Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,917 --> 00:00:49,000
Ambiance de cours d'école
2
00:01:09,708 --> 00:01:10,708
-Je suis dévasté,
3
00:01:10,750 --> 00:01:14,125
Vanessa. Comment peux-tu
imaginer tirer un trait
4
00:01:14,333 --> 00:01:16,958
sur l'histoire d'amour la plus belle,
5
00:01:17,125 --> 00:01:19,167
la plus pure,
6
00:01:19,375 --> 00:01:22,000
la plus lumineuse
qui ait jamais existé ?
7
00:01:22,167 --> 00:01:24,875
Comment penses-tu vivre
sans le goût de ma peau,
8
00:01:26,083 --> 00:01:27,583
ma bouche,
9
00:01:27,792 --> 00:01:30,375
nos caresses, nos baisers ?
10
00:01:31,833 --> 00:01:34,958
Ta lettre de rupture te trahit.
11
00:01:35,667 --> 00:01:38,917
Elle dit à quel point
tu n'aimes que moi.
12
00:01:39,542 --> 00:01:42,125
Alors pourquoi vouloir me faire du mal ?
13
00:01:42,292 --> 00:01:44,250
Moi qui étais l'homme le plus fidèle
14
00:01:44,458 --> 00:01:46,208
de tous, avec toi.
15
00:01:47,167 --> 00:01:49,792
J'ai fait la promesse à Dieu que jamais,
16
00:01:49,958 --> 00:01:52,000
non, jamais
17
00:01:52,167 --> 00:01:55,000
tu ne ferais partie de mon passé.
18
00:01:55,750 --> 00:01:58,000
Musique douce
19
00:01:58,167 --> 00:01:58,917
Rires
20
00:01:59,083 --> 00:02:00,375
-Allez-y. Dites-le :
21
00:02:00,542 --> 00:02:03,208
"Malheur à l'homme
par qui le scandale arrive.
22
00:02:03,375 --> 00:02:04,167
Rires
23
00:02:04,375 --> 00:02:06,667
"Matzneff, il est trop beau,
24
00:02:06,875 --> 00:02:09,625
"il est trop libre,
trop heureux, trop insolent,
25
00:02:09,833 --> 00:02:12,625
"il est trop amoureux."
Alors, je ne suis peut-être pas
26
00:02:12,833 --> 00:02:15,625
comme tout le monde,
mais je ne renierai jamais
27
00:02:15,833 --> 00:02:17,750
mes complices.
- Mais enfin...
28
00:02:17,958 --> 00:02:18,958
à vous entendre,
29
00:02:19,083 --> 00:02:20,583
on croirait que vous appartenez
30
00:02:20,792 --> 00:02:22,292
à une association de malfaiteurs.
31
00:02:22,500 --> 00:02:25,583
-Il n'y a que les juges
pour parler des malfaiteurs.
32
00:02:25,792 --> 00:02:27,333
Je suis peut-être un pêcheur,
33
00:02:27,500 --> 00:02:30,458
mais cela ne regarde
que mon confesseur et moi.
34
00:02:30,625 --> 00:02:32,208
Le mea culpa,
35
00:02:32,375 --> 00:02:34,917
c'est sur sa propre poitrine
qu'on le frappe,
36
00:02:35,083 --> 00:02:37,833
pas sur celle de son voisin
ou de sa voisine.
37
00:02:38,042 --> 00:02:39,125
Pardon, chère amie.
38
00:02:39,333 --> 00:02:41,708
-Votre voisine serait ravie
que vous visitiez
39
00:02:41,917 --> 00:02:42,917
sa poitrine.
40
00:02:42,958 --> 00:02:45,083
Rires
41
00:02:48,833 --> 00:02:51,333
-Le vrai reproche que me font
ces "honnêtes gens",
42
00:02:51,542 --> 00:02:53,167
c'est d'avoir le courage
43
00:02:53,375 --> 00:02:55,125
d'être moi-même,
de ne rien regretter,
44
00:02:55,333 --> 00:02:58,333
et d'écrire,
comme aimait à le dire Tolstoï,
45
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
avec le sang de mon cœur.
46
00:03:00,708 --> 00:03:02,708
"Il n'est peut-être autour de moi
que des fantômes,
47
00:03:02,750 --> 00:03:05,375
"mais ce dont je suis sûr,
c'est que les vivants, eux,
48
00:03:05,583 --> 00:03:07,125
"sont dans mes livres."
49
00:03:08,042 --> 00:03:10,667
Rires légers
50
00:03:18,500 --> 00:03:19,833
-Oui, chérie.
51
00:03:29,625 --> 00:03:31,125
-Tu aimes lire Vanessa ?
52
00:03:31,833 --> 00:03:32,500
-Ah oui.
53
00:03:32,708 --> 00:03:34,750
Elle adore la littérature.
54
00:03:34,917 --> 00:03:37,667
Elle préfère les livres
à toutes les distractions
55
00:03:37,875 --> 00:03:39,292
des enfants de son âge.
56
00:03:39,458 --> 00:03:41,375
-Un tempérament littéraire.
Intéressant.
57
00:03:42,542 --> 00:03:43,917
Moi à 11 ans,
58
00:03:44,125 --> 00:03:45,917
j'ai découvert Les Trois Mousquetaires.
59
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
C'est grâce à Dumas
60
00:03:47,583 --> 00:03:49,375
que je suis devenu cavalier.
61
00:03:49,958 --> 00:03:51,042
La lecture d'un livre
62
00:03:51,250 --> 00:03:53,958
peut changer le cours d'une vie.
63
00:03:54,125 --> 00:03:55,458
Il est donc capital
64
00:03:55,667 --> 00:03:58,667
de rencontrer ses maîtres
le plus tôt possible,
65
00:03:58,875 --> 00:04:01,167
quand l'esprit se forme.
66
00:04:01,333 --> 00:04:02,542
Qui as-tu déjà
67
00:04:02,750 --> 00:04:04,250
admiré, Vanessa ?
68
00:04:05,333 --> 00:04:08,833
-Vanessa, à 13 ans,
elle a déjà tellement lu.
69
00:04:09,042 --> 00:04:13,500
Elle adore Cohen,
Dostoïevski, Tolstoï...
70
00:04:13,667 --> 00:04:15,643
Elle est beaucoup plus cultivée
que sa propre mère.
71
00:04:15,667 --> 00:04:16,792
Ah oui, oui, vraiment.
72
00:04:16,958 --> 00:04:18,708
Non, non, je vous assure.
73
00:04:18,875 --> 00:04:19,875
-Dostoïevski, Tolstoï.
74
00:04:20,083 --> 00:04:23,500
Il faudra que nous en parlions, Vanessa.
75
00:04:23,667 --> 00:04:27,458
Je crois que nous avons
beaucoup de points en commun.
76
00:04:27,667 --> 00:04:28,875
-Gab la Rafale ?
77
00:04:29,042 --> 00:04:31,542
-C'était mon surnom
au service militaire.
78
00:04:31,708 --> 00:04:32,792
-Ah bon ?
79
00:04:33,833 --> 00:04:36,000
J'aurais jamais pu imaginer ça.
80
00:04:36,167 --> 00:04:37,917
-J'étais le meilleur
au fusil-mitrailleur.
81
00:04:38,083 --> 00:04:41,042
Et comme disait mon adjudant :
"Matzneff, à 200 m,
82
00:04:41,208 --> 00:04:43,667
"il mettrait une balle
dans le cul d'une mouche."
83
00:04:45,875 --> 00:04:48,125
-Une petite idée pour le Goncourt ?
84
00:04:48,292 --> 00:04:50,500
-C'est le même jury
que l'année dernière.
85
00:04:50,708 --> 00:04:52,458
J'étais un peu déçue.
- "Déçue" ?
86
00:04:52,625 --> 00:04:55,333
-J'accroche pas du tout, Duras, moi.
87
00:04:55,542 --> 00:04:56,750
-L'Amant, c'était...
88
00:04:56,917 --> 00:04:59,292
-Oui, ça fait vendre.
C'est formidable.
89
00:04:59,458 --> 00:05:00,917
Clignotant de voiture
90
00:05:06,167 --> 00:05:08,792
-J'ai lu Les Noces barbares
91
00:05:09,000 --> 00:05:12,250
de Queffélec. Écoute...
c'est assez surprenant.
92
00:05:12,458 --> 00:05:13,083
Et toi ?
93
00:05:13,250 --> 00:05:14,958
-Moi, j'ai adoré Besson.
94
00:05:15,125 --> 00:05:17,125
-D'accord. Dara ?
95
00:05:17,333 --> 00:05:18,958
-Dara. C'est exceptionnel.
96
00:05:19,125 --> 00:05:21,417
-Où habitez-vous exactement ?
97
00:05:35,542 --> 00:05:37,583
-C'est un très bon choix,
98
00:05:37,792 --> 00:05:41,000
mais ce livre n'est pas
pour une jeune fille de votre âge.
99
00:05:50,333 --> 00:05:52,500
Vous tenez à lire cet écrivain ?
100
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
-Oui.
101
00:06:00,750 --> 00:06:03,167
-Alors celui-ci vous conviendra mieux.
102
00:06:11,833 --> 00:06:12,917
-Vanessa ?
103
00:06:13,458 --> 00:06:15,375
Tiens, voilà le courrier.
104
00:06:19,792 --> 00:06:21,292
-"Chère Vanessa,
105
00:06:21,458 --> 00:06:22,792
"c'est d'une plume trempée
106
00:06:23,000 --> 00:06:26,667
"dans le sang de mon cœur
que j'ose vous écrire aujourd'hui.
107
00:06:26,833 --> 00:06:28,167
"Mais cette plume
108
00:06:28,375 --> 00:06:30,792
"est impuissante
à vous dire le trouble délicieux
109
00:06:30,958 --> 00:06:33,375
"que vous avez fait naître en moi.
110
00:06:34,417 --> 00:06:37,208
"J'ai tenté en vain de lutter
contre le sortilège
111
00:06:37,375 --> 00:06:40,417
"de vos beaux yeux posés sur moi,
ce soir de novembre.
112
00:06:41,083 --> 00:06:42,625
"Vous me hantez.
113
00:06:44,542 --> 00:06:46,333
"Vous n'êtes pas comme les autres.
114
00:06:46,500 --> 00:06:49,458
"Chère Vanessa,
quelle enchanteresse êtes-vous ?
115
00:06:49,667 --> 00:06:51,792
"Je voudrais être le confident
116
00:06:51,958 --> 00:06:54,250
"de votre cœur
et le gardien de vos secrets.
117
00:06:54,458 --> 00:06:57,542
"Mêler vos doigts aux miens
suffirait à mon cœur...
118
00:06:57,708 --> 00:07:00,042
"Je ne me connaissais pas si vulnérable.
119
00:07:00,208 --> 00:07:02,500
"Ma douce princesse, je m'inquiète.
120
00:07:02,708 --> 00:07:05,125
"Peut-être ai-je tort,
mais je ne puis me raisonner.
121
00:07:05,333 --> 00:07:06,958
"Chère Vanessa, votre absence
122
00:07:07,167 --> 00:07:08,208
"me torture.
123
00:07:08,375 --> 00:07:11,042
"Ne pas avoir de vos nouvelles
m'est insupportable.
124
00:07:11,250 --> 00:07:13,167
"Vous n'êtes pas comme les autres.
125
00:07:13,375 --> 00:07:17,250
"Je l'ai perçu dès le 1er instant.
Chère Vanessa...
126
00:07:17,458 --> 00:07:18,792
"Vous le méritez...
127
00:07:19,000 --> 00:07:20,333
"Je serai l'homme
128
00:07:20,542 --> 00:07:22,000
"le plus heureux de lire
129
00:07:22,208 --> 00:07:24,625
"en retour aux miens vos mots précieux.
130
00:07:24,792 --> 00:07:25,958
"Ma douce princesse,
131
00:07:26,167 --> 00:07:29,667
"ne me répondez
que lorsque vous m'en jugerez digne,
132
00:07:29,875 --> 00:07:31,708
"lorsque vous serez prête.
133
00:07:31,875 --> 00:07:35,375
"Je rêve de vous, jour et nuit."
134
00:07:36,875 --> 00:07:39,000
-Alors, composition du sujet.
135
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
-C'est qui ?
136
00:07:40,250 --> 00:07:44,375
C'est ton père ?
- Sujet du verbe à l'ablatif,
137
00:07:45,000 --> 00:07:47,500
participe du verbe à l'ablatif.
138
00:07:51,208 --> 00:07:52,208
Alors...
139
00:07:54,583 --> 00:07:56,708
Je vous écoute,
le sujet du verbe à l'ablatif,
140
00:07:56,917 --> 00:07:58,250
c'est quoi ?
141
00:07:58,875 --> 00:08:00,750
Springora, vous êtes avec nous ?
142
00:08:01,708 --> 00:08:02,708
Vous n'imaginez pas
143
00:08:02,792 --> 00:08:06,792
que vos excellentes notes vous
dispensent de suivre avec les autres.
144
00:08:07,000 --> 00:08:10,292
"Attention à l'hubris
qui perd les héros."
145
00:08:10,500 --> 00:08:12,250
Pour la prochaine fois,
146
00:08:12,417 --> 00:08:14,042
vous chercherez le sens de ce mot :
147
00:08:14,208 --> 00:08:18,250
hubris. H.U.B.R.I.S,
et vous l'expliquerez
148
00:08:18,458 --> 00:08:20,125
à vos camarades.
149
00:08:21,333 --> 00:08:22,500
Alors, ce participe...
150
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
-Madame ?
151
00:08:31,375 --> 00:08:32,792
-Volontaire pour réciter ?
152
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
-Euh...
153
00:08:43,667 --> 00:08:45,833
L'hubris, madame, chez les Grecs,
154
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
c'est l'orgueil démesuré.
155
00:08:48,583 --> 00:08:50,383
C'est une faute
qui cause la perte des hommes,
156
00:08:50,542 --> 00:08:52,375
des héros dont vous parliez.
157
00:08:53,167 --> 00:08:54,333
Œdipe, par exemple.
158
00:08:54,542 --> 00:08:55,625
C'est à cause
159
00:08:55,833 --> 00:08:58,750
de son orgueil démesuré
qu'il connaît un sort tragique.
160
00:09:02,500 --> 00:09:04,667
Est-ce que je dois
chercher encore, madame,
161
00:09:04,833 --> 00:09:06,333
ou est-ce que cela suffit pour vous ?
162
00:09:06,500 --> 00:09:08,000
Rires
163
00:09:39,583 --> 00:09:41,250
-ET PUIS L'ANNÉE D'APRÈS
164
00:09:41,417 --> 00:09:42,917
JE RECOMMENCERAI
165
00:09:43,083 --> 00:09:45,125
JE ME PROSTITUERAI
166
00:09:46,708 --> 00:09:49,208
POUR LA POSTÉRITÉ
167
00:09:49,417 --> 00:09:52,333
LES NOUVELLES DE L'ÉCOLE
168
00:09:52,542 --> 00:09:53,875
DIRONT QUE JE SUIS PÉDÉ
169
00:09:54,042 --> 00:09:55,625
QUE MES YEUX PUENT L'ALCOOL
170
00:09:55,833 --> 00:09:57,250
QUE JE FAIS BIEN D'ARRÊTER...
171
00:09:57,458 --> 00:10:00,542
JOYEUX ANNIVERSAIRE
172
00:10:04,042 --> 00:10:09,917
JOYEUX ANNIVERSAIRE
173
00:10:10,625 --> 00:10:17,750
JOYEUX ANNIVERSAIRE,
VANESSA
174
00:10:18,833 --> 00:10:24,625
JOYEUX ANNIVERSAIRE
175
00:10:27,833 --> 00:10:29,167
Acclamations
176
00:10:29,375 --> 00:10:31,292
-Ce n'est pas grand-chose.
Disons
177
00:10:31,500 --> 00:10:32,875
un encouragement de ma part.
178
00:10:38,958 --> 00:10:39,750
-Merci.
179
00:10:39,958 --> 00:10:42,750
Ça me touche vraiment.
Vraiment beaucoup.
180
00:10:47,542 --> 00:10:48,292
-Champagne !
181
00:10:48,458 --> 00:10:49,500
Cri de joie
182
00:10:50,958 --> 00:10:54,500
-Écrire, eh bien,
ça peut paraître idiot,
183
00:10:54,708 --> 00:10:57,583
mais ça commence d'abord
par s'asseoir à une table...
184
00:10:57,750 --> 00:10:59,375
-Et écrire tous les jours.
185
00:10:59,583 --> 00:11:00,583
-Voilà.
186
00:11:02,667 --> 00:11:03,833
-Écoutez...
187
00:11:05,500 --> 00:11:08,375
je ne peux rien vous dire
encore, mais...
188
00:11:09,083 --> 00:11:11,333
Mais je...
- Fais voir, ma chérie.
189
00:11:18,167 --> 00:11:19,500
C'est magnifique.
190
00:11:20,292 --> 00:11:21,667
Merci, Jean-Didier.
191
00:11:21,833 --> 00:11:22,958
-Je vous en prie.
192
00:11:24,375 --> 00:11:27,333
-Vanessa a tellement de facilités.
193
00:11:28,042 --> 00:11:31,208
Je lui dis d'être exigeante
avec elle-même.
194
00:11:32,208 --> 00:11:34,125
Suis les conseils de Jean-Didier.
195
00:11:34,292 --> 00:11:36,875
Un critique littéraire comme lui
sait de quoi il parle.
196
00:11:37,417 --> 00:11:40,042
Je suis si fière de toi, ma chérie,
197
00:11:40,250 --> 00:11:42,292
et ce n'est qu'un début.
198
00:11:44,167 --> 00:11:45,292
Merci.
199
00:11:46,500 --> 00:11:48,208
-On écrit quand on va bien.
200
00:11:58,417 --> 00:12:01,625
-C'est pour ça que je veux
que tu regardes toujours plus haut,
201
00:12:01,792 --> 00:12:03,500
plus haut que toi.
202
00:12:04,417 --> 00:12:05,917
Jamais en dessous.
203
00:12:06,667 --> 00:12:08,625
Tu comprends ?
204
00:12:13,667 --> 00:12:15,208
Gémissements
205
00:13:01,542 --> 00:13:03,250
Pas dans le couloir
206
00:13:12,375 --> 00:13:13,833
-Tu ne veux pas rester dîner ?
207
00:13:14,000 --> 00:13:15,542
-Je ne peux pas, tu sais bien.
208
00:13:15,750 --> 00:13:17,917
-Tu vas lui parler quand ?
209
00:13:28,083 --> 00:13:29,833
-On se voit la semaine prochaine.
210
00:13:30,000 --> 00:13:31,125
D'accord ?
211
00:13:34,000 --> 00:13:35,458
Embrasse ta fille.
212
00:13:47,125 --> 00:13:49,875
-Y a pas de secret entre toi et moi ?
213
00:13:50,917 --> 00:13:53,000
C'est notre pacte à nous deux.
214
00:13:54,833 --> 00:13:57,208
Il y a nous et le reste du monde.
215
00:14:04,000 --> 00:14:07,250
Les hommes finissent toujours
par se comporter comme des salauds.
216
00:14:10,875 --> 00:14:12,708
Ton père déjà...
217
00:14:13,917 --> 00:14:16,458
-Tu devrais aller te reposer un peu.
218
00:14:18,333 --> 00:14:20,042
Je m'occupe du dîner.
219
00:14:33,792 --> 00:14:36,917
Brouhaha de la rue
220
00:14:47,083 --> 00:14:49,458
Musique douce
221
00:15:05,500 --> 00:15:07,458
-Je suis heureux de vous voir,
Vanessa.
222
00:15:08,125 --> 00:15:09,500
Si heureux.
223
00:15:30,375 --> 00:15:32,333
Il ne faut pas avoir peur.
224
00:16:16,917 --> 00:16:18,333
Je vous en prie.
225
00:16:41,542 --> 00:16:42,542
C'est ici que j'écris.
226
00:16:58,583 --> 00:16:59,583
Non.
227
00:17:03,375 --> 00:17:06,750
-Je lis des livres pour adultes,
vous savez.
228
00:17:07,333 --> 00:17:10,583
-Ces livres-là,
nous les lirons ensemble,
229
00:17:10,750 --> 00:17:13,417
quand nous nous connaîtrons mieux.
230
00:17:15,667 --> 00:17:16,667
Assieds-toi.
231
00:17:18,042 --> 00:17:19,167
Je peux te tutoyer ?
232
00:17:25,542 --> 00:17:27,167
Il ouvre le réfrigérateur.
233
00:17:33,042 --> 00:17:34,708
Tintement de verre
234
00:17:56,792 --> 00:17:57,458
-Je ne sais pas
235
00:17:57,667 --> 00:17:59,417
si je devrais être ici.
236
00:18:02,167 --> 00:18:04,833
Peut-être... qu'il vaudrait mieux
237
00:18:05,042 --> 00:18:06,083
que je parte ?
238
00:18:06,250 --> 00:18:07,875
-Non. Vanessa,
239
00:18:08,833 --> 00:18:11,667
mais tu n'as rien à craindre de moi.
240
00:18:13,167 --> 00:18:14,833
Je te le jure devant la Sainte Vierge.
241
00:18:22,000 --> 00:18:23,625
-La Sainte Vierge ?
242
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
-Regarde là.
243
00:18:27,625 --> 00:18:28,667
Elle nous protège.
244
00:18:35,833 --> 00:18:40,167
*Leopoldo Silos :
"Filipino Off-Beat Cha cha cha"
245
00:20:12,958 --> 00:20:14,167
Soupirs
246
00:20:15,333 --> 00:20:18,375
Respiration profonde
247
00:20:22,875 --> 00:20:25,417
N'allons pas trop vite.
248
00:20:55,500 --> 00:20:58,708
*Chant d'opéra
249
00:21:30,667 --> 00:21:32,542
*Émission à la télévision
250
00:21:41,250 --> 00:21:43,542
-J'étais avec Gabriel, maman.
251
00:21:43,708 --> 00:21:45,125
-Je connais pas.
252
00:21:45,917 --> 00:21:48,208
Il est dans ta classe ?
253
00:21:48,375 --> 00:21:49,667
-Mais non.
254
00:21:54,042 --> 00:21:57,125
Regarde, il m'a écrit un poème.
255
00:21:59,875 --> 00:22:01,750
Il m'aime, il me l'écrit.
256
00:22:04,542 --> 00:22:05,708
C'est vrai, regarde.
257
00:22:05,875 --> 00:22:07,500
Elle râle.
258
00:22:07,958 --> 00:22:09,167
Regarde.
259
00:22:09,333 --> 00:22:11,083
*Émission à la télévision
260
00:22:28,667 --> 00:22:31,042
-Qu'est-ce que tu as fait ?
261
00:22:32,625 --> 00:22:34,125
-Maman ?
262
00:22:34,333 --> 00:22:36,875
-Tu ne le connais pas.
C'est un vicieux, un débauché.
263
00:22:37,042 --> 00:22:38,292
-Ah non !
264
00:22:39,333 --> 00:22:41,875
Non, tu te trompes, je t'assure.
265
00:22:42,042 --> 00:22:45,583
Il est pas comme ça.
Il me respecte, maman.
266
00:22:46,458 --> 00:22:47,500
Lui, il m'aime.
267
00:22:47,667 --> 00:22:50,042
-Non, il ne t'aime pas.
Il désire ta jeunesse.
268
00:22:52,042 --> 00:22:53,042
Oh !
269
00:23:00,250 --> 00:23:02,042
C'est un pédophile.
270
00:23:02,625 --> 00:23:04,417
T'es pas au courant ?
271
00:23:06,125 --> 00:23:08,333
Mais enfin, tout le monde le sait.
272
00:23:10,417 --> 00:23:12,875
-Tu le savais
quand tu l'as raccompagné ?
273
00:23:13,083 --> 00:23:15,083
-Si tu le revois,
je t'envoie en pension.
274
00:23:15,875 --> 00:23:17,875
-T'as pas le droit.
275
00:23:18,750 --> 00:23:19,958
Je l'aime.
276
00:23:20,167 --> 00:23:22,833
-Je suis ta mère.
J'ai tous les droits.
277
00:23:23,000 --> 00:23:26,333
Tu m'entends ?
Tu es sous ma responsabilité.
278
00:23:26,542 --> 00:23:27,750
-Ta responsabilité ?
279
00:23:28,250 --> 00:23:32,750
Ta fille à l'arrière d'une voiture
avec un pédophile ? C'est ça ?
280
00:23:33,583 --> 00:23:35,500
C'est n'importe quoi,
ce que tu dis,
281
00:23:35,667 --> 00:23:37,375
je suis plus une gosse.
282
00:23:41,458 --> 00:23:42,958
T'es jalouse,
283
00:23:43,625 --> 00:23:45,042
en fait.
284
00:23:47,500 --> 00:23:49,250
T'es jalouse.
285
00:23:49,750 --> 00:23:50,833
C'est ça ?
286
00:23:51,875 --> 00:23:55,750
Si tu m'empêches de vivre cet amour,
j'arrêterai le collège.
287
00:23:56,250 --> 00:23:58,958
Je m'en fiche !
J'irai vivre dans un squat !
288
00:23:59,125 --> 00:24:02,250
Dans mon bahut, il y a une fille
qui s'est pendue dans sa chambre.
289
00:24:02,417 --> 00:24:05,917
J'en suis capable si tu me sépares
de lui ! Tu m'entends !
290
00:24:14,667 --> 00:24:15,917
Une porte claque.
291
00:24:16,333 --> 00:24:18,667
-Nous ne faisons rien de mal.
292
00:24:19,083 --> 00:24:22,458
Ce qui se passe entre nous,
c'est beau, c'est très rare.
293
00:24:22,875 --> 00:24:25,167
Pourquoi une fille de 14 ans
n'aurait pas le droit d'aimer
294
00:24:25,333 --> 00:24:26,417
qui elle veut ?
295
00:24:26,625 --> 00:24:30,417
-Peut-être que quand tu me
connaîtras mieux, tu seras déçu ?
296
00:24:32,000 --> 00:24:34,167
-Je sais parfaitement qui tu es.
297
00:24:34,375 --> 00:24:36,667
Toi et moi,
nous sommes les mêmes.
298
00:24:36,833 --> 00:24:40,542
Ta mère, elle a peur
de ce qu'elle ne connaît pas.
299
00:24:40,750 --> 00:24:44,375
Nous allons leur prouver
que le grand amour existe.
300
00:24:44,917 --> 00:24:46,625
-Le grand amour, je ne l'ai lu
301
00:24:46,833 --> 00:24:48,417
que dans les livres.
302
00:24:48,583 --> 00:24:51,625
Musique douce
303
00:25:21,083 --> 00:25:23,500
-Rassure-moi, tu n'as pas peur ?
304
00:25:27,125 --> 00:25:28,125
-Non.
305
00:25:30,208 --> 00:25:31,750
Et puis j'ai fait des choses, déjà,
306
00:25:32,542 --> 00:25:33,833
avec Julien.
307
00:25:34,667 --> 00:25:37,083
-Julien ? C'est qui, Julien ?
308
00:25:37,250 --> 00:25:39,458
C'est un garçon de ton âge ?
309
00:25:39,667 --> 00:25:42,125
-C'est quand j'étais petite.
310
00:25:42,833 --> 00:25:45,042
-Bah dis-moi. Raconte-moi.
311
00:25:50,500 --> 00:25:52,583
-On n'a pas fait l'amour.
312
00:25:53,875 --> 00:25:55,917
On s'est juste caressés,
313
00:25:56,708 --> 00:25:57,875
en vacances.
314
00:25:59,000 --> 00:26:00,000
C'était pour jouer.
315
00:26:01,125 --> 00:26:03,458
-Caressés ?
Mais tu étais toute nue ?
316
00:26:04,625 --> 00:26:06,542
-Parfois, presque.
317
00:26:07,500 --> 00:26:09,708
-Mais tu vas le revoir, ce Julien ?
318
00:26:09,875 --> 00:26:11,542
Il habite où ?
319
00:26:12,917 --> 00:26:15,542
Il y a quelque chose
entre vous, toujours ?
320
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
-Non.
321
00:26:19,833 --> 00:26:21,375
Non.
- Non ?
322
00:26:21,542 --> 00:26:24,167
-Il ne m'intéresse plus.
Je te le jure.
323
00:26:24,333 --> 00:26:25,375
-Tu en es sûre ?
324
00:26:31,333 --> 00:26:34,333
Je vois bien, dans tes yeux,
tu ne me dis pas tout.
325
00:26:36,208 --> 00:26:38,000
Dis-moi la vérité.
326
00:26:39,458 --> 00:26:41,125
Il te plaît toujours ?
327
00:26:43,625 --> 00:26:44,625
-Non.
328
00:26:46,708 --> 00:26:47,875
Non. Et...
329
00:26:48,500 --> 00:26:50,000
Il a une copine maintenant.
330
00:26:50,167 --> 00:26:52,583
Ça n'arrivera plus,
je te le promets.
331
00:26:53,333 --> 00:26:55,875
- Tu me le promets, Vanessa ?
- Oui.
332
00:26:59,125 --> 00:27:00,417
-Tu me le promets ?
333
00:27:01,083 --> 00:27:02,333
-Oui.
334
00:27:03,583 --> 00:27:04,958
Oui, et puis...
335
00:27:07,083 --> 00:27:10,417
C'est un gamin, tu sais,
ça rien à voir avec toi.
336
00:27:11,625 --> 00:27:13,750
-Mais tu es toujours vierge ?
337
00:27:15,542 --> 00:27:16,542
-Moi, oui.
338
00:27:17,167 --> 00:27:19,042
Oui, évidemment.
339
00:27:22,417 --> 00:27:25,708
Ma première fois, je voulais
la vivre avec quelqu'un que j'aime,
340
00:27:25,875 --> 00:27:27,000
et qui m'aime aussi.
341
00:27:29,000 --> 00:27:30,458
-Excuse-moi.
342
00:27:30,958 --> 00:27:32,333
Excuse-moi.
343
00:27:32,500 --> 00:27:35,333
Tu sais, je t'aime tellement,
c'est pour ça,
344
00:27:35,500 --> 00:27:38,458
je ne supporte pas,
je ne supporterai jamais
345
00:27:38,667 --> 00:27:42,125
qu'un autre puisse poser
ses mains sur toi.
346
00:27:42,833 --> 00:27:46,208
Ça me rend dingue, ça.
Tu comprends ? Et puis...
347
00:27:47,750 --> 00:27:51,250
ça aurait pu être terrible
pour toi, traumatisant.
348
00:27:51,708 --> 00:27:55,833
Ta première fois avec un garçon
brutal, sans expérience.
349
00:27:58,583 --> 00:28:01,625
C'est une chance pour toi
que je sois le premier.
350
00:28:08,958 --> 00:28:10,042
Tu sais...
351
00:28:11,708 --> 00:28:14,250
je ne suis peut-être pas parfait...
352
00:28:17,458 --> 00:28:19,792
mais je maîtrise l'art de l'amour.
353
00:28:23,250 --> 00:28:24,250
Je serai
354
00:28:24,458 --> 00:28:26,917
pour toi le meilleur des professeurs.
355
00:28:30,083 --> 00:28:31,500
Tendre...
356
00:28:32,958 --> 00:28:34,250
persévérant...
357
00:28:37,042 --> 00:28:38,750
et imaginatif.
358
00:29:20,792 --> 00:29:21,958
Elle crie.
359
00:29:22,125 --> 00:29:24,000
-Pardon, pardon.
360
00:29:24,167 --> 00:29:26,000
-Ne t'inquiète pas.
361
00:29:27,083 --> 00:29:29,125
Je vais prendre le temps.
362
00:29:30,000 --> 00:29:31,833
Parce que c'est toi.
363
00:29:33,042 --> 00:29:34,958
Parce que tu es unique.
364
00:29:41,042 --> 00:29:43,667
Tu trembles, mon enfant chérie ?
365
00:29:46,250 --> 00:29:48,458
Tu veux que j'arrête ?
366
00:29:50,250 --> 00:29:52,417
Je ne te forcerai à rien.
367
00:29:53,500 --> 00:29:55,417
Hein, tu le sais ?
368
00:30:13,208 --> 00:30:15,375
Elle pousse un cri.
369
00:30:15,542 --> 00:30:19,583
-Ça fait mal, ça fait mal, pardon,
je suis désolée.
370
00:30:19,750 --> 00:30:21,458
Je suis désolée, pardon.
371
00:30:21,625 --> 00:30:23,667
Ne m'en veux pas.
- C'est pas grave.
372
00:30:27,958 --> 00:30:29,667
On peut faire autrement,
tu sais.
373
00:31:04,917 --> 00:31:06,458
Elle souffle.
374
00:31:24,625 --> 00:31:26,875
Elle sursaute.
375
00:31:28,750 --> 00:31:30,667
Comme un petit garçon.
376
00:31:44,500 --> 00:31:48,542
-Jean-Didier a appelé. On pourrait
dîner ensemble tous les trois ?
377
00:31:49,833 --> 00:31:52,458
Tu adores parler littérature avec lui.
378
00:32:00,125 --> 00:32:01,667
-Tu fais mal.
379
00:32:14,042 --> 00:32:17,750
Musique douce
380
00:32:35,417 --> 00:32:39,625
-Je ne te demande pas si tu connais
Alice aux Pays des Merveilles.
381
00:32:39,792 --> 00:32:42,250
-Bah oui, bien sûr, je connais.
382
00:32:42,542 --> 00:32:44,000
Pourquoi ?
383
00:32:45,042 --> 00:32:46,750
-Ce chef-d'œuvre
n'aurait jamais existé
384
00:32:46,917 --> 00:32:50,750
si son auteur n'était pas
réellement tombé fou amoureux
385
00:32:50,917 --> 00:32:54,792
d'une petite fille prénommée Alice.
386
00:32:57,917 --> 00:33:01,833
Non, mais aujourd'hui on pousse
des cris d'orfraie pour tout.
387
00:33:18,292 --> 00:33:19,625
J'aurais été si fier
388
00:33:19,792 --> 00:33:22,625
que tu m'accompagnes à cette signature.
389
00:33:22,917 --> 00:33:24,958
Qu'on me voie avec ma belle écolière.
390
00:33:30,167 --> 00:33:31,708
Qu'est-ce que tu regardes ?
391
00:33:33,500 --> 00:33:34,792
-Toi.
392
00:34:02,625 --> 00:34:07,208
-Je n'avais pas été aussi inspiré
depuis si longtemps.
393
00:34:07,375 --> 00:34:11,042
J'ai écrit sur toi, je n'ai pas arrêté,
394
00:34:11,208 --> 00:34:14,667
des pages et des pages dans mon journal,
395
00:34:14,833 --> 00:34:18,833
des pages à ton image, sublimes.
396
00:34:25,083 --> 00:34:29,125
Tu n'as pas oublié ce que
je t'ai expliqué la dernière fois ?
397
00:34:29,292 --> 00:34:32,083
Dans l'amour, rien n'est sale.
398
00:34:32,875 --> 00:34:35,500
Il n'y aucun geste sale ou interdit.
399
00:34:36,250 --> 00:34:39,125
Et quand des choses pourraient
te paraître gênantes,
400
00:34:39,292 --> 00:34:42,000
dis-toi bien
que tout le monde les fait
401
00:34:43,000 --> 00:34:44,750
et que c'est normal.
402
00:34:46,583 --> 00:34:48,333
Ce n'est que de l'amour.
403
00:34:49,792 --> 00:34:50,958
Une porte claque.
404
00:35:00,542 --> 00:35:03,167
-Pourquoi t'as fait ça ?
C'est mon journal.
405
00:35:03,333 --> 00:35:04,333
Tu me dégoûtes.
406
00:35:04,375 --> 00:35:06,000
T'entends, tu me dégoûtes.
407
00:35:06,208 --> 00:35:07,250
-J'ai peur pour toi.
408
00:35:07,458 --> 00:35:10,042
-C'est ma vie, ça ne te regarde pas.
409
00:35:10,750 --> 00:35:12,542
-Maintenant,
je vais devoir lui dire.
410
00:35:12,750 --> 00:35:15,292
Ton père sera d'accord avec moi.
411
00:35:16,167 --> 00:35:18,208
-Moi, je m'en fiche
de lui maintenant,
412
00:35:18,750 --> 00:35:20,250
Je ne veux plus le voir.
413
00:35:20,458 --> 00:35:21,458
J'ai plus de père,
414
00:35:21,583 --> 00:35:24,375
je peux perdre ma mère.
Ça ne me fait pas peur.
415
00:35:25,125 --> 00:35:26,500
-Vanessa, arrête.
416
00:35:26,667 --> 00:35:29,625
Lâche ce sac, tu n'iras nulle part !
417
00:35:29,833 --> 00:35:31,125
Tu m'entends ? Arrête !
418
00:35:36,625 --> 00:35:38,958
Je vais aller voir les flics.
419
00:35:43,250 --> 00:35:46,167
Je te laisserai pas
gâcher ta vie avec ce type.
420
00:35:46,333 --> 00:35:47,875
Il a 50 ans, t'en as 14 !
421
00:35:48,375 --> 00:35:50,875
Il se sert de toi !
- C'est faux.
422
00:35:51,750 --> 00:35:54,583
Des artistes ont vécu des passions
avec des filles de mon âge.
423
00:35:54,792 --> 00:35:56,542
Et c'était leurs muses.
424
00:35:57,167 --> 00:35:58,458
Je te parle de grand amour.
425
00:35:58,667 --> 00:36:02,250
Tu n'y connais rien.
Qu'est-ce que t'as fait dans ta vie ?
426
00:36:02,458 --> 00:36:04,333
Et t'es seule maintenant.
427
00:36:05,750 --> 00:36:08,083
Et tu me fais de la peine.
428
00:36:10,583 --> 00:36:12,250
Pourquoi tu pleures ?
429
00:36:13,500 --> 00:36:15,542
En plus, tu pues l'alcool.
430
00:36:15,750 --> 00:36:18,500
-C'est bon, vas-y.
431
00:36:20,792 --> 00:36:23,458
Fais ce que tu veux, ça m'est égal.
432
00:36:25,917 --> 00:36:29,042
Faudra pas te plaindre après, hein ?
433
00:36:30,333 --> 00:36:32,500
Vas-y, pars !
434
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
-Tu ne la connais pas.
435
00:36:43,583 --> 00:36:44,917
Rien n'a été facile pour elle.
436
00:36:45,125 --> 00:36:48,333
-Je ne veux pas semer
la discorde entre vous.
437
00:36:48,792 --> 00:36:50,167
J'ai peur que tu préfères
438
00:36:50,375 --> 00:36:52,750
choisir ta mère plutôt que moi.
439
00:36:54,458 --> 00:36:55,958
C'est injuste.
440
00:36:58,375 --> 00:37:00,667
J'aimerais que ma vie
soit une page blanche,
441
00:37:02,458 --> 00:37:04,750
mais le passé ne s'efface pas.
Avant toi,
442
00:37:04,958 --> 00:37:07,083
j'ai vécu comme un Libertin,
443
00:37:08,833 --> 00:37:10,208
Mais c'est terminé.
444
00:37:10,958 --> 00:37:13,875
Il n'y a plus de place que pour toi.
445
00:37:16,917 --> 00:37:18,875
Tu es ma rédemption, Vanessa.
446
00:37:19,417 --> 00:37:22,292
Mais si toi, tu ne crois pas en moi...
447
00:37:22,625 --> 00:37:26,583
Avant toi, j'ai aimé
une autre fille, Francesca.
448
00:37:29,000 --> 00:37:31,250
Elle m'a terriblement fait souffrir.
449
00:37:32,375 --> 00:37:35,500
Elle était jalouse, hystérique,
possessive, folle.
450
00:37:35,708 --> 00:37:36,917
Folle.
451
00:37:39,417 --> 00:37:41,625
Elle aurait pu me détruire.
452
00:37:42,583 --> 00:37:45,250
Tu es "l'enfant ultime" que j'espérais.
453
00:37:47,833 --> 00:37:50,917
Et s'il le faut,
je me battrai pour t'épouser.
454
00:37:53,958 --> 00:37:55,958
Tu es mon dernier amour.
455
00:37:56,167 --> 00:37:59,375
Tintement de cloche
456
00:38:05,708 --> 00:38:08,250
Accordage d'instruments
457
00:38:14,083 --> 00:38:18,250
Culture sans conscience
n'est que ruine de l'âme, n'est-ce pas ?
458
00:38:20,708 --> 00:38:23,750
Applaudissements
459
00:38:26,083 --> 00:38:28,958
"Don Giovanni, K. 527"
de Mozart
460
00:39:40,833 --> 00:39:44,833
-Comme je n'ai jamais eu d'enfants,
je n'ai pas d'expérience ?
461
00:39:46,000 --> 00:39:48,625
-Non, je n'ai rien dit de pareil.
462
00:39:49,667 --> 00:39:53,875
Nous avons tous été des enfants,
face à nos parents d'abord.
463
00:39:54,042 --> 00:39:55,458
C'est déjà une expérience.
464
00:39:55,625 --> 00:39:58,208
-Les miens se sont séparés
quand j'avais 6 mois.
465
00:39:58,417 --> 00:40:01,292
Je ne les ai jamais vus ensemble
dans la même pièce.
466
00:40:02,292 --> 00:40:03,625
Les nurses m'ont éduqué.
467
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
Elles m'ont fourni les règles de base :
468
00:40:07,042 --> 00:40:08,042
pas de coudes
469
00:40:08,250 --> 00:40:09,750
sur la table.
470
00:40:09,958 --> 00:40:11,917
On ne marche pas sur les pelouses.
471
00:40:12,125 --> 00:40:15,667
On ne pleure pas,
surtout quand on est un garçon.
472
00:40:15,875 --> 00:40:20,167
Et qu'est-ce que cela donne
à l'âge adulte ?
473
00:40:20,375 --> 00:40:23,250
Des mensonges sur patte.
Certainement
474
00:40:23,458 --> 00:40:25,667
courtois et aimables en société,
475
00:40:25,875 --> 00:40:28,833
mais... à quel prix ?
476
00:40:34,833 --> 00:40:35,833
Non, mais je pense
477
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
qu'il faut laisser
les enfants grandir,
478
00:40:38,250 --> 00:40:41,167
comme ils veulent, à leur guise.
479
00:40:46,375 --> 00:40:49,583
Il faut les laisser se tromper,
se faire mal...
480
00:40:50,250 --> 00:40:54,417
Il faut les laisser apprendre.
Être soi, c'est exactement ça.
481
00:40:55,125 --> 00:40:57,542
On ne peut pas dire
que nos générations,
482
00:40:57,708 --> 00:41:00,083
nous n'avons pas
tout à fait le même âge...
483
00:41:01,292 --> 00:41:04,750
que nous ayons été éduqués
selon ces principes.
484
00:41:04,917 --> 00:41:06,833
-Eh bien, laissez-moi vous dire...
485
00:41:09,375 --> 00:41:10,415
Tu n'écoutes pas, Vanessa.
486
00:41:12,125 --> 00:41:13,125
Que vous avez su
487
00:41:13,333 --> 00:41:16,167
respecter la nature de votre fille,
488
00:41:16,958 --> 00:41:18,917
et je vous en félicite.
489
00:41:22,542 --> 00:41:23,250
Elle est vraiment
490
00:41:23,458 --> 00:41:25,792
différente des autres, elle est...
491
00:41:26,000 --> 00:41:28,375
plus mature, plus authentique...
492
00:41:29,875 --> 00:41:31,292
unique.
493
00:41:37,917 --> 00:41:39,125
-Je peux dormir
494
00:41:39,333 --> 00:41:40,833
chez Gabriel, ce soir ?
495
00:41:41,000 --> 00:41:42,750
-Non, non, je...
496
00:41:45,875 --> 00:41:48,583
Vous ne trouvez pas
qu'elle est un peu fatiguée ?
497
00:41:53,083 --> 00:41:54,958
-Maman, s'il te plaît.
498
00:41:58,125 --> 00:41:59,292
-Non.
499
00:42:00,125 --> 00:42:01,292
Ta mère a raison.
500
00:42:02,125 --> 00:42:03,792
Mon enfant chérie,
501
00:42:04,500 --> 00:42:06,958
nous nous verrons demain.
502
00:42:11,792 --> 00:42:15,292
Fais attention à ne pas
te noyer dans le chocolat,
503
00:42:15,500 --> 00:42:17,583
c'est de l'engrais pour l'acné.
504
00:42:18,958 --> 00:42:19,958
-Votre maman travaille
505
00:42:20,083 --> 00:42:21,625
dans l'édition, c'est ça ?
506
00:42:21,833 --> 00:42:22,583
-Oui...
507
00:42:22,750 --> 00:42:25,042
-Sa mère et elle sont fusionnelles.
508
00:42:25,250 --> 00:42:27,250
-Votre mère ne voit pas d'inconvénient
509
00:42:27,458 --> 00:42:30,417
à ce que vous chérissiez le scandaleux,
510
00:42:30,583 --> 00:42:32,458
le sulfureux, l'intrépide
511
00:42:32,667 --> 00:42:34,667
cavalier que l'on sait ?
512
00:42:36,000 --> 00:42:39,250
La différence d'âge
ne l'inquiète pas davantage ?
513
00:42:40,583 --> 00:42:42,417
-L'amour n'a pas d'âge.
514
00:42:42,625 --> 00:42:46,208
-Tout à fait d'accord.
Tu es brillante de penser ainsi.
515
00:42:47,583 --> 00:42:49,292
-Non seulement,
je le pense, mais...
516
00:42:50,417 --> 00:42:51,167
je suis prête
517
00:42:51,375 --> 00:42:54,792
à le crier haut et fort.
- C'est une bonne élève.
518
00:42:55,000 --> 00:42:56,958
-Elle a eu un bon professeur.
519
00:42:57,167 --> 00:43:00,000
- Elle est appliquée.
- Et très déterminée.
520
00:43:00,417 --> 00:43:02,458
-Je ne suis plus une enfant.
521
00:43:02,667 --> 00:43:05,667
-Vous êtes absolument adorable.
522
00:43:12,083 --> 00:43:13,583
T'as des nouvelles de Francesca ?
523
00:43:13,750 --> 00:43:15,542
-Oh non, très peu.
524
00:43:15,708 --> 00:43:17,500
-Comment va Marie-Agnès ?
525
00:43:17,667 --> 00:43:21,375
-Très bien. Elle est toujours
aussi fraîche, pétillante.
526
00:43:22,000 --> 00:43:24,375
Et bien que je lui aie brisé le cœur,
527
00:43:24,542 --> 00:43:28,000
elle n'est pas encore
trop endurcie par la vie.
528
00:43:28,167 --> 00:43:29,458
J'ai revu Diane
529
00:43:29,667 --> 00:43:32,667
qui m'a proposé de participer
à sa conférence
530
00:43:32,875 --> 00:43:36,792
à la Sorbonne,
je n'ai évidemment pas pu refuser.
531
00:43:37,750 --> 00:43:39,542
Vanessa est différente
des autres.
532
00:43:39,750 --> 00:43:41,250
Elle est intelligence.
533
00:43:41,458 --> 00:43:45,042
Elle est en avance
sur absolument tous les plans.
534
00:43:45,708 --> 00:43:46,708
Enfin, presque.
535
00:43:47,125 --> 00:43:48,750
Éclat de rire
536
00:43:51,083 --> 00:43:52,250
-C'est quoi ?
537
00:43:53,542 --> 00:43:54,958
-Une lettre d'amour.
538
00:43:55,917 --> 00:43:57,625
-Pourquoi t'es triste, alors ?
539
00:43:57,833 --> 00:43:59,333
-Je suis émue.
540
00:44:05,042 --> 00:44:07,167
Ses mots sont magnifiques.
541
00:44:08,875 --> 00:44:10,115
Je n'avais jamais lu une lettre
542
00:44:10,208 --> 00:44:12,208
aussi belle.
- Je peux voir ?
543
00:44:12,417 --> 00:44:13,417
-Non.
544
00:44:25,875 --> 00:44:28,458
-"Que tu ne sois pas encore prête
pour d'autres
545
00:44:28,667 --> 00:44:30,750
"types de rapports que modo puerili,
546
00:44:30,917 --> 00:44:33,500
"ça ne me gêne pas,
mais tu dois faire des d'efforts
547
00:44:33,667 --> 00:44:35,292
"pour te montrer plus audacieuse.
548
00:44:35,458 --> 00:44:38,208
"Je pense être très gentil
à ton égard, non ?
549
00:44:38,417 --> 00:44:40,750
"Toi aussi,
tu pourrais l'être encore plus
550
00:44:40,917 --> 00:44:43,167
"et t'occuper de moi
comme je m'occupe de toi.
551
00:44:43,333 --> 00:44:45,208
"Je te l'ai dit, en amour,
552
00:44:45,417 --> 00:44:48,000
"rien n'est sale.
Peut-être que je suis injuste,
553
00:44:48,208 --> 00:44:51,583
"ou peut-être que tu es trop jeune
pour moi.
554
00:44:51,750 --> 00:44:54,417
"Mais l'insatisfaction chez un homme
555
00:44:54,625 --> 00:44:56,917
"est source de douleur,
556
00:44:57,083 --> 00:44:59,083
"et mon enfant ultime,
557
00:44:59,250 --> 00:45:03,833
"j'ose espérer que tu veuilles
me rendre véritablement heureux."
558
00:45:04,042 --> 00:45:06,417
Musique sombre
559
00:45:26,250 --> 00:45:27,792
Machine à écrire
560
00:45:34,417 --> 00:45:35,958
Vanessa ?
561
00:45:36,667 --> 00:45:39,167
Tu n'es pas
avec tes petits camarades de classe ?
562
00:45:39,917 --> 00:45:42,208
-Je les trouve
de plus en plus débiles.
563
00:45:44,750 --> 00:45:47,042
Je n'ai plus rien à faire avec eux.
564
00:45:49,708 --> 00:45:53,125
Et plus rien, plus personne
ne m'intéresse à part toi.
565
00:45:53,292 --> 00:45:55,417
Si tu me quittes, je me tuerai.
566
00:45:56,292 --> 00:45:59,208
Je suis ton écolière, et ton enfant,
567
00:45:59,583 --> 00:46:00,667
ton amante,
568
00:46:00,875 --> 00:46:04,583
ton petit garçon,
je serai tout ce que tu désires.
569
00:46:04,750 --> 00:46:07,083
Demande-moi ce que tu veux.
570
00:46:07,250 --> 00:46:10,958
Que pourrais-je faire pour combler
mon professeur préféré ?
571
00:46:13,042 --> 00:46:17,000
-Que son écolière s'applique
à lui montrer ce qu'il lui a appris.
572
00:46:36,875 --> 00:46:38,708
Soupir de douleur
573
00:46:40,250 --> 00:46:41,250
-Maman...
574
00:46:42,750 --> 00:46:44,792
Maman, j'ai mal. Maman...
575
00:46:48,833 --> 00:46:51,167
Appelle Gabriel !
576
00:46:51,375 --> 00:46:54,542
Musique triste
577
00:47:03,833 --> 00:47:05,458
-Je reviendrai vous voir demain.
578
00:47:05,667 --> 00:47:07,042
Au revoir, Vanessa.
579
00:47:14,875 --> 00:47:17,667
-C'est qui le zozo qui vient
de me fusiller du regard ?
580
00:47:19,083 --> 00:47:22,417
-C'est un psy,
c'est un ami de ma mère.
581
00:47:22,625 --> 00:47:23,792
-Mmh.
582
00:47:24,625 --> 00:47:26,708
-C'est un rhumatisme
articulaire aigu.
583
00:47:26,875 --> 00:47:28,292
Lui croit que je somatise.
584
00:47:29,583 --> 00:47:32,792
Je ne sais pas
ce qu'elle lui a raconté.
585
00:47:33,833 --> 00:47:36,542
-Hum. Oui, je vois.
586
00:47:38,750 --> 00:47:40,292
Je vois, je vois.
587
00:47:41,500 --> 00:47:43,375
Bon d'abord, je m'assois.
588
00:47:43,667 --> 00:47:44,792
Un peu en arrière.
589
00:47:45,000 --> 00:47:47,208
Je travaille mon regard.
590
00:47:47,500 --> 00:47:49,417
Intense, le regard.
591
00:47:51,167 --> 00:47:52,250
Alors...
592
00:47:53,292 --> 00:47:55,708
je vous écoute... hein...
593
00:47:56,292 --> 00:47:59,875
Même si j'ai déjà une idée
sur ma jeune patiente.
594
00:48:00,500 --> 00:48:02,917
Jolie, très jolie.
595
00:48:03,792 --> 00:48:05,250
Très, très
596
00:48:05,458 --> 00:48:06,542
jolie.
597
00:48:08,458 --> 00:48:11,750
Je l'interroge sur ses rêves,
et je la laisse parler.
598
00:48:13,167 --> 00:48:16,458
Si elle pouvait
me faire vite un transfert.
599
00:48:16,625 --> 00:48:18,958
Bon, je sais, ça n'est pas éthique,
600
00:48:19,125 --> 00:48:21,083
mais c'est pour ma cause.
601
00:48:21,250 --> 00:48:23,042
Évidemment, je ne lui dis pas.
602
00:48:24,250 --> 00:48:26,125
Mais, j'affûte mes armes.
603
00:48:26,542 --> 00:48:27,625
Vite, et attention,
604
00:48:27,833 --> 00:48:31,083
une citation puissante pour l'étourdir.
605
00:48:31,542 --> 00:48:34,917
Voilà, celle-là :
"Le rêve est le gardien du sommeil"
606
00:48:35,125 --> 00:48:37,375
Voilà, elle ne résiste plus.
607
00:48:37,542 --> 00:48:38,583
Je la tiens.
608
00:48:38,750 --> 00:48:40,792
Allons, l'estocade finale.
609
00:48:41,583 --> 00:48:44,958
Manquerait-elle de repères,
père...
610
00:48:45,542 --> 00:48:46,542
repère...
611
00:48:47,500 --> 00:48:49,000
Gagné.
612
00:48:50,958 --> 00:48:52,000
Ma belle enfant,
613
00:48:52,208 --> 00:48:54,667
consultez plutôt
le docteur Gabriel.
614
00:48:54,875 --> 00:48:58,625
Lui vous dira que votre maladie
n'est pas psychosomatique.
615
00:48:59,333 --> 00:49:00,458
C'est une infection,
616
00:49:00,667 --> 00:49:02,250
ou une inflammation.
617
00:49:02,458 --> 00:49:04,250
Quel abruti, ce psy.
618
00:49:05,500 --> 00:49:08,875
Déjà, par nature,
je n'ai jamais trop goûté
619
00:49:09,083 --> 00:49:12,750
aux prêches du vieux Sigmund,
mais ces conneries
620
00:49:12,958 --> 00:49:15,500
me brouillent
avec ces viennoiseries.
621
00:49:16,708 --> 00:49:17,750
Moi...
622
00:49:18,917 --> 00:49:21,125
je préfère les religieuses.
623
00:49:21,333 --> 00:49:23,292
-Elles sont douloureuses ?
624
00:49:25,417 --> 00:49:27,125
-Par moments, mais ça va.
625
00:49:27,333 --> 00:49:29,333
-Vous avez un petit copain ?
626
00:49:29,500 --> 00:49:32,167
-Oui. C'est plus que ça,
on est un couple.
627
00:49:32,583 --> 00:49:33,708
-Un couple ?
628
00:49:35,542 --> 00:49:37,167
Ne soyez pas gênée
par ma question :
629
00:49:37,375 --> 00:49:40,000
vous avez déjà eu
des rapports sexuels ?
630
00:49:43,500 --> 00:49:46,667
-Je voudrais faire l'amour avec lui,
mais je n'y arrive pas.
631
00:49:48,750 --> 00:49:51,542
C'est quelqu'un
qui fait très attention à moi...
632
00:49:55,583 --> 00:49:57,625
mais à chaque fois qu'il essaye,
633
00:49:58,458 --> 00:50:01,792
ça me fait tellement mal,
et ça me panique, alors...
634
00:50:04,583 --> 00:50:07,292
Alors j'ai peur qu'il en ait assez.
635
00:50:08,708 --> 00:50:09,833
Même s'il m'aime,
636
00:50:10,458 --> 00:50:13,875
j'ai peur qu'il en ait assez
que je ne me donne pas à lui,
637
00:50:14,042 --> 00:50:17,542
qu'il me trouve puérile
et qu'il me quitte.
638
00:50:18,667 --> 00:50:20,625
Ce n'est pas juste.
639
00:50:21,708 --> 00:50:23,417
Je voudrais...
640
00:50:23,583 --> 00:50:27,417
Je voudrais tellement
qu'il me voie comme une femme,
641
00:50:27,583 --> 00:50:29,875
et pas comme une gamine.
642
00:50:31,208 --> 00:50:33,917
-Il y a forcément une explication.
643
00:50:34,875 --> 00:50:38,333
Je vous demanderai juste
de mettre vos pieds ici.
644
00:50:43,208 --> 00:50:44,500
Très bien.
645
00:50:53,750 --> 00:50:55,625
Elle retient sa respiration.
646
00:50:55,917 --> 00:50:58,292
Ah, vous êtes en effet
la vierge incarnée.
647
00:50:59,083 --> 00:51:01,625
Je n'avais jamais vu
un hymen aussi intact,
648
00:51:01,792 --> 00:51:04,292
c'est une vraie ceinture de chasteté.
649
00:51:06,833 --> 00:51:08,375
Ne vous inquiétez pas comme ça.
650
00:51:08,583 --> 00:51:10,875
Je peux vous aider
si vous le souhaitez ?
651
00:51:11,042 --> 00:51:13,708
Une petite intervention
chirurgicale,
652
00:51:13,875 --> 00:51:16,917
sous anesthésie locale,
et tout se passera bien,
653
00:51:17,125 --> 00:51:19,083
sans aucune difficulté,
sans aucune douleur.
654
00:51:23,375 --> 00:51:24,875
Respirations saccadées
655
00:51:33,417 --> 00:51:36,208
Cri de jouissance
656
00:51:47,375 --> 00:51:49,083
-Je t'aime.
657
00:52:03,042 --> 00:52:04,042
-C'est un grand jour.
658
00:52:05,125 --> 00:52:06,750
Un jour sacré pour toi et pour moi.
659
00:52:10,125 --> 00:52:11,625
Les pages que je vais écrire
660
00:52:11,833 --> 00:52:14,792
seront les plus belles de toute ma vie.
661
00:52:15,000 --> 00:52:17,917
Retourne dans le lit, mon enfant chérie.
662
00:52:25,917 --> 00:52:28,583
-Je n'ai jamais osé te le dire, mais...
663
00:52:31,417 --> 00:52:33,417
moi aussi, j'écris.
664
00:52:34,667 --> 00:52:35,917
Vraiment.
665
00:52:39,125 --> 00:52:42,500
C'est à toi que je consacrerai
mon premier livre.
666
00:52:43,458 --> 00:52:44,583
Il ne parlera que de toi.
667
00:52:48,708 --> 00:52:51,833
-Je ne veux rien oublier
de ce moment où je t'ai initiée.
668
00:52:52,042 --> 00:52:54,667
Une chose que je n'écris pas,
669
00:52:54,833 --> 00:52:58,750
et j'ai très vite la sensation
de ne l'avoir jamais vécue.
670
00:52:59,125 --> 00:53:00,833
Je serai ta mémoire.
671
00:53:01,000 --> 00:53:02,792
Et toi, mon enfant,
672
00:53:02,958 --> 00:53:06,000
tu t'y découvriras
comme dans un miroir.
673
00:53:07,417 --> 00:53:11,583
-LES BELLES AURONT
LA FOLIE EN TÊTE
674
00:53:11,750 --> 00:53:14,167
ET LES AMOUREUX
675
00:53:14,375 --> 00:53:16,917
DU SOLEIL AU CŒUR
676
00:53:17,083 --> 00:53:20,708
MAIS IL EST BIEN COURT
LE TEMPS DES CERISES
677
00:53:20,917 --> 00:53:24,375
OÙ L'ON S'EN VA
DEUX CUEILLIR
678
00:53:24,583 --> 00:53:25,583
EN RÊVANT
679
00:53:25,625 --> 00:53:29,625
DES PENDANTS D'OREILLES
680
00:53:31,208 --> 00:53:35,458
CERISES D'AMOUR
AUX ROSES PAREILLES
681
00:53:35,625 --> 00:53:36,792
TOMBANT
682
00:53:37,000 --> 00:53:40,792
SOUS LA FEUILLE
EN GOUTTES DE SANG
683
00:53:40,958 --> 00:53:42,792
MAIS IL EST BIEN COURT
684
00:53:43,000 --> 00:53:44,333
LE TEMPS DES CERISES
685
00:53:44,542 --> 00:53:48,000
PENDANTS DE CORAIL
686
00:53:48,208 --> 00:53:50,500
Sonnerie de fin de cours
687
00:54:00,583 --> 00:54:02,542
-J'ai vu ton vieux mec
688
00:54:02,708 --> 00:54:05,583
en train d'embrasser
une autre fille dans le bus.
689
00:54:07,208 --> 00:54:11,083
Mon père m'a dit
que c'était un salaud de pédophile.
690
00:54:17,458 --> 00:54:19,208
-C'est bien ce que je dis.
691
00:54:21,167 --> 00:54:24,625
Mes écrits sont et resteront
mes pires ennemis.
692
00:54:25,208 --> 00:54:28,167
On se sert de quelques-uns,
certainement sans les avoir lus,
693
00:54:28,333 --> 00:54:31,250
pour dire n'importe quoi sur moi.
694
00:54:32,667 --> 00:54:34,833
Et ton petit morveux de copain,
695
00:54:35,542 --> 00:54:37,792
sois bien sûre
qu'il ne fait que répéter
696
00:54:37,958 --> 00:54:41,375
ce que ses imbéciles de parents
lui ont dit.
697
00:54:41,583 --> 00:54:44,167
-Pourquoi tu ne veux pas
que je lise tes livres ?
698
00:54:44,333 --> 00:54:46,500
Qu'est-ce que tu me caches ?
699
00:54:46,708 --> 00:54:51,042
-Je crains simplement
que certaines pages puissent te choquer.
700
00:54:51,208 --> 00:54:54,333
Et puis ces écrits
ne correspondent plus à l'homme
701
00:54:54,542 --> 00:54:56,458
que je suis devenu grâce à toi.
702
00:54:57,083 --> 00:54:59,542
-Quand je serai plus vieille,
tu m'aimeras encore ?
703
00:55:03,125 --> 00:55:04,958
-Grâce à moi,
704
00:55:05,917 --> 00:55:07,625
tu seras éternellement jeune.
705
00:55:11,000 --> 00:55:14,042
J'ai pris une grande décision,
Vanessa.
706
00:55:14,208 --> 00:55:17,083
Je vais écrire un roman
inspiré de notre rencontre.
707
00:55:17,292 --> 00:55:19,875
Ce sera le témoin
de notre amour solaire
708
00:55:20,083 --> 00:55:22,958
et de mon existence réformée
pour les beaux yeux
709
00:55:23,167 --> 00:55:24,708
d'une jeune fille de 14 ans.
710
00:55:24,875 --> 00:55:26,125
Elle s'appellera "Allegra",
711
00:55:26,333 --> 00:55:28,250
il s'appellera "Nil".
712
00:55:28,750 --> 00:55:29,750
J'ai pas la suite.
713
00:55:30,583 --> 00:55:31,875
Mais il faudra qu'il y ait
714
00:55:32,083 --> 00:55:34,583
des rebondissements, du suspense.
715
00:55:36,333 --> 00:55:37,708
Nous l'imaginerons ensemble.
716
00:55:39,125 --> 00:55:40,125
Oui.
717
00:55:51,458 --> 00:55:52,208
Allegra.
718
00:55:52,375 --> 00:55:53,083
Tintements
719
00:55:53,292 --> 00:55:54,292
Nil.
720
00:56:39,833 --> 00:56:41,292
Regarde-moi.
721
00:56:43,208 --> 00:56:43,917
Regarde-moi.
722
00:56:44,083 --> 00:56:45,417
Déclic de l'appareil
723
00:56:48,042 --> 00:56:49,542
Vanessa rit.
724
00:56:49,708 --> 00:56:50,958
-J'y vais.
725
00:56:54,208 --> 00:56:55,208
-Monsieur Matzneff.
726
00:56:55,417 --> 00:56:57,083
Brigade des mineurs.
- Enchanté.
727
00:56:57,292 --> 00:56:59,917
Que puis-je pour vous ?
728
00:57:00,125 --> 00:57:02,333
-Nous voudrions vous parler.
729
00:57:02,500 --> 00:57:05,333
-Mais bien sûr,
seulement, je dois me rendre
730
00:57:05,542 --> 00:57:07,958
à une signature.
- C'est une visite de routine.
731
00:57:08,167 --> 00:57:10,250
-Très bien.
Mais permettez-moi
732
00:57:10,458 --> 00:57:12,833
de dire au revoir
à cette jeune étudiante
733
00:57:13,000 --> 00:57:15,083
qui est venue me questionner
sur mon travail.
734
00:57:15,250 --> 00:57:17,458
-Bien entendu, monsieur Matzneff.
735
00:57:19,583 --> 00:57:20,583
Merci.
736
00:57:21,958 --> 00:57:23,042
À bientôt.
737
00:57:26,750 --> 00:57:30,042
Nous n'irons plus en même temps
à mon studio. Trop risqué.
738
00:57:30,250 --> 00:57:33,917
On ne pourra plus marcher main
dans la main ni se promener ensemble.
739
00:57:34,125 --> 00:57:36,250
J'ai passé la journée à cacher
740
00:57:36,458 --> 00:57:37,875
toutes les traces de toi.
741
00:57:38,083 --> 00:57:39,458
On nous observe.
On nous espionne.
742
00:57:39,667 --> 00:57:42,250
Il faudra s'attendre
à tous les scénarios possibles.
743
00:57:42,458 --> 00:57:43,538
Nous avons enfreint la loi.
744
00:57:44,667 --> 00:57:46,625
N'oublie jamais ça.
745
00:57:48,917 --> 00:57:51,083
Piano
746
00:57:51,250 --> 00:57:54,875
-Tu ne mesures pas
la gravité de la situation.
747
00:57:59,625 --> 00:58:01,792
C'est moi qui peux être condamnée.
748
00:58:03,042 --> 00:58:05,083
Et si je perdais ta garde ?
749
00:58:06,292 --> 00:58:08,692
Imagine que tu te retrouves placée
dans une famille d'accueil
750
00:58:08,833 --> 00:58:10,625
jusqu'à tes 18 ans ?
751
00:58:11,458 --> 00:58:13,292
Oh ! Tu te rends compte ?
752
00:58:15,250 --> 00:58:16,750
Elle tape 2 notes.
753
00:58:23,750 --> 00:58:25,917
-Tout s'est déroulé à merveille.
754
00:58:26,333 --> 00:58:28,792
J'ai été absolument remarquable.
755
00:58:28,958 --> 00:58:30,758
Les policiers m'ont assuré
qu'il ne s'agissait
756
00:58:30,958 --> 00:58:32,833
que d'une formalité
administrative.
757
00:58:33,000 --> 00:58:36,458
Des lettres de dénonciations
concernant des célébrités.
758
00:58:36,625 --> 00:58:39,583
"Monsieur, on en reçoit
des centaines par jour."
759
00:58:43,458 --> 00:58:45,667
-Je peux vous servir à boire ?
760
00:58:46,167 --> 00:58:48,042
Asseyez-vous. Je vous en prie.
761
00:58:48,208 --> 00:58:49,542
-Je garde toujours sur moi
762
00:58:49,750 --> 00:58:53,583
la lettre élogieuse
que François Mitterrand m'a adressée.
763
00:58:53,792 --> 00:58:56,958
S'ils avaient voulu m'arrêter
sur-le-champ,
764
00:58:57,167 --> 00:58:59,417
je n'aurais pas hésité
à leur montrer.
765
00:58:59,583 --> 00:59:00,792
-Mitterrand ?
766
00:59:01,542 --> 00:59:02,333
Vraiment ?
767
00:59:02,542 --> 00:59:05,417
-C'est un grand admirateur
de mon travail.
768
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
Oui, madame.
769
00:59:14,083 --> 00:59:15,125
La lettre anonyme,
770
00:59:15,333 --> 00:59:16,417
je l'ai lue.
771
00:59:18,417 --> 00:59:21,750
Elle était signée
"W., une amie de la mère".
772
00:59:22,292 --> 00:59:23,750
-Une amie de la mère ?
773
00:59:25,125 --> 00:59:26,167
W ?
774
00:59:26,375 --> 00:59:28,167
Ça n'a pas de sens.
775
00:59:30,333 --> 00:59:32,042
Et pourquoi pas
776
00:59:32,208 --> 00:59:33,708
votre ami...
777
00:59:35,125 --> 00:59:36,917
Jean-Didier Wolfromm,
778
00:59:37,083 --> 00:59:39,417
cet écrivaillon raté ?
779
00:59:43,125 --> 00:59:46,125
-C'est vrai que tu as annulé
trois de ses invitations.
780
00:59:46,333 --> 00:59:48,292
Il l'a peut-être mal pris ?
781
00:59:50,542 --> 00:59:52,542
-Non, ça ne peut pas être lui.
782
00:59:53,250 --> 00:59:55,333
Il m'encourage à écrire,
il est gentil.
783
00:59:55,500 --> 00:59:56,667
-Il t'encourage ?
784
01:00:00,333 --> 01:00:02,042
C'est ce salaud.
Il ne supporte pas
785
01:00:02,208 --> 01:00:04,750
qu'on puisse être beau
et intelligent à la fois.
786
01:00:04,917 --> 01:00:06,375
Il est répugnant.
787
01:00:06,542 --> 01:00:08,875
Je suis sûr
qu'il veut coucher avec toi.
788
01:00:24,667 --> 01:00:28,708
Comment voulais-tu que j'écrive
avec cette flicaille sur le dos.
789
01:00:28,917 --> 01:00:30,042
J'en étais malade.
790
01:00:30,208 --> 01:00:33,167
Le Seigneur a mis sur mon chemin
de généreux mécènes.
791
01:00:33,375 --> 01:00:34,917
Ils me paieront tout,
792
01:00:35,083 --> 01:00:37,875
la chambre,
ainsi que mes repas chez Lipp.
793
01:00:38,083 --> 01:00:39,583
Je les ai remerciés.
Sais-tu
794
01:00:39,792 --> 01:00:42,417
ce que le type
de la fondation m'a répondu ?
795
01:00:42,583 --> 01:00:45,625
Ne nous remerciez pas,
ça n'est rien comparé au plaisir
796
01:00:45,792 --> 01:00:47,375
que nous apportent vos livres.
797
01:00:47,583 --> 01:00:49,333
J'écrirai à Pierre et Yves
798
01:00:49,542 --> 01:00:52,333
pour leur dire à quel point
ils savent s'entourer.
799
01:00:52,542 --> 01:00:54,417
Cet hôtel est sans prétention,
mais bien situé.
800
01:00:54,625 --> 01:00:56,583
C'est merveilleux, non ?
801
01:00:56,750 --> 01:00:59,667
De la fenêtre, je peux voir ton collège.
802
01:00:59,833 --> 01:01:02,625
Cliquetis de ceinture
803
01:01:05,833 --> 01:01:07,833
Froissement de vêtement
804
01:01:26,167 --> 01:01:28,500
Gémissements
805
01:01:28,708 --> 01:01:30,750
Tu fais ça de mieux en mieux.
806
01:01:30,917 --> 01:01:32,750
C'est une félicité.
807
01:01:39,167 --> 01:01:41,958
Qu'est-ce qui t'a pris de te maquiller ?
808
01:01:44,667 --> 01:01:47,417
-Ce soir, c'est un moment
exceptionnel, alors...
809
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
-Tu veux avoir l'air d'une dame,
c'est ça ?
810
01:01:53,542 --> 01:01:56,000
-Non, je voulais être jolie pour toi.
811
01:01:57,250 --> 01:02:00,083
-Ah, Matzneff, vous êtes là.
812
01:02:00,292 --> 01:02:02,375
Quel honneur
de vous avoir parmi nous.
813
01:02:02,542 --> 01:02:04,042
-Merci. Bonsoir.
814
01:02:04,583 --> 01:02:08,042
Avez-vous déjà eu le plaisir
de rencontrer Vanessa,
815
01:02:08,208 --> 01:02:12,208
ma jeune, très jeune, ma douce,
très douce, ma tendre,
816
01:02:12,375 --> 01:02:15,458
très tendre amie,
chère à mon cœur ?
817
01:02:22,792 --> 01:02:24,333
-Vous ne mentez donc sur rien.
818
01:02:27,417 --> 01:02:29,375
Rires
819
01:02:29,542 --> 01:02:33,125
-Après cette remarquable dispute
sous votre regard attentif,
820
01:02:33,333 --> 01:02:34,750
je n'en doute pas
Gabriel Matzneff,
821
01:02:34,917 --> 01:02:37,833
et malgré ces lunettes noires...
- Non.
822
01:02:38,000 --> 01:02:40,042
-Vos yeux vous posent
des problèmes ?
823
01:02:40,208 --> 01:02:42,208
-Oui, j'ai un problème
avec mes yeux,
824
01:02:42,417 --> 01:02:44,208
mais c'est surtout
dans le cadre de l'action
825
01:02:44,375 --> 01:02:47,125
pour la vertu
de M. le ministre de l'Intérieur.
826
01:02:47,292 --> 01:02:49,667
Dès que je viens dans votre émission
827
01:02:49,833 --> 01:02:52,417
sans lunettes noires,
avec mes yeux bleus,
828
01:02:52,583 --> 01:02:54,958
quelque temps après,
je reçois des convocations
829
01:02:55,125 --> 01:02:56,833
de la brigade des mineurs,
830
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
au Quai de Gèsvres.
831
01:02:58,167 --> 01:03:01,042
J'ai troublé
les jeunes téléspectatrices.
832
01:03:01,250 --> 01:03:04,208
Les écrivains vont Quai Conti,
moi, au Quai de Gesvres.
833
01:03:06,750 --> 01:03:08,833
-Pour conclure cette émission,
834
01:03:09,042 --> 01:03:11,750
lisons ces quelques mots
de Gabriel Matzneff.
835
01:03:11,917 --> 01:03:14,042
-Citez-moi. Citez-moi.
836
01:03:16,125 --> 01:03:17,958
Bonsoir, bonsoir.
837
01:03:20,042 --> 01:03:21,208
Merci. Bonsoir.
838
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
- C'était fantastique.
- Merci beaucoup.
839
01:03:28,750 --> 01:03:30,958
-Merci. C'était très intéressant.
840
01:03:31,167 --> 01:03:32,833
Superbe.
- Merci à vous. Bonsoir.
841
01:03:33,042 --> 01:03:34,042
-Merci.
842
01:03:39,125 --> 01:03:40,833
-Gabriel. Gabriel.
843
01:03:41,042 --> 01:03:43,458
-Ne vous inquiétez pas,
continuez.
844
01:03:43,625 --> 01:03:44,708
-Gabriel.
845
01:03:46,458 --> 01:03:47,583
Gabriel !
846
01:03:47,958 --> 01:03:49,167
Gabriel !
847
01:03:56,958 --> 01:03:59,917
-Je t'ai cherchée dans le public,
je t'ai pas vue.
848
01:04:05,500 --> 01:04:07,833
C'est dommage
que Gabriel n'ait pas dîné avec nous.
849
01:04:13,292 --> 01:04:15,042
T'étais placée où ?
850
01:04:15,542 --> 01:04:18,833
J'ai été très attentive,
mais je ne t'ai pas vue.
851
01:04:22,208 --> 01:04:23,208
-Et là ?
852
01:04:25,625 --> 01:04:28,125
Tu me vois là ? Hein ?
853
01:04:28,333 --> 01:04:29,583
Je suis en face de toi.
854
01:04:29,750 --> 01:04:31,250
Je suis pas à la télé,
d'accord ?
855
01:04:31,458 --> 01:04:33,125
Ça t'intéresse pas ?
856
01:04:38,833 --> 01:04:40,917
-Mais qu'est-ce qui te prend, enfin ?
857
01:04:41,667 --> 01:04:43,042
-Tu veux me voir ?
858
01:04:44,125 --> 01:04:46,833
Putain ! Commence par t'intéresser
à moi quand je suis là.
859
01:04:47,000 --> 01:04:48,458
T'es déçue qu'il soit pas venu.
860
01:04:52,375 --> 01:04:55,458
Conversations mêlées
861
01:04:55,625 --> 01:04:56,417
-Arrête.
862
01:04:56,625 --> 01:04:59,250
- Tu verras quoi au concert ?
- Vos gueules.
863
01:04:59,458 --> 01:05:01,292
Y a que deux dates.
864
01:05:01,500 --> 01:05:03,667
Il faut vite
qu'on prenne des places.
865
01:05:03,875 --> 01:05:04,958
-Eh, ça va aller.
866
01:05:05,167 --> 01:05:05,875
C'est bon.
867
01:05:06,042 --> 01:05:09,417
-Si je les loupe, moi,
je me tire une balle.
868
01:05:20,333 --> 01:05:22,417
-Moi, j'adore leur dernier album.
869
01:05:22,625 --> 01:05:23,625
-Ah ouais ?
870
01:05:25,083 --> 01:05:26,167
-Oui. Euh...
871
01:05:28,000 --> 01:05:29,500
Je l'écoute en boucle.
872
01:05:29,708 --> 01:05:30,875
-Ah ouais ?
873
01:05:31,042 --> 01:05:32,875
T'es fan des Cure, toi ?
874
01:05:35,333 --> 01:05:37,208
Je pensais pas du tout
que c'était ta came.
875
01:05:37,375 --> 01:05:39,333
-Et c'est quoi ma came, alors ?
876
01:05:39,542 --> 01:05:41,833
Bah si, j'adore, tu vois.
877
01:05:45,500 --> 01:05:47,100
-Tu pourrais venir avec nous
si tu veux ?
878
01:05:50,667 --> 01:05:51,917
-Ouais, carrément.
879
01:05:52,250 --> 01:05:53,250
-Ouais, pourquoi pas.
880
01:05:56,292 --> 01:05:57,458
-Son nom à ce jeune con,
881
01:05:57,667 --> 01:06:00,042
c'est quoi ?
- Valentin.
882
01:06:00,250 --> 01:06:01,500
-Pourquoi ce type t'invite
883
01:06:01,708 --> 01:06:05,042
si ce n'est pas pour te peloter
entre deux chansons,
884
01:06:05,208 --> 01:06:08,333
ou essayer de te coincer
dans le noir pour t'embrasser ?
885
01:06:09,792 --> 01:06:12,208
J'espère que tu as dit non ?
886
01:06:17,208 --> 01:06:18,208
Elle pleure.
887
01:06:18,625 --> 01:06:20,667
Tu ne vas pas te mettre
à pleurnicher ?
888
01:06:22,542 --> 01:06:23,750
Je suis épuisé.
889
01:06:24,375 --> 01:06:26,792
J'ai travaillé sur mon manuscrit
toute la journée.
890
01:06:26,958 --> 01:06:30,583
Je te rappelle que je pars demain
et que j'ai besoin de calme.
891
01:06:32,208 --> 01:06:34,417
Ces quelques jours de cure,
sans tabac ni alcool,
892
01:06:34,583 --> 01:06:37,250
à manger des graines
et de la salade, sont impératifs.
893
01:06:37,875 --> 01:06:39,833
-Tu vas rester combien
de temps en Suisse ?
894
01:06:40,000 --> 01:06:43,708
-Suffisamment pour que tu puisses
lire la Bible en entier.
895
01:06:49,250 --> 01:06:51,625
Deux semaines, ce sera pas long.
896
01:06:52,625 --> 01:06:56,917
Tu pourras profiter de la chambre,
ou de mon studio. Tu as les clés.
897
01:07:00,083 --> 01:07:02,167
Allez, viens, déshabille-toi.
898
01:07:02,708 --> 01:07:05,417
Musique intrigante
899
01:07:39,750 --> 01:07:41,750
"Ces enfants à Manille
900
01:07:41,917 --> 01:07:44,708
"sont des culs frais
dont je prends un infime plaisir
901
01:07:44,875 --> 01:07:46,750
"à me mettre en quête.
902
01:07:48,083 --> 01:07:51,958
"Quelques billets suffiront
à assouvir mon désir.
903
01:07:52,500 --> 01:07:54,792
"Il m'arrive d'avoir
jusqu'à quatre gamins
904
01:07:54,958 --> 01:07:57,000
"de 8 à 14 ans dans mon lit
905
01:07:57,167 --> 01:07:58,750
"en même temps
906
01:07:58,958 --> 01:08:03,500
"et de me livrer avec eux
aux ébats les plus exquis.
907
01:08:03,667 --> 01:08:07,042
"Oui, ces petits garçons
que je mets ici dans mon lit
908
01:08:07,208 --> 01:08:09,458
"sont un piment rare.
909
01:08:10,792 --> 01:08:12,625
"Un sentier d'épices
910
01:08:12,792 --> 01:08:15,958
"dont je me délecte insatiablement."
911
01:08:18,833 --> 01:08:20,917
Sonnerie du collège
912
01:08:23,500 --> 01:08:25,167
-Springora, Vanessa ?
913
01:08:25,375 --> 01:08:26,625
Absente.
914
01:08:29,083 --> 01:08:30,083
Elle tousse.
915
01:08:30,208 --> 01:08:32,917
Elle pleure.
916
01:08:37,208 --> 01:08:39,167
Respiration forte
917
01:08:42,750 --> 01:08:45,417
Brouhaha dans le café
918
01:08:47,917 --> 01:08:50,167
Musique sombre
919
01:08:53,500 --> 01:08:57,208
Pleurs
920
01:09:14,750 --> 01:09:17,958
-Vas-y, retourne-toi, là.
Mets-toi devant moi.
921
01:09:18,125 --> 01:09:19,458
Ouais. Allez.
922
01:09:20,625 --> 01:09:21,917
Caresse-toi, tu veux bien ?
923
01:09:22,125 --> 01:09:23,750
Je te regarde, vas-y.
924
01:09:24,583 --> 01:09:26,792
Allez, montre-moi
tes jolies fesses.
925
01:09:26,958 --> 01:09:29,542
Comme ça, c'est bien, oui.
926
01:09:29,708 --> 01:09:31,875
C'est bien.
T'as vu comme tu m'excites.
927
01:09:32,083 --> 01:09:34,667
Hein ? Tu vois
comme tu m'excites.
928
01:09:34,833 --> 01:09:37,500
Gémissements
929
01:09:58,250 --> 01:10:01,708
40 000 francs. J'ai reçu
40 000 francs de l'Académie.
930
01:10:01,875 --> 01:10:04,250
Décidément, des gens bien
me soutiennent.
931
01:10:04,708 --> 01:10:06,250
Qu'est-ce qu'il y a ?
932
01:10:06,917 --> 01:10:07,625
Tu boudes ?
933
01:10:07,833 --> 01:10:09,917
Ça ne te rend pas
heureuse pour moi ?
934
01:10:11,292 --> 01:10:12,292
-J'ai lu.
935
01:10:15,125 --> 01:10:16,250
J'ai tout lu.
936
01:10:27,792 --> 01:10:30,042
Tu as vraiment baisé
avec des enfants ?
937
01:10:30,250 --> 01:10:32,417
Ces garçons à Manille ?
938
01:10:33,667 --> 01:10:34,875
Et toutes ces filles
939
01:10:35,083 --> 01:10:37,667
que tu décris dans le moindre détail,
940
01:10:38,333 --> 01:10:40,417
avec lesquelles tu couches,
941
01:10:41,792 --> 01:10:43,958
en leur mentant tout le temps ?
942
01:10:48,958 --> 01:10:50,667
Je voudrais seulement
qu'on en parle.
943
01:10:51,750 --> 01:10:52,875
Je t'aime.
944
01:10:53,792 --> 01:10:55,292
Si, je t'aime.
945
01:10:57,167 --> 01:10:59,958
Je t'aime, mais je ne te reconnais
pas dans ces livres, alors...
946
01:11:00,750 --> 01:11:03,875
Je ne te jugerai pas
si tu me dis la vérité.
947
01:11:05,000 --> 01:11:08,583
-Je ne serai que la dernière
d'une longue liste.
948
01:11:08,750 --> 01:11:11,000
Vas-y, dis-le à ton tour.
949
01:11:11,167 --> 01:11:13,500
Je connais ce reproche par cœur.
950
01:11:14,625 --> 01:11:17,250
-Mais je ne te fais pas de reproches.
951
01:11:18,417 --> 01:11:20,417
Je veux juste comprendre
qui tu es vraiment ?
952
01:11:20,583 --> 01:11:23,417
-Et toi, tu es qui, toi,
avec tes questions ?
953
01:11:24,583 --> 01:11:27,292
Une version moderne de l'Inquisition ?
954
01:11:28,333 --> 01:11:29,750
Une féministe peut-être ?
955
01:11:29,958 --> 01:11:31,958
Il ne manquerait plus que ça.
956
01:11:32,708 --> 01:11:34,458
Il n'y a rien de moins séduisant
957
01:11:34,667 --> 01:11:36,625
que ce que tu es en train de faire.
958
01:11:37,083 --> 01:11:39,958
Tu te rends bien compte
que tu es ridicule ?
959
01:11:40,167 --> 01:11:43,750
-Ta vie avant moi devait être
beaucoup plus agréable.
960
01:11:45,292 --> 01:11:46,292
Tu regrettes,
961
01:11:46,417 --> 01:11:47,583
c'est ça ?
962
01:11:48,583 --> 01:11:51,917
-Il n'y a pas que mes livres
et mes petites amies dans la vie.
963
01:11:52,083 --> 01:11:53,708
Il y a d'autres sujets de discussion.
964
01:11:53,875 --> 01:11:55,958
On peut parler politique, religion.
965
01:11:57,208 --> 01:11:58,917
Regarde ce qui se passe
dans le monde,
966
01:11:59,083 --> 01:12:00,417
tu t'en rends compte, au moins ?
967
01:12:01,292 --> 01:12:04,542
Dis quelque chose d'intéressant,
je t'en prie.
968
01:12:16,833 --> 01:12:19,625
Je ne te comprends plus,
Vanessa.
969
01:12:20,250 --> 01:12:22,542
Veux-tu encore m'inspirer ?
970
01:12:23,250 --> 01:12:25,750
Mais en es-tu seulement capable ?
971
01:12:30,000 --> 01:12:31,208
-Mmh.
972
01:12:31,917 --> 01:12:36,583
Non. Non.
Non, j'en ai pas envie aujourd'hui.
973
01:12:37,833 --> 01:12:41,292
On pourrait faire autre chose ?
Pour une fois ?
974
01:12:41,458 --> 01:12:44,833
-Tu as donc décidé
d'être insupportable, c'est ça ?
975
01:12:46,667 --> 01:12:48,250
Marie-Agnès et Diane
976
01:12:48,458 --> 01:12:51,250
n'avaient rien à t'envier
au lit, mais elles,
977
01:12:51,458 --> 01:12:54,083
en plus, étaient des modèles
de bonne humeur.
978
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
Toi,
979
01:12:55,292 --> 01:12:57,042
tu ne sais pas profiter
du moment présent,
980
01:12:57,208 --> 01:12:59,708
comme la plupart
des bonnes femmes d'ailleurs.
981
01:12:59,875 --> 01:13:01,500
C'est dans vos gènes.
982
01:13:01,667 --> 01:13:05,167
Tu ressembles de plus en plus à ta mère.
983
01:13:08,042 --> 01:13:10,167
-Je te signale
que je n'ai que 15 ans,
984
01:13:10,333 --> 01:13:11,750
comme tu le sais.
985
01:13:12,292 --> 01:13:15,708
Je ne suis donc pas encore
ce qu'on appelle une bonne femme.
986
01:13:15,875 --> 01:13:18,750
D'ailleurs, tu y connais quoi,
aux femmes ?
987
01:13:18,917 --> 01:13:20,042
Passé 18 ans
988
01:13:20,250 --> 01:13:23,292
non, 16, plus rien
ne t'intéresse chez elles.
989
01:13:23,458 --> 01:13:26,167
-Tu as décidé de me faire souffrir ?
990
01:13:26,708 --> 01:13:27,750
Ou alors, tu veux
991
01:13:27,958 --> 01:13:29,083
que je me détache de toi ?
992
01:13:29,250 --> 01:13:31,333
Je m'inquiète sincèrement
de l'empreinte
993
01:13:31,500 --> 01:13:33,875
que tu laisseras sur mes lecteurs.
994
01:13:34,042 --> 01:13:37,000
Tu vas finir par les décevoir,
eux aussi.
995
01:13:37,458 --> 01:13:38,250
Parce que moi,
996
01:13:38,458 --> 01:13:42,000
quand j'écris,
je signe un pacte avec eux,
997
01:13:42,167 --> 01:13:43,792
et je leur dois toute la vérité.
998
01:13:43,958 --> 01:13:46,917
Et la vérité, c'est que j'avais
des projets d'avenir avec toi,
999
01:13:47,083 --> 01:13:48,750
des rêves d'avenir.
1000
01:13:50,542 --> 01:13:52,500
Mais là, tu me fais peur.
1001
01:13:53,375 --> 01:13:54,958
Je vois enfin ton vrai visage
1002
01:13:55,167 --> 01:13:56,958
de menteuse hystérique.
1003
01:13:57,125 --> 01:13:58,125
-Non.
1004
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
Ce n'est pas vrai.
1005
01:14:01,125 --> 01:14:02,917
- Ce n'est pas vrai ?
- Non.
1006
01:14:03,083 --> 01:14:05,833
-C'est pas vrai ?
Mais alors, attends.
1007
01:14:07,500 --> 01:14:09,250
Voilà. Ah, voilà, ça :
1008
01:14:10,500 --> 01:14:12,500
"Ton amour pour moi
est un soleil qui brille
1009
01:14:12,708 --> 01:14:15,458
"et éclaire
tout ce que nous avons vécu ensemble
1010
01:14:15,625 --> 01:14:17,458
"depuis notre premier baiser."
1011
01:14:17,625 --> 01:14:18,625
Ou encore...
1012
01:14:18,792 --> 01:14:21,083
Et celle-là, au style plus direct :
1013
01:14:21,250 --> 01:14:24,792
"Je veux passionnément
avoir encore des milliers de fois
1014
01:14:24,958 --> 01:14:27,875
"le vertige quand tu me caresses,
trois petits points.
1015
01:14:28,042 --> 01:14:31,292
"Avec toi, je redeviens joyeuse,
mais aussi folle
1016
01:14:31,500 --> 01:14:34,167
"de désir, de ton corps, de ta peau,
1017
01:14:34,333 --> 01:14:36,042
"de ta bouche.
1018
01:14:36,583 --> 01:14:37,875
"Je t'aime."
1019
01:14:39,000 --> 01:14:40,042
Hein ?
1020
01:14:40,792 --> 01:14:43,500
"Je t'aime. Et cætera, et cætera."
1021
01:14:46,000 --> 01:14:48,083
Étais-tu seulement sincère ?
1022
01:14:49,667 --> 01:14:52,250
Parce que, là, moi aussi,
j'ai besoin d'être rassuré.
1023
01:14:53,292 --> 01:14:54,833
Sois raisonnable.
1024
01:14:55,292 --> 01:14:56,458
Vanessa !
1025
01:14:57,667 --> 01:14:59,000
Vanessa ?
1026
01:14:59,583 --> 01:15:02,125
Déshabille-toi, s'il te plaît.
1027
01:15:12,500 --> 01:15:13,750
Déshabille-toi, s'il te plaît.
1028
01:15:28,792 --> 01:15:30,667
S'il te plaît.
1029
01:15:37,750 --> 01:15:39,625
Féminisme de pacotille,
1030
01:15:39,792 --> 01:15:42,083
méchanceté et manipulation,
1031
01:15:42,250 --> 01:15:43,958
c'est le syndrome Vanessa.
1032
01:15:44,125 --> 01:15:45,458
Elle me persécute.
1033
01:15:45,625 --> 01:15:48,083
Son désir de possession me torture.
1034
01:15:48,250 --> 01:15:50,083
C'est encore pire que Francesca.
1035
01:15:50,292 --> 01:15:52,042
Elle n'a pas son charisme,
1036
01:15:52,250 --> 01:15:54,792
elle est simplement prévisible.
1037
01:15:54,958 --> 01:15:56,125
C'est un échec.
1038
01:15:56,292 --> 01:15:59,208
Ma pauvre petite fille
est devenue enragée,
1039
01:16:00,083 --> 01:16:02,125
hystérique, insupportable.
1040
01:16:02,292 --> 01:16:04,417
- Non !
- Voilà un sacré
1041
01:16:04,625 --> 01:16:06,833
portrait de toi dans mon carnet noir.
1042
01:16:07,042 --> 01:16:09,125
-Non, t'as pas le droit !
1043
01:16:09,292 --> 01:16:11,042
-Et sans la force de notre amour,
1044
01:16:11,208 --> 01:16:13,833
Vanessa tombera inévitablement
dans l'errance,
1045
01:16:14,000 --> 01:16:17,417
la dépravation et la folie.
1046
01:16:19,583 --> 01:16:21,000
Et la folie.
1047
01:16:35,208 --> 01:16:37,750
-Dans un château tout en miroirs...
1048
01:16:39,417 --> 01:16:42,208
une belle princesse aux cheveux d'or
1049
01:16:42,667 --> 01:16:44,167
se Languissait de...
1050
01:16:44,375 --> 01:16:47,083
De n'avoir jamais rencontré l'amour,
1051
01:16:47,708 --> 01:16:49,000
quand un...
1052
01:16:49,167 --> 01:16:51,542
Un courageux chevalier vint la sauver.
1053
01:16:52,833 --> 01:16:55,042
Il était le plus gentil...
1054
01:16:56,708 --> 01:17:00,417
Le plus gentil et le plus beau
de tous les nobles du royaume.
1055
01:17:03,500 --> 01:17:05,000
Et quand elle le vit...
1056
01:17:06,667 --> 01:17:08,708
pour la première fois...
1057
01:17:11,292 --> 01:17:13,625
elle sut, immédiatement...
1058
01:17:15,833 --> 01:17:17,125
que c'était son...
1059
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
grand amour...
1060
01:17:21,208 --> 01:17:23,042
pour l'éternité.
1061
01:17:23,667 --> 01:17:25,458
Et...
- Youri ?
1062
01:17:25,625 --> 01:17:27,375
Pourquoi elle pleure, Vanessa ?
1063
01:17:27,583 --> 01:17:28,958
-Chut.
1064
01:17:32,833 --> 01:17:35,417
Je suis le baby-sitter du soir.
1065
01:17:35,625 --> 01:17:36,958
Je vais prendre la relève.
1066
01:17:55,708 --> 01:17:57,917
-Du coup, on va boire un coup ?
1067
01:17:58,125 --> 01:17:59,542
C'est un nouveau bar,
1068
01:18:01,083 --> 01:18:03,000
avec de la bonne musique.
1069
01:18:05,375 --> 01:18:06,542
Mais bon,
1070
01:18:06,708 --> 01:18:09,667
il faudra pas tarder,
sinon ils vont nous punir.
1071
01:18:09,875 --> 01:18:11,958
Comme d'habitude,
je les connais.
1072
01:18:12,125 --> 01:18:13,375
Tu m'écoutes ?
1073
01:18:14,667 --> 01:18:15,667
On y va ?
1074
01:18:17,500 --> 01:18:18,792
-Oui, on y va.
1075
01:18:54,667 --> 01:18:56,708
-Comment oses-tu encore
me faire une scène,
1076
01:18:56,875 --> 01:18:59,250
alors que je suis en plein travail ?
1077
01:19:01,667 --> 01:19:04,750
Non, tu n'as pas idée
de ce que c'est, un créateur.
1078
01:19:05,250 --> 01:19:08,292
Ce que tu lis n'est que le brouillon
d'un futur roman,
1079
01:19:08,500 --> 01:19:10,875
ça n'a rien à voir
avec nous, avec toi.
1080
01:19:12,542 --> 01:19:13,750
-C'est fini.
1081
01:19:17,458 --> 01:19:18,875
Je te quitte.
1082
01:19:21,792 --> 01:19:23,458
J'en peux plus.
1083
01:19:25,958 --> 01:19:27,625
J'en peux plus.
1084
01:19:29,333 --> 01:19:31,500
Cris de rage
1085
01:19:42,458 --> 01:19:46,458
-Il faudrait que l'on arrive à parler,
sinon, ça va finir mal.
1086
01:19:46,625 --> 01:19:48,042
Très mal.
1087
01:19:50,125 --> 01:19:52,875
Après tous les efforts
que j'ai faits pour toi...
1088
01:19:54,042 --> 01:19:57,917
tu vois bien que c'est ta folie
qui est en train de tout gâcher.
1089
01:20:07,250 --> 01:20:08,250
Non !
1090
01:20:08,708 --> 01:20:11,292
Klaxons
1091
01:20:12,667 --> 01:20:14,958
Musique sombre
1092
01:20:17,625 --> 01:20:20,167
Cris d'enfants
1093
01:21:18,000 --> 01:21:20,125
Respiration haletante
1094
01:21:23,958 --> 01:21:26,208
-Are you fucking talkin' to me ?
1095
01:21:26,375 --> 01:21:28,083
Are you fucking talkin' to me ?
1096
01:21:28,292 --> 01:21:29,292
Are you ?
1097
01:21:29,958 --> 01:21:31,000
Tu l'as toujours pas ?
1098
01:21:31,208 --> 01:21:32,750
Are you fuck...
1099
01:21:32,917 --> 01:21:35,208
Taxi Driver. De Niro, non ?
1100
01:21:35,417 --> 01:21:36,875
-Non.
1101
01:21:38,542 --> 01:21:41,625
-Je voulais être comédien,
mais je serai meilleur avocat.
1102
01:21:41,833 --> 01:21:45,042
J'ai repris la fac de droit,
en candidat libre.
1103
01:21:45,417 --> 01:21:48,083
C'est pas facile,
mais je vais bosser dur,
1104
01:21:48,250 --> 01:21:50,125
et je vais y arriver.
1105
01:21:50,292 --> 01:21:53,417
Puis je voudrais faire ça
pour ma mère, aussi.
1106
01:21:54,458 --> 01:21:56,000
Elle m'a élevé seule,
1107
01:21:56,167 --> 01:21:58,667
et maintenant,
c'est à moi de l'aider.
1108
01:21:59,708 --> 01:22:02,000
-Ton père, il ne vit plus avec vous ?
1109
01:22:02,167 --> 01:22:05,083
-Non. Non, mon père
il est mort d'un AVC.
1110
01:22:06,917 --> 01:22:08,083
Il était russe.
1111
01:22:10,250 --> 01:22:12,500
J'aurais aimé
mieux le connaître, mais...
1112
01:22:13,833 --> 01:22:16,583
-Quelle coïncidence,
mon mec aussi est russe.
1113
01:22:17,333 --> 01:22:18,333
-Ah.
1114
01:22:19,375 --> 01:22:20,792
- Ah ?
- Ah.
1115
01:22:22,458 --> 01:22:25,583
Et ça fait longtemps ?
Enfin que tu sors avec ?
1116
01:22:26,958 --> 01:22:29,208
Je suis indiscret, c'est ça ?
1117
01:22:29,625 --> 01:22:31,958
Pardon, je me permets,
on se connaît à peine.
1118
01:22:33,333 --> 01:22:35,583
-Non, non,
c'est pas ça, c'est...
1119
01:22:37,125 --> 01:22:39,667
C'est que j'en parle jamais,
c'est tout.
1120
01:22:41,917 --> 01:22:44,250
Personne ne peut comprendre.
1121
01:22:45,125 --> 01:22:48,125
-Et qu'est-ce qu'on ne pourrait
pas comprendre ?
1122
01:22:54,458 --> 01:22:55,750
-Que...
1123
01:22:56,542 --> 01:22:59,000
Que je m'enferme
dans une chambre d'hôtel
1124
01:22:59,167 --> 01:23:02,125
avec un type plus âgé
que mon propre père, qui me trompe
1125
01:23:02,292 --> 01:23:03,958
et qui me ment.
1126
01:23:12,167 --> 01:23:14,833
Il a plus d'expérience que moi,
et il...
1127
01:23:15,000 --> 01:23:18,917
Il est très intelligent,
alors il a sûrement raison.
1128
01:23:19,375 --> 01:23:22,167
Elles doivent être
plus intéressantes que moi.
1129
01:23:26,208 --> 01:23:28,208
Alors, je me déteste.
1130
01:23:31,000 --> 01:23:33,417
Je me déteste et je pète
les plombs pour rien.
1131
01:23:34,458 --> 01:23:35,833
C'est tout.
1132
01:23:50,000 --> 01:23:51,833
-T'es intelligente.
1133
01:23:52,708 --> 01:23:54,875
T'es super jolie.
1134
01:24:00,583 --> 01:24:02,875
T'as la vie devant toi.
1135
01:24:04,792 --> 01:24:06,000
Tout va bien.
1136
01:24:28,083 --> 01:24:29,083
-Vanessa.
1137
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
Assieds-toi, je t'en prie.
1138
01:24:30,792 --> 01:24:32,833
Je tremble, je suis ému.
1139
01:24:33,000 --> 01:24:34,750
Parce que... Garçon ?
1140
01:24:34,917 --> 01:24:36,167
- Oui.
- La même chose
1141
01:24:36,375 --> 01:24:38,833
pour la jolie demoiselle.
- Tout de suite, monsieur.
1142
01:24:41,667 --> 01:24:43,500
-J'ai eu une idée spectaculaire.
1143
01:24:43,667 --> 01:24:46,042
J'ai une grande nouvelle à t'annoncer.
1144
01:24:50,042 --> 01:24:52,542
Je dois partir pour Manille
terminer notre roman,
1145
01:24:52,750 --> 01:24:55,417
et je voudrais que tu m'accompagnes.
Je t'invite.
1146
01:24:55,583 --> 01:24:56,333
Dans cet hôtel
1147
01:24:56,542 --> 01:24:59,042
que j'aime tant, le Harrison Plaza.
1148
01:25:00,125 --> 01:25:02,042
Ce roman que j'écris
1149
01:25:02,208 --> 01:25:04,667
racontera la plus belle
des histoires d'amour : la nôtre,
1150
01:25:04,833 --> 01:25:05,875
comme je la vois.
1151
01:25:06,083 --> 01:25:07,458
Et puis surtout, là-bas,
1152
01:25:07,625 --> 01:25:09,208
nous serons loin, toi et moi.
1153
01:25:09,417 --> 01:25:11,500
"Allegra et Nil."
1154
01:25:11,708 --> 01:25:12,833
Tous les deux, ensemble.
1155
01:25:13,000 --> 01:25:16,375
-Et tu voudras qu'on couche
avec des petits garçons ?
1156
01:25:16,958 --> 01:25:18,875
-Ne dis pas de bêtises.
1157
01:25:22,125 --> 01:25:24,958
Je veux juste que tu comprennes
pourquoi j'aime ce pays.
1158
01:25:38,583 --> 01:25:41,083
-Il en est hors de question.
1159
01:25:41,500 --> 01:25:45,125
Jamais je te laisserai quitter
le territoire sans mon autorisation.
1160
01:25:45,292 --> 01:25:46,292
Manille en plus ?
1161
01:25:48,667 --> 01:25:50,333
Sonnerie
1162
01:25:59,250 --> 01:26:00,917
Vanessa, c'est pour toi.
1163
01:26:03,292 --> 01:26:04,292
-Salut.
1164
01:26:17,000 --> 01:26:18,167
Euh...
1165
01:26:19,042 --> 01:26:21,167
Je me disais, ça te...
1166
01:26:21,333 --> 01:26:24,250
Ça te dirait qu'on aille
au cinéma ensemble ?
1167
01:26:25,875 --> 01:26:28,042
-Non, je ne peux pas.
Je suis désolée.
1168
01:26:35,292 --> 01:26:37,917
-En fait, je voulais surtout te parler.
1169
01:26:42,917 --> 01:26:43,667
J'arrête pas
1170
01:26:43,875 --> 01:26:46,083
de penser à ce que tu m'as dit
l'autre jour.
1171
01:26:46,250 --> 01:26:48,167
Je crois que tu te rends pas
compte à quel point
1172
01:26:48,333 --> 01:26:50,958
ce type profite de toi
et te fait du mal.
1173
01:26:54,000 --> 01:26:55,667
T'es pas folle.
1174
01:27:03,583 --> 01:27:07,042
Il faut reprendre confiance en toi
et le quitter.
1175
01:27:32,500 --> 01:27:34,417
-Tu vas me manquer.
1176
01:27:34,958 --> 01:27:37,750
Musique douce
1177
01:28:23,500 --> 01:28:24,500
Gabriel ?
1178
01:28:26,083 --> 01:28:27,917
Est-ce qu'il y a eu dans ton enfance
1179
01:28:28,083 --> 01:28:31,042
ou dans ton adolescence
un adulte qui a joué pour toi aussi
1180
01:28:31,208 --> 01:28:33,375
ce rôle d'initiateur ?
1181
01:28:33,542 --> 01:28:35,833
-Oui. Une fois.
1182
01:28:37,125 --> 01:28:38,250
Quand j'avais 13 ans.
1183
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
Un ami de mes parents.
1184
01:28:52,042 --> 01:28:53,042
Rires
1185
01:29:09,292 --> 01:29:11,333
Ambiance joviale
1186
01:29:18,458 --> 01:29:19,458
-Ça va ?
1187
01:29:22,958 --> 01:29:25,833
Musique douce
1188
01:31:18,542 --> 01:31:20,375
Elle pleure.
1189
01:31:35,375 --> 01:31:37,417
Brouhaha de sortie de collège
1190
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
-Ça va ?
1191
01:31:39,833 --> 01:31:40,833
-Salut.
1192
01:31:59,333 --> 01:32:01,042
Sonnerie de téléphone
1193
01:32:06,375 --> 01:32:08,292
-Il est 2h du matin.
1194
01:32:09,458 --> 01:32:11,125
Oui, je comprends.
1195
01:32:14,125 --> 01:32:15,375
Je lui dirai.
1196
01:32:17,000 --> 01:32:18,542
Je vous le jure.
1197
01:32:20,458 --> 01:32:21,542
À demain.
1198
01:32:33,583 --> 01:32:35,667
Il a appelé trois fois, aujourd'hui.
1199
01:32:36,333 --> 01:32:37,583
Il s'inquiète.
1200
01:32:39,042 --> 01:32:41,667
À quoi tu joues comme ça ?
1201
01:32:47,833 --> 01:32:49,875
-Je l'ai quitté, maman.
1202
01:32:51,083 --> 01:32:52,750
J'ai quitté Gabriel.
1203
01:32:54,875 --> 01:32:56,083
-Le pauvre.
1204
01:32:57,417 --> 01:32:58,542
T'es sûre ?
1205
01:32:59,625 --> 01:33:00,958
Il t'adore.
1206
01:33:13,750 --> 01:33:15,958
-Je vais aller vivre chez Youri.
1207
01:33:21,125 --> 01:33:23,292
-T'es amoureuse de ce garçon ?
1208
01:33:24,625 --> 01:33:25,625
-Oui.
1209
01:33:28,625 --> 01:33:31,500
Je ne peux plus habiter
avec toi, tu comprends ?
1210
01:33:34,833 --> 01:33:37,542
-Vous viendrez dîner
à la maison ensemble ?
1211
01:33:38,917 --> 01:33:40,583
Je ferai à manger.
1212
01:33:43,833 --> 01:33:45,917
Sonnerie de téléphone
1213
01:33:53,375 --> 01:33:55,667
Musique douce
1214
01:34:10,500 --> 01:34:12,000
Respiration lente
1215
01:34:33,792 --> 01:34:35,208
-Attends, attends.
1216
01:34:35,750 --> 01:34:36,750
T'es sûre ?
1217
01:34:38,875 --> 01:34:41,125
Je ne veux pas te faire mal.
1218
01:34:46,417 --> 01:34:47,833
Respirations
1219
01:35:11,042 --> 01:35:12,958
Elle pleure.
1220
01:35:28,000 --> 01:35:29,625
Ça va pas ?
1221
01:35:30,708 --> 01:35:33,375
J'ai fait quelque chose
qui t'a pas plu ?
1222
01:35:37,125 --> 01:35:39,875
Je t'ai déçue, t'as pas aimé ?
1223
01:35:42,667 --> 01:35:45,583
-C'est trop de bonheur, c'est tout.
1224
01:35:50,042 --> 01:35:53,250
-Tu sais qu'on parle beaucoup de toi
en salle des profs.
1225
01:35:58,083 --> 01:36:01,375
Mais moi, je te juge pas,
contrairement à eux.
1226
01:36:02,375 --> 01:36:04,250
Je suis un admirateur.
1227
01:36:09,292 --> 01:36:10,333
Allegra.
1228
01:36:13,208 --> 01:36:14,333
-Je dois aller en cours.
1229
01:36:17,208 --> 01:36:18,708
Je suis désolée.
1230
01:36:21,083 --> 01:36:23,917
Musique angoissante
1231
01:36:52,833 --> 01:36:55,250
Lâche-moi, lâche-moi,
lâche-moi !
1232
01:36:56,583 --> 01:36:59,375
Qu'est-ce que tu fais
avec moi d'abord ?
1233
01:37:01,708 --> 01:37:03,042
Tu vois pas que...
1234
01:37:03,208 --> 01:37:06,167
Tu vois pas que je me dégoûte ?
1235
01:37:10,292 --> 01:37:11,583
-Vanessa ?
1236
01:37:12,292 --> 01:37:13,625
C'est toi ?
1237
01:37:17,083 --> 01:37:18,375
Sa mère toque à la porte.
1238
01:37:18,542 --> 01:37:19,750
Vanessa ?
1239
01:37:22,333 --> 01:37:23,792
Tu es rentrée ?
1240
01:37:25,375 --> 01:37:26,958
T'es revenue ?
1241
01:37:29,917 --> 01:37:31,125
Vanessa ?
1242
01:37:31,542 --> 01:37:33,750
Allez, ouvre cette porte.
1243
01:37:36,417 --> 01:37:39,792
-"Avant moi, tu n'étais rien
qu'une jeune fille perdue.
1244
01:37:39,958 --> 01:37:41,625
"Je t'ai sauvée.
1245
01:37:42,167 --> 01:37:45,250
"Que vas-tu devenir
sans mon amour absolu ?
1246
01:37:45,417 --> 01:37:48,292
"Je suis terriblement inquiet, Vanessa.
1247
01:37:48,583 --> 01:37:50,792
"Nous savons tous les deux
que tu es fragile,
1248
01:37:50,958 --> 01:37:53,375
"instable, vulnérable.
1249
01:37:53,542 --> 01:37:55,875
"Tu as besoin de moi."
1250
01:37:56,667 --> 01:37:58,208
-Vanessa Springora !
1251
01:37:58,417 --> 01:38:00,208
Ce n'est pas un self-service ici.
1252
01:38:00,417 --> 01:38:03,500
Vous êtes tenue
de respecter les horaires.
1253
01:38:03,708 --> 01:38:05,917
Vous vous prenez pour qui ?
1254
01:38:06,125 --> 01:38:07,500
Personne n'a de passe-droit ici.
1255
01:38:09,000 --> 01:38:10,208
Ce n'est pas vous
1256
01:38:10,417 --> 01:38:13,042
qui dictez les règles, que je sache.
1257
01:38:15,542 --> 01:38:16,542
So.
1258
01:38:18,125 --> 01:38:20,375
What does it take it ?
1259
01:38:23,042 --> 01:38:24,042
-Hé !
1260
01:38:24,167 --> 01:38:26,083
Applaudissements
1261
01:38:29,250 --> 01:38:30,792
-Ça suffit.
1262
01:38:31,375 --> 01:38:33,000
-Suite aux deux conseils
de discipline
1263
01:38:33,167 --> 01:38:35,417
en raison de vos absences récurrentes,
1264
01:38:35,625 --> 01:38:38,333
sans compter le mauvais exemple
que vous donnez aux autres élèves,
1265
01:38:38,500 --> 01:38:40,542
vos professeurs
vous ont prise en grippe.
1266
01:38:40,750 --> 01:38:45,000
Parce que vous niez leur autorité,
vous comprenez ?
1267
01:38:45,375 --> 01:38:46,500
Vous savez que la scolarité
1268
01:38:46,708 --> 01:38:49,958
n'est plus obligatoire
à partir de 16 ans.
1269
01:38:50,292 --> 01:38:53,083
Donc, je vous propose de démissionner,
1270
01:38:53,250 --> 01:38:55,130
de votre propre chef,
pour raisons personnelles.
1271
01:38:55,208 --> 01:38:58,208
Et, pour votre avenir,
c'est mieux qu'il n'y ait pas
1272
01:38:58,417 --> 01:39:00,208
de trace d'un renvoi.
1273
01:39:01,750 --> 01:39:03,625
Rire
1274
01:39:03,792 --> 01:39:06,042
Musique sombre
1275
01:39:41,208 --> 01:39:44,958
*Émission à la télévision :
"Apostrophes" de Bernard Pivot
1276
01:39:50,000 --> 01:39:51,167
*-Absolument.
1277
01:39:51,333 --> 01:39:54,792
Alors, Gabriel Matzneff
qui est en face de vous,
1278
01:39:55,000 --> 01:39:57,792
s'il y a un véritable professeur
d'éducation sexuelle,
1279
01:39:57,958 --> 01:40:00,167
c'est quand même Gabriel Matzneff.
1280
01:40:00,333 --> 01:40:01,333
*-D'un autre genre.
1281
01:40:01,375 --> 01:40:02,375
*-Il donne des cours
1282
01:40:02,417 --> 01:40:04,792
et en payant de sa personne.
1283
01:40:04,958 --> 01:40:07,042
Vous aimez séduire, initier.
1284
01:40:07,208 --> 01:40:09,125
Pourquoi vous être spécialisé
1285
01:40:09,333 --> 01:40:11,250
dans les lycéennes
et les minettes ?
1286
01:40:11,417 --> 01:40:14,042
Au-dessus de 20 ans,
ça ne vous intéresse plus ?
1287
01:40:14,250 --> 01:40:17,417
*-J'aime avoir quelqu'un
qui n'est pas encore durci par la vie.
1288
01:40:17,583 --> 01:40:19,167
Comme les hommes sont en général
1289
01:40:19,333 --> 01:40:21,000
soit des égoïstes, soit des lâches,
1290
01:40:21,167 --> 01:40:23,042
les femmes ne peuvent que se durcir.
1291
01:40:23,250 --> 01:40:25,250
Une fille très jeune est gentille,
1292
01:40:25,417 --> 01:40:29,000
même si elle devient hystérique,
quand elle est âgée.
1293
01:40:29,208 --> 01:40:31,875
Elle est quand même plus gentille...
1294
01:40:32,083 --> 01:40:34,458
*-Mais pourquoi
les collectionner autant ?
1295
01:40:34,625 --> 01:40:36,042
Vos amis disent
1296
01:40:36,250 --> 01:40:37,958
que vous n'inventez rien.
1297
01:40:38,125 --> 01:40:40,167
Alors vous devez mentir : le téléphone,
1298
01:40:40,333 --> 01:40:42,583
pour pas qu'elles se rencontrent...
1299
01:40:42,750 --> 01:40:44,830
Vous faites l'amour, le matin,
l'après-midi, le soir.
1300
01:40:44,917 --> 01:40:47,125
La question est un peu vulgaire :
1301
01:40:47,292 --> 01:40:48,750
vous baisez pour votre journal ?
1302
01:40:48,958 --> 01:40:51,708
Plus il y aura de maîtresses,
plus il y aura de pages.
1303
01:40:51,875 --> 01:40:55,125
*-Non. J'ai horreur
des gens qui tournent la page,
1304
01:40:55,333 --> 01:40:57,500
qui renient les êtres qu'ils ont aimés,
1305
01:40:57,667 --> 01:41:00,417
qui oublient tout ce qu'ils ont vécu.
1306
01:41:00,583 --> 01:41:03,000
Moi, j'ai la mémoire pour les autres.
1307
01:41:03,208 --> 01:41:04,833
*-Oui, Denise Bombardier ?
1308
01:41:05,000 --> 01:41:07,750
*-Monsieur Matzneff me semble pitoyable.
1309
01:41:07,917 --> 01:41:09,875
Je ne comprends pas que dans ce pays,
1310
01:41:10,083 --> 01:41:11,958
la littérature, entre guillemets,
1311
01:41:12,125 --> 01:41:14,167
serve d'alibi
à ce genre de confidences.
1312
01:41:14,375 --> 01:41:18,125
M. Matzneff sodomise
des petites filles de 14 ans, 15 ans,
1313
01:41:18,292 --> 01:41:19,750
qui sont folles de lui.
1314
01:41:19,958 --> 01:41:22,583
On sait bien que des petites filles
peuvent être folles
1315
01:41:22,750 --> 01:41:25,000
d'un monsieur qui a une aura littéraire.
1316
01:41:25,167 --> 01:41:28,083
Les vieux messieurs attirent
les enfants avec des bonbons.
1317
01:41:28,250 --> 01:41:30,792
Monsieur Matzneff
les attire avec sa réputation.
1318
01:41:31,000 --> 01:41:32,417
Mais on ne sait pas
1319
01:41:32,583 --> 01:41:35,292
comment ces petites filles
de 14 ou 15 ans
1320
01:41:35,458 --> 01:41:37,500
qui ont subi, ce qu'on appelle
1321
01:41:37,708 --> 01:41:41,167
dans les rapports
entre des adultes et les jeunes,
1322
01:41:41,333 --> 01:41:42,583
un abus de pouvoir,
1323
01:41:42,750 --> 01:41:45,167
comment s'en sortent-elles,
ces petites filles ?
1324
01:41:45,333 --> 01:41:48,167
Je crois que ces petites filles
sont flétries
1325
01:41:48,333 --> 01:41:51,292
pour le restant de leurs jours.
1326
01:41:51,500 --> 01:41:54,625
Je ne comprends pas
comment on peut publier...
1327
01:42:30,458 --> 01:42:31,792
-Je t'ai piqué tes fringues.
1328
01:42:33,167 --> 01:42:34,875
Tu me trouves comment ?
1329
01:42:35,583 --> 01:42:37,542
Tu trouves que ça me va ?
1330
01:42:39,000 --> 01:42:40,833
Ou ça fait pute ?
1331
01:42:43,292 --> 01:42:44,667
Ça fait vieille.
1332
01:42:46,125 --> 01:42:48,042
Ça fait vulgaire, non ?
1333
01:42:50,208 --> 01:42:54,542
Opéra "Don Giovanni, K. 527"
de Mozart
1334
01:43:33,750 --> 01:43:35,833
C'est la guerre dehors.
1335
01:43:36,000 --> 01:43:37,667
Je suis en mission.
1336
01:43:38,625 --> 01:43:41,083
Il faut que vous me croyiez.
1337
01:43:41,292 --> 01:43:44,500
Je vois des choses
que vous ne savez pas.
1338
01:43:44,667 --> 01:43:45,875
Applaudissements
1339
01:43:57,500 --> 01:43:59,101
Je pense qu'ils sont
une armée différente.
1340
01:43:59,125 --> 01:44:01,833
Que tout ça
est parfaitement organisé.
1341
01:44:04,042 --> 01:44:05,875
Est-ce que je pourrais
avoir un livre ?
1342
01:44:06,083 --> 01:44:08,417
Une fille crie.
1343
01:44:09,458 --> 01:44:11,333
-Les livres peuvent exciter
votre imagination,
1344
01:44:11,542 --> 01:44:12,667
il ne faut pas.
1345
01:44:16,958 --> 01:44:18,542
-Il ne faut jamais revenir
1346
01:44:18,708 --> 01:44:21,208
au temps caché des souvenirs,
1347
01:44:21,375 --> 01:44:24,042
du temps béni de son enfance.
1348
01:44:25,125 --> 01:44:28,250
*Barbara : "Mon enfance"
1349
01:44:28,417 --> 01:44:29,833
Déclic d'appareil photo
1350
01:44:31,917 --> 01:44:34,167
-Elle était bien, la fête, hein ?
1351
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Ils sont tous venus
1352
01:44:36,167 --> 01:44:37,750
que pour toi.
1353
01:44:43,250 --> 01:44:44,875
Ça t'a fait plaisir au moins ?
1354
01:44:52,167 --> 01:44:54,792
C'était un peu trop,
mes guirlandes, non ?
1355
01:44:57,958 --> 01:44:59,625
-C'était parfait, maman.
1356
01:45:00,292 --> 01:45:03,208
-Si tu soufflais les bougies,
maintenant,
1357
01:45:03,958 --> 01:45:05,458
rien que pour nous deux.
1358
01:45:06,375 --> 01:45:07,375
Allez.
1359
01:45:10,875 --> 01:45:11,875
Hop.
1360
01:45:20,875 --> 01:45:22,125
Allez, vas-y.
1361
01:45:22,292 --> 01:45:23,667
Vas-y, souffle.
1362
01:45:27,625 --> 01:45:29,083
Je t'en prie.
1363
01:45:29,292 --> 01:45:33,333
*-La guerre nous avait jetés là
Nous vivions comme hors-la-loi
1364
01:45:33,500 --> 01:45:35,083
J'aimais cela...
1365
01:45:35,250 --> 01:45:38,125
Oh mes printemps
Oh mes folles années perdues
1366
01:45:38,292 --> 01:45:39,292
Elle applaudit.
1367
01:45:39,333 --> 01:45:41,500
Oh mes 15 ans Oh mes merveilles
1368
01:45:41,667 --> 01:45:44,000
Que j'ai mal d'être revenue
1369
01:45:44,167 --> 01:45:46,542
Oh les noix fraîches de septembre
1370
01:45:46,708 --> 01:45:50,083
-Cette chanson me fait pleurer
à tous les coups.
1371
01:45:50,250 --> 01:45:51,250
Pas toi ?
1372
01:45:52,375 --> 01:45:54,833
*-Hélas...
1373
01:45:55,500 --> 01:45:57,458
-Il ne faut jamais revenir
1374
01:45:57,625 --> 01:45:59,292
*-Au temps caché des souvenirs
1375
01:45:59,458 --> 01:46:00,708
Du temps béni de son enfance
1376
01:46:01,250 --> 01:46:04,667
-Car parmi tous les souvenirs
Ceux de l'enfance sont les pires
1377
01:46:04,833 --> 01:46:06,917
-Ceux de l'enfance
nous déchirent
1378
01:46:07,083 --> 01:46:09,000
Oh, ma très chérie O ma mère
1379
01:46:09,167 --> 01:46:11,917
Où êtes-vous donc aujourd'hui ?
1380
01:46:12,125 --> 01:46:13,750
Vous dormez au chaud de la terre
1381
01:46:13,917 --> 01:46:16,583
Et moi je suis venue ici
1382
01:46:16,750 --> 01:46:19,208
Pour y retrouver votre rire
1383
01:46:19,375 --> 01:46:21,542
Vos colères et votre jeunesse
1384
01:46:21,708 --> 01:46:24,292
*-Et je suis seule avec ma détresse
1385
01:46:24,458 --> 01:46:25,458
-Hélas
1386
01:46:28,042 --> 01:46:29,875
-Pourquoi suis-je donc revenue
1387
01:46:30,042 --> 01:46:32,083
*-Et seule au détour de ces rues
1388
01:46:32,292 --> 01:46:34,667
J'ai froid, j'ai peur
Le soir se penche
1389
01:46:34,833 --> 01:46:39,167
Pourquoi suis-je venue ici
Où mon passé me crucifie
1390
01:46:39,375 --> 01:46:42,667
Elle dort à jamais mon enfance
1391
01:47:13,417 --> 01:47:14,833
Elle pleure.
1392
01:47:18,958 --> 01:47:20,042
-"28 juillet
1393
01:47:20,250 --> 01:47:22,125
"1986, 17h20.
1394
01:47:22,292 --> 01:47:26,125
"Mon sexe a triomphé de l'hymen
de ma belle amante de 14 ans.
1395
01:47:27,792 --> 01:47:29,375
"Vendredi 19.
1396
01:47:29,917 --> 01:47:30,917
"Vanessa m'a caressé
1397
01:47:31,875 --> 01:47:33,667
"voluptueusement...
1398
01:47:33,875 --> 01:47:36,917
"27, 28, 29... Vanessa,
1399
01:47:37,125 --> 01:47:39,458
"jalouse, insupportable.
1400
01:47:39,667 --> 01:47:41,167
"30 septembre.
1401
01:47:42,292 --> 01:47:45,208
"Hier, criailleries hystériques
de Vanessa.
1402
01:47:45,375 --> 01:47:48,375
Elle suffoque.
1403
01:47:50,708 --> 01:47:52,417
Fracas
1404
01:47:55,292 --> 01:47:57,000
"Novembre, décembre, janvier,
1405
01:47:57,167 --> 01:47:59,083
"le 3, le 12, le 14.
1406
01:47:59,667 --> 01:48:01,833
"Ma déception l'emporte.
1407
01:48:03,625 --> 01:48:06,125
"Le 24. Malgré mes sacrifices,
1408
01:48:06,292 --> 01:48:08,208
"je subis les violences d'une injuste
1409
01:48:08,375 --> 01:48:10,083
"et tyrannique maîtresse.
1410
01:48:10,250 --> 01:48:12,042
"C'est une fatalité.
1411
01:48:12,208 --> 01:48:14,333
"25, 26, 27,
1412
01:48:14,500 --> 01:48:17,458
"Vanessa n'a que 15 ans
et déjà se devine
1413
01:48:17,667 --> 01:48:21,167
"la bonne femme qu'elle sera,
comme sa mère.
1414
01:48:21,333 --> 01:48:24,625
"Oui, Vanessa est déjà une femme.
1415
01:48:25,333 --> 01:48:26,708
"Et 31.
1416
01:48:28,083 --> 01:48:29,542
"Fermez le ban."
1417
01:48:29,708 --> 01:48:32,125
Musique sombre
1418
01:48:32,292 --> 01:48:33,833
Applaudissements
1419
01:48:47,500 --> 01:48:49,542
Cri de panique
1420
01:48:54,875 --> 01:48:55,958
-Vanessa,
1421
01:48:56,125 --> 01:48:57,708
tout va bien.
1422
01:49:05,083 --> 01:49:06,625
*-2e étage.
1423
01:49:07,000 --> 01:49:09,000
Conversations indistinctes
1424
01:49:14,792 --> 01:49:16,292
- Bonjour.
- Bonjour.
1425
01:49:16,875 --> 01:49:18,875
Sonnerie de téléphone
1426
01:50:05,542 --> 01:50:07,292
Elle soupire.
1427
01:50:27,750 --> 01:50:29,750
Musique sombre
1428
01:50:53,917 --> 01:50:55,333
-Non, mais soyons clairs :
1429
01:50:55,542 --> 01:50:57,875
c'est pitié et copinage.
- Tu vas pas t'y mettre aussi.
1430
01:50:58,042 --> 01:50:59,042
-T'as lu la presse ?
1431
01:50:59,250 --> 01:51:01,458
-Si tu parles de cette polémique
1432
01:51:01,625 --> 01:51:03,833
balancée par des jeunes journalistes,
1433
01:51:04,000 --> 01:51:05,958
c'est une blague. Crier au scandale
1434
01:51:06,167 --> 01:51:08,542
qu'il reçoive enfin son Renaudot.
1435
01:51:08,750 --> 01:51:11,042
Tout ça parce qu'il a dit que ce prix
1436
01:51:11,250 --> 01:51:12,490
récompensait son œuvre entière.
1437
01:51:12,667 --> 01:51:14,250
D'un coup, on s'indigne.
1438
01:51:14,458 --> 01:51:17,125
Une œuvre où il parle
de gamines amoureuses
1439
01:51:17,333 --> 01:51:19,083
qu'il couchait dans son lit,
1440
01:51:19,292 --> 01:51:21,750
comme si elles ignoraient
ce qu'elles faisaient.
1441
01:51:23,292 --> 01:51:24,292
De quoi on parle ?
1442
01:51:25,875 --> 01:51:26,625
-Et ces histoires
1443
01:51:26,833 --> 01:51:28,583
de tourisme sexuel aux Philippines,
1444
01:51:28,750 --> 01:51:30,875
on peut en parler aussi ?
- Une autre époque.
1445
01:51:31,083 --> 01:51:32,583
Sinon quoi ?
1446
01:51:33,458 --> 01:51:35,667
On censure Céline,
1447
01:51:35,875 --> 01:51:38,750
Genet, et même ce bon vieux Gide ?
1448
01:51:38,958 --> 01:51:40,500
Non, la littérature a tous les droits.
1449
01:51:40,708 --> 01:51:42,875
-Cette querelle ridicule
ne sera qu'un feu de paille.
1450
01:51:43,083 --> 01:51:44,125
Il est coriace,
1451
01:51:44,333 --> 01:51:46,167
et il sait se défendre.
1452
01:51:46,375 --> 01:51:49,167
-Il incarne toujours la liberté
d'expression, la transgression.
1453
01:51:49,333 --> 01:51:50,542
-Et vous, Vanessa,
1454
01:51:50,750 --> 01:51:51,750
qu'en pensez-vous ?
1455
01:52:24,833 --> 01:52:27,500
Musique douce
1456
01:53:49,250 --> 01:53:53,000
-Depuis tant d'années,
je tourne en rond dans ma cage.
1457
01:53:54,750 --> 01:53:58,250
Mes rêves sont peuplés
de meurtres et de vengeances.
1458
01:53:59,583 --> 01:54:03,083
Jusqu'au jour où la solution
se présente enfin,
1459
01:54:03,250 --> 01:54:05,375
là, sous mes yeux,
1460
01:54:05,542 --> 01:54:07,500
comme une évidence :
1461
01:54:08,750 --> 01:54:11,750
prendre le chasseur
à son propre piège,
1462
01:54:11,917 --> 01:54:14,167
l'enfermer dans un livre.
1463
01:54:14,375 --> 01:54:16,792
Musique triomphante
1464
01:58:20,708 --> 01:58:24,625
Sous-titrage : LYSI MEDIA
98749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.