Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,863 --> 00:02:05,560
Abraham.
2
00:03:02,225 --> 00:03:03,313
- Lord...
3
00:03:05,489 --> 00:03:06,882
here I am.
4
00:03:09,014 --> 00:03:11,234
Take now your son...
5
00:03:11,278 --> 00:03:15,630
your only son, Isaac
whom you love...
6
00:03:15,673 --> 00:03:19,024
and go to the land
of Moriah.
7
00:03:19,068 --> 00:03:22,680
And there, offer him,
as a burnt offering
8
00:03:22,724 --> 00:03:24,900
on one of the mountains
I will tell you.
9
00:03:24,943 --> 00:03:25,988
Oh, Lord!
10
00:03:27,903 --> 00:03:29,905
No!
11
00:03:29,948 --> 00:03:31,907
No!!!
12
00:04:50,855 --> 00:04:52,901
Abraham?
13
00:04:52,944 --> 00:04:54,946
What are you doing,
Abraham?
14
00:04:54,990 --> 00:04:57,775
All this commotion...
so early!
15
00:05:05,043 --> 00:05:06,262
Abraham?!
16
00:05:12,312 --> 00:05:13,617
- The Lord's asked
for a sacrifice.
17
00:05:16,838 --> 00:05:20,276
- He has spoken
to you?
18
00:05:20,320 --> 00:05:21,321
He hasn't done that
in years.
19
00:05:23,801 --> 00:05:25,368
- I must go
to Moriah.
20
00:05:25,412 --> 00:05:26,717
- Moriah?!
21
00:05:26,761 --> 00:05:28,676
It'll take two days'
to journey--
22
00:05:28,719 --> 00:05:30,634
- It'll take three.
23
00:05:30,678 --> 00:05:33,289
- Why don't you build Him
an altar here...
24
00:05:33,333 --> 00:05:36,074
as you did
in Shechem?
25
00:05:36,118 --> 00:05:37,337
As you did
in Hebron?
26
00:05:37,380 --> 00:05:39,600
- Because He says
Moriah.
27
00:05:39,643 --> 00:05:41,558
- But traipsing
across the wilderness,
28
00:05:41,602 --> 00:05:42,472
as old as we are--
29
00:05:42,516 --> 00:05:45,301
- Sarah!
30
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
It is not my decision
to make!
31
00:05:47,869 --> 00:05:51,351
The Lord has said
to go to Moriah.
32
00:05:51,394 --> 00:05:52,743
Take your questions
to Him.
33
00:05:56,965 --> 00:05:58,096
- When do we leave?
34
00:06:08,455 --> 00:06:09,804
- Isaac and I
will go alone.
35
00:06:09,847 --> 00:06:11,849
Isaac?
36
00:06:11,893 --> 00:06:13,329
Why Isaac?
37
00:06:13,373 --> 00:06:15,070
Why not one
of the other men?
38
00:06:15,113 --> 00:06:17,159
- Because the Lord
commands it...
39
00:06:17,202 --> 00:06:18,639
- You know how much
that troubles me.
40
00:06:21,163 --> 00:06:22,599
- I know.
41
00:06:22,643 --> 00:06:25,341
- The road is
a dangerous place, Abraham.
42
00:06:25,385 --> 00:06:27,778
- The Lord has set us
on this path.
43
00:06:27,822 --> 00:06:31,608
He will guide us...
regardless.
44
00:06:31,652 --> 00:06:35,003
- But still,
let me rest easy.
45
00:06:35,046 --> 00:06:37,092
take a few other men
with you.
46
00:06:56,241 --> 00:06:57,286
- My lord!
47
00:06:57,329 --> 00:06:59,201
- Eliezer.
48
00:06:59,244 --> 00:07:00,289
- How are you
this morning?
49
00:07:03,074 --> 00:07:04,815
- The Lord came to me
last night.
50
00:07:04,859 --> 00:07:05,729
- Truly?!
51
00:07:08,515 --> 00:07:10,604
- I haven't heard you
say those words in--
52
00:07:10,647 --> 00:07:11,648
- In a long time...
53
00:07:11,692 --> 00:07:14,259
- A very long time.
54
00:07:14,303 --> 00:07:15,435
- I must go
to Moriah.
55
00:07:15,478 --> 00:07:16,479
- Moriah?
56
00:07:16,523 --> 00:07:17,349
What reason?
57
00:07:19,308 --> 00:07:21,876
- I must make a sacrifice
to Him there.
58
00:07:21,919 --> 00:07:23,704
- Quite a distance
for a sacrifice.
59
00:07:23,747 --> 00:07:25,793
- Sarah said
the same.
60
00:07:25,836 --> 00:07:27,011
She said I should
take a couple men
61
00:07:27,055 --> 00:07:28,709
along with
Isaac and I.
62
00:07:28,752 --> 00:07:31,712
- Starting to worry about you
in your old age, huh, is she?
63
00:07:33,888 --> 00:07:36,151
- So...
who can you spare?
64
00:07:40,068 --> 00:07:41,199
Kelzar!
65
00:07:42,636 --> 00:07:44,855
- You know, you don't need
to volunteer your own son.
66
00:07:44,899 --> 00:07:46,378
- No, I don't,
67
00:07:46,422 --> 00:07:49,425
but if I must stay here
and manage your house,
68
00:07:49,469 --> 00:07:52,515
at least let me send
my flesh and blood in my place.
69
00:07:52,559 --> 00:07:55,213
Plus,
he's the best man I have.
70
00:07:55,257 --> 00:07:58,042
- All the more reason
for him to stay here.
71
00:07:58,086 --> 00:08:00,392
You know, there is some truth
to Sarah's worries--
72
00:08:00,436 --> 00:08:03,570
the road can be...
unpredictable.
73
00:08:03,613 --> 00:08:08,531
- Abraham...
you forget,
74
00:08:08,575 --> 00:08:11,752
since we first entered
this land decades ago,
75
00:08:11,795 --> 00:08:13,275
I have seen
the bounds of protection
76
00:08:13,318 --> 00:08:15,669
the Living God
has placed around you,
77
00:08:15,712 --> 00:08:17,322
by your side.
78
00:08:17,366 --> 00:08:19,455
There's no place safer
for my son to be.
79
00:08:21,326 --> 00:08:22,850
- Lord Abraham,
good morning!
80
00:08:22,893 --> 00:08:24,242
- Good morning,
son.
81
00:08:24,286 --> 00:08:25,896
- Yes, Father?
82
00:08:25,940 --> 00:08:29,552
- The Lord called our master
to a short journey, to Moriah,
83
00:08:29,596 --> 00:08:31,249
to give a sacrifice
there.
84
00:08:31,293 --> 00:08:33,817
I want you
to go with him...
85
00:08:33,861 --> 00:08:34,688
if he allows.
86
00:08:35,863 --> 00:08:38,474
- Of course.
87
00:08:38,518 --> 00:08:39,823
- Take another one
of your men with you,
88
00:08:39,867 --> 00:08:43,392
and ensure that our master
has everything he needs.
89
00:08:43,435 --> 00:08:44,567
- Yes, Father.
90
00:08:44,611 --> 00:08:46,743
When do we leave?
91
00:08:46,787 --> 00:08:47,962
- As soon as we can.
92
00:09:16,077 --> 00:09:17,644
Father?
93
00:09:20,211 --> 00:09:21,561
- Is something
the matter?
94
00:09:25,347 --> 00:09:27,610
- How is your morning,
my son?
95
00:09:27,654 --> 00:09:30,787
- A young lamb slipped into
the narrow wash in the west end.
96
00:09:30,831 --> 00:09:33,137
The other shepherds had
to lower me down on a line
97
00:09:33,181 --> 00:09:35,096
to get her out.
98
00:09:35,139 --> 00:09:38,621
- They had to
lower youdown?
99
00:09:38,665 --> 00:09:41,232
- Someone had
to do it...
100
00:09:41,276 --> 00:09:42,407
why not me?
101
00:09:45,672 --> 00:09:48,196
It set us back
a bit, but...
102
00:09:48,239 --> 00:09:51,025
we'll make up time
by day's end.
103
00:09:51,068 --> 00:09:52,287
- Good.
104
00:09:54,855 --> 00:09:56,117
- How about you,
Father?
105
00:09:58,162 --> 00:09:59,381
How is
your morning?
106
00:10:04,691 --> 00:10:06,083
The Lord came to me
last night.
107
00:10:08,564 --> 00:10:09,478
- What?
108
00:10:11,001 --> 00:10:13,134
The Lord God?!
109
00:10:15,310 --> 00:10:16,224
- Yes.
110
00:10:18,530 --> 00:10:19,880
- In a dream?!
111
00:10:22,317 --> 00:10:25,102
- He stood
before me...
112
00:10:25,146 --> 00:10:26,669
just as you stand
before me now.
113
00:10:30,804 --> 00:10:32,066
- What did He say?
114
00:10:34,546 --> 00:10:36,418
- He says we are to go
to Moriah, you and I...
115
00:10:39,464 --> 00:10:40,770
and make a sacrifice
to Him there.
116
00:10:43,555 --> 00:10:44,469
- Moriah?
117
00:10:47,124 --> 00:10:49,561
Where is that?
118
00:10:49,605 --> 00:10:52,477
- North,
about a three-day walk.
119
00:10:56,046 --> 00:10:58,527
Pack a bag
and meet me at my tent.
120
00:10:58,570 --> 00:10:59,659
We leave shortly.
121
00:10:59,702 --> 00:11:00,703
- But my tasks--
122
00:11:00,747 --> 00:11:01,704
Eliezer
will see to them.
123
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
- Is everything
all right?
124
00:11:18,416 --> 00:11:19,417
- Almost ready,
125
00:11:19,461 --> 00:11:21,855
making the final
adjustments.
126
00:11:21,898 --> 00:11:23,857
- Remind me your name.
127
00:11:23,900 --> 00:11:24,727
- Me?
128
00:11:24,771 --> 00:11:26,511
Eshcolam.
129
00:11:26,555 --> 00:11:28,165
- You're one
of the shepherds?
130
00:11:28,209 --> 00:11:29,645
- I do what's needed,
what I'm told.
131
00:11:29,689 --> 00:11:30,907
I tend to their goats,
mostly.
132
00:11:33,301 --> 00:11:34,694
- Sorry to keep you
waiting, Father.
133
00:11:36,783 --> 00:11:38,567
- Here.
134
00:11:40,874 --> 00:11:43,050
- Are we ready?
135
00:11:43,093 --> 00:11:43,964
- Ready.
136
00:11:46,270 --> 00:11:48,577
- All right...
let's move.
137
00:11:52,581 --> 00:11:53,495
Wait!
138
00:11:53,538 --> 00:11:54,409
Isaac!
139
00:11:56,106 --> 00:11:57,412
Leaving without
kissing your mother?
140
00:12:07,857 --> 00:12:10,991
- Don't you leave without
telling your mother goodbye.
141
00:12:11,034 --> 00:12:11,992
Hmm?
142
00:12:15,604 --> 00:12:17,998
Look after
your father.
143
00:12:18,041 --> 00:12:20,391
He's not as young
as he used to be.
144
00:12:20,435 --> 00:12:23,873
- Ha, mistress,
my lord's hair may be gray,
145
00:12:23,917 --> 00:12:25,919
but his legs
are still strong.
146
00:12:25,962 --> 00:12:28,312
- I'll be the judge
of my husband's legs.
147
00:12:32,273 --> 00:12:33,404
- Look after him.
148
00:12:35,450 --> 00:12:37,582
- I will.
149
00:12:37,626 --> 00:12:40,585
- Where have
the years gone?
150
00:12:40,629 --> 00:12:42,849
- We should be
on our way.
151
00:12:42,892 --> 00:12:43,763
- I know.
152
00:12:45,852 --> 00:12:46,766
I know.
153
00:12:55,165 --> 00:12:56,645
Where have
the years gone?
154
00:13:00,954 --> 00:13:02,999
Make sure no harm
comes to our son.
155
00:13:11,051 --> 00:13:12,095
- God is with us.
156
00:13:14,489 --> 00:13:16,012
God is with us.
157
00:13:52,396 --> 00:13:53,310
Abram?
158
00:13:57,445 --> 00:13:58,359
Abram?!
159
00:14:00,622 --> 00:14:02,015
- What's happened?!
160
00:14:03,712 --> 00:14:04,713
What's wrong?!
161
00:14:06,802 --> 00:14:08,673
- What is it,
Abram?
162
00:14:08,717 --> 00:14:09,674
Are you harmed?!
163
00:14:11,938 --> 00:14:12,982
- What is it,
Abram?
164
00:14:14,897 --> 00:14:15,724
Abram!
165
00:14:17,595 --> 00:14:20,381
- I...
uh...
166
00:14:20,424 --> 00:14:22,383
I saw...
God...
167
00:14:22,426 --> 00:14:23,645
- You saw a god?
168
00:14:25,865 --> 00:14:27,736
- I saw God...
169
00:14:27,779 --> 00:14:29,869
The God.
170
00:14:29,912 --> 00:14:32,132
He appeared as a man
before me.
171
00:14:32,175 --> 00:14:33,133
He spoke to me.
172
00:14:33,176 --> 00:14:34,612
- What are you
saying?
173
00:14:36,963 --> 00:14:40,270
- I must go to a land
He will show me.
174
00:14:40,314 --> 00:14:41,663
- What?
175
00:14:44,187 --> 00:14:45,797
For how long?
176
00:14:45,841 --> 00:14:47,016
- For good.
177
00:14:51,803 --> 00:14:55,285
- Abram...
our good name,
178
00:14:55,329 --> 00:14:56,765
our home,
179
00:14:56,808 --> 00:14:57,853
our place
at the temple.
180
00:14:57,897 --> 00:15:00,595
- Everything
has changed.
181
00:15:00,638 --> 00:15:03,685
I can no longer serve
the gods of my father.
182
00:15:03,728 --> 00:15:05,121
- This is blasphemy.
183
00:15:05,165 --> 00:15:06,514
- You cannot
blaspheme a lie.
184
00:15:06,557 --> 00:15:07,950
- Abram,
don't say it--
185
00:15:07,994 --> 00:15:10,518
- He has promised to
make of me a great name...
186
00:15:10,561 --> 00:15:12,607
a great nation,
187
00:15:12,650 --> 00:15:13,869
that all the families
of the earth
188
00:15:13,913 --> 00:15:15,566
will be blessed
through...
189
00:15:15,610 --> 00:15:16,959
- A nation?
190
00:15:17,003 --> 00:15:17,829
We haven't
even a son.
191
00:15:17,873 --> 00:15:18,874
- We will.
192
00:15:18,918 --> 00:15:20,006
- How long
have we tried?
193
00:15:20,049 --> 00:15:21,921
- He will provide.
194
00:15:21,964 --> 00:15:25,750
He--He will
make a way.
195
00:15:25,794 --> 00:15:29,754
- Abram, you don't
even know this God!
196
00:15:29,798 --> 00:15:32,105
How do you know
this god is even good?!
197
00:15:32,148 --> 00:15:34,150
How do you know
He is even a god at all?
198
00:15:34,194 --> 00:15:36,326
- Sarai...
199
00:15:36,370 --> 00:15:38,763
He is.
200
00:15:38,807 --> 00:15:39,939
There is
no other God.
201
00:15:43,246 --> 00:15:44,726
- How do you know this,
Abram?!
202
00:15:47,163 --> 00:15:48,425
- I know.
203
00:15:51,863 --> 00:15:52,952
I know.
204
00:15:54,692 --> 00:15:55,780
I know.
205
00:16:42,262 --> 00:16:43,306
- Clear the path.
206
00:16:58,104 --> 00:16:58,930
- Good day,
gentlemen.
207
00:17:01,759 --> 00:17:02,630
Where are you
headed?
208
00:17:04,719 --> 00:17:05,937
- We're going north.
209
00:17:07,765 --> 00:17:09,550
- I can see that...
210
00:17:09,593 --> 00:17:11,247
Where?
211
00:17:11,291 --> 00:17:13,380
- Up beyond Hebron.
212
00:17:13,423 --> 00:17:15,251
- There's a tribute
to be paid.
213
00:17:15,295 --> 00:17:19,473
This road belongs to Abimelech,
King of Pelesheth.
214
00:17:19,516 --> 00:17:21,301
- I know who
owns this road.
215
00:17:21,344 --> 00:17:23,738
I have given your king
plenty of tributes.
216
00:17:23,781 --> 00:17:26,088
- Oh, you have?
217
00:17:26,132 --> 00:17:28,351
- Have you given a tithe
of those goods you carry there?
218
00:17:32,355 --> 00:17:34,357
- We carry nothing
of value...
219
00:17:34,401 --> 00:17:37,099
- Come now, if you
have nothing of value,
220
00:17:37,143 --> 00:17:39,101
why carry it
at all?
221
00:17:39,145 --> 00:17:40,102
- We have nothing!
222
00:17:40,146 --> 00:17:41,495
- Isaac!
223
00:17:41,538 --> 00:17:43,801
- Don't speak
out of turn, boy--
224
00:17:43,845 --> 00:17:46,369
your grandfather and I
are having a conversation...
225
00:17:46,413 --> 00:17:47,936
- He is my father!
226
00:17:47,979 --> 00:17:48,937
- That's enough,
Isaac!
227
00:17:51,722 --> 00:17:53,115
Nothing
but food and water...
228
00:17:53,159 --> 00:17:55,030
Be sure
to check their persons.
229
00:17:55,074 --> 00:17:57,206
- What is the purpose
of your travels?
230
00:17:57,250 --> 00:18:00,688
- I go to give a sacrifice
to the Lord God.
231
00:18:00,731 --> 00:18:01,732
- The Lord God?
232
00:18:04,083 --> 00:18:05,997
- What is your name,
old man?
233
00:18:08,435 --> 00:18:09,349
- Abraham.
234
00:18:11,655 --> 00:18:13,614
- Once called Abram?
235
00:18:13,657 --> 00:18:14,876
Of the Kasdim?
236
00:18:17,313 --> 00:18:21,404
- The man who defeated
the kings of the east
237
00:18:21,448 --> 00:18:24,581
and freed
the captives of Sodom...
238
00:18:24,625 --> 00:18:27,497
all with an army
of shepherds?
239
00:18:27,541 --> 00:18:29,891
- That was
a long time ago.
240
00:18:29,934 --> 00:18:31,762
- Our king
speaks highly of you.
241
00:18:34,200 --> 00:18:35,984
Mount up.
242
00:18:36,027 --> 00:18:36,854
We're losing
the light.
243
00:18:40,119 --> 00:18:43,122
- May your God
watch over you...
244
00:18:43,165 --> 00:18:44,906
the road holds
the unexpected.
245
00:18:46,951 --> 00:18:51,042
Beware of
the wild beasts...
246
00:18:51,086 --> 00:18:52,261
careful the animals
as well.
247
00:19:08,930 --> 00:19:11,019
- Seafaring dogs.
248
00:19:11,062 --> 00:19:13,108
- Those are my people.
249
00:19:13,152 --> 00:19:15,371
- That's right...
I forgot.
250
00:19:17,199 --> 00:19:19,070
Well, next time
can you tell your people
251
00:19:19,114 --> 00:19:20,811
not to scatter our supplies
all over the road?
252
00:19:26,774 --> 00:19:28,776
Praise be to God,
253
00:19:28,819 --> 00:19:30,169
He has delivered you
from that path.
254
00:19:32,606 --> 00:19:34,173
We should start camp
before it's full night.
255
00:20:00,329 --> 00:20:01,243
- Mm.
256
00:20:04,115 --> 00:20:04,986
These are good.
257
00:20:24,571 --> 00:20:25,920
- That horseman
today...
258
00:20:27,922 --> 00:20:30,620
he spoke of you
leading an army...
259
00:20:30,664 --> 00:20:31,969
When was this?
260
00:20:33,667 --> 00:20:36,147
There was no army...
261
00:20:36,191 --> 00:20:38,280
only herdsmen...
262
00:20:38,324 --> 00:20:39,890
armed with whatever weapons
we could find.
263
00:20:42,893 --> 00:20:46,114
- And...
the power of God.
264
00:20:55,297 --> 00:20:56,907
- For what purpose?
265
00:20:56,951 --> 00:20:58,735
Why did you need to
save the Sodomites?
266
00:21:02,391 --> 00:21:05,133
- Kings from Shinar
in the east
267
00:21:05,176 --> 00:21:07,744
had come up against the kings
of Sodom, Gomorrah
268
00:21:07,788 --> 00:21:09,833
and their
surrounding cities.
269
00:21:12,096 --> 00:21:14,273
They pillaged
all they could find
270
00:21:14,316 --> 00:21:15,752
and took those
left there captive.
271
00:21:18,799 --> 00:21:20,931
They made it beyond Damascus
before we could reach them.
272
00:21:24,718 --> 00:21:27,155
I had family
among the captives...
273
00:21:27,198 --> 00:21:28,504
So I did
what I had to do.
274
00:21:33,988 --> 00:21:37,208
- My father's
rarely spoken of this.
275
00:21:37,252 --> 00:21:38,340
- I know.
276
00:21:41,865 --> 00:21:44,607
- To travel
that far...
277
00:21:44,651 --> 00:21:46,609
putting your life
on the line...
278
00:21:46,653 --> 00:21:49,177
rescuing all
those people...
279
00:21:49,220 --> 00:21:53,616
only to have them burn
with their cities later.
280
00:21:53,660 --> 00:21:55,183
You must have felt your efforts
were for nothing.
281
00:22:13,375 --> 00:22:17,640
- The people of Sodom were
deeply wicked and depraved.
282
00:22:25,561 --> 00:22:29,043
We are
no different...
283
00:22:29,086 --> 00:22:30,827
when we go
our own way.
284
00:23:18,005 --> 00:23:19,223
Abram.
285
00:23:21,312 --> 00:23:22,618
- Lord!
286
00:23:40,680 --> 00:23:44,161
To your descendants...
287
00:23:44,205 --> 00:23:45,424
I will give
this land.
288
00:24:16,367 --> 00:24:19,936
Count the stars
if you are able.
289
00:24:19,980 --> 00:24:22,112
So shall
your descendants be.
290
00:24:39,695 --> 00:24:40,479
Father...
291
00:24:42,393 --> 00:24:43,699
Father!
292
00:24:43,743 --> 00:24:45,614
Father.
293
00:24:45,658 --> 00:24:47,181
The sun is risen.
294
00:25:58,469 --> 00:25:59,558
- It's late.
295
00:26:05,389 --> 00:26:06,652
- Behold your
inheritance...
296
00:26:09,916 --> 00:26:11,874
...a dead land.
297
00:26:16,487 --> 00:26:17,706
Your flocks
are starving.
298
00:26:20,230 --> 00:26:22,058
Your people will
soon starve as well.
299
00:26:26,280 --> 00:26:27,498
What now,
Abram?
300
00:26:31,198 --> 00:26:32,025
Hmm?
301
00:26:33,417 --> 00:26:39,946
This--this God has lead you
right into a famine.
302
00:26:53,394 --> 00:26:55,178
- The Lord
has made a promise...
303
00:27:02,055 --> 00:27:04,100
- My time has come upon me
once again.
304
00:27:07,147 --> 00:27:11,542
So not only has He lead you
to a barren land...
305
00:27:11,586 --> 00:27:14,458
He has made your wife
to be barren as well.
306
00:27:20,421 --> 00:27:22,858
We can't stay here.
307
00:27:22,902 --> 00:27:24,817
We need to go
back home...
308
00:27:24,860 --> 00:27:28,908
- No...
no turning back.
309
00:27:28,951 --> 00:27:30,170
- Then what,
Abram?!
310
00:27:40,354 --> 00:27:42,095
- I have heard
from the women here
311
00:27:42,138 --> 00:27:44,967
that many of them
are going to Egypt.
312
00:27:45,011 --> 00:27:48,014
The river is full
and the land, fertile.
313
00:27:50,843 --> 00:27:53,062
Maybe we should
go there as well.
314
00:28:28,097 --> 00:28:31,013
- So, Esh...
315
00:28:31,057 --> 00:28:32,580
you think your mother's
faring well without you?
316
00:28:35,235 --> 00:28:37,585
- I suppose.
317
00:28:37,628 --> 00:28:40,066
The northern flock
was just sheared.
318
00:28:40,109 --> 00:28:41,850
She's so busy,
319
00:28:41,894 --> 00:28:43,286
she may not have
even noticed I've gone.
320
00:28:45,811 --> 00:28:46,986
How 'bout
your mother?
321
00:28:52,556 --> 00:28:57,387
- I'm certain she fares
better than any of us...
322
00:28:57,431 --> 00:28:58,606
being now
in the Lord's presence.
323
00:29:00,913 --> 00:29:03,350
- Oh, that's right.
324
00:29:03,393 --> 00:29:06,135
I forgot.
325
00:29:06,179 --> 00:29:07,484
- That's all right.
326
00:29:10,618 --> 00:29:13,490
Your mother,
however...
327
00:29:13,534 --> 00:29:15,405
she's probably in a living hell
with you gone.
328
00:29:38,646 --> 00:29:39,952
- What's happened here?
329
00:29:42,171 --> 00:29:43,346
- Who would leave
all this behind?
330
00:29:47,742 --> 00:29:48,787
- That doesn't
belong to us.
331
00:29:51,833 --> 00:29:52,747
- What a waste.
332
00:29:54,183 --> 00:29:55,750
- We should
get moving.
333
00:29:55,794 --> 00:29:57,273
- There's
someone here!
334
00:29:57,317 --> 00:29:58,231
- Isaac, wait!
335
00:29:59,362 --> 00:30:00,363
- Sir?!
336
00:30:00,407 --> 00:30:01,887
Sir,
what happened?!
337
00:30:01,930 --> 00:30:03,323
Who did this
to you?
338
00:30:03,366 --> 00:30:04,672
- They took
my daughter.
339
00:30:04,715 --> 00:30:05,760
He's bled out
a lot!
340
00:30:05,804 --> 00:30:06,848
- We should load him
into his cart
341
00:30:06,892 --> 00:30:07,980
and take him
back to Hebron.
342
00:30:08,023 --> 00:30:11,157
- Th-they... took...
my daugh-ter.
343
00:30:11,200 --> 00:30:12,114
- What?
344
00:30:12,158 --> 00:30:13,202
Who's they?
345
00:30:13,246 --> 00:30:14,682
The men.
346
00:30:14,725 --> 00:30:15,683
- What men?
347
00:30:15,726 --> 00:30:18,164
What men?
348
00:30:18,207 --> 00:30:19,730
What men?
349
00:30:19,774 --> 00:30:20,819
What men?!
350
00:30:52,807 --> 00:30:53,895
Who could have
done this?
351
00:30:57,246 --> 00:30:58,334
- The horsemen.
352
00:31:00,336 --> 00:31:02,338
- From yesterday?
353
00:31:02,382 --> 00:31:04,558
- How can
you be so sure?!
354
00:31:04,601 --> 00:31:05,515
- What do we do
with him?
355
00:31:07,953 --> 00:31:08,867
- Nothing.
356
00:31:11,217 --> 00:31:14,046
- Shouldn't we
bury him?
357
00:31:14,089 --> 00:31:16,265
- What for?
358
00:31:16,309 --> 00:31:20,922
For him to lie
in an unknown grave?
359
00:31:20,966 --> 00:31:24,143
If he's buried,
he's forgotten.
360
00:31:24,186 --> 00:31:26,275
If he's left here
by the road,
361
00:31:26,319 --> 00:31:29,452
he stands
as a witness...
362
00:31:29,496 --> 00:31:31,498
a witness to the depth
of which mankind has fallen.
363
00:32:25,639 --> 00:32:26,945
Is that Hebron?
364
00:32:30,035 --> 00:32:31,688
Yes.
365
00:32:33,168 --> 00:32:34,387
- That's Hebron.
366
00:32:59,368 --> 00:33:00,630
- We going in?
367
00:33:02,981 --> 00:33:03,938
- Now.
368
00:33:38,538 --> 00:33:40,670
- What are you doing?
369
00:33:43,195 --> 00:33:45,980
- Praying...
370
00:34:01,169 --> 00:34:02,736
- Wait!
371
00:34:09,917 --> 00:34:12,615
- We don't pray
like this anymore,
372
00:34:12,659 --> 00:34:13,790
like the old ways.
373
00:34:15,009 --> 00:34:18,230
We pray to
The Lord Most High...
374
00:34:18,273 --> 00:34:21,581
not to stones or the stars
or the moon...
375
00:34:21,624 --> 00:34:25,106
- I do pray to Him...
376
00:34:25,150 --> 00:34:27,848
and I pray
to Him...
377
00:34:27,891 --> 00:34:32,070
and I pray
to Him...
378
00:34:32,113 --> 00:34:33,723
...just as you said
we should.
379
00:34:38,380 --> 00:34:40,730
But why doesn't He
hear me?
380
00:34:40,774 --> 00:34:42,819
- He hears you.
381
00:34:42,863 --> 00:34:45,431
He does.
382
00:34:45,474 --> 00:34:46,736
- It's been
ten years...
383
00:34:51,915 --> 00:34:55,136
ten years...
since we left home.
384
00:35:00,141 --> 00:35:02,926
You say--
385
00:35:02,970 --> 00:35:05,538
you say
He promised us land...
386
00:35:09,150 --> 00:35:11,109
yet we haven't even a plot
to our name.
387
00:35:14,895 --> 00:35:20,727
You said He promised us
descendants;
388
00:35:20,770 --> 00:35:26,602
yet here I am,
still barren...
389
00:35:26,646 --> 00:35:28,387
and aging.
390
00:35:28,430 --> 00:35:30,302
- The Lord
will provide.
391
00:35:30,345 --> 00:35:32,521
- When, Abram?!
392
00:35:32,565 --> 00:35:33,522
When?
393
00:35:38,832 --> 00:35:40,007
- When Hewills.
394
00:35:56,545 --> 00:35:59,244
- You cannot
have a nation...
395
00:35:59,287 --> 00:36:02,290
if you cannot
even have a son.
396
00:36:43,288 --> 00:36:46,769
How much longer?
397
00:36:46,813 --> 00:36:48,423
How much longer,
Lord?
398
00:37:04,831 --> 00:37:06,441
Do not
be afraid, Abram.
399
00:37:11,359 --> 00:37:14,797
I AM your shield...
400
00:37:14,841 --> 00:37:17,496
your exceedingly
great reward.
401
00:37:17,539 --> 00:37:20,716
- Lord God,
what will You give me,
402
00:37:20,760 --> 00:37:22,457
seeing I remain
childless?
403
00:37:25,852 --> 00:37:30,335
And the heir of my house
is Eliezer of Damascus.
404
00:37:30,378 --> 00:37:32,859
You have given me
no offspring.
405
00:37:32,902 --> 00:37:34,643
A servantin my house
is my heir.
406
00:37:35,731 --> 00:37:37,037
[coughing÷}
407
00:37:37,080 --> 00:37:40,258
A servantin my house
is my heir.
408
00:37:55,447 --> 00:37:57,231
This servant
shall not be your heir...
409
00:38:01,322 --> 00:38:04,369
but one who will come
from your own body
410
00:38:04,412 --> 00:38:07,328
shall be your heir.
411
00:38:48,456 --> 00:38:50,371
- Some men
are approaching.
412
00:38:50,415 --> 00:38:51,546
Prepare the tent.
413
00:38:56,421 --> 00:38:59,946
Turn aside men,
come.
414
00:38:59,989 --> 00:39:01,730
I have beauties
for all your tastes.
415
00:39:02,949 --> 00:39:04,298
Come!
416
00:39:04,342 --> 00:39:05,517
Anything you want,
417
00:39:05,560 --> 00:39:07,562
I have it,
I have it!
418
00:39:07,606 --> 00:39:08,650
If these are not
to your liking,
419
00:39:08,694 --> 00:39:10,696
I have even more
in my city!
420
00:39:10,739 --> 00:39:12,001
Relax,
you deserve it!
421
00:39:13,176 --> 00:39:15,527
Or not.
422
00:39:15,570 --> 00:39:16,876
Whatever you want!
423
00:39:16,919 --> 00:39:18,443
Whatever you wish!
424
00:39:18,486 --> 00:39:20,140
Satisfy
your desires.
425
00:39:22,969 --> 00:39:24,187
Keep to the path.
426
00:39:26,625 --> 00:39:27,626
- Come!
427
00:39:27,669 --> 00:39:31,194
Whatever you wish,
I have.
428
00:39:31,238 --> 00:39:33,545
He who is weary,
will find rest here!
429
00:39:43,511 --> 00:39:45,861
It's different
than I remember it.
430
00:39:45,905 --> 00:39:48,211
- You lived
in Hebron?
431
00:39:48,255 --> 00:39:49,996
We all did.
432
00:39:50,039 --> 00:39:51,824
That was before
Isaac's time.
433
00:39:54,783 --> 00:39:58,918
I was actually
born there.
434
00:39:58,961 --> 00:40:00,572
- Was Ishmael
born there as well?
435
00:40:07,013 --> 00:40:09,058
- Yes...
436
00:40:09,102 --> 00:40:10,233
he was born there
as too.
437
00:40:41,308 --> 00:40:42,570
- Sarai!
438
00:40:42,614 --> 00:40:43,484
- What?
439
00:40:43,528 --> 00:40:45,181
What on earth?
440
00:40:46,835 --> 00:40:49,838
- The Lord came to me!
441
00:40:49,882 --> 00:40:52,450
- Hagar, bring a bowl
of water!
442
00:40:52,493 --> 00:40:53,929
- Are you hurt?!
443
00:40:53,973 --> 00:40:55,148
- No.
444
00:40:55,191 --> 00:40:56,323
- Where have you been?
445
00:40:56,366 --> 00:40:57,803
It's been
over a day.
446
00:40:57,846 --> 00:40:59,108
- With the Lord.
447
00:40:59,152 --> 00:41:00,762
He came to me.
448
00:41:00,806 --> 00:41:03,417
First, in a vision
and then here in this tent.
449
00:41:03,461 --> 00:41:04,636
- What?
450
00:41:06,333 --> 00:41:08,509
- Then He took me out
into the night.
451
00:41:08,553 --> 00:41:09,728
- Mistress...
452
00:41:09,771 --> 00:41:12,339
- Place it
on the table.
453
00:41:12,382 --> 00:41:14,123
- And?
454
00:41:14,167 --> 00:41:17,083
- He says--He says
He will give me descendants
455
00:41:17,126 --> 00:41:18,432
as numerous
as the stars!
456
00:41:18,476 --> 00:41:20,434
My lord...
457
00:41:20,478 --> 00:41:21,740
- I'll take care
of it.
458
00:41:25,395 --> 00:41:26,658
- Here, sit.
459
00:41:31,053 --> 00:41:35,014
When I woke yesterday,
I looked everywhere for you.
460
00:41:36,885 --> 00:41:39,714
Before long,
I began to panic.
461
00:41:39,758 --> 00:41:41,324
- I'm sorry.
462
00:41:41,368 --> 00:41:42,412
- I thought
the Mesopotamians
463
00:41:42,456 --> 00:41:44,937
had come
in retaliation
464
00:41:44,980 --> 00:41:46,895
and taken you
from me.
465
00:41:46,939 --> 00:41:47,983
- I should
have told you.
466
00:41:48,027 --> 00:41:49,811
I'm sorry.
467
00:41:49,855 --> 00:41:52,640
- Finally,
I found Eliezer.
468
00:41:52,684 --> 00:41:57,819
He said you had taken a heifer
and some livestock.
469
00:41:57,863 --> 00:42:00,518
- Yes, yes,
the Lord has--
470
00:42:00,561 --> 00:42:02,171
- Required
a sacrifice?
471
00:42:02,215 --> 00:42:05,087
- No.
472
00:42:05,131 --> 00:42:07,350
He has made
a covenant...
473
00:42:07,394 --> 00:42:09,309
the promise of descendants
and this land.
474
00:42:09,352 --> 00:42:12,181
- Abram,
I heard this before.
475
00:42:12,225 --> 00:42:14,314
- No, but now
there's more.
476
00:42:14,357 --> 00:42:15,750
The Lord has made
a covenant.
477
00:42:15,794 --> 00:42:16,969
It cannot
be broken.
478
00:42:19,711 --> 00:42:21,756
- Well, how does He intend
to bring this to pass?
479
00:42:21,800 --> 00:42:22,844
Through the line
of Eliezer?
480
00:42:26,631 --> 00:42:30,373
- Eliezer of Damascus
will no longer need be my heir.
481
00:42:33,725 --> 00:42:37,511
The Lord has said that my heir
will come from my own body.
482
00:42:40,122 --> 00:42:41,036
- Yourbody.
483
00:42:41,080 --> 00:42:42,342
- Yes.
484
00:42:43,822 --> 00:42:44,866
- Yourbody.
485
00:42:50,785 --> 00:42:57,618
I am like a dry seed
in the summer sun...
486
00:42:57,662 --> 00:42:59,577
I can bear you
no heir.
487
00:42:59,620 --> 00:43:02,362
- No...
the Lord has said--
488
00:43:02,405 --> 00:43:07,062
- The Lord has said He will
make a nation of you...
489
00:43:07,106 --> 00:43:09,325
give you
descendants...
490
00:43:09,369 --> 00:43:11,676
give you
an heir...
491
00:43:11,719 --> 00:43:13,634
of yourbody...
492
00:43:13,678 --> 00:43:16,158
not mine.
493
00:43:16,202 --> 00:43:17,072
- No.
494
00:43:19,118 --> 00:43:20,815
- Yes.
495
00:43:20,859 --> 00:43:23,992
For ten years--
for ten years
496
00:43:24,036 --> 00:43:25,646
He has promised this.
497
00:43:25,690 --> 00:43:26,865
I understand now.
498
00:43:29,302 --> 00:43:30,608
I understand.
499
00:43:35,003 --> 00:43:36,831
If the Lord
has restrained me
500
00:43:36,875 --> 00:43:37,919
from bearing children...
501
00:43:43,795 --> 00:43:47,146
go into my maid, Hagar,
the Egyptian.
502
00:43:47,189 --> 00:43:48,364
- Why would you
say that?
503
00:43:50,410 --> 00:43:52,455
- Perhaps through her
I'll bear children.
504
00:43:52,499 --> 00:43:53,587
- No, I can't!
505
00:43:53,631 --> 00:43:54,980
I can't go
and lie with--
506
00:43:55,023 --> 00:43:58,592
- Abram, noble men back home
do the same.
507
00:44:01,421 --> 00:44:03,423
- But this can't
be the Lord's plan.
508
00:44:06,556 --> 00:44:10,604
- When He first
came to you in Ur,
509
00:44:10,648 --> 00:44:14,434
He told you to
leave your country.
510
00:44:14,477 --> 00:44:19,482
He told you to
leave your family, hmm?
511
00:44:19,526 --> 00:44:23,617
Maybe all along...
512
00:44:23,661 --> 00:44:26,707
you needed
to have left me.
513
00:44:26,751 --> 00:44:27,752
- No.
514
00:44:31,233 --> 00:44:33,235
Sarai--
515
00:44:33,279 --> 00:44:35,847
Husband,
He has a plan for you.
516
00:44:35,890 --> 00:44:38,501
- Sarai.
517
00:44:38,545 --> 00:44:40,808
- I will not
stand in your way.
518
00:44:40,852 --> 00:44:42,201
- You're not standing
in the way of that.
519
00:44:44,116 --> 00:44:47,032
You're standing
by my side.
520
00:44:47,075 --> 00:44:48,729
You're my wife.
521
00:44:48,773 --> 00:44:50,600
- Yes...
522
00:44:50,644 --> 00:44:51,863
now, let me be
a goodwife.
523
00:45:42,827 --> 00:45:45,917
- We'll stop there
and make camp.
524
00:45:45,960 --> 00:45:48,006
I'll gather wood and kindling
for the fire.
525
00:45:48,049 --> 00:45:49,747
- Why don't you
have Esh do that?
526
00:45:49,790 --> 00:45:51,052
- No.
527
00:45:51,096 --> 00:45:53,315
We need to be unpacked
before we lose the light.
528
00:45:53,359 --> 00:45:55,230
- Yes, right.
529
00:45:55,274 --> 00:45:57,972
- We can use some of the wood
we already have.
530
00:45:58,016 --> 00:45:59,669
- No.
531
00:45:59,713 --> 00:46:03,238
We'll need
all of it...
532
00:46:03,282 --> 00:46:05,371
for tomorrow.
533
00:46:32,485 --> 00:46:33,834
- Father!
534
00:46:36,010 --> 00:46:39,231
It's only me.
535
00:46:39,274 --> 00:46:41,886
- This place is sprawling
with wolf tracks.
536
00:46:41,929 --> 00:46:44,149
Should we move camp?
537
00:46:44,192 --> 00:46:50,372
- No; they'll fear the light,
once the fire's lit.
538
00:46:50,416 --> 00:46:52,113
- They're nearly
all set,
539
00:46:52,157 --> 00:46:56,857
so I thought I'd come
and give you a hand.
540
00:46:56,901 --> 00:46:58,511
- All right.
541
00:46:58,554 --> 00:47:01,862
tie this bundle.
542
00:47:01,906 --> 00:47:03,603
Get the fire started
before we're in the dark.
543
00:47:17,660 --> 00:47:18,574
- My lord.
544
00:47:20,489 --> 00:47:21,751
May I ask you
a question?
545
00:47:26,147 --> 00:47:27,888
Why is the Lord having you
trek all this way
546
00:47:27,932 --> 00:47:29,455
for a sacrifice?
547
00:47:33,589 --> 00:47:34,721
- I don't know.
548
00:47:36,636 --> 00:47:37,506
- You don't know?!
549
00:47:39,726 --> 00:47:41,119
- Well, if sacrifices
earn greater favor,
550
00:47:41,162 --> 00:47:42,381
then you're sure
to gain--
551
00:47:42,424 --> 00:47:44,949
- The Lord's favor
is not earned.
552
00:47:44,992 --> 00:47:47,125
- But...
how can you say that,
553
00:47:47,168 --> 00:47:50,650
when, clearly,
you've earned it yourself?
554
00:47:50,693 --> 00:47:51,781
- I have earned
nothing.
555
00:47:53,958 --> 00:47:57,831
One who thinks he can stand
before the Most High God
556
00:47:57,875 --> 00:48:00,965
and offer his own filthy,
feeble deeds as a bargain...
557
00:48:01,008 --> 00:48:04,577
is blind to
the holiness of God,
558
00:48:04,620 --> 00:48:08,407
and blind to the depths
of his own sin.
559
00:48:08,450 --> 00:48:10,452
- Blind...
560
00:48:10,496 --> 00:48:12,628
So am I blind?
561
00:48:12,672 --> 00:48:14,326
Esh!
562
00:48:14,369 --> 00:48:16,458
- Everyone's blind...
563
00:48:16,502 --> 00:48:19,200
until their eyes
are opened.
564
00:48:19,244 --> 00:48:20,810
- Is that
some sort of riddle?
565
00:48:26,686 --> 00:48:29,558
- If the Lord God
stands infinitely holy...
566
00:48:29,602 --> 00:48:30,733
then any sin
567
00:48:30,777 --> 00:48:33,736
must pit us infinitely
opposed to Him.
568
00:48:33,780 --> 00:48:38,524
How can a man
bridge such a chasm?
569
00:48:38,567 --> 00:48:42,310
We are lost at sea
paddling into the wind...
570
00:48:42,354 --> 00:48:43,964
until the Lord
comes to us...
571
00:48:44,008 --> 00:48:45,226
Hemakes the way.
572
00:48:47,359 --> 00:48:49,927
I gave sacrifice
after sacrifice
573
00:48:49,970 --> 00:48:52,059
in the temples of the gods
of my fathers...
574
00:48:52,103 --> 00:48:54,932
thinking I was
nearing the divine.
575
00:48:54,975 --> 00:48:56,324
But all of it,
576
00:48:56,368 --> 00:48:57,891
all that effort,
577
00:48:57,935 --> 00:48:58,979
all those rites
and rituals,
578
00:48:59,023 --> 00:49:01,329
all I was doing was--
579
00:49:01,373 --> 00:49:03,070
was paddling
into the wind.
580
00:49:03,114 --> 00:49:05,159
- You were sacrificing
to the wrong gods.
581
00:49:05,203 --> 00:49:07,553
- False gods.
582
00:49:07,596 --> 00:49:11,687
But even if I were sacrificing
in the name of the Lord,
583
00:49:11,731 --> 00:49:17,302
my faith was placed in
my own abilities, not His--
584
00:49:17,345 --> 00:49:18,781
how much
I could give,
585
00:49:18,825 --> 00:49:20,740
how much
Icould do.
586
00:49:20,783 --> 00:49:22,742
I believed
I could--
587
00:49:22,785 --> 00:49:25,919
I believed
I could...
588
00:49:25,963 --> 00:49:29,836
right my own wrongs.
589
00:49:29,879 --> 00:49:31,707
But,
in spite of it all,
590
00:49:31,751 --> 00:49:33,144
in spite of
all I'd done...
591
00:49:33,187 --> 00:49:36,712
in spite of myself,
592
00:49:36,756 --> 00:49:40,586
while on my way to serve
those demons I called gods,
593
00:49:40,629 --> 00:49:44,242
the Lord Himself
came to me.
594
00:49:44,285 --> 00:49:46,635
He appeared
before me.
595
00:49:46,679 --> 00:49:51,597
And--and in an instant,
I was undone.
596
00:49:56,297 --> 00:49:58,778
When I saw Him,
597
00:49:58,821 --> 00:50:01,911
I saw myself
for who I really was--
598
00:50:01,955 --> 00:50:06,090
worthless,
apart from His grace.
599
00:50:06,133 --> 00:50:07,395
- Your eyes were opened.
600
00:50:11,399 --> 00:50:14,098
- Then why
all this way?
601
00:50:14,141 --> 00:50:15,882
Why go
all this way?
602
00:50:15,925 --> 00:50:17,449
Go through
all this effort?
603
00:50:17,492 --> 00:50:20,756
- Because this is
what the Lord commands.
604
00:50:20,800 --> 00:50:24,456
- If He's the One
who makes the way,
605
00:50:24,499 --> 00:50:26,240
why would He
require sacrifices?
606
00:50:39,253 --> 00:50:43,431
- I suppose...
607
00:50:43,475 --> 00:50:47,740
He has us do this
in remembrance,
608
00:50:47,783 --> 00:50:49,959
as a reminder.
609
00:50:50,003 --> 00:50:52,571
- To remind us
of what?
610
00:50:52,614 --> 00:50:57,228
- That death
is the penalty for sin.
611
00:50:57,271 --> 00:51:01,101
- But how is
that not--?
612
00:51:01,145 --> 00:51:02,320
As you make
sacrifices,
613
00:51:02,363 --> 00:51:04,017
you are,
yourself,
614
00:51:04,061 --> 00:51:06,019
making payments
for the sins you've done,
615
00:51:06,063 --> 00:51:08,717
righting
your own wrongs.
616
00:51:08,761 --> 00:51:11,155
The death you say
He requires...
617
00:51:11,198 --> 00:51:13,548
it is a life
for a life.
618
00:51:13,592 --> 00:51:17,030
How does the life
of an animal
619
00:51:17,074 --> 00:51:18,466
measure up to
that of a man?
620
00:51:23,210 --> 00:51:24,298
- It cannot.
621
00:51:26,909 --> 00:51:28,215
- Then why journey
all this way,
622
00:51:28,259 --> 00:51:29,477
if only
for some symbol;
623
00:51:29,521 --> 00:51:32,306
if that's
all it is?
624
00:51:32,350 --> 00:51:34,134
Esh,
625
00:51:34,178 --> 00:51:35,614
that's enough
belaboring.
626
00:51:38,356 --> 00:51:40,706
- Who can know
the mind of God,
627
00:51:40,749 --> 00:51:43,404
His ways,
His thoughts?
628
00:51:43,448 --> 00:51:46,494
He has His reason
for commanding a sacrifice,
629
00:51:46,538 --> 00:51:49,410
be it a symbol,
or a memorial,
630
00:51:49,454 --> 00:51:56,461
whatever the purpose,
the Lord knows...
631
00:51:56,504 --> 00:51:57,592
and it must be good.
632
00:52:00,291 --> 00:52:01,683
- You believe that?
633
00:52:06,210 --> 00:52:07,559
- I must believe that.
634
00:52:11,954 --> 00:52:16,350
- I don't know,
to trek sofar...
635
00:52:16,394 --> 00:52:19,179
seems more like some act
of penance for some great sin.
636
00:52:44,161 --> 00:52:46,685
- She shall be a wife
to you as well.
637
00:53:39,825 --> 00:53:41,827
- Lord have mercy.
638
00:54:52,158 --> 00:54:56,728
- Oh, Lord...
639
00:54:56,771 --> 00:55:00,340
my sin has been great
before You, I know.
640
00:55:03,212 --> 00:55:06,303
And if this is
Your retribution,
641
00:55:06,346 --> 00:55:07,173
it is just.
642
00:55:13,614 --> 00:55:17,401
But Lord God,
I beg You...
643
00:55:17,444 --> 00:55:19,054
I beg You
for Your mercy.
644
00:55:23,581 --> 00:55:31,502
Do not let my sins
be on my son's head...
645
00:55:31,545 --> 00:55:33,634
the son
You promised.
646
00:55:38,117 --> 00:55:39,814
What's Your purpose
in this?
647
00:55:42,861 --> 00:55:46,081
If this is
Your judgment on me...
648
00:55:46,125 --> 00:55:48,345
then take my life,
not his.
649
00:55:51,652 --> 00:55:54,916
Take mylife,
not his.
650
00:55:54,960 --> 00:55:57,658
Not his, Lord;
take me.
651
00:55:57,702 --> 00:55:59,399
Take me.
652
00:55:59,443 --> 00:56:01,009
Take me!
653
00:56:01,053 --> 00:56:02,968
Take me!!
654
00:56:10,497 --> 00:56:14,371
Lord, I lay--I lay
my life down at Your feet.
655
00:56:14,414 --> 00:56:16,851
It is Yours.
656
00:56:16,895 --> 00:56:19,463
Please hear me,
Lord.
657
00:56:19,506 --> 00:56:20,507
Please grant me this,
658
00:56:20,551 --> 00:56:24,381
by Your grace,
Lord, please...
659
00:56:24,424 --> 00:56:25,773
please.
660
00:56:29,951 --> 00:56:31,300
Please hear me.
661
00:56:33,041 --> 00:56:36,349
Please.
662
00:56:36,393 --> 00:56:39,657
Please.
663
00:58:47,828 --> 00:58:50,352
- Your brazenness
last night...
664
00:58:50,396 --> 00:58:51,571
is unacceptable.
665
00:58:54,661 --> 00:58:57,185
You will
show him respect.
666
00:58:57,229 --> 00:58:59,971
- Just as he shows respect
to me and my people?
667
00:59:00,014 --> 00:59:01,581
- Esh...
668
00:59:01,625 --> 00:59:02,974
he's right
when he tells you
669
00:59:03,017 --> 00:59:04,584
that you're better off
in his house
670
00:59:04,628 --> 00:59:06,455
than with those people.
671
00:59:06,499 --> 00:59:08,153
They're ruthless
and wicked.
672
00:59:08,196 --> 00:59:09,981
- So I should drop down
and kiss his feet
673
00:59:10,024 --> 00:59:12,592
for giving me the honor
of being his slave?
674
00:59:12,636 --> 00:59:14,289
- Much better to be a slave
to the righteous
675
00:59:14,333 --> 00:59:16,074
than a slave
to the wicked.
676
00:59:16,117 --> 00:59:17,466
- Righteous?
677
00:59:17,510 --> 00:59:19,077
Are you
delusional?
678
00:59:19,120 --> 00:59:21,949
Or is your flattery
only because of your position?
679
00:59:21,993 --> 00:59:23,647
- What position?
680
00:59:23,690 --> 00:59:26,954
- You're the son
of the chief servant.
681
00:59:26,998 --> 00:59:30,001
Do you not see how
advantageous your situation is?
682
00:59:30,044 --> 00:59:32,438
- I love my master.
683
00:59:32,481 --> 00:59:35,136
- With Ishmael and his mother,
Hagar, banished,
684
00:59:35,180 --> 00:59:38,618
if anything
were to befall Isaac,
685
00:59:38,662 --> 00:59:41,229
His inheritance would revert
back to your father,
686
00:59:41,273 --> 00:59:42,187
back to you.
687
00:59:42,230 --> 00:59:45,016
- No.
688
00:59:45,059 --> 00:59:46,365
- Oh, so this has
crossed your mind.
689
00:59:47,671 --> 00:59:48,759
- Stop.
690
00:59:50,674 --> 00:59:51,892
Isaac is
my friend.
691
00:59:51,936 --> 00:59:54,503
- And Ishmael
was mine!
692
00:59:54,547 --> 00:59:57,202
- You've given the devil
a foothold in your mind.
693
00:59:57,245 --> 01:00:00,118
Shut your mouth
and put away those thoughts.
694
01:00:02,120 --> 01:00:03,643
- Think of your progeny.
695
01:00:03,687 --> 01:00:06,472
How else will they be
anything more than slaves?
696
01:00:06,515 --> 01:00:09,170
- That's enough!
697
01:00:09,214 --> 01:00:12,173
Don't give me a reason to
bring a report to my father.
698
01:00:18,832 --> 01:00:21,052
- Your master's not
as righteous as you claim...
699
01:01:21,808 --> 01:01:23,157
- Sarai?
700
01:01:24,855 --> 01:01:26,030
What's wrong?
701
01:01:27,466 --> 01:01:28,685
- Everything is wrong.
702
01:01:33,037 --> 01:01:34,516
- What?
703
01:01:34,560 --> 01:01:37,302
- Don't play ignorant
with me!
704
01:01:37,345 --> 01:01:40,044
I have followed you
all these years.
705
01:01:43,047 --> 01:01:47,834
I have clung to you
through every trial,
706
01:01:47,878 --> 01:01:49,270
every day,
707
01:01:49,314 --> 01:01:51,142
every week,
708
01:01:51,185 --> 01:01:55,189
every month,
year after year...
709
01:01:55,233 --> 01:01:59,803
waiting for what you claimed
the Lord has promised.
710
01:01:59,846 --> 01:02:05,156
And now,
after all this...
711
01:02:05,199 --> 01:02:07,680
what do I have?
712
01:02:07,724 --> 01:02:10,161
Hmm?
713
01:02:10,204 --> 01:02:13,773
A husband that
I must share...
714
01:02:13,817 --> 01:02:15,470
a bed that
has been stained...
715
01:02:18,473 --> 01:02:20,084
and a hope that
has faded away.
716
01:02:20,127 --> 01:02:21,476
No.
717
01:02:22,564 --> 01:02:24,828
No!
718
01:02:24,871 --> 01:02:28,353
Don't act like
you care for me!
719
01:02:28,396 --> 01:02:30,616
It's you!
720
01:02:30,659 --> 01:02:31,573
- It's your fault!
721
01:02:31,617 --> 01:02:33,184
All of this
is your fault!
722
01:02:33,227 --> 01:02:34,620
Your fault;
it's all I have.
723
01:02:37,405 --> 01:02:38,580
No...
724
01:02:38,624 --> 01:02:41,105
I'm such a fool.
725
01:02:41,148 --> 01:02:43,324
- I'm sorry.
726
01:02:43,368 --> 01:02:46,371
I'm so sorry
for this long-suffering.
727
01:02:46,414 --> 01:02:49,243
We must believe the Lord's
working something in it all.
728
01:02:49,287 --> 01:02:51,768
Look at me.
729
01:02:51,811 --> 01:02:54,379
We must cling
to our faith.
730
01:02:54,422 --> 01:02:56,773
- As you did...
731
01:02:56,816 --> 01:02:58,905
when you went
into my handmaiden?
732
01:03:01,734 --> 01:03:03,692
- You gave her to me.
733
01:03:03,736 --> 01:03:05,172
I protested.
734
01:03:05,216 --> 01:03:06,870
- You protested?!
735
01:03:06,913 --> 01:03:08,828
- Yes.
736
01:03:08,872 --> 01:03:12,223
- The child in her belly
would say otherwise!
737
01:03:12,266 --> 01:03:13,267
- You suggested that.
738
01:03:15,530 --> 01:03:21,275
- I was a wife striving
to please her husband!
739
01:03:21,319 --> 01:03:25,018
Seeing the disappointment
in your eyes,
740
01:03:25,062 --> 01:03:31,068
month after month,
year after year.
741
01:03:31,111 --> 01:03:33,810
It broke me,
Abram.
742
01:03:33,853 --> 01:03:36,987
I was broken.
743
01:03:37,030 --> 01:03:41,034
So in weakness,
744
01:03:41,078 --> 01:03:47,432
I gave my maid
into your embrace.
745
01:03:47,475 --> 01:03:51,653
But you--
you embraced her!
746
01:03:51,697 --> 01:03:53,568
Youtook her!
747
01:03:53,612 --> 01:03:56,528
Youlaid with her!
748
01:03:56,571 --> 01:03:59,879
You! You!
749
01:03:59,923 --> 01:04:03,274
And now that she
has conceived,
750
01:04:03,317 --> 01:04:07,669
I am disgraceful
in her eyes--
751
01:04:07,713 --> 01:04:10,672
walking around like
this is herhousehold.
752
01:04:13,458 --> 01:04:17,505
I hear the whispers.
753
01:04:17,549 --> 01:04:20,987
The way she looks
at you.
754
01:04:21,031 --> 01:04:22,815
The way she looks
at me.
755
01:04:22,859 --> 01:04:27,254
She vies for my place.
756
01:04:27,298 --> 01:04:28,516
And she has it.
757
01:04:28,560 --> 01:04:29,387
- No.
758
01:04:29,430 --> 01:04:30,431
- Yes!
759
01:04:30,475 --> 01:04:31,389
- No, she doesn't
have it.
760
01:04:31,432 --> 01:04:34,044
- You may have
your heir,
761
01:04:34,087 --> 01:04:37,786
you may have
your nation,
762
01:04:37,830 --> 01:04:40,920
you may have
everything.
763
01:04:40,964 --> 01:04:43,488
But know this...
764
01:04:43,531 --> 01:04:48,493
your house now stands
divided, Abram.
765
01:04:48,536 --> 01:04:50,060
And it's on you,
Abram.
766
01:04:52,671 --> 01:04:56,327
Let the Lord be the Judge
between you and I.
767
01:04:56,370 --> 01:04:57,806
- Listen to me.
768
01:04:57,850 --> 01:05:00,635
My wife, I--
I--
769
01:05:00,679 --> 01:05:03,551
- You what?
770
01:05:03,595 --> 01:05:06,119
- She does not
have your place...
771
01:05:06,163 --> 01:05:08,382
If there's
any contention,
772
01:05:08,426 --> 01:05:10,080
do with her
as you will.
773
01:05:10,123 --> 01:05:12,125
Hagar is your maid.
774
01:05:12,169 --> 01:05:15,912
- Do not preach to me
about faith any longer.
775
01:05:22,875 --> 01:05:23,963
Is today the day?
776
01:05:25,443 --> 01:05:26,923
- Hmm?
777
01:05:26,966 --> 01:05:28,402
- We'll make it
to Moriah today?
778
01:05:30,752 --> 01:05:31,579
Yes.
779
01:05:34,582 --> 01:05:36,062
We'll make it
to Moriah today.
780
01:05:42,895 --> 01:05:43,765
Beautiful.
781
01:05:46,377 --> 01:05:48,640
How can the Lord be so good--
as to give us all this?
782
01:05:51,164 --> 01:05:53,079
What can we ever give
in return?
783
01:06:00,521 --> 01:06:01,696
- We should
be on our way.
784
01:06:04,134 --> 01:06:05,483
- Father?!
785
01:06:08,573 --> 01:06:09,835
What have I done?
786
01:06:13,708 --> 01:06:14,840
- You have
done nothing.
787
01:06:17,103 --> 01:06:19,323
- Your silence and separation
these past few days...
788
01:06:22,500 --> 01:06:23,762
what is it?
789
01:06:27,026 --> 01:06:28,332
- Sometimes...
790
01:06:32,336 --> 01:06:34,555
sometimes the Lord calls us
to great tasks...
791
01:06:37,732 --> 01:06:38,907
impossible tasks.
792
01:06:46,219 --> 01:06:48,004
- Is anything too difficult
for the Lord?
793
01:06:51,703 --> 01:06:55,446
- No.
794
01:06:55,489 --> 01:06:58,101
No, my son...
no.
795
01:06:58,144 --> 01:06:59,928
All's loaded
and ready, my lord!
796
01:07:58,813 --> 01:08:01,077
Is this it?
797
01:08:01,120 --> 01:08:01,947
This is Ephrathah.
798
01:08:26,232 --> 01:08:27,799
- I have never
noticed that before.
799
01:08:30,671 --> 01:08:32,847
Is that from your time
in Egypt?
800
01:08:32,891 --> 01:08:34,458
No...
801
01:08:34,501 --> 01:08:35,720
these aren't
Egyptian.
802
01:08:39,550 --> 01:08:41,421
- What does it say?
803
01:08:41,465 --> 01:08:43,336
- I don't know.
804
01:08:43,380 --> 01:08:45,295
This was
my father's staff.
805
01:08:45,338 --> 01:08:47,166
It was his father's
before him,
806
01:08:47,210 --> 01:08:50,822
His father's before him,
and so on,
807
01:08:50,865 --> 01:08:53,477
It's a language
now forgotten, I suppose.
808
01:08:53,520 --> 01:08:55,566
- I never knew that.
809
01:08:55,609 --> 01:08:57,959
- And some day
he'll hand it down to you.
810
01:08:59,831 --> 01:09:01,006
May I see it?
811
01:09:09,971 --> 01:09:11,147
Wow.
812
01:09:16,239 --> 01:09:17,501
This is amazing.
813
01:09:24,508 --> 01:09:27,163
- One more thing
for you to inherit.
814
01:09:35,432 --> 01:09:38,957
- These last days
on the road,
815
01:09:39,000 --> 01:09:41,612
a question has
lingered in my mind.
816
01:09:43,657 --> 01:09:45,529
If you were willing
to save wickedSodomites
817
01:09:45,572 --> 01:09:49,185
from the hands of foreign kings
all those years ago...
818
01:09:49,228 --> 01:09:50,708
why do you hold
such a bitter disdain
819
01:09:50,751 --> 01:09:54,625
for the Pelishtiy,
mypeople, today?
820
01:09:54,668 --> 01:09:56,366
I do not disdain them.
821
01:09:56,409 --> 01:09:58,019
- Then why are you so quick
to belittle them,
822
01:09:58,063 --> 01:09:59,238
and so quick
to blame them
823
01:09:59,282 --> 01:10:01,414
for the murder of that man
on the road?
824
01:10:01,458 --> 01:10:03,808
- I disdain
their deeds--
825
01:10:03,851 --> 01:10:06,114
and I blame them
for that man's murder...
826
01:10:06,158 --> 01:10:08,247
and for the robbing
of his daughter,
827
01:10:08,291 --> 01:10:10,467
because it islike them
to do such a thing.
828
01:10:10,510 --> 01:10:12,251
- Oh, it's like them
to do so?
829
01:10:12,295 --> 01:10:13,296
- Yes.
830
01:10:13,339 --> 01:10:14,384
- And how
do you know this?
831
01:10:17,082 --> 01:10:18,344
- Because they
once took my wife.
832
01:10:21,304 --> 01:10:25,699
They placed her in the harem
of Abimelech their king.
833
01:10:25,743 --> 01:10:28,876
But the Lord plagued
his house and his people.
834
01:10:28,920 --> 01:10:30,138
So when he found out
she was my wife,
835
01:10:30,182 --> 01:10:31,792
he gave her back--
836
01:10:31,836 --> 01:10:35,796
along with wealth and servants
as repayment.
837
01:10:35,840 --> 01:10:37,581
And so you and your mother
entered into my household.
838
01:10:41,106 --> 01:10:42,716
Praise God Abimelech
hadn't yet lain with her.
839
01:10:46,154 --> 01:10:47,678
- That still doesn't prove
that thatman's daughter
840
01:10:47,721 --> 01:10:49,767
was taken
by men of Pelesheth.
841
01:10:49,810 --> 01:10:50,811
- No,
it doesn't,
842
01:10:50,855 --> 01:10:53,988
but the odds
are in their favor.
843
01:10:54,032 --> 01:10:57,775
Wicked kings are renowned
for storing up stolen women.
844
01:10:57,818 --> 01:11:00,430
Ask your mother
if she would disagree.
845
01:11:00,473 --> 01:11:03,215
Ultimately, however,
in this world,
846
01:11:03,259 --> 01:11:04,999
all men are capable
of such evil.
847
01:11:05,043 --> 01:11:06,131
- Even you?
848
01:11:06,174 --> 01:11:07,828
- Yes, even me.
849
01:11:07,872 --> 01:11:10,135
Apart from
my God's grace,
850
01:11:10,178 --> 01:11:11,745
allmen are capable
of much worse.
851
01:11:15,358 --> 01:11:17,838
Praise God that
He has delivered you out
852
01:11:17,882 --> 01:11:20,711
from under
such taskmasters.
853
01:11:20,754 --> 01:11:23,366
- You pride yourself
on being a safe haven
854
01:11:23,409 --> 01:11:25,063
for paganrefugees?
855
01:11:25,106 --> 01:11:26,978
- Pride myself?
856
01:11:27,021 --> 01:11:29,720
If I can point man
back to his Creator...
857
01:11:29,763 --> 01:11:31,765
then to God
be the glory.
858
01:11:31,809 --> 01:11:34,899
- Point man
back to his Creator.
859
01:11:34,942 --> 01:11:36,422
Is that
what you were doing
860
01:11:36,466 --> 01:11:38,337
when you banished your own son
with his Egyptian mother?
861
01:11:38,381 --> 01:11:39,991
- Eshcolam!
862
01:11:40,034 --> 01:11:42,776
My father will hear
of your insolence!
863
01:11:42,820 --> 01:11:46,214
- It's all right.
864
01:11:46,258 --> 01:11:48,391
I'd rather answer
his question
865
01:11:48,434 --> 01:11:50,610
and bring truth
to light
866
01:11:50,654 --> 01:11:52,308
than allow animosity
to fester.
867
01:11:59,402 --> 01:12:01,491
When Isaac
was very young,
868
01:12:01,534 --> 01:12:07,105
Ishmael's scoffing towards him
became too much to bear.
869
01:12:07,148 --> 01:12:11,849
We had seen the same contention
in his mother years before.
870
01:12:11,892 --> 01:12:14,199
Eventually, the Lord had said
to send them away.
871
01:12:14,242 --> 01:12:15,200
- The Lord said.
872
01:12:17,333 --> 01:12:20,031
- It brought me
great pain...
873
01:12:20,074 --> 01:12:21,859
but the Lord says
874
01:12:21,902 --> 01:12:25,558
He will make a great nation
of him as my seed...
875
01:12:25,602 --> 01:12:28,344
and that 12 princes
will come from his line.
876
01:12:28,387 --> 01:12:30,171
- Does that help
settle your conscience?
877
01:12:30,215 --> 01:12:31,390
- Get out!
878
01:12:31,434 --> 01:12:32,478
- I'm not finished!
879
01:12:32,522 --> 01:12:34,350
- Yes, you are!
880
01:12:34,393 --> 01:12:38,092
- You give yourself license
to do whatever you wish
881
01:12:38,136 --> 01:12:40,791
as long as you can say,
"the Lord has said!"
882
01:12:40,834 --> 01:12:42,096
Bastardize
your son--
883
01:12:42,140 --> 01:12:43,359
Kelzar, wait.
884
01:12:43,402 --> 01:12:44,577
enslave
whoever you wish,
885
01:12:44,621 --> 01:12:45,622
Kelzar!
886
01:12:45,665 --> 01:12:47,275
mutilate the men
of your house!
887
01:12:47,319 --> 01:12:48,276
- Wait!
888
01:12:48,320 --> 01:12:49,756
- I know
your intentions!
889
01:12:49,800 --> 01:12:53,020
You come plant yourself here
in my homeland
890
01:12:53,064 --> 01:12:57,416
and seek to build a slave army
to overthrow my people!
891
01:12:57,460 --> 01:12:59,200
You think you deserve
this land?!
892
01:12:59,244 --> 01:13:02,247
- No...
893
01:13:02,290 --> 01:13:04,641
no;
neither do you.
894
01:13:08,122 --> 01:13:09,602
What man deserves
any good thing in this world?
895
01:13:12,257 --> 01:13:13,780
- You expect me
to praise your God
896
01:13:13,824 --> 01:13:16,435
for giving me the privilege
of being your slave...
897
01:13:16,479 --> 01:13:18,263
...O master
of righteousness?!
898
01:13:18,306 --> 01:13:19,917
- That's it!
899
01:13:19,960 --> 01:13:22,136
I'm going to bring you
back home by a rope!
900
01:13:22,180 --> 01:13:23,050
Isaac,
grab the vine.
901
01:13:24,617 --> 01:13:26,880
- What torments you,
Abraham?!
902
01:13:26,924 --> 01:13:28,969
Take your hands
off me!
903
01:13:29,013 --> 01:13:30,884
Tell us what
you're hiding!
904
01:13:30,928 --> 01:13:32,320
What you scream of
at night!
905
01:13:36,324 --> 01:13:37,282
Ahh!
906
01:13:41,329 --> 01:13:42,200
- This is my land!
907
01:14:24,938 --> 01:14:26,418
Well done, old man.
908
01:14:28,725 --> 01:14:30,509
Seems our
warrior shepherd
909
01:14:30,553 --> 01:14:32,598
is still one to be
reckoned with...
910
01:14:32,642 --> 01:14:35,862
even in the twilight
of his years!
911
01:14:35,906 --> 01:14:40,127
Abram
of the Kasdim.
912
01:14:40,171 --> 01:14:42,260
- Abraham.
913
01:14:42,303 --> 01:14:46,612
- Having a bit
of a scuffle, are we?
914
01:14:46,656 --> 01:14:49,963
You know, you shouldn't charge
your master like that.
915
01:14:50,007 --> 01:14:53,227
Especially one known
to conquer kings.
916
01:14:53,271 --> 01:14:54,968
You'll be fortunate
917
01:14:55,012 --> 01:14:56,404
if he doesn't
put you to death for it.
918
01:14:59,930 --> 01:15:02,454
It's only
a misunderstanding.
919
01:15:02,498 --> 01:15:04,761
If I'm not mistaken,
920
01:15:04,804 --> 01:15:08,068
you were headed
to Hebron.
921
01:15:08,112 --> 01:15:10,897
Did you miss it?
922
01:15:10,941 --> 01:15:13,596
It's a day's walk
back thatway.
923
01:15:13,639 --> 01:15:16,337
- "Beyond Hebron"
is what I said.
924
01:15:16,381 --> 01:15:18,644
- Beyond...
certainly wellbeyond.
925
01:15:22,430 --> 01:15:24,345
If you were
more truthful,
926
01:15:24,389 --> 01:15:26,043
I would've been
more intentional
927
01:15:26,086 --> 01:15:27,827
about collecting
a tithe
928
01:15:27,871 --> 01:15:31,178
for the extent of which
you used my king's road.
929
01:15:31,222 --> 01:15:33,746
- Looks to me like you've
taken enough "tithes" already!
930
01:15:33,790 --> 01:15:36,009
- Isaac,
quiet yourself!
931
01:15:36,053 --> 01:15:37,620
- Looks to me
you need a lesson
932
01:15:37,663 --> 01:15:39,535
in speaking
out of turn, boy.
933
01:15:39,578 --> 01:15:41,928
- We are far
from the coast.
934
01:15:41,972 --> 01:15:44,844
Abimelech has no territory
this far into Canaan.
935
01:15:44,888 --> 01:15:47,760
- Our king
is a man of ambition.
936
01:15:47,804 --> 01:15:49,066
- And since when
does tithing
937
01:15:49,109 --> 01:15:50,937
require robbing a poor father
of his daughter?
938
01:15:59,380 --> 01:16:03,297
- You speak of what
you do not know, boy.
939
01:16:03,341 --> 01:16:04,560
- Put your sword away.
940
01:16:04,603 --> 01:16:06,083
You can take
whatever you want.
941
01:16:06,126 --> 01:16:07,388
- I know exactly
of what I speak...
942
01:16:09,826 --> 01:16:12,655
a man slain
on the road,
943
01:16:12,698 --> 01:16:14,831
whose dying lips only spoke
of his stolen daughter.
944
01:16:14,874 --> 01:16:15,788
- Isaac!
945
01:16:16,920 --> 01:16:18,486
You snakes!
946
01:16:18,530 --> 01:16:21,489
You think you can flee the
condemnation that awaits you?!
947
01:16:21,533 --> 01:16:23,883
- Come to me.
948
01:16:23,927 --> 01:16:28,496
I will give your flesh
to the birds of the air
949
01:16:28,540 --> 01:16:31,195
and the beasts
of the field.
950
01:16:31,238 --> 01:16:32,675
- Let the girl go!
951
01:16:32,718 --> 01:16:35,591
- We've come only to sacrifice
to the Lord God!
952
01:16:35,634 --> 01:16:39,551
Take what you want;
we'll be on our way!
953
01:16:39,595 --> 01:16:41,771
- How about I take you
as a tithe?
954
01:16:41,814 --> 01:16:42,946
- You will not!
955
01:16:48,778 --> 01:16:50,127
- So be it.
956
01:16:52,956 --> 01:16:59,789
My life...
for hers.
957
01:16:59,832 --> 01:17:02,443
She's used goods
now anyway.
958
01:17:05,055 --> 01:17:06,970
We can make him
an effeminate!
959
01:17:07,013 --> 01:17:09,276
Many in the court
will love that!
960
01:17:10,974 --> 01:17:12,628
- You will do
nothing...
961
01:17:12,671 --> 01:17:13,498
other than leave
right now!
962
01:17:14,891 --> 01:17:15,979
- Stop!
963
01:17:19,983 --> 01:17:21,941
How about I cut a tenth
of your son's body...
964
01:17:24,596 --> 01:17:26,337
we'll call it
a day?
965
01:17:27,686 --> 01:17:30,863
- My son
speaks the truth.
966
01:17:30,907 --> 01:17:33,997
You cannot escape the eternal
torment that awaits you.
967
01:17:34,040 --> 01:17:35,781
The road
you're on now
968
01:17:35,825 --> 01:17:37,609
will only lead
to fire and flame.
969
01:17:37,653 --> 01:17:39,089
Now,
let go of my son!
970
01:17:40,438 --> 01:17:42,048
- Isaac!
971
01:17:42,092 --> 01:17:42,962
- Watch out!
972
01:17:54,757 --> 01:17:58,412
Do not preach to me
about faith any longer.
973
01:18:04,201 --> 01:18:09,206
If all your hopes were
dashed upon the rock...
974
01:18:09,249 --> 01:18:14,298
and all that you loved
was lost...
975
01:18:14,341 --> 01:18:18,128
would yourfaith
still stand?
976
01:18:18,171 --> 01:18:20,696
Or would you curse God
to His face?
977
01:18:31,358 --> 01:18:32,490
Should I hide
978
01:18:32,533 --> 01:18:34,535
what I am about to do
from Abraham?
979
01:18:40,411 --> 01:18:41,760
For I have chosen him,
980
01:18:44,850 --> 01:18:47,331
so that he will
command his children
981
01:18:47,374 --> 01:18:49,855
and his house
after him,
982
01:18:49,899 --> 01:18:51,596
to keep the way
of the LORD.
983
01:18:54,294 --> 01:18:56,993
This is how the LORD
will fulfill to Abraham
984
01:18:57,036 --> 01:18:59,386
what He promised him.
985
01:19:09,048 --> 01:19:11,355
Get away from him!
986
01:19:11,398 --> 01:19:12,835
Don't touch him!
987
01:19:12,878 --> 01:19:14,445
Captain!
988
01:19:14,488 --> 01:19:16,360
The king will have your head
if he gets word of this!
989
01:19:16,403 --> 01:19:17,796
You must leave now!
990
01:19:17,840 --> 01:19:18,884
It's not worth it!
991
01:19:22,758 --> 01:19:24,455
Saddle her up.
992
01:19:24,498 --> 01:19:25,586
Let's go...
993
01:19:27,763 --> 01:19:28,720
I'll leave them
for the vultures.
994
01:19:32,202 --> 01:19:34,857
I am God Almighty.
995
01:19:34,900 --> 01:19:37,337
Walk before Me
and be blameless.
996
01:19:46,869 --> 01:19:48,087
My Lord!
997
01:19:51,047 --> 01:19:52,700
Isaac!
998
01:19:55,007 --> 01:19:57,053
No longer
shall you be called Abram.
999
01:19:59,882 --> 01:20:03,494
Abraham shall
be your name.
1000
01:20:03,537 --> 01:20:06,671
For I have made you
a "Father of many nations."
1001
01:20:10,501 --> 01:20:12,459
As for your wife,
1002
01:20:12,503 --> 01:20:15,549
no longer shall
you call her Sarai.
1003
01:20:15,593 --> 01:20:18,248
Sarah shall be
her name.
1004
01:20:18,291 --> 01:20:21,773
She shall be
the mother of nations.
1005
01:20:21,817 --> 01:20:26,430
Kings of peoples
shall be from her.
1006
01:20:26,473 --> 01:20:29,607
I will bless her
indeed.
1007
01:20:29,650 --> 01:20:32,566
Your wife, Sarah,
1008
01:20:32,610 --> 01:20:35,047
will bear you a son,
1009
01:20:35,091 --> 01:20:37,006
and you shall
call his name--
1010
01:20:37,049 --> 01:20:38,094
Father!!
1011
01:20:38,137 --> 01:20:39,399
Isaac.
1012
01:20:39,443 --> 01:20:40,748
- Father,
are you all right?!
1013
01:20:44,013 --> 01:20:46,450
I will confirm
my covenant withhim...
1014
01:20:50,149 --> 01:20:52,064
as apermanent
covenant.
1015
01:20:56,155 --> 01:20:57,635
- I'm all right,
my son;
1016
01:20:59,898 --> 01:21:00,899
I'm all right.
1017
01:21:47,946 --> 01:21:51,863
Are you all right...
my love?
1018
01:21:53,996 --> 01:21:55,258
Are you all right?
1019
01:22:11,622 --> 01:22:12,928
Sarah?
1020
01:22:26,767 --> 01:22:31,424
- I feel... there's a child
growing in my belly.
1021
01:22:38,823 --> 01:22:39,955
- Are you certain?!
1022
01:22:45,699 --> 01:22:48,485
- It's impossible!
1023
01:22:48,528 --> 01:22:49,965
Who would believe it?!
1024
01:22:53,490 --> 01:22:56,449
- Is anything too difficult
for the Lord?
1025
01:23:36,620 --> 01:23:38,839
- We'll go up
and worship;
1026
01:23:38,883 --> 01:23:40,058
then come back
to you.
1027
01:24:10,828 --> 01:24:20,316
- My mother...
and my father...
1028
01:24:20,359 --> 01:24:28,628
devoted their lives
to the gods of Damascus--
1029
01:24:28,672 --> 01:24:34,025
striving to earn favor
from wood and stone.
1030
01:24:40,988 --> 01:24:46,037
Then one day,
1031
01:24:46,081 --> 01:24:50,911
thatman
entered their city.
1032
01:24:54,176 --> 01:24:57,092
Where would I be
without him?
1033
01:24:57,135 --> 01:24:58,658
Where would
my mother be?
1034
01:25:05,752 --> 01:25:10,061
When all of the world
went wicked,
1035
01:25:10,105 --> 01:25:15,980
the Lord chose that man
out from the wicked,
1036
01:25:16,023 --> 01:25:18,635
that hope
may endure.
1037
01:25:38,263 --> 01:25:40,483
My Lord Abraham!
1038
01:25:40,526 --> 01:25:41,701
Father?
1039
01:25:41,745 --> 01:25:44,704
- I'm here,
my son.
1040
01:25:44,748 --> 01:25:46,489
- We have the fire,
the wood...
1041
01:25:46,532 --> 01:25:50,884
but... where's the lamb
for the burnt offering?
1042
01:25:50,928 --> 01:25:52,103
Your son!
1043
01:25:52,147 --> 01:25:52,973
Your son is here!
1044
01:26:01,808 --> 01:26:03,593
God Himself
1045
01:26:03,636 --> 01:26:05,421
will provide a lamb
for the burnt offering.
1046
01:26:29,271 --> 01:26:30,620
There...
1047
01:27:11,574 --> 01:27:12,705
- The wood, now.
1048
01:27:34,597 --> 01:27:36,033
I don't deserve this.
1049
01:27:39,732 --> 01:27:41,865
God
is so good to us.
1050
01:27:45,695 --> 01:27:47,349
He keeps
His promises.
1051
01:27:54,138 --> 01:27:56,227
What's wrong?
1052
01:27:59,752 --> 01:28:01,319
- Forgive me.
1053
01:28:03,452 --> 01:28:05,062
- For what?
1054
01:28:09,022 --> 01:28:13,200
- The Lord has said--
1055
01:28:13,244 --> 01:28:15,420
the Lord has said for you
to be the sacrifice.
1056
01:28:17,683 --> 01:28:18,771
- What?
1057
01:28:21,165 --> 01:28:22,688
Wh-why?
1058
01:28:22,732 --> 01:28:24,037
- I don't know.
1059
01:28:24,081 --> 01:28:26,344
- Ask Him.
1060
01:28:26,388 --> 01:28:27,519
Speak to Him;
1061
01:28:27,563 --> 01:28:29,173
perhaps there's
another way.
1062
01:28:29,216 --> 01:28:30,783
- I did!
1063
01:28:30,827 --> 01:28:32,742
Every night
as I lie awake!
1064
01:28:32,785 --> 01:28:34,526
Every moment
of our journey!
1065
01:28:34,570 --> 01:28:36,963
Every step
toward this place,
1066
01:28:37,007 --> 01:28:41,098
this has been
my heart's constant cry.
1067
01:28:41,141 --> 01:28:43,709
Silence has been
His only answer.
1068
01:28:43,753 --> 01:28:44,971
- Have I done wrong?
1069
01:28:45,015 --> 01:28:49,411
- No... no.
1070
01:28:49,454 --> 01:28:52,457
You have done
no wrong in my eyes.
1071
01:28:52,501 --> 01:28:55,504
- Am I not the son
He intended for you?
1072
01:28:55,547 --> 01:28:57,070
- You are!
1073
01:28:57,114 --> 01:28:59,159
You are
the son of promise.
1074
01:28:59,203 --> 01:29:02,380
He has promised
a great nation through you...
1075
01:29:02,424 --> 01:29:03,903
you, Isaac;
1076
01:29:03,947 --> 01:29:07,080
He has called you
by name.
1077
01:29:07,124 --> 01:29:08,430
- Why then
must you kill me?
1078
01:29:10,432 --> 01:29:12,564
- I don't know.
1079
01:29:12,608 --> 01:29:14,784
I don't know.
1080
01:29:14,827 --> 01:29:17,743
Whatever He's doing
in all this...
1081
01:29:17,787 --> 01:29:19,919
whatever He's
trying to teach...
1082
01:29:19,963 --> 01:29:22,313
whatever He's
trying to show...
1083
01:29:22,357 --> 01:29:24,750
I'm lost.
1084
01:29:24,794 --> 01:29:28,232
I begged for Him to let me
lay my own self down...
1085
01:29:31,366 --> 01:29:32,628
but that's not
what He's asked for.
1086
01:29:36,501 --> 01:29:40,331
So, now--
1087
01:29:40,375 --> 01:29:44,944
now, I must
lay down my son,
1088
01:29:44,988 --> 01:29:47,512
my only son,
whom I love.
1089
01:29:47,556 --> 01:29:51,211
And we must have faith
that our God,
1090
01:29:51,255 --> 01:29:54,345
the giver and the taker
of life...
1091
01:29:54,389 --> 01:29:59,263
has the power to give life
once again.
1092
01:29:59,306 --> 01:30:00,177
I believe that.
1093
01:30:02,745 --> 01:30:05,748
Look at me.
1094
01:30:05,791 --> 01:30:08,141
I know that.
1095
01:30:08,185 --> 01:30:09,273
I know that.
1096
01:30:12,407 --> 01:30:14,234
- As do I.
1097
01:30:19,892 --> 01:30:21,285
I don't want this.
1098
01:30:24,462 --> 01:30:28,423
But...
not my will...
1099
01:30:35,168 --> 01:30:36,343
let His be done.
1100
01:31:40,799 --> 01:31:43,367
- Give me the strength
to do Your will.
1101
01:32:15,355 --> 01:32:16,356
Abraham!
1102
01:32:16,400 --> 01:32:17,923
Abraham!
1103
01:32:17,967 --> 01:32:19,751
- Here I am.
1104
01:32:19,795 --> 01:32:21,753
Here I am, Lord.
1105
01:32:21,797 --> 01:32:24,756
Do not lay a hand
on the young man.
1106
01:32:24,800 --> 01:32:26,279
Do nothing to him.
1107
01:32:32,982 --> 01:32:35,985
Now I know
that you fear God...
1108
01:32:36,028 --> 01:32:38,509
since you have not
withheld your son,
1109
01:32:38,553 --> 01:32:41,338
your only son,
from Me.
1110
01:32:41,381 --> 01:32:42,295
- What's happened?!
1111
01:32:44,080 --> 01:32:46,604
- He has spared you!
1112
01:32:46,648 --> 01:32:48,563
The Lord
has spared you!
1113
01:33:02,881 --> 01:33:04,056
A substitute.
1114
01:33:27,732 --> 01:33:31,214
The Lord will provide
in this place.
1115
01:33:31,257 --> 01:33:35,000
Here...
in the Mount of the LORD
1116
01:33:35,044 --> 01:33:36,523
it shall be provided.
1117
01:33:41,441 --> 01:33:44,140
By Myself
I have sworn.
1118
01:33:44,183 --> 01:33:47,230
Because you have not
withheld your son,
1119
01:33:47,273 --> 01:33:50,102
youronly son,
1120
01:33:50,146 --> 01:33:52,452
in your seed
1121
01:33:52,496 --> 01:33:57,414
all the nations of the earth
shall be blessed...
1122
01:34:37,454 --> 01:34:43,634
- Truly,
this Man was...
1123
01:34:43,678 --> 01:34:45,201
the Son of God.
74294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.