Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,624 --> 00:01:55,573
1 �r? PARTIE
2
00:02:26,264 --> 00:02:28,494
Allez! Embrasse la mari�e!
3
00:02:28,624 --> 00:02:30,262
Je ne suis pas habitu� � le faire en public.
4
00:02:30,384 --> 00:02:32,773
Vas-y!
Embrasse-la, Karl, elle n'attend que �a.
5
00:02:32,904 --> 00:02:34,940
Il n'est pas habitu� en public.
6
00:02:35,064 --> 00:02:37,817
Il va falloir que je le d�gourdisse.
7
00:02:41,704 --> 00:02:45,094
Joseph, je crois que
tu devrais faire ton discours.
8
00:02:48,424 --> 00:02:51,416
Mes amis, buvons aux jeunes mari�s.
9
00:02:52,384 --> 00:02:55,979
� Inga Helms Weiss,
le nouveau membre de notre famille.
10
00:02:56,144 --> 00:02:57,816
Et � mon fils, Karl.
11
00:02:57,944 --> 00:03:00,617
A Inga et Karl!
12
00:03:03,264 --> 00:03:06,813
Comme les familles Helms et Weiss
sont appel�es � se fr�quenter,
13
00:03:07,464 --> 00:03:11,093
Je l�ve mon verre
� Monsieur et Madame Helms.
14
00:03:11,184 --> 00:03:12,856
� Monsieur et Madame Helms!
15
00:03:12,984 --> 00:03:14,383
� leur fils Hans!
16
00:03:14,504 --> 00:03:17,257
� tous les amis et leurs parents!
17
00:03:17,664 --> 00:03:20,258
Je l�ve mon verre � mon fr�re, Mo�se Weiss.
18
00:03:20,384 --> 00:03:23,376
Qui a fait le voyage depuis Varsovie,
en cette merveilleuse journ�e.
19
00:03:23,504 --> 00:03:25,495
- Mo�se!
- � Mo�se!
20
00:03:25,624 --> 00:03:29,503
Et aux parents de ma femme,
Monsieur et Madame Palitz.
21
00:03:29,624 --> 00:03:31,774
Arr�te tes discours
et passe au champagne!
22
00:03:31,904 --> 00:03:33,098
Mo�se Weiss?
23
00:03:33,224 --> 00:03:35,897
On n'a jamais essay� de parler � ta s�ur,
avant qu'elle ne s'engage?
24
00:03:36,024 --> 00:03:37,343
Personne ne peut leur parler.
25
00:03:37,464 --> 00:03:39,932
Allez papa, c'est � toi maintenant.
26
00:03:40,104 --> 00:03:41,662
J'ai...
27
00:03:42,344 --> 00:03:46,656
Je crois malheureusement que notre famille
n'est pas aussi c�l�bre que la v�tre, Dr Weiss.
28
00:03:46,744 --> 00:03:49,178
Allons, nous sommes tous des amis ici,
29
00:03:49,304 --> 00:03:50,783
tous des bons Berlinois.
30
00:03:50,864 --> 00:03:52,422
Mo�se aussi?
31
00:03:52,544 --> 00:03:55,377
Moi aussi, je l�ve mon verre
au jeune couple,
32
00:03:55,544 --> 00:03:57,500
et � ma femme bien-aim�e.
33
00:03:57,624 --> 00:04:00,864
Et � mon fils Hans, qui est aujourd'hui
au service de la patrie.
34
00:04:00,864 --> 00:04:02,934
La plus belle �ducation pour un jeune homme,
quelle arme?
35
00:04:03,064 --> 00:04:03,974
L'infanterie.
36
00:04:04,104 --> 00:04:06,060
J'ai servi dans l'infanterie, moi aussi.
37
00:04:06,184 --> 00:04:07,060
Capitaine...
38
00:04:07,184 --> 00:04:09,539
2�me R�giment Lourd de Berlin.
39
00:04:09,664 --> 00:04:11,304
C'est le Kaiser qui m'a remis ceci.
40
00:04:11,304 --> 00:04:12,339
La croix de fer.
41
00:04:12,504 --> 00:04:14,495
Premi�re classe.
42
00:04:16,944 --> 00:04:19,060
J'ai dit tout ce que je pouvais.
43
00:04:19,184 --> 00:04:22,574
� tout le monde, beaucoup de chance
et beaucoup de bonheur.
44
00:04:24,544 --> 00:04:25,579
Karl, viens...
45
00:04:25,664 --> 00:04:28,940
On va voir si tu danses mieux
que tu embrasses en public.
46
00:04:32,944 --> 00:04:36,732
- Tu danses avec moi?
- Non, je ne supporte pas ton parfum.
47
00:04:36,864 --> 00:04:38,900
Mais, je n'en ai pas mis.
48
00:04:39,064 --> 00:04:41,703
C'est mon odeur naturelle!
49
00:05:03,504 --> 00:05:06,894
- Encore toutes mes f�licitations.
- Allons, Mo�se, je sais ce que tu penses.
50
00:05:06,984 --> 00:05:10,659
�a ne ressemble pas � un mariage juif.
Une c�r�monie civile, pas de verres cass�s...
51
00:05:10,704 --> 00:05:13,537
- Joseph, je comprends, mais...
- Il ne faut pas nous juger trop s�v�rement.
52
00:05:13,664 --> 00:05:17,020
- Nous c�l�brons toujours nos f�tes religieuses.
- Tu n'as pas � t'excuser,
53
00:05:17,144 --> 00:05:19,419
- Je suis heureux pour Karl.
- Oncle Mo�se,
54
00:05:19,584 --> 00:05:21,939
- Tu viens danser avec moi?
- Ma petite Ana.
55
00:05:22,024 --> 00:05:24,584
- Ma fa�on de danser laisse � d�sirer.
- S'il te pla�t.
56
00:05:24,984 --> 00:05:27,452
Viens, viens, s'il te pla�t
57
00:05:28,584 --> 00:05:30,336
Tu vas le regretter tu sais.
58
00:05:32,304 --> 00:05:34,977
Tu es heureuse, Berta?
59
00:05:35,104 --> 00:05:37,413
Si Karl est heureux, alors je le suis.
60
00:05:37,544 --> 00:05:39,216
Tu ne m'as pas r�pondu.
61
00:05:39,384 --> 00:05:42,262
- J'ai r�pondu du mieux que j'ai pu.
- Des gens charmants.
62
00:05:42,424 --> 00:05:44,574
De bons parents.
63
00:05:44,744 --> 00:05:47,417
Regarde, Karl est vraiment amoureux d'Inga.
64
00:05:53,664 --> 00:05:56,542
Oui... Je vois �a.
65
00:06:04,704 --> 00:06:08,583
Mo�se et Helms, �a ne nous concerne pas,
C'est une bonne famille.
66
00:06:08,744 --> 00:06:12,214
Vous ne lisez pas les journaux?
Inga va avoir des probl�mes, elle va le regretter.
67
00:06:12,344 --> 00:06:14,141
Elle va �tre heureuse.
68
00:06:14,264 --> 00:06:17,256
Allons...
Ce sont de bons Juifs.
69
00:06:17,424 --> 00:06:20,143
C'est vrai, c'est un docteur.
Le grand-p�re est un h�ros de la guerre.
70
00:06:20,264 --> 00:06:22,653
Dommage que vous n'ayiez pas pu,
repousser le mariage de quelques mois.
71
00:06:22,744 --> 00:06:26,373
- Je ne comprends pas.
- Le Parti pourrait interdire les mariages mixtes.
72
00:06:26,504 --> 00:06:28,699
�a nous aurait �pargn�
quelques d�chirements.
73
00:06:28,824 --> 00:06:31,702
Ne vous inqui�tez pas tout de suite,
�a peut bien se passer.
74
00:06:37,624 --> 00:06:39,535
Allons, c'est rien, �a va aller.
75
00:06:39,624 --> 00:06:40,818
Tiens, bois �a.
76
00:06:40,944 --> 00:06:42,741
Allons, un petit effort.
77
00:06:42,904 --> 00:06:46,294
Simple r�action � la nicotine.
Le th� est un rem�de miracle.
78
00:06:47,384 --> 00:06:48,703
Alors, �a va?
79
00:06:48,784 --> 00:06:50,820
Mieux, merci.
80
00:06:50,944 --> 00:06:54,016
Je supporte le champagne,
mais j'ai du avaler un peu de tabac.
81
00:06:54,144 --> 00:06:56,817
Hans, ce n'est pas parce que tu portes un uniforme,
que tu es un homme.
82
00:06:56,944 --> 00:06:58,935
Il a toujours eu des probl�mes d'estomac.
83
00:06:59,024 --> 00:07:02,699
- J'esp�re qu'� l'arm�e, ils le nourriront bien.
- Bien entendu.
84
00:07:02,864 --> 00:07:05,697
Remarquez, vous avez un docteur
dans la famille, maintenant.
85
00:07:06,464 --> 00:07:08,182
Excusez-moi.
86
00:07:09,144 --> 00:07:12,659
- Vous avez une sp�cialit�?
- Oui, il gu�rit ses malades.
87
00:07:12,744 --> 00:07:15,133
Je t'en prie Rudi!
88
00:07:16,024 --> 00:07:17,503
Docteur Weiss!
89
00:07:17,584 --> 00:07:20,621
Je suis m�decin g�n�raliste.
Je travaille dans ma clinique.
90
00:07:20,744 --> 00:07:23,702
Je me demandais quelle �tait votre sp�cialit�.
Je sais que votre fr�re vient de Pologne,
91
00:07:24,024 --> 00:07:26,857
- Je viens de Pologne, moi aussi.
- Mais vous pratiquez � Berlin.
92
00:07:26,984 --> 00:07:30,613
Je me consid�re aussi Allemand que ma femme,
J'ai fait mes �tudes de m�decine ici.
93
00:07:30,744 --> 00:07:34,293
Que pensez-vous de la situation politique
et de son �volution?
94
00:07:34,424 --> 00:07:36,016
Je ne discute jamais politique.
95
00:07:36,104 --> 00:07:38,140
Parlez-moi d'une technique op�ratoire,
j'aurai une opinion,
96
00:07:38,224 --> 00:07:40,533
mais en politique, jamais.
97
00:07:40,664 --> 00:07:43,542
Je crois que l'arm�e a chang�
depuis mon �poque.
98
00:07:43,824 --> 00:07:45,860
- Vous �tiez en France?
- Oui.
99
00:07:45,984 --> 00:07:47,576
Verdun, le Chemin des Dames.
100
00:07:48,264 --> 00:07:51,142
Je prie pour qu'il n'y ait plus de guerre,
c'est trop monstrueux.
101
00:07:51,344 --> 00:07:53,494
Nous �prouvons tous la m�me r�pulsion.
102
00:07:53,624 --> 00:07:56,582
Le mar�chal Von Hindenburg,
�a c'est un homme!
103
00:07:56,664 --> 00:07:59,098
Courage... Honn�tet�...
104
00:07:59,184 --> 00:08:01,459
- C'est un vieux g�teux.
- Toujours un des meilleurs!
105
00:08:01,584 --> 00:08:03,939
Ce sont eux qui devraient tenir les rennes
en Allemagne.
106
00:08:04,144 --> 00:08:05,623
Je parle des g�n�raux.
107
00:08:05,744 --> 00:08:09,419
Croyez-moi, un jour les g�n�raux
sauront s'occuper... de cette foule.
108
00:08:09,504 --> 00:08:10,778
De cette foule?
109
00:08:10,904 --> 00:08:13,372
J'ai d�j� aper�u ce que vous portiez.
110
00:08:13,584 --> 00:08:17,372
Si nos officiers prennent leurs responsabilit�s,
on en sera d�barrass�s.
111
00:08:17,464 --> 00:08:18,863
Les militaires ont de bons c�t�s
dans la famille.
112
00:08:19,024 --> 00:08:23,222
Grand-p�re se croit toujours en uniforme,
et maman dit qu'il devrait rempiler.
113
00:08:23,504 --> 00:08:26,018
Comment �a se passe en Pologne?
114
00:08:26,824 --> 00:08:31,818
Je tiens une petite pharmacie � Varsovie,
je ne peux parler que m�dicaments.
115
00:08:31,944 --> 00:08:35,778
Vous �tes tous nos invit�s aujourd'hui,
ne parlons pas politique.
116
00:08:35,944 --> 00:08:37,855
Oui,
on pourrait peut-�tre chanter quelque chose.
117
00:08:37,984 --> 00:08:42,262
Karl, demande � l'accord�oniste
de jouer une chanson gaie.
118
00:08:46,064 --> 00:08:48,737
Quelque chose d'entra�nant...
Comme la Lorelei.
119
00:08:48,864 --> 00:08:51,936
- Il aurait fallu le faire approuver...
- Robert, je vous en prie,
120
00:08:52,064 --> 00:08:54,419
Le jour d'un mariage
il n'y a pas d'interdictions.
121
00:08:54,584 --> 00:08:58,054
Madame, �a ne d�pend pas de moi.
122
00:08:58,184 --> 00:09:00,823
- Robert, s'il vous pla�t
- Je vous le demande moi aussi.
123
00:09:23,304 --> 00:09:24,783
C'est ta balle, petite?
124
00:09:29,624 --> 00:09:30,852
Attention, Rudi!
125
00:09:32,424 --> 00:09:34,654
Je vais �galiser.
126
00:09:54,904 --> 00:09:57,737
Excusez-moi, mon cabinet est en d�sordre.
127
00:09:57,824 --> 00:09:59,223
Ne vous inqui�tez pas Docteur.
128
00:09:59,344 --> 00:10:02,780
Mme Dorf,
vous avez un l�ger souffle systolique,
129
00:10:02,824 --> 00:10:05,179
voire tr�s faible.
� peine perceptible.
130
00:10:05,344 --> 00:10:07,733
Vraiment pas de quoi s'inqui�ter.
131
00:10:07,904 --> 00:10:09,417
Il n'y a rien � faire pour l'�liminer?
132
00:10:09,544 --> 00:10:11,216
Je vais vous donner
quelque chose pour l'an�mie,
133
00:10:11,384 --> 00:10:13,420
C'est une cons�quence de ce souffle �videmment.
134
00:10:13,544 --> 00:10:15,614
Ne faites pas trop d'efforts violents,
135
00:10:15,784 --> 00:10:16,933
faites un peu d'exercice.
136
00:10:17,024 --> 00:10:19,982
Je n'en manquerai pas,
mes petits-enfants sont l� pour �a!
137
00:10:20,064 --> 00:10:22,294
Marta, nous pouvons prendre une bonne
deux ou trois jours par semaine.
138
00:10:22,424 --> 00:10:25,814
- Ch�rie, nous n'avons pas les moyens.
- Ne vous fatiguez pas.
139
00:10:25,904 --> 00:10:28,338
Ne vous comportez pas
comme ces femmes berlinoises
140
00:10:28,504 --> 00:10:31,416
qui se tuent � la t�che toute la journ�e!
Vous �tes bien trop jolie!
141
00:10:31,864 --> 00:10:34,776
N'h�sitez pas � me rappeler
si cette faiblesse persiste.
142
00:10:34,904 --> 00:10:38,658
Revenez dans un mois, d'accord?
143
00:10:38,864 --> 00:10:40,502
Ce n'est pas grave, vous �tes certain?
144
00:10:40,624 --> 00:10:41,943
Je veux savoir Docteur.
145
00:10:42,024 --> 00:10:43,582
Je vous le jure.
146
00:10:43,704 --> 00:10:46,377
En fait, vous ne souffrez que d'une infection
au premier stade
147
00:10:46,504 --> 00:10:48,335
des tas de gens actifs
en souffrent toute leur vie.
148
00:10:48,464 --> 00:10:50,295
Nous allons �liminer cette an�mie,
149
00:10:50,384 --> 00:10:53,694
et ensuite, vous serez
plus belle et s�duisante que jamais!
150
00:10:53,904 --> 00:10:54,893
Dorf?
151
00:10:55,024 --> 00:10:59,176
Vous �tes parents avec la famille,
qui tient une boulangerie rue Klein?
152
00:10:59,304 --> 00:11:01,943
- Je suis leur fils.
- Pourquoi vous ne me l'avez pas dit?
153
00:11:02,064 --> 00:11:04,942
Mon mari ne croit pas � la sinc�rit�
de vieilles relations.
154
00:11:05,104 --> 00:11:08,938
Je l'ai soign� pour une rub�ole
quand il avait dix ans!
155
00:11:09,064 --> 00:11:10,975
Comment vont vos parents?
156
00:11:11,184 --> 00:11:14,654
Mon p�re est mort il y a plusieurs ann�es.
Il a d� vendre la boulangerie pendant la crise.
157
00:11:14,744 --> 00:11:16,097
Ma m�re habite Munich aujourd'hui.
158
00:11:16,224 --> 00:11:19,182
Mon Dieu,
je me souviens bien d'eux.
159
00:11:19,304 --> 00:11:21,420
Ces d�licieux chaussons du jeudi.
160
00:11:21,584 --> 00:11:24,940
Je crois que c'�tait le mercredi...
J'�tais charg� de les livrer.
161
00:11:25,024 --> 00:11:27,538
Alors je vous fais confiance
162
00:11:27,664 --> 00:11:29,541
Quel malheur!
163
00:11:29,624 --> 00:11:32,457
C'est incroyable,
tous ces gens qui ont souffert � cette �poque.
164
00:11:32,584 --> 00:11:34,814
- C'est pour �a que je suis fi�re de mon mari.
- Marta, je t'en prie!
165
00:11:34,904 --> 00:11:37,213
Il a termin� ses �tudes de droit
malgr� tous les probl�mes.
166
00:11:37,264 --> 00:11:39,220
Vous pouvez �tre fi�re de lui, effectivement.
167
00:11:40,984 --> 00:11:42,258
Tenez-moi au courant de votre �tat.
168
00:11:42,304 --> 00:11:44,898
Ce remontant vous aidera.
Ne soyez pas inqui�te.
169
00:11:45,024 --> 00:11:45,979
Merci beaucoup Docteur.
170
00:11:46,104 --> 00:11:47,059
- Au revoir.
- Au revoir.
171
00:11:47,464 --> 00:11:48,692
Au revoir.
172
00:11:51,784 --> 00:11:53,263
� qui le tour?
173
00:11:53,384 --> 00:11:54,942
Monsieur Lowy.
174
00:11:59,704 --> 00:12:01,695
On demande apprenti tourneur...
175
00:12:01,824 --> 00:12:02,813
Gardien de nuit...
176
00:12:02,904 --> 00:12:04,223
Serveur-plongeur...
177
00:12:04,264 --> 00:12:06,459
Ce n'est pas tr�s all�chant
pour un jeune avocat.
178
00:12:06,624 --> 00:12:08,342
Sois patient, ch�ri.
179
00:12:08,464 --> 00:12:11,979
Patient! Marta, je vais avoir des probl�mes
pour payer le docteur.
180
00:12:12,104 --> 00:12:14,572
Il te fera cr�dit le temps de trouver un travail.
181
00:12:14,704 --> 00:12:16,376
Je ne veux pas vivre de cette fa�on.
182
00:12:16,504 --> 00:12:19,223
Faire des dettes partout,
supplier les amis de m'aider � survivre...
183
00:12:19,344 --> 00:12:21,494
On pourra emprunter � mes parents.
184
00:12:21,624 --> 00:12:23,854
Je leur ai d�j� emprunt� suffisamment.
185
00:12:23,944 --> 00:12:26,299
Tu sais, ch�ri,
186
00:12:26,464 --> 00:12:28,341
en fait, tu es trop modeste.
187
00:12:28,464 --> 00:12:31,581
Tu ne te donnes pas la peine
de montrer ta valeur aux autres.
188
00:12:31,704 --> 00:12:34,218
J'ai fini dans les dix premiers du concours,
189
00:12:34,304 --> 00:12:35,623
et je suis au ch�mage.
190
00:12:35,744 --> 00:12:37,416
Mais, tu pourrais essayer,
191
00:12:37,504 --> 00:12:39,779
autre chose que les cabinets d'avocats.
192
00:12:39,944 --> 00:12:42,253
Ch�re et tendre petite femme.
193
00:12:42,424 --> 00:12:45,860
Ce souffle au c�ur ne tiendra pas longtemps
devant ta volont�.
194
00:12:46,984 --> 00:12:49,179
Allez, viens! Je te paye une glace.
195
00:12:50,584 --> 00:12:53,178
Le docteur a dit
que tu devais manger copieusement.
196
00:12:53,384 --> 00:12:55,898
Erik, �coute ce que je vais dire.
197
00:12:55,984 --> 00:12:58,896
- Je sais ce que tu vas me dire.
- Laisse au moins mon oncle parler.
198
00:12:59,024 --> 00:13:02,619
Parler � Heydrich
du jeune et brillant ma�tre Dorf.
199
00:13:02,744 --> 00:13:05,178
Laisse-le au moins prendre un rendez-vous.
200
00:13:05,304 --> 00:13:07,613
Tu sais que je n'aime pas la politique.
201
00:13:07,744 --> 00:13:09,700
Mon p�re �tait socialiste,
il se retournerait dans sa tombe
202
00:13:09,744 --> 00:13:11,735
s'il me voyait travailler avec ceux qui
les ont chass�s.
203
00:13:11,824 --> 00:13:13,542
Tout a bien chang�.
204
00:13:13,664 --> 00:13:16,815
Il y a des syndicalistes convaincus,
qui sont membres du Parti.
205
00:13:17,064 --> 00:13:19,498
Je sais bien que tu te fiches de la politique
206
00:13:19,584 --> 00:13:22,576
et que tu ne supportes pas les fonctionnaires.
207
00:13:23,304 --> 00:13:25,295
En fait, je suis un rat�.
208
00:13:25,464 --> 00:13:27,022
Pas du tout.
209
00:13:27,144 --> 00:13:28,736
Ch�ri,
210
00:13:28,864 --> 00:13:30,582
tu sais que je t'aime tr�s fort.
211
00:13:30,704 --> 00:13:33,741
Je nous souhaite tout le bonheur du monde
� nous et nos enfants.
212
00:13:33,904 --> 00:13:36,702
Heydrich me regardera � peine
et je me retrouverai secr�taire.
213
00:13:38,664 --> 00:13:42,657
Je n'ai pas le feu sacr�,
j'ai horreur des armes et des parades.
214
00:13:42,784 --> 00:13:45,856
Je suis un fils de boulanger
qui a voulu grimper en �tudiant.
215
00:13:45,984 --> 00:13:49,101
Qui a une femme
bien trop jolie et intelligente pour lui.
216
00:13:49,184 --> 00:13:52,017
Avec une femme qui va �tre folle de rage.
217
00:13:52,144 --> 00:13:54,817
Ce qui est dangereux pour son c�ur,
218
00:13:54,944 --> 00:13:57,538
si son mari ne veut pas lui faire plaisir.
219
00:13:57,664 --> 00:13:59,143
Du chantage?
220
00:14:02,304 --> 00:14:03,453
Tu as gagn�.
221
00:14:10,024 --> 00:14:13,061
Dorf, Erik, 24 ans,
222
00:14:13,184 --> 00:14:16,062
N� � Berlin, dipl�m� de l'Ecole de Droit.
223
00:14:16,184 --> 00:14:19,654
- Pas affili� au Parti?
- Non, pas pour le moment.
224
00:14:19,824 --> 00:14:23,214
- Pourquoi cet int�r�t soudain?
- Parce que je cherche du travail.
225
00:14:23,424 --> 00:14:25,892
�a, c'est rafra�chissant.
226
00:14:27,384 --> 00:14:29,420
Vous ne pouvez pas savoir
le nombre de mendiants qui tra�nent ici.
227
00:14:29,544 --> 00:14:32,581
Des larves, des limaces,
d�bordant d'amour pour le Parti,
228
00:14:32,664 --> 00:14:33,983
le F�hrer, le Reich.
229
00:14:34,064 --> 00:14:36,373
C'est agr�able de parler � un homme
qui ne veut que travailler.
230
00:14:36,424 --> 00:14:40,576
Je respecte le Parti et le travail
que le F�hrer a entrepris...
231
00:14:40,704 --> 00:14:42,501
Restez assis!
232
00:14:43,344 --> 00:14:46,973
Jeune avocat, bonne �ducation.
233
00:14:47,104 --> 00:14:50,619
Interdit de travail parce qu'un Juif
ou un socialiste a pris la place.
234
00:14:50,744 --> 00:14:52,575
- Je n'invoque aucune excuse.
- Pourquoi pas?
235
00:14:52,744 --> 00:14:54,939
Nous connaissons nos ennemis!
Que savez-vous sur nous?
236
00:14:55,024 --> 00:14:59,973
Vous assurez la justice et la s�curit� int�rieure
et ext�rieure du pays.
237
00:15:00,104 --> 00:15:05,622
J'avoue que j'ai quelques probl�mes � diff�rencier
les SS, les SD, la Gestapo, c'est vrai.
238
00:15:05,864 --> 00:15:09,174
Nous aussi.
Ce n'est pas grave, je les commande tous.
239
00:15:09,344 --> 00:15:12,700
Sous la b�n�diction du Reichf�hrer Himmler,
bien entendu.
240
00:15:16,944 --> 00:15:19,742
Quels sont vos sentiments envers les Juifs?
241
00:15:19,944 --> 00:15:22,538
- Il sont neutres.
- La franchise, j'aime �a.
242
00:15:22,664 --> 00:15:25,622
J'esp�re que vous ne me croyez pas stupide
parce que je suis franc.
243
00:15:25,744 --> 00:15:27,939
Pas du tout.
244
00:15:29,464 --> 00:15:33,696
Cette pure bigoterie des vrais croyants
est admirable.
245
00:15:33,864 --> 00:15:36,014
Mais quelquefois, il vaut mieux �tre neutre,
246
00:15:36,144 --> 00:15:38,863
analytique, froid.
247
00:15:39,024 --> 00:15:42,175
Parce que la conspiration juive mondiale,
le bolchevisme, le capitalisme,
248
00:15:42,264 --> 00:15:46,462
qui conspirent contre l'Allemagne
le sont.
249
00:15:46,584 --> 00:15:49,144
La race, empoisonn�e par les Juifs.
250
00:15:49,264 --> 00:15:51,494
Notre vie nationale infiltr�e.
251
00:15:51,664 --> 00:15:56,533
- Les id�aux allemands, bafou�s.
- Je sais, j'ai lu le F�hrer.
252
00:15:56,664 --> 00:16:00,179
Vous connaissez donc l'importance
qu'il attache � notre politique raciale.
253
00:16:00,304 --> 00:16:02,579
En fait, elle d�termine notre programme.
254
00:16:02,704 --> 00:16:04,820
Nous r�soudrons tous nos probl�mes.
255
00:16:04,944 --> 00:16:07,617
�conomiques, militaires, gouvernementaux.
256
00:16:07,744 --> 00:16:09,814
Simplement en attaquant les juifs.
257
00:16:09,944 --> 00:16:11,775
Effectivement, si d'autres approuvent.
258
00:16:11,904 --> 00:16:13,303
Je crois que �a peut �tre passionnant,
259
00:16:13,424 --> 00:16:16,541
et vous devrez oublier certaines notions
apprises � l'�cole.
260
00:16:16,704 --> 00:16:18,217
J'ai l'esprit ouvert.
261
00:16:18,344 --> 00:16:21,336
J'ai un pr�jug� favorable
envers ceux qui ont l'esprit ouvert.
262
00:16:21,464 --> 00:16:23,261
Surtout si cet esprit est brillant.
263
00:16:23,424 --> 00:16:25,984
Vous �tes dans les dix premiers du concours,
264
00:16:26,104 --> 00:16:28,743
Avec une recommandation de votre professeur.
265
00:16:28,864 --> 00:16:31,332
Malheureusement je n'ai pas le type militaire.
266
00:16:31,464 --> 00:16:34,342
Je n'ai ni tir� de coups de feu,
ni port� d'uniforme sauf boy-scout.
267
00:16:34,464 --> 00:16:38,821
C'est la partie la plus facile,
n'importe quel idiot peut porter un uniforme.
268
00:16:38,944 --> 00:16:41,697
Je vous envoie au personnel pour v�rification.
269
00:16:41,824 --> 00:16:45,817
- La s�curit�?
- La routine. Puret� de la race, affiliations politiques.
270
00:16:46,144 --> 00:16:49,216
Vous ne seriez pas ici
si vous n'�tiez pas totalement pur.
271
00:16:49,344 --> 00:16:50,743
En effet, mon G�n�ral.
272
00:16:50,824 --> 00:16:53,657
Je prends un �norme risque...
273
00:16:53,784 --> 00:16:59,222
Hitler a dit un jour, qu'il n'aurait de repos que
lorsqu'il n'y aura plus d'avocats en Allemagne.
274
00:16:59,384 --> 00:17:03,662
- Je plaisante, bienvenue Dorf.
- Merci mon G�n�ral.
275
00:17:09,264 --> 00:17:10,492
Heil Hitler!
276
00:17:10,584 --> 00:17:14,497
Bravo! Alors je m'empresse de r�pondre.
277
00:17:14,584 --> 00:17:15,983
Heil Hitler!
278
00:17:29,544 --> 00:17:32,775
- Regarde papa!
- Marta, je t'en prie!
279
00:17:32,864 --> 00:17:34,377
Il est bien trop grand pour �tre port�.
280
00:17:34,464 --> 00:17:36,898
Peter!
Est-ce que tu aimes ton papa?
281
00:17:37,944 --> 00:17:40,583
Peter!
C'est seulement ton papa!
282
00:17:40,864 --> 00:17:43,458
L'uniforme le met mal � l'aise.
283
00:17:43,584 --> 00:17:46,815
- M�me moi, je suis mal � l'aise.
- Erik!
284
00:17:46,944 --> 00:17:50,698
- Tu as l'air d'un h�ros.
- Les bottes me serrent un peu.
285
00:17:50,904 --> 00:17:53,702
- Mais je n'aurai pas � les porter tout le temps.
- Mais il le faut!
286
00:17:54,584 --> 00:17:57,417
Comme �a on te respectera.
Les commer�ants doivent savoir!
287
00:17:57,504 --> 00:18:01,179
- On aura droit au meilleur morceau partout!
- Ma jolie Berlinoise!
288
00:18:02,784 --> 00:18:04,263
Pourquoi pas?
289
00:18:04,384 --> 00:18:07,854
Quand on la chance d'avoir le pouvoir,
pourquoi ne pas s'en servir?
290
00:18:08,464 --> 00:18:09,658
Pourquoi pas?
291
00:18:09,744 --> 00:18:11,223
Peter.
292
00:18:11,344 --> 00:18:14,461
Ch�ri, c'est papa qui a mis un uniforme.
293
00:18:16,024 --> 00:18:18,982
Mon premier jour de policier est un fiasco.
294
00:18:19,144 --> 00:18:20,736
C'est un sc�ne tir�e de l'Iliade.
295
00:18:20,864 --> 00:18:24,573
"Hector s'appr�te � passer
son casque �tincelant."
296
00:18:24,744 --> 00:18:27,975
"Et son fils fut en proie
� la plus grande frayeur."
297
00:18:28,104 --> 00:18:31,813
"Il pousse des hurlements devant son p�re..."
298
00:18:33,024 --> 00:18:34,013
Je ne souviens pas de la suite.
299
00:18:34,064 --> 00:18:37,261
Il me semble qu'Hector demande � Zeus
que son fils soit plus courageux que lui.
300
00:18:37,384 --> 00:18:39,978
Tous les deux vous serez courageux
gr�ce � moi.
301
00:20:05,744 --> 00:20:08,383
� qui le tour?
302
00:20:08,504 --> 00:20:11,496
Ah! Monsieur Dorf.
303
00:20:20,984 --> 00:20:23,134
Asseyez-vous.
304
00:20:25,744 --> 00:20:27,621
Je... Je suppose que c'est � propos
de votre femme.
305
00:20:27,744 --> 00:20:31,419
- Dommage que je ne l'aie jamais revue.
- Elle va bien.
306
00:20:31,584 --> 00:20:32,858
Un peu fatigu�e de temps en temps.
307
00:20:32,984 --> 00:20:35,976
Effectivement, elle n'est pas tr�s atteinte
mais elle ne doit pas faire d'imprudences.
308
00:20:36,104 --> 00:20:39,779
- C'est vous le patient aujourd'hui?
- Je ne suis pas l� comme patient.
309
00:20:39,944 --> 00:20:42,014
Comme quoi alors?
310
00:20:44,704 --> 00:20:47,093
Service de s�curit�.
311
00:20:47,264 --> 00:20:50,017
Lieutenant Erik Dorf.
312
00:20:50,984 --> 00:20:53,737
Qu'est-ce que j'ai fait?
313
00:20:54,344 --> 00:20:57,495
- Connaissez-vous Mme Elke Gutmann?
- Oui, c'�tait notre femme de m�nage.
314
00:20:57,624 --> 00:21:00,900
Dr Weiss, l�galement vous n'avez pas le droit
de soigner les patients aryens.
315
00:21:01,064 --> 00:21:03,532
Je l'ai fait par habitude.
316
00:21:03,664 --> 00:21:08,294
Autrefois j'ai soign� de purs Aryens,
votre femme, et vous entre autres.
317
00:21:08,424 --> 00:21:10,460
J'avoue que j'ai longtemps h�sit� avant de venir.
318
00:21:10,544 --> 00:21:13,695
- Et c'�tait dans votre int�r�t.
- Je comprends.
319
00:21:13,824 --> 00:21:16,975
Je ne fais pas les courses,
je suis un simple bureaucrate.
320
00:21:17,104 --> 00:21:21,097
- Vous n'�tes pas g�n�raliste de sp�cialistes!
- Oui...
321
00:21:21,264 --> 00:21:23,380
C'est un peu �a.
322
00:21:24,824 --> 00:21:26,655
On m'a appris que vous soigniez une Aryenne,
323
00:21:26,824 --> 00:21:29,338
j'ai pr�f�r� vous pr�venir
avant que d'autres le fassent.
324
00:21:29,464 --> 00:21:31,534
Tout ceci me d�passe.
325
00:21:31,664 --> 00:21:34,542
Il y a quelques ann�es, j'ai examin� votre femme.
326
00:21:34,864 --> 00:21:38,823
J'ai prescrit un traitement, j'ai soign� vos parents.
Je suis votre docteur de famille.
327
00:21:38,824 --> 00:21:41,463
Pourquoi ne pas avoir quitt� l'Allemagne?
Vous n'�tes pas pauvre.
328
00:21:41,624 --> 00:21:43,535
Excellente question.
329
00:21:43,704 --> 00:21:46,377
Allez-vous en... pendant qu'il est temps.
330
00:21:47,024 --> 00:21:49,936
Des juifs sont malades,
ils ont besoin de soins.
331
00:21:50,104 --> 00:21:52,299
Si tous les m�decins s'enfuient,
qui s'occupera d'eux?
332
00:21:52,424 --> 00:21:54,938
Il ne reste plus que les vieillards et les pauvres.
333
00:21:55,064 --> 00:21:57,214
Docteur, la vie ne va pas �tre facile pour vous.
334
00:21:57,344 --> 00:21:58,777
Je ne vois pas comment �a pourrait �tre pire.
335
00:21:58,904 --> 00:22:01,657
Nous ne sommes plus citoyens,
nous n'avons plus de droits.
336
00:22:01,784 --> 00:22:03,695
Nos biens peuvent �tre confisqu�s,
337
00:22:03,824 --> 00:22:07,499
je ne peux plus travailler � l'h�pital,
obtenir des m�dicaments...
338
00:22:07,624 --> 00:22:10,422
Qu'est-ce que vous pouvez nous faire d'autre?
339
00:22:14,344 --> 00:22:16,460
Il ne faudra pas venir me demander de l'aide.
340
00:22:16,544 --> 00:22:19,377
Je ne pourrai faire appel � vous,
au nom du pass�, de notre amiti�?
341
00:22:19,424 --> 00:22:21,016
Vous ne pourrez pas.
342
00:22:21,104 --> 00:22:23,937
C'est pourquoi,
je vous le r�p�te une derni�re fois,
343
00:22:24,064 --> 00:22:26,294
Allez-vous en.
344
00:22:38,904 --> 00:22:41,179
S'en aller?
345
00:22:41,344 --> 00:22:43,460
Ce n'est pas facile.
346
00:22:53,864 --> 00:22:56,503
Je reviens dans une minute.
347
00:23:19,984 --> 00:23:24,262
- Parfait, bravo!
- Oh papa!
348
00:23:24,384 --> 00:23:26,579
Ce n'est pas joli d'�couter aux portes.
349
00:23:26,664 --> 00:23:28,256
Maman et moi on r�p�tait.
350
00:23:28,384 --> 00:23:31,456
Ana a raison,
nous r�p�tions pour ton anniversaire.
351
00:23:31,784 --> 00:23:34,457
Tu pr�f�res Mozart, toi aussi.
352
00:23:34,544 --> 00:23:36,500
On sera au point, tu verras.
353
00:23:36,624 --> 00:23:41,573
C'est d�j� remarquable.
Difficile d'am�liorer.
354
00:23:41,704 --> 00:23:47,222
Ana, tu peux nous laisser une minute?
355
00:23:47,344 --> 00:23:50,780
Je sais de quoi vous parlerez.
On part, on reste...
356
00:23:50,904 --> 00:23:52,303
Ana!
357
00:24:10,304 --> 00:24:13,102
- Tu te rappelles de la famille Dorf?
- Les boulangers?
358
00:24:14,024 --> 00:24:17,619
Ceux que tu as soign� pendant des ann�es,
et qui te doivent tant d'argent?
359
00:24:17,824 --> 00:24:20,258
Leur fils vient de passer.
360
00:24:20,384 --> 00:24:24,900
- Pour payer toutes leurs dettes?
- Dorf est un membre de la police secr�te.
361
00:24:25,024 --> 00:24:27,936
Il est venu me pr�venir
de ne pas soigner les non-Juifs.
362
00:24:28,064 --> 00:24:33,422
- Il a dit que je devrais quitter le pays.
- C'est tr�s aimable.
363
00:24:37,304 --> 00:24:39,260
Tournes-toi.
364
00:24:41,704 --> 00:24:44,377
Nous aurions du partir comme les autres
depuis longtemps,
365
00:24:44,464 --> 00:24:47,262
Nous aurions d� partir il y a trois ans.
366
00:24:47,384 --> 00:24:50,660
- Quand Karl s'est mari�.
- Qu'est-ce que tu insinues Joseph?
367
00:24:50,744 --> 00:24:53,304
- Que c'est moi qui nous ai fait rester?
- Absolument pas!
368
00:24:53,424 --> 00:24:57,975
- On a pris la d�cision ensemble.
- Joseph!
369
00:24:58,064 --> 00:25:00,703
Nous sommes incapables de nous mentir.
370
00:25:00,784 --> 00:25:05,414
Je sais, je t'ai dit,
quand les brimades ont commenc�,
371
00:25:05,544 --> 00:25:07,853
C'est mon pays aussi bien que le leur.
372
00:25:07,984 --> 00:25:10,452
Je n'ai pas peur de ces barbares.
373
00:25:10,584 --> 00:25:12,939
Tu n'as pas � te culpabiliser,
on a besoin de moi ici.
374
00:25:13,104 --> 00:25:15,220
Regardes ces pauvres gens,
dans mon cabinet.
375
00:25:15,344 --> 00:25:18,017
Les Nazis persistent � croire
que tous les Juifs sont riches.
376
00:25:18,144 --> 00:25:20,021
Ils devraient voir mes malades.
377
00:25:20,144 --> 00:25:25,343
- Oh, mon mari que j'aime tant!
- Nous avons pris cette d�cision ensemble.
378
00:25:25,504 --> 00:25:28,462
Les choses devaient s'am�liorer.
Hitler n'�tait qu'un simple politicien.
379
00:25:28,584 --> 00:25:30,893
M�me ton p�re �tait s�r
qu'il ne ferait que passer.
380
00:25:31,024 --> 00:25:33,982
Tu es vraiment oblig� de justifier ma b�tise?
381
00:25:34,104 --> 00:25:35,423
Il n'est peut �tre pas trop tard.
382
00:25:35,544 --> 00:25:38,775
Ce jeune homme aux chemins de fer
qu'Inga connait bien...
383
00:25:38,864 --> 00:25:41,094
Nous en reparlerons plus tard.
384
00:25:48,624 --> 00:25:51,343
Si nous restons, les enfants doivent partir.
385
00:25:51,464 --> 00:25:54,103
Berta, nous avons trop longtemps
jou� le jeu des Nazis.
386
00:25:54,264 --> 00:25:57,461
Nous avons courb� le dos
en attendant le prochain coup.
387
00:25:57,664 --> 00:26:00,701
Quand je pense � Karl, � Ana, ou � Rudi,
388
00:26:02,504 --> 00:26:04,222
Oh, nous survivrons.
389
00:26:04,344 --> 00:26:09,577
C'est la patrie de Beethoven, Schiller, Mozart.
390
00:26:09,704 --> 00:26:12,821
Malheureusement
aucun d'eux n'est au pouvoir aujourd'hui.
391
00:26:17,144 --> 00:26:19,374
T�l�phone � Karl et Inga s'il te pla�t
392
00:26:19,464 --> 00:26:21,455
Tu les invites � d�ner.
393
00:26:21,584 --> 00:26:24,701
Il faut que nous ayons
une discussion importante.
394
00:27:29,224 --> 00:27:33,217
Il y a faute, il fallait siffler.
395
00:27:33,344 --> 00:27:35,380
Sale Juif!
396
00:28:21,704 --> 00:28:22,693
�a suffit!
397
00:28:22,784 --> 00:28:24,661
Weiss, Ulrich, je ne veux plus de bagarre.
398
00:28:24,784 --> 00:28:27,014
C'est bien du Juif!
Les coups en vache.
399
00:28:27,104 --> 00:28:29,254
Am�ne-toi Ulrich, on va r�gler �a.
400
00:28:29,344 --> 00:28:31,335
Qu'est ce qu'il fout l�?
Il peut continuer � jouer.
401
00:28:31,464 --> 00:28:33,694
- L�chez-moi!
- Il a raison, Weiss dehors!
402
00:28:33,784 --> 00:28:36,218
Comment �a dehors?
J'ai particip� � tous les matchs.
403
00:28:36,344 --> 00:28:38,335
- Tu es suspendu pour jeu dangereux.
- Vous n'avez pas le droit!
404
00:28:38,464 --> 00:28:40,739
Allez Weiss, sors du terrain!
405
00:28:40,944 --> 00:28:41,501
Non!
406
00:28:47,144 --> 00:28:49,055
D�sol�, vieux!
407
00:29:03,504 --> 00:29:07,497
Mon ami aux chemins de fer, dit que vous pouvez
marchander des places pour partir.
408
00:29:07,624 --> 00:29:10,661
- Il faut de plus en plus d'argent.
- On peut se d�brouiller.
409
00:29:10,784 --> 00:29:13,093
O� nous conseille-t-il d'aller?
410
00:29:13,344 --> 00:29:15,983
- Il ne m'a rien dit.
- Il n'y a plus de place pour nous.
411
00:29:16,104 --> 00:29:18,743
Tu es s�r? Et en France, en Suisse?
412
00:29:18,864 --> 00:29:20,695
Les Suisses renvoient les Juifs
et les Fran�ais aussi.
413
00:29:20,784 --> 00:29:22,422
- Plus personne ne veut de nous.
- C'est vrai.
414
00:29:22,544 --> 00:29:25,820
On dit m�me que les USA n'accepteront pas
autant de Juifs allemands,
415
00:29:25,904 --> 00:29:27,303
que leur permet le quota.
416
00:29:27,344 --> 00:29:31,178
- Ils en ont d�j� refus�s et renvoy�s.
- Et alors, nous sommes ensemble.
417
00:29:31,264 --> 00:29:34,779
- C'est pas vrai, maman?
- Oui, bien s�r ch�rie.
418
00:29:36,344 --> 00:29:40,132
- Je peux retourner voir mon ami?
- Pas la peine, nous avons trop attendu.
419
00:29:40,264 --> 00:29:41,743
Peut-�tre. Berta, les enfants...
420
00:29:41,864 --> 00:29:45,095
Cette organisation qui envoie les enfants
en Angleterre et aux USA...
421
00:29:45,224 --> 00:29:47,499
Joseph,
elle a �t� ferm�e il y a bien longtemps.
422
00:29:47,584 --> 00:29:49,336
On pourrait se cacher dans les bois?
423
00:29:49,544 --> 00:29:51,978
Faut essayer les ambassades.
Les am�ricains, les britanniques...
424
00:29:52,104 --> 00:29:55,414
Si on allait en Pologne?
Je suis citoyen polonais.
425
00:29:55,544 --> 00:29:57,262
Papa!
Il para�t que ce n'est pas mieux qu'ici.
426
00:29:57,384 --> 00:30:01,172
Nous n'allons nulle part pour l'instant.
427
00:30:01,264 --> 00:30:03,220
Maman a toujours le dernier mot.
428
00:30:03,344 --> 00:30:05,414
Peut-�tre parce qu'elle a toujours raison.
429
00:30:05,544 --> 00:30:09,901
Hitler a la Tch�coslovaquie, l'Autriche,
qu'est-ce qu'il veut de plus?
430
00:30:10,024 --> 00:30:12,254
Il aura d�j� du mal � dig�rer
toute cette...
431
00:30:12,464 --> 00:30:14,216
bi�re tch�coslovaque
et ces g�teaux autrichiens.
432
00:30:14,344 --> 00:30:16,175
- Tu le pense vraiment?
- C'est un politicien.
433
00:30:16,424 --> 00:30:20,178
Toute cette haine envers les Juifs,
c'est politique.
434
00:30:20,264 --> 00:30:23,097
D�s qu'il aura obtenu ce qu'il veut,
il nous oubliera.
435
00:30:23,224 --> 00:30:26,216
Maman a raison,
c'est juste de la politique.
436
00:30:26,344 --> 00:30:30,337
Mon p�re dit que les g�n�raux d�sapprouvent
tout ce qui arrive.
437
00:30:31,424 --> 00:30:33,016
Toutes ces choses horribles.
438
00:30:33,144 --> 00:30:35,260
Oui, je crois que nous pouvons �tre optimistes.
439
00:30:35,424 --> 00:30:37,938
Ana, tu veux bien d�barrasser?
440
00:30:38,064 --> 00:30:41,101
Je vais l'aider mamie, restez assise.
441
00:30:49,824 --> 00:30:53,737
Un meurtre l�che perp�tr�
par la conspiration juive internationale.
442
00:30:53,864 --> 00:30:55,741
- Mets plus fort.
- L'assassin a �t� identifi�,
443
00:30:55,864 --> 00:30:58,378
il s'agit de Herschel Greenspan,
un Juif polonais.
444
00:30:58,504 --> 00:31:00,574
Il a abattu Von Rath, froidement...
445
00:31:00,704 --> 00:31:02,740
Sans avoir �t� provoqu�.
446
00:31:02,864 --> 00:31:06,379
On nous signale des manifestations
spontan�es un peu partout.
447
00:31:06,624 --> 00:31:09,696
Le peuple allemand
se dresse pour venger Von Rath.
448
00:31:09,824 --> 00:31:12,418
- Arr�te �a!
- Non, je veux �couter.
449
00:31:12,504 --> 00:31:16,622
Von Rath a �t� abattu
alors qu'il sortait de l'ambassade.
450
00:31:16,744 --> 00:31:18,860
Pour l'instant,
les docteurs r�servent leur diagnostic.
451
00:31:18,944 --> 00:31:22,778
- Pas bien jou�, Greenspan. Il fallait le massacrer!
- Rudi! Je crois que �a suffit.
452
00:31:23,184 --> 00:31:24,299
Rudi! Ta m�re a raison.
453
00:31:25,504 --> 00:31:26,857
Ne vous inqui�tez pas,
ce n'est rien.
454
00:31:26,984 --> 00:31:29,259
Vous savez que je suis respect�
dans la ville.
455
00:31:48,744 --> 00:31:50,143
Allo!
456
00:31:50,544 --> 00:31:52,535
Ici le lieutenant Dorf.
457
00:31:53,224 --> 00:31:55,101
Oh non...
458
00:31:55,224 --> 00:31:57,135
Bien, j'arrive tout de suite.
459
00:31:58,504 --> 00:32:01,177
- Mauvaise nouvelle?
- Von Rath est mort.
460
00:32:03,384 --> 00:32:06,820
On me demande au quartier g�n�ral,
il faut prendre des mesures de s�curit�.
461
00:32:06,984 --> 00:32:10,021
Papa!
Ce sont des m�chants qui ont tu� Von Rath?
462
00:32:10,144 --> 00:32:12,260
Oui, et ils vont �tre punis.
463
00:32:12,384 --> 00:32:14,136
Ce sont les Juifs qui l'ont tu�.
464
00:32:15,624 --> 00:32:17,262
Ils sont tous m�chants.
465
00:32:17,344 --> 00:32:20,814
Papa va punir tous les m�chants
C'est pour �a qu'il est arm�.
466
00:32:25,904 --> 00:32:27,781
Je me sens compl�tement ridicule
avec cette arme.
467
00:32:27,904 --> 00:32:31,214
C'est tout � fait symbolique,
on ne te demandera pas de t'en servir.
468
00:32:31,344 --> 00:32:33,414
Ils auraient une surprise
s'ils me le demandait.
469
00:32:33,544 --> 00:32:35,262
Je ne saurai m�me pas o� est la crosse.
470
00:32:38,784 --> 00:32:41,696
- C'est commenc�.
- Qu'est ce qui...
471
00:32:41,824 --> 00:32:42,813
Les repr�sailles.
472
00:32:42,904 --> 00:32:44,383
Tu as parl� de mesures de s�curit�.
473
00:32:44,504 --> 00:32:47,655
Goebbels avait d�j� pens� � cela
depuis longtemps.
474
00:32:47,784 --> 00:32:51,538
Heydrich va �tre oblig� de le freiner.
475
00:32:51,664 --> 00:32:54,497
J'esp�re que �a ne va pas retarder ma promotion.
476
00:32:54,584 --> 00:32:57,417
�a fait trois ans que je suis lieutenant,
477
00:32:57,544 --> 00:32:59,296
je devais passer capitaine...
Mais,
478
00:32:59,424 --> 00:33:02,496
Heydrich avait d'autres id�es
en t�te malheureusement.
479
00:33:02,584 --> 00:33:04,973
C'est l'occasion de marquer un point.
480
00:33:05,144 --> 00:33:08,216
Ne te laisse par �craser par les autres.
481
00:33:08,344 --> 00:33:10,812
Tu es plus intelligent que tous ceux
qui tra�nent autour de lui.
482
00:33:10,944 --> 00:33:13,856
Marta, je ne suis pas un arriviste.
483
00:33:15,624 --> 00:33:18,263
Je n'aime pas me battre,
ni dire aux autres de se battre.
484
00:33:18,384 --> 00:33:20,340
Tu es plus intelligent qu'eux,
485
00:33:20,464 --> 00:33:21,658
tu es un juriste,
486
00:33:21,784 --> 00:33:24,935
un homme qui connait la loi
et qui comprend les autres.
487
00:33:25,104 --> 00:33:29,382
- Le g�n�ral le sait tr�s bien.
- Il faut que tu parles.
488
00:33:29,544 --> 00:33:32,424
Et ne reste pas
un �ternel assistant pour lui.
489
00:33:32,424 --> 00:33:33,698
Donne-lui ton avis.
490
00:33:33,824 --> 00:33:36,213
Heydrich n'a pas besoin de mon avis,
il est tr�s brillant.
491
00:33:36,344 --> 00:33:38,141
Alors, aide-le,
492
00:33:38,264 --> 00:33:40,016
encourage-le.
493
00:33:40,184 --> 00:33:42,015
Il sait que tu es brillant toi aussi.
494
00:33:42,144 --> 00:33:45,500
- Il veut seulement que tu te manifestes.
- Oui.
495
00:33:46,224 --> 00:33:48,180
Sans doute.
496
00:34:02,904 --> 00:34:05,577
Maman!
Les m�chantes personnes vont venir ici?
497
00:34:05,704 --> 00:34:07,501
Non, mon ch�ri.
498
00:34:07,624 --> 00:34:09,740
Chez nous, personne ne nous fera de mal.
499
00:34:09,864 --> 00:34:13,254
Ce Goebbels d�passe les bornes de la b�tise.
500
00:34:13,424 --> 00:34:15,892
Il a l�ch� ses tueurs psychopathes dans la rue.
501
00:34:15,984 --> 00:34:17,702
C'est la chasse aux Juifs.
502
00:34:17,784 --> 00:34:20,457
Ils br�lent les maisons,
sans plan, sans m�thode.
503
00:34:20,584 --> 00:34:23,098
- Est-ce qu'il agit sur ordre?
- �a m'�tonnerait.
504
00:34:23,224 --> 00:34:25,692
Il veut se faire remarquer du F�hrer.
505
00:34:25,824 --> 00:34:29,100
- Les repr�sailles sont n�cessaires?
- Oui.
506
00:34:29,264 --> 00:34:32,939
Nous venons de bluffer les alli�s � M�nich.
507
00:34:33,064 --> 00:34:36,261
Nous... Nous sommes un peuple paisible.
N'est-ce pas, Dorf?
508
00:34:36,384 --> 00:34:38,739
M�me la presse �trang�re est �logieuse.
509
00:34:38,824 --> 00:34:42,100
Mais ces tueries, ces viols!
Quel abruti ce Goebbels!
510
00:34:42,224 --> 00:34:46,183
�a ne devrait pas �tre sa responsabilit�.
C'est nous la police du pays.
511
00:34:46,304 --> 00:34:50,502
Mais ce serait pire, si des hommes en uniforme
incendiaient et pillaient les synagogues.
512
00:34:50,704 --> 00:34:52,422
Qu'ils le fassent habill�s en civils.
513
00:34:52,544 --> 00:34:55,138
Sans banderoles du Parti,
sans insignes.
514
00:34:55,264 --> 00:34:57,539
Sans uniforme de la Gestapo,
des SS, des SD...
515
00:34:57,664 --> 00:34:58,699
Rien.
516
00:34:58,824 --> 00:35:03,261
La col�re justifi�e du peuple allemand
se dressant contre les assassins.
517
00:35:03,344 --> 00:35:06,575
- Il faut faire croire � une r�volte civile.
- Je pense, oui.
518
00:35:06,704 --> 00:35:09,264
� des citoyens fous de rage.
519
00:35:09,384 --> 00:35:13,377
Laissons aussi intervenir la Police,
mais discr�tement.
520
00:35:15,024 --> 00:35:16,821
Demandons � nos patrouilles,
521
00:35:16,944 --> 00:35:20,334
de r�agir avec prudence.
Ce qui veut dire laisser faire.
522
00:35:20,464 --> 00:35:23,661
Vous me surprenez, Dorf.
523
00:35:23,784 --> 00:35:25,581
Veuillez donner l'ordre.
524
00:35:25,704 --> 00:35:30,380
- Je commence � appr�cier les juristes.
- Merci.
525
00:35:30,504 --> 00:35:32,301
C'est une id�e remarquable.
526
00:35:32,464 --> 00:35:34,659
Demandez-leur de passer
des costumes neutres.
527
00:35:34,784 --> 00:35:38,572
Et pr�cisez bien Dorf,
ne pas s'attaquer aux biens allemands.
528
00:35:38,664 --> 00:35:41,098
Les juifs qui r�sistent doivent �tre abattus.
529
00:35:50,624 --> 00:35:52,899
Apportez-moi les imprim�s
pour la promotion du lieutenant Dorf,
530
00:35:52,984 --> 00:35:55,054
au grade de capitaine.
531
00:37:09,624 --> 00:37:12,582
Arr�tez!
532
00:37:12,864 --> 00:37:15,822
C'est moi,
Le capitaine Heinrich Palitz!
533
00:37:15,944 --> 00:37:18,902
Laissez-moi!
Au secours!
534
00:37:58,144 --> 00:37:59,657
Allez, capitaine Palitz, allez!
535
00:37:59,864 --> 00:38:02,503
Allez, battez la mesure.
536
00:38:31,304 --> 00:38:34,137
Le peuple allemand
emport� par une juste fureur,
537
00:38:34,264 --> 00:38:36,224
s'est dress� devant les responsables...
538
00:38:36,224 --> 00:38:37,976
- de cet assassinat monstrueux.
- Allo, maman.
539
00:38:38,064 --> 00:38:40,294
- Le meurtre de Von Rath est ignoble
- Maman, qu'est-ce qui se passe?
540
00:38:40,384 --> 00:38:43,262
- Oh, mon Dieu!
- Que seuls des Juifs ont pu commettre.
541
00:38:43,344 --> 00:38:45,733
- Ferme les portes.
- Nous reviendrons sur les d�tails...
542
00:38:45,824 --> 00:38:47,624
de ces �v�nements
dans notre bulletin de vingt heures.
543
00:38:47,624 --> 00:38:49,501
Qu'est-ce qu'il y a?
544
00:38:50,664 --> 00:38:55,977
- Les enfants, vous voulez sortir?
- Non... Toi aussi tu restes.
545
00:38:56,144 --> 00:38:58,055
Maman, qu'est-ce qui se passe?
546
00:38:58,184 --> 00:39:01,062
Grand-p�re a �t� battu
et emmen� de force.
547
00:39:01,184 --> 00:39:03,175
Tous les magasins de sa rue ont �t� br�l�s.
548
00:39:03,344 --> 00:39:04,493
Il est bless�?
549
00:39:04,584 --> 00:39:06,700
Maman n'a rien dit.
550
00:39:06,824 --> 00:39:09,258
Joseph, qu'allons-nous faire?
551
00:39:13,384 --> 00:39:16,023
Pourvu que Karl et Inga
aient pu rentrer avant.
552
00:39:16,144 --> 00:39:19,898
- J'appelle la Police.
- La Police? Mais elle y participe.
553
00:39:20,024 --> 00:39:23,494
- Je vais chercher Grand-P�re.
- Non Rudi!
554
00:39:23,664 --> 00:39:28,101
Reste! Il faut attendre ici.
� l'abri jusqu'� la fin de cette manifestation.
555
00:39:28,184 --> 00:39:29,936
- Attends si tu veux, pas moi.
- Non, Rudi!
556
00:39:30,064 --> 00:39:32,259
Rudi!
557
00:39:32,344 --> 00:39:34,733
Rudi! Rudi!
558
00:39:34,864 --> 00:39:38,493
Tu ne devrais pas te battre contre eux.
Ils sont pr�ts � tuer si on leur donne un pr�texte.
559
00:39:38,584 --> 00:39:40,864
Papa a raison, ne t'attaque pas � eux,
ils te tueront.
560
00:39:40,864 --> 00:39:43,378
- Ils n'ont pas besoin de pr�texte.
- Rudi, Rudi!
561
00:39:43,504 --> 00:39:45,859
Rudi, attends-moi!
562
00:39:45,944 --> 00:39:48,458
Ana, n'y va pas. Je te l'interdis.
563
00:40:08,144 --> 00:40:11,932
Les... Juifs... On... les cr�ve.
564
00:40:12,744 --> 00:40:16,896
Les... Juifs... On... les cr�ve
565
00:40:17,784 --> 00:40:22,460
Les... Juifs... On... les cr�ve
566
00:40:22,584 --> 00:40:25,223
- Les... Juifs... On... les... cr�ve
- C'est Grand-P�re.
567
00:40:25,384 --> 00:40:27,056
- On les cr�ve
568
00:40:27,184 --> 00:40:31,462
- Tu as vu qui est avec eux?
- Les... Juifs... On les cr�ve!
569
00:40:31,624 --> 00:40:35,253
Les... Juifs... On... les... cr�ve
570
00:40:35,744 --> 00:40:40,101
Les... Juifs... On... les... cr�ve
571
00:40:40,224 --> 00:40:44,376
Les... Juifs... On... les... cr�ve
572
00:40:44,464 --> 00:40:49,219
Les... Juifs... On... les... cr�ve
573
00:40:58,944 --> 00:41:01,060
- Satisfait?
- La ferme!
574
00:41:01,184 --> 00:41:05,177
Tu sais ce que tu es?
De la merde, rien d'autre.
575
00:41:05,344 --> 00:41:08,097
- Arr�tes-le!
- Tu entends?
576
00:41:08,224 --> 00:41:12,376
- Reste ici, je vais le chercher.
- De la merde, pourriture!
577
00:41:12,464 --> 00:41:14,978
- Ordure!
- Laissez-le, il est bless�!
578
00:41:15,104 --> 00:41:17,572
- Mais pour qui tu te prends toi?
- Foutez-lui la paix!
579
00:41:17,704 --> 00:41:20,298
C'est un vieillard. Vous voulez vous battre?
Alors battez-vous avec moi.
580
00:41:22,504 --> 00:41:24,654
C'est le beau-fr�re d�Inga, Rudi Weiss.
581
00:41:24,784 --> 00:41:26,217
Il vaut mieux le laisser partir.
582
00:41:31,224 --> 00:41:33,294
Fous-moi le camp, Weiss!
583
00:41:45,944 --> 00:41:49,857
Les... Juifs... On... les... cr�ve
584
00:41:49,984 --> 00:41:53,420
Les... Juifs... On... les... cr�ve
585
00:41:53,544 --> 00:41:56,980
Les... Juifs... On... les... cr�ve
586
00:41:57,104 --> 00:41:59,334
Grand-p�re!
587
00:42:03,824 --> 00:42:05,303
Oh, Grand-p�re!
588
00:42:05,424 --> 00:42:07,540
Grand-p�re, ils t'ont fait mal?
589
00:42:08,104 --> 00:42:10,823
Ne t'en fais pas, j'ai la peau dure.
Je survivrai.
590
00:42:10,904 --> 00:42:12,337
Heinrich!
591
00:42:13,944 --> 00:42:16,060
Heinrich!
592
00:42:16,824 --> 00:42:18,860
Oh, mon Dieu!
593
00:42:19,184 --> 00:42:21,015
Grand-m�re!
594
00:42:23,984 --> 00:42:27,021
Maman, maman, maman...
595
00:42:27,424 --> 00:42:29,699
Mes livres...
596
00:42:29,984 --> 00:42:31,940
Mes livres!
597
00:42:42,744 --> 00:42:46,259
Allez, monte grand-p�re.
Je vais tout ramasser.
598
00:42:46,344 --> 00:42:48,460
Ana!
599
00:43:18,664 --> 00:43:20,939
�coutez!
600
00:43:22,984 --> 00:43:24,895
Wagner!
601
00:43:27,264 --> 00:43:30,062
Un g�nie.
602
00:43:38,144 --> 00:43:41,375
Le rapport sur les manifestations.
603
00:43:41,504 --> 00:43:43,301
36 morts.
604
00:43:43,424 --> 00:43:46,700
La presse �trang�re ne montera pas
sur ses grands chevaux.
605
00:43:46,824 --> 00:43:50,260
70 synagogues incendi�es.
606
00:43:50,384 --> 00:43:53,694
Plus de 800 boutiques juives
br�l�es et pill�es.
607
00:43:53,824 --> 00:43:56,816
- Arrestations?
- Trente-mille personnes.
608
00:43:56,944 --> 00:43:59,583
Trente-mille personnes?
Et bien Buchenwald doit-�tre plein.
609
00:43:59,664 --> 00:44:03,373
La presse a trouv� un nom amusant:
La nuit de cristal.
610
00:44:03,504 --> 00:44:06,018
C'est bien choisi.
611
00:44:07,624 --> 00:44:09,819
- Un verre?
- Non merci.
612
00:44:09,984 --> 00:44:11,622
Vous n'avez donc aucun d�faut.
613
00:44:11,744 --> 00:44:13,974
Vous ne buvez pas, ne fumez pas.
614
00:44:14,104 --> 00:44:16,698
Vous �tes le mari parfait.
615
00:44:17,064 --> 00:44:20,943
Croyez-vous que nous ayons soulev�
un gros li�vre avec cette "nuit de cristal"?
616
00:44:21,104 --> 00:44:22,253
Il y aura des protestations.
617
00:44:22,424 --> 00:44:25,382
Des actes de r�torsion peut-�tre,
des boycottages sans doute.
618
00:44:25,544 --> 00:44:26,454
Rien d'autre?
619
00:44:26,584 --> 00:44:30,418
Pas grand-chose, peu de gouvernements
risqueront leur existence pour les Juifs.
620
00:44:30,584 --> 00:44:32,700
Les Juifs ont toujours �t� le gibier id�al.
621
00:44:32,904 --> 00:44:35,782
Il semble qu'il y ait eu un pr�c�dent moral
qui justifie leur punition.
622
00:44:36,704 --> 00:44:39,741
C'est merveilleux, un pr�c�dent moral!
623
00:44:39,824 --> 00:44:41,303
Je m'excuse si cette r�flexion para�t stupide.
624
00:44:41,424 --> 00:44:44,222
Au contraire, un pr�c�dent moral!
625
00:44:45,304 --> 00:44:47,374
Il y a aussi le pr�c�dent religieux.
626
00:44:47,504 --> 00:44:49,415
Sans oublier surtout...
627
00:44:49,544 --> 00:44:52,422
Le pr�c�dent... racial.
628
00:44:53,944 --> 00:44:56,697
Je peux rentrer chez moi?
629
00:45:21,224 --> 00:45:24,216
- Saskia, mon amour.
- Quoi?
630
00:45:24,344 --> 00:45:28,053
Saskia...
La femme de Rembrandt.
631
00:45:28,184 --> 00:45:30,379
Il n'�tait jamais fatigu� de la peindre.
632
00:45:30,584 --> 00:45:33,496
Dis plut�t qu'il ne pouvait pas
se payer de mod�le.
633
00:45:36,544 --> 00:45:41,424
Toujours ton c�t� r�aliste.
Je suppose... que les deux raisons sont valables.
634
00:45:41,424 --> 00:45:43,460
Et puis, je ne suis pas Rembrandt.
635
00:45:43,544 --> 00:45:45,614
Je suis un peintre de plus, qui ne vend rien.
636
00:45:45,744 --> 00:45:47,860
- Je refuse de t'�couter ce que tu vas dire.
- C'est vrai.
637
00:45:47,984 --> 00:45:49,861
M�me mon p�re le savait.
638
00:45:49,984 --> 00:45:52,020
Il voulait que je fasse m�decine, et moi,
639
00:45:52,144 --> 00:45:53,941
Je me voyais plus c�l�bre que Picasso!
640
00:45:54,064 --> 00:45:57,420
- Ch�ri, tu es un grand peintre.
- Mais il n'y a que toi qui le sais.
641
00:45:57,584 --> 00:46:00,621
Inga, tu veux te rasseoir?
642
00:46:06,504 --> 00:46:09,064
On n'engage plus les Juifs aujourd'hui.
643
00:46:09,704 --> 00:46:12,457
On n'int�resse pas les agences.
644
00:46:13,424 --> 00:46:16,063
On ne m'a rien demand� depuis des mois!
645
00:46:16,304 --> 00:46:18,295
On va se d�brouiller.
646
00:46:20,064 --> 00:46:22,532
On s'est toujours d�brouill�.
647
00:46:33,824 --> 00:46:36,941
Tu sais que je t'aime tr�s fort.
648
00:46:37,984 --> 00:46:40,054
S�rement pas autant que je t'aime.
649
00:46:46,824 --> 00:46:50,499
- Tu veux reprendre ta place et poser?
- Non.
650
00:46:59,584 --> 00:47:01,017
Inga.
651
00:47:06,784 --> 00:47:09,218
Il n'y a plus de possibilit� ici pour moi.
652
00:47:10,264 --> 00:47:13,654
- Je ne veux pas que tu sois malheureuse.
- Arr�te!
653
00:47:13,744 --> 00:47:17,100
J'ai dit que je refusais de t'�couter.
654
00:47:17,304 --> 00:47:18,817
Karl,
655
00:47:18,904 --> 00:47:23,455
ta m�re t'a couv� trop longtemps,
il faut lutter.
656
00:47:23,584 --> 00:47:25,575
Regarde-moi.
657
00:47:25,744 --> 00:47:27,496
Regarde-moi.
658
00:47:35,184 --> 00:47:38,381
Quand je te regardes, je vois
la plus belle fille d'Allemagne.
659
00:47:38,904 --> 00:47:41,862
Et peut-�tre la plus born�e.
660
00:47:42,544 --> 00:47:45,297
Je vais essayer de te trouver
de nouveaux papiers.
661
00:47:45,384 --> 00:47:48,456
Comme �a, nous pourrons d�m�nager
l� o� personne ne te connaitra.
662
00:47:48,624 --> 00:47:50,137
- Br�me ou Hambourg...
- Inga!
663
00:47:50,264 --> 00:47:51,299
Tu auras du travail.
664
00:47:51,384 --> 00:47:54,979
Inga, ne r�ve pas trop. C'est exactement
la m�me chose dans toute l'Allemagne.
665
00:47:55,064 --> 00:47:57,294
La synagogue de M�nich a �t� br�l�e.
666
00:47:57,424 --> 00:47:58,903
Des dizaines d'habitants,
667
00:47:59,024 --> 00:48:01,697
ulc�r�s par la main mise juive
sur la banque et la presse,
668
00:48:01,784 --> 00:48:05,459
- ont attaqu� le quartier juif
- �a suffit!
669
00:48:17,184 --> 00:48:20,256
Il faut que tu me quittes.
670
00:48:20,864 --> 00:48:23,298
Tu sais, ce sera plus s�r.
671
00:48:23,944 --> 00:48:26,299
Embrasse-moi.
672
00:48:26,784 --> 00:48:29,298
�a ne changera pas le monde.
673
00:48:29,904 --> 00:48:31,781
Et alors?
674
00:48:47,584 --> 00:48:48,539
La police!
675
00:48:48,664 --> 00:48:50,495
- Ils veulent voir Karl.
- Maman!
676
00:48:50,624 --> 00:48:53,741
- Tu aurais pu nous pr�venir!
- �a ne sert � rien, il y en a partout.
677
00:48:53,824 --> 00:48:55,542
- Des policiers, des chemises brunes.
- Il fallait mentir.
678
00:48:55,624 --> 00:48:57,899
On aurait pu �tre arr�t�s
pour en avoir cach� un.
679
00:48:58,024 --> 00:48:59,696
Je savais qu'il allait nous attirer des ennuis.
680
00:49:02,304 --> 00:49:03,737
Weiss Karl?
681
00:49:04,264 --> 00:49:04,980
Oui...
682
00:49:05,064 --> 00:49:07,453
Vous avez dix minutes pour faire votre valise.
Vous venez avec nous!
683
00:49:07,584 --> 00:49:08,983
Qu'est-ce qu'il a fait? Pourquoi l'emmener?
684
00:49:09,104 --> 00:49:10,583
Interrogatoire de routine.
685
00:49:10,704 --> 00:49:13,377
Non, non. Il a commis un crime?
Qu'est-ce qu'il a fait?
686
00:49:13,544 --> 00:49:16,263
Qui sait?
Je ne fais que suivre les ordres.
687
00:49:16,344 --> 00:49:19,575
Quelques heures d'interrogatoire
et il reviendra.
688
00:49:20,104 --> 00:49:22,379
- Je suis pr�t.
- Non.
689
00:49:22,464 --> 00:49:24,739
Je les connais leurs interrogatoires de routine.
690
00:49:24,864 --> 00:49:26,377
Je sais tr�s bien ce qui se passe chez eux.
691
00:49:26,504 --> 00:49:29,496
- Certains ne sont jamais revenus.
- Inga!
692
00:49:29,624 --> 00:49:32,058
Tout ira bien.
693
00:49:33,064 --> 00:49:34,497
Je suis sa femme, je vais avec vous.
694
00:49:34,624 --> 00:49:38,219
Si �a peut vous faire plaisir,
mais vous ne pourrez pas rester.
695
00:49:38,304 --> 00:49:40,818
On y va, Weiss?
696
00:49:43,384 --> 00:49:44,737
T�l�phone tout de suite � Hans.
697
00:49:44,824 --> 00:49:47,338
Il a des relations.
Demande-lui de nous aider.
698
00:49:47,504 --> 00:49:50,257
Pas question!
C'est ta faute si on en est l�.
699
00:49:50,384 --> 00:49:54,093
- Laisse les Juifs payer leurs crimes.
- Pas nous, pas notre famille!
700
00:49:54,904 --> 00:49:56,383
Inga! Non!
701
00:49:56,504 --> 00:49:58,734
Non, ils ne te veulent pas!
702
00:49:58,864 --> 00:50:01,298
Inga!
C'est pas toi qu'ils sont venus chercher!
703
00:50:01,384 --> 00:50:03,500
Inga!
704
00:50:29,384 --> 00:50:31,261
Doucement docteur.
705
00:50:31,344 --> 00:50:33,494
Mon pauvre ami! Ils vous ont bien arrang�.
706
00:50:33,624 --> 00:50:35,023
Ils �taient six,
707
00:50:35,144 --> 00:50:38,181
Ils ont d�moli ma presse et br�l� la voiture.
708
00:50:38,344 --> 00:50:40,175
Malheureusement, vous n'�tes pas le seul.
709
00:50:40,304 --> 00:50:42,260
Mon beau-p�re a eu le droit � leur visite.
710
00:50:42,384 --> 00:50:45,103
Il n'y a pas d'endroit o� nous cacher.
711
00:50:45,224 --> 00:50:46,373
Mais on pr�tend que le pire est pass�.
712
00:50:46,504 --> 00:50:48,813
Goering a saqu� Goebbels
pour ces �meutes.
713
00:50:48,904 --> 00:50:50,576
En fait, il lui reproche d'avoir vol� le spectacle.
714
00:50:50,704 --> 00:50:52,422
Alors il faut que �a se calme.
715
00:50:52,504 --> 00:50:54,893
� votre avis, c'est vrai?
716
00:50:55,064 --> 00:50:57,862
J'avoue que je ne sais plus
ce qu'il faut penser.
717
00:50:58,944 --> 00:51:02,095
Toutes ces attaques contre les Juifs...
Qu'est-ce que nous leur avons fait?
718
00:51:02,224 --> 00:51:05,534
Ce pseudo-reproche sur l'assassinat du Christ,
�a fait si longtemps!
719
00:51:05,664 --> 00:51:08,701
Je crois malheureusement que les Nazis
se contrefichent...
720
00:51:08,824 --> 00:51:10,382
De Dieu et de ses commandements.
721
00:51:10,624 --> 00:51:11,977
Mais ne ne suis pas th�ologien.
722
00:51:12,144 --> 00:51:14,977
Je ne suis qu'un m�decin g�n�raliste.
723
00:51:15,104 --> 00:51:17,060
L�, elle est comme neuve.
724
00:51:18,064 --> 00:51:20,259
Excusez-moi!
725
00:51:22,264 --> 00:51:23,936
- Joseph!
- Ah!
726
00:51:24,064 --> 00:51:26,294
Je reviens, ne bougez pas.
727
00:51:29,344 --> 00:51:31,062
Entrez.
728
00:51:34,064 --> 00:51:35,383
C'est fini.
729
00:51:35,504 --> 00:51:37,142
Grand-p�re.
730
00:51:45,224 --> 00:51:48,022
Vous �tes ici chez vous.
731
00:51:48,144 --> 00:51:50,738
Nous avons tout perdu.
732
00:51:50,864 --> 00:51:53,901
Nous avons eu le temps de prendre ceci.
C'est tout.
733
00:51:54,064 --> 00:51:56,658
Ils leur ont tout vol�.
Tu parles de h�ros!
734
00:51:56,744 --> 00:51:58,018
Vous serez en s�curit� ici.
735
00:51:58,144 --> 00:52:01,773
Maman, vous serez bien dans la chambre de Karl,
elle est tr�s grande.
736
00:52:01,904 --> 00:52:03,656
Nous n'avons pas le droit
de vous compliquer la vie.
737
00:52:04,784 --> 00:52:08,174
Ne d�tes pas de b�tises, nous sommes
tr�s fiers de vous avoir chez nous.
738
00:52:08,264 --> 00:52:09,583
Rudi et Ana...
739
00:52:09,744 --> 00:52:11,700
Portez ces affaires dans la chambre de Karl.
740
00:52:11,784 --> 00:52:14,218
Cela d�fie toute logique.
741
00:52:14,384 --> 00:52:16,773
L'Allemagne a besoin d'une �conomie forte.
742
00:52:16,904 --> 00:52:19,782
Et nous faisons
partie int�grante de l'�conomie.
743
00:52:22,184 --> 00:52:25,096
Grand-p�re, viens, je vais t'aider.
744
00:52:26,744 --> 00:52:28,894
- Pauvre grand-p�re.
- Rudi!
745
00:52:35,464 --> 00:52:39,252
Docteur Weiss � l'appareil.
Ah, Inga.
746
00:52:41,744 --> 00:52:43,700
Karl...
747
00:52:44,024 --> 00:52:45,821
Oui, je comprends.
Qu'est-ce qu'il ont dit?
748
00:52:45,944 --> 00:52:48,697
Ils t'ont donn� une raison?
Rien.
749
00:52:50,624 --> 00:52:53,502
Inga, tu veux que l'un de nous aille te rejoindre?
750
00:52:54,984 --> 00:52:57,259
Entendu.
751
00:52:57,704 --> 00:53:00,264
Qu'est-ce qu'il y a?
752
00:53:01,344 --> 00:53:03,016
Qu'est-ce qui se passe?
C'est Karl?
753
00:53:03,104 --> 00:53:05,664
Il a �t� arr�t� par la Gestapo.
754
00:53:05,784 --> 00:53:09,015
Ils l'ont emmen�
pour un simple interrogatoire, mais...
755
00:53:13,904 --> 00:53:16,134
Inga l'a suivi jusqu'au poste.
756
00:53:16,264 --> 00:53:18,698
- Elle nous rappellera plus tard.
- Maman.
757
00:53:18,904 --> 00:53:21,577
- Karl a jamais rien fait.
- C'est vrai.
758
00:53:21,824 --> 00:53:24,463
Tu verras, ils vont le rel�cher.
759
00:53:25,624 --> 00:53:30,652
- Nous sommes punis, pour mon ent�tement.
- Non.
760
00:53:34,944 --> 00:53:38,414
Il faut...
Il faut que j'aide maman et papa � s'installer.
761
00:53:40,144 --> 00:53:43,295
Rudi, tu veux faire les commissions?
762
00:53:43,424 --> 00:53:46,734
- La liste est dans le panier.
- J'y vais.
763
00:53:48,424 --> 00:53:51,655
Essayes de te reposer.
Je vais te donner un s�datif.
764
00:53:52,584 --> 00:53:54,302
- �a va.
- Oui.
765
00:53:54,424 --> 00:53:57,336
Tu as un malade qui s'impatiente
dans ton cabinet.
766
00:53:57,464 --> 00:53:59,295
Entendu.
767
00:54:38,344 --> 00:54:39,982
[JUIF]
768
00:54:46,784 --> 00:54:48,297
Quelles pourritures!
769
00:55:04,824 --> 00:55:09,295
Qu'est-ce que tu pr�f�res?
La Boh�me? La Traviata?
770
00:55:09,464 --> 00:55:11,455
Heydrich veut nous inviter � l'op�ra.
771
00:55:11,544 --> 00:55:13,421
Oh, Ch�ri, je serai mal � l'aise,
772
00:55:13,544 --> 00:55:15,933
au milieu de ces femmes riches
avec ces robes luxueuses.
773
00:55:16,144 --> 00:55:19,341
Mais tu seras la plus jolie de toutes.
774
00:55:19,504 --> 00:55:21,859
Nous allons davantage sortir en soci�t�.
775
00:55:22,064 --> 00:55:24,783
Mais je suis tr�s heureuse
d'�lever mes enfants.
776
00:55:24,864 --> 00:55:27,219
De tenir la maison pour mon mari,
777
00:55:27,344 --> 00:55:29,812
le capitaine Erik Dorf.
778
00:55:29,984 --> 00:55:32,339
Avoue que ce n'est pas croyable.
Quelques suggestions bien plac�es,
779
00:55:32,424 --> 00:55:35,097
quelques id�es lanc�es � bon escient,
il sait que j'existe maintenant.
780
00:55:35,224 --> 00:55:39,376
Quand je pense qu'autrefois tu d�nigrais
ce travail ingrat de policier v�reux.
781
00:55:39,464 --> 00:55:42,217
Tu vas �tre �tonn�e
par l'assurance de ton mari.
782
00:55:42,344 --> 00:55:44,812
Aujourd'hui j'ai tir�
une belle �pine du pied d'Heydrich.
783
00:55:44,944 --> 00:55:49,222
Les compagnies d'assurance allemandes
sont oblig�es de rembourser tous les d�g�ts.
784
00:55:50,184 --> 00:55:51,822
Eh bien, je lui ai dit...
785
00:55:51,904 --> 00:55:54,293
Laissez-les payer.
Ensuite le gouvernement confisquera l'argent,
786
00:55:54,384 --> 00:55:56,500
sous le pr�texte que les Juifs
ont provoqu� ces �meutes.
787
00:55:56,744 --> 00:55:59,053
Mais c'est la v�rit�
788
00:55:59,464 --> 00:56:02,137
Oui, bien entendu c'est la v�rit�.
789
00:56:03,424 --> 00:56:06,222
Embrassez papa et allez vous coucher.
790
00:56:12,784 --> 00:56:15,901
Oh, vous sentez bon,
on dirait des fleurs des champs.
791
00:56:15,984 --> 00:56:17,622
J'suis pas une fleur!
792
00:56:17,744 --> 00:56:19,860
Non mais tu as la peau douce comme ta m�re
793
00:56:19,984 --> 00:56:22,339
Dis papa, pourquoi on d�teste les Juifs?
794
00:56:22,424 --> 00:56:25,257
Parce qu'ils ont tu� le Christ.
On me l'a dit au cat�chisme.
795
00:56:25,384 --> 00:56:28,376
Allez, maintenant au lit, d�p�chez-vous.
796
00:56:36,624 --> 00:56:39,092
Ch�ri, ne travaille pas trop tard.
797
00:56:40,624 --> 00:56:42,660
Qui �a peut bien �tre � cette heure-ci?
798
00:56:42,824 --> 00:56:44,416
J'y vais.
799
00:56:50,544 --> 00:56:52,819
Monsieur Dorf.
800
00:56:52,984 --> 00:56:55,020
Docteur Weiss.
801
00:56:55,664 --> 00:56:58,303
- Je peux?
- Oui, entrez.
802
00:57:00,664 --> 00:57:03,861
Je m'excuse, mais j'avais peur que vous refuseriez
de me recevoir si je t�l�phonais,
803
00:57:03,984 --> 00:57:05,895
Vous ne pouvez pas faire appel � moi.
804
00:57:06,024 --> 00:57:07,503
Je n'ai personne � qui m'adresser.
805
00:57:07,664 --> 00:57:09,973
Voil�, mon fils Karl a �t� arr�t�,
806
00:57:10,104 --> 00:57:13,141
nous n'avons aucune nouvelle,
nous ne savons pas o� il est.
807
00:57:13,264 --> 00:57:15,573
Il a jamais fait de politique de sa vie.
808
00:57:15,704 --> 00:57:17,695
- C'est un artiste.
- D�sol�, je ne peux rien.
809
00:57:17,824 --> 00:57:20,292
Qu'avons-nous fait?
Quel crime avons-nous commis?
810
00:57:20,424 --> 00:57:21,573
Mon beau-p�re est capitaine,
811
00:57:21,664 --> 00:57:23,063
il a combattu dans vos rangs.
812
00:57:23,784 --> 00:57:25,740
Sa maison et sa boutique ont br�l�.
813
00:57:25,824 --> 00:57:28,861
Ma famille, mes fils se sentent
autant Allemands que vous.
814
00:57:28,944 --> 00:57:31,544
Ces mesures ne sont pas dirig�es
contre vous et votre famille particuli�rement.
815
00:57:31,544 --> 00:57:33,774
Peut-�tre, mais �e ne va pas vous faciliter la vie.
816
00:57:33,864 --> 00:57:36,901
Elles font partie d'une politique g�n�rale
dans notre int�r�t commun.
817
00:57:36,984 --> 00:57:40,579
Des vies sont bris�es, de pauvres gens massacr�s,
et tout �a pour quoi?
818
00:57:40,704 --> 00:57:42,979
Je n'ai pas � en discuter avec vous.
819
00:57:43,344 --> 00:57:45,255
Je vous en prie Dorf,
820
00:57:45,384 --> 00:57:48,376
vous �tes officier dans les SS,
vous avez des relations, aidez mon fils.
821
00:57:48,464 --> 00:57:50,136
Je vous ai dit de ne pas venir.
822
00:57:50,264 --> 00:57:52,175
Erik, qu'est-ce qui se passe?
823
00:57:52,344 --> 00:57:53,618
Rien ch�rie, j'arrive.
824
00:57:53,744 --> 00:57:56,781
Votre femme peut mieux comprendre.
Imaginez qu'elle soit � ma place.
825
00:57:57,024 --> 00:57:59,902
Elle saura ce que je peux ressentir
pour mon fils, j'en suis s�r.
826
00:57:59,984 --> 00:58:02,703
Dorf, vous �tes venu dans mon cabinet,
827
00:58:02,784 --> 00:58:05,298
- vous m'avez confi� la sant� de votre femme,
- Erik!
828
00:58:09,784 --> 00:58:11,854
C'est le docteur Weiss?
829
00:58:11,984 --> 00:58:14,293
Qu'est-ce qu'il vient faire ici?
830
00:58:15,664 --> 00:58:17,416
Il a des probl�mes avec un de ses fils.
831
00:58:17,544 --> 00:58:20,183
- Il veut que tu interviennes?
- Oui.
832
00:58:27,744 --> 00:58:32,181
Dis-lui de s'en aller.
Tu joues ta carri�re.
833
00:58:32,664 --> 00:58:35,053
Vas lui dire que tu refuses de l'aider.
834
00:58:36,144 --> 00:58:38,738
Je lui ai d�j� dit.
835
00:58:48,584 --> 00:58:50,495
D�sol�, je ne peux rien.
836
00:58:50,624 --> 00:58:52,455
Vos sup�rieurs, un simple mot de vous,
837
00:58:52,544 --> 00:58:54,933
juste pour savoir o� il est,
s'il sera bient�t rel�ch�.
838
00:58:55,064 --> 00:58:58,022
- D�sol�!
- Non, je vous en prie.
839
00:58:58,144 --> 00:58:59,782
Bonsoir!
840
00:59:04,384 --> 00:59:07,103
Attention! Accroche-toi,
�a va faire mal une seconde.
841
00:59:07,224 --> 00:59:08,577
Rien qu'une seconde.
842
00:59:09,504 --> 00:59:12,018
Attention, tu as un doigt d�bo�t�.
843
00:59:14,624 --> 00:59:18,139
Je vous en prie, j'ai un malade,
attendez un peu.
844
00:59:18,264 --> 00:59:20,824
- Bureau d'Immigration.
- C'est Dorf qui vous envoie?
845
00:59:20,904 --> 00:59:22,542
Dorf? Connais pas.
846
00:59:22,624 --> 00:59:24,501
Vous �tes le docteur Joseph Weiss?
847
00:59:24,624 --> 00:59:26,660
22 Roning Strasse, n� � Varsovie en Pologne,
848
00:59:26,744 --> 00:59:29,542
- Vous �tes ici car vous avez un visa.
- Oui.
849
00:59:29,664 --> 00:59:31,894
Alors vous repartez pour la Pologne.
850
00:59:32,024 --> 00:59:35,141
Vous devez �tre � la gare Anhalter
demain matin � six heures.
851
00:59:35,264 --> 00:59:37,573
Avec de quoi manger pour un jour
et une petite valise.
852
00:59:37,704 --> 00:59:40,502
- Et ma femme et mes enfants?
- Cet ordre ne concerne que vous.
853
00:59:40,664 --> 00:59:43,542
Vous donnerez ceci
� l'officier responsable, demain.
854
01:00:04,344 --> 01:00:06,812
Attention mon petit.
855
01:00:06,944 --> 01:00:09,412
Tu vas avoir mal une seconde, c'est tout.
856
01:00:20,904 --> 01:00:22,383
Goldberg Maurice.
857
01:00:22,464 --> 01:00:24,420
Pamside, 34 ans, Berlin.
858
01:00:26,904 --> 01:00:29,577
- Nom de la pute qui t'a mis au monde.
- Ma m�re n'est pas une pute.
859
01:00:29,664 --> 01:00:31,302
Toutes les femmes juives sont des putes.
860
01:00:31,424 --> 01:00:34,222
- Nom de la pute qui t'a mis au monde.
- Ce n'est pas une pute!
861
01:00:56,384 --> 01:00:59,137
Nom, pr�nom, adresse, profession.
862
01:00:59,264 --> 01:01:01,141
Weiss, Karl.
863
01:01:01,264 --> 01:01:03,653
12 Wahlou Strasse, Berlin.
864
01:01:04,584 --> 01:01:05,733
Je suis artiste.
865
01:01:05,824 --> 01:01:07,701
Encore un de ces illustrateurs juifs.
866
01:01:07,824 --> 01:01:10,418
Un de ces minables qui font
de la propagande bolchevique.
867
01:01:10,504 --> 01:01:13,462
Je vois que tu as �t� d�nonc�
par un membre du Parti.
868
01:01:13,584 --> 01:01:15,734
- Il dit que tu es Juif communiste.
- Non, je vis de mes tableaux,
869
01:01:15,864 --> 01:01:17,297
de mes dessins, qui a pu inventer �a?
870
01:01:17,384 --> 01:01:19,022
Contente-toi de r�pondre aux questions!
871
01:01:19,144 --> 01:01:21,658
- Nom de la pute qui t'a mis au monde.
- Qui m'a d�nonc�?
872
01:01:21,784 --> 01:01:24,503
Nom de la pute qui t'a mis au monde.
873
01:01:24,624 --> 01:01:27,092
Ma m�re n'est pas une pute.
874
01:01:28,304 --> 01:01:31,262
Articule!
Nom de la pute?
875
01:01:31,664 --> 01:01:34,337
Berta... Berta Palitz Weiss.
876
01:01:37,184 --> 01:01:41,382
- Le p�d� qui l'a viol�e?
- Docteur Joseph Weiss.
877
01:01:43,584 --> 01:01:46,052
Quel crime as-tu commis
pour �tre envoy� � Buchenwald?
878
01:01:46,144 --> 01:01:47,782
- J'ai rien fait!
- R�fl�chis.
879
01:01:47,864 --> 01:01:51,095
- Quel crime?
- J'ai rien fait!
880
01:01:55,504 --> 01:01:56,573
Non!
881
01:02:13,664 --> 01:02:16,497
Nous allons prier en silence.
882
01:02:16,864 --> 01:02:19,253
Pour les enfants d'Abraham.
883
01:02:27,024 --> 01:02:29,822
Dehors, la synagogue est en flammes.
884
01:02:29,944 --> 01:02:33,141
Pourtant, comme cette �glise,
c'est la maison de Dieu.
885
01:02:34,664 --> 01:02:39,692
Dans bien des foyers, on distribue
des documents, des papiers r�voltants,
886
01:02:39,824 --> 01:02:44,022
nous interdisant toute sentimentalit�
envers les Juifs.
887
01:02:44,144 --> 01:02:46,704
Mais nous ne pouvons pas l'accepter.
888
01:02:46,824 --> 01:02:50,373
Cette �glise et ce pr�tre,
889
01:02:50,464 --> 01:02:52,773
vont prier pour les Juifs.
890
01:02:52,904 --> 01:02:55,941
Nous allons prier pour toutes les victimes,
891
01:02:56,064 --> 01:02:59,215
pour tous ceux qui affrontent ces �preuves.
892
01:03:00,544 --> 01:03:03,297
Pour tous les innocents.
893
01:03:05,064 --> 01:03:07,498
Il est fou.
894
01:03:07,944 --> 01:03:10,299
On s'en va.
895
01:03:36,144 --> 01:03:39,261
- P�re Lichtenberg?
- Oui.
896
01:03:41,184 --> 01:03:44,301
Je m'appelle Erik Dorf.
897
01:03:48,624 --> 01:03:52,503
Capitaine Erik Dorf...
De la Police Secr�te.
898
01:03:52,624 --> 01:03:54,615
J'ai �cout� votre sermon
avec beaucoup d'int�r�t.
899
01:03:54,744 --> 01:03:57,133
Et qu'avez-vous appris, mon fils?
900
01:03:57,264 --> 01:04:00,017
Que vous �tes d'une grande bont�,
mais mal inform�.
901
01:04:00,104 --> 01:04:01,935
Je sais tr�s bien ce qui arrive aux Juifs.
902
01:04:02,024 --> 01:04:05,255
Le pape Pie XII a conclu
un concordat avec Hitler.
903
01:04:05,384 --> 01:04:09,138
Le Vatican nous consid�re comme le dernier bastion
qui prot�ge le christianisme du bolchevisme.
904
01:04:09,264 --> 01:04:13,143
- Ceci ne justifie pas le massacre d'innocents.
- Il n'y a pas eu de massacre.
905
01:04:13,264 --> 01:04:17,496
J'ai vu les Juifs se faire bastonner
et jeter en prison sans raison.
906
01:04:17,624 --> 01:04:21,378
Ce sont des ennemis du Reich.
C'est une guerre, mon p�re.
907
01:04:22,904 --> 01:04:27,136
Vous livrez une guerre contre des ennemis arm�s?
Ou contre des Juifs sans d�fense?
908
01:04:27,304 --> 01:04:30,853
J'aimerais que vous vous montriez
plus nuanc� dans vos remarques.
909
01:04:30,984 --> 01:04:34,693
- Je parle selon ma conscience.
- Attention, elle vous �gare.
910
01:04:34,824 --> 01:04:37,292
Vous devez comprendre,
qu'� un homme pr�s,
911
01:04:37,424 --> 01:04:39,504
les eccl�siastiques approuvent notre politique.
912
01:04:39,504 --> 01:04:43,975
Dans ce cas il me faut faire la diff�rence
entre les commandements du Christ,
913
01:04:44,064 --> 01:04:47,739
et leur interpr�tation par des l�ches aveugles.
914
01:05:00,824 --> 01:05:03,543
Voil� comment l'intelligence est r�cup�r�e,
915
01:05:03,664 --> 01:05:06,622
et voil� notre don � la post�rit�.
916
01:05:11,504 --> 01:05:15,213
D�part du train sp�cial pour la Pologne,
dans cinq minutes.
917
01:05:17,464 --> 01:05:21,013
Tous les passagers doivent porter la lettre J
918
01:05:22,544 --> 01:05:27,254
- Ne pleure Berta, tu vas me mettre en col�re.
- Je ne pleure pas. Qu'est-ce qu'on va devenir?
919
01:05:27,424 --> 01:05:30,177
Ne t'affoles pas,
c'est peut-�tre ce qu'il y a de mieux.
920
01:05:30,344 --> 01:05:34,496
Mo�se vient me chercher. Je trouverai du travail.
Quand Karl sera lib�r�, vous viendrez tous.
921
01:05:34,584 --> 01:05:37,144
- Je veux partir avec toi.
- Non ma ch�rie.
922
01:05:37,264 --> 01:05:38,697
Les enfants ont besoin de toi,
923
01:05:38,824 --> 01:05:41,577
il faut que tu aides Inga
� faire sortir Karl de prison.
924
01:05:41,704 --> 01:05:43,501
Joseph.
925
01:05:44,384 --> 01:05:47,740
- Tout �a c'est � cause de moi.
- Tu n'as pas le droit de dire �a.
926
01:05:47,864 --> 01:05:50,662
Je ne suis pas m�content, cette petite �preuve,
927
01:05:50,784 --> 01:05:53,252
- va t'ouvrir les yeux.
- C'est moi qui nous ai fait rester!
928
01:05:53,384 --> 01:05:57,218
Non, je t'interdis de relancer
cette discussion.
929
01:05:57,344 --> 01:06:00,620
Tu devrais vendre l'appartement et le cabinet,
et prendre quelque chose de plus petit.
930
01:06:00,704 --> 01:06:02,820
Promets-moi de ne pas rester de garde
toutes les nuits.
931
01:06:02,944 --> 01:06:07,096
Portes des bottes quand il pleut ou qu'il neige.
La Pologne est tr�s humide.
932
01:06:07,184 --> 01:06:10,972
Ne vends pas le piano,
Ana doit continuer ses le�ons.
933
01:06:11,064 --> 01:06:14,056
Suivez les gardes
qui vous indiqueront votre voiture.
934
01:06:14,144 --> 01:06:17,056
Ana, Rudi, dites au revoir � papa.
935
01:06:17,184 --> 01:06:20,381
Papa... On va vite habiter l�-bas.
936
01:06:20,504 --> 01:06:23,177
Oncle Mo�se va nous trouver un appartement
et tu pourras travailler.
937
01:06:23,304 --> 01:06:26,182
Oui, bien s�r. Mais n'oublies pas,
938
01:06:26,344 --> 01:06:31,372
Il faut t'occuper de tes grands-parents et de Karl,
tu me feras plaisir.
939
01:06:31,504 --> 01:06:34,576
Travaille bien ton piano avec ta maman.
940
01:06:35,784 --> 01:06:37,376
Rudi.
941
01:06:39,384 --> 01:06:43,662
Rudi, toi...
Tu pourras peut-�tre retourner � l'�cole.
942
01:06:43,744 --> 01:06:47,976
La vie ne se r�sume pas � une partie de football.
Il faut avoir un dipl�me.
943
01:06:48,104 --> 01:06:51,335
Je sais papa, je retournerai � l'�cole.
944
01:07:07,544 --> 01:07:11,901
Ils ne pourront rien contre nous
tant que nous nous aimerons.
945
01:07:12,024 --> 01:07:16,222
Rappelle-toi ton latin, "Amor vinci omnia".
L'amour est le plus fort.
946
01:07:16,344 --> 01:07:21,259
D�part du train sp�cial pour la fronti�re polonaise.
947
01:07:22,264 --> 01:07:26,416
Tous les laissez-passer
doivent �tre pr�sent�s � la porte A.
948
01:07:26,624 --> 01:07:29,696
Les papiers seront contr�l�s dans le train.
949
01:07:29,824 --> 01:07:34,375
Ceux qui ne pr�senteront pas d'ordre
de d�portation, devront redescendre.
950
01:07:34,504 --> 01:07:39,020
Les familles de d�port�s doivent se retirer
derri�re la porte A.
951
01:07:40,904 --> 01:07:45,455
Chaque passager n'a le droit
qu'� une seule valise.
952
01:07:48,904 --> 01:07:51,543
- Docteur Weiss!
- Monsieur Lowy.
953
01:07:51,624 --> 01:07:54,582
Vous aussi vous partez?
Je crois qu'ils nous expulsent tous.
954
01:07:54,704 --> 01:07:56,774
- Vous connaissez ma femme?
- Bonjour Madame.
955
01:07:56,904 --> 01:08:00,692
Berta, je suis le seul m�decin
� �tre expuls� avec sa client�le!
956
01:08:00,864 --> 01:08:06,939
Passagers avec les lettres A �,
embarquement par la porte 3.
957
01:08:07,064 --> 01:08:10,852
De H � N, porte 5.
958
01:08:11,704 --> 01:08:15,982
De N � S, porte 4.
959
01:08:16,344 --> 01:08:20,337
De T � Z, porte 6.
960
01:08:25,904 --> 01:08:28,259
On aurait d� s'enfuir.
961
01:08:28,904 --> 01:08:32,419
- Je ne partirai pas comme �a.
- Tu te crois si fort?
962
01:08:32,544 --> 01:08:36,696
Qu'est-ce que tu feras quand il viendront
te chercher comme papa et Karl?
963
01:08:36,864 --> 01:08:39,298
Je me battrai.
964
01:08:43,424 --> 01:08:46,302
Allez, venez, on rentre.
965
01:09:14,384 --> 01:09:17,057
Va t'asseoir au bout, l�.
966
01:09:26,984 --> 01:09:30,533
- Bonjour, Weinberg, de Br�me.
- Weiss, de Berlin.
967
01:09:30,744 --> 01:09:34,293
T'as de la chance d'�tre ici, il fait chaud.
Dehors tu tiendrais pas deux semaines.
968
01:09:34,864 --> 01:09:37,583
- T'es tailleur?
- Non dessinateur. J'ai cr�� des mod�les de robes,
969
01:09:37,664 --> 01:09:39,495
alors on m'a envoy� ici, c'est simple.
970
01:09:39,584 --> 01:09:42,257
- Dis! Quelqu'un a r�ussi � s'enfuir?
- Au travail, silence!
971
01:09:42,424 --> 01:09:45,382
Une seconde, je lui montrais.
972
01:09:54,184 --> 01:09:58,257
Tu mets un coup de �a sur le c�t� gauche.
Comme �a, tu apprendras vite qui est qui.
973
01:09:58,384 --> 01:10:00,534
Le triangle rouge
pour les prisonniers politiques.
974
01:10:00,744 --> 01:10:03,099
Ceux qui sont pas d'accord avec eux.
975
01:10:03,224 --> 01:10:05,499
Vert, prisonniers de droit commun.
976
01:10:05,624 --> 01:10:07,819
�a tu peux l'�tre pour avoir plaisant�.
977
01:10:07,944 --> 01:10:09,741
Violet, les T�moins de J�hovah.
978
01:10:09,864 --> 01:10:13,573
Noir, les �l�ments nuisibles,
les intellectuels.
979
01:10:14,264 --> 01:10:16,061
Rose, les homosexuels.
980
01:10:16,184 --> 01:10:17,412
Marron, les Tziganes.
981
01:10:17,544 --> 01:10:22,060
- Les Tziganes?
- Il y en a beaucoup ici, les gardes jouent avec.
982
01:10:24,024 --> 01:10:26,379
Hier, les SS ont enterr� vivants deux tziganes.
983
01:10:26,504 --> 01:10:29,621
Une fois d�terr�s, leur langue �tait grosse
comme une saucisse.
984
01:10:38,864 --> 01:10:42,652
- Tu sais � qui elle est r�serv�e?
- Nous le savons tous.
985
01:10:42,824 --> 01:10:43,939
Et �a?
986
01:10:44,064 --> 01:10:46,134
C'est pour les demeur�s,
les simples d'esprit.
987
01:10:46,304 --> 01:10:48,738
- C'est quoi leur crime?
- Leur inutilit�.
988
01:10:48,864 --> 01:10:51,059
Tu vas voir ce que font les gardes
pour s'amuser.
989
01:10:51,144 --> 01:10:52,657
- Ils les torturent, les battent
- Non!
990
01:10:52,784 --> 01:10:54,934
- Non, je ne peux pas croire �a!
- Tu crois?
991
01:10:55,064 --> 01:10:59,296
Il y a un endroit o� ils conduisent dingues,
vieux, malades, estropi�s...
992
01:10:59,464 --> 01:11:00,897
- Et ils les tuent par le gaz.
- Le gaz!
993
01:11:01,024 --> 01:11:03,060
On travaille!
994
01:11:14,824 --> 01:11:18,055
Super musique!
La moiti� du Philharmonique de Berlin est l�.
995
01:11:18,184 --> 01:11:20,414
Les Juifs.
996
01:11:29,144 --> 01:11:32,261
Balance, table d'examen,
997
01:11:33,464 --> 01:11:35,375
autoclave,
998
01:11:35,624 --> 01:11:37,262
m�dicaments.
999
01:11:57,744 --> 01:11:59,655
Voil� toutes les cl�s de la maison.
1000
01:11:59,904 --> 01:12:03,783
Cabinet, garage, porte d'entr�e
et porte de service.
1001
01:12:04,504 --> 01:12:06,779
Je vous remercie... Madame Weiss.
1002
01:12:06,944 --> 01:12:09,412
Moi, je ne peux pas vous remercier.
1003
01:12:09,584 --> 01:12:13,702
Je vous pr�sente mes excuses pour la fa�on
dont vous avez �t� trait�e.
1004
01:12:13,904 --> 01:12:16,737
Je connaissais votre mari, professionnellement.
1005
01:12:18,224 --> 01:12:21,978
Je suppose avant son expulsion de l'h�pital.
1006
01:12:22,144 --> 01:12:26,342
Autres temps, autres m�urs,
Madame Weiss.
1007
01:12:26,504 --> 01:12:28,972
Et les compensations que nous
sommes cens�s recevoir?
1008
01:12:29,104 --> 01:12:31,982
Le Parti �tudie de nouveau votre dossier.
1009
01:12:32,104 --> 01:12:34,902
Vous pourrez nous joindre � cette adresse,
chez Monsieur et Madame Helms.
1010
01:12:34,984 --> 01:12:36,815
Au cas o� vous voudriez nous joindre.
1011
01:12:36,944 --> 01:12:40,493
Il s'en contrefiche.
Il vient de tout nous voler.
1012
01:12:40,784 --> 01:12:44,094
- Allez, On s'en va.
- Je t'en prie, une minute.
1013
01:13:11,824 --> 01:13:13,337
Maman!
1014
01:13:13,464 --> 01:13:17,173
- On emporte le piano?
- Peut-�tre plus tard, ch�rie.
1015
01:13:17,344 --> 01:13:19,983
Nous n'avons pas beaucoup de place.
1016
01:13:21,064 --> 01:13:24,534
- C'est fini pour nous ici, bien fini.
- Je sais.
1017
01:13:24,664 --> 01:13:26,495
Rappelle-toi cette chanson.
1018
01:13:26,584 --> 01:13:29,894
Celle qu'on avait chant� au mariage de Karl.
La Lorelei
1019
01:13:30,024 --> 01:13:33,619
- On la joue une derni�re fois?
- Si tu veux.
1020
01:13:38,264 --> 01:13:41,620
Rudi, vas dire � Mamie
et � P�p� que nous partons.
1021
01:13:41,784 --> 01:13:43,581
Oui maman.
1022
01:14:10,704 --> 01:14:13,662
Grand-m�re! Grand-p�re!
Il faut partir.
1023
01:14:16,504 --> 01:14:19,143
Grand-p�re?
1024
01:15:03,424 --> 01:15:06,177
VIENNE
1025
01:15:12,424 --> 01:15:16,463
- Qui prendra une autre glace?
- Dis merci au major Eichmann.
1026
01:15:16,544 --> 01:15:20,503
- Non, merci Major Eichmann.
- Maman, on peut aller sur le man�ge?
1027
01:15:20,584 --> 01:15:23,860
Vous avez beaucoup mang�,
vous allez �tre malades.
1028
01:15:23,984 --> 01:15:27,977
S'ils sont malades, le Major Eichmann
leur prescrira un m�dicament.
1029
01:15:28,104 --> 01:15:30,572
- Tu veux que je les emm�ne?
- Non, reste, j'y vais.
1030
01:15:30,704 --> 01:15:34,333
Je les surveillerai, mon estomac
ne supporterait pas un seul tour!
1031
01:15:34,424 --> 01:15:36,176
Madame.
1032
01:15:36,304 --> 01:15:39,262
Allez, maman, d�p�che-toi!
1033
01:16:07,664 --> 01:16:10,132
Votre femme est malade?
1034
01:16:11,184 --> 01:16:14,620
Elle a un l�ger souffle au c�ur.
Elle se fatigue tr�s vite, mais...
1035
01:16:14,744 --> 01:16:17,258
- Sinon elle va tr�s bien.
- Elle est charmante.
1036
01:16:17,384 --> 01:16:22,060
J'�prouve toujours une petite fiert� � expliquer
ma fa�on de proc�der � une personnalit� de Berlin,
1037
01:16:22,184 --> 01:16:25,972
Les convois ferroviaires, les entrep�ts,
l'�limination...
1038
01:16:26,104 --> 01:16:28,095
Maintenant que nous avons
la Tch�coslovaquie,
1039
01:16:28,224 --> 01:16:31,102
Nous avons � nous occuper
de 250.000 Juifs de plus.
1040
01:16:31,224 --> 01:16:33,340
Est-ce que vous obtenez
des r�sultats sans r�volte?
1041
01:16:33,464 --> 01:16:37,662
Question d'organisation,
Les chefs juifs coop�rent avec nous.
1042
01:16:37,784 --> 01:16:40,059
C'est le sucre qui attire les mouches,
pas le vinaigre...
1043
01:16:40,184 --> 01:16:43,335
D'autre part je veille � ce que mes ordres
soient toujours respect�s.
1044
01:16:44,224 --> 01:16:46,215
Le bon soldat...
1045
01:16:47,104 --> 01:16:49,413
Comme vous.
1046
01:16:50,904 --> 01:16:53,657
- Qu'en savez-vous?
- J'ai lu votre dossier.
1047
01:16:53,784 --> 01:16:56,173
Je m'arrange toujours
pour connaitre mes interlocuteurs.
1048
01:16:56,304 --> 01:16:59,899
Votre P�re, Klaus Dorf... �tait boulanger.
Il est mort en 1933.
1049
01:17:00,024 --> 01:17:03,221
Il s'est tir� une balle dans la t�te.
Il �tait socialiste.
1050
01:17:03,344 --> 01:17:05,699
- Incroyable!
- Vous vous habituerez.
1051
01:17:05,784 --> 01:17:08,093
L'espion surveille l'espion,
c'est sa chance de survie.
1052
01:17:08,224 --> 01:17:10,454
Ce n'est pas de cette fa�on
que je compte survivre.
1053
01:17:10,544 --> 01:17:13,058
Laquelle alors?
1054
01:17:13,184 --> 01:17:16,699
- En ob�issant aux ordres qu'on me donne.
- Tr�s bien!
1055
01:17:16,864 --> 01:17:19,901
C'est une bonne chose de connaitre
ses points faibles.
1056
01:17:20,904 --> 01:17:22,462
M�me Heydrich a ses probl�mes.
1057
01:17:22,584 --> 01:17:25,144
- On dit qu'il y a un Juif dans sa g�n�alogie.
- Non, je ne le crois pas.
1058
01:17:25,264 --> 01:17:27,334
Il a pourtant fait un proc�s
pour arr�ter les rumeurs,
1059
01:17:27,464 --> 01:17:29,341
Il y a un point n�buleux, malgr� tout.
1060
01:17:29,464 --> 01:17:31,022
Enfin, c'est ce qu'on raconte.
1061
01:17:31,144 --> 01:17:34,932
- Je me demande ce qu'on raconte sur moi.
- Assistant intelligent, travailleur efficace...
1062
01:17:35,024 --> 01:17:37,902
Du chef de la Gestapo et des services secrets.
1063
01:17:37,984 --> 01:17:42,694
Les m�mos d'Heydrich sont beaucoup
plus lisibles depuis que vous �tes avec lui.
1064
01:17:42,824 --> 01:17:48,023
Relogement, assainissement,
reconsid�ration du probl�me juif...
1065
01:17:48,104 --> 01:17:52,177
De merveilleux synonymes pour jeter
les Juifs dehors, et les d�poss�der de leurs biens.
1066
01:17:52,264 --> 01:17:56,177
Je suis ravi de divertir agr�ablement
mes coll�gues officiers.
1067
01:17:56,224 --> 01:17:59,455
- Excusez-moi, je ne vous ai pas offusqu�?
- Cela ne me concerne pas.
1068
01:17:59,584 --> 01:18:04,214
Vous avez raison, tout le monde a peur d'Heydrich.
Himmler, Goering, Goebbels...
1069
01:18:04,304 --> 01:18:08,855
Je me demande m�me si le F�hrer n'a pas peur!
Heydrich a un dossier sur chacun d'entre nous.
1070
01:18:11,304 --> 01:18:14,216
Allez, d�p�che-toi!
1071
01:18:16,344 --> 01:18:18,938
Je crois qu'ils sont bien trop
excit�s pour moi.
1072
01:18:19,064 --> 01:18:21,498
Marta, je pense
que nous devrions rentrer � l'h�tel.
1073
01:18:21,624 --> 01:18:24,263
- Maman, on peut faire un dernier tour?
- Non Peter.
1074
01:18:24,384 --> 01:18:26,739
- Vous voulez vraiment y retourner?
- Oh oui.
1075
01:18:26,864 --> 01:18:29,742
- Je les emm�ne.
- Merci.
1076
01:18:32,584 --> 01:18:34,620
Je vous en prie.
1077
01:18:36,384 --> 01:18:38,852
Papa, d�p�che-toi, il va repartir.
1078
01:18:38,984 --> 01:18:43,023
Je voudrais vous remercier Major.
Quelle journ�e merveilleuse!
1079
01:18:43,144 --> 01:18:45,339
Je l'ai appr�ci�e tout autant que vous.
1080
01:18:45,464 --> 01:18:47,455
- Votre mari ne connait pas sa chance.
- Oh je sais...
1081
01:18:47,544 --> 01:18:51,503
Avoir si magnifiquement r�ussi,
avoir la confiance d'Heydrich, la v�tre.
1082
01:18:51,624 --> 01:18:54,343
Je pensais � sa femme
et � ses deux beaux enfants.
1083
01:18:54,424 --> 01:18:56,733
C'est �a l'image de l'Allemagne aujourd'hui.
1084
01:18:56,864 --> 01:18:58,820
Un foyer, une famille, les honneurs.
1085
01:18:58,904 --> 01:19:01,623
Dire que je l'ai suppli�
pour qu'il s'engage dans le service.
1086
01:19:01,744 --> 01:19:04,577
Il a chang�, comme nous tous d'ailleurs.
1087
01:19:04,704 --> 01:19:08,299
Alors, � vous.
Mais surtout, aux enfants.
1088
01:19:31,104 --> 01:19:34,221
Fronti�re Germano-Polonaise.
1089
01:20:26,544 --> 01:20:28,136
Halte!
1090
01:20:30,024 --> 01:20:32,174
Posez vos valises!
1091
01:20:34,184 --> 01:20:36,254
Videz vos poches!
1092
01:20:36,344 --> 01:20:39,336
Vous n'avez droit qu'� 10 marks,
hors d'Allemagne.
1093
01:20:40,144 --> 01:20:43,932
Vous avez vol� l'argent du peuple allemand.
Nous le r�cup�rons en son nom.
1094
01:20:44,064 --> 01:20:46,783
C'est pour eux, oui.
1095
01:20:46,904 --> 01:20:48,735
Fais voir ce billet!
1096
01:20:50,384 --> 01:20:51,703
C'est bon.
1097
01:20:55,344 --> 01:20:58,461
- C'est quoi �a?
- Un cadeau de ma femme pour mon doctorat.
1098
01:20:58,584 --> 01:21:01,462
Ces ploucs de Polonais s'en fichent.
1099
01:21:01,984 --> 01:21:05,340
Ils n'ont jamais entendu parler de toubib.
1100
01:21:10,704 --> 01:21:14,333
Avancez! Avancez!
Les familles restent group�es.
1101
01:21:19,504 --> 01:21:23,213
- Vous avez de la famille ici Docteur?
- Oui, j'ai �crit � mon fr�re.
1102
01:21:23,344 --> 01:21:24,777
Il est pharmacien � Varsovie.
1103
01:21:24,904 --> 01:21:26,895
Avec ma femme, on a personne.
1104
01:21:29,344 --> 01:21:32,222
Pr�parez les papiers
qui prouvent votre nationalit�
1105
01:21:32,504 --> 01:21:35,701
Avancez! Avancez!
Pr�parez vos papiers.
1106
01:21:36,104 --> 01:21:39,813
D'accord, passez!
Avancez! Avancez! D�p�chons!
1107
01:21:39,984 --> 01:21:42,100
Allons, d�p�chons!
1108
01:21:52,304 --> 01:21:55,614
- Alors, c'�tait vrai?
- Mo�se!
1109
01:21:55,784 --> 01:21:58,617
- Comment s'est pass� ce voyage?
- Oh, euh...
1110
01:21:58,744 --> 01:22:03,215
Rien � voir avec l'Orient-Express!
On nous a fait attendre en rase campagne.
1111
01:22:05,824 --> 01:22:10,534
Cette poussi�re!
C'est fou ce qu'elle pique les yeux.
1112
01:22:11,784 --> 01:22:14,537
Tu ne nous dis pas grand-chose
dans ta lettre, mais...
1113
01:22:14,984 --> 01:22:17,339
On raconte les pires horreurs.
1114
01:22:17,464 --> 01:22:20,581
Karl est en prison.
Ils n'ont jamais voulu dire o� il �tait.
1115
01:22:20,704 --> 01:22:22,854
Oui, je sais.
1116
01:22:23,464 --> 01:22:26,297
Tu as des nouvelles de Berta?
1117
01:22:27,424 --> 01:22:30,063
Tu ne caches pas quelque chose au moins?
1118
01:22:30,864 --> 01:22:33,503
Berta s'est d�brouill�
pour nous t�l�phoner cette nuit.
1119
01:22:33,624 --> 01:22:35,342
Oui...
1120
01:22:35,824 --> 01:22:38,258
Les Palitz se sont suicid�s.
1121
01:22:38,504 --> 01:22:41,257
Ils ont pr�f�r� mourir la main dans la main.
1122
01:22:41,344 --> 01:22:43,300
Oh, non!
1123
01:22:43,704 --> 01:22:45,934
Et... Berta n'a rien dit d'autre?
1124
01:22:46,024 --> 01:22:48,822
Si... Qu'ils �taient morts paisiblement.
1125
01:22:49,144 --> 01:22:52,978
Je... Je suis d�sol� de t'avoir appris �a
alors que tu viens d'arriver.
1126
01:22:54,784 --> 01:22:57,139
Ce pauvre vieux Palitz,
1127
01:22:57,224 --> 01:23:00,057
Si fier d'avoir servi l'Allemagne.
1128
01:23:00,184 --> 01:23:03,938
Et cette gentille petite vieille.
1129
01:23:04,064 --> 01:23:06,100
Ils n'avaient plus rien � eux, Mo�se.
1130
01:23:06,224 --> 01:23:10,456
J'ai entendu dire que la situation devrait s'am�liorer,
ils vont moins s'acharner sur les Juifs.
1131
01:23:10,544 --> 01:23:13,012
Ils vont rouvrir les prisons.
Ne t'inqui�te pas.
1132
01:23:13,144 --> 01:23:15,453
En attendant, tu viens avec moi � Varsovie.
1133
01:23:15,584 --> 01:23:18,018
Je me suis arrang�
pour que tu travailles � l'h�pital,
1134
01:23:18,144 --> 01:23:20,260
et il y a une chambre pour toi
dans mon appartement.
1135
01:23:20,384 --> 01:23:22,852
Si �a ne t'ennuie pas de loger
au-dessus d'une pharmacie.
1136
01:23:23,024 --> 01:23:26,380
Allez! Viens, la gare n'est pas loin d'ici.
Non, non laisse...
1137
01:23:26,464 --> 01:23:28,136
Nous prenons le train jusqu'� Varsovie,
1138
01:23:28,264 --> 01:23:30,300
Je t'ai pr�par� un d�jeuner.
1139
01:23:30,384 --> 01:23:33,694
Ce d�jeuner, �a ne te rappelle rien?
T'a oubli� nos parties de p�che?
1140
01:23:33,784 --> 01:23:35,820
On n'attrapait pas beaucoup de poissons,
1141
01:23:35,864 --> 01:23:38,298
- mais on engloutissait des sandwiches.
- Docteur!
1142
01:23:39,504 --> 01:23:42,382
Nous avons entendu. C'est affreux.
Je connaissais le vieux Palitz,
1143
01:23:42,464 --> 01:23:44,932
- Je l'avais rencontr� plusieurs fois...
- Merci Monsieur Lowy.
1144
01:23:45,144 --> 01:23:48,693
Je vous pr�sente mon fr�re Mo�se.
Un de mes malade Monsieur Lowy.
1145
01:23:48,824 --> 01:23:51,054
Et Madame Lowy.
1146
01:23:51,224 --> 01:23:53,977
Les Juifs en sont r�duits � se pr�senter
entre l'Allemagne et la Pologne.
1147
01:23:54,104 --> 01:23:58,256
On ne compte plus en kilom�tres
mais en antis�mites.
1148
01:23:58,344 --> 01:24:00,653
Docteur, excusez-moi,
ma femme et moi...
1149
01:24:00,744 --> 01:24:03,258
Nous n'avons nulle part o� aller,
tous nos parents sont morts.
1150
01:24:03,344 --> 01:24:05,255
Vous nous permettez de vous accompagner?
1151
01:24:05,384 --> 01:24:08,023
Attention! On ne demande pas la charit�,
je suis imprimeur.
1152
01:24:08,144 --> 01:24:11,739
Ce serait plus agr�able si nous pouvions vivre
pr�s de quelqu'un de connu.
1153
01:24:11,864 --> 01:24:14,139
Mais Varsovie n'a rien du paradis.
1154
01:24:14,304 --> 01:24:16,772
Je ne pense plus au paradis depuis longtemps
1155
01:24:16,904 --> 01:24:20,453
Nous nous contenterons d'un lit
et d'une tasse de caf�.
1156
01:24:20,584 --> 01:24:22,734
Bien s�r, �videmment vous pouvez
venir avec nous.
1157
01:24:23,184 --> 01:24:24,583
Le train nous attend.
1158
01:24:24,664 --> 01:24:27,701
Je vais vous porter votre valise.
Je vous en prie Madame.
1159
01:25:04,784 --> 01:25:08,663
Je ne suis que Sergent,
je ne peux pas fourrer mon nez au QG des SS.
1160
01:25:08,784 --> 01:25:11,742
Je veux seulement savoir o� est Karl.
Ce n'est pas trop demander.
1161
01:25:11,904 --> 01:25:15,453
- M�ller ne vas pas risquer sa carri�re...
- Pour? Dis-le!
1162
01:25:16,304 --> 01:25:19,102
Pour un Juif? C'est bien �a?
1163
01:25:19,944 --> 01:25:21,855
Je suis presque s�r qu'il est � Buchenwald.
1164
01:25:22,024 --> 01:25:25,653
- Buchenwald!
- Une prison pour les civils, ce n'est pas terrible.
1165
01:25:25,744 --> 01:25:30,260
- C'est ce que j'ai entendu dire.
- Est-ce que je peux le voir? Ou lui �crire?
1166
01:25:30,464 --> 01:25:33,581
- Lui �crire peut-�tre... Attention, je n'ai rien dit...
- Inga!
1167
01:25:34,024 --> 01:25:37,380
J'aime bien tes parents...
Je t'aime bien...
1168
01:25:38,024 --> 01:25:42,893
La loi ne pr�voit rien contre les Aryennes
qui ont �pous� des Juifs, mais �a pourrait venir.
1169
01:25:43,064 --> 01:25:46,295
- Il ne faut pas chercher � le voir.
- Il a raison.
1170
01:25:46,384 --> 01:25:48,898
M�ller a raison.
1171
01:25:48,984 --> 01:25:52,181
Quand je pense � cette famille
compl�tement folle.
1172
01:25:52,264 --> 01:25:54,732
Un docteur... Et cette femme...
1173
01:25:54,864 --> 01:25:58,379
- Ton mariage n'a apport� que des probl�mes.
- Je t'en prie!
1174
01:25:58,504 --> 01:26:01,621
- Je t'interdis de me parler comme �a.
- Pourquoi je ne parlerais pas!
1175
01:26:01,744 --> 01:26:04,099
- Tu as amen� sa famille ici
- �a suffit!
1176
01:26:04,224 --> 01:26:07,261
Ce n'est pas prudent de cacher des Juifs.
1177
01:26:07,424 --> 01:26:11,212
Je peux te poser une autre question?
Si j'arrive � lui �crire...
1178
01:26:11,504 --> 01:26:13,381
Il y a un moyen de payer les gardiens?
1179
01:26:13,504 --> 01:26:16,177
Si on est tr�s riche, c'est possible.
1180
01:26:16,344 --> 01:26:19,336
Mais un pauvre artiste comme ton mari,
non.
1181
01:26:20,824 --> 01:26:23,816
- M�ller, aide-moi!
- Non M�ller!
1182
01:26:23,904 --> 01:26:28,136
Ne te laisse pas entra�ner, c'est assez dangereux,
avec la folle que tu as mise l�-haut.
1183
01:26:28,384 --> 01:26:30,056
J'ai compris, merci, je m'en vais.
1184
01:26:30,184 --> 01:26:33,062
Maintenant, tu vas me foutre cette Juive
� la porte!
1185
01:26:33,184 --> 01:26:35,414
- Et les deux morveux avec!
- Non!
1186
01:26:35,544 --> 01:26:38,104
C'est ma famille!
1187
01:26:39,904 --> 01:26:44,534
Quel dommage, une pure Aryenne, jolie
et qui se compromet avec un Juif!
1188
01:26:46,224 --> 01:26:47,623
M�ller, vous �tes un ami.
1189
01:26:47,824 --> 01:26:51,703
- Je vous demande de ne pas dire...
- � propos des clandestins?
1190
01:26:51,904 --> 01:26:53,940
Pas un mot.
1191
01:26:54,824 --> 01:26:58,817
L'Angleterre et la France ont menac�
d'intervenir en faveur de la Pologne.
1192
01:26:58,944 --> 01:27:01,856
Mais le F�hrer les repousse en les
consid�rant comme...
1193
01:27:01,984 --> 01:27:05,215
de pures inventions
de la conspiration juive internationale.
1194
01:27:05,744 --> 01:27:08,053
Les Polonais doivent se montrer
raisonnables...
1195
01:27:08,184 --> 01:27:11,221
Et r�pondre favorablement � la requ�te
du peuple allemand...
1196
01:27:11,344 --> 01:27:14,620
Et lui rendre les territoires qu'ils lui ont vol�s.
1197
01:27:14,744 --> 01:27:17,781
D'autre part, les milieux autoris�s
de Varsovie...
1198
01:27:17,904 --> 01:27:20,293
Ne voient aucun motif
de d�clarer la guerre.
1199
01:27:20,464 --> 01:27:21,692
Au contraire, m�me...
1200
01:27:21,824 --> 01:27:23,701
Le peuple polonais
est intimement persuad�,
1201
01:27:23,864 --> 01:27:26,856
que son gouvernement doit c�der
les territoires en question.
1202
01:27:26,984 --> 01:27:28,815
Pologne, c'est ton tour.
1203
01:27:28,944 --> 01:27:33,540
Maman, pourquoi personne ne le croit
quand il annonce ce qu'il va faire?
1204
01:27:34,584 --> 01:27:37,337
On n'est pas capable de raisonner
logiquement quand on a peur.
1205
01:27:37,464 --> 01:27:38,579
�a, je le sais...
1206
01:27:38,704 --> 01:27:41,457
On n'a pas �t� plus astucieux que
ces abrutis du gouvernement,
1207
01:27:41,584 --> 01:27:43,461
que ce soit ici ou ailleurs.
1208
01:27:43,984 --> 01:27:47,260
Ce gros porc de M�ller croit que Karl
est � Buchenwald.
1209
01:27:48,784 --> 01:27:50,263
Je vais y aller.
1210
01:27:50,384 --> 01:27:54,013
- On ne te laissera pas l'approcher.
- Je vais pourtant essayer.
1211
01:27:54,264 --> 01:27:57,381
- Il faut que je le voie.
- Il y a une chance de le faire sortir?
1212
01:27:57,504 --> 01:28:00,894
M�ller ne m'a laiss� aucun espoir,
mais je verrai bien l�-bas.
1213
01:28:03,384 --> 01:28:06,182
- Moi, je quitte Berlin.
- O� veux-tu aller?
1214
01:28:06,624 --> 01:28:08,103
J'en sais rien,
1215
01:28:08,224 --> 01:28:09,577
je ne veux pas
me faire embarquer dans la rue.
1216
01:28:09,704 --> 01:28:13,743
- Mais et maman et Ana?
- Je ne leur sers pas � grand-chose ici.
1217
01:28:13,864 --> 01:28:16,378
Inga, il va falloir que tu veilles sur elles.
1218
01:28:17,864 --> 01:28:20,253
Tu me prends pour un l�che,
si je m'en vais?
1219
01:28:21,144 --> 01:28:23,055
Non Rudi,
1220
01:28:23,224 --> 01:28:26,136
Non, tu ne seras jamais un l�che.
1221
01:28:30,104 --> 01:28:33,255
Qu'est-ce vous disiez?
Tu n'as pas parl� de Karl?
1222
01:28:35,144 --> 01:28:38,102
- Non Mamie.
- Si seulement Karl �tait l�,
1223
01:28:38,264 --> 01:28:40,983
ce ne serait pas trop grave,
si on �tait tous r�unis,
1224
01:28:41,104 --> 01:28:43,459
- Avec papa.
- Papa va bien.
1225
01:28:43,544 --> 01:28:46,104
Il travaille dans un h�pital de Varsovie.
1226
01:28:46,224 --> 01:28:49,216
- Rudi! Tu m'interroges?
- Oui, bien s�r.
1227
01:28:49,344 --> 01:28:53,178
On vient de publier de nouvelles lois
concernant les activit�s des Juifs.
1228
01:28:53,304 --> 01:28:57,058
Elles concernent tous les Juifs sur les
territoires d'Allemagne et d'Autriche.
1229
01:28:57,144 --> 01:28:58,543
Va te faire foutre!
1230
01:28:58,664 --> 01:29:00,620
- �a n'avance � rien.
- Oui mais �a me fait du bien.
1231
01:29:00,664 --> 01:29:03,576
- Alors? Tu m'interroges en histoire?
- Oui, d'accord.
1232
01:29:03,704 --> 01:29:06,662
- 1521?
- Invasion de cafards.
1233
01:29:07,624 --> 01:29:10,821
- 1618?
- D�claration de la guerre de trente ans.
1234
01:29:12,224 --> 01:29:15,136
- 1776?
- R�volution am�ricaine.
1235
01:29:16,944 --> 01:29:19,060
- 1814?
- D�faite de Napol�on.
1236
01:29:19,144 --> 01:29:22,534
Tous les juifs poss�dant une arme
seront condamn�s � la peine capitale.
1237
01:29:26,304 --> 01:29:29,216
Tu as raison de bien apprendre tes le�ons,
ch�rie.
1238
01:29:29,304 --> 01:29:32,580
Malgr� tout ce qui nous arrive, il faut te
pr�parer � affronter la vie.
1239
01:30:34,904 --> 01:30:38,738
- Tu sais o� aller au moins?
- N'importe o�, l� on ne me trouvera pas.
1240
01:30:39,184 --> 01:30:41,652
Et comment tu vas vivre?
1241
01:30:41,784 --> 01:30:44,378
Tiens, prends �a, �a peut te servir.
1242
01:30:44,664 --> 01:30:48,737
- Il faut que tu m'�crives, pour me dire o� tu es.
- Oui, peut-�tre.
1243
01:30:49,744 --> 01:30:53,453
Dis � maman de pas s'inqui�ter pour moi.
Et occupe-toi d'elle.
1244
01:30:53,944 --> 01:30:55,297
Sois gentille avec Ana,
1245
01:30:55,384 --> 01:30:57,773
elle est un peu nerveuse,
mais elle est adorable.
1246
01:30:57,864 --> 01:30:59,900
Rudi...
1247
01:31:02,104 --> 01:31:06,382
Si tu vois Karl...
Dis-lui que je le reverrai moi aussi un jour.
1248
01:31:08,704 --> 01:31:11,013
Au revoir, Inga.
1249
01:31:23,344 --> 01:31:25,574
Adieu Rudi.
1250
01:31:25,864 --> 01:31:28,583
Adieu, mon fr�re.
1251
01:31:48,824 --> 01:31:51,292
Pologne 1939.
1252
01:32:52,024 --> 01:32:54,413
Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans?
1253
01:32:54,664 --> 01:32:57,019
Des espions.
1254
01:35:45,184 --> 01:35:47,982
Aucun plan, aucune coordination.
1255
01:35:48,104 --> 01:35:49,856
Les Polonais capitulent trop facilement.
1256
01:35:49,984 --> 01:35:52,737
Nous avan�ons beaucoup trop vite,
sans m�me avoir le temps de nous organiser.
1257
01:35:52,864 --> 01:35:55,332
Si le but �tait d�fini,
nous pourrions peut-�tre...
1258
01:35:55,424 --> 01:35:57,424
Dites-moi quel est le but,
si vous le connaissez.
1259
01:35:57,424 --> 01:36:00,177
C'est l'�limination totale
de l'influence juive en Europe.
1260
01:36:00,304 --> 01:36:04,013
La d�population des territoires occup�s
par les Slaves.
1261
01:36:04,144 --> 01:36:07,181
L'utilisation des Polonais, des Russes et
autres Slaves comme ouvriers.
1262
01:36:07,304 --> 01:36:10,853
Qu'est-ce que cela va donner?
Appauvrissement...
1263
01:36:10,984 --> 01:36:13,452
Bannissement, d�portation...
1264
01:36:13,864 --> 01:36:17,061
St�rilisation... Extermination...
1265
01:36:17,184 --> 01:36:19,903
Allons, vous avez lu le F�hrer.
1266
01:36:19,984 --> 01:36:23,863
L'annihilation de millions de personnes
est hors de question.
1267
01:36:23,984 --> 01:36:25,133
Je ne vous le fais pas dire.
1268
01:36:25,264 --> 01:36:29,496
Une certaine forme d'isolement peut-�tre.
Une quarantaine.
1269
01:36:29,664 --> 01:36:32,576
Est-ce que les Juifs sont utilis�s
dans un but pr�cis?
1270
01:36:32,784 --> 01:36:33,933
Je ne comprends pas.
1271
01:36:34,064 --> 01:36:38,854
Quel le pourcentage de conviction
et celui d'opportunisme?
1272
01:36:39,064 --> 01:36:40,816
Je ne suis pas psychologue.
1273
01:36:40,944 --> 01:36:45,381
Les Juifs doivent-ils dispara�tre de la soci�t�?
Bien entendu.
1274
01:36:45,904 --> 01:36:48,657
Supposons que cette fixation sur la race
soit une erreur.
1275
01:36:48,784 --> 01:36:50,854
Les Juifs se marient avec des Aryennes
depuis des si�cles.
1276
01:36:50,944 --> 01:36:54,334
Alors, pourquoi s'acharne-t-on
pour �liminer les Juifs?
1277
01:36:54,464 --> 01:36:57,262
C'est pratique, c'est tout.
1278
01:36:57,384 --> 01:37:01,218
L'antis�mitisme est le ciment
qui permet de nous souder.
1279
01:37:01,344 --> 01:37:03,460
Les chr�tiens peuvent nous d�savouer
sur bien des points,
1280
01:37:03,544 --> 01:37:06,934
mais dans leur �me et conscience,
ils nous rejoignent dans leur haine du Juif.
1281
01:37:07,104 --> 01:37:09,334
Oui, mais les Juifs
n'ont-ils pas m�rit� cette haine?
1282
01:37:09,424 --> 01:37:11,699
Oui, bien s�r, ils ont tu� le Christ,
1283
01:37:11,864 --> 01:37:13,616
Empoisonn� les puits,
1284
01:37:13,744 --> 01:37:17,259
Massacr� les enfants chr�tiens.
1285
01:37:17,424 --> 01:37:21,497
Himmler pense que c'est sans importance
mais nous savons que c'est utilisable.
1286
01:37:21,624 --> 01:37:22,534
Ce sont des mensonges,
1287
01:37:22,664 --> 01:37:25,258
mais politiquement
des mensonges tr�s pr�cieux.
1288
01:37:25,384 --> 01:37:28,217
D'une certaine fa�on,
on nous a pr�par� le terrain.
1289
01:37:28,464 --> 01:37:29,783
Donc...
1290
01:37:29,904 --> 01:37:33,021
Id�ologie et tradition ancienne...
1291
01:37:33,144 --> 01:37:36,500
vont main dans la main, avec une
politique moderne et efficace.
1292
01:37:36,624 --> 01:37:39,775
Pr�cis�ment.
1293
01:37:39,944 --> 01:37:41,696
Pourquoi ne rencontrons-nous pas d'opposition?
1294
01:37:41,824 --> 01:37:45,976
Pourquoi les Fran�ais et les Anglais
protestent-ils � peine?
1295
01:37:46,344 --> 01:37:47,982
Parce qu'on fond d'eux-m�mes,
1296
01:37:48,104 --> 01:37:52,416
ils �prouvent une certaine admiration
pour notre fa�on de r�gler la question juive.
1297
01:37:52,544 --> 01:37:56,298
- Quel est le mot que vous avez utilis�?
- Quarantaine.
1298
01:37:56,424 --> 01:37:59,814
Isoler les porteurs de germes.
1299
01:38:03,904 --> 01:38:08,341
Nous pourrions commencer � l'Est.
Qu'en pensez-vous?
1300
01:38:08,744 --> 01:38:11,656
On cr�erait d'immenses ghettos
que dirigeraient les Juifs.
1301
01:38:11,744 --> 01:38:15,100
Le mot ghetto... pourrait �tre mal interpr�t�.
1302
01:38:15,264 --> 01:38:19,018
- Que sugg�rez-vous?
- Les territoires juifs autonomes.
1303
01:38:19,224 --> 01:38:22,182
Les territoires juifs autonomes...
Formidable!
1304
01:38:22,304 --> 01:38:24,215
Ils seront peupl�s en permanence
des m�mes communaut�s?
1305
01:38:24,384 --> 01:38:26,898
Nous verrons � l'usage.
1306
01:38:27,024 --> 01:38:30,016
C'est un moyen de r�gulariser leur nombre
et d'�liminer ces probl�mes.
1307
01:38:30,144 --> 01:38:34,581
Vous me plaisez, vous utilisez un langage
qui traduit ce que je ne pense pas!
1308
01:38:56,464 --> 01:38:59,297
Heydrich s'est d�got� une petite perle.
1309
01:38:59,424 --> 01:39:01,699
Qui est-ce?
1310
01:39:01,904 --> 01:39:04,543
Cette petite perle, c'est ma femme.
1311
01:39:06,464 --> 01:39:09,774
Oh, �a alors, oncle Kurt!
1312
01:39:09,904 --> 01:39:12,816
Vraiment, si je m'attendais...
Je ne savais pas que tu �tais � Berlin.
1313
01:39:12,944 --> 01:39:16,061
Je fais l'aller-retour. Ah mon petit neveu!
Le jeune prodige, le studieux.
1314
01:39:16,144 --> 01:39:18,339
Regarde-toi aujourd'hui, un officier SS.
1315
01:39:18,464 --> 01:39:21,376
- Je suis tr�s impressionn�.
- Un tout petit officier!
1316
01:39:21,504 --> 01:39:23,859
- Qu'est-ce que tu fais l�?
- J'ai pass� un contrat avec l'arm�e.
1317
01:39:23,984 --> 01:39:28,375
Les g�n�raux trouvent que les affaires
se traitent mieux � table que sur le terrain.
1318
01:39:28,544 --> 01:39:32,901
- Si seulement papa pouvait nous voir!
- Il serait fier.
1319
01:39:34,104 --> 01:39:37,141
Marta est �tincelante.
1320
01:39:37,224 --> 01:39:39,943
Je l'aime de plus en plus.
1321
01:39:40,064 --> 01:39:43,898
C'est plus que de l'amour...
C'est de l'admiration. Du respect.
1322
01:39:44,024 --> 01:39:47,699
Elle para�t avoir gagn� aussi
le respect de ton sup�rieur.
1323
01:39:48,984 --> 01:39:51,054
� mon avis, il ne dirait pas non.
1324
01:39:51,384 --> 01:39:54,933
- Allons, je t'en prie,
- Je disais �a pour plaisanter.
1325
01:39:59,744 --> 01:40:03,737
- Vous m'avez fait un grand honneur g�n�ral
- Tout l'honneur �tait pour moi.
1326
01:40:03,864 --> 01:40:07,459
Dorf, votre femme est bien charmante.
Nous devons organiser une soir�e � l'op�ra.
1327
01:40:07,584 --> 01:40:11,338
- Oncle Kurt!
- Marta!
1328
01:40:12,864 --> 01:40:15,173
- Erik!
- Ah oui.
1329
01:40:15,304 --> 01:40:17,454
Pardonnez-moi mon g�n�ral,
mon oncle Kurt Dorf
1330
01:40:17,584 --> 01:40:20,098
Je suis tr�s heureux de vous connaitre.
1331
01:40:20,824 --> 01:40:23,292
Dorf Kurt... Une minute...
1332
01:40:23,424 --> 01:40:25,540
Engag� par le g�n�ral Von Broicht...
1333
01:40:25,664 --> 01:40:27,017
Ing�nieur civil,
1334
01:40:27,144 --> 01:40:30,739
charg� de la remise en �tat des routes
des territoires occup�s.
1335
01:40:30,984 --> 01:40:35,500
J'�tais loin de me douter que vous �tiez
si bien inform� sur un cantonnier!
1336
01:40:35,624 --> 01:40:37,296
Excusez-moi.
1337
01:40:40,424 --> 01:40:44,178
Erik, tu devrais inviter la femme
du Major Eichmann.
1338
01:40:44,304 --> 01:40:47,023
Tu te souviens comment il avait �t� agr�able
� Vienne?
1339
01:40:47,144 --> 01:40:50,295
Oui, ch�rie.
1340
01:40:51,584 --> 01:40:54,621
Oncle Kurt,
tu veux bien danser avec Marta?
1341
01:41:03,184 --> 01:41:05,493
Pardonne-moi Marta,
je pr�f�re ne pas danser.
1342
01:41:05,624 --> 01:41:10,937
J'ai... Je suis si raide,
apr�s avoir pass� tant d'heures sur les routes.
1343
01:41:11,064 --> 01:41:14,022
Mais... Je t'offre du champagne.
1344
01:41:18,744 --> 01:41:21,258
� toi, � Erik et aux enfants!
1345
01:41:21,384 --> 01:41:24,501
Tu as l'affection et les meilleurs v�ux
d'un vieux c�libataire.
1346
01:41:24,624 --> 01:41:27,343
Tu as tout le temps.
1347
01:41:28,184 --> 01:41:31,620
Un homme charmant ce Heydrich,
pas du tout ce que je pensais.
1348
01:41:31,904 --> 01:41:33,895
Comment l'a-t-on surnomm�?
1349
01:41:34,024 --> 01:41:37,460
- Le jeune dieu de la mort.
- Mais c'est horrible!
1350
01:41:37,984 --> 01:41:40,498
- Qui a os� dire une chose pareille?
- Sans doute un ennemi politique.
1351
01:41:40,624 --> 01:41:44,537
Je t'assure que c'est un homme raffin�,
d'une grande sensibilit�,
1352
01:41:44,704 --> 01:41:48,663
Il aurait pu devenir un grand violoniste,
s'il n'avait pas choisi de servir l'Allemagne.
1353
01:41:48,784 --> 01:41:50,536
Je suis persuad� que c'est un homme tr�s bien,
1354
01:41:50,664 --> 01:41:53,053
mais un policier se fait beaucoup d'ennemis.
1355
01:41:53,184 --> 01:41:56,256
Ce n'est pas un simple policier.
Erik non plus d'ailleurs.
1356
01:41:56,344 --> 01:41:59,780
Je m'excuse ma ch�rie,
je ne devrais pas parler politique.
1357
01:41:59,904 --> 01:42:03,943
C'est pour �a que je suis rest� civil.
Tu es ravissante, tu sais.
1358
01:42:04,104 --> 01:42:07,255
Erik a bien de la chance. Une femme...
Des enfants...
1359
01:42:07,384 --> 01:42:09,454
- Une carri�re.
- C'�tait simple,
1360
01:42:09,584 --> 01:42:13,577
- nous faisions partie de la nouvelle Allemagne.
- Et vous grandissez avec elle.
1361
01:42:13,744 --> 01:42:17,134
- Tu pourrais le dire sur un ton plus convaincant.
- J'en fais partie moi aussi.
1362
01:42:17,264 --> 01:42:21,462
Le F�hrer a beaucoup fait pour le pays.
Tout le monde travaille de nouveau.
1363
01:42:21,584 --> 01:42:23,939
Il n'y a plus de gr�ves.
Notre monnaie est forte.
1364
01:42:24,064 --> 01:42:26,373
Quand la France et l'Angleterre
demanderont la paix,
1365
01:42:26,504 --> 01:42:29,337
- nous pourrons bien travailler.
- Erik est du m�me avis.
1366
01:42:29,464 --> 01:42:32,900
La seule diff�rence est qu'il porte un uniforme,
pas toi.
1367
01:42:33,104 --> 01:42:34,776
Ma ch�re Marta...
1368
01:42:34,904 --> 01:42:36,860
C'est merveilleux comme tu as le don
de tout simplifier.
1369
01:42:36,984 --> 01:42:39,452
Mais tu sais, tu as peut-�tre raison.
1370
01:42:39,584 --> 01:42:42,621
Malgr� mon �ge, et mes jambes raides,
1371
01:42:42,744 --> 01:42:46,623
- je vais t'inviter � danser.
- C'est tr�s gentil.
1372
01:43:08,624 --> 01:43:10,057
Varsovie.
1373
01:43:18,464 --> 01:43:22,901
Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas.
Il va vous dire o� vous installer.
1374
01:43:22,984 --> 01:43:24,895
De huit � dix par caisse.
1375
01:43:25,064 --> 01:43:27,942
Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas.
S'il vous pla�t.
1376
01:43:28,064 --> 01:43:29,895
Il vous donnera les informations n�cessaires.
1377
01:43:29,984 --> 01:43:31,781
Avancez jusqu'au bout du quai.
1378
01:43:35,904 --> 01:43:37,337
Je suis le rabbin Karsh.
1379
01:43:37,424 --> 01:43:40,734
- Soyez le bienvenu.
- C'est un miracle si nous avons surv�cu.
1380
01:43:40,904 --> 01:43:43,259
Docteur Weiss, mon fr�re Mo�se.
1381
01:43:43,384 --> 01:43:46,103
- Nous faisons parti du conseil juif de Varsovie.
- Quelle est la situation?
1382
01:43:46,264 --> 01:43:50,780
Pas comparable au jardin d'Eden,
mais �a va s'am�liorer.
1383
01:43:51,904 --> 01:43:55,943
Un enfant est mort pendant le trajet.
La m�re ne veut pas sortir.
1384
01:44:09,264 --> 01:44:12,176
Chut! Attention b�b� est endormi.
1385
01:44:12,664 --> 01:44:15,337
Il faut donner le b�b�, mon enfant.
1386
01:44:15,664 --> 01:44:18,258
Pourquoi? Il est bien l�.
1387
01:44:18,384 --> 01:44:23,253
Il faut l'enterrer. Le Seigneur a dit
que nous redeviendrons tous poussi�re.
1388
01:44:23,704 --> 01:44:26,616
- Il va tr�s bien.
- Allons, donnez-le moi.
1389
01:44:26,744 --> 01:44:30,578
Non! Ne touchez pas � mon b�b�!
Ne touchez pas � mon b�b�!
1390
01:44:36,304 --> 01:44:38,374
Je crois qu'elle peut le garder
un moment encore.
1391
01:44:38,504 --> 01:44:41,302
Ils vont �tre tr�s stricts pour les enterrements.
1392
01:44:45,264 --> 01:44:48,097
Madame Lowy!
1393
01:44:49,624 --> 01:44:52,058
Nous avons besoin de vous.
1394
01:44:59,264 --> 01:45:01,619
Madame Lowy va vous conduire � la ville.
1395
01:45:09,864 --> 01:45:14,494
Venez, ayez confiance en moi,
je m'occupe du b�b�.
1396
01:45:16,584 --> 01:45:17,812
Venez.
1397
01:45:21,184 --> 01:45:22,856
N'ayez pas peur.
1398
01:45:24,424 --> 01:45:27,302
Dieu vous b�nisse.
Merci de nous aider.
1399
01:45:47,944 --> 01:45:51,937
Je n'appr�cie pas trop ma nomination
au conseil juif de Varsovie.
1400
01:45:52,024 --> 01:45:53,616
Nous d�cidons qui va manger quoi...
1401
01:45:53,744 --> 01:45:57,896
Qui va dormir o� et comment...
Qui va vivre, qui va mourir...
1402
01:45:58,144 --> 01:46:00,897
Il faut bien que quelqu'un s'en charge.
1403
01:46:01,024 --> 01:46:02,855
Tout le monde te respecte � Varsovie.
1404
01:46:02,984 --> 01:46:05,862
- Les gens ont confiance en toi.
- Tu crois.
1405
01:46:06,704 --> 01:46:09,218
Tr�s franchement, depuis l'�poque o�
nous jouions entre ces rails,
1406
01:46:09,344 --> 01:46:12,734
Tiens, l�, je m'en souviens.
J'ai confiance en toi.
1407
01:46:12,904 --> 01:46:15,099
C'�tait toi le plus brillant.
1408
01:46:17,784 --> 01:46:22,016
Tu te souviens du jour o� tu as re�u
le prix de pharmacie?
1409
01:46:22,664 --> 01:46:25,417
Et le proviseur n'a pas accept�
que �a se passe dans le lobby.
1410
01:46:25,664 --> 01:46:28,815
Oui, parce que tu faisais d�j� partie
du mouvement h�bra�que.
1411
01:46:28,944 --> 01:46:30,775
Tu as �t� le voler dans son bureau.
1412
01:46:30,824 --> 01:46:34,658
- Tu as pris le certificat et vingt-cinq zlotys.
- Oui, je me souviens.
1413
01:46:37,864 --> 01:46:40,173
Et papa...
1414
01:46:40,304 --> 01:46:43,023
Sa boutique qui restait toujours vide.
1415
01:46:43,184 --> 01:46:47,177
Il m'a oblig� � m'en occuper
parce que c'est moi le plus b�te des deux.
1416
01:46:48,064 --> 01:46:52,182
- Tu n'avais pas le choix Mo�se.
- Je n'ai pas le choix.
1417
01:46:53,584 --> 01:46:56,303
Hier comme aujourd'hui.
1418
01:46:56,424 --> 01:47:00,133
Je t'ai vraiment fait mal, il y a longtemps.
1419
01:47:00,264 --> 01:47:02,334
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
1420
01:47:02,464 --> 01:47:05,137
Le petit pr�f�r� a pu �tudier, lui.
1421
01:47:05,264 --> 01:47:08,859
- Et je ne t'ai jamais t�l�phon� ou �crit.
- Tu �tais trop occup�...
1422
01:47:08,984 --> 01:47:12,135
Une femme, une famille, une carri�re...
1423
01:47:13,864 --> 01:47:16,332
Je te demande pardon.
1424
01:47:25,944 --> 01:47:29,334
Celui-l� a particip� � la premi�re attaque.
Il n'en parle pas beaucoup.
1425
01:47:29,464 --> 01:47:30,692
Il en a vu de dr�les.
1426
01:47:30,824 --> 01:47:34,339
Le 88 �me a fichu une racl�e aux Polonais,
hein, Hans?
1427
01:47:34,464 --> 01:47:37,183
Il n'y a que des terreurs.
Je suis trop vieux maintenant.
1428
01:47:37,304 --> 01:47:41,058
Pas question de fronde,
d'ailleurs, je suis mut� � Buchenwald.
1429
01:47:41,384 --> 01:47:43,739
- � Buchenwald?
- Je serai dans l'administration.
1430
01:47:43,864 --> 01:47:46,742
J'aurais pr�f�r� me battre, mais il faut
des gardiens pour les prisons.
1431
01:47:46,904 --> 01:47:49,737
- Buchenwald! Tu as dit que Karl y �tait.
- C'est vrai?
1432
01:47:49,864 --> 01:47:53,618
Tu as dit qu'ils �taient presque tous
envoy�s l�-bas.
1433
01:47:53,744 --> 01:47:55,621
C'est possible, oui.
1434
01:47:55,704 --> 01:47:59,458
M�ller, essaie de le trouver s'il te pla�t
Il faut que tu saches o� il est.
1435
01:47:59,584 --> 01:48:03,577
Il y a dix, peut-�tre vingt mille prisonniers
l�-bas.
1436
01:48:03,704 --> 01:48:07,583
Tu peux s�rement le trouver,
Karl Weiss, un artiste berlinois.
1437
01:48:07,744 --> 01:48:11,054
Je suis s�r qu'il va bien.
Il est mieux ici qu'en Pologne.
1438
01:48:11,224 --> 01:48:13,579
Hans, tu peux lui dire
ce qui arrive aux Juifs de Pologne.
1439
01:48:13,664 --> 01:48:15,620
J'ai entendu dire que �a devenait malsain.
1440
01:48:15,744 --> 01:48:20,260
Les petits vieux � barbe passent les premiers,
tous pendus sur la place.
1441
01:48:23,104 --> 01:48:25,982
Vous pouvez me croire...
�a va empirer pour les Juifs.
1442
01:48:26,104 --> 01:48:27,776
En Allemagne aussi.
1443
01:48:27,904 --> 01:48:30,179
Tout �a parce que les Anglais et les Fran�ais
se battent contre nous.
1444
01:48:30,304 --> 01:48:33,102
Tout le monde sait que les Juifs
les ont oblig�s � entrer en guerre.
1445
01:48:33,184 --> 01:48:36,381
Il a raison et les deux autres � c�t�
peuvent �tre dangereuses pour nous.
1446
01:48:36,424 --> 01:48:40,053
C'est vrai, ch�rie,
M�ller ne dit pas �a pour nous faire peur.
1447
01:48:40,224 --> 01:48:42,784
Peut-�tre que ta belle-m�re
et sa fille devraient quitter la maison.
1448
01:48:42,904 --> 01:48:43,939
Non!
1449
01:48:44,024 --> 01:48:45,537
C'est ma famille, tout autant que vous.
1450
01:48:45,664 --> 01:48:47,939
Elles vont nous cr�er des probl�mes.
1451
01:48:48,064 --> 01:48:51,340
Oui, abriter des criminels,
prot�ger des fugitifs, c'est...
1452
01:48:51,464 --> 01:48:52,294
C'est pas appr�ci�.
1453
01:48:52,424 --> 01:48:55,257
Et tu dois arr�ter de te battre
pour retrouver Karl!
1454
01:48:55,384 --> 01:49:00,060
- Nos malheurs viennent de lui!
- Je ne peux pas croire que vous �tes ma famille.
1455
01:49:00,224 --> 01:49:04,342
Vous entendez?
Qui a amen� des Juifs � la maison?
1456
01:49:07,024 --> 01:49:09,538
Tu n'as pas honte!
1457
01:49:13,304 --> 01:49:17,183
Le F�hrer pr�sente ses v�ux � tous les
citoyens du grand Reich.
1458
01:49:17,424 --> 01:49:22,544
Il affirme que 1940 verra la d�faite in�luctable
de la France et de l'Angleterre.
1459
01:49:22,984 --> 01:49:27,136
Le F�hrer a d�clar� qu'il ne r�clamait plus
d'autres territoires en Europe.
1460
01:49:30,384 --> 01:49:31,453
Il n'y a plus rien.
1461
01:49:34,504 --> 01:49:36,540
Maman,
1462
01:49:36,664 --> 01:49:39,542
tu crois que notre piano sert � quelqu'un
en ce moment?
1463
01:49:39,704 --> 01:49:44,824
Notre vieux Berstein? Je ne crois pas.
1464
01:49:45,024 --> 01:49:47,902
Le vieux docteur Hantsein n'a pas paru
trop port� sur la musique.
1465
01:49:47,984 --> 01:49:51,454
J'esp�re qu'il se brisera les doigts
s'il essaye.
1466
01:50:04,384 --> 01:50:06,420
A papa?
1467
01:50:06,544 --> 01:50:08,216
Je peux toujours essayer.
1468
01:50:08,344 --> 01:50:11,700
Nous allons commencer une nouvelle ann�e,
elle sera peut-�tre meilleure.
1469
01:50:12,944 --> 01:50:15,617
Mamie, il ne faut jamais perdre espoir.
1470
01:50:15,744 --> 01:50:20,260
- Vous avez les mains froides!
- J'ai toujours froid.
1471
01:50:21,464 --> 01:50:25,013
Joseph dit que cela vient de mon sang bleu!
1472
01:50:25,344 --> 01:50:28,302
Pourquoi vous-�tes vous disput�s?
1473
01:50:29,944 --> 01:50:31,184
Rien de bien grave.
1474
01:50:31,184 --> 01:50:35,621
- Tes parents veulent nous mettre dehors.
- Ana.
1475
01:50:35,824 --> 01:50:38,543
On pourrait essayer de trouver une...
1476
01:50:38,704 --> 01:50:40,820
une place chez d'anciens patients de Joseph.
1477
01:50:40,944 --> 01:50:42,662
Les patients de papa
sont partis.
1478
01:50:42,824 --> 01:50:46,134
- Ils sont en prison ou ailleurs.
- Ana, je t'en prie!
1479
01:50:46,264 --> 01:50:48,095
On n'a plus aucune chance.
1480
01:50:48,224 --> 01:50:52,263
Karl est en prison, Rudi est parti,
on n'a pas de nouvelles.
1481
01:50:52,384 --> 01:50:55,979
Papa est en Pologne, enfin on l'esp�re.
1482
01:50:56,104 --> 01:50:58,664
Maman, on dirait que tu joues une com�die.
1483
01:50:58,784 --> 01:51:02,094
Tu �cris des lettres, tu veux contacter ses patients.
C'est ridicule.
1484
01:51:02,224 --> 01:51:08,015
- �a m'occupe.
- Tu te consid�r�s comme une exception.
1485
01:51:08,144 --> 01:51:11,056
Tu es si intelligente, si cultiv�e!
1486
01:51:11,144 --> 01:51:14,375
Les Nazis ne devaient jamais te toucher.
Ni toi, ni tes enfants!
1487
01:51:14,464 --> 01:51:18,059
Regarde-nous, regarde ce qui nous arrive!
1488
01:51:18,464 --> 01:51:22,013
Ana, ta m�re n'est pas responsable!
1489
01:51:23,664 --> 01:51:25,017
Une nouvelle ann�e commence...
1490
01:51:25,144 --> 01:51:29,581
L'un de nous sera-t-il vivant
pour f�ter la fin de l'ann�e?
1491
01:51:30,704 --> 01:51:34,253
Il ne faut pas lui en vouloir.
Tu sais bien qu'elle t'aime.
1492
01:51:34,384 --> 01:51:36,739
Qu'elle aime ton fr�re, ton p�re et toi.
1493
01:51:36,824 --> 01:51:40,100
Elle �crit des lettres et parle de l'avenir...
Pour que tu ne sois pas malheureuse.
1494
01:51:40,184 --> 01:51:42,698
Non, c'est pas vrai!
1495
01:51:42,824 --> 01:51:46,578
- Tout le monde vit comme nous aujourd'hui.
- Ana!
1496
01:51:51,024 --> 01:51:54,653
Pardon. Pardon mon petit ch�ri.
1497
01:51:54,784 --> 01:51:57,423
Ne pleure pas...
1498
01:51:57,944 --> 01:52:00,538
Rudi ne serait pas content s'il �tait l�.
1499
01:52:01,224 --> 01:52:03,863
- Rudi va nous envoyer des nouvelles.
- Non.
1500
01:52:03,984 --> 01:52:06,862
- Il nous aidera, je le sais.
- Non!
1501
01:52:06,984 --> 01:52:11,023
- Je ne veux plus t'�couter, c'est fini!
- Ana, Ana...
1502
01:52:11,144 --> 01:52:14,932
- Je m'en vais moi aussi.
- Inga, arr�te-la.
1503
01:52:15,064 --> 01:52:16,577
Attends, tu n'as pas d'argent...
1504
01:52:16,704 --> 01:52:18,501
Tu ne sais pas o� aller.
Tu ne pourras pas te cacher.
1505
01:52:18,584 --> 01:52:19,903
Rudi, lui, �tait costaud
1506
01:52:19,984 --> 01:52:23,215
Laisse-moi tranquille!
Je sais que je n'irai nulle part!
1507
01:52:23,344 --> 01:52:24,982
Ch�rie!
1508
01:52:25,384 --> 01:52:27,022
Ne vous inqui�tez pas.
1509
01:52:27,304 --> 01:52:30,057
Les rues fourmillent de policiers,
ils vont vite la ramener.
1510
01:54:48,624 --> 01:54:52,094
Non... Non!
1511
01:54:52,264 --> 01:54:55,097
Je veux rentrer, je veux rentrer.
1512
01:54:55,224 --> 01:54:58,182
Laissez-moi, je veux rentrer!
1513
01:55:00,144 --> 01:55:01,577
Laissez-moi!
1514
01:55:02,184 --> 01:55:03,776
Laissez-moi!
1515
01:55:16,784 --> 01:55:19,662
Non... Non!
1516
01:55:21,984 --> 01:55:23,258
Non...
1517
01:55:59,384 --> 01:56:02,660
Ana! Ana, Ana...
1518
01:56:08,024 --> 01:56:11,221
Maman... Maman!
1519
01:56:13,224 --> 01:56:15,055
Maman.
1520
01:56:17,784 --> 01:56:19,502
Oh, maman!
1521
01:56:23,064 --> 01:56:26,340
La France a capitul� et a rejoint
la Hollande, la Belgique...
1522
01:56:26,424 --> 01:56:28,494
La Norv�ge, le Danemark,
la Tch�coslovaquie...
1523
01:56:28,624 --> 01:56:32,253
Et la plus grande partie de la Pologne,
pour former la nouvelle Europe.
1524
01:56:32,384 --> 01:56:35,057
En ce qui concerne l'occupation de la France,
1525
01:56:35,184 --> 01:56:39,382
les citoyens fran�ais qui ne sont pas r�sistants
ni de la conspiration juive internationale,
1526
01:56:39,544 --> 01:56:41,057
seront trait�s d�cemment.
1527
01:56:41,184 --> 01:56:43,539
D'autre part, le F�hrer a r�affirm�
son attachement...
1528
01:56:43,704 --> 01:56:46,218
et son amiti� aux peuples
de l'Union Sovi�tique.
1529
01:56:46,344 --> 01:56:49,620
Tu verras, un de ces jours,
ce sera le tour des Russes.
1530
01:56:49,744 --> 01:56:51,462
Et le n�tre, c'est pour quand?
1531
01:56:51,624 --> 01:56:52,613
Comment veux-tu que je le sache?
1532
01:56:52,744 --> 01:56:55,816
Je serai peut-�tre plus dans la carri�re,
Il me tueraient plus vite!
1533
01:56:55,984 --> 01:56:57,463
Dis pas de b�tises.
1534
01:57:02,864 --> 01:57:05,424
J'ai entendu dire qu'un type tr�s riche
a achet� sa libert�.
1535
01:57:05,544 --> 01:57:08,934
50.000 francs suisses. C'est sa femme
qui a donn� l'argent au commandant SS.
1536
01:57:09,064 --> 01:57:12,500
Sa femme! Je n'ai plus de nouvelles de la
mienne depuis un an.
1537
01:57:12,664 --> 01:57:14,495
T'es comme les autres mon vieux.
1538
01:57:14,584 --> 01:57:18,896
Tiens! � propos de femme,
Regarde �a.
1539
01:57:19,104 --> 01:57:22,301
- Arr�te, tu m'excites!
- C'est une commande, pas une fantaisie.
1540
01:57:22,464 --> 01:57:23,977
Un sergent SS me l'a pay�...
1541
01:57:24,104 --> 01:57:27,096
C'est un petit cadeau
pour une de ses ma�tresses.
1542
01:57:37,544 --> 01:57:38,897
Regarde ce pain.
1543
01:57:39,024 --> 01:57:41,777
Un bonus pour la petite culotte.
Prends-en la moiti�.
1544
01:57:42,664 --> 01:57:44,700
Merci, je n'ai pas le droit,
je passe mon temps � me plaindre.
1545
01:57:44,824 --> 01:57:48,134
Prends-le!
1546
01:57:48,264 --> 01:57:49,822
Merci!
1547
01:57:57,344 --> 01:58:00,700
- Avale vite et planque le pain!
- J'en ai rien � foutre.
1548
01:58:00,864 --> 01:58:02,536
- Weiss!
1549
01:58:02,624 --> 01:58:04,535
On a pas le droit de manger ici.
1550
01:58:04,704 --> 01:58:07,013
Laisse tomber les kapos sont encore pires
que les SS.
1551
01:58:07,144 --> 01:58:08,782
T'es un Juif, comme nous,
Fous-nous la paix!
1552
01:58:08,904 --> 01:58:10,974
Je fais ce qu'on me dit de faire.
C'est tout!
1553
01:58:11,104 --> 01:58:13,015
Tu vas pas nous faire un cirque
pour un morceau de pain!
1554
01:58:13,144 --> 01:58:15,339
Tu es le fils d'un toubib de Berlin, Weiss?
1555
01:58:15,464 --> 01:58:17,898
Tu crois que tu peux jouer les durs?
1556
01:58:18,024 --> 01:58:19,013
- Donne-moi ce pain!
- Non!
1557
01:58:19,104 --> 01:58:22,096
- Arr�te! Weiss, donne-lui!
1558
01:58:22,224 --> 01:58:23,862
- Pas question!
- Pourriture!
1559
01:58:23,984 --> 01:58:26,452
Donne-lui ce pain bon Dieu!
Les Juifs ne se battent pas entre eux.
1560
01:58:29,024 --> 01:58:30,901
Allez Weiss, laisse tomber!
1561
01:58:31,224 --> 01:58:33,658
- Arr�te!
- S�parez-les, voyons!
1562
01:58:33,784 --> 01:58:35,740
- Non!
- Arr�te Weiss!
1563
01:58:35,904 --> 01:58:38,293
- Je vais te crever!
- Arr�te!
1564
01:58:39,624 --> 01:58:42,582
C'est pas possible!
Arr�tez!
1565
01:58:42,664 --> 01:58:44,655
Mais arr�tez!
1566
01:58:45,984 --> 01:58:48,214
Je garde les baraquements,
vous serez tous au rapport.
1567
01:58:48,304 --> 01:58:50,181
- Appelez les gardiens!
- Weiss n'est pas dans le coup,
1568
01:58:50,304 --> 01:58:54,058
- C'est moi qui ai apport� le pain.
- Toi, la ferme!
1569
01:59:08,424 --> 01:59:11,700
Inga... Inga...
1570
01:59:13,784 --> 01:59:16,662
Attention, Weiss!
Ne bouge surtout pas.
1571
01:59:18,304 --> 01:59:21,501
Je vais leur dire, vous avez gagn�.
1572
01:59:21,664 --> 01:59:24,098
Vous pouvez faire
ce que vous voulez de moi.
1573
01:59:24,184 --> 01:59:26,015
Tuez-moi!
1574
01:59:26,624 --> 01:59:30,776
�coute vieux,
Je ne suis pas tr�s pratiquant, mais...
1575
01:59:31,584 --> 01:59:35,862
J'ai discut� avec un rabbin
la veille de mon arrestation, Il a dit...
1576
01:59:36,144 --> 01:59:40,660
Pour chacun de nous,
vivre est une sanctification.
1577
01:59:40,824 --> 01:59:44,339
- Mais je ne veux pas vivre.
- Mais si!
1578
01:59:44,704 --> 01:59:48,538
Si �a t'aide, tu peux g�mir, pleurer...
Ne te g�ne pas.
1579
01:59:57,184 --> 02:00:01,302
Alors, vous �tes le nouveau prot�g� de Heydrich.
Asseyez-vous!
1580
02:00:02,464 --> 02:00:04,455
Les yeux et les oreilles de Heydrich.
1581
02:00:04,544 --> 02:00:07,456
Je suppose qu'il vous a envoy� � Varsovie,
pour m'espionner.
1582
02:00:07,584 --> 02:00:09,495
Je sais ce qu'on pense de moi.
1583
02:00:09,584 --> 02:00:12,860
Hans Frank. La grande gueule
du gouverneur g�n�ral de Pologne.
1584
02:00:12,944 --> 02:00:15,060
Non, pas du tout,
vous �tes appr�ci� en haut lieu.
1585
02:00:15,104 --> 02:00:18,733
Tu parles! Je suis l�
parce que je suis un bon avocat.
1586
02:00:18,864 --> 02:00:22,334
J'ai plus d'une fois sorti Hitler et Goering
de prison quand ils militaient.
1587
02:00:22,464 --> 02:00:24,978
Je suis au courant des services
que vous avez rendus au Parti.
1588
02:00:25,104 --> 02:00:27,413
Nous avons un point commun,
je suis avocat moi aussi.
1589
02:00:27,544 --> 02:00:29,216
Ah oui...
1590
02:00:30,624 --> 02:00:34,742
Heydrich engagerait des
scribouillards dipl�m�s?
1591
02:00:36,184 --> 02:00:38,539
Ne soyez pas vex�.
1592
02:00:38,664 --> 02:00:42,213
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
Un ma�tre de la terminologie.
1593
02:00:42,304 --> 02:00:47,173
- Je transmets les ordres d'Heydrich.
- Vous �tes trop modeste, capitaine.
1594
02:00:47,304 --> 02:00:49,977
Cette ville fangeuse, par exemple,
1595
02:00:50,104 --> 02:00:52,459
territoire juif autonome...
1596
02:00:52,584 --> 02:00:56,213
votre trouvaille pour d�signer les �gouts
o� sont emmur�s les Juifs.
1597
02:00:56,424 --> 02:00:58,858
Nous vous avons demand� de construire un mur
autour du ghetto,
1598
02:00:58,944 --> 02:01:00,741
- Nos ordres �taient particuli�rement...
- Nos ordres!
1599
02:01:00,784 --> 02:01:03,696
Vous ne donnez pas d'ordres,
vous les transmettez!
1600
02:01:03,784 --> 02:01:05,502
Cette saloperie de mur...
1601
02:01:05,624 --> 02:01:08,502
Alors Heydrich continue � me fourguer les Juifs.
1602
02:01:08,624 --> 02:01:10,455
Maladies, d�portation, corruption...
1603
02:01:10,544 --> 02:01:12,455
Les Juifs repr�sentent la lie de l'Allemagne,
1604
02:01:12,584 --> 02:01:14,381
de la Pologne, la Tch�coslovaquie,
l'Autriche,
1605
02:01:14,464 --> 02:01:17,456
les territoires juifs autonomes!
1606
02:01:20,784 --> 02:01:22,376
Ces Juifs...
1607
02:01:22,944 --> 02:01:26,141
- Il va falloir les faire dispara�tre
- Dispara�tre?
1608
02:01:26,224 --> 02:01:29,375
Ne prenez pas cet air ahuri,
vous comprenez tr�s bien.
1609
02:01:29,504 --> 02:01:31,574
Nous n'avons pas de plan de ce genre,
en pr�vision.
1610
02:01:31,624 --> 02:01:34,741
Vous allez me demander de faire le boulot
� votre place!
1611
02:01:34,784 --> 02:01:38,572
Ne soyez pas �tonn�s
si je n'attends pas votre permission.
1612
02:01:38,704 --> 02:01:39,978
Qu'est-ce que vous pouvez savoir?
1613
02:01:40,064 --> 02:01:43,181
J'�tais d�j� responsable juridique du Parti
quand vous �tiez petit.
1614
02:01:43,304 --> 02:01:47,183
Oui, Heydrich a un dossier
sur vos activit�s juridiques.
1615
02:01:47,344 --> 02:01:50,017
- Ah oui?
- Il y a des d�tails int�ressants...
1616
02:01:50,144 --> 02:01:51,577
Votre passion pour la justice,
1617
02:01:51,704 --> 02:01:54,901
vous vous �tes oppos�
� l'assassinat d'Ernest R�m.
1618
02:01:56,544 --> 02:01:59,934
Une attitude qu'Hitler ne pouvait accepter
du gouverneur de Pologne.
1619
02:02:00,064 --> 02:02:04,421
On vous avait d�crit comme un scribouillard,
apparemment on s'est tromp�.
1620
02:02:20,144 --> 02:02:23,693
Ils ont d�j� ferm� combien de rues?
1621
02:02:23,784 --> 02:02:27,299
Il semble qu'ils aient l'intention
de nous emmurer.
1622
02:02:35,104 --> 02:02:39,302
Seize kilom�tres de murs!
Incroyable!
1623
02:02:39,424 --> 02:02:44,054
Ils parquent les Juifs d'un c�t�
et les Polonais de l'autre. Une v�ritable prison!
1624
02:02:44,144 --> 02:02:47,659
J'ai l'impression que les Nazis veulent faire
de Varsovie, le ghetto supr�me.
1625
02:02:47,784 --> 02:02:51,299
Un ghetto, c'est quelque chose que nous
pouvons comprendre.
1626
02:02:51,424 --> 02:02:53,938
On nous permettra de cr�er nos �coles,
nos h�pitaux.
1627
02:02:54,064 --> 02:02:57,261
Une administration. Ils ont besoin de nous!
1628
02:02:57,384 --> 02:02:59,693
- Pour combien de temps?
- Je ne comprends pas.
1629
02:02:59,824 --> 02:03:01,815
Ils ont besoin de nous pendant longtemps?
1630
02:03:01,944 --> 02:03:04,504
Que repr�sentent quelques millions de Juifs
pour ces barbares?
1631
02:03:04,584 --> 02:03:08,054
Docteur Weiss, nous n'avons pas le choix
il faut coop�rer.
1632
02:03:08,144 --> 02:03:12,501
- D�finir la t�che de chacun, r�partir les logements.
- Nous avons vu comment �a se termine...
1633
02:03:12,664 --> 02:03:14,382
Les hommes sont emmen�s,
travaillent comme des b�tes...
1634
02:03:14,544 --> 02:03:15,818
Ils sont tortur�s ou fusill�s.
1635
02:03:15,904 --> 02:03:18,338
J'ai eu de la chance,
Je n'ai �t� que tortur�!
1636
02:03:18,424 --> 02:03:22,815
Au ghetto de Rezov, le conseil juif n'a pas
fourni le quota d'ouvriers.
1637
02:03:22,944 --> 02:03:25,094
Les membres du Conseil
ont �t� pendus.
1638
02:03:25,224 --> 02:03:27,135
Il faut coop�rer avec eux.
1639
02:03:27,264 --> 02:03:31,860
La Pologne a �t� conquise et nous sommes
ce que nous sommes depuis toujours:
1640
02:03:32,464 --> 02:03:33,658
Des victimes!
1641
02:03:33,784 --> 02:03:36,935
Pourquoi s'acharnent-t-ils sur nous,
si on pr�sente aucun danger?
1642
02:03:37,024 --> 02:03:41,063
Nous devons ob�ir aux ordres.
�liminer les r�sistants et les passeurs.
1643
02:03:41,984 --> 02:03:45,420
R�sister, c'est ridicule.
C'est de la folie.
1644
02:03:45,544 --> 02:03:49,332
Nous ne pouvons que prier
pour que tout ceci s'am�liore.
1645
02:03:51,424 --> 02:03:51,697
Au d�but, ce n'�tait pas trop grave...
Mais, depuis quelques mois...
1646
02:03:56,104 --> 02:04:00,177
Elle ne parle plus du tout.
Elle ne reconna�t personne.
1647
02:04:00,304 --> 02:04:02,943
- Depuis cet incident.
- Oui.
1648
02:04:03,064 --> 02:04:06,454
- Qu'attendez-vous de moi?
- Il n'existe pas de...
1649
02:04:06,624 --> 02:04:09,138
De traitement... sp�cial?
1650
02:04:09,264 --> 02:04:12,176
Un endroit o� on pourrait la soigner?
1651
02:04:12,304 --> 02:04:14,898
Je connais un �tablissement.
1652
02:04:15,024 --> 02:04:18,733
Jeanne, nous avons une patiente pour Hadamar.
Vous les pr�venez.
1653
02:04:20,224 --> 02:04:23,580
- Hadamar?
- Un h�pital pour les probl�mes mentaux.
1654
02:04:23,704 --> 02:04:26,059
- Excusez-moi mais elle sera bien trait�e?
- Oui, oui...
1655
02:04:26,184 --> 02:04:30,097
Dans les limites de l'�conomie de guerre,
�videmment.
1656
02:04:30,664 --> 02:04:33,224
Votre belle-s�ur peut rester l� aujourd'hui.
1657
02:04:33,344 --> 02:04:35,653
Nous prendrons les dispositions
pour le voyage.
1658
02:04:35,784 --> 02:04:38,298
Apportez-nous quelques v�tements ici
demain matin.
1659
02:04:43,664 --> 02:04:46,053
Ana...
1660
02:04:47,824 --> 02:04:50,054
Tu me reconnais?
1661
02:04:53,224 --> 02:04:55,613
Tu sais ma ch�rie, quand tu iras mieux,
1662
02:04:55,784 --> 02:04:59,174
je te promets que je viendrai te chercher,
avec ta maman.
1663
02:05:04,264 --> 02:05:07,461
Attendez! Je ne sais pas...
1664
02:05:07,664 --> 02:05:12,021
- Je me demande si j'ai le droit de...
- Ces probl�mes rel�vent des sp�cialistes.
1665
02:05:13,704 --> 02:05:16,855
- Faites mes amiti�s � votre m�re
- Merci.
1666
02:05:19,184 --> 02:05:21,937
Au revoir, Ana!
1667
02:07:51,064 --> 02:07:55,580
C'est avec un profond regret
que nous avons la douleur de vous annoncer,
1668
02:07:55,704 --> 02:07:58,457
le d�c�s de votre fille.
1669
02:07:58,584 --> 02:08:01,781
Mademoiselle Ana... Weiss.
1670
02:08:01,904 --> 02:08:04,623
Mamie, je vous en prie,
arr�tez de relire cette lettre.
1671
02:08:08,504 --> 02:08:11,416
Bien que nous ayons fait tout notre possible,
1672
02:08:11,504 --> 02:08:13,938
et malgr� les soins que nous lui avons prodigu�s,
1673
02:08:14,104 --> 02:08:20,543
elle a refus� d'avaler toute nourriture.
Les soins ont �t� impuissants,
1674
02:08:20,624 --> 02:08:24,902
Le 3 juin dernier elle est morte
d'une pneumonie et de malnutrition.
1675
02:08:29,064 --> 02:08:31,703
�tant donn�...
1676
02:08:31,824 --> 02:08:36,102
Les incertitudes de la situation
qui r�gne actuellement,
1677
02:08:36,224 --> 02:08:38,579
Nous avons pris la libert� de...
1678
02:08:38,704 --> 02:08:41,059
De faire incin�rer le corps,
1679
02:08:41,184 --> 02:08:43,937
et nous avons enterr� les cendres...
1680
02:08:44,064 --> 02:08:47,101
Pr�s de notre �tablissement.
1681
02:08:47,304 --> 02:08:51,013
Mamie... C'est peut-�tre mieux comme �a.
1682
02:08:51,184 --> 02:08:55,814
Rien ne prouvait que la pauvre Ana,
aurait pu gu�rir un jour.
1683
02:09:00,464 --> 02:09:03,342
Elle qui aimait tant tout le monde.
1684
02:09:22,104 --> 02:09:24,982
Oh mamie!
1685
02:10:03,264 --> 02:10:07,462
Il ne sera plus accord� de tickets
de ravitaillement aux Juifs.
1686
02:10:07,624 --> 02:10:11,139
Tous les Juifs qui ne sont pas inscrits sur
les registres de la police,
1687
02:10:11,264 --> 02:10:12,822
doivent le faire imm�diatement.
1688
02:10:12,904 --> 02:10:17,614
Tous les Juifs doivent �tre en possession
de la carte jaune,
1689
02:10:17,744 --> 02:10:19,302
� tout moment.
1690
02:10:19,384 --> 02:10:22,581
Les Juifs ne peuvent pas utiliser
les transports publics.
1691
02:10:22,704 --> 02:10:26,458
Les Juifs n'ont pas acc�s
aux biblioth�ques municipales.
1692
02:10:26,584 --> 02:10:29,860
Les enfants juifs n'ont pas acc�s
aux �coles publiques.
1693
02:10:29,984 --> 02:10:32,703
Il est interdit de vendre des valises,
des sacs,
1694
02:10:32,824 --> 02:10:35,099
ou tout article de cuir aux Juifs.
1695
02:10:35,224 --> 02:10:40,139
Les Juifs ne peuvent pas porter de sacs
sans autorisation de la police.
1696
02:10:40,264 --> 02:10:44,894
Il est interdit aux Aryens de vendre
quoi que ce soit aux Juifs.
1697
02:11:06,824 --> 02:11:09,657
H�! Toi, avec le sac au dos!
1698
02:11:13,104 --> 02:11:15,777
Fais voir tes papiers, donne ce sac!
1699
02:11:15,944 --> 02:11:18,060
Pas question! Allez!
1700
02:11:20,264 --> 02:11:22,300
- Tu me donnes ce sac et vite!
- Mais dites donc!
1701
02:11:22,384 --> 02:11:26,297
Il est � moi, il ne me a jamais pay�.
Je veux le r�cup�rer!
1702
02:11:26,424 --> 02:11:28,176
Pourquoi? Tu lui as vendu?
1703
02:11:28,264 --> 02:11:31,574
Je lui ai vendu avant
que les nouvelles lois ne soient publi�es.
1704
02:11:31,984 --> 02:11:34,657
�coute! N'essaie pas de filer comme �a.
1705
02:11:34,784 --> 02:11:38,493
Tu me dois de l'argent, s'il confisque le sac,
je perds tout.
1706
02:11:51,104 --> 02:11:54,380
Vite! Dans l'arri�re-boutique.
1707
02:11:59,704 --> 02:12:02,901
- Pourquoi tu as fait �a?
- Parce que tu �tais mal parti.
1708
02:12:03,104 --> 02:12:06,380
- Tu n'es pas Tch�que?
- Je suis Allemand...
1709
02:12:10,024 --> 02:12:13,300
- Et Juif.
- Que fais-tu l�?
1710
02:12:13,464 --> 02:12:16,934
Je me suis enfui.
Rudi Weiss.
1711
02:12:18,544 --> 02:12:21,661
Je m'appelle Helena Slomova.
1712
02:12:22,544 --> 02:12:24,774
Il y a longtemps que je n'ai pas tenu
la main d'une fille.
1713
02:12:24,944 --> 02:12:26,536
Je suis trop occup� � fuir.
1714
02:12:26,664 --> 02:12:29,462
- O� tu vas aller?
- Je n'en sais rien.
1715
02:12:42,744 --> 02:12:45,417
- Excuse-moi.
- C'est pas grave.
1716
02:12:46,384 --> 02:12:48,420
J'ai bien aim�.
1717
02:12:52,824 --> 02:12:56,976
- Elle est � toi cette boutique?
- Non, � mon p�re.
1718
02:12:57,144 --> 02:12:59,863
Mes parents ont �t� envoy�s en Pologne.
1719
02:12:59,984 --> 02:13:03,499
Je ne sais pas o� ils sont.
Je n'ai pas eu de nouvelles.
1720
02:13:03,624 --> 02:13:06,821
- On les a arr�t�s pourquoi?
- Ils ont dit que mon p�re �tait un agent sioniste.
1721
02:13:06,904 --> 02:13:11,341
Sioniste?
Les types qui veulent aller en Palestine.
1722
02:13:11,424 --> 02:13:13,415
Qu'est-ce qu'il y a de dr�le?
1723
02:13:13,464 --> 02:13:16,422
Rien... Il n'y en avait pas beaucoup � Berlin.
Des vieux barbus...
1724
02:13:16,504 --> 02:13:19,223
Ou des gosses qui faisaient la qu�te
au coin des rues.
1725
02:13:19,704 --> 02:13:22,696
Ferme, Helena,
la Gestapo contr�le les boutiques.
1726
02:13:22,824 --> 02:13:25,292
D'accord! Merci!
1727
02:13:27,584 --> 02:13:30,417
Viens... Viens avec moi.
1728
02:13:36,784 --> 02:13:40,254
Je suis rest� seul trop longtemps.
Je suis content de t'avoir trouv�e.
1729
02:13:40,464 --> 02:13:44,298
- Tout �a parce que tu avais un sac.
- Tu n'as pas de petit ami?
1730
02:13:44,504 --> 02:13:47,257
De parents qui pourraient venir
et demander qui je suis?
1731
02:13:47,424 --> 02:13:50,416
Cela n'a plus d'importance maintenant.
1732
02:13:50,664 --> 02:13:53,940
Autrefois j'�tais une petite fille bien honn�te.
Mais...
1733
02:13:54,104 --> 02:13:57,414
Je vis au jour le jour maintenant.
1734
02:13:59,224 --> 02:14:03,854
Helena Slomova, � qui je dois la vie
parce qu'elle vend des sacs.
1735
02:14:06,824 --> 02:14:09,941
La situation va encore empirer.
1736
02:14:10,064 --> 02:14:14,023
Tu as vu les nouvelles lois
que les Allemands ont publi�?
1737
02:14:14,184 --> 02:14:18,496
Des innocents vont �tre d�port�s
comme ma m�re et mon p�re.
1738
02:14:18,624 --> 02:14:22,378
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- Si je savais...
1739
02:14:24,064 --> 02:14:28,774
Si seulement je pouvais aller quelque part.
En Palestine.
1740
02:14:28,904 --> 02:14:32,340
- Il doit y avoir un moyen de s'en sortir.
- Viens avec moi.
1741
02:14:34,224 --> 02:14:38,342
- On n'a pas d'argent, pas de papiers.
- Je suis bien venu jusque-l�.
1742
02:14:38,464 --> 02:14:41,422
Oui, mais je vais �tre un poids mort.
Je vais te g�ner.
1743
02:14:41,424 --> 02:14:45,019
Tu seras �tonn�e de voir
ce qu'on est capable de faire.
1744
02:14:47,104 --> 02:14:50,016
Helena, le pire, c'est de rester seul.
1745
02:14:50,144 --> 02:14:54,217
Mon p�re a �t� chass�,
mon fr�re est en prison.
1746
02:14:55,224 --> 02:14:59,502
Ma m�re et ma s�ur pourrissent peut-�tre
dans une prison de Berlin.
1747
02:15:01,984 --> 02:15:04,782
J'ai besoin de quelqu'un...
1748
02:15:05,184 --> 02:15:06,822
� qui parler.
1749
02:15:10,304 --> 02:15:14,536
Je t'apprendrai � dormir dans un sac de couchage
et � voler les fermiers.
1750
02:15:14,784 --> 02:15:16,979
Ce n'est pas tr�s r�jouissant.
1751
02:15:17,104 --> 02:15:20,414
C'est quand m�me mieux que rester ici
� attendre les Nazis.
1752
02:15:27,864 --> 02:15:30,901
Quand j'�tais petite fille,
j'allais � l'�cole h�bra�que.
1753
02:15:31,024 --> 02:15:33,822
On m'a racont� l'histoire de Ruth.
1754
02:15:34,304 --> 02:15:36,534
Qui est-ce?
1755
02:15:36,624 --> 02:15:39,422
Il ne faut en connaitre qu'une partie.
1756
02:15:40,824 --> 02:15:45,818
"Partout o� tu iras...
J'irai aussi."
153295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.