All language subtitles for Karl Markovics - N o b a d i ... R o b e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,039 --> 00:03:04,639 How much? 2 00:03:04,719 --> 00:03:07,560 Just for picking him up and making glue and soap out of him? 3 00:03:08,240 --> 00:03:11,960 What else do they make at the carcass disposal except glue and soap? 4 00:03:13,840 --> 00:03:15,280 What? 5 00:03:16,439 --> 00:03:18,120 Well, I know it! 6 00:03:20,039 --> 00:03:21,319 Yes. 7 00:03:24,599 --> 00:03:28,240 So shall I just ditch the vitamin pills that cost me 40 euros? 8 00:03:31,400 --> 00:03:33,199 Of course I opened the package. 9 00:03:33,280 --> 00:03:35,960 I gave him a pill right after we came to see you! 10 00:03:36,639 --> 00:03:38,719 In fact, his condition got worse. 11 00:03:39,280 --> 00:03:42,400 From your vitamin pills, doctor. Don't play me for a fool now! 12 00:03:42,719 --> 00:03:45,360 Your pills probably killed him! 13 00:05:54,639 --> 00:05:56,040 There you are. 14 00:06:03,680 --> 00:06:05,439 Anything else? 15 00:06:07,160 --> 00:06:10,240 - How much is it? - 7.90. 16 00:06:11,279 --> 00:06:13,519 - Eight euros? - Yep. 17 00:06:15,439 --> 00:06:16,720 Hello. 18 00:06:20,800 --> 00:06:22,279 9.50, please. 19 00:06:24,120 --> 00:06:25,800 - Thanks. Bye. - Bye. 20 00:06:26,959 --> 00:06:28,319 Sir? 21 00:06:32,040 --> 00:06:33,720 Do you need assistance? 22 00:06:42,160 --> 00:06:44,560 Two floor tilers. I need good and fast workers. 23 00:06:44,639 --> 00:06:46,519 - Two floor tilers. - Me! Me! 24 00:06:55,759 --> 00:06:58,480 Get out! Out! 25 00:08:56,360 --> 00:09:00,320 Excuse me, master. Excuse me. 26 00:09:01,639 --> 00:09:02,759 You need worker? 27 00:09:05,639 --> 00:09:07,000 No, thanks. 28 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 Please, master. 29 00:09:10,919 --> 00:09:12,480 I am a good worker. 30 00:09:17,320 --> 00:09:18,840 I said: no, thanks. 31 00:09:35,679 --> 00:09:37,519 How much do you charge? 32 00:09:39,399 --> 00:09:41,519 You, per hour? 33 00:09:42,440 --> 00:09:44,240 - How much? - Eight euros, master. 34 00:09:50,000 --> 00:09:51,399 Seven. 35 00:09:53,639 --> 00:09:55,200 Six euros, master. 36 00:09:58,080 --> 00:09:59,919 - Three. - Three? 37 00:10:00,279 --> 00:10:02,279 Three is very little. I need to eat. 38 00:10:04,399 --> 00:10:07,840 You can post be that needy if you can afford a mobile phone. 39 00:10:09,840 --> 00:10:12,200 Five. Five euros, master. 40 00:10:17,639 --> 00:10:20,639 Three. Take it or leave it. 41 00:10:24,759 --> 00:10:27,120 All right, master. Three euros. 42 00:10:53,720 --> 00:10:55,399 Hold on. We are here. 43 00:11:10,279 --> 00:11:12,639 It's full of roots here. 44 00:11:12,720 --> 00:11:16,799 From this tree that was felled. I should have removed the stump ages ago. 45 00:11:20,759 --> 00:11:23,399 -Do you understand what I'm saying? - Yes. 46 00:11:23,480 --> 00:11:24,840 Yes what? 47 00:11:25,840 --> 00:11:27,159 Yes, master. 48 00:11:28,320 --> 00:11:32,600 Hold on! What are you doing with the shovel? Remove the pick first! 49 00:11:33,240 --> 00:11:35,559 What do you think this handle is for? 50 00:11:39,120 --> 00:11:40,879 You have to take this out. 51 00:11:40,960 --> 00:11:42,480 Then put it here. 52 00:11:46,879 --> 00:11:50,039 Yeah, it's stuck. It got stuck in a root. 53 00:11:52,799 --> 00:11:55,679 It's 20 to eleven now. Let's say eleven. 54 00:11:57,000 --> 00:11:59,200 - Did you hear me? - Yes, master. 55 00:12:00,080 --> 00:12:02,600 So no haggling over the wage later on. 56 00:12:08,080 --> 00:12:11,559 Move it. Don't take root! Fix the pick and start digging. 57 00:12:20,679 --> 00:12:22,159 The other way round. 58 00:12:23,320 --> 00:12:26,559 The other... Give it to me now. Give it to me. Let me do it. 59 00:12:27,080 --> 00:12:28,559 Give it to me. 60 00:12:29,720 --> 00:12:33,840 You've never held a pick in your hands your entire life, have you? 61 00:12:41,799 --> 00:12:42,960 There. 62 00:15:18,919 --> 00:15:20,679 That's deep enough. 63 00:15:21,279 --> 00:15:23,559 Make sure the hole is closer to the stump. 64 00:15:24,879 --> 00:15:26,279 Yes, master. 65 00:15:30,399 --> 00:15:32,519 Don't leave the pick in there. 66 00:15:33,039 --> 00:15:34,440 Yes, master. 67 00:15:37,440 --> 00:15:40,519 With this mess, it's no surprise you get nowhere. 68 00:15:40,600 --> 00:15:44,480 Clear away everything you don't need. Hold the rest in your hands. 69 00:15:44,559 --> 00:15:46,720 Yes, master. - Quit calling me bloody "master"! 70 00:16:03,279 --> 00:16:04,840 I'm not your master. 71 00:16:10,120 --> 00:16:11,919 This is a free country. 72 00:16:14,360 --> 00:16:16,519 If you don't like it, you can leave. 73 00:16:17,279 --> 00:16:21,039 But I won't pay you for this little bit of digging. 74 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 Don't look at me like that. 75 00:16:26,600 --> 00:16:31,360 When you start a job, you finish it. Only then do you get paid. 76 00:16:37,759 --> 00:16:40,120 You're holding the pick handle all wrong. 77 00:16:40,600 --> 00:16:43,200 You're making it more difficult for yourself. 78 00:16:43,279 --> 00:16:45,080 You'll hit a leg in your hole! 79 00:16:45,159 --> 00:16:47,240 Move your hand higher up. 80 00:16:47,320 --> 00:16:49,200 - Like this? - Yes, like this. 81 00:16:53,000 --> 00:16:54,840 - What? - Nothing. 82 00:16:56,519 --> 00:16:58,399 What's so funny? 83 00:16:58,480 --> 00:17:01,720 It's just because you said: "hit a leg in my hole." 84 00:17:02,039 --> 00:17:03,759 - What? - You said... 85 00:17:04,079 --> 00:17:09,160 If I, for example, hold the pick like this, I'll "hit a leg in my hole". 86 00:17:13,039 --> 00:17:15,759 I meant "you'll hit a hole in your leg", of course. 87 00:17:21,039 --> 00:17:23,279 - Where are you from anyway? - Afghanistan. 88 00:17:24,000 --> 00:17:25,119 I see. 89 00:18:01,200 --> 00:18:04,599 - Give that to me. - It was just a friend. 90 00:18:04,680 --> 00:18:07,599 I'm not paying you three euros an hour to chat. Give it to me. 91 00:18:07,960 --> 00:18:10,519 - I'll switch it off. - Give it to me, I said! 92 00:18:12,559 --> 00:18:15,240 - What? - Four euros. 93 00:18:17,640 --> 00:18:19,240 Are you crazy? 94 00:18:20,720 --> 00:18:24,720 If you want my mobile, then I want, for example, four euros per hour. 95 00:18:25,640 --> 00:18:29,440 I don't want it, I want you to give it to me until you finish your work. 96 00:18:29,759 --> 00:18:31,559 - You want to borrow it. - I don't want to... 97 00:18:32,359 --> 00:18:34,920 Give me your mobile right away or get lost. 98 00:18:45,559 --> 00:18:46,839 Go on, then. 99 00:18:47,720 --> 00:18:49,400 Go on, then. Beat it! 100 00:18:50,559 --> 00:18:52,400 Just get lost! 101 00:18:59,480 --> 00:19:00,880 What the... 102 00:19:01,720 --> 00:19:03,200 Are you crazy? 103 00:19:03,680 --> 00:19:05,519 Stop! Stop it now! 104 00:19:07,319 --> 00:19:10,599 I said... Enough! Stop it right now, I said! 105 00:19:12,279 --> 00:19:15,640 This is my hole. I dug it out. 106 00:19:15,720 --> 00:19:19,640 - And I can fill it in again. - Stop it, I said! 107 00:19:36,519 --> 00:19:39,519 All right then. Four euros. 108 00:19:43,480 --> 00:19:45,039 The mobile. 109 00:19:55,680 --> 00:19:57,119 Don't make a sound! 110 00:19:58,319 --> 00:19:59,680 And wait. 111 00:20:14,559 --> 00:20:16,119 So you're here after all. 112 00:20:17,440 --> 00:20:20,599 - Where else would I be? - Well, it's locked. 113 00:20:21,599 --> 00:20:22,920 I was wondering... 114 00:20:23,839 --> 00:20:26,279 - Whether I was dead? - Come on, Mr Senft. 115 00:20:27,400 --> 00:20:30,519 I'll take that. Thanks. 116 00:20:30,839 --> 00:20:32,279 Where's Argus? 117 00:20:33,000 --> 00:20:36,039 - He didn't come to say hi today. - Bye. 118 00:20:38,559 --> 00:20:39,920 See you tomorrow. 119 00:22:25,200 --> 00:22:28,839 It's not funny! What's the matter with you, Adib? Are you stalking me? 120 00:22:31,079 --> 00:22:33,319 Or did you call me accidently? 121 00:22:35,759 --> 00:22:37,839 You cannot hear me, can you? 122 00:22:40,359 --> 00:22:42,640 Adib, Habibi? 123 00:22:43,759 --> 00:22:45,119 Listen to me! 124 00:22:45,920 --> 00:22:48,319 I will tell you something. 125 00:22:51,359 --> 00:22:53,240 I love you! 126 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 - Hungry? - Yes, please. 127 00:24:25,799 --> 00:24:27,440 Come and wash your hands. 128 00:25:18,400 --> 00:25:19,720 Sit down. 129 00:25:30,119 --> 00:25:31,680 Eat it while it's still warm. 130 00:25:35,839 --> 00:25:37,400 They cook well. 131 00:25:39,079 --> 00:25:40,640 Or don't you feel like pork? 132 00:25:41,160 --> 00:25:43,160 - I do, it's just that... - Are you a Moslem? 133 00:25:44,640 --> 00:25:49,039 - Yes, I am a Muslim. - Oh, of course. It's "Muslim". 134 00:25:49,839 --> 00:25:52,440 Well, I must apologise. 135 00:25:52,799 --> 00:25:56,279 - I also have beef. - You don't have to. I can also... 136 00:25:56,359 --> 00:26:00,079 - No problem. You just had to say. - Please. Really... 137 00:26:00,160 --> 00:26:02,279 - Can I just have... - I've got everything here. 138 00:26:07,799 --> 00:26:10,319 What's up? I thought you were hungry. Go on, eat. 139 00:26:13,599 --> 00:26:15,519 Can I have a fork, please? 140 00:26:34,759 --> 00:26:36,119 Thank you, master. 141 00:26:58,119 --> 00:27:02,279 Where did you learn such good German? Or have you been here so long already? 142 00:27:02,359 --> 00:27:06,519 No, I came to Austria only six weeks ago. 143 00:27:06,599 --> 00:27:08,400 I learned German in Camp Marmal. 144 00:27:09,559 --> 00:27:12,200 Where is that? In Afghanistan? 145 00:27:12,720 --> 00:27:16,680 Yes, master. It's a large camp near Mazar-i Sharif. 146 00:27:17,039 --> 00:27:19,160 - Camp? - Yes, master. 147 00:27:20,279 --> 00:27:22,160 What kind of camp? 148 00:27:22,519 --> 00:27:25,680 It's a military base. NATO. German and Norwegian. 149 00:27:26,039 --> 00:27:28,880 - And that's where you were? - Yes, master. 150 00:27:29,240 --> 00:27:30,880 Why? As a prisoner? 151 00:27:32,319 --> 00:27:35,759 No, master. First as a cleaner, then I worked in the kitchen. 152 00:27:36,279 --> 00:27:39,119 Then as an orderly assigned to petty officers 153 00:27:39,200 --> 00:27:42,119 and then as an interpreter for the orderly room folks. 154 00:27:47,400 --> 00:27:49,200 "Orderly room folks." 155 00:27:55,440 --> 00:27:57,240 I was in a camp once, too. 156 00:27:58,839 --> 00:28:00,759 What was your position? 157 00:28:08,400 --> 00:28:09,880 Finish your lunch. 158 00:30:21,799 --> 00:30:23,119 I was just... 159 00:30:27,920 --> 00:30:29,000 Help me down. 160 00:30:35,720 --> 00:30:37,839 What did I tell you about the tools? 161 00:30:40,359 --> 00:30:43,000 Now lift that. But slowly. 162 00:30:45,200 --> 00:30:47,759 Oh my! Like this. 163 00:30:57,079 --> 00:31:00,240 Just as I thought. Roots everywhere. 164 00:31:00,599 --> 00:31:03,559 - I couldn't get that far. - I can see that myself. 165 00:31:05,039 --> 00:31:06,519 Let it down. 166 00:31:09,200 --> 00:31:10,480 Hatchet. 167 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 That's an axe. 168 00:31:14,279 --> 00:31:16,240 It's in the shed. Over there. Go on. 169 00:31:17,400 --> 00:31:18,799 Fetch it. 170 00:31:21,480 --> 00:31:22,759 And bring a small log, too. 171 00:31:34,960 --> 00:31:36,599 Get a move on! 172 00:31:56,240 --> 00:31:57,640 You... 173 00:31:59,079 --> 00:32:02,799 When I say "heave-ho", then you lift it. 174 00:32:02,880 --> 00:32:05,319 - As far as you can. Got it? - Yes, master. 175 00:32:05,400 --> 00:32:09,000 But be careful. I don't want the handle to break again. 176 00:32:12,680 --> 00:32:14,240 Heave-ho! 177 00:32:16,240 --> 00:32:18,039 Stop! Stop! Hold it like this. 178 00:32:19,000 --> 00:32:20,400 Don't let it go. 179 00:32:26,839 --> 00:32:29,720 Bloody, fucking, 180 00:32:30,519 --> 00:32:32,039 son of a bitch! 181 00:32:32,920 --> 00:32:34,960 Come off, you... 182 00:32:40,400 --> 00:32:42,079 Heave-ho! 183 00:33:01,240 --> 00:33:05,519 A Nordmann fir. A living Christmas tree. 184 00:33:05,599 --> 00:33:07,799 My wife wanted it. 185 00:33:08,960 --> 00:33:12,119 Bring the stump round the front. 186 00:33:12,799 --> 00:33:15,119 I'll get your money. You can go. 187 00:33:16,559 --> 00:33:18,440 No filling in? 188 00:33:22,799 --> 00:33:24,079 What? 189 00:33:25,000 --> 00:33:26,559 The hole. 190 00:33:32,039 --> 00:33:34,319 No. It's not dark enough. 191 00:33:35,200 --> 00:33:36,480 I'll do that alone. 192 00:33:38,200 --> 00:33:39,640 Is it for the dog? 193 00:33:41,359 --> 00:33:42,680 Yes. 194 00:33:43,640 --> 00:33:45,160 Was he old? 195 00:33:49,160 --> 00:33:50,519 Very old. 196 00:33:54,440 --> 00:33:55,839 Older than me. 197 00:33:58,920 --> 00:34:00,319 In dog years. 198 00:34:44,760 --> 00:34:46,320 Where did you hide it? 199 00:34:47,840 --> 00:34:51,719 I swear I'll shoot! Tell me! Where is my money? 200 00:34:52,079 --> 00:34:54,599 - I have no money. - Don't talk bullshit. 201 00:34:55,199 --> 00:34:56,960 Empty your pockets! 202 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 Go on! 203 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 Trouser pockets, too! 204 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 Trouser pockets! 205 00:35:13,519 --> 00:35:15,039 The other one! 206 00:35:19,079 --> 00:35:20,920 What's this? What's this, huh? 207 00:35:21,519 --> 00:35:24,199 - These are my pills! - But I didn't take your money. 208 00:35:25,840 --> 00:35:27,320 Take off your clothes! 209 00:35:28,880 --> 00:35:30,719 I told you to take off your clothes! 210 00:35:31,079 --> 00:35:34,119 You... I swear I'll shoot you dead! 211 00:35:39,159 --> 00:35:42,360 Where did you hide it? Where? 212 00:35:42,719 --> 00:35:45,480 Where did you hide it? Take off your jumper. 213 00:35:47,440 --> 00:35:50,679 Take off your shirt. And your vest. Everything. Move it! 214 00:35:51,360 --> 00:35:53,400 Go on. Take everything off. 215 00:36:41,360 --> 00:36:43,159 Here. Oh my... 216 00:36:45,239 --> 00:36:48,519 Under the plates. It's all here. 217 00:36:48,599 --> 00:36:51,519 It was from eleven to five. Makes six, minus... 218 00:36:51,880 --> 00:36:56,840 Minus the lunch break, makes five. Five times three is 15. 219 00:36:57,440 --> 00:36:59,360 - Times four. - What? 220 00:37:00,559 --> 00:37:03,599 Five times four makes, for example, 20 euros. 221 00:37:04,320 --> 00:37:06,440 Of course. Sure. 222 00:37:06,960 --> 00:37:09,559 Times four. Makes 20. 223 00:37:10,360 --> 00:37:12,079 Right. 224 00:37:12,159 --> 00:37:13,639 Here. 225 00:37:14,320 --> 00:37:16,320 But don't spend it all on booze! 226 00:37:21,239 --> 00:37:23,039 - What? - My mobile. 227 00:37:26,360 --> 00:37:27,840 Yes, right. 228 00:39:06,440 --> 00:39:08,800 This is Samira. Please leave a mesage. 229 00:40:28,239 --> 00:40:31,079 Hey! Wake up! 230 00:40:34,119 --> 00:40:36,119 What's wrong with you? 231 00:40:36,480 --> 00:40:38,400 Master, I... 232 00:40:39,119 --> 00:40:43,199 I need, for example, just a place where I can sleep. 233 00:40:43,840 --> 00:40:45,440 For tonight. 234 00:40:49,320 --> 00:40:51,719 - You have a fever. - It's nothing, master. 235 00:40:52,679 --> 00:40:55,199 Just a hole in my foot. 236 00:40:58,039 --> 00:40:59,440 Come. 237 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Come. Come. 238 00:41:25,880 --> 00:41:27,239 Hold on. 239 00:42:07,039 --> 00:42:08,679 Now, come here. 240 00:42:25,239 --> 00:42:26,960 Put this under your arm. 241 00:44:10,760 --> 00:44:12,639 Where did this happen? 242 00:44:13,519 --> 00:44:15,119 On the road. 243 00:44:18,000 --> 00:44:19,960 And how long has it been like this? 244 00:44:20,039 --> 00:44:21,840 Two, three months. 245 00:44:31,920 --> 00:44:33,400 Give it to me. 246 00:44:34,639 --> 00:44:36,039 Let me see. 247 00:44:42,679 --> 00:44:45,000 - You have to go to hospital. - No. 248 00:44:45,079 --> 00:44:47,159 No, master. Not to hospital. 249 00:44:51,199 --> 00:44:53,239 I have no documents, master. 250 00:44:54,960 --> 00:44:57,400 Please, help me. Please. 251 00:45:38,679 --> 00:45:41,480 - Mr Senft. - Good evening, Dr Oppolzer. 252 00:45:42,360 --> 00:45:44,480 I'm so sorry about Argus, Mr Senft. 253 00:45:44,559 --> 00:45:47,679 But I won't let you insult me like you did this morning again. 254 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 I'll take back the vitamin pills, okay? 255 00:45:51,480 --> 00:45:53,199 It's not about Argus. 256 00:45:54,440 --> 00:45:55,760 Okay? 257 00:45:57,519 --> 00:45:59,480 It's about him. 258 00:46:11,559 --> 00:46:13,360 What are you doing, Mr Senft? 259 00:46:17,039 --> 00:46:18,960 Showing you his wound. 260 00:46:21,679 --> 00:46:24,000 And what am I supposed to do now? 261 00:46:24,559 --> 00:46:26,400 He has to go to hospital. 262 00:46:28,440 --> 00:46:30,280 He can't go to hospital. 263 00:46:30,360 --> 00:46:33,719 - That's why we're here. - Mr Senft, I'm a veterinarian. 264 00:46:33,800 --> 00:46:36,880 He just needs proper wound care and something for the inflammation. 265 00:46:37,239 --> 00:46:39,480 I'd break the law just by examining him. 266 00:46:39,559 --> 00:46:43,760 So give me what we need. I can do it. I was a paramedic. 267 00:46:44,079 --> 00:46:47,360 Then you'll know what an anaphylactic shock is, won't you? 268 00:46:47,440 --> 00:46:50,360 I'm not helping you to give him the wrong shot at the wrong time. 269 00:46:50,719 --> 00:46:54,119 Take him to hospital or his leg will be the least of his problems. 270 00:46:54,199 --> 00:46:57,239 This is all I've got. 70. 271 00:46:57,320 --> 00:46:59,800 - 74. - You must be joking, Mr Senft. 272 00:47:02,039 --> 00:47:03,679 Where's the 20 euros? 273 00:47:04,840 --> 00:47:08,159 - Where is it? - You can't be serious, Mr Senft! 274 00:47:12,119 --> 00:47:14,079 Is that how you treat money? 275 00:47:14,800 --> 00:47:16,440 Here. Take it. 276 00:47:17,800 --> 00:47:22,039 - You didn't get me, Mr Senft. - You didn't get me, Doctor! 277 00:47:22,119 --> 00:47:23,760 He is staying here. 278 00:47:23,840 --> 00:47:28,960 -Give me the bloody medication! - Mr Senft, let me go. 279 00:47:29,039 --> 00:47:32,119 Let me... Mr Senft, you'll hurt yourself. 280 00:47:32,199 --> 00:47:34,480 Don't you pass out on me now! 281 00:47:34,559 --> 00:47:37,000 Mr Senft... Mr Senft, stay with me. 282 00:47:37,079 --> 00:47:38,920 Hello? Come. 283 00:47:39,559 --> 00:47:43,039 Come with me. Sit down. Easy now. Sit down for a minute. Come. 284 00:47:45,239 --> 00:47:47,239 All right. Take your time. Here. 285 00:47:47,880 --> 00:47:50,360 - Here we are. - I'm sorry. 286 00:47:50,440 --> 00:47:52,599 - I'm sorry. - Nice and easy. It's okay. 287 00:47:52,679 --> 00:47:54,599 - I'm sorry. - There we go. 288 00:47:54,679 --> 00:47:55,960 Very good. 289 00:47:57,320 --> 00:47:58,679 Okay? 290 00:48:13,079 --> 00:48:15,039 - Thanks. - Better now? 291 00:48:15,119 --> 00:48:17,079 I'm... I'm fine. 292 00:48:19,880 --> 00:48:24,599 Alright, Mr Senft. Let's call an ambulance now. Okay? 293 00:48:37,199 --> 00:48:41,480 Emergency call centre. - Dr Oppolzer, Mareschgasse 49A... 294 00:48:43,519 --> 00:48:44,840 Hello? 295 00:48:49,280 --> 00:48:50,920 Hello? 296 00:48:51,000 --> 00:48:52,679 Are you still there? Hello? 297 00:51:57,599 --> 00:51:59,920 Drink a little more. 298 00:52:00,000 --> 00:52:02,480 There you are. 299 00:52:02,559 --> 00:52:04,960 What are you doing here? 300 00:52:05,039 --> 00:52:07,960 Hey. This is the wrong street. 301 00:52:08,480 --> 00:52:11,039 Thanks for taking care of him. 302 00:52:12,320 --> 00:52:15,480 - I didn't know what to do with him. - Look. 303 00:52:17,719 --> 00:52:19,639 I've got everything we need. 304 00:52:22,159 --> 00:52:23,519 What's up? 305 00:52:24,960 --> 00:52:27,440 - Do you need any help? - No, thanks. 306 00:52:31,239 --> 00:52:32,679 Come now. 307 00:52:35,760 --> 00:52:37,239 Please. 308 00:53:26,559 --> 00:53:28,159 Don't say a word. 309 00:53:48,119 --> 00:53:51,440 Good evening. Your vehicle registration papers, please. 310 00:54:00,119 --> 00:54:02,400 You do realise why we stopped you? 311 00:54:03,559 --> 00:54:05,480 No. Why? 312 00:54:07,519 --> 00:54:09,280 You're driving without lights. 313 00:54:11,519 --> 00:54:13,360 Your lights are not switched on. 314 00:54:17,000 --> 00:54:18,599 Oh yeah. 315 00:54:20,920 --> 00:54:22,480 Thank you, officer. 316 00:54:23,320 --> 00:54:24,679 Oh my! 317 00:54:28,960 --> 00:54:31,280 What's wrong with the gentleman? 318 00:54:31,360 --> 00:54:33,920 - He feels a bit sick. - Your ID, please. 319 00:54:34,920 --> 00:54:37,400 - He had one too many drinks. - I didn't ask you. 320 00:54:38,400 --> 00:54:41,840 - Your ID, please. - HQ to car 37. Over. 321 00:54:42,679 --> 00:54:44,800 - 37 here. Over. - Do you speak German? 322 00:54:45,119 --> 00:54:49,519 A 107 in Mareschgasse 49A. Ground floor. 323 00:54:49,599 --> 00:54:51,440 Turn off the engine and step out of the vehicle. 324 00:54:51,519 --> 00:54:54,280 - The ambulance is already there. Over. - Both of you. 325 00:54:54,360 --> 00:54:57,960 I said: turn off the engine and get out! 326 00:54:58,559 --> 00:55:03,719 You heard it: we have to go. A dead woman at a vet surgery. Let's go. 327 00:55:04,639 --> 00:55:05,960 Well, then... 328 00:55:08,599 --> 00:55:09,599 Drive safely. 329 00:56:29,599 --> 00:56:31,800 This helps stop the inflammation. 330 00:56:36,920 --> 00:56:38,760 Well, I think so anyway. 331 00:56:46,760 --> 00:56:48,880 And this is for the pain. 332 00:57:01,920 --> 00:57:03,880 Morphine is not bad, is it? 333 00:57:07,880 --> 00:57:09,800 What's that? 334 00:57:16,519 --> 00:57:18,440 Nobadi. 335 00:57:20,440 --> 00:57:22,239 It stands for "nobody". 336 00:57:22,800 --> 00:57:25,000 I got that, you smart arse. 337 00:57:26,159 --> 00:57:28,679 That was my name in Camp Marmal. 338 00:57:29,039 --> 00:57:31,199 - In that NATO camp? - Yes. 339 00:57:32,239 --> 00:57:35,159 - That was your nickname? - Yes, master. 340 00:57:35,719 --> 00:57:40,280 All Afghans in the camp got nicknames. 341 00:57:42,760 --> 00:57:45,960 They told us it was for security reasons. 342 00:57:47,400 --> 00:57:50,199 But I think, in reality, 343 00:57:51,039 --> 00:57:53,800 they didn't want to know what our real names were. 344 00:57:56,039 --> 00:58:01,519 For example, if one of us was killed by the Taliban in an act of revenge, 345 00:58:02,239 --> 00:58:06,719 and his family came to the camp and said, 346 00:58:07,400 --> 00:58:11,079 "We're looking for our son, Hamid, who worked here for you, 347 00:58:11,440 --> 00:58:13,360 who died here for you. 348 00:58:14,519 --> 00:58:18,239 He's got a wife and five children." 349 00:58:19,639 --> 00:58:22,519 Then they would say, "Hamid? 350 00:58:23,719 --> 00:58:26,239 We don't know anybody by that name. 351 00:58:27,039 --> 00:58:30,199 We do know someone called Anton, 352 00:58:30,280 --> 00:58:34,679 and someone called Bert, and someone called Romeo, 353 00:58:34,760 --> 00:58:36,719 and someone called Mickey Mouse. 354 00:58:37,400 --> 00:58:40,920 But we don't know a Hamid." 355 00:58:51,480 --> 00:58:53,679 Get one of these tattoos next time. 356 00:58:53,760 --> 00:58:56,119 At least it's useful while you're alive. 357 00:58:58,519 --> 00:58:59,679 O. My blood type. 358 00:59:04,480 --> 00:59:06,519 Why are you doing this? 359 00:59:09,719 --> 00:59:11,960 - What? - Everything. 360 00:59:13,519 --> 00:59:19,000 I mean, for example, why did you come back to the bus stop? 361 00:59:21,639 --> 00:59:24,760 Why? When someone needs help, then you help them. 362 00:59:24,840 --> 00:59:26,880 Is it because you were a paramedic? 363 00:59:29,199 --> 00:59:32,800 - Who told you that? - You. You told the doctor. 364 00:59:35,599 --> 00:59:37,440 What did you do to her? 365 00:59:42,760 --> 00:59:44,679 What's this? An interrogation? 366 00:59:47,159 --> 00:59:49,079 Anyway, she was a vet. 367 00:59:52,400 --> 00:59:54,119 Try to get some sleep. 368 01:00:01,440 --> 01:00:05,599 ... had picked the right numbers for the lottery and ticked the "Joker" box. 369 01:00:05,679 --> 01:00:08,519 The winners are from Lower Austria and Carinthia 370 01:00:08,599 --> 01:00:11,480 and they each win more than 160,000 euros. 371 01:00:11,559 --> 01:00:13,679 I hope you've played the lottery today 372 01:00:13,760 --> 01:00:15,880 as well and have ticked the "Joker" box. 373 01:00:29,360 --> 01:00:33,599 The bleak mountain ridges bear witness to illegal logging. 374 01:00:33,679 --> 01:00:36,840 To cover up the traces, the area has also been set on fire. 375 01:00:40,000 --> 01:00:43,920 The narrow-leaved fireweed is now conquering the bleak land again. 376 01:00:59,559 --> 01:01:01,119 Excuse me, master. 377 01:01:16,760 --> 01:01:18,880 I think I'm not so well. 378 01:02:21,960 --> 01:02:23,960 Do you know what an amputation is? 379 01:02:27,400 --> 01:02:29,519 You want to cut off my leg? 380 01:02:33,159 --> 01:02:35,400 Otherwise, you won't survive the night. 381 01:02:37,679 --> 01:02:39,559 So it's a question of either-or. 382 01:02:41,320 --> 01:02:43,039 Or maybe even both. 383 01:02:46,159 --> 01:02:48,159 Have you ever done this before? 384 01:02:50,599 --> 01:02:52,920 I watched others do it. 385 01:02:53,000 --> 01:02:54,480 Often? 386 01:02:56,599 --> 01:02:58,440 A couple of times. 387 01:03:00,599 --> 01:03:03,320 And how many, for example, survived? 388 01:03:07,320 --> 01:03:09,639 All of them survived the amputation. 389 01:04:30,239 --> 01:04:31,719 Come. 390 01:04:43,599 --> 01:04:46,039 Dizzy. - It's the morphine. 391 01:04:49,519 --> 01:04:51,039 Better? 392 01:04:52,400 --> 01:04:53,760 Yes. 393 01:04:55,840 --> 01:04:57,760 Take off your trousers. 394 01:05:06,880 --> 01:05:08,679 Right leg. 395 01:05:12,239 --> 01:05:14,320 Left leg. Come on. 396 01:05:32,039 --> 01:05:33,960 To the table. 397 01:05:35,079 --> 01:05:37,159 TEXTBOOK FOR PARAMEDIC SERGEANTS AND TEAMS 398 01:05:37,800 --> 01:05:39,480 Wait. 399 01:05:46,199 --> 01:05:48,039 Watch out for the lamp. 400 01:06:26,880 --> 01:06:29,280 Sit up and pull up your shirt. 401 01:06:49,719 --> 01:06:51,440 Now you can lie down again. 402 01:07:15,480 --> 01:07:17,199 What now? 403 01:07:18,079 --> 01:07:20,000 We wait until it kicks in. 404 01:08:03,239 --> 01:08:04,840 "Tell me, O muse, 405 01:08:06,400 --> 01:08:11,320 of that ingenious hero who travelled far and wide 406 01:08:12,480 --> 01:08:15,960 after he had sacked the sacred citadel of Troy. 407 01:08:17,640 --> 01:08:20,600 Many were the men whose cities he saw 408 01:08:21,439 --> 01:08:23,520 and whose mind he learned, 409 01:08:25,159 --> 01:08:30,079 and many the woes he suffered in his heart upon the sea, 410 01:08:31,159 --> 01:08:33,079 seeking to win his own life 411 01:08:35,159 --> 01:08:37,479 and the return of his comrades." 412 01:08:40,720 --> 01:08:42,399 How strange. 413 01:08:44,399 --> 01:08:49,560 I don't remember the face, but I can recite the beginning of the Odyssey. 414 01:09:03,279 --> 01:09:05,399 In the infirmary, 415 01:09:08,479 --> 01:09:12,039 in the camp where I used to work, 416 01:09:14,000 --> 01:09:15,920 there was a patient, 417 01:09:17,479 --> 01:09:20,319 who had been a professor of Latin and Greek. 418 01:09:21,600 --> 01:09:23,279 At a secondary school. 419 01:09:24,000 --> 01:09:26,600 In Hermannstadt or Klausenburg, I don't remember. 420 01:09:26,680 --> 01:09:27,920 It doesn't matter anyway. 421 01:09:28,600 --> 01:09:32,600 He knew the whole Odyssey by heart. 422 01:09:34,039 --> 01:09:36,680 In Ancient Greek and in German. 423 01:09:39,520 --> 01:09:41,680 Do you know what the Odyssey is? 424 01:09:46,000 --> 01:09:49,079 It's the story of King Odysseus. 425 01:09:49,960 --> 01:09:52,479 He was famous for being very clever. 426 01:09:52,560 --> 01:09:56,880 They called him the cunning king. He invented the Trojan horse 427 01:09:56,960 --> 01:09:59,119 and conquered the city of Troy. 428 01:09:59,640 --> 01:10:01,000 But when the war was over 429 01:10:01,079 --> 01:10:04,079 and everybody wanted to go back home to their families, 430 01:10:04,159 --> 01:10:06,960 the gods decided to have some fun 431 01:10:07,039 --> 01:10:10,640 and send him around the world for ten years. 432 01:10:10,720 --> 01:10:13,520 From one adventure to the next. 433 01:10:14,159 --> 01:10:17,279 He faced a witch and the Sirens, 434 01:10:17,359 --> 01:10:22,600 who lured the ships with their singing, only to let them hit the rocks and sink 435 01:10:22,680 --> 01:10:25,159 And he faced the Cyclopes. 436 01:10:25,760 --> 01:10:31,319 These were giants who only had a single eye in the centre of their forehead. 437 01:10:32,439 --> 01:10:35,760 The meanest of them, Polyphemus, captured Odysseus 438 01:10:35,840 --> 01:10:37,520 and his men in his cave, 439 01:10:37,600 --> 01:10:42,279 and each day, he would eat one of them alive. 440 01:10:44,279 --> 01:10:47,239 But Odysseus also managed to outwit him. 441 01:10:49,000 --> 01:10:52,000 And do you know what's best about this story? 442 01:10:53,600 --> 01:10:55,920 Guess what his nickname was. 443 01:10:57,000 --> 01:10:58,279 Whose nickname? 444 01:10:58,840 --> 01:11:02,520 Who have I been talking about all this time? Odysseus, of course. 445 01:11:02,600 --> 01:11:05,920 You have to listen when I tell you a story. It's your story. 446 01:11:09,520 --> 01:11:13,119 Odysseus' nickname was "Outis". 447 01:11:14,239 --> 01:11:16,920 And do you know what it means in Ancient Greek? 448 01:11:18,439 --> 01:11:19,920 Nobody. 449 01:11:21,239 --> 01:11:24,159 His nickname was "Nobody". 450 01:11:24,239 --> 01:11:26,000 You get it? 451 01:11:26,359 --> 01:11:28,279 That was his code name. 452 01:11:28,840 --> 01:11:30,760 What happened to him? 453 01:11:32,800 --> 01:11:36,520 After 20 years of wandering, he finally got back home. 454 01:11:37,279 --> 01:11:40,640 But the only one who recognised him was his dog. 455 01:11:41,000 --> 01:11:42,920 I don't mean Odysseus. 456 01:11:44,039 --> 01:11:47,840 I mean the professor who told you this story. 457 01:11:47,920 --> 01:11:49,840 What happened to him? 458 01:11:59,840 --> 01:12:01,680 What do you want to know? 459 01:12:02,439 --> 01:12:04,359 Whether I'm an anti-Semite? 460 01:12:05,840 --> 01:12:07,680 Whether I killed Jews? 461 01:12:09,319 --> 01:12:11,159 Would that be good or bad? 462 01:12:12,079 --> 01:12:14,720 For you as a Moslem, it's probably good. 463 01:12:15,279 --> 01:12:18,840 Oh, pardon me. I meant to say "Muslim", of course. 464 01:12:21,920 --> 01:12:24,000 - Do you feel this? - No. 465 01:12:24,079 --> 01:12:26,159 - And this? - No, master. 466 01:13:24,640 --> 01:13:28,159 That professor... What was his name? 467 01:13:29,159 --> 01:13:31,079 They didn't have names. 468 01:13:35,239 --> 01:13:37,960 Do you want to know my name, master? 469 01:13:38,039 --> 01:13:39,399 I know it. 470 01:13:40,319 --> 01:13:42,239 It's written on your arm. 471 01:13:43,000 --> 01:13:44,920 My real name, master. 472 01:13:46,239 --> 01:13:47,680 Just a second. 473 01:14:04,920 --> 01:14:07,640 So? What's your real name? 474 01:14:08,239 --> 01:14:09,880 Adib. 475 01:14:09,960 --> 01:14:11,760 - Adib Ghubar. - I see. 476 01:14:17,920 --> 01:14:20,720 - And what's your name, master? - Psst. 477 01:14:22,680 --> 01:14:25,840 - Your name is Psst? - Be quiet now. 478 01:14:35,159 --> 01:14:37,600 Tell me something, Adib Ghubar. 479 01:14:37,680 --> 01:14:40,119 - What do you want to hear? - Whatever. 480 01:14:41,600 --> 01:14:44,199 Anything. I just don't want to measure your pulse 481 01:14:44,279 --> 01:14:45,920 and blood pressure all the time. 482 01:14:46,600 --> 01:14:48,640 You can talk in Afghan if you like. 483 01:14:48,720 --> 01:14:51,239 I just want to hear that you're still here. 484 01:14:51,319 --> 01:14:53,640 - In Afghan? - Yes. 485 01:14:54,319 --> 01:14:59,079 - My language is Dari. - In Dari then, for all I care. 486 01:15:01,000 --> 01:15:04,439 - My name is Adib Ghubar. - I understand that one. 487 01:15:05,359 --> 01:15:08,439 I am from the northern part of Afghanistan. 488 01:15:09,039 --> 01:15:11,479 I was born in Jowzjan. 489 01:15:12,399 --> 01:15:15,479 It's about 100 kilometres from Mazar-i Sharif. 490 01:15:15,560 --> 01:15:19,319 - How interesting ! - I had two brothers and three sisters. 491 01:15:20,479 --> 01:15:24,479 When my father was my age he fought against the Russians. 492 01:15:24,560 --> 01:15:25,760 There you go. 493 01:15:26,760 --> 01:15:28,520 Four years ago 494 01:15:29,920 --> 01:15:33,279 he was killed by the Taliban. 495 01:15:34,520 --> 01:15:36,560 Our neighbour 496 01:15:36,640 --> 01:15:38,960 had told the Taliban 497 01:15:39,560 --> 01:15:43,479 that my father was an American spy. 498 01:15:45,439 --> 01:15:47,520 My mother fell ill. 499 01:15:49,039 --> 01:15:51,119 She took me out of school, 500 01:15:52,880 --> 01:15:57,600 so that I could support the family. 501 01:15:59,520 --> 01:16:04,840 So I started working in a shop. 502 01:16:05,840 --> 01:16:07,680 At the market. 503 01:16:10,119 --> 01:16:11,439 And when... 504 01:16:11,760 --> 01:16:13,520 the Germans came 505 01:16:14,520 --> 01:16:16,359 and opened the camp, 506 01:16:17,520 --> 01:16:19,439 I registered myself there. 507 01:16:22,000 --> 01:16:27,079 And when the war against terror was over, 508 01:16:28,359 --> 01:16:30,680 a lot of the Western soldiers 509 01:16:31,680 --> 01:16:33,920 went back to their countries. 510 01:16:34,840 --> 01:16:37,560 So no one needed me there anymore. 511 01:16:38,800 --> 01:16:42,600 Two friends told me that we could... 512 01:16:42,680 --> 01:16:43,920 Carry on! 513 01:16:44,600 --> 01:16:48,680 - That we should go to England. - Don't stop talking. And speak up! 514 01:16:48,760 --> 01:16:52,079 - Or to Germany. Or Sweden. - I can't hear you so well! 515 01:16:53,199 --> 01:16:56,680 They said I could find work and earn money there, 516 01:16:57,399 --> 01:17:00,000 without getting myself killed. 517 01:17:01,159 --> 01:17:04,079 And if you are frugal, 518 01:17:05,000 --> 01:17:08,039 you can even send some money to your family back home. 519 01:17:09,920 --> 01:17:11,359 And... 520 01:17:14,520 --> 01:17:16,359 And so we decided 521 01:17:17,079 --> 01:17:19,399 to leave Afghanistan 522 01:17:20,359 --> 01:17:23,880 and crossed the Iranian border, 523 01:17:24,680 --> 01:17:26,880 through Iran to Turkey. 524 01:17:28,239 --> 01:17:32,000 My sister 525 01:17:32,960 --> 01:17:35,199 was kidnapped by the Taliban, 526 01:17:37,039 --> 01:17:39,439 and my older brother 527 01:17:40,279 --> 01:17:42,399 was killed in a suicide attack. 528 01:17:43,000 --> 01:17:44,279 Go on. 529 01:17:44,920 --> 01:17:48,600 I can hardly wait to hear the rest. 530 01:17:49,159 --> 01:17:51,239 And my little brother 531 01:17:52,039 --> 01:17:54,239 burned to death in the kitchen 532 01:17:56,239 --> 01:17:58,680 because no one was there to rescue him. 533 01:17:59,680 --> 01:18:01,239 No one rescued him. 534 01:18:02,920 --> 01:18:04,800 And because of all this, 535 01:18:06,439 --> 01:18:09,239 my mother became mentally ill. 536 01:18:11,640 --> 01:18:14,399 Because she had lost everything 537 01:18:17,039 --> 01:18:19,039 that mattered to her. 538 01:18:21,079 --> 01:18:22,640 And so... 539 01:18:24,680 --> 01:18:27,319 whatever I earn here 540 01:18:28,760 --> 01:18:31,399 I can keep for myself. 541 01:18:33,680 --> 01:18:35,319 So I will be 542 01:18:36,600 --> 01:18:38,840 a rich and happy man soon. 543 01:18:41,600 --> 01:18:43,800 And if I stay alive, 544 01:18:45,920 --> 01:18:48,159 then I'll live happily ever after. 545 01:20:25,439 --> 01:20:27,479 Hello? Hello? 546 01:20:28,239 --> 01:20:31,319 Hey, you! You! Hey! 547 01:20:40,680 --> 01:20:44,640 One, two, three, four, five... 548 01:20:44,720 --> 01:20:49,119 Once I caught a fish alive Once I caught a fish alive 549 01:20:49,199 --> 01:20:51,840 One, two, three, four... 550 01:21:17,880 --> 01:21:19,279 Mr Senft? 551 01:21:20,159 --> 01:21:21,520 Hello? 552 01:22:17,039 --> 01:22:20,039 NOBADI 36543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.