Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,200 --> 00:01:56,135
2�me PARTIE
2
00:02:02,946 --> 00:02:05,699
Docteur!
3
00:02:08,266 --> 00:02:10,985
Ils ne mangent pas assez
pour r�sister � la maladie.
4
00:02:11,106 --> 00:02:13,540
- Nous avons re�u les rations aujourd'hui?
- Encore report�es.
5
00:02:13,666 --> 00:02:15,622
J'en parlerai au Conseil.
6
00:02:15,786 --> 00:02:18,061
Nourrissez seulement
ceux qui ont une chance de vivre.
7
00:02:18,146 --> 00:02:20,182
Docteur! Docteur!
8
00:02:20,266 --> 00:02:23,099
Docteur! Docteur Weiss!
Docteur Weiss!
9
00:02:23,226 --> 00:02:25,581
- Votre femme, je viens de la voir.
- Ma femme?
10
00:02:25,666 --> 00:02:27,145
Elle est arriv�e avec le dernier convoi.
11
00:02:27,226 --> 00:02:29,501
- Je l'ai reconnue toute de suite.
- Berta!
12
00:02:38,866 --> 00:02:40,857
Varsovie 1941.
13
00:03:01,386 --> 00:03:04,025
Berta Weiss, vous la connaissez?
14
00:03:04,146 --> 00:03:06,421
Berta Weiss...
15
00:03:17,626 --> 00:03:19,742
Berta!
16
00:03:20,466 --> 00:03:22,536
- Berta!
- Enfin!
17
00:03:22,626 --> 00:03:25,345
Berta, mon amour, ma ch�rie.
18
00:03:25,466 --> 00:03:27,775
Joseph!
19
00:03:32,466 --> 00:03:35,936
- Joseph, Joseph!
- Ma ch�rie!
20
00:03:40,826 --> 00:03:44,296
Viens ch�rie,
je vais te montrer o� nous habitons.
21
00:03:45,386 --> 00:03:48,105
Mais il faut que je m'inscrive.
22
00:03:48,906 --> 00:03:51,340
Toujours respectueuse de la loi!
23
00:03:51,426 --> 00:03:55,055
Cela peut attendre. M�me dans ce ghetto,
la bureaucratie est inefficace.
24
00:03:57,306 --> 00:04:00,264
Par contre, nous avons un caf�.
25
00:04:00,426 --> 00:04:02,144
Pas tout � fait l'h�tel Adlone,
26
00:04:02,226 --> 00:04:04,979
D�s qu'il y a deux juifs,
ils pour parlent...
27
00:04:05,106 --> 00:04:07,176
On n'y sert plus de caf� depuis longtemps,
28
00:04:07,306 --> 00:04:09,979
mais nous pouvons nous asseoir et bavarder.
29
00:04:10,106 --> 00:04:12,984
�a nous rappellera quand tu �tais �tudiant.
30
00:04:45,666 --> 00:04:48,544
Je vous en prie, donnez
quelque chose pour mon b�b�.
31
00:05:02,866 --> 00:05:06,779
Nous allons pr�tendre
que c'est le cour Fursendham.
32
00:05:09,746 --> 00:05:14,137
Joseph, tu ne dois pas
me cacher quoi que ce soit.
33
00:05:14,226 --> 00:05:18,219
- Je te jure que je ne te cacherai rien.
- Plus tard.
34
00:05:18,346 --> 00:05:19,938
On se d�brouille ici.
35
00:05:20,026 --> 00:05:25,942
- Il y a du travail, une communaut�...
- Ne me joue pas la com�die.
36
00:05:26,066 --> 00:05:29,342
J'ai vu les mendiants
et entendu parler des fusill�s.
37
00:05:29,426 --> 00:05:33,385
Ils vont arr�ter,
Goering lui-m�me va y mettre fin.
38
00:05:33,506 --> 00:05:36,543
Ce n'est pas gentil de te moquer de moi,
Joseph.
39
00:05:36,666 --> 00:05:40,295
- J'en ai trop vu ces derni�res ann�es.
- Nous sommes tous dans le m�me cas.
40
00:05:41,746 --> 00:05:44,055
Parle-moi des enfants.
41
00:05:44,186 --> 00:05:47,462
- Ana...
- Joseph...
42
00:05:47,586 --> 00:05:51,215
- Ana est morte.
- Ana...
43
00:05:54,386 --> 00:05:58,937
- Ana... Mais o� �a? Comment?
- Pneumonie.
44
00:05:59,066 --> 00:06:02,581
- �a a �t� rapide, elle n'a pas souffert.
- Mais o� et comment?
45
00:06:02,666 --> 00:06:06,261
� l'appartement, elle est tomb�e malade.
46
00:06:06,346 --> 00:06:08,416
Nous n'avons pas pu trouver de m�dicaments.
47
00:06:08,506 --> 00:06:10,895
Elle est morte paisiblement dans son sommeil.
48
00:06:14,706 --> 00:06:18,381
Joseph, pleure si �a t'aide � supporter,
mais elle est morte et...
49
00:06:19,506 --> 00:06:22,418
- C'est peut-�tre mieux ainsi.
- Mieux!
50
00:06:22,546 --> 00:06:25,902
La vie est pr�f�rable � la mort.
51
00:06:25,986 --> 00:06:29,501
Je n'en suis plus tr�s s�re maintenant.
52
00:06:29,626 --> 00:06:31,617
- Et les hommes?
- Rudi s'est enfui.
53
00:06:31,746 --> 00:06:34,544
J'ai re�u une lettre,
il a pu aller � Prague.
54
00:06:34,626 --> 00:06:38,539
Il dit de ne pas nous inqui�ter.
Tu connais Rudi.
55
00:06:38,706 --> 00:06:42,779
- Rudi, l'indestructible.
- Le bagarreur des rues.
56
00:06:43,706 --> 00:06:46,220
J'aurais du passer plus de temps avec lui.
57
00:06:47,546 --> 00:06:51,334
- Et... Karl?
- Karl est toujours � Buchenwald.
58
00:06:51,466 --> 00:06:54,617
Inga a su qu'il �tait...
59
00:06:54,746 --> 00:06:57,624
aussi bien qu'on peut l'esp�rer
dans ce cas.
60
00:07:00,106 --> 00:07:05,544
Joseph, nous n'avons pas le droit
de nous apitoyer sur nos malheurs.
61
00:07:05,666 --> 00:07:08,863
Tu as raison.
62
00:07:09,066 --> 00:07:13,582
Je... Je vais m'arranger pour que
tu t'occupes de l'�cole de musique.
63
00:07:15,066 --> 00:07:16,704
- Moi?
- Oui, bien s�r.
64
00:07:16,786 --> 00:07:19,175
Tu vas �tre tr�s �tonn�e
par les enfants de Varsovie.
65
00:07:19,306 --> 00:07:24,061
Ils n'ont rien dans l'estomac,
mais ils donnent des concerts, ils s'amusent.
66
00:07:24,186 --> 00:07:28,464
Joseph,
je crois que je ne t'ai jamais autant aim�.
67
00:07:28,586 --> 00:07:31,339
Je t'aime plus que jamais.
68
00:07:34,146 --> 00:07:36,501
Mon Dieu...
69
00:07:36,626 --> 00:07:39,345
Je te regarde et je vois Ana.
70
00:07:42,186 --> 00:07:44,620
Il ne faut pas.
71
00:07:44,746 --> 00:07:46,543
Allez, viens!
72
00:07:46,746 --> 00:07:49,306
Tu vas me montrer
les quartiers chics de la ville.
73
00:08:43,906 --> 00:08:46,295
Halte!
74
00:08:57,066 --> 00:09:01,059
- Sergent M�ller?
- Soldat Richter, porte F.
75
00:09:01,426 --> 00:09:03,986
Vous pourriez recevoir une visite?
76
00:09:04,346 --> 00:09:06,906
- Madame Weiss.
- Oui.
77
00:09:07,466 --> 00:09:09,980
Oui Sergent.
78
00:09:28,146 --> 00:09:31,183
Garde... Ouvrez!
79
00:09:38,146 --> 00:09:39,864
Bonjour.
80
00:09:39,986 --> 00:09:44,104
- J'ai re�u ta lettre.
- Comment �a va Inga?
81
00:09:44,266 --> 00:09:47,542
Tu sais pourquoi je suis venue?
82
00:09:47,706 --> 00:09:50,379
Retourne � ton poste, grouille!
83
00:09:50,506 --> 00:09:53,703
- Viens dans la pi�ce pour visiteurs.
- Je voudrais voir mon mari.
84
00:09:53,826 --> 00:09:55,782
On va en discuter � l'int�rieur.
85
00:09:55,946 --> 00:09:58,141
Tu disais dans ta lettre
que tu pouvais t'arranger.
86
00:09:58,266 --> 00:10:02,464
La s�curit� est renforc�e.
Je suis mut� depuis deux mois, et...
87
00:10:02,626 --> 00:10:05,902
J'ai pens� que je devais faire plaisir
� une vieille amie.
88
00:10:06,426 --> 00:10:09,304
Je voudrais voir mon mari.
S'il te pla�t.
89
00:10:09,426 --> 00:10:12,384
Je ne te fais pas peur?
90
00:10:13,626 --> 00:10:16,584
Non... Je n'ai pas peur de toi.
91
00:10:41,826 --> 00:10:44,260
Ce n'est pas une pi�ce pour les visites.
C'est ta chambre!
92
00:10:44,386 --> 00:10:47,822
Allons... Assieds-toi.
93
00:10:48,546 --> 00:10:52,141
Tu veux... Une cigarette?
94
00:10:52,786 --> 00:10:56,301
Du Cognac? Du caf�!
95
00:10:56,426 --> 00:10:58,542
De la grande qualit�, attention.
96
00:10:58,666 --> 00:11:02,102
- Rien n'est trop bon pour nos soldats.
- Je veux voir Karl!
97
00:11:03,866 --> 00:11:06,903
T'es vraiment toujours ent�t�e!
98
00:11:07,026 --> 00:11:10,257
Comment va-t-il?
J'esp�re qu'il est toujours tailleur.
99
00:11:10,826 --> 00:11:12,305
Malheureusement non... Ce...
100
00:11:12,426 --> 00:11:16,214
Cet idiot s'est battu avec un prisonnier
et il a �t� puni.
101
00:11:18,106 --> 00:11:22,384
Ils l'ont mut� dans la carri�re.
Il travaille dur, pioche, creuse...
102
00:11:22,506 --> 00:11:24,861
Tu m'as menti!
103
00:11:24,986 --> 00:11:28,103
Je ne pourrai pas le voir.
104
00:11:28,306 --> 00:11:31,026
Ils l'ont fait travailler jusqu'� ce qu'il meure.
105
00:11:31,026 --> 00:11:34,063
- On raconte des tas d'histoires atroces.
- Ce sont des calomnies.
106
00:11:34,186 --> 00:11:37,223
Il travaillent, alors, ils sont nourris.
107
00:11:39,306 --> 00:11:41,262
Ne pleure pas.
108
00:11:41,706 --> 00:11:44,095
Ne pleure pas.
109
00:11:44,826 --> 00:11:46,976
Je vais t'aider.
110
00:11:52,026 --> 00:11:55,143
- Tu peux lui donner une lettre?
- Pourquoi pas?
111
00:11:56,386 --> 00:11:59,344
Et s'il t'en donne une,
tu me l'enverras � Berlin?
112
00:11:59,866 --> 00:12:02,505
Je peux m'arranger.
113
00:12:02,626 --> 00:12:06,335
Nous ne sommes pas des monstres.
On a un travail � faire.
114
00:12:08,266 --> 00:12:11,941
- C'est plus qu'un simple travail.
- Non, je fais un boulot.
115
00:12:12,146 --> 00:12:14,740
Tu me connais depuis longtemps.
J'ai assist� � ton mariage.
116
00:12:14,866 --> 00:12:17,778
J'ai pass� une �poque difficile,
pas de travail pendant des ann�es.
117
00:12:17,906 --> 00:12:20,898
J'avais pas de p�re assez riche
pour aller aux Beaux-Arts.
118
00:12:21,026 --> 00:12:25,577
Je n'�tais qu'un ouvrier berlinois.
Pas la peine de faire la d�go�t�e.
119
00:12:25,706 --> 00:12:28,618
Je ne fais pas la d�go�t�e, pas du tout!
120
00:12:28,786 --> 00:12:31,744
Je ne vois pas en quoi tu es diff�rent.
121
00:12:33,826 --> 00:12:37,660
Promets-moi de lui donner mes lettres
et de m'envoyer les siennes.
122
00:12:37,826 --> 00:12:39,862
Ouais, d'accord.
123
00:12:40,546 --> 00:12:44,334
Bon... Alors je m'en vais.
124
00:12:44,466 --> 00:12:48,061
Karl n'a pas l'air bien...
Le travail en plein air pourrait l'achever.
125
00:12:48,386 --> 00:12:50,058
Quoi?
126
00:12:51,306 --> 00:12:53,456
Qu'est-ce que tu dis?
127
00:12:53,586 --> 00:12:56,942
Je vais prendre un �norme risque mais,
je peux peut-�tre convaincre le commandant.
128
00:12:57,946 --> 00:12:59,823
Qu'est-ce que tu peux faire?
129
00:12:59,986 --> 00:13:03,899
Je crois que je pourrai le faire transf�rer
� l'atelier de dessin.
130
00:13:04,866 --> 00:13:07,175
Je t'en prie!
131
00:13:07,346 --> 00:13:11,259
Il faut que tu essaies.
Tu pourras me demander ce que tu voudras.
132
00:13:13,146 --> 00:13:15,102
Bon!
133
00:13:22,426 --> 00:13:25,657
Il faudra que tu apportes tes lettres
toi-m�me.
134
00:13:25,826 --> 00:13:28,784
La Poste ici n'est pas tr�s s�re.
135
00:13:44,306 --> 00:13:49,334
Une semaine de plus � charrier des rochers
et on se retrouvera avec un autre Juif mort.
136
00:16:03,866 --> 00:16:06,858
- Papiers!
- Nous n'en avons pas.
137
00:16:07,106 --> 00:16:10,621
Donnez-nous une chance, nous allons
en Yougoslavie, par la Hongrie.
138
00:16:10,746 --> 00:16:13,544
- Amenez-vous!
- S'il vous pla�t, nous avons de l'argent.
139
00:16:13,666 --> 00:16:16,624
J'ai dit... Amenez-vous!
140
00:16:29,306 --> 00:16:31,695
- Arr�te! Arr�te!
Arr�te!
141
00:16:32,826 --> 00:16:35,215
Va-t'en!
Va t'en ou on va crever!
142
00:16:40,986 --> 00:16:43,978
�a suffit! �a suffit!
143
00:16:44,306 --> 00:16:47,025
Vite, cours, d�p�che-toi,
On ne peut plus rester ici.
144
00:16:47,106 --> 00:16:50,416
Rudi! �a ne sert � rien.
145
00:16:51,706 --> 00:16:54,140
- C'est fichu!
- Non!
146
00:16:54,266 --> 00:16:57,258
Il faudra qu'ils nous tuent pour nous arr�ter.
147
00:16:57,426 --> 00:17:01,305
Entre nous, je ne sais pas o� nous sommes.
148
00:17:01,386 --> 00:17:05,015
- Est-ce que �a a de l'importance?
- Oui.
149
00:17:05,146 --> 00:17:07,944
J'ai pas encore l'intention de mourir.
150
00:17:18,386 --> 00:17:20,900
La confraternit� de l'amour!
151
00:17:21,026 --> 00:17:23,062
Kiperstein, c'est quoi
cette confraternit�?
152
00:17:23,226 --> 00:17:25,581
C'est pas possible,
cette organisation n'existe pas.
153
00:17:25,706 --> 00:17:28,778
Quand j'ai quitt� le minist�re luth�rien,
j'ai voulu...
154
00:17:28,906 --> 00:17:31,579
Encourager l'�tre humain
� aimer � travers la foi chr�tienne.
155
00:17:31,666 --> 00:17:35,102
- Comment �a s'est termin�?
- Tr�s mal, alors j'ai...
156
00:17:35,266 --> 00:17:39,259
- Sign� chez les SS.
- Tu viens pr�cher la bonne parole?
157
00:17:39,386 --> 00:17:42,617
Non, non, nous sommes tous convertis
� une nouvelle foi.
158
00:17:42,746 --> 00:17:45,055
- Hein, Dorf?
- Une nouvelle foi, oui,
159
00:17:45,226 --> 00:17:47,103
mais nous en sommes les ap�tres.
160
00:17:47,186 --> 00:17:48,505
�coutez Dorf!
161
00:17:48,626 --> 00:17:51,299
- Qui deviendra Saint Pierre?
- Je serais plut�t Saint Thomas.
162
00:17:51,426 --> 00:17:55,101
- Tant que vous n'�tes pas Judas...
- Dorf!
163
00:17:57,746 --> 00:18:01,022
Faites attention � lui.
Il nous espionne pour Heydrich.
164
00:18:09,026 --> 00:18:14,180
Messieurs... Vous avez �t� engag�s
pour un travail difficile et d�licat.
165
00:18:14,306 --> 00:18:16,306
Et vous serez surveill�s.
166
00:18:16,306 --> 00:18:20,584
Le Capitaine Dorf parcourera le front russe,
comme repr�sentant.
167
00:18:20,706 --> 00:18:23,379
Il vendra quoi? L'extermination?
168
00:18:23,506 --> 00:18:26,179
Soyez prudent dans vos expression, Blobel.
169
00:18:26,306 --> 00:18:30,379
Vous devrez faire vos rapports � Dorf.
Soyez le plus bref possible.
170
00:18:30,506 --> 00:18:34,181
Messieurs, le F�hrer n'a mentionn�
aucun ordre par �crit,
171
00:18:34,306 --> 00:18:38,584
- Alors, �pargnez-moi les phrases pompeuses.
- Comment? Quel morveux...
172
00:18:38,666 --> 00:18:40,816
- Ce ne sera pas une t�che facile.
173
00:18:40,946 --> 00:18:44,626
Vous avez plus de mille kilom�tres de front,
de la Baltique � la mer Noire.
174
00:18:44,626 --> 00:18:47,265
- Avec moins de trois mille hommes?
- En effet.
175
00:18:47,346 --> 00:18:49,906
Notre plan pr�voit le recrutement
de milices locales.
176
00:18:49,986 --> 00:18:52,102
Ukrainiennes et lithuaniennes.
177
00:18:52,266 --> 00:18:55,019
Permettez-moi de vous dire que
ce nouveau programme,
178
00:18:55,146 --> 00:18:57,296
ces actions de commando, semblent...
179
00:18:57,426 --> 00:19:00,896
D�boucher sur quelque chose
de plus complet, plus d�taill�,
180
00:19:01,026 --> 00:19:04,063
- qu'une simple colonisation.
- Nous en sommes conscients.
181
00:19:04,186 --> 00:19:06,222
La cl� de cette mission,
c'est la mobilit�.
182
00:19:06,346 --> 00:19:11,466
Quand un secteur est pacifi�, vous cherchez,
regroupez les juifs et r�glez le probl�me.
183
00:19:11,586 --> 00:19:16,421
Ne vous inqui�tez pas pour l'arm�e,
les g�n�raux nous craignent, comme les Juifs.
184
00:19:16,586 --> 00:19:18,781
Dorf, lisez leurs d�cisions militaires.
185
00:19:18,906 --> 00:19:21,659
Instructions r�glant l'attitude
vis-�-vis des leaders politiques,
186
00:19:21,786 --> 00:19:25,461
selon les ordres du F�hrer du 30 mars 1941.
187
00:19:25,586 --> 00:19:27,861
Onze cat�gories de citoyens
de l'Union Sovi�tique,
188
00:19:27,986 --> 00:19:30,784
dont la liste est jointe,
feront l'objet de notre juridiction.
189
00:19:30,906 --> 00:19:33,704
Notre juridiction...
C'est bien tourn�!
190
00:19:33,826 --> 00:19:35,657
Un foss� et une mitrailleuse.
191
00:19:35,786 --> 00:19:39,096
Ces cat�gories comprennent:
Les criminels de droit commun, les Tziganes,
192
00:19:39,226 --> 00:19:41,899
Les officiels sovi�tiques,
les membre du Parti,
193
00:19:42,026 --> 00:19:44,824
les agitateurs, les communistes
et tous les Juifs.
194
00:19:44,946 --> 00:19:47,619
- L'arm�e a re�u cette liste?
- Bien entendu.
195
00:19:47,706 --> 00:19:51,938
Quand le F�hrer a r�dig� cet ordre, en exposant
ses projets, l'arm�e a �t� compr�hensive.
196
00:19:52,106 --> 00:19:54,142
Vous pouvez compter sur sa complaisance.
197
00:19:54,266 --> 00:19:57,383
Le F�hrer a insist� sur la guerre
contre les russes.
198
00:19:57,546 --> 00:20:00,060
Elle ne sera comparable � aucune autre.
199
00:20:00,186 --> 00:20:03,576
Je vais vous citer ses paroles.
200
00:20:03,746 --> 00:20:08,581
"Nous devons nous montrer plus impitoyables,
et plus implacables que jamais."
201
00:20:08,666 --> 00:20:10,179
Fin de citation.
202
00:20:10,266 --> 00:20:12,621
Les Russes doivent �tre consid�r�s
comme une race inf�rieure,
203
00:20:12,746 --> 00:20:15,306
destin�e � l'esclavage.
� peine un cran au-dessus des Juifs.
204
00:20:15,426 --> 00:20:17,986
Et il y aura des exceptions?
205
00:20:18,106 --> 00:20:21,940
- Des cas particuliers?
- Oui, certains �l�ments dignes de confiance,
206
00:20:22,066 --> 00:20:24,626
les Baltes, les Ukrainiens qui souhaitent
travailler avec nous.
207
00:20:24,706 --> 00:20:27,618
- Pour les Juifs, il y aura des exceptions?
- Aucune.
208
00:20:27,746 --> 00:20:30,977
On ne peut pas �tre plus clair.
C'�tait l'objet de cette r�union.
209
00:20:31,106 --> 00:20:34,257
Il y a deux ans, l'ambassadeur italien
a �lev� quelques objections,
210
00:20:34,386 --> 00:20:35,375
sur notre politique juive.
211
00:20:35,506 --> 00:20:38,464
Mussolini �tait offusqu�, et ainsi de suite...
212
00:20:38,866 --> 00:20:41,061
Le F�hrer lui a r�pondu que dans 500 ans,
213
00:20:41,186 --> 00:20:44,258
Le nom d'Adolf Hitler sera v�n�r�
pour sa lucidit�.
214
00:20:44,386 --> 00:20:47,662
Il aura effac� les Juifs
de la surface de la terre.
215
00:20:57,906 --> 00:21:00,864
Russie.
216
00:21:50,906 --> 00:21:51,941
Qu'est-ce qui se passe?
217
00:21:52,066 --> 00:21:55,342
Je lui ai dit que nous �tions Tch�ques,
que j'ai fait mes �tudes � l'Ecole L�nine.
218
00:21:57,186 --> 00:22:00,178
�a j'ai compris.
Dis-lui que nous sommes Juifs.
219
00:22:07,946 --> 00:22:10,938
- Il veut nous obliger � repartir.
- Si repartons, nous sommes morts.
220
00:22:11,026 --> 00:22:13,665
Je sais, mais il dit
qu'ils ne sont pas en guerre avec les Allemands.
221
00:22:13,746 --> 00:22:16,897
Dis-lui que les routes fourmillent
de chars allemands qui se dirigent vers l'Est.
222
00:22:36,506 --> 00:22:38,895
Je lui ai dit que mon p�re
�tait un bon communiste.
223
00:22:38,986 --> 00:22:41,295
Embrasse-le, s'il le faut.
224
00:22:49,226 --> 00:22:53,856
- Il demande si tu es un bon communiste.
- Oui, bien s�r!
225
00:22:54,066 --> 00:22:55,784
Si �a me permet de sauver ma peau.
226
00:23:04,866 --> 00:23:06,982
Il nous envoie � Kiev!
227
00:23:21,906 --> 00:23:24,056
Demande-lui comment il trouve Kiev.
228
00:23:31,066 --> 00:23:34,263
Il dit que c'est magnifique,
une vraie capitale.
229
00:23:35,386 --> 00:23:38,344
O� as-tu trouv� cette id�e d'Ecole L�nine?
230
00:23:38,426 --> 00:23:40,382
C'�tait le coll�ge de Hertzel!
231
00:23:40,466 --> 00:23:43,344
Tu ne vas pas m'en vouloir
d'avoir chang� le nom!
232
00:23:52,306 --> 00:23:55,378
Il dit que ce sont des armes russes.
233
00:24:42,906 --> 00:24:45,101
Weinberg, j'en peux plus.
234
00:24:46,186 --> 00:24:49,303
- Faut continuer!
- Mais je ne peux plus!
235
00:24:49,426 --> 00:24:51,576
H�, �a suffit! On la ferme!
236
00:24:51,666 --> 00:24:54,180
Et au travail!
237
00:25:02,666 --> 00:25:04,099
Nos amis tziganes...
238
00:25:04,226 --> 00:25:06,865
J'admire leur courage,
mais je mets leur intelligence en doute.
239
00:25:06,986 --> 00:25:09,420
Il est peut-�tre pr�f�rable de mourir
pour une cigarette.
240
00:25:09,506 --> 00:25:11,861
Eteignez-moi cette cigarette!
241
00:25:11,986 --> 00:25:14,546
Sale pourriture,
�teignez-moi cette cigarette!
242
00:25:14,666 --> 00:25:16,702
Enlevez �a!
243
00:25:16,826 --> 00:25:18,896
Kapo... corrige-les!
244
00:25:26,866 --> 00:25:29,585
D�gage!
Kapo, �carte-toi ou tu y passes!
245
00:25:48,506 --> 00:25:49,621
Qu'est-ce qui s'est pass�?
246
00:25:49,746 --> 00:25:52,863
Tentative d'�vasion, deux Tziganes.
C'est pas grave.
247
00:25:52,986 --> 00:25:55,944
Vous deux!
Allez chercher les corps!
248
00:26:02,306 --> 00:26:04,262
Grouillez-vous!
249
00:26:12,066 --> 00:26:14,580
Emportez-les au cr�matorium!
250
00:26:14,706 --> 00:26:16,185
Attendez!
251
00:26:16,306 --> 00:26:18,183
Celui-l� vient avec moi!
252
00:26:18,306 --> 00:26:21,298
Tu as entendu? Toi! Aide-le!
253
00:26:37,746 --> 00:26:40,465
- Ta femme est une correspondante fid�le.
- Elle est venue?
254
00:26:40,586 --> 00:26:42,383
Toujours � la m�me date.
255
00:26:42,466 --> 00:26:44,775
M�ller... Est-ce que je peux la voir?
256
00:26:44,906 --> 00:26:48,342
Elle est repartie.
257
00:26:48,426 --> 00:26:51,498
- Tu lui a bien donn�e une de mes lettres?
- Comme toujours.
258
00:26:52,706 --> 00:26:55,140
Lis la sienne, allez!
259
00:26:55,266 --> 00:26:57,222
Tout � l'heure, quand je serai seul.
260
00:26:57,346 --> 00:26:59,302
Elle te manque � ce point?
261
00:26:59,426 --> 00:27:03,135
M�ller... Tu peux me faire sortir?
262
00:27:03,266 --> 00:27:06,702
T'es un vieil ami de la famille d'Inga.
Tu sais � quel point elle souffre.
263
00:27:06,826 --> 00:27:09,624
Si tu me d�teste parce que je suis Juif,
aie piti� d'elle.
264
00:27:09,746 --> 00:27:13,261
Qui te d�teste?
Comment peux-tu �tre s�r qu'elle...
265
00:27:13,346 --> 00:27:15,143
- Qu'elle souffre?
- Je ne comprends pas.
266
00:27:15,266 --> 00:27:18,303
Tu sais,
les femmes se d�brouillent toujours.
267
00:27:18,666 --> 00:27:21,464
- Est-ce qu'elle t'a dit quelque chose?
- Ce sont les affaires, mon vieux.
268
00:27:21,546 --> 00:27:23,786
Les Juifs ont le sens des affaires.
269
00:27:23,786 --> 00:27:27,825
Tu ne crois pas que je risque ma peau
sans �tre pay�?
270
00:27:27,946 --> 00:27:30,858
M�ller... Tu mens!
271
00:27:30,986 --> 00:27:34,422
Pourquoi vient-elle porter les lettres?
Elle pourrait les poster.
272
00:27:35,546 --> 00:27:38,185
L'argent ne change pas de mains.
273
00:27:38,306 --> 00:27:41,696
Tu comprends ce que je veux dire?
Le probl�me avec vous,
274
00:27:41,826 --> 00:27:45,262
C'est que vous esp�rez toujours
avoir quelque chose pour rien.
275
00:27:45,346 --> 00:27:47,302
C'est pour �a qu'on vous m�prise!
276
00:27:47,426 --> 00:27:49,462
Je ne veux pas de sa lettre,
je n'en enverrai pas d'autre!
277
00:27:49,586 --> 00:27:51,258
Si, Weiss!
278
00:27:51,386 --> 00:27:53,775
La vie pourrait devenir plus p�nible
si tu refuses.
279
00:27:53,906 --> 00:27:55,976
- J'en ai rien � foutre!
- Au contraire...
280
00:27:56,106 --> 00:27:57,425
Tu ne resteras pas ici toute ta vie,
281
00:27:57,666 --> 00:28:01,341
elle n'aura pas du tout chang� � ta sortie.
282
00:28:02,666 --> 00:28:06,818
Essaye d'�tre malin, pour une fois,
�cris-lui une lettre d�s ce soir.
283
00:28:06,906 --> 00:28:08,942
Je la lirai... Je lui enverrai.
284
00:28:09,066 --> 00:28:11,534
Je ne veux pas lui �crire...
Je ne veux plus la voir.
285
00:28:11,666 --> 00:28:15,022
R�fl�chis!
Tu as vu ce qui est arriv� aux Tziganes?
286
00:28:15,146 --> 00:28:19,378
- Je m'en fous!
- Tu pr�f�res devenir le petit ami d'Engelman?
287
00:28:19,506 --> 00:28:22,464
Il adore les petits jeunes.
288
00:28:22,546 --> 00:28:25,697
- Mais, tu es peut-�tre un peu vieux pour lui!
- M�ller...
289
00:28:26,786 --> 00:28:29,380
�a suffit!
290
00:28:32,106 --> 00:28:34,700
Je peux te faire transf�rer
dans l'atelier de dessin.
291
00:28:34,826 --> 00:28:36,464
Non!
292
00:28:36,546 --> 00:28:39,106
- Il me faut cette lettre demain.
- Non!
293
00:28:39,226 --> 00:28:42,662
�a m'�tonnerait
que tu ne changes pas d'avis.
294
00:28:45,666 --> 00:28:48,055
Vas-y doucement avec mon ami Weiss!
295
00:28:48,186 --> 00:28:51,019
Il a �t� r�quisitionn� pour l'atelier de dessin.
296
00:28:51,106 --> 00:28:54,018
C'est un...
Un �tre tr�s sensible.
297
00:28:56,586 --> 00:28:59,703
Allez! Au boulot! Grouillez!
298
00:29:26,906 --> 00:29:30,615
H�... H�, arr�te-toi petit!
299
00:29:34,106 --> 00:29:36,904
Petit chapardeur!
300
00:30:23,146 --> 00:30:25,216
Aaron...
301
00:30:25,546 --> 00:30:29,778
- Tu es encore en retard!
- Excusez-moi, je nettoyais la cour.
302
00:30:29,906 --> 00:30:32,374
Il est pass� chez les chr�tiens
pour piquer � manger.
303
00:30:35,506 --> 00:30:39,545
- Qu'est-ce que j'avais dit?
- Arr�tez! Aaron, �coute.
304
00:30:41,546 --> 00:30:44,663
Nous t'avons r�p�t� cent fois
de ne pas franchir le mur.
305
00:30:44,786 --> 00:30:47,425
Ta m�re n'aurait pas voulu
que tu sois voleur plus tard.
306
00:30:47,546 --> 00:30:50,265
Vous inqui�tez pas Madame,
je changerai plus tard.
307
00:30:50,386 --> 00:30:53,264
- Vous voulez un �uf?
- Non, merci.
308
00:30:53,386 --> 00:30:55,854
Tu as travaill� pour l'avoir, il est � toi.
309
00:30:55,986 --> 00:30:58,375
Attention les enfants!
310
00:31:01,026 --> 00:31:03,176
Encore une fois!
311
00:31:04,066 --> 00:31:07,342
On reprend depuis le d�but.
312
00:31:07,466 --> 00:31:10,185
Nous n'appr�cions pas les visites
pendant les r�p�titions.
313
00:31:10,306 --> 00:31:12,820
Excusez-moi de vous interrompre.
Aaron Feldman est l�?
314
00:31:12,946 --> 00:31:15,255
Aaron...
315
00:31:19,546 --> 00:31:22,538
Joseph... Il a des ennuis?
316
00:31:22,626 --> 00:31:25,663
Non, rien de grave.
317
00:31:32,466 --> 00:31:35,981
- Aaron, tu me connais.
- Vous �tes le mari de la prof.
318
00:31:36,106 --> 00:31:39,098
Vous �tes au Conseil.
Vous me connaissez?
319
00:31:39,266 --> 00:31:42,258
Oui... Qui ne connait pas Aaron Feldman!
320
00:31:42,386 --> 00:31:45,537
Le rat d'�gout, le prince des chapardeurs.
321
00:31:45,666 --> 00:31:48,738
- J'suis pas un chapardeur.
- �coute, mon petit.
322
00:31:48,866 --> 00:31:51,505
Le policier du ghetto t'a vu trois fois dehors.
323
00:31:51,626 --> 00:31:53,344
- La prochaine fois, il t'arr�tera.
- Tu parles!
324
00:31:53,466 --> 00:31:55,980
Je lui ai fil� un �uf pour qu'il la ferme.
325
00:31:59,346 --> 00:32:01,814
Le probl�me avec les Nazis
c'est qu'ils ne voudront pas d'�uf.
326
00:32:01,946 --> 00:32:03,743
Eux, il faudra qu'ils m'attrapent!
327
00:32:03,866 --> 00:32:05,777
- Tu n'as pas peur?
- Si.
328
00:32:05,866 --> 00:32:08,221
Mais je le ferai quand m�me.
329
00:32:08,346 --> 00:32:11,975
- Vous allez pas me d�noncer?
- Bien s�r que non.
330
00:32:12,546 --> 00:32:15,185
Et toi, tu ne recommenceras plus!
331
00:32:41,026 --> 00:32:44,098
Concentrons-nous sur ceux
qui sont productifs et en bonne sant�.
332
00:32:44,186 --> 00:32:46,700
Nous devons essayer
de nourrir tout le monde!
333
00:32:46,826 --> 00:32:48,578
Les chapardeurs nous ont bien aid�s.
334
00:32:48,706 --> 00:32:50,503
Aujourd'hui les Nazis les tuent
sans sommation.
335
00:32:50,586 --> 00:32:53,783
Ils menacent de tuer vingt Juifs
pour tout chapardeur surpris.
336
00:32:53,906 --> 00:32:56,898
Ces enfants sont peut-�tre
notre planche de salut.
337
00:32:57,026 --> 00:33:00,655
Au contraire, ils nous feront tous tuer.
- Nous serons tous tu�s.
338
00:33:00,786 --> 00:33:02,060
Je n'ai pas compris.
339
00:33:02,186 --> 00:33:04,495
J'ai dit: De toutes fa�ons,
nous serons tous tu�s.
340
00:33:04,586 --> 00:33:07,020
- Comment le sais-tu?
- L'�puration a commenc�.
341
00:33:07,106 --> 00:33:09,017
Les Nazis se font la main en Russie.
342
00:33:09,146 --> 00:33:11,057
- Il n'y a plus de ghetto.
- Qu'est-ce que tu racontes?
343
00:33:11,186 --> 00:33:15,225
On tue en masse...
On fusille tout ce qui est juif.
344
00:33:15,346 --> 00:33:17,541
Ils veulent tuer tous les Juifs
qui restent en Europe.
345
00:33:17,626 --> 00:33:18,900
C'est ridicule!
346
00:33:18,986 --> 00:33:21,341
- Comment vous appelez-vous?
- Analevitz.
347
00:33:21,466 --> 00:33:24,185
Je dis devant ce Conseil qu'il faut voler
de la nourriture...
348
00:33:24,306 --> 00:33:26,297
Et des fusils et des grenades.
349
00:33:26,426 --> 00:33:28,986
Ne l'�coutez pas,
on signerait notre arr�t de mort.
350
00:33:29,066 --> 00:33:31,739
Je vois le tableau...
Des Juifs crevant de faim,
351
00:33:31,866 --> 00:33:33,902
Taillant l'arm�e allemande en pi�ces!
Analevitz,
352
00:33:34,026 --> 00:33:36,824
les allemands ont balay�
l'arm�e polonaise en un mois,
353
00:33:36,906 --> 00:33:39,659
Ils s'enfoncent en Union Sovi�tique
en an�antissent,
354
00:33:39,746 --> 00:33:41,145
les divisions de Staline.
355
00:33:41,266 --> 00:33:44,224
- Et vous voulez que nous leur r�sistions?
- Il le faut.
356
00:33:44,346 --> 00:33:47,019
Mon pauvre ami,
les Juifs n'ont pas cette attitude!
357
00:33:47,146 --> 00:33:49,660
Nous avons surv�cu, en nous adaptant.
358
00:33:49,746 --> 00:33:52,055
En donnant un peu, en marchandant...
359
00:33:52,146 --> 00:33:55,775
En nous trouvant un alli�,
cardinal, prince, politicien.
360
00:33:55,866 --> 00:33:59,381
Vous n'avez pas affaire � un politicien
ou � un cardinal,
361
00:33:59,546 --> 00:34:01,901
Les Nazis sont venus pour tuer.
362
00:34:02,026 --> 00:34:05,098
Peu importe notre attitude...
Notre ob�issance...
363
00:34:05,226 --> 00:34:07,694
Notre soumission, notre travail.
364
00:34:07,826 --> 00:34:11,660
- Ils nous tueront tous.
- Ces propos sont d�plac�s!
365
00:34:11,786 --> 00:34:14,459
Si le conseil est trop l�che pour donner l'ordre,
les sionistes s'en passeront!
366
00:34:14,546 --> 00:34:16,457
Nous n'avons pas l'intention de mourir
sans combattre.
367
00:34:16,546 --> 00:34:18,377
- Dehors!
- Vous allez tous mourir en �tant bien polis.
368
00:34:18,506 --> 00:34:19,655
La casquette � la main,
369
00:34:19,746 --> 00:34:21,418
Vous n'avez aucune autorit�,
vous ne repr�sentez personne.
370
00:34:21,546 --> 00:34:23,662
Jetez-le dehors!
371
00:34:27,306 --> 00:34:30,139
- Ane Lewtiz!
- Oui.
372
00:34:32,586 --> 00:34:35,464
- Docteur Weiss... mon fr�re Mo�se.
- Je vous connais.
373
00:34:35,586 --> 00:34:38,305
Je ne sais pas comment commencer
mais... Vous...
374
00:34:38,466 --> 00:34:40,422
- Politiquement...
- Je suis sioniste.
375
00:34:40,546 --> 00:34:44,061
- Nous ne le sommes pas.
- �a ne sera pas grave bient�t.
376
00:34:44,666 --> 00:34:48,978
- Ils se foutent de notre politique.
- Nous pouvons discuter?
377
00:34:49,946 --> 00:34:51,902
Oui, mais pas ici.
378
00:34:54,586 --> 00:34:58,625
Il n'y a eu qu'une poign�e d'arr�t�s,
ils viennent d'un village.
379
00:34:58,746 --> 00:35:01,579
Oui... Entendu,
on ne fera rien avant votre arriv�e.
380
00:35:02,946 --> 00:35:04,664
Manheim! File dans le ravin,
381
00:35:04,746 --> 00:35:07,021
et dis-leur de ne pas faire de carton
avant l'arriv�e du Colonel.
382
00:35:07,146 --> 00:35:09,216
Il am�ne des invit�s.
383
00:35:09,346 --> 00:35:11,541
Boutonne cette veste et mets ton calot!
384
00:35:11,666 --> 00:35:13,896
Je te rappelle que tu es soldat!
385
00:35:14,786 --> 00:35:19,621
Cinq millions de Juifs en Russie et on n'est pas
trois mille pour tous les fusiller.
386
00:35:19,706 --> 00:35:22,664
- Qu'est-ce que tu veux toi?
- Je viens d'�tre mut�.
387
00:35:22,786 --> 00:35:26,461
- C'est la compagnie C?
- C'est pas un pensionnat!
388
00:35:27,026 --> 00:35:30,223
C'est pas vrai, je leur ai dit d'attendre!
389
00:35:33,466 --> 00:35:37,823
Helms, Hans, Caporal, 72�me d'Infanterie,
Compagnie B.
390
00:35:38,626 --> 00:35:42,221
On a pris du galon!
T'a magouill� aupr�s du pitaine?
391
00:35:42,346 --> 00:35:45,383
Je me suis battu, c'est tout...
Deux ans en Pologne et en Ukraine.
392
00:35:45,466 --> 00:35:47,422
Jamais personne ne demande � �tre mut� ici...
393
00:35:47,586 --> 00:35:50,305
- T'as fait une connerie, je suppose?
- Je me suis endormi pendant la garde.
394
00:35:50,426 --> 00:35:51,495
T'auras tout le temps de dormir...
395
00:35:51,666 --> 00:35:53,463
Ici, on se l�ve et on se couche
avec les poules.
396
00:35:53,586 --> 00:35:54,541
Ils m'ont donn� le choix...
397
00:35:54,666 --> 00:35:57,499
Faire mon temps en taule
ou �tre mut� dans vos commandos.
398
00:35:57,626 --> 00:35:59,776
Alors, bienvenue chez les SS.
399
00:35:59,906 --> 00:36:01,897
Ne l'ouvre pas � tort et � travers
et tout se passera bien.
400
00:36:02,106 --> 00:36:05,303
Tu peux retourner au QG,
on va te filer ton �quipement.
401
00:36:06,186 --> 00:36:08,700
- Un dernier petit conseil...
- Lequel?
402
00:36:08,826 --> 00:36:11,545
Une fois que les officiers se sont tir�s,
on se partage tout.
403
00:36:11,666 --> 00:36:14,226
- On se partage quoi? Je ne comprends pas.
- Le pognon, les montres...
404
00:36:14,306 --> 00:36:17,184
Les affaires... Tout quoi.
405
00:36:17,666 --> 00:36:19,975
Il tombe de son armoire ce p�quenot!
406
00:36:20,106 --> 00:36:24,099
Grouillez-vous! Mettez vos uniformes!
Voil� les officiers!
407
00:36:24,506 --> 00:36:26,383
Cet abruti de major a os� dire...
408
00:36:26,826 --> 00:36:29,818
Cette boucherie quotidienne
n'est pas un concept allemand.
409
00:36:30,106 --> 00:36:32,825
Blobel, surveillez votre langage!
Ce n'est pas une boucherie.
410
00:36:32,946 --> 00:36:35,301
Je r�p�te ses paroles,
je connais le r�glement.
411
00:36:35,586 --> 00:36:37,542
Mission sp�ciale, r�partition plus �gale...
412
00:36:37,706 --> 00:36:40,345
Relogement, action juridique
contre les Juifs.
413
00:36:40,546 --> 00:36:43,106
Je lui ai dit, comment pas Allemand?
414
00:36:43,186 --> 00:36:46,144
L'arm�e r�guli�re baigne jusque-l�
dans le sang juif.
415
00:36:47,026 --> 00:36:49,620
Le Feldmarshall Von Reichnau lui-m�me...
416
00:36:49,746 --> 00:36:53,659
m'a demand� de tuer les Juifs avec deux
cartouches au lieu de cinq.
417
00:36:53,746 --> 00:36:56,135
Pas allemand!
418
00:36:56,266 --> 00:36:58,496
J'aimerais que vous sachiez que nous
appr�cions votre travail.
419
00:36:58,626 --> 00:37:00,662
Alors ne me demandez pas l'impossible!
420
00:37:00,746 --> 00:37:03,419
Un million et demi de Juifs
fuient vers l'Est.
421
00:37:03,546 --> 00:37:07,937
- On ne peut pas tous les capturer!
- Pourtant il le faut Blobel.
422
00:37:08,146 --> 00:37:10,341
Sergent!
423
00:37:33,626 --> 00:37:37,335
Ils ne sont pas nombreux aujourd'hui,
les villages sont nettoy�s.
424
00:37:37,466 --> 00:37:39,582
Sergent, ce sont des civils?
425
00:37:39,746 --> 00:37:42,021
- Qui est-ce Wolf?
- Des Ukrainiens.
426
00:37:42,146 --> 00:37:43,374
Ils viennent assister au spectacle.
427
00:37:43,506 --> 00:37:46,145
Mais le photographe et le cameraman,
qui est-ce?
428
00:37:46,226 --> 00:37:48,057
Ils travaillent pour les archives
429
00:37:48,186 --> 00:37:49,904
- Et cet homme qui prend des notes?
- Je ne sais pas.
430
00:37:50,026 --> 00:37:53,177
- Qui est-ce?
- Un correspondant de guerre italien.
431
00:37:53,346 --> 00:37:55,257
Il a obtenu un laissez-passer sp�cial
du quartier g�n�ral.
432
00:37:55,586 --> 00:37:58,498
- �a ne me pla�t pas du tout!
- �a ne vous pla�t pas?
433
00:37:58,626 --> 00:38:00,696
Mais o� vous croyez-vous?
� l'op�ra?
434
00:38:00,826 --> 00:38:04,341
- On d�barrasse la Russie des Juifs ou non?
- Ce n'est pas efficace.
435
00:38:04,466 --> 00:38:06,616
Pas efficace!
436
00:38:07,266 --> 00:38:10,099
Je vais vous montrer ce qui est efficace.
437
00:38:10,226 --> 00:38:13,104
En ligne imm�diatement!
438
00:38:16,066 --> 00:38:19,103
Je ne veux pas que les civils
assistent au spectacle.
439
00:38:22,946 --> 00:38:24,743
Blobel,
je vous demande d'ex�cuter mes ordres!
440
00:38:35,226 --> 00:38:37,899
Ni protestation, ni r�volte... Rien!
441
00:38:38,026 --> 00:38:42,144
Himmler a raison,
cette charogne est une race inf�rieure.
442
00:38:50,226 --> 00:38:53,855
Colonel Blobel, mon rapport sur vos
activit�s, sera n�gatif.
443
00:38:54,026 --> 00:38:56,381
- Pourquoi?
- Les ordres �taient discr�tion et discipline.
444
00:38:56,506 --> 00:39:00,135
- Vous orchestrez un carnaval.
- Saloperie de bureaucrate.
445
00:39:00,266 --> 00:39:02,541
Il n'est pas question que des civils
assistent aux ex�cutions,
446
00:39:02,626 --> 00:39:04,776
il n'y aura pas de journalistes
pour prendre des notes,
447
00:39:04,906 --> 00:39:08,899
Il est interdit de fumer.
Interdit de boire.
448
00:39:09,026 --> 00:39:12,223
Et eux, que font-ils?
449
00:39:12,346 --> 00:39:14,223
- Ils partagent le butin.
- Il faut y mettre fin!
450
00:39:14,346 --> 00:39:17,065
Tous les objets laiss�s par les juifs
sont propri�t� de l'�tat.
451
00:39:17,186 --> 00:39:19,859
Vous aimez la paperasserie, hein?
452
00:39:19,986 --> 00:39:21,624
Dites � ces hommes qu'ils n'ont pas
le droit � leur cognac.
453
00:39:21,786 --> 00:39:24,175
Il faut respecter la hi�rarchie,
c'est votre r�le.
454
00:39:24,306 --> 00:39:25,659
Heydrich m'a envoy� sur le front russe,
455
00:39:25,906 --> 00:39:27,976
pour v�rifier que ces actions
sont men�es efficacement,
456
00:39:28,106 --> 00:39:29,903
et discr�tement, vous avez �chou�
sur les deux points.
457
00:39:30,026 --> 00:39:32,540
Je vais vous dire ce que je pense...
458
00:39:32,666 --> 00:39:35,021
Ceux qui sont sur le terrain
vous surveillent...
459
00:39:35,146 --> 00:39:38,695
Hollendorf, Nebe, les autres...
Les espions nous d�go�tent.
460
00:39:38,826 --> 00:39:41,135
Inutile d'essayer de m'intimider, Blobel.
461
00:39:41,346 --> 00:39:43,064
Je t�l�phone tous les jours � Heydrich.
462
00:39:43,186 --> 00:39:45,786
- Colonel, groupe suivant?
- Non!
463
00:39:45,786 --> 00:39:46,821
Chassez d'abord les civils,
464
00:39:46,906 --> 00:39:49,181
et dites au photographe et au cameraman
de nous foutre la paix.
465
00:39:49,306 --> 00:39:50,978
Sergent, dites-leur que je veux leurs films.
466
00:39:51,106 --> 00:39:55,145
D�gagez! Allez, rentrez chez vous!
Grouillez!
467
00:39:55,266 --> 00:39:56,540
J'veux plus vous voir!
468
00:39:58,546 --> 00:40:01,583
Arr�tez!
469
00:40:03,866 --> 00:40:05,777
Alors, vous t�l�phonez tous les jours
� Heydrich?
470
00:40:05,906 --> 00:40:08,704
Blobel... Rendez-moi mon arme.
471
00:40:18,466 --> 00:40:22,459
Un soldat planqu�...
qui a peur de se salir les mains.
472
00:40:23,906 --> 00:40:26,864
Descendez l� dedans et finissez
le travail vous-m�me!
473
00:40:28,226 --> 00:40:33,061
- Ils me semblent tous morts.
- On est jamais s�r.
474
00:40:33,186 --> 00:40:35,984
Descendez!
475
00:40:38,066 --> 00:40:40,580
- Allons, c'est ridicule!
476
00:40:40,706 --> 00:40:45,177
On a les mains qui tremblent?
On fait dans son pantalon...
477
00:40:45,306 --> 00:40:48,059
Vous allez faire un rapport n�gatif
sur cet ivrogne de Blobel...
478
00:40:48,186 --> 00:40:50,654
Qui n'est pas foutu
de respecter les ordres!
479
00:40:50,786 --> 00:40:53,425
Petit morveux!
480
00:40:53,506 --> 00:40:56,418
Descendez l�-dedans
et achevez-les vous-m�me!
481
00:40:59,706 --> 00:41:01,617
Vous allez voir,
c'est comme les escargots,
482
00:41:01,706 --> 00:41:04,459
quand on a commenc�,
on ne peut plus s'arr�ter.
483
00:41:04,866 --> 00:41:06,936
Demandez aux hommes
ce qu'ils en pensent.
484
00:41:07,066 --> 00:41:10,297
Quand on a tu� son dixi�me,
aucun probl�me pour cent.
485
00:41:10,386 --> 00:41:13,423
Une fois � cent,
on peut pousser jusqu'� mille.
486
00:41:17,106 --> 00:41:20,257
Celui-ci, tenez!
487
00:41:43,226 --> 00:41:46,423
Bien, bien...
Deux coups, c'est parfait.
488
00:41:46,506 --> 00:41:49,225
Von Reichnau le dit, en tous cas.
489
00:41:59,706 --> 00:42:01,298
Capitaine Dorf!
490
00:42:02,466 --> 00:42:04,980
Pour les guerriers zoulous
un homme devient un homme,
491
00:42:05,106 --> 00:42:08,098
le jour o� il a lav� sa lance
dans le sang de l'ennemi.
492
00:42:13,066 --> 00:42:17,059
- Pourquoi avez-vous arr�t� une infirmi�re?
- Elle a �t� arr�t�e pour un motif valable.
493
00:42:17,186 --> 00:42:19,939
- Sarah Holnick avait vol�.
- Elle a franchi le mur,
494
00:42:20,066 --> 00:42:22,057
pour acheter de la nourriture
� ses enfants.
495
00:42:22,186 --> 00:42:23,904
Elle connait la loi,
elle n'a pas le droit.
496
00:42:23,986 --> 00:42:26,056
- Je veux qu'on la rel�che!
- Ah, oui...
497
00:42:26,186 --> 00:42:28,416
C'est la seule qui puisse s'occuper
des enfants.
498
00:42:28,546 --> 00:42:30,138
Vous faites du favoritisme, docteur?
499
00:42:30,266 --> 00:42:33,576
La feriez-vous lib�rer si c'�tait une bonne,
une mendiante?
500
00:42:33,826 --> 00:42:37,023
- Bien s�r.
- Alors faites appel pour les huit.
501
00:42:37,706 --> 00:42:39,776
Les huit!
502
00:43:00,426 --> 00:43:02,417
Vous me prenez pour quoi?
Pour un monstre?
503
00:43:02,546 --> 00:43:05,583
Regardez la petite � droite,
elle a seize ans.
504
00:43:08,706 --> 00:43:12,062
- Quel est son crime?
- Elle a vol�...
505
00:43:12,146 --> 00:43:16,025
- Pour nourrir son b�b�.
- Mon Dieu, vous �tes Juif!
506
00:43:16,146 --> 00:43:18,341
J'�tais Juif...
Je suis converti.
507
00:43:18,426 --> 00:43:20,986
C'est pour �a que j'ai cette place.
J'ai l'intention de la garder,
508
00:43:21,066 --> 00:43:23,102
et d'ob�ir aux ordres pour survivre.
509
00:43:23,186 --> 00:43:25,381
Mais... Usez de votre influence
aupr�s des Allemands.
510
00:43:25,506 --> 00:43:27,861
De quel droit osez-vous dire �a?
Vous et votre fr�re Mo�se...
511
00:43:27,986 --> 00:43:30,819
Vous �tes tous-puissants
dans ce conseil de fantoches.
512
00:43:30,946 --> 00:43:32,937
Que faites-vous?
Sinon ob�ir aux ordres?
513
00:43:33,026 --> 00:43:35,779
Vous leur donnez des listes de noms.
Vous �tes � leur botte.
514
00:43:35,906 --> 00:43:38,864
Vous voulez �tre un h�ros?
Allez-y docteur.
515
00:43:39,026 --> 00:43:40,982
Ne vous g�nez pas.
516
00:43:50,426 --> 00:43:54,339
Le conseil a lanc� un appel
aux Allemands, mais...
517
00:43:54,466 --> 00:43:57,663
- Berta, tu n'avais pas � venir.
- Je l'ai demand�.
518
00:43:58,626 --> 00:44:00,582
Aaron!
519
00:44:38,266 --> 00:44:40,985
Prisca, la mendiante.
520
00:45:15,106 --> 00:45:20,339
- Sarah, l'infirmi�re!
- Joseph, pourquoi ne les a-t-on pas sauv�es?
521
00:45:20,586 --> 00:45:22,736
- C'�tait sans espoir.
- Il va falloir les venger,
522
00:45:22,866 --> 00:45:25,983
Je veux les voir �tendus,
couverts de sang.
523
00:45:49,986 --> 00:45:52,705
- Rentre maintenant.
- Non!
524
00:45:52,786 --> 00:45:55,619
Non, nous leur devons
au moins �a.
525
00:45:55,826 --> 00:45:57,657
Nous t�moignerons pour la post�rit�.
526
00:46:12,106 --> 00:46:15,257
Vous pouvez venir avec nous?
527
00:46:18,026 --> 00:46:20,335
Nous avons oubli� les pri�res.
528
00:46:20,466 --> 00:46:23,264
Les pri�res sont inutiles aujourd'hui.
529
00:47:05,506 --> 00:47:07,462
Nous allons manquer d'encre.
530
00:47:07,586 --> 00:47:10,419
- Je suis un peu chimiste.
- Trouvez-nous des produits,
531
00:47:10,546 --> 00:47:13,140
nous pr�parerons notre encre
du charbon, de l'huile cuite.
532
00:47:15,186 --> 00:47:19,099
- Vous imprimez un journal de la r�sistance.
- Le premier para�t aujourd'hui.
533
00:47:22,066 --> 00:47:25,900
Si j'apporte les produits pour l'encre,
je serai votre complice.
534
00:47:26,026 --> 00:47:30,065
- Vous pr�f�rez �tre celui du conseil?
- Les membres du conseil, sont vivants.
535
00:47:30,186 --> 00:47:32,256
Ceux qui ne respectent pas la loi,
sont fusill�s.
536
00:47:33,786 --> 00:47:36,175
- Je ne veux pas �tre fusill�!
- De toutes fa�ons, vous mourrez.
537
00:47:36,266 --> 00:47:38,546
Il vaut mieux mourir en combattant.
538
00:47:38,546 --> 00:47:41,458
Je ne suis pas convaincu,
qu'ils aient l'intention de nous �liminer.
539
00:47:41,586 --> 00:47:43,975
Je ne vois pas l'int�r�t que repr�sente
un Juif mort.
540
00:47:44,106 --> 00:47:47,416
Laissez-le, on a pas besoin de lui.
541
00:47:47,786 --> 00:47:50,016
J'ai toujours bien fait mon travail.
542
00:47:50,146 --> 00:47:52,740
Mais, avec un tel mat�riel...
543
00:47:52,866 --> 00:47:55,778
Attendez! Essayez de comprendre.
544
00:47:55,906 --> 00:48:00,024
- La logique voudrait que...
- La logique ne vaut plus rien.
545
00:48:05,706 --> 00:48:07,936
� tous les Juifs de Varsovie...
546
00:48:09,466 --> 00:48:12,026
Il faut mettre fin � notre apathie.
547
00:48:12,386 --> 00:48:14,900
Refusons cette soumission � l'ennemi.
548
00:48:14,986 --> 00:48:17,546
L'apathie est responsable
de notre effondrement moral.
549
00:48:17,626 --> 00:48:20,823
Elle extirpe notre haine pour l'envahisseur.
550
00:48:22,306 --> 00:48:25,378
Elle ronge notre volont� de combattre.
551
00:48:30,146 --> 00:48:31,977
Entendu! Je marche avec vous.
552
00:48:32,066 --> 00:48:35,615
Dieu vous prot�ge Monsieur Weiss.
On a aussi besoin du docteur.
553
00:48:35,746 --> 00:48:39,580
Elle sape les fondements de notre r�solution,
car notre position est d�sesp�r�e.
554
00:48:39,706 --> 00:48:42,618
Notre volont� de donner notre vie
pour une cause plus sublime,
555
00:48:42,786 --> 00:48:45,425
que notre existence quotidienne,
doit �tre encourag�e.
556
00:48:45,546 --> 00:48:47,935
La jeunesse de notre peuple,
doit marcher le front haut.
557
00:49:02,026 --> 00:49:04,062
Ils sont plus courageux que moi,
ceux qui impriment ces affiches,
558
00:49:04,146 --> 00:49:07,138
et qui les ont coll�es ici.
559
00:49:07,266 --> 00:49:10,258
C'est dr�le, elles me font penser
� notre fils Rudi.
560
00:49:10,506 --> 00:49:13,862
- Pourquoi?
- Si notre fils �tait ici...
561
00:49:14,026 --> 00:49:17,985
Il les imprimerait et distribuerait des tracts,
il refuserait de se rendre.
562
00:49:19,066 --> 00:49:21,978
J'ai l'�trange impression
qu'il est sain et sauf.
563
00:49:22,586 --> 00:49:26,261
- J'ai confiance en notre fils.
- Moi aussi, Joseph.
564
00:49:37,946 --> 00:49:40,506
J'ai confisqu� tous les films que j'ai trouv�s.
565
00:49:40,626 --> 00:49:43,698
Qualit� d�plorable!
Qui a pris ces films?
566
00:49:43,826 --> 00:49:46,977
Blobel affirme qu'ils �taient destin�s
� nos archives.
567
00:49:47,066 --> 00:49:50,024
Je ne serais pas �tonn�,
s'il se les r�servait.
568
00:49:53,986 --> 00:49:56,898
- Nous devrions garder un dossier.
- Vous croyez?
569
00:49:57,026 --> 00:50:00,655
Notre travail doit �tre document�.
Pas pour les cin�mas de quartier,
570
00:50:00,746 --> 00:50:03,055
mais j'aimerais qu'Himmler voit
nos r�alisations.
571
00:50:03,186 --> 00:50:06,178
Je peux organiser une s�ance,
avec le F�hrer.
572
00:50:20,786 --> 00:50:23,619
Pas de probl�me, ils ne pleurent m�me pas.
573
00:50:24,866 --> 00:50:27,175
C'est assez incroyable.
574
00:50:27,946 --> 00:50:31,382
On pourrait croire � un rite religieux.
575
00:51:03,306 --> 00:51:06,821
- Nous d�chargeons le camion pour du pain.
- D�gagez, pas de civils ici!
576
00:51:06,946 --> 00:51:10,859
- S'il vous pla�t, une miche de pain.
- D�gagez!
577
00:51:10,986 --> 00:51:15,502
Cet h�tel est le QG de l'arm�e allemande.
Pauvre idiot!
578
00:51:15,666 --> 00:51:18,658
- On a faim!
- Tirez-vous, c'est clair?
579
00:51:24,906 --> 00:51:27,864
J'esp�re qu'ils vous feront
sauter la t�te.
580
00:51:37,786 --> 00:51:41,062
Ils sont partout!
O� est l'arm�e sovi�tique?
581
00:51:41,226 --> 00:51:43,217
Et maintenant...
582
00:51:43,306 --> 00:51:45,217
Par ici!
583
00:52:10,586 --> 00:52:14,101
J'peux rien avaler.
J'ai mal � l'estomac.
584
00:52:14,226 --> 00:52:16,865
Imagine que tu manges un beefsteak
bien saignant.
585
00:52:16,986 --> 00:52:20,058
- Je t'en prie, arr�te!
- C'est agr�able, merci...
586
00:52:20,186 --> 00:52:23,815
Je nous trouve un d�ner et toi tu te plains!
Attends qu'on soit mari�s...
587
00:52:23,946 --> 00:52:27,177
�a ne se passera pas comme �a.
588
00:52:32,186 --> 00:52:34,416
- Ne bouge pas.
- Qu'est-ce qu'il y a?
589
00:52:34,506 --> 00:52:35,985
Des SS.
590
00:52:46,306 --> 00:52:49,264
- C'est pas croyable...
- Quoi?
591
00:52:50,306 --> 00:52:53,616
- Je connais ce type.
- Tu connais cet Allemand?
592
00:53:09,586 --> 00:53:12,259
Les Russes ont fait sauter l'H�tel Continental!
593
00:53:14,586 --> 00:53:17,544
Retournez au QG du bataillon,
ils ont besoin de m�caniciens!
594
00:53:20,346 --> 00:53:23,019
Pour Helms, c'est trop tard
595
00:53:45,506 --> 00:53:47,736
Helms!
596
00:53:48,386 --> 00:53:53,506
- Rudi Weiss, comment es-tu arriv� l�?
- T'occupe pas.
597
00:53:53,746 --> 00:53:55,862
On est parents, ce n'est pas croyable,
598
00:53:55,986 --> 00:53:58,784
sa s�ur est mari�e � mon fr�re Karl.
599
00:53:58,906 --> 00:54:02,865
La derni�re fois que je l'ai vu, c'est au foot.
Je me suis fait expulser.
600
00:54:03,426 --> 00:54:06,463
Ce n'�tait pas ma faute,
je n'avais rien contre toi,
601
00:54:08,786 --> 00:54:11,095
De l'eau... � boire s'il te pla�t
602
00:54:11,226 --> 00:54:14,343
Helms, �coute...
Tu es retourn� � Berlin...
603
00:54:14,466 --> 00:54:17,583
- Et tu as vu ta s�ur.
- Il y a six mois.
604
00:54:17,706 --> 00:54:20,664
Ma famille... Parle-moi de mes parents.
605
00:54:24,906 --> 00:54:27,784
- Ton... Ton fr�re est � Buchenwald.
- Ma m�re... Mon p�re?
606
00:54:27,906 --> 00:54:30,898
En Pologne, Inga a eu des nouvelles.
Ils vont bien.
607
00:54:31,026 --> 00:54:34,143
- O� �a?
- Je ne me rappelle pas.
608
00:54:34,226 --> 00:54:37,104
� Varsovie...
Comment veux-tu que je me souvienne.
609
00:54:37,266 --> 00:54:41,020
- Rudi, qu'est-ce que je t'ai fait?
- La nuit de cristal...
610
00:54:41,146 --> 00:54:45,025
Il y a trois ans, avec M�ller,
vous avez bastonn� mon grand-p�re.
611
00:54:45,186 --> 00:54:47,700
Au contraire... On l'a laiss� partir.
612
00:54:47,826 --> 00:54:50,579
On t'a laiss� filer.
613
00:54:51,946 --> 00:54:54,983
- Et ma s�ur Ana?
- Elle...
614
00:54:55,426 --> 00:54:58,623
- Quoi?
- Elle est morte.
615
00:54:59,586 --> 00:55:01,542
Mais...
616
00:55:02,386 --> 00:55:04,946
- Qu'est-ce qui s'est pass�?
- Je ne sais pas.
617
00:55:05,066 --> 00:55:07,899
Il y a un an et demi.
Je n'�tais pas � Berlin.
618
00:55:07,986 --> 00:55:11,535
Elle est tomb�e malade, une pneumonie.
Une pneumonie, je crois.
619
00:55:11,626 --> 00:55:14,220
Elle est morte � l'h�pital.
620
00:55:24,066 --> 00:55:28,537
- Elle n'avait m�me pas seize ans.
- Je sais... Je sais.
621
00:55:29,266 --> 00:55:32,383
Et tu l'aimais tr�s fort.
622
00:55:35,146 --> 00:55:38,343
- Je devrais le tuer!
- Non, non Rudi!
623
00:55:38,466 --> 00:55:40,775
- Il t'a peut-�tre dit la v�rit�.
- Bien s�r.
624
00:55:40,906 --> 00:55:43,374
On a m�me h�berg� ta m�re et Ana!
625
00:55:43,506 --> 00:55:46,179
Et le docteur Weiss et sa femme vont bien.
626
00:55:46,466 --> 00:55:49,060
Tu portes cet uniforme.
Pour moi, c'est toi qui a arr�t� Karl,
627
00:55:49,186 --> 00:55:52,019
- et qui a assassin� Ana.
- J'ob�is aux ordres.
628
00:55:52,146 --> 00:55:55,616
Dites... Sortez-moi d'ici
et mettez-moi dans la rue,
629
00:55:55,746 --> 00:55:57,737
que je me tra�ne jusqu'� un poste de secours.
630
00:55:57,866 --> 00:56:01,825
Je pourrais t'enterrer sous une pile de gravats.
631
00:56:02,106 --> 00:56:06,099
- Vous enterrez bien les Juifs vivants.
- Je vous aurai un laissez-passer.
632
00:56:06,226 --> 00:56:08,786
Je vais vous sortir de l�.
�a va pas �tre facile pour les Juifs, � Kiev.
633
00:56:08,866 --> 00:56:10,822
Il a raison.
634
00:56:10,946 --> 00:56:14,256
Je crois qu'on peut lui faire confiance.
635
00:56:23,266 --> 00:56:26,975
�a devient malsain,
ils ont fait sauter la moiti� de Kiev.
636
00:56:27,946 --> 00:56:30,506
Abritez-vous!
637
00:56:48,786 --> 00:56:52,904
- Je m'appelle Helms, 22�me division.
- Eux, qui est-ce?
638
00:56:54,626 --> 00:56:58,938
- Ce sont des Juifs.
- Fais-les monter dans le camion.
639
00:56:59,066 --> 00:57:02,024
Qu'ils se mettent avec les autres Juifs.
640
00:57:02,226 --> 00:57:05,298
Pourri! Salaud! On t'a sauv� la vie!
641
00:57:09,346 --> 00:57:13,055
- Qu'est-ce qu'on va devenir?
- Je ne sais pas.
642
00:57:13,266 --> 00:57:17,259
J'esp�re vivre assez longtemps
pour lui faire la peau.
643
00:57:32,986 --> 00:57:35,420
Personne ne savait que les russes
avaient min� la ville?
644
00:57:35,546 --> 00:57:37,502
Qu'est-ce que vous foutez,
toute la journ�e?
645
00:57:37,586 --> 00:57:40,498
Vous vous soulez � la vodka
en courant la ballerine.
646
00:57:42,866 --> 00:57:44,618
Les Russes nous ont poss�d�s.
Ils ont min� Kiev.
647
00:57:44,706 --> 00:57:47,459
La moiti� de la ville est en feu.
Nous avons perdu des centaines d'hommes.
648
00:57:47,586 --> 00:57:50,106
Notre service d'espionnage
n'a pas �t� � la hauteur.
649
00:57:50,106 --> 00:57:53,257
Nous �tions trop occup�s
� fusiller les Juifs.
650
00:57:53,786 --> 00:57:55,105
Que fait-on maintenant?
651
00:57:55,226 --> 00:57:58,775
J'entends d�j� Himmler hurler
contre les services d'espionnage.
652
00:57:58,946 --> 00:58:00,459
Nous pouvons tout mettre
sur le compte des Juifs.
653
00:58:00,586 --> 00:58:05,216
Vous avez vu les Juifs � Kiev?
Des vieilles, des vieux, des enfants...
654
00:58:05,386 --> 00:58:09,174
- Ils ne peuvent pas avoir tout fait sauter.
- Si, si nous le pr�tendons...
655
00:58:09,586 --> 00:58:11,577
Nous d�gageons la responsabilit�
de nos services,
656
00:58:11,666 --> 00:58:14,339
et nous donnons � Heydrich ce qu'il souhaite.
Une Ukraine sans Juifs.
657
00:58:14,466 --> 00:58:18,300
Nous avons fusill�
plus d'une centaine de milliers de Juifs.
658
00:58:18,866 --> 00:58:20,299
Dorf!
659
00:58:20,466 --> 00:58:25,142
Vous parlez � l'homme qui a nettoy� les
ghettos de Zitomir, Berdischeff et Uman.
660
00:58:25,266 --> 00:58:27,018
Vous en demandez davantage?
661
00:58:27,106 --> 00:58:29,574
Rappelez-vous Colonel,
quand vous avez tu� dix Juifs...
662
00:58:29,706 --> 00:58:32,174
Vous n'avez aucun mal
� en tuer cent.
663
00:58:32,306 --> 00:58:34,866
De moins en moins de mal
� en tuer mille,
664
00:58:35,026 --> 00:58:38,257
alors ce doit �tre tr�s facile
d'en tuer dix mille.
665
00:59:19,186 --> 00:59:22,258
Il dit que nous allons
dans un camp de travail.
666
00:59:22,626 --> 00:59:25,140
Un camp de travail...
J'en ai entendu parler.
667
01:01:05,226 --> 01:01:08,377
- Comment s'appelle cet endroit?
- Babiyar.
668
01:01:08,906 --> 01:01:10,658
Qu'est-ce que �a veut dire?
669
01:01:10,786 --> 01:01:13,778
"Le ravin de Grand-m�re".
670
01:01:23,626 --> 01:01:26,379
Ils ne savent pas marcher au pas,
ou quoi?
671
01:01:27,226 --> 01:01:30,298
Des Ukrainiens.
672
01:01:30,466 --> 01:01:33,105
Et �a, l�-bas, qu'est-ce que c'est?
673
01:01:33,226 --> 01:01:35,740
Le cimeti�re juif de Kiev.
674
01:01:35,866 --> 01:01:38,585
Pratique, n'est-ce pas?
675
01:01:38,706 --> 01:01:41,743
C'est �videmment, une op�ration
de relogement.
676
01:01:41,866 --> 01:01:44,903
C'est le terme employ�
et ils nous ont cru.
677
01:01:45,066 --> 01:01:47,534
�trange cette docilit�...
Cette coop�ration.
678
01:01:47,666 --> 01:01:51,102
Cela prouve qu'ils ne m�ritent pas de vivre.
679
01:01:53,626 --> 01:01:55,856
Les voil�!
680
01:02:11,186 --> 01:02:14,895
Nous pensions en ex�cuter six mille...
On vient de m'apprendre,
681
01:02:15,066 --> 01:02:18,263
Qu'il y a plus de trente mille Juifs
dans ce ravin.
682
01:02:18,546 --> 01:02:21,458
Absolument fantastique.
683
01:03:27,706 --> 01:03:30,174
Ne regarde pas!
684
01:03:44,066 --> 01:03:46,944
Des femmes... Des enfants!
685
01:03:56,866 --> 01:04:00,097
Rudi! Serre-moi fort, s'il te pla�t
686
01:04:06,706 --> 01:04:09,220
Jamais personne ne pourra le croire.
687
01:04:09,426 --> 01:04:11,940
On nous traitera de menteurs
688
01:04:12,386 --> 01:04:15,458
Personne ne peut �tre aussi atroce,
C'est impossible.
689
01:04:17,466 --> 01:04:20,219
Conduisez le major � ses quartiers.
690
01:04:31,466 --> 01:04:34,936
Je suis responsable des routes d'Ukraine.
691
01:04:35,146 --> 01:04:37,102
- Il faut que je passe sur cette route.
- Pas aujourd'hui...
692
01:04:37,226 --> 01:04:41,014
- Raison de s�curit�.
- Vous faites des exercices de tir?
693
01:04:41,146 --> 01:04:44,263
La semaine prochaine, peut-�tre.
694
01:04:48,986 --> 01:04:51,420
- Des probl�mes?
- Le civil veut passer.
695
01:04:51,586 --> 01:04:55,261
- Il dit que je l'emp�che de travailler.
- Absolument! Je suis respon...
696
01:04:57,306 --> 01:05:01,743
- Erik!
- Oncle Kurt... Venez!
697
01:05:01,866 --> 01:05:04,778
- D'accord.
- Dorf!
698
01:05:06,666 --> 01:05:11,137
Si vous voulez me parler, je serai au QG.
On fera un pointage.
699
01:05:12,906 --> 01:05:15,943
- Un pointage?
- Oui, c'est...
700
01:05:16,066 --> 01:05:19,854
- Vous savez... L'administration.
- Incroyable! Quelle allure!
701
01:05:20,066 --> 01:05:22,580
Le major impitoyable.
702
01:05:39,146 --> 01:05:42,377
- � Babiyar, Qu'est-ce qui se passe?
- Des ex�cutions.
703
01:05:42,506 --> 01:05:47,102
Oui, bien s�r, et tu en es responsable?
Je suppose qu'il en faut un.
704
01:05:47,226 --> 01:05:50,343
Et qui sont les...
Les victimes?
705
01:05:50,466 --> 01:05:56,655
La racaille habituelle.
Des saboteurs... qui ont fait sauter Kiev.
706
01:05:56,786 --> 01:05:59,425
Les criminels, le march� noir.
707
01:05:59,906 --> 01:06:02,625
- Des Juifs?
- Certains.
708
01:06:03,066 --> 01:06:05,022
Ceux dans la r�sistance.
709
01:06:05,226 --> 01:06:07,182
Je suis en Ukraine depuis quelques semaines...
710
01:06:07,306 --> 01:06:10,378
et j'ai entendu dire que vous ne l�sinez pas
pour �liminer les Juifs.
711
01:06:10,546 --> 01:06:14,505
Seulement quand c'est n�cessaire.
Nous les installons autre part.
712
01:06:14,706 --> 01:06:16,025
- C'est-�-dire?
- Nous les d�pla�ons,
713
01:06:16,146 --> 01:06:18,535
- pour pouvoir poursuivre la guerre.
- Oui, bien s�r.
714
01:06:18,666 --> 01:06:20,702
Tu as beaucoup chang�, Erik.
715
01:06:20,786 --> 01:06:23,459
Tu �tais timide enfant,
et regarde-toi.
716
01:06:23,586 --> 01:06:25,861
Tu donnes des ordres,
�tablis des programmes.
717
01:06:25,946 --> 01:06:27,857
Tu changes le visage de l'Europe
718
01:06:27,986 --> 01:06:31,615
Tu m'accordes bien trop de pouvoir.
Je ne fait qu'ex�cuter les ordres.
719
01:06:32,386 --> 01:06:35,264
Comme nous tous.
720
01:06:57,106 --> 01:07:00,098
Les routes en sont encombr�es.
Ils vont tous � Babiyar?
721
01:07:00,226 --> 01:07:02,501
Et ailleurs...
722
01:07:02,666 --> 01:07:05,419
- O� ils pourront s'�tablir?
- La majorit�, oui.
723
01:07:05,546 --> 01:07:09,016
- Les criminels et les espions sont ex�cut�s.
- C'est atroce.
724
01:07:09,226 --> 01:07:11,899
C'est la guerre qui est atroce.
725
01:07:12,026 --> 01:07:15,177
Mais... Tous ces civils?
726
01:07:16,666 --> 01:07:19,624
J'ai h�te de revoir ma famille.
727
01:07:20,746 --> 01:07:23,818
Tu sais, s'il n'y avait pas Marta,
les enfants...
728
01:07:23,986 --> 01:07:26,944
Je me demande si je continuerais.
729
01:07:39,746 --> 01:07:43,056
Je crois que personne au monde,
ne prend le pouls mieux que toi.
730
01:07:43,786 --> 01:07:46,778
J'ai beaucoup d'entra�nement.
731
01:08:03,546 --> 01:08:07,300
Cette vieille habitude,
pour qu'il ne soit pas froid.
732
01:08:07,426 --> 01:08:10,418
Les vieux toubibs ont tous leurs manies.
733
01:08:12,626 --> 01:08:15,220
Alors, qu'est-ce que tu entends?
734
01:08:15,346 --> 01:08:17,064
Du Mozart...
735
01:08:18,506 --> 01:08:21,782
- Pardon!
- Ne te moques pas de moi.
736
01:08:21,946 --> 01:08:24,380
Respire � fond. Ouvre la bouche.
737
01:08:24,866 --> 01:08:26,538
Encore.
738
01:08:30,226 --> 01:08:33,901
- C'est meilleur... Tu te sens mieux?
- Oui.
739
01:08:34,026 --> 01:08:36,176
Je veux reprendre mes cours d�s demain.
740
01:08:36,306 --> 01:08:39,378
Quand je ne vais pas � l'�cole,
ils font des b�tises.
741
01:08:43,666 --> 01:08:46,021
Ma ch�rie...
742
01:08:46,466 --> 01:08:48,980
Nous ne devrions pas mettre
nos photos ici.
743
01:08:49,106 --> 01:08:52,496
Joseph...
Elles me donnent la force d'esp�rer.
744
01:08:52,626 --> 01:08:55,060
Quand j'entends les enfants pleurer
pour un peu de pain,
745
01:08:55,186 --> 01:08:58,622
Quand je vois leurs corps frigorifi�s,
quand je vois les vieillards tomber...
746
01:08:58,746 --> 01:09:01,260
Je regarde ces photos et je r�ve
que quelque part,
747
01:09:01,386 --> 01:09:03,502
nos enfants sont vivants
et connaissent le bonheur.
748
01:09:03,626 --> 01:09:06,060
C'est certain, voyons!
749
01:09:06,266 --> 01:09:10,145
Karl a du talent... C'est un cr�ateur,
ils peuvent utiliser ses capacit�s.
750
01:09:10,266 --> 01:09:14,145
Tu vois bien comment �a se passe dans ce ghetto,
je suis m�decin, donc je suis utile.
751
01:09:14,346 --> 01:09:16,985
Tous ceux qui peuvent �tre rentables,
vont survivre.
752
01:09:17,106 --> 01:09:20,223
C'est cruel, mais c'est la v�rit�.
753
01:09:22,346 --> 01:09:25,065
Et nous ne devons pas parler d'Ana.
754
01:09:26,346 --> 01:09:28,985
- Elle ne reviendra jamais.
- Non.
755
01:09:30,346 --> 01:09:33,622
Il faut que j'arr�te de pleurnicher comme �a.
756
01:09:35,106 --> 01:09:39,099
Quand je serai r�tablie
et que je retournerai � l'�cole,
757
01:09:39,226 --> 01:09:42,184
je te promets que je ne pleurerai plus.
758
01:09:42,546 --> 01:09:45,538
C'est mieux comme �a.
759
01:09:48,506 --> 01:09:50,383
Je suis une femme difficile.
760
01:09:50,506 --> 01:09:53,418
J'ai �t� g�t�e par mes parents...
761
01:09:53,546 --> 01:09:55,582
Par toi...
Par les domestiques.
762
01:09:55,706 --> 01:10:00,018
Non, Berta. Tu es plus courageuse
que la plupart d'entre nous.
763
01:10:00,306 --> 01:10:05,221
Joseph... Tu te souviens l'argent
que nous avions cousu dans le manteau?
764
01:10:05,426 --> 01:10:08,623
- Oui, bien s�r.
- Prends-le.
765
01:10:09,146 --> 01:10:10,738
Il ne nous sert pas.
766
01:10:10,866 --> 01:10:13,619
- Pour les enfants, � l'h�pital...
- Ma ch�rie...
767
01:10:13,746 --> 01:10:15,338
Nous pouvons en avoir besoin plus tard.
768
01:10:17,066 --> 01:10:19,022
Entrez!
769
01:10:19,586 --> 01:10:22,464
Docteur, votre fr�re vient de revenir
avec le jeune homme de Vilna.
770
01:10:22,586 --> 01:10:24,975
Merci, j'arrive tout de suite.
771
01:10:25,106 --> 01:10:29,384
- Mo�se est all� � Vilna?
- Non, � la gare seulement.
772
01:10:29,506 --> 01:10:31,462
Ce jeune homme a du se faufiler
� l'int�rieur.
773
01:10:31,586 --> 01:10:34,259
Quelqu'un a envie de venir
dans ce ghetto?
774
01:10:34,426 --> 01:10:38,021
Un messager. Il faut qu'il reparte ce soir.
775
01:10:38,506 --> 01:10:42,340
Je reviens.
Je dois assister � une r�union d'�tat-major.
776
01:10:50,986 --> 01:10:55,457
Ne croyez pas les Allemands au sujet des ghettos
et des camps de travail.
777
01:10:55,626 --> 01:10:58,424
Nous �coutons ce qu'il racontent
avec incr�dulit�.
778
01:10:58,546 --> 01:11:01,777
- Ils veulent �liminer tous les Juifs d'Europe.
- C'est impossible!
779
01:11:01,906 --> 01:11:04,784
- Le processus de repr�sailles?
- Ce ne sont pas des repr�sailles.
780
01:11:04,906 --> 01:11:08,865
Mais un meurtre syst�matique,
l'extermination des Juifs.
781
01:11:08,986 --> 01:11:11,500
Ils �taient 80.000 Juifs
dans le ghetto de Vilna.
782
01:11:11,626 --> 01:11:13,776
Aujourd'hui, il en reste 20.000.
783
01:11:13,906 --> 01:11:17,376
- �a fait 60.000 morts!
- Fusill�s par les SS.
784
01:11:17,546 --> 01:11:21,016
Ce n'est pas possible de fusiller
60.000 personnes!
785
01:11:21,146 --> 01:11:24,138
- Je ne vous crois pas.
- Comment ont-ils fait?
786
01:11:25,586 --> 01:11:28,339
Les SS ont arr�t� tous les hommes
qui pouvaient travailler,
787
01:11:28,666 --> 01:11:31,339
ils les ont emmen�s dans la campagne
creuser des fosses.
788
01:11:31,826 --> 01:11:35,057
La police lithuanienne a encercl� le ghetto,
789
01:11:35,186 --> 01:11:38,542
Personne ne pouvait sortir... ni entrer.
790
01:11:38,666 --> 01:11:42,545
Les Lithuaniens ont pris les maisons,
fouettant, frappant...
791
01:11:42,666 --> 01:11:44,543
Les Juifs sont sortis.
792
01:11:44,666 --> 01:11:47,658
Certains ont essay� de se cacher...
Fusill�s sur place.
793
01:11:47,746 --> 01:11:50,214
Les autres conduits en camion
jusqu'aux fosses.
794
01:11:50,306 --> 01:11:53,104
Fouill�s... D�shabilles...
Align�s devant les fosses...
795
01:11:53,226 --> 01:11:55,421
Tu�s � la mitrailleuse.
796
01:11:55,546 --> 01:12:01,496
Sans rien dire... Sans pleurer...
Sans r�sister.
797
01:12:01,626 --> 01:12:04,538
Vilna est peut-�tre une exception.
798
01:12:04,666 --> 01:12:07,385
Tous les ghettos subissent le m�me sort.
799
01:12:07,506 --> 01:12:10,179
Et l'arm�e allemande...
Il y a des officiers honn�tes,
800
01:12:10,266 --> 01:12:13,303
- ils doivent s'y opposer...
- Ouvrez les yeux!
801
01:12:14,586 --> 01:12:19,296
Varsovie a la plus grande concentration
de Juifs en Pologne.
802
01:12:19,426 --> 01:12:21,064
Votre tour viendra bient�t.
803
01:12:21,186 --> 01:12:23,984
Ils ne trouveront pas assez de fosses,
de cartouches, de mitrailleuses,
804
01:12:24,066 --> 01:12:26,819
- pour nous tuer tous.
- Ils sont ing�nieux et d�termin�s,
805
01:12:26,946 --> 01:12:29,176
il l'ont d�j� prouv�.
Ils trouveront un moyen.
806
01:12:29,306 --> 01:12:32,343
Dis-nous ce que nous devons faire.
807
01:12:32,506 --> 01:12:34,701
R�sistez!
808
01:12:34,866 --> 01:12:37,221
Vous pouvez commencer avec �a.
809
01:12:42,306 --> 01:12:44,262
� tous les Juifs du ghetto...
810
01:12:44,386 --> 01:12:47,264
Ne nous laissons pas conduire � la mort,
comme l'agneau � l'abattoir.
811
01:12:47,386 --> 01:12:51,584
Jeunes Juifs, ne croyez pas
ceux qui pr�tendent vouloir votre bien.
812
01:12:51,706 --> 01:12:55,415
Hitler a projet� l'extermination des Juifs.
Nous sommes les premiers,
813
01:12:55,546 --> 01:12:57,298
nous sommes faibles et seuls,
814
01:12:57,426 --> 01:12:59,781
mais nous devons r�sister � l'ennemi.
815
01:13:00,146 --> 01:13:02,535
Plut�t mourir en combattant
que par la gr�ce d'un boucher.
816
01:13:03,066 --> 01:13:06,502
Luttons jusqu'au dernier souffle.
Vilna, le ghetto.
817
01:13:07,826 --> 01:13:10,738
Sinc�rement, cela nous avancera � quoi?
818
01:13:10,906 --> 01:13:14,785
- Tu as dit qu'ils mourront de toutes fa�ons.
- "Ils, docteur Kohn?
819
01:13:14,946 --> 01:13:16,095
Nous!
820
01:13:16,226 --> 01:13:19,024
� mains nues contre des chars
et des canons!
821
01:13:19,186 --> 01:13:21,097
- Vous n'avez pas d'armes?
- Pas encore.
822
01:13:21,226 --> 01:13:24,855
Nous apprenons aux sionistes � ob�ir
et devenir des soldats.
823
01:13:24,986 --> 01:13:27,705
- Ensuite, nous aurons des armes.
- C'est typiquement juif...
824
01:13:27,826 --> 01:13:30,215
Pas d'armes, mais d�j� une arm�e.
825
01:13:30,306 --> 01:13:33,423
Les Allemands peuvent sans doute
�tre soudoy�s, achet�s?
826
01:13:33,546 --> 01:13:35,741
Ils savent que la guerre est perdue pour eux.
827
01:13:35,866 --> 01:13:37,185
Ils reculent en Afrique.
828
01:13:37,266 --> 01:13:39,097
L'Am�rique va envahir l'Europe
d'un jour � l'autre.
829
01:13:39,226 --> 01:13:42,218
Nous serons tous morts d'ici-l�.
830
01:13:43,266 --> 01:13:47,259
- Berta, tu ne dois pas te lever!
- J'ai entendu, Joseph.
831
01:13:47,426 --> 01:13:51,101
Ce ne sont que des suppositions,
personne n'est certain de l'avenir.
832
01:13:51,226 --> 01:13:54,138
Je viens de d�chirer le manteau.
833
01:13:54,266 --> 01:13:57,099
Tu pourras payer... Les armes.
834
01:14:31,346 --> 01:14:33,223
Combien?
835
01:14:33,346 --> 01:14:35,860
Les deux premiers jours,
plus de trente-trois mille.
836
01:14:36,586 --> 01:14:39,896
Nous devons pouvoir en �liminer plus de
cent mille avant le d�part.
837
01:14:40,026 --> 01:14:43,257
- Vous avez renforc� la s�curit�?
- Bien s�r.
838
01:14:43,426 --> 01:14:47,305
- Les v�tements?
- Ils sont distribu�s aux Ukrainiens.
839
01:14:47,826 --> 01:14:49,544
Ils ne posent pas de questions.
840
01:15:47,866 --> 01:15:49,902
Oh, c'est faux!
841
01:15:58,266 --> 01:16:01,064
- On peut ouvrir les cadeaux, papa?
- Oui, s'il te pla�t
842
01:16:01,146 --> 01:16:03,455
Vous connaissez la tradition les enfants.
843
01:16:03,586 --> 01:16:05,622
Apr�s la chanson, vous rangez.
Et apr�s, les cadeaux.
844
01:16:05,746 --> 01:16:08,101
- La r�compense apr�s le travail.
- Comme � l'arm�e.
845
01:16:08,226 --> 01:16:10,217
Votre p�re a eu droit � ces longues vacances,
846
01:16:10,306 --> 01:16:12,581
apr�s avoir fait son devoir
sur le front russe.
847
01:16:12,706 --> 01:16:16,221
Et maman, a un nouveau piano pour avoir �t�
courageuse pendant mon absence.
848
01:16:16,346 --> 01:16:18,382
C'est magnifique!
849
01:16:18,506 --> 01:16:21,976
- C'est un Berchtein.
- J'�tais sid�r�e quand ils l'ont apport�,
850
01:16:22,106 --> 01:16:23,255
je n'arrivais pas � y croire!
851
01:16:23,386 --> 01:16:25,502
- Oui, et il n'a rien co�t�.
- C'est vrai?
852
01:16:25,666 --> 01:16:27,346
Il �tait l�, dans un coin de la clinique,
853
01:16:27,346 --> 01:16:29,346
il ne servait plus,
il �tait couvert de poussi�re.
854
01:16:29,346 --> 01:16:31,257
Le toubib qui en �tait responsable,
me l'a propos�.
855
01:16:31,386 --> 01:16:34,025
- Il te l'a offert?
- Oui, dans l'int�r�t du parti.
856
01:16:35,186 --> 01:16:37,063
Il a besoin d'�tre accord�.
857
01:16:37,266 --> 01:16:39,541
Accorder un piano, ce n'est rien.
Le probl�me c'est d'en avoir un.
858
01:16:39,666 --> 01:16:42,976
On ne dirait pas
que tu as eu du mal � l'avoir.
859
01:16:43,106 --> 01:16:45,142
- D'o� vient-il?
- Je te l'ai dit, de la clinique.
860
01:16:45,266 --> 01:16:47,655
Il est � des Juifs qui habitaient l�,
et qui sont partis.
861
01:16:47,826 --> 01:16:50,135
Ah, "qui sont partis..."
862
01:16:50,986 --> 01:16:54,183
Nous avons assez perdu de temps...
Ouvrons les cadeaux.
863
01:16:54,506 --> 01:16:56,303
Attention les enfants!
Doucement!
864
01:16:56,586 --> 01:16:59,384
Laisse-les faire, ce n'est qu'une fois par an.
865
01:16:59,506 --> 01:17:02,816
- Des souris blanches...
- Maman, j'en veux aussi.
866
01:17:03,386 --> 01:17:06,742
Elles sont belles, je les appellerai
Siegried et Woltan.
867
01:17:06,866 --> 01:17:09,858
Tu devras changer un nom
car il y a une femelle.
868
01:17:09,986 --> 01:17:11,214
- Un gar�on et une fille?
869
01:17:11,306 --> 01:17:13,456
Elles vont vivre ensemble,
et auront beaucoup de b�b�s.
870
01:17:13,546 --> 01:17:15,582
Je voudrais d�j� avoir les b�b�s.
871
01:17:15,666 --> 01:17:18,100
- Et je pourrai te donner les malades.
- Peter!
872
01:17:19,666 --> 01:17:21,543
Les enfants sont fatigu�s.
873
01:17:21,706 --> 01:17:24,937
Nous devrions chanter quelque chose
et ensuite monter.
874
01:17:25,146 --> 01:17:26,818
Nous �couterons la messe de minuit
� la radio.
875
01:17:26,946 --> 01:17:30,495
�tre mari�e � un administrateur,
l'a rendue efficace!
876
01:17:30,626 --> 01:17:32,537
Ou c'est le contraire...
877
01:17:32,666 --> 01:17:35,464
Marta t'a transmis son efficacit�.
878
01:17:35,586 --> 01:17:37,975
Allez les enfants! Debout!
879
01:17:43,146 --> 01:17:44,977
Pr�ts?
880
01:17:54,266 --> 01:17:57,224
Je m'excuse mais quelque chose
doit g�ner les marteaux.
881
01:18:02,986 --> 01:18:05,739
Il y avait ceci sur les cordes,
de vieilles photos.
882
01:18:05,866 --> 01:18:08,061
Des photos! Fais voir!
883
01:18:09,866 --> 01:18:11,982
- Tu permets...
- Oui.
884
01:18:13,346 --> 01:18:15,302
Qui est-ce?
Le docteur Weiss?
885
01:18:15,426 --> 01:18:17,257
Et ses enfants, je suppose.
886
01:18:17,386 --> 01:18:20,344
- O� sont-ils all�s?
- Nous ne savons pas.
887
01:18:22,146 --> 01:18:25,104
Je crois qu'on les a d�port�s,
il y a des ann�es.
888
01:18:26,106 --> 01:18:29,098
Laura...
D�barrasse-nous de �a!
889
01:18:31,866 --> 01:18:34,824
Nous allons... continuer notre chanson.
890
01:19:29,946 --> 01:19:32,699
Est-ce que M�ller
aura son arbre g�n�alogique?
891
01:19:32,826 --> 01:19:35,898
Il l'a enti�rement invent�.
Qu'est-ce qu'on est devenu!
892
01:19:35,986 --> 01:19:37,544
C'est comme �a que nous survivons.
893
01:19:37,626 --> 01:19:39,776
Il a fait mettre Charlemagne
et Fr�d�ric le Grand.
894
01:19:39,946 --> 01:19:42,858
Ils sont jaloux
parce que nous, on remonte � Abraham.
895
01:19:58,506 --> 01:20:01,942
Magnifique!
N'oublie pas les deux crois�s.
896
01:20:02,066 --> 01:20:04,660
Ils sont l�.
897
01:20:07,666 --> 01:20:08,781
Weiss...
898
01:20:08,906 --> 01:20:11,579
Nous serons s�rement amis
avant la fin de cette pagaille.
899
01:20:11,666 --> 01:20:13,145
Avec l'entr�e des Am�ricains dans la guerre,
900
01:20:13,266 --> 01:20:15,939
J'aurai besoin d'amis juifs
pour dire du bien de moi.
901
01:20:16,026 --> 01:20:17,823
Comptez pas sur moi.
902
01:20:17,906 --> 01:20:20,022
Apr�s tout ce que j'ai fait pour toi?
903
01:20:20,146 --> 01:20:23,582
Ta femme est pass� hier
avec ta lettre mensuelle.
904
01:20:26,506 --> 01:20:28,064
Tu ne la veux pas?
905
01:20:28,186 --> 01:20:30,746
- Comme d'habitude elle a d� payer.
- Elle n'�tait pas affranchie...
906
01:20:30,866 --> 01:20:34,063
Elle a d� payer un peu.
Elle a largement de quoi.
907
01:20:34,186 --> 01:20:37,496
Sortez M�ller!
Allez-vous en!
908
01:20:37,586 --> 01:20:40,658
- Qu'elle ne revienne surtout plus ici!
- Rassure-toi...
909
01:20:40,786 --> 01:20:45,257
Tu vas �tre transf�r�...
Toi et Felscher.
910
01:20:45,386 --> 01:20:48,458
- Gr�ce � votre r�putation de grands artistes.
- Transf�r�s?
911
01:20:48,586 --> 01:20:52,261
Vous �tes connus un peu partout
comme les g�nies du camp.
912
01:20:52,426 --> 01:20:55,657
Vous irez � Theresenstadt,
en Tch�coslovaquie.
913
01:20:56,346 --> 01:20:59,338
C'est le paradis des ghettos.
914
01:21:03,826 --> 01:21:08,217
�a... �a me manquera
de ne plus jouer le facteur.
915
01:21:15,266 --> 01:21:18,656
Non, Weiss...
�coute...
916
01:21:19,906 --> 01:21:23,182
La situation actuelle est trop extraordinaire.
917
01:21:23,306 --> 01:21:26,935
Lis-la... Montre-toi tol�rant avec elle.
918
01:21:35,626 --> 01:21:38,220
Karl, mon ch�ri,
mon mari bien-aim�.
919
01:21:38,306 --> 01:21:42,265
Chaque jour tu me manques davantage...
Je prie pour que nous soyons r�unis.
920
01:21:42,746 --> 01:21:44,384
On peut toujours esp�rer...
921
01:21:44,506 --> 01:21:46,895
Je me rends r�guli�rement aupr�s
des services officiels,
922
01:21:46,986 --> 01:21:49,546
il ne semble n'y avoir aucun moyen
de te faire rel�cher.
923
01:21:49,666 --> 01:21:51,782
Nous devons supposer que tes parents
se portent bien.
924
01:21:51,866 --> 01:21:55,336
Une lettre est arriv�e miraculeusement
de Varsovie,
925
01:21:57,066 --> 01:22:00,900
Ton p�re travaillait � l'h�pital,
ta m�re donnait des le�ons de musique.
926
01:22:00,986 --> 01:22:05,025
J'aurais voulu avoir des nouvelles de Rudi,
mais il s'est �vanoui dans les airs...
927
01:22:06,826 --> 01:22:09,386
Je t'aime Karl, je voudrais tellement
te retrouver.
928
01:22:09,466 --> 01:22:11,377
Je t'en prie, comprends-moi mon ch�ri,
929
01:22:11,466 --> 01:22:13,821
J'ai du faire certaines choses
pour que ces lettres arrivent.
930
01:22:13,946 --> 01:22:16,938
Mais mon amour est plus fort que tout.
931
01:22:17,066 --> 01:22:20,058
Ton Inga, qui t'aime.
932
01:22:20,466 --> 01:22:22,502
Qui t'aime...
933
01:22:26,546 --> 01:22:28,821
Ne fais pas cette t�te...
934
01:22:28,946 --> 01:22:32,222
On raconte que Theresenstadt
n'est pas si terrible.
935
01:22:32,386 --> 01:22:35,537
J'ai toujours voulu conna�tre
la Tch�coslovaquie.
936
01:23:43,826 --> 01:23:46,784
Bonjour Heydrich!
Dorf!
937
01:23:50,266 --> 01:23:52,222
Quelle belle �quipe!
938
01:23:52,346 --> 01:23:55,418
Compos�e d'un demi-Juif
et d'un avocaillon berlinois.
939
01:24:15,186 --> 01:24:18,383
Nos estimations indiquent qu'il y a
onze millions de Juifs dans le monde.
940
01:24:19,426 --> 01:24:23,135
- La solution finale les concerne tous.
- Tous?
941
01:24:24,306 --> 01:24:27,139
Le F�hrer a ordonn� l'extermination
de tous les Juifs.
942
01:24:27,226 --> 01:24:29,615
Attention, Heydrich,
surveillez votre langage!
943
01:24:29,746 --> 01:24:32,055
La politique envers les Juifs,
se pr�sente ainsi...
944
01:24:32,186 --> 01:24:34,905
Ils seront d�port�s dans des camps
de travail, en Pologne.
945
01:24:35,026 --> 01:24:37,335
O� une usure naturelle due � la faim...
946
01:24:37,466 --> 01:24:40,026
� la fatigue et � la maladie...
947
01:24:40,106 --> 01:24:42,142
fera son effet.
948
01:24:42,506 --> 01:24:44,462
Tous les survivants seront trait�s
en cons�quence.
949
01:24:44,626 --> 01:24:47,345
L'action des commandos va donc
se d�velopper?
950
01:24:47,466 --> 01:24:50,299
- Avec d'autres m�thodes.
- Nous pouvons les connaitre?
951
01:24:50,466 --> 01:24:52,422
- L'utilisation du gaz est envisag�e.
- Du gaz!
952
01:24:52,546 --> 01:24:54,537
C'est une possibilit�.
953
01:24:54,666 --> 01:24:56,099
Allons G�n�ral!
954
01:24:56,226 --> 01:24:58,615
Vous savez ce qui s'est pass� pour
la premi�re �limination.
955
01:24:58,706 --> 01:25:01,345
- De qui?
- Des fous, attard�s et estropi�s.
956
01:25:01,466 --> 01:25:04,583
- Oui... mais je ne comprends pas.
- Vous comprenez tr�s bien!
957
01:25:04,706 --> 01:25:06,822
Le Vatican et les �glises ont tous hurl�.
958
01:25:06,946 --> 01:25:08,459
Nous avons du plier, arr�ter les gaz.
959
01:25:08,586 --> 01:25:10,736
- Et alors?
- Alors �a va recommencer.
960
01:25:10,906 --> 01:25:13,864
- On ne peut pas se mettre les �glises � dos.
Heydrich!
961
01:25:14,786 --> 01:25:17,903
Je vous en prie, cette saloperie
nous entra�ne trop loin.
962
01:25:17,986 --> 01:25:22,184
Sinc�rement,
je repr�sente la branche civile du Reich...
963
01:25:22,306 --> 01:25:25,901
- S�rieusement, je m'inqui�te.
- Ce ne sont que des Juifs.
964
01:25:25,986 --> 01:25:29,296
Je sais. Ils contr�lent la presse �trang�re,
les banques...
965
01:25:29,426 --> 01:25:30,984
Et poussent Roosevelt � nous attaquer.
966
01:25:31,066 --> 01:25:35,105
Jamais personne ne l�vera le petit doigt
pour prot�ger les Juifs.
967
01:25:35,226 --> 01:25:36,545
L�galement, nous sommes inattaquables.
968
01:25:36,666 --> 01:25:39,976
Nous �liminons des ennemis de l'Etat,
des espions, des terroristes.
969
01:25:40,106 --> 01:25:42,574
Peu importe qu'ils soient fusill�s, gaz�s
ou �puis�s au travail.
970
01:25:42,706 --> 01:25:44,139
�a ne me pla�t pas du tout!
971
01:25:44,266 --> 01:25:46,700
Moi aussi, je suis avocat
et je veux qu'on m'�coute.
972
01:25:46,826 --> 01:25:49,704
La notion conventionnelle de la justice
est morte, Frank.
973
01:25:49,826 --> 01:25:52,818
Rappelez-vous notre F�hrer
quand vous lui opposiez la loi.
974
01:25:53,586 --> 01:25:55,656
- Non, pas du tout.
- Dorf, rappelez-lui!
975
01:25:55,786 --> 01:25:57,617
Le F�hrer a dit...
976
01:25:57,746 --> 01:26:00,863
"Je vais me tenir d'un c�t�,
avec mes ba�onnettes,
977
01:26:00,986 --> 01:26:03,784
vous, vous tiendrez de l'autre,
avec vos lois,
978
01:26:03,906 --> 01:26:05,817
nous verrons bien qui va l'emporter."
979
01:26:05,946 --> 01:26:08,665
Si vous voulez vraiment leur extermination...
980
01:26:08,786 --> 01:26:11,459
Vous n'allez pas �tre d��us.
981
01:26:17,466 --> 01:26:21,539
- Nous avons pris de grandes d�cisions.
- Elles �taient in�vitables.
982
01:26:21,626 --> 01:26:22,695
C'�tait fascinant.
983
01:26:22,786 --> 01:26:24,902
- Vous avez d'autres id�es?
- Bien s�r que non.
984
01:26:25,066 --> 01:26:27,455
Nous ob�issons � la loi...
La loi du F�hrer.
985
01:26:27,586 --> 01:26:29,542
Et non pas � une notion abstraite...
986
01:26:29,626 --> 01:26:31,742
Comme celle � laquelle Frank se r�f�re.
987
01:26:31,866 --> 01:26:34,585
- Vous avez la conscience claire?
- J'ob�is aux ordres.
988
01:26:35,586 --> 01:26:38,976
- Je n'ai pas le droit du juger mes sup�rieurs.
- Pourquoi faudrait-il les juger?
989
01:26:40,306 --> 01:26:44,936
Dorf... comment vont...
votre femme et vos enfants?
990
01:26:45,106 --> 01:26:46,539
Tr�s bien.
991
01:26:46,706 --> 01:26:50,540
Je me souviens de notre rencontre � Vienne.
Il y a combien de temps?
992
01:26:51,346 --> 01:26:53,098
D�j� trois ans.
993
01:26:53,226 --> 01:26:56,582
J'�tais venu vous demander conseil
sur une suggestion d'Heydrich.
994
01:26:57,586 --> 01:26:59,861
- Vous ne le regrettez pas?
- Et votre famille, Eichmann?
995
01:26:59,946 --> 01:27:02,699
Tout va bien...
�tant donn� les circonstances.
996
01:27:02,826 --> 01:27:05,465
- Cette guerre m'accapare un peu trop.
- Ce sont nos familles,
997
01:27:05,626 --> 01:27:09,539
Les femmes et enfants d'Allemagne
qui nous donnent courage et d�termination.
998
01:27:09,666 --> 01:27:11,224
�videmment.
999
01:27:11,346 --> 01:27:15,259
Une femme charmante...
Des enfants heureux.
1000
01:27:15,386 --> 01:27:18,776
Nous leur devons un monde meilleur.
1001
01:27:18,906 --> 01:27:20,783
D'o� les d�cisions que nous avons prises
aujourd'hui.
1002
01:27:20,906 --> 01:27:22,305
Elles �taient n�cessaires...
1003
01:27:22,426 --> 01:27:25,941
- Pour assurer l'avenir de la race.
- Effectivement.
1004
01:27:26,426 --> 01:27:30,385
Les g�n�rations futures n'auront pas
la volont�, ni la force,
1005
01:27:30,546 --> 01:27:33,140
d'achever notre �uvre.
1006
01:27:37,906 --> 01:27:42,263
Je regarde mes enfants... Et je sais
que j'ai pris la bonne d�cision.
1007
01:27:59,306 --> 01:28:00,819
Rudi...
1008
01:28:01,706 --> 01:28:04,379
- J'ai froid.
- Serre-toi contre moi.
1009
01:28:08,426 --> 01:28:12,544
�a change pas... Je crois que je ne
pourrai plus jamais me r�chauffer.
1010
01:28:13,026 --> 01:28:15,745
Donne-moi tes mains.
1011
01:28:17,146 --> 01:28:18,898
Rudi!
1012
01:28:19,826 --> 01:28:24,581
�a ne peut plus durer,
on ne peut plus continuer � fuir.
1013
01:28:26,946 --> 01:28:28,982
Alors, on aurait du rester � Prague?
1014
01:28:29,106 --> 01:28:31,574
Je sais pas, mais l�-bas en tout cas...
1015
01:28:31,706 --> 01:28:34,778
J'ai mon appartement, de quoi manger,
des amis...
1016
01:28:34,906 --> 01:28:37,978
Ils sont tous dans des camps de
concentration quelque part.
1017
01:28:43,346 --> 01:28:46,383
Je crois que je suis un poids mort,
un fardeau.
1018
01:28:46,626 --> 01:28:50,585
- Je passe mon temps � pleurnicher.
- Ch�rie...
1019
01:28:53,426 --> 01:28:54,939
Moi aussi, j'ai envie de pleurer, mais...
1020
01:28:55,066 --> 01:28:59,344
J'ai appris tout petit, � Berlin,
� ne jamais pleurer quand on se bat.
1021
01:28:59,466 --> 01:29:01,775
Jamais!
M�me si tu as tr�s mal...
1022
01:29:01,866 --> 01:29:04,539
Parce qu'il y a toujours quelqu'un
qui veut te voir pleurer.
1023
01:29:04,626 --> 01:29:07,015
Et si tu pleures... T'es foutue!
1024
01:29:17,706 --> 01:29:19,936
Il ne reste plus rien,
pas m�me un navet.
1025
01:29:20,066 --> 01:29:23,297
Ch�ri... Qu'est-ce qu'on va devenir?
1026
01:29:24,146 --> 01:29:29,140
Tu veux bien me parler de cette nation
juive que les sionistes veulent b�tir?
1027
01:29:29,306 --> 01:29:32,298
Dans ce d�sert, entour� d'Arabes...
1028
01:29:33,146 --> 01:29:36,422
Ce type qui r�ve tout haut,
comment s'appelle-t-il?
1029
01:29:36,546 --> 01:29:37,899
Hertzel.
1030
01:29:37,986 --> 01:29:40,864
Ne te moque pas de moi, s'il te pla�t
1031
01:29:40,986 --> 01:29:44,945
Je veux te mettre du plomb dans la t�te,
c'est tout.
1032
01:29:45,066 --> 01:29:48,775
Tu crois que tu iras l�-bas sans te battre?
1033
01:29:48,946 --> 01:29:51,619
Sans tuer ou te faire tuer?
1034
01:29:51,746 --> 01:29:55,944
J'ai froid. Je ne peux pas parler d'Hertzel
quand j'ai froid.
1035
01:29:59,466 --> 01:30:02,264
Je vais te chercher � manger
1036
01:30:44,666 --> 01:30:48,102
- Ferme les yeux, j'ai un petit cadeau.
- Rudi, je t'en prie.
1037
01:30:48,226 --> 01:30:51,298
- Ferme les yeux, allez.
- Tr�s bien.
1038
01:30:51,466 --> 01:30:54,026
Ouvre la bouche.
1039
01:30:57,066 --> 01:30:59,660
- Qu'est-ce que c'est?
- Du navet!
1040
01:30:59,786 --> 01:31:02,300
- Des vitamines.
- �a va me faire vomir.
1041
01:31:02,426 --> 01:31:03,859
Dis-toi que c'est un bon g�teau...
1042
01:31:03,986 --> 01:31:06,580
Ou de la brioche que je viens de voler
� la boulangerie du coin.
1043
01:31:06,746 --> 01:31:09,385
- Arr�te, s'il te pla�t.
- Ce caf�, quel ar�me...
1044
01:31:09,506 --> 01:31:12,896
- Je le prendrai avec de la cr�me.
- Monstre!
1045
01:31:13,466 --> 01:31:16,299
Nous sommes une famille berlinoise
qui mange beaucoup trop.
1046
01:31:16,426 --> 01:31:20,214
- Mais on ne vivra jamais � Berlin.
- Ni jamais � Prague.
1047
01:31:20,346 --> 01:31:22,382
O� �a alors?
Dans ton pays imaginaire?
1048
01:31:22,506 --> 01:31:25,066
En Isra�l?
1049
01:31:25,226 --> 01:31:29,185
Je ne sais pas, emm�ne-moi o� tu veux,
je serai heureuse avec toi.
1050
01:31:29,306 --> 01:31:31,183
Moi aussi.
1051
01:31:32,426 --> 01:31:35,338
Tout le monde dehors,
les mains sur la t�te!
1052
01:31:39,106 --> 01:31:42,178
- Nous sommes cinquante partisans.
- Non, Rudi!
1053
01:31:42,306 --> 01:31:45,423
Range ce couteau, ce n'est pas la peine.
Ils sont trop nombreux.
1054
01:31:45,506 --> 01:31:48,145
Sortez!
Tr�s lentement.
1055
01:31:59,666 --> 01:32:02,339
Un seul fusil...
J'aurai pu me d�fendre.
1056
01:32:03,906 --> 01:32:07,660
- O� sont-ils vos partisans?
- Ils seront l�, en cas de besoin.
1057
01:32:09,786 --> 01:32:11,583
Qui �tes-vous?
1058
01:32:14,146 --> 01:32:15,659
Nous sommes Tch�ques...
1059
01:32:15,746 --> 01:32:18,465
Nous avons pu quitter Kiev,
depuis on fuit au hasard.
1060
01:32:18,546 --> 01:32:21,424
- Pourquoi?
- Il vous faut une raison?
1061
01:32:26,586 --> 01:32:29,862
Vous �tes Juifs!
1062
01:32:29,986 --> 01:32:33,217
Nous aussi.
1063
01:32:34,186 --> 01:32:36,746
- Shalom!
- Shalom!
1064
01:32:36,826 --> 01:32:38,305
Shalom!
1065
01:32:38,426 --> 01:32:40,815
- Des Juifs avec des armes!
- Tr�s peu malheureusement.
1066
01:32:40,946 --> 01:32:44,541
- Et les cinquante partisans?
- Oncle Sasha a de l'imagination.
1067
01:32:44,706 --> 01:32:48,301
Sasha... Je commande la brigade
de partisans de Zitomir.
1068
01:32:50,226 --> 01:32:51,215
Vous savez...
1069
01:32:51,346 --> 01:32:52,859
Vous avez de la chance
d'�tre tomb�s sur nous,
1070
01:32:52,986 --> 01:32:55,420
et pas sur les partisans ukrainiens,
ils vous auraient tu�s.
1071
01:32:55,546 --> 01:32:57,821
- Vous avez un fusil pour moi?
- Non.
1072
01:32:57,946 --> 01:33:00,062
Pour le moment,
nous avons plus de Juifs que de fusils.
1073
01:33:00,186 --> 01:33:04,384
Allez, venez! Nous rentrons au camp.
Vous mourrez de faim.
93473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.