All language subtitles for Highlander.S01E02.DVDRip.DivX-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,774 --> 00:00:04,163 Mina olen Duncan MacLeod. S�ndisin 400 aastat tagasi 2 00:00:04,164 --> 00:00:08,070 Shotimaa m�gedes. Ma olen surematu ja ma ei ole ainuke. 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,975 Juba sajandeid ootame me kohtumisi, 4 00:00:10,976 --> 00:00:14,935 mil m��gal��k ja pea langemine vabastab vaenlase eluj�u. 5 00:00:15,736 --> 00:00:18,736 L�puks saab meid olla ainult �ks. 6 00:00:31,390 --> 00:00:34,390 SUREMATU. 7 00:01:01,700 --> 00:01:05,125 Sugupuu. 8 00:01:05,160 --> 00:01:08,200 Seitse v�ljas. Parem minge �ra ja �rge j��ge maksma. 9 00:01:08,800 --> 00:01:11,499 Sa oled vaba, Joe. - Vara veel ju. 10 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 Ma �tlesin, et sa oled vaba. Gustavson tahab sind n�ha. 11 00:01:28,000 --> 00:01:30,099 Joe, v�ta �ks jook. 12 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 Ma tavaliselt ei joo, kui ma laudade taga t��tan, proua Gustavson. 13 00:01:33,200 --> 00:01:35,619 Sa oled laudade taga t��tamise l�petanud, Joe. 14 00:01:35,620 --> 00:01:37,699 Olgu. Tulen homme siis varem. 15 00:01:37,700 --> 00:01:40,700 Ta �tles, et sa oled laudade taga t��tamise l�petanud, Joe. Finito. 16 00:01:42,000 --> 00:01:45,100 Kui asi puudutab seda eilset t��pi, siis tal lihtsalt vedas roppu moodi. 17 00:01:45,300 --> 00:01:48,400 50 000 dollarit maja raha on siiski rohkem kui "ropp vedamine," Joe. 18 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 See on kuradima laviin! 19 00:01:52,200 --> 00:01:54,599 R��gi talle reeglitest, Clinch. R��gi talle reeglist nr. 1. 20 00:01:54,600 --> 00:01:57,900 Klient ei tohi koju minna liiga suure proua Gustavsoni rahasummaga. 21 00:01:58,200 --> 00:02:01,200 Ta j�lgis mind v�ga hoolega. Ma ei saanud t�ringut �ra vahetada. 22 00:02:01,232 --> 00:02:04,054 V�ibolla sa ei tahtnud seda teha, Joe. Ehk oli ta sinu s�ber? 23 00:02:04,055 --> 00:02:08,800 Sa peaksid mind ju tundma. Mul pole �htegi sellist s�pra. 24 00:02:09,000 --> 00:02:13,800 Kurb, aga me usume sind. �tle talle, miks me teda usume, Clinch. 25 00:02:14,200 --> 00:02:16,699 See suur v�idumees kadus eile �htul kui tina tuhka. 26 00:02:16,700 --> 00:02:19,700 Kadus sellise rutuga, et polnud aega isegi end hotellist v�lja kirjutada. 27 00:02:21,400 --> 00:02:23,699 Jama lugu k�ll. 28 00:02:23,700 --> 00:02:26,700 Seega, kui te isegi tegite koost��d, siis j�ttis ta ka sinu pika ninaga. 29 00:02:27,500 --> 00:02:29,599 R��gi talle tema vastustest, Clinch. 30 00:02:29,600 --> 00:02:33,200 Sa oled vastutav oma laua eest. Sa oled vastutav selle 50000 eest. 31 00:02:36,100 --> 00:02:38,699 Ja ma tean, et sa tahad mulle selle tagasi maksta. 32 00:02:38,700 --> 00:02:40,299 50000 on suur summa. 33 00:02:40,300 --> 00:02:44,500 Ma arvan, et seda ma �elda tahangi, Joe. Jah, just t�pselt seda. 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 Ma vajan veidi aega. - Muidugi, Joe. Me m�istame. 35 00:02:50,019 --> 00:02:52,399 �tle talle, kui palju aega t�psemalt, Clinch. 36 00:02:52,400 --> 00:02:55,500 Oskad sa viieni lugeda? Muidugi oskad, Joe. 37 00:02:59,500 --> 00:03:04,525 Viis p�eva. �ks... Kaks... 38 00:03:05,300 --> 00:03:08,300 Kolm... Neli... 39 00:03:08,600 --> 00:03:11,600 Viis! 40 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 Tere p�evast, West Side'i lastekodu. 41 00:03:31,600 --> 00:03:34,199 Siin on k�ll Richard Ryani toimik, aga mul pole mingeid m�rkmeid, 42 00:03:34,200 --> 00:03:38,997 et keegi seda palunud oleks. - Doktor James Jones'ile. 43 00:03:39,032 --> 00:03:42,223 Asukoht teisel pool linna. Muud ma ei tea. 44 00:03:42,600 --> 00:03:46,000 Me ei tohi lastekodu laste kohta toimikuid volituseta v�ljastada. 45 00:03:46,500 --> 00:03:48,999 Konfidentsiaalsuse kohta kehtivad karmid seadused. 46 00:03:49,000 --> 00:03:51,099 See t��p on arst. Minu meelest t�iesti piisav. 47 00:03:51,100 --> 00:03:54,100 Aga sinult ei k�si seda keegi. - Ma olen k�igest s�numitooja. 48 00:03:54,900 --> 00:03:57,900 Millises firmas sa oma jutu j�rgi t��tasidki? 49 00:03:58,300 --> 00:04:01,300 Vaata ise. 50 00:04:02,600 --> 00:04:05,099 Hei! Sa ei saa minna! Sa ei tohi neid v�tta! 51 00:04:05,100 --> 00:04:08,100 Turvamehed! 52 00:04:09,400 --> 00:04:11,816 Paigal! 53 00:04:11,817 --> 00:04:15,542 Harold! Mis v�rk on? - Varastasid selle? 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,199 Enne, kui ma sellele vastan, Harold, on sul l�bitud kohustuslik kursus 55 00:04:18,200 --> 00:04:19,899 m�istliku ja kohase j�u kasutamise kohta? 56 00:04:19,900 --> 00:04:23,000 L�peta see jura ja p��ra ringi, et saaksin su tagumiku raudu panna. 57 00:04:23,300 --> 00:04:26,411 See vist t�hendas eitavat vastust. - Niisiis, v�lguhuuled! 58 00:04:27,056 --> 00:04:30,400 Harold. See siin on tegelikult teie turvas�steemide test. 59 00:04:30,400 --> 00:04:35,000 Ma olen tegelikult Avaliku Eriuurimiste osakonna salaagent. 60 00:04:35,400 --> 00:04:38,400 K�erauad on liiga tugevalt, Harold, aga pole hullu. 61 00:04:38,402 --> 00:04:41,800 Minu stopperi j�rgi vastas su reageerimiskiirus meie normidele. 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,799 Sa peaksid selle �le v�ga r��mus olema, Harold. 63 00:04:44,800 --> 00:04:47,800 Ole vait! - Harold, sa unustasid toimiku maha. 64 00:04:50,800 --> 00:04:53,800 Salaagent? P�ris hea, Richie. 65 00:04:54,800 --> 00:04:57,499 Kas me oleme pahas tujus? 66 00:04:57,500 --> 00:05:01,200 Sa tulid just sealt saarelt tagasi? Selles ehk asi ongi. Saarepalavik! 67 00:05:01,400 --> 00:05:02,799 Miks just lastekodu, Richie? 68 00:05:02,800 --> 00:05:07,555 V�i oli sul Tessaga t�li? Kes neist naistest enam aru saab? 69 00:05:11,500 --> 00:05:13,999 Miks just lastekodu? See oli su k�simus, eks ole? 70 00:05:14,000 --> 00:05:18,441 Just. - Tead k�ll, �ritasin naasta oma juurte juurde. 71 00:05:18,978 --> 00:05:21,899 Ma elasin umbes aasta otsa seal, kui ma olin viie-aastane. 72 00:05:21,900 --> 00:05:24,099 Tegin kogu selle kasukodu v�rgi kaasa. 73 00:05:24,100 --> 00:05:26,699 Tere, lapsed, see siin on teie uus kasuvend Richie, 74 00:05:26,700 --> 00:05:29,700 kohelge teda nagu oma pere- konnaliiget. Ei olnud minu jaoks. 75 00:05:35,100 --> 00:05:38,100 L�ksime. Tessa on mures. 76 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 Seega, ta ei �elnud sulle, miks ta selle toimiku varastas? 77 00:06:04,100 --> 00:06:07,700 Ma v�in aimata. Ta tahab teada, kust ta p�rit on. 78 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 Miks nad talle seda lihtsalt �elda ei v�i? 79 00:06:11,700 --> 00:06:14,700 Sest seadus ei luba. 80 00:06:15,200 --> 00:06:17,599 Pealegi, v�ibolla nad ei teagi. 81 00:06:17,600 --> 00:06:20,099 Miks sa nii arvad? 82 00:06:20,100 --> 00:06:23,100 Niisama. 83 00:06:23,900 --> 00:06:27,280 Sa oled kuum. - Kunst v�ib teinekord raske t�� olla. 84 00:06:30,900 --> 00:06:33,900 Ei, ma pidasin seda silmas, et sa n�ed kuum v�lja. 85 00:06:35,900 --> 00:06:38,900 �kki saame aidata Richie'l ta vanemad �les leida. 86 00:06:40,100 --> 00:06:43,732 Ma ei usu, et see hea m�te oleks. - Miks mitte? 87 00:06:49,700 --> 00:06:53,963 Kasuta m��dikut. - Ma ei palunud su abi, sest 88 00:06:53,998 --> 00:06:56,799 see nagu... L�heb natuke aega 89 00:06:56,800 --> 00:06:59,800 enne, kui mul see abipalumise refleks v�lja kujuneb. 90 00:06:59,900 --> 00:07:02,699 Kas leidsid sellest toimikust midagi sellist, mida sa juba ei teadnud? 91 00:07:02,700 --> 00:07:06,400 Ma sain ainult piiluda. N�gin vaid nime: Emily Ryan, surnud. 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,600 Arvad, et ta oli su ema? - Ma ei tea. 93 00:07:10,281 --> 00:07:13,281 Ma teadsin, et ta on surnud. 94 00:07:14,300 --> 00:07:19,442 Ma m�letan, et... Ma olin k�ll v�ga v�ike, aga... 95 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 Aga ma viskasin oma vanamehe vastu viimasel sekundil kolmese sisse. 96 00:07:24,600 --> 00:07:26,699 Natuke enne seda, kui �ks v�mm mu kinni v�ttis. 97 00:07:26,700 --> 00:07:29,099 Said sa oma isa kohta midagi teada? 98 00:07:29,100 --> 00:07:33,858 Jah, tema ja Emily olid veel abielus, kui ema suri, 99 00:07:33,858 --> 00:07:37,699 seega, ma arvan, et ta t�esti ongi mu isa. 100 00:07:37,700 --> 00:07:42,927 Kui ta oleks su isa, kas sa ei arva, et ta oleks sinuga �hendust v�tnud? 101 00:07:45,200 --> 00:07:48,400 Kui ma olin veel laps, siis m�tlesin �he loo v�lja. 102 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Kujutasin ette, et ta on mingi spioon v�i midagi sellist. 103 00:07:51,800 --> 00:07:54,900 Et ta teeb raudse eesriide taga mingeid ohtlikke v�rke. 104 00:07:55,500 --> 00:07:58,500 Selle p�rast ta ei saanudki lihtsalt helistada ja �elda: 105 00:07:58,600 --> 00:08:02,400 "Ma tahan oma pojaga r��kida, �he t�iesti ameerika poisiga." 106 00:08:03,500 --> 00:08:06,500 Saad sa mulle selle anda? 107 00:08:07,200 --> 00:08:09,599 Laste v�rk. 108 00:08:09,600 --> 00:08:12,199 Kes teab, v�ibolla ta siiski on �ritanud mind �les leida. 109 00:08:12,200 --> 00:08:15,200 Aga minu n�gu ju just kuskilt piimapakilt ei leia. 110 00:08:41,600 --> 00:08:44,800 Ta n�eb r�bal v�lja. Ma kutsun mehed kokku. 111 00:08:47,299 --> 00:08:49,299 Duncan! 112 00:08:49,300 --> 00:08:52,300 Isa, ma... - Ei, hoia oma j�udu. 113 00:08:52,900 --> 00:08:55,900 Sa v�itlesid h�sti. Sa v�itlesid nagu t�eline MacLeod! 114 00:08:56,200 --> 00:08:58,299 Ma tahan meie v�idust osa saada. 115 00:08:58,300 --> 00:09:01,300 Sa saadki sellest osa. Sa saad suurest v�idust osa. 116 00:09:01,400 --> 00:09:05,700 Ma arvasin alati, et see saab rohkem... 117 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Duncan. Duncan. 118 00:09:18,800 --> 00:09:22,300 Sinu nime mainitakse edaspidi suure austusega. 119 00:09:22,700 --> 00:09:25,700 K�igis meie kodudes. 120 00:09:25,800 --> 00:09:30,095 Duncan MacLeod, MacLeod'ide klannist. 121 00:09:43,100 --> 00:09:45,999 Meid on tabanud suur kaotus. 122 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 Me kaotasime klannikaaslase ja poja. 123 00:09:51,700 --> 00:09:56,000 Ta juhtis teid v�gevalt ja iseendale m�tlemata. 124 00:09:56,300 --> 00:10:00,600 N��d peame me minema tagasi v�itlusesse, m�eldes temale, 125 00:10:01,100 --> 00:10:03,299 peame h��dma ainult tema nime! 126 00:10:03,300 --> 00:10:07,300 Duncan MacLeod! - Duncan MacLeod! 127 00:10:08,000 --> 00:10:12,100 Duncan MacLeod! Duncan MacLeod! 128 00:10:14,800 --> 00:10:17,800 Duncan MacLeod! 129 00:10:30,000 --> 00:10:32,299 See on ime! 130 00:10:32,300 --> 00:10:36,100 Ei. See on allmaailma deemonliku isanda t��! 131 00:10:36,700 --> 00:10:39,700 Isa! - Sa ei ole minu laps! 132 00:10:39,900 --> 00:10:42,900 Sa ei ole minu poeg! 133 00:10:43,200 --> 00:10:46,200 Sa ei ole minu poeg! 134 00:10:51,800 --> 00:10:53,799 Arvad, et peaksime aitama tal siis teda leida? 135 00:10:53,800 --> 00:10:56,800 Keda? - Jack Ryanit. Richie isa. 136 00:10:57,000 --> 00:11:00,400 Jah. K�igil peaks olema v�imalus selleks, et neil on isa. 137 00:11:00,800 --> 00:11:05,100 Mida? - Ma ei usu eriti, et teda on v�imalik leida. 138 00:11:13,800 --> 00:11:17,499 R��gi meile. - Kui hakkaksin r��kima k�igest, mis minuga juhtunud on... 139 00:11:17,500 --> 00:11:20,500 Las mina otsustan seda! 140 00:11:22,000 --> 00:11:24,399 Mu isa lihtsalt ei suutnud m�ista seda, mis juhtunud oli. 141 00:11:24,400 --> 00:11:27,400 Kes suudakski? Ta oli ilmselt t�iesti hullumas. 142 00:11:27,400 --> 00:11:31,300 Seal sa j�rsku oledki. Tagasi jalgadel nagu kildis zombi. 143 00:11:33,900 --> 00:11:36,900 Ma arvan, et tegelikult olin ma ise rohkem hirmul kui tema. 144 00:11:38,000 --> 00:11:41,500 Me olime primitiivne klann, primitiivne ja ebausklik. 145 00:11:42,900 --> 00:11:45,399 Hirm juhtis meie elu. 146 00:11:45,400 --> 00:11:48,400 See, mis teisel pool m�gesid olla v�is, oli kujutlematu. 147 00:11:50,200 --> 00:11:53,200 Kas saaksid sa sellisel juhul seda k�ike oma isale pahaks panna? 148 00:11:53,800 --> 00:11:56,699 Alguses panin. 149 00:11:56,700 --> 00:12:00,400 Seal m�gedes oli talvel p�evi, mil ma tahtsin lihtsalt surra, 150 00:12:00,600 --> 00:12:03,600 aga ma ei surnud. 151 00:12:05,200 --> 00:12:07,899 Minu perekonnamured on t�naseks ajalugu, 152 00:12:07,900 --> 00:12:10,900 Richie omad on aga just siin ja praegu. 153 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 P�hja-Indias on �ks vanas�na: 154 00:12:20,100 --> 00:12:25,200 "Kui sa l�hed tiigreid jahtima, siis ole valmis ka neid n�gema." 155 00:12:26,700 --> 00:12:29,299 See t�hendab seda, et mulle ei pruugi meeldida see, mida ma leian. 156 00:12:29,300 --> 00:12:32,300 Miks sa seda n��d j�rsku teada tahad? 157 00:12:34,000 --> 00:12:36,099 P�rast k�ike seda aega? 158 00:12:36,100 --> 00:12:38,599 Seal peab olema mingi p�hjus, miks su isa pole sinuga �hendust v�tnud. 159 00:12:38,600 --> 00:12:41,399 M�tle sellele, Richie. - Ma olengi m�elnud. 160 00:12:41,400 --> 00:12:44,400 M�letad sa midagigi sellest ajast, kui sa veel lastekodus ei olnud? 161 00:12:44,600 --> 00:12:48,399 Eriti mitte. Oli �ks naine... - Sinu ema? Emily Ryan? 162 00:12:48,400 --> 00:12:51,400 Ma ei tea. Ma arvan, et ilmselt k�ll. 163 00:12:51,799 --> 00:12:53,799 Ma ei suuda ta n�gugi meenutada. 164 00:12:53,800 --> 00:12:56,900 Aga ma m�letan, et igal reedel k�isime me postkontoris. 165 00:12:57,300 --> 00:13:00,300 Ma pole siiani aru saanud, miks, aga mulle v�ga meeldis see. 166 00:13:00,900 --> 00:13:05,400 Oi, kuidas ma tahtsin suureks saades �gedaks postiljoniks saada. 167 00:13:07,000 --> 00:13:09,399 Ja teisepool seda oli �ks kommipood, 168 00:13:09,400 --> 00:13:12,900 mille omanikuks oli �ks tore vanamees nimega Stubbs. 169 00:13:13,600 --> 00:13:17,600 M�letan, et ei osanud ta nime v�lja �elda ja kutsusin teda hr. T�nniks. 170 00:13:18,800 --> 00:13:22,000 Tema meelest oli see v�ga naljakas. Sest ta oli peenike nagu pliiats. 171 00:13:22,600 --> 00:13:25,600 Ta ostis mulle alati lagritsat ja lasi mul koomiksist pilte piiluda. 172 00:13:25,601 --> 00:13:27,601 Pealegi, ma ei osanud veel lugeda. 173 00:13:27,602 --> 00:13:31,100 Miks sa seda m�letad? Mis selles kommipoes nii erilist oli? 174 00:13:36,200 --> 00:13:40,141 �hel p�eval, ema... Emily... 175 00:13:40,700 --> 00:13:44,500 ajas h�rra Stubbsiga juttu ja 176 00:13:45,200 --> 00:13:48,800 j�rsku ta pani oma k�e otsmikule ja �tles midagi sellist: 177 00:13:49,200 --> 00:13:54,700 "Nii imelik tunne on" ja siis kukkus ta p�randale ja enam ei liigutanud. 178 00:13:58,800 --> 00:14:03,400 Arvasin, et ta lollitab niisama ja togisin teda ja naersin ja... 179 00:14:04,300 --> 00:14:07,199 ja siis tuli kiirabi ja... 180 00:14:07,200 --> 00:14:12,100 H�sti palju inimesi jooksis ringi ja ta viidi minema. 181 00:14:13,900 --> 00:14:17,478 H�rra Stubbs t�stis mu �hku, ise �eldes: 182 00:14:18,200 --> 00:14:21,200 "Niisiis, poisike, mida nad n��d sinuga teevad?" 183 00:14:25,600 --> 00:14:28,600 Selle p�rast ma m�letangi h�rra Stubbsi kommipoodi. 184 00:14:29,400 --> 00:14:32,299 Millises linnaosas see oli? 185 00:14:32,300 --> 00:14:37,300 Seda ma k�ll ei tea. Olin neljane, viis saamas. Geograafiat ei tundnud. 186 00:14:38,300 --> 00:14:41,300 Hea, kui ma tol ajal suutsin oma tee vannituppa �les leida. 187 00:14:41,300 --> 00:14:45,000 H�rra Stubbsi kommipood, alustuseks peaks ju hea olema. 188 00:14:45,500 --> 00:14:49,200 Seal teda k�ll pole. Ta oli juba sel ajal �sna vana. 189 00:14:49,499 --> 00:14:51,499 Praeguseks peaks ta kindlasti juba pensionil olema. 190 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 Jah, aga sa �tlesid, et tema kommipood oli postkontori l�hedal. 191 00:17:16,700 --> 00:17:19,399 Sa saad kolme k�iguga p�he, Harry. 192 00:17:19,400 --> 00:17:21,999 H�rra Stubbs? - Justnimelt, pojake. 193 00:17:22,000 --> 00:17:24,299 Minu nimi on Richie Ryan. - Meeldiv tutvuda. 194 00:17:24,300 --> 00:17:28,699 Vanadekodu leedi �tles, et leian teid siit. - Igal p�rastl�unal. 195 00:17:28,700 --> 00:17:31,700 Te ajasite kunagi kommi�ri Baltimore Streetil? 196 00:17:32,000 --> 00:17:34,499 30 aastat. Eelmise aasta m�rtsikuus m��sin maha. 197 00:17:34,500 --> 00:17:39,300 N��d on seal mingi m�ngude pood, kus mingid imelikud kujud ringi k�ivad. 198 00:17:39,800 --> 00:17:42,800 Ma m�letan teie poodi. Ma k�isin seal, kui ma veel laps olin. 199 00:17:43,100 --> 00:17:44,899 Kes sa n��d enda arvates oled, juba vanamees? 200 00:17:44,900 --> 00:17:47,499 Ei, ma m�tlen seda, kui ma ikka v�ga noor olin. 201 00:17:47,500 --> 00:17:50,843 Kas te m�letate Emily Ryanit? - Emily? Muidugi! 202 00:17:51,800 --> 00:17:54,800 Mul hakkab midagi meenuma. 203 00:17:56,700 --> 00:17:59,700 Lagrits! Sulle meeldis lagrits, eks ole? 204 00:18:00,700 --> 00:18:03,399 Sa olid �ks v�ike armas kutt. 205 00:18:03,400 --> 00:18:06,400 Andsin sulle alati veidi rohkem, kui ma �igesti m�letan. 206 00:18:06,600 --> 00:18:10,600 Emily, jah. Ta k�is igal reedel, ma vahetasin ta tshekid alati rahaks. 207 00:18:10,860 --> 00:18:12,860 Teil on hea m�lu, h�rra Stubbs. 208 00:18:12,861 --> 00:18:15,861 Inimesed, kes minu poodi tulid, said teenindust suure algust�hega. 209 00:18:15,900 --> 00:18:18,299 Mina ei unustanud iialgi neid ja nemad ei unustanud iialgi mind. 210 00:18:18,300 --> 00:18:21,300 Niimoodi ajasin mina oma �ri. 211 00:18:21,300 --> 00:18:24,400 Vaene Emily... M�letan seda p�eva nagu see oleks alles eile olnud. 212 00:18:24,700 --> 00:18:27,662 Ta kukkus otse minu nina all seal poes kokku. 213 00:18:27,663 --> 00:18:30,922 Ajuverejooks. Ja ta oli vaevu 30. 214 00:18:31,600 --> 00:18:34,600 Ma polnud kindel, et seda k�ike �igesti m�letasin. 215 00:18:35,200 --> 00:18:38,200 Kahjuks k�ll, s�brake. 216 00:18:38,200 --> 00:18:41,600 J�rgmisena kuulsin seda, et nad panid su lastekodusse. 217 00:18:42,400 --> 00:18:44,599 Kas seal h�rra Ryanit polnud? 218 00:18:44,600 --> 00:18:47,600 Muidugi oli, aga selleks ajaks olid nad juba lahus. 219 00:18:48,108 --> 00:18:52,099 N�en siiamaani vahest Jacki ringi k�ndimas. - Ta elab siin linnas? 220 00:18:52,100 --> 00:18:54,699 Minu teada k�ll. 221 00:18:54,700 --> 00:18:59,000 V�hemalt varem elas ta Spinning Wheeli hotellis, Madisoni kohal. 222 00:19:04,200 --> 00:19:06,799 Suured t�nud, h�rra Stubbs. 223 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 Oli meeldiv kohtuda. - Teiega samuti. 224 00:19:10,600 --> 00:19:13,600 L�ksime, MacLeod. 225 00:19:27,800 --> 00:19:31,200 See on ilmselt mingi CIA v�rk. Tead k�ll, eriti salajane. 226 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 Enam salajasemaks ei saakski asi minna. 227 00:19:37,300 --> 00:19:42,300 Ei, Mac. Kui see on t�esti minu isa, siis pean seda �ksinda tegema. 228 00:19:46,300 --> 00:19:50,300 Samas me j�uaksime veel korvpalli teist poolaega vaatama. Mida? 229 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 Richie, see s�ltub sinust. 230 00:19:58,200 --> 00:20:01,200 Arvatavasti ta isegi ei ela enam siin. 231 00:20:32,500 --> 00:20:35,022 Vabandust. 232 00:20:35,023 --> 00:20:37,299 Ma otsin Jack Ryanit. 233 00:20:37,300 --> 00:20:40,500 Pole kuulnudki. Aga samas olen ma siin elanud vaid paar kuud, 234 00:20:40,501 --> 00:20:42,699 ta v�is siin enne mind elada. 235 00:20:42,700 --> 00:20:45,800 Aga kes teaks? Kas ta v�is �kki majaomanikule oma aadressi j�tta? 236 00:20:46,100 --> 00:20:49,400 Oled sa hull? Kui sa siia kolid, 237 00:20:49,500 --> 00:20:51,999 siis maksad sa oma ��ri postkasti ja kui vaja, kolid v�lja. 238 00:20:52,000 --> 00:20:54,199 Siinsed inimesed tahavad anon��mseteks j��da. 239 00:20:54,200 --> 00:20:57,099 Jah, seega sina ei tea temast mitte midagi? 240 00:20:57,100 --> 00:20:59,799 Sa oled liiga noor, et v�mm olla, j�mpsikas. 241 00:20:59,800 --> 00:21:02,599 Mis huvid sul selle Jack Ryani t��bi leidmisel on �ldse? 242 00:21:02,600 --> 00:21:05,499 Ma arvan, et ta v�ib mu isa olla. - V�ib olla? 243 00:21:05,500 --> 00:21:08,099 Ma ei tundnud oma vanemaid. 244 00:21:08,100 --> 00:21:10,899 Las ma �tlen sulle midagi, poiss. Mina tundsin oma isa 245 00:21:10,900 --> 00:21:13,900 ja sooviksin jumala nimel, et poleks teda kunagi n�inud. 246 00:21:14,300 --> 00:21:17,300 Sul v�ib isegi parem olla, et sa teda ei tunne. 247 00:21:18,200 --> 00:21:21,200 Kurat k�ll! 248 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 Mis su s�rmega juhtus? - Murdsin selle malet m�ngides. 249 00:21:25,600 --> 00:21:29,600 Naljakas. Seda poleks ma kuidagi kontaktseks spordiks pidanud. 250 00:21:30,700 --> 00:21:34,581 Kui peaksid juhuslikult Jack Ryaniga kokku juhtuma, siis �kki helistad? 251 00:21:35,500 --> 00:21:38,500 Antikvariaat. Hoian oma k�rvad lahti. 252 00:21:38,500 --> 00:21:40,699 T�nan, olen t�nulik. Ole lahe edasi. 253 00:21:40,700 --> 00:21:43,700 Kuule, mis su nimi on, juhuks, kui...? 254 00:22:04,700 --> 00:22:07,700 Kes siis n��d? 255 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Kuidas s�rm elab, Joe? - Valutab nagu p�rguline. 256 00:22:13,100 --> 00:22:16,100 See teeb mind �nnelikuks. 257 00:22:16,642 --> 00:22:19,700 R��gime! 258 00:22:22,200 --> 00:22:24,599 Mees peaks alati oma t�� �le uhkust tundma. 259 00:22:24,600 --> 00:22:27,800 Ma lugesin mitu kuud enne sellele t��le asumist anatoomia raamatuid. 260 00:22:28,100 --> 00:22:31,300 Ma tunnen inimkeha peast jalatallani. 261 00:22:31,600 --> 00:22:34,900 Ma tean, mis kohad v�ivad murduda, mis kohad teevad haiget. 262 00:22:35,400 --> 00:22:39,600 Ning ma tean, kust v�ib verd pursata, kui �igesti l��a. 263 00:22:49,900 --> 00:22:52,399 Tead, sa mis p�ev t�na on, Joe? 264 00:22:52,400 --> 00:22:55,999 Pean silmas, et peale selle, et sul pesup�ev? 265 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 T�na on kolmap�ev. - Justnimelt, 266 00:22:59,100 --> 00:23:02,100 p�ev number kaks. 267 00:23:07,300 --> 00:23:10,500 Ma ei tea, ma ei n�e siin kuskilt mingit raha. 268 00:23:10,600 --> 00:23:13,600 P�si paigal, Joe. 269 00:23:14,893 --> 00:23:18,300 Ma ei n�e siin 50000 dollarit, ilusates rahapakkides, 270 00:23:18,400 --> 00:23:21,400 mis ootaksid proua Gustavsoni juurde viimist. 271 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Ma ei tea. Kus need sul on? Peitsid kuhugi oma aluspesu sisse? 272 00:23:28,200 --> 00:23:31,200 Ma ei ole seda veel saanud. 273 00:23:34,400 --> 00:23:38,000 Vabandust, ma vist ei kuulnud h�sti. 274 00:23:38,100 --> 00:23:41,100 Ma �tlesin, et ma pole seda raha veel saanud! 275 00:23:49,000 --> 00:23:51,099 Ei! Jumala armastuse nimel! Ei! 276 00:23:51,100 --> 00:23:54,200 Jumal ei armasta sind, Joe. Mitte keegi ei armasta sind. 277 00:23:54,400 --> 00:23:56,499 Ja sa ei ju tead, mis teisel p�eval juhtuma hakkab. 278 00:23:56,500 --> 00:23:59,399 Palun, palun! Ma vannun, ma saan sulle selle raha. 279 00:23:59,400 --> 00:24:03,600 Ma tean, kust seda raha saada. Ma vannun. Ma olen inimestega r��kinud. 280 00:24:03,800 --> 00:24:04,999 Kellega sa r��kinud oled, Joe? 281 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 �he j�mpsikaga, sa ilmselt n�gid teda teel siia. 282 00:24:08,100 --> 00:24:12,400 Tal on sidemeid, rikkad s�brad. Nad hangivad mulle homseks 50000. 283 00:24:13,700 --> 00:24:17,400 Tore, aga homme on homme ja t�na on t�na. 284 00:24:25,095 --> 00:24:28,200 Me teeme niimoodi... 285 00:24:28,800 --> 00:24:34,000 Kuna mul on palju tegemist ja need v�ikesed visiidid on aega n�udvad, 286 00:24:35,900 --> 00:24:38,900 siis v�tan ma su s�nu s�na-s�nalt. 287 00:24:40,700 --> 00:24:44,600 Ma usun sind, et sul on mulle homseks raha olemas. 288 00:24:47,400 --> 00:24:53,100 Sest, kui sul pole, siis v�tan ma terve su k�e. 289 00:24:54,500 --> 00:24:58,200 L�ikan selle maha ja vaatan, kuidas sa seda s��d, 290 00:25:02,300 --> 00:25:05,600 s�rm-s�rme haaval. 291 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 Veidi ketshupit lisame ka. 292 00:25:14,500 --> 00:25:17,500 Kena p�eva j�tku, Joe. 293 00:25:37,300 --> 00:25:40,449 Tere. - Hei, kuidas l�heb? 294 00:25:40,450 --> 00:25:44,499 Kas sa said juba midagi teada? - Ei, mitte just p�ris. 295 00:25:44,500 --> 00:25:47,800 Sellisel juhul on tore sind k�ll n�ha, aga mida sa teed siin? 296 00:25:48,300 --> 00:25:51,199 See saab mulle raske olema. 297 00:25:51,200 --> 00:25:55,800 Ma pole kunagi just stabiilne t��p olnud. Elu pole iialgi lihtne olnud. 298 00:25:56,000 --> 00:25:59,843 Tere tulemast klubisse. - Enamuse elust olen narkouimas m��da saatnud. 299 00:26:00,200 --> 00:26:03,800 Ma ei tahaks k�ll ebaviisakas olla, aga see jutt kisub igavaks. 300 00:26:05,300 --> 00:26:07,999 Ma valetasin sulle enne, j�mpsikas. 301 00:26:08,000 --> 00:26:11,200 Ma muutsin oma nime, arvasin, et sellega muudan ka oma elu. 302 00:26:11,800 --> 00:26:16,700 Ajaks, kui olin valmis sind leidma, oli liiga hilja ja mina liiga vana. 303 00:26:18,600 --> 00:26:21,600 Niisiis, Richie... 304 00:26:22,499 --> 00:26:25,499 minu p�risnimi on Jack Ryan. 305 00:26:25,700 --> 00:26:28,700 Ma olen su isa. 306 00:26:39,100 --> 00:26:42,100 Aga sinu onu Bart sai juba kooli ajal raha, 307 00:26:42,200 --> 00:26:45,500 panustades k�ikidele Cleveland Indiansi pesapallim�ngudele. 308 00:26:45,900 --> 00:26:47,899 Korjas oma p�siklientidelt raha, 309 00:26:47,900 --> 00:26:50,900 m��es samal ajal staadionil inimestele hot doge. 310 00:26:50,900 --> 00:26:53,399 J�rgmisel p�eval andis ta v�itjatele raha tagasi, 311 00:26:53,400 --> 00:26:56,400 hot dogide sees, libistades need vahek�igu kaudu inimesteni. 312 00:26:58,500 --> 00:27:01,500 Ma arvasin, et sa tahtsid oma perekonna kohta teada. 313 00:27:02,400 --> 00:27:07,200 Miks sa lahkusid? - Selle peale olen ma palju aastaid m�elnud. 314 00:27:07,300 --> 00:27:10,300 Mul olid sellised hullud ajad, mul olid need unistused... 315 00:27:10,300 --> 00:27:13,166 Ja sa ei tahtnud, et mingi j�mpsikas neid �ra rikuks? - Asi pole selles. 316 00:27:13,167 --> 00:27:18,299 Tegelikult... Tegelikult, kui mu poeg... 317 00:27:18,300 --> 00:27:22,100 kui sina s�ndisid, siis ma ei saanud kojugi tulla, nagu tahtsin. 318 00:27:25,300 --> 00:27:28,300 Ma arvasin alati, et sa oled mingi spioon ja oled kuskil missioonil. 319 00:27:28,500 --> 00:27:33,500 Midagi sellist see oligi. Missioon. Jah, ma olin Leavenworthi vanglas. 320 00:27:34,600 --> 00:27:38,900 Kui v�lja sain, oli mu naine, sinu ema, sind teadmata kohta viinud. 321 00:27:41,100 --> 00:27:45,700 Ta suri. Emily on surnud. Arvasin, et sa tead seda. 322 00:27:50,367 --> 00:27:53,299 Mul on v�ga kurb seda kuulda. 323 00:27:53,300 --> 00:27:57,799 Ma arvasin, et kuna... - Selline mu elu ongi olnud. 324 00:27:57,800 --> 00:28:03,400 Mu hauakivile kirjutatakse: "Vana Jack Ryan - tal polnud �rna aimugi." 325 00:28:08,600 --> 00:28:11,700 Milline ta oli? Mu ema? 326 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Ta oli t�eline kalliskivi. 327 00:28:18,100 --> 00:28:22,000 Ta oli rahulik, naljakas, 328 00:28:22,700 --> 00:28:25,700 sellel naisel oli v�ga hea huumorimeel. 329 00:28:26,000 --> 00:28:30,100 Ta armastas lapsi. Ta tahtis endale suurt perekonda. 330 00:28:31,000 --> 00:28:34,800 Tark. Minusuguse mehe jaoks liigagi tark. 331 00:28:35,000 --> 00:28:37,399 Aga sa j�tsid ta maha. 332 00:28:37,400 --> 00:28:40,600 Sa armastasid teda. Sa teadsid, et ta ootab sinu last 333 00:28:40,700 --> 00:28:44,300 ja sa j�tsid ta maha. Kuidas saab keegi midagi sellist teha? 334 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 K�ige p�hjuseks on olnud �ks ja seesama asi. 335 00:28:48,000 --> 00:28:52,300 K�ige p�hjuseks on see �ks asi, mis muudab su elu igaveseks. 336 00:28:55,300 --> 00:28:58,300 Kui ma saaksin oma elu uuesti elada, 337 00:29:02,600 --> 00:29:05,800 aga sel ajal arvasin, et ma olen ambitsioonikas mees. 338 00:29:07,300 --> 00:29:10,300 Ma arvasin, et n�en v�imalust, mis lihtsalt istub seal riiulil... 339 00:29:11,800 --> 00:29:16,629 Nagu need v�ikesed matroshkad. Tead neid? - Jah. 340 00:29:16,800 --> 00:29:20,300 Sa avad selle ja selle sees on j�rgmine, aga see pole veel k�ik. 341 00:29:20,800 --> 00:29:23,499 Sa avad j�rgmise ja j�rgmise... 342 00:29:23,500 --> 00:29:26,500 ja j�rgmise... 343 00:29:27,700 --> 00:29:31,400 Siis avastad, et oled juba 53 aastat vana ja istud selle pisikese nukuga. 344 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 Sa vaatad seda ja see pole k�ll eriti suur, aga sa m�tled, 345 00:29:34,900 --> 00:29:39,900 et �kki selle sees on l�puks kauaoodatud teemant. 346 00:29:45,700 --> 00:29:48,700 Tule, las ma ostan sulle �he hot dogi. 347 00:30:09,000 --> 00:30:12,733 Hei, sa n�ed nii t�sine v�lja. - Vabandust. 348 00:30:18,100 --> 00:30:21,100 On ta siin? - Nad on endiselt v�ljas. 349 00:30:21,400 --> 00:30:24,764 Neil on kindlasti v�ga paljust r��kida. - V�imalik. 350 00:30:26,400 --> 00:30:29,691 Mida sa m�tled? - Mitte midagi. 351 00:30:33,500 --> 00:30:38,591 Ma l�hen v�lja. - Olgu peale. �ra mulle jah mitte midagi kunagi r��gi. 352 00:30:44,300 --> 00:30:47,500 Richie asub oma kadunud isa otsima, Richie leiab oma kadunud isa. 353 00:30:47,555 --> 00:30:49,699 See on liiga lihtne. 354 00:30:49,700 --> 00:30:53,800 Miks ta peaks seda tegema? Kadunud isadele ei anta ju mingeid medaleid? 355 00:30:54,300 --> 00:30:57,300 V�ibolla tahab ta midagi muud. 356 00:30:59,500 --> 00:31:02,500 Ma tahan j�rgi uurida. 357 00:31:24,600 --> 00:31:28,000 Sa tegid seda nagu sul oleks sellel alal palju kogemust. 358 00:31:28,300 --> 00:31:32,465 Ja sina oled? - Vaid �ks Joe s�ber. 359 00:31:32,700 --> 00:31:36,899 Ma arvasin, et Jack Ryan elab siin. - Jack Ryan? 360 00:31:36,900 --> 00:31:40,300 �kki on see ta p�risnimi. Palju reisinud mees vajabki palju nimesid. 361 00:31:40,600 --> 00:31:44,499 Nad harjuvad sellega kiiresti. - Mida sina temast tahad? 362 00:31:44,500 --> 00:31:48,400 Mehe kohta, kes siia sisse murdis, k�sid sa jube palju k�simusi. 363 00:31:48,600 --> 00:31:51,800 Joe... Kui soovid, siis Jack... 364 00:31:52,300 --> 00:31:56,800 tahtis veidi n�u oma finantstuleviku kohta. 365 00:31:59,200 --> 00:32:02,200 Aga tundub, et ta ei kavatse vist v�lja ilmuda. 366 00:32:05,600 --> 00:32:11,177 Aga on tore kohtuda Joe v�i Jacki v�i kelle iganes s�pradega. 367 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Meeldiv tutvuda. 368 00:32:52,100 --> 00:32:55,900 See t��p oli nagu hull, ma petsin ta �hku ja viskasin palli korvi. 369 00:32:56,900 --> 00:33:00,000 Oleks ma teadnud, et sulle korvpall meeldib, oleksin piletid ostnud. 370 00:33:00,400 --> 00:33:03,400 Pole hullu. 371 00:33:03,700 --> 00:33:08,200 Sinu poolest on see h�sti? - See pole just Trump Towers. 372 00:33:09,700 --> 00:33:13,799 Mac? - Ma lasin end ise sisse. Loodetavasti sa ei pahanda. 373 00:33:13,800 --> 00:33:17,100 Ei, ei. Seega, sina oledki see Mac? 374 00:33:17,500 --> 00:33:21,700 Richie on sinust v�ga palju r��kinud. Meeldiv tutvuda. 375 00:33:23,200 --> 00:33:25,399 Sa oled mu poisi eest v�ga h�sti hoolitsenud. 376 00:33:25,400 --> 00:33:28,804 Minagi olen tahtnud sinuga kohtuda. - N��d siis oledki kohtunud. 377 00:33:30,100 --> 00:33:32,299 See koht siin vist ei j�ta minust v�ga head muljet. 378 00:33:32,300 --> 00:33:35,999 Inimene elab seal, kus saab. Mac on ka ringi uidanud. 379 00:33:36,000 --> 00:33:38,699 Jah, seda v�ib t�esti �elda, kasv�i talle peale vaadates. 380 00:33:38,700 --> 00:33:42,199 Sinagi oled vist ringi uidanud. - Peaksid ta lugusid kuulma. 381 00:33:42,200 --> 00:33:46,004 Hea meelega. - Ei midagi sellist, mis sinusugusele mehele muljet avaldaks. 382 00:33:46,039 --> 00:33:48,099 Iial ei tea. 383 00:33:48,100 --> 00:33:51,768 T�de v�ib olla kummalisem kui v�ljam�eldis. - Nii nad r��givad. 384 00:33:54,600 --> 00:33:57,120 Ma parem hakkan n��d minema. - Ole n��d. J�� siia. 385 00:33:57,121 --> 00:33:59,399 Jack r��gib mu onupoegadest ja v�rkidest. 386 00:33:59,400 --> 00:34:02,299 Jah, muidugi, sa ei pea ju kuhugi kiirustama? 387 00:34:02,300 --> 00:34:04,399 M�ni teine kord. 388 00:34:04,400 --> 00:34:08,300 �ks mees oli siin ja otsis sind. Suur mees, pikad juuksed. 389 00:34:08,600 --> 00:34:11,399 �tles, et ta on su majandusn�ustaja. 390 00:34:11,400 --> 00:34:15,600 Ta on mu vana s�ber. �ks t�eline naljamees. 391 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 Oli meeldiv tutvuda, Jack. 392 00:34:21,700 --> 00:34:25,199 Richie on hea poiss. - Sa ei pea seda mulle �tlema. 393 00:34:25,200 --> 00:34:28,200 H�sti. 394 00:34:32,700 --> 00:34:36,000 Ma pean talt t�� kohta m�ned k�simused k�sima. 395 00:34:36,300 --> 00:34:39,999 Olen kohe tagasi. - Olgu, ma olen siinsamas. 396 00:34:40,000 --> 00:34:43,800 Mac! Mac! Mac! Mac! Mis see k�ik t�hendama pidi? 397 00:34:43,900 --> 00:34:46,299 Sa kohtlesid teda nagu ta oleks mingi rotim�rk. 398 00:34:46,300 --> 00:34:48,599 Rich, ta on... - Ta on mu vanamees, eks ole. 399 00:34:48,600 --> 00:34:51,600 Ta pole sinu silmis ilmselt eriti midagi v��rt, aga muud mul pole. 400 00:34:52,100 --> 00:34:55,100 Kui ma selle toimima saan, siis mis sulle muret teeb? 401 00:34:56,600 --> 00:34:59,600 Me r��gime sellest hiljem, eks ole? 402 00:35:04,400 --> 00:35:07,400 Jah, hiljem. 403 00:35:13,200 --> 00:35:16,200 Jah, ma vajan seda j�rgmiseks reedeks. 404 00:35:17,000 --> 00:35:20,792 Jah, see oleks suurep�rane. Head aega. 405 00:35:24,000 --> 00:35:26,199 See oli alles jalutusk�ik. 406 00:35:26,200 --> 00:35:29,500 Jah, me pidime paarist poest l�bi k�ima. Jack vajas veidi asju. 407 00:35:30,300 --> 00:35:33,900 Kuule, Tessa, ma tean, et see k�lab imelikult, aga 408 00:35:34,400 --> 00:35:36,599 kas Jack saaks paariks p�evaks siia j��da? 409 00:35:36,600 --> 00:35:40,000 Kui see on probleem, siis v�in ka kuskile mujale minna. 410 00:35:41,499 --> 00:35:43,499 Mis su korteriga juhtus? 411 00:35:43,500 --> 00:35:47,500 Ma j�in ��rirahaga veidi hiljaks ja majaomanik viis mu asjad minema. 412 00:35:47,800 --> 00:35:51,300 Jack on hetkel t��tu. Ainult paar p�eva, aus�na. 413 00:35:52,900 --> 00:35:56,799 Peame Macilt k�sima. - Jah. Kuhu ta �ldse l�ks? 414 00:35:56,800 --> 00:36:01,099 Teie jook, proua Gustavson. - Ta polnud seal, aga keegi teine oli. 415 00:36:01,100 --> 00:36:03,999 Mees, kes �tles, et ta otsib Jack Ryanit. 416 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 �kki otsiski. �kki ta eksis aadressiga. 417 00:36:07,100 --> 00:36:10,100 V�i teab ta midagi, mida meie ei tea. 418 00:36:13,921 --> 00:36:16,999 Hei! Sa j�litasid mind! 419 00:36:17,000 --> 00:36:21,300 �kki sa ei otsinudki Joe'd. �kki sa otsisid hoopis mind? 420 00:36:21,900 --> 00:36:25,300 Ma tahan selle mehe kohta, kes seal korteris elab, veidi infot. 421 00:36:25,800 --> 00:36:28,800 Mis iganes ta nimi ka poleks. 422 00:36:30,000 --> 00:36:32,399 Ta on sulle raha v�lgu, kas pole? 423 00:36:32,400 --> 00:36:35,400 V�ta j�rjekorda v�i kao minema. 424 00:36:35,700 --> 00:36:38,751 Mida sa tead sellest Joe Scanlonist v�i...? - Ma ju �tlesin sulle! 425 00:36:48,200 --> 00:36:51,200 Haara oma relv ja ma panen su selle alla neelama. 426 00:36:54,700 --> 00:36:57,499 Ma k�sisin sult k�simuse. 427 00:36:57,500 --> 00:37:00,900 Joe Scanlon t��tas minu heaks. N��d on ta mulle suure summa raha v�lgu. 428 00:37:01,900 --> 00:37:04,900 J�ta meelde, et kui ka sina tahad talt raha, siis meie oleme esimesed. 429 00:37:05,000 --> 00:37:07,799 T�nan. 430 00:37:07,800 --> 00:37:10,900 Roni p�sti, Clinch. Sa teed ennast siin avalikult lolliks. 431 00:37:14,700 --> 00:37:18,530 Kus sa seda �ppisid? - Inimestelt, kes selle leiutasid. 432 00:37:30,800 --> 00:37:33,299 Loodetavasti ei ole sinu jaoks p�randal magamine liiga ebamugav. 433 00:37:33,300 --> 00:37:36,300 Ma v�iksin kasv�i pikkupidu raudtee r��bastel magada, kui vaja. 434 00:37:36,700 --> 00:37:39,099 Ma kardan siin hingatagi. V�in siin midagi l�hkuda, 435 00:37:39,100 --> 00:37:40,999 mis maksab rohkemgi kui mu elu. 436 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 See pole isegi veel kallim v�rk. Tule vaata parem seda. 437 00:37:45,100 --> 00:37:48,100 See on mu lemmik. Puhas kuld. 438 00:37:50,110 --> 00:37:52,778 See on imeilus. 439 00:37:52,779 --> 00:37:56,100 Nagu ka hind. 440 00:37:56,100 --> 00:37:59,100 Kuidas sa saad selles nii kindel olla, et ta pole Jack Ryan? 441 00:37:59,200 --> 00:38:02,400 Ta r��kis Richie'le nii palju asju oma elus, oma emast. 442 00:38:02,800 --> 00:38:05,800 Ta on sinu ka �ra petnud, kas pole? 443 00:38:06,500 --> 00:38:09,700 Ta on petis. Ta tahab midagi. - Mida siis? 444 00:38:10,000 --> 00:38:12,499 Tessa, vaata siin ringi. 445 00:38:12,500 --> 00:38:15,500 Ta n�eb seda poodi, ta n�eb, et Richie elab siin. 446 00:38:16,600 --> 00:38:18,299 See on tema jaoks justkui s��gituba. 447 00:38:18,300 --> 00:38:21,099 Mingit muud p�hjust sa ei oska ette kujutadagi, ega ju? 448 00:38:21,100 --> 00:38:25,500 See mees j�ttis oma naise, oma pere. �kki tahab ta midagi, mida kaotas. 449 00:38:25,800 --> 00:38:28,299 Ja sa usud seda? 450 00:38:28,300 --> 00:38:31,300 Inimesed v�ivad muutuda. 451 00:38:31,500 --> 00:38:35,000 Muidugi v�ivad, aga see v�tab sajandeid aega. 452 00:38:36,100 --> 00:38:39,599 Vihkan sinuga vaidlemist. Sa tood alati oma selle... - Tessa, j�ta! 453 00:38:39,600 --> 00:38:42,099 Sa oled 400 aastat pidevalt �le oma �la vaadanud 454 00:38:42,100 --> 00:38:44,199 ja n��d ei suuda sa enam mitte kedagi usaldada. 455 00:38:44,200 --> 00:38:47,200 Ta on siiski inimene! 456 00:38:49,600 --> 00:38:52,600 Vabandust. 457 00:38:56,900 --> 00:38:59,900 Ma ei m�elnud seda nii. 458 00:38:59,901 --> 00:39:03,000 Pole hullu. 459 00:39:04,600 --> 00:39:07,099 Lihtsalt... 460 00:39:07,100 --> 00:39:10,100 Hetkel on Richie see, kelle p�rast me muretsema peame. 461 00:39:10,800 --> 00:39:13,900 See Jack v�i Joe sai kuidagi liiga ruttu tema isaks. 462 00:39:14,900 --> 00:39:17,900 Just siis, kui ta vajas kohta, kuhu peitu pugeda. 463 00:39:18,300 --> 00:39:22,573 Keegi peab seda Richie'le r��kima. - Kas see hommikuni ei v�i oodata? 464 00:39:34,900 --> 00:39:38,400 Jah, v�ib k�ll. 465 00:39:51,302 --> 00:39:54,600 Richie. 466 00:40:01,900 --> 00:40:04,699 Mis lahti? 467 00:40:04,700 --> 00:40:07,700 Ta varastas selle. Ta varastas selle maski. 468 00:40:17,300 --> 00:40:20,300 Ma andsin politseile maski kohta t�ieliku kirjelduse. 469 00:40:20,900 --> 00:40:23,099 �tlesin neile ka nime. Jack v�i Joe v�i mis iganes. 470 00:40:23,100 --> 00:40:26,400 N��d istuvad nad kuskil autos ja naeravad t�iega minu �le. 471 00:40:26,600 --> 00:40:31,600 Keegi ei naera su �le, Richie. - Ma ei j��nud seda isajuttu uskuma. 472 00:40:32,100 --> 00:40:34,299 See vanamees ajas k�ll v�ga usutavat juttu, 473 00:40:34,300 --> 00:40:37,300 aga kellega tal siin tegemist on? 474 00:40:38,700 --> 00:40:40,699 M�tles ka mu ema kohta k�ik selle loo v�lja. 475 00:40:40,700 --> 00:40:43,399 Ta ilmselt ei tundudki teda. 476 00:40:43,400 --> 00:40:45,099 Nagu see tegelikult �ldse oleks oluline, kust sa p�rit oled. 477 00:40:45,100 --> 00:40:47,299 Richie! 478 00:40:47,300 --> 00:40:50,300 See on v�ga oluline. 479 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Muidugi on see oluline. 480 00:41:04,800 --> 00:41:07,800 Nad tunnevad midagi. 481 00:41:08,000 --> 00:41:11,000 Rahulikult, poisid. 482 00:41:13,800 --> 00:41:17,280 Isa. - See on saatana hobune. - Isa! 483 00:41:19,300 --> 00:41:22,300 See olen mina. Duncan. 484 00:41:35,200 --> 00:41:37,999 Sina tunned mu �ra, tunned ju? 485 00:41:38,000 --> 00:41:41,000 Tema tunneb mu �ra, aga mu oma liha ja veri ei tunne. 486 00:41:42,200 --> 00:41:44,499 Nad ajasid mu k�ikidest inimestest eemale. 487 00:41:44,500 --> 00:41:47,500 Sa ei suuda mind sellega t�ssata, sa oled taeva v�i p�rgu sigitis! 488 00:41:47,700 --> 00:41:51,400 Ma olen su poeg! - Ei! Sa pole iialgi olnud. 489 00:41:53,600 --> 00:41:56,900 Sel ��l, kui mu naine meie ainsa poja s�nnitas, 490 00:41:57,200 --> 00:42:00,400 tuli tema kambrisse �ks talut�tar ja t�i meile lapse, 491 00:42:00,800 --> 00:42:02,499 asendades meie surnud poja sinuga. 492 00:42:02,500 --> 00:42:06,500 Ma ei usu sind! - See on t�de v�i tapku mind jumal! 493 00:42:08,100 --> 00:42:10,799 Ja kui �mmaemand sulle silmadesse vaatas, 494 00:42:10,800 --> 00:42:12,999 see olid sina, kelle see talut�druk t�i... 495 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 ta v�patas hirmust ja �tles, et sa oled �ravahetatud laps, 496 00:42:17,300 --> 00:42:22,000 kelle j�tsid maha metsadeemonid ja me peaksime su koertele andma. 497 00:42:24,100 --> 00:42:26,699 Aga te ei teinud seda. 498 00:42:26,700 --> 00:42:29,700 Ei. 499 00:42:29,700 --> 00:42:32,700 Ma n�gin oma naise n�ol sellist ilmet... 500 00:42:32,700 --> 00:42:35,900 Me v�tsime su ja saatsime hoopis �mmaemanda maapakku, 501 00:42:36,300 --> 00:42:39,199 olgu jumal mulle armuline. 502 00:42:39,200 --> 00:42:43,000 Me matsime mu p�rispoja ja andsime sulle tema koha. 503 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 Ja mitte keegi ei saanud teada, et sa pole minu veri. 504 00:42:48,000 --> 00:42:49,399 Sinust sai minu j�reltulija! 505 00:42:49,400 --> 00:42:53,299 Aga kust ma siis p�riselt p�rinen? Kust ma p�rinen? 506 00:42:53,300 --> 00:42:56,899 Kust ma p�rinen? Kust ma p�rinen? 507 00:42:56,900 --> 00:42:59,799 Kust ma p�rinen? 508 00:42:59,800 --> 00:43:03,124 Kust? Kust ma p�rinen? 509 00:43:04,800 --> 00:43:07,800 Kust? 510 00:43:12,300 --> 00:43:16,500 Mina olen Duncan MacLeod, MacLeodide klannist! 511 00:43:17,100 --> 00:43:20,100 Sa ei saanud seda kunagi teada? Kes su p�risvanemad olid? 512 00:43:20,111 --> 00:43:23,200 Ei. 513 00:43:23,200 --> 00:43:26,800 Aga p�rast paarisada aastat, suudab inimene sellest �le saada. 514 00:43:27,999 --> 00:43:29,999 �hel p�eval saad sinagi. 515 00:43:30,000 --> 00:43:32,599 Jah, mina siin, Joe Scanlon. 516 00:43:32,600 --> 00:43:35,700 Mul on midagi, mis on rohkem v��rt kui summa, mis ma v�lgu olen. 517 00:43:35,900 --> 00:43:37,999 Palju rohkem. 518 00:43:38,000 --> 00:43:41,800 Jah, ma tulen sinna, aga v�mmid ajavad mind taga. Mul l�heb aega. 519 00:43:45,800 --> 00:43:48,800 Jah, ma ju �tlesin, et tulen! 520 00:43:58,500 --> 00:44:01,500 Mac! Richie on l�inud! 521 00:44:04,500 --> 00:44:07,500 Ma arvan, et tean, kuhu ta l�ks. 522 00:44:11,500 --> 00:44:14,700 Joe, Jack! Kes iganes sa pole! Tee uks lahti ja lase mind sisse! 523 00:44:15,100 --> 00:44:18,100 Kohe! 524 00:44:22,100 --> 00:44:25,100 Lennujaama. 525 00:44:28,000 --> 00:44:31,899 Kurat k�ll! Kuradile see j�mpsikas! 526 00:44:31,900 --> 00:44:35,188 Tule n��d, s�brake. - Lennujaama. 527 00:44:38,000 --> 00:44:40,499 Mis meil siis siin on. 528 00:44:40,500 --> 00:44:44,200 K�ik otsivad meie meest Joe'd, kaasa arvatud see kutt siin. 529 00:44:44,300 --> 00:44:47,300 Sinu s�ber? - Pole varem kuulnudki. 530 00:44:47,500 --> 00:44:49,999 Ole proua Gustavsoni vastu viisakas. 531 00:44:50,000 --> 00:44:52,199 Scanlon �tles, et ta selle kuti k�est raha. 532 00:44:52,200 --> 00:44:55,899 Seega, sa otsustasid vahendajast loobuda? - Jah. Miks mitte? - Raha? 533 00:44:55,900 --> 00:44:59,400 See mees r��vis mu s�pru. Ta v�ttis oma seitse asja ja lasi jalga. 534 00:45:00,300 --> 00:45:03,300 Sinu enda huvides loodan, et see pole t�si. - See polegi. 535 00:45:03,609 --> 00:45:06,609 Ma sain, mida sa tahad. 536 00:45:07,700 --> 00:45:10,299 Ja see on neli korda rohkem v��rt kui sulle v�lgnen. 537 00:45:10,300 --> 00:45:12,099 Kui see asi on t�esti nii kuum nagu ma arvan, 538 00:45:12,100 --> 00:45:14,199 siis on hea, kui me selle v��rtusest 10 protsentigi saame. 539 00:45:14,200 --> 00:45:16,563 Siis ma m��n selle ise maha. Ma saan selle eest rohkem. 540 00:45:16,564 --> 00:45:19,700 Mida? Ja j�tad selle Bart Simpsoni meile tagatiseks? 541 00:45:19,900 --> 00:45:23,100 Muidu j��b tehing �ra. Poiss lahkub. Ta hoiab oma suu kinni. 542 00:45:23,200 --> 00:45:26,724 Kes ta sulle on? - Ta on mu isa. 543 00:45:27,800 --> 00:45:30,800 Jookse, poiss! 544 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 Lase k�ia, MacLeod. 545 00:46:11,900 --> 00:46:14,399 Sinuga on k�ik kombes? - Jah, jah. 546 00:46:14,400 --> 00:46:18,316 Ma tean, ma tean. - Mul on v�ga kahju. - K�ik on korras. 547 00:46:18,900 --> 00:46:21,900 Me lahkume n��d. 548 00:46:28,000 --> 00:46:32,300 Clinch... Sa oled vallandatud! 549 00:46:36,500 --> 00:46:38,799 Hei, Richie. 550 00:46:38,800 --> 00:46:41,800 On see mingi aastaaja v�rk, et me siin k�ik �mber korraldame? 551 00:46:42,100 --> 00:46:45,100 Kunstnik ei tohi iialgi loorberitele puhkama j��da. 552 00:46:48,400 --> 00:46:51,199 Muutused on head. - Sa �ritad minu ees asju heastada? 553 00:46:51,200 --> 00:46:54,099 Just. Kas Joe p��ses asjast ilusasti? 554 00:46:54,100 --> 00:46:57,499 Ma panin ta Tucsoni bussi peale. - Mis seal Tucsonis on? 555 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 V�ike nukuke, mille sees on teemant. 556 00:47:01,500 --> 00:47:05,200 Ma n�gin tagasiteel pargis h�rra Stubbsi. 557 00:47:05,400 --> 00:47:07,899 Tahtsin talt veidi oma ema kohta uurida. 558 00:47:07,900 --> 00:47:11,600 Selgus, et see tshekk, mille ta igal reedel sai, tuli kasulaste �hingust. 559 00:47:11,800 --> 00:47:15,000 Ta oli kasuema. Minu kasuema. 560 00:47:16,100 --> 00:47:19,100 Seega ma ei saa ilmselt mitte kunagi teada, kust ma p�rit olen. 561 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Mul on v�ga kahju, Richie. 562 00:47:24,100 --> 00:47:27,100 Aga sa saad ise otsustada, kes sa oled. 563 00:47:27,100 --> 00:47:30,100 Mitte just paljudel pole sellist v�imalust. 564 00:47:45,500 --> 00:47:49,105 Tuunisin seda veidi. - N��d nad kuulevad, kui sa tuled. - M�rkasin. 565 00:47:50,200 --> 00:47:53,981 Omamoodi avaldus k�igile. - Mida ma selle avaldusega teatan? 566 00:47:54,016 --> 00:47:58,500 Mina ei tea. "Maailm, siin ma olen!" Midagi sellist. 567 00:47:59,100 --> 00:48:02,100 See on sinu avaldus. Minu oma on rohkem nagu 568 00:48:03,700 --> 00:48:07,200 "Lihtsalt s�idan l�bi." - Lihtsalt s�idad l�bi? 569 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 Tahad, et ma selle tagasi tuuniksin? Sinu auto siiski. 570 00:48:13,000 --> 00:48:16,000 Ainult �ks kord veel. 571 00:48:17,100 --> 00:48:20,100 Lase k�ia. 572 00:48:29,616 --> 00:48:33,703 T�lkis: olavik, olavike@hot.ee 49633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.