All language subtitles for Le consentement (2023) VOF 1080p BluRay EAC3 5.1 x265-k7.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,917 --> 00:00:49,000 Ambiance de cours d'école 2 00:01:09,708 --> 00:01:10,708 -Je suis dévasté, 3 00:01:10,750 --> 00:01:14,125 Vanessa. Comment peux-tu imaginer tirer un trait 4 00:01:14,333 --> 00:01:16,958 sur l'histoire d'amour la plus belle, 5 00:01:17,125 --> 00:01:19,167 la plus pure, 6 00:01:19,375 --> 00:01:22,000 la plus lumineuse qui ait jamais existé ? 7 00:01:22,167 --> 00:01:24,875 Comment penses-tu vivre sans le goût de ma peau, 8 00:01:26,083 --> 00:01:27,583 ma bouche, 9 00:01:27,792 --> 00:01:30,375 nos caresses, nos baisers ? 10 00:01:31,833 --> 00:01:34,958 Ta lettre de rupture te trahit. 11 00:01:35,667 --> 00:01:38,917 Elle dit à quel point tu n'aimes que moi. 12 00:01:39,542 --> 00:01:42,125 Alors pourquoi vouloir me faire du mal ? 13 00:01:42,292 --> 00:01:44,250 Moi qui étais l'homme le plus fidèle 14 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 de tous, avec toi. 15 00:01:47,167 --> 00:01:49,792 J'ai fait la promesse à Dieu que jamais, 16 00:01:49,958 --> 00:01:52,000 non, jamais 17 00:01:52,167 --> 00:01:55,000 tu ne ferais partie de mon passé. 18 00:01:55,750 --> 00:01:58,000 Musique douce 19 00:01:58,167 --> 00:01:58,917 Rires 20 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 -Allez-y. Dites-le : 21 00:02:00,542 --> 00:02:03,208 "Malheur à l'homme par qui le scandale arrive. 22 00:02:03,375 --> 00:02:04,167 Rires 23 00:02:04,375 --> 00:02:06,667 "Matzneff, il est trop beau, 24 00:02:06,875 --> 00:02:09,625 "il est trop libre, trop heureux, trop insolent, 25 00:02:09,833 --> 00:02:12,625 "il est trop amoureux." Alors, je ne suis peut-être pas 26 00:02:12,833 --> 00:02:15,625 comme tout le monde, mais je ne renierai jamais 27 00:02:15,833 --> 00:02:17,750 mes complices. - Mais enfin... 28 00:02:17,958 --> 00:02:18,958 à vous entendre, 29 00:02:19,083 --> 00:02:20,583 on croirait que vous appartenez 30 00:02:20,792 --> 00:02:22,292 à une association de malfaiteurs. 31 00:02:22,500 --> 00:02:25,583 -Il n'y a que les juges pour parler des malfaiteurs. 32 00:02:25,792 --> 00:02:27,333 Je suis peut-être un pêcheur, 33 00:02:27,500 --> 00:02:30,458 mais cela ne regarde que mon confesseur et moi. 34 00:02:30,625 --> 00:02:32,208 Le mea culpa, 35 00:02:32,375 --> 00:02:34,917 c'est sur sa propre poitrine qu'on le frappe, 36 00:02:35,083 --> 00:02:37,833 pas sur celle de son voisin ou de sa voisine. 37 00:02:38,042 --> 00:02:39,125 Pardon, chère amie. 38 00:02:39,333 --> 00:02:41,708 -Votre voisine serait ravie que vous visitiez 39 00:02:41,917 --> 00:02:42,917 sa poitrine. 40 00:02:42,958 --> 00:02:45,083 Rires 41 00:02:48,833 --> 00:02:51,333 -Le vrai reproche que me font ces "honnêtes gens", 42 00:02:51,542 --> 00:02:53,167 c'est d'avoir le courage 43 00:02:53,375 --> 00:02:55,125 d'être moi-même, de ne rien regretter, 44 00:02:55,333 --> 00:02:58,333 et d'écrire, comme aimait à le dire Tolstoï, 45 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 avec le sang de mon cœur. 46 00:03:00,708 --> 00:03:02,708 "Il n'est peut-être autour de moi que des fantômes, 47 00:03:02,750 --> 00:03:05,375 "mais ce dont je suis sûr, c'est que les vivants, eux, 48 00:03:05,583 --> 00:03:07,125 "sont dans mes livres." 49 00:03:08,042 --> 00:03:10,667 Rires légers 50 00:03:18,500 --> 00:03:19,833 -Oui, chérie. 51 00:03:29,625 --> 00:03:31,125 -Tu aimes lire Vanessa ? 52 00:03:31,833 --> 00:03:32,500 -Ah oui. 53 00:03:32,708 --> 00:03:34,750 Elle adore la littérature. 54 00:03:34,917 --> 00:03:37,667 Elle préfère les livres à toutes les distractions 55 00:03:37,875 --> 00:03:39,292 des enfants de son âge. 56 00:03:39,458 --> 00:03:41,375 -Un tempérament littéraire. Intéressant. 57 00:03:42,542 --> 00:03:43,917 Moi à 11 ans, 58 00:03:44,125 --> 00:03:45,917 j'ai découvert Les Trois Mousquetaires. 59 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 C'est grâce à Dumas 60 00:03:47,583 --> 00:03:49,375 que je suis devenu cavalier. 61 00:03:49,958 --> 00:03:51,042 La lecture d'un livre 62 00:03:51,250 --> 00:03:53,958 peut changer le cours d'une vie. 63 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 Il est donc capital 64 00:03:55,667 --> 00:03:58,667 de rencontrer ses maîtres le plus tôt possible, 65 00:03:58,875 --> 00:04:01,167 quand l'esprit se forme. 66 00:04:01,333 --> 00:04:02,542 Qui as-tu déjà 67 00:04:02,750 --> 00:04:04,250 admiré, Vanessa ? 68 00:04:05,333 --> 00:04:08,833 -Vanessa, à 13 ans, elle a déjà tellement lu. 69 00:04:09,042 --> 00:04:13,500 Elle adore Cohen, Dostoïevski, Tolstoï... 70 00:04:13,667 --> 00:04:15,643 Elle est beaucoup plus cultivée que sa propre mère. 71 00:04:15,667 --> 00:04:16,792 Ah oui, oui, vraiment. 72 00:04:16,958 --> 00:04:18,708 Non, non, je vous assure. 73 00:04:18,875 --> 00:04:19,875 -Dostoïevski, Tolstoï. 74 00:04:20,083 --> 00:04:23,500 Il faudra que nous en parlions, Vanessa. 75 00:04:23,667 --> 00:04:27,458 Je crois que nous avons beaucoup de points en commun. 76 00:04:27,667 --> 00:04:28,875 -Gab la Rafale ? 77 00:04:29,042 --> 00:04:31,542 -C'était mon surnom au service militaire. 78 00:04:31,708 --> 00:04:32,792 -Ah bon ? 79 00:04:33,833 --> 00:04:36,000 J'aurais jamais pu imaginer ça. 80 00:04:36,167 --> 00:04:37,917 -J'étais le meilleur au fusil-mitrailleur. 81 00:04:38,083 --> 00:04:41,042 Et comme disait mon adjudant : "Matzneff, à 200 m, 82 00:04:41,208 --> 00:04:43,667 "il mettrait une balle dans le cul d'une mouche." 83 00:04:45,875 --> 00:04:48,125 -Une petite idée pour le Goncourt ? 84 00:04:48,292 --> 00:04:50,500 -C'est le même jury que l'année dernière. 85 00:04:50,708 --> 00:04:52,458 J'étais un peu déçue. - "Déçue" ? 86 00:04:52,625 --> 00:04:55,333 -J'accroche pas du tout, Duras, moi. 87 00:04:55,542 --> 00:04:56,750 -L'Amant, c'était... 88 00:04:56,917 --> 00:04:59,292 -Oui, ça fait vendre. C'est formidable. 89 00:04:59,458 --> 00:05:00,917 Clignotant de voiture 90 00:05:06,167 --> 00:05:08,792 -J'ai lu Les Noces barbares 91 00:05:09,000 --> 00:05:12,250 de Queffélec. Écoute... c'est assez surprenant. 92 00:05:12,458 --> 00:05:13,083 Et toi ? 93 00:05:13,250 --> 00:05:14,958 -Moi, j'ai adoré Besson. 94 00:05:15,125 --> 00:05:17,125 -D'accord. Dara ? 95 00:05:17,333 --> 00:05:18,958 -Dara. C'est exceptionnel. 96 00:05:19,125 --> 00:05:21,417 -Où habitez-vous exactement ? 97 00:05:35,542 --> 00:05:37,583 -C'est un très bon choix, 98 00:05:37,792 --> 00:05:41,000 mais ce livre n'est pas pour une jeune fille de votre âge. 99 00:05:50,333 --> 00:05:52,500 Vous tenez à lire cet écrivain ? 100 00:05:54,958 --> 00:05:55,958 -Oui. 101 00:06:00,750 --> 00:06:03,167 -Alors celui-ci vous conviendra mieux. 102 00:06:11,833 --> 00:06:12,917 -Vanessa ? 103 00:06:13,458 --> 00:06:15,375 Tiens, voilà le courrier. 104 00:06:19,792 --> 00:06:21,292 -"Chère Vanessa, 105 00:06:21,458 --> 00:06:22,792 "c'est d'une plume trempée 106 00:06:23,000 --> 00:06:26,667 "dans le sang de mon cœur que j'ose vous écrire aujourd'hui. 107 00:06:26,833 --> 00:06:28,167 "Mais cette plume 108 00:06:28,375 --> 00:06:30,792 "est impuissante à vous dire le trouble délicieux 109 00:06:30,958 --> 00:06:33,375 "que vous avez fait naître en moi. 110 00:06:34,417 --> 00:06:37,208 "J'ai tenté en vain de lutter contre le sortilège 111 00:06:37,375 --> 00:06:40,417 "de vos beaux yeux posés sur moi, ce soir de novembre. 112 00:06:41,083 --> 00:06:42,625 "Vous me hantez. 113 00:06:44,542 --> 00:06:46,333 "Vous n'êtes pas comme les autres. 114 00:06:46,500 --> 00:06:49,458 "Chère Vanessa, quelle enchanteresse êtes-vous ? 115 00:06:49,667 --> 00:06:51,792 "Je voudrais être le confident 116 00:06:51,958 --> 00:06:54,250 "de votre cœur et le gardien de vos secrets. 117 00:06:54,458 --> 00:06:57,542 "Mêler vos doigts aux miens suffirait à mon cœur... 118 00:06:57,708 --> 00:07:00,042 "Je ne me connaissais pas si vulnérable. 119 00:07:00,208 --> 00:07:02,500 "Ma douce princesse, je m'inquiète. 120 00:07:02,708 --> 00:07:05,125 "Peut-être ai-je tort, mais je ne puis me raisonner. 121 00:07:05,333 --> 00:07:06,958 "Chère Vanessa, votre absence 122 00:07:07,167 --> 00:07:08,208 "me torture. 123 00:07:08,375 --> 00:07:11,042 "Ne pas avoir de vos nouvelles m'est insupportable. 124 00:07:11,250 --> 00:07:13,167 "Vous n'êtes pas comme les autres. 125 00:07:13,375 --> 00:07:17,250 "Je l'ai perçu dès le 1er instant. Chère Vanessa... 126 00:07:17,458 --> 00:07:18,792 "Vous le méritez... 127 00:07:19,000 --> 00:07:20,333 "Je serai l'homme 128 00:07:20,542 --> 00:07:22,000 "le plus heureux de lire 129 00:07:22,208 --> 00:07:24,625 "en retour aux miens vos mots précieux. 130 00:07:24,792 --> 00:07:25,958 "Ma douce princesse, 131 00:07:26,167 --> 00:07:29,667 "ne me répondez que lorsque vous m'en jugerez digne, 132 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 "lorsque vous serez prête. 133 00:07:31,875 --> 00:07:35,375 "Je rêve de vous, jour et nuit." 134 00:07:36,875 --> 00:07:39,000 -Alors, composition du sujet. 135 00:07:39,167 --> 00:07:40,167 -C'est qui ? 136 00:07:40,250 --> 00:07:44,375 C'est ton père ? - Sujet du verbe à l'ablatif, 137 00:07:45,000 --> 00:07:47,500 participe du verbe à l'ablatif. 138 00:07:51,208 --> 00:07:52,208 Alors... 139 00:07:54,583 --> 00:07:56,708 Je vous écoute, le sujet du verbe à l'ablatif, 140 00:07:56,917 --> 00:07:58,250 c'est quoi ? 141 00:07:58,875 --> 00:08:00,750 Springora, vous êtes avec nous ? 142 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Vous n'imaginez pas 143 00:08:02,792 --> 00:08:06,792 que vos excellentes notes vous dispensent de suivre avec les autres. 144 00:08:07,000 --> 00:08:10,292 "Attention à l'hubris qui perd les héros." 145 00:08:10,500 --> 00:08:12,250 Pour la prochaine fois, 146 00:08:12,417 --> 00:08:14,042 vous chercherez le sens de ce mot : 147 00:08:14,208 --> 00:08:18,250 hubris. H.U.B.R.I.S, et vous l'expliquerez 148 00:08:18,458 --> 00:08:20,125 à vos camarades. 149 00:08:21,333 --> 00:08:22,500 Alors, ce participe... 150 00:08:28,375 --> 00:08:29,375 -Madame ? 151 00:08:31,375 --> 00:08:32,792 -Volontaire pour réciter ? 152 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 -Euh... 153 00:08:43,667 --> 00:08:45,833 L'hubris, madame, chez les Grecs, 154 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 c'est l'orgueil démesuré. 155 00:08:48,583 --> 00:08:50,383 C'est une faute qui cause la perte des hommes, 156 00:08:50,542 --> 00:08:52,375 des héros dont vous parliez. 157 00:08:53,167 --> 00:08:54,333 Œdipe, par exemple. 158 00:08:54,542 --> 00:08:55,625 C'est à cause 159 00:08:55,833 --> 00:08:58,750 de son orgueil démesuré qu'il connaît un sort tragique. 160 00:09:02,500 --> 00:09:04,667 Est-ce que je dois chercher encore, madame, 161 00:09:04,833 --> 00:09:06,333 ou est-ce que cela suffit pour vous ? 162 00:09:06,500 --> 00:09:08,000 Rires 163 00:09:39,583 --> 00:09:41,250 -ET PUIS L'ANNÉE D'APRÈS 164 00:09:41,417 --> 00:09:42,917 JE RECOMMENCERAI 165 00:09:43,083 --> 00:09:45,125 JE ME PROSTITUERAI 166 00:09:46,708 --> 00:09:49,208 POUR LA POSTÉRITÉ 167 00:09:49,417 --> 00:09:52,333 LES NOUVELLES DE L'ÉCOLE 168 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 DIRONT QUE JE SUIS PÉDÉ 169 00:09:54,042 --> 00:09:55,625 QUE MES YEUX PUENT L'ALCOOL 170 00:09:55,833 --> 00:09:57,250 QUE JE FAIS BIEN D'ARRÊTER... 171 00:09:57,458 --> 00:10:00,542 JOYEUX ANNIVERSAIRE 172 00:10:04,042 --> 00:10:09,917 JOYEUX ANNIVERSAIRE 173 00:10:10,625 --> 00:10:17,750 JOYEUX ANNIVERSAIRE, VANESSA 174 00:10:18,833 --> 00:10:24,625 JOYEUX ANNIVERSAIRE 175 00:10:27,833 --> 00:10:29,167 Acclamations 176 00:10:29,375 --> 00:10:31,292 -Ce n'est pas grand-chose. Disons 177 00:10:31,500 --> 00:10:32,875 un encouragement de ma part. 178 00:10:38,958 --> 00:10:39,750 -Merci. 179 00:10:39,958 --> 00:10:42,750 Ça me touche vraiment. Vraiment beaucoup. 180 00:10:47,542 --> 00:10:48,292 -Champagne ! 181 00:10:48,458 --> 00:10:49,500 Cri de joie 182 00:10:50,958 --> 00:10:54,500 -Écrire, eh bien, ça peut paraître idiot, 183 00:10:54,708 --> 00:10:57,583 mais ça commence d'abord par s'asseoir à une table... 184 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 -Et écrire tous les jours. 185 00:10:59,583 --> 00:11:00,583 -Voilà. 186 00:11:02,667 --> 00:11:03,833 -Écoutez... 187 00:11:05,500 --> 00:11:08,375 je ne peux rien vous dire encore, mais... 188 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 Mais je... - Fais voir, ma chérie. 189 00:11:18,167 --> 00:11:19,500 C'est magnifique. 190 00:11:20,292 --> 00:11:21,667 Merci, Jean-Didier. 191 00:11:21,833 --> 00:11:22,958 -Je vous en prie. 192 00:11:24,375 --> 00:11:27,333 -Vanessa a tellement de facilités. 193 00:11:28,042 --> 00:11:31,208 Je lui dis d'être exigeante avec elle-même. 194 00:11:32,208 --> 00:11:34,125 Suis les conseils de Jean-Didier. 195 00:11:34,292 --> 00:11:36,875 Un critique littéraire comme lui sait de quoi il parle. 196 00:11:37,417 --> 00:11:40,042 Je suis si fière de toi, ma chérie, 197 00:11:40,250 --> 00:11:42,292 et ce n'est qu'un début. 198 00:11:44,167 --> 00:11:45,292 Merci. 199 00:11:46,500 --> 00:11:48,208 -On écrit quand on va bien. 200 00:11:58,417 --> 00:12:01,625 -C'est pour ça que je veux que tu regardes toujours plus haut, 201 00:12:01,792 --> 00:12:03,500 plus haut que toi. 202 00:12:04,417 --> 00:12:05,917 Jamais en dessous. 203 00:12:06,667 --> 00:12:08,625 Tu comprends ? 204 00:12:13,667 --> 00:12:15,208 Gémissements 205 00:13:01,542 --> 00:13:03,250 Pas dans le couloir 206 00:13:12,375 --> 00:13:13,833 -Tu ne veux pas rester dîner ? 207 00:13:14,000 --> 00:13:15,542 -Je ne peux pas, tu sais bien. 208 00:13:15,750 --> 00:13:17,917 -Tu vas lui parler quand ? 209 00:13:28,083 --> 00:13:29,833 -On se voit la semaine prochaine. 210 00:13:30,000 --> 00:13:31,125 D'accord ? 211 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Embrasse ta fille. 212 00:13:47,125 --> 00:13:49,875 -Y a pas de secret entre toi et moi ? 213 00:13:50,917 --> 00:13:53,000 C'est notre pacte à nous deux. 214 00:13:54,833 --> 00:13:57,208 Il y a nous et le reste du monde. 215 00:14:04,000 --> 00:14:07,250 Les hommes finissent toujours par se comporter comme des salauds. 216 00:14:10,875 --> 00:14:12,708 Ton père déjà... 217 00:14:13,917 --> 00:14:16,458 -Tu devrais aller te reposer un peu. 218 00:14:18,333 --> 00:14:20,042 Je m'occupe du dîner. 219 00:14:33,792 --> 00:14:36,917 Brouhaha de la rue 220 00:14:47,083 --> 00:14:49,458 Musique douce 221 00:15:05,500 --> 00:15:07,458 -Je suis heureux de vous voir, Vanessa. 222 00:15:08,125 --> 00:15:09,500 Si heureux. 223 00:15:30,375 --> 00:15:32,333 Il ne faut pas avoir peur. 224 00:16:16,917 --> 00:16:18,333 Je vous en prie. 225 00:16:41,542 --> 00:16:42,542 C'est ici que j'écris. 226 00:16:58,583 --> 00:16:59,583 Non. 227 00:17:03,375 --> 00:17:06,750 -Je lis des livres pour adultes, vous savez. 228 00:17:07,333 --> 00:17:10,583 -Ces livres-là, nous les lirons ensemble, 229 00:17:10,750 --> 00:17:13,417 quand nous nous connaîtrons mieux. 230 00:17:15,667 --> 00:17:16,667 Assieds-toi. 231 00:17:18,042 --> 00:17:19,167 Je peux te tutoyer ? 232 00:17:25,542 --> 00:17:27,167 Il ouvre le réfrigérateur. 233 00:17:33,042 --> 00:17:34,708 Tintement de verre 234 00:17:56,792 --> 00:17:57,458 -Je ne sais pas 235 00:17:57,667 --> 00:17:59,417 si je devrais être ici. 236 00:18:02,167 --> 00:18:04,833 Peut-être... qu'il vaudrait mieux 237 00:18:05,042 --> 00:18:06,083 que je parte ? 238 00:18:06,250 --> 00:18:07,875 -Non. Vanessa, 239 00:18:08,833 --> 00:18:11,667 mais tu n'as rien à craindre de moi. 240 00:18:13,167 --> 00:18:14,833 Je te le jure devant la Sainte Vierge. 241 00:18:22,000 --> 00:18:23,625 -La Sainte Vierge ? 242 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 -Regarde là. 243 00:18:27,625 --> 00:18:28,667 Elle nous protège. 244 00:18:35,833 --> 00:18:40,167 *Leopoldo Silos : "Filipino Off-Beat Cha cha cha" 245 00:20:12,958 --> 00:20:14,167 Soupirs 246 00:20:15,333 --> 00:20:18,375 Respiration profonde 247 00:20:22,875 --> 00:20:25,417 N'allons pas trop vite. 248 00:20:55,500 --> 00:20:58,708 *Chant d'opéra 249 00:21:30,667 --> 00:21:32,542 *Émission à la télévision 250 00:21:41,250 --> 00:21:43,542 -J'étais avec Gabriel, maman. 251 00:21:43,708 --> 00:21:45,125 -Je connais pas. 252 00:21:45,917 --> 00:21:48,208 Il est dans ta classe ? 253 00:21:48,375 --> 00:21:49,667 -Mais non. 254 00:21:54,042 --> 00:21:57,125 Regarde, il m'a écrit un poème. 255 00:21:59,875 --> 00:22:01,750 Il m'aime, il me l'écrit. 256 00:22:04,542 --> 00:22:05,708 C'est vrai, regarde. 257 00:22:05,875 --> 00:22:07,500 Elle râle. 258 00:22:07,958 --> 00:22:09,167 Regarde. 259 00:22:09,333 --> 00:22:11,083 *Émission à la télévision 260 00:22:28,667 --> 00:22:31,042 -Qu'est-ce que tu as fait ? 261 00:22:32,625 --> 00:22:34,125 -Maman ? 262 00:22:34,333 --> 00:22:36,875 -Tu ne le connais pas. C'est un vicieux, un débauché. 263 00:22:37,042 --> 00:22:38,292 -Ah non ! 264 00:22:39,333 --> 00:22:41,875 Non, tu te trompes, je t'assure. 265 00:22:42,042 --> 00:22:45,583 Il est pas comme ça. Il me respecte, maman. 266 00:22:46,458 --> 00:22:47,500 Lui, il m'aime. 267 00:22:47,667 --> 00:22:50,042 -Non, il ne t'aime pas. Il désire ta jeunesse. 268 00:22:52,042 --> 00:22:53,042 Oh ! 269 00:23:00,250 --> 00:23:02,042 C'est un pédophile. 270 00:23:02,625 --> 00:23:04,417 T'es pas au courant ? 271 00:23:06,125 --> 00:23:08,333 Mais enfin, tout le monde le sait. 272 00:23:10,417 --> 00:23:12,875 -Tu le savais quand tu l'as raccompagné ? 273 00:23:13,083 --> 00:23:15,083 -Si tu le revois, je t'envoie en pension. 274 00:23:15,875 --> 00:23:17,875 -T'as pas le droit. 275 00:23:18,750 --> 00:23:19,958 Je l'aime. 276 00:23:20,167 --> 00:23:22,833 -Je suis ta mère. J'ai tous les droits. 277 00:23:23,000 --> 00:23:26,333 Tu m'entends ? Tu es sous ma responsabilité. 278 00:23:26,542 --> 00:23:27,750 -Ta responsabilité ? 279 00:23:28,250 --> 00:23:32,750 Ta fille à l'arrière d'une voiture avec un pédophile ? C'est ça ? 280 00:23:33,583 --> 00:23:35,500 C'est n'importe quoi, ce que tu dis, 281 00:23:35,667 --> 00:23:37,375 je suis plus une gosse. 282 00:23:41,458 --> 00:23:42,958 T'es jalouse, 283 00:23:43,625 --> 00:23:45,042 en fait. 284 00:23:47,500 --> 00:23:49,250 T'es jalouse. 285 00:23:49,750 --> 00:23:50,833 C'est ça ? 286 00:23:51,875 --> 00:23:55,750 Si tu m'empêches de vivre cet amour, j'arrêterai le collège. 287 00:23:56,250 --> 00:23:58,958 Je m'en fiche ! J'irai vivre dans un squat ! 288 00:23:59,125 --> 00:24:02,250 Dans mon bahut, il y a une fille qui s'est pendue dans sa chambre. 289 00:24:02,417 --> 00:24:05,917 J'en suis capable si tu me sépares de lui ! Tu m'entends ! 290 00:24:14,667 --> 00:24:15,917 Une porte claque. 291 00:24:16,333 --> 00:24:18,667 -Nous ne faisons rien de mal. 292 00:24:19,083 --> 00:24:22,458 Ce qui se passe entre nous, c'est beau, c'est très rare. 293 00:24:22,875 --> 00:24:25,167 Pourquoi une fille de 14 ans n'aurait pas le droit d'aimer 294 00:24:25,333 --> 00:24:26,417 qui elle veut ? 295 00:24:26,625 --> 00:24:30,417 -Peut-être que quand tu me connaîtras mieux, tu seras déçu ? 296 00:24:32,000 --> 00:24:34,167 -Je sais parfaitement qui tu es. 297 00:24:34,375 --> 00:24:36,667 Toi et moi, nous sommes les mêmes. 298 00:24:36,833 --> 00:24:40,542 Ta mère, elle a peur de ce qu'elle ne connaît pas. 299 00:24:40,750 --> 00:24:44,375 Nous allons leur prouver que le grand amour existe. 300 00:24:44,917 --> 00:24:46,625 -Le grand amour, je ne l'ai lu 301 00:24:46,833 --> 00:24:48,417 que dans les livres. 302 00:24:48,583 --> 00:24:51,625 Musique douce 303 00:25:21,083 --> 00:25:23,500 -Rassure-moi, tu n'as pas peur ? 304 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 -Non. 305 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 Et puis j'ai fait des choses, déjà, 306 00:25:32,542 --> 00:25:33,833 avec Julien. 307 00:25:34,667 --> 00:25:37,083 -Julien ? C'est qui, Julien ? 308 00:25:37,250 --> 00:25:39,458 C'est un garçon de ton âge ? 309 00:25:39,667 --> 00:25:42,125 -C'est quand j'étais petite. 310 00:25:42,833 --> 00:25:45,042 -Bah dis-moi. Raconte-moi. 311 00:25:50,500 --> 00:25:52,583 -On n'a pas fait l'amour. 312 00:25:53,875 --> 00:25:55,917 On s'est juste caressés, 313 00:25:56,708 --> 00:25:57,875 en vacances. 314 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 C'était pour jouer. 315 00:26:01,125 --> 00:26:03,458 -Caressés ? Mais tu étais toute nue ? 316 00:26:04,625 --> 00:26:06,542 -Parfois, presque. 317 00:26:07,500 --> 00:26:09,708 -Mais tu vas le revoir, ce Julien ? 318 00:26:09,875 --> 00:26:11,542 Il habite où ? 319 00:26:12,917 --> 00:26:15,542 Il y a quelque chose entre vous, toujours ? 320 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 -Non. 321 00:26:19,833 --> 00:26:21,375 Non. - Non ? 322 00:26:21,542 --> 00:26:24,167 -Il ne m'intéresse plus. Je te le jure. 323 00:26:24,333 --> 00:26:25,375 -Tu en es sûre ? 324 00:26:31,333 --> 00:26:34,333 Je vois bien, dans tes yeux, tu ne me dis pas tout. 325 00:26:36,208 --> 00:26:38,000 Dis-moi la vérité. 326 00:26:39,458 --> 00:26:41,125 Il te plaît toujours ? 327 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 -Non. 328 00:26:46,708 --> 00:26:47,875 Non. Et... 329 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 Il a une copine maintenant. 330 00:26:50,167 --> 00:26:52,583 Ça n'arrivera plus, je te le promets. 331 00:26:53,333 --> 00:26:55,875 - Tu me le promets, Vanessa ? - Oui. 332 00:26:59,125 --> 00:27:00,417 -Tu me le promets ? 333 00:27:01,083 --> 00:27:02,333 -Oui. 334 00:27:03,583 --> 00:27:04,958 Oui, et puis... 335 00:27:07,083 --> 00:27:10,417 C'est un gamin, tu sais, ça rien à voir avec toi. 336 00:27:11,625 --> 00:27:13,750 -Mais tu es toujours vierge ? 337 00:27:15,542 --> 00:27:16,542 -Moi, oui. 338 00:27:17,167 --> 00:27:19,042 Oui, évidemment. 339 00:27:22,417 --> 00:27:25,708 Ma première fois, je voulais la vivre avec quelqu'un que j'aime, 340 00:27:25,875 --> 00:27:27,000 et qui m'aime aussi. 341 00:27:29,000 --> 00:27:30,458 -Excuse-moi. 342 00:27:30,958 --> 00:27:32,333 Excuse-moi. 343 00:27:32,500 --> 00:27:35,333 Tu sais, je t'aime tellement, c'est pour ça, 344 00:27:35,500 --> 00:27:38,458 je ne supporte pas, je ne supporterai jamais 345 00:27:38,667 --> 00:27:42,125 qu'un autre puisse poser ses mains sur toi. 346 00:27:42,833 --> 00:27:46,208 Ça me rend dingue, ça. Tu comprends ? Et puis... 347 00:27:47,750 --> 00:27:51,250 ça aurait pu être terrible pour toi, traumatisant. 348 00:27:51,708 --> 00:27:55,833 Ta première fois avec un garçon brutal, sans expérience. 349 00:27:58,583 --> 00:28:01,625 C'est une chance pour toi que je sois le premier. 350 00:28:08,958 --> 00:28:10,042 Tu sais... 351 00:28:11,708 --> 00:28:14,250 je ne suis peut-être pas parfait... 352 00:28:17,458 --> 00:28:19,792 mais je maîtrise l'art de l'amour. 353 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Je serai 354 00:28:24,458 --> 00:28:26,917 pour toi le meilleur des professeurs. 355 00:28:30,083 --> 00:28:31,500 Tendre... 356 00:28:32,958 --> 00:28:34,250 persévérant... 357 00:28:37,042 --> 00:28:38,750 et imaginatif. 358 00:29:20,792 --> 00:29:21,958 Elle crie. 359 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 -Pardon, pardon. 360 00:29:24,167 --> 00:29:26,000 -Ne t'inquiète pas. 361 00:29:27,083 --> 00:29:29,125 Je vais prendre le temps. 362 00:29:30,000 --> 00:29:31,833 Parce que c'est toi. 363 00:29:33,042 --> 00:29:34,958 Parce que tu es unique. 364 00:29:41,042 --> 00:29:43,667 Tu trembles, mon enfant chérie ? 365 00:29:46,250 --> 00:29:48,458 Tu veux que j'arrête ? 366 00:29:50,250 --> 00:29:52,417 Je ne te forcerai à rien. 367 00:29:53,500 --> 00:29:55,417 Hein, tu le sais ? 368 00:30:13,208 --> 00:30:15,375 Elle pousse un cri. 369 00:30:15,542 --> 00:30:19,583 -Ça fait mal, ça fait mal, pardon, je suis désolée. 370 00:30:19,750 --> 00:30:21,458 Je suis désolée, pardon. 371 00:30:21,625 --> 00:30:23,667 Ne m'en veux pas. - C'est pas grave. 372 00:30:27,958 --> 00:30:29,667 On peut faire autrement, tu sais. 373 00:31:04,917 --> 00:31:06,458 Elle souffle. 374 00:31:24,625 --> 00:31:26,875 Elle sursaute. 375 00:31:28,750 --> 00:31:30,667 Comme un petit garçon. 376 00:31:44,500 --> 00:31:48,542 -Jean-Didier a appelé. On pourrait dîner ensemble tous les trois ? 377 00:31:49,833 --> 00:31:52,458 Tu adores parler littérature avec lui. 378 00:32:00,125 --> 00:32:01,667 -Tu fais mal. 379 00:32:14,042 --> 00:32:17,750 Musique douce 380 00:32:35,417 --> 00:32:39,625 -Je ne te demande pas si tu connais Alice aux Pays des Merveilles. 381 00:32:39,792 --> 00:32:42,250 -Bah oui, bien sûr, je connais. 382 00:32:42,542 --> 00:32:44,000 Pourquoi ? 383 00:32:45,042 --> 00:32:46,750 -Ce chef-d'œuvre n'aurait jamais existé 384 00:32:46,917 --> 00:32:50,750 si son auteur n'était pas réellement tombé fou amoureux 385 00:32:50,917 --> 00:32:54,792 d'une petite fille prénommée Alice. 386 00:32:57,917 --> 00:33:01,833 Non, mais aujourd'hui on pousse des cris d'orfraie pour tout. 387 00:33:18,292 --> 00:33:19,625 J'aurais été si fier 388 00:33:19,792 --> 00:33:22,625 que tu m'accompagnes à cette signature. 389 00:33:22,917 --> 00:33:24,958 Qu'on me voie avec ma belle écolière. 390 00:33:30,167 --> 00:33:31,708 Qu'est-ce que tu regardes ? 391 00:33:33,500 --> 00:33:34,792 -Toi. 392 00:34:02,625 --> 00:34:07,208 -Je n'avais pas été aussi inspiré depuis si longtemps. 393 00:34:07,375 --> 00:34:11,042 J'ai écrit sur toi, je n'ai pas arrêté, 394 00:34:11,208 --> 00:34:14,667 des pages et des pages dans mon journal, 395 00:34:14,833 --> 00:34:18,833 des pages à ton image, sublimes. 396 00:34:25,083 --> 00:34:29,125 Tu n'as pas oublié ce que je t'ai expliqué la dernière fois ? 397 00:34:29,292 --> 00:34:32,083 Dans l'amour, rien n'est sale. 398 00:34:32,875 --> 00:34:35,500 Il n'y aucun geste sale ou interdit. 399 00:34:36,250 --> 00:34:39,125 Et quand des choses pourraient te paraître gênantes, 400 00:34:39,292 --> 00:34:42,000 dis-toi bien que tout le monde les fait 401 00:34:43,000 --> 00:34:44,750 et que c'est normal. 402 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 Ce n'est que de l'amour. 403 00:34:49,792 --> 00:34:50,958 Une porte claque. 404 00:35:00,542 --> 00:35:03,167 -Pourquoi t'as fait ça ? C'est mon journal. 405 00:35:03,333 --> 00:35:04,333 Tu me dégoûtes. 406 00:35:04,375 --> 00:35:06,000 T'entends, tu me dégoûtes. 407 00:35:06,208 --> 00:35:07,250 -J'ai peur pour toi. 408 00:35:07,458 --> 00:35:10,042 -C'est ma vie, ça ne te regarde pas. 409 00:35:10,750 --> 00:35:12,542 -Maintenant, je vais devoir lui dire. 410 00:35:12,750 --> 00:35:15,292 Ton père sera d'accord avec moi. 411 00:35:16,167 --> 00:35:18,208 -Moi, je m'en fiche de lui maintenant, 412 00:35:18,750 --> 00:35:20,250 Je ne veux plus le voir. 413 00:35:20,458 --> 00:35:21,458 J'ai plus de père, 414 00:35:21,583 --> 00:35:24,375 je peux perdre ma mère. Ça ne me fait pas peur. 415 00:35:25,125 --> 00:35:26,500 -Vanessa, arrête. 416 00:35:26,667 --> 00:35:29,625 Lâche ce sac, tu n'iras nulle part ! 417 00:35:29,833 --> 00:35:31,125 Tu m'entends ? Arrête ! 418 00:35:36,625 --> 00:35:38,958 Je vais aller voir les flics. 419 00:35:43,250 --> 00:35:46,167 Je te laisserai pas gâcher ta vie avec ce type. 420 00:35:46,333 --> 00:35:47,875 Il a 50 ans, t'en as 14 ! 421 00:35:48,375 --> 00:35:50,875 Il se sert de toi ! - C'est faux. 422 00:35:51,750 --> 00:35:54,583 Des artistes ont vécu des passions avec des filles de mon âge. 423 00:35:54,792 --> 00:35:56,542 Et c'était leurs muses. 424 00:35:57,167 --> 00:35:58,458 Je te parle de grand amour. 425 00:35:58,667 --> 00:36:02,250 Tu n'y connais rien. Qu'est-ce que t'as fait dans ta vie ? 426 00:36:02,458 --> 00:36:04,333 Et t'es seule maintenant. 427 00:36:05,750 --> 00:36:08,083 Et tu me fais de la peine. 428 00:36:10,583 --> 00:36:12,250 Pourquoi tu pleures ? 429 00:36:13,500 --> 00:36:15,542 En plus, tu pues l'alcool. 430 00:36:15,750 --> 00:36:18,500 -C'est bon, vas-y. 431 00:36:20,792 --> 00:36:23,458 Fais ce que tu veux, ça m'est égal. 432 00:36:25,917 --> 00:36:29,042 Faudra pas te plaindre après, hein ? 433 00:36:30,333 --> 00:36:32,500 Vas-y, pars ! 434 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 -Tu ne la connais pas. 435 00:36:43,583 --> 00:36:44,917 Rien n'a été facile pour elle. 436 00:36:45,125 --> 00:36:48,333 -Je ne veux pas semer la discorde entre vous. 437 00:36:48,792 --> 00:36:50,167 J'ai peur que tu préfères 438 00:36:50,375 --> 00:36:52,750 choisir ta mère plutôt que moi. 439 00:36:54,458 --> 00:36:55,958 C'est injuste. 440 00:36:58,375 --> 00:37:00,667 J'aimerais que ma vie soit une page blanche, 441 00:37:02,458 --> 00:37:04,750 mais le passé ne s'efface pas. Avant toi, 442 00:37:04,958 --> 00:37:07,083 j'ai vécu comme un Libertin, 443 00:37:08,833 --> 00:37:10,208 Mais c'est terminé. 444 00:37:10,958 --> 00:37:13,875 Il n'y a plus de place que pour toi. 445 00:37:16,917 --> 00:37:18,875 Tu es ma rédemption, Vanessa. 446 00:37:19,417 --> 00:37:22,292 Mais si toi, tu ne crois pas en moi... 447 00:37:22,625 --> 00:37:26,583 Avant toi, j'ai aimé une autre fille, Francesca. 448 00:37:29,000 --> 00:37:31,250 Elle m'a terriblement fait souffrir. 449 00:37:32,375 --> 00:37:35,500 Elle était jalouse, hystérique, possessive, folle. 450 00:37:35,708 --> 00:37:36,917 Folle. 451 00:37:39,417 --> 00:37:41,625 Elle aurait pu me détruire. 452 00:37:42,583 --> 00:37:45,250 Tu es "l'enfant ultime" que j'espérais. 453 00:37:47,833 --> 00:37:50,917 Et s'il le faut, je me battrai pour t'épouser. 454 00:37:53,958 --> 00:37:55,958 Tu es mon dernier amour. 455 00:37:56,167 --> 00:37:59,375 Tintement de cloche 456 00:38:05,708 --> 00:38:08,250 Accordage d'instruments 457 00:38:14,083 --> 00:38:18,250 Culture sans conscience n'est que ruine de l'âme, n'est-ce pas ? 458 00:38:20,708 --> 00:38:23,750 Applaudissements 459 00:38:26,083 --> 00:38:28,958 "Don Giovanni, K. 527" de Mozart 460 00:39:40,833 --> 00:39:44,833 -Comme je n'ai jamais eu d'enfants, je n'ai pas d'expérience ? 461 00:39:46,000 --> 00:39:48,625 -Non, je n'ai rien dit de pareil. 462 00:39:49,667 --> 00:39:53,875 Nous avons tous été des enfants, face à nos parents d'abord. 463 00:39:54,042 --> 00:39:55,458 C'est déjà une expérience. 464 00:39:55,625 --> 00:39:58,208 -Les miens se sont séparés quand j'avais 6 mois. 465 00:39:58,417 --> 00:40:01,292 Je ne les ai jamais vus ensemble dans la même pièce. 466 00:40:02,292 --> 00:40:03,625 Les nurses m'ont éduqué. 467 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 Elles m'ont fourni les règles de base : 468 00:40:07,042 --> 00:40:08,042 pas de coudes 469 00:40:08,250 --> 00:40:09,750 sur la table. 470 00:40:09,958 --> 00:40:11,917 On ne marche pas sur les pelouses. 471 00:40:12,125 --> 00:40:15,667 On ne pleure pas, surtout quand on est un garçon. 472 00:40:15,875 --> 00:40:20,167 Et qu'est-ce que cela donne à l'âge adulte ? 473 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 Des mensonges sur patte. Certainement 474 00:40:23,458 --> 00:40:25,667 courtois et aimables en société, 475 00:40:25,875 --> 00:40:28,833 mais... à quel prix ? 476 00:40:34,833 --> 00:40:35,833 Non, mais je pense 477 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 qu'il faut laisser les enfants grandir, 478 00:40:38,250 --> 00:40:41,167 comme ils veulent, à leur guise. 479 00:40:46,375 --> 00:40:49,583 Il faut les laisser se tromper, se faire mal... 480 00:40:50,250 --> 00:40:54,417 Il faut les laisser apprendre. Être soi, c'est exactement ça. 481 00:40:55,125 --> 00:40:57,542 On ne peut pas dire que nos générations, 482 00:40:57,708 --> 00:41:00,083 nous n'avons pas tout à fait le même âge... 483 00:41:01,292 --> 00:41:04,750 que nous ayons été éduqués selon ces principes. 484 00:41:04,917 --> 00:41:06,833 -Eh bien, laissez-moi vous dire... 485 00:41:09,375 --> 00:41:10,415 Tu n'écoutes pas, Vanessa. 486 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 Que vous avez su 487 00:41:13,333 --> 00:41:16,167 respecter la nature de votre fille, 488 00:41:16,958 --> 00:41:18,917 et je vous en félicite. 489 00:41:22,542 --> 00:41:23,250 Elle est vraiment 490 00:41:23,458 --> 00:41:25,792 différente des autres, elle est... 491 00:41:26,000 --> 00:41:28,375 plus mature, plus authentique... 492 00:41:29,875 --> 00:41:31,292 unique. 493 00:41:37,917 --> 00:41:39,125 -Je peux dormir 494 00:41:39,333 --> 00:41:40,833 chez Gabriel, ce soir ? 495 00:41:41,000 --> 00:41:42,750 -Non, non, je... 496 00:41:45,875 --> 00:41:48,583 Vous ne trouvez pas qu'elle est un peu fatiguée ? 497 00:41:53,083 --> 00:41:54,958 -Maman, s'il te plaît. 498 00:41:58,125 --> 00:41:59,292 -Non. 499 00:42:00,125 --> 00:42:01,292 Ta mère a raison. 500 00:42:02,125 --> 00:42:03,792 Mon enfant chérie, 501 00:42:04,500 --> 00:42:06,958 nous nous verrons demain. 502 00:42:11,792 --> 00:42:15,292 Fais attention à ne pas te noyer dans le chocolat, 503 00:42:15,500 --> 00:42:17,583 c'est de l'engrais pour l'acné. 504 00:42:18,958 --> 00:42:19,958 -Votre maman travaille 505 00:42:20,083 --> 00:42:21,625 dans l'édition, c'est ça ? 506 00:42:21,833 --> 00:42:22,583 -Oui... 507 00:42:22,750 --> 00:42:25,042 -Sa mère et elle sont fusionnelles. 508 00:42:25,250 --> 00:42:27,250 -Votre mère ne voit pas d'inconvénient 509 00:42:27,458 --> 00:42:30,417 à ce que vous chérissiez le scandaleux, 510 00:42:30,583 --> 00:42:32,458 le sulfureux, l'intrépide 511 00:42:32,667 --> 00:42:34,667 cavalier que l'on sait ? 512 00:42:36,000 --> 00:42:39,250 La différence d'âge ne l'inquiète pas davantage ? 513 00:42:40,583 --> 00:42:42,417 -L'amour n'a pas d'âge. 514 00:42:42,625 --> 00:42:46,208 -Tout à fait d'accord. Tu es brillante de penser ainsi. 515 00:42:47,583 --> 00:42:49,292 -Non seulement, je le pense, mais... 516 00:42:50,417 --> 00:42:51,167 je suis prête 517 00:42:51,375 --> 00:42:54,792 à le crier haut et fort. - C'est une bonne élève. 518 00:42:55,000 --> 00:42:56,958 -Elle a eu un bon professeur. 519 00:42:57,167 --> 00:43:00,000 - Elle est appliquée. - Et très déterminée. 520 00:43:00,417 --> 00:43:02,458 -Je ne suis plus une enfant. 521 00:43:02,667 --> 00:43:05,667 -Vous êtes absolument adorable. 522 00:43:12,083 --> 00:43:13,583 T'as des nouvelles de Francesca ? 523 00:43:13,750 --> 00:43:15,542 -Oh non, très peu. 524 00:43:15,708 --> 00:43:17,500 -Comment va Marie-Agnès ? 525 00:43:17,667 --> 00:43:21,375 -Très bien. Elle est toujours aussi fraîche, pétillante. 526 00:43:22,000 --> 00:43:24,375 Et bien que je lui aie brisé le cœur, 527 00:43:24,542 --> 00:43:28,000 elle n'est pas encore trop endurcie par la vie. 528 00:43:28,167 --> 00:43:29,458 J'ai revu Diane 529 00:43:29,667 --> 00:43:32,667 qui m'a proposé de participer à sa conférence 530 00:43:32,875 --> 00:43:36,792 à la Sorbonne, je n'ai évidemment pas pu refuser. 531 00:43:37,750 --> 00:43:39,542 Vanessa est différente des autres. 532 00:43:39,750 --> 00:43:41,250 Elle est intelligence. 533 00:43:41,458 --> 00:43:45,042 Elle est en avance sur absolument tous les plans. 534 00:43:45,708 --> 00:43:46,708 Enfin, presque. 535 00:43:47,125 --> 00:43:48,750 Éclat de rire 536 00:43:51,083 --> 00:43:52,250 -C'est quoi ? 537 00:43:53,542 --> 00:43:54,958 -Une lettre d'amour. 538 00:43:55,917 --> 00:43:57,625 -Pourquoi t'es triste, alors ? 539 00:43:57,833 --> 00:43:59,333 -Je suis émue. 540 00:44:05,042 --> 00:44:07,167 Ses mots sont magnifiques. 541 00:44:08,875 --> 00:44:10,115 Je n'avais jamais lu une lettre 542 00:44:10,208 --> 00:44:12,208 aussi belle. - Je peux voir ? 543 00:44:12,417 --> 00:44:13,417 -Non. 544 00:44:25,875 --> 00:44:28,458 -"Que tu ne sois pas encore prête pour d'autres 545 00:44:28,667 --> 00:44:30,750 "types de rapports que modo puerili, 546 00:44:30,917 --> 00:44:33,500 "ça ne me gêne pas, mais tu dois faire des d'efforts 547 00:44:33,667 --> 00:44:35,292 "pour te montrer plus audacieuse. 548 00:44:35,458 --> 00:44:38,208 "Je pense être très gentil à ton égard, non ? 549 00:44:38,417 --> 00:44:40,750 "Toi aussi, tu pourrais l'être encore plus 550 00:44:40,917 --> 00:44:43,167 "et t'occuper de moi comme je m'occupe de toi. 551 00:44:43,333 --> 00:44:45,208 "Je te l'ai dit, en amour, 552 00:44:45,417 --> 00:44:48,000 "rien n'est sale. Peut-être que je suis injuste, 553 00:44:48,208 --> 00:44:51,583 "ou peut-être que tu es trop jeune pour moi. 554 00:44:51,750 --> 00:44:54,417 "Mais l'insatisfaction chez un homme 555 00:44:54,625 --> 00:44:56,917 "est source de douleur, 556 00:44:57,083 --> 00:44:59,083 "et mon enfant ultime, 557 00:44:59,250 --> 00:45:03,833 "j'ose espérer que tu veuilles me rendre véritablement heureux." 558 00:45:04,042 --> 00:45:06,417 Musique sombre 559 00:45:26,250 --> 00:45:27,792 Machine à écrire 560 00:45:34,417 --> 00:45:35,958 Vanessa ? 561 00:45:36,667 --> 00:45:39,167 Tu n'es pas avec tes petits camarades de classe ? 562 00:45:39,917 --> 00:45:42,208 -Je les trouve de plus en plus débiles. 563 00:45:44,750 --> 00:45:47,042 Je n'ai plus rien à faire avec eux. 564 00:45:49,708 --> 00:45:53,125 Et plus rien, plus personne ne m'intéresse à part toi. 565 00:45:53,292 --> 00:45:55,417 Si tu me quittes, je me tuerai. 566 00:45:56,292 --> 00:45:59,208 Je suis ton écolière, et ton enfant, 567 00:45:59,583 --> 00:46:00,667 ton amante, 568 00:46:00,875 --> 00:46:04,583 ton petit garçon, je serai tout ce que tu désires. 569 00:46:04,750 --> 00:46:07,083 Demande-moi ce que tu veux. 570 00:46:07,250 --> 00:46:10,958 Que pourrais-je faire pour combler mon professeur préféré ? 571 00:46:13,042 --> 00:46:17,000 -Que son écolière s'applique à lui montrer ce qu'il lui a appris. 572 00:46:36,875 --> 00:46:38,708 Soupir de douleur 573 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 -Maman... 574 00:46:42,750 --> 00:46:44,792 Maman, j'ai mal. Maman... 575 00:46:48,833 --> 00:46:51,167 Appelle Gabriel ! 576 00:46:51,375 --> 00:46:54,542 Musique triste 577 00:47:03,833 --> 00:47:05,458 -Je reviendrai vous voir demain. 578 00:47:05,667 --> 00:47:07,042 Au revoir, Vanessa. 579 00:47:14,875 --> 00:47:17,667 -C'est qui le zozo qui vient de me fusiller du regard ? 580 00:47:19,083 --> 00:47:22,417 -C'est un psy, c'est un ami de ma mère. 581 00:47:22,625 --> 00:47:23,792 -Mmh. 582 00:47:24,625 --> 00:47:26,708 -C'est un rhumatisme articulaire aigu. 583 00:47:26,875 --> 00:47:28,292 Lui croit que je somatise. 584 00:47:29,583 --> 00:47:32,792 Je ne sais pas ce qu'elle lui a raconté. 585 00:47:33,833 --> 00:47:36,542 -Hum. Oui, je vois. 586 00:47:38,750 --> 00:47:40,292 Je vois, je vois. 587 00:47:41,500 --> 00:47:43,375 Bon d'abord, je m'assois. 588 00:47:43,667 --> 00:47:44,792 Un peu en arrière. 589 00:47:45,000 --> 00:47:47,208 Je travaille mon regard. 590 00:47:47,500 --> 00:47:49,417 Intense, le regard. 591 00:47:51,167 --> 00:47:52,250 Alors... 592 00:47:53,292 --> 00:47:55,708 je vous écoute... hein... 593 00:47:56,292 --> 00:47:59,875 Même si j'ai déjà une idée sur ma jeune patiente. 594 00:48:00,500 --> 00:48:02,917 Jolie, très jolie. 595 00:48:03,792 --> 00:48:05,250 Très, très 596 00:48:05,458 --> 00:48:06,542 jolie. 597 00:48:08,458 --> 00:48:11,750 Je l'interroge sur ses rêves, et je la laisse parler. 598 00:48:13,167 --> 00:48:16,458 Si elle pouvait me faire vite un transfert. 599 00:48:16,625 --> 00:48:18,958 Bon, je sais, ça n'est pas éthique, 600 00:48:19,125 --> 00:48:21,083 mais c'est pour ma cause. 601 00:48:21,250 --> 00:48:23,042 Évidemment, je ne lui dis pas. 602 00:48:24,250 --> 00:48:26,125 Mais, j'affûte mes armes. 603 00:48:26,542 --> 00:48:27,625 Vite, et attention, 604 00:48:27,833 --> 00:48:31,083 une citation puissante pour l'étourdir. 605 00:48:31,542 --> 00:48:34,917 Voilà, celle-là : "Le rêve est le gardien du sommeil" 606 00:48:35,125 --> 00:48:37,375 Voilà, elle ne résiste plus. 607 00:48:37,542 --> 00:48:38,583 Je la tiens. 608 00:48:38,750 --> 00:48:40,792 Allons, l'estocade finale. 609 00:48:41,583 --> 00:48:44,958 Manquerait-elle de repères, père... 610 00:48:45,542 --> 00:48:46,542 repère... 611 00:48:47,500 --> 00:48:49,000 Gagné. 612 00:48:50,958 --> 00:48:52,000 Ma belle enfant, 613 00:48:52,208 --> 00:48:54,667 consultez plutôt le docteur Gabriel. 614 00:48:54,875 --> 00:48:58,625 Lui vous dira que votre maladie n'est pas psychosomatique. 615 00:48:59,333 --> 00:49:00,458 C'est une infection, 616 00:49:00,667 --> 00:49:02,250 ou une inflammation. 617 00:49:02,458 --> 00:49:04,250 Quel abruti, ce psy. 618 00:49:05,500 --> 00:49:08,875 Déjà, par nature, je n'ai jamais trop goûté 619 00:49:09,083 --> 00:49:12,750 aux prêches du vieux Sigmund, mais ces conneries 620 00:49:12,958 --> 00:49:15,500 me brouillent avec ces viennoiseries. 621 00:49:16,708 --> 00:49:17,750 Moi... 622 00:49:18,917 --> 00:49:21,125 je préfère les religieuses. 623 00:49:21,333 --> 00:49:23,292 -Elles sont douloureuses ? 624 00:49:25,417 --> 00:49:27,125 -Par moments, mais ça va. 625 00:49:27,333 --> 00:49:29,333 -Vous avez un petit copain ? 626 00:49:29,500 --> 00:49:32,167 -Oui. C'est plus que ça, on est un couple. 627 00:49:32,583 --> 00:49:33,708 -Un couple ? 628 00:49:35,542 --> 00:49:37,167 Ne soyez pas gênée par ma question : 629 00:49:37,375 --> 00:49:40,000 vous avez déjà eu des rapports sexuels ? 630 00:49:43,500 --> 00:49:46,667 -Je voudrais faire l'amour avec lui, mais je n'y arrive pas. 631 00:49:48,750 --> 00:49:51,542 C'est quelqu'un qui fait très attention à moi... 632 00:49:55,583 --> 00:49:57,625 mais à chaque fois qu'il essaye, 633 00:49:58,458 --> 00:50:01,792 ça me fait tellement mal, et ça me panique, alors... 634 00:50:04,583 --> 00:50:07,292 Alors j'ai peur qu'il en ait assez. 635 00:50:08,708 --> 00:50:09,833 Même s'il m'aime, 636 00:50:10,458 --> 00:50:13,875 j'ai peur qu'il en ait assez que je ne me donne pas à lui, 637 00:50:14,042 --> 00:50:17,542 qu'il me trouve puérile et qu'il me quitte. 638 00:50:18,667 --> 00:50:20,625 Ce n'est pas juste. 639 00:50:21,708 --> 00:50:23,417 Je voudrais... 640 00:50:23,583 --> 00:50:27,417 Je voudrais tellement qu'il me voie comme une femme, 641 00:50:27,583 --> 00:50:29,875 et pas comme une gamine. 642 00:50:31,208 --> 00:50:33,917 -Il y a forcément une explication. 643 00:50:34,875 --> 00:50:38,333 Je vous demanderai juste de mettre vos pieds ici. 644 00:50:43,208 --> 00:50:44,500 Très bien. 645 00:50:53,750 --> 00:50:55,625 Elle retient sa respiration. 646 00:50:55,917 --> 00:50:58,292 Ah, vous êtes en effet la vierge incarnée. 647 00:50:59,083 --> 00:51:01,625 Je n'avais jamais vu un hymen aussi intact, 648 00:51:01,792 --> 00:51:04,292 c'est une vraie ceinture de chasteté. 649 00:51:06,833 --> 00:51:08,375 Ne vous inquiétez pas comme ça. 650 00:51:08,583 --> 00:51:10,875 Je peux vous aider si vous le souhaitez ? 651 00:51:11,042 --> 00:51:13,708 Une petite intervention chirurgicale, 652 00:51:13,875 --> 00:51:16,917 sous anesthésie locale, et tout se passera bien, 653 00:51:17,125 --> 00:51:19,083 sans aucune difficulté, sans aucune douleur. 654 00:51:23,375 --> 00:51:24,875 Respirations saccadées 655 00:51:33,417 --> 00:51:36,208 Cri de jouissance 656 00:51:47,375 --> 00:51:49,083 -Je t'aime. 657 00:52:03,042 --> 00:52:04,042 -C'est un grand jour. 658 00:52:05,125 --> 00:52:06,750 Un jour sacré pour toi et pour moi. 659 00:52:10,125 --> 00:52:11,625 Les pages que je vais écrire 660 00:52:11,833 --> 00:52:14,792 seront les plus belles de toute ma vie. 661 00:52:15,000 --> 00:52:17,917 Retourne dans le lit, mon enfant chérie. 662 00:52:25,917 --> 00:52:28,583 -Je n'ai jamais osé te le dire, mais... 663 00:52:31,417 --> 00:52:33,417 moi aussi, j'écris. 664 00:52:34,667 --> 00:52:35,917 Vraiment. 665 00:52:39,125 --> 00:52:42,500 C'est à toi que je consacrerai mon premier livre. 666 00:52:43,458 --> 00:52:44,583 Il ne parlera que de toi. 667 00:52:48,708 --> 00:52:51,833 -Je ne veux rien oublier de ce moment où je t'ai initiée. 668 00:52:52,042 --> 00:52:54,667 Une chose que je n'écris pas, 669 00:52:54,833 --> 00:52:58,750 et j'ai très vite la sensation de ne l'avoir jamais vécue. 670 00:52:59,125 --> 00:53:00,833 Je serai ta mémoire. 671 00:53:01,000 --> 00:53:02,792 Et toi, mon enfant, 672 00:53:02,958 --> 00:53:06,000 tu t'y découvriras comme dans un miroir. 673 00:53:07,417 --> 00:53:11,583 -LES BELLES AURONT LA FOLIE EN TÊTE 674 00:53:11,750 --> 00:53:14,167 ET LES AMOUREUX 675 00:53:14,375 --> 00:53:16,917 DU SOLEIL AU CŒUR 676 00:53:17,083 --> 00:53:20,708 MAIS IL EST BIEN COURT LE TEMPS DES CERISES 677 00:53:20,917 --> 00:53:24,375 OÙ L'ON S'EN VA DEUX CUEILLIR 678 00:53:24,583 --> 00:53:25,583 EN RÊVANT 679 00:53:25,625 --> 00:53:29,625 DES PENDANTS D'OREILLES 680 00:53:31,208 --> 00:53:35,458 CERISES D'AMOUR AUX ROSES PAREILLES 681 00:53:35,625 --> 00:53:36,792 TOMBANT 682 00:53:37,000 --> 00:53:40,792 SOUS LA FEUILLE EN GOUTTES DE SANG 683 00:53:40,958 --> 00:53:42,792 MAIS IL EST BIEN COURT 684 00:53:43,000 --> 00:53:44,333 LE TEMPS DES CERISES 685 00:53:44,542 --> 00:53:48,000 PENDANTS DE CORAIL 686 00:53:48,208 --> 00:53:50,500 Sonnerie de fin de cours 687 00:54:00,583 --> 00:54:02,542 -J'ai vu ton vieux mec 688 00:54:02,708 --> 00:54:05,583 en train d'embrasser une autre fille dans le bus. 689 00:54:07,208 --> 00:54:11,083 Mon père m'a dit que c'était un salaud de pédophile. 690 00:54:17,458 --> 00:54:19,208 -C'est bien ce que je dis. 691 00:54:21,167 --> 00:54:24,625 Mes écrits sont et resteront mes pires ennemis. 692 00:54:25,208 --> 00:54:28,167 On se sert de quelques-uns, certainement sans les avoir lus, 693 00:54:28,333 --> 00:54:31,250 pour dire n'importe quoi sur moi. 694 00:54:32,667 --> 00:54:34,833 Et ton petit morveux de copain, 695 00:54:35,542 --> 00:54:37,792 sois bien sûre qu'il ne fait que répéter 696 00:54:37,958 --> 00:54:41,375 ce que ses imbéciles de parents lui ont dit. 697 00:54:41,583 --> 00:54:44,167 -Pourquoi tu ne veux pas que je lise tes livres ? 698 00:54:44,333 --> 00:54:46,500 Qu'est-ce que tu me caches ? 699 00:54:46,708 --> 00:54:51,042 -Je crains simplement que certaines pages puissent te choquer. 700 00:54:51,208 --> 00:54:54,333 Et puis ces écrits ne correspondent plus à l'homme 701 00:54:54,542 --> 00:54:56,458 que je suis devenu grâce à toi. 702 00:54:57,083 --> 00:54:59,542 -Quand je serai plus vieille, tu m'aimeras encore ? 703 00:55:03,125 --> 00:55:04,958 -Grâce à moi, 704 00:55:05,917 --> 00:55:07,625 tu seras éternellement jeune. 705 00:55:11,000 --> 00:55:14,042 J'ai pris une grande décision, Vanessa. 706 00:55:14,208 --> 00:55:17,083 Je vais écrire un roman inspiré de notre rencontre. 707 00:55:17,292 --> 00:55:19,875 Ce sera le témoin de notre amour solaire 708 00:55:20,083 --> 00:55:22,958 et de mon existence réformée pour les beaux yeux 709 00:55:23,167 --> 00:55:24,708 d'une jeune fille de 14 ans. 710 00:55:24,875 --> 00:55:26,125 Elle s'appellera "Allegra", 711 00:55:26,333 --> 00:55:28,250 il s'appellera "Nil". 712 00:55:28,750 --> 00:55:29,750 J'ai pas la suite. 713 00:55:30,583 --> 00:55:31,875 Mais il faudra qu'il y ait 714 00:55:32,083 --> 00:55:34,583 des rebondissements, du suspense. 715 00:55:36,333 --> 00:55:37,708 Nous l'imaginerons ensemble. 716 00:55:39,125 --> 00:55:40,125 Oui. 717 00:55:51,458 --> 00:55:52,208 Allegra. 718 00:55:52,375 --> 00:55:53,083 Tintements 719 00:55:53,292 --> 00:55:54,292 Nil. 720 00:56:39,833 --> 00:56:41,292 Regarde-moi. 721 00:56:43,208 --> 00:56:43,917 Regarde-moi. 722 00:56:44,083 --> 00:56:45,417 Déclic de l'appareil 723 00:56:48,042 --> 00:56:49,542 Vanessa rit. 724 00:56:49,708 --> 00:56:50,958 -J'y vais. 725 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 -Monsieur Matzneff. 726 00:56:55,417 --> 00:56:57,083 Brigade des mineurs. - Enchanté. 727 00:56:57,292 --> 00:56:59,917 Que puis-je pour vous ? 728 00:57:00,125 --> 00:57:02,333 -Nous voudrions vous parler. 729 00:57:02,500 --> 00:57:05,333 -Mais bien sûr, seulement, je dois me rendre 730 00:57:05,542 --> 00:57:07,958 à une signature. - C'est une visite de routine. 731 00:57:08,167 --> 00:57:10,250 -Très bien. Mais permettez-moi 732 00:57:10,458 --> 00:57:12,833 de dire au revoir à cette jeune étudiante 733 00:57:13,000 --> 00:57:15,083 qui est venue me questionner sur mon travail. 734 00:57:15,250 --> 00:57:17,458 -Bien entendu, monsieur Matzneff. 735 00:57:19,583 --> 00:57:20,583 Merci. 736 00:57:21,958 --> 00:57:23,042 À bientôt. 737 00:57:26,750 --> 00:57:30,042 Nous n'irons plus en même temps à mon studio. Trop risqué. 738 00:57:30,250 --> 00:57:33,917 On ne pourra plus marcher main dans la main ni se promener ensemble. 739 00:57:34,125 --> 00:57:36,250 J'ai passé la journée à cacher 740 00:57:36,458 --> 00:57:37,875 toutes les traces de toi. 741 00:57:38,083 --> 00:57:39,458 On nous observe. On nous espionne. 742 00:57:39,667 --> 00:57:42,250 Il faudra s'attendre à tous les scénarios possibles. 743 00:57:42,458 --> 00:57:43,538 Nous avons enfreint la loi. 744 00:57:44,667 --> 00:57:46,625 N'oublie jamais ça. 745 00:57:48,917 --> 00:57:51,083 Piano 746 00:57:51,250 --> 00:57:54,875 -Tu ne mesures pas la gravité de la situation. 747 00:57:59,625 --> 00:58:01,792 C'est moi qui peux être condamnée. 748 00:58:03,042 --> 00:58:05,083 Et si je perdais ta garde ? 749 00:58:06,292 --> 00:58:08,692 Imagine que tu te retrouves placée dans une famille d'accueil 750 00:58:08,833 --> 00:58:10,625 jusqu'à tes 18 ans ? 751 00:58:11,458 --> 00:58:13,292 Oh ! Tu te rends compte ? 752 00:58:15,250 --> 00:58:16,750 Elle tape 2 notes. 753 00:58:23,750 --> 00:58:25,917 -Tout s'est déroulé à merveille. 754 00:58:26,333 --> 00:58:28,792 J'ai été absolument remarquable. 755 00:58:28,958 --> 00:58:30,758 Les policiers m'ont assuré qu'il ne s'agissait 756 00:58:30,958 --> 00:58:32,833 que d'une formalité administrative. 757 00:58:33,000 --> 00:58:36,458 Des lettres de dénonciations concernant des célébrités. 758 00:58:36,625 --> 00:58:39,583 "Monsieur, on en reçoit des centaines par jour." 759 00:58:43,458 --> 00:58:45,667 -Je peux vous servir à boire ? 760 00:58:46,167 --> 00:58:48,042 Asseyez-vous. Je vous en prie. 761 00:58:48,208 --> 00:58:49,542 -Je garde toujours sur moi 762 00:58:49,750 --> 00:58:53,583 la lettre élogieuse que François Mitterrand m'a adressée. 763 00:58:53,792 --> 00:58:56,958 S'ils avaient voulu m'arrêter sur-le-champ, 764 00:58:57,167 --> 00:58:59,417 je n'aurais pas hésité à leur montrer. 765 00:58:59,583 --> 00:59:00,792 -Mitterrand ? 766 00:59:01,542 --> 00:59:02,333 Vraiment ? 767 00:59:02,542 --> 00:59:05,417 -C'est un grand admirateur de mon travail. 768 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 Oui, madame. 769 00:59:14,083 --> 00:59:15,125 La lettre anonyme, 770 00:59:15,333 --> 00:59:16,417 je l'ai lue. 771 00:59:18,417 --> 00:59:21,750 Elle était signée "W., une amie de la mère". 772 00:59:22,292 --> 00:59:23,750 -Une amie de la mère ? 773 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 W ? 774 00:59:26,375 --> 00:59:28,167 Ça n'a pas de sens. 775 00:59:30,333 --> 00:59:32,042 Et pourquoi pas 776 00:59:32,208 --> 00:59:33,708 votre ami... 777 00:59:35,125 --> 00:59:36,917 Jean-Didier Wolfromm, 778 00:59:37,083 --> 00:59:39,417 cet écrivaillon raté ? 779 00:59:43,125 --> 00:59:46,125 -C'est vrai que tu as annulé trois de ses invitations. 780 00:59:46,333 --> 00:59:48,292 Il l'a peut-être mal pris ? 781 00:59:50,542 --> 00:59:52,542 -Non, ça ne peut pas être lui. 782 00:59:53,250 --> 00:59:55,333 Il m'encourage à écrire, il est gentil. 783 00:59:55,500 --> 00:59:56,667 -Il t'encourage ? 784 01:00:00,333 --> 01:00:02,042 C'est ce salaud. Il ne supporte pas 785 01:00:02,208 --> 01:00:04,750 qu'on puisse être beau et intelligent à la fois. 786 01:00:04,917 --> 01:00:06,375 Il est répugnant. 787 01:00:06,542 --> 01:00:08,875 Je suis sûr qu'il veut coucher avec toi. 788 01:00:24,667 --> 01:00:28,708 Comment voulais-tu que j'écrive avec cette flicaille sur le dos. 789 01:00:28,917 --> 01:00:30,042 J'en étais malade. 790 01:00:30,208 --> 01:00:33,167 Le Seigneur a mis sur mon chemin de généreux mécènes. 791 01:00:33,375 --> 01:00:34,917 Ils me paieront tout, 792 01:00:35,083 --> 01:00:37,875 la chambre, ainsi que mes repas chez Lipp. 793 01:00:38,083 --> 01:00:39,583 Je les ai remerciés. Sais-tu 794 01:00:39,792 --> 01:00:42,417 ce que le type de la fondation m'a répondu ? 795 01:00:42,583 --> 01:00:45,625 Ne nous remerciez pas, ça n'est rien comparé au plaisir 796 01:00:45,792 --> 01:00:47,375 que nous apportent vos livres. 797 01:00:47,583 --> 01:00:49,333 J'écrirai à Pierre et Yves 798 01:00:49,542 --> 01:00:52,333 pour leur dire à quel point ils savent s'entourer. 799 01:00:52,542 --> 01:00:54,417 Cet hôtel est sans prétention, mais bien situé. 800 01:00:54,625 --> 01:00:56,583 C'est merveilleux, non ? 801 01:00:56,750 --> 01:00:59,667 De la fenêtre, je peux voir ton collège. 802 01:00:59,833 --> 01:01:02,625 Cliquetis de ceinture 803 01:01:05,833 --> 01:01:07,833 Froissement de vêtement 804 01:01:26,167 --> 01:01:28,500 Gémissements 805 01:01:28,708 --> 01:01:30,750 Tu fais ça de mieux en mieux. 806 01:01:30,917 --> 01:01:32,750 C'est une félicité. 807 01:01:39,167 --> 01:01:41,958 Qu'est-ce qui t'a pris de te maquiller ? 808 01:01:44,667 --> 01:01:47,417 -Ce soir, c'est un moment exceptionnel, alors... 809 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 -Tu veux avoir l'air d'une dame, c'est ça ? 810 01:01:53,542 --> 01:01:56,000 -Non, je voulais être jolie pour toi. 811 01:01:57,250 --> 01:02:00,083 -Ah, Matzneff, vous êtes là. 812 01:02:00,292 --> 01:02:02,375 Quel honneur de vous avoir parmi nous. 813 01:02:02,542 --> 01:02:04,042 -Merci. Bonsoir. 814 01:02:04,583 --> 01:02:08,042 Avez-vous déjà eu le plaisir de rencontrer Vanessa, 815 01:02:08,208 --> 01:02:12,208 ma jeune, très jeune, ma douce, très douce, ma tendre, 816 01:02:12,375 --> 01:02:15,458 très tendre amie, chère à mon cœur ? 817 01:02:22,792 --> 01:02:24,333 -Vous ne mentez donc sur rien. 818 01:02:27,417 --> 01:02:29,375 Rires 819 01:02:29,542 --> 01:02:33,125 -Après cette remarquable dispute sous votre regard attentif, 820 01:02:33,333 --> 01:02:34,750 je n'en doute pas Gabriel Matzneff, 821 01:02:34,917 --> 01:02:37,833 et malgré ces lunettes noires... - Non. 822 01:02:38,000 --> 01:02:40,042 -Vos yeux vous posent des problèmes ? 823 01:02:40,208 --> 01:02:42,208 -Oui, j'ai un problème avec mes yeux, 824 01:02:42,417 --> 01:02:44,208 mais c'est surtout dans le cadre de l'action 825 01:02:44,375 --> 01:02:47,125 pour la vertu de M. le ministre de l'Intérieur. 826 01:02:47,292 --> 01:02:49,667 Dès que je viens dans votre émission 827 01:02:49,833 --> 01:02:52,417 sans lunettes noires, avec mes yeux bleus, 828 01:02:52,583 --> 01:02:54,958 quelque temps après, je reçois des convocations 829 01:02:55,125 --> 01:02:56,833 de la brigade des mineurs, 830 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 au Quai de Gèsvres. 831 01:02:58,167 --> 01:03:01,042 J'ai troublé les jeunes téléspectatrices. 832 01:03:01,250 --> 01:03:04,208 Les écrivains vont Quai Conti, moi, au Quai de Gesvres. 833 01:03:06,750 --> 01:03:08,833 -Pour conclure cette émission, 834 01:03:09,042 --> 01:03:11,750 lisons ces quelques mots de Gabriel Matzneff. 835 01:03:11,917 --> 01:03:14,042 -Citez-moi. Citez-moi. 836 01:03:16,125 --> 01:03:17,958 Bonsoir, bonsoir. 837 01:03:20,042 --> 01:03:21,208 Merci. Bonsoir. 838 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 - C'était fantastique. - Merci beaucoup. 839 01:03:28,750 --> 01:03:30,958 -Merci. C'était très intéressant. 840 01:03:31,167 --> 01:03:32,833 Superbe. - Merci à vous. Bonsoir. 841 01:03:33,042 --> 01:03:34,042 -Merci. 842 01:03:39,125 --> 01:03:40,833 -Gabriel. Gabriel. 843 01:03:41,042 --> 01:03:43,458 -Ne vous inquiétez pas, continuez. 844 01:03:43,625 --> 01:03:44,708 -Gabriel. 845 01:03:46,458 --> 01:03:47,583 Gabriel ! 846 01:03:47,958 --> 01:03:49,167 Gabriel ! 847 01:03:56,958 --> 01:03:59,917 -Je t'ai cherchée dans le public, je t'ai pas vue. 848 01:04:05,500 --> 01:04:07,833 C'est dommage que Gabriel n'ait pas dîné avec nous. 849 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 T'étais placée où ? 850 01:04:15,542 --> 01:04:18,833 J'ai été très attentive, mais je ne t'ai pas vue. 851 01:04:22,208 --> 01:04:23,208 -Et là ? 852 01:04:25,625 --> 01:04:28,125 Tu me vois là ? Hein ? 853 01:04:28,333 --> 01:04:29,583 Je suis en face de toi. 854 01:04:29,750 --> 01:04:31,250 Je suis pas à la télé, d'accord ? 855 01:04:31,458 --> 01:04:33,125 Ça t'intéresse pas ? 856 01:04:38,833 --> 01:04:40,917 -Mais qu'est-ce qui te prend, enfin ? 857 01:04:41,667 --> 01:04:43,042 -Tu veux me voir ? 858 01:04:44,125 --> 01:04:46,833 Putain ! Commence par t'intéresser à moi quand je suis là. 859 01:04:47,000 --> 01:04:48,458 T'es déçue qu'il soit pas venu. 860 01:04:52,375 --> 01:04:55,458 Conversations mêlées 861 01:04:55,625 --> 01:04:56,417 -Arrête. 862 01:04:56,625 --> 01:04:59,250 - Tu verras quoi au concert ? - Vos gueules. 863 01:04:59,458 --> 01:05:01,292 Y a que deux dates. 864 01:05:01,500 --> 01:05:03,667 Il faut vite qu'on prenne des places. 865 01:05:03,875 --> 01:05:04,958 -Eh, ça va aller. 866 01:05:05,167 --> 01:05:05,875 C'est bon. 867 01:05:06,042 --> 01:05:09,417 -Si je les loupe, moi, je me tire une balle. 868 01:05:20,333 --> 01:05:22,417 -Moi, j'adore leur dernier album. 869 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 -Ah ouais ? 870 01:05:25,083 --> 01:05:26,167 -Oui. Euh... 871 01:05:28,000 --> 01:05:29,500 Je l'écoute en boucle. 872 01:05:29,708 --> 01:05:30,875 -Ah ouais ? 873 01:05:31,042 --> 01:05:32,875 T'es fan des Cure, toi ? 874 01:05:35,333 --> 01:05:37,208 Je pensais pas du tout que c'était ta came. 875 01:05:37,375 --> 01:05:39,333 -Et c'est quoi ma came, alors ? 876 01:05:39,542 --> 01:05:41,833 Bah si, j'adore, tu vois. 877 01:05:45,500 --> 01:05:47,100 -Tu pourrais venir avec nous si tu veux ? 878 01:05:50,667 --> 01:05:51,917 -Ouais, carrément. 879 01:05:52,250 --> 01:05:53,250 -Ouais, pourquoi pas. 880 01:05:56,292 --> 01:05:57,458 -Son nom à ce jeune con, 881 01:05:57,667 --> 01:06:00,042 c'est quoi ? - Valentin. 882 01:06:00,250 --> 01:06:01,500 -Pourquoi ce type t'invite 883 01:06:01,708 --> 01:06:05,042 si ce n'est pas pour te peloter entre deux chansons, 884 01:06:05,208 --> 01:06:08,333 ou essayer de te coincer dans le noir pour t'embrasser ? 885 01:06:09,792 --> 01:06:12,208 J'espère que tu as dit non ? 886 01:06:17,208 --> 01:06:18,208 Elle pleure. 887 01:06:18,625 --> 01:06:20,667 Tu ne vas pas te mettre à pleurnicher ? 888 01:06:22,542 --> 01:06:23,750 Je suis épuisé. 889 01:06:24,375 --> 01:06:26,792 J'ai travaillé sur mon manuscrit toute la journée. 890 01:06:26,958 --> 01:06:30,583 Je te rappelle que je pars demain et que j'ai besoin de calme. 891 01:06:32,208 --> 01:06:34,417 Ces quelques jours de cure, sans tabac ni alcool, 892 01:06:34,583 --> 01:06:37,250 à manger des graines et de la salade, sont impératifs. 893 01:06:37,875 --> 01:06:39,833 -Tu vas rester combien de temps en Suisse ? 894 01:06:40,000 --> 01:06:43,708 -Suffisamment pour que tu puisses lire la Bible en entier. 895 01:06:49,250 --> 01:06:51,625 Deux semaines, ce sera pas long. 896 01:06:52,625 --> 01:06:56,917 Tu pourras profiter de la chambre, ou de mon studio. Tu as les clés. 897 01:07:00,083 --> 01:07:02,167 Allez, viens, déshabille-toi. 898 01:07:02,708 --> 01:07:05,417 Musique intrigante 899 01:07:39,750 --> 01:07:41,750 "Ces enfants à Manille 900 01:07:41,917 --> 01:07:44,708 "sont des culs frais dont je prends un infime plaisir 901 01:07:44,875 --> 01:07:46,750 "à me mettre en quête. 902 01:07:48,083 --> 01:07:51,958 "Quelques billets suffiront à assouvir mon désir. 903 01:07:52,500 --> 01:07:54,792 "Il m'arrive d'avoir jusqu'à quatre gamins 904 01:07:54,958 --> 01:07:57,000 "de 8 à 14 ans dans mon lit 905 01:07:57,167 --> 01:07:58,750 "en même temps 906 01:07:58,958 --> 01:08:03,500 "et de me livrer avec eux aux ébats les plus exquis. 907 01:08:03,667 --> 01:08:07,042 "Oui, ces petits garçons que je mets ici dans mon lit 908 01:08:07,208 --> 01:08:09,458 "sont un piment rare. 909 01:08:10,792 --> 01:08:12,625 "Un sentier d'épices 910 01:08:12,792 --> 01:08:15,958 "dont je me délecte insatiablement." 911 01:08:18,833 --> 01:08:20,917 Sonnerie du collège 912 01:08:23,500 --> 01:08:25,167 -Springora, Vanessa ? 913 01:08:25,375 --> 01:08:26,625 Absente. 914 01:08:29,083 --> 01:08:30,083 Elle tousse. 915 01:08:30,208 --> 01:08:32,917 Elle pleure. 916 01:08:37,208 --> 01:08:39,167 Respiration forte 917 01:08:42,750 --> 01:08:45,417 Brouhaha dans le café 918 01:08:47,917 --> 01:08:50,167 Musique sombre 919 01:08:53,500 --> 01:08:57,208 Pleurs 920 01:09:14,750 --> 01:09:17,958 -Vas-y, retourne-toi, là. Mets-toi devant moi. 921 01:09:18,125 --> 01:09:19,458 Ouais. Allez. 922 01:09:20,625 --> 01:09:21,917 Caresse-toi, tu veux bien ? 923 01:09:22,125 --> 01:09:23,750 Je te regarde, vas-y. 924 01:09:24,583 --> 01:09:26,792 Allez, montre-moi tes jolies fesses. 925 01:09:26,958 --> 01:09:29,542 Comme ça, c'est bien, oui. 926 01:09:29,708 --> 01:09:31,875 C'est bien. T'as vu comme tu m'excites. 927 01:09:32,083 --> 01:09:34,667 Hein ? Tu vois comme tu m'excites. 928 01:09:34,833 --> 01:09:37,500 Gémissements 929 01:09:58,250 --> 01:10:01,708 40 000 francs. J'ai reçu 40 000 francs de l'Académie. 930 01:10:01,875 --> 01:10:04,250 Décidément, des gens bien me soutiennent. 931 01:10:04,708 --> 01:10:06,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 932 01:10:06,917 --> 01:10:07,625 Tu boudes ? 933 01:10:07,833 --> 01:10:09,917 Ça ne te rend pas heureuse pour moi ? 934 01:10:11,292 --> 01:10:12,292 -J'ai lu. 935 01:10:15,125 --> 01:10:16,250 J'ai tout lu. 936 01:10:27,792 --> 01:10:30,042 Tu as vraiment baisé avec des enfants ? 937 01:10:30,250 --> 01:10:32,417 Ces garçons à Manille ? 938 01:10:33,667 --> 01:10:34,875 Et toutes ces filles 939 01:10:35,083 --> 01:10:37,667 que tu décris dans le moindre détail, 940 01:10:38,333 --> 01:10:40,417 avec lesquelles tu couches, 941 01:10:41,792 --> 01:10:43,958 en leur mentant tout le temps ? 942 01:10:48,958 --> 01:10:50,667 Je voudrais seulement qu'on en parle. 943 01:10:51,750 --> 01:10:52,875 Je t'aime. 944 01:10:53,792 --> 01:10:55,292 Si, je t'aime. 945 01:10:57,167 --> 01:10:59,958 Je t'aime, mais je ne te reconnais pas dans ces livres, alors... 946 01:11:00,750 --> 01:11:03,875 Je ne te jugerai pas si tu me dis la vérité. 947 01:11:05,000 --> 01:11:08,583 -Je ne serai que la dernière d'une longue liste. 948 01:11:08,750 --> 01:11:11,000 Vas-y, dis-le à ton tour. 949 01:11:11,167 --> 01:11:13,500 Je connais ce reproche par cœur. 950 01:11:14,625 --> 01:11:17,250 -Mais je ne te fais pas de reproches. 951 01:11:18,417 --> 01:11:20,417 Je veux juste comprendre qui tu es vraiment ? 952 01:11:20,583 --> 01:11:23,417 -Et toi, tu es qui, toi, avec tes questions ? 953 01:11:24,583 --> 01:11:27,292 Une version moderne de l'Inquisition ? 954 01:11:28,333 --> 01:11:29,750 Une féministe peut-être ? 955 01:11:29,958 --> 01:11:31,958 Il ne manquerait plus que ça. 956 01:11:32,708 --> 01:11:34,458 Il n'y a rien de moins séduisant 957 01:11:34,667 --> 01:11:36,625 que ce que tu es en train de faire. 958 01:11:37,083 --> 01:11:39,958 Tu te rends bien compte que tu es ridicule ? 959 01:11:40,167 --> 01:11:43,750 -Ta vie avant moi devait être beaucoup plus agréable. 960 01:11:45,292 --> 01:11:46,292 Tu regrettes, 961 01:11:46,417 --> 01:11:47,583 c'est ça ? 962 01:11:48,583 --> 01:11:51,917 -Il n'y a pas que mes livres et mes petites amies dans la vie. 963 01:11:52,083 --> 01:11:53,708 Il y a d'autres sujets de discussion. 964 01:11:53,875 --> 01:11:55,958 On peut parler politique, religion. 965 01:11:57,208 --> 01:11:58,917 Regarde ce qui se passe dans le monde, 966 01:11:59,083 --> 01:12:00,417 tu t'en rends compte, au moins ? 967 01:12:01,292 --> 01:12:04,542 Dis quelque chose d'intéressant, je t'en prie. 968 01:12:16,833 --> 01:12:19,625 Je ne te comprends plus, Vanessa. 969 01:12:20,250 --> 01:12:22,542 Veux-tu encore m'inspirer ? 970 01:12:23,250 --> 01:12:25,750 Mais en es-tu seulement capable ? 971 01:12:30,000 --> 01:12:31,208 -Mmh. 972 01:12:31,917 --> 01:12:36,583 Non. Non. Non, j'en ai pas envie aujourd'hui. 973 01:12:37,833 --> 01:12:41,292 On pourrait faire autre chose ? Pour une fois ? 974 01:12:41,458 --> 01:12:44,833 -Tu as donc décidé d'être insupportable, c'est ça ? 975 01:12:46,667 --> 01:12:48,250 Marie-Agnès et Diane 976 01:12:48,458 --> 01:12:51,250 n'avaient rien à t'envier au lit, mais elles, 977 01:12:51,458 --> 01:12:54,083 en plus, étaient des modèles de bonne humeur. 978 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Toi, 979 01:12:55,292 --> 01:12:57,042 tu ne sais pas profiter du moment présent, 980 01:12:57,208 --> 01:12:59,708 comme la plupart des bonnes femmes d'ailleurs. 981 01:12:59,875 --> 01:13:01,500 C'est dans vos gènes. 982 01:13:01,667 --> 01:13:05,167 Tu ressembles de plus en plus à ta mère. 983 01:13:08,042 --> 01:13:10,167 -Je te signale que je n'ai que 15 ans, 984 01:13:10,333 --> 01:13:11,750 comme tu le sais. 985 01:13:12,292 --> 01:13:15,708 Je ne suis donc pas encore ce qu'on appelle une bonne femme. 986 01:13:15,875 --> 01:13:18,750 D'ailleurs, tu y connais quoi, aux femmes ? 987 01:13:18,917 --> 01:13:20,042 Passé 18 ans 988 01:13:20,250 --> 01:13:23,292 non, 16, plus rien ne t'intéresse chez elles. 989 01:13:23,458 --> 01:13:26,167 -Tu as décidé de me faire souffrir ? 990 01:13:26,708 --> 01:13:27,750 Ou alors, tu veux 991 01:13:27,958 --> 01:13:29,083 que je me détache de toi ? 992 01:13:29,250 --> 01:13:31,333 Je m'inquiète sincèrement de l'empreinte 993 01:13:31,500 --> 01:13:33,875 que tu laisseras sur mes lecteurs. 994 01:13:34,042 --> 01:13:37,000 Tu vas finir par les décevoir, eux aussi. 995 01:13:37,458 --> 01:13:38,250 Parce que moi, 996 01:13:38,458 --> 01:13:42,000 quand j'écris, je signe un pacte avec eux, 997 01:13:42,167 --> 01:13:43,792 et je leur dois toute la vérité. 998 01:13:43,958 --> 01:13:46,917 Et la vérité, c'est que j'avais des projets d'avenir avec toi, 999 01:13:47,083 --> 01:13:48,750 des rêves d'avenir. 1000 01:13:50,542 --> 01:13:52,500 Mais là, tu me fais peur. 1001 01:13:53,375 --> 01:13:54,958 Je vois enfin ton vrai visage 1002 01:13:55,167 --> 01:13:56,958 de menteuse hystérique. 1003 01:13:57,125 --> 01:13:58,125 -Non. 1004 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 Ce n'est pas vrai. 1005 01:14:01,125 --> 01:14:02,917 - Ce n'est pas vrai ? - Non. 1006 01:14:03,083 --> 01:14:05,833 -C'est pas vrai ? Mais alors, attends. 1007 01:14:07,500 --> 01:14:09,250 Voilà. Ah, voilà, ça : 1008 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 "Ton amour pour moi est un soleil qui brille 1009 01:14:12,708 --> 01:14:15,458 "et éclaire tout ce que nous avons vécu ensemble 1010 01:14:15,625 --> 01:14:17,458 "depuis notre premier baiser." 1011 01:14:17,625 --> 01:14:18,625 Ou encore... 1012 01:14:18,792 --> 01:14:21,083 Et celle-là, au style plus direct : 1013 01:14:21,250 --> 01:14:24,792 "Je veux passionnément avoir encore des milliers de fois 1014 01:14:24,958 --> 01:14:27,875 "le vertige quand tu me caresses, trois petits points. 1015 01:14:28,042 --> 01:14:31,292 "Avec toi, je redeviens joyeuse, mais aussi folle 1016 01:14:31,500 --> 01:14:34,167 "de désir, de ton corps, de ta peau, 1017 01:14:34,333 --> 01:14:36,042 "de ta bouche. 1018 01:14:36,583 --> 01:14:37,875 "Je t'aime." 1019 01:14:39,000 --> 01:14:40,042 Hein ? 1020 01:14:40,792 --> 01:14:43,500 "Je t'aime. Et cætera, et cætera." 1021 01:14:46,000 --> 01:14:48,083 Étais-tu seulement sincère ? 1022 01:14:49,667 --> 01:14:52,250 Parce que, là, moi aussi, j'ai besoin d'être rassuré. 1023 01:14:53,292 --> 01:14:54,833 Sois raisonnable. 1024 01:14:55,292 --> 01:14:56,458 Vanessa ! 1025 01:14:57,667 --> 01:14:59,000 Vanessa ? 1026 01:14:59,583 --> 01:15:02,125 Déshabille-toi, s'il te plaît. 1027 01:15:12,500 --> 01:15:13,750 Déshabille-toi, s'il te plaît. 1028 01:15:28,792 --> 01:15:30,667 S'il te plaît. 1029 01:15:37,750 --> 01:15:39,625 Féminisme de pacotille, 1030 01:15:39,792 --> 01:15:42,083 méchanceté et manipulation, 1031 01:15:42,250 --> 01:15:43,958 c'est le syndrome Vanessa. 1032 01:15:44,125 --> 01:15:45,458 Elle me persécute. 1033 01:15:45,625 --> 01:15:48,083 Son désir de possession me torture. 1034 01:15:48,250 --> 01:15:50,083 C'est encore pire que Francesca. 1035 01:15:50,292 --> 01:15:52,042 Elle n'a pas son charisme, 1036 01:15:52,250 --> 01:15:54,792 elle est simplement prévisible. 1037 01:15:54,958 --> 01:15:56,125 C'est un échec. 1038 01:15:56,292 --> 01:15:59,208 Ma pauvre petite fille est devenue enragée, 1039 01:16:00,083 --> 01:16:02,125 hystérique, insupportable. 1040 01:16:02,292 --> 01:16:04,417 - Non ! - Voilà un sacré 1041 01:16:04,625 --> 01:16:06,833 portrait de toi dans mon carnet noir. 1042 01:16:07,042 --> 01:16:09,125 -Non, t'as pas le droit ! 1043 01:16:09,292 --> 01:16:11,042 -Et sans la force de notre amour, 1044 01:16:11,208 --> 01:16:13,833 Vanessa tombera inévitablement dans l'errance, 1045 01:16:14,000 --> 01:16:17,417 la dépravation et la folie. 1046 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Et la folie. 1047 01:16:35,208 --> 01:16:37,750 -Dans un château tout en miroirs... 1048 01:16:39,417 --> 01:16:42,208 une belle princesse aux cheveux d'or 1049 01:16:42,667 --> 01:16:44,167 se Languissait de... 1050 01:16:44,375 --> 01:16:47,083 De n'avoir jamais rencontré l'amour, 1051 01:16:47,708 --> 01:16:49,000 quand un... 1052 01:16:49,167 --> 01:16:51,542 Un courageux chevalier vint la sauver. 1053 01:16:52,833 --> 01:16:55,042 Il était le plus gentil... 1054 01:16:56,708 --> 01:17:00,417 Le plus gentil et le plus beau de tous les nobles du royaume. 1055 01:17:03,500 --> 01:17:05,000 Et quand elle le vit... 1056 01:17:06,667 --> 01:17:08,708 pour la première fois... 1057 01:17:11,292 --> 01:17:13,625 elle sut, immédiatement... 1058 01:17:15,833 --> 01:17:17,125 que c'était son... 1059 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 grand amour... 1060 01:17:21,208 --> 01:17:23,042 pour l'éternité. 1061 01:17:23,667 --> 01:17:25,458 Et... - Youri ? 1062 01:17:25,625 --> 01:17:27,375 Pourquoi elle pleure, Vanessa ? 1063 01:17:27,583 --> 01:17:28,958 -Chut. 1064 01:17:32,833 --> 01:17:35,417 Je suis le baby-sitter du soir. 1065 01:17:35,625 --> 01:17:36,958 Je vais prendre la relève. 1066 01:17:55,708 --> 01:17:57,917 -Du coup, on va boire un coup ? 1067 01:17:58,125 --> 01:17:59,542 C'est un nouveau bar, 1068 01:18:01,083 --> 01:18:03,000 avec de la bonne musique. 1069 01:18:05,375 --> 01:18:06,542 Mais bon, 1070 01:18:06,708 --> 01:18:09,667 il faudra pas tarder, sinon ils vont nous punir. 1071 01:18:09,875 --> 01:18:11,958 Comme d'habitude, je les connais. 1072 01:18:12,125 --> 01:18:13,375 Tu m'écoutes ? 1073 01:18:14,667 --> 01:18:15,667 On y va ? 1074 01:18:17,500 --> 01:18:18,792 -Oui, on y va. 1075 01:18:54,667 --> 01:18:56,708 -Comment oses-tu encore me faire une scène, 1076 01:18:56,875 --> 01:18:59,250 alors que je suis en plein travail ? 1077 01:19:01,667 --> 01:19:04,750 Non, tu n'as pas idée de ce que c'est, un créateur. 1078 01:19:05,250 --> 01:19:08,292 Ce que tu lis n'est que le brouillon d'un futur roman, 1079 01:19:08,500 --> 01:19:10,875 ça n'a rien à voir avec nous, avec toi. 1080 01:19:12,542 --> 01:19:13,750 -C'est fini. 1081 01:19:17,458 --> 01:19:18,875 Je te quitte. 1082 01:19:21,792 --> 01:19:23,458 J'en peux plus. 1083 01:19:25,958 --> 01:19:27,625 J'en peux plus. 1084 01:19:29,333 --> 01:19:31,500 Cris de rage 1085 01:19:42,458 --> 01:19:46,458 -Il faudrait que l'on arrive à parler, sinon, ça va finir mal. 1086 01:19:46,625 --> 01:19:48,042 Très mal. 1087 01:19:50,125 --> 01:19:52,875 Après tous les efforts que j'ai faits pour toi... 1088 01:19:54,042 --> 01:19:57,917 tu vois bien que c'est ta folie qui est en train de tout gâcher. 1089 01:20:07,250 --> 01:20:08,250 Non ! 1090 01:20:08,708 --> 01:20:11,292 Klaxons 1091 01:20:12,667 --> 01:20:14,958 Musique sombre 1092 01:20:17,625 --> 01:20:20,167 Cris d'enfants 1093 01:21:18,000 --> 01:21:20,125 Respiration haletante 1094 01:21:23,958 --> 01:21:26,208 -Are you fucking talkin' to me ? 1095 01:21:26,375 --> 01:21:28,083 Are you fucking talkin' to me ? 1096 01:21:28,292 --> 01:21:29,292 Are you ? 1097 01:21:29,958 --> 01:21:31,000 Tu l'as toujours pas ? 1098 01:21:31,208 --> 01:21:32,750 Are you fuck... 1099 01:21:32,917 --> 01:21:35,208 Taxi Driver. De Niro, non ? 1100 01:21:35,417 --> 01:21:36,875 -Non. 1101 01:21:38,542 --> 01:21:41,625 -Je voulais être comédien, mais je serai meilleur avocat. 1102 01:21:41,833 --> 01:21:45,042 J'ai repris la fac de droit, en candidat libre. 1103 01:21:45,417 --> 01:21:48,083 C'est pas facile, mais je vais bosser dur, 1104 01:21:48,250 --> 01:21:50,125 et je vais y arriver. 1105 01:21:50,292 --> 01:21:53,417 Puis je voudrais faire ça pour ma mère, aussi. 1106 01:21:54,458 --> 01:21:56,000 Elle m'a élevé seule, 1107 01:21:56,167 --> 01:21:58,667 et maintenant, c'est à moi de l'aider. 1108 01:21:59,708 --> 01:22:02,000 -Ton père, il ne vit plus avec vous ? 1109 01:22:02,167 --> 01:22:05,083 -Non. Non, mon père il est mort d'un AVC. 1110 01:22:06,917 --> 01:22:08,083 Il était russe. 1111 01:22:10,250 --> 01:22:12,500 J'aurais aimé mieux le connaître, mais... 1112 01:22:13,833 --> 01:22:16,583 -Quelle coïncidence, mon mec aussi est russe. 1113 01:22:17,333 --> 01:22:18,333 -Ah. 1114 01:22:19,375 --> 01:22:20,792 - Ah ? - Ah. 1115 01:22:22,458 --> 01:22:25,583 Et ça fait longtemps ? Enfin que tu sors avec ? 1116 01:22:26,958 --> 01:22:29,208 Je suis indiscret, c'est ça ? 1117 01:22:29,625 --> 01:22:31,958 Pardon, je me permets, on se connaît à peine. 1118 01:22:33,333 --> 01:22:35,583 -Non, non, c'est pas ça, c'est... 1119 01:22:37,125 --> 01:22:39,667 C'est que j'en parle jamais, c'est tout. 1120 01:22:41,917 --> 01:22:44,250 Personne ne peut comprendre. 1121 01:22:45,125 --> 01:22:48,125 -Et qu'est-ce qu'on ne pourrait pas comprendre ? 1122 01:22:54,458 --> 01:22:55,750 -Que... 1123 01:22:56,542 --> 01:22:59,000 Que je m'enferme dans une chambre d'hôtel 1124 01:22:59,167 --> 01:23:02,125 avec un type plus âgé que mon propre père, qui me trompe 1125 01:23:02,292 --> 01:23:03,958 et qui me ment. 1126 01:23:12,167 --> 01:23:14,833 Il a plus d'expérience que moi, et il... 1127 01:23:15,000 --> 01:23:18,917 Il est très intelligent, alors il a sûrement raison. 1128 01:23:19,375 --> 01:23:22,167 Elles doivent être plus intéressantes que moi. 1129 01:23:26,208 --> 01:23:28,208 Alors, je me déteste. 1130 01:23:31,000 --> 01:23:33,417 Je me déteste et je pète les plombs pour rien. 1131 01:23:34,458 --> 01:23:35,833 C'est tout. 1132 01:23:50,000 --> 01:23:51,833 -T'es intelligente. 1133 01:23:52,708 --> 01:23:54,875 T'es super jolie. 1134 01:24:00,583 --> 01:24:02,875 T'as la vie devant toi. 1135 01:24:04,792 --> 01:24:06,000 Tout va bien. 1136 01:24:28,083 --> 01:24:29,083 -Vanessa. 1137 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Assieds-toi, je t'en prie. 1138 01:24:30,792 --> 01:24:32,833 Je tremble, je suis ému. 1139 01:24:33,000 --> 01:24:34,750 Parce que... Garçon ? 1140 01:24:34,917 --> 01:24:36,167 - Oui. - La même chose 1141 01:24:36,375 --> 01:24:38,833 pour la jolie demoiselle. - Tout de suite, monsieur. 1142 01:24:41,667 --> 01:24:43,500 -J'ai eu une idée spectaculaire. 1143 01:24:43,667 --> 01:24:46,042 J'ai une grande nouvelle à t'annoncer. 1144 01:24:50,042 --> 01:24:52,542 Je dois partir pour Manille terminer notre roman, 1145 01:24:52,750 --> 01:24:55,417 et je voudrais que tu m'accompagnes. Je t'invite. 1146 01:24:55,583 --> 01:24:56,333 Dans cet hôtel 1147 01:24:56,542 --> 01:24:59,042 que j'aime tant, le Harrison Plaza. 1148 01:25:00,125 --> 01:25:02,042 Ce roman que j'écris 1149 01:25:02,208 --> 01:25:04,667 racontera la plus belle des histoires d'amour : la nôtre, 1150 01:25:04,833 --> 01:25:05,875 comme je la vois. 1151 01:25:06,083 --> 01:25:07,458 Et puis surtout, là-bas, 1152 01:25:07,625 --> 01:25:09,208 nous serons loin, toi et moi. 1153 01:25:09,417 --> 01:25:11,500 "Allegra et Nil." 1154 01:25:11,708 --> 01:25:12,833 Tous les deux, ensemble. 1155 01:25:13,000 --> 01:25:16,375 -Et tu voudras qu'on couche avec des petits garçons ? 1156 01:25:16,958 --> 01:25:18,875 -Ne dis pas de bêtises. 1157 01:25:22,125 --> 01:25:24,958 Je veux juste que tu comprennes pourquoi j'aime ce pays. 1158 01:25:38,583 --> 01:25:41,083 -Il en est hors de question. 1159 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Jamais je te laisserai quitter le territoire sans mon autorisation. 1160 01:25:45,292 --> 01:25:46,292 Manille en plus ? 1161 01:25:48,667 --> 01:25:50,333 Sonnerie 1162 01:25:59,250 --> 01:26:00,917 Vanessa, c'est pour toi. 1163 01:26:03,292 --> 01:26:04,292 -Salut. 1164 01:26:17,000 --> 01:26:18,167 Euh... 1165 01:26:19,042 --> 01:26:21,167 Je me disais, ça te... 1166 01:26:21,333 --> 01:26:24,250 Ça te dirait qu'on aille au cinéma ensemble ? 1167 01:26:25,875 --> 01:26:28,042 -Non, je ne peux pas. Je suis désolée. 1168 01:26:35,292 --> 01:26:37,917 -En fait, je voulais surtout te parler. 1169 01:26:42,917 --> 01:26:43,667 J'arrête pas 1170 01:26:43,875 --> 01:26:46,083 de penser à ce que tu m'as dit l'autre jour. 1171 01:26:46,250 --> 01:26:48,167 Je crois que tu te rends pas compte à quel point 1172 01:26:48,333 --> 01:26:50,958 ce type profite de toi et te fait du mal. 1173 01:26:54,000 --> 01:26:55,667 T'es pas folle. 1174 01:27:03,583 --> 01:27:07,042 Il faut reprendre confiance en toi et le quitter. 1175 01:27:32,500 --> 01:27:34,417 -Tu vas me manquer. 1176 01:27:34,958 --> 01:27:37,750 Musique douce 1177 01:28:23,500 --> 01:28:24,500 Gabriel ? 1178 01:28:26,083 --> 01:28:27,917 Est-ce qu'il y a eu dans ton enfance 1179 01:28:28,083 --> 01:28:31,042 ou dans ton adolescence un adulte qui a joué pour toi aussi 1180 01:28:31,208 --> 01:28:33,375 ce rôle d'initiateur ? 1181 01:28:33,542 --> 01:28:35,833 -Oui. Une fois. 1182 01:28:37,125 --> 01:28:38,250 Quand j'avais 13 ans. 1183 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 Un ami de mes parents. 1184 01:28:52,042 --> 01:28:53,042 Rires 1185 01:29:09,292 --> 01:29:11,333 Ambiance joviale 1186 01:29:18,458 --> 01:29:19,458 -Ça va ? 1187 01:29:22,958 --> 01:29:25,833 Musique douce 1188 01:31:18,542 --> 01:31:20,375 Elle pleure. 1189 01:31:35,375 --> 01:31:37,417 Brouhaha de sortie de collège 1190 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 -Ça va ? 1191 01:31:39,833 --> 01:31:40,833 -Salut. 1192 01:31:59,333 --> 01:32:01,042 Sonnerie de téléphone 1193 01:32:06,375 --> 01:32:08,292 -Il est 2h du matin. 1194 01:32:09,458 --> 01:32:11,125 Oui, je comprends. 1195 01:32:14,125 --> 01:32:15,375 Je lui dirai. 1196 01:32:17,000 --> 01:32:18,542 Je vous le jure. 1197 01:32:20,458 --> 01:32:21,542 À demain. 1198 01:32:33,583 --> 01:32:35,667 Il a appelé trois fois, aujourd'hui. 1199 01:32:36,333 --> 01:32:37,583 Il s'inquiète. 1200 01:32:39,042 --> 01:32:41,667 À quoi tu joues comme ça ? 1201 01:32:47,833 --> 01:32:49,875 -Je l'ai quitté, maman. 1202 01:32:51,083 --> 01:32:52,750 J'ai quitté Gabriel. 1203 01:32:54,875 --> 01:32:56,083 -Le pauvre. 1204 01:32:57,417 --> 01:32:58,542 T'es sûre ? 1205 01:32:59,625 --> 01:33:00,958 Il t'adore. 1206 01:33:13,750 --> 01:33:15,958 -Je vais aller vivre chez Youri. 1207 01:33:21,125 --> 01:33:23,292 -T'es amoureuse de ce garçon ? 1208 01:33:24,625 --> 01:33:25,625 -Oui. 1209 01:33:28,625 --> 01:33:31,500 Je ne peux plus habiter avec toi, tu comprends ? 1210 01:33:34,833 --> 01:33:37,542 -Vous viendrez dîner à la maison ensemble ? 1211 01:33:38,917 --> 01:33:40,583 Je ferai à manger. 1212 01:33:43,833 --> 01:33:45,917 Sonnerie de téléphone 1213 01:33:53,375 --> 01:33:55,667 Musique douce 1214 01:34:10,500 --> 01:34:12,000 Respiration lente 1215 01:34:33,792 --> 01:34:35,208 -Attends, attends. 1216 01:34:35,750 --> 01:34:36,750 T'es sûre ? 1217 01:34:38,875 --> 01:34:41,125 Je ne veux pas te faire mal. 1218 01:34:46,417 --> 01:34:47,833 Respirations 1219 01:35:11,042 --> 01:35:12,958 Elle pleure. 1220 01:35:28,000 --> 01:35:29,625 Ça va pas ? 1221 01:35:30,708 --> 01:35:33,375 J'ai fait quelque chose qui t'a pas plu ? 1222 01:35:37,125 --> 01:35:39,875 Je t'ai déçue, t'as pas aimé ? 1223 01:35:42,667 --> 01:35:45,583 -C'est trop de bonheur, c'est tout. 1224 01:35:50,042 --> 01:35:53,250 -Tu sais qu'on parle beaucoup de toi en salle des profs. 1225 01:35:58,083 --> 01:36:01,375 Mais moi, je te juge pas, contrairement à eux. 1226 01:36:02,375 --> 01:36:04,250 Je suis un admirateur. 1227 01:36:09,292 --> 01:36:10,333 Allegra. 1228 01:36:13,208 --> 01:36:14,333 -Je dois aller en cours. 1229 01:36:17,208 --> 01:36:18,708 Je suis désolée. 1230 01:36:21,083 --> 01:36:23,917 Musique angoissante 1231 01:36:52,833 --> 01:36:55,250 Lâche-moi, lâche-moi, lâche-moi ! 1232 01:36:56,583 --> 01:36:59,375 Qu'est-ce que tu fais avec moi d'abord ? 1233 01:37:01,708 --> 01:37:03,042 Tu vois pas que... 1234 01:37:03,208 --> 01:37:06,167 Tu vois pas que je me dégoûte ? 1235 01:37:10,292 --> 01:37:11,583 -Vanessa ? 1236 01:37:12,292 --> 01:37:13,625 C'est toi ? 1237 01:37:17,083 --> 01:37:18,375 Sa mère toque à la porte. 1238 01:37:18,542 --> 01:37:19,750 Vanessa ? 1239 01:37:22,333 --> 01:37:23,792 Tu es rentrée ? 1240 01:37:25,375 --> 01:37:26,958 T'es revenue ? 1241 01:37:29,917 --> 01:37:31,125 Vanessa ? 1242 01:37:31,542 --> 01:37:33,750 Allez, ouvre cette porte. 1243 01:37:36,417 --> 01:37:39,792 -"Avant moi, tu n'étais rien qu'une jeune fille perdue. 1244 01:37:39,958 --> 01:37:41,625 "Je t'ai sauvée. 1245 01:37:42,167 --> 01:37:45,250 "Que vas-tu devenir sans mon amour absolu ? 1246 01:37:45,417 --> 01:37:48,292 "Je suis terriblement inquiet, Vanessa. 1247 01:37:48,583 --> 01:37:50,792 "Nous savons tous les deux que tu es fragile, 1248 01:37:50,958 --> 01:37:53,375 "instable, vulnérable. 1249 01:37:53,542 --> 01:37:55,875 "Tu as besoin de moi." 1250 01:37:56,667 --> 01:37:58,208 -Vanessa Springora ! 1251 01:37:58,417 --> 01:38:00,208 Ce n'est pas un self-service ici. 1252 01:38:00,417 --> 01:38:03,500 Vous êtes tenue de respecter les horaires. 1253 01:38:03,708 --> 01:38:05,917 Vous vous prenez pour qui ? 1254 01:38:06,125 --> 01:38:07,500 Personne n'a de passe-droit ici. 1255 01:38:09,000 --> 01:38:10,208 Ce n'est pas vous 1256 01:38:10,417 --> 01:38:13,042 qui dictez les règles, que je sache. 1257 01:38:15,542 --> 01:38:16,542 So. 1258 01:38:18,125 --> 01:38:20,375 What does it take it ? 1259 01:38:23,042 --> 01:38:24,042 -Hé ! 1260 01:38:24,167 --> 01:38:26,083 Applaudissements 1261 01:38:29,250 --> 01:38:30,792 -Ça suffit. 1262 01:38:31,375 --> 01:38:33,000 -Suite aux deux conseils de discipline 1263 01:38:33,167 --> 01:38:35,417 en raison de vos absences récurrentes, 1264 01:38:35,625 --> 01:38:38,333 sans compter le mauvais exemple que vous donnez aux autres élèves, 1265 01:38:38,500 --> 01:38:40,542 vos professeurs vous ont prise en grippe. 1266 01:38:40,750 --> 01:38:45,000 Parce que vous niez leur autorité, vous comprenez ? 1267 01:38:45,375 --> 01:38:46,500 Vous savez que la scolarité 1268 01:38:46,708 --> 01:38:49,958 n'est plus obligatoire à partir de 16 ans. 1269 01:38:50,292 --> 01:38:53,083 Donc, je vous propose de démissionner, 1270 01:38:53,250 --> 01:38:55,130 de votre propre chef, pour raisons personnelles. 1271 01:38:55,208 --> 01:38:58,208 Et, pour votre avenir, c'est mieux qu'il n'y ait pas 1272 01:38:58,417 --> 01:39:00,208 de trace d'un renvoi. 1273 01:39:01,750 --> 01:39:03,625 Rire 1274 01:39:03,792 --> 01:39:06,042 Musique sombre 1275 01:39:41,208 --> 01:39:44,958 *Émission à la télévision : "Apostrophes" de Bernard Pivot 1276 01:39:50,000 --> 01:39:51,167 *-Absolument. 1277 01:39:51,333 --> 01:39:54,792 Alors, Gabriel Matzneff qui est en face de vous, 1278 01:39:55,000 --> 01:39:57,792 s'il y a un véritable professeur d'éducation sexuelle, 1279 01:39:57,958 --> 01:40:00,167 c'est quand même Gabriel Matzneff. 1280 01:40:00,333 --> 01:40:01,333 *-D'un autre genre. 1281 01:40:01,375 --> 01:40:02,375 *-Il donne des cours 1282 01:40:02,417 --> 01:40:04,792 et en payant de sa personne. 1283 01:40:04,958 --> 01:40:07,042 Vous aimez séduire, initier. 1284 01:40:07,208 --> 01:40:09,125 Pourquoi vous être spécialisé 1285 01:40:09,333 --> 01:40:11,250 dans les lycéennes et les minettes ? 1286 01:40:11,417 --> 01:40:14,042 Au-dessus de 20 ans, ça ne vous intéresse plus ? 1287 01:40:14,250 --> 01:40:17,417 *-J'aime avoir quelqu'un qui n'est pas encore durci par la vie. 1288 01:40:17,583 --> 01:40:19,167 Comme les hommes sont en général 1289 01:40:19,333 --> 01:40:21,000 soit des égoïstes, soit des lâches, 1290 01:40:21,167 --> 01:40:23,042 les femmes ne peuvent que se durcir. 1291 01:40:23,250 --> 01:40:25,250 Une fille très jeune est gentille, 1292 01:40:25,417 --> 01:40:29,000 même si elle devient hystérique, quand elle est âgée. 1293 01:40:29,208 --> 01:40:31,875 Elle est quand même plus gentille... 1294 01:40:32,083 --> 01:40:34,458 *-Mais pourquoi les collectionner autant ? 1295 01:40:34,625 --> 01:40:36,042 Vos amis disent 1296 01:40:36,250 --> 01:40:37,958 que vous n'inventez rien. 1297 01:40:38,125 --> 01:40:40,167 Alors vous devez mentir : le téléphone, 1298 01:40:40,333 --> 01:40:42,583 pour pas qu'elles se rencontrent... 1299 01:40:42,750 --> 01:40:44,830 Vous faites l'amour, le matin, l'après-midi, le soir. 1300 01:40:44,917 --> 01:40:47,125 La question est un peu vulgaire : 1301 01:40:47,292 --> 01:40:48,750 vous baisez pour votre journal ? 1302 01:40:48,958 --> 01:40:51,708 Plus il y aura de maîtresses, plus il y aura de pages. 1303 01:40:51,875 --> 01:40:55,125 *-Non. J'ai horreur des gens qui tournent la page, 1304 01:40:55,333 --> 01:40:57,500 qui renient les êtres qu'ils ont aimés, 1305 01:40:57,667 --> 01:41:00,417 qui oublient tout ce qu'ils ont vécu. 1306 01:41:00,583 --> 01:41:03,000 Moi, j'ai la mémoire pour les autres. 1307 01:41:03,208 --> 01:41:04,833 *-Oui, Denise Bombardier ? 1308 01:41:05,000 --> 01:41:07,750 *-Monsieur Matzneff me semble pitoyable. 1309 01:41:07,917 --> 01:41:09,875 Je ne comprends pas que dans ce pays, 1310 01:41:10,083 --> 01:41:11,958 la littérature, entre guillemets, 1311 01:41:12,125 --> 01:41:14,167 serve d'alibi à ce genre de confidences. 1312 01:41:14,375 --> 01:41:18,125 M. Matzneff sodomise des petites filles de 14 ans, 15 ans, 1313 01:41:18,292 --> 01:41:19,750 qui sont folles de lui. 1314 01:41:19,958 --> 01:41:22,583 On sait bien que des petites filles peuvent être folles 1315 01:41:22,750 --> 01:41:25,000 d'un monsieur qui a une aura littéraire. 1316 01:41:25,167 --> 01:41:28,083 Les vieux messieurs attirent les enfants avec des bonbons. 1317 01:41:28,250 --> 01:41:30,792 Monsieur Matzneff les attire avec sa réputation. 1318 01:41:31,000 --> 01:41:32,417 Mais on ne sait pas 1319 01:41:32,583 --> 01:41:35,292 comment ces petites filles de 14 ou 15 ans 1320 01:41:35,458 --> 01:41:37,500 qui ont subi, ce qu'on appelle 1321 01:41:37,708 --> 01:41:41,167 dans les rapports entre des adultes et les jeunes, 1322 01:41:41,333 --> 01:41:42,583 un abus de pouvoir, 1323 01:41:42,750 --> 01:41:45,167 comment s'en sortent-elles, ces petites filles ? 1324 01:41:45,333 --> 01:41:48,167 Je crois que ces petites filles sont flétries 1325 01:41:48,333 --> 01:41:51,292 pour le restant de leurs jours. 1326 01:41:51,500 --> 01:41:54,625 Je ne comprends pas comment on peut publier... 1327 01:42:30,458 --> 01:42:31,792 -Je t'ai piqué tes fringues. 1328 01:42:33,167 --> 01:42:34,875 Tu me trouves comment ? 1329 01:42:35,583 --> 01:42:37,542 Tu trouves que ça me va ? 1330 01:42:39,000 --> 01:42:40,833 Ou ça fait pute ? 1331 01:42:43,292 --> 01:42:44,667 Ça fait vieille. 1332 01:42:46,125 --> 01:42:48,042 Ça fait vulgaire, non ? 1333 01:42:50,208 --> 01:42:54,542 Opéra "Don Giovanni, K. 527" de Mozart 1334 01:43:33,750 --> 01:43:35,833 C'est la guerre dehors. 1335 01:43:36,000 --> 01:43:37,667 Je suis en mission. 1336 01:43:38,625 --> 01:43:41,083 Il faut que vous me croyiez. 1337 01:43:41,292 --> 01:43:44,500 Je vois des choses que vous ne savez pas. 1338 01:43:44,667 --> 01:43:45,875 Applaudissements 1339 01:43:57,500 --> 01:43:59,101 Je pense qu'ils sont une armée différente. 1340 01:43:59,125 --> 01:44:01,833 Que tout ça est parfaitement organisé. 1341 01:44:04,042 --> 01:44:05,875 Est-ce que je pourrais avoir un livre ? 1342 01:44:06,083 --> 01:44:08,417 Une fille crie. 1343 01:44:09,458 --> 01:44:11,333 -Les livres peuvent exciter votre imagination, 1344 01:44:11,542 --> 01:44:12,667 il ne faut pas. 1345 01:44:16,958 --> 01:44:18,542 -Il ne faut jamais revenir 1346 01:44:18,708 --> 01:44:21,208 au temps caché des souvenirs, 1347 01:44:21,375 --> 01:44:24,042 du temps béni de son enfance. 1348 01:44:25,125 --> 01:44:28,250 *Barbara : "Mon enfance" 1349 01:44:28,417 --> 01:44:29,833 Déclic d'appareil photo 1350 01:44:31,917 --> 01:44:34,167 -Elle était bien, la fête, hein ? 1351 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 Ils sont tous venus 1352 01:44:36,167 --> 01:44:37,750 que pour toi. 1353 01:44:43,250 --> 01:44:44,875 Ça t'a fait plaisir au moins ? 1354 01:44:52,167 --> 01:44:54,792 C'était un peu trop, mes guirlandes, non ? 1355 01:44:57,958 --> 01:44:59,625 -C'était parfait, maman. 1356 01:45:00,292 --> 01:45:03,208 -Si tu soufflais les bougies, maintenant, 1357 01:45:03,958 --> 01:45:05,458 rien que pour nous deux. 1358 01:45:06,375 --> 01:45:07,375 Allez. 1359 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 Hop. 1360 01:45:20,875 --> 01:45:22,125 Allez, vas-y. 1361 01:45:22,292 --> 01:45:23,667 Vas-y, souffle. 1362 01:45:27,625 --> 01:45:29,083 Je t'en prie. 1363 01:45:29,292 --> 01:45:33,333 *-La guerre nous avait jetés là Nous vivions comme hors-la-loi 1364 01:45:33,500 --> 01:45:35,083 J'aimais cela... 1365 01:45:35,250 --> 01:45:38,125 Oh mes printemps Oh mes folles années perdues 1366 01:45:38,292 --> 01:45:39,292 Elle applaudit. 1367 01:45:39,333 --> 01:45:41,500 Oh mes 15 ans Oh mes merveilles 1368 01:45:41,667 --> 01:45:44,000 Que j'ai mal d'être revenue 1369 01:45:44,167 --> 01:45:46,542 Oh les noix fraîches de septembre 1370 01:45:46,708 --> 01:45:50,083 -Cette chanson me fait pleurer à tous les coups. 1371 01:45:50,250 --> 01:45:51,250 Pas toi ? 1372 01:45:52,375 --> 01:45:54,833 *-Hélas... 1373 01:45:55,500 --> 01:45:57,458 -Il ne faut jamais revenir 1374 01:45:57,625 --> 01:45:59,292 *-Au temps caché des souvenirs 1375 01:45:59,458 --> 01:46:00,708 Du temps béni de son enfance 1376 01:46:01,250 --> 01:46:04,667 -Car parmi tous les souvenirs Ceux de l'enfance sont les pires 1377 01:46:04,833 --> 01:46:06,917 -Ceux de l'enfance nous déchirent 1378 01:46:07,083 --> 01:46:09,000 Oh, ma très chérie O ma mère 1379 01:46:09,167 --> 01:46:11,917 Où êtes-vous donc aujourd'hui ? 1380 01:46:12,125 --> 01:46:13,750 Vous dormez au chaud de la terre 1381 01:46:13,917 --> 01:46:16,583 Et moi je suis venue ici 1382 01:46:16,750 --> 01:46:19,208 Pour y retrouver votre rire 1383 01:46:19,375 --> 01:46:21,542 Vos colères et votre jeunesse 1384 01:46:21,708 --> 01:46:24,292 *-Et je suis seule avec ma détresse 1385 01:46:24,458 --> 01:46:25,458 -Hélas 1386 01:46:28,042 --> 01:46:29,875 -Pourquoi suis-je donc revenue 1387 01:46:30,042 --> 01:46:32,083 *-Et seule au détour de ces rues 1388 01:46:32,292 --> 01:46:34,667 J'ai froid, j'ai peur Le soir se penche 1389 01:46:34,833 --> 01:46:39,167 Pourquoi suis-je venue ici Où mon passé me crucifie 1390 01:46:39,375 --> 01:46:42,667 Elle dort à jamais mon enfance 1391 01:47:13,417 --> 01:47:14,833 Elle pleure. 1392 01:47:18,958 --> 01:47:20,042 -"28 juillet 1393 01:47:20,250 --> 01:47:22,125 "1986, 17h20. 1394 01:47:22,292 --> 01:47:26,125 "Mon sexe a triomphé de l'hymen de ma belle amante de 14 ans. 1395 01:47:27,792 --> 01:47:29,375 "Vendredi 19. 1396 01:47:29,917 --> 01:47:30,917 "Vanessa m'a caressé 1397 01:47:31,875 --> 01:47:33,667 "voluptueusement... 1398 01:47:33,875 --> 01:47:36,917 "27, 28, 29... Vanessa, 1399 01:47:37,125 --> 01:47:39,458 "jalouse, insupportable. 1400 01:47:39,667 --> 01:47:41,167 "30 septembre. 1401 01:47:42,292 --> 01:47:45,208 "Hier, criailleries hystériques de Vanessa. 1402 01:47:45,375 --> 01:47:48,375 Elle suffoque. 1403 01:47:50,708 --> 01:47:52,417 Fracas 1404 01:47:55,292 --> 01:47:57,000 "Novembre, décembre, janvier, 1405 01:47:57,167 --> 01:47:59,083 "le 3, le 12, le 14. 1406 01:47:59,667 --> 01:48:01,833 "Ma déception l'emporte. 1407 01:48:03,625 --> 01:48:06,125 "Le 24. Malgré mes sacrifices, 1408 01:48:06,292 --> 01:48:08,208 "je subis les violences d'une injuste 1409 01:48:08,375 --> 01:48:10,083 "et tyrannique maîtresse. 1410 01:48:10,250 --> 01:48:12,042 "C'est une fatalité. 1411 01:48:12,208 --> 01:48:14,333 "25, 26, 27, 1412 01:48:14,500 --> 01:48:17,458 "Vanessa n'a que 15 ans et déjà se devine 1413 01:48:17,667 --> 01:48:21,167 "la bonne femme qu'elle sera, comme sa mère. 1414 01:48:21,333 --> 01:48:24,625 "Oui, Vanessa est déjà une femme. 1415 01:48:25,333 --> 01:48:26,708 "Et 31. 1416 01:48:28,083 --> 01:48:29,542 "Fermez le ban." 1417 01:48:29,708 --> 01:48:32,125 Musique sombre 1418 01:48:32,292 --> 01:48:33,833 Applaudissements 1419 01:48:47,500 --> 01:48:49,542 Cri de panique 1420 01:48:54,875 --> 01:48:55,958 -Vanessa, 1421 01:48:56,125 --> 01:48:57,708 tout va bien. 1422 01:49:05,083 --> 01:49:06,625 *-2e étage. 1423 01:49:07,000 --> 01:49:09,000 Conversations indistinctes 1424 01:49:14,792 --> 01:49:16,292 - Bonjour. - Bonjour. 1425 01:49:16,875 --> 01:49:18,875 Sonnerie de téléphone 1426 01:50:05,542 --> 01:50:07,292 Elle soupire. 1427 01:50:27,750 --> 01:50:29,750 Musique sombre 1428 01:50:53,917 --> 01:50:55,333 -Non, mais soyons clairs : 1429 01:50:55,542 --> 01:50:57,875 c'est pitié et copinage. - Tu vas pas t'y mettre aussi. 1430 01:50:58,042 --> 01:50:59,042 -T'as lu la presse ? 1431 01:50:59,250 --> 01:51:01,458 -Si tu parles de cette polémique 1432 01:51:01,625 --> 01:51:03,833 balancée par des jeunes journalistes, 1433 01:51:04,000 --> 01:51:05,958 c'est une blague. Crier au scandale 1434 01:51:06,167 --> 01:51:08,542 qu'il reçoive enfin son Renaudot. 1435 01:51:08,750 --> 01:51:11,042 Tout ça parce qu'il a dit que ce prix 1436 01:51:11,250 --> 01:51:12,490 récompensait son œuvre entière. 1437 01:51:12,667 --> 01:51:14,250 D'un coup, on s'indigne. 1438 01:51:14,458 --> 01:51:17,125 Une œuvre où il parle de gamines amoureuses 1439 01:51:17,333 --> 01:51:19,083 qu'il couchait dans son lit, 1440 01:51:19,292 --> 01:51:21,750 comme si elles ignoraient ce qu'elles faisaient. 1441 01:51:23,292 --> 01:51:24,292 De quoi on parle ? 1442 01:51:25,875 --> 01:51:26,625 -Et ces histoires 1443 01:51:26,833 --> 01:51:28,583 de tourisme sexuel aux Philippines, 1444 01:51:28,750 --> 01:51:30,875 on peut en parler aussi ? - Une autre époque. 1445 01:51:31,083 --> 01:51:32,583 Sinon quoi ? 1446 01:51:33,458 --> 01:51:35,667 On censure Céline, 1447 01:51:35,875 --> 01:51:38,750 Genet, et même ce bon vieux Gide ? 1448 01:51:38,958 --> 01:51:40,500 Non, la littérature a tous les droits. 1449 01:51:40,708 --> 01:51:42,875 -Cette querelle ridicule ne sera qu'un feu de paille. 1450 01:51:43,083 --> 01:51:44,125 Il est coriace, 1451 01:51:44,333 --> 01:51:46,167 et il sait se défendre. 1452 01:51:46,375 --> 01:51:49,167 -Il incarne toujours la liberté d'expression, la transgression. 1453 01:51:49,333 --> 01:51:50,542 -Et vous, Vanessa, 1454 01:51:50,750 --> 01:51:51,750 qu'en pensez-vous ? 1455 01:52:24,833 --> 01:52:27,500 Musique douce 1456 01:53:49,250 --> 01:53:53,000 -Depuis tant d'années, je tourne en rond dans ma cage. 1457 01:53:54,750 --> 01:53:58,250 Mes rêves sont peuplés de meurtres et de vengeances. 1458 01:53:59,583 --> 01:54:03,083 Jusqu'au jour où la solution se présente enfin, 1459 01:54:03,250 --> 01:54:05,375 là, sous mes yeux, 1460 01:54:05,542 --> 01:54:07,500 comme une évidence : 1461 01:54:08,750 --> 01:54:11,750 prendre le chasseur à son propre piège, 1462 01:54:11,917 --> 01:54:14,167 l'enfermer dans un livre. 1463 01:54:14,375 --> 01:54:16,792 Musique triomphante 1464 01:58:20,708 --> 01:58:24,625 Sous-titrage : LYSI MEDIA 98749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.