00:55:14,060 --> 00:55:15,110 Are you saying... 756 00:55:17,261 --> 00:55:18,351 it was Seo Jae Won? 757 00:55:21,031 --> 00:55:22,121 Get down. 758 00:55:22,841 --> 00:55:25,640 If Kwon Yoon Jin is the culprit like Nam Tae Ju argues, 759 00:55:25,641 --> 00:55:28,530 I need something to prove her crime. 760 00:55:30,241 --> 00:55:33,550 He said something about betting on you. 761 00:55:33,551 --> 00:55:35,501 He keeps talking gibberish. Gosh. 762 00:55:36,420 --> 00:55:38,271 I need your help, Detective Oh. 763 00:56:04,341 --> 00:56:06,300 I mean, jail breaking on top of murdering? 764 00:56:06,610 --> 00:56:08,160 Don't you think you crossed the line? 765 00:56:09,721 --> 00:56:11,970 If you keep talking, I'd cross the line even more. 766 00:56:12,650 --> 00:56:13,771 Are you going to keep talking? 767 00:56:15,221 --> 00:56:18,311 I guess you're in a rush. 768 00:56:18,460 --> 00:56:19,541 Me? 769 00:56:21,391 --> 00:56:22,450 What about the money? 770 00:56:25,301 --> 00:56:27,180 I missed you. 771 00:56:27,900 --> 00:56:30,851 Thanks to you, the only picture of my wife got stabbed. 772 00:56:31,871 --> 00:56:33,691 I don't know how to return this favour. 773 00:56:35,411 --> 00:56:36,660 Where is it? 774 00:56:41,310 --> 00:56:42,401 You mean this? 775 00:56:43,621 --> 00:56:44,831 Come and take it. 776 00:56:45,121 --> 00:56:46,501 It's too heavy for me to carry. 777 00:57:03,201 --> 00:57:05,260 How rude. 778 00:57:22,860 --> 00:57:24,010 That was neat. 779 00:57:25,431 --> 00:57:27,010 What are you going to do now? 780 00:57:27,560 --> 00:57:29,229 What are you going to do? 781 00:57:29,230 --> 00:57:31,820 Asking a question to a question... 782 00:57:32,301 --> 00:57:33,820 isn't a nice method. 783 00:57:33,900 --> 00:57:35,351 I'm just curious. 784 00:57:36,040 --> 00:57:38,439 You abandoned your parents and committed a murder. 785 00:57:38,440 --> 00:57:39,860 What's next? 786 00:57:40,170 --> 00:57:41,760 Who committed a murder? 787 00:57:42,741 --> 00:57:45,561 It was you who committed a murder, wasn't it? 788 00:57:45,710 --> 00:57:46,800 Me? 789 00:57:48,520 --> 00:57:49,800 I didn't know that. 790 00:57:52,020 --> 00:57:53,871 Does saying that makes you feel better? 791 00:57:55,920 --> 00:57:57,340 I think... 792 00:57:58,020 --> 00:58:01,811 you didn't just want to take revenge on Seo Jae Won. 793 00:58:02,701 --> 00:58:04,950 You wanted to bring her to complete destruction. 794 00:58:07,000 --> 00:58:09,391 You would've done anything to bring her down. 795 00:58:14,040 --> 00:58:16,490 You were interested in her child... 796 00:58:17,641 --> 00:58:20,030 just because she valued her child. 797 00:58:21,411 --> 00:58:23,331 The child was a trophy you wanted to take away from her. 798 00:58:24,821 --> 00:58:25,901 Close your mouth... 799 00:58:28,121 --> 00:58:29,910 before I rip it. 800 00:58:30,221 --> 00:58:31,610 Did I hit you in the spot? 801 00:58:33,391 --> 00:58:34,459 Did you get rid of Baek Seung Kyu... 802 00:58:34,460 --> 00:58:36,751 because he hit you in the spot too much? 803 00:58:37,900 --> 00:58:40,121 Tell me about it. Tell me the reason, at least. 804 00:58:40,400 --> 00:58:41,820 Why did you kill Baek Seung Kyu? 805 00:58:46,971 --> 00:58:48,391 It was an eyesore... 806 00:58:49,141 --> 00:58:51,831 to see him saying... 807 00:58:53,210 --> 00:58:55,001 Ms. Seo. 808 00:58:56,951 --> 00:58:57,979 Yes, you got it. 809 00:58:57,980 --> 00:59:00,901 Seung Kyu died because of his useless mouth. 810 00:59:04,020 --> 00:59:05,410 You're finally answering me. 811 00:59:05,761 --> 00:59:08,651 Well, what difference does it make if you know? 812 00:59:08,960 --> 00:59:10,180 The world already thinks... 813 00:59:10,500 --> 00:59:12,200 you killed him. 814 00:59:12,201 --> 00:59:15,021 Well, that still answers my personal question. 815 00:59:15,500 --> 00:59:16,621 Oh, my. Really? 816 00:59:17,741 --> 00:59:19,691 Oh, that's great. 817 00:59:19,770 --> 00:59:21,831 Then you wouldn't care even if you died now. 818 00:59:29,150 --> 00:59:30,231 Gosh. 819 00:59:31,420 --> 00:59:33,001 No wonder things were going too easy. 820 00:59:33,690 --> 00:59:34,740 Bring it on. 821 01:00:06,221 --> 01:00:07,271 Freeze. 822 01:00:20,601 --> 01:00:22,220 You have the right to remain silent. 823 01:00:23,270 --> 01:00:24,791 You have the right to an attorney. 824 01:00:59,071 --> 01:01:00,621 You'll get an attorney. 825 01:01:02,281 --> 01:01:03,579 If you stay quiet, 826 01:01:03,580 --> 01:01:05,860 you might be able to get extenuated and get out. 827 01:01:09,551 --> 01:01:10,871 You make... 828 01:01:11,650 --> 01:01:12,700 a clean deal. 829 01:01:13,391 --> 01:01:15,371 I don't need to get my hands dirty. 830 01:01:15,761 --> 01:01:17,010 The way you speak... 831 01:01:18,190 --> 01:01:19,280 It's sharp enough to cut me. 832 01:01:21,161 --> 01:01:22,811 I hope you stay quiet. 833 01:01:24,500 --> 01:01:26,921 We'd never get to meet again, right? 834 01:01:29,741 --> 01:01:30,851 Next story. 835 01:01:31,201 --> 01:01:32,740 The police suspect... 836 01:01:32,741 --> 01:01:35,379 the culprit of the recent murder of Mr. Baek in his 30s... 837 01:01:35,380 --> 01:01:38,260 to be the former CEO of Dereve, Kwon Yoon Jin. 838 01:01:38,851 --> 01:01:41,630 As if she saw this coming, 839 01:01:41,710 --> 01:01:43,120 she resigned from the CEO position... 840 01:01:43,121 --> 01:01:44,671 and went off the grid. 841 01:01:44,851 --> 01:01:46,800 The police are currently looking for her. 842 01:01:47,190 --> 01:01:50,289 There is also possibility that she may be the accomplice... 843 01:01:50,290 --> 01:01:52,780 of Heo Soon Young's death from a few months ago. 844 01:01:52,991 --> 01:01:55,629 The police said they will make sure to capture Kwon Yoon Jin... 845 01:01:55,630 --> 01:01:57,811 and reveal the truth. 846 01:02:43,610 --> 01:02:44,791 Hello, Ms. Seo. 847 01:02:50,520 --> 01:02:52,901 It's been so long. It feels strange. 848 01:02:53,920 --> 01:02:55,240 You'll get used to it soon. 849 01:02:55,761 --> 01:02:58,570 You have a tough schedule waiting for you on your first day. 850 01:03:00,031 --> 01:03:01,280 What's the first thing I should do? 851 01:03:04,860 --> 01:03:07,880 Focus on the details according to the lifestyle. 852 01:03:08,301 --> 01:03:11,570 Make sure to measure the size to install it. 853 01:03:11,571 --> 01:03:12,660 You're great indeed. 854 01:03:30,591 --> 01:03:32,380 Did you pick the option you wanted? 855 01:03:34,690 --> 01:03:36,110 I want this for the headboard. 856 01:03:38,931 --> 01:03:41,070 - Can I go with that for the legs? - Of course. 857 01:03:41,071 --> 01:03:44,291 You can also choose the mattress and the topper. 858 01:03:44,601 --> 01:03:46,260 Then we'll take this combo. 859 01:03:46,371 --> 01:03:47,447 Okay. 860 01:03:47,471 --> 01:03:49,240 I think we're getting good response... 861 01:03:49,241 --> 01:03:50,630 on our recently released customized bed. 862 01:03:50,741 --> 01:03:52,910 Keep watching the reviews... 863 01:03:52,911 --> 01:03:54,630 on the options. 864 01:03:54,880 --> 01:03:57,300 We need to refer to it for our next new product. 865 01:03:57,551 --> 01:03:58,740 Yes, ma'am. 866 01:04:12,071 --> 01:04:13,450 Don't you think you're pushing yourself? 867 01:04:14,371 --> 01:04:16,151 I've been away for too long. 868 01:04:16,571 --> 01:04:17,891 I better get used to it soon. 869 01:04:18,770 --> 01:04:19,891 I have so much work to do. 870 01:04:20,141 --> 01:04:21,291 You already sound like... 871 01:04:21,911 --> 01:04:23,291 the old you. 872 01:04:23,880 --> 01:04:25,090 What's the old me? 873 01:04:25,141 --> 01:04:28,401 The workaholic that never allows a single mistake. 874 01:04:28,980 --> 01:04:30,800 That doesn't sound like a compliment but criticism. 875 01:04:31,281 --> 01:04:33,041 You can read the room faster than before. 876 01:04:34,920 --> 01:04:36,410 You grew so much. 877 01:04:38,991 --> 01:04:40,541 I'm not working overtime today. 878 01:04:40,761 --> 01:04:42,280 I have to go pick A Rin up. 879 01:04:44,560 --> 01:04:46,280 I heard A Rin is returning alone. 880 01:04:47,071 --> 01:04:48,280 She's all grown up now. 881 01:04:48,701 --> 01:04:50,490 Isn't she brave? 882 01:05:17,981 --> 01:05:19,071 What do you think? 883 01:05:19,151 --> 01:05:20,701 Isn't A Rin so cute? 884 01:05:22,222 --> 01:05:23,872 Then you should've taken revenge on me. 885 01:05:24,561 --> 01:05:25,912 Why did you do that to Soon Young? 886 01:05:26,131 --> 01:05:27,312 You took... 887 01:05:29,601 --> 01:05:31,582 what meant the most from me first. 888 01:05:32,932 --> 01:05:34,422 I only did the same. 889 01:05:36,742 --> 01:05:39,151 You were interested in her child... 890 01:05:39,671 --> 01:05:41,991 just because she valued her child. 891 01:05:42,941 --> 01:05:44,861 The child was a trophy you wanted to take away from her. 892 01:06:00,191 --> 01:06:03,752 (Our cute A Rin is leaving today. Goodbye, A Rin.) 893 01:06:09,941 --> 01:06:11,022 Ladies and gentlemen. 894 01:06:11,441 --> 01:06:14,692 We'll be arriving at Incheon Airport soon. 895 01:06:15,811 --> 01:06:17,580 As the weather is nice and clear, 896 01:06:17,581 --> 01:06:18,810 we'll be arriving... 897 01:06:18,811 --> 01:06:20,801 - 30 minutes early. - Here you are. 898 01:06:21,351 --> 01:06:23,672 - We hope you enjoyed your flight. - Thank you. 899 01:06:23,851 --> 01:06:24,901 Thank you. 900 01:06:25,782 --> 01:06:27,172 Ladies and gentlemen. 901 01:06:27,222 --> 01:06:28,690 (Our cute A Rin is leaving today. Goodbye, A Rin.) 902 01:06:28,691 --> 01:06:30,172 (Arriving at 5:30pm) 903 01:06:35,231 --> 01:06:38,381 (Executive Manager Yoon Teo) 904 01:06:40,101 --> 01:06:41,221 Ms. Seo. 905 01:06:41,702 --> 01:06:45,122 A Rin's arrival time is on Rachael's social media. 906 01:06:45,541 --> 01:06:46,670 I think... 907 01:06:46,671 --> 01:06:48,821 I know what you mean. I'm on my way. 908 01:06:49,581 --> 01:06:51,162 - Should I come too? - No. 909 01:06:52,081 --> 01:06:53,531 I'll go and check. 910 01:06:53,912 --> 01:06:55,002 Okay. 911 01:07:11,532 --> 01:07:12,582 A Rin. 912 01:07:16,671 --> 01:07:17,792 Do you know her? 913 01:07:18,101 --> 01:07:19,922 Yes, she's the pretty aunt. 914 01:07:26,952 --> 01:07:28,031 A Rin, 915 01:07:29,282 --> 01:07:31,002 - how have you been? - Good. 916 01:09:01,771 --> 01:09:05,510 (My Happy Ending) 917 01:09:05,511 --> 01:09:07,951 Kwon Yoon Jin abducted Ms. Seo Jae Won's daughter. 918 01:09:07,952 --> 01:09:09,310 Don't you want to know... 919 01:09:09,311 --> 01:09:11,901 why Mom isn't telling you about Dad? 920 01:09:11,981 --> 01:09:13,701 Although I contacted you, 921 01:09:13,822 --> 01:09:16,611 I never expected to meet you. 922 01:09:16,761 --> 01:09:18,811 Now you should do all you want... 923 01:09:19,292 --> 01:09:21,342 and enjoy this moment. 924 01:09:21,832 --> 01:09:23,631 Your encounter in the cabin... 925 01:09:23,632 --> 01:09:26,821 might have been expected. 926 01:09:27,101 --> 01:09:30,622 I decided to face it now. 927 01:09:30,702 --> 01:09:31,702 Yoon Teo. 928 01:09:31,703 --> 01:09:35,162 Now, I'm going to ask you a very selfish favour. 62446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.