All language subtitles for His.Only.Son.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,863 --> 00:02:05,560 Abraham. 2 00:03:02,225 --> 00:03:03,313 - Lord... 3 00:03:05,489 --> 00:03:06,882 here I am. 4 00:03:09,014 --> 00:03:11,234 Take now your son... 5 00:03:11,278 --> 00:03:15,630 your only son, Isaac whom you love... 6 00:03:15,673 --> 00:03:19,024 and go to the land of Moriah. 7 00:03:19,068 --> 00:03:22,680 And there, offer him, as a burnt offering 8 00:03:22,724 --> 00:03:24,900 on one of the mountains I will tell you. 9 00:03:24,943 --> 00:03:25,988 Oh, Lord! 10 00:03:27,903 --> 00:03:29,905 No! 11 00:03:29,948 --> 00:03:31,907 No!!! 12 00:04:50,855 --> 00:04:52,901 Abraham? 13 00:04:52,944 --> 00:04:54,946 What are you doing, Abraham? 14 00:04:54,990 --> 00:04:57,775 All this commotion... so early! 15 00:05:05,043 --> 00:05:06,262 Abraham?! 16 00:05:12,312 --> 00:05:13,617 - The Lord's asked for a sacrifice. 17 00:05:16,838 --> 00:05:20,276 - He has spoken to you? 18 00:05:20,320 --> 00:05:21,321 He hasn't done that in years. 19 00:05:23,801 --> 00:05:25,368 - I must go to Moriah. 20 00:05:25,412 --> 00:05:26,717 - Moriah?! 21 00:05:26,761 --> 00:05:28,676 It'll take two days' to journey-- 22 00:05:28,719 --> 00:05:30,634 - It'll take three. 23 00:05:30,678 --> 00:05:33,289 - Why don't you build Him an altar here... 24 00:05:33,333 --> 00:05:36,074 as you did in Shechem? 25 00:05:36,118 --> 00:05:37,337 As you did in Hebron? 26 00:05:37,380 --> 00:05:39,600 - Because He says Moriah. 27 00:05:39,643 --> 00:05:41,558 - But traipsing across the wilderness, 28 00:05:41,602 --> 00:05:42,472 as old as we are-- 29 00:05:42,516 --> 00:05:45,301 - Sarah! 30 00:05:45,345 --> 00:05:47,825 It is not my decision to make! 31 00:05:47,869 --> 00:05:51,351 The Lord has said to go to Moriah. 32 00:05:51,394 --> 00:05:52,743 Take your questions to Him. 33 00:05:56,965 --> 00:05:58,096 - When do we leave? 34 00:06:08,455 --> 00:06:09,804 - Isaac and I will go alone. 35 00:06:09,847 --> 00:06:11,849 Isaac? 36 00:06:11,893 --> 00:06:13,329 Why Isaac? 37 00:06:13,373 --> 00:06:15,070 Why not one of the other men? 38 00:06:15,113 --> 00:06:17,159 - Because the Lord commands it... 39 00:06:17,202 --> 00:06:18,639 - You know how much that troubles me. 40 00:06:21,163 --> 00:06:22,599 - I know. 41 00:06:22,643 --> 00:06:25,341 - The road is a dangerous place, Abraham. 42 00:06:25,385 --> 00:06:27,778 - The Lord has set us on this path. 43 00:06:27,822 --> 00:06:31,608 He will guide us... regardless. 44 00:06:31,652 --> 00:06:35,003 - But still, let me rest easy. 45 00:06:35,046 --> 00:06:37,092 take a few other men with you. 46 00:06:56,241 --> 00:06:57,286 - My lord! 47 00:06:57,329 --> 00:06:59,201 - Eliezer. 48 00:06:59,244 --> 00:07:00,289 - How are you this morning? 49 00:07:03,074 --> 00:07:04,815 - The Lord came to me last night. 50 00:07:04,859 --> 00:07:05,729 - Truly?! 51 00:07:08,515 --> 00:07:10,604 - I haven't heard you say those words in-- 52 00:07:10,647 --> 00:07:11,648 - In a long time... 53 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 - A very long time. 54 00:07:14,303 --> 00:07:15,435 - I must go to Moriah. 55 00:07:15,478 --> 00:07:16,479 - Moriah? 56 00:07:16,523 --> 00:07:17,349 What reason? 57 00:07:19,308 --> 00:07:21,876 - I must make a sacrifice to Him there. 58 00:07:21,919 --> 00:07:23,704 - Quite a distance for a sacrifice. 59 00:07:23,747 --> 00:07:25,793 - Sarah said the same. 60 00:07:25,836 --> 00:07:27,011 She said I should take a couple men 61 00:07:27,055 --> 00:07:28,709 along with Isaac and I. 62 00:07:28,752 --> 00:07:31,712 - Starting to worry about you in your old age, huh, is she? 63 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 - So... who can you spare? 64 00:07:40,068 --> 00:07:41,199 Kelzar! 65 00:07:42,636 --> 00:07:44,855 - You know, you don't need to volunteer your own son. 66 00:07:44,899 --> 00:07:46,378 - No, I don't, 67 00:07:46,422 --> 00:07:49,425 but if I must stay here and manage your house, 68 00:07:49,469 --> 00:07:52,515 at least let me send my flesh and blood in my place. 69 00:07:52,559 --> 00:07:55,213 Plus, he's the best man I have. 70 00:07:55,257 --> 00:07:58,042 - All the more reason for him to stay here. 71 00:07:58,086 --> 00:08:00,392 You know, there is some truth to Sarah's worries-- 72 00:08:00,436 --> 00:08:03,570 the road can be... unpredictable. 73 00:08:03,613 --> 00:08:08,531 - Abraham... you forget, 74 00:08:08,575 --> 00:08:11,752 since we first entered this land decades ago, 75 00:08:11,795 --> 00:08:13,275 I have seen the bounds of protection 76 00:08:13,318 --> 00:08:15,669 the Living God has placed around you, 77 00:08:15,712 --> 00:08:17,322 by your side. 78 00:08:17,366 --> 00:08:19,455 There's no place safer for my son to be. 79 00:08:21,326 --> 00:08:22,850 - Lord Abraham, good morning! 80 00:08:22,893 --> 00:08:24,242 - Good morning, son. 81 00:08:24,286 --> 00:08:25,896 - Yes, Father? 82 00:08:25,940 --> 00:08:29,552 - The Lord called our master to a short journey, to Moriah, 83 00:08:29,596 --> 00:08:31,249 to give a sacrifice there. 84 00:08:31,293 --> 00:08:33,817 I want you to go with him... 85 00:08:33,861 --> 00:08:34,688 if he allows. 86 00:08:35,863 --> 00:08:38,474 - Of course. 87 00:08:38,518 --> 00:08:39,823 - Take another one of your men with you, 88 00:08:39,867 --> 00:08:43,392 and ensure that our master has everything he needs. 89 00:08:43,435 --> 00:08:44,567 - Yes, Father. 90 00:08:44,611 --> 00:08:46,743 When do we leave? 91 00:08:46,787 --> 00:08:47,962 - As soon as we can. 92 00:09:16,077 --> 00:09:17,644 Father? 93 00:09:20,211 --> 00:09:21,561 - Is something the matter? 94 00:09:25,347 --> 00:09:27,610 - How is your morning, my son? 95 00:09:27,654 --> 00:09:30,787 - A young lamb slipped into the narrow wash in the west end. 96 00:09:30,831 --> 00:09:33,137 The other shepherds had to lower me down on a line 97 00:09:33,181 --> 00:09:35,096 to get her out. 98 00:09:35,139 --> 00:09:38,621 - They had to lower youdown? 99 00:09:38,665 --> 00:09:41,232 - Someone had to do it... 100 00:09:41,276 --> 00:09:42,407 why not me? 101 00:09:45,672 --> 00:09:48,196 It set us back a bit, but... 102 00:09:48,239 --> 00:09:51,025 we'll make up time by day's end. 103 00:09:51,068 --> 00:09:52,287 - Good. 104 00:09:54,855 --> 00:09:56,117 - How about you, Father? 105 00:09:58,162 --> 00:09:59,381 How is your morning? 106 00:10:04,691 --> 00:10:06,083 The Lord came to me last night. 107 00:10:08,564 --> 00:10:09,478 - What? 108 00:10:11,001 --> 00:10:13,134 The Lord God?! 109 00:10:15,310 --> 00:10:16,224 - Yes. 110 00:10:18,530 --> 00:10:19,880 - In a dream?! 111 00:10:22,317 --> 00:10:25,102 - He stood before me... 112 00:10:25,146 --> 00:10:26,669 just as you stand before me now. 113 00:10:30,804 --> 00:10:32,066 - What did He say? 114 00:10:34,546 --> 00:10:36,418 - He says we are to go to Moriah, you and I... 115 00:10:39,464 --> 00:10:40,770 and make a sacrifice to Him there. 116 00:10:43,555 --> 00:10:44,469 - Moriah? 117 00:10:47,124 --> 00:10:49,561 Where is that? 118 00:10:49,605 --> 00:10:52,477 - North, about a three-day walk. 119 00:10:56,046 --> 00:10:58,527 Pack a bag and meet me at my tent. 120 00:10:58,570 --> 00:10:59,659 We leave shortly. 121 00:10:59,702 --> 00:11:00,703 - But my tasks-- 122 00:11:00,747 --> 00:11:01,704 Eliezer will see to them. 123 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 - Is everything all right? 124 00:11:18,416 --> 00:11:19,417 - Almost ready, 125 00:11:19,461 --> 00:11:21,855 making the final adjustments. 126 00:11:21,898 --> 00:11:23,857 - Remind me your name. 127 00:11:23,900 --> 00:11:24,727 - Me? 128 00:11:24,771 --> 00:11:26,511 Eshcolam. 129 00:11:26,555 --> 00:11:28,165 - You're one of the shepherds? 130 00:11:28,209 --> 00:11:29,645 - I do what's needed, what I'm told. 131 00:11:29,689 --> 00:11:30,907 I tend to their goats, mostly. 132 00:11:33,301 --> 00:11:34,694 - Sorry to keep you waiting, Father. 133 00:11:36,783 --> 00:11:38,567 - Here. 134 00:11:40,874 --> 00:11:43,050 - Are we ready? 135 00:11:43,093 --> 00:11:43,964 - Ready. 136 00:11:46,270 --> 00:11:48,577 - All right... let's move. 137 00:11:52,581 --> 00:11:53,495 Wait! 138 00:11:53,538 --> 00:11:54,409 Isaac! 139 00:11:56,106 --> 00:11:57,412 Leaving without kissing your mother? 140 00:12:07,857 --> 00:12:10,991 - Don't you leave without telling your mother goodbye. 141 00:12:11,034 --> 00:12:11,992 Hmm? 142 00:12:15,604 --> 00:12:17,998 Look after your father. 143 00:12:18,041 --> 00:12:20,391 He's not as young as he used to be. 144 00:12:20,435 --> 00:12:23,873 - Ha, mistress, my lord's hair may be gray, 145 00:12:23,917 --> 00:12:25,919 but his legs are still strong. 146 00:12:25,962 --> 00:12:28,312 - I'll be the judge of my husband's legs. 147 00:12:32,273 --> 00:12:33,404 - Look after him. 148 00:12:35,450 --> 00:12:37,582 - I will. 149 00:12:37,626 --> 00:12:40,585 - Where have the years gone? 150 00:12:40,629 --> 00:12:42,849 - We should be on our way. 151 00:12:42,892 --> 00:12:43,763 - I know. 152 00:12:45,852 --> 00:12:46,766 I know. 153 00:12:55,165 --> 00:12:56,645 Where have the years gone? 154 00:13:00,954 --> 00:13:02,999 Make sure no harm comes to our son. 155 00:13:11,051 --> 00:13:12,095 - God is with us. 156 00:13:14,489 --> 00:13:16,012 God is with us. 157 00:13:52,396 --> 00:13:53,310 Abram? 158 00:13:57,445 --> 00:13:58,359 Abram?! 159 00:14:00,622 --> 00:14:02,015 - What's happened?! 160 00:14:03,712 --> 00:14:04,713 What's wrong?! 161 00:14:06,802 --> 00:14:08,673 - What is it, Abram? 162 00:14:08,717 --> 00:14:09,674 Are you harmed?! 163 00:14:11,938 --> 00:14:12,982 - What is it, Abram? 164 00:14:14,897 --> 00:14:15,724 Abram! 165 00:14:17,595 --> 00:14:20,381 - I... uh... 166 00:14:20,424 --> 00:14:22,383 I saw... God... 167 00:14:22,426 --> 00:14:23,645 - You saw a god? 168 00:14:25,865 --> 00:14:27,736 - I saw God... 169 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 The God. 170 00:14:29,912 --> 00:14:32,132 He appeared as a man before me. 171 00:14:32,175 --> 00:14:33,133 He spoke to me. 172 00:14:33,176 --> 00:14:34,612 - What are you saying? 173 00:14:36,963 --> 00:14:40,270 - I must go to a land He will show me. 174 00:14:40,314 --> 00:14:41,663 - What? 175 00:14:44,187 --> 00:14:45,797 For how long? 176 00:14:45,841 --> 00:14:47,016 - For good. 177 00:14:51,803 --> 00:14:55,285 - Abram... our good name, 178 00:14:55,329 --> 00:14:56,765 our home, 179 00:14:56,808 --> 00:14:57,853 our place at the temple. 180 00:14:57,897 --> 00:15:00,595 - Everything has changed. 181 00:15:00,638 --> 00:15:03,685 I can no longer serve the gods of my father. 182 00:15:03,728 --> 00:15:05,121 - This is blasphemy. 183 00:15:05,165 --> 00:15:06,514 - You cannot blaspheme a lie. 184 00:15:06,557 --> 00:15:07,950 - Abram, don't say it-- 185 00:15:07,994 --> 00:15:10,518 - He has promised to make of me a great name... 186 00:15:10,561 --> 00:15:12,607 a great nation, 187 00:15:12,650 --> 00:15:13,869 that all the families of the earth 188 00:15:13,913 --> 00:15:15,566 will be blessed through... 189 00:15:15,610 --> 00:15:16,959 - A nation? 190 00:15:17,003 --> 00:15:17,829 We haven't even a son. 191 00:15:17,873 --> 00:15:18,874 - We will. 192 00:15:18,918 --> 00:15:20,006 - How long have we tried? 193 00:15:20,049 --> 00:15:21,921 - He will provide. 194 00:15:21,964 --> 00:15:25,750 He--He will make a way. 195 00:15:25,794 --> 00:15:29,754 - Abram, you don't even know this God! 196 00:15:29,798 --> 00:15:32,105 How do you know this god is even good?! 197 00:15:32,148 --> 00:15:34,150 How do you know He is even a god at all? 198 00:15:34,194 --> 00:15:36,326 - Sarai... 199 00:15:36,370 --> 00:15:38,763 He is. 200 00:15:38,807 --> 00:15:39,939 There is no other God. 201 00:15:43,246 --> 00:15:44,726 - How do you know this, Abram?! 202 00:15:47,163 --> 00:15:48,425 - I know. 203 00:15:51,863 --> 00:15:52,952 I know. 204 00:15:54,692 --> 00:15:55,780 I know. 205 00:16:42,262 --> 00:16:43,306 - Clear the path. 206 00:16:58,104 --> 00:16:58,930 - Good day, gentlemen. 207 00:17:01,759 --> 00:17:02,630 Where are you headed? 208 00:17:04,719 --> 00:17:05,937 - We're going north. 209 00:17:07,765 --> 00:17:09,550 - I can see that... 210 00:17:09,593 --> 00:17:11,247 Where? 211 00:17:11,291 --> 00:17:13,380 - Up beyond Hebron. 212 00:17:13,423 --> 00:17:15,251 - There's a tribute to be paid. 213 00:17:15,295 --> 00:17:19,473 This road belongs to Abimelech, King of Pelesheth. 214 00:17:19,516 --> 00:17:21,301 - I know who owns this road. 215 00:17:21,344 --> 00:17:23,738 I have given your king plenty of tributes. 216 00:17:23,781 --> 00:17:26,088 - Oh, you have? 217 00:17:26,132 --> 00:17:28,351 - Have you given a tithe of those goods you carry there? 218 00:17:32,355 --> 00:17:34,357 - We carry nothing of value... 219 00:17:34,401 --> 00:17:37,099 - Come now, if you have nothing of value, 220 00:17:37,143 --> 00:17:39,101 why carry it at all? 221 00:17:39,145 --> 00:17:40,102 - We have nothing! 222 00:17:40,146 --> 00:17:41,495 - Isaac! 223 00:17:41,538 --> 00:17:43,801 - Don't speak out of turn, boy-- 224 00:17:43,845 --> 00:17:46,369 your grandfather and I are having a conversation... 225 00:17:46,413 --> 00:17:47,936 - He is my father! 226 00:17:47,979 --> 00:17:48,937 - That's enough, Isaac! 227 00:17:51,722 --> 00:17:53,115 Nothing but food and water... 228 00:17:53,159 --> 00:17:55,030 Be sure to check their persons. 229 00:17:55,074 --> 00:17:57,206 - What is the purpose of your travels? 230 00:17:57,250 --> 00:18:00,688 - I go to give a sacrifice to the Lord God. 231 00:18:00,731 --> 00:18:01,732 - The Lord God? 232 00:18:04,083 --> 00:18:05,997 - What is your name, old man? 233 00:18:08,435 --> 00:18:09,349 - Abraham. 234 00:18:11,655 --> 00:18:13,614 - Once called Abram? 235 00:18:13,657 --> 00:18:14,876 Of the Kasdim? 236 00:18:17,313 --> 00:18:21,404 - The man who defeated the kings of the east 237 00:18:21,448 --> 00:18:24,581 and freed the captives of Sodom... 238 00:18:24,625 --> 00:18:27,497 all with an army of shepherds? 239 00:18:27,541 --> 00:18:29,891 - That was a long time ago. 240 00:18:29,934 --> 00:18:31,762 - Our king speaks highly of you. 241 00:18:34,200 --> 00:18:35,984 Mount up. 242 00:18:36,027 --> 00:18:36,854 We're losing the light. 243 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 - May your God watch over you... 244 00:18:43,165 --> 00:18:44,906 the road holds the unexpected. 245 00:18:46,951 --> 00:18:51,042 Beware of the wild beasts... 246 00:18:51,086 --> 00:18:52,261 careful the animals as well. 247 00:19:08,930 --> 00:19:11,019 - Seafaring dogs. 248 00:19:11,062 --> 00:19:13,108 - Those are my people. 249 00:19:13,152 --> 00:19:15,371 - That's right... I forgot. 250 00:19:17,199 --> 00:19:19,070 Well, next time can you tell your people 251 00:19:19,114 --> 00:19:20,811 not to scatter our supplies all over the road? 252 00:19:26,774 --> 00:19:28,776 Praise be to God, 253 00:19:28,819 --> 00:19:30,169 He has delivered you from that path. 254 00:19:32,606 --> 00:19:34,173 We should start camp before it's full night. 255 00:20:00,329 --> 00:20:01,243 - Mm. 256 00:20:04,115 --> 00:20:04,986 These are good. 257 00:20:24,571 --> 00:20:25,920 - That horseman today... 258 00:20:27,922 --> 00:20:30,620 he spoke of you leading an army... 259 00:20:30,664 --> 00:20:31,969 When was this? 260 00:20:33,667 --> 00:20:36,147 There was no army... 261 00:20:36,191 --> 00:20:38,280 only herdsmen... 262 00:20:38,324 --> 00:20:39,890 armed with whatever weapons we could find. 263 00:20:42,893 --> 00:20:46,114 - And... the power of God. 264 00:20:55,297 --> 00:20:56,907 - For what purpose? 265 00:20:56,951 --> 00:20:58,735 Why did you need to save the Sodomites? 266 00:21:02,391 --> 00:21:05,133 - Kings from Shinar in the east 267 00:21:05,176 --> 00:21:07,744 had come up against the kings of Sodom, Gomorrah 268 00:21:07,788 --> 00:21:09,833 and their surrounding cities. 269 00:21:12,096 --> 00:21:14,273 They pillaged all they could find 270 00:21:14,316 --> 00:21:15,752 and took those left there captive. 271 00:21:18,799 --> 00:21:20,931 They made it beyond Damascus before we could reach them. 272 00:21:24,718 --> 00:21:27,155 I had family among the captives... 273 00:21:27,198 --> 00:21:28,504 So I did what I had to do. 274 00:21:33,988 --> 00:21:37,208 - My father's rarely spoken of this. 275 00:21:37,252 --> 00:21:38,340 - I know. 276 00:21:41,865 --> 00:21:44,607 - To travel that far... 277 00:21:44,651 --> 00:21:46,609 putting your life on the line... 278 00:21:46,653 --> 00:21:49,177 rescuing all those people... 279 00:21:49,220 --> 00:21:53,616 only to have them burn with their cities later. 280 00:21:53,660 --> 00:21:55,183 You must have felt your efforts were for nothing. 281 00:22:13,375 --> 00:22:17,640 - The people of Sodom were deeply wicked and depraved. 282 00:22:25,561 --> 00:22:29,043 We are no different... 283 00:22:29,086 --> 00:22:30,827 when we go our own way. 284 00:23:18,005 --> 00:23:19,223 Abram. 285 00:23:21,312 --> 00:23:22,618 - Lord! 286 00:23:40,680 --> 00:23:44,161 To your descendants... 287 00:23:44,205 --> 00:23:45,424 I will give this land. 288 00:24:16,367 --> 00:24:19,936 Count the stars if you are able. 289 00:24:19,980 --> 00:24:22,112 So shall your descendants be. 290 00:24:39,695 --> 00:24:40,479 Father... 291 00:24:42,393 --> 00:24:43,699 Father! 292 00:24:43,743 --> 00:24:45,614 Father. 293 00:24:45,658 --> 00:24:47,181 The sun is risen. 294 00:25:58,469 --> 00:25:59,558 - It's late. 295 00:26:05,389 --> 00:26:06,652 - Behold your inheritance... 296 00:26:09,916 --> 00:26:11,874 ...a dead land. 297 00:26:16,487 --> 00:26:17,706 Your flocks are starving. 298 00:26:20,230 --> 00:26:22,058 Your people will soon starve as well. 299 00:26:26,280 --> 00:26:27,498 What now, Abram? 300 00:26:31,198 --> 00:26:32,025 Hmm? 301 00:26:33,417 --> 00:26:39,946 This--this God has lead you right into a famine. 302 00:26:53,394 --> 00:26:55,178 - The Lord has made a promise... 303 00:27:02,055 --> 00:27:04,100 - My time has come upon me once again. 304 00:27:07,147 --> 00:27:11,542 So not only has He lead you to a barren land... 305 00:27:11,586 --> 00:27:14,458 He has made your wife to be barren as well. 306 00:27:20,421 --> 00:27:22,858 We can't stay here. 307 00:27:22,902 --> 00:27:24,817 We need to go back home... 308 00:27:24,860 --> 00:27:28,908 - No... no turning back. 309 00:27:28,951 --> 00:27:30,170 - Then what, Abram?! 310 00:27:40,354 --> 00:27:42,095 - I have heard from the women here 311 00:27:42,138 --> 00:27:44,967 that many of them are going to Egypt. 312 00:27:45,011 --> 00:27:48,014 The river is full and the land, fertile. 313 00:27:50,843 --> 00:27:53,062 Maybe we should go there as well. 314 00:28:28,097 --> 00:28:31,013 - So, Esh... 315 00:28:31,057 --> 00:28:32,580 you think your mother's faring well without you? 316 00:28:35,235 --> 00:28:37,585 - I suppose. 317 00:28:37,628 --> 00:28:40,066 The northern flock was just sheared. 318 00:28:40,109 --> 00:28:41,850 She's so busy, 319 00:28:41,894 --> 00:28:43,286 she may not have even noticed I've gone. 320 00:28:45,811 --> 00:28:46,986 How 'bout your mother? 321 00:28:52,556 --> 00:28:57,387 - I'm certain she fares better than any of us... 322 00:28:57,431 --> 00:28:58,606 being now in the Lord's presence. 323 00:29:00,913 --> 00:29:03,350 - Oh, that's right. 324 00:29:03,393 --> 00:29:06,135 I forgot. 325 00:29:06,179 --> 00:29:07,484 - That's all right. 326 00:29:10,618 --> 00:29:13,490 Your mother, however... 327 00:29:13,534 --> 00:29:15,405 she's probably in a living hell with you gone. 328 00:29:38,646 --> 00:29:39,952 - What's happened here? 329 00:29:42,171 --> 00:29:43,346 - Who would leave all this behind? 330 00:29:47,742 --> 00:29:48,787 - That doesn't belong to us. 331 00:29:51,833 --> 00:29:52,747 - What a waste. 332 00:29:54,183 --> 00:29:55,750 - We should get moving. 333 00:29:55,794 --> 00:29:57,273 - There's someone here! 334 00:29:57,317 --> 00:29:58,231 - Isaac, wait! 335 00:29:59,362 --> 00:30:00,363 - Sir?! 336 00:30:00,407 --> 00:30:01,887 Sir, what happened?! 337 00:30:01,930 --> 00:30:03,323 Who did this to you? 338 00:30:03,366 --> 00:30:04,672 - They took my daughter. 339 00:30:04,715 --> 00:30:05,760 He's bled out a lot! 340 00:30:05,804 --> 00:30:06,848 - We should load him into his cart 341 00:30:06,892 --> 00:30:07,980 and take him back to Hebron. 342 00:30:08,023 --> 00:30:11,157 - Th-they... took... my daugh-ter. 343 00:30:11,200 --> 00:30:12,114 - What? 344 00:30:12,158 --> 00:30:13,202 Who's they? 345 00:30:13,246 --> 00:30:14,682 The men. 346 00:30:14,725 --> 00:30:15,683 - What men? 347 00:30:15,726 --> 00:30:18,164 What men? 348 00:30:18,207 --> 00:30:19,730 What men? 349 00:30:19,774 --> 00:30:20,819 What men?! 350 00:30:52,807 --> 00:30:53,895 Who could have done this? 351 00:30:57,246 --> 00:30:58,334 - The horsemen. 352 00:31:00,336 --> 00:31:02,338 - From yesterday? 353 00:31:02,382 --> 00:31:04,558 - How can you be so sure?! 354 00:31:04,601 --> 00:31:05,515 - What do we do with him? 355 00:31:07,953 --> 00:31:08,867 - Nothing. 356 00:31:11,217 --> 00:31:14,046 - Shouldn't we bury him? 357 00:31:14,089 --> 00:31:16,265 - What for? 358 00:31:16,309 --> 00:31:20,922 For him to lie in an unknown grave? 359 00:31:20,966 --> 00:31:24,143 If he's buried, he's forgotten. 360 00:31:24,186 --> 00:31:26,275 If he's left here by the road, 361 00:31:26,319 --> 00:31:29,452 he stands as a witness... 362 00:31:29,496 --> 00:31:31,498 a witness to the depth of which mankind has fallen. 363 00:32:25,639 --> 00:32:26,945 Is that Hebron? 364 00:32:30,035 --> 00:32:31,688 Yes. 365 00:32:33,168 --> 00:32:34,387 - That's Hebron. 366 00:32:59,368 --> 00:33:00,630 - We going in? 367 00:33:02,981 --> 00:33:03,938 - Now. 368 00:33:38,538 --> 00:33:40,670 - What are you doing? 369 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 - Praying... 370 00:34:01,169 --> 00:34:02,736 - Wait! 371 00:34:09,917 --> 00:34:12,615 - We don't pray like this anymore, 372 00:34:12,659 --> 00:34:13,790 like the old ways. 373 00:34:15,009 --> 00:34:18,230 We pray to The Lord Most High... 374 00:34:18,273 --> 00:34:21,581 not to stones or the stars or the moon... 375 00:34:21,624 --> 00:34:25,106 - I do pray to Him... 376 00:34:25,150 --> 00:34:27,848 and I pray to Him... 377 00:34:27,891 --> 00:34:32,070 and I pray to Him... 378 00:34:32,113 --> 00:34:33,723 ...just as you said we should. 379 00:34:38,380 --> 00:34:40,730 But why doesn't He hear me? 380 00:34:40,774 --> 00:34:42,819 - He hears you. 381 00:34:42,863 --> 00:34:45,431 He does. 382 00:34:45,474 --> 00:34:46,736 - It's been ten years... 383 00:34:51,915 --> 00:34:55,136 ten years... since we left home. 384 00:35:00,141 --> 00:35:02,926 You say-- 385 00:35:02,970 --> 00:35:05,538 you say He promised us land... 386 00:35:09,150 --> 00:35:11,109 yet we haven't even a plot to our name. 387 00:35:14,895 --> 00:35:20,727 You said He promised us descendants; 388 00:35:20,770 --> 00:35:26,602 yet here I am, still barren... 389 00:35:26,646 --> 00:35:28,387 and aging. 390 00:35:28,430 --> 00:35:30,302 - The Lord will provide. 391 00:35:30,345 --> 00:35:32,521 - When, Abram?! 392 00:35:32,565 --> 00:35:33,522 When? 393 00:35:38,832 --> 00:35:40,007 - When Hewills. 394 00:35:56,545 --> 00:35:59,244 - You cannot have a nation... 395 00:35:59,287 --> 00:36:02,290 if you cannot even have a son. 396 00:36:43,288 --> 00:36:46,769 How much longer? 397 00:36:46,813 --> 00:36:48,423 How much longer, Lord? 398 00:37:04,831 --> 00:37:06,441 Do not be afraid, Abram. 399 00:37:11,359 --> 00:37:14,797 I AM your shield... 400 00:37:14,841 --> 00:37:17,496 your exceedingly great reward. 401 00:37:17,539 --> 00:37:20,716 - Lord God, what will You give me, 402 00:37:20,760 --> 00:37:22,457 seeing I remain childless? 403 00:37:25,852 --> 00:37:30,335 And the heir of my house is Eliezer of Damascus. 404 00:37:30,378 --> 00:37:32,859 You have given me no offspring. 405 00:37:32,902 --> 00:37:34,643 A servantin my house is my heir. 406 00:37:35,731 --> 00:37:37,037 [coughing÷} 407 00:37:37,080 --> 00:37:40,258 A servantin my house is my heir. 408 00:37:55,447 --> 00:37:57,231 This servant shall not be your heir... 409 00:38:01,322 --> 00:38:04,369 but one who will come from your own body 410 00:38:04,412 --> 00:38:07,328 shall be your heir. 411 00:38:48,456 --> 00:38:50,371 - Some men are approaching. 412 00:38:50,415 --> 00:38:51,546 Prepare the tent. 413 00:38:56,421 --> 00:38:59,946 Turn aside men, come. 414 00:38:59,989 --> 00:39:01,730 I have beauties for all your tastes. 415 00:39:02,949 --> 00:39:04,298 Come! 416 00:39:04,342 --> 00:39:05,517 Anything you want, 417 00:39:05,560 --> 00:39:07,562 I have it, I have it! 418 00:39:07,606 --> 00:39:08,650 If these are not to your liking, 419 00:39:08,694 --> 00:39:10,696 I have even more in my city! 420 00:39:10,739 --> 00:39:12,001 Relax, you deserve it! 421 00:39:13,176 --> 00:39:15,527 Or not. 422 00:39:15,570 --> 00:39:16,876 Whatever you want! 423 00:39:16,919 --> 00:39:18,443 Whatever you wish! 424 00:39:18,486 --> 00:39:20,140 Satisfy your desires. 425 00:39:22,969 --> 00:39:24,187 Keep to the path. 426 00:39:26,625 --> 00:39:27,626 - Come! 427 00:39:27,669 --> 00:39:31,194 Whatever you wish, I have. 428 00:39:31,238 --> 00:39:33,545 He who is weary, will find rest here! 429 00:39:43,511 --> 00:39:45,861 It's different than I remember it. 430 00:39:45,905 --> 00:39:48,211 - You lived in Hebron? 431 00:39:48,255 --> 00:39:49,996 We all did. 432 00:39:50,039 --> 00:39:51,824 That was before Isaac's time. 433 00:39:54,783 --> 00:39:58,918 I was actually born there. 434 00:39:58,961 --> 00:40:00,572 - Was Ishmael born there as well? 435 00:40:07,013 --> 00:40:09,058 - Yes... 436 00:40:09,102 --> 00:40:10,233 he was born there as too. 437 00:40:41,308 --> 00:40:42,570 - Sarai! 438 00:40:42,614 --> 00:40:43,484 - What? 439 00:40:43,528 --> 00:40:45,181 What on earth? 440 00:40:46,835 --> 00:40:49,838 - The Lord came to me! 441 00:40:49,882 --> 00:40:52,450 - Hagar, bring a bowl of water! 442 00:40:52,493 --> 00:40:53,929 - Are you hurt?! 443 00:40:53,973 --> 00:40:55,148 - No. 444 00:40:55,191 --> 00:40:56,323 - Where have you been? 445 00:40:56,366 --> 00:40:57,803 It's been over a day. 446 00:40:57,846 --> 00:40:59,108 - With the Lord. 447 00:40:59,152 --> 00:41:00,762 He came to me. 448 00:41:00,806 --> 00:41:03,417 First, in a vision and then here in this tent. 449 00:41:03,461 --> 00:41:04,636 - What? 450 00:41:06,333 --> 00:41:08,509 - Then He took me out into the night. 451 00:41:08,553 --> 00:41:09,728 - Mistress... 452 00:41:09,771 --> 00:41:12,339 - Place it on the table. 453 00:41:12,382 --> 00:41:14,123 - And? 454 00:41:14,167 --> 00:41:17,083 - He says--He says He will give me descendants 455 00:41:17,126 --> 00:41:18,432 as numerous as the stars! 456 00:41:18,476 --> 00:41:20,434 My lord... 457 00:41:20,478 --> 00:41:21,740 - I'll take care of it. 458 00:41:25,395 --> 00:41:26,658 - Here, sit. 459 00:41:31,053 --> 00:41:35,014 When I woke yesterday, I looked everywhere for you. 460 00:41:36,885 --> 00:41:39,714 Before long, I began to panic. 461 00:41:39,758 --> 00:41:41,324 - I'm sorry. 462 00:41:41,368 --> 00:41:42,412 - I thought the Mesopotamians 463 00:41:42,456 --> 00:41:44,937 had come in retaliation 464 00:41:44,980 --> 00:41:46,895 and taken you from me. 465 00:41:46,939 --> 00:41:47,983 - I should have told you. 466 00:41:48,027 --> 00:41:49,811 I'm sorry. 467 00:41:49,855 --> 00:41:52,640 - Finally, I found Eliezer. 468 00:41:52,684 --> 00:41:57,819 He said you had taken a heifer and some livestock. 469 00:41:57,863 --> 00:42:00,518 - Yes, yes, the Lord has-- 470 00:42:00,561 --> 00:42:02,171 - Required a sacrifice? 471 00:42:02,215 --> 00:42:05,087 - No. 472 00:42:05,131 --> 00:42:07,350 He has made a covenant... 473 00:42:07,394 --> 00:42:09,309 the promise of descendants and this land. 474 00:42:09,352 --> 00:42:12,181 - Abram, I heard this before. 475 00:42:12,225 --> 00:42:14,314 - No, but now there's more. 476 00:42:14,357 --> 00:42:15,750 The Lord has made a covenant. 477 00:42:15,794 --> 00:42:16,969 It cannot be broken. 478 00:42:19,711 --> 00:42:21,756 - Well, how does He intend to bring this to pass? 479 00:42:21,800 --> 00:42:22,844 Through the line of Eliezer? 480 00:42:26,631 --> 00:42:30,373 - Eliezer of Damascus will no longer need be my heir. 481 00:42:33,725 --> 00:42:37,511 The Lord has said that my heir will come from my own body. 482 00:42:40,122 --> 00:42:41,036 - Yourbody. 483 00:42:41,080 --> 00:42:42,342 - Yes. 484 00:42:43,822 --> 00:42:44,866 - Yourbody. 485 00:42:50,785 --> 00:42:57,618 I am like a dry seed in the summer sun... 486 00:42:57,662 --> 00:42:59,577 I can bear you no heir. 487 00:42:59,620 --> 00:43:02,362 - No... the Lord has said-- 488 00:43:02,405 --> 00:43:07,062 - The Lord has said He will make a nation of you... 489 00:43:07,106 --> 00:43:09,325 give you descendants... 490 00:43:09,369 --> 00:43:11,676 give you an heir... 491 00:43:11,719 --> 00:43:13,634 of yourbody... 492 00:43:13,678 --> 00:43:16,158 not mine. 493 00:43:16,202 --> 00:43:17,072 - No. 494 00:43:19,118 --> 00:43:20,815 - Yes. 495 00:43:20,859 --> 00:43:23,992 For ten years-- for ten years 496 00:43:24,036 --> 00:43:25,646 He has promised this. 497 00:43:25,690 --> 00:43:26,865 I understand now. 498 00:43:29,302 --> 00:43:30,608 I understand. 499 00:43:35,003 --> 00:43:36,831 If the Lord has restrained me 500 00:43:36,875 --> 00:43:37,919 from bearing children... 501 00:43:43,795 --> 00:43:47,146 go into my maid, Hagar, the Egyptian. 502 00:43:47,189 --> 00:43:48,364 - Why would you say that? 503 00:43:50,410 --> 00:43:52,455 - Perhaps through her I'll bear children. 504 00:43:52,499 --> 00:43:53,587 - No, I can't! 505 00:43:53,631 --> 00:43:54,980 I can't go and lie with-- 506 00:43:55,023 --> 00:43:58,592 - Abram, noble men back home do the same. 507 00:44:01,421 --> 00:44:03,423 - But this can't be the Lord's plan. 508 00:44:06,556 --> 00:44:10,604 - When He first came to you in Ur, 509 00:44:10,648 --> 00:44:14,434 He told you to leave your country. 510 00:44:14,477 --> 00:44:19,482 He told you to leave your family, hmm? 511 00:44:19,526 --> 00:44:23,617 Maybe all along... 512 00:44:23,661 --> 00:44:26,707 you needed to have left me. 513 00:44:26,751 --> 00:44:27,752 - No. 514 00:44:31,233 --> 00:44:33,235 Sarai-- 515 00:44:33,279 --> 00:44:35,847 Husband, He has a plan for you. 516 00:44:35,890 --> 00:44:38,501 - Sarai. 517 00:44:38,545 --> 00:44:40,808 - I will not stand in your way. 518 00:44:40,852 --> 00:44:42,201 - You're not standing in the way of that. 519 00:44:44,116 --> 00:44:47,032 You're standing by my side. 520 00:44:47,075 --> 00:44:48,729 You're my wife. 521 00:44:48,773 --> 00:44:50,600 - Yes... 522 00:44:50,644 --> 00:44:51,863 now, let me be a goodwife. 523 00:45:42,827 --> 00:45:45,917 - We'll stop there and make camp. 524 00:45:45,960 --> 00:45:48,006 I'll gather wood and kindling for the fire. 525 00:45:48,049 --> 00:45:49,747 - Why don't you have Esh do that? 526 00:45:49,790 --> 00:45:51,052 - No. 527 00:45:51,096 --> 00:45:53,315 We need to be unpacked before we lose the light. 528 00:45:53,359 --> 00:45:55,230 - Yes, right. 529 00:45:55,274 --> 00:45:57,972 - We can use some of the wood we already have. 530 00:45:58,016 --> 00:45:59,669 - No. 531 00:45:59,713 --> 00:46:03,238 We'll need all of it... 532 00:46:03,282 --> 00:46:05,371 for tomorrow. 533 00:46:32,485 --> 00:46:33,834 - Father! 534 00:46:36,010 --> 00:46:39,231 It's only me. 535 00:46:39,274 --> 00:46:41,886 - This place is sprawling with wolf tracks. 536 00:46:41,929 --> 00:46:44,149 Should we move camp? 537 00:46:44,192 --> 00:46:50,372 - No; they'll fear the light, once the fire's lit. 538 00:46:50,416 --> 00:46:52,113 - They're nearly all set, 539 00:46:52,157 --> 00:46:56,857 so I thought I'd come and give you a hand. 540 00:46:56,901 --> 00:46:58,511 - All right. 541 00:46:58,554 --> 00:47:01,862 tie this bundle. 542 00:47:01,906 --> 00:47:03,603 Get the fire started before we're in the dark. 543 00:47:17,660 --> 00:47:18,574 - My lord. 544 00:47:20,489 --> 00:47:21,751 May I ask you a question? 545 00:47:26,147 --> 00:47:27,888 Why is the Lord having you trek all this way 546 00:47:27,932 --> 00:47:29,455 for a sacrifice? 547 00:47:33,589 --> 00:47:34,721 - I don't know. 548 00:47:36,636 --> 00:47:37,506 - You don't know?! 549 00:47:39,726 --> 00:47:41,119 - Well, if sacrifices earn greater favor, 550 00:47:41,162 --> 00:47:42,381 then you're sure to gain-- 551 00:47:42,424 --> 00:47:44,949 - The Lord's favor is not earned. 552 00:47:44,992 --> 00:47:47,125 - But... how can you say that, 553 00:47:47,168 --> 00:47:50,650 when, clearly, you've earned it yourself? 554 00:47:50,693 --> 00:47:51,781 - I have earned nothing. 555 00:47:53,958 --> 00:47:57,831 One who thinks he can stand before the Most High God 556 00:47:57,875 --> 00:48:00,965 and offer his own filthy, feeble deeds as a bargain... 557 00:48:01,008 --> 00:48:04,577 is blind to the holiness of God, 558 00:48:04,620 --> 00:48:08,407 and blind to the depths of his own sin. 559 00:48:08,450 --> 00:48:10,452 - Blind... 560 00:48:10,496 --> 00:48:12,628 So am I blind? 561 00:48:12,672 --> 00:48:14,326 Esh! 562 00:48:14,369 --> 00:48:16,458 - Everyone's blind... 563 00:48:16,502 --> 00:48:19,200 until their eyes are opened. 564 00:48:19,244 --> 00:48:20,810 - Is that some sort of riddle? 565 00:48:26,686 --> 00:48:29,558 - If the Lord God stands infinitely holy... 566 00:48:29,602 --> 00:48:30,733 then any sin 567 00:48:30,777 --> 00:48:33,736 must pit us infinitely opposed to Him. 568 00:48:33,780 --> 00:48:38,524 How can a man bridge such a chasm? 569 00:48:38,567 --> 00:48:42,310 We are lost at sea paddling into the wind... 570 00:48:42,354 --> 00:48:43,964 until the Lord comes to us... 571 00:48:44,008 --> 00:48:45,226 Hemakes the way. 572 00:48:47,359 --> 00:48:49,927 I gave sacrifice after sacrifice 573 00:48:49,970 --> 00:48:52,059 in the temples of the gods of my fathers... 574 00:48:52,103 --> 00:48:54,932 thinking I was nearing the divine. 575 00:48:54,975 --> 00:48:56,324 But all of it, 576 00:48:56,368 --> 00:48:57,891 all that effort, 577 00:48:57,935 --> 00:48:58,979 all those rites and rituals, 578 00:48:59,023 --> 00:49:01,329 all I was doing was-- 579 00:49:01,373 --> 00:49:03,070 was paddling into the wind. 580 00:49:03,114 --> 00:49:05,159 - You were sacrificing to the wrong gods. 581 00:49:05,203 --> 00:49:07,553 - False gods. 582 00:49:07,596 --> 00:49:11,687 But even if I were sacrificing in the name of the Lord, 583 00:49:11,731 --> 00:49:17,302 my faith was placed in my own abilities, not His-- 584 00:49:17,345 --> 00:49:18,781 how much I could give, 585 00:49:18,825 --> 00:49:20,740 how much Icould do. 586 00:49:20,783 --> 00:49:22,742 I believed I could-- 587 00:49:22,785 --> 00:49:25,919 I believed I could... 588 00:49:25,963 --> 00:49:29,836 right my own wrongs. 589 00:49:29,879 --> 00:49:31,707 But, in spite of it all, 590 00:49:31,751 --> 00:49:33,144 in spite of all I'd done... 591 00:49:33,187 --> 00:49:36,712 in spite of myself, 592 00:49:36,756 --> 00:49:40,586 while on my way to serve those demons I called gods, 593 00:49:40,629 --> 00:49:44,242 the Lord Himself came to me. 594 00:49:44,285 --> 00:49:46,635 He appeared before me. 595 00:49:46,679 --> 00:49:51,597 And--and in an instant, I was undone. 596 00:49:56,297 --> 00:49:58,778 When I saw Him, 597 00:49:58,821 --> 00:50:01,911 I saw myself for who I really was-- 598 00:50:01,955 --> 00:50:06,090 worthless, apart from His grace. 599 00:50:06,133 --> 00:50:07,395 - Your eyes were opened. 600 00:50:11,399 --> 00:50:14,098 - Then why all this way? 601 00:50:14,141 --> 00:50:15,882 Why go all this way? 602 00:50:15,925 --> 00:50:17,449 Go through all this effort? 603 00:50:17,492 --> 00:50:20,756 - Because this is what the Lord commands. 604 00:50:20,800 --> 00:50:24,456 - If He's the One who makes the way, 605 00:50:24,499 --> 00:50:26,240 why would He require sacrifices? 606 00:50:39,253 --> 00:50:43,431 - I suppose... 607 00:50:43,475 --> 00:50:47,740 He has us do this in remembrance, 608 00:50:47,783 --> 00:50:49,959 as a reminder. 609 00:50:50,003 --> 00:50:52,571 - To remind us of what? 610 00:50:52,614 --> 00:50:57,228 - That death is the penalty for sin. 611 00:50:57,271 --> 00:51:01,101 - But how is that not--? 612 00:51:01,145 --> 00:51:02,320 As you make sacrifices, 613 00:51:02,363 --> 00:51:04,017 you are, yourself, 614 00:51:04,061 --> 00:51:06,019 making payments for the sins you've done, 615 00:51:06,063 --> 00:51:08,717 righting your own wrongs. 616 00:51:08,761 --> 00:51:11,155 The death you say He requires... 617 00:51:11,198 --> 00:51:13,548 it is a life for a life. 618 00:51:13,592 --> 00:51:17,030 How does the life of an animal 619 00:51:17,074 --> 00:51:18,466 measure up to that of a man? 620 00:51:23,210 --> 00:51:24,298 - It cannot. 621 00:51:26,909 --> 00:51:28,215 - Then why journey all this way, 622 00:51:28,259 --> 00:51:29,477 if only for some symbol; 623 00:51:29,521 --> 00:51:32,306 if that's all it is? 624 00:51:32,350 --> 00:51:34,134 Esh, 625 00:51:34,178 --> 00:51:35,614 that's enough belaboring. 626 00:51:38,356 --> 00:51:40,706 - Who can know the mind of God, 627 00:51:40,749 --> 00:51:43,404 His ways, His thoughts? 628 00:51:43,448 --> 00:51:46,494 He has His reason for commanding a sacrifice, 629 00:51:46,538 --> 00:51:49,410 be it a symbol, or a memorial, 630 00:51:49,454 --> 00:51:56,461 whatever the purpose, the Lord knows... 631 00:51:56,504 --> 00:51:57,592 and it must be good. 632 00:52:00,291 --> 00:52:01,683 - You believe that? 633 00:52:06,210 --> 00:52:07,559 - I must believe that. 634 00:52:11,954 --> 00:52:16,350 - I don't know, to trek sofar... 635 00:52:16,394 --> 00:52:19,179 seems more like some act of penance for some great sin. 636 00:52:44,161 --> 00:52:46,685 - She shall be a wife to you as well. 637 00:53:39,825 --> 00:53:41,827 - Lord have mercy. 638 00:54:52,158 --> 00:54:56,728 - Oh, Lord... 639 00:54:56,771 --> 00:55:00,340 my sin has been great before You, I know. 640 00:55:03,212 --> 00:55:06,303 And if this is Your retribution, 641 00:55:06,346 --> 00:55:07,173 it is just. 642 00:55:13,614 --> 00:55:17,401 But Lord God, I beg You... 643 00:55:17,444 --> 00:55:19,054 I beg You for Your mercy. 644 00:55:23,581 --> 00:55:31,502 Do not let my sins be on my son's head... 645 00:55:31,545 --> 00:55:33,634 the son You promised. 646 00:55:38,117 --> 00:55:39,814 What's Your purpose in this? 647 00:55:42,861 --> 00:55:46,081 If this is Your judgment on me... 648 00:55:46,125 --> 00:55:48,345 then take my life, not his. 649 00:55:51,652 --> 00:55:54,916 Take mylife, not his. 650 00:55:54,960 --> 00:55:57,658 Not his, Lord; take me. 651 00:55:57,702 --> 00:55:59,399 Take me. 652 00:55:59,443 --> 00:56:01,009 Take me! 653 00:56:01,053 --> 00:56:02,968 Take me!! 654 00:56:10,497 --> 00:56:14,371 Lord, I lay--I lay my life down at Your feet. 655 00:56:14,414 --> 00:56:16,851 It is Yours. 656 00:56:16,895 --> 00:56:19,463 Please hear me, Lord. 657 00:56:19,506 --> 00:56:20,507 Please grant me this, 658 00:56:20,551 --> 00:56:24,381 by Your grace, Lord, please... 659 00:56:24,424 --> 00:56:25,773 please. 660 00:56:29,951 --> 00:56:31,300 Please hear me. 661 00:56:33,041 --> 00:56:36,349 Please. 662 00:56:36,393 --> 00:56:39,657 Please. 663 00:58:47,828 --> 00:58:50,352 - Your brazenness last night... 664 00:58:50,396 --> 00:58:51,571 is unacceptable. 665 00:58:54,661 --> 00:58:57,185 You will show him respect. 666 00:58:57,229 --> 00:58:59,971 - Just as he shows respect to me and my people? 667 00:59:00,014 --> 00:59:01,581 - Esh... 668 00:59:01,625 --> 00:59:02,974 he's right when he tells you 669 00:59:03,017 --> 00:59:04,584 that you're better off in his house 670 00:59:04,628 --> 00:59:06,455 than with those people. 671 00:59:06,499 --> 00:59:08,153 They're ruthless and wicked. 672 00:59:08,196 --> 00:59:09,981 - So I should drop down and kiss his feet 673 00:59:10,024 --> 00:59:12,592 for giving me the honor of being his slave? 674 00:59:12,636 --> 00:59:14,289 - Much better to be a slave to the righteous 675 00:59:14,333 --> 00:59:16,074 than a slave to the wicked. 676 00:59:16,117 --> 00:59:17,466 - Righteous? 677 00:59:17,510 --> 00:59:19,077 Are you delusional? 678 00:59:19,120 --> 00:59:21,949 Or is your flattery only because of your position? 679 00:59:21,993 --> 00:59:23,647 - What position? 680 00:59:23,690 --> 00:59:26,954 - You're the son of the chief servant. 681 00:59:26,998 --> 00:59:30,001 Do you not see how advantageous your situation is? 682 00:59:30,044 --> 00:59:32,438 - I love my master. 683 00:59:32,481 --> 00:59:35,136 - With Ishmael and his mother, Hagar, banished, 684 00:59:35,180 --> 00:59:38,618 if anything were to befall Isaac, 685 00:59:38,662 --> 00:59:41,229 His inheritance would revert back to your father, 686 00:59:41,273 --> 00:59:42,187 back to you. 687 00:59:42,230 --> 00:59:45,016 - No. 688 00:59:45,059 --> 00:59:46,365 - Oh, so this has crossed your mind. 689 00:59:47,671 --> 00:59:48,759 - Stop. 690 00:59:50,674 --> 00:59:51,892 Isaac is my friend. 691 00:59:51,936 --> 00:59:54,503 - And Ishmael was mine! 692 00:59:54,547 --> 00:59:57,202 - You've given the devil a foothold in your mind. 693 00:59:57,245 --> 01:00:00,118 Shut your mouth and put away those thoughts. 694 01:00:02,120 --> 01:00:03,643 - Think of your progeny. 695 01:00:03,687 --> 01:00:06,472 How else will they be anything more than slaves? 696 01:00:06,515 --> 01:00:09,170 - That's enough! 697 01:00:09,214 --> 01:00:12,173 Don't give me a reason to bring a report to my father. 698 01:00:18,832 --> 01:00:21,052 - Your master's not as righteous as you claim... 699 01:01:21,808 --> 01:01:23,157 - Sarai? 700 01:01:24,855 --> 01:01:26,030 What's wrong? 701 01:01:27,466 --> 01:01:28,685 - Everything is wrong. 702 01:01:33,037 --> 01:01:34,516 - What? 703 01:01:34,560 --> 01:01:37,302 - Don't play ignorant with me! 704 01:01:37,345 --> 01:01:40,044 I have followed you all these years. 705 01:01:43,047 --> 01:01:47,834 I have clung to you through every trial, 706 01:01:47,878 --> 01:01:49,270 every day, 707 01:01:49,314 --> 01:01:51,142 every week, 708 01:01:51,185 --> 01:01:55,189 every month, year after year... 709 01:01:55,233 --> 01:01:59,803 waiting for what you claimed the Lord has promised. 710 01:01:59,846 --> 01:02:05,156 And now, after all this... 711 01:02:05,199 --> 01:02:07,680 what do I have? 712 01:02:07,724 --> 01:02:10,161 Hmm? 713 01:02:10,204 --> 01:02:13,773 A husband that I must share... 714 01:02:13,817 --> 01:02:15,470 a bed that has been stained... 715 01:02:18,473 --> 01:02:20,084 and a hope that has faded away. 716 01:02:20,127 --> 01:02:21,476 No. 717 01:02:22,564 --> 01:02:24,828 No! 718 01:02:24,871 --> 01:02:28,353 Don't act like you care for me! 719 01:02:28,396 --> 01:02:30,616 It's you! 720 01:02:30,659 --> 01:02:31,573 - It's your fault! 721 01:02:31,617 --> 01:02:33,184 All of this is your fault! 722 01:02:33,227 --> 01:02:34,620 Your fault; it's all I have. 723 01:02:37,405 --> 01:02:38,580 No... 724 01:02:38,624 --> 01:02:41,105 I'm such a fool. 725 01:02:41,148 --> 01:02:43,324 - I'm sorry. 726 01:02:43,368 --> 01:02:46,371 I'm so sorry for this long-suffering. 727 01:02:46,414 --> 01:02:49,243 We must believe the Lord's working something in it all. 728 01:02:49,287 --> 01:02:51,768 Look at me. 729 01:02:51,811 --> 01:02:54,379 We must cling to our faith. 730 01:02:54,422 --> 01:02:56,773 - As you did... 731 01:02:56,816 --> 01:02:58,905 when you went into my handmaiden? 732 01:03:01,734 --> 01:03:03,692 - You gave her to me. 733 01:03:03,736 --> 01:03:05,172 I protested. 734 01:03:05,216 --> 01:03:06,870 - You protested?! 735 01:03:06,913 --> 01:03:08,828 - Yes. 736 01:03:08,872 --> 01:03:12,223 - The child in her belly would say otherwise! 737 01:03:12,266 --> 01:03:13,267 - You suggested that. 738 01:03:15,530 --> 01:03:21,275 - I was a wife striving to please her husband! 739 01:03:21,319 --> 01:03:25,018 Seeing the disappointment in your eyes, 740 01:03:25,062 --> 01:03:31,068 month after month, year after year. 741 01:03:31,111 --> 01:03:33,810 It broke me, Abram. 742 01:03:33,853 --> 01:03:36,987 I was broken. 743 01:03:37,030 --> 01:03:41,034 So in weakness, 744 01:03:41,078 --> 01:03:47,432 I gave my maid into your embrace. 745 01:03:47,475 --> 01:03:51,653 But you-- you embraced her! 746 01:03:51,697 --> 01:03:53,568 Youtook her! 747 01:03:53,612 --> 01:03:56,528 Youlaid with her! 748 01:03:56,571 --> 01:03:59,879 You! You! 749 01:03:59,923 --> 01:04:03,274 And now that she has conceived, 750 01:04:03,317 --> 01:04:07,669 I am disgraceful in her eyes-- 751 01:04:07,713 --> 01:04:10,672 walking around like this is herhousehold. 752 01:04:13,458 --> 01:04:17,505 I hear the whispers. 753 01:04:17,549 --> 01:04:20,987 The way she looks at you. 754 01:04:21,031 --> 01:04:22,815 The way she looks at me. 755 01:04:22,859 --> 01:04:27,254 She vies for my place. 756 01:04:27,298 --> 01:04:28,516 And she has it. 757 01:04:28,560 --> 01:04:29,387 - No. 758 01:04:29,430 --> 01:04:30,431 - Yes! 759 01:04:30,475 --> 01:04:31,389 - No, she doesn't have it. 760 01:04:31,432 --> 01:04:34,044 - You may have your heir, 761 01:04:34,087 --> 01:04:37,786 you may have your nation, 762 01:04:37,830 --> 01:04:40,920 you may have everything. 763 01:04:40,964 --> 01:04:43,488 But know this... 764 01:04:43,531 --> 01:04:48,493 your house now stands divided, Abram. 765 01:04:48,536 --> 01:04:50,060 And it's on you, Abram. 766 01:04:52,671 --> 01:04:56,327 Let the Lord be the Judge between you and I. 767 01:04:56,370 --> 01:04:57,806 - Listen to me. 768 01:04:57,850 --> 01:05:00,635 My wife, I-- I-- 769 01:05:00,679 --> 01:05:03,551 - You what? 770 01:05:03,595 --> 01:05:06,119 - She does not have your place... 771 01:05:06,163 --> 01:05:08,382 If there's any contention, 772 01:05:08,426 --> 01:05:10,080 do with her as you will. 773 01:05:10,123 --> 01:05:12,125 Hagar is your maid. 774 01:05:12,169 --> 01:05:15,912 - Do not preach to me about faith any longer. 775 01:05:22,875 --> 01:05:23,963 Is today the day? 776 01:05:25,443 --> 01:05:26,923 - Hmm? 777 01:05:26,966 --> 01:05:28,402 - We'll make it to Moriah today? 778 01:05:30,752 --> 01:05:31,579 Yes. 779 01:05:34,582 --> 01:05:36,062 We'll make it to Moriah today. 780 01:05:42,895 --> 01:05:43,765 Beautiful. 781 01:05:46,377 --> 01:05:48,640 How can the Lord be so good-- as to give us all this? 782 01:05:51,164 --> 01:05:53,079 What can we ever give in return? 783 01:06:00,521 --> 01:06:01,696 - We should be on our way. 784 01:06:04,134 --> 01:06:05,483 - Father?! 785 01:06:08,573 --> 01:06:09,835 What have I done? 786 01:06:13,708 --> 01:06:14,840 - You have done nothing. 787 01:06:17,103 --> 01:06:19,323 - Your silence and separation these past few days... 788 01:06:22,500 --> 01:06:23,762 what is it? 789 01:06:27,026 --> 01:06:28,332 - Sometimes... 790 01:06:32,336 --> 01:06:34,555 sometimes the Lord calls us to great tasks... 791 01:06:37,732 --> 01:06:38,907 impossible tasks. 792 01:06:46,219 --> 01:06:48,004 - Is anything too difficult for the Lord? 793 01:06:51,703 --> 01:06:55,446 - No. 794 01:06:55,489 --> 01:06:58,101 No, my son... no. 795 01:06:58,144 --> 01:06:59,928 All's loaded and ready, my lord! 796 01:07:58,813 --> 01:08:01,077 Is this it? 797 01:08:01,120 --> 01:08:01,947 This is Ephrathah. 798 01:08:26,232 --> 01:08:27,799 - I have never noticed that before. 799 01:08:30,671 --> 01:08:32,847 Is that from your time in Egypt? 800 01:08:32,891 --> 01:08:34,458 No... 801 01:08:34,501 --> 01:08:35,720 these aren't Egyptian. 802 01:08:39,550 --> 01:08:41,421 - What does it say? 803 01:08:41,465 --> 01:08:43,336 - I don't know. 804 01:08:43,380 --> 01:08:45,295 This was my father's staff. 805 01:08:45,338 --> 01:08:47,166 It was his father's before him, 806 01:08:47,210 --> 01:08:50,822 His father's before him, and so on, 807 01:08:50,865 --> 01:08:53,477 It's a language now forgotten, I suppose. 808 01:08:53,520 --> 01:08:55,566 - I never knew that. 809 01:08:55,609 --> 01:08:57,959 - And some day he'll hand it down to you. 810 01:08:59,831 --> 01:09:01,006 May I see it? 811 01:09:09,971 --> 01:09:11,147 Wow. 812 01:09:16,239 --> 01:09:17,501 This is amazing. 813 01:09:24,508 --> 01:09:27,163 - One more thing for you to inherit. 814 01:09:35,432 --> 01:09:38,957 - These last days on the road, 815 01:09:39,000 --> 01:09:41,612 a question has lingered in my mind. 816 01:09:43,657 --> 01:09:45,529 If you were willing to save wickedSodomites 817 01:09:45,572 --> 01:09:49,185 from the hands of foreign kings all those years ago... 818 01:09:49,228 --> 01:09:50,708 why do you hold such a bitter disdain 819 01:09:50,751 --> 01:09:54,625 for the Pelishtiy, mypeople, today? 820 01:09:54,668 --> 01:09:56,366 I do not disdain them. 821 01:09:56,409 --> 01:09:58,019 - Then why are you so quick to belittle them, 822 01:09:58,063 --> 01:09:59,238 and so quick to blame them 823 01:09:59,282 --> 01:10:01,414 for the murder of that man on the road? 824 01:10:01,458 --> 01:10:03,808 - I disdain their deeds-- 825 01:10:03,851 --> 01:10:06,114 and I blame them for that man's murder... 826 01:10:06,158 --> 01:10:08,247 and for the robbing of his daughter, 827 01:10:08,291 --> 01:10:10,467 because it islike them to do such a thing. 828 01:10:10,510 --> 01:10:12,251 - Oh, it's like them to do so? 829 01:10:12,295 --> 01:10:13,296 - Yes. 830 01:10:13,339 --> 01:10:14,384 - And how do you know this? 831 01:10:17,082 --> 01:10:18,344 - Because they once took my wife. 832 01:10:21,304 --> 01:10:25,699 They placed her in the harem of Abimelech their king. 833 01:10:25,743 --> 01:10:28,876 But the Lord plagued his house and his people. 834 01:10:28,920 --> 01:10:30,138 So when he found out she was my wife, 835 01:10:30,182 --> 01:10:31,792 he gave her back-- 836 01:10:31,836 --> 01:10:35,796 along with wealth and servants as repayment. 837 01:10:35,840 --> 01:10:37,581 And so you and your mother entered into my household. 838 01:10:41,106 --> 01:10:42,716 Praise God Abimelech hadn't yet lain with her. 839 01:10:46,154 --> 01:10:47,678 - That still doesn't prove that thatman's daughter 840 01:10:47,721 --> 01:10:49,767 was taken by men of Pelesheth. 841 01:10:49,810 --> 01:10:50,811 - No, it doesn't, 842 01:10:50,855 --> 01:10:53,988 but the odds are in their favor. 843 01:10:54,032 --> 01:10:57,775 Wicked kings are renowned for storing up stolen women. 844 01:10:57,818 --> 01:11:00,430 Ask your mother if she would disagree. 845 01:11:00,473 --> 01:11:03,215 Ultimately, however, in this world, 846 01:11:03,259 --> 01:11:04,999 all men are capable of such evil. 847 01:11:05,043 --> 01:11:06,131 - Even you? 848 01:11:06,174 --> 01:11:07,828 - Yes, even me. 849 01:11:07,872 --> 01:11:10,135 Apart from my God's grace, 850 01:11:10,178 --> 01:11:11,745 allmen are capable of much worse. 851 01:11:15,358 --> 01:11:17,838 Praise God that He has delivered you out 852 01:11:17,882 --> 01:11:20,711 from under such taskmasters. 853 01:11:20,754 --> 01:11:23,366 - You pride yourself on being a safe haven 854 01:11:23,409 --> 01:11:25,063 for paganrefugees? 855 01:11:25,106 --> 01:11:26,978 - Pride myself? 856 01:11:27,021 --> 01:11:29,720 If I can point man back to his Creator... 857 01:11:29,763 --> 01:11:31,765 then to God be the glory. 858 01:11:31,809 --> 01:11:34,899 - Point man back to his Creator. 859 01:11:34,942 --> 01:11:36,422 Is that what you were doing 860 01:11:36,466 --> 01:11:38,337 when you banished your own son with his Egyptian mother? 861 01:11:38,381 --> 01:11:39,991 - Eshcolam! 862 01:11:40,034 --> 01:11:42,776 My father will hear of your insolence! 863 01:11:42,820 --> 01:11:46,214 - It's all right. 864 01:11:46,258 --> 01:11:48,391 I'd rather answer his question 865 01:11:48,434 --> 01:11:50,610 and bring truth to light 866 01:11:50,654 --> 01:11:52,308 than allow animosity to fester. 867 01:11:59,402 --> 01:12:01,491 When Isaac was very young, 868 01:12:01,534 --> 01:12:07,105 Ishmael's scoffing towards him became too much to bear. 869 01:12:07,148 --> 01:12:11,849 We had seen the same contention in his mother years before. 870 01:12:11,892 --> 01:12:14,199 Eventually, the Lord had said to send them away. 871 01:12:14,242 --> 01:12:15,200 - The Lord said. 872 01:12:17,333 --> 01:12:20,031 - It brought me great pain... 873 01:12:20,074 --> 01:12:21,859 but the Lord says 874 01:12:21,902 --> 01:12:25,558 He will make a great nation of him as my seed... 875 01:12:25,602 --> 01:12:28,344 and that 12 princes will come from his line. 876 01:12:28,387 --> 01:12:30,171 - Does that help settle your conscience? 877 01:12:30,215 --> 01:12:31,390 - Get out! 878 01:12:31,434 --> 01:12:32,478 - I'm not finished! 879 01:12:32,522 --> 01:12:34,350 - Yes, you are! 880 01:12:34,393 --> 01:12:38,092 - You give yourself license to do whatever you wish 881 01:12:38,136 --> 01:12:40,791 as long as you can say, "the Lord has said!" 882 01:12:40,834 --> 01:12:42,096 Bastardize your son-- 883 01:12:42,140 --> 01:12:43,359 Kelzar, wait. 884 01:12:43,402 --> 01:12:44,577 enslave whoever you wish, 885 01:12:44,621 --> 01:12:45,622 Kelzar! 886 01:12:45,665 --> 01:12:47,275 mutilate the men of your house! 887 01:12:47,319 --> 01:12:48,276 - Wait! 888 01:12:48,320 --> 01:12:49,756 - I know your intentions! 889 01:12:49,800 --> 01:12:53,020 You come plant yourself here in my homeland 890 01:12:53,064 --> 01:12:57,416 and seek to build a slave army to overthrow my people! 891 01:12:57,460 --> 01:12:59,200 You think you deserve this land?! 892 01:12:59,244 --> 01:13:02,247 - No... 893 01:13:02,290 --> 01:13:04,641 no; neither do you. 894 01:13:08,122 --> 01:13:09,602 What man deserves any good thing in this world? 895 01:13:12,257 --> 01:13:13,780 - You expect me to praise your God 896 01:13:13,824 --> 01:13:16,435 for giving me the privilege of being your slave... 897 01:13:16,479 --> 01:13:18,263 ...O master of righteousness?! 898 01:13:18,306 --> 01:13:19,917 - That's it! 899 01:13:19,960 --> 01:13:22,136 I'm going to bring you back home by a rope! 900 01:13:22,180 --> 01:13:23,050 Isaac, grab the vine. 901 01:13:24,617 --> 01:13:26,880 - What torments you, Abraham?! 902 01:13:26,924 --> 01:13:28,969 Take your hands off me! 903 01:13:29,013 --> 01:13:30,884 Tell us what you're hiding! 904 01:13:30,928 --> 01:13:32,320 What you scream of at night! 905 01:13:36,324 --> 01:13:37,282 Ahh! 906 01:13:41,329 --> 01:13:42,200 - This is my land! 907 01:14:24,938 --> 01:14:26,418 Well done, old man. 908 01:14:28,725 --> 01:14:30,509 Seems our warrior shepherd 909 01:14:30,553 --> 01:14:32,598 is still one to be reckoned with... 910 01:14:32,642 --> 01:14:35,862 even in the twilight of his years! 911 01:14:35,906 --> 01:14:40,127 Abram of the Kasdim. 912 01:14:40,171 --> 01:14:42,260 - Abraham. 913 01:14:42,303 --> 01:14:46,612 - Having a bit of a scuffle, are we? 914 01:14:46,656 --> 01:14:49,963 You know, you shouldn't charge your master like that. 915 01:14:50,007 --> 01:14:53,227 Especially one known to conquer kings. 916 01:14:53,271 --> 01:14:54,968 You'll be fortunate 917 01:14:55,012 --> 01:14:56,404 if he doesn't put you to death for it. 918 01:14:59,930 --> 01:15:02,454 It's only a misunderstanding. 919 01:15:02,498 --> 01:15:04,761 If I'm not mistaken, 920 01:15:04,804 --> 01:15:08,068 you were headed to Hebron. 921 01:15:08,112 --> 01:15:10,897 Did you miss it? 922 01:15:10,941 --> 01:15:13,596 It's a day's walk back thatway. 923 01:15:13,639 --> 01:15:16,337 - "Beyond Hebron" is what I said. 924 01:15:16,381 --> 01:15:18,644 - Beyond... certainly wellbeyond. 925 01:15:22,430 --> 01:15:24,345 If you were more truthful, 926 01:15:24,389 --> 01:15:26,043 I would've been more intentional 927 01:15:26,086 --> 01:15:27,827 about collecting a tithe 928 01:15:27,871 --> 01:15:31,178 for the extent of which you used my king's road. 929 01:15:31,222 --> 01:15:33,746 - Looks to me like you've taken enough "tithes" already! 930 01:15:33,790 --> 01:15:36,009 - Isaac, quiet yourself! 931 01:15:36,053 --> 01:15:37,620 - Looks to me you need a lesson 932 01:15:37,663 --> 01:15:39,535 in speaking out of turn, boy. 933 01:15:39,578 --> 01:15:41,928 - We are far from the coast. 934 01:15:41,972 --> 01:15:44,844 Abimelech has no territory this far into Canaan. 935 01:15:44,888 --> 01:15:47,760 - Our king is a man of ambition. 936 01:15:47,804 --> 01:15:49,066 - And since when does tithing 937 01:15:49,109 --> 01:15:50,937 require robbing a poor father of his daughter? 938 01:15:59,380 --> 01:16:03,297 - You speak of what you do not know, boy. 939 01:16:03,341 --> 01:16:04,560 - Put your sword away. 940 01:16:04,603 --> 01:16:06,083 You can take whatever you want. 941 01:16:06,126 --> 01:16:07,388 - I know exactly of what I speak... 942 01:16:09,826 --> 01:16:12,655 a man slain on the road, 943 01:16:12,698 --> 01:16:14,831 whose dying lips only spoke of his stolen daughter. 944 01:16:14,874 --> 01:16:15,788 - Isaac! 945 01:16:16,920 --> 01:16:18,486 You snakes! 946 01:16:18,530 --> 01:16:21,489 You think you can flee the condemnation that awaits you?! 947 01:16:21,533 --> 01:16:23,883 - Come to me. 948 01:16:23,927 --> 01:16:28,496 I will give your flesh to the birds of the air 949 01:16:28,540 --> 01:16:31,195 and the beasts of the field. 950 01:16:31,238 --> 01:16:32,675 - Let the girl go! 951 01:16:32,718 --> 01:16:35,591 - We've come only to sacrifice to the Lord God! 952 01:16:35,634 --> 01:16:39,551 Take what you want; we'll be on our way! 953 01:16:39,595 --> 01:16:41,771 - How about I take you as a tithe? 954 01:16:41,814 --> 01:16:42,946 - You will not! 955 01:16:48,778 --> 01:16:50,127 - So be it. 956 01:16:52,956 --> 01:16:59,789 My life... for hers. 957 01:16:59,832 --> 01:17:02,443 She's used goods now anyway. 958 01:17:05,055 --> 01:17:06,970 We can make him an effeminate! 959 01:17:07,013 --> 01:17:09,276 Many in the court will love that! 960 01:17:10,974 --> 01:17:12,628 - You will do nothing... 961 01:17:12,671 --> 01:17:13,498 other than leave right now! 962 01:17:14,891 --> 01:17:15,979 - Stop! 963 01:17:19,983 --> 01:17:21,941 How about I cut a tenth of your son's body... 964 01:17:24,596 --> 01:17:26,337 we'll call it a day? 965 01:17:27,686 --> 01:17:30,863 - My son speaks the truth. 966 01:17:30,907 --> 01:17:33,997 You cannot escape the eternal torment that awaits you. 967 01:17:34,040 --> 01:17:35,781 The road you're on now 968 01:17:35,825 --> 01:17:37,609 will only lead to fire and flame. 969 01:17:37,653 --> 01:17:39,089 Now, let go of my son! 970 01:17:40,438 --> 01:17:42,048 - Isaac! 971 01:17:42,092 --> 01:17:42,962 - Watch out! 972 01:17:54,757 --> 01:17:58,412 Do not preach to me about faith any longer. 973 01:18:04,201 --> 01:18:09,206 If all your hopes were dashed upon the rock... 974 01:18:09,249 --> 01:18:14,298 and all that you loved was lost... 975 01:18:14,341 --> 01:18:18,128 would yourfaith still stand? 976 01:18:18,171 --> 01:18:20,696 Or would you curse God to His face? 977 01:18:31,358 --> 01:18:32,490 Should I hide 978 01:18:32,533 --> 01:18:34,535 what I am about to do from Abraham? 979 01:18:40,411 --> 01:18:41,760 For I have chosen him, 980 01:18:44,850 --> 01:18:47,331 so that he will command his children 981 01:18:47,374 --> 01:18:49,855 and his house after him, 982 01:18:49,899 --> 01:18:51,596 to keep the way of the LORD. 983 01:18:54,294 --> 01:18:56,993 This is how the LORD will fulfill to Abraham 984 01:18:57,036 --> 01:18:59,386 what He promised him. 985 01:19:09,048 --> 01:19:11,355 Get away from him! 986 01:19:11,398 --> 01:19:12,835 Don't touch him! 987 01:19:12,878 --> 01:19:14,445 Captain! 988 01:19:14,488 --> 01:19:16,360 The king will have your head if he gets word of this! 989 01:19:16,403 --> 01:19:17,796 You must leave now! 990 01:19:17,840 --> 01:19:18,884 It's not worth it! 991 01:19:22,758 --> 01:19:24,455 Saddle her up. 992 01:19:24,498 --> 01:19:25,586 Let's go... 993 01:19:27,763 --> 01:19:28,720 I'll leave them for the vultures. 994 01:19:32,202 --> 01:19:34,857 I am God Almighty. 995 01:19:34,900 --> 01:19:37,337 Walk before Me and be blameless. 996 01:19:46,869 --> 01:19:48,087 My Lord! 997 01:19:51,047 --> 01:19:52,700 Isaac! 998 01:19:55,007 --> 01:19:57,053 No longer shall you be called Abram. 999 01:19:59,882 --> 01:20:03,494 Abraham shall be your name. 1000 01:20:03,537 --> 01:20:06,671 For I have made you a "Father of many nations." 1001 01:20:10,501 --> 01:20:12,459 As for your wife, 1002 01:20:12,503 --> 01:20:15,549 no longer shall you call her Sarai. 1003 01:20:15,593 --> 01:20:18,248 Sarah shall be her name. 1004 01:20:18,291 --> 01:20:21,773 She shall be the mother of nations. 1005 01:20:21,817 --> 01:20:26,430 Kings of peoples shall be from her. 1006 01:20:26,473 --> 01:20:29,607 I will bless her indeed. 1007 01:20:29,650 --> 01:20:32,566 Your wife, Sarah, 1008 01:20:32,610 --> 01:20:35,047 will bear you a son, 1009 01:20:35,091 --> 01:20:37,006 and you shall call his name-- 1010 01:20:37,049 --> 01:20:38,094 Father!! 1011 01:20:38,137 --> 01:20:39,399 Isaac. 1012 01:20:39,443 --> 01:20:40,748 - Father, are you all right?! 1013 01:20:44,013 --> 01:20:46,450 I will confirm my covenant withhim... 1014 01:20:50,149 --> 01:20:52,064 as apermanent covenant. 1015 01:20:56,155 --> 01:20:57,635 - I'm all right, my son; 1016 01:20:59,898 --> 01:21:00,899 I'm all right. 1017 01:21:47,946 --> 01:21:51,863 Are you all right... my love? 1018 01:21:53,996 --> 01:21:55,258 Are you all right? 1019 01:22:11,622 --> 01:22:12,928 Sarah? 1020 01:22:26,767 --> 01:22:31,424 - I feel... there's a child growing in my belly. 1021 01:22:38,823 --> 01:22:39,955 - Are you certain?! 1022 01:22:45,699 --> 01:22:48,485 - It's impossible! 1023 01:22:48,528 --> 01:22:49,965 Who would believe it?! 1024 01:22:53,490 --> 01:22:56,449 - Is anything too difficult for the Lord? 1025 01:23:36,620 --> 01:23:38,839 - We'll go up and worship; 1026 01:23:38,883 --> 01:23:40,058 then come back to you. 1027 01:24:10,828 --> 01:24:20,316 - My mother... and my father... 1028 01:24:20,359 --> 01:24:28,628 devoted their lives to the gods of Damascus-- 1029 01:24:28,672 --> 01:24:34,025 striving to earn favor from wood and stone. 1030 01:24:40,988 --> 01:24:46,037 Then one day, 1031 01:24:46,081 --> 01:24:50,911 thatman entered their city. 1032 01:24:54,176 --> 01:24:57,092 Where would I be without him? 1033 01:24:57,135 --> 01:24:58,658 Where would my mother be? 1034 01:25:05,752 --> 01:25:10,061 When all of the world went wicked, 1035 01:25:10,105 --> 01:25:15,980 the Lord chose that man out from the wicked, 1036 01:25:16,023 --> 01:25:18,635 that hope may endure. 1037 01:25:38,263 --> 01:25:40,483 My Lord Abraham! 1038 01:25:40,526 --> 01:25:41,701 Father? 1039 01:25:41,745 --> 01:25:44,704 - I'm here, my son. 1040 01:25:44,748 --> 01:25:46,489 - We have the fire, the wood... 1041 01:25:46,532 --> 01:25:50,884 but... where's the lamb for the burnt offering? 1042 01:25:50,928 --> 01:25:52,103 Your son! 1043 01:25:52,147 --> 01:25:52,973 Your son is here! 1044 01:26:01,808 --> 01:26:03,593 God Himself 1045 01:26:03,636 --> 01:26:05,421 will provide a lamb for the burnt offering. 1046 01:26:29,271 --> 01:26:30,620 There... 1047 01:27:11,574 --> 01:27:12,705 - The wood, now. 1048 01:27:34,597 --> 01:27:36,033 I don't deserve this. 1049 01:27:39,732 --> 01:27:41,865 God is so good to us. 1050 01:27:45,695 --> 01:27:47,349 He keeps His promises. 1051 01:27:54,138 --> 01:27:56,227 What's wrong? 1052 01:27:59,752 --> 01:28:01,319 - Forgive me. 1053 01:28:03,452 --> 01:28:05,062 - For what? 1054 01:28:09,022 --> 01:28:13,200 - The Lord has said-- 1055 01:28:13,244 --> 01:28:15,420 the Lord has said for you to be the sacrifice. 1056 01:28:17,683 --> 01:28:18,771 - What? 1057 01:28:21,165 --> 01:28:22,688 Wh-why? 1058 01:28:22,732 --> 01:28:24,037 - I don't know. 1059 01:28:24,081 --> 01:28:26,344 - Ask Him. 1060 01:28:26,388 --> 01:28:27,519 Speak to Him; 1061 01:28:27,563 --> 01:28:29,173 perhaps there's another way. 1062 01:28:29,216 --> 01:28:30,783 - I did! 1063 01:28:30,827 --> 01:28:32,742 Every night as I lie awake! 1064 01:28:32,785 --> 01:28:34,526 Every moment of our journey! 1065 01:28:34,570 --> 01:28:36,963 Every step toward this place, 1066 01:28:37,007 --> 01:28:41,098 this has been my heart's constant cry. 1067 01:28:41,141 --> 01:28:43,709 Silence has been His only answer. 1068 01:28:43,753 --> 01:28:44,971 - Have I done wrong? 1069 01:28:45,015 --> 01:28:49,411 - No... no. 1070 01:28:49,454 --> 01:28:52,457 You have done no wrong in my eyes. 1071 01:28:52,501 --> 01:28:55,504 - Am I not the son He intended for you? 1072 01:28:55,547 --> 01:28:57,070 - You are! 1073 01:28:57,114 --> 01:28:59,159 You are the son of promise. 1074 01:28:59,203 --> 01:29:02,380 He has promised a great nation through you... 1075 01:29:02,424 --> 01:29:03,903 you, Isaac; 1076 01:29:03,947 --> 01:29:07,080 He has called you by name. 1077 01:29:07,124 --> 01:29:08,430 - Why then must you kill me? 1078 01:29:10,432 --> 01:29:12,564 - I don't know. 1079 01:29:12,608 --> 01:29:14,784 I don't know. 1080 01:29:14,827 --> 01:29:17,743 Whatever He's doing in all this... 1081 01:29:17,787 --> 01:29:19,919 whatever He's trying to teach... 1082 01:29:19,963 --> 01:29:22,313 whatever He's trying to show... 1083 01:29:22,357 --> 01:29:24,750 I'm lost. 1084 01:29:24,794 --> 01:29:28,232 I begged for Him to let me lay my own self down... 1085 01:29:31,366 --> 01:29:32,628 but that's not what He's asked for. 1086 01:29:36,501 --> 01:29:40,331 So, now-- 1087 01:29:40,375 --> 01:29:44,944 now, I must lay down my son, 1088 01:29:44,988 --> 01:29:47,512 my only son, whom I love. 1089 01:29:47,556 --> 01:29:51,211 And we must have faith that our God, 1090 01:29:51,255 --> 01:29:54,345 the giver and the taker of life... 1091 01:29:54,389 --> 01:29:59,263 has the power to give life once again. 1092 01:29:59,306 --> 01:30:00,177 I believe that. 1093 01:30:02,745 --> 01:30:05,748 Look at me. 1094 01:30:05,791 --> 01:30:08,141 I know that. 1095 01:30:08,185 --> 01:30:09,273 I know that. 1096 01:30:12,407 --> 01:30:14,234 - As do I. 1097 01:30:19,892 --> 01:30:21,285 I don't want this. 1098 01:30:24,462 --> 01:30:28,423 But... not my will... 1099 01:30:35,168 --> 01:30:36,343 let His be done. 1100 01:31:40,799 --> 01:31:43,367 - Give me the strength to do Your will. 1101 01:32:15,355 --> 01:32:16,356 Abraham! 1102 01:32:16,400 --> 01:32:17,923 Abraham! 1103 01:32:17,967 --> 01:32:19,751 - Here I am. 1104 01:32:19,795 --> 01:32:21,753 Here I am, Lord. 1105 01:32:21,797 --> 01:32:24,756 Do not lay a hand on the young man. 1106 01:32:24,800 --> 01:32:26,279 Do nothing to him. 1107 01:32:32,982 --> 01:32:35,985 Now I know that you fear God... 1108 01:32:36,028 --> 01:32:38,509 since you have not withheld your son, 1109 01:32:38,553 --> 01:32:41,338 your only son, from Me. 1110 01:32:41,381 --> 01:32:42,295 - What's happened?! 1111 01:32:44,080 --> 01:32:46,604 - He has spared you! 1112 01:32:46,648 --> 01:32:48,563 The Lord has spared you! 1113 01:33:02,881 --> 01:33:04,056 A substitute. 1114 01:33:27,732 --> 01:33:31,214 The Lord will provide in this place. 1115 01:33:31,257 --> 01:33:35,000 Here... in the Mount of the LORD 1116 01:33:35,044 --> 01:33:36,523 it shall be provided. 1117 01:33:41,441 --> 01:33:44,140 By Myself I have sworn. 1118 01:33:44,183 --> 01:33:47,230 Because you have not withheld your son, 1119 01:33:47,273 --> 01:33:50,102 youronly son, 1120 01:33:50,146 --> 01:33:52,452 in your seed 1121 01:33:52,496 --> 01:33:57,414 all the nations of the earth shall be blessed... 1122 01:34:37,454 --> 01:34:43,634 - Truly, this Man was... 1123 01:34:43,678 --> 01:34:45,201 the Son of God. 74294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.