All language subtitles for Holocaust (1978) part 1_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,624 --> 00:01:55,573 1 �r? PARTIE 2 00:02:26,264 --> 00:02:28,494 Allez! Embrasse la mari�e! 3 00:02:28,624 --> 00:02:30,262 Je ne suis pas habitu� � le faire en public. 4 00:02:30,384 --> 00:02:32,773 Vas-y! Embrasse-la, Karl, elle n'attend que �a. 5 00:02:32,904 --> 00:02:34,940 Il n'est pas habitu� en public. 6 00:02:35,064 --> 00:02:37,817 Il va falloir que je le d�gourdisse. 7 00:02:41,704 --> 00:02:45,094 Joseph, je crois que tu devrais faire ton discours. 8 00:02:48,424 --> 00:02:51,416 Mes amis, buvons aux jeunes mari�s. 9 00:02:52,384 --> 00:02:55,979 � Inga Helms Weiss, le nouveau membre de notre famille. 10 00:02:56,144 --> 00:02:57,816 Et � mon fils, Karl. 11 00:02:57,944 --> 00:03:00,617 A Inga et Karl! 12 00:03:03,264 --> 00:03:06,813 Comme les familles Helms et Weiss sont appel�es � se fr�quenter, 13 00:03:07,464 --> 00:03:11,093 Je l�ve mon verre � Monsieur et Madame Helms. 14 00:03:11,184 --> 00:03:12,856 � Monsieur et Madame Helms! 15 00:03:12,984 --> 00:03:14,383 � leur fils Hans! 16 00:03:14,504 --> 00:03:17,257 � tous les amis et leurs parents! 17 00:03:17,664 --> 00:03:20,258 Je l�ve mon verre � mon fr�re, Mo�se Weiss. 18 00:03:20,384 --> 00:03:23,376 Qui a fait le voyage depuis Varsovie, en cette merveilleuse journ�e. 19 00:03:23,504 --> 00:03:25,495 - Mo�se! - � Mo�se! 20 00:03:25,624 --> 00:03:29,503 Et aux parents de ma femme, Monsieur et Madame Palitz. 21 00:03:29,624 --> 00:03:31,774 Arr�te tes discours et passe au champagne! 22 00:03:31,904 --> 00:03:33,098 Mo�se Weiss? 23 00:03:33,224 --> 00:03:35,897 On n'a jamais essay� de parler � ta s�ur, avant qu'elle ne s'engage? 24 00:03:36,024 --> 00:03:37,343 Personne ne peut leur parler. 25 00:03:37,464 --> 00:03:39,932 Allez papa, c'est � toi maintenant. 26 00:03:40,104 --> 00:03:41,662 J'ai... 27 00:03:42,344 --> 00:03:46,656 Je crois malheureusement que notre famille n'est pas aussi c�l�bre que la v�tre, Dr Weiss. 28 00:03:46,744 --> 00:03:49,178 Allons, nous sommes tous des amis ici, 29 00:03:49,304 --> 00:03:50,783 tous des bons Berlinois. 30 00:03:50,864 --> 00:03:52,422 Mo�se aussi? 31 00:03:52,544 --> 00:03:55,377 Moi aussi, je l�ve mon verre au jeune couple, 32 00:03:55,544 --> 00:03:57,500 et � ma femme bien-aim�e. 33 00:03:57,624 --> 00:04:00,864 Et � mon fils Hans, qui est aujourd'hui au service de la patrie. 34 00:04:00,864 --> 00:04:02,934 La plus belle �ducation pour un jeune homme, quelle arme? 35 00:04:03,064 --> 00:04:03,974 L'infanterie. 36 00:04:04,104 --> 00:04:06,060 J'ai servi dans l'infanterie, moi aussi. 37 00:04:06,184 --> 00:04:07,060 Capitaine... 38 00:04:07,184 --> 00:04:09,539 2�me R�giment Lourd de Berlin. 39 00:04:09,664 --> 00:04:11,304 C'est le Kaiser qui m'a remis ceci. 40 00:04:11,304 --> 00:04:12,339 La croix de fer. 41 00:04:12,504 --> 00:04:14,495 Premi�re classe. 42 00:04:16,944 --> 00:04:19,060 J'ai dit tout ce que je pouvais. 43 00:04:19,184 --> 00:04:22,574 � tout le monde, beaucoup de chance et beaucoup de bonheur. 44 00:04:24,544 --> 00:04:25,579 Karl, viens... 45 00:04:25,664 --> 00:04:28,940 On va voir si tu danses mieux que tu embrasses en public. 46 00:04:32,944 --> 00:04:36,732 - Tu danses avec moi? - Non, je ne supporte pas ton parfum. 47 00:04:36,864 --> 00:04:38,900 Mais, je n'en ai pas mis. 48 00:04:39,064 --> 00:04:41,703 C'est mon odeur naturelle! 49 00:05:03,504 --> 00:05:06,894 - Encore toutes mes f�licitations. - Allons, Mo�se, je sais ce que tu penses. 50 00:05:06,984 --> 00:05:10,659 �a ne ressemble pas � un mariage juif. Une c�r�monie civile, pas de verres cass�s... 51 00:05:10,704 --> 00:05:13,537 - Joseph, je comprends, mais... - Il ne faut pas nous juger trop s�v�rement. 52 00:05:13,664 --> 00:05:17,020 - Nous c�l�brons toujours nos f�tes religieuses. - Tu n'as pas � t'excuser, 53 00:05:17,144 --> 00:05:19,419 - Je suis heureux pour Karl. - Oncle Mo�se, 54 00:05:19,584 --> 00:05:21,939 - Tu viens danser avec moi? - Ma petite Ana. 55 00:05:22,024 --> 00:05:24,584 - Ma fa�on de danser laisse � d�sirer. - S'il te pla�t. 56 00:05:24,984 --> 00:05:27,452 Viens, viens, s'il te pla�t 57 00:05:28,584 --> 00:05:30,336 Tu vas le regretter tu sais. 58 00:05:32,304 --> 00:05:34,977 Tu es heureuse, Berta? 59 00:05:35,104 --> 00:05:37,413 Si Karl est heureux, alors je le suis. 60 00:05:37,544 --> 00:05:39,216 Tu ne m'as pas r�pondu. 61 00:05:39,384 --> 00:05:42,262 - J'ai r�pondu du mieux que j'ai pu. - Des gens charmants. 62 00:05:42,424 --> 00:05:44,574 De bons parents. 63 00:05:44,744 --> 00:05:47,417 Regarde, Karl est vraiment amoureux d'Inga. 64 00:05:53,664 --> 00:05:56,542 Oui... Je vois �a. 65 00:06:04,704 --> 00:06:08,583 Mo�se et Helms, �a ne nous concerne pas, C'est une bonne famille. 66 00:06:08,744 --> 00:06:12,214 Vous ne lisez pas les journaux? Inga va avoir des probl�mes, elle va le regretter. 67 00:06:12,344 --> 00:06:14,141 Elle va �tre heureuse. 68 00:06:14,264 --> 00:06:17,256 Allons... Ce sont de bons Juifs. 69 00:06:17,424 --> 00:06:20,143 C'est vrai, c'est un docteur. Le grand-p�re est un h�ros de la guerre. 70 00:06:20,264 --> 00:06:22,653 Dommage que vous n'ayiez pas pu, repousser le mariage de quelques mois. 71 00:06:22,744 --> 00:06:26,373 - Je ne comprends pas. - Le Parti pourrait interdire les mariages mixtes. 72 00:06:26,504 --> 00:06:28,699 �a nous aurait �pargn� quelques d�chirements. 73 00:06:28,824 --> 00:06:31,702 Ne vous inqui�tez pas tout de suite, �a peut bien se passer. 74 00:06:37,624 --> 00:06:39,535 Allons, c'est rien, �a va aller. 75 00:06:39,624 --> 00:06:40,818 Tiens, bois �a. 76 00:06:40,944 --> 00:06:42,741 Allons, un petit effort. 77 00:06:42,904 --> 00:06:46,294 Simple r�action � la nicotine. Le th� est un rem�de miracle. 78 00:06:47,384 --> 00:06:48,703 Alors, �a va? 79 00:06:48,784 --> 00:06:50,820 Mieux, merci. 80 00:06:50,944 --> 00:06:54,016 Je supporte le champagne, mais j'ai du avaler un peu de tabac. 81 00:06:54,144 --> 00:06:56,817 Hans, ce n'est pas parce que tu portes un uniforme, que tu es un homme. 82 00:06:56,944 --> 00:06:58,935 Il a toujours eu des probl�mes d'estomac. 83 00:06:59,024 --> 00:07:02,699 - J'esp�re qu'� l'arm�e, ils le nourriront bien. - Bien entendu. 84 00:07:02,864 --> 00:07:05,697 Remarquez, vous avez un docteur dans la famille, maintenant. 85 00:07:06,464 --> 00:07:08,182 Excusez-moi. 86 00:07:09,144 --> 00:07:12,659 - Vous avez une sp�cialit�? - Oui, il gu�rit ses malades. 87 00:07:12,744 --> 00:07:15,133 Je t'en prie Rudi! 88 00:07:16,024 --> 00:07:17,503 Docteur Weiss! 89 00:07:17,584 --> 00:07:20,621 Je suis m�decin g�n�raliste. Je travaille dans ma clinique. 90 00:07:20,744 --> 00:07:23,702 Je me demandais quelle �tait votre sp�cialit�. Je sais que votre fr�re vient de Pologne, 91 00:07:24,024 --> 00:07:26,857 - Je viens de Pologne, moi aussi. - Mais vous pratiquez � Berlin. 92 00:07:26,984 --> 00:07:30,613 Je me consid�re aussi Allemand que ma femme, J'ai fait mes �tudes de m�decine ici. 93 00:07:30,744 --> 00:07:34,293 Que pensez-vous de la situation politique et de son �volution? 94 00:07:34,424 --> 00:07:36,016 Je ne discute jamais politique. 95 00:07:36,104 --> 00:07:38,140 Parlez-moi d'une technique op�ratoire, j'aurai une opinion, 96 00:07:38,224 --> 00:07:40,533 mais en politique, jamais. 97 00:07:40,664 --> 00:07:43,542 Je crois que l'arm�e a chang� depuis mon �poque. 98 00:07:43,824 --> 00:07:45,860 - Vous �tiez en France? - Oui. 99 00:07:45,984 --> 00:07:47,576 Verdun, le Chemin des Dames. 100 00:07:48,264 --> 00:07:51,142 Je prie pour qu'il n'y ait plus de guerre, c'est trop monstrueux. 101 00:07:51,344 --> 00:07:53,494 Nous �prouvons tous la m�me r�pulsion. 102 00:07:53,624 --> 00:07:56,582 Le mar�chal Von Hindenburg, �a c'est un homme! 103 00:07:56,664 --> 00:07:59,098 Courage... Honn�tet�... 104 00:07:59,184 --> 00:08:01,459 - C'est un vieux g�teux. - Toujours un des meilleurs! 105 00:08:01,584 --> 00:08:03,939 Ce sont eux qui devraient tenir les rennes en Allemagne. 106 00:08:04,144 --> 00:08:05,623 Je parle des g�n�raux. 107 00:08:05,744 --> 00:08:09,419 Croyez-moi, un jour les g�n�raux sauront s'occuper... de cette foule. 108 00:08:09,504 --> 00:08:10,778 De cette foule? 109 00:08:10,904 --> 00:08:13,372 J'ai d�j� aper�u ce que vous portiez. 110 00:08:13,584 --> 00:08:17,372 Si nos officiers prennent leurs responsabilit�s, on en sera d�barrass�s. 111 00:08:17,464 --> 00:08:18,863 Les militaires ont de bons c�t�s dans la famille. 112 00:08:19,024 --> 00:08:23,222 Grand-p�re se croit toujours en uniforme, et maman dit qu'il devrait rempiler. 113 00:08:23,504 --> 00:08:26,018 Comment �a se passe en Pologne? 114 00:08:26,824 --> 00:08:31,818 Je tiens une petite pharmacie � Varsovie, je ne peux parler que m�dicaments. 115 00:08:31,944 --> 00:08:35,778 Vous �tes tous nos invit�s aujourd'hui, ne parlons pas politique. 116 00:08:35,944 --> 00:08:37,855 Oui, on pourrait peut-�tre chanter quelque chose. 117 00:08:37,984 --> 00:08:42,262 Karl, demande � l'accord�oniste de jouer une chanson gaie. 118 00:08:46,064 --> 00:08:48,737 Quelque chose d'entra�nant... Comme la Lorelei. 119 00:08:48,864 --> 00:08:51,936 - Il aurait fallu le faire approuver... - Robert, je vous en prie, 120 00:08:52,064 --> 00:08:54,419 Le jour d'un mariage il n'y a pas d'interdictions. 121 00:08:54,584 --> 00:08:58,054 Madame, �a ne d�pend pas de moi. 122 00:08:58,184 --> 00:09:00,823 - Robert, s'il vous pla�t - Je vous le demande moi aussi. 123 00:09:23,304 --> 00:09:24,783 C'est ta balle, petite? 124 00:09:29,624 --> 00:09:30,852 Attention, Rudi! 125 00:09:32,424 --> 00:09:34,654 Je vais �galiser. 126 00:09:54,904 --> 00:09:57,737 Excusez-moi, mon cabinet est en d�sordre. 127 00:09:57,824 --> 00:09:59,223 Ne vous inqui�tez pas Docteur. 128 00:09:59,344 --> 00:10:02,780 Mme Dorf, vous avez un l�ger souffle systolique, 129 00:10:02,824 --> 00:10:05,179 voire tr�s faible. � peine perceptible. 130 00:10:05,344 --> 00:10:07,733 Vraiment pas de quoi s'inqui�ter. 131 00:10:07,904 --> 00:10:09,417 Il n'y a rien � faire pour l'�liminer? 132 00:10:09,544 --> 00:10:11,216 Je vais vous donner quelque chose pour l'an�mie, 133 00:10:11,384 --> 00:10:13,420 C'est une cons�quence de ce souffle �videmment. 134 00:10:13,544 --> 00:10:15,614 Ne faites pas trop d'efforts violents, 135 00:10:15,784 --> 00:10:16,933 faites un peu d'exercice. 136 00:10:17,024 --> 00:10:19,982 Je n'en manquerai pas, mes petits-enfants sont l� pour �a! 137 00:10:20,064 --> 00:10:22,294 Marta, nous pouvons prendre une bonne deux ou trois jours par semaine. 138 00:10:22,424 --> 00:10:25,814 - Ch�rie, nous n'avons pas les moyens. - Ne vous fatiguez pas. 139 00:10:25,904 --> 00:10:28,338 Ne vous comportez pas comme ces femmes berlinoises 140 00:10:28,504 --> 00:10:31,416 qui se tuent � la t�che toute la journ�e! Vous �tes bien trop jolie! 141 00:10:31,864 --> 00:10:34,776 N'h�sitez pas � me rappeler si cette faiblesse persiste. 142 00:10:34,904 --> 00:10:38,658 Revenez dans un mois, d'accord? 143 00:10:38,864 --> 00:10:40,502 Ce n'est pas grave, vous �tes certain? 144 00:10:40,624 --> 00:10:41,943 Je veux savoir Docteur. 145 00:10:42,024 --> 00:10:43,582 Je vous le jure. 146 00:10:43,704 --> 00:10:46,377 En fait, vous ne souffrez que d'une infection au premier stade 147 00:10:46,504 --> 00:10:48,335 des tas de gens actifs en souffrent toute leur vie. 148 00:10:48,464 --> 00:10:50,295 Nous allons �liminer cette an�mie, 149 00:10:50,384 --> 00:10:53,694 et ensuite, vous serez plus belle et s�duisante que jamais! 150 00:10:53,904 --> 00:10:54,893 Dorf? 151 00:10:55,024 --> 00:10:59,176 Vous �tes parents avec la famille, qui tient une boulangerie rue Klein? 152 00:10:59,304 --> 00:11:01,943 - Je suis leur fils. - Pourquoi vous ne me l'avez pas dit? 153 00:11:02,064 --> 00:11:04,942 Mon mari ne croit pas � la sinc�rit� de vieilles relations. 154 00:11:05,104 --> 00:11:08,938 Je l'ai soign� pour une rub�ole quand il avait dix ans! 155 00:11:09,064 --> 00:11:10,975 Comment vont vos parents? 156 00:11:11,184 --> 00:11:14,654 Mon p�re est mort il y a plusieurs ann�es. Il a d� vendre la boulangerie pendant la crise. 157 00:11:14,744 --> 00:11:16,097 Ma m�re habite Munich aujourd'hui. 158 00:11:16,224 --> 00:11:19,182 Mon Dieu, je me souviens bien d'eux. 159 00:11:19,304 --> 00:11:21,420 Ces d�licieux chaussons du jeudi. 160 00:11:21,584 --> 00:11:24,940 Je crois que c'�tait le mercredi... J'�tais charg� de les livrer. 161 00:11:25,024 --> 00:11:27,538 Alors je vous fais confiance 162 00:11:27,664 --> 00:11:29,541 Quel malheur! 163 00:11:29,624 --> 00:11:32,457 C'est incroyable, tous ces gens qui ont souffert � cette �poque. 164 00:11:32,584 --> 00:11:34,814 - C'est pour �a que je suis fi�re de mon mari. - Marta, je t'en prie! 165 00:11:34,904 --> 00:11:37,213 Il a termin� ses �tudes de droit malgr� tous les probl�mes. 166 00:11:37,264 --> 00:11:39,220 Vous pouvez �tre fi�re de lui, effectivement. 167 00:11:40,984 --> 00:11:42,258 Tenez-moi au courant de votre �tat. 168 00:11:42,304 --> 00:11:44,898 Ce remontant vous aidera. Ne soyez pas inqui�te. 169 00:11:45,024 --> 00:11:45,979 Merci beaucoup Docteur. 170 00:11:46,104 --> 00:11:47,059 - Au revoir. - Au revoir. 171 00:11:47,464 --> 00:11:48,692 Au revoir. 172 00:11:51,784 --> 00:11:53,263 � qui le tour? 173 00:11:53,384 --> 00:11:54,942 Monsieur Lowy. 174 00:11:59,704 --> 00:12:01,695 On demande apprenti tourneur... 175 00:12:01,824 --> 00:12:02,813 Gardien de nuit... 176 00:12:02,904 --> 00:12:04,223 Serveur-plongeur... 177 00:12:04,264 --> 00:12:06,459 Ce n'est pas tr�s all�chant pour un jeune avocat. 178 00:12:06,624 --> 00:12:08,342 Sois patient, ch�ri. 179 00:12:08,464 --> 00:12:11,979 Patient! Marta, je vais avoir des probl�mes pour payer le docteur. 180 00:12:12,104 --> 00:12:14,572 Il te fera cr�dit le temps de trouver un travail. 181 00:12:14,704 --> 00:12:16,376 Je ne veux pas vivre de cette fa�on. 182 00:12:16,504 --> 00:12:19,223 Faire des dettes partout, supplier les amis de m'aider � survivre... 183 00:12:19,344 --> 00:12:21,494 On pourra emprunter � mes parents. 184 00:12:21,624 --> 00:12:23,854 Je leur ai d�j� emprunt� suffisamment. 185 00:12:23,944 --> 00:12:26,299 Tu sais, ch�ri, 186 00:12:26,464 --> 00:12:28,341 en fait, tu es trop modeste. 187 00:12:28,464 --> 00:12:31,581 Tu ne te donnes pas la peine de montrer ta valeur aux autres. 188 00:12:31,704 --> 00:12:34,218 J'ai fini dans les dix premiers du concours, 189 00:12:34,304 --> 00:12:35,623 et je suis au ch�mage. 190 00:12:35,744 --> 00:12:37,416 Mais, tu pourrais essayer, 191 00:12:37,504 --> 00:12:39,779 autre chose que les cabinets d'avocats. 192 00:12:39,944 --> 00:12:42,253 Ch�re et tendre petite femme. 193 00:12:42,424 --> 00:12:45,860 Ce souffle au c�ur ne tiendra pas longtemps devant ta volont�. 194 00:12:46,984 --> 00:12:49,179 Allez, viens! Je te paye une glace. 195 00:12:50,584 --> 00:12:53,178 Le docteur a dit que tu devais manger copieusement. 196 00:12:53,384 --> 00:12:55,898 Erik, �coute ce que je vais dire. 197 00:12:55,984 --> 00:12:58,896 - Je sais ce que tu vas me dire. - Laisse au moins mon oncle parler. 198 00:12:59,024 --> 00:13:02,619 Parler � Heydrich du jeune et brillant ma�tre Dorf. 199 00:13:02,744 --> 00:13:05,178 Laisse-le au moins prendre un rendez-vous. 200 00:13:05,304 --> 00:13:07,613 Tu sais que je n'aime pas la politique. 201 00:13:07,744 --> 00:13:09,700 Mon p�re �tait socialiste, il se retournerait dans sa tombe 202 00:13:09,744 --> 00:13:11,735 s'il me voyait travailler avec ceux qui les ont chass�s. 203 00:13:11,824 --> 00:13:13,542 Tout a bien chang�. 204 00:13:13,664 --> 00:13:16,815 Il y a des syndicalistes convaincus, qui sont membres du Parti. 205 00:13:17,064 --> 00:13:19,498 Je sais bien que tu te fiches de la politique 206 00:13:19,584 --> 00:13:22,576 et que tu ne supportes pas les fonctionnaires. 207 00:13:23,304 --> 00:13:25,295 En fait, je suis un rat�. 208 00:13:25,464 --> 00:13:27,022 Pas du tout. 209 00:13:27,144 --> 00:13:28,736 Ch�ri, 210 00:13:28,864 --> 00:13:30,582 tu sais que je t'aime tr�s fort. 211 00:13:30,704 --> 00:13:33,741 Je nous souhaite tout le bonheur du monde � nous et nos enfants. 212 00:13:33,904 --> 00:13:36,702 Heydrich me regardera � peine et je me retrouverai secr�taire. 213 00:13:38,664 --> 00:13:42,657 Je n'ai pas le feu sacr�, j'ai horreur des armes et des parades. 214 00:13:42,784 --> 00:13:45,856 Je suis un fils de boulanger qui a voulu grimper en �tudiant. 215 00:13:45,984 --> 00:13:49,101 Qui a une femme bien trop jolie et intelligente pour lui. 216 00:13:49,184 --> 00:13:52,017 Avec une femme qui va �tre folle de rage. 217 00:13:52,144 --> 00:13:54,817 Ce qui est dangereux pour son c�ur, 218 00:13:54,944 --> 00:13:57,538 si son mari ne veut pas lui faire plaisir. 219 00:13:57,664 --> 00:13:59,143 Du chantage? 220 00:14:02,304 --> 00:14:03,453 Tu as gagn�. 221 00:14:10,024 --> 00:14:13,061 Dorf, Erik, 24 ans, 222 00:14:13,184 --> 00:14:16,062 N� � Berlin, dipl�m� de l'Ecole de Droit. 223 00:14:16,184 --> 00:14:19,654 - Pas affili� au Parti? - Non, pas pour le moment. 224 00:14:19,824 --> 00:14:23,214 - Pourquoi cet int�r�t soudain? - Parce que je cherche du travail. 225 00:14:23,424 --> 00:14:25,892 �a, c'est rafra�chissant. 226 00:14:27,384 --> 00:14:29,420 Vous ne pouvez pas savoir le nombre de mendiants qui tra�nent ici. 227 00:14:29,544 --> 00:14:32,581 Des larves, des limaces, d�bordant d'amour pour le Parti, 228 00:14:32,664 --> 00:14:33,983 le F�hrer, le Reich. 229 00:14:34,064 --> 00:14:36,373 C'est agr�able de parler � un homme qui ne veut que travailler. 230 00:14:36,424 --> 00:14:40,576 Je respecte le Parti et le travail que le F�hrer a entrepris... 231 00:14:40,704 --> 00:14:42,501 Restez assis! 232 00:14:43,344 --> 00:14:46,973 Jeune avocat, bonne �ducation. 233 00:14:47,104 --> 00:14:50,619 Interdit de travail parce qu'un Juif ou un socialiste a pris la place. 234 00:14:50,744 --> 00:14:52,575 - Je n'invoque aucune excuse. - Pourquoi pas? 235 00:14:52,744 --> 00:14:54,939 Nous connaissons nos ennemis! Que savez-vous sur nous? 236 00:14:55,024 --> 00:14:59,973 Vous assurez la justice et la s�curit� int�rieure et ext�rieure du pays. 237 00:15:00,104 --> 00:15:05,622 J'avoue que j'ai quelques probl�mes � diff�rencier les SS, les SD, la Gestapo, c'est vrai. 238 00:15:05,864 --> 00:15:09,174 Nous aussi. Ce n'est pas grave, je les commande tous. 239 00:15:09,344 --> 00:15:12,700 Sous la b�n�diction du Reichf�hrer Himmler, bien entendu. 240 00:15:16,944 --> 00:15:19,742 Quels sont vos sentiments envers les Juifs? 241 00:15:19,944 --> 00:15:22,538 - Il sont neutres. - La franchise, j'aime �a. 242 00:15:22,664 --> 00:15:25,622 J'esp�re que vous ne me croyez pas stupide parce que je suis franc. 243 00:15:25,744 --> 00:15:27,939 Pas du tout. 244 00:15:29,464 --> 00:15:33,696 Cette pure bigoterie des vrais croyants est admirable. 245 00:15:33,864 --> 00:15:36,014 Mais quelquefois, il vaut mieux �tre neutre, 246 00:15:36,144 --> 00:15:38,863 analytique, froid. 247 00:15:39,024 --> 00:15:42,175 Parce que la conspiration juive mondiale, le bolchevisme, le capitalisme, 248 00:15:42,264 --> 00:15:46,462 qui conspirent contre l'Allemagne le sont. 249 00:15:46,584 --> 00:15:49,144 La race, empoisonn�e par les Juifs. 250 00:15:49,264 --> 00:15:51,494 Notre vie nationale infiltr�e. 251 00:15:51,664 --> 00:15:56,533 - Les id�aux allemands, bafou�s. - Je sais, j'ai lu le F�hrer. 252 00:15:56,664 --> 00:16:00,179 Vous connaissez donc l'importance qu'il attache � notre politique raciale. 253 00:16:00,304 --> 00:16:02,579 En fait, elle d�termine notre programme. 254 00:16:02,704 --> 00:16:04,820 Nous r�soudrons tous nos probl�mes. 255 00:16:04,944 --> 00:16:07,617 �conomiques, militaires, gouvernementaux. 256 00:16:07,744 --> 00:16:09,814 Simplement en attaquant les juifs. 257 00:16:09,944 --> 00:16:11,775 Effectivement, si d'autres approuvent. 258 00:16:11,904 --> 00:16:13,303 Je crois que �a peut �tre passionnant, 259 00:16:13,424 --> 00:16:16,541 et vous devrez oublier certaines notions apprises � l'�cole. 260 00:16:16,704 --> 00:16:18,217 J'ai l'esprit ouvert. 261 00:16:18,344 --> 00:16:21,336 J'ai un pr�jug� favorable envers ceux qui ont l'esprit ouvert. 262 00:16:21,464 --> 00:16:23,261 Surtout si cet esprit est brillant. 263 00:16:23,424 --> 00:16:25,984 Vous �tes dans les dix premiers du concours, 264 00:16:26,104 --> 00:16:28,743 Avec une recommandation de votre professeur. 265 00:16:28,864 --> 00:16:31,332 Malheureusement je n'ai pas le type militaire. 266 00:16:31,464 --> 00:16:34,342 Je n'ai ni tir� de coups de feu, ni port� d'uniforme sauf boy-scout. 267 00:16:34,464 --> 00:16:38,821 C'est la partie la plus facile, n'importe quel idiot peut porter un uniforme. 268 00:16:38,944 --> 00:16:41,697 Je vous envoie au personnel pour v�rification. 269 00:16:41,824 --> 00:16:45,817 - La s�curit�? - La routine. Puret� de la race, affiliations politiques. 270 00:16:46,144 --> 00:16:49,216 Vous ne seriez pas ici si vous n'�tiez pas totalement pur. 271 00:16:49,344 --> 00:16:50,743 En effet, mon G�n�ral. 272 00:16:50,824 --> 00:16:53,657 Je prends un �norme risque... 273 00:16:53,784 --> 00:16:59,222 Hitler a dit un jour, qu'il n'aurait de repos que lorsqu'il n'y aura plus d'avocats en Allemagne. 274 00:16:59,384 --> 00:17:03,662 - Je plaisante, bienvenue Dorf. - Merci mon G�n�ral. 275 00:17:09,264 --> 00:17:10,492 Heil Hitler! 276 00:17:10,584 --> 00:17:14,497 Bravo! Alors je m'empresse de r�pondre. 277 00:17:14,584 --> 00:17:15,983 Heil Hitler! 278 00:17:29,544 --> 00:17:32,775 - Regarde papa! - Marta, je t'en prie! 279 00:17:32,864 --> 00:17:34,377 Il est bien trop grand pour �tre port�. 280 00:17:34,464 --> 00:17:36,898 Peter! Est-ce que tu aimes ton papa? 281 00:17:37,944 --> 00:17:40,583 Peter! C'est seulement ton papa! 282 00:17:40,864 --> 00:17:43,458 L'uniforme le met mal � l'aise. 283 00:17:43,584 --> 00:17:46,815 - M�me moi, je suis mal � l'aise. - Erik! 284 00:17:46,944 --> 00:17:50,698 - Tu as l'air d'un h�ros. - Les bottes me serrent un peu. 285 00:17:50,904 --> 00:17:53,702 - Mais je n'aurai pas � les porter tout le temps. - Mais il le faut! 286 00:17:54,584 --> 00:17:57,417 Comme �a on te respectera. Les commer�ants doivent savoir! 287 00:17:57,504 --> 00:18:01,179 - On aura droit au meilleur morceau partout! - Ma jolie Berlinoise! 288 00:18:02,784 --> 00:18:04,263 Pourquoi pas? 289 00:18:04,384 --> 00:18:07,854 Quand on la chance d'avoir le pouvoir, pourquoi ne pas s'en servir? 290 00:18:08,464 --> 00:18:09,658 Pourquoi pas? 291 00:18:09,744 --> 00:18:11,223 Peter. 292 00:18:11,344 --> 00:18:14,461 Ch�ri, c'est papa qui a mis un uniforme. 293 00:18:16,024 --> 00:18:18,982 Mon premier jour de policier est un fiasco. 294 00:18:19,144 --> 00:18:20,736 C'est un sc�ne tir�e de l'Iliade. 295 00:18:20,864 --> 00:18:24,573 "Hector s'appr�te � passer son casque �tincelant." 296 00:18:24,744 --> 00:18:27,975 "Et son fils fut en proie � la plus grande frayeur." 297 00:18:28,104 --> 00:18:31,813 "Il pousse des hurlements devant son p�re..." 298 00:18:33,024 --> 00:18:34,013 Je ne souviens pas de la suite. 299 00:18:34,064 --> 00:18:37,261 Il me semble qu'Hector demande � Zeus que son fils soit plus courageux que lui. 300 00:18:37,384 --> 00:18:39,978 Tous les deux vous serez courageux gr�ce � moi. 301 00:20:05,744 --> 00:20:08,383 � qui le tour? 302 00:20:08,504 --> 00:20:11,496 Ah! Monsieur Dorf. 303 00:20:20,984 --> 00:20:23,134 Asseyez-vous. 304 00:20:25,744 --> 00:20:27,621 Je... Je suppose que c'est � propos de votre femme. 305 00:20:27,744 --> 00:20:31,419 - Dommage que je ne l'aie jamais revue. - Elle va bien. 306 00:20:31,584 --> 00:20:32,858 Un peu fatigu�e de temps en temps. 307 00:20:32,984 --> 00:20:35,976 Effectivement, elle n'est pas tr�s atteinte mais elle ne doit pas faire d'imprudences. 308 00:20:36,104 --> 00:20:39,779 - C'est vous le patient aujourd'hui? - Je ne suis pas l� comme patient. 309 00:20:39,944 --> 00:20:42,014 Comme quoi alors? 310 00:20:44,704 --> 00:20:47,093 Service de s�curit�. 311 00:20:47,264 --> 00:20:50,017 Lieutenant Erik Dorf. 312 00:20:50,984 --> 00:20:53,737 Qu'est-ce que j'ai fait? 313 00:20:54,344 --> 00:20:57,495 - Connaissez-vous Mme Elke Gutmann? - Oui, c'�tait notre femme de m�nage. 314 00:20:57,624 --> 00:21:00,900 Dr Weiss, l�galement vous n'avez pas le droit de soigner les patients aryens. 315 00:21:01,064 --> 00:21:03,532 Je l'ai fait par habitude. 316 00:21:03,664 --> 00:21:08,294 Autrefois j'ai soign� de purs Aryens, votre femme, et vous entre autres. 317 00:21:08,424 --> 00:21:10,460 J'avoue que j'ai longtemps h�sit� avant de venir. 318 00:21:10,544 --> 00:21:13,695 - Et c'�tait dans votre int�r�t. - Je comprends. 319 00:21:13,824 --> 00:21:16,975 Je ne fais pas les courses, je suis un simple bureaucrate. 320 00:21:17,104 --> 00:21:21,097 - Vous n'�tes pas g�n�raliste de sp�cialistes! - Oui... 321 00:21:21,264 --> 00:21:23,380 C'est un peu �a. 322 00:21:24,824 --> 00:21:26,655 On m'a appris que vous soigniez une Aryenne, 323 00:21:26,824 --> 00:21:29,338 j'ai pr�f�r� vous pr�venir avant que d'autres le fassent. 324 00:21:29,464 --> 00:21:31,534 Tout ceci me d�passe. 325 00:21:31,664 --> 00:21:34,542 Il y a quelques ann�es, j'ai examin� votre femme. 326 00:21:34,864 --> 00:21:38,823 J'ai prescrit un traitement, j'ai soign� vos parents. Je suis votre docteur de famille. 327 00:21:38,824 --> 00:21:41,463 Pourquoi ne pas avoir quitt� l'Allemagne? Vous n'�tes pas pauvre. 328 00:21:41,624 --> 00:21:43,535 Excellente question. 329 00:21:43,704 --> 00:21:46,377 Allez-vous en... pendant qu'il est temps. 330 00:21:47,024 --> 00:21:49,936 Des juifs sont malades, ils ont besoin de soins. 331 00:21:50,104 --> 00:21:52,299 Si tous les m�decins s'enfuient, qui s'occupera d'eux? 332 00:21:52,424 --> 00:21:54,938 Il ne reste plus que les vieillards et les pauvres. 333 00:21:55,064 --> 00:21:57,214 Docteur, la vie ne va pas �tre facile pour vous. 334 00:21:57,344 --> 00:21:58,777 Je ne vois pas comment �a pourrait �tre pire. 335 00:21:58,904 --> 00:22:01,657 Nous ne sommes plus citoyens, nous n'avons plus de droits. 336 00:22:01,784 --> 00:22:03,695 Nos biens peuvent �tre confisqu�s, 337 00:22:03,824 --> 00:22:07,499 je ne peux plus travailler � l'h�pital, obtenir des m�dicaments... 338 00:22:07,624 --> 00:22:10,422 Qu'est-ce que vous pouvez nous faire d'autre? 339 00:22:14,344 --> 00:22:16,460 Il ne faudra pas venir me demander de l'aide. 340 00:22:16,544 --> 00:22:19,377 Je ne pourrai faire appel � vous, au nom du pass�, de notre amiti�? 341 00:22:19,424 --> 00:22:21,016 Vous ne pourrez pas. 342 00:22:21,104 --> 00:22:23,937 C'est pourquoi, je vous le r�p�te une derni�re fois, 343 00:22:24,064 --> 00:22:26,294 Allez-vous en. 344 00:22:38,904 --> 00:22:41,179 S'en aller? 345 00:22:41,344 --> 00:22:43,460 Ce n'est pas facile. 346 00:22:53,864 --> 00:22:56,503 Je reviens dans une minute. 347 00:23:19,984 --> 00:23:24,262 - Parfait, bravo! - Oh papa! 348 00:23:24,384 --> 00:23:26,579 Ce n'est pas joli d'�couter aux portes. 349 00:23:26,664 --> 00:23:28,256 Maman et moi on r�p�tait. 350 00:23:28,384 --> 00:23:31,456 Ana a raison, nous r�p�tions pour ton anniversaire. 351 00:23:31,784 --> 00:23:34,457 Tu pr�f�res Mozart, toi aussi. 352 00:23:34,544 --> 00:23:36,500 On sera au point, tu verras. 353 00:23:36,624 --> 00:23:41,573 C'est d�j� remarquable. Difficile d'am�liorer. 354 00:23:41,704 --> 00:23:47,222 Ana, tu peux nous laisser une minute? 355 00:23:47,344 --> 00:23:50,780 Je sais de quoi vous parlerez. On part, on reste... 356 00:23:50,904 --> 00:23:52,303 Ana! 357 00:24:10,304 --> 00:24:13,102 - Tu te rappelles de la famille Dorf? - Les boulangers? 358 00:24:14,024 --> 00:24:17,619 Ceux que tu as soign� pendant des ann�es, et qui te doivent tant d'argent? 359 00:24:17,824 --> 00:24:20,258 Leur fils vient de passer. 360 00:24:20,384 --> 00:24:24,900 - Pour payer toutes leurs dettes? - Dorf est un membre de la police secr�te. 361 00:24:25,024 --> 00:24:27,936 Il est venu me pr�venir de ne pas soigner les non-Juifs. 362 00:24:28,064 --> 00:24:33,422 - Il a dit que je devrais quitter le pays. - C'est tr�s aimable. 363 00:24:37,304 --> 00:24:39,260 Tournes-toi. 364 00:24:41,704 --> 00:24:44,377 Nous aurions du partir comme les autres depuis longtemps, 365 00:24:44,464 --> 00:24:47,262 Nous aurions d� partir il y a trois ans. 366 00:24:47,384 --> 00:24:50,660 - Quand Karl s'est mari�. - Qu'est-ce que tu insinues Joseph? 367 00:24:50,744 --> 00:24:53,304 - Que c'est moi qui nous ai fait rester? - Absolument pas! 368 00:24:53,424 --> 00:24:57,975 - On a pris la d�cision ensemble. - Joseph! 369 00:24:58,064 --> 00:25:00,703 Nous sommes incapables de nous mentir. 370 00:25:00,784 --> 00:25:05,414 Je sais, je t'ai dit, quand les brimades ont commenc�, 371 00:25:05,544 --> 00:25:07,853 C'est mon pays aussi bien que le leur. 372 00:25:07,984 --> 00:25:10,452 Je n'ai pas peur de ces barbares. 373 00:25:10,584 --> 00:25:12,939 Tu n'as pas � te culpabiliser, on a besoin de moi ici. 374 00:25:13,104 --> 00:25:15,220 Regardes ces pauvres gens, dans mon cabinet. 375 00:25:15,344 --> 00:25:18,017 Les Nazis persistent � croire que tous les Juifs sont riches. 376 00:25:18,144 --> 00:25:20,021 Ils devraient voir mes malades. 377 00:25:20,144 --> 00:25:25,343 - Oh, mon mari que j'aime tant! - Nous avons pris cette d�cision ensemble. 378 00:25:25,504 --> 00:25:28,462 Les choses devaient s'am�liorer. Hitler n'�tait qu'un simple politicien. 379 00:25:28,584 --> 00:25:30,893 M�me ton p�re �tait s�r qu'il ne ferait que passer. 380 00:25:31,024 --> 00:25:33,982 Tu es vraiment oblig� de justifier ma b�tise? 381 00:25:34,104 --> 00:25:35,423 Il n'est peut �tre pas trop tard. 382 00:25:35,544 --> 00:25:38,775 Ce jeune homme aux chemins de fer qu'Inga connait bien... 383 00:25:38,864 --> 00:25:41,094 Nous en reparlerons plus tard. 384 00:25:48,624 --> 00:25:51,343 Si nous restons, les enfants doivent partir. 385 00:25:51,464 --> 00:25:54,103 Berta, nous avons trop longtemps jou� le jeu des Nazis. 386 00:25:54,264 --> 00:25:57,461 Nous avons courb� le dos en attendant le prochain coup. 387 00:25:57,664 --> 00:26:00,701 Quand je pense � Karl, � Ana, ou � Rudi, 388 00:26:02,504 --> 00:26:04,222 Oh, nous survivrons. 389 00:26:04,344 --> 00:26:09,577 C'est la patrie de Beethoven, Schiller, Mozart. 390 00:26:09,704 --> 00:26:12,821 Malheureusement aucun d'eux n'est au pouvoir aujourd'hui. 391 00:26:17,144 --> 00:26:19,374 T�l�phone � Karl et Inga s'il te pla�t 392 00:26:19,464 --> 00:26:21,455 Tu les invites � d�ner. 393 00:26:21,584 --> 00:26:24,701 Il faut que nous ayons une discussion importante. 394 00:27:29,224 --> 00:27:33,217 Il y a faute, il fallait siffler. 395 00:27:33,344 --> 00:27:35,380 Sale Juif! 396 00:28:21,704 --> 00:28:22,693 �a suffit! 397 00:28:22,784 --> 00:28:24,661 Weiss, Ulrich, je ne veux plus de bagarre. 398 00:28:24,784 --> 00:28:27,014 C'est bien du Juif! Les coups en vache. 399 00:28:27,104 --> 00:28:29,254 Am�ne-toi Ulrich, on va r�gler �a. 400 00:28:29,344 --> 00:28:31,335 Qu'est ce qu'il fout l�? Il peut continuer � jouer. 401 00:28:31,464 --> 00:28:33,694 - L�chez-moi! - Il a raison, Weiss dehors! 402 00:28:33,784 --> 00:28:36,218 Comment �a dehors? J'ai particip� � tous les matchs. 403 00:28:36,344 --> 00:28:38,335 - Tu es suspendu pour jeu dangereux. - Vous n'avez pas le droit! 404 00:28:38,464 --> 00:28:40,739 Allez Weiss, sors du terrain! 405 00:28:40,944 --> 00:28:41,501 Non! 406 00:28:47,144 --> 00:28:49,055 D�sol�, vieux! 407 00:29:03,504 --> 00:29:07,497 Mon ami aux chemins de fer, dit que vous pouvez marchander des places pour partir. 408 00:29:07,624 --> 00:29:10,661 - Il faut de plus en plus d'argent. - On peut se d�brouiller. 409 00:29:10,784 --> 00:29:13,093 O� nous conseille-t-il d'aller? 410 00:29:13,344 --> 00:29:15,983 - Il ne m'a rien dit. - Il n'y a plus de place pour nous. 411 00:29:16,104 --> 00:29:18,743 Tu es s�r? Et en France, en Suisse? 412 00:29:18,864 --> 00:29:20,695 Les Suisses renvoient les Juifs et les Fran�ais aussi. 413 00:29:20,784 --> 00:29:22,422 - Plus personne ne veut de nous. - C'est vrai. 414 00:29:22,544 --> 00:29:25,820 On dit m�me que les USA n'accepteront pas autant de Juifs allemands, 415 00:29:25,904 --> 00:29:27,303 que leur permet le quota. 416 00:29:27,344 --> 00:29:31,178 - Ils en ont d�j� refus�s et renvoy�s. - Et alors, nous sommes ensemble. 417 00:29:31,264 --> 00:29:34,779 - C'est pas vrai, maman? - Oui, bien s�r ch�rie. 418 00:29:36,344 --> 00:29:40,132 - Je peux retourner voir mon ami? - Pas la peine, nous avons trop attendu. 419 00:29:40,264 --> 00:29:41,743 Peut-�tre. Berta, les enfants... 420 00:29:41,864 --> 00:29:45,095 Cette organisation qui envoie les enfants en Angleterre et aux USA... 421 00:29:45,224 --> 00:29:47,499 Joseph, elle a �t� ferm�e il y a bien longtemps. 422 00:29:47,584 --> 00:29:49,336 On pourrait se cacher dans les bois? 423 00:29:49,544 --> 00:29:51,978 Faut essayer les ambassades. Les am�ricains, les britanniques... 424 00:29:52,104 --> 00:29:55,414 Si on allait en Pologne? Je suis citoyen polonais. 425 00:29:55,544 --> 00:29:57,262 Papa! Il para�t que ce n'est pas mieux qu'ici. 426 00:29:57,384 --> 00:30:01,172 Nous n'allons nulle part pour l'instant. 427 00:30:01,264 --> 00:30:03,220 Maman a toujours le dernier mot. 428 00:30:03,344 --> 00:30:05,414 Peut-�tre parce qu'elle a toujours raison. 429 00:30:05,544 --> 00:30:09,901 Hitler a la Tch�coslovaquie, l'Autriche, qu'est-ce qu'il veut de plus? 430 00:30:10,024 --> 00:30:12,254 Il aura d�j� du mal � dig�rer toute cette... 431 00:30:12,464 --> 00:30:14,216 bi�re tch�coslovaque et ces g�teaux autrichiens. 432 00:30:14,344 --> 00:30:16,175 - Tu le pense vraiment? - C'est un politicien. 433 00:30:16,424 --> 00:30:20,178 Toute cette haine envers les Juifs, c'est politique. 434 00:30:20,264 --> 00:30:23,097 D�s qu'il aura obtenu ce qu'il veut, il nous oubliera. 435 00:30:23,224 --> 00:30:26,216 Maman a raison, c'est juste de la politique. 436 00:30:26,344 --> 00:30:30,337 Mon p�re dit que les g�n�raux d�sapprouvent tout ce qui arrive. 437 00:30:31,424 --> 00:30:33,016 Toutes ces choses horribles. 438 00:30:33,144 --> 00:30:35,260 Oui, je crois que nous pouvons �tre optimistes. 439 00:30:35,424 --> 00:30:37,938 Ana, tu veux bien d�barrasser? 440 00:30:38,064 --> 00:30:41,101 Je vais l'aider mamie, restez assise. 441 00:30:49,824 --> 00:30:53,737 Un meurtre l�che perp�tr� par la conspiration juive internationale. 442 00:30:53,864 --> 00:30:55,741 - Mets plus fort. - L'assassin a �t� identifi�, 443 00:30:55,864 --> 00:30:58,378 il s'agit de Herschel Greenspan, un Juif polonais. 444 00:30:58,504 --> 00:31:00,574 Il a abattu Von Rath, froidement... 445 00:31:00,704 --> 00:31:02,740 Sans avoir �t� provoqu�. 446 00:31:02,864 --> 00:31:06,379 On nous signale des manifestations spontan�es un peu partout. 447 00:31:06,624 --> 00:31:09,696 Le peuple allemand se dresse pour venger Von Rath. 448 00:31:09,824 --> 00:31:12,418 - Arr�te �a! - Non, je veux �couter. 449 00:31:12,504 --> 00:31:16,622 Von Rath a �t� abattu alors qu'il sortait de l'ambassade. 450 00:31:16,744 --> 00:31:18,860 Pour l'instant, les docteurs r�servent leur diagnostic. 451 00:31:18,944 --> 00:31:22,778 - Pas bien jou�, Greenspan. Il fallait le massacrer! - Rudi! Je crois que �a suffit. 452 00:31:23,184 --> 00:31:24,299 Rudi! Ta m�re a raison. 453 00:31:25,504 --> 00:31:26,857 Ne vous inqui�tez pas, ce n'est rien. 454 00:31:26,984 --> 00:31:29,259 Vous savez que je suis respect� dans la ville. 455 00:31:48,744 --> 00:31:50,143 Allo! 456 00:31:50,544 --> 00:31:52,535 Ici le lieutenant Dorf. 457 00:31:53,224 --> 00:31:55,101 Oh non... 458 00:31:55,224 --> 00:31:57,135 Bien, j'arrive tout de suite. 459 00:31:58,504 --> 00:32:01,177 - Mauvaise nouvelle? - Von Rath est mort. 460 00:32:03,384 --> 00:32:06,820 On me demande au quartier g�n�ral, il faut prendre des mesures de s�curit�. 461 00:32:06,984 --> 00:32:10,021 Papa! Ce sont des m�chants qui ont tu� Von Rath? 462 00:32:10,144 --> 00:32:12,260 Oui, et ils vont �tre punis. 463 00:32:12,384 --> 00:32:14,136 Ce sont les Juifs qui l'ont tu�. 464 00:32:15,624 --> 00:32:17,262 Ils sont tous m�chants. 465 00:32:17,344 --> 00:32:20,814 Papa va punir tous les m�chants C'est pour �a qu'il est arm�. 466 00:32:25,904 --> 00:32:27,781 Je me sens compl�tement ridicule avec cette arme. 467 00:32:27,904 --> 00:32:31,214 C'est tout � fait symbolique, on ne te demandera pas de t'en servir. 468 00:32:31,344 --> 00:32:33,414 Ils auraient une surprise s'ils me le demandait. 469 00:32:33,544 --> 00:32:35,262 Je ne saurai m�me pas o� est la crosse. 470 00:32:38,784 --> 00:32:41,696 - C'est commenc�. - Qu'est ce qui... 471 00:32:41,824 --> 00:32:42,813 Les repr�sailles. 472 00:32:42,904 --> 00:32:44,383 Tu as parl� de mesures de s�curit�. 473 00:32:44,504 --> 00:32:47,655 Goebbels avait d�j� pens� � cela depuis longtemps. 474 00:32:47,784 --> 00:32:51,538 Heydrich va �tre oblig� de le freiner. 475 00:32:51,664 --> 00:32:54,497 J'esp�re que �a ne va pas retarder ma promotion. 476 00:32:54,584 --> 00:32:57,417 �a fait trois ans que je suis lieutenant, 477 00:32:57,544 --> 00:32:59,296 je devais passer capitaine... Mais, 478 00:32:59,424 --> 00:33:02,496 Heydrich avait d'autres id�es en t�te malheureusement. 479 00:33:02,584 --> 00:33:04,973 C'est l'occasion de marquer un point. 480 00:33:05,144 --> 00:33:08,216 Ne te laisse par �craser par les autres. 481 00:33:08,344 --> 00:33:10,812 Tu es plus intelligent que tous ceux qui tra�nent autour de lui. 482 00:33:10,944 --> 00:33:13,856 Marta, je ne suis pas un arriviste. 483 00:33:15,624 --> 00:33:18,263 Je n'aime pas me battre, ni dire aux autres de se battre. 484 00:33:18,384 --> 00:33:20,340 Tu es plus intelligent qu'eux, 485 00:33:20,464 --> 00:33:21,658 tu es un juriste, 486 00:33:21,784 --> 00:33:24,935 un homme qui connait la loi et qui comprend les autres. 487 00:33:25,104 --> 00:33:29,382 - Le g�n�ral le sait tr�s bien. - Il faut que tu parles. 488 00:33:29,544 --> 00:33:32,424 Et ne reste pas un �ternel assistant pour lui. 489 00:33:32,424 --> 00:33:33,698 Donne-lui ton avis. 490 00:33:33,824 --> 00:33:36,213 Heydrich n'a pas besoin de mon avis, il est tr�s brillant. 491 00:33:36,344 --> 00:33:38,141 Alors, aide-le, 492 00:33:38,264 --> 00:33:40,016 encourage-le. 493 00:33:40,184 --> 00:33:42,015 Il sait que tu es brillant toi aussi. 494 00:33:42,144 --> 00:33:45,500 - Il veut seulement que tu te manifestes. - Oui. 495 00:33:46,224 --> 00:33:48,180 Sans doute. 496 00:34:02,904 --> 00:34:05,577 Maman! Les m�chantes personnes vont venir ici? 497 00:34:05,704 --> 00:34:07,501 Non, mon ch�ri. 498 00:34:07,624 --> 00:34:09,740 Chez nous, personne ne nous fera de mal. 499 00:34:09,864 --> 00:34:13,254 Ce Goebbels d�passe les bornes de la b�tise. 500 00:34:13,424 --> 00:34:15,892 Il a l�ch� ses tueurs psychopathes dans la rue. 501 00:34:15,984 --> 00:34:17,702 C'est la chasse aux Juifs. 502 00:34:17,784 --> 00:34:20,457 Ils br�lent les maisons, sans plan, sans m�thode. 503 00:34:20,584 --> 00:34:23,098 - Est-ce qu'il agit sur ordre? - �a m'�tonnerait. 504 00:34:23,224 --> 00:34:25,692 Il veut se faire remarquer du F�hrer. 505 00:34:25,824 --> 00:34:29,100 - Les repr�sailles sont n�cessaires? - Oui. 506 00:34:29,264 --> 00:34:32,939 Nous venons de bluffer les alli�s � M�nich. 507 00:34:33,064 --> 00:34:36,261 Nous... Nous sommes un peuple paisible. N'est-ce pas, Dorf? 508 00:34:36,384 --> 00:34:38,739 M�me la presse �trang�re est �logieuse. 509 00:34:38,824 --> 00:34:42,100 Mais ces tueries, ces viols! Quel abruti ce Goebbels! 510 00:34:42,224 --> 00:34:46,183 �a ne devrait pas �tre sa responsabilit�. C'est nous la police du pays. 511 00:34:46,304 --> 00:34:50,502 Mais ce serait pire, si des hommes en uniforme incendiaient et pillaient les synagogues. 512 00:34:50,704 --> 00:34:52,422 Qu'ils le fassent habill�s en civils. 513 00:34:52,544 --> 00:34:55,138 Sans banderoles du Parti, sans insignes. 514 00:34:55,264 --> 00:34:57,539 Sans uniforme de la Gestapo, des SS, des SD... 515 00:34:57,664 --> 00:34:58,699 Rien. 516 00:34:58,824 --> 00:35:03,261 La col�re justifi�e du peuple allemand se dressant contre les assassins. 517 00:35:03,344 --> 00:35:06,575 - Il faut faire croire � une r�volte civile. - Je pense, oui. 518 00:35:06,704 --> 00:35:09,264 � des citoyens fous de rage. 519 00:35:09,384 --> 00:35:13,377 Laissons aussi intervenir la Police, mais discr�tement. 520 00:35:15,024 --> 00:35:16,821 Demandons � nos patrouilles, 521 00:35:16,944 --> 00:35:20,334 de r�agir avec prudence. Ce qui veut dire laisser faire. 522 00:35:20,464 --> 00:35:23,661 Vous me surprenez, Dorf. 523 00:35:23,784 --> 00:35:25,581 Veuillez donner l'ordre. 524 00:35:25,704 --> 00:35:30,380 - Je commence � appr�cier les juristes. - Merci. 525 00:35:30,504 --> 00:35:32,301 C'est une id�e remarquable. 526 00:35:32,464 --> 00:35:34,659 Demandez-leur de passer des costumes neutres. 527 00:35:34,784 --> 00:35:38,572 Et pr�cisez bien Dorf, ne pas s'attaquer aux biens allemands. 528 00:35:38,664 --> 00:35:41,098 Les juifs qui r�sistent doivent �tre abattus. 529 00:35:50,624 --> 00:35:52,899 Apportez-moi les imprim�s pour la promotion du lieutenant Dorf, 530 00:35:52,984 --> 00:35:55,054 au grade de capitaine. 531 00:37:09,624 --> 00:37:12,582 Arr�tez! 532 00:37:12,864 --> 00:37:15,822 C'est moi, Le capitaine Heinrich Palitz! 533 00:37:15,944 --> 00:37:18,902 Laissez-moi! Au secours! 534 00:37:58,144 --> 00:37:59,657 Allez, capitaine Palitz, allez! 535 00:37:59,864 --> 00:38:02,503 Allez, battez la mesure. 536 00:38:31,304 --> 00:38:34,137 Le peuple allemand emport� par une juste fureur, 537 00:38:34,264 --> 00:38:36,224 s'est dress� devant les responsables... 538 00:38:36,224 --> 00:38:37,976 - de cet assassinat monstrueux. - Allo, maman. 539 00:38:38,064 --> 00:38:40,294 - Le meurtre de Von Rath est ignoble - Maman, qu'est-ce qui se passe? 540 00:38:40,384 --> 00:38:43,262 - Oh, mon Dieu! - Que seuls des Juifs ont pu commettre. 541 00:38:43,344 --> 00:38:45,733 - Ferme les portes. - Nous reviendrons sur les d�tails... 542 00:38:45,824 --> 00:38:47,624 de ces �v�nements dans notre bulletin de vingt heures. 543 00:38:47,624 --> 00:38:49,501 Qu'est-ce qu'il y a? 544 00:38:50,664 --> 00:38:55,977 - Les enfants, vous voulez sortir? - Non... Toi aussi tu restes. 545 00:38:56,144 --> 00:38:58,055 Maman, qu'est-ce qui se passe? 546 00:38:58,184 --> 00:39:01,062 Grand-p�re a �t� battu et emmen� de force. 547 00:39:01,184 --> 00:39:03,175 Tous les magasins de sa rue ont �t� br�l�s. 548 00:39:03,344 --> 00:39:04,493 Il est bless�? 549 00:39:04,584 --> 00:39:06,700 Maman n'a rien dit. 550 00:39:06,824 --> 00:39:09,258 Joseph, qu'allons-nous faire? 551 00:39:13,384 --> 00:39:16,023 Pourvu que Karl et Inga aient pu rentrer avant. 552 00:39:16,144 --> 00:39:19,898 - J'appelle la Police. - La Police? Mais elle y participe. 553 00:39:20,024 --> 00:39:23,494 - Je vais chercher Grand-P�re. - Non Rudi! 554 00:39:23,664 --> 00:39:28,101 Reste! Il faut attendre ici. � l'abri jusqu'� la fin de cette manifestation. 555 00:39:28,184 --> 00:39:29,936 - Attends si tu veux, pas moi. - Non, Rudi! 556 00:39:30,064 --> 00:39:32,259 Rudi! 557 00:39:32,344 --> 00:39:34,733 Rudi! Rudi! 558 00:39:34,864 --> 00:39:38,493 Tu ne devrais pas te battre contre eux. Ils sont pr�ts � tuer si on leur donne un pr�texte. 559 00:39:38,584 --> 00:39:40,864 Papa a raison, ne t'attaque pas � eux, ils te tueront. 560 00:39:40,864 --> 00:39:43,378 - Ils n'ont pas besoin de pr�texte. - Rudi, Rudi! 561 00:39:43,504 --> 00:39:45,859 Rudi, attends-moi! 562 00:39:45,944 --> 00:39:48,458 Ana, n'y va pas. Je te l'interdis. 563 00:40:08,144 --> 00:40:11,932 Les... Juifs... On... les cr�ve. 564 00:40:12,744 --> 00:40:16,896 Les... Juifs... On... les cr�ve 565 00:40:17,784 --> 00:40:22,460 Les... Juifs... On... les cr�ve 566 00:40:22,584 --> 00:40:25,223 - Les... Juifs... On... les... cr�ve - C'est Grand-P�re. 567 00:40:25,384 --> 00:40:27,056 - On les cr�ve 568 00:40:27,184 --> 00:40:31,462 - Tu as vu qui est avec eux? - Les... Juifs... On les cr�ve! 569 00:40:31,624 --> 00:40:35,253 Les... Juifs... On... les... cr�ve 570 00:40:35,744 --> 00:40:40,101 Les... Juifs... On... les... cr�ve 571 00:40:40,224 --> 00:40:44,376 Les... Juifs... On... les... cr�ve 572 00:40:44,464 --> 00:40:49,219 Les... Juifs... On... les... cr�ve 573 00:40:58,944 --> 00:41:01,060 - Satisfait? - La ferme! 574 00:41:01,184 --> 00:41:05,177 Tu sais ce que tu es? De la merde, rien d'autre. 575 00:41:05,344 --> 00:41:08,097 - Arr�tes-le! - Tu entends? 576 00:41:08,224 --> 00:41:12,376 - Reste ici, je vais le chercher. - De la merde, pourriture! 577 00:41:12,464 --> 00:41:14,978 - Ordure! - Laissez-le, il est bless�! 578 00:41:15,104 --> 00:41:17,572 - Mais pour qui tu te prends toi? - Foutez-lui la paix! 579 00:41:17,704 --> 00:41:20,298 C'est un vieillard. Vous voulez vous battre? Alors battez-vous avec moi. 580 00:41:22,504 --> 00:41:24,654 C'est le beau-fr�re d�Inga, Rudi Weiss. 581 00:41:24,784 --> 00:41:26,217 Il vaut mieux le laisser partir. 582 00:41:31,224 --> 00:41:33,294 Fous-moi le camp, Weiss! 583 00:41:45,944 --> 00:41:49,857 Les... Juifs... On... les... cr�ve 584 00:41:49,984 --> 00:41:53,420 Les... Juifs... On... les... cr�ve 585 00:41:53,544 --> 00:41:56,980 Les... Juifs... On... les... cr�ve 586 00:41:57,104 --> 00:41:59,334 Grand-p�re! 587 00:42:03,824 --> 00:42:05,303 Oh, Grand-p�re! 588 00:42:05,424 --> 00:42:07,540 Grand-p�re, ils t'ont fait mal? 589 00:42:08,104 --> 00:42:10,823 Ne t'en fais pas, j'ai la peau dure. Je survivrai. 590 00:42:10,904 --> 00:42:12,337 Heinrich! 591 00:42:13,944 --> 00:42:16,060 Heinrich! 592 00:42:16,824 --> 00:42:18,860 Oh, mon Dieu! 593 00:42:19,184 --> 00:42:21,015 Grand-m�re! 594 00:42:23,984 --> 00:42:27,021 Maman, maman, maman... 595 00:42:27,424 --> 00:42:29,699 Mes livres... 596 00:42:29,984 --> 00:42:31,940 Mes livres! 597 00:42:42,744 --> 00:42:46,259 Allez, monte grand-p�re. Je vais tout ramasser. 598 00:42:46,344 --> 00:42:48,460 Ana! 599 00:43:18,664 --> 00:43:20,939 �coutez! 600 00:43:22,984 --> 00:43:24,895 Wagner! 601 00:43:27,264 --> 00:43:30,062 Un g�nie. 602 00:43:38,144 --> 00:43:41,375 Le rapport sur les manifestations. 603 00:43:41,504 --> 00:43:43,301 36 morts. 604 00:43:43,424 --> 00:43:46,700 La presse �trang�re ne montera pas sur ses grands chevaux. 605 00:43:46,824 --> 00:43:50,260 70 synagogues incendi�es. 606 00:43:50,384 --> 00:43:53,694 Plus de 800 boutiques juives br�l�es et pill�es. 607 00:43:53,824 --> 00:43:56,816 - Arrestations? - Trente-mille personnes. 608 00:43:56,944 --> 00:43:59,583 Trente-mille personnes? Et bien Buchenwald doit-�tre plein. 609 00:43:59,664 --> 00:44:03,373 La presse a trouv� un nom amusant: La nuit de cristal. 610 00:44:03,504 --> 00:44:06,018 C'est bien choisi. 611 00:44:07,624 --> 00:44:09,819 - Un verre? - Non merci. 612 00:44:09,984 --> 00:44:11,622 Vous n'avez donc aucun d�faut. 613 00:44:11,744 --> 00:44:13,974 Vous ne buvez pas, ne fumez pas. 614 00:44:14,104 --> 00:44:16,698 Vous �tes le mari parfait. 615 00:44:17,064 --> 00:44:20,943 Croyez-vous que nous ayons soulev� un gros li�vre avec cette "nuit de cristal"? 616 00:44:21,104 --> 00:44:22,253 Il y aura des protestations. 617 00:44:22,424 --> 00:44:25,382 Des actes de r�torsion peut-�tre, des boycottages sans doute. 618 00:44:25,544 --> 00:44:26,454 Rien d'autre? 619 00:44:26,584 --> 00:44:30,418 Pas grand-chose, peu de gouvernements risqueront leur existence pour les Juifs. 620 00:44:30,584 --> 00:44:32,700 Les Juifs ont toujours �t� le gibier id�al. 621 00:44:32,904 --> 00:44:35,782 Il semble qu'il y ait eu un pr�c�dent moral qui justifie leur punition. 622 00:44:36,704 --> 00:44:39,741 C'est merveilleux, un pr�c�dent moral! 623 00:44:39,824 --> 00:44:41,303 Je m'excuse si cette r�flexion para�t stupide. 624 00:44:41,424 --> 00:44:44,222 Au contraire, un pr�c�dent moral! 625 00:44:45,304 --> 00:44:47,374 Il y a aussi le pr�c�dent religieux. 626 00:44:47,504 --> 00:44:49,415 Sans oublier surtout... 627 00:44:49,544 --> 00:44:52,422 Le pr�c�dent... racial. 628 00:44:53,944 --> 00:44:56,697 Je peux rentrer chez moi? 629 00:45:21,224 --> 00:45:24,216 - Saskia, mon amour. - Quoi? 630 00:45:24,344 --> 00:45:28,053 Saskia... La femme de Rembrandt. 631 00:45:28,184 --> 00:45:30,379 Il n'�tait jamais fatigu� de la peindre. 632 00:45:30,584 --> 00:45:33,496 Dis plut�t qu'il ne pouvait pas se payer de mod�le. 633 00:45:36,544 --> 00:45:41,424 Toujours ton c�t� r�aliste. Je suppose... que les deux raisons sont valables. 634 00:45:41,424 --> 00:45:43,460 Et puis, je ne suis pas Rembrandt. 635 00:45:43,544 --> 00:45:45,614 Je suis un peintre de plus, qui ne vend rien. 636 00:45:45,744 --> 00:45:47,860 - Je refuse de t'�couter ce que tu vas dire. - C'est vrai. 637 00:45:47,984 --> 00:45:49,861 M�me mon p�re le savait. 638 00:45:49,984 --> 00:45:52,020 Il voulait que je fasse m�decine, et moi, 639 00:45:52,144 --> 00:45:53,941 Je me voyais plus c�l�bre que Picasso! 640 00:45:54,064 --> 00:45:57,420 - Ch�ri, tu es un grand peintre. - Mais il n'y a que toi qui le sais. 641 00:45:57,584 --> 00:46:00,621 Inga, tu veux te rasseoir? 642 00:46:06,504 --> 00:46:09,064 On n'engage plus les Juifs aujourd'hui. 643 00:46:09,704 --> 00:46:12,457 On n'int�resse pas les agences. 644 00:46:13,424 --> 00:46:16,063 On ne m'a rien demand� depuis des mois! 645 00:46:16,304 --> 00:46:18,295 On va se d�brouiller. 646 00:46:20,064 --> 00:46:22,532 On s'est toujours d�brouill�. 647 00:46:33,824 --> 00:46:36,941 Tu sais que je t'aime tr�s fort. 648 00:46:37,984 --> 00:46:40,054 S�rement pas autant que je t'aime. 649 00:46:46,824 --> 00:46:50,499 - Tu veux reprendre ta place et poser? - Non. 650 00:46:59,584 --> 00:47:01,017 Inga. 651 00:47:06,784 --> 00:47:09,218 Il n'y a plus de possibilit� ici pour moi. 652 00:47:10,264 --> 00:47:13,654 - Je ne veux pas que tu sois malheureuse. - Arr�te! 653 00:47:13,744 --> 00:47:17,100 J'ai dit que je refusais de t'�couter. 654 00:47:17,304 --> 00:47:18,817 Karl, 655 00:47:18,904 --> 00:47:23,455 ta m�re t'a couv� trop longtemps, il faut lutter. 656 00:47:23,584 --> 00:47:25,575 Regarde-moi. 657 00:47:25,744 --> 00:47:27,496 Regarde-moi. 658 00:47:35,184 --> 00:47:38,381 Quand je te regardes, je vois la plus belle fille d'Allemagne. 659 00:47:38,904 --> 00:47:41,862 Et peut-�tre la plus born�e. 660 00:47:42,544 --> 00:47:45,297 Je vais essayer de te trouver de nouveaux papiers. 661 00:47:45,384 --> 00:47:48,456 Comme �a, nous pourrons d�m�nager l� o� personne ne te connaitra. 662 00:47:48,624 --> 00:47:50,137 - Br�me ou Hambourg... - Inga! 663 00:47:50,264 --> 00:47:51,299 Tu auras du travail. 664 00:47:51,384 --> 00:47:54,979 Inga, ne r�ve pas trop. C'est exactement la m�me chose dans toute l'Allemagne. 665 00:47:55,064 --> 00:47:57,294 La synagogue de M�nich a �t� br�l�e. 666 00:47:57,424 --> 00:47:58,903 Des dizaines d'habitants, 667 00:47:59,024 --> 00:48:01,697 ulc�r�s par la main mise juive sur la banque et la presse, 668 00:48:01,784 --> 00:48:05,459 - ont attaqu� le quartier juif - �a suffit! 669 00:48:17,184 --> 00:48:20,256 Il faut que tu me quittes. 670 00:48:20,864 --> 00:48:23,298 Tu sais, ce sera plus s�r. 671 00:48:23,944 --> 00:48:26,299 Embrasse-moi. 672 00:48:26,784 --> 00:48:29,298 �a ne changera pas le monde. 673 00:48:29,904 --> 00:48:31,781 Et alors? 674 00:48:47,584 --> 00:48:48,539 La police! 675 00:48:48,664 --> 00:48:50,495 - Ils veulent voir Karl. - Maman! 676 00:48:50,624 --> 00:48:53,741 - Tu aurais pu nous pr�venir! - �a ne sert � rien, il y en a partout. 677 00:48:53,824 --> 00:48:55,542 - Des policiers, des chemises brunes. - Il fallait mentir. 678 00:48:55,624 --> 00:48:57,899 On aurait pu �tre arr�t�s pour en avoir cach� un. 679 00:48:58,024 --> 00:48:59,696 Je savais qu'il allait nous attirer des ennuis. 680 00:49:02,304 --> 00:49:03,737 Weiss Karl? 681 00:49:04,264 --> 00:49:04,980 Oui... 682 00:49:05,064 --> 00:49:07,453 Vous avez dix minutes pour faire votre valise. Vous venez avec nous! 683 00:49:07,584 --> 00:49:08,983 Qu'est-ce qu'il a fait? Pourquoi l'emmener? 684 00:49:09,104 --> 00:49:10,583 Interrogatoire de routine. 685 00:49:10,704 --> 00:49:13,377 Non, non. Il a commis un crime? Qu'est-ce qu'il a fait? 686 00:49:13,544 --> 00:49:16,263 Qui sait? Je ne fais que suivre les ordres. 687 00:49:16,344 --> 00:49:19,575 Quelques heures d'interrogatoire et il reviendra. 688 00:49:20,104 --> 00:49:22,379 - Je suis pr�t. - Non. 689 00:49:22,464 --> 00:49:24,739 Je les connais leurs interrogatoires de routine. 690 00:49:24,864 --> 00:49:26,377 Je sais tr�s bien ce qui se passe chez eux. 691 00:49:26,504 --> 00:49:29,496 - Certains ne sont jamais revenus. - Inga! 692 00:49:29,624 --> 00:49:32,058 Tout ira bien. 693 00:49:33,064 --> 00:49:34,497 Je suis sa femme, je vais avec vous. 694 00:49:34,624 --> 00:49:38,219 Si �a peut vous faire plaisir, mais vous ne pourrez pas rester. 695 00:49:38,304 --> 00:49:40,818 On y va, Weiss? 696 00:49:43,384 --> 00:49:44,737 T�l�phone tout de suite � Hans. 697 00:49:44,824 --> 00:49:47,338 Il a des relations. Demande-lui de nous aider. 698 00:49:47,504 --> 00:49:50,257 Pas question! C'est ta faute si on en est l�. 699 00:49:50,384 --> 00:49:54,093 - Laisse les Juifs payer leurs crimes. - Pas nous, pas notre famille! 700 00:49:54,904 --> 00:49:56,383 Inga! Non! 701 00:49:56,504 --> 00:49:58,734 Non, ils ne te veulent pas! 702 00:49:58,864 --> 00:50:01,298 Inga! C'est pas toi qu'ils sont venus chercher! 703 00:50:01,384 --> 00:50:03,500 Inga! 704 00:50:29,384 --> 00:50:31,261 Doucement docteur. 705 00:50:31,344 --> 00:50:33,494 Mon pauvre ami! Ils vous ont bien arrang�. 706 00:50:33,624 --> 00:50:35,023 Ils �taient six, 707 00:50:35,144 --> 00:50:38,181 Ils ont d�moli ma presse et br�l� la voiture. 708 00:50:38,344 --> 00:50:40,175 Malheureusement, vous n'�tes pas le seul. 709 00:50:40,304 --> 00:50:42,260 Mon beau-p�re a eu le droit � leur visite. 710 00:50:42,384 --> 00:50:45,103 Il n'y a pas d'endroit o� nous cacher. 711 00:50:45,224 --> 00:50:46,373 Mais on pr�tend que le pire est pass�. 712 00:50:46,504 --> 00:50:48,813 Goering a saqu� Goebbels pour ces �meutes. 713 00:50:48,904 --> 00:50:50,576 En fait, il lui reproche d'avoir vol� le spectacle. 714 00:50:50,704 --> 00:50:52,422 Alors il faut que �a se calme. 715 00:50:52,504 --> 00:50:54,893 � votre avis, c'est vrai? 716 00:50:55,064 --> 00:50:57,862 J'avoue que je ne sais plus ce qu'il faut penser. 717 00:50:58,944 --> 00:51:02,095 Toutes ces attaques contre les Juifs... Qu'est-ce que nous leur avons fait? 718 00:51:02,224 --> 00:51:05,534 Ce pseudo-reproche sur l'assassinat du Christ, �a fait si longtemps! 719 00:51:05,664 --> 00:51:08,701 Je crois malheureusement que les Nazis se contrefichent... 720 00:51:08,824 --> 00:51:10,382 De Dieu et de ses commandements. 721 00:51:10,624 --> 00:51:11,977 Mais ne ne suis pas th�ologien. 722 00:51:12,144 --> 00:51:14,977 Je ne suis qu'un m�decin g�n�raliste. 723 00:51:15,104 --> 00:51:17,060 L�, elle est comme neuve. 724 00:51:18,064 --> 00:51:20,259 Excusez-moi! 725 00:51:22,264 --> 00:51:23,936 - Joseph! - Ah! 726 00:51:24,064 --> 00:51:26,294 Je reviens, ne bougez pas. 727 00:51:29,344 --> 00:51:31,062 Entrez. 728 00:51:34,064 --> 00:51:35,383 C'est fini. 729 00:51:35,504 --> 00:51:37,142 Grand-p�re. 730 00:51:45,224 --> 00:51:48,022 Vous �tes ici chez vous. 731 00:51:48,144 --> 00:51:50,738 Nous avons tout perdu. 732 00:51:50,864 --> 00:51:53,901 Nous avons eu le temps de prendre ceci. C'est tout. 733 00:51:54,064 --> 00:51:56,658 Ils leur ont tout vol�. Tu parles de h�ros! 734 00:51:56,744 --> 00:51:58,018 Vous serez en s�curit� ici. 735 00:51:58,144 --> 00:52:01,773 Maman, vous serez bien dans la chambre de Karl, elle est tr�s grande. 736 00:52:01,904 --> 00:52:03,656 Nous n'avons pas le droit de vous compliquer la vie. 737 00:52:04,784 --> 00:52:08,174 Ne d�tes pas de b�tises, nous sommes tr�s fiers de vous avoir chez nous. 738 00:52:08,264 --> 00:52:09,583 Rudi et Ana... 739 00:52:09,744 --> 00:52:11,700 Portez ces affaires dans la chambre de Karl. 740 00:52:11,784 --> 00:52:14,218 Cela d�fie toute logique. 741 00:52:14,384 --> 00:52:16,773 L'Allemagne a besoin d'une �conomie forte. 742 00:52:16,904 --> 00:52:19,782 Et nous faisons partie int�grante de l'�conomie. 743 00:52:22,184 --> 00:52:25,096 Grand-p�re, viens, je vais t'aider. 744 00:52:26,744 --> 00:52:28,894 - Pauvre grand-p�re. - Rudi! 745 00:52:35,464 --> 00:52:39,252 Docteur Weiss � l'appareil. Ah, Inga. 746 00:52:41,744 --> 00:52:43,700 Karl... 747 00:52:44,024 --> 00:52:45,821 Oui, je comprends. Qu'est-ce qu'il ont dit? 748 00:52:45,944 --> 00:52:48,697 Ils t'ont donn� une raison? Rien. 749 00:52:50,624 --> 00:52:53,502 Inga, tu veux que l'un de nous aille te rejoindre? 750 00:52:54,984 --> 00:52:57,259 Entendu. 751 00:52:57,704 --> 00:53:00,264 Qu'est-ce qu'il y a? 752 00:53:01,344 --> 00:53:03,016 Qu'est-ce qui se passe? C'est Karl? 753 00:53:03,104 --> 00:53:05,664 Il a �t� arr�t� par la Gestapo. 754 00:53:05,784 --> 00:53:09,015 Ils l'ont emmen� pour un simple interrogatoire, mais... 755 00:53:13,904 --> 00:53:16,134 Inga l'a suivi jusqu'au poste. 756 00:53:16,264 --> 00:53:18,698 - Elle nous rappellera plus tard. - Maman. 757 00:53:18,904 --> 00:53:21,577 - Karl a jamais rien fait. - C'est vrai. 758 00:53:21,824 --> 00:53:24,463 Tu verras, ils vont le rel�cher. 759 00:53:25,624 --> 00:53:30,652 - Nous sommes punis, pour mon ent�tement. - Non. 760 00:53:34,944 --> 00:53:38,414 Il faut... Il faut que j'aide maman et papa � s'installer. 761 00:53:40,144 --> 00:53:43,295 Rudi, tu veux faire les commissions? 762 00:53:43,424 --> 00:53:46,734 - La liste est dans le panier. - J'y vais. 763 00:53:48,424 --> 00:53:51,655 Essayes de te reposer. Je vais te donner un s�datif. 764 00:53:52,584 --> 00:53:54,302 - �a va. - Oui. 765 00:53:54,424 --> 00:53:57,336 Tu as un malade qui s'impatiente dans ton cabinet. 766 00:53:57,464 --> 00:53:59,295 Entendu. 767 00:54:38,344 --> 00:54:39,982 [JUIF] 768 00:54:46,784 --> 00:54:48,297 Quelles pourritures! 769 00:55:04,824 --> 00:55:09,295 Qu'est-ce que tu pr�f�res? La Boh�me? La Traviata? 770 00:55:09,464 --> 00:55:11,455 Heydrich veut nous inviter � l'op�ra. 771 00:55:11,544 --> 00:55:13,421 Oh, Ch�ri, je serai mal � l'aise, 772 00:55:13,544 --> 00:55:15,933 au milieu de ces femmes riches avec ces robes luxueuses. 773 00:55:16,144 --> 00:55:19,341 Mais tu seras la plus jolie de toutes. 774 00:55:19,504 --> 00:55:21,859 Nous allons davantage sortir en soci�t�. 775 00:55:22,064 --> 00:55:24,783 Mais je suis tr�s heureuse d'�lever mes enfants. 776 00:55:24,864 --> 00:55:27,219 De tenir la maison pour mon mari, 777 00:55:27,344 --> 00:55:29,812 le capitaine Erik Dorf. 778 00:55:29,984 --> 00:55:32,339 Avoue que ce n'est pas croyable. Quelques suggestions bien plac�es, 779 00:55:32,424 --> 00:55:35,097 quelques id�es lanc�es � bon escient, il sait que j'existe maintenant. 780 00:55:35,224 --> 00:55:39,376 Quand je pense qu'autrefois tu d�nigrais ce travail ingrat de policier v�reux. 781 00:55:39,464 --> 00:55:42,217 Tu vas �tre �tonn�e par l'assurance de ton mari. 782 00:55:42,344 --> 00:55:44,812 Aujourd'hui j'ai tir� une belle �pine du pied d'Heydrich. 783 00:55:44,944 --> 00:55:49,222 Les compagnies d'assurance allemandes sont oblig�es de rembourser tous les d�g�ts. 784 00:55:50,184 --> 00:55:51,822 Eh bien, je lui ai dit... 785 00:55:51,904 --> 00:55:54,293 Laissez-les payer. Ensuite le gouvernement confisquera l'argent, 786 00:55:54,384 --> 00:55:56,500 sous le pr�texte que les Juifs ont provoqu� ces �meutes. 787 00:55:56,744 --> 00:55:59,053 Mais c'est la v�rit� 788 00:55:59,464 --> 00:56:02,137 Oui, bien entendu c'est la v�rit�. 789 00:56:03,424 --> 00:56:06,222 Embrassez papa et allez vous coucher. 790 00:56:12,784 --> 00:56:15,901 Oh, vous sentez bon, on dirait des fleurs des champs. 791 00:56:15,984 --> 00:56:17,622 J'suis pas une fleur! 792 00:56:17,744 --> 00:56:19,860 Non mais tu as la peau douce comme ta m�re 793 00:56:19,984 --> 00:56:22,339 Dis papa, pourquoi on d�teste les Juifs? 794 00:56:22,424 --> 00:56:25,257 Parce qu'ils ont tu� le Christ. On me l'a dit au cat�chisme. 795 00:56:25,384 --> 00:56:28,376 Allez, maintenant au lit, d�p�chez-vous. 796 00:56:36,624 --> 00:56:39,092 Ch�ri, ne travaille pas trop tard. 797 00:56:40,624 --> 00:56:42,660 Qui �a peut bien �tre � cette heure-ci? 798 00:56:42,824 --> 00:56:44,416 J'y vais. 799 00:56:50,544 --> 00:56:52,819 Monsieur Dorf. 800 00:56:52,984 --> 00:56:55,020 Docteur Weiss. 801 00:56:55,664 --> 00:56:58,303 - Je peux? - Oui, entrez. 802 00:57:00,664 --> 00:57:03,861 Je m'excuse, mais j'avais peur que vous refuseriez de me recevoir si je t�l�phonais, 803 00:57:03,984 --> 00:57:05,895 Vous ne pouvez pas faire appel � moi. 804 00:57:06,024 --> 00:57:07,503 Je n'ai personne � qui m'adresser. 805 00:57:07,664 --> 00:57:09,973 Voil�, mon fils Karl a �t� arr�t�, 806 00:57:10,104 --> 00:57:13,141 nous n'avons aucune nouvelle, nous ne savons pas o� il est. 807 00:57:13,264 --> 00:57:15,573 Il a jamais fait de politique de sa vie. 808 00:57:15,704 --> 00:57:17,695 - C'est un artiste. - D�sol�, je ne peux rien. 809 00:57:17,824 --> 00:57:20,292 Qu'avons-nous fait? Quel crime avons-nous commis? 810 00:57:20,424 --> 00:57:21,573 Mon beau-p�re est capitaine, 811 00:57:21,664 --> 00:57:23,063 il a combattu dans vos rangs. 812 00:57:23,784 --> 00:57:25,740 Sa maison et sa boutique ont br�l�. 813 00:57:25,824 --> 00:57:28,861 Ma famille, mes fils se sentent autant Allemands que vous. 814 00:57:28,944 --> 00:57:31,544 Ces mesures ne sont pas dirig�es contre vous et votre famille particuli�rement. 815 00:57:31,544 --> 00:57:33,774 Peut-�tre, mais �e ne va pas vous faciliter la vie. 816 00:57:33,864 --> 00:57:36,901 Elles font partie d'une politique g�n�rale dans notre int�r�t commun. 817 00:57:36,984 --> 00:57:40,579 Des vies sont bris�es, de pauvres gens massacr�s, et tout �a pour quoi? 818 00:57:40,704 --> 00:57:42,979 Je n'ai pas � en discuter avec vous. 819 00:57:43,344 --> 00:57:45,255 Je vous en prie Dorf, 820 00:57:45,384 --> 00:57:48,376 vous �tes officier dans les SS, vous avez des relations, aidez mon fils. 821 00:57:48,464 --> 00:57:50,136 Je vous ai dit de ne pas venir. 822 00:57:50,264 --> 00:57:52,175 Erik, qu'est-ce qui se passe? 823 00:57:52,344 --> 00:57:53,618 Rien ch�rie, j'arrive. 824 00:57:53,744 --> 00:57:56,781 Votre femme peut mieux comprendre. Imaginez qu'elle soit � ma place. 825 00:57:57,024 --> 00:57:59,902 Elle saura ce que je peux ressentir pour mon fils, j'en suis s�r. 826 00:57:59,984 --> 00:58:02,703 Dorf, vous �tes venu dans mon cabinet, 827 00:58:02,784 --> 00:58:05,298 - vous m'avez confi� la sant� de votre femme, - Erik! 828 00:58:09,784 --> 00:58:11,854 C'est le docteur Weiss? 829 00:58:11,984 --> 00:58:14,293 Qu'est-ce qu'il vient faire ici? 830 00:58:15,664 --> 00:58:17,416 Il a des probl�mes avec un de ses fils. 831 00:58:17,544 --> 00:58:20,183 - Il veut que tu interviennes? - Oui. 832 00:58:27,744 --> 00:58:32,181 Dis-lui de s'en aller. Tu joues ta carri�re. 833 00:58:32,664 --> 00:58:35,053 Vas lui dire que tu refuses de l'aider. 834 00:58:36,144 --> 00:58:38,738 Je lui ai d�j� dit. 835 00:58:48,584 --> 00:58:50,495 D�sol�, je ne peux rien. 836 00:58:50,624 --> 00:58:52,455 Vos sup�rieurs, un simple mot de vous, 837 00:58:52,544 --> 00:58:54,933 juste pour savoir o� il est, s'il sera bient�t rel�ch�. 838 00:58:55,064 --> 00:58:58,022 - D�sol�! - Non, je vous en prie. 839 00:58:58,144 --> 00:58:59,782 Bonsoir! 840 00:59:04,384 --> 00:59:07,103 Attention! Accroche-toi, �a va faire mal une seconde. 841 00:59:07,224 --> 00:59:08,577 Rien qu'une seconde. 842 00:59:09,504 --> 00:59:12,018 Attention, tu as un doigt d�bo�t�. 843 00:59:14,624 --> 00:59:18,139 Je vous en prie, j'ai un malade, attendez un peu. 844 00:59:18,264 --> 00:59:20,824 - Bureau d'Immigration. - C'est Dorf qui vous envoie? 845 00:59:20,904 --> 00:59:22,542 Dorf? Connais pas. 846 00:59:22,624 --> 00:59:24,501 Vous �tes le docteur Joseph Weiss? 847 00:59:24,624 --> 00:59:26,660 22 Roning Strasse, n� � Varsovie en Pologne, 848 00:59:26,744 --> 00:59:29,542 - Vous �tes ici car vous avez un visa. - Oui. 849 00:59:29,664 --> 00:59:31,894 Alors vous repartez pour la Pologne. 850 00:59:32,024 --> 00:59:35,141 Vous devez �tre � la gare Anhalter demain matin � six heures. 851 00:59:35,264 --> 00:59:37,573 Avec de quoi manger pour un jour et une petite valise. 852 00:59:37,704 --> 00:59:40,502 - Et ma femme et mes enfants? - Cet ordre ne concerne que vous. 853 00:59:40,664 --> 00:59:43,542 Vous donnerez ceci � l'officier responsable, demain. 854 01:00:04,344 --> 01:00:06,812 Attention mon petit. 855 01:00:06,944 --> 01:00:09,412 Tu vas avoir mal une seconde, c'est tout. 856 01:00:20,904 --> 01:00:22,383 Goldberg Maurice. 857 01:00:22,464 --> 01:00:24,420 Pamside, 34 ans, Berlin. 858 01:00:26,904 --> 01:00:29,577 - Nom de la pute qui t'a mis au monde. - Ma m�re n'est pas une pute. 859 01:00:29,664 --> 01:00:31,302 Toutes les femmes juives sont des putes. 860 01:00:31,424 --> 01:00:34,222 - Nom de la pute qui t'a mis au monde. - Ce n'est pas une pute! 861 01:00:56,384 --> 01:00:59,137 Nom, pr�nom, adresse, profession. 862 01:00:59,264 --> 01:01:01,141 Weiss, Karl. 863 01:01:01,264 --> 01:01:03,653 12 Wahlou Strasse, Berlin. 864 01:01:04,584 --> 01:01:05,733 Je suis artiste. 865 01:01:05,824 --> 01:01:07,701 Encore un de ces illustrateurs juifs. 866 01:01:07,824 --> 01:01:10,418 Un de ces minables qui font de la propagande bolchevique. 867 01:01:10,504 --> 01:01:13,462 Je vois que tu as �t� d�nonc� par un membre du Parti. 868 01:01:13,584 --> 01:01:15,734 - Il dit que tu es Juif communiste. - Non, je vis de mes tableaux, 869 01:01:15,864 --> 01:01:17,297 de mes dessins, qui a pu inventer �a? 870 01:01:17,384 --> 01:01:19,022 Contente-toi de r�pondre aux questions! 871 01:01:19,144 --> 01:01:21,658 - Nom de la pute qui t'a mis au monde. - Qui m'a d�nonc�? 872 01:01:21,784 --> 01:01:24,503 Nom de la pute qui t'a mis au monde. 873 01:01:24,624 --> 01:01:27,092 Ma m�re n'est pas une pute. 874 01:01:28,304 --> 01:01:31,262 Articule! Nom de la pute? 875 01:01:31,664 --> 01:01:34,337 Berta... Berta Palitz Weiss. 876 01:01:37,184 --> 01:01:41,382 - Le p�d� qui l'a viol�e? - Docteur Joseph Weiss. 877 01:01:43,584 --> 01:01:46,052 Quel crime as-tu commis pour �tre envoy� � Buchenwald? 878 01:01:46,144 --> 01:01:47,782 - J'ai rien fait! - R�fl�chis. 879 01:01:47,864 --> 01:01:51,095 - Quel crime? - J'ai rien fait! 880 01:01:55,504 --> 01:01:56,573 Non! 881 01:02:13,664 --> 01:02:16,497 Nous allons prier en silence. 882 01:02:16,864 --> 01:02:19,253 Pour les enfants d'Abraham. 883 01:02:27,024 --> 01:02:29,822 Dehors, la synagogue est en flammes. 884 01:02:29,944 --> 01:02:33,141 Pourtant, comme cette �glise, c'est la maison de Dieu. 885 01:02:34,664 --> 01:02:39,692 Dans bien des foyers, on distribue des documents, des papiers r�voltants, 886 01:02:39,824 --> 01:02:44,022 nous interdisant toute sentimentalit� envers les Juifs. 887 01:02:44,144 --> 01:02:46,704 Mais nous ne pouvons pas l'accepter. 888 01:02:46,824 --> 01:02:50,373 Cette �glise et ce pr�tre, 889 01:02:50,464 --> 01:02:52,773 vont prier pour les Juifs. 890 01:02:52,904 --> 01:02:55,941 Nous allons prier pour toutes les victimes, 891 01:02:56,064 --> 01:02:59,215 pour tous ceux qui affrontent ces �preuves. 892 01:03:00,544 --> 01:03:03,297 Pour tous les innocents. 893 01:03:05,064 --> 01:03:07,498 Il est fou. 894 01:03:07,944 --> 01:03:10,299 On s'en va. 895 01:03:36,144 --> 01:03:39,261 - P�re Lichtenberg? - Oui. 896 01:03:41,184 --> 01:03:44,301 Je m'appelle Erik Dorf. 897 01:03:48,624 --> 01:03:52,503 Capitaine Erik Dorf... De la Police Secr�te. 898 01:03:52,624 --> 01:03:54,615 J'ai �cout� votre sermon avec beaucoup d'int�r�t. 899 01:03:54,744 --> 01:03:57,133 Et qu'avez-vous appris, mon fils? 900 01:03:57,264 --> 01:04:00,017 Que vous �tes d'une grande bont�, mais mal inform�. 901 01:04:00,104 --> 01:04:01,935 Je sais tr�s bien ce qui arrive aux Juifs. 902 01:04:02,024 --> 01:04:05,255 Le pape Pie XII a conclu un concordat avec Hitler. 903 01:04:05,384 --> 01:04:09,138 Le Vatican nous consid�re comme le dernier bastion qui prot�ge le christianisme du bolchevisme. 904 01:04:09,264 --> 01:04:13,143 - Ceci ne justifie pas le massacre d'innocents. - Il n'y a pas eu de massacre. 905 01:04:13,264 --> 01:04:17,496 J'ai vu les Juifs se faire bastonner et jeter en prison sans raison. 906 01:04:17,624 --> 01:04:21,378 Ce sont des ennemis du Reich. C'est une guerre, mon p�re. 907 01:04:22,904 --> 01:04:27,136 Vous livrez une guerre contre des ennemis arm�s? Ou contre des Juifs sans d�fense? 908 01:04:27,304 --> 01:04:30,853 J'aimerais que vous vous montriez plus nuanc� dans vos remarques. 909 01:04:30,984 --> 01:04:34,693 - Je parle selon ma conscience. - Attention, elle vous �gare. 910 01:04:34,824 --> 01:04:37,292 Vous devez comprendre, qu'� un homme pr�s, 911 01:04:37,424 --> 01:04:39,504 les eccl�siastiques approuvent notre politique. 912 01:04:39,504 --> 01:04:43,975 Dans ce cas il me faut faire la diff�rence entre les commandements du Christ, 913 01:04:44,064 --> 01:04:47,739 et leur interpr�tation par des l�ches aveugles. 914 01:05:00,824 --> 01:05:03,543 Voil� comment l'intelligence est r�cup�r�e, 915 01:05:03,664 --> 01:05:06,622 et voil� notre don � la post�rit�. 916 01:05:11,504 --> 01:05:15,213 D�part du train sp�cial pour la Pologne, dans cinq minutes. 917 01:05:17,464 --> 01:05:21,013 Tous les passagers doivent porter la lettre J 918 01:05:22,544 --> 01:05:27,254 - Ne pleure Berta, tu vas me mettre en col�re. - Je ne pleure pas. Qu'est-ce qu'on va devenir? 919 01:05:27,424 --> 01:05:30,177 Ne t'affoles pas, c'est peut-�tre ce qu'il y a de mieux. 920 01:05:30,344 --> 01:05:34,496 Mo�se vient me chercher. Je trouverai du travail. Quand Karl sera lib�r�, vous viendrez tous. 921 01:05:34,584 --> 01:05:37,144 - Je veux partir avec toi. - Non ma ch�rie. 922 01:05:37,264 --> 01:05:38,697 Les enfants ont besoin de toi, 923 01:05:38,824 --> 01:05:41,577 il faut que tu aides Inga � faire sortir Karl de prison. 924 01:05:41,704 --> 01:05:43,501 Joseph. 925 01:05:44,384 --> 01:05:47,740 - Tout �a c'est � cause de moi. - Tu n'as pas le droit de dire �a. 926 01:05:47,864 --> 01:05:50,662 Je ne suis pas m�content, cette petite �preuve, 927 01:05:50,784 --> 01:05:53,252 - va t'ouvrir les yeux. - C'est moi qui nous ai fait rester! 928 01:05:53,384 --> 01:05:57,218 Non, je t'interdis de relancer cette discussion. 929 01:05:57,344 --> 01:06:00,620 Tu devrais vendre l'appartement et le cabinet, et prendre quelque chose de plus petit. 930 01:06:00,704 --> 01:06:02,820 Promets-moi de ne pas rester de garde toutes les nuits. 931 01:06:02,944 --> 01:06:07,096 Portes des bottes quand il pleut ou qu'il neige. La Pologne est tr�s humide. 932 01:06:07,184 --> 01:06:10,972 Ne vends pas le piano, Ana doit continuer ses le�ons. 933 01:06:11,064 --> 01:06:14,056 Suivez les gardes qui vous indiqueront votre voiture. 934 01:06:14,144 --> 01:06:17,056 Ana, Rudi, dites au revoir � papa. 935 01:06:17,184 --> 01:06:20,381 Papa... On va vite habiter l�-bas. 936 01:06:20,504 --> 01:06:23,177 Oncle Mo�se va nous trouver un appartement et tu pourras travailler. 937 01:06:23,304 --> 01:06:26,182 Oui, bien s�r. Mais n'oublies pas, 938 01:06:26,344 --> 01:06:31,372 Il faut t'occuper de tes grands-parents et de Karl, tu me feras plaisir. 939 01:06:31,504 --> 01:06:34,576 Travaille bien ton piano avec ta maman. 940 01:06:35,784 --> 01:06:37,376 Rudi. 941 01:06:39,384 --> 01:06:43,662 Rudi, toi... Tu pourras peut-�tre retourner � l'�cole. 942 01:06:43,744 --> 01:06:47,976 La vie ne se r�sume pas � une partie de football. Il faut avoir un dipl�me. 943 01:06:48,104 --> 01:06:51,335 Je sais papa, je retournerai � l'�cole. 944 01:07:07,544 --> 01:07:11,901 Ils ne pourront rien contre nous tant que nous nous aimerons. 945 01:07:12,024 --> 01:07:16,222 Rappelle-toi ton latin, "Amor vinci omnia". L'amour est le plus fort. 946 01:07:16,344 --> 01:07:21,259 D�part du train sp�cial pour la fronti�re polonaise. 947 01:07:22,264 --> 01:07:26,416 Tous les laissez-passer doivent �tre pr�sent�s � la porte A. 948 01:07:26,624 --> 01:07:29,696 Les papiers seront contr�l�s dans le train. 949 01:07:29,824 --> 01:07:34,375 Ceux qui ne pr�senteront pas d'ordre de d�portation, devront redescendre. 950 01:07:34,504 --> 01:07:39,020 Les familles de d�port�s doivent se retirer derri�re la porte A. 951 01:07:40,904 --> 01:07:45,455 Chaque passager n'a le droit qu'� une seule valise. 952 01:07:48,904 --> 01:07:51,543 - Docteur Weiss! - Monsieur Lowy. 953 01:07:51,624 --> 01:07:54,582 Vous aussi vous partez? Je crois qu'ils nous expulsent tous. 954 01:07:54,704 --> 01:07:56,774 - Vous connaissez ma femme? - Bonjour Madame. 955 01:07:56,904 --> 01:08:00,692 Berta, je suis le seul m�decin � �tre expuls� avec sa client�le! 956 01:08:00,864 --> 01:08:06,939 Passagers avec les lettres A �, embarquement par la porte 3. 957 01:08:07,064 --> 01:08:10,852 De H � N, porte 5. 958 01:08:11,704 --> 01:08:15,982 De N � S, porte 4. 959 01:08:16,344 --> 01:08:20,337 De T � Z, porte 6. 960 01:08:25,904 --> 01:08:28,259 On aurait d� s'enfuir. 961 01:08:28,904 --> 01:08:32,419 - Je ne partirai pas comme �a. - Tu te crois si fort? 962 01:08:32,544 --> 01:08:36,696 Qu'est-ce que tu feras quand il viendront te chercher comme papa et Karl? 963 01:08:36,864 --> 01:08:39,298 Je me battrai. 964 01:08:43,424 --> 01:08:46,302 Allez, venez, on rentre. 965 01:09:14,384 --> 01:09:17,057 Va t'asseoir au bout, l�. 966 01:09:26,984 --> 01:09:30,533 - Bonjour, Weinberg, de Br�me. - Weiss, de Berlin. 967 01:09:30,744 --> 01:09:34,293 T'as de la chance d'�tre ici, il fait chaud. Dehors tu tiendrais pas deux semaines. 968 01:09:34,864 --> 01:09:37,583 - T'es tailleur? - Non dessinateur. J'ai cr�� des mod�les de robes, 969 01:09:37,664 --> 01:09:39,495 alors on m'a envoy� ici, c'est simple. 970 01:09:39,584 --> 01:09:42,257 - Dis! Quelqu'un a r�ussi � s'enfuir? - Au travail, silence! 971 01:09:42,424 --> 01:09:45,382 Une seconde, je lui montrais. 972 01:09:54,184 --> 01:09:58,257 Tu mets un coup de �a sur le c�t� gauche. Comme �a, tu apprendras vite qui est qui. 973 01:09:58,384 --> 01:10:00,534 Le triangle rouge pour les prisonniers politiques. 974 01:10:00,744 --> 01:10:03,099 Ceux qui sont pas d'accord avec eux. 975 01:10:03,224 --> 01:10:05,499 Vert, prisonniers de droit commun. 976 01:10:05,624 --> 01:10:07,819 �a tu peux l'�tre pour avoir plaisant�. 977 01:10:07,944 --> 01:10:09,741 Violet, les T�moins de J�hovah. 978 01:10:09,864 --> 01:10:13,573 Noir, les �l�ments nuisibles, les intellectuels. 979 01:10:14,264 --> 01:10:16,061 Rose, les homosexuels. 980 01:10:16,184 --> 01:10:17,412 Marron, les Tziganes. 981 01:10:17,544 --> 01:10:22,060 - Les Tziganes? - Il y en a beaucoup ici, les gardes jouent avec. 982 01:10:24,024 --> 01:10:26,379 Hier, les SS ont enterr� vivants deux tziganes. 983 01:10:26,504 --> 01:10:29,621 Une fois d�terr�s, leur langue �tait grosse comme une saucisse. 984 01:10:38,864 --> 01:10:42,652 - Tu sais � qui elle est r�serv�e? - Nous le savons tous. 985 01:10:42,824 --> 01:10:43,939 Et �a? 986 01:10:44,064 --> 01:10:46,134 C'est pour les demeur�s, les simples d'esprit. 987 01:10:46,304 --> 01:10:48,738 - C'est quoi leur crime? - Leur inutilit�. 988 01:10:48,864 --> 01:10:51,059 Tu vas voir ce que font les gardes pour s'amuser. 989 01:10:51,144 --> 01:10:52,657 - Ils les torturent, les battent - Non! 990 01:10:52,784 --> 01:10:54,934 - Non, je ne peux pas croire �a! - Tu crois? 991 01:10:55,064 --> 01:10:59,296 Il y a un endroit o� ils conduisent dingues, vieux, malades, estropi�s... 992 01:10:59,464 --> 01:11:00,897 - Et ils les tuent par le gaz. - Le gaz! 993 01:11:01,024 --> 01:11:03,060 On travaille! 994 01:11:14,824 --> 01:11:18,055 Super musique! La moiti� du Philharmonique de Berlin est l�. 995 01:11:18,184 --> 01:11:20,414 Les Juifs. 996 01:11:29,144 --> 01:11:32,261 Balance, table d'examen, 997 01:11:33,464 --> 01:11:35,375 autoclave, 998 01:11:35,624 --> 01:11:37,262 m�dicaments. 999 01:11:57,744 --> 01:11:59,655 Voil� toutes les cl�s de la maison. 1000 01:11:59,904 --> 01:12:03,783 Cabinet, garage, porte d'entr�e et porte de service. 1001 01:12:04,504 --> 01:12:06,779 Je vous remercie... Madame Weiss. 1002 01:12:06,944 --> 01:12:09,412 Moi, je ne peux pas vous remercier. 1003 01:12:09,584 --> 01:12:13,702 Je vous pr�sente mes excuses pour la fa�on dont vous avez �t� trait�e. 1004 01:12:13,904 --> 01:12:16,737 Je connaissais votre mari, professionnellement. 1005 01:12:18,224 --> 01:12:21,978 Je suppose avant son expulsion de l'h�pital. 1006 01:12:22,144 --> 01:12:26,342 Autres temps, autres m�urs, Madame Weiss. 1007 01:12:26,504 --> 01:12:28,972 Et les compensations que nous sommes cens�s recevoir? 1008 01:12:29,104 --> 01:12:31,982 Le Parti �tudie de nouveau votre dossier. 1009 01:12:32,104 --> 01:12:34,902 Vous pourrez nous joindre � cette adresse, chez Monsieur et Madame Helms. 1010 01:12:34,984 --> 01:12:36,815 Au cas o� vous voudriez nous joindre. 1011 01:12:36,944 --> 01:12:40,493 Il s'en contrefiche. Il vient de tout nous voler. 1012 01:12:40,784 --> 01:12:44,094 - Allez, On s'en va. - Je t'en prie, une minute. 1013 01:13:11,824 --> 01:13:13,337 Maman! 1014 01:13:13,464 --> 01:13:17,173 - On emporte le piano? - Peut-�tre plus tard, ch�rie. 1015 01:13:17,344 --> 01:13:19,983 Nous n'avons pas beaucoup de place. 1016 01:13:21,064 --> 01:13:24,534 - C'est fini pour nous ici, bien fini. - Je sais. 1017 01:13:24,664 --> 01:13:26,495 Rappelle-toi cette chanson. 1018 01:13:26,584 --> 01:13:29,894 Celle qu'on avait chant� au mariage de Karl. La Lorelei 1019 01:13:30,024 --> 01:13:33,619 - On la joue une derni�re fois? - Si tu veux. 1020 01:13:38,264 --> 01:13:41,620 Rudi, vas dire � Mamie et � P�p� que nous partons. 1021 01:13:41,784 --> 01:13:43,581 Oui maman. 1022 01:14:10,704 --> 01:14:13,662 Grand-m�re! Grand-p�re! Il faut partir. 1023 01:14:16,504 --> 01:14:19,143 Grand-p�re? 1024 01:15:03,424 --> 01:15:06,177 VIENNE 1025 01:15:12,424 --> 01:15:16,463 - Qui prendra une autre glace? - Dis merci au major Eichmann. 1026 01:15:16,544 --> 01:15:20,503 - Non, merci Major Eichmann. - Maman, on peut aller sur le man�ge? 1027 01:15:20,584 --> 01:15:23,860 Vous avez beaucoup mang�, vous allez �tre malades. 1028 01:15:23,984 --> 01:15:27,977 S'ils sont malades, le Major Eichmann leur prescrira un m�dicament. 1029 01:15:28,104 --> 01:15:30,572 - Tu veux que je les emm�ne? - Non, reste, j'y vais. 1030 01:15:30,704 --> 01:15:34,333 Je les surveillerai, mon estomac ne supporterait pas un seul tour! 1031 01:15:34,424 --> 01:15:36,176 Madame. 1032 01:15:36,304 --> 01:15:39,262 Allez, maman, d�p�che-toi! 1033 01:16:07,664 --> 01:16:10,132 Votre femme est malade? 1034 01:16:11,184 --> 01:16:14,620 Elle a un l�ger souffle au c�ur. Elle se fatigue tr�s vite, mais... 1035 01:16:14,744 --> 01:16:17,258 - Sinon elle va tr�s bien. - Elle est charmante. 1036 01:16:17,384 --> 01:16:22,060 J'�prouve toujours une petite fiert� � expliquer ma fa�on de proc�der � une personnalit� de Berlin, 1037 01:16:22,184 --> 01:16:25,972 Les convois ferroviaires, les entrep�ts, l'�limination... 1038 01:16:26,104 --> 01:16:28,095 Maintenant que nous avons la Tch�coslovaquie, 1039 01:16:28,224 --> 01:16:31,102 Nous avons � nous occuper de 250.000 Juifs de plus. 1040 01:16:31,224 --> 01:16:33,340 Est-ce que vous obtenez des r�sultats sans r�volte? 1041 01:16:33,464 --> 01:16:37,662 Question d'organisation, Les chefs juifs coop�rent avec nous. 1042 01:16:37,784 --> 01:16:40,059 C'est le sucre qui attire les mouches, pas le vinaigre... 1043 01:16:40,184 --> 01:16:43,335 D'autre part je veille � ce que mes ordres soient toujours respect�s. 1044 01:16:44,224 --> 01:16:46,215 Le bon soldat... 1045 01:16:47,104 --> 01:16:49,413 Comme vous. 1046 01:16:50,904 --> 01:16:53,657 - Qu'en savez-vous? - J'ai lu votre dossier. 1047 01:16:53,784 --> 01:16:56,173 Je m'arrange toujours pour connaitre mes interlocuteurs. 1048 01:16:56,304 --> 01:16:59,899 Votre P�re, Klaus Dorf... �tait boulanger. Il est mort en 1933. 1049 01:17:00,024 --> 01:17:03,221 Il s'est tir� une balle dans la t�te. Il �tait socialiste. 1050 01:17:03,344 --> 01:17:05,699 - Incroyable! - Vous vous habituerez. 1051 01:17:05,784 --> 01:17:08,093 L'espion surveille l'espion, c'est sa chance de survie. 1052 01:17:08,224 --> 01:17:10,454 Ce n'est pas de cette fa�on que je compte survivre. 1053 01:17:10,544 --> 01:17:13,058 Laquelle alors? 1054 01:17:13,184 --> 01:17:16,699 - En ob�issant aux ordres qu'on me donne. - Tr�s bien! 1055 01:17:16,864 --> 01:17:19,901 C'est une bonne chose de connaitre ses points faibles. 1056 01:17:20,904 --> 01:17:22,462 M�me Heydrich a ses probl�mes. 1057 01:17:22,584 --> 01:17:25,144 - On dit qu'il y a un Juif dans sa g�n�alogie. - Non, je ne le crois pas. 1058 01:17:25,264 --> 01:17:27,334 Il a pourtant fait un proc�s pour arr�ter les rumeurs, 1059 01:17:27,464 --> 01:17:29,341 Il y a un point n�buleux, malgr� tout. 1060 01:17:29,464 --> 01:17:31,022 Enfin, c'est ce qu'on raconte. 1061 01:17:31,144 --> 01:17:34,932 - Je me demande ce qu'on raconte sur moi. - Assistant intelligent, travailleur efficace... 1062 01:17:35,024 --> 01:17:37,902 Du chef de la Gestapo et des services secrets. 1063 01:17:37,984 --> 01:17:42,694 Les m�mos d'Heydrich sont beaucoup plus lisibles depuis que vous �tes avec lui. 1064 01:17:42,824 --> 01:17:48,023 Relogement, assainissement, reconsid�ration du probl�me juif... 1065 01:17:48,104 --> 01:17:52,177 De merveilleux synonymes pour jeter les Juifs dehors, et les d�poss�der de leurs biens. 1066 01:17:52,264 --> 01:17:56,177 Je suis ravi de divertir agr�ablement mes coll�gues officiers. 1067 01:17:56,224 --> 01:17:59,455 - Excusez-moi, je ne vous ai pas offusqu�? - Cela ne me concerne pas. 1068 01:17:59,584 --> 01:18:04,214 Vous avez raison, tout le monde a peur d'Heydrich. Himmler, Goering, Goebbels... 1069 01:18:04,304 --> 01:18:08,855 Je me demande m�me si le F�hrer n'a pas peur! Heydrich a un dossier sur chacun d'entre nous. 1070 01:18:11,304 --> 01:18:14,216 Allez, d�p�che-toi! 1071 01:18:16,344 --> 01:18:18,938 Je crois qu'ils sont bien trop excit�s pour moi. 1072 01:18:19,064 --> 01:18:21,498 Marta, je pense que nous devrions rentrer � l'h�tel. 1073 01:18:21,624 --> 01:18:24,263 - Maman, on peut faire un dernier tour? - Non Peter. 1074 01:18:24,384 --> 01:18:26,739 - Vous voulez vraiment y retourner? - Oh oui. 1075 01:18:26,864 --> 01:18:29,742 - Je les emm�ne. - Merci. 1076 01:18:32,584 --> 01:18:34,620 Je vous en prie. 1077 01:18:36,384 --> 01:18:38,852 Papa, d�p�che-toi, il va repartir. 1078 01:18:38,984 --> 01:18:43,023 Je voudrais vous remercier Major. Quelle journ�e merveilleuse! 1079 01:18:43,144 --> 01:18:45,339 Je l'ai appr�ci�e tout autant que vous. 1080 01:18:45,464 --> 01:18:47,455 - Votre mari ne connait pas sa chance. - Oh je sais... 1081 01:18:47,544 --> 01:18:51,503 Avoir si magnifiquement r�ussi, avoir la confiance d'Heydrich, la v�tre. 1082 01:18:51,624 --> 01:18:54,343 Je pensais � sa femme et � ses deux beaux enfants. 1083 01:18:54,424 --> 01:18:56,733 C'est �a l'image de l'Allemagne aujourd'hui. 1084 01:18:56,864 --> 01:18:58,820 Un foyer, une famille, les honneurs. 1085 01:18:58,904 --> 01:19:01,623 Dire que je l'ai suppli� pour qu'il s'engage dans le service. 1086 01:19:01,744 --> 01:19:04,577 Il a chang�, comme nous tous d'ailleurs. 1087 01:19:04,704 --> 01:19:08,299 Alors, � vous. Mais surtout, aux enfants. 1088 01:19:31,104 --> 01:19:34,221 Fronti�re Germano-Polonaise. 1089 01:20:26,544 --> 01:20:28,136 Halte! 1090 01:20:30,024 --> 01:20:32,174 Posez vos valises! 1091 01:20:34,184 --> 01:20:36,254 Videz vos poches! 1092 01:20:36,344 --> 01:20:39,336 Vous n'avez droit qu'� 10 marks, hors d'Allemagne. 1093 01:20:40,144 --> 01:20:43,932 Vous avez vol� l'argent du peuple allemand. Nous le r�cup�rons en son nom. 1094 01:20:44,064 --> 01:20:46,783 C'est pour eux, oui. 1095 01:20:46,904 --> 01:20:48,735 Fais voir ce billet! 1096 01:20:50,384 --> 01:20:51,703 C'est bon. 1097 01:20:55,344 --> 01:20:58,461 - C'est quoi �a? - Un cadeau de ma femme pour mon doctorat. 1098 01:20:58,584 --> 01:21:01,462 Ces ploucs de Polonais s'en fichent. 1099 01:21:01,984 --> 01:21:05,340 Ils n'ont jamais entendu parler de toubib. 1100 01:21:10,704 --> 01:21:14,333 Avancez! Avancez! Les familles restent group�es. 1101 01:21:19,504 --> 01:21:23,213 - Vous avez de la famille ici Docteur? - Oui, j'ai �crit � mon fr�re. 1102 01:21:23,344 --> 01:21:24,777 Il est pharmacien � Varsovie. 1103 01:21:24,904 --> 01:21:26,895 Avec ma femme, on a personne. 1104 01:21:29,344 --> 01:21:32,222 Pr�parez les papiers qui prouvent votre nationalit� 1105 01:21:32,504 --> 01:21:35,701 Avancez! Avancez! Pr�parez vos papiers. 1106 01:21:36,104 --> 01:21:39,813 D'accord, passez! Avancez! Avancez! D�p�chons! 1107 01:21:39,984 --> 01:21:42,100 Allons, d�p�chons! 1108 01:21:52,304 --> 01:21:55,614 - Alors, c'�tait vrai? - Mo�se! 1109 01:21:55,784 --> 01:21:58,617 - Comment s'est pass� ce voyage? - Oh, euh... 1110 01:21:58,744 --> 01:22:03,215 Rien � voir avec l'Orient-Express! On nous a fait attendre en rase campagne. 1111 01:22:05,824 --> 01:22:10,534 Cette poussi�re! C'est fou ce qu'elle pique les yeux. 1112 01:22:11,784 --> 01:22:14,537 Tu ne nous dis pas grand-chose dans ta lettre, mais... 1113 01:22:14,984 --> 01:22:17,339 On raconte les pires horreurs. 1114 01:22:17,464 --> 01:22:20,581 Karl est en prison. Ils n'ont jamais voulu dire o� il �tait. 1115 01:22:20,704 --> 01:22:22,854 Oui, je sais. 1116 01:22:23,464 --> 01:22:26,297 Tu as des nouvelles de Berta? 1117 01:22:27,424 --> 01:22:30,063 Tu ne caches pas quelque chose au moins? 1118 01:22:30,864 --> 01:22:33,503 Berta s'est d�brouill� pour nous t�l�phoner cette nuit. 1119 01:22:33,624 --> 01:22:35,342 Oui... 1120 01:22:35,824 --> 01:22:38,258 Les Palitz se sont suicid�s. 1121 01:22:38,504 --> 01:22:41,257 Ils ont pr�f�r� mourir la main dans la main. 1122 01:22:41,344 --> 01:22:43,300 Oh, non! 1123 01:22:43,704 --> 01:22:45,934 Et... Berta n'a rien dit d'autre? 1124 01:22:46,024 --> 01:22:48,822 Si... Qu'ils �taient morts paisiblement. 1125 01:22:49,144 --> 01:22:52,978 Je... Je suis d�sol� de t'avoir appris �a alors que tu viens d'arriver. 1126 01:22:54,784 --> 01:22:57,139 Ce pauvre vieux Palitz, 1127 01:22:57,224 --> 01:23:00,057 Si fier d'avoir servi l'Allemagne. 1128 01:23:00,184 --> 01:23:03,938 Et cette gentille petite vieille. 1129 01:23:04,064 --> 01:23:06,100 Ils n'avaient plus rien � eux, Mo�se. 1130 01:23:06,224 --> 01:23:10,456 J'ai entendu dire que la situation devrait s'am�liorer, ils vont moins s'acharner sur les Juifs. 1131 01:23:10,544 --> 01:23:13,012 Ils vont rouvrir les prisons. Ne t'inqui�te pas. 1132 01:23:13,144 --> 01:23:15,453 En attendant, tu viens avec moi � Varsovie. 1133 01:23:15,584 --> 01:23:18,018 Je me suis arrang� pour que tu travailles � l'h�pital, 1134 01:23:18,144 --> 01:23:20,260 et il y a une chambre pour toi dans mon appartement. 1135 01:23:20,384 --> 01:23:22,852 Si �a ne t'ennuie pas de loger au-dessus d'une pharmacie. 1136 01:23:23,024 --> 01:23:26,380 Allez! Viens, la gare n'est pas loin d'ici. Non, non laisse... 1137 01:23:26,464 --> 01:23:28,136 Nous prenons le train jusqu'� Varsovie, 1138 01:23:28,264 --> 01:23:30,300 Je t'ai pr�par� un d�jeuner. 1139 01:23:30,384 --> 01:23:33,694 Ce d�jeuner, �a ne te rappelle rien? T'a oubli� nos parties de p�che? 1140 01:23:33,784 --> 01:23:35,820 On n'attrapait pas beaucoup de poissons, 1141 01:23:35,864 --> 01:23:38,298 - mais on engloutissait des sandwiches. - Docteur! 1142 01:23:39,504 --> 01:23:42,382 Nous avons entendu. C'est affreux. Je connaissais le vieux Palitz, 1143 01:23:42,464 --> 01:23:44,932 - Je l'avais rencontr� plusieurs fois... - Merci Monsieur Lowy. 1144 01:23:45,144 --> 01:23:48,693 Je vous pr�sente mon fr�re Mo�se. Un de mes malade Monsieur Lowy. 1145 01:23:48,824 --> 01:23:51,054 Et Madame Lowy. 1146 01:23:51,224 --> 01:23:53,977 Les Juifs en sont r�duits � se pr�senter entre l'Allemagne et la Pologne. 1147 01:23:54,104 --> 01:23:58,256 On ne compte plus en kilom�tres mais en antis�mites. 1148 01:23:58,344 --> 01:24:00,653 Docteur, excusez-moi, ma femme et moi... 1149 01:24:00,744 --> 01:24:03,258 Nous n'avons nulle part o� aller, tous nos parents sont morts. 1150 01:24:03,344 --> 01:24:05,255 Vous nous permettez de vous accompagner? 1151 01:24:05,384 --> 01:24:08,023 Attention! On ne demande pas la charit�, je suis imprimeur. 1152 01:24:08,144 --> 01:24:11,739 Ce serait plus agr�able si nous pouvions vivre pr�s de quelqu'un de connu. 1153 01:24:11,864 --> 01:24:14,139 Mais Varsovie n'a rien du paradis. 1154 01:24:14,304 --> 01:24:16,772 Je ne pense plus au paradis depuis longtemps 1155 01:24:16,904 --> 01:24:20,453 Nous nous contenterons d'un lit et d'une tasse de caf�. 1156 01:24:20,584 --> 01:24:22,734 Bien s�r, �videmment vous pouvez venir avec nous. 1157 01:24:23,184 --> 01:24:24,583 Le train nous attend. 1158 01:24:24,664 --> 01:24:27,701 Je vais vous porter votre valise. Je vous en prie Madame. 1159 01:25:04,784 --> 01:25:08,663 Je ne suis que Sergent, je ne peux pas fourrer mon nez au QG des SS. 1160 01:25:08,784 --> 01:25:11,742 Je veux seulement savoir o� est Karl. Ce n'est pas trop demander. 1161 01:25:11,904 --> 01:25:15,453 - M�ller ne vas pas risquer sa carri�re... - Pour? Dis-le! 1162 01:25:16,304 --> 01:25:19,102 Pour un Juif? C'est bien �a? 1163 01:25:19,944 --> 01:25:21,855 Je suis presque s�r qu'il est � Buchenwald. 1164 01:25:22,024 --> 01:25:25,653 - Buchenwald! - Une prison pour les civils, ce n'est pas terrible. 1165 01:25:25,744 --> 01:25:30,260 - C'est ce que j'ai entendu dire. - Est-ce que je peux le voir? Ou lui �crire? 1166 01:25:30,464 --> 01:25:33,581 - Lui �crire peut-�tre... Attention, je n'ai rien dit... - Inga! 1167 01:25:34,024 --> 01:25:37,380 J'aime bien tes parents... Je t'aime bien... 1168 01:25:38,024 --> 01:25:42,893 La loi ne pr�voit rien contre les Aryennes qui ont �pous� des Juifs, mais �a pourrait venir. 1169 01:25:43,064 --> 01:25:46,295 - Il ne faut pas chercher � le voir. - Il a raison. 1170 01:25:46,384 --> 01:25:48,898 M�ller a raison. 1171 01:25:48,984 --> 01:25:52,181 Quand je pense � cette famille compl�tement folle. 1172 01:25:52,264 --> 01:25:54,732 Un docteur... Et cette femme... 1173 01:25:54,864 --> 01:25:58,379 - Ton mariage n'a apport� que des probl�mes. - Je t'en prie! 1174 01:25:58,504 --> 01:26:01,621 - Je t'interdis de me parler comme �a. - Pourquoi je ne parlerais pas! 1175 01:26:01,744 --> 01:26:04,099 - Tu as amen� sa famille ici - �a suffit! 1176 01:26:04,224 --> 01:26:07,261 Ce n'est pas prudent de cacher des Juifs. 1177 01:26:07,424 --> 01:26:11,212 Je peux te poser une autre question? Si j'arrive � lui �crire... 1178 01:26:11,504 --> 01:26:13,381 Il y a un moyen de payer les gardiens? 1179 01:26:13,504 --> 01:26:16,177 Si on est tr�s riche, c'est possible. 1180 01:26:16,344 --> 01:26:19,336 Mais un pauvre artiste comme ton mari, non. 1181 01:26:20,824 --> 01:26:23,816 - M�ller, aide-moi! - Non M�ller! 1182 01:26:23,904 --> 01:26:28,136 Ne te laisse pas entra�ner, c'est assez dangereux, avec la folle que tu as mise l�-haut. 1183 01:26:28,384 --> 01:26:30,056 J'ai compris, merci, je m'en vais. 1184 01:26:30,184 --> 01:26:33,062 Maintenant, tu vas me foutre cette Juive � la porte! 1185 01:26:33,184 --> 01:26:35,414 - Et les deux morveux avec! - Non! 1186 01:26:35,544 --> 01:26:38,104 C'est ma famille! 1187 01:26:39,904 --> 01:26:44,534 Quel dommage, une pure Aryenne, jolie et qui se compromet avec un Juif! 1188 01:26:46,224 --> 01:26:47,623 M�ller, vous �tes un ami. 1189 01:26:47,824 --> 01:26:51,703 - Je vous demande de ne pas dire... - � propos des clandestins? 1190 01:26:51,904 --> 01:26:53,940 Pas un mot. 1191 01:26:54,824 --> 01:26:58,817 L'Angleterre et la France ont menac� d'intervenir en faveur de la Pologne. 1192 01:26:58,944 --> 01:27:01,856 Mais le F�hrer les repousse en les consid�rant comme... 1193 01:27:01,984 --> 01:27:05,215 de pures inventions de la conspiration juive internationale. 1194 01:27:05,744 --> 01:27:08,053 Les Polonais doivent se montrer raisonnables... 1195 01:27:08,184 --> 01:27:11,221 Et r�pondre favorablement � la requ�te du peuple allemand... 1196 01:27:11,344 --> 01:27:14,620 Et lui rendre les territoires qu'ils lui ont vol�s. 1197 01:27:14,744 --> 01:27:17,781 D'autre part, les milieux autoris�s de Varsovie... 1198 01:27:17,904 --> 01:27:20,293 Ne voient aucun motif de d�clarer la guerre. 1199 01:27:20,464 --> 01:27:21,692 Au contraire, m�me... 1200 01:27:21,824 --> 01:27:23,701 Le peuple polonais est intimement persuad�, 1201 01:27:23,864 --> 01:27:26,856 que son gouvernement doit c�der les territoires en question. 1202 01:27:26,984 --> 01:27:28,815 Pologne, c'est ton tour. 1203 01:27:28,944 --> 01:27:33,540 Maman, pourquoi personne ne le croit quand il annonce ce qu'il va faire? 1204 01:27:34,584 --> 01:27:37,337 On n'est pas capable de raisonner logiquement quand on a peur. 1205 01:27:37,464 --> 01:27:38,579 �a, je le sais... 1206 01:27:38,704 --> 01:27:41,457 On n'a pas �t� plus astucieux que ces abrutis du gouvernement, 1207 01:27:41,584 --> 01:27:43,461 que ce soit ici ou ailleurs. 1208 01:27:43,984 --> 01:27:47,260 Ce gros porc de M�ller croit que Karl est � Buchenwald. 1209 01:27:48,784 --> 01:27:50,263 Je vais y aller. 1210 01:27:50,384 --> 01:27:54,013 - On ne te laissera pas l'approcher. - Je vais pourtant essayer. 1211 01:27:54,264 --> 01:27:57,381 - Il faut que je le voie. - Il y a une chance de le faire sortir? 1212 01:27:57,504 --> 01:28:00,894 M�ller ne m'a laiss� aucun espoir, mais je verrai bien l�-bas. 1213 01:28:03,384 --> 01:28:06,182 - Moi, je quitte Berlin. - O� veux-tu aller? 1214 01:28:06,624 --> 01:28:08,103 J'en sais rien, 1215 01:28:08,224 --> 01:28:09,577 je ne veux pas me faire embarquer dans la rue. 1216 01:28:09,704 --> 01:28:13,743 - Mais et maman et Ana? - Je ne leur sers pas � grand-chose ici. 1217 01:28:13,864 --> 01:28:16,378 Inga, il va falloir que tu veilles sur elles. 1218 01:28:17,864 --> 01:28:20,253 Tu me prends pour un l�che, si je m'en vais? 1219 01:28:21,144 --> 01:28:23,055 Non Rudi, 1220 01:28:23,224 --> 01:28:26,136 Non, tu ne seras jamais un l�che. 1221 01:28:30,104 --> 01:28:33,255 Qu'est-ce vous disiez? Tu n'as pas parl� de Karl? 1222 01:28:35,144 --> 01:28:38,102 - Non Mamie. - Si seulement Karl �tait l�, 1223 01:28:38,264 --> 01:28:40,983 ce ne serait pas trop grave, si on �tait tous r�unis, 1224 01:28:41,104 --> 01:28:43,459 - Avec papa. - Papa va bien. 1225 01:28:43,544 --> 01:28:46,104 Il travaille dans un h�pital de Varsovie. 1226 01:28:46,224 --> 01:28:49,216 - Rudi! Tu m'interroges? - Oui, bien s�r. 1227 01:28:49,344 --> 01:28:53,178 On vient de publier de nouvelles lois concernant les activit�s des Juifs. 1228 01:28:53,304 --> 01:28:57,058 Elles concernent tous les Juifs sur les territoires d'Allemagne et d'Autriche. 1229 01:28:57,144 --> 01:28:58,543 Va te faire foutre! 1230 01:28:58,664 --> 01:29:00,620 - �a n'avance � rien. - Oui mais �a me fait du bien. 1231 01:29:00,664 --> 01:29:03,576 - Alors? Tu m'interroges en histoire? - Oui, d'accord. 1232 01:29:03,704 --> 01:29:06,662 - 1521? - Invasion de cafards. 1233 01:29:07,624 --> 01:29:10,821 - 1618? - D�claration de la guerre de trente ans. 1234 01:29:12,224 --> 01:29:15,136 - 1776? - R�volution am�ricaine. 1235 01:29:16,944 --> 01:29:19,060 - 1814? - D�faite de Napol�on. 1236 01:29:19,144 --> 01:29:22,534 Tous les juifs poss�dant une arme seront condamn�s � la peine capitale. 1237 01:29:26,304 --> 01:29:29,216 Tu as raison de bien apprendre tes le�ons, ch�rie. 1238 01:29:29,304 --> 01:29:32,580 Malgr� tout ce qui nous arrive, il faut te pr�parer � affronter la vie. 1239 01:30:34,904 --> 01:30:38,738 - Tu sais o� aller au moins? - N'importe o�, l� on ne me trouvera pas. 1240 01:30:39,184 --> 01:30:41,652 Et comment tu vas vivre? 1241 01:30:41,784 --> 01:30:44,378 Tiens, prends �a, �a peut te servir. 1242 01:30:44,664 --> 01:30:48,737 - Il faut que tu m'�crives, pour me dire o� tu es. - Oui, peut-�tre. 1243 01:30:49,744 --> 01:30:53,453 Dis � maman de pas s'inqui�ter pour moi. Et occupe-toi d'elle. 1244 01:30:53,944 --> 01:30:55,297 Sois gentille avec Ana, 1245 01:30:55,384 --> 01:30:57,773 elle est un peu nerveuse, mais elle est adorable. 1246 01:30:57,864 --> 01:30:59,900 Rudi... 1247 01:31:02,104 --> 01:31:06,382 Si tu vois Karl... Dis-lui que je le reverrai moi aussi un jour. 1248 01:31:08,704 --> 01:31:11,013 Au revoir, Inga. 1249 01:31:23,344 --> 01:31:25,574 Adieu Rudi. 1250 01:31:25,864 --> 01:31:28,583 Adieu, mon fr�re. 1251 01:31:48,824 --> 01:31:51,292 Pologne 1939. 1252 01:32:52,024 --> 01:32:54,413 Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans? 1253 01:32:54,664 --> 01:32:57,019 Des espions. 1254 01:35:45,184 --> 01:35:47,982 Aucun plan, aucune coordination. 1255 01:35:48,104 --> 01:35:49,856 Les Polonais capitulent trop facilement. 1256 01:35:49,984 --> 01:35:52,737 Nous avan�ons beaucoup trop vite, sans m�me avoir le temps de nous organiser. 1257 01:35:52,864 --> 01:35:55,332 Si le but �tait d�fini, nous pourrions peut-�tre... 1258 01:35:55,424 --> 01:35:57,424 Dites-moi quel est le but, si vous le connaissez. 1259 01:35:57,424 --> 01:36:00,177 C'est l'�limination totale de l'influence juive en Europe. 1260 01:36:00,304 --> 01:36:04,013 La d�population des territoires occup�s par les Slaves. 1261 01:36:04,144 --> 01:36:07,181 L'utilisation des Polonais, des Russes et autres Slaves comme ouvriers. 1262 01:36:07,304 --> 01:36:10,853 Qu'est-ce que cela va donner? Appauvrissement... 1263 01:36:10,984 --> 01:36:13,452 Bannissement, d�portation... 1264 01:36:13,864 --> 01:36:17,061 St�rilisation... Extermination... 1265 01:36:17,184 --> 01:36:19,903 Allons, vous avez lu le F�hrer. 1266 01:36:19,984 --> 01:36:23,863 L'annihilation de millions de personnes est hors de question. 1267 01:36:23,984 --> 01:36:25,133 Je ne vous le fais pas dire. 1268 01:36:25,264 --> 01:36:29,496 Une certaine forme d'isolement peut-�tre. Une quarantaine. 1269 01:36:29,664 --> 01:36:32,576 Est-ce que les Juifs sont utilis�s dans un but pr�cis? 1270 01:36:32,784 --> 01:36:33,933 Je ne comprends pas. 1271 01:36:34,064 --> 01:36:38,854 Quel le pourcentage de conviction et celui d'opportunisme? 1272 01:36:39,064 --> 01:36:40,816 Je ne suis pas psychologue. 1273 01:36:40,944 --> 01:36:45,381 Les Juifs doivent-ils dispara�tre de la soci�t�? Bien entendu. 1274 01:36:45,904 --> 01:36:48,657 Supposons que cette fixation sur la race soit une erreur. 1275 01:36:48,784 --> 01:36:50,854 Les Juifs se marient avec des Aryennes depuis des si�cles. 1276 01:36:50,944 --> 01:36:54,334 Alors, pourquoi s'acharne-t-on pour �liminer les Juifs? 1277 01:36:54,464 --> 01:36:57,262 C'est pratique, c'est tout. 1278 01:36:57,384 --> 01:37:01,218 L'antis�mitisme est le ciment qui permet de nous souder. 1279 01:37:01,344 --> 01:37:03,460 Les chr�tiens peuvent nous d�savouer sur bien des points, 1280 01:37:03,544 --> 01:37:06,934 mais dans leur �me et conscience, ils nous rejoignent dans leur haine du Juif. 1281 01:37:07,104 --> 01:37:09,334 Oui, mais les Juifs n'ont-ils pas m�rit� cette haine? 1282 01:37:09,424 --> 01:37:11,699 Oui, bien s�r, ils ont tu� le Christ, 1283 01:37:11,864 --> 01:37:13,616 Empoisonn� les puits, 1284 01:37:13,744 --> 01:37:17,259 Massacr� les enfants chr�tiens. 1285 01:37:17,424 --> 01:37:21,497 Himmler pense que c'est sans importance mais nous savons que c'est utilisable. 1286 01:37:21,624 --> 01:37:22,534 Ce sont des mensonges, 1287 01:37:22,664 --> 01:37:25,258 mais politiquement des mensonges tr�s pr�cieux. 1288 01:37:25,384 --> 01:37:28,217 D'une certaine fa�on, on nous a pr�par� le terrain. 1289 01:37:28,464 --> 01:37:29,783 Donc... 1290 01:37:29,904 --> 01:37:33,021 Id�ologie et tradition ancienne... 1291 01:37:33,144 --> 01:37:36,500 vont main dans la main, avec une politique moderne et efficace. 1292 01:37:36,624 --> 01:37:39,775 Pr�cis�ment. 1293 01:37:39,944 --> 01:37:41,696 Pourquoi ne rencontrons-nous pas d'opposition? 1294 01:37:41,824 --> 01:37:45,976 Pourquoi les Fran�ais et les Anglais protestent-ils � peine? 1295 01:37:46,344 --> 01:37:47,982 Parce qu'on fond d'eux-m�mes, 1296 01:37:48,104 --> 01:37:52,416 ils �prouvent une certaine admiration pour notre fa�on de r�gler la question juive. 1297 01:37:52,544 --> 01:37:56,298 - Quel est le mot que vous avez utilis�? - Quarantaine. 1298 01:37:56,424 --> 01:37:59,814 Isoler les porteurs de germes. 1299 01:38:03,904 --> 01:38:08,341 Nous pourrions commencer � l'Est. Qu'en pensez-vous? 1300 01:38:08,744 --> 01:38:11,656 On cr�erait d'immenses ghettos que dirigeraient les Juifs. 1301 01:38:11,744 --> 01:38:15,100 Le mot ghetto... pourrait �tre mal interpr�t�. 1302 01:38:15,264 --> 01:38:19,018 - Que sugg�rez-vous? - Les territoires juifs autonomes. 1303 01:38:19,224 --> 01:38:22,182 Les territoires juifs autonomes... Formidable! 1304 01:38:22,304 --> 01:38:24,215 Ils seront peupl�s en permanence des m�mes communaut�s? 1305 01:38:24,384 --> 01:38:26,898 Nous verrons � l'usage. 1306 01:38:27,024 --> 01:38:30,016 C'est un moyen de r�gulariser leur nombre et d'�liminer ces probl�mes. 1307 01:38:30,144 --> 01:38:34,581 Vous me plaisez, vous utilisez un langage qui traduit ce que je ne pense pas! 1308 01:38:56,464 --> 01:38:59,297 Heydrich s'est d�got� une petite perle. 1309 01:38:59,424 --> 01:39:01,699 Qui est-ce? 1310 01:39:01,904 --> 01:39:04,543 Cette petite perle, c'est ma femme. 1311 01:39:06,464 --> 01:39:09,774 Oh, �a alors, oncle Kurt! 1312 01:39:09,904 --> 01:39:12,816 Vraiment, si je m'attendais... Je ne savais pas que tu �tais � Berlin. 1313 01:39:12,944 --> 01:39:16,061 Je fais l'aller-retour. Ah mon petit neveu! Le jeune prodige, le studieux. 1314 01:39:16,144 --> 01:39:18,339 Regarde-toi aujourd'hui, un officier SS. 1315 01:39:18,464 --> 01:39:21,376 - Je suis tr�s impressionn�. - Un tout petit officier! 1316 01:39:21,504 --> 01:39:23,859 - Qu'est-ce que tu fais l�? - J'ai pass� un contrat avec l'arm�e. 1317 01:39:23,984 --> 01:39:28,375 Les g�n�raux trouvent que les affaires se traitent mieux � table que sur le terrain. 1318 01:39:28,544 --> 01:39:32,901 - Si seulement papa pouvait nous voir! - Il serait fier. 1319 01:39:34,104 --> 01:39:37,141 Marta est �tincelante. 1320 01:39:37,224 --> 01:39:39,943 Je l'aime de plus en plus. 1321 01:39:40,064 --> 01:39:43,898 C'est plus que de l'amour... C'est de l'admiration. Du respect. 1322 01:39:44,024 --> 01:39:47,699 Elle para�t avoir gagn� aussi le respect de ton sup�rieur. 1323 01:39:48,984 --> 01:39:51,054 � mon avis, il ne dirait pas non. 1324 01:39:51,384 --> 01:39:54,933 - Allons, je t'en prie, - Je disais �a pour plaisanter. 1325 01:39:59,744 --> 01:40:03,737 - Vous m'avez fait un grand honneur g�n�ral - Tout l'honneur �tait pour moi. 1326 01:40:03,864 --> 01:40:07,459 Dorf, votre femme est bien charmante. Nous devons organiser une soir�e � l'op�ra. 1327 01:40:07,584 --> 01:40:11,338 - Oncle Kurt! - Marta! 1328 01:40:12,864 --> 01:40:15,173 - Erik! - Ah oui. 1329 01:40:15,304 --> 01:40:17,454 Pardonnez-moi mon g�n�ral, mon oncle Kurt Dorf 1330 01:40:17,584 --> 01:40:20,098 Je suis tr�s heureux de vous connaitre. 1331 01:40:20,824 --> 01:40:23,292 Dorf Kurt... Une minute... 1332 01:40:23,424 --> 01:40:25,540 Engag� par le g�n�ral Von Broicht... 1333 01:40:25,664 --> 01:40:27,017 Ing�nieur civil, 1334 01:40:27,144 --> 01:40:30,739 charg� de la remise en �tat des routes des territoires occup�s. 1335 01:40:30,984 --> 01:40:35,500 J'�tais loin de me douter que vous �tiez si bien inform� sur un cantonnier! 1336 01:40:35,624 --> 01:40:37,296 Excusez-moi. 1337 01:40:40,424 --> 01:40:44,178 Erik, tu devrais inviter la femme du Major Eichmann. 1338 01:40:44,304 --> 01:40:47,023 Tu te souviens comment il avait �t� agr�able � Vienne? 1339 01:40:47,144 --> 01:40:50,295 Oui, ch�rie. 1340 01:40:51,584 --> 01:40:54,621 Oncle Kurt, tu veux bien danser avec Marta? 1341 01:41:03,184 --> 01:41:05,493 Pardonne-moi Marta, je pr�f�re ne pas danser. 1342 01:41:05,624 --> 01:41:10,937 J'ai... Je suis si raide, apr�s avoir pass� tant d'heures sur les routes. 1343 01:41:11,064 --> 01:41:14,022 Mais... Je t'offre du champagne. 1344 01:41:18,744 --> 01:41:21,258 � toi, � Erik et aux enfants! 1345 01:41:21,384 --> 01:41:24,501 Tu as l'affection et les meilleurs v�ux d'un vieux c�libataire. 1346 01:41:24,624 --> 01:41:27,343 Tu as tout le temps. 1347 01:41:28,184 --> 01:41:31,620 Un homme charmant ce Heydrich, pas du tout ce que je pensais. 1348 01:41:31,904 --> 01:41:33,895 Comment l'a-t-on surnomm�? 1349 01:41:34,024 --> 01:41:37,460 - Le jeune dieu de la mort. - Mais c'est horrible! 1350 01:41:37,984 --> 01:41:40,498 - Qui a os� dire une chose pareille? - Sans doute un ennemi politique. 1351 01:41:40,624 --> 01:41:44,537 Je t'assure que c'est un homme raffin�, d'une grande sensibilit�, 1352 01:41:44,704 --> 01:41:48,663 Il aurait pu devenir un grand violoniste, s'il n'avait pas choisi de servir l'Allemagne. 1353 01:41:48,784 --> 01:41:50,536 Je suis persuad� que c'est un homme tr�s bien, 1354 01:41:50,664 --> 01:41:53,053 mais un policier se fait beaucoup d'ennemis. 1355 01:41:53,184 --> 01:41:56,256 Ce n'est pas un simple policier. Erik non plus d'ailleurs. 1356 01:41:56,344 --> 01:41:59,780 Je m'excuse ma ch�rie, je ne devrais pas parler politique. 1357 01:41:59,904 --> 01:42:03,943 C'est pour �a que je suis rest� civil. Tu es ravissante, tu sais. 1358 01:42:04,104 --> 01:42:07,255 Erik a bien de la chance. Une femme... Des enfants... 1359 01:42:07,384 --> 01:42:09,454 - Une carri�re. - C'�tait simple, 1360 01:42:09,584 --> 01:42:13,577 - nous faisions partie de la nouvelle Allemagne. - Et vous grandissez avec elle. 1361 01:42:13,744 --> 01:42:17,134 - Tu pourrais le dire sur un ton plus convaincant. - J'en fais partie moi aussi. 1362 01:42:17,264 --> 01:42:21,462 Le F�hrer a beaucoup fait pour le pays. Tout le monde travaille de nouveau. 1363 01:42:21,584 --> 01:42:23,939 Il n'y a plus de gr�ves. Notre monnaie est forte. 1364 01:42:24,064 --> 01:42:26,373 Quand la France et l'Angleterre demanderont la paix, 1365 01:42:26,504 --> 01:42:29,337 - nous pourrons bien travailler. - Erik est du m�me avis. 1366 01:42:29,464 --> 01:42:32,900 La seule diff�rence est qu'il porte un uniforme, pas toi. 1367 01:42:33,104 --> 01:42:34,776 Ma ch�re Marta... 1368 01:42:34,904 --> 01:42:36,860 C'est merveilleux comme tu as le don de tout simplifier. 1369 01:42:36,984 --> 01:42:39,452 Mais tu sais, tu as peut-�tre raison. 1370 01:42:39,584 --> 01:42:42,621 Malgr� mon �ge, et mes jambes raides, 1371 01:42:42,744 --> 01:42:46,623 - je vais t'inviter � danser. - C'est tr�s gentil. 1372 01:43:08,624 --> 01:43:10,057 Varsovie. 1373 01:43:18,464 --> 01:43:22,901 Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas. Il va vous dire o� vous installer. 1374 01:43:22,984 --> 01:43:24,895 De huit � dix par caisse. 1375 01:43:25,064 --> 01:43:27,942 Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas. S'il vous pla�t. 1376 01:43:28,064 --> 01:43:29,895 Il vous donnera les informations n�cessaires. 1377 01:43:29,984 --> 01:43:31,781 Avancez jusqu'au bout du quai. 1378 01:43:35,904 --> 01:43:37,337 Je suis le rabbin Karsh. 1379 01:43:37,424 --> 01:43:40,734 - Soyez le bienvenu. - C'est un miracle si nous avons surv�cu. 1380 01:43:40,904 --> 01:43:43,259 Docteur Weiss, mon fr�re Mo�se. 1381 01:43:43,384 --> 01:43:46,103 - Nous faisons parti du conseil juif de Varsovie. - Quelle est la situation? 1382 01:43:46,264 --> 01:43:50,780 Pas comparable au jardin d'Eden, mais �a va s'am�liorer. 1383 01:43:51,904 --> 01:43:55,943 Un enfant est mort pendant le trajet. La m�re ne veut pas sortir. 1384 01:44:09,264 --> 01:44:12,176 Chut! Attention b�b� est endormi. 1385 01:44:12,664 --> 01:44:15,337 Il faut donner le b�b�, mon enfant. 1386 01:44:15,664 --> 01:44:18,258 Pourquoi? Il est bien l�. 1387 01:44:18,384 --> 01:44:23,253 Il faut l'enterrer. Le Seigneur a dit que nous redeviendrons tous poussi�re. 1388 01:44:23,704 --> 01:44:26,616 - Il va tr�s bien. - Allons, donnez-le moi. 1389 01:44:26,744 --> 01:44:30,578 Non! Ne touchez pas � mon b�b�! Ne touchez pas � mon b�b�! 1390 01:44:36,304 --> 01:44:38,374 Je crois qu'elle peut le garder un moment encore. 1391 01:44:38,504 --> 01:44:41,302 Ils vont �tre tr�s stricts pour les enterrements. 1392 01:44:45,264 --> 01:44:48,097 Madame Lowy! 1393 01:44:49,624 --> 01:44:52,058 Nous avons besoin de vous. 1394 01:44:59,264 --> 01:45:01,619 Madame Lowy va vous conduire � la ville. 1395 01:45:09,864 --> 01:45:14,494 Venez, ayez confiance en moi, je m'occupe du b�b�. 1396 01:45:16,584 --> 01:45:17,812 Venez. 1397 01:45:21,184 --> 01:45:22,856 N'ayez pas peur. 1398 01:45:24,424 --> 01:45:27,302 Dieu vous b�nisse. Merci de nous aider. 1399 01:45:47,944 --> 01:45:51,937 Je n'appr�cie pas trop ma nomination au conseil juif de Varsovie. 1400 01:45:52,024 --> 01:45:53,616 Nous d�cidons qui va manger quoi... 1401 01:45:53,744 --> 01:45:57,896 Qui va dormir o� et comment... Qui va vivre, qui va mourir... 1402 01:45:58,144 --> 01:46:00,897 Il faut bien que quelqu'un s'en charge. 1403 01:46:01,024 --> 01:46:02,855 Tout le monde te respecte � Varsovie. 1404 01:46:02,984 --> 01:46:05,862 - Les gens ont confiance en toi. - Tu crois. 1405 01:46:06,704 --> 01:46:09,218 Tr�s franchement, depuis l'�poque o� nous jouions entre ces rails, 1406 01:46:09,344 --> 01:46:12,734 Tiens, l�, je m'en souviens. J'ai confiance en toi. 1407 01:46:12,904 --> 01:46:15,099 C'�tait toi le plus brillant. 1408 01:46:17,784 --> 01:46:22,016 Tu te souviens du jour o� tu as re�u le prix de pharmacie? 1409 01:46:22,664 --> 01:46:25,417 Et le proviseur n'a pas accept� que �a se passe dans le lobby. 1410 01:46:25,664 --> 01:46:28,815 Oui, parce que tu faisais d�j� partie du mouvement h�bra�que. 1411 01:46:28,944 --> 01:46:30,775 Tu as �t� le voler dans son bureau. 1412 01:46:30,824 --> 01:46:34,658 - Tu as pris le certificat et vingt-cinq zlotys. - Oui, je me souviens. 1413 01:46:37,864 --> 01:46:40,173 Et papa... 1414 01:46:40,304 --> 01:46:43,023 Sa boutique qui restait toujours vide. 1415 01:46:43,184 --> 01:46:47,177 Il m'a oblig� � m'en occuper parce que c'est moi le plus b�te des deux. 1416 01:46:48,064 --> 01:46:52,182 - Tu n'avais pas le choix Mo�se. - Je n'ai pas le choix. 1417 01:46:53,584 --> 01:46:56,303 Hier comme aujourd'hui. 1418 01:46:56,424 --> 01:47:00,133 Je t'ai vraiment fait mal, il y a longtemps. 1419 01:47:00,264 --> 01:47:02,334 Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire. 1420 01:47:02,464 --> 01:47:05,137 Le petit pr�f�r� a pu �tudier, lui. 1421 01:47:05,264 --> 01:47:08,859 - Et je ne t'ai jamais t�l�phon� ou �crit. - Tu �tais trop occup�... 1422 01:47:08,984 --> 01:47:12,135 Une femme, une famille, une carri�re... 1423 01:47:13,864 --> 01:47:16,332 Je te demande pardon. 1424 01:47:25,944 --> 01:47:29,334 Celui-l� a particip� � la premi�re attaque. Il n'en parle pas beaucoup. 1425 01:47:29,464 --> 01:47:30,692 Il en a vu de dr�les. 1426 01:47:30,824 --> 01:47:34,339 Le 88 �me a fichu une racl�e aux Polonais, hein, Hans? 1427 01:47:34,464 --> 01:47:37,183 Il n'y a que des terreurs. Je suis trop vieux maintenant. 1428 01:47:37,304 --> 01:47:41,058 Pas question de fronde, d'ailleurs, je suis mut� � Buchenwald. 1429 01:47:41,384 --> 01:47:43,739 - � Buchenwald? - Je serai dans l'administration. 1430 01:47:43,864 --> 01:47:46,742 J'aurais pr�f�r� me battre, mais il faut des gardiens pour les prisons. 1431 01:47:46,904 --> 01:47:49,737 - Buchenwald! Tu as dit que Karl y �tait. - C'est vrai? 1432 01:47:49,864 --> 01:47:53,618 Tu as dit qu'ils �taient presque tous envoy�s l�-bas. 1433 01:47:53,744 --> 01:47:55,621 C'est possible, oui. 1434 01:47:55,704 --> 01:47:59,458 M�ller, essaie de le trouver s'il te pla�t Il faut que tu saches o� il est. 1435 01:47:59,584 --> 01:48:03,577 Il y a dix, peut-�tre vingt mille prisonniers l�-bas. 1436 01:48:03,704 --> 01:48:07,583 Tu peux s�rement le trouver, Karl Weiss, un artiste berlinois. 1437 01:48:07,744 --> 01:48:11,054 Je suis s�r qu'il va bien. Il est mieux ici qu'en Pologne. 1438 01:48:11,224 --> 01:48:13,579 Hans, tu peux lui dire ce qui arrive aux Juifs de Pologne. 1439 01:48:13,664 --> 01:48:15,620 J'ai entendu dire que �a devenait malsain. 1440 01:48:15,744 --> 01:48:20,260 Les petits vieux � barbe passent les premiers, tous pendus sur la place. 1441 01:48:23,104 --> 01:48:25,982 Vous pouvez me croire... �a va empirer pour les Juifs. 1442 01:48:26,104 --> 01:48:27,776 En Allemagne aussi. 1443 01:48:27,904 --> 01:48:30,179 Tout �a parce que les Anglais et les Fran�ais se battent contre nous. 1444 01:48:30,304 --> 01:48:33,102 Tout le monde sait que les Juifs les ont oblig�s � entrer en guerre. 1445 01:48:33,184 --> 01:48:36,381 Il a raison et les deux autres � c�t� peuvent �tre dangereuses pour nous. 1446 01:48:36,424 --> 01:48:40,053 C'est vrai, ch�rie, M�ller ne dit pas �a pour nous faire peur. 1447 01:48:40,224 --> 01:48:42,784 Peut-�tre que ta belle-m�re et sa fille devraient quitter la maison. 1448 01:48:42,904 --> 01:48:43,939 Non! 1449 01:48:44,024 --> 01:48:45,537 C'est ma famille, tout autant que vous. 1450 01:48:45,664 --> 01:48:47,939 Elles vont nous cr�er des probl�mes. 1451 01:48:48,064 --> 01:48:51,340 Oui, abriter des criminels, prot�ger des fugitifs, c'est... 1452 01:48:51,464 --> 01:48:52,294 C'est pas appr�ci�. 1453 01:48:52,424 --> 01:48:55,257 Et tu dois arr�ter de te battre pour retrouver Karl! 1454 01:48:55,384 --> 01:49:00,060 - Nos malheurs viennent de lui! - Je ne peux pas croire que vous �tes ma famille. 1455 01:49:00,224 --> 01:49:04,342 Vous entendez? Qui a amen� des Juifs � la maison? 1456 01:49:07,024 --> 01:49:09,538 Tu n'as pas honte! 1457 01:49:13,304 --> 01:49:17,183 Le F�hrer pr�sente ses v�ux � tous les citoyens du grand Reich. 1458 01:49:17,424 --> 01:49:22,544 Il affirme que 1940 verra la d�faite in�luctable de la France et de l'Angleterre. 1459 01:49:22,984 --> 01:49:27,136 Le F�hrer a d�clar� qu'il ne r�clamait plus d'autres territoires en Europe. 1460 01:49:30,384 --> 01:49:31,453 Il n'y a plus rien. 1461 01:49:34,504 --> 01:49:36,540 Maman, 1462 01:49:36,664 --> 01:49:39,542 tu crois que notre piano sert � quelqu'un en ce moment? 1463 01:49:39,704 --> 01:49:44,824 Notre vieux Berstein? Je ne crois pas. 1464 01:49:45,024 --> 01:49:47,902 Le vieux docteur Hantsein n'a pas paru trop port� sur la musique. 1465 01:49:47,984 --> 01:49:51,454 J'esp�re qu'il se brisera les doigts s'il essaye. 1466 01:50:04,384 --> 01:50:06,420 A papa? 1467 01:50:06,544 --> 01:50:08,216 Je peux toujours essayer. 1468 01:50:08,344 --> 01:50:11,700 Nous allons commencer une nouvelle ann�e, elle sera peut-�tre meilleure. 1469 01:50:12,944 --> 01:50:15,617 Mamie, il ne faut jamais perdre espoir. 1470 01:50:15,744 --> 01:50:20,260 - Vous avez les mains froides! - J'ai toujours froid. 1471 01:50:21,464 --> 01:50:25,013 Joseph dit que cela vient de mon sang bleu! 1472 01:50:25,344 --> 01:50:28,302 Pourquoi vous-�tes vous disput�s? 1473 01:50:29,944 --> 01:50:31,184 Rien de bien grave. 1474 01:50:31,184 --> 01:50:35,621 - Tes parents veulent nous mettre dehors. - Ana. 1475 01:50:35,824 --> 01:50:38,543 On pourrait essayer de trouver une... 1476 01:50:38,704 --> 01:50:40,820 une place chez d'anciens patients de Joseph. 1477 01:50:40,944 --> 01:50:42,662 Les patients de papa sont partis. 1478 01:50:42,824 --> 01:50:46,134 - Ils sont en prison ou ailleurs. - Ana, je t'en prie! 1479 01:50:46,264 --> 01:50:48,095 On n'a plus aucune chance. 1480 01:50:48,224 --> 01:50:52,263 Karl est en prison, Rudi est parti, on n'a pas de nouvelles. 1481 01:50:52,384 --> 01:50:55,979 Papa est en Pologne, enfin on l'esp�re. 1482 01:50:56,104 --> 01:50:58,664 Maman, on dirait que tu joues une com�die. 1483 01:50:58,784 --> 01:51:02,094 Tu �cris des lettres, tu veux contacter ses patients. C'est ridicule. 1484 01:51:02,224 --> 01:51:08,015 - �a m'occupe. - Tu te consid�r�s comme une exception. 1485 01:51:08,144 --> 01:51:11,056 Tu es si intelligente, si cultiv�e! 1486 01:51:11,144 --> 01:51:14,375 Les Nazis ne devaient jamais te toucher. Ni toi, ni tes enfants! 1487 01:51:14,464 --> 01:51:18,059 Regarde-nous, regarde ce qui nous arrive! 1488 01:51:18,464 --> 01:51:22,013 Ana, ta m�re n'est pas responsable! 1489 01:51:23,664 --> 01:51:25,017 Une nouvelle ann�e commence... 1490 01:51:25,144 --> 01:51:29,581 L'un de nous sera-t-il vivant pour f�ter la fin de l'ann�e? 1491 01:51:30,704 --> 01:51:34,253 Il ne faut pas lui en vouloir. Tu sais bien qu'elle t'aime. 1492 01:51:34,384 --> 01:51:36,739 Qu'elle aime ton fr�re, ton p�re et toi. 1493 01:51:36,824 --> 01:51:40,100 Elle �crit des lettres et parle de l'avenir... Pour que tu ne sois pas malheureuse. 1494 01:51:40,184 --> 01:51:42,698 Non, c'est pas vrai! 1495 01:51:42,824 --> 01:51:46,578 - Tout le monde vit comme nous aujourd'hui. - Ana! 1496 01:51:51,024 --> 01:51:54,653 Pardon. Pardon mon petit ch�ri. 1497 01:51:54,784 --> 01:51:57,423 Ne pleure pas... 1498 01:51:57,944 --> 01:52:00,538 Rudi ne serait pas content s'il �tait l�. 1499 01:52:01,224 --> 01:52:03,863 - Rudi va nous envoyer des nouvelles. - Non. 1500 01:52:03,984 --> 01:52:06,862 - Il nous aidera, je le sais. - Non! 1501 01:52:06,984 --> 01:52:11,023 - Je ne veux plus t'�couter, c'est fini! - Ana, Ana... 1502 01:52:11,144 --> 01:52:14,932 - Je m'en vais moi aussi. - Inga, arr�te-la. 1503 01:52:15,064 --> 01:52:16,577 Attends, tu n'as pas d'argent... 1504 01:52:16,704 --> 01:52:18,501 Tu ne sais pas o� aller. Tu ne pourras pas te cacher. 1505 01:52:18,584 --> 01:52:19,903 Rudi, lui, �tait costaud 1506 01:52:19,984 --> 01:52:23,215 Laisse-moi tranquille! Je sais que je n'irai nulle part! 1507 01:52:23,344 --> 01:52:24,982 Ch�rie! 1508 01:52:25,384 --> 01:52:27,022 Ne vous inqui�tez pas. 1509 01:52:27,304 --> 01:52:30,057 Les rues fourmillent de policiers, ils vont vite la ramener. 1510 01:54:48,624 --> 01:54:52,094 Non... Non! 1511 01:54:52,264 --> 01:54:55,097 Je veux rentrer, je veux rentrer. 1512 01:54:55,224 --> 01:54:58,182 Laissez-moi, je veux rentrer! 1513 01:55:00,144 --> 01:55:01,577 Laissez-moi! 1514 01:55:02,184 --> 01:55:03,776 Laissez-moi! 1515 01:55:16,784 --> 01:55:19,662 Non... Non! 1516 01:55:21,984 --> 01:55:23,258 Non... 1517 01:55:59,384 --> 01:56:02,660 Ana! Ana, Ana... 1518 01:56:08,024 --> 01:56:11,221 Maman... Maman! 1519 01:56:13,224 --> 01:56:15,055 Maman. 1520 01:56:17,784 --> 01:56:19,502 Oh, maman! 1521 01:56:23,064 --> 01:56:26,340 La France a capitul� et a rejoint la Hollande, la Belgique... 1522 01:56:26,424 --> 01:56:28,494 La Norv�ge, le Danemark, la Tch�coslovaquie... 1523 01:56:28,624 --> 01:56:32,253 Et la plus grande partie de la Pologne, pour former la nouvelle Europe. 1524 01:56:32,384 --> 01:56:35,057 En ce qui concerne l'occupation de la France, 1525 01:56:35,184 --> 01:56:39,382 les citoyens fran�ais qui ne sont pas r�sistants ni de la conspiration juive internationale, 1526 01:56:39,544 --> 01:56:41,057 seront trait�s d�cemment. 1527 01:56:41,184 --> 01:56:43,539 D'autre part, le F�hrer a r�affirm� son attachement... 1528 01:56:43,704 --> 01:56:46,218 et son amiti� aux peuples de l'Union Sovi�tique. 1529 01:56:46,344 --> 01:56:49,620 Tu verras, un de ces jours, ce sera le tour des Russes. 1530 01:56:49,744 --> 01:56:51,462 Et le n�tre, c'est pour quand? 1531 01:56:51,624 --> 01:56:52,613 Comment veux-tu que je le sache? 1532 01:56:52,744 --> 01:56:55,816 Je serai peut-�tre plus dans la carri�re, Il me tueraient plus vite! 1533 01:56:55,984 --> 01:56:57,463 Dis pas de b�tises. 1534 01:57:02,864 --> 01:57:05,424 J'ai entendu dire qu'un type tr�s riche a achet� sa libert�. 1535 01:57:05,544 --> 01:57:08,934 50.000 francs suisses. C'est sa femme qui a donn� l'argent au commandant SS. 1536 01:57:09,064 --> 01:57:12,500 Sa femme! Je n'ai plus de nouvelles de la mienne depuis un an. 1537 01:57:12,664 --> 01:57:14,495 T'es comme les autres mon vieux. 1538 01:57:14,584 --> 01:57:18,896 Tiens! � propos de femme, Regarde �a. 1539 01:57:19,104 --> 01:57:22,301 - Arr�te, tu m'excites! - C'est une commande, pas une fantaisie. 1540 01:57:22,464 --> 01:57:23,977 Un sergent SS me l'a pay�... 1541 01:57:24,104 --> 01:57:27,096 C'est un petit cadeau pour une de ses ma�tresses. 1542 01:57:37,544 --> 01:57:38,897 Regarde ce pain. 1543 01:57:39,024 --> 01:57:41,777 Un bonus pour la petite culotte. Prends-en la moiti�. 1544 01:57:42,664 --> 01:57:44,700 Merci, je n'ai pas le droit, je passe mon temps � me plaindre. 1545 01:57:44,824 --> 01:57:48,134 Prends-le! 1546 01:57:48,264 --> 01:57:49,822 Merci! 1547 01:57:57,344 --> 01:58:00,700 - Avale vite et planque le pain! - J'en ai rien � foutre. 1548 01:58:00,864 --> 01:58:02,536 - Weiss! 1549 01:58:02,624 --> 01:58:04,535 On a pas le droit de manger ici. 1550 01:58:04,704 --> 01:58:07,013 Laisse tomber les kapos sont encore pires que les SS. 1551 01:58:07,144 --> 01:58:08,782 T'es un Juif, comme nous, Fous-nous la paix! 1552 01:58:08,904 --> 01:58:10,974 Je fais ce qu'on me dit de faire. C'est tout! 1553 01:58:11,104 --> 01:58:13,015 Tu vas pas nous faire un cirque pour un morceau de pain! 1554 01:58:13,144 --> 01:58:15,339 Tu es le fils d'un toubib de Berlin, Weiss? 1555 01:58:15,464 --> 01:58:17,898 Tu crois que tu peux jouer les durs? 1556 01:58:18,024 --> 01:58:19,013 - Donne-moi ce pain! - Non! 1557 01:58:19,104 --> 01:58:22,096 - Arr�te! Weiss, donne-lui! 1558 01:58:22,224 --> 01:58:23,862 - Pas question! - Pourriture! 1559 01:58:23,984 --> 01:58:26,452 Donne-lui ce pain bon Dieu! Les Juifs ne se battent pas entre eux. 1560 01:58:29,024 --> 01:58:30,901 Allez Weiss, laisse tomber! 1561 01:58:31,224 --> 01:58:33,658 - Arr�te! - S�parez-les, voyons! 1562 01:58:33,784 --> 01:58:35,740 - Non! - Arr�te Weiss! 1563 01:58:35,904 --> 01:58:38,293 - Je vais te crever! - Arr�te! 1564 01:58:39,624 --> 01:58:42,582 C'est pas possible! Arr�tez! 1565 01:58:42,664 --> 01:58:44,655 Mais arr�tez! 1566 01:58:45,984 --> 01:58:48,214 Je garde les baraquements, vous serez tous au rapport. 1567 01:58:48,304 --> 01:58:50,181 - Appelez les gardiens! - Weiss n'est pas dans le coup, 1568 01:58:50,304 --> 01:58:54,058 - C'est moi qui ai apport� le pain. - Toi, la ferme! 1569 01:59:08,424 --> 01:59:11,700 Inga... Inga... 1570 01:59:13,784 --> 01:59:16,662 Attention, Weiss! Ne bouge surtout pas. 1571 01:59:18,304 --> 01:59:21,501 Je vais leur dire, vous avez gagn�. 1572 01:59:21,664 --> 01:59:24,098 Vous pouvez faire ce que vous voulez de moi. 1573 01:59:24,184 --> 01:59:26,015 Tuez-moi! 1574 01:59:26,624 --> 01:59:30,776 �coute vieux, Je ne suis pas tr�s pratiquant, mais... 1575 01:59:31,584 --> 01:59:35,862 J'ai discut� avec un rabbin la veille de mon arrestation, Il a dit... 1576 01:59:36,144 --> 01:59:40,660 Pour chacun de nous, vivre est une sanctification. 1577 01:59:40,824 --> 01:59:44,339 - Mais je ne veux pas vivre. - Mais si! 1578 01:59:44,704 --> 01:59:48,538 Si �a t'aide, tu peux g�mir, pleurer... Ne te g�ne pas. 1579 01:59:57,184 --> 02:00:01,302 Alors, vous �tes le nouveau prot�g� de Heydrich. Asseyez-vous! 1580 02:00:02,464 --> 02:00:04,455 Les yeux et les oreilles de Heydrich. 1581 02:00:04,544 --> 02:00:07,456 Je suppose qu'il vous a envoy� � Varsovie, pour m'espionner. 1582 02:00:07,584 --> 02:00:09,495 Je sais ce qu'on pense de moi. 1583 02:00:09,584 --> 02:00:12,860 Hans Frank. La grande gueule du gouverneur g�n�ral de Pologne. 1584 02:00:12,944 --> 02:00:15,060 Non, pas du tout, vous �tes appr�ci� en haut lieu. 1585 02:00:15,104 --> 02:00:18,733 Tu parles! Je suis l� parce que je suis un bon avocat. 1586 02:00:18,864 --> 02:00:22,334 J'ai plus d'une fois sorti Hitler et Goering de prison quand ils militaient. 1587 02:00:22,464 --> 02:00:24,978 Je suis au courant des services que vous avez rendus au Parti. 1588 02:00:25,104 --> 02:00:27,413 Nous avons un point commun, je suis avocat moi aussi. 1589 02:00:27,544 --> 02:00:29,216 Ah oui... 1590 02:00:30,624 --> 02:00:34,742 Heydrich engagerait des scribouillards dipl�m�s? 1591 02:00:36,184 --> 02:00:38,539 Ne soyez pas vex�. 1592 02:00:38,664 --> 02:00:42,213 J'ai beaucoup entendu parler de vous. Un ma�tre de la terminologie. 1593 02:00:42,304 --> 02:00:47,173 - Je transmets les ordres d'Heydrich. - Vous �tes trop modeste, capitaine. 1594 02:00:47,304 --> 02:00:49,977 Cette ville fangeuse, par exemple, 1595 02:00:50,104 --> 02:00:52,459 territoire juif autonome... 1596 02:00:52,584 --> 02:00:56,213 votre trouvaille pour d�signer les �gouts o� sont emmur�s les Juifs. 1597 02:00:56,424 --> 02:00:58,858 Nous vous avons demand� de construire un mur autour du ghetto, 1598 02:00:58,944 --> 02:01:00,741 - Nos ordres �taient particuli�rement... - Nos ordres! 1599 02:01:00,784 --> 02:01:03,696 Vous ne donnez pas d'ordres, vous les transmettez! 1600 02:01:03,784 --> 02:01:05,502 Cette saloperie de mur... 1601 02:01:05,624 --> 02:01:08,502 Alors Heydrich continue � me fourguer les Juifs. 1602 02:01:08,624 --> 02:01:10,455 Maladies, d�portation, corruption... 1603 02:01:10,544 --> 02:01:12,455 Les Juifs repr�sentent la lie de l'Allemagne, 1604 02:01:12,584 --> 02:01:14,381 de la Pologne, la Tch�coslovaquie, l'Autriche, 1605 02:01:14,464 --> 02:01:17,456 les territoires juifs autonomes! 1606 02:01:20,784 --> 02:01:22,376 Ces Juifs... 1607 02:01:22,944 --> 02:01:26,141 - Il va falloir les faire dispara�tre - Dispara�tre? 1608 02:01:26,224 --> 02:01:29,375 Ne prenez pas cet air ahuri, vous comprenez tr�s bien. 1609 02:01:29,504 --> 02:01:31,574 Nous n'avons pas de plan de ce genre, en pr�vision. 1610 02:01:31,624 --> 02:01:34,741 Vous allez me demander de faire le boulot � votre place! 1611 02:01:34,784 --> 02:01:38,572 Ne soyez pas �tonn�s si je n'attends pas votre permission. 1612 02:01:38,704 --> 02:01:39,978 Qu'est-ce que vous pouvez savoir? 1613 02:01:40,064 --> 02:01:43,181 J'�tais d�j� responsable juridique du Parti quand vous �tiez petit. 1614 02:01:43,304 --> 02:01:47,183 Oui, Heydrich a un dossier sur vos activit�s juridiques. 1615 02:01:47,344 --> 02:01:50,017 - Ah oui? - Il y a des d�tails int�ressants... 1616 02:01:50,144 --> 02:01:51,577 Votre passion pour la justice, 1617 02:01:51,704 --> 02:01:54,901 vous vous �tes oppos� � l'assassinat d'Ernest R�m. 1618 02:01:56,544 --> 02:01:59,934 Une attitude qu'Hitler ne pouvait accepter du gouverneur de Pologne. 1619 02:02:00,064 --> 02:02:04,421 On vous avait d�crit comme un scribouillard, apparemment on s'est tromp�. 1620 02:02:20,144 --> 02:02:23,693 Ils ont d�j� ferm� combien de rues? 1621 02:02:23,784 --> 02:02:27,299 Il semble qu'ils aient l'intention de nous emmurer. 1622 02:02:35,104 --> 02:02:39,302 Seize kilom�tres de murs! Incroyable! 1623 02:02:39,424 --> 02:02:44,054 Ils parquent les Juifs d'un c�t� et les Polonais de l'autre. Une v�ritable prison! 1624 02:02:44,144 --> 02:02:47,659 J'ai l'impression que les Nazis veulent faire de Varsovie, le ghetto supr�me. 1625 02:02:47,784 --> 02:02:51,299 Un ghetto, c'est quelque chose que nous pouvons comprendre. 1626 02:02:51,424 --> 02:02:53,938 On nous permettra de cr�er nos �coles, nos h�pitaux. 1627 02:02:54,064 --> 02:02:57,261 Une administration. Ils ont besoin de nous! 1628 02:02:57,384 --> 02:02:59,693 - Pour combien de temps? - Je ne comprends pas. 1629 02:02:59,824 --> 02:03:01,815 Ils ont besoin de nous pendant longtemps? 1630 02:03:01,944 --> 02:03:04,504 Que repr�sentent quelques millions de Juifs pour ces barbares? 1631 02:03:04,584 --> 02:03:08,054 Docteur Weiss, nous n'avons pas le choix il faut coop�rer. 1632 02:03:08,144 --> 02:03:12,501 - D�finir la t�che de chacun, r�partir les logements. - Nous avons vu comment �a se termine... 1633 02:03:12,664 --> 02:03:14,382 Les hommes sont emmen�s, travaillent comme des b�tes... 1634 02:03:14,544 --> 02:03:15,818 Ils sont tortur�s ou fusill�s. 1635 02:03:15,904 --> 02:03:18,338 J'ai eu de la chance, Je n'ai �t� que tortur�! 1636 02:03:18,424 --> 02:03:22,815 Au ghetto de Rezov, le conseil juif n'a pas fourni le quota d'ouvriers. 1637 02:03:22,944 --> 02:03:25,094 Les membres du Conseil ont �t� pendus. 1638 02:03:25,224 --> 02:03:27,135 Il faut coop�rer avec eux. 1639 02:03:27,264 --> 02:03:31,860 La Pologne a �t� conquise et nous sommes ce que nous sommes depuis toujours: 1640 02:03:32,464 --> 02:03:33,658 Des victimes! 1641 02:03:33,784 --> 02:03:36,935 Pourquoi s'acharnent-t-ils sur nous, si on pr�sente aucun danger? 1642 02:03:37,024 --> 02:03:41,063 Nous devons ob�ir aux ordres. �liminer les r�sistants et les passeurs. 1643 02:03:41,984 --> 02:03:45,420 R�sister, c'est ridicule. C'est de la folie. 1644 02:03:45,544 --> 02:03:49,332 Nous ne pouvons que prier pour que tout ceci s'am�liore. 1645 02:03:51,424 --> 02:03:51,697 Au d�but, ce n'�tait pas trop grave... Mais, depuis quelques mois... 1646 02:03:56,104 --> 02:04:00,177 Elle ne parle plus du tout. Elle ne reconna�t personne. 1647 02:04:00,304 --> 02:04:02,943 - Depuis cet incident. - Oui. 1648 02:04:03,064 --> 02:04:06,454 - Qu'attendez-vous de moi? - Il n'existe pas de... 1649 02:04:06,624 --> 02:04:09,138 De traitement... sp�cial? 1650 02:04:09,264 --> 02:04:12,176 Un endroit o� on pourrait la soigner? 1651 02:04:12,304 --> 02:04:14,898 Je connais un �tablissement. 1652 02:04:15,024 --> 02:04:18,733 Jeanne, nous avons une patiente pour Hadamar. Vous les pr�venez. 1653 02:04:20,224 --> 02:04:23,580 - Hadamar? - Un h�pital pour les probl�mes mentaux. 1654 02:04:23,704 --> 02:04:26,059 - Excusez-moi mais elle sera bien trait�e? - Oui, oui... 1655 02:04:26,184 --> 02:04:30,097 Dans les limites de l'�conomie de guerre, �videmment. 1656 02:04:30,664 --> 02:04:33,224 Votre belle-s�ur peut rester l� aujourd'hui. 1657 02:04:33,344 --> 02:04:35,653 Nous prendrons les dispositions pour le voyage. 1658 02:04:35,784 --> 02:04:38,298 Apportez-nous quelques v�tements ici demain matin. 1659 02:04:43,664 --> 02:04:46,053 Ana... 1660 02:04:47,824 --> 02:04:50,054 Tu me reconnais? 1661 02:04:53,224 --> 02:04:55,613 Tu sais ma ch�rie, quand tu iras mieux, 1662 02:04:55,784 --> 02:04:59,174 je te promets que je viendrai te chercher, avec ta maman. 1663 02:05:04,264 --> 02:05:07,461 Attendez! Je ne sais pas... 1664 02:05:07,664 --> 02:05:12,021 - Je me demande si j'ai le droit de... - Ces probl�mes rel�vent des sp�cialistes. 1665 02:05:13,704 --> 02:05:16,855 - Faites mes amiti�s � votre m�re - Merci. 1666 02:05:19,184 --> 02:05:21,937 Au revoir, Ana! 1667 02:07:51,064 --> 02:07:55,580 C'est avec un profond regret que nous avons la douleur de vous annoncer, 1668 02:07:55,704 --> 02:07:58,457 le d�c�s de votre fille. 1669 02:07:58,584 --> 02:08:01,781 Mademoiselle Ana... Weiss. 1670 02:08:01,904 --> 02:08:04,623 Mamie, je vous en prie, arr�tez de relire cette lettre. 1671 02:08:08,504 --> 02:08:11,416 Bien que nous ayons fait tout notre possible, 1672 02:08:11,504 --> 02:08:13,938 et malgr� les soins que nous lui avons prodigu�s, 1673 02:08:14,104 --> 02:08:20,543 elle a refus� d'avaler toute nourriture. Les soins ont �t� impuissants, 1674 02:08:20,624 --> 02:08:24,902 Le 3 juin dernier elle est morte d'une pneumonie et de malnutrition. 1675 02:08:29,064 --> 02:08:31,703 �tant donn�... 1676 02:08:31,824 --> 02:08:36,102 Les incertitudes de la situation qui r�gne actuellement, 1677 02:08:36,224 --> 02:08:38,579 Nous avons pris la libert� de... 1678 02:08:38,704 --> 02:08:41,059 De faire incin�rer le corps, 1679 02:08:41,184 --> 02:08:43,937 et nous avons enterr� les cendres... 1680 02:08:44,064 --> 02:08:47,101 Pr�s de notre �tablissement. 1681 02:08:47,304 --> 02:08:51,013 Mamie... C'est peut-�tre mieux comme �a. 1682 02:08:51,184 --> 02:08:55,814 Rien ne prouvait que la pauvre Ana, aurait pu gu�rir un jour. 1683 02:09:00,464 --> 02:09:03,342 Elle qui aimait tant tout le monde. 1684 02:09:22,104 --> 02:09:24,982 Oh mamie! 1685 02:10:03,264 --> 02:10:07,462 Il ne sera plus accord� de tickets de ravitaillement aux Juifs. 1686 02:10:07,624 --> 02:10:11,139 Tous les Juifs qui ne sont pas inscrits sur les registres de la police, 1687 02:10:11,264 --> 02:10:12,822 doivent le faire imm�diatement. 1688 02:10:12,904 --> 02:10:17,614 Tous les Juifs doivent �tre en possession de la carte jaune, 1689 02:10:17,744 --> 02:10:19,302 � tout moment. 1690 02:10:19,384 --> 02:10:22,581 Les Juifs ne peuvent pas utiliser les transports publics. 1691 02:10:22,704 --> 02:10:26,458 Les Juifs n'ont pas acc�s aux biblioth�ques municipales. 1692 02:10:26,584 --> 02:10:29,860 Les enfants juifs n'ont pas acc�s aux �coles publiques. 1693 02:10:29,984 --> 02:10:32,703 Il est interdit de vendre des valises, des sacs, 1694 02:10:32,824 --> 02:10:35,099 ou tout article de cuir aux Juifs. 1695 02:10:35,224 --> 02:10:40,139 Les Juifs ne peuvent pas porter de sacs sans autorisation de la police. 1696 02:10:40,264 --> 02:10:44,894 Il est interdit aux Aryens de vendre quoi que ce soit aux Juifs. 1697 02:11:06,824 --> 02:11:09,657 H�! Toi, avec le sac au dos! 1698 02:11:13,104 --> 02:11:15,777 Fais voir tes papiers, donne ce sac! 1699 02:11:15,944 --> 02:11:18,060 Pas question! Allez! 1700 02:11:20,264 --> 02:11:22,300 - Tu me donnes ce sac et vite! - Mais dites donc! 1701 02:11:22,384 --> 02:11:26,297 Il est � moi, il ne me a jamais pay�. Je veux le r�cup�rer! 1702 02:11:26,424 --> 02:11:28,176 Pourquoi? Tu lui as vendu? 1703 02:11:28,264 --> 02:11:31,574 Je lui ai vendu avant que les nouvelles lois ne soient publi�es. 1704 02:11:31,984 --> 02:11:34,657 �coute! N'essaie pas de filer comme �a. 1705 02:11:34,784 --> 02:11:38,493 Tu me dois de l'argent, s'il confisque le sac, je perds tout. 1706 02:11:51,104 --> 02:11:54,380 Vite! Dans l'arri�re-boutique. 1707 02:11:59,704 --> 02:12:02,901 - Pourquoi tu as fait �a? - Parce que tu �tais mal parti. 1708 02:12:03,104 --> 02:12:06,380 - Tu n'es pas Tch�que? - Je suis Allemand... 1709 02:12:10,024 --> 02:12:13,300 - Et Juif. - Que fais-tu l�? 1710 02:12:13,464 --> 02:12:16,934 Je me suis enfui. Rudi Weiss. 1711 02:12:18,544 --> 02:12:21,661 Je m'appelle Helena Slomova. 1712 02:12:22,544 --> 02:12:24,774 Il y a longtemps que je n'ai pas tenu la main d'une fille. 1713 02:12:24,944 --> 02:12:26,536 Je suis trop occup� � fuir. 1714 02:12:26,664 --> 02:12:29,462 - O� tu vas aller? - Je n'en sais rien. 1715 02:12:42,744 --> 02:12:45,417 - Excuse-moi. - C'est pas grave. 1716 02:12:46,384 --> 02:12:48,420 J'ai bien aim�. 1717 02:12:52,824 --> 02:12:56,976 - Elle est � toi cette boutique? - Non, � mon p�re. 1718 02:12:57,144 --> 02:12:59,863 Mes parents ont �t� envoy�s en Pologne. 1719 02:12:59,984 --> 02:13:03,499 Je ne sais pas o� ils sont. Je n'ai pas eu de nouvelles. 1720 02:13:03,624 --> 02:13:06,821 - On les a arr�t�s pourquoi? - Ils ont dit que mon p�re �tait un agent sioniste. 1721 02:13:06,904 --> 02:13:11,341 Sioniste? Les types qui veulent aller en Palestine. 1722 02:13:11,424 --> 02:13:13,415 Qu'est-ce qu'il y a de dr�le? 1723 02:13:13,464 --> 02:13:16,422 Rien... Il n'y en avait pas beaucoup � Berlin. Des vieux barbus... 1724 02:13:16,504 --> 02:13:19,223 Ou des gosses qui faisaient la qu�te au coin des rues. 1725 02:13:19,704 --> 02:13:22,696 Ferme, Helena, la Gestapo contr�le les boutiques. 1726 02:13:22,824 --> 02:13:25,292 D'accord! Merci! 1727 02:13:27,584 --> 02:13:30,417 Viens... Viens avec moi. 1728 02:13:36,784 --> 02:13:40,254 Je suis rest� seul trop longtemps. Je suis content de t'avoir trouv�e. 1729 02:13:40,464 --> 02:13:44,298 - Tout �a parce que tu avais un sac. - Tu n'as pas de petit ami? 1730 02:13:44,504 --> 02:13:47,257 De parents qui pourraient venir et demander qui je suis? 1731 02:13:47,424 --> 02:13:50,416 Cela n'a plus d'importance maintenant. 1732 02:13:50,664 --> 02:13:53,940 Autrefois j'�tais une petite fille bien honn�te. Mais... 1733 02:13:54,104 --> 02:13:57,414 Je vis au jour le jour maintenant. 1734 02:13:59,224 --> 02:14:03,854 Helena Slomova, � qui je dois la vie parce qu'elle vend des sacs. 1735 02:14:06,824 --> 02:14:09,941 La situation va encore empirer. 1736 02:14:10,064 --> 02:14:14,023 Tu as vu les nouvelles lois que les Allemands ont publi�? 1737 02:14:14,184 --> 02:14:18,496 Des innocents vont �tre d�port�s comme ma m�re et mon p�re. 1738 02:14:18,624 --> 02:14:22,378 - Qu'est-ce que tu vas faire? - Si je savais... 1739 02:14:24,064 --> 02:14:28,774 Si seulement je pouvais aller quelque part. En Palestine. 1740 02:14:28,904 --> 02:14:32,340 - Il doit y avoir un moyen de s'en sortir. - Viens avec moi. 1741 02:14:34,224 --> 02:14:38,342 - On n'a pas d'argent, pas de papiers. - Je suis bien venu jusque-l�. 1742 02:14:38,464 --> 02:14:41,422 Oui, mais je vais �tre un poids mort. Je vais te g�ner. 1743 02:14:41,424 --> 02:14:45,019 Tu seras �tonn�e de voir ce qu'on est capable de faire. 1744 02:14:47,104 --> 02:14:50,016 Helena, le pire, c'est de rester seul. 1745 02:14:50,144 --> 02:14:54,217 Mon p�re a �t� chass�, mon fr�re est en prison. 1746 02:14:55,224 --> 02:14:59,502 Ma m�re et ma s�ur pourrissent peut-�tre dans une prison de Berlin. 1747 02:15:01,984 --> 02:15:04,782 J'ai besoin de quelqu'un... 1748 02:15:05,184 --> 02:15:06,822 � qui parler. 1749 02:15:10,304 --> 02:15:14,536 Je t'apprendrai � dormir dans un sac de couchage et � voler les fermiers. 1750 02:15:14,784 --> 02:15:16,979 Ce n'est pas tr�s r�jouissant. 1751 02:15:17,104 --> 02:15:20,414 C'est quand m�me mieux que rester ici � attendre les Nazis. 1752 02:15:27,864 --> 02:15:30,901 Quand j'�tais petite fille, j'allais � l'�cole h�bra�que. 1753 02:15:31,024 --> 02:15:33,822 On m'a racont� l'histoire de Ruth. 1754 02:15:34,304 --> 02:15:36,534 Qui est-ce? 1755 02:15:36,624 --> 02:15:39,422 Il ne faut en connaitre qu'une partie. 1756 02:15:40,824 --> 02:15:45,818 "Partout o� tu iras... J'irai aussi." 153295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.