All language subtitles for Holocaust (1978) part 2_f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,200 --> 00:01:56,135 2�me PARTIE 2 00:02:02,946 --> 00:02:05,699 Docteur! 3 00:02:08,266 --> 00:02:10,985 Ils ne mangent pas assez pour r�sister � la maladie. 4 00:02:11,106 --> 00:02:13,540 - Nous avons re�u les rations aujourd'hui? - Encore report�es. 5 00:02:13,666 --> 00:02:15,622 J'en parlerai au Conseil. 6 00:02:15,786 --> 00:02:18,061 Nourrissez seulement ceux qui ont une chance de vivre. 7 00:02:18,146 --> 00:02:20,182 Docteur! Docteur! 8 00:02:20,266 --> 00:02:23,099 Docteur! Docteur Weiss! Docteur Weiss! 9 00:02:23,226 --> 00:02:25,581 - Votre femme, je viens de la voir. - Ma femme? 10 00:02:25,666 --> 00:02:27,145 Elle est arriv�e avec le dernier convoi. 11 00:02:27,226 --> 00:02:29,501 - Je l'ai reconnue toute de suite. - Berta! 12 00:02:38,866 --> 00:02:40,857 Varsovie 1941. 13 00:03:01,386 --> 00:03:04,025 Berta Weiss, vous la connaissez? 14 00:03:04,146 --> 00:03:06,421 Berta Weiss... 15 00:03:17,626 --> 00:03:19,742 Berta! 16 00:03:20,466 --> 00:03:22,536 - Berta! - Enfin! 17 00:03:22,626 --> 00:03:25,345 Berta, mon amour, ma ch�rie. 18 00:03:25,466 --> 00:03:27,775 Joseph! 19 00:03:32,466 --> 00:03:35,936 - Joseph, Joseph! - Ma ch�rie! 20 00:03:40,826 --> 00:03:44,296 Viens ch�rie, je vais te montrer o� nous habitons. 21 00:03:45,386 --> 00:03:48,105 Mais il faut que je m'inscrive. 22 00:03:48,906 --> 00:03:51,340 Toujours respectueuse de la loi! 23 00:03:51,426 --> 00:03:55,055 Cela peut attendre. M�me dans ce ghetto, la bureaucratie est inefficace. 24 00:03:57,306 --> 00:04:00,264 Par contre, nous avons un caf�. 25 00:04:00,426 --> 00:04:02,144 Pas tout � fait l'h�tel Adlone, 26 00:04:02,226 --> 00:04:04,979 D�s qu'il y a deux juifs, ils pour parlent... 27 00:04:05,106 --> 00:04:07,176 On n'y sert plus de caf� depuis longtemps, 28 00:04:07,306 --> 00:04:09,979 mais nous pouvons nous asseoir et bavarder. 29 00:04:10,106 --> 00:04:12,984 �a nous rappellera quand tu �tais �tudiant. 30 00:04:45,666 --> 00:04:48,544 Je vous en prie, donnez quelque chose pour mon b�b�. 31 00:05:02,866 --> 00:05:06,779 Nous allons pr�tendre que c'est le cour Fursendham. 32 00:05:09,746 --> 00:05:14,137 Joseph, tu ne dois pas me cacher quoi que ce soit. 33 00:05:14,226 --> 00:05:18,219 - Je te jure que je ne te cacherai rien. - Plus tard. 34 00:05:18,346 --> 00:05:19,938 On se d�brouille ici. 35 00:05:20,026 --> 00:05:25,942 - Il y a du travail, une communaut�... - Ne me joue pas la com�die. 36 00:05:26,066 --> 00:05:29,342 J'ai vu les mendiants et entendu parler des fusill�s. 37 00:05:29,426 --> 00:05:33,385 Ils vont arr�ter, Goering lui-m�me va y mettre fin. 38 00:05:33,506 --> 00:05:36,543 Ce n'est pas gentil de te moquer de moi, Joseph. 39 00:05:36,666 --> 00:05:40,295 - J'en ai trop vu ces derni�res ann�es. - Nous sommes tous dans le m�me cas. 40 00:05:41,746 --> 00:05:44,055 Parle-moi des enfants. 41 00:05:44,186 --> 00:05:47,462 - Ana... - Joseph... 42 00:05:47,586 --> 00:05:51,215 - Ana est morte. - Ana... 43 00:05:54,386 --> 00:05:58,937 - Ana... Mais o� �a? Comment? - Pneumonie. 44 00:05:59,066 --> 00:06:02,581 - �a a �t� rapide, elle n'a pas souffert. - Mais o� et comment? 45 00:06:02,666 --> 00:06:06,261 � l'appartement, elle est tomb�e malade. 46 00:06:06,346 --> 00:06:08,416 Nous n'avons pas pu trouver de m�dicaments. 47 00:06:08,506 --> 00:06:10,895 Elle est morte paisiblement dans son sommeil. 48 00:06:14,706 --> 00:06:18,381 Joseph, pleure si �a t'aide � supporter, mais elle est morte et... 49 00:06:19,506 --> 00:06:22,418 - C'est peut-�tre mieux ainsi. - Mieux! 50 00:06:22,546 --> 00:06:25,902 La vie est pr�f�rable � la mort. 51 00:06:25,986 --> 00:06:29,501 Je n'en suis plus tr�s s�re maintenant. 52 00:06:29,626 --> 00:06:31,617 - Et les hommes? - Rudi s'est enfui. 53 00:06:31,746 --> 00:06:34,544 J'ai re�u une lettre, il a pu aller � Prague. 54 00:06:34,626 --> 00:06:38,539 Il dit de ne pas nous inqui�ter. Tu connais Rudi. 55 00:06:38,706 --> 00:06:42,779 - Rudi, l'indestructible. - Le bagarreur des rues. 56 00:06:43,706 --> 00:06:46,220 J'aurais du passer plus de temps avec lui. 57 00:06:47,546 --> 00:06:51,334 - Et... Karl? - Karl est toujours � Buchenwald. 58 00:06:51,466 --> 00:06:54,617 Inga a su qu'il �tait... 59 00:06:54,746 --> 00:06:57,624 aussi bien qu'on peut l'esp�rer dans ce cas. 60 00:07:00,106 --> 00:07:05,544 Joseph, nous n'avons pas le droit de nous apitoyer sur nos malheurs. 61 00:07:05,666 --> 00:07:08,863 Tu as raison. 62 00:07:09,066 --> 00:07:13,582 Je... Je vais m'arranger pour que tu t'occupes de l'�cole de musique. 63 00:07:15,066 --> 00:07:16,704 - Moi? - Oui, bien s�r. 64 00:07:16,786 --> 00:07:19,175 Tu vas �tre tr�s �tonn�e par les enfants de Varsovie. 65 00:07:19,306 --> 00:07:24,061 Ils n'ont rien dans l'estomac, mais ils donnent des concerts, ils s'amusent. 66 00:07:24,186 --> 00:07:28,464 Joseph, je crois que je ne t'ai jamais autant aim�. 67 00:07:28,586 --> 00:07:31,339 Je t'aime plus que jamais. 68 00:07:34,146 --> 00:07:36,501 Mon Dieu... 69 00:07:36,626 --> 00:07:39,345 Je te regarde et je vois Ana. 70 00:07:42,186 --> 00:07:44,620 Il ne faut pas. 71 00:07:44,746 --> 00:07:46,543 Allez, viens! 72 00:07:46,746 --> 00:07:49,306 Tu vas me montrer les quartiers chics de la ville. 73 00:08:43,906 --> 00:08:46,295 Halte! 74 00:08:57,066 --> 00:09:01,059 - Sergent M�ller? - Soldat Richter, porte F. 75 00:09:01,426 --> 00:09:03,986 Vous pourriez recevoir une visite? 76 00:09:04,346 --> 00:09:06,906 - Madame Weiss. - Oui. 77 00:09:07,466 --> 00:09:09,980 Oui Sergent. 78 00:09:28,146 --> 00:09:31,183 Garde... Ouvrez! 79 00:09:38,146 --> 00:09:39,864 Bonjour. 80 00:09:39,986 --> 00:09:44,104 - J'ai re�u ta lettre. - Comment �a va Inga? 81 00:09:44,266 --> 00:09:47,542 Tu sais pourquoi je suis venue? 82 00:09:47,706 --> 00:09:50,379 Retourne � ton poste, grouille! 83 00:09:50,506 --> 00:09:53,703 - Viens dans la pi�ce pour visiteurs. - Je voudrais voir mon mari. 84 00:09:53,826 --> 00:09:55,782 On va en discuter � l'int�rieur. 85 00:09:55,946 --> 00:09:58,141 Tu disais dans ta lettre que tu pouvais t'arranger. 86 00:09:58,266 --> 00:10:02,464 La s�curit� est renforc�e. Je suis mut� depuis deux mois, et... 87 00:10:02,626 --> 00:10:05,902 J'ai pens� que je devais faire plaisir � une vieille amie. 88 00:10:06,426 --> 00:10:09,304 Je voudrais voir mon mari. S'il te pla�t. 89 00:10:09,426 --> 00:10:12,384 Je ne te fais pas peur? 90 00:10:13,626 --> 00:10:16,584 Non... Je n'ai pas peur de toi. 91 00:10:41,826 --> 00:10:44,260 Ce n'est pas une pi�ce pour les visites. C'est ta chambre! 92 00:10:44,386 --> 00:10:47,822 Allons... Assieds-toi. 93 00:10:48,546 --> 00:10:52,141 Tu veux... Une cigarette? 94 00:10:52,786 --> 00:10:56,301 Du Cognac? Du caf�! 95 00:10:56,426 --> 00:10:58,542 De la grande qualit�, attention. 96 00:10:58,666 --> 00:11:02,102 - Rien n'est trop bon pour nos soldats. - Je veux voir Karl! 97 00:11:03,866 --> 00:11:06,903 T'es vraiment toujours ent�t�e! 98 00:11:07,026 --> 00:11:10,257 Comment va-t-il? J'esp�re qu'il est toujours tailleur. 99 00:11:10,826 --> 00:11:12,305 Malheureusement non... Ce... 100 00:11:12,426 --> 00:11:16,214 Cet idiot s'est battu avec un prisonnier et il a �t� puni. 101 00:11:18,106 --> 00:11:22,384 Ils l'ont mut� dans la carri�re. Il travaille dur, pioche, creuse... 102 00:11:22,506 --> 00:11:24,861 Tu m'as menti! 103 00:11:24,986 --> 00:11:28,103 Je ne pourrai pas le voir. 104 00:11:28,306 --> 00:11:31,026 Ils l'ont fait travailler jusqu'� ce qu'il meure. 105 00:11:31,026 --> 00:11:34,063 - On raconte des tas d'histoires atroces. - Ce sont des calomnies. 106 00:11:34,186 --> 00:11:37,223 Il travaillent, alors, ils sont nourris. 107 00:11:39,306 --> 00:11:41,262 Ne pleure pas. 108 00:11:41,706 --> 00:11:44,095 Ne pleure pas. 109 00:11:44,826 --> 00:11:46,976 Je vais t'aider. 110 00:11:52,026 --> 00:11:55,143 - Tu peux lui donner une lettre? - Pourquoi pas? 111 00:11:56,386 --> 00:11:59,344 Et s'il t'en donne une, tu me l'enverras � Berlin? 112 00:11:59,866 --> 00:12:02,505 Je peux m'arranger. 113 00:12:02,626 --> 00:12:06,335 Nous ne sommes pas des monstres. On a un travail � faire. 114 00:12:08,266 --> 00:12:11,941 - C'est plus qu'un simple travail. - Non, je fais un boulot. 115 00:12:12,146 --> 00:12:14,740 Tu me connais depuis longtemps. J'ai assist� � ton mariage. 116 00:12:14,866 --> 00:12:17,778 J'ai pass� une �poque difficile, pas de travail pendant des ann�es. 117 00:12:17,906 --> 00:12:20,898 J'avais pas de p�re assez riche pour aller aux Beaux-Arts. 118 00:12:21,026 --> 00:12:25,577 Je n'�tais qu'un ouvrier berlinois. Pas la peine de faire la d�go�t�e. 119 00:12:25,706 --> 00:12:28,618 Je ne fais pas la d�go�t�e, pas du tout! 120 00:12:28,786 --> 00:12:31,744 Je ne vois pas en quoi tu es diff�rent. 121 00:12:33,826 --> 00:12:37,660 Promets-moi de lui donner mes lettres et de m'envoyer les siennes. 122 00:12:37,826 --> 00:12:39,862 Ouais, d'accord. 123 00:12:40,546 --> 00:12:44,334 Bon... Alors je m'en vais. 124 00:12:44,466 --> 00:12:48,061 Karl n'a pas l'air bien... Le travail en plein air pourrait l'achever. 125 00:12:48,386 --> 00:12:50,058 Quoi? 126 00:12:51,306 --> 00:12:53,456 Qu'est-ce que tu dis? 127 00:12:53,586 --> 00:12:56,942 Je vais prendre un �norme risque mais, je peux peut-�tre convaincre le commandant. 128 00:12:57,946 --> 00:12:59,823 Qu'est-ce que tu peux faire? 129 00:12:59,986 --> 00:13:03,899 Je crois que je pourrai le faire transf�rer � l'atelier de dessin. 130 00:13:04,866 --> 00:13:07,175 Je t'en prie! 131 00:13:07,346 --> 00:13:11,259 Il faut que tu essaies. Tu pourras me demander ce que tu voudras. 132 00:13:13,146 --> 00:13:15,102 Bon! 133 00:13:22,426 --> 00:13:25,657 Il faudra que tu apportes tes lettres toi-m�me. 134 00:13:25,826 --> 00:13:28,784 La Poste ici n'est pas tr�s s�re. 135 00:13:44,306 --> 00:13:49,334 Une semaine de plus � charrier des rochers et on se retrouvera avec un autre Juif mort. 136 00:16:03,866 --> 00:16:06,858 - Papiers! - Nous n'en avons pas. 137 00:16:07,106 --> 00:16:10,621 Donnez-nous une chance, nous allons en Yougoslavie, par la Hongrie. 138 00:16:10,746 --> 00:16:13,544 - Amenez-vous! - S'il vous pla�t, nous avons de l'argent. 139 00:16:13,666 --> 00:16:16,624 J'ai dit... Amenez-vous! 140 00:16:29,306 --> 00:16:31,695 - Arr�te! Arr�te! Arr�te! 141 00:16:32,826 --> 00:16:35,215 Va-t'en! Va t'en ou on va crever! 142 00:16:40,986 --> 00:16:43,978 �a suffit! �a suffit! 143 00:16:44,306 --> 00:16:47,025 Vite, cours, d�p�che-toi, On ne peut plus rester ici. 144 00:16:47,106 --> 00:16:50,416 Rudi! �a ne sert � rien. 145 00:16:51,706 --> 00:16:54,140 - C'est fichu! - Non! 146 00:16:54,266 --> 00:16:57,258 Il faudra qu'ils nous tuent pour nous arr�ter. 147 00:16:57,426 --> 00:17:01,305 Entre nous, je ne sais pas o� nous sommes. 148 00:17:01,386 --> 00:17:05,015 - Est-ce que �a a de l'importance? - Oui. 149 00:17:05,146 --> 00:17:07,944 J'ai pas encore l'intention de mourir. 150 00:17:18,386 --> 00:17:20,900 La confraternit� de l'amour! 151 00:17:21,026 --> 00:17:23,062 Kiperstein, c'est quoi cette confraternit�? 152 00:17:23,226 --> 00:17:25,581 C'est pas possible, cette organisation n'existe pas. 153 00:17:25,706 --> 00:17:28,778 Quand j'ai quitt� le minist�re luth�rien, j'ai voulu... 154 00:17:28,906 --> 00:17:31,579 Encourager l'�tre humain � aimer � travers la foi chr�tienne. 155 00:17:31,666 --> 00:17:35,102 - Comment �a s'est termin�? - Tr�s mal, alors j'ai... 156 00:17:35,266 --> 00:17:39,259 - Sign� chez les SS. - Tu viens pr�cher la bonne parole? 157 00:17:39,386 --> 00:17:42,617 Non, non, nous sommes tous convertis � une nouvelle foi. 158 00:17:42,746 --> 00:17:45,055 - Hein, Dorf? - Une nouvelle foi, oui, 159 00:17:45,226 --> 00:17:47,103 mais nous en sommes les ap�tres. 160 00:17:47,186 --> 00:17:48,505 �coutez Dorf! 161 00:17:48,626 --> 00:17:51,299 - Qui deviendra Saint Pierre? - Je serais plut�t Saint Thomas. 162 00:17:51,426 --> 00:17:55,101 - Tant que vous n'�tes pas Judas... - Dorf! 163 00:17:57,746 --> 00:18:01,022 Faites attention � lui. Il nous espionne pour Heydrich. 164 00:18:09,026 --> 00:18:14,180 Messieurs... Vous avez �t� engag�s pour un travail difficile et d�licat. 165 00:18:14,306 --> 00:18:16,306 Et vous serez surveill�s. 166 00:18:16,306 --> 00:18:20,584 Le Capitaine Dorf parcourera le front russe, comme repr�sentant. 167 00:18:20,706 --> 00:18:23,379 Il vendra quoi? L'extermination? 168 00:18:23,506 --> 00:18:26,179 Soyez prudent dans vos expression, Blobel. 169 00:18:26,306 --> 00:18:30,379 Vous devrez faire vos rapports � Dorf. Soyez le plus bref possible. 170 00:18:30,506 --> 00:18:34,181 Messieurs, le F�hrer n'a mentionn� aucun ordre par �crit, 171 00:18:34,306 --> 00:18:38,584 - Alors, �pargnez-moi les phrases pompeuses. - Comment? Quel morveux... 172 00:18:38,666 --> 00:18:40,816 - Ce ne sera pas une t�che facile. 173 00:18:40,946 --> 00:18:44,626 Vous avez plus de mille kilom�tres de front, de la Baltique � la mer Noire. 174 00:18:44,626 --> 00:18:47,265 - Avec moins de trois mille hommes? - En effet. 175 00:18:47,346 --> 00:18:49,906 Notre plan pr�voit le recrutement de milices locales. 176 00:18:49,986 --> 00:18:52,102 Ukrainiennes et lithuaniennes. 177 00:18:52,266 --> 00:18:55,019 Permettez-moi de vous dire que ce nouveau programme, 178 00:18:55,146 --> 00:18:57,296 ces actions de commando, semblent... 179 00:18:57,426 --> 00:19:00,896 D�boucher sur quelque chose de plus complet, plus d�taill�, 180 00:19:01,026 --> 00:19:04,063 - qu'une simple colonisation. - Nous en sommes conscients. 181 00:19:04,186 --> 00:19:06,222 La cl� de cette mission, c'est la mobilit�. 182 00:19:06,346 --> 00:19:11,466 Quand un secteur est pacifi�, vous cherchez, regroupez les juifs et r�glez le probl�me. 183 00:19:11,586 --> 00:19:16,421 Ne vous inqui�tez pas pour l'arm�e, les g�n�raux nous craignent, comme les Juifs. 184 00:19:16,586 --> 00:19:18,781 Dorf, lisez leurs d�cisions militaires. 185 00:19:18,906 --> 00:19:21,659 Instructions r�glant l'attitude vis-�-vis des leaders politiques, 186 00:19:21,786 --> 00:19:25,461 selon les ordres du F�hrer du 30 mars 1941. 187 00:19:25,586 --> 00:19:27,861 Onze cat�gories de citoyens de l'Union Sovi�tique, 188 00:19:27,986 --> 00:19:30,784 dont la liste est jointe, feront l'objet de notre juridiction. 189 00:19:30,906 --> 00:19:33,704 Notre juridiction... C'est bien tourn�! 190 00:19:33,826 --> 00:19:35,657 Un foss� et une mitrailleuse. 191 00:19:35,786 --> 00:19:39,096 Ces cat�gories comprennent: Les criminels de droit commun, les Tziganes, 192 00:19:39,226 --> 00:19:41,899 Les officiels sovi�tiques, les membre du Parti, 193 00:19:42,026 --> 00:19:44,824 les agitateurs, les communistes et tous les Juifs. 194 00:19:44,946 --> 00:19:47,619 - L'arm�e a re�u cette liste? - Bien entendu. 195 00:19:47,706 --> 00:19:51,938 Quand le F�hrer a r�dig� cet ordre, en exposant ses projets, l'arm�e a �t� compr�hensive. 196 00:19:52,106 --> 00:19:54,142 Vous pouvez compter sur sa complaisance. 197 00:19:54,266 --> 00:19:57,383 Le F�hrer a insist� sur la guerre contre les russes. 198 00:19:57,546 --> 00:20:00,060 Elle ne sera comparable � aucune autre. 199 00:20:00,186 --> 00:20:03,576 Je vais vous citer ses paroles. 200 00:20:03,746 --> 00:20:08,581 "Nous devons nous montrer plus impitoyables, et plus implacables que jamais." 201 00:20:08,666 --> 00:20:10,179 Fin de citation. 202 00:20:10,266 --> 00:20:12,621 Les Russes doivent �tre consid�r�s comme une race inf�rieure, 203 00:20:12,746 --> 00:20:15,306 destin�e � l'esclavage. � peine un cran au-dessus des Juifs. 204 00:20:15,426 --> 00:20:17,986 Et il y aura des exceptions? 205 00:20:18,106 --> 00:20:21,940 - Des cas particuliers? - Oui, certains �l�ments dignes de confiance, 206 00:20:22,066 --> 00:20:24,626 les Baltes, les Ukrainiens qui souhaitent travailler avec nous. 207 00:20:24,706 --> 00:20:27,618 - Pour les Juifs, il y aura des exceptions? - Aucune. 208 00:20:27,746 --> 00:20:30,977 On ne peut pas �tre plus clair. C'�tait l'objet de cette r�union. 209 00:20:31,106 --> 00:20:34,257 Il y a deux ans, l'ambassadeur italien a �lev� quelques objections, 210 00:20:34,386 --> 00:20:35,375 sur notre politique juive. 211 00:20:35,506 --> 00:20:38,464 Mussolini �tait offusqu�, et ainsi de suite... 212 00:20:38,866 --> 00:20:41,061 Le F�hrer lui a r�pondu que dans 500 ans, 213 00:20:41,186 --> 00:20:44,258 Le nom d'Adolf Hitler sera v�n�r� pour sa lucidit�. 214 00:20:44,386 --> 00:20:47,662 Il aura effac� les Juifs de la surface de la terre. 215 00:20:57,906 --> 00:21:00,864 Russie. 216 00:21:50,906 --> 00:21:51,941 Qu'est-ce qui se passe? 217 00:21:52,066 --> 00:21:55,342 Je lui ai dit que nous �tions Tch�ques, que j'ai fait mes �tudes � l'Ecole L�nine. 218 00:21:57,186 --> 00:22:00,178 �a j'ai compris. Dis-lui que nous sommes Juifs. 219 00:22:07,946 --> 00:22:10,938 - Il veut nous obliger � repartir. - Si repartons, nous sommes morts. 220 00:22:11,026 --> 00:22:13,665 Je sais, mais il dit qu'ils ne sont pas en guerre avec les Allemands. 221 00:22:13,746 --> 00:22:16,897 Dis-lui que les routes fourmillent de chars allemands qui se dirigent vers l'Est. 222 00:22:36,506 --> 00:22:38,895 Je lui ai dit que mon p�re �tait un bon communiste. 223 00:22:38,986 --> 00:22:41,295 Embrasse-le, s'il le faut. 224 00:22:49,226 --> 00:22:53,856 - Il demande si tu es un bon communiste. - Oui, bien s�r! 225 00:22:54,066 --> 00:22:55,784 Si �a me permet de sauver ma peau. 226 00:23:04,866 --> 00:23:06,982 Il nous envoie � Kiev! 227 00:23:21,906 --> 00:23:24,056 Demande-lui comment il trouve Kiev. 228 00:23:31,066 --> 00:23:34,263 Il dit que c'est magnifique, une vraie capitale. 229 00:23:35,386 --> 00:23:38,344 O� as-tu trouv� cette id�e d'Ecole L�nine? 230 00:23:38,426 --> 00:23:40,382 C'�tait le coll�ge de Hertzel! 231 00:23:40,466 --> 00:23:43,344 Tu ne vas pas m'en vouloir d'avoir chang� le nom! 232 00:23:52,306 --> 00:23:55,378 Il dit que ce sont des armes russes. 233 00:24:42,906 --> 00:24:45,101 Weinberg, j'en peux plus. 234 00:24:46,186 --> 00:24:49,303 - Faut continuer! - Mais je ne peux plus! 235 00:24:49,426 --> 00:24:51,576 H�, �a suffit! On la ferme! 236 00:24:51,666 --> 00:24:54,180 Et au travail! 237 00:25:02,666 --> 00:25:04,099 Nos amis tziganes... 238 00:25:04,226 --> 00:25:06,865 J'admire leur courage, mais je mets leur intelligence en doute. 239 00:25:06,986 --> 00:25:09,420 Il est peut-�tre pr�f�rable de mourir pour une cigarette. 240 00:25:09,506 --> 00:25:11,861 Eteignez-moi cette cigarette! 241 00:25:11,986 --> 00:25:14,546 Sale pourriture, �teignez-moi cette cigarette! 242 00:25:14,666 --> 00:25:16,702 Enlevez �a! 243 00:25:16,826 --> 00:25:18,896 Kapo... corrige-les! 244 00:25:26,866 --> 00:25:29,585 D�gage! Kapo, �carte-toi ou tu y passes! 245 00:25:48,506 --> 00:25:49,621 Qu'est-ce qui s'est pass�? 246 00:25:49,746 --> 00:25:52,863 Tentative d'�vasion, deux Tziganes. C'est pas grave. 247 00:25:52,986 --> 00:25:55,944 Vous deux! Allez chercher les corps! 248 00:26:02,306 --> 00:26:04,262 Grouillez-vous! 249 00:26:12,066 --> 00:26:14,580 Emportez-les au cr�matorium! 250 00:26:14,706 --> 00:26:16,185 Attendez! 251 00:26:16,306 --> 00:26:18,183 Celui-l� vient avec moi! 252 00:26:18,306 --> 00:26:21,298 Tu as entendu? Toi! Aide-le! 253 00:26:37,746 --> 00:26:40,465 - Ta femme est une correspondante fid�le. - Elle est venue? 254 00:26:40,586 --> 00:26:42,383 Toujours � la m�me date. 255 00:26:42,466 --> 00:26:44,775 M�ller... Est-ce que je peux la voir? 256 00:26:44,906 --> 00:26:48,342 Elle est repartie. 257 00:26:48,426 --> 00:26:51,498 - Tu lui a bien donn�e une de mes lettres? - Comme toujours. 258 00:26:52,706 --> 00:26:55,140 Lis la sienne, allez! 259 00:26:55,266 --> 00:26:57,222 Tout � l'heure, quand je serai seul. 260 00:26:57,346 --> 00:26:59,302 Elle te manque � ce point? 261 00:26:59,426 --> 00:27:03,135 M�ller... Tu peux me faire sortir? 262 00:27:03,266 --> 00:27:06,702 T'es un vieil ami de la famille d'Inga. Tu sais � quel point elle souffre. 263 00:27:06,826 --> 00:27:09,624 Si tu me d�teste parce que je suis Juif, aie piti� d'elle. 264 00:27:09,746 --> 00:27:13,261 Qui te d�teste? Comment peux-tu �tre s�r qu'elle... 265 00:27:13,346 --> 00:27:15,143 - Qu'elle souffre? - Je ne comprends pas. 266 00:27:15,266 --> 00:27:18,303 Tu sais, les femmes se d�brouillent toujours. 267 00:27:18,666 --> 00:27:21,464 - Est-ce qu'elle t'a dit quelque chose? - Ce sont les affaires, mon vieux. 268 00:27:21,546 --> 00:27:23,786 Les Juifs ont le sens des affaires. 269 00:27:23,786 --> 00:27:27,825 Tu ne crois pas que je risque ma peau sans �tre pay�? 270 00:27:27,946 --> 00:27:30,858 M�ller... Tu mens! 271 00:27:30,986 --> 00:27:34,422 Pourquoi vient-elle porter les lettres? Elle pourrait les poster. 272 00:27:35,546 --> 00:27:38,185 L'argent ne change pas de mains. 273 00:27:38,306 --> 00:27:41,696 Tu comprends ce que je veux dire? Le probl�me avec vous, 274 00:27:41,826 --> 00:27:45,262 C'est que vous esp�rez toujours avoir quelque chose pour rien. 275 00:27:45,346 --> 00:27:47,302 C'est pour �a qu'on vous m�prise! 276 00:27:47,426 --> 00:27:49,462 Je ne veux pas de sa lettre, je n'en enverrai pas d'autre! 277 00:27:49,586 --> 00:27:51,258 Si, Weiss! 278 00:27:51,386 --> 00:27:53,775 La vie pourrait devenir plus p�nible si tu refuses. 279 00:27:53,906 --> 00:27:55,976 - J'en ai rien � foutre! - Au contraire... 280 00:27:56,106 --> 00:27:57,425 Tu ne resteras pas ici toute ta vie, 281 00:27:57,666 --> 00:28:01,341 elle n'aura pas du tout chang� � ta sortie. 282 00:28:02,666 --> 00:28:06,818 Essaye d'�tre malin, pour une fois, �cris-lui une lettre d�s ce soir. 283 00:28:06,906 --> 00:28:08,942 Je la lirai... Je lui enverrai. 284 00:28:09,066 --> 00:28:11,534 Je ne veux pas lui �crire... Je ne veux plus la voir. 285 00:28:11,666 --> 00:28:15,022 R�fl�chis! Tu as vu ce qui est arriv� aux Tziganes? 286 00:28:15,146 --> 00:28:19,378 - Je m'en fous! - Tu pr�f�res devenir le petit ami d'Engelman? 287 00:28:19,506 --> 00:28:22,464 Il adore les petits jeunes. 288 00:28:22,546 --> 00:28:25,697 - Mais, tu es peut-�tre un peu vieux pour lui! - M�ller... 289 00:28:26,786 --> 00:28:29,380 �a suffit! 290 00:28:32,106 --> 00:28:34,700 Je peux te faire transf�rer dans l'atelier de dessin. 291 00:28:34,826 --> 00:28:36,464 Non! 292 00:28:36,546 --> 00:28:39,106 - Il me faut cette lettre demain. - Non! 293 00:28:39,226 --> 00:28:42,662 �a m'�tonnerait que tu ne changes pas d'avis. 294 00:28:45,666 --> 00:28:48,055 Vas-y doucement avec mon ami Weiss! 295 00:28:48,186 --> 00:28:51,019 Il a �t� r�quisitionn� pour l'atelier de dessin. 296 00:28:51,106 --> 00:28:54,018 C'est un... Un �tre tr�s sensible. 297 00:28:56,586 --> 00:28:59,703 Allez! Au boulot! Grouillez! 298 00:29:26,906 --> 00:29:30,615 H�... H�, arr�te-toi petit! 299 00:29:34,106 --> 00:29:36,904 Petit chapardeur! 300 00:30:23,146 --> 00:30:25,216 Aaron... 301 00:30:25,546 --> 00:30:29,778 - Tu es encore en retard! - Excusez-moi, je nettoyais la cour. 302 00:30:29,906 --> 00:30:32,374 Il est pass� chez les chr�tiens pour piquer � manger. 303 00:30:35,506 --> 00:30:39,545 - Qu'est-ce que j'avais dit? - Arr�tez! Aaron, �coute. 304 00:30:41,546 --> 00:30:44,663 Nous t'avons r�p�t� cent fois de ne pas franchir le mur. 305 00:30:44,786 --> 00:30:47,425 Ta m�re n'aurait pas voulu que tu sois voleur plus tard. 306 00:30:47,546 --> 00:30:50,265 Vous inqui�tez pas Madame, je changerai plus tard. 307 00:30:50,386 --> 00:30:53,264 - Vous voulez un �uf? - Non, merci. 308 00:30:53,386 --> 00:30:55,854 Tu as travaill� pour l'avoir, il est � toi. 309 00:30:55,986 --> 00:30:58,375 Attention les enfants! 310 00:31:01,026 --> 00:31:03,176 Encore une fois! 311 00:31:04,066 --> 00:31:07,342 On reprend depuis le d�but. 312 00:31:07,466 --> 00:31:10,185 Nous n'appr�cions pas les visites pendant les r�p�titions. 313 00:31:10,306 --> 00:31:12,820 Excusez-moi de vous interrompre. Aaron Feldman est l�? 314 00:31:12,946 --> 00:31:15,255 Aaron... 315 00:31:19,546 --> 00:31:22,538 Joseph... Il a des ennuis? 316 00:31:22,626 --> 00:31:25,663 Non, rien de grave. 317 00:31:32,466 --> 00:31:35,981 - Aaron, tu me connais. - Vous �tes le mari de la prof. 318 00:31:36,106 --> 00:31:39,098 Vous �tes au Conseil. Vous me connaissez? 319 00:31:39,266 --> 00:31:42,258 Oui... Qui ne connait pas Aaron Feldman! 320 00:31:42,386 --> 00:31:45,537 Le rat d'�gout, le prince des chapardeurs. 321 00:31:45,666 --> 00:31:48,738 - J'suis pas un chapardeur. - �coute, mon petit. 322 00:31:48,866 --> 00:31:51,505 Le policier du ghetto t'a vu trois fois dehors. 323 00:31:51,626 --> 00:31:53,344 - La prochaine fois, il t'arr�tera. - Tu parles! 324 00:31:53,466 --> 00:31:55,980 Je lui ai fil� un �uf pour qu'il la ferme. 325 00:31:59,346 --> 00:32:01,814 Le probl�me avec les Nazis c'est qu'ils ne voudront pas d'�uf. 326 00:32:01,946 --> 00:32:03,743 Eux, il faudra qu'ils m'attrapent! 327 00:32:03,866 --> 00:32:05,777 - Tu n'as pas peur? - Si. 328 00:32:05,866 --> 00:32:08,221 Mais je le ferai quand m�me. 329 00:32:08,346 --> 00:32:11,975 - Vous allez pas me d�noncer? - Bien s�r que non. 330 00:32:12,546 --> 00:32:15,185 Et toi, tu ne recommenceras plus! 331 00:32:41,026 --> 00:32:44,098 Concentrons-nous sur ceux qui sont productifs et en bonne sant�. 332 00:32:44,186 --> 00:32:46,700 Nous devons essayer de nourrir tout le monde! 333 00:32:46,826 --> 00:32:48,578 Les chapardeurs nous ont bien aid�s. 334 00:32:48,706 --> 00:32:50,503 Aujourd'hui les Nazis les tuent sans sommation. 335 00:32:50,586 --> 00:32:53,783 Ils menacent de tuer vingt Juifs pour tout chapardeur surpris. 336 00:32:53,906 --> 00:32:56,898 Ces enfants sont peut-�tre notre planche de salut. 337 00:32:57,026 --> 00:33:00,655 Au contraire, ils nous feront tous tuer. - Nous serons tous tu�s. 338 00:33:00,786 --> 00:33:02,060 Je n'ai pas compris. 339 00:33:02,186 --> 00:33:04,495 J'ai dit: De toutes fa�ons, nous serons tous tu�s. 340 00:33:04,586 --> 00:33:07,020 - Comment le sais-tu? - L'�puration a commenc�. 341 00:33:07,106 --> 00:33:09,017 Les Nazis se font la main en Russie. 342 00:33:09,146 --> 00:33:11,057 - Il n'y a plus de ghetto. - Qu'est-ce que tu racontes? 343 00:33:11,186 --> 00:33:15,225 On tue en masse... On fusille tout ce qui est juif. 344 00:33:15,346 --> 00:33:17,541 Ils veulent tuer tous les Juifs qui restent en Europe. 345 00:33:17,626 --> 00:33:18,900 C'est ridicule! 346 00:33:18,986 --> 00:33:21,341 - Comment vous appelez-vous? - Analevitz. 347 00:33:21,466 --> 00:33:24,185 Je dis devant ce Conseil qu'il faut voler de la nourriture... 348 00:33:24,306 --> 00:33:26,297 Et des fusils et des grenades. 349 00:33:26,426 --> 00:33:28,986 Ne l'�coutez pas, on signerait notre arr�t de mort. 350 00:33:29,066 --> 00:33:31,739 Je vois le tableau... Des Juifs crevant de faim, 351 00:33:31,866 --> 00:33:33,902 Taillant l'arm�e allemande en pi�ces! Analevitz, 352 00:33:34,026 --> 00:33:36,824 les allemands ont balay� l'arm�e polonaise en un mois, 353 00:33:36,906 --> 00:33:39,659 Ils s'enfoncent en Union Sovi�tique en an�antissent, 354 00:33:39,746 --> 00:33:41,145 les divisions de Staline. 355 00:33:41,266 --> 00:33:44,224 - Et vous voulez que nous leur r�sistions? - Il le faut. 356 00:33:44,346 --> 00:33:47,019 Mon pauvre ami, les Juifs n'ont pas cette attitude! 357 00:33:47,146 --> 00:33:49,660 Nous avons surv�cu, en nous adaptant. 358 00:33:49,746 --> 00:33:52,055 En donnant un peu, en marchandant... 359 00:33:52,146 --> 00:33:55,775 En nous trouvant un alli�, cardinal, prince, politicien. 360 00:33:55,866 --> 00:33:59,381 Vous n'avez pas affaire � un politicien ou � un cardinal, 361 00:33:59,546 --> 00:34:01,901 Les Nazis sont venus pour tuer. 362 00:34:02,026 --> 00:34:05,098 Peu importe notre attitude... Notre ob�issance... 363 00:34:05,226 --> 00:34:07,694 Notre soumission, notre travail. 364 00:34:07,826 --> 00:34:11,660 - Ils nous tueront tous. - Ces propos sont d�plac�s! 365 00:34:11,786 --> 00:34:14,459 Si le conseil est trop l�che pour donner l'ordre, les sionistes s'en passeront! 366 00:34:14,546 --> 00:34:16,457 Nous n'avons pas l'intention de mourir sans combattre. 367 00:34:16,546 --> 00:34:18,377 - Dehors! - Vous allez tous mourir en �tant bien polis. 368 00:34:18,506 --> 00:34:19,655 La casquette � la main, 369 00:34:19,746 --> 00:34:21,418 Vous n'avez aucune autorit�, vous ne repr�sentez personne. 370 00:34:21,546 --> 00:34:23,662 Jetez-le dehors! 371 00:34:27,306 --> 00:34:30,139 - Ane Lewtiz! - Oui. 372 00:34:32,586 --> 00:34:35,464 - Docteur Weiss... mon fr�re Mo�se. - Je vous connais. 373 00:34:35,586 --> 00:34:38,305 Je ne sais pas comment commencer mais... Vous... 374 00:34:38,466 --> 00:34:40,422 - Politiquement... - Je suis sioniste. 375 00:34:40,546 --> 00:34:44,061 - Nous ne le sommes pas. - �a ne sera pas grave bient�t. 376 00:34:44,666 --> 00:34:48,978 - Ils se foutent de notre politique. - Nous pouvons discuter? 377 00:34:49,946 --> 00:34:51,902 Oui, mais pas ici. 378 00:34:54,586 --> 00:34:58,625 Il n'y a eu qu'une poign�e d'arr�t�s, ils viennent d'un village. 379 00:34:58,746 --> 00:35:01,579 Oui... Entendu, on ne fera rien avant votre arriv�e. 380 00:35:02,946 --> 00:35:04,664 Manheim! File dans le ravin, 381 00:35:04,746 --> 00:35:07,021 et dis-leur de ne pas faire de carton avant l'arriv�e du Colonel. 382 00:35:07,146 --> 00:35:09,216 Il am�ne des invit�s. 383 00:35:09,346 --> 00:35:11,541 Boutonne cette veste et mets ton calot! 384 00:35:11,666 --> 00:35:13,896 Je te rappelle que tu es soldat! 385 00:35:14,786 --> 00:35:19,621 Cinq millions de Juifs en Russie et on n'est pas trois mille pour tous les fusiller. 386 00:35:19,706 --> 00:35:22,664 - Qu'est-ce que tu veux toi? - Je viens d'�tre mut�. 387 00:35:22,786 --> 00:35:26,461 - C'est la compagnie C? - C'est pas un pensionnat! 388 00:35:27,026 --> 00:35:30,223 C'est pas vrai, je leur ai dit d'attendre! 389 00:35:33,466 --> 00:35:37,823 Helms, Hans, Caporal, 72�me d'Infanterie, Compagnie B. 390 00:35:38,626 --> 00:35:42,221 On a pris du galon! T'a magouill� aupr�s du pitaine? 391 00:35:42,346 --> 00:35:45,383 Je me suis battu, c'est tout... Deux ans en Pologne et en Ukraine. 392 00:35:45,466 --> 00:35:47,422 Jamais personne ne demande � �tre mut� ici... 393 00:35:47,586 --> 00:35:50,305 - T'as fait une connerie, je suppose? - Je me suis endormi pendant la garde. 394 00:35:50,426 --> 00:35:51,495 T'auras tout le temps de dormir... 395 00:35:51,666 --> 00:35:53,463 Ici, on se l�ve et on se couche avec les poules. 396 00:35:53,586 --> 00:35:54,541 Ils m'ont donn� le choix... 397 00:35:54,666 --> 00:35:57,499 Faire mon temps en taule ou �tre mut� dans vos commandos. 398 00:35:57,626 --> 00:35:59,776 Alors, bienvenue chez les SS. 399 00:35:59,906 --> 00:36:01,897 Ne l'ouvre pas � tort et � travers et tout se passera bien. 400 00:36:02,106 --> 00:36:05,303 Tu peux retourner au QG, on va te filer ton �quipement. 401 00:36:06,186 --> 00:36:08,700 - Un dernier petit conseil... - Lequel? 402 00:36:08,826 --> 00:36:11,545 Une fois que les officiers se sont tir�s, on se partage tout. 403 00:36:11,666 --> 00:36:14,226 - On se partage quoi? Je ne comprends pas. - Le pognon, les montres... 404 00:36:14,306 --> 00:36:17,184 Les affaires... Tout quoi. 405 00:36:17,666 --> 00:36:19,975 Il tombe de son armoire ce p�quenot! 406 00:36:20,106 --> 00:36:24,099 Grouillez-vous! Mettez vos uniformes! Voil� les officiers! 407 00:36:24,506 --> 00:36:26,383 Cet abruti de major a os� dire... 408 00:36:26,826 --> 00:36:29,818 Cette boucherie quotidienne n'est pas un concept allemand. 409 00:36:30,106 --> 00:36:32,825 Blobel, surveillez votre langage! Ce n'est pas une boucherie. 410 00:36:32,946 --> 00:36:35,301 Je r�p�te ses paroles, je connais le r�glement. 411 00:36:35,586 --> 00:36:37,542 Mission sp�ciale, r�partition plus �gale... 412 00:36:37,706 --> 00:36:40,345 Relogement, action juridique contre les Juifs. 413 00:36:40,546 --> 00:36:43,106 Je lui ai dit, comment pas Allemand? 414 00:36:43,186 --> 00:36:46,144 L'arm�e r�guli�re baigne jusque-l� dans le sang juif. 415 00:36:47,026 --> 00:36:49,620 Le Feldmarshall Von Reichnau lui-m�me... 416 00:36:49,746 --> 00:36:53,659 m'a demand� de tuer les Juifs avec deux cartouches au lieu de cinq. 417 00:36:53,746 --> 00:36:56,135 Pas allemand! 418 00:36:56,266 --> 00:36:58,496 J'aimerais que vous sachiez que nous appr�cions votre travail. 419 00:36:58,626 --> 00:37:00,662 Alors ne me demandez pas l'impossible! 420 00:37:00,746 --> 00:37:03,419 Un million et demi de Juifs fuient vers l'Est. 421 00:37:03,546 --> 00:37:07,937 - On ne peut pas tous les capturer! - Pourtant il le faut Blobel. 422 00:37:08,146 --> 00:37:10,341 Sergent! 423 00:37:33,626 --> 00:37:37,335 Ils ne sont pas nombreux aujourd'hui, les villages sont nettoy�s. 424 00:37:37,466 --> 00:37:39,582 Sergent, ce sont des civils? 425 00:37:39,746 --> 00:37:42,021 - Qui est-ce Wolf? - Des Ukrainiens. 426 00:37:42,146 --> 00:37:43,374 Ils viennent assister au spectacle. 427 00:37:43,506 --> 00:37:46,145 Mais le photographe et le cameraman, qui est-ce? 428 00:37:46,226 --> 00:37:48,057 Ils travaillent pour les archives 429 00:37:48,186 --> 00:37:49,904 - Et cet homme qui prend des notes? - Je ne sais pas. 430 00:37:50,026 --> 00:37:53,177 - Qui est-ce? - Un correspondant de guerre italien. 431 00:37:53,346 --> 00:37:55,257 Il a obtenu un laissez-passer sp�cial du quartier g�n�ral. 432 00:37:55,586 --> 00:37:58,498 - �a ne me pla�t pas du tout! - �a ne vous pla�t pas? 433 00:37:58,626 --> 00:38:00,696 Mais o� vous croyez-vous? � l'op�ra? 434 00:38:00,826 --> 00:38:04,341 - On d�barrasse la Russie des Juifs ou non? - Ce n'est pas efficace. 435 00:38:04,466 --> 00:38:06,616 Pas efficace! 436 00:38:07,266 --> 00:38:10,099 Je vais vous montrer ce qui est efficace. 437 00:38:10,226 --> 00:38:13,104 En ligne imm�diatement! 438 00:38:16,066 --> 00:38:19,103 Je ne veux pas que les civils assistent au spectacle. 439 00:38:22,946 --> 00:38:24,743 Blobel, je vous demande d'ex�cuter mes ordres! 440 00:38:35,226 --> 00:38:37,899 Ni protestation, ni r�volte... Rien! 441 00:38:38,026 --> 00:38:42,144 Himmler a raison, cette charogne est une race inf�rieure. 442 00:38:50,226 --> 00:38:53,855 Colonel Blobel, mon rapport sur vos activit�s, sera n�gatif. 443 00:38:54,026 --> 00:38:56,381 - Pourquoi? - Les ordres �taient discr�tion et discipline. 444 00:38:56,506 --> 00:39:00,135 - Vous orchestrez un carnaval. - Saloperie de bureaucrate. 445 00:39:00,266 --> 00:39:02,541 Il n'est pas question que des civils assistent aux ex�cutions, 446 00:39:02,626 --> 00:39:04,776 il n'y aura pas de journalistes pour prendre des notes, 447 00:39:04,906 --> 00:39:08,899 Il est interdit de fumer. Interdit de boire. 448 00:39:09,026 --> 00:39:12,223 Et eux, que font-ils? 449 00:39:12,346 --> 00:39:14,223 - Ils partagent le butin. - Il faut y mettre fin! 450 00:39:14,346 --> 00:39:17,065 Tous les objets laiss�s par les juifs sont propri�t� de l'�tat. 451 00:39:17,186 --> 00:39:19,859 Vous aimez la paperasserie, hein? 452 00:39:19,986 --> 00:39:21,624 Dites � ces hommes qu'ils n'ont pas le droit � leur cognac. 453 00:39:21,786 --> 00:39:24,175 Il faut respecter la hi�rarchie, c'est votre r�le. 454 00:39:24,306 --> 00:39:25,659 Heydrich m'a envoy� sur le front russe, 455 00:39:25,906 --> 00:39:27,976 pour v�rifier que ces actions sont men�es efficacement, 456 00:39:28,106 --> 00:39:29,903 et discr�tement, vous avez �chou� sur les deux points. 457 00:39:30,026 --> 00:39:32,540 Je vais vous dire ce que je pense... 458 00:39:32,666 --> 00:39:35,021 Ceux qui sont sur le terrain vous surveillent... 459 00:39:35,146 --> 00:39:38,695 Hollendorf, Nebe, les autres... Les espions nous d�go�tent. 460 00:39:38,826 --> 00:39:41,135 Inutile d'essayer de m'intimider, Blobel. 461 00:39:41,346 --> 00:39:43,064 Je t�l�phone tous les jours � Heydrich. 462 00:39:43,186 --> 00:39:45,786 - Colonel, groupe suivant? - Non! 463 00:39:45,786 --> 00:39:46,821 Chassez d'abord les civils, 464 00:39:46,906 --> 00:39:49,181 et dites au photographe et au cameraman de nous foutre la paix. 465 00:39:49,306 --> 00:39:50,978 Sergent, dites-leur que je veux leurs films. 466 00:39:51,106 --> 00:39:55,145 D�gagez! Allez, rentrez chez vous! Grouillez! 467 00:39:55,266 --> 00:39:56,540 J'veux plus vous voir! 468 00:39:58,546 --> 00:40:01,583 Arr�tez! 469 00:40:03,866 --> 00:40:05,777 Alors, vous t�l�phonez tous les jours � Heydrich? 470 00:40:05,906 --> 00:40:08,704 Blobel... Rendez-moi mon arme. 471 00:40:18,466 --> 00:40:22,459 Un soldat planqu�... qui a peur de se salir les mains. 472 00:40:23,906 --> 00:40:26,864 Descendez l� dedans et finissez le travail vous-m�me! 473 00:40:28,226 --> 00:40:33,061 - Ils me semblent tous morts. - On est jamais s�r. 474 00:40:33,186 --> 00:40:35,984 Descendez! 475 00:40:38,066 --> 00:40:40,580 - Allons, c'est ridicule! 476 00:40:40,706 --> 00:40:45,177 On a les mains qui tremblent? On fait dans son pantalon... 477 00:40:45,306 --> 00:40:48,059 Vous allez faire un rapport n�gatif sur cet ivrogne de Blobel... 478 00:40:48,186 --> 00:40:50,654 Qui n'est pas foutu de respecter les ordres! 479 00:40:50,786 --> 00:40:53,425 Petit morveux! 480 00:40:53,506 --> 00:40:56,418 Descendez l�-dedans et achevez-les vous-m�me! 481 00:40:59,706 --> 00:41:01,617 Vous allez voir, c'est comme les escargots, 482 00:41:01,706 --> 00:41:04,459 quand on a commenc�, on ne peut plus s'arr�ter. 483 00:41:04,866 --> 00:41:06,936 Demandez aux hommes ce qu'ils en pensent. 484 00:41:07,066 --> 00:41:10,297 Quand on a tu� son dixi�me, aucun probl�me pour cent. 485 00:41:10,386 --> 00:41:13,423 Une fois � cent, on peut pousser jusqu'� mille. 486 00:41:17,106 --> 00:41:20,257 Celui-ci, tenez! 487 00:41:43,226 --> 00:41:46,423 Bien, bien... Deux coups, c'est parfait. 488 00:41:46,506 --> 00:41:49,225 Von Reichnau le dit, en tous cas. 489 00:41:59,706 --> 00:42:01,298 Capitaine Dorf! 490 00:42:02,466 --> 00:42:04,980 Pour les guerriers zoulous un homme devient un homme, 491 00:42:05,106 --> 00:42:08,098 le jour o� il a lav� sa lance dans le sang de l'ennemi. 492 00:42:13,066 --> 00:42:17,059 - Pourquoi avez-vous arr�t� une infirmi�re? - Elle a �t� arr�t�e pour un motif valable. 493 00:42:17,186 --> 00:42:19,939 - Sarah Holnick avait vol�. - Elle a franchi le mur, 494 00:42:20,066 --> 00:42:22,057 pour acheter de la nourriture � ses enfants. 495 00:42:22,186 --> 00:42:23,904 Elle connait la loi, elle n'a pas le droit. 496 00:42:23,986 --> 00:42:26,056 - Je veux qu'on la rel�che! - Ah, oui... 497 00:42:26,186 --> 00:42:28,416 C'est la seule qui puisse s'occuper des enfants. 498 00:42:28,546 --> 00:42:30,138 Vous faites du favoritisme, docteur? 499 00:42:30,266 --> 00:42:33,576 La feriez-vous lib�rer si c'�tait une bonne, une mendiante? 500 00:42:33,826 --> 00:42:37,023 - Bien s�r. - Alors faites appel pour les huit. 501 00:42:37,706 --> 00:42:39,776 Les huit! 502 00:43:00,426 --> 00:43:02,417 Vous me prenez pour quoi? Pour un monstre? 503 00:43:02,546 --> 00:43:05,583 Regardez la petite � droite, elle a seize ans. 504 00:43:08,706 --> 00:43:12,062 - Quel est son crime? - Elle a vol�... 505 00:43:12,146 --> 00:43:16,025 - Pour nourrir son b�b�. - Mon Dieu, vous �tes Juif! 506 00:43:16,146 --> 00:43:18,341 J'�tais Juif... Je suis converti. 507 00:43:18,426 --> 00:43:20,986 C'est pour �a que j'ai cette place. J'ai l'intention de la garder, 508 00:43:21,066 --> 00:43:23,102 et d'ob�ir aux ordres pour survivre. 509 00:43:23,186 --> 00:43:25,381 Mais... Usez de votre influence aupr�s des Allemands. 510 00:43:25,506 --> 00:43:27,861 De quel droit osez-vous dire �a? Vous et votre fr�re Mo�se... 511 00:43:27,986 --> 00:43:30,819 Vous �tes tous-puissants dans ce conseil de fantoches. 512 00:43:30,946 --> 00:43:32,937 Que faites-vous? Sinon ob�ir aux ordres? 513 00:43:33,026 --> 00:43:35,779 Vous leur donnez des listes de noms. Vous �tes � leur botte. 514 00:43:35,906 --> 00:43:38,864 Vous voulez �tre un h�ros? Allez-y docteur. 515 00:43:39,026 --> 00:43:40,982 Ne vous g�nez pas. 516 00:43:50,426 --> 00:43:54,339 Le conseil a lanc� un appel aux Allemands, mais... 517 00:43:54,466 --> 00:43:57,663 - Berta, tu n'avais pas � venir. - Je l'ai demand�. 518 00:43:58,626 --> 00:44:00,582 Aaron! 519 00:44:38,266 --> 00:44:40,985 Prisca, la mendiante. 520 00:45:15,106 --> 00:45:20,339 - Sarah, l'infirmi�re! - Joseph, pourquoi ne les a-t-on pas sauv�es? 521 00:45:20,586 --> 00:45:22,736 - C'�tait sans espoir. - Il va falloir les venger, 522 00:45:22,866 --> 00:45:25,983 Je veux les voir �tendus, couverts de sang. 523 00:45:49,986 --> 00:45:52,705 - Rentre maintenant. - Non! 524 00:45:52,786 --> 00:45:55,619 Non, nous leur devons au moins �a. 525 00:45:55,826 --> 00:45:57,657 Nous t�moignerons pour la post�rit�. 526 00:46:12,106 --> 00:46:15,257 Vous pouvez venir avec nous? 527 00:46:18,026 --> 00:46:20,335 Nous avons oubli� les pri�res. 528 00:46:20,466 --> 00:46:23,264 Les pri�res sont inutiles aujourd'hui. 529 00:47:05,506 --> 00:47:07,462 Nous allons manquer d'encre. 530 00:47:07,586 --> 00:47:10,419 - Je suis un peu chimiste. - Trouvez-nous des produits, 531 00:47:10,546 --> 00:47:13,140 nous pr�parerons notre encre du charbon, de l'huile cuite. 532 00:47:15,186 --> 00:47:19,099 - Vous imprimez un journal de la r�sistance. - Le premier para�t aujourd'hui. 533 00:47:22,066 --> 00:47:25,900 Si j'apporte les produits pour l'encre, je serai votre complice. 534 00:47:26,026 --> 00:47:30,065 - Vous pr�f�rez �tre celui du conseil? - Les membres du conseil, sont vivants. 535 00:47:30,186 --> 00:47:32,256 Ceux qui ne respectent pas la loi, sont fusill�s. 536 00:47:33,786 --> 00:47:36,175 - Je ne veux pas �tre fusill�! - De toutes fa�ons, vous mourrez. 537 00:47:36,266 --> 00:47:38,546 Il vaut mieux mourir en combattant. 538 00:47:38,546 --> 00:47:41,458 Je ne suis pas convaincu, qu'ils aient l'intention de nous �liminer. 539 00:47:41,586 --> 00:47:43,975 Je ne vois pas l'int�r�t que repr�sente un Juif mort. 540 00:47:44,106 --> 00:47:47,416 Laissez-le, on a pas besoin de lui. 541 00:47:47,786 --> 00:47:50,016 J'ai toujours bien fait mon travail. 542 00:47:50,146 --> 00:47:52,740 Mais, avec un tel mat�riel... 543 00:47:52,866 --> 00:47:55,778 Attendez! Essayez de comprendre. 544 00:47:55,906 --> 00:48:00,024 - La logique voudrait que... - La logique ne vaut plus rien. 545 00:48:05,706 --> 00:48:07,936 � tous les Juifs de Varsovie... 546 00:48:09,466 --> 00:48:12,026 Il faut mettre fin � notre apathie. 547 00:48:12,386 --> 00:48:14,900 Refusons cette soumission � l'ennemi. 548 00:48:14,986 --> 00:48:17,546 L'apathie est responsable de notre effondrement moral. 549 00:48:17,626 --> 00:48:20,823 Elle extirpe notre haine pour l'envahisseur. 550 00:48:22,306 --> 00:48:25,378 Elle ronge notre volont� de combattre. 551 00:48:30,146 --> 00:48:31,977 Entendu! Je marche avec vous. 552 00:48:32,066 --> 00:48:35,615 Dieu vous prot�ge Monsieur Weiss. On a aussi besoin du docteur. 553 00:48:35,746 --> 00:48:39,580 Elle sape les fondements de notre r�solution, car notre position est d�sesp�r�e. 554 00:48:39,706 --> 00:48:42,618 Notre volont� de donner notre vie pour une cause plus sublime, 555 00:48:42,786 --> 00:48:45,425 que notre existence quotidienne, doit �tre encourag�e. 556 00:48:45,546 --> 00:48:47,935 La jeunesse de notre peuple, doit marcher le front haut. 557 00:49:02,026 --> 00:49:04,062 Ils sont plus courageux que moi, ceux qui impriment ces affiches, 558 00:49:04,146 --> 00:49:07,138 et qui les ont coll�es ici. 559 00:49:07,266 --> 00:49:10,258 C'est dr�le, elles me font penser � notre fils Rudi. 560 00:49:10,506 --> 00:49:13,862 - Pourquoi? - Si notre fils �tait ici... 561 00:49:14,026 --> 00:49:17,985 Il les imprimerait et distribuerait des tracts, il refuserait de se rendre. 562 00:49:19,066 --> 00:49:21,978 J'ai l'�trange impression qu'il est sain et sauf. 563 00:49:22,586 --> 00:49:26,261 - J'ai confiance en notre fils. - Moi aussi, Joseph. 564 00:49:37,946 --> 00:49:40,506 J'ai confisqu� tous les films que j'ai trouv�s. 565 00:49:40,626 --> 00:49:43,698 Qualit� d�plorable! Qui a pris ces films? 566 00:49:43,826 --> 00:49:46,977 Blobel affirme qu'ils �taient destin�s � nos archives. 567 00:49:47,066 --> 00:49:50,024 Je ne serais pas �tonn�, s'il se les r�servait. 568 00:49:53,986 --> 00:49:56,898 - Nous devrions garder un dossier. - Vous croyez? 569 00:49:57,026 --> 00:50:00,655 Notre travail doit �tre document�. Pas pour les cin�mas de quartier, 570 00:50:00,746 --> 00:50:03,055 mais j'aimerais qu'Himmler voit nos r�alisations. 571 00:50:03,186 --> 00:50:06,178 Je peux organiser une s�ance, avec le F�hrer. 572 00:50:20,786 --> 00:50:23,619 Pas de probl�me, ils ne pleurent m�me pas. 573 00:50:24,866 --> 00:50:27,175 C'est assez incroyable. 574 00:50:27,946 --> 00:50:31,382 On pourrait croire � un rite religieux. 575 00:51:03,306 --> 00:51:06,821 - Nous d�chargeons le camion pour du pain. - D�gagez, pas de civils ici! 576 00:51:06,946 --> 00:51:10,859 - S'il vous pla�t, une miche de pain. - D�gagez! 577 00:51:10,986 --> 00:51:15,502 Cet h�tel est le QG de l'arm�e allemande. Pauvre idiot! 578 00:51:15,666 --> 00:51:18,658 - On a faim! - Tirez-vous, c'est clair? 579 00:51:24,906 --> 00:51:27,864 J'esp�re qu'ils vous feront sauter la t�te. 580 00:51:37,786 --> 00:51:41,062 Ils sont partout! O� est l'arm�e sovi�tique? 581 00:51:41,226 --> 00:51:43,217 Et maintenant... 582 00:51:43,306 --> 00:51:45,217 Par ici! 583 00:52:10,586 --> 00:52:14,101 J'peux rien avaler. J'ai mal � l'estomac. 584 00:52:14,226 --> 00:52:16,865 Imagine que tu manges un beefsteak bien saignant. 585 00:52:16,986 --> 00:52:20,058 - Je t'en prie, arr�te! - C'est agr�able, merci... 586 00:52:20,186 --> 00:52:23,815 Je nous trouve un d�ner et toi tu te plains! Attends qu'on soit mari�s... 587 00:52:23,946 --> 00:52:27,177 �a ne se passera pas comme �a. 588 00:52:32,186 --> 00:52:34,416 - Ne bouge pas. - Qu'est-ce qu'il y a? 589 00:52:34,506 --> 00:52:35,985 Des SS. 590 00:52:46,306 --> 00:52:49,264 - C'est pas croyable... - Quoi? 591 00:52:50,306 --> 00:52:53,616 - Je connais ce type. - Tu connais cet Allemand? 592 00:53:09,586 --> 00:53:12,259 Les Russes ont fait sauter l'H�tel Continental! 593 00:53:14,586 --> 00:53:17,544 Retournez au QG du bataillon, ils ont besoin de m�caniciens! 594 00:53:20,346 --> 00:53:23,019 Pour Helms, c'est trop tard 595 00:53:45,506 --> 00:53:47,736 Helms! 596 00:53:48,386 --> 00:53:53,506 - Rudi Weiss, comment es-tu arriv� l�? - T'occupe pas. 597 00:53:53,746 --> 00:53:55,862 On est parents, ce n'est pas croyable, 598 00:53:55,986 --> 00:53:58,784 sa s�ur est mari�e � mon fr�re Karl. 599 00:53:58,906 --> 00:54:02,865 La derni�re fois que je l'ai vu, c'est au foot. Je me suis fait expulser. 600 00:54:03,426 --> 00:54:06,463 Ce n'�tait pas ma faute, je n'avais rien contre toi, 601 00:54:08,786 --> 00:54:11,095 De l'eau... � boire s'il te pla�t 602 00:54:11,226 --> 00:54:14,343 Helms, �coute... Tu es retourn� � Berlin... 603 00:54:14,466 --> 00:54:17,583 - Et tu as vu ta s�ur. - Il y a six mois. 604 00:54:17,706 --> 00:54:20,664 Ma famille... Parle-moi de mes parents. 605 00:54:24,906 --> 00:54:27,784 - Ton... Ton fr�re est � Buchenwald. - Ma m�re... Mon p�re? 606 00:54:27,906 --> 00:54:30,898 En Pologne, Inga a eu des nouvelles. Ils vont bien. 607 00:54:31,026 --> 00:54:34,143 - O� �a? - Je ne me rappelle pas. 608 00:54:34,226 --> 00:54:37,104 � Varsovie... Comment veux-tu que je me souvienne. 609 00:54:37,266 --> 00:54:41,020 - Rudi, qu'est-ce que je t'ai fait? - La nuit de cristal... 610 00:54:41,146 --> 00:54:45,025 Il y a trois ans, avec M�ller, vous avez bastonn� mon grand-p�re. 611 00:54:45,186 --> 00:54:47,700 Au contraire... On l'a laiss� partir. 612 00:54:47,826 --> 00:54:50,579 On t'a laiss� filer. 613 00:54:51,946 --> 00:54:54,983 - Et ma s�ur Ana? - Elle... 614 00:54:55,426 --> 00:54:58,623 - Quoi? - Elle est morte. 615 00:54:59,586 --> 00:55:01,542 Mais... 616 00:55:02,386 --> 00:55:04,946 - Qu'est-ce qui s'est pass�? - Je ne sais pas. 617 00:55:05,066 --> 00:55:07,899 Il y a un an et demi. Je n'�tais pas � Berlin. 618 00:55:07,986 --> 00:55:11,535 Elle est tomb�e malade, une pneumonie. Une pneumonie, je crois. 619 00:55:11,626 --> 00:55:14,220 Elle est morte � l'h�pital. 620 00:55:24,066 --> 00:55:28,537 - Elle n'avait m�me pas seize ans. - Je sais... Je sais. 621 00:55:29,266 --> 00:55:32,383 Et tu l'aimais tr�s fort. 622 00:55:35,146 --> 00:55:38,343 - Je devrais le tuer! - Non, non Rudi! 623 00:55:38,466 --> 00:55:40,775 - Il t'a peut-�tre dit la v�rit�. - Bien s�r. 624 00:55:40,906 --> 00:55:43,374 On a m�me h�berg� ta m�re et Ana! 625 00:55:43,506 --> 00:55:46,179 Et le docteur Weiss et sa femme vont bien. 626 00:55:46,466 --> 00:55:49,060 Tu portes cet uniforme. Pour moi, c'est toi qui a arr�t� Karl, 627 00:55:49,186 --> 00:55:52,019 - et qui a assassin� Ana. - J'ob�is aux ordres. 628 00:55:52,146 --> 00:55:55,616 Dites... Sortez-moi d'ici et mettez-moi dans la rue, 629 00:55:55,746 --> 00:55:57,737 que je me tra�ne jusqu'� un poste de secours. 630 00:55:57,866 --> 00:56:01,825 Je pourrais t'enterrer sous une pile de gravats. 631 00:56:02,106 --> 00:56:06,099 - Vous enterrez bien les Juifs vivants. - Je vous aurai un laissez-passer. 632 00:56:06,226 --> 00:56:08,786 Je vais vous sortir de l�. �a va pas �tre facile pour les Juifs, � Kiev. 633 00:56:08,866 --> 00:56:10,822 Il a raison. 634 00:56:10,946 --> 00:56:14,256 Je crois qu'on peut lui faire confiance. 635 00:56:23,266 --> 00:56:26,975 �a devient malsain, ils ont fait sauter la moiti� de Kiev. 636 00:56:27,946 --> 00:56:30,506 Abritez-vous! 637 00:56:48,786 --> 00:56:52,904 - Je m'appelle Helms, 22�me division. - Eux, qui est-ce? 638 00:56:54,626 --> 00:56:58,938 - Ce sont des Juifs. - Fais-les monter dans le camion. 639 00:56:59,066 --> 00:57:02,024 Qu'ils se mettent avec les autres Juifs. 640 00:57:02,226 --> 00:57:05,298 Pourri! Salaud! On t'a sauv� la vie! 641 00:57:09,346 --> 00:57:13,055 - Qu'est-ce qu'on va devenir? - Je ne sais pas. 642 00:57:13,266 --> 00:57:17,259 J'esp�re vivre assez longtemps pour lui faire la peau. 643 00:57:32,986 --> 00:57:35,420 Personne ne savait que les russes avaient min� la ville? 644 00:57:35,546 --> 00:57:37,502 Qu'est-ce que vous foutez, toute la journ�e? 645 00:57:37,586 --> 00:57:40,498 Vous vous soulez � la vodka en courant la ballerine. 646 00:57:42,866 --> 00:57:44,618 Les Russes nous ont poss�d�s. Ils ont min� Kiev. 647 00:57:44,706 --> 00:57:47,459 La moiti� de la ville est en feu. Nous avons perdu des centaines d'hommes. 648 00:57:47,586 --> 00:57:50,106 Notre service d'espionnage n'a pas �t� � la hauteur. 649 00:57:50,106 --> 00:57:53,257 Nous �tions trop occup�s � fusiller les Juifs. 650 00:57:53,786 --> 00:57:55,105 Que fait-on maintenant? 651 00:57:55,226 --> 00:57:58,775 J'entends d�j� Himmler hurler contre les services d'espionnage. 652 00:57:58,946 --> 00:58:00,459 Nous pouvons tout mettre sur le compte des Juifs. 653 00:58:00,586 --> 00:58:05,216 Vous avez vu les Juifs � Kiev? Des vieilles, des vieux, des enfants... 654 00:58:05,386 --> 00:58:09,174 - Ils ne peuvent pas avoir tout fait sauter. - Si, si nous le pr�tendons... 655 00:58:09,586 --> 00:58:11,577 Nous d�gageons la responsabilit� de nos services, 656 00:58:11,666 --> 00:58:14,339 et nous donnons � Heydrich ce qu'il souhaite. Une Ukraine sans Juifs. 657 00:58:14,466 --> 00:58:18,300 Nous avons fusill� plus d'une centaine de milliers de Juifs. 658 00:58:18,866 --> 00:58:20,299 Dorf! 659 00:58:20,466 --> 00:58:25,142 Vous parlez � l'homme qui a nettoy� les ghettos de Zitomir, Berdischeff et Uman. 660 00:58:25,266 --> 00:58:27,018 Vous en demandez davantage? 661 00:58:27,106 --> 00:58:29,574 Rappelez-vous Colonel, quand vous avez tu� dix Juifs... 662 00:58:29,706 --> 00:58:32,174 Vous n'avez aucun mal � en tuer cent. 663 00:58:32,306 --> 00:58:34,866 De moins en moins de mal � en tuer mille, 664 00:58:35,026 --> 00:58:38,257 alors ce doit �tre tr�s facile d'en tuer dix mille. 665 00:59:19,186 --> 00:59:22,258 Il dit que nous allons dans un camp de travail. 666 00:59:22,626 --> 00:59:25,140 Un camp de travail... J'en ai entendu parler. 667 01:01:05,226 --> 01:01:08,377 - Comment s'appelle cet endroit? - Babiyar. 668 01:01:08,906 --> 01:01:10,658 Qu'est-ce que �a veut dire? 669 01:01:10,786 --> 01:01:13,778 "Le ravin de Grand-m�re". 670 01:01:23,626 --> 01:01:26,379 Ils ne savent pas marcher au pas, ou quoi? 671 01:01:27,226 --> 01:01:30,298 Des Ukrainiens. 672 01:01:30,466 --> 01:01:33,105 Et �a, l�-bas, qu'est-ce que c'est? 673 01:01:33,226 --> 01:01:35,740 Le cimeti�re juif de Kiev. 674 01:01:35,866 --> 01:01:38,585 Pratique, n'est-ce pas? 675 01:01:38,706 --> 01:01:41,743 C'est �videmment, une op�ration de relogement. 676 01:01:41,866 --> 01:01:44,903 C'est le terme employ� et ils nous ont cru. 677 01:01:45,066 --> 01:01:47,534 �trange cette docilit�... Cette coop�ration. 678 01:01:47,666 --> 01:01:51,102 Cela prouve qu'ils ne m�ritent pas de vivre. 679 01:01:53,626 --> 01:01:55,856 Les voil�! 680 01:02:11,186 --> 01:02:14,895 Nous pensions en ex�cuter six mille... On vient de m'apprendre, 681 01:02:15,066 --> 01:02:18,263 Qu'il y a plus de trente mille Juifs dans ce ravin. 682 01:02:18,546 --> 01:02:21,458 Absolument fantastique. 683 01:03:27,706 --> 01:03:30,174 Ne regarde pas! 684 01:03:44,066 --> 01:03:46,944 Des femmes... Des enfants! 685 01:03:56,866 --> 01:04:00,097 Rudi! Serre-moi fort, s'il te pla�t 686 01:04:06,706 --> 01:04:09,220 Jamais personne ne pourra le croire. 687 01:04:09,426 --> 01:04:11,940 On nous traitera de menteurs 688 01:04:12,386 --> 01:04:15,458 Personne ne peut �tre aussi atroce, C'est impossible. 689 01:04:17,466 --> 01:04:20,219 Conduisez le major � ses quartiers. 690 01:04:31,466 --> 01:04:34,936 Je suis responsable des routes d'Ukraine. 691 01:04:35,146 --> 01:04:37,102 - Il faut que je passe sur cette route. - Pas aujourd'hui... 692 01:04:37,226 --> 01:04:41,014 - Raison de s�curit�. - Vous faites des exercices de tir? 693 01:04:41,146 --> 01:04:44,263 La semaine prochaine, peut-�tre. 694 01:04:48,986 --> 01:04:51,420 - Des probl�mes? - Le civil veut passer. 695 01:04:51,586 --> 01:04:55,261 - Il dit que je l'emp�che de travailler. - Absolument! Je suis respon... 696 01:04:57,306 --> 01:05:01,743 - Erik! - Oncle Kurt... Venez! 697 01:05:01,866 --> 01:05:04,778 - D'accord. - Dorf! 698 01:05:06,666 --> 01:05:11,137 Si vous voulez me parler, je serai au QG. On fera un pointage. 699 01:05:12,906 --> 01:05:15,943 - Un pointage? - Oui, c'est... 700 01:05:16,066 --> 01:05:19,854 - Vous savez... L'administration. - Incroyable! Quelle allure! 701 01:05:20,066 --> 01:05:22,580 Le major impitoyable. 702 01:05:39,146 --> 01:05:42,377 - � Babiyar, Qu'est-ce qui se passe? - Des ex�cutions. 703 01:05:42,506 --> 01:05:47,102 Oui, bien s�r, et tu en es responsable? Je suppose qu'il en faut un. 704 01:05:47,226 --> 01:05:50,343 Et qui sont les... Les victimes? 705 01:05:50,466 --> 01:05:56,655 La racaille habituelle. Des saboteurs... qui ont fait sauter Kiev. 706 01:05:56,786 --> 01:05:59,425 Les criminels, le march� noir. 707 01:05:59,906 --> 01:06:02,625 - Des Juifs? - Certains. 708 01:06:03,066 --> 01:06:05,022 Ceux dans la r�sistance. 709 01:06:05,226 --> 01:06:07,182 Je suis en Ukraine depuis quelques semaines... 710 01:06:07,306 --> 01:06:10,378 et j'ai entendu dire que vous ne l�sinez pas pour �liminer les Juifs. 711 01:06:10,546 --> 01:06:14,505 Seulement quand c'est n�cessaire. Nous les installons autre part. 712 01:06:14,706 --> 01:06:16,025 - C'est-�-dire? - Nous les d�pla�ons, 713 01:06:16,146 --> 01:06:18,535 - pour pouvoir poursuivre la guerre. - Oui, bien s�r. 714 01:06:18,666 --> 01:06:20,702 Tu as beaucoup chang�, Erik. 715 01:06:20,786 --> 01:06:23,459 Tu �tais timide enfant, et regarde-toi. 716 01:06:23,586 --> 01:06:25,861 Tu donnes des ordres, �tablis des programmes. 717 01:06:25,946 --> 01:06:27,857 Tu changes le visage de l'Europe 718 01:06:27,986 --> 01:06:31,615 Tu m'accordes bien trop de pouvoir. Je ne fait qu'ex�cuter les ordres. 719 01:06:32,386 --> 01:06:35,264 Comme nous tous. 720 01:06:57,106 --> 01:07:00,098 Les routes en sont encombr�es. Ils vont tous � Babiyar? 721 01:07:00,226 --> 01:07:02,501 Et ailleurs... 722 01:07:02,666 --> 01:07:05,419 - O� ils pourront s'�tablir? - La majorit�, oui. 723 01:07:05,546 --> 01:07:09,016 - Les criminels et les espions sont ex�cut�s. - C'est atroce. 724 01:07:09,226 --> 01:07:11,899 C'est la guerre qui est atroce. 725 01:07:12,026 --> 01:07:15,177 Mais... Tous ces civils? 726 01:07:16,666 --> 01:07:19,624 J'ai h�te de revoir ma famille. 727 01:07:20,746 --> 01:07:23,818 Tu sais, s'il n'y avait pas Marta, les enfants... 728 01:07:23,986 --> 01:07:26,944 Je me demande si je continuerais. 729 01:07:39,746 --> 01:07:43,056 Je crois que personne au monde, ne prend le pouls mieux que toi. 730 01:07:43,786 --> 01:07:46,778 J'ai beaucoup d'entra�nement. 731 01:08:03,546 --> 01:08:07,300 Cette vieille habitude, pour qu'il ne soit pas froid. 732 01:08:07,426 --> 01:08:10,418 Les vieux toubibs ont tous leurs manies. 733 01:08:12,626 --> 01:08:15,220 Alors, qu'est-ce que tu entends? 734 01:08:15,346 --> 01:08:17,064 Du Mozart... 735 01:08:18,506 --> 01:08:21,782 - Pardon! - Ne te moques pas de moi. 736 01:08:21,946 --> 01:08:24,380 Respire � fond. Ouvre la bouche. 737 01:08:24,866 --> 01:08:26,538 Encore. 738 01:08:30,226 --> 01:08:33,901 - C'est meilleur... Tu te sens mieux? - Oui. 739 01:08:34,026 --> 01:08:36,176 Je veux reprendre mes cours d�s demain. 740 01:08:36,306 --> 01:08:39,378 Quand je ne vais pas � l'�cole, ils font des b�tises. 741 01:08:43,666 --> 01:08:46,021 Ma ch�rie... 742 01:08:46,466 --> 01:08:48,980 Nous ne devrions pas mettre nos photos ici. 743 01:08:49,106 --> 01:08:52,496 Joseph... Elles me donnent la force d'esp�rer. 744 01:08:52,626 --> 01:08:55,060 Quand j'entends les enfants pleurer pour un peu de pain, 745 01:08:55,186 --> 01:08:58,622 Quand je vois leurs corps frigorifi�s, quand je vois les vieillards tomber... 746 01:08:58,746 --> 01:09:01,260 Je regarde ces photos et je r�ve que quelque part, 747 01:09:01,386 --> 01:09:03,502 nos enfants sont vivants et connaissent le bonheur. 748 01:09:03,626 --> 01:09:06,060 C'est certain, voyons! 749 01:09:06,266 --> 01:09:10,145 Karl a du talent... C'est un cr�ateur, ils peuvent utiliser ses capacit�s. 750 01:09:10,266 --> 01:09:14,145 Tu vois bien comment �a se passe dans ce ghetto, je suis m�decin, donc je suis utile. 751 01:09:14,346 --> 01:09:16,985 Tous ceux qui peuvent �tre rentables, vont survivre. 752 01:09:17,106 --> 01:09:20,223 C'est cruel, mais c'est la v�rit�. 753 01:09:22,346 --> 01:09:25,065 Et nous ne devons pas parler d'Ana. 754 01:09:26,346 --> 01:09:28,985 - Elle ne reviendra jamais. - Non. 755 01:09:30,346 --> 01:09:33,622 Il faut que j'arr�te de pleurnicher comme �a. 756 01:09:35,106 --> 01:09:39,099 Quand je serai r�tablie et que je retournerai � l'�cole, 757 01:09:39,226 --> 01:09:42,184 je te promets que je ne pleurerai plus. 758 01:09:42,546 --> 01:09:45,538 C'est mieux comme �a. 759 01:09:48,506 --> 01:09:50,383 Je suis une femme difficile. 760 01:09:50,506 --> 01:09:53,418 J'ai �t� g�t�e par mes parents... 761 01:09:53,546 --> 01:09:55,582 Par toi... Par les domestiques. 762 01:09:55,706 --> 01:10:00,018 Non, Berta. Tu es plus courageuse que la plupart d'entre nous. 763 01:10:00,306 --> 01:10:05,221 Joseph... Tu te souviens l'argent que nous avions cousu dans le manteau? 764 01:10:05,426 --> 01:10:08,623 - Oui, bien s�r. - Prends-le. 765 01:10:09,146 --> 01:10:10,738 Il ne nous sert pas. 766 01:10:10,866 --> 01:10:13,619 - Pour les enfants, � l'h�pital... - Ma ch�rie... 767 01:10:13,746 --> 01:10:15,338 Nous pouvons en avoir besoin plus tard. 768 01:10:17,066 --> 01:10:19,022 Entrez! 769 01:10:19,586 --> 01:10:22,464 Docteur, votre fr�re vient de revenir avec le jeune homme de Vilna. 770 01:10:22,586 --> 01:10:24,975 Merci, j'arrive tout de suite. 771 01:10:25,106 --> 01:10:29,384 - Mo�se est all� � Vilna? - Non, � la gare seulement. 772 01:10:29,506 --> 01:10:31,462 Ce jeune homme a du se faufiler � l'int�rieur. 773 01:10:31,586 --> 01:10:34,259 Quelqu'un a envie de venir dans ce ghetto? 774 01:10:34,426 --> 01:10:38,021 Un messager. Il faut qu'il reparte ce soir. 775 01:10:38,506 --> 01:10:42,340 Je reviens. Je dois assister � une r�union d'�tat-major. 776 01:10:50,986 --> 01:10:55,457 Ne croyez pas les Allemands au sujet des ghettos et des camps de travail. 777 01:10:55,626 --> 01:10:58,424 Nous �coutons ce qu'il racontent avec incr�dulit�. 778 01:10:58,546 --> 01:11:01,777 - Ils veulent �liminer tous les Juifs d'Europe. - C'est impossible! 779 01:11:01,906 --> 01:11:04,784 - Le processus de repr�sailles? - Ce ne sont pas des repr�sailles. 780 01:11:04,906 --> 01:11:08,865 Mais un meurtre syst�matique, l'extermination des Juifs. 781 01:11:08,986 --> 01:11:11,500 Ils �taient 80.000 Juifs dans le ghetto de Vilna. 782 01:11:11,626 --> 01:11:13,776 Aujourd'hui, il en reste 20.000. 783 01:11:13,906 --> 01:11:17,376 - �a fait 60.000 morts! - Fusill�s par les SS. 784 01:11:17,546 --> 01:11:21,016 Ce n'est pas possible de fusiller 60.000 personnes! 785 01:11:21,146 --> 01:11:24,138 - Je ne vous crois pas. - Comment ont-ils fait? 786 01:11:25,586 --> 01:11:28,339 Les SS ont arr�t� tous les hommes qui pouvaient travailler, 787 01:11:28,666 --> 01:11:31,339 ils les ont emmen�s dans la campagne creuser des fosses. 788 01:11:31,826 --> 01:11:35,057 La police lithuanienne a encercl� le ghetto, 789 01:11:35,186 --> 01:11:38,542 Personne ne pouvait sortir... ni entrer. 790 01:11:38,666 --> 01:11:42,545 Les Lithuaniens ont pris les maisons, fouettant, frappant... 791 01:11:42,666 --> 01:11:44,543 Les Juifs sont sortis. 792 01:11:44,666 --> 01:11:47,658 Certains ont essay� de se cacher... Fusill�s sur place. 793 01:11:47,746 --> 01:11:50,214 Les autres conduits en camion jusqu'aux fosses. 794 01:11:50,306 --> 01:11:53,104 Fouill�s... D�shabilles... Align�s devant les fosses... 795 01:11:53,226 --> 01:11:55,421 Tu�s � la mitrailleuse. 796 01:11:55,546 --> 01:12:01,496 Sans rien dire... Sans pleurer... Sans r�sister. 797 01:12:01,626 --> 01:12:04,538 Vilna est peut-�tre une exception. 798 01:12:04,666 --> 01:12:07,385 Tous les ghettos subissent le m�me sort. 799 01:12:07,506 --> 01:12:10,179 Et l'arm�e allemande... Il y a des officiers honn�tes, 800 01:12:10,266 --> 01:12:13,303 - ils doivent s'y opposer... - Ouvrez les yeux! 801 01:12:14,586 --> 01:12:19,296 Varsovie a la plus grande concentration de Juifs en Pologne. 802 01:12:19,426 --> 01:12:21,064 Votre tour viendra bient�t. 803 01:12:21,186 --> 01:12:23,984 Ils ne trouveront pas assez de fosses, de cartouches, de mitrailleuses, 804 01:12:24,066 --> 01:12:26,819 - pour nous tuer tous. - Ils sont ing�nieux et d�termin�s, 805 01:12:26,946 --> 01:12:29,176 il l'ont d�j� prouv�. Ils trouveront un moyen. 806 01:12:29,306 --> 01:12:32,343 Dis-nous ce que nous devons faire. 807 01:12:32,506 --> 01:12:34,701 R�sistez! 808 01:12:34,866 --> 01:12:37,221 Vous pouvez commencer avec �a. 809 01:12:42,306 --> 01:12:44,262 � tous les Juifs du ghetto... 810 01:12:44,386 --> 01:12:47,264 Ne nous laissons pas conduire � la mort, comme l'agneau � l'abattoir. 811 01:12:47,386 --> 01:12:51,584 Jeunes Juifs, ne croyez pas ceux qui pr�tendent vouloir votre bien. 812 01:12:51,706 --> 01:12:55,415 Hitler a projet� l'extermination des Juifs. Nous sommes les premiers, 813 01:12:55,546 --> 01:12:57,298 nous sommes faibles et seuls, 814 01:12:57,426 --> 01:12:59,781 mais nous devons r�sister � l'ennemi. 815 01:13:00,146 --> 01:13:02,535 Plut�t mourir en combattant que par la gr�ce d'un boucher. 816 01:13:03,066 --> 01:13:06,502 Luttons jusqu'au dernier souffle. Vilna, le ghetto. 817 01:13:07,826 --> 01:13:10,738 Sinc�rement, cela nous avancera � quoi? 818 01:13:10,906 --> 01:13:14,785 - Tu as dit qu'ils mourront de toutes fa�ons. - "Ils, docteur Kohn? 819 01:13:14,946 --> 01:13:16,095 Nous! 820 01:13:16,226 --> 01:13:19,024 � mains nues contre des chars et des canons! 821 01:13:19,186 --> 01:13:21,097 - Vous n'avez pas d'armes? - Pas encore. 822 01:13:21,226 --> 01:13:24,855 Nous apprenons aux sionistes � ob�ir et devenir des soldats. 823 01:13:24,986 --> 01:13:27,705 - Ensuite, nous aurons des armes. - C'est typiquement juif... 824 01:13:27,826 --> 01:13:30,215 Pas d'armes, mais d�j� une arm�e. 825 01:13:30,306 --> 01:13:33,423 Les Allemands peuvent sans doute �tre soudoy�s, achet�s? 826 01:13:33,546 --> 01:13:35,741 Ils savent que la guerre est perdue pour eux. 827 01:13:35,866 --> 01:13:37,185 Ils reculent en Afrique. 828 01:13:37,266 --> 01:13:39,097 L'Am�rique va envahir l'Europe d'un jour � l'autre. 829 01:13:39,226 --> 01:13:42,218 Nous serons tous morts d'ici-l�. 830 01:13:43,266 --> 01:13:47,259 - Berta, tu ne dois pas te lever! - J'ai entendu, Joseph. 831 01:13:47,426 --> 01:13:51,101 Ce ne sont que des suppositions, personne n'est certain de l'avenir. 832 01:13:51,226 --> 01:13:54,138 Je viens de d�chirer le manteau. 833 01:13:54,266 --> 01:13:57,099 Tu pourras payer... Les armes. 834 01:14:31,346 --> 01:14:33,223 Combien? 835 01:14:33,346 --> 01:14:35,860 Les deux premiers jours, plus de trente-trois mille. 836 01:14:36,586 --> 01:14:39,896 Nous devons pouvoir en �liminer plus de cent mille avant le d�part. 837 01:14:40,026 --> 01:14:43,257 - Vous avez renforc� la s�curit�? - Bien s�r. 838 01:14:43,426 --> 01:14:47,305 - Les v�tements? - Ils sont distribu�s aux Ukrainiens. 839 01:14:47,826 --> 01:14:49,544 Ils ne posent pas de questions. 840 01:15:47,866 --> 01:15:49,902 Oh, c'est faux! 841 01:15:58,266 --> 01:16:01,064 - On peut ouvrir les cadeaux, papa? - Oui, s'il te pla�t 842 01:16:01,146 --> 01:16:03,455 Vous connaissez la tradition les enfants. 843 01:16:03,586 --> 01:16:05,622 Apr�s la chanson, vous rangez. Et apr�s, les cadeaux. 844 01:16:05,746 --> 01:16:08,101 - La r�compense apr�s le travail. - Comme � l'arm�e. 845 01:16:08,226 --> 01:16:10,217 Votre p�re a eu droit � ces longues vacances, 846 01:16:10,306 --> 01:16:12,581 apr�s avoir fait son devoir sur le front russe. 847 01:16:12,706 --> 01:16:16,221 Et maman, a un nouveau piano pour avoir �t� courageuse pendant mon absence. 848 01:16:16,346 --> 01:16:18,382 C'est magnifique! 849 01:16:18,506 --> 01:16:21,976 - C'est un Berchtein. - J'�tais sid�r�e quand ils l'ont apport�, 850 01:16:22,106 --> 01:16:23,255 je n'arrivais pas � y croire! 851 01:16:23,386 --> 01:16:25,502 - Oui, et il n'a rien co�t�. - C'est vrai? 852 01:16:25,666 --> 01:16:27,346 Il �tait l�, dans un coin de la clinique, 853 01:16:27,346 --> 01:16:29,346 il ne servait plus, il �tait couvert de poussi�re. 854 01:16:29,346 --> 01:16:31,257 Le toubib qui en �tait responsable, me l'a propos�. 855 01:16:31,386 --> 01:16:34,025 - Il te l'a offert? - Oui, dans l'int�r�t du parti. 856 01:16:35,186 --> 01:16:37,063 Il a besoin d'�tre accord�. 857 01:16:37,266 --> 01:16:39,541 Accorder un piano, ce n'est rien. Le probl�me c'est d'en avoir un. 858 01:16:39,666 --> 01:16:42,976 On ne dirait pas que tu as eu du mal � l'avoir. 859 01:16:43,106 --> 01:16:45,142 - D'o� vient-il? - Je te l'ai dit, de la clinique. 860 01:16:45,266 --> 01:16:47,655 Il est � des Juifs qui habitaient l�, et qui sont partis. 861 01:16:47,826 --> 01:16:50,135 Ah, "qui sont partis..." 862 01:16:50,986 --> 01:16:54,183 Nous avons assez perdu de temps... Ouvrons les cadeaux. 863 01:16:54,506 --> 01:16:56,303 Attention les enfants! Doucement! 864 01:16:56,586 --> 01:16:59,384 Laisse-les faire, ce n'est qu'une fois par an. 865 01:16:59,506 --> 01:17:02,816 - Des souris blanches... - Maman, j'en veux aussi. 866 01:17:03,386 --> 01:17:06,742 Elles sont belles, je les appellerai Siegried et Woltan. 867 01:17:06,866 --> 01:17:09,858 Tu devras changer un nom car il y a une femelle. 868 01:17:09,986 --> 01:17:11,214 - Un gar�on et une fille? 869 01:17:11,306 --> 01:17:13,456 Elles vont vivre ensemble, et auront beaucoup de b�b�s. 870 01:17:13,546 --> 01:17:15,582 Je voudrais d�j� avoir les b�b�s. 871 01:17:15,666 --> 01:17:18,100 - Et je pourrai te donner les malades. - Peter! 872 01:17:19,666 --> 01:17:21,543 Les enfants sont fatigu�s. 873 01:17:21,706 --> 01:17:24,937 Nous devrions chanter quelque chose et ensuite monter. 874 01:17:25,146 --> 01:17:26,818 Nous �couterons la messe de minuit � la radio. 875 01:17:26,946 --> 01:17:30,495 �tre mari�e � un administrateur, l'a rendue efficace! 876 01:17:30,626 --> 01:17:32,537 Ou c'est le contraire... 877 01:17:32,666 --> 01:17:35,464 Marta t'a transmis son efficacit�. 878 01:17:35,586 --> 01:17:37,975 Allez les enfants! Debout! 879 01:17:43,146 --> 01:17:44,977 Pr�ts? 880 01:17:54,266 --> 01:17:57,224 Je m'excuse mais quelque chose doit g�ner les marteaux. 881 01:18:02,986 --> 01:18:05,739 Il y avait ceci sur les cordes, de vieilles photos. 882 01:18:05,866 --> 01:18:08,061 Des photos! Fais voir! 883 01:18:09,866 --> 01:18:11,982 - Tu permets... - Oui. 884 01:18:13,346 --> 01:18:15,302 Qui est-ce? Le docteur Weiss? 885 01:18:15,426 --> 01:18:17,257 Et ses enfants, je suppose. 886 01:18:17,386 --> 01:18:20,344 - O� sont-ils all�s? - Nous ne savons pas. 887 01:18:22,146 --> 01:18:25,104 Je crois qu'on les a d�port�s, il y a des ann�es. 888 01:18:26,106 --> 01:18:29,098 Laura... D�barrasse-nous de �a! 889 01:18:31,866 --> 01:18:34,824 Nous allons... continuer notre chanson. 890 01:19:29,946 --> 01:19:32,699 Est-ce que M�ller aura son arbre g�n�alogique? 891 01:19:32,826 --> 01:19:35,898 Il l'a enti�rement invent�. Qu'est-ce qu'on est devenu! 892 01:19:35,986 --> 01:19:37,544 C'est comme �a que nous survivons. 893 01:19:37,626 --> 01:19:39,776 Il a fait mettre Charlemagne et Fr�d�ric le Grand. 894 01:19:39,946 --> 01:19:42,858 Ils sont jaloux parce que nous, on remonte � Abraham. 895 01:19:58,506 --> 01:20:01,942 Magnifique! N'oublie pas les deux crois�s. 896 01:20:02,066 --> 01:20:04,660 Ils sont l�. 897 01:20:07,666 --> 01:20:08,781 Weiss... 898 01:20:08,906 --> 01:20:11,579 Nous serons s�rement amis avant la fin de cette pagaille. 899 01:20:11,666 --> 01:20:13,145 Avec l'entr�e des Am�ricains dans la guerre, 900 01:20:13,266 --> 01:20:15,939 J'aurai besoin d'amis juifs pour dire du bien de moi. 901 01:20:16,026 --> 01:20:17,823 Comptez pas sur moi. 902 01:20:17,906 --> 01:20:20,022 Apr�s tout ce que j'ai fait pour toi? 903 01:20:20,146 --> 01:20:23,582 Ta femme est pass� hier avec ta lettre mensuelle. 904 01:20:26,506 --> 01:20:28,064 Tu ne la veux pas? 905 01:20:28,186 --> 01:20:30,746 - Comme d'habitude elle a d� payer. - Elle n'�tait pas affranchie... 906 01:20:30,866 --> 01:20:34,063 Elle a d� payer un peu. Elle a largement de quoi. 907 01:20:34,186 --> 01:20:37,496 Sortez M�ller! Allez-vous en! 908 01:20:37,586 --> 01:20:40,658 - Qu'elle ne revienne surtout plus ici! - Rassure-toi... 909 01:20:40,786 --> 01:20:45,257 Tu vas �tre transf�r�... Toi et Felscher. 910 01:20:45,386 --> 01:20:48,458 - Gr�ce � votre r�putation de grands artistes. - Transf�r�s? 911 01:20:48,586 --> 01:20:52,261 Vous �tes connus un peu partout comme les g�nies du camp. 912 01:20:52,426 --> 01:20:55,657 Vous irez � Theresenstadt, en Tch�coslovaquie. 913 01:20:56,346 --> 01:20:59,338 C'est le paradis des ghettos. 914 01:21:03,826 --> 01:21:08,217 �a... �a me manquera de ne plus jouer le facteur. 915 01:21:15,266 --> 01:21:18,656 Non, Weiss... �coute... 916 01:21:19,906 --> 01:21:23,182 La situation actuelle est trop extraordinaire. 917 01:21:23,306 --> 01:21:26,935 Lis-la... Montre-toi tol�rant avec elle. 918 01:21:35,626 --> 01:21:38,220 Karl, mon ch�ri, mon mari bien-aim�. 919 01:21:38,306 --> 01:21:42,265 Chaque jour tu me manques davantage... Je prie pour que nous soyons r�unis. 920 01:21:42,746 --> 01:21:44,384 On peut toujours esp�rer... 921 01:21:44,506 --> 01:21:46,895 Je me rends r�guli�rement aupr�s des services officiels, 922 01:21:46,986 --> 01:21:49,546 il ne semble n'y avoir aucun moyen de te faire rel�cher. 923 01:21:49,666 --> 01:21:51,782 Nous devons supposer que tes parents se portent bien. 924 01:21:51,866 --> 01:21:55,336 Une lettre est arriv�e miraculeusement de Varsovie, 925 01:21:57,066 --> 01:22:00,900 Ton p�re travaillait � l'h�pital, ta m�re donnait des le�ons de musique. 926 01:22:00,986 --> 01:22:05,025 J'aurais voulu avoir des nouvelles de Rudi, mais il s'est �vanoui dans les airs... 927 01:22:06,826 --> 01:22:09,386 Je t'aime Karl, je voudrais tellement te retrouver. 928 01:22:09,466 --> 01:22:11,377 Je t'en prie, comprends-moi mon ch�ri, 929 01:22:11,466 --> 01:22:13,821 J'ai du faire certaines choses pour que ces lettres arrivent. 930 01:22:13,946 --> 01:22:16,938 Mais mon amour est plus fort que tout. 931 01:22:17,066 --> 01:22:20,058 Ton Inga, qui t'aime. 932 01:22:20,466 --> 01:22:22,502 Qui t'aime... 933 01:22:26,546 --> 01:22:28,821 Ne fais pas cette t�te... 934 01:22:28,946 --> 01:22:32,222 On raconte que Theresenstadt n'est pas si terrible. 935 01:22:32,386 --> 01:22:35,537 J'ai toujours voulu conna�tre la Tch�coslovaquie. 936 01:23:43,826 --> 01:23:46,784 Bonjour Heydrich! Dorf! 937 01:23:50,266 --> 01:23:52,222 Quelle belle �quipe! 938 01:23:52,346 --> 01:23:55,418 Compos�e d'un demi-Juif et d'un avocaillon berlinois. 939 01:24:15,186 --> 01:24:18,383 Nos estimations indiquent qu'il y a onze millions de Juifs dans le monde. 940 01:24:19,426 --> 01:24:23,135 - La solution finale les concerne tous. - Tous? 941 01:24:24,306 --> 01:24:27,139 Le F�hrer a ordonn� l'extermination de tous les Juifs. 942 01:24:27,226 --> 01:24:29,615 Attention, Heydrich, surveillez votre langage! 943 01:24:29,746 --> 01:24:32,055 La politique envers les Juifs, se pr�sente ainsi... 944 01:24:32,186 --> 01:24:34,905 Ils seront d�port�s dans des camps de travail, en Pologne. 945 01:24:35,026 --> 01:24:37,335 O� une usure naturelle due � la faim... 946 01:24:37,466 --> 01:24:40,026 � la fatigue et � la maladie... 947 01:24:40,106 --> 01:24:42,142 fera son effet. 948 01:24:42,506 --> 01:24:44,462 Tous les survivants seront trait�s en cons�quence. 949 01:24:44,626 --> 01:24:47,345 L'action des commandos va donc se d�velopper? 950 01:24:47,466 --> 01:24:50,299 - Avec d'autres m�thodes. - Nous pouvons les connaitre? 951 01:24:50,466 --> 01:24:52,422 - L'utilisation du gaz est envisag�e. - Du gaz! 952 01:24:52,546 --> 01:24:54,537 C'est une possibilit�. 953 01:24:54,666 --> 01:24:56,099 Allons G�n�ral! 954 01:24:56,226 --> 01:24:58,615 Vous savez ce qui s'est pass� pour la premi�re �limination. 955 01:24:58,706 --> 01:25:01,345 - De qui? - Des fous, attard�s et estropi�s. 956 01:25:01,466 --> 01:25:04,583 - Oui... mais je ne comprends pas. - Vous comprenez tr�s bien! 957 01:25:04,706 --> 01:25:06,822 Le Vatican et les �glises ont tous hurl�. 958 01:25:06,946 --> 01:25:08,459 Nous avons du plier, arr�ter les gaz. 959 01:25:08,586 --> 01:25:10,736 - Et alors? - Alors �a va recommencer. 960 01:25:10,906 --> 01:25:13,864 - On ne peut pas se mettre les �glises � dos. Heydrich! 961 01:25:14,786 --> 01:25:17,903 Je vous en prie, cette saloperie nous entra�ne trop loin. 962 01:25:17,986 --> 01:25:22,184 Sinc�rement, je repr�sente la branche civile du Reich... 963 01:25:22,306 --> 01:25:25,901 - S�rieusement, je m'inqui�te. - Ce ne sont que des Juifs. 964 01:25:25,986 --> 01:25:29,296 Je sais. Ils contr�lent la presse �trang�re, les banques... 965 01:25:29,426 --> 01:25:30,984 Et poussent Roosevelt � nous attaquer. 966 01:25:31,066 --> 01:25:35,105 Jamais personne ne l�vera le petit doigt pour prot�ger les Juifs. 967 01:25:35,226 --> 01:25:36,545 L�galement, nous sommes inattaquables. 968 01:25:36,666 --> 01:25:39,976 Nous �liminons des ennemis de l'Etat, des espions, des terroristes. 969 01:25:40,106 --> 01:25:42,574 Peu importe qu'ils soient fusill�s, gaz�s ou �puis�s au travail. 970 01:25:42,706 --> 01:25:44,139 �a ne me pla�t pas du tout! 971 01:25:44,266 --> 01:25:46,700 Moi aussi, je suis avocat et je veux qu'on m'�coute. 972 01:25:46,826 --> 01:25:49,704 La notion conventionnelle de la justice est morte, Frank. 973 01:25:49,826 --> 01:25:52,818 Rappelez-vous notre F�hrer quand vous lui opposiez la loi. 974 01:25:53,586 --> 01:25:55,656 - Non, pas du tout. - Dorf, rappelez-lui! 975 01:25:55,786 --> 01:25:57,617 Le F�hrer a dit... 976 01:25:57,746 --> 01:26:00,863 "Je vais me tenir d'un c�t�, avec mes ba�onnettes, 977 01:26:00,986 --> 01:26:03,784 vous, vous tiendrez de l'autre, avec vos lois, 978 01:26:03,906 --> 01:26:05,817 nous verrons bien qui va l'emporter." 979 01:26:05,946 --> 01:26:08,665 Si vous voulez vraiment leur extermination... 980 01:26:08,786 --> 01:26:11,459 Vous n'allez pas �tre d��us. 981 01:26:17,466 --> 01:26:21,539 - Nous avons pris de grandes d�cisions. - Elles �taient in�vitables. 982 01:26:21,626 --> 01:26:22,695 C'�tait fascinant. 983 01:26:22,786 --> 01:26:24,902 - Vous avez d'autres id�es? - Bien s�r que non. 984 01:26:25,066 --> 01:26:27,455 Nous ob�issons � la loi... La loi du F�hrer. 985 01:26:27,586 --> 01:26:29,542 Et non pas � une notion abstraite... 986 01:26:29,626 --> 01:26:31,742 Comme celle � laquelle Frank se r�f�re. 987 01:26:31,866 --> 01:26:34,585 - Vous avez la conscience claire? - J'ob�is aux ordres. 988 01:26:35,586 --> 01:26:38,976 - Je n'ai pas le droit du juger mes sup�rieurs. - Pourquoi faudrait-il les juger? 989 01:26:40,306 --> 01:26:44,936 Dorf... comment vont... votre femme et vos enfants? 990 01:26:45,106 --> 01:26:46,539 Tr�s bien. 991 01:26:46,706 --> 01:26:50,540 Je me souviens de notre rencontre � Vienne. Il y a combien de temps? 992 01:26:51,346 --> 01:26:53,098 D�j� trois ans. 993 01:26:53,226 --> 01:26:56,582 J'�tais venu vous demander conseil sur une suggestion d'Heydrich. 994 01:26:57,586 --> 01:26:59,861 - Vous ne le regrettez pas? - Et votre famille, Eichmann? 995 01:26:59,946 --> 01:27:02,699 Tout va bien... �tant donn� les circonstances. 996 01:27:02,826 --> 01:27:05,465 - Cette guerre m'accapare un peu trop. - Ce sont nos familles, 997 01:27:05,626 --> 01:27:09,539 Les femmes et enfants d'Allemagne qui nous donnent courage et d�termination. 998 01:27:09,666 --> 01:27:11,224 �videmment. 999 01:27:11,346 --> 01:27:15,259 Une femme charmante... Des enfants heureux. 1000 01:27:15,386 --> 01:27:18,776 Nous leur devons un monde meilleur. 1001 01:27:18,906 --> 01:27:20,783 D'o� les d�cisions que nous avons prises aujourd'hui. 1002 01:27:20,906 --> 01:27:22,305 Elles �taient n�cessaires... 1003 01:27:22,426 --> 01:27:25,941 - Pour assurer l'avenir de la race. - Effectivement. 1004 01:27:26,426 --> 01:27:30,385 Les g�n�rations futures n'auront pas la volont�, ni la force, 1005 01:27:30,546 --> 01:27:33,140 d'achever notre �uvre. 1006 01:27:37,906 --> 01:27:42,263 Je regarde mes enfants... Et je sais que j'ai pris la bonne d�cision. 1007 01:27:59,306 --> 01:28:00,819 Rudi... 1008 01:28:01,706 --> 01:28:04,379 - J'ai froid. - Serre-toi contre moi. 1009 01:28:08,426 --> 01:28:12,544 �a change pas... Je crois que je ne pourrai plus jamais me r�chauffer. 1010 01:28:13,026 --> 01:28:15,745 Donne-moi tes mains. 1011 01:28:17,146 --> 01:28:18,898 Rudi! 1012 01:28:19,826 --> 01:28:24,581 �a ne peut plus durer, on ne peut plus continuer � fuir. 1013 01:28:26,946 --> 01:28:28,982 Alors, on aurait du rester � Prague? 1014 01:28:29,106 --> 01:28:31,574 Je sais pas, mais l�-bas en tout cas... 1015 01:28:31,706 --> 01:28:34,778 J'ai mon appartement, de quoi manger, des amis... 1016 01:28:34,906 --> 01:28:37,978 Ils sont tous dans des camps de concentration quelque part. 1017 01:28:43,346 --> 01:28:46,383 Je crois que je suis un poids mort, un fardeau. 1018 01:28:46,626 --> 01:28:50,585 - Je passe mon temps � pleurnicher. - Ch�rie... 1019 01:28:53,426 --> 01:28:54,939 Moi aussi, j'ai envie de pleurer, mais... 1020 01:28:55,066 --> 01:28:59,344 J'ai appris tout petit, � Berlin, � ne jamais pleurer quand on se bat. 1021 01:28:59,466 --> 01:29:01,775 Jamais! M�me si tu as tr�s mal... 1022 01:29:01,866 --> 01:29:04,539 Parce qu'il y a toujours quelqu'un qui veut te voir pleurer. 1023 01:29:04,626 --> 01:29:07,015 Et si tu pleures... T'es foutue! 1024 01:29:17,706 --> 01:29:19,936 Il ne reste plus rien, pas m�me un navet. 1025 01:29:20,066 --> 01:29:23,297 Ch�ri... Qu'est-ce qu'on va devenir? 1026 01:29:24,146 --> 01:29:29,140 Tu veux bien me parler de cette nation juive que les sionistes veulent b�tir? 1027 01:29:29,306 --> 01:29:32,298 Dans ce d�sert, entour� d'Arabes... 1028 01:29:33,146 --> 01:29:36,422 Ce type qui r�ve tout haut, comment s'appelle-t-il? 1029 01:29:36,546 --> 01:29:37,899 Hertzel. 1030 01:29:37,986 --> 01:29:40,864 Ne te moque pas de moi, s'il te pla�t 1031 01:29:40,986 --> 01:29:44,945 Je veux te mettre du plomb dans la t�te, c'est tout. 1032 01:29:45,066 --> 01:29:48,775 Tu crois que tu iras l�-bas sans te battre? 1033 01:29:48,946 --> 01:29:51,619 Sans tuer ou te faire tuer? 1034 01:29:51,746 --> 01:29:55,944 J'ai froid. Je ne peux pas parler d'Hertzel quand j'ai froid. 1035 01:29:59,466 --> 01:30:02,264 Je vais te chercher � manger 1036 01:30:44,666 --> 01:30:48,102 - Ferme les yeux, j'ai un petit cadeau. - Rudi, je t'en prie. 1037 01:30:48,226 --> 01:30:51,298 - Ferme les yeux, allez. - Tr�s bien. 1038 01:30:51,466 --> 01:30:54,026 Ouvre la bouche. 1039 01:30:57,066 --> 01:30:59,660 - Qu'est-ce que c'est? - Du navet! 1040 01:30:59,786 --> 01:31:02,300 - Des vitamines. - �a va me faire vomir. 1041 01:31:02,426 --> 01:31:03,859 Dis-toi que c'est un bon g�teau... 1042 01:31:03,986 --> 01:31:06,580 Ou de la brioche que je viens de voler � la boulangerie du coin. 1043 01:31:06,746 --> 01:31:09,385 - Arr�te, s'il te pla�t. - Ce caf�, quel ar�me... 1044 01:31:09,506 --> 01:31:12,896 - Je le prendrai avec de la cr�me. - Monstre! 1045 01:31:13,466 --> 01:31:16,299 Nous sommes une famille berlinoise qui mange beaucoup trop. 1046 01:31:16,426 --> 01:31:20,214 - Mais on ne vivra jamais � Berlin. - Ni jamais � Prague. 1047 01:31:20,346 --> 01:31:22,382 O� �a alors? Dans ton pays imaginaire? 1048 01:31:22,506 --> 01:31:25,066 En Isra�l? 1049 01:31:25,226 --> 01:31:29,185 Je ne sais pas, emm�ne-moi o� tu veux, je serai heureuse avec toi. 1050 01:31:29,306 --> 01:31:31,183 Moi aussi. 1051 01:31:32,426 --> 01:31:35,338 Tout le monde dehors, les mains sur la t�te! 1052 01:31:39,106 --> 01:31:42,178 - Nous sommes cinquante partisans. - Non, Rudi! 1053 01:31:42,306 --> 01:31:45,423 Range ce couteau, ce n'est pas la peine. Ils sont trop nombreux. 1054 01:31:45,506 --> 01:31:48,145 Sortez! Tr�s lentement. 1055 01:31:59,666 --> 01:32:02,339 Un seul fusil... J'aurai pu me d�fendre. 1056 01:32:03,906 --> 01:32:07,660 - O� sont-ils vos partisans? - Ils seront l�, en cas de besoin. 1057 01:32:09,786 --> 01:32:11,583 Qui �tes-vous? 1058 01:32:14,146 --> 01:32:15,659 Nous sommes Tch�ques... 1059 01:32:15,746 --> 01:32:18,465 Nous avons pu quitter Kiev, depuis on fuit au hasard. 1060 01:32:18,546 --> 01:32:21,424 - Pourquoi? - Il vous faut une raison? 1061 01:32:26,586 --> 01:32:29,862 Vous �tes Juifs! 1062 01:32:29,986 --> 01:32:33,217 Nous aussi. 1063 01:32:34,186 --> 01:32:36,746 - Shalom! - Shalom! 1064 01:32:36,826 --> 01:32:38,305 Shalom! 1065 01:32:38,426 --> 01:32:40,815 - Des Juifs avec des armes! - Tr�s peu malheureusement. 1066 01:32:40,946 --> 01:32:44,541 - Et les cinquante partisans? - Oncle Sasha a de l'imagination. 1067 01:32:44,706 --> 01:32:48,301 Sasha... Je commande la brigade de partisans de Zitomir. 1068 01:32:50,226 --> 01:32:51,215 Vous savez... 1069 01:32:51,346 --> 01:32:52,859 Vous avez de la chance d'�tre tomb�s sur nous, 1070 01:32:52,986 --> 01:32:55,420 et pas sur les partisans ukrainiens, ils vous auraient tu�s. 1071 01:32:55,546 --> 01:32:57,821 - Vous avez un fusil pour moi? - Non. 1072 01:32:57,946 --> 01:33:00,062 Pour le moment, nous avons plus de Juifs que de fusils. 1073 01:33:00,186 --> 01:33:04,384 Allez, venez! Nous rentrons au camp. Vous mourrez de faim. 93473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.