All language subtitles for Kaminey.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,320 --> 00:00:59,080 We are identical twins. 4 00:01:02,480 --> 00:01:06,520 But we are poles apart. 5 00:01:09,080 --> 00:01:12,640 He lags behind... whereas I am fast. 6 00:01:15,360 --> 00:01:21,360 He stammers and... I pronounce "S" as "F." 7 00:01:21,800 --> 00:01:22,680 How? 8 00:01:23,240 --> 00:01:27,760 On his death bed, my father said, "Charlie, always remember... 9 00:01:28,520 --> 00:01:31,280 life is a bitch!" 10 00:01:31,680 --> 00:01:35,520 And the only way to deal with life, is to be... 11 00:01:47,080 --> 00:01:52,280 The path we choose doesn't screw our life. 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,680 What screws us is the path we leave behind. 13 00:02:09,840 --> 00:02:11,640 There are two ways to earn money. 14 00:02:12,080 --> 00:02:16,000 A shortcut... and a shorter shortcut. 15 00:02:27,760 --> 00:02:29,000 Get him! 16 00:02:30,680 --> 00:02:36,920 I took the shortcut. And yet, my dreams got screwed. 17 00:02:37,520 --> 00:02:38,640 Big time! 18 00:03:19,360 --> 00:03:20,440 My dreams. 19 00:03:21,560 --> 00:03:24,920 My sweet little dreams. 20 00:04:01,240 --> 00:04:04,000 My life, my whole world... 21 00:04:04,680 --> 00:04:06,360 my booking window! 22 00:04:09,640 --> 00:04:14,400 In reality, I'm just a small-time gangster. 23 00:04:15,480 --> 00:04:18,519 Our gang fixes derbies. 24 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 People bet on their favorite horse's victory... 25 00:04:32,600 --> 00:04:34,840 but we bet on its loss. 26 00:04:35,560 --> 00:04:37,920 Blue thunder was the favorite in yesterday's derby. 27 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 But, this race was fixed. 28 00:04:40,800 --> 00:04:45,600 I had bet all my money, one lakh rupees, on that horse. 29 00:04:49,280 --> 00:04:52,360 But the jockey double crossed us. 30 00:04:53,440 --> 00:04:56,040 I had to pay a heavy price for this shortcut. 31 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Our booking company lost its reputation. 32 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 The company is run by three Bengali brothers. 33 00:05:06,800 --> 00:05:09,720 This is Mujeeb and that's Shumon. 34 00:05:33,880 --> 00:05:35,800 Mikhail, the third Bengali brother. 35 00:05:35,960 --> 00:05:39,920 -How're you? -The same as you! 36 00:05:40,000 --> 00:05:43,360 My buddy, dearer to me than my own brother. 37 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 He's a child at heart but... 38 00:05:46,560 --> 00:05:48,320 he's a maniac. 39 00:05:54,440 --> 00:05:56,000 In short, INSAS. 40 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 The heroine of the Kargil war... 41 00:05:58,520 --> 00:05:59,760 purely home-bred. 42 00:06:00,640 --> 00:06:02,960 A distant cousin of the AK47. 43 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Range: 700 meters. 44 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 How many can it kill in one round? 45 00:06:14,120 --> 00:06:16,560 Sir, you'll lose count, but the bullets will carry on. 46 00:06:19,280 --> 00:06:21,560 Some people change with time... 47 00:06:22,800 --> 00:06:25,840 and times change for some people. 48 00:06:28,520 --> 00:06:29,480 Asshole. 49 00:06:31,120 --> 00:06:33,240 Money can be quite the devil. 50 00:06:39,240 --> 00:06:40,680 You had to pull the reins here. 51 00:06:53,200 --> 00:06:54,000 Yes? 52 00:06:54,720 --> 00:06:56,640 The viewfinder is screwed. 53 00:06:58,240 --> 00:07:00,400 Brother is saying that the viewfinder is off the mark. 54 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 Not possible, sir. 55 00:07:01,720 --> 00:07:04,200 I never lie. 56 00:07:10,720 --> 00:07:12,000 Please don't do this to me. 57 00:07:12,080 --> 00:07:13,160 Do what? 58 00:07:16,000 --> 00:07:17,520 You screw us all over... 59 00:07:18,200 --> 00:07:19,760 and that's cool? 60 00:07:22,560 --> 00:07:24,600 Do you know how much we lost? 61 00:07:27,760 --> 00:07:29,720 Charlie, they will kill me. 62 00:07:29,880 --> 00:07:31,520 And we will worship you! 63 00:07:32,560 --> 00:07:34,240 Stop crying, you rascal! 64 00:07:35,680 --> 00:07:39,960 Brother is saying that if he aims at Burgess' head... 65 00:07:40,040 --> 00:07:41,720 the bullet will hit the clock instead. 66 00:07:42,040 --> 00:07:46,760 Not the clock, the lamp. 67 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 The lamp! 68 00:07:49,480 --> 00:07:52,640 Charlie, please forgive me! I'm the one who is screwed here. 69 00:07:52,800 --> 00:07:54,040 Royally screwed! 70 00:07:54,120 --> 00:07:57,320 It was me who lost everything. 71 00:07:57,720 --> 00:08:01,840 If I start crying, you'll drown in my tears. 72 00:08:02,080 --> 00:08:03,360 Damn you! 73 00:08:04,560 --> 00:08:06,960 I want his name! 74 00:08:28,600 --> 00:08:29,760 Shut up! 75 00:08:32,280 --> 00:08:35,400 You're growing senile day by day. 76 00:08:35,480 --> 00:08:37,280 You've absolutely lost it! 77 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 What if I were shot? 78 00:08:40,400 --> 00:08:44,200 -My cute little darling... -Stop flashing your pearls! 79 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 Brother, he almost crapped in his pants. 80 00:08:46,720 --> 00:08:48,600 You would've crapped as well! 81 00:08:48,680 --> 00:08:49,840 Such a coward! 82 00:08:49,920 --> 00:08:52,920 You really thought he would shoot you? 83 00:08:53,160 --> 00:08:54,280 What did you say? 84 00:08:54,880 --> 00:08:56,160 Growing senile day by day? 85 00:08:58,440 --> 00:09:00,680 You're absolutely right. 86 00:09:05,400 --> 00:09:07,040 All of them are nuts! 87 00:09:07,680 --> 00:09:09,800 Every brother in the world is crazy. 88 00:09:10,640 --> 00:09:11,840 Just like mine. 89 00:12:18,960 --> 00:12:20,600 Jeetu, where's Guddu? 90 00:12:23,240 --> 00:12:24,320 Where's Guddu? 91 00:12:26,080 --> 00:12:27,440 We need to talk. 92 00:12:28,920 --> 00:12:30,200 Listen! 93 00:12:30,280 --> 00:12:31,680 Guddu, listen to me. 94 00:12:32,120 --> 00:12:33,440 I'm pregnant! 95 00:12:36,960 --> 00:12:38,120 Pregnant! 96 00:12:49,400 --> 00:12:50,320 Let's do another test? 97 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 This was the third. 98 00:13:03,000 --> 00:13:04,120 When did you go for the other two? 99 00:13:08,600 --> 00:13:09,840 Why didn't you tell me? 100 00:13:10,440 --> 00:13:12,160 -I didn't want to stress you out-- -And now? 101 00:13:24,240 --> 00:13:27,760 Now where's your s-- 102 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Sincerity? 103 00:13:38,560 --> 00:13:40,640 -What is it? -Science! 104 00:13:45,160 --> 00:13:50,240 This is our last night. Who knows if we will see the dawn tomorrow? 105 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 It was right here. I had a whole packet of condoms. 106 00:13:52,400 --> 00:13:53,280 Forget about it. 107 00:13:53,480 --> 00:13:55,240 I had saved it for special occasions. 108 00:13:55,560 --> 00:13:56,960 I'm a topper in home science. 109 00:14:01,800 --> 00:14:02,680 What do you mean? 110 00:14:11,440 --> 00:14:13,480 Do you know the distance it creates between us? 111 00:14:13,880 --> 00:14:15,120 How much? 112 00:14:15,440 --> 00:14:17,320 Like I'm in New York and... 113 00:14:19,240 --> 00:14:21,840 you're in N-- 114 00:14:34,920 --> 00:14:38,680 Not Bombay, Mumbai. 115 00:14:41,520 --> 00:14:42,520 You love Mumbai, right? 116 00:15:11,880 --> 00:15:16,360 Yes, doctor. I'll call you back. 117 00:15:19,560 --> 00:15:23,160 He said that, it will all be done in a day. 118 00:15:27,760 --> 00:15:29,320 I can be back in four hours. 119 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 Shall I fix an appointment for tomorrow, Guddu? 120 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 Please say something. 121 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 Do as you like. I won't be a part of this murder. 122 00:15:49,760 --> 00:15:50,680 What do you mean? 123 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Oh my! 124 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 Got it. 125 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 We'll sail through. 126 00:16:12,280 --> 00:16:13,800 I'm ready to be a mother. 127 00:16:13,880 --> 00:16:15,560 But I'm not ready to become a father! 128 00:16:19,600 --> 00:16:21,240 Please understand, my dear! 129 00:16:22,840 --> 00:16:26,960 We don't have enough to support each other. 130 00:16:27,480 --> 00:16:29,760 How will we raise a child? 131 00:16:30,440 --> 00:16:32,040 Things will fall in place, Guddu. 132 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 This is our destiny. 133 00:16:36,040 --> 00:16:39,000 Our destiny is screwed. Big time! 134 00:16:41,440 --> 00:16:43,560 I can't get married right now. Period! 135 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 Why not? 136 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Read it yourself. 137 00:17:07,000 --> 00:17:12,480 Marriage in 2014 and honeymoon in 2009? 138 00:17:12,599 --> 00:17:14,520 Bravo, Mr. Sharma! 139 00:17:16,480 --> 00:17:17,599 You wanted it. 140 00:17:20,319 --> 00:17:21,520 And you didn't? 141 00:17:23,480 --> 00:17:24,280 No. 142 00:17:31,400 --> 00:17:33,200 Are you trying to say that I raped you? 143 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 And all those promises... 144 00:17:51,040 --> 00:17:52,600 Was it the booze? 145 00:17:53,360 --> 00:17:57,480 "Baby! It feels like I've known you for ages." 146 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 Please, listen. 147 00:18:03,520 --> 00:18:06,640 I'll take up a job. 148 00:18:10,640 --> 00:18:14,320 But I still can't marry you now. I mean... 149 00:18:15,200 --> 00:18:18,280 What do you mean? 150 00:18:18,360 --> 00:18:21,880 You don't want an abortion nor do you want to marry me. 151 00:18:21,960 --> 00:18:23,760 What do you want? 152 00:18:26,800 --> 00:18:29,040 I just want to die. 153 00:18:29,720 --> 00:18:32,960 Fine! Go die! 154 00:18:36,520 --> 00:18:37,760 Please, Guddu! Wait! 155 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 I cannot watch you die. 156 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 I am not committing suicide. 157 00:18:45,240 --> 00:18:48,760 I know but if we don't get married soon, 158 00:18:48,960 --> 00:18:51,480 you'll be killed for sure. 159 00:18:52,360 --> 00:18:55,160 Listen... my full name is... 160 00:19:00,200 --> 00:19:04,000 I'm Sunil Chopper Bhope's sister. 161 00:19:22,800 --> 00:19:23,960 Sister. 162 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 Bhope's sister. 163 00:19:39,160 --> 00:19:41,280 Hail Maharashtra! 164 00:19:41,960 --> 00:19:43,360 We sent someone to check. 165 00:19:43,640 --> 00:19:45,320 She hasn't been to college for a month. 166 00:19:46,200 --> 00:19:47,360 Uncle! 167 00:19:48,080 --> 00:19:49,160 She's been bunking. 168 00:19:50,080 --> 00:19:50,880 Who's the boy? 169 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 -Uncle, I want a chocolate. -Some... 170 00:19:54,400 --> 00:19:55,920 some guy named Guddu. 171 00:19:57,600 --> 00:19:59,920 -Address? -Navi Mumbai. 172 00:20:01,360 --> 00:20:03,320 -Uncle, I want a chocolate-- -Shut up! 173 00:20:03,720 --> 00:20:05,200 Miser! 174 00:20:07,960 --> 00:20:10,600 -Get the car! -Chief, listen to me. 175 00:20:10,680 --> 00:20:14,080 We've got that interview lined up for today. 176 00:20:15,840 --> 00:20:17,920 It's taken us 15 years to clear our name. 177 00:20:20,680 --> 00:20:24,360 It's your interview today, live on television. 178 00:20:25,400 --> 00:20:29,000 Just relax. 179 00:20:30,360 --> 00:20:31,560 I'll handle it. 180 00:20:32,200 --> 00:20:33,240 Trust me on this one. 181 00:20:40,240 --> 00:20:42,080 Your blood sugar level is down to 110. 182 00:20:44,280 --> 00:20:46,320 We'll slice the boy and serve him for dessert. 183 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 -Hail Maharashtra! -Hail Maharashtra! 184 00:20:50,800 --> 00:20:54,640 -Hail Maharashtra! Hail Maharashtra! -Hail Maharashtra! Hail Maharashtra! 185 00:21:02,200 --> 00:21:05,160 It's not my fault that he is my brother! 186 00:21:20,880 --> 00:21:24,600 Your fault is that you lied to me. 187 00:21:27,640 --> 00:21:29,560 Why did you lie? 188 00:21:37,520 --> 00:21:40,040 Don't you trust me? 189 00:21:47,400 --> 00:21:48,360 Have some water. 190 00:21:49,480 --> 00:21:50,720 Add some poison as well. 191 00:21:55,520 --> 00:21:56,760 Then you will die. 192 00:21:56,840 --> 00:22:00,040 At least I'll be out of your way. 193 00:22:02,520 --> 00:22:04,200 That's the problem! 194 00:22:08,280 --> 00:22:12,600 I'm as good as dead without you. 195 00:22:15,520 --> 00:22:18,120 Then we will float around as ghosts! 196 00:22:18,680 --> 00:22:22,840 And your brother can't stop ghosts from getting married. 197 00:22:24,520 --> 00:22:27,640 There's a slight problem though. 198 00:22:28,280 --> 00:22:33,120 Can ghosts have kids? 199 00:22:45,280 --> 00:22:46,440 When do you want to get married? 200 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 Today. 201 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 Right now. 202 00:23:04,280 --> 00:23:06,840 Can you hear me? 203 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 Yes, go ahead. 204 00:23:10,640 --> 00:23:13,440 Yes, it's fixed. 205 00:23:15,160 --> 00:23:17,200 Eight o'clock? Hold on. 206 00:23:17,800 --> 00:23:19,240 Is eight o'clock fine? 207 00:23:20,320 --> 00:23:23,120 -For what? -Our wedding. 208 00:23:23,320 --> 00:23:25,640 -Eight-- -Yeah. Eight o'clock. 209 00:23:25,720 --> 00:23:26,880 Today? 210 00:23:28,040 --> 00:23:30,200 Nope. In 2014! 211 00:23:32,160 --> 00:23:35,800 Yes, eight o'clock sounds good. 212 00:23:36,960 --> 00:23:41,720 When days are dogs, life's a bitch! 213 00:23:42,120 --> 00:23:45,600 Once there used to be some integrity in this business... 214 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 but not anymore! 215 00:23:47,800 --> 00:23:52,520 Now, my mind is occupied with just one name... 216 00:23:58,440 --> 00:24:01,000 I found Francis. 217 00:24:02,400 --> 00:24:03,560 Awesome! 218 00:24:04,000 --> 00:24:05,240 He is staying right here. 219 00:24:11,360 --> 00:24:13,520 He's fixing a race right now. 220 00:24:14,440 --> 00:24:16,440 Alright, I'll inform brother. Leave right now. 221 00:24:17,960 --> 00:24:20,040 And when I say leave, you better leave. 222 00:24:28,520 --> 00:24:30,960 Let's go, Charlie? 223 00:24:33,480 --> 00:24:36,760 This is the way out. 224 00:24:40,760 --> 00:24:43,560 But destiny lies that way. 225 00:25:13,400 --> 00:25:14,640 Mr. Narang? 226 00:26:05,560 --> 00:26:07,760 Naresh, brother, please don't kill me. 227 00:26:08,480 --> 00:26:13,480 Starting today, I'll be Tashi's pet. 228 00:26:30,920 --> 00:26:33,800 -Where are you? -Where do you think? 229 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 Got the guitar? 230 00:26:47,280 --> 00:26:49,320 Meet me at the Madh Island bungalow. 231 00:26:51,440 --> 00:26:52,560 Cool. 232 00:26:53,280 --> 00:26:56,440 Afghanibhai, is Tashi around? 233 00:26:57,240 --> 00:27:00,480 -Why? -The airline guys are offering a deal. 234 00:27:02,360 --> 00:27:03,360 Hold on. 235 00:27:07,160 --> 00:27:09,600 The flight purser at the hotel has something to say. 236 00:27:13,160 --> 00:27:14,200 Go on. 237 00:27:38,960 --> 00:27:42,680 Tashi, he wants to say that he is now your pet dog. 238 00:27:48,040 --> 00:27:49,880 I have far too many dogs. 239 00:27:54,600 --> 00:27:55,680 What are you doing, brother? 240 00:27:59,640 --> 00:28:00,960 Where are the Africans? 241 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 In Goa. 242 00:28:04,360 --> 00:28:05,480 Call them. 243 00:28:07,440 --> 00:28:09,920 Tell them that the guitar has been arranged. 244 00:28:22,280 --> 00:28:25,920 They will pick you up for the racecourse tomorrow. 245 00:28:26,880 --> 00:28:31,440 The Bengali brothers are looking for you like bloodthirsty hounds. 246 00:28:36,280 --> 00:28:39,360 Anything you need, will be delivered to your room. 247 00:28:43,640 --> 00:28:47,520 But I'll need a wake-up call. 248 00:28:48,120 --> 00:28:51,200 I'll be fast sleep, counting horses instead of sheep. 249 00:29:15,480 --> 00:29:19,080 How the times have changed, Francis! 250 00:29:19,560 --> 00:29:25,560 -Life is so short -Grab him! Hold him! 251 00:29:25,880 --> 00:29:31,880 But there are so many joys And so many sorrows 252 00:29:31,960 --> 00:29:35,760 -Life is so short -How dare you take my money? 253 00:29:47,720 --> 00:29:51,120 -Do you have your gun? -Yes. 254 00:29:53,880 --> 00:29:58,480 -Go back and give it to him. -Okay. 255 00:30:00,520 --> 00:30:02,120 Why take a chance? 256 00:30:02,360 --> 00:30:04,560 -Meet me in the parking lot. -Okay. 257 00:30:09,320 --> 00:30:12,520 I want my money back. One lakh. 258 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 All he has are pennies. 259 00:30:18,400 --> 00:30:19,560 Look for his ATM card. 260 00:30:22,240 --> 00:30:25,120 You want to become a bookie, don't you? 261 00:30:27,000 --> 00:30:28,560 I'll get it done in a jiffy. 262 00:30:32,680 --> 00:30:34,240 Let's just give him the gun and leave. 263 00:30:49,040 --> 00:30:52,720 How much will you pack? 264 00:31:02,880 --> 00:31:05,080 -Help! Room Service! -Shut up! 265 00:32:05,520 --> 00:32:08,440 -Charlie, this way! -Come on! 266 00:32:20,880 --> 00:32:22,160 Come on. 267 00:32:22,360 --> 00:32:23,640 Shut it! 268 00:32:35,480 --> 00:32:36,560 What was that? 269 00:32:36,640 --> 00:32:37,800 Come on. 270 00:32:44,600 --> 00:32:45,920 Come on, get in. 271 00:32:48,840 --> 00:32:50,560 Get in! 272 00:32:54,040 --> 00:32:58,880 Stop the car! Damn it! 273 00:33:07,080 --> 00:33:09,520 -They're getting away! -Catch them. 274 00:33:19,680 --> 00:33:21,920 Damn! Cops! We are screwed. 275 00:33:22,000 --> 00:33:23,240 Don't freak out. 276 00:33:23,640 --> 00:33:26,200 Steve, pass my shades. 277 00:33:28,960 --> 00:33:30,520 We'll make it. Don't worry. 278 00:33:37,680 --> 00:33:39,120 That was close. 279 00:33:40,200 --> 00:33:41,680 You knew that guy? 280 00:33:43,120 --> 00:33:45,600 Then why did you salute him? 281 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 Because he saluted me. 282 00:33:48,360 --> 00:33:50,040 Why would a cop salute you? 283 00:34:10,920 --> 00:34:12,040 What? 284 00:34:13,600 --> 00:34:15,880 Hey, wait! What the hell? 285 00:34:23,920 --> 00:34:26,159 Sir, seems like it was a major deal. 286 00:34:29,639 --> 00:34:31,719 The floor where we found the dead bodies... 287 00:34:32,760 --> 00:34:35,400 its security cameras were damaged. 288 00:34:36,040 --> 00:34:37,520 What are you doing? 289 00:34:43,560 --> 00:34:45,159 Did you have prior information? 290 00:34:47,760 --> 00:34:50,440 We were expecting someone but-- 291 00:34:50,920 --> 00:34:53,480 Did you check the other security cameras? 292 00:34:53,719 --> 00:34:55,600 -No, we are doing it. -Then do it. 293 00:35:12,080 --> 00:35:13,160 Do you want to talk? 294 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 -Hello! -Come on, move. 295 00:35:17,560 --> 00:35:19,480 -Hello! -Hello. 296 00:35:19,560 --> 00:35:20,640 Where the hell are you? 297 00:35:21,040 --> 00:35:22,200 Afghanibhai... 298 00:35:24,120 --> 00:35:26,840 There's a problem. We were about to leave, 299 00:35:26,920 --> 00:35:30,160 but we got caught up in a cross-firing between two gangs. 300 00:35:30,360 --> 00:35:31,880 Are you still in Panvel? 301 00:35:32,160 --> 00:35:35,400 Yes and the DCP is here as well. 302 00:35:35,640 --> 00:35:37,840 It is difficult to leave. 303 00:35:37,920 --> 00:35:39,120 I don't care! 304 00:35:41,200 --> 00:35:44,680 We fixed the delivery as per your time. 305 00:35:45,040 --> 00:35:48,360 I get it but please try and understand. 306 00:35:48,520 --> 00:35:52,960 Try telling this to Tashi. I'll hand him the phone. 307 00:35:53,040 --> 00:35:55,520 Look, security is tight and sniffer dogs are around. 308 00:35:56,320 --> 00:35:59,160 What's more important? The guitar's safety or our scheduled delivery? 309 00:35:59,240 --> 00:36:02,080 Fine. I need a deadline. 310 00:36:03,040 --> 00:36:05,160 Inclusive of all the possibilities. 311 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 -Eight o'clock. -Eight o'clock. 312 00:36:09,160 --> 00:36:10,200 Tomorrow morning? 313 00:36:11,400 --> 00:36:14,040 Why don't you come over here... 314 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 and collect it yourself? 315 00:36:25,200 --> 00:36:28,960 Alright. But make sure you deliver it by eight. 316 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 -Got it? -Yes, got it. 317 00:36:32,200 --> 00:36:33,280 By the way... 318 00:36:34,600 --> 00:36:37,240 -Is the guitar safe? -Should I play a tune? 319 00:36:37,360 --> 00:36:39,280 -See you tomorrow. Good night. -Tune? 320 00:37:56,600 --> 00:37:58,600 Smash it! 321 00:37:59,280 --> 00:38:03,240 -Where is Sweety? -Tear this place apart! 322 00:38:04,360 --> 00:38:08,760 Tell me or I'll break your head! 323 00:38:13,240 --> 00:38:15,480 He is Charlie's brother. 324 00:38:16,600 --> 00:38:17,680 Who's Charlie? 325 00:38:19,360 --> 00:38:21,440 The gambler from the train yard. 326 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 Chief, I've some good news and some bad news. 327 00:38:33,320 --> 00:38:35,640 He seems to be a nice guy. 328 00:38:35,800 --> 00:38:37,320 Works for an NGO besides-- 329 00:38:37,400 --> 00:38:39,200 Give me the bad news! 330 00:38:40,080 --> 00:38:41,800 They genuinely love each other. 331 00:38:43,760 --> 00:38:45,000 They're getting married. 332 00:38:46,200 --> 00:38:47,640 Do you want me to stop it? 333 00:38:48,360 --> 00:38:50,640 But they do look like... 334 00:38:50,720 --> 00:38:51,880 they're made for each other. 335 00:38:51,960 --> 00:38:54,480 Get your mother married to that good guy! 336 00:38:55,360 --> 00:38:57,880 -Get me Sweety on the phone. -Yes, Chief. 337 00:38:59,440 --> 00:39:01,800 -As soon as I get there. -Yes. 338 00:39:06,720 --> 00:39:08,280 Yes, coming. 339 00:39:10,200 --> 00:39:14,840 At 2:30 in the night Wedding music is played 340 00:39:14,920 --> 00:39:19,360 The hearts are uniting The wedding bells are ringing 341 00:39:24,040 --> 00:39:28,480 At 2:30 in the night Wedding music is played 342 00:39:28,720 --> 00:39:33,840 The hearts are uniting The wedding bells are ringing 343 00:39:33,960 --> 00:39:38,520 I am a bit surprised I am a bit lost 344 00:39:38,600 --> 00:39:43,400 My eyes are drowned in Ecstasy and I am drowsy 345 00:39:43,480 --> 00:39:47,520 What has my heart done to me? 346 00:39:47,920 --> 00:39:51,320 This is my first love 347 00:39:52,120 --> 00:39:55,640 This is my last love 348 00:39:56,760 --> 00:40:00,240 This is my first love 349 00:40:01,640 --> 00:40:05,000 This is my last love 350 00:40:12,480 --> 00:40:16,920 Love puts you through Different kinds of tests 351 00:40:17,000 --> 00:40:21,560 You cannot come out with Flying colors every time 352 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 Love puts you through Different kinds of tests 353 00:40:26,200 --> 00:40:30,720 Different kinds of tests Love puts you through 354 00:40:30,840 --> 00:40:35,960 There are beautiful entanglements There are attractive nooses 355 00:40:36,200 --> 00:40:41,160 There are many traps all around 356 00:40:41,240 --> 00:40:44,840 Only loneliness gives you solitude 357 00:40:45,240 --> 00:40:50,440 This is my first love 358 00:40:52,440 --> 00:40:55,200 This my last love 359 00:40:56,760 --> 00:40:59,800 This is my first love 360 00:41:01,560 --> 00:41:04,440 This is my last love 361 00:42:32,160 --> 00:42:33,480 Damn it! What's going on? 362 00:42:35,000 --> 00:42:36,920 From the frying pan into the fire... 363 00:42:37,600 --> 00:42:40,360 and back into the frying pan! 364 00:42:41,480 --> 00:42:42,520 Forget it. 365 00:42:43,200 --> 00:42:46,520 Don't even think about it, Charlie! 366 00:42:47,760 --> 00:42:49,720 Just get away. 367 00:43:05,000 --> 00:43:06,320 Charlie! 368 00:43:07,120 --> 00:43:08,480 The shortcut... 369 00:43:09,480 --> 00:43:11,200 or the shorter shortcut? 370 00:43:11,920 --> 00:43:14,600 -But-- -But what? 371 00:43:15,320 --> 00:43:16,520 Don't forget! 372 00:43:16,800 --> 00:43:21,000 The path you choose doesn't screw your life... 373 00:43:21,320 --> 00:43:23,240 what screws you is... 374 00:43:23,560 --> 00:43:26,720 the one you leave behind. 375 00:43:51,080 --> 00:43:54,120 Greetings, everyone. 376 00:43:54,200 --> 00:43:55,960 Please remain seated. 377 00:43:57,440 --> 00:43:58,640 Sweety, my child! 378 00:44:02,000 --> 00:44:03,880 Where have you been? 379 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 We've been looking for you all over the city. 380 00:44:12,840 --> 00:44:16,680 Greetings! I am your brother-in-law. 381 00:44:24,680 --> 00:44:27,960 I consider myself an Indian first and then a Marathi. 382 00:44:28,760 --> 00:44:31,600 But what annoys me is that, you stay at my home, 383 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 you eat my food... 384 00:44:33,640 --> 00:44:34,720 share my wages... 385 00:44:35,240 --> 00:44:36,440 drink my milk... 386 00:44:36,720 --> 00:44:38,320 yet you save the butter for your own toast. 387 00:44:39,160 --> 00:44:40,920 How is that fair? 388 00:44:41,160 --> 00:44:43,040 -Now even-- -Cut. 389 00:44:51,040 --> 00:44:52,240 Brother... 390 00:44:53,320 --> 00:44:54,920 Why are you doing this to me? 391 00:44:56,680 --> 00:45:01,360 I wanted to make your wedding a grand affair. 392 00:45:03,760 --> 00:45:05,720 Why did you hurt me? 393 00:45:06,400 --> 00:45:08,240 Brother, do you know... 394 00:45:09,400 --> 00:45:11,160 that the builder's son you wanted me to marry-- 395 00:45:11,280 --> 00:45:16,080 And who is this boy? What is his name? 396 00:45:16,800 --> 00:45:18,040 Tell me. 397 00:45:19,200 --> 00:45:20,240 Sanjay. 398 00:45:20,720 --> 00:45:25,400 Sanjay? Give me his full name! 399 00:45:25,600 --> 00:45:28,000 Sanjay Kumar Sharma, son of Kishan Kumar Sharma... 400 00:45:28,080 --> 00:45:29,800 bows to the 25 crore Gods and Goddesses... 401 00:45:29,880 --> 00:45:31,240 Hang on! 402 00:45:31,320 --> 00:45:33,480 Come again. What is his name? 403 00:45:39,120 --> 00:45:40,760 Where are you from? 404 00:45:41,840 --> 00:45:42,680 Barabanki. 405 00:45:43,320 --> 00:45:45,640 Barabanki? From Uttar Pradesh? 406 00:45:45,760 --> 00:45:47,320 Holy crap! 407 00:45:47,440 --> 00:45:52,600 -Give me the phone. -No, brother! 408 00:45:53,280 --> 00:45:55,160 Chief, we are screwed! 409 00:45:55,240 --> 00:45:59,240 He is a bloody migrant, from U.P. 410 00:46:01,440 --> 00:46:03,160 We've identified the dead bodies. 411 00:46:03,400 --> 00:46:04,840 They belong to the K D Narang gang. 412 00:46:05,320 --> 00:46:07,920 But the boy in the camera footage... 413 00:46:08,240 --> 00:46:10,640 we don't know how he is connected to this. 414 00:46:11,040 --> 00:46:12,760 The investigation is still on. 415 00:46:14,360 --> 00:46:15,200 This way, sir. 416 00:46:15,680 --> 00:46:16,640 Play it. 417 00:46:44,000 --> 00:46:51,400 Sometimes people do get Cheated in this world 418 00:46:51,480 --> 00:46:57,800 Sometimes you lose your Heart in a second 419 00:46:58,840 --> 00:47:05,160 Sometimes people do get Cheated in this world 420 00:47:05,880 --> 00:47:12,680 Sometimes you lose your heart in a second 421 00:47:25,200 --> 00:47:28,280 I would've killed you right now. But the Chief wants you alive. 422 00:47:32,880 --> 00:47:34,080 You sons of bitches! 423 00:47:34,160 --> 00:47:35,600 -Leave him! -Sweety, get away! 424 00:47:38,760 --> 00:47:44,720 Guddu, get up! Dare you touch him! 425 00:47:45,720 --> 00:47:47,960 Don't you get it? 426 00:47:49,080 --> 00:47:52,920 Your Chief is ready to trade his sister for votes. 427 00:47:53,160 --> 00:47:57,040 I don't want to marry that builder's wretched son. 428 00:47:58,040 --> 00:48:00,520 At least you should've supported me. 429 00:48:01,040 --> 00:48:04,160 -I'll speak to Chief. -Back off! 430 00:48:05,040 --> 00:48:06,480 And you... 431 00:48:07,280 --> 00:48:10,840 Guddu, get the car keys. Move! 432 00:48:11,320 --> 00:48:13,840 To hell with the politics. 433 00:48:13,920 --> 00:48:15,560 To hell with that builder's son. 434 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 To hell with brother! 435 00:48:16,840 --> 00:48:18,600 I'll talk to him. 436 00:48:27,080 --> 00:48:29,800 -They're getting away! -Get them! 437 00:49:25,280 --> 00:49:26,360 Take it easy. Don't be a fool. 438 00:49:26,880 --> 00:49:29,320 He is part of the family. 439 00:49:29,600 --> 00:49:32,000 I'm here to do business. 440 00:49:32,120 --> 00:49:33,720 Watch what you say! 441 00:49:33,960 --> 00:49:35,360 He's right. 442 00:49:36,280 --> 00:49:37,480 He's right. 443 00:49:50,880 --> 00:49:53,000 Awesome stuff, Charlie! 444 00:49:53,760 --> 00:49:55,960 Where did you get it from? 445 00:49:58,000 --> 00:49:59,280 How much do I get? 446 00:49:59,400 --> 00:50:00,920 How much do you want? 447 00:50:02,120 --> 00:50:03,040 Ten! 448 00:50:03,360 --> 00:50:05,600 You got it. 449 00:50:06,560 --> 00:50:07,440 Lakhs! 450 00:50:11,000 --> 00:50:12,280 For one packet? 451 00:50:14,560 --> 00:50:15,920 A hundred packets. 452 00:50:21,360 --> 00:50:22,480 How many? 453 00:50:24,080 --> 00:50:25,400 A hundred! 454 00:50:28,880 --> 00:50:32,480 You created a ruckus at the hotel, didn't you? 455 00:50:46,080 --> 00:50:48,160 A hundred packets... 456 00:50:48,600 --> 00:50:50,000 of cocaine! 457 00:50:51,000 --> 00:50:52,280 And they belong to? 458 00:50:53,920 --> 00:50:55,040 Us! 459 00:50:55,640 --> 00:50:59,440 What will you do with all this money, Charlie? 460 00:51:07,120 --> 00:51:08,200 I'll become a bookie. 461 00:51:10,400 --> 00:51:11,320 You bloody scoundrel! 462 00:51:11,400 --> 00:51:13,800 With a hundred packets we'll make enough... 463 00:51:13,920 --> 00:51:16,440 to own the entire racecourse! 464 00:51:20,320 --> 00:51:21,440 And then... 465 00:51:28,480 --> 00:51:29,680 Come on! 466 00:51:30,000 --> 00:51:32,160 Let's rock! 467 00:51:43,240 --> 00:51:45,680 Come, let's wring our hearts 468 00:51:45,960 --> 00:51:48,400 Smash the pot of the night 469 00:51:48,520 --> 00:51:50,800 Come, let's pry out some good luck 470 00:51:50,960 --> 00:51:53,200 Let's break into the vault 471 00:51:53,320 --> 00:51:55,840 Come, let's wring our hearts 472 00:51:55,960 --> 00:51:58,400 Smash the pot of the night 473 00:51:58,480 --> 00:52:00,920 Come, let's pry out some good luck 474 00:52:01,000 --> 00:52:03,720 Let's break into the vault 475 00:52:04,120 --> 00:52:06,560 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 476 00:52:06,640 --> 00:52:09,600 Life is nothing but money's play 477 00:52:10,960 --> 00:52:14,240 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 478 00:52:14,320 --> 00:52:16,600 Life is nothing but money's play 479 00:52:16,680 --> 00:52:19,200 Let's have a face-off On the roads tonight 480 00:52:33,040 --> 00:52:35,880 Come, let's wring our hearts 481 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 Smash the pot of the night 482 00:52:38,480 --> 00:52:41,000 Come, let's pry out some good luck 483 00:52:41,080 --> 00:52:43,280 Let's break into the vault 484 00:52:43,360 --> 00:52:44,920 Come on 485 00:52:47,800 --> 00:52:49,840 Come on 486 00:52:55,520 --> 00:53:00,120 Step out, life is a one way street All you get is one chance 487 00:53:00,600 --> 00:53:05,600 Nothing ahead but thin air And the romance lasts till the breath does 488 00:53:09,640 --> 00:53:15,520 Step out, life is a one way street All you get is one chance 489 00:53:15,600 --> 00:53:20,280 Nothing ahead but thin air And the romance lasts till the breath does 490 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 This is what they say 491 00:53:22,840 --> 00:53:25,120 This is what we hear 492 00:53:25,200 --> 00:53:29,080 Whosoever surges ahead Never does come back 493 00:53:29,680 --> 00:53:31,920 Come, let's wring tomorrow 494 00:53:32,400 --> 00:53:34,720 Smash the pot of the night 495 00:53:34,960 --> 00:53:37,280 Come, let's pry out some good luck 496 00:53:37,360 --> 00:53:39,920 Tonight, let's break into the vault 497 00:53:40,560 --> 00:53:42,960 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 498 00:53:43,040 --> 00:53:45,520 Life is nothing but money's play 499 00:53:45,600 --> 00:53:48,120 Let's have a face-off On the roads tonight 500 00:54:00,520 --> 00:54:02,680 Looks like an amateur crook. 501 00:54:03,440 --> 00:54:06,840 The revolver, money, everything is still here. 502 00:54:09,480 --> 00:54:10,720 Is anything missing? 503 00:54:11,800 --> 00:54:16,160 This time let's play such a game That the ocean walks over the bridge 504 00:54:16,960 --> 00:54:19,000 Then whether you walk on the bridge or I 505 00:54:19,080 --> 00:54:21,480 The city will stay under our feet 506 00:54:21,600 --> 00:54:24,000 Somewhere the news are grave 507 00:54:24,080 --> 00:54:26,480 Somewhere there are just graves 508 00:54:26,560 --> 00:54:30,080 Hush! Let's not wake up the dead 509 00:54:30,520 --> 00:54:33,680 Come, let's wring our hearts 510 00:54:33,760 --> 00:54:36,240 Smash the pot of the night 511 00:54:36,320 --> 00:54:38,680 Come, let's pry out some good luck 512 00:54:38,760 --> 00:54:41,120 Let's break into the vault 513 00:54:41,200 --> 00:54:43,760 Come on 514 00:54:47,040 --> 00:54:49,440 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 515 00:54:49,520 --> 00:54:51,960 Life is nothing but money's play 516 00:54:53,760 --> 00:54:56,920 Tiny sprouts of leafy cress, And oil from oilman's press 517 00:54:57,040 --> 00:54:59,320 Life is nothing but money's play 518 00:54:59,400 --> 00:55:01,720 Let's have a face-off On the roads tonight 519 00:55:24,600 --> 00:55:26,240 I've got the tickets and passports. 520 00:55:26,400 --> 00:55:29,480 Go and freshen up soon. I'll-- 521 00:55:31,360 --> 00:55:32,160 Oh, shit! 522 00:55:33,720 --> 00:55:35,640 I'll get the first-aid box. 523 00:55:36,040 --> 00:55:37,520 Come soon, okay? 524 00:55:40,720 --> 00:55:44,280 We will miss the flight, Guddu. What is wrong with you? 525 00:56:06,720 --> 00:56:08,080 What's wrong? 526 00:56:12,280 --> 00:56:17,040 I almost flunked in the sixth grade. 527 00:56:19,480 --> 00:56:20,480 What? 528 00:56:31,480 --> 00:56:34,400 We sat on the same bench. 529 00:56:34,800 --> 00:56:35,680 Both of us. 530 00:56:38,080 --> 00:56:39,160 Who? 531 00:56:42,120 --> 00:56:43,520 Sabiha and I. 532 00:56:56,240 --> 00:56:57,640 She loved listening to... 533 00:56:58,800 --> 00:57:01,040 my stories. 534 00:57:12,360 --> 00:57:14,800 Then one day I realized that... 535 00:57:16,800 --> 00:57:17,840 it wasn't the stories she loved. 536 00:57:22,120 --> 00:57:28,400 It was my stammering that made her laugh. 537 00:57:31,360 --> 00:57:32,640 I caught her... 538 00:57:34,600 --> 00:57:36,040 imitating me once. 539 00:57:42,720 --> 00:57:44,920 That's when I realized that... 540 00:57:46,560 --> 00:57:48,120 not only do I stammer... 541 00:57:51,360 --> 00:57:54,560 but I'm a duffer too. 542 00:57:56,480 --> 00:57:57,480 Listen... 543 00:57:57,920 --> 00:58:00,840 you can narrate the rest at the airport. 544 00:58:01,280 --> 00:58:02,520 Just remembered, didn't you? 545 00:58:04,440 --> 00:58:05,440 The stammer? 546 00:58:09,280 --> 00:58:12,000 What happened back there at the war zone? 547 00:58:13,240 --> 00:58:14,400 Forgot your cues? 548 00:58:20,000 --> 00:58:23,920 Why are you doing this to me? 549 00:58:29,880 --> 00:58:31,800 How many more lies? 550 00:58:43,440 --> 00:58:46,800 -Every lie had an honest intention-- -Another lie. 551 00:59:02,320 --> 00:59:04,920 -We'll miss our flight-- -What's the hurry? 552 00:59:10,680 --> 00:59:13,360 Let's get to know each other better. 553 00:59:16,800 --> 00:59:18,120 I'm your wife. 554 00:59:19,040 --> 00:59:20,040 That's a lie! 555 00:59:21,840 --> 00:59:24,280 You are Bhope's sister! 556 00:59:28,640 --> 00:59:31,440 -I'm carrying your child. -Really? 557 00:59:31,840 --> 00:59:34,360 -Are you sure it's mine? -You... 558 00:59:37,800 --> 00:59:41,200 I'll kill you! 559 01:00:38,400 --> 01:00:40,000 Bloody cheater! 560 01:00:44,280 --> 01:00:45,400 Rascal! 561 01:00:47,800 --> 01:00:49,320 You'll die soon! 562 01:00:49,680 --> 01:00:50,800 Yes, right. 563 01:00:51,680 --> 01:00:54,320 As if you'll live forever! 564 01:00:54,520 --> 01:00:57,360 How about I slit your throat? 565 01:00:59,040 --> 01:01:03,000 Do you know what the stuff's worth? 566 01:01:05,360 --> 01:01:06,960 Ten crores! 567 01:01:10,120 --> 01:01:11,160 Crores? 568 01:01:14,560 --> 01:01:15,840 The stuff is worth ten crores? 569 01:01:19,080 --> 01:01:20,960 Ten crores! 570 01:01:22,160 --> 01:01:23,400 At least. 571 01:01:25,680 --> 01:01:27,200 Go on, darling. 572 01:01:28,600 --> 01:01:29,680 Get the stuff. 573 01:01:31,840 --> 01:01:33,360 I'll set up some deals by the time. 574 01:01:35,200 --> 01:01:37,920 Now get going! 575 01:01:38,760 --> 01:01:40,560 Ten! Asshole! 576 01:01:51,640 --> 01:01:53,560 -I'll be back in five. -Make it quick! 577 01:02:01,720 --> 01:02:03,520 Hello, brother? 578 01:02:21,280 --> 01:02:24,920 Stop behaving like a woman and give me a hand! 579 01:02:26,040 --> 01:02:28,120 Please come in, Mr. Sharma. 580 01:02:28,280 --> 01:02:31,320 Sorry, we barged in. 581 01:02:32,000 --> 01:02:36,040 We waited outside for a while... 582 01:02:36,120 --> 01:02:37,120 but we were hungry. 583 01:02:37,600 --> 01:02:41,440 So we came in, hoping to find something to eat. 584 01:02:42,640 --> 01:02:45,720 Nothing beats fresh burgers on a rainy day! 585 01:02:49,320 --> 01:02:51,400 Please have a seat. 586 01:02:51,640 --> 01:02:52,480 Sit. 587 01:02:57,240 --> 01:02:59,240 Come... sit! 588 01:03:02,440 --> 01:03:03,760 Actually... 589 01:03:04,240 --> 01:03:06,080 we are looking for the groom. 590 01:03:07,760 --> 01:03:10,160 Excuse me. Whom? 591 01:03:10,720 --> 01:03:12,000 He means Guddu. 592 01:03:26,080 --> 01:03:28,680 How many brothers do you have? 593 01:03:31,680 --> 01:03:32,480 One. 594 01:03:33,680 --> 01:03:35,280 If you were three... 595 01:03:35,640 --> 01:03:37,120 would you parade me naked? 596 01:03:40,440 --> 01:03:41,440 What do you do? 597 01:03:42,080 --> 01:03:44,200 He's a bodybuilder, chief! 598 01:03:47,080 --> 01:03:49,560 Superb, Mr. Sharma! 599 01:03:49,760 --> 01:03:51,640 I'm impressed! 600 01:03:54,240 --> 01:03:55,680 Do you have a sister? 601 01:03:58,640 --> 01:03:59,680 I have one. 602 01:04:02,160 --> 01:04:04,360 And now they're getting married. 603 01:04:05,880 --> 01:04:07,200 Weren't you invited? 604 01:04:10,000 --> 01:04:11,040 Never mind. 605 01:04:11,840 --> 01:04:13,160 Neither was I. 606 01:04:15,480 --> 01:04:16,720 Where can we find him? 607 01:04:19,600 --> 01:04:20,760 It's been three years since... 608 01:04:21,920 --> 01:04:23,520 I saw his shitty face. 609 01:04:23,840 --> 01:04:25,080 I swear! 610 01:04:27,600 --> 01:04:29,040 Right now... 611 01:04:29,360 --> 01:04:32,480 I need to take care of something important. 612 01:04:33,080 --> 01:04:36,560 I'll call you once I hear from him. 613 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 Can I have your cell number? 614 01:04:42,800 --> 01:04:43,800 What's he saying? 615 01:04:45,520 --> 01:04:46,640 Which number? 616 01:04:47,280 --> 01:04:48,200 Cell. 617 01:04:53,480 --> 01:04:55,520 Do you speak with a lisp? 618 01:04:59,280 --> 01:05:02,720 I pronounce "S" as "F." 619 01:05:02,800 --> 01:05:06,720 Of course you'll pronounce "F" as "F." What else, will you call it "L"? 620 01:05:09,720 --> 01:05:11,080 What about your brother? 621 01:05:12,160 --> 01:05:13,120 Does he speak with a lisp as well? 622 01:05:17,160 --> 01:05:18,840 He stammers. 623 01:05:22,200 --> 01:05:24,240 One lisps and... 624 01:05:24,480 --> 01:05:25,920 the other stammers! 625 01:05:46,040 --> 01:05:47,440 -Is he here? -Yes, sir. 626 01:05:47,520 --> 01:05:51,560 He is inside. But there is some confusion. 627 01:05:51,800 --> 01:05:52,800 This way. 628 01:05:57,800 --> 01:06:00,360 I'm tired of repeating myself. 629 01:06:01,080 --> 01:06:03,480 You can't keep me here, without a warrant. 630 01:06:10,520 --> 01:06:11,640 Didn't you hear him? 631 01:06:12,560 --> 01:06:15,480 Get moving. 632 01:06:19,760 --> 01:06:22,520 The law does not permit this. 633 01:06:24,120 --> 01:06:25,640 So, you're the lawmaker now? 634 01:06:26,240 --> 01:06:31,360 There has been a misunders-- 635 01:06:32,320 --> 01:06:34,000 Here, have a seat. 636 01:06:34,400 --> 01:06:35,520 Sit down! 637 01:06:41,120 --> 01:06:42,640 I... 638 01:06:42,960 --> 01:06:46,480 I'm not who you Th-- 639 01:06:46,720 --> 01:06:48,080 think I am. 640 01:06:48,480 --> 01:06:49,520 And who is that? 641 01:06:49,920 --> 01:06:52,280 I'm not-- 642 01:06:53,160 --> 01:06:54,400 Asshole! 643 01:06:55,200 --> 01:06:56,320 That's what we are! 644 01:06:57,920 --> 01:06:58,920 Where's the guitar? 645 01:07:02,560 --> 01:07:04,560 Which gui-- 646 01:07:08,000 --> 01:07:10,480 This is going to take all night! 647 01:07:13,400 --> 01:07:14,800 Why don't you sing something? 648 01:07:15,800 --> 01:07:16,720 Sing? 649 01:07:19,280 --> 01:07:20,720 -What? -A song. 650 01:07:25,560 --> 01:07:26,880 Can't get it started. 651 01:07:28,080 --> 01:07:30,920 -Water might have seeped in. -Take your time. 652 01:07:32,080 --> 01:07:34,280 Have you ever met him? 653 01:07:35,160 --> 01:07:37,520 -No. -Good for you. 654 01:07:38,240 --> 01:07:40,680 He brings misfortune. 655 01:07:40,760 --> 01:07:43,280 There could be no worse omen... 656 01:07:43,360 --> 01:07:45,200 than to see his shitty face. 657 01:07:45,440 --> 01:07:48,440 You mentioned him and my phone conked out! 658 01:07:48,920 --> 01:07:50,320 What... 659 01:07:53,240 --> 01:07:54,480 What's going on here? 660 01:07:54,840 --> 01:07:57,120 I'm out in the rain cracking deals... 661 01:07:57,200 --> 01:07:59,000 and you're chilling in here! 662 01:08:00,640 --> 01:08:02,560 Mikhail, I'll be out with you in a bit. 663 01:08:03,360 --> 01:08:04,640 Hold on. 664 01:08:08,080 --> 01:08:09,480 Something smells fishy. 665 01:08:17,600 --> 01:08:20,160 Are you giving my brother a hard time? 666 01:08:22,560 --> 01:08:25,040 Chief, hold on to your pants. 667 01:08:25,359 --> 01:08:28,439 The third brother is here! 668 01:08:31,200 --> 01:08:34,000 You don't get it, Mikhail. He is Chief Bhope. 669 01:08:34,080 --> 01:08:35,319 -Chief... who? -Chief Bhope! 670 01:08:35,399 --> 01:08:37,040 You should leave. 671 01:08:40,160 --> 01:08:42,240 I'm Chief Tope! 672 01:08:42,560 --> 01:08:45,359 Chief Tope, Chief Bhope... 673 01:08:45,439 --> 01:08:46,880 Chief Bhope Chief Tope... 674 01:08:46,960 --> 01:08:49,080 Bhope Tope Chief Tope Bhope Chief... 675 01:08:49,160 --> 01:08:50,560 Bhope Tope Boom! 676 01:08:52,040 --> 01:08:53,760 The stuff has been sold, Chief Bhope. 677 01:08:54,600 --> 01:08:55,640 So, kindly leave. 678 01:08:56,200 --> 01:08:58,560 -You don't get it Mikhail. -No. 679 01:09:01,560 --> 01:09:03,479 He gets everything! 680 01:09:03,720 --> 01:09:06,640 -Chief Tope, this way. -Watch it. 681 01:09:07,160 --> 01:09:09,640 You're a great man. 682 01:09:10,359 --> 01:09:13,080 I bow down to the dude of this century! 683 01:09:13,160 --> 01:09:15,000 Why don't you have a seat? Please sit. 684 01:09:17,319 --> 01:09:19,479 A burger... quick! 685 01:09:21,479 --> 01:09:24,160 We are two brothers 686 01:09:26,640 --> 01:09:28,600 Identical twins 687 01:09:32,200 --> 01:09:34,960 That's why 688 01:09:36,439 --> 01:09:38,399 We look the same 689 01:09:39,040 --> 01:09:40,520 Brother? 690 01:09:42,240 --> 01:09:43,399 You are great, brother! 691 01:09:44,399 --> 01:09:46,040 He doesn't stammer while singing. 692 01:09:48,040 --> 01:09:48,960 Go on. 693 01:09:50,640 --> 01:09:53,920 Listen, he-- 694 01:09:54,880 --> 01:09:56,440 Keep singing. 695 01:10:02,280 --> 01:10:04,800 He's an asshole 696 01:10:08,320 --> 01:10:10,160 A bloody scoundrel 697 01:10:12,480 --> 01:10:14,320 He does the deed 698 01:10:14,680 --> 01:10:16,080 And I pay the price 699 01:10:17,480 --> 01:10:20,120 Always been so. 700 01:10:23,400 --> 01:10:26,040 If each of your fingers 701 01:10:26,600 --> 01:10:29,760 Is worth a crore 702 01:10:30,440 --> 01:10:32,560 Then five fingers 703 01:10:32,840 --> 01:10:35,240 Would be worth how much more? 704 01:10:36,240 --> 01:10:38,800 -How much? -Five-- 705 01:10:41,000 --> 01:10:42,680 -Both? -Ten-- 706 01:10:43,120 --> 01:10:45,160 Ten. 707 01:10:45,280 --> 01:10:49,880 With your ten excuses you stole my heart away 708 01:10:50,080 --> 01:10:51,320 Asshole! 709 01:10:51,640 --> 01:10:52,960 Wait! 710 01:10:59,720 --> 01:11:01,680 There is cocaine worth ten crores in the guitar. 711 01:11:02,440 --> 01:11:04,920 If we don't get it back, we are dead. 712 01:11:06,000 --> 01:11:07,840 And so are you! 713 01:11:08,040 --> 01:11:10,720 That's my Br-- brother. 714 01:11:11,000 --> 01:11:15,760 That's Cha-- Charlie's photo. 715 01:11:15,840 --> 01:11:19,000 I'm Gu-- Guddu. 716 01:11:20,880 --> 01:11:24,520 Chief Tope, here's your burger! 717 01:11:25,800 --> 01:11:28,480 What deal were you talking about? 718 01:11:28,560 --> 01:11:31,000 None of your business. 719 01:11:31,880 --> 01:11:33,080 Alright. 720 01:11:33,320 --> 01:11:35,400 At least tell me it's worth. 721 01:11:36,720 --> 01:11:38,800 I haven't plucked your stuff yet, Chief Bhope. 722 01:11:39,040 --> 01:11:40,720 How can I sell it? 723 01:11:42,840 --> 01:11:44,680 Will this chili do? 724 01:11:45,880 --> 01:11:48,880 -Or should I pluck the real one out? -The phone is working now. 725 01:11:49,640 --> 01:11:52,640 -Mikhail, wait outside. I'll join you. -Why are you winking at me? 726 01:11:53,360 --> 01:11:54,560 Why should I leave? 727 01:11:55,960 --> 01:11:56,960 They should be the ones leaving. 728 01:11:57,920 --> 01:12:00,880 Chief Bhope, it's time you and your circus troupe left. 729 01:12:01,000 --> 01:12:02,200 Circus troupe? 730 01:12:02,560 --> 01:12:05,760 Or I may have to stuff the chili. 731 01:12:07,040 --> 01:12:09,880 -As in? -You know what we do... 732 01:12:10,160 --> 01:12:13,720 when a horse refuses to run? 733 01:12:13,960 --> 01:12:15,760 We stuff the chili up the horse! 734 01:12:16,600 --> 01:12:20,800 The way it takes off then! 735 01:12:21,960 --> 01:12:23,320 Later on... 736 01:12:24,320 --> 01:12:26,080 to catch up with it... 737 01:12:26,240 --> 01:12:29,240 -the jockey sticks two up his own. -Two? 738 01:12:42,040 --> 01:12:45,320 Chief Tope, our way of dealing with... 739 01:12:45,400 --> 01:12:49,520 laggards is a little different. 740 01:12:52,160 --> 01:12:55,960 We don't try to make them run. 741 01:13:00,640 --> 01:13:02,000 We just blow them off. 742 01:13:40,120 --> 01:13:40,920 Call him! 743 01:13:42,720 --> 01:13:43,680 Your cell. 744 01:13:44,520 --> 01:13:45,480 Call now! 745 01:13:48,600 --> 01:13:51,400 I know he's inside. Please let me meet him. 746 01:13:51,520 --> 01:13:53,920 It's not allowed. The interrogation is still on. 747 01:13:54,000 --> 01:13:56,120 Why not? What's his crime? 748 01:13:56,200 --> 01:13:57,960 We'll drop him home after the interrogation. 749 01:13:58,120 --> 01:14:00,240 -I'll report this to the media. -Okay. 750 01:14:00,600 --> 01:14:03,120 -Remember the Rehman-Ur-Rehman case? -Very well. 751 01:14:03,240 --> 01:14:06,400 -The Police Commissioner got transferred! -Like I care! 752 01:14:06,960 --> 01:14:09,760 I'll make sure you lose your job! 753 01:14:09,840 --> 01:14:11,800 Go and do as you wish! 754 01:14:11,920 --> 01:14:13,200 I'm not going anywhere! 755 01:14:15,600 --> 01:14:17,240 Arrest me as well. 756 01:14:18,600 --> 01:14:21,160 Patil! Send Inspector Manju over here. 757 01:14:21,480 --> 01:14:23,520 Fine, we'll arrest you as well. 758 01:14:24,400 --> 01:14:27,040 My husband is in there, let me go. 759 01:14:27,120 --> 01:14:31,080 Stop her! Stop her! 760 01:14:31,160 --> 01:14:33,320 I swear I don't have it. 761 01:14:42,360 --> 01:14:44,280 I beg you to let him go. 762 01:14:44,360 --> 01:14:47,600 We got married just an hour ago. 763 01:14:48,360 --> 01:14:50,360 -Stop crying. -Please, sir. Let him go. 764 01:15:10,360 --> 01:15:12,280 Yes, Charlie is with me. 765 01:15:12,800 --> 01:15:14,240 She's my sister. 766 01:15:15,560 --> 01:15:17,840 Treat her respectfully. 767 01:16:09,480 --> 01:16:11,400 Go and prepare the Nagpal Case report. 768 01:16:11,480 --> 01:16:13,440 -But Sir-- -Get going. 769 01:16:22,920 --> 01:16:25,160 The thing is, we're in a war like situation. 770 01:16:31,600 --> 01:16:33,800 And your brother is on the enemies' side. 771 01:16:34,600 --> 01:16:37,760 The cocaine belongs to the government, belongs to us... 772 01:16:37,840 --> 01:16:38,920 and he has stolen that. 773 01:16:43,880 --> 01:16:48,160 Mr. Sharma, by this time tomorrow you'll be in Barabanki. 774 01:16:50,120 --> 01:16:51,560 Mumbai police. Everyone out. 775 01:16:51,640 --> 01:16:53,960 -This way please. -All of you get down. 776 01:16:55,240 --> 01:16:57,040 -Please it is a police operation... -Ma'am, you too. 777 01:16:58,200 --> 01:16:59,880 Out... everyone. 778 01:17:00,760 --> 01:17:03,240 Please cooperate with us. 779 01:17:12,600 --> 01:17:15,360 Now you'll be free of Bhope's clutches. 780 01:17:16,080 --> 01:17:17,480 -Please have a seat. -Thank you. 781 01:17:22,560 --> 01:17:24,040 Finally! 782 01:17:29,880 --> 01:17:31,160 Please eat something. 783 01:17:32,160 --> 01:17:33,880 You haven't eaten a thing since last night. 784 01:17:40,560 --> 01:17:44,440 Don't vent your anger on this poor burger. 785 01:17:49,160 --> 01:17:50,760 You wouldn't even look at me. 786 01:17:53,320 --> 01:17:54,280 Do you remember? 787 01:17:55,320 --> 01:17:57,240 If I didn't pretend to stammer... 788 01:17:57,960 --> 01:17:59,400 you wouldn't have spoken to me. 789 01:18:01,480 --> 01:18:03,480 Stuck in your own shell... 790 01:18:03,880 --> 01:18:05,480 aloof from the rest of the world. 791 01:18:19,160 --> 01:18:21,360 I left everything behind for you. 792 01:18:22,520 --> 01:18:24,920 And all those things you said to me! 793 01:18:28,200 --> 01:18:29,520 Please forgive me. 794 01:18:35,400 --> 01:18:36,680 If it weren't for you... 795 01:18:37,840 --> 01:18:41,680 I wouldn't have gone for the speech therapy. 796 01:18:43,640 --> 01:18:44,640 See... 797 01:18:46,440 --> 01:18:48,120 I don't get stuck on "S" anymore. 798 01:18:53,080 --> 01:18:54,440 I agree I'm a psy-- 799 01:18:57,520 --> 01:18:58,560 Psycho! 800 01:19:00,680 --> 01:19:05,640 No, a psycho's husband. 801 01:19:06,720 --> 01:19:07,920 Yes? 802 01:19:11,720 --> 01:19:14,120 Move aside. 803 01:19:38,880 --> 01:19:40,200 Damn it! Answer the phone. 804 01:19:42,640 --> 01:19:43,840 Where are you? 805 01:19:43,920 --> 01:19:48,000 We had agreed on five people. I can see six. 806 01:19:48,080 --> 01:19:50,640 So, shoot one down. Where are you? 807 01:19:51,080 --> 01:19:53,000 Behind you. 808 01:20:01,040 --> 01:20:04,640 The exchange will happen in our compartment... 809 01:20:05,040 --> 01:20:07,520 at the next stop. 810 01:20:07,800 --> 01:20:11,160 -Where's Charlie? -Charlie. 811 01:20:12,320 --> 01:20:13,640 Charlie. 812 01:20:35,680 --> 01:20:36,880 Don't do this. 813 01:20:37,480 --> 01:20:38,600 Killing me won't help you. 814 01:20:38,680 --> 01:20:40,920 And keeping you alive will? 815 01:20:42,640 --> 01:20:44,280 I'll give you one crore rupees. 816 01:20:50,240 --> 01:20:51,440 One and half. 817 01:20:56,000 --> 01:20:58,080 Two. Two and half, Chief. 818 01:20:58,200 --> 01:21:00,520 You lisping jerk! 819 01:21:01,560 --> 01:21:03,560 Had you told me about your deal then... 820 01:21:04,120 --> 01:21:06,480 I could've let you go. 821 01:21:06,560 --> 01:21:08,240 It was about your life. 822 01:21:08,600 --> 01:21:12,360 Now screw yourself. 823 01:21:15,560 --> 01:21:20,040 If you ever talk to me like that again, I'll kill myself. I swear! 824 01:21:22,960 --> 01:21:24,080 Never again. 825 01:21:27,000 --> 01:21:29,200 I swear on our little girl. 826 01:21:30,520 --> 01:21:31,840 Not a girl, a boy! 827 01:21:34,040 --> 01:21:34,920 Girl. 828 01:21:35,920 --> 01:21:36,640 Boy. 829 01:21:36,720 --> 01:21:38,360 -A girl! -No, a boy! 830 01:21:38,480 --> 01:21:42,560 Get up you two. 831 01:21:42,640 --> 01:21:44,000 -Are we there already? -Is this VT station? 832 01:21:44,120 --> 01:21:45,520 Yes, this is your last stop. Come on. 833 01:21:46,480 --> 01:21:48,280 What's the problem? 834 01:22:00,440 --> 01:22:04,040 Five crores, Chief. 835 01:22:09,560 --> 01:22:10,560 Brother. 836 01:22:11,320 --> 01:22:12,760 Six crores, Chief. 837 01:22:12,840 --> 01:22:15,000 -Take him away. -Come. 838 01:22:15,160 --> 01:22:17,280 Chief, six. 839 01:22:22,240 --> 01:22:24,200 It's Thomson and Thompson! 840 01:22:32,720 --> 01:22:35,360 Hey, why did you come here? 841 01:22:45,440 --> 01:22:46,280 Don't shoot her. 842 01:22:46,360 --> 01:22:48,160 Hey, he's got Sweety. Don't move. 843 01:22:53,000 --> 01:22:55,360 -What did you say? -I'll kill you! 844 01:22:55,720 --> 01:22:59,320 Pull the chain! Now! 845 01:23:28,080 --> 01:23:29,720 Where is it? 846 01:23:30,520 --> 01:23:33,200 Where have you hidden the guitar? 847 01:23:35,280 --> 01:23:36,440 Spit it out! 848 01:23:38,360 --> 01:23:40,480 Spit it out! 849 01:23:41,880 --> 01:23:44,080 Greetings, sir! 850 01:23:55,880 --> 01:23:57,160 Greetings, sir! 851 01:24:34,520 --> 01:24:39,040 We are stuck at Panvel for the last two hours. 852 01:24:39,120 --> 01:24:41,080 It's been pouring here. 853 01:24:41,600 --> 01:24:44,000 I'm not lying, Afghanibhai. 854 01:24:44,640 --> 01:24:48,160 All the roads are blocked! Taxi, bus, nothing's running. 855 01:24:48,240 --> 01:24:50,160 -Tell me when! -It's not possible! 856 01:24:50,440 --> 01:24:54,280 It's not possible. It could take hours. 857 01:24:54,600 --> 01:24:57,600 We haven't slept at all. 858 01:24:57,760 --> 01:24:59,080 Shall I sing a lullaby? 859 01:24:59,920 --> 01:25:01,160 Tell me, should I? 860 01:25:03,160 --> 01:25:04,880 Tell him to call once he reaches the jetty. 861 01:25:06,720 --> 01:25:07,640 Listen carefully... 862 01:25:08,560 --> 01:25:11,040 call as soon as you reach Mumbai. 863 01:25:27,680 --> 01:25:29,000 One... 864 01:25:31,400 --> 01:25:32,360 two... 865 01:25:36,280 --> 01:25:41,240 Three... four... five... six... 866 01:25:41,400 --> 01:25:44,760 seven... eight... nine... ten! 867 01:25:46,960 --> 01:25:49,680 Go on shoot! 868 01:25:53,080 --> 01:25:54,000 Can't do it, can you? 869 01:25:55,760 --> 01:25:58,480 Our lives are trapped in that guitar case. 870 01:25:59,560 --> 01:26:01,200 Once you lay your hands on it... 871 01:26:02,560 --> 01:26:05,200 you'll shoot me without blinking. 872 01:26:07,680 --> 01:26:09,160 Lower your gun and... 873 01:26:11,000 --> 01:26:12,240 call your boss. 874 01:26:15,400 --> 01:26:16,320 Now! 875 01:26:20,880 --> 01:26:25,680 You want to talk to the boss? Bastard! 876 01:26:27,680 --> 01:26:29,520 The car is stuck. Can you take a look? 877 01:26:29,600 --> 01:26:32,720 "Call the boss!" Is this a bloody movie? 878 01:26:34,120 --> 01:26:37,240 Come back now... little more. 879 01:26:37,960 --> 01:26:40,600 Move forward now. 880 01:26:40,840 --> 01:26:42,920 -Accelerate. -Tell me when. 881 01:26:43,160 --> 01:26:44,360 Put it in reverse now. 882 01:26:44,640 --> 01:26:47,400 Keep going. 883 01:26:47,480 --> 01:26:48,920 Keep going. 884 01:26:52,000 --> 01:26:54,400 Brother! What happened? 885 01:26:54,480 --> 01:26:57,760 You're shot! How did this happen? Brother! 886 01:26:58,080 --> 01:26:59,280 Brother, sorry. 887 01:27:00,400 --> 01:27:02,680 I am really sorry, brother. 888 01:27:02,800 --> 01:27:06,800 I didn't see you. I wasn't paying attention. 889 01:27:07,160 --> 01:27:08,560 Brother, I'm sorry. 890 01:27:09,480 --> 01:27:12,120 Brother, let's get you up. Please. 891 01:27:13,240 --> 01:27:15,920 Brother, try getting up. 892 01:27:18,960 --> 01:27:21,200 Brother! 893 01:27:25,640 --> 01:27:29,280 Auntie, take grandma inside. 894 01:27:35,200 --> 01:27:36,960 Take Sweety as well. 895 01:27:37,280 --> 01:27:38,720 Sweety, come. 896 01:27:39,800 --> 01:27:42,240 -Come inside. -No, I won't. 897 01:27:47,640 --> 01:27:48,680 I'll sit right here... 898 01:27:51,560 --> 01:27:52,880 with my husband. 899 01:27:55,440 --> 01:27:57,200 Shameless fool! 900 01:27:58,120 --> 01:27:59,960 Putting me through this hell. 901 01:28:02,120 --> 01:28:03,760 What are you staring at? Lower your eyes. 902 01:28:07,000 --> 01:28:08,480 Is this your culture? 903 01:28:10,360 --> 01:28:14,080 To lure innocent girls and screw them! 904 01:28:17,080 --> 01:28:19,920 When did you arrive here? 905 01:28:21,200 --> 01:28:23,720 -Here in Bombay? -Mumbai! 906 01:28:27,440 --> 01:28:28,840 I was born here. 907 01:28:30,320 --> 01:28:31,600 But father came to... 908 01:28:33,920 --> 01:28:36,000 Bombay in 1984. 909 01:28:36,200 --> 01:28:37,400 Mumbai. 910 01:28:40,480 --> 01:28:42,000 It was called Bombay back then. 911 01:28:47,000 --> 01:28:51,160 Bastard! It was Mumbai then and it is Mumbai now! 912 01:28:53,040 --> 01:28:54,760 You bloody migrants... 913 01:28:56,440 --> 01:28:59,040 are chewing the city hollow like termites. 914 01:29:00,720 --> 01:29:02,360 The city is bursting at its seams... 915 01:29:02,600 --> 01:29:04,840 and you people swarm in like flies... 916 01:29:05,120 --> 01:29:07,000 to rob our share of the pie! 917 01:29:08,200 --> 01:29:11,320 My father used to say that... 918 01:29:11,840 --> 01:29:15,400 we are like sugar added to milk. 919 01:29:16,480 --> 01:29:19,520 If we leave, the milk won't lessen but... 920 01:29:22,760 --> 01:29:24,080 will turn bland. 921 01:29:24,880 --> 01:29:27,800 How thoughtful! Chief has diabetes anyway. 922 01:29:27,880 --> 01:29:29,560 What do we do with him? 923 01:29:31,520 --> 01:29:32,480 Look... 924 01:29:34,760 --> 01:29:38,960 I understand your love for each other. 925 01:29:39,920 --> 01:29:41,520 I got a vibe in the train. 926 01:29:42,560 --> 01:29:44,800 But if my sister marries a migrant... 927 01:29:46,080 --> 01:29:47,440 I'll be crucified! 928 01:29:49,440 --> 01:29:52,240 My grave will be dug. 929 01:29:53,560 --> 01:29:56,080 Not only will I lose my reputation... 930 01:29:56,840 --> 01:29:58,000 but my election fund as well. 931 01:29:59,280 --> 01:30:03,040 The builder is paying me to get his son and Sweety married. 932 01:30:04,080 --> 01:30:04,960 Five crores! 933 01:30:06,240 --> 01:30:09,360 Can you imagine how much that is? 934 01:30:12,360 --> 01:30:14,160 There is cocaine worth ten crores in the guitar. 935 01:30:19,680 --> 01:30:21,040 How much? 936 01:30:21,680 --> 01:30:22,960 Five whopping crores! 937 01:30:25,040 --> 01:30:27,360 If I give you ten... 938 01:30:28,320 --> 01:30:29,560 will you sell her to me? 939 01:30:36,160 --> 01:30:37,480 Ten crores! 940 01:30:40,080 --> 01:30:41,720 I can take it all if I want. 941 01:30:43,000 --> 01:30:46,520 But all I want is ten lakhs. 942 01:30:49,040 --> 01:30:50,720 What is your name? 943 01:30:52,240 --> 01:30:54,480 Anything you want to call me. 944 01:30:54,560 --> 01:30:56,680 Do you know who I am? 945 01:30:57,520 --> 01:31:00,880 No, but I know you're badly screwed. 946 01:31:02,360 --> 01:31:05,720 You don't have a choice. 947 01:31:06,800 --> 01:31:08,880 I'll dig you out from your grave. 948 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 -Tell him! -Mr. Charlie-- 949 01:31:15,080 --> 01:31:16,760 Son of a bitch! 950 01:31:33,160 --> 01:31:37,560 You guys start jerking off in my absence! 951 01:31:40,480 --> 01:31:42,000 -Tell me! -Chief, we were-- 952 01:31:42,080 --> 01:31:44,840 Chief! Chief! 953 01:31:47,960 --> 01:31:49,200 We've convinced Grandma. 954 01:31:53,000 --> 01:31:56,520 Brother-in-law, can you believe it? 955 01:31:56,720 --> 01:31:58,960 It wasn't easy getting her around. 956 01:31:59,080 --> 01:32:01,120 She can be quite fickle... 957 01:32:01,320 --> 01:32:03,680 so we've got to act quickly. 958 01:32:03,760 --> 01:32:04,920 Go, get the guitar. 959 01:32:05,000 --> 01:32:06,520 We'll take care of the wedding. 960 01:32:06,600 --> 01:32:09,360 Start the arrangements right away... 961 01:32:09,440 --> 01:32:11,200 contact the caterer... 962 01:32:11,320 --> 01:32:14,840 and go ask grandma to make sweets. 963 01:32:14,920 --> 01:32:16,040 We're having a feast tonight! 964 01:32:18,160 --> 01:32:20,400 Get going. 965 01:32:22,240 --> 01:32:23,680 Go. 966 01:32:24,360 --> 01:32:25,440 You should get going. 967 01:32:27,400 --> 01:32:30,200 What about the election now? 968 01:32:31,560 --> 01:32:32,520 What about it? 969 01:32:33,200 --> 01:32:35,760 I'll join the party that backs your lot. 970 01:32:36,240 --> 01:32:37,640 Brother-in-law... 971 01:32:38,880 --> 01:32:41,160 politics is a business. 972 01:32:43,560 --> 01:32:48,280 Power and family. That's all that matters. 973 01:32:58,520 --> 01:33:00,520 Are you done digging my grave? 974 01:33:01,360 --> 01:33:03,440 I'm reporting from the coffin. 975 01:33:05,080 --> 01:33:08,520 You can have your ten lakhs. 976 01:33:10,480 --> 01:33:12,920 Deal. Take down the address. 977 01:33:13,840 --> 01:33:15,800 I've sent the address and plan. 978 01:33:16,520 --> 01:33:17,880 With whom? 979 01:33:20,480 --> 01:33:22,000 Should be on their way. 980 01:33:55,480 --> 01:33:58,480 Chief Tope! 981 01:33:59,080 --> 01:34:01,600 He is sleeping like a baby. 982 01:34:05,640 --> 01:34:07,400 Let's look for the guitar, brother-in-law. 983 01:35:05,720 --> 01:35:07,800 Daddy! 984 01:35:19,520 --> 01:35:23,360 -Found the guitar? -We're looking for it. We'll get it. 985 01:35:24,320 --> 01:35:28,480 Beware! The lisper is with the cops. 986 01:35:28,760 --> 01:35:31,560 -They'll come around sniffing. -Alright. 987 01:35:33,440 --> 01:35:34,680 As soon as you find the stuff... 988 01:35:35,120 --> 01:35:37,080 -shoot him. -Sure. 989 01:35:37,720 --> 01:35:38,680 Got it? 990 01:35:40,640 --> 01:35:42,080 What if we don't find it? 991 01:35:42,400 --> 01:35:44,400 Then get your mom hooked up with him! 992 01:35:44,480 --> 01:35:47,120 Why drag my poor mom into this? 993 01:35:48,240 --> 01:35:50,080 -Hail Maharashtra! -Hail Maharashtra! 994 01:35:50,240 --> 01:35:51,520 Hail Maharashtra! 995 01:35:51,760 --> 01:35:54,160 What are you doing here? 996 01:35:55,400 --> 01:35:56,440 Listening. 997 01:35:57,400 --> 01:35:58,360 Listening to what? 998 01:36:04,440 --> 01:36:06,200 How about a chocolate? 999 01:36:06,280 --> 01:36:08,880 No, I want a car. 1000 01:36:10,040 --> 01:36:13,920 Oh, my! A car? 1001 01:36:15,200 --> 01:36:16,440 Keep this. 1002 01:36:17,320 --> 01:36:21,320 Uncle! This won't even get me a bicycle. 1003 01:36:25,640 --> 01:36:27,000 Is this good enough? 1004 01:36:27,760 --> 01:36:33,600 Remember, you heard nothing! Understood? 1005 01:36:47,120 --> 01:36:48,520 You shit-face! 1006 01:36:49,640 --> 01:36:51,480 You aren't dead yet? 1007 01:36:56,760 --> 01:36:58,120 Now what do you want? 1008 01:36:59,320 --> 01:37:00,480 You're alright? 1009 01:37:00,560 --> 01:37:03,800 The police let you go? 1010 01:37:03,880 --> 01:37:08,120 Are you disappointed to see me alive? 1011 01:37:09,400 --> 01:37:10,760 Asshole! 1012 01:37:12,080 --> 01:37:14,840 You almost sacrificed me for the girl. 1013 01:37:17,400 --> 01:37:18,280 Get lost! 1014 01:37:27,560 --> 01:37:30,640 We got married last night. 1015 01:37:33,680 --> 01:37:36,800 So? You want a wedding gift? 1016 01:37:40,200 --> 01:37:41,480 I need a loan. 1017 01:37:42,560 --> 01:37:44,080 Did the sun rise from the west today? 1018 01:37:47,880 --> 01:37:49,640 Will my filthy money be... 1019 01:37:52,160 --> 01:37:53,320 good for you? 1020 01:37:58,160 --> 01:37:59,960 I don't want money. 1021 01:38:02,480 --> 01:38:03,920 I want the guitar. 1022 01:38:06,640 --> 01:38:07,800 Come again? 1023 01:38:16,600 --> 01:38:18,680 I'll gouge your eyes out, if you even look at it. 1024 01:38:19,960 --> 01:38:21,840 Sweety's life depends on it. 1025 01:38:25,280 --> 01:38:25,960 So? 1026 01:38:26,040 --> 01:38:27,680 I'm not responsible. 1027 01:38:28,680 --> 01:38:32,040 I will repay every penny. 1028 01:38:32,720 --> 01:38:35,920 Wasn't I dead for you? 1029 01:38:37,520 --> 01:38:38,840 Asshole! 1030 01:38:38,920 --> 01:38:41,560 Remember, what you swore on dad's pyre? 1031 01:38:42,040 --> 01:38:44,200 "I don't want to see your face ever again." 1032 01:38:44,560 --> 01:38:45,720 Did you forget that? 1033 01:38:45,800 --> 01:38:47,840 Stop blaming yourself! 1034 01:38:53,320 --> 01:38:55,040 Bury the ghosts of the past, brother. 1035 01:38:57,240 --> 01:38:58,560 Forgive yourself. 1036 01:39:02,840 --> 01:39:04,160 Whose ghosts? 1037 01:39:05,160 --> 01:39:06,560 Forgive myself for what? 1038 01:39:07,520 --> 01:39:09,440 Even if you got the money on time... 1039 01:39:10,000 --> 01:39:11,680 dad would've killed himself. 1040 01:39:13,160 --> 01:39:17,800 Neither of us are responsible for his death. 1041 01:39:20,480 --> 01:39:22,760 But we are responsible for our own lives. 1042 01:39:32,560 --> 01:39:36,080 Let me go or it'll be too late. 1043 01:40:18,280 --> 01:40:20,360 Life is offering you a second chance. 1044 01:40:23,600 --> 01:40:26,840 Don't walk away from the right path. 1045 01:40:27,680 --> 01:40:28,960 I swear I'll shoot. 1046 01:41:02,160 --> 01:41:03,680 There was a time... 1047 01:41:05,000 --> 01:41:08,800 when we were inseparable. 1048 01:41:11,920 --> 01:41:13,960 Daddy! 1049 01:41:20,040 --> 01:41:22,960 We were so happy. 1050 01:41:23,680 --> 01:41:27,440 He was both a mother and father to us. 1051 01:41:28,480 --> 01:41:30,280 He was our hero. 1052 01:41:32,080 --> 01:41:33,480 He wasn't a thief. 1053 01:41:34,800 --> 01:41:36,440 What made him steal the watch... 1054 01:41:36,560 --> 01:41:38,080 and for whom... 1055 01:41:38,360 --> 01:41:40,960 was beyond our understanding. 1056 01:41:50,800 --> 01:41:53,160 Nothing less than five thousand. 1057 01:41:53,360 --> 01:41:55,840 I've spoken with the boss. Go get it. 1058 01:41:55,960 --> 01:41:57,960 We'll let your father go. 1059 01:42:03,080 --> 01:42:06,960 They've asked for five, I have three. 1060 01:42:07,040 --> 01:42:08,320 How? 1061 01:42:09,920 --> 01:42:12,640 -Where is it? -It's in the watch tower. 1062 01:42:13,160 --> 01:42:16,960 Stay with father. I'll be back with the whole amount. 1063 01:42:54,720 --> 01:42:56,640 By the time I returned with the money... 1064 01:42:58,000 --> 01:43:01,640 father had committed suicide. 1065 01:43:07,840 --> 01:43:09,720 And with his death... 1066 01:43:11,240 --> 01:43:14,960 we were no more brothers. 1067 01:43:16,040 --> 01:43:20,280 Open your mouth. 1068 01:43:23,120 --> 01:43:25,560 Daddy! 1069 01:44:07,240 --> 01:44:08,760 Leave a message after the beep. 1070 01:44:08,840 --> 01:44:10,400 Hail Maharashtra, Hail India! 1071 01:44:12,000 --> 01:44:13,840 Charlie, this is Inspector Lele. 1072 01:44:14,000 --> 01:44:15,880 We've arranged for your ten lakhs. 1073 01:44:16,320 --> 01:44:19,480 Sir, where do we meet? 1074 01:44:19,920 --> 01:44:22,800 Please call back as soon as you get the message. 1075 01:44:30,760 --> 01:44:32,080 Now can you call for a doctor? 1076 01:44:34,600 --> 01:44:35,960 He'll bleed to death. 1077 01:44:37,440 --> 01:44:38,480 Kiddo... 1078 01:44:40,160 --> 01:44:42,280 -Try again. -Sir? 1079 01:44:43,320 --> 01:44:44,600 Call! 1080 01:44:50,040 --> 01:44:51,520 And if he doesn't answer... 1081 01:44:53,080 --> 01:44:54,480 shoot yourself. 1082 01:45:40,080 --> 01:45:41,520 Leave a message after the beep. 1083 01:45:41,600 --> 01:45:43,200 Hail Maharashtra, Hail India! 1084 01:46:29,080 --> 01:46:31,760 Forgive me, brother. 1085 01:46:37,480 --> 01:46:39,920 Now do I get another chance? 1086 01:46:40,360 --> 01:46:43,480 Brother. 1087 01:46:54,760 --> 01:46:57,240 The department suspects these two... 1088 01:46:57,320 --> 01:47:00,000 are working for the underworld. 1089 01:47:15,200 --> 01:47:18,320 What can life do 1090 01:47:18,640 --> 01:47:21,400 Now that I have fallen into its lot 1091 01:47:21,880 --> 01:47:25,120 With my incessant complaints 1092 01:47:25,360 --> 01:47:28,120 Day in and day out 1093 01:47:28,640 --> 01:47:31,240 Day in and day out 1094 01:47:31,600 --> 01:47:39,280 My desires are mean 1095 01:47:41,600 --> 01:47:49,360 Mean are my dreams too 1096 01:47:51,680 --> 01:47:57,840 A little rapport I had struck with the heart 1097 01:47:58,400 --> 01:48:03,880 That monsieur too turned out to be mean 1098 01:48:05,600 --> 01:48:08,720 What can life do 1099 01:48:09,080 --> 01:48:12,320 Now that I have fallen into its lot 1100 01:48:12,400 --> 01:48:15,560 With my incessant complaints 1101 01:48:16,000 --> 01:48:19,720 Day in and day out 1102 01:48:25,240 --> 01:48:27,840 Sweety, have you lost it? 1103 01:48:28,280 --> 01:48:30,080 Guddu must be on his way back. 1104 01:48:30,600 --> 01:48:32,200 Put the gun down, Sweety. 1105 01:48:32,280 --> 01:48:34,600 You're a swine! 1106 01:48:34,960 --> 01:48:38,440 I know what you told Ganesh over the phone. 1107 01:48:41,640 --> 01:48:45,280 You're misunderstanding me. I swear! 1108 01:48:45,760 --> 01:48:46,640 Go on. 1109 01:48:46,960 --> 01:48:48,200 Go, get her! 1110 01:48:53,040 --> 01:48:55,720 We'll be able to hear each other. 1111 01:48:56,200 --> 01:48:59,000 Don't do anything, until I instruct you. 1112 01:49:00,400 --> 01:49:01,320 Remember... 1113 01:49:01,680 --> 01:49:03,920 we have to catch Bhope red handed. 1114 01:49:07,640 --> 01:49:11,320 -I'll kill you... -You'll kill me? 1115 01:49:11,760 --> 01:49:13,040 Go ahead! 1116 01:49:14,640 --> 01:49:18,280 You were this little when mother passed away. 1117 01:49:18,720 --> 01:49:23,040 Just like a small kitten. 1118 01:49:23,760 --> 01:49:26,880 Shoot me and then you can leave. 1119 01:49:26,960 --> 01:49:28,040 Let's see what you've got. 1120 01:49:36,160 --> 01:49:37,040 Go. 1121 01:49:38,440 --> 01:49:42,400 -Guddu. -Go now. 1122 01:49:43,880 --> 01:49:44,880 So... 1123 01:49:45,640 --> 01:49:49,040 should I blow up his skull? 1124 01:49:49,680 --> 01:49:52,680 Lower the gun! 1125 01:50:13,760 --> 01:50:15,680 Afghani, stay with the Africans. 1126 01:50:17,920 --> 01:50:20,560 Grandpa! Where is Bhope? 1127 01:50:20,640 --> 01:50:24,920 He's in the courtyard. He's screwed big time. 1128 01:50:27,160 --> 01:50:29,040 Lower the gun. Please! 1129 01:50:29,280 --> 01:50:31,640 Why don't you tell her to lower the gun? 1130 01:50:31,720 --> 01:50:33,000 -Let me be. -He's saying. 1131 01:50:33,080 --> 01:50:35,240 Lower the gun, Sweety. 1132 01:50:35,320 --> 01:50:36,440 Hand over the guitar, quickly! 1133 01:50:36,520 --> 01:50:37,800 Hand over the guitar, quickly! 1134 01:50:37,880 --> 01:50:40,160 -The stuff. -Screw the stuff! 1135 01:50:40,240 --> 01:50:42,320 Talk some sense into her! 1136 01:50:43,200 --> 01:50:44,600 Lower the gun, Sweety. 1137 01:50:45,120 --> 01:50:46,600 I'm absolutely fine. 1138 01:50:47,600 --> 01:50:50,040 Oh gosh! 1139 01:50:54,080 --> 01:50:55,240 You'll shoot me? 1140 01:51:05,200 --> 01:51:07,840 You actually shot me? 1141 01:51:08,240 --> 01:51:10,160 How dare you? 1142 01:51:10,520 --> 01:51:12,840 Get lost! 1143 01:51:13,120 --> 01:51:14,720 How dare you? 1144 01:51:21,520 --> 01:51:26,960 Chief! Chief! 1145 01:51:28,960 --> 01:51:31,400 Chief, stop! 1146 01:51:38,080 --> 01:51:41,320 Relax, Bhope. Take it easy. 1147 01:51:43,520 --> 01:51:44,720 Who the hell are you? 1148 01:51:45,800 --> 01:51:49,200 Bhope... we've got guns as well. 1149 01:51:49,840 --> 01:51:50,960 Big ones! 1150 01:51:51,600 --> 01:51:53,520 But who wants a war? 1151 01:52:01,040 --> 01:52:02,480 Who the hell are you? 1152 01:52:20,640 --> 01:52:24,080 I don't believe this! You're alive. 1153 01:52:24,800 --> 01:52:26,200 You guys... 1154 01:52:26,880 --> 01:52:32,080 move the guitar. Move it! 1155 01:52:36,960 --> 01:52:40,280 Tashi! A tiger in a mousetrap. 1156 01:52:40,360 --> 01:52:43,520 -Call headquarters for reinforcements. -Copy, sir. 1157 01:53:08,600 --> 01:53:10,560 You have taken the stuff. 1158 01:53:12,040 --> 01:53:16,120 How do you plan to sell it and to whom? 1159 01:53:16,880 --> 01:53:19,720 Ultimately the guitar will come back to me. 1160 01:53:19,960 --> 01:53:21,040 Really? 1161 01:53:22,520 --> 01:53:27,080 How much shall I pay for your charity fund? 1162 01:53:37,240 --> 01:53:39,800 Ten crores in cash. 1163 01:53:41,760 --> 01:53:43,400 In Dollars or Euros? 1164 01:53:57,400 --> 01:53:59,760 This is the Anti-Narcotics Cell of the Mumbai police! 1165 01:53:59,840 --> 01:54:01,200 Surrender your guns! 1166 01:54:01,360 --> 01:54:04,000 Don't move or I'll shoot! 1167 01:54:04,080 --> 01:54:07,360 I'll kill your spy. 1168 01:54:07,440 --> 01:54:09,760 If he is hurt, nobody will be spared. 1169 01:54:09,840 --> 01:54:13,920 Surrender yourselves! You have no option. 1170 01:54:21,400 --> 01:54:23,440 You don't have any option. Surrender your guns. 1171 01:54:23,520 --> 01:54:28,040 Hold on! Sir, there is an option. 1172 01:54:28,120 --> 01:54:31,120 Hey Pele! Tell him. 1173 01:54:31,400 --> 01:54:34,360 -I'm Lele, not Pele! -Whatever! Come here. 1174 01:54:34,920 --> 01:54:40,120 Tell the Inspector, he will get 33%. 1175 01:54:40,800 --> 01:54:43,400 Prateek, it's me Inspector Lele. 1176 01:54:43,480 --> 01:54:46,120 What you doing up there? Come down. 1177 01:54:46,320 --> 01:54:47,440 The stuff is worth ten crores. 1178 01:54:47,520 --> 01:54:50,560 3,33,33,333.33 all ours! 1179 01:54:50,640 --> 01:54:52,760 -All yours! -Lobo is dead. We can have his share. 1180 01:54:52,840 --> 01:54:54,440 Come down. 1181 01:55:01,880 --> 01:55:05,000 -What the hell is this? -Shut up, Cajetan! 1182 01:55:05,120 --> 01:55:06,360 Tashi, he is right! 1183 01:55:06,440 --> 01:55:08,640 Shut the hell up! 1184 01:55:13,160 --> 01:55:14,440 Or you can shoot! 1185 01:55:14,640 --> 01:55:17,480 -Shoot? -Go on, shoot! 1186 01:55:18,640 --> 01:55:20,800 Shoot and I'll burn the stuff! 1187 01:55:20,880 --> 01:55:22,960 Hold your fire! 1188 01:55:24,880 --> 01:55:27,000 Charlie boy... great job! 1189 01:55:32,560 --> 01:55:34,960 Now come down. 1190 01:55:35,040 --> 01:55:36,400 You knucklehead! 1191 01:55:37,280 --> 01:55:39,760 I didn't risk it all for the money. 1192 01:55:40,440 --> 01:55:43,560 I did it for this stupid Romeo! 1193 01:55:44,640 --> 01:55:46,920 He doesn't know this world is a bitch... 1194 01:55:47,000 --> 01:55:49,280 and how rotten you dogs really are! 1195 01:55:49,640 --> 01:55:50,600 Let him go! 1196 01:55:51,080 --> 01:55:52,960 Her as well. 1197 01:55:53,480 --> 01:55:55,160 Leave. 1198 01:55:55,640 --> 01:55:57,880 Take your Juliet along and run! 1199 01:55:58,320 --> 01:55:59,280 And you? 1200 01:55:59,520 --> 01:56:03,200 You'll kill me with all your love. 1201 01:56:04,560 --> 01:56:05,440 Get moving! 1202 01:56:06,800 --> 01:56:09,440 At least for the baby's sake. 1203 01:56:09,520 --> 01:56:10,720 Guddu, move it! 1204 01:56:11,440 --> 01:56:12,240 Go. 1205 01:56:12,320 --> 01:56:14,280 Charlie, come down. 1206 01:56:14,360 --> 01:56:15,880 Come down. 1207 01:56:16,000 --> 01:56:18,400 Come down with the guitar! 1208 01:56:18,480 --> 01:56:20,160 Drop your gun! 1209 01:56:22,560 --> 01:56:23,920 Hey, Pakya! 1210 01:56:24,000 --> 01:56:25,080 Who is it? 1211 01:56:28,560 --> 01:56:29,480 Who is it? 1212 01:56:29,760 --> 01:56:30,920 Brother. 1213 01:57:10,160 --> 01:57:13,160 This path that you bargained for 1214 01:57:13,880 --> 01:57:15,720 Will stay deserted 1215 01:57:23,840 --> 01:57:27,560 The noose of life 1216 01:57:27,960 --> 01:57:29,920 Does never snap 1217 01:57:32,520 --> 01:57:36,160 This path that you bargained for 1218 01:57:36,320 --> 01:57:38,120 Will stay deserted 1219 01:57:38,200 --> 01:57:43,160 Who walk the edge of swords 1220 01:57:48,040 --> 01:57:53,480 The noose snared around your neck 1221 01:57:55,680 --> 01:57:59,480 The color of blood 1222 01:57:59,720 --> 01:58:02,720 However sanguine 1223 01:58:04,760 --> 01:58:11,440 The noose of life does never snap 1224 01:58:43,760 --> 01:58:47,280 The sliver of time between 1225 01:58:47,880 --> 01:58:51,760 Two breaths is too fine 1226 01:58:53,480 --> 01:58:57,760 Life is offering you a second chance. Don't walk away from the right path. 1227 01:58:58,000 --> 01:59:01,920 Don't walk away from the right path 1228 01:59:02,160 --> 01:59:06,800 My past sneaks into the future 1229 01:59:13,600 --> 01:59:15,760 And robs it off all hope 1230 01:59:16,040 --> 01:59:22,560 Rivers of blood never Find themselves an ocean 1231 02:00:01,400 --> 02:00:04,400 I told you, you'd have twins! 1232 02:00:07,960 --> 02:00:10,560 If you bet against me, you'll always lose. 1233 02:00:11,560 --> 02:00:12,960 Now tell me... 1234 02:00:14,000 --> 02:00:15,600 whom do they look like? 1235 02:00:16,960 --> 02:00:20,360 No more bookings! We're done for the day! 1236 02:00:30,880 --> 02:00:32,920 One diamond adorns her finger... 1237 02:00:33,920 --> 02:00:35,800 while she is a gem herself! 1238 02:00:36,600 --> 02:00:40,360 Sophia is her name and... 1239 02:00:40,480 --> 02:00:43,000 she doesn't pronounce "S" as "F." 1240 02:01:10,120 --> 02:01:14,360 I don't even have clothes to wear. 1241 02:01:15,600 --> 02:01:21,680 It's alright. I prefer you without clothes. 77564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.