All language subtitles for Hard Cell (2022) - S01E04 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,190 --> 00:00:09,060 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,950 --> 00:00:12,286 VELKOMMEN TIL HMP WOLDSLEY 3 00:00:12,310 --> 00:00:15,646 Toogfirs procent af kvinderne sidder inde for ikkevoldelige forbrydelser. 4 00:00:15,670 --> 00:00:18,566 Retssystemet er imod dem. 5 00:00:18,590 --> 00:00:19,966 En kvinde behøver blot 6 00:00:19,990 --> 00:00:23,646 at balancere på kanten af samfundets forventninger til hende. 7 00:00:23,670 --> 00:00:27,766 Og hvad gør vi? Vi låser hende inde, ofte for intet mindre end en forseelse. 8 00:00:27,790 --> 00:00:29,846 Hvad sidder du for eksempel inde for? 9 00:00:29,870 --> 00:00:33,406 - Syv anklager for vold og overfald. - Dårligt eksempel. Dig? 10 00:00:33,430 --> 00:00:34,726 - Bevæbnet røveri. - Niksen. 11 00:00:34,750 --> 00:00:36,606 Jeg skændtes med en Uber-chauffør. 12 00:00:36,630 --> 00:00:39,966 Et skænderi med en Uber-chauffør. 13 00:00:39,990 --> 00:00:43,286 Den lille kvinde sagde nogen imod og er nu i fængsel. 14 00:00:43,310 --> 00:00:44,566 Han kørte den lange vej, 15 00:00:44,590 --> 00:00:46,606 så jeg dolkede ham i halsen og efterlod ham. 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,620 Bare skær det her ud. 17 00:01:02,670 --> 00:01:04,780 Jeg vil ikke holde på dig længere. Hwyl fawr. 18 00:01:07,150 --> 00:01:12,846 Mens det stadig er friskt, skal jeg huske på "øl", "ugler" og "kort". 19 00:01:12,870 --> 00:01:15,286 Jeg hørte helt sikkert "Toffifee". 20 00:01:15,310 --> 00:01:16,766 Lad os prøve at skaffe det. 21 00:01:16,790 --> 00:01:19,526 Det er utrolig vigtigt for mig, at de indsatte bliver hørt. 22 00:01:19,550 --> 00:01:22,726 Og jeg må indrømme, at jeg ikke altid forstår Sian. 23 00:01:22,750 --> 00:01:23,860 Hej, Laura! 24 00:01:27,510 --> 00:01:28,566 Eller nogensinde. 25 00:01:28,590 --> 00:01:29,926 Hej, Laura. 26 00:01:29,950 --> 00:01:31,406 Smuk dag, ikke? 27 00:01:31,430 --> 00:01:33,326 Nok så godt som alle jeg kender. 28 00:01:33,350 --> 00:01:34,620 Hyggeligt. 29 00:01:35,910 --> 00:01:39,126 Men det er ikke Sians ansvar at gøre sig forståelig. 30 00:01:39,150 --> 00:01:41,806 Det er mit ansvar at forstå hende. 31 00:01:41,830 --> 00:01:44,206 Jeg snerrede ad hende en dag, og det gør mig ondt. 32 00:01:44,230 --> 00:01:48,326 Det vil jeg råde bod på, så her kommer Ioan. 33 00:01:48,350 --> 00:01:50,460 Hvorfor har jeg ikke tænkt på det før? 34 00:01:51,710 --> 00:01:54,726 Han er vagt i et andet fængsel og walisisk. 35 00:01:54,750 --> 00:01:57,286 Og han kommer for at være tolk. 36 00:01:57,310 --> 00:02:01,206 Han er fra en dal i Wales, hvilket Sian nok også er. 37 00:02:01,230 --> 00:02:02,966 Så det burde gå fint. 38 00:02:02,990 --> 00:02:06,006 Vi har mailet frem og tilbage. Ganske underholdende. 39 00:02:06,030 --> 00:02:09,300 Som I kan se, er han ret lækker. 40 00:02:10,510 --> 00:02:11,646 Nam-nam. 41 00:02:11,670 --> 00:02:13,140 Er vi single? 42 00:02:13,750 --> 00:02:16,406 - Jeg valgte at prioritere karrieren. - Virkelig? 43 00:02:16,430 --> 00:02:18,020 Ikke den her. 44 00:02:25,110 --> 00:02:28,046 Det er udfordrende at skrive og opføre vores egen musical, 45 00:02:28,070 --> 00:02:31,286 men jeg er imponeret over, hvor engagerede folk er. 46 00:02:31,310 --> 00:02:33,966 Det er mere personligt for dem. 47 00:02:33,990 --> 00:02:37,486 Så det starter med: "Jeg har intet ansigt, jeg er glemt og ukendt, 48 00:02:37,510 --> 00:02:39,766 bange for mine fejl, der definerer mig." 49 00:02:39,790 --> 00:02:41,326 Læs den første linje igen. 50 00:02:41,350 --> 00:02:45,020 "Jeg har intet ansigt, jeg er glemt og ukendt." 51 00:02:48,030 --> 00:02:49,260 Ja, det er godt. 52 00:02:49,910 --> 00:02:51,260 Hvad med det her? 53 00:02:52,430 --> 00:02:55,486 Jeg har intet ansigt. 54 00:02:55,510 --> 00:02:58,500 Glemt og ukendt. 55 00:02:59,230 --> 00:03:03,060 Glemt og ukendt. 56 00:03:03,710 --> 00:03:04,820 Wow. 57 00:03:05,870 --> 00:03:07,966 Jeg er glemt, jeg er glemt. 58 00:03:07,990 --> 00:03:13,406 Jeg er glemt og ukendt. 59 00:03:13,430 --> 00:03:16,446 Det virker lidt som Elton John. 60 00:03:16,470 --> 00:03:17,886 Eller... 61 00:03:17,910 --> 00:03:21,206 Jeg har intet ansigt. 62 00:03:21,230 --> 00:03:23,700 Jeg er glemt og ukendt. 63 00:03:24,750 --> 00:03:26,886 Slet ikke dårligt. Prøv igen. 64 00:03:26,910 --> 00:03:32,286 Jeg er bange for at mine fejl Definerer mig. 65 00:03:32,310 --> 00:03:33,366 Ja. 66 00:03:33,390 --> 00:03:36,606 Jeg er en håbløs drømmer. 67 00:03:36,630 --> 00:03:39,246 Jeg drømmer alene. 68 00:03:39,270 --> 00:03:41,486 Sådan! Det er godt. 69 00:03:41,510 --> 00:03:43,820 Det du gjorde før? Gør det ikke igen. 70 00:03:45,190 --> 00:03:46,766 - Okay. - Fra starten af. 71 00:03:46,790 --> 00:03:49,326 Ikke alle bryder sig om at komme herind, 72 00:03:49,350 --> 00:03:52,006 fordi der er mange forskellige personligheder. 73 00:03:52,030 --> 00:03:54,206 Nogle af dem har dræbt folk. 74 00:03:54,230 --> 00:03:57,006 Kardashian-familiens historie minder om min. 75 00:03:57,030 --> 00:03:59,246 Der er lidt af dem i mig. 76 00:03:59,270 --> 00:04:00,926 Kim: "Jeg er spændt." 77 00:04:00,950 --> 00:04:02,606 Kourtney: "Jeg er spændt." 78 00:04:02,630 --> 00:04:04,166 Khloé: "Jeg er spændt." 79 00:04:04,190 --> 00:04:05,806 Kylie: "Jeg er spændt." 80 00:04:05,830 --> 00:04:07,660 Kendall: "Jeg er spændt." 81 00:04:08,710 --> 00:04:12,140 Så du må give mig ret i, at det er spændende. 82 00:04:13,390 --> 00:04:14,500 Ja. 83 00:04:21,270 --> 00:04:24,980 - "Jeg er spændt!" - "Jeg er spændt!" 84 00:04:25,430 --> 00:04:28,846 Og sådan valgte vi, at Kardashian-medleyen var en vigtig del 85 00:04:28,870 --> 00:04:31,246 af dette fængselsteater. 86 00:04:31,270 --> 00:04:35,806 Jeg er spændt, jeg er spændt. 87 00:04:35,830 --> 00:04:39,726 Jeg er spændt, jeg er spændt. 88 00:04:39,750 --> 00:04:43,086 Jeg er spændt. 89 00:04:43,110 --> 00:04:44,460 Spændt! 90 00:04:46,630 --> 00:04:49,926 Jeg har aldrig haft så meget fred. 91 00:04:49,950 --> 00:04:52,606 Det her har virkelig ændret mig. 92 00:04:52,630 --> 00:04:55,046 Jeg plejede at optræde alene, 93 00:04:55,070 --> 00:04:57,526 og nu er jeg kernen i et ensemble. 94 00:04:57,550 --> 00:05:01,006 Og noget fandens kunstnerisk noget. 95 00:05:01,030 --> 00:05:02,926 Det var det for mig. 96 00:05:02,950 --> 00:05:05,726 Nu er det bare med at sone færdigt i fred. 97 00:05:05,750 --> 00:05:08,246 En ny verden venter på mig derude, 98 00:05:08,270 --> 00:05:11,580 og den hedder "teater". 99 00:05:12,670 --> 00:05:17,326 Det er så fandens fedt! 100 00:05:17,350 --> 00:05:18,726 Du godeste. 101 00:05:18,750 --> 00:05:21,060 Slå mig ihjel! 102 00:05:23,190 --> 00:05:24,300 Fandens! 103 00:05:28,430 --> 00:05:30,286 Har du lige smurt yoghurt i hovedet? 104 00:05:30,310 --> 00:05:33,966 Det er hårspray. En anden måde at dufte godt på. 105 00:05:33,990 --> 00:05:35,806 - Ret stærk duft. - Tak. 106 00:05:35,830 --> 00:05:38,006 - Er den til Ioan? - Hvad er "Jo-an"? 107 00:05:38,030 --> 00:05:41,526 Den walisiske vagt, hvis billede du har set på hele morgenen. 108 00:05:41,550 --> 00:05:43,300 - "Ej-oh-an". - "Jo-an". 109 00:05:43,790 --> 00:05:45,406 - Stav det? - I-O-A-N. 110 00:05:45,430 --> 00:05:46,566 "Ej-oh-an". 111 00:05:46,590 --> 00:05:48,726 - "Jo-an". - "Jo-an"? 112 00:05:48,750 --> 00:05:49,860 Er du halvt waliser? 113 00:05:51,110 --> 00:05:54,566 - Bestemmer du dine egne arbejdstider nu? - Jeg skulle scannes. 114 00:05:54,590 --> 00:05:57,526 Fik du et lille billede, der ligner et rumvæsen? 115 00:05:57,550 --> 00:05:59,846 Jeg gad ikke have det. Jeg har ingen at vise det til. 116 00:05:59,870 --> 00:06:01,566 Sagde de, hvilket køn det er? 117 00:06:01,590 --> 00:06:03,846 Unødvendigt. Jeg ved, at det er en pige. Stakkel. 118 00:06:03,870 --> 00:06:05,886 - Hvad er det for en lugt? - Hårspray. 119 00:06:05,910 --> 00:06:08,980 Vidste du ikke det? Det er blot en anden måde at dufte på. 120 00:06:10,630 --> 00:06:13,326 Er han ikke lidt belastende? 121 00:06:13,350 --> 00:06:16,500 Jo. Det troede jeg, at du vidste. Han er super belastende. 122 00:06:19,910 --> 00:06:23,006 Min mor er her Min mor er her. 123 00:06:23,030 --> 00:06:26,126 Hvem er her? Hun er her Min mor er her. 124 00:06:26,150 --> 00:06:28,780 Det er helt sikkert den her gang. Hun kommer på besøg! 125 00:06:29,750 --> 00:06:32,486 Jeg glæder mig. Jeg har ikke set hende, mens jeg har været her. 126 00:06:32,510 --> 00:06:34,486 Fordi vi begge har haft travlt. 127 00:06:34,510 --> 00:06:36,806 Og det gør hende trist at se mig herinde, 128 00:06:36,830 --> 00:06:39,166 så derfor har hun ikke været her endnu. 129 00:06:39,190 --> 00:06:41,206 Der er så meget tid, vi skal råde bod på. 130 00:06:41,230 --> 00:06:44,046 Derfor tager vi på den her udflugt. 131 00:06:44,070 --> 00:06:46,326 Udflugt! 132 00:06:46,350 --> 00:06:47,540 Sådan! 133 00:06:48,910 --> 00:06:50,846 Det håber jeg sgu, at I fik med. 134 00:06:50,870 --> 00:06:52,686 Det var fandens... 135 00:06:52,710 --> 00:06:53,766 Det var... 136 00:06:53,790 --> 00:06:56,126 Det var som i Hvide mænd kan ikke dunke. 137 00:06:56,150 --> 00:06:59,100 Fandens... fik I det ikke? Seriøst? 138 00:07:01,310 --> 00:07:03,140 Kom så. 139 00:07:06,110 --> 00:07:07,260 Sådan! 140 00:07:08,630 --> 00:07:10,966 - Fik I det? - Wow. 141 00:07:10,990 --> 00:07:12,606 Fik I det? 142 00:07:12,630 --> 00:07:14,246 Det fik de fandeme ikke! 143 00:07:14,270 --> 00:07:16,286 Mener... mener I det? 144 00:07:16,310 --> 00:07:18,740 Igen? Ved I, hvor svært det er? 145 00:07:21,070 --> 00:07:22,966 Det bliver værre med Anastasia. 146 00:07:22,990 --> 00:07:25,006 Helt ærligt. Jeg henter snart en vagt. 147 00:07:25,030 --> 00:07:27,846 Nej, for man sladrer ikke. 148 00:07:27,870 --> 00:07:29,540 Hvad har jeg gjort dig? 149 00:07:32,190 --> 00:07:34,926 Men med min nye fængselsselvtillid 150 00:07:34,950 --> 00:07:37,486 talte jeg med Vicki, der talte med Laura, 151 00:07:37,510 --> 00:07:40,580 som flyttede mig tilbage til Fede Pat, hvor jeg hører hjemme. 152 00:07:43,310 --> 00:07:44,420 Fantastisk. 153 00:07:47,670 --> 00:07:50,086 Vær ikke nedladende, fordi du tror, at jeg er blind. 154 00:07:50,110 --> 00:07:51,220 Okay. 155 00:07:54,670 --> 00:07:56,006 Så kan hun lære det. 156 00:07:56,030 --> 00:07:58,206 - Jeg har et nyt firma. - Hvad er det? 157 00:07:58,230 --> 00:08:00,486 - Jeg ruller folk. - Hvordan går det? 158 00:08:00,510 --> 00:08:02,380 Frem og tilbage, men det løber rundt. 159 00:08:03,750 --> 00:08:05,246 Jeg fatter den ikke. 160 00:08:05,270 --> 00:08:06,766 At stjæle, snut. 161 00:08:06,790 --> 00:08:08,406 Jeg har et nyt firma. 162 00:08:08,430 --> 00:08:10,086 - Åh gud. - Hvad er det? 163 00:08:10,110 --> 00:08:11,926 - Jeg sælger krydderier. - Hvordan går det? 164 00:08:11,950 --> 00:08:12,956 Oregano. 165 00:08:13,590 --> 00:08:17,046 - Sådan går den ikke. - Kom nu, snut. Fokusér. 166 00:08:17,070 --> 00:08:18,486 Kom så, Sal. 167 00:08:18,510 --> 00:08:20,020 Det er bedst at se væk. 168 00:08:21,030 --> 00:08:22,926 Den røg ikke igennem, vel? 169 00:08:22,950 --> 00:08:24,846 - Ikke i ringen, nej. - Jeg tager den. 170 00:08:24,870 --> 00:08:28,766 Hygger du dig med din nye cellekammerat, forræder? 171 00:08:28,790 --> 00:08:31,980 Ja tak. Meget. 172 00:08:32,550 --> 00:08:35,526 Og det betyder, at jeg ikke skal finde mig i dit bras mere, 173 00:08:35,550 --> 00:08:37,580 din ubehagelige pissemyre. 174 00:08:38,509 --> 00:08:39,859 Sådan, Ange! 175 00:08:40,590 --> 00:08:41,700 Ja! 176 00:08:43,550 --> 00:08:45,460 Charlee gav mig et fist bump. 177 00:08:46,350 --> 00:08:47,806 Sådan. 178 00:08:47,830 --> 00:08:49,300 Jeg gengældte det bare. 179 00:08:50,470 --> 00:08:52,006 Kom nu, Kusse! 180 00:08:52,030 --> 00:08:53,340 Jeg kommer! 181 00:08:58,350 --> 00:08:59,366 DE INDSATTES KUNST 182 00:08:59,390 --> 00:09:01,780 Ser I det? De indsattes kunst. 183 00:09:02,870 --> 00:09:04,126 Ikke dårligt, vel? 184 00:09:04,150 --> 00:09:05,540 Det er ikke dårligt. 185 00:09:06,430 --> 00:09:07,780 Og nogle af dem... 186 00:09:08,830 --> 00:09:10,100 Klipper figurer ud. 187 00:09:12,430 --> 00:09:13,900 Klipper figurer ud. 188 00:09:15,670 --> 00:09:16,980 Der er lidt af det hele. 189 00:09:18,670 --> 00:09:20,300 "Pat Pat". 190 00:09:21,270 --> 00:09:23,246 Hun må være omkring 40 år. 191 00:09:23,270 --> 00:09:24,420 Og det her... 192 00:09:25,310 --> 00:09:27,060 Nu skal I se. 193 00:09:27,710 --> 00:09:28,886 Jeg tegner den her. 194 00:09:28,910 --> 00:09:32,500 Jeg tænker: "Hvad får den til at se bedre ud?" 195 00:09:33,310 --> 00:09:35,020 Hvis jeg tilføjer mere skygge. 196 00:09:36,150 --> 00:09:37,846 Så jeg gør det igen. 197 00:09:37,870 --> 00:09:41,580 Men jeg vil ikke tilføje endnu mere skygge. 198 00:09:45,830 --> 00:09:46,980 For hvad er det her? 199 00:09:51,350 --> 00:09:53,526 Jeg har fundet mig selv. 200 00:09:53,550 --> 00:09:58,646 Med sange indefra Sange indefra. 201 00:09:58,670 --> 00:10:00,566 OVERVÅGNINGSKAMERA 202 00:10:00,590 --> 00:10:02,580 INGEN MOBILTELEFONER 203 00:10:07,990 --> 00:10:09,486 Kan vi lige snakke hurtigt? 204 00:10:09,510 --> 00:10:12,486 Et øjeblik. Jeg skal lige ryste Kourtney af. 205 00:10:12,510 --> 00:10:13,566 Sig det. 206 00:10:13,590 --> 00:10:16,766 Det er svært for mig at sige det, men du bør vide det. 207 00:10:16,790 --> 00:10:18,726 Jeg synes, at du er virkelig dygtig, 208 00:10:18,750 --> 00:10:21,086 så derfor er jeg sur over, hvad der foregår lige nu. 209 00:10:21,110 --> 00:10:22,486 Ja. 210 00:10:22,510 --> 00:10:26,126 Jeg har prøvet ikke at sige noget, så måske jeg ikke skal nævne det. 211 00:10:26,150 --> 00:10:27,206 Okay. 212 00:10:27,230 --> 00:10:30,220 Ange fortæller alle, at dine Kardashian-stemmer lyder ens. 213 00:10:33,070 --> 00:10:34,300 Aha. 214 00:10:41,830 --> 00:10:42,886 "Mor". 215 00:10:42,910 --> 00:10:44,260 KL. 13,21 BLOK A KAMERA 03 216 00:10:46,510 --> 00:10:48,446 Du har vel ingen Toffifee? 217 00:10:48,470 --> 00:10:51,566 Nej, det er Fi. Jeg er Sal. Nej, vi har ingen karamel. 218 00:10:51,590 --> 00:10:53,406 Nej, Toffifee. 219 00:10:53,430 --> 00:10:54,966 Nemlig, ingen karamel. 220 00:10:54,990 --> 00:10:58,206 Igen. Jeg er Sal, og det er Fi. 221 00:10:58,230 --> 00:11:01,206 Det ved jeg godt, Sal. Jeg beder ikke om karamel. 222 00:11:01,230 --> 00:11:03,006 Godt, for vi har ikke noget. 223 00:11:03,030 --> 00:11:05,206 Jeg beder om det der, man får til jul. 224 00:11:05,230 --> 00:11:07,486 En lille karamelskål med en chokoladeknap. 225 00:11:07,510 --> 00:11:10,686 - Mener du "To-fee-fee"? - Nej, jeg mener "Toffee-fee". 226 00:11:10,710 --> 00:11:13,646 - Okay, lige meget. - Mener du "To-fa-fee"? 227 00:11:13,670 --> 00:11:15,766 Kalder du Toffifee "To-fa-fee", Fi? 228 00:11:15,790 --> 00:11:17,697 Hvad er "fa-fee-fee"? Det er "To-fa-fee". 229 00:11:18,070 --> 00:11:20,366 Hvad ved jeg? To-fee-fee. To-fa-fee. To-foo-foo. 230 00:11:20,390 --> 00:11:21,686 Sgu noget af et minefelt. 231 00:11:21,710 --> 00:11:24,020 Kald det, hvad I vil! Jeg vil ikke have problemer! 232 00:11:25,630 --> 00:11:28,220 Undskyld. 233 00:11:32,950 --> 00:11:35,420 Jeg kan godt glemme, at jeg er et sikkert sted. 234 00:11:35,910 --> 00:11:37,700 Han kan ikke nå mig her. 235 00:11:38,230 --> 00:11:40,580 Men jeg kan stadig provokeres. 236 00:11:41,590 --> 00:11:45,060 Sidste gang jeg udtalte noget forkert, fik jeg tre sting i hovedet. 237 00:11:46,950 --> 00:11:48,926 Det er det smukke ved fængslet. 238 00:11:48,950 --> 00:11:50,380 Friheden. 239 00:11:51,790 --> 00:11:53,300 To-fee-fee! 240 00:11:57,390 --> 00:12:02,566 Sal er en af de få, hvis liv blev bedre af at komme i fængsel. 241 00:12:02,590 --> 00:12:06,086 Hun var tydeligvis lettet fra dag et. 242 00:12:06,110 --> 00:12:08,206 Hun ønskede bare at starte forfra. 243 00:12:08,230 --> 00:12:10,446 Og da Cal ankom, blev ønsket opfyldt. 244 00:12:10,470 --> 00:12:12,566 De elsker sådan at være sammen, 245 00:12:12,590 --> 00:12:15,526 så de har saboteret deres prøveløsladelseshøringer 246 00:12:15,550 --> 00:12:16,926 for at forlænge deres ophold. 247 00:12:16,950 --> 00:12:19,206 De har været meget kreative i årenes løb. 248 00:12:19,230 --> 00:12:21,166 Kom så, de damer. Det her dur ikke. 249 00:12:21,190 --> 00:12:22,500 Hold kæft! 250 00:12:22,990 --> 00:12:24,326 Undskyld, Gary! 251 00:12:24,350 --> 00:12:26,926 Jeg ser blød ud for at tillade det, 252 00:12:26,950 --> 00:12:28,326 men de gør ingen ondt, 253 00:12:28,350 --> 00:12:29,726 bortset fra Gary. 254 00:12:29,750 --> 00:12:31,886 Så hvorfor må de ikke have lidt glæde? 255 00:12:31,910 --> 00:12:33,620 Og han kan være ret irriterende. 256 00:12:34,430 --> 00:12:36,740 Det er alle vores familier, se! 257 00:12:57,390 --> 00:12:58,580 Så pis dog... 258 00:12:59,110 --> 00:13:01,300 - Mor! - Du ligner lort. 259 00:13:02,830 --> 00:13:04,820 Tænk, at du er her. 260 00:13:06,030 --> 00:13:09,580 Jeg ved, at det lyder skørt, men jeg troede aldrig, at du kom. 261 00:13:10,230 --> 00:13:11,846 Jeg har nogle af dine yndlingsting. 262 00:13:11,870 --> 00:13:13,300 Jeg kan ikke lide Doritos. 263 00:13:13,910 --> 00:13:15,206 De er til mig. 264 00:13:15,230 --> 00:13:19,766 Sikkerhedskontrollen tog for evigt. Stedet er til grin. Det spilder min tid. 265 00:13:19,790 --> 00:13:22,966 - Er Willis-kvinden stadig forstander? - Laura. Ja. 266 00:13:22,990 --> 00:13:26,460 Ja, hun sørger for at "Sange indefra" bliver til noget. 267 00:13:26,950 --> 00:13:28,926 Ja, hun er okay som forstander. 268 00:13:28,950 --> 00:13:30,326 Hun er pokkers spild af plads. 269 00:13:30,350 --> 00:13:32,860 Pokkers spild af plads, og jeg kan ikke lide hende. 270 00:13:33,910 --> 00:13:35,406 Det er godt at se dig! 271 00:13:35,430 --> 00:13:36,686 Jeg kan ikke blive længe. 272 00:13:36,710 --> 00:13:39,726 Jeg skal snakke med en fyr om campingvognen. 273 00:13:39,750 --> 00:13:40,926 Hvad? 274 00:13:40,950 --> 00:13:44,486 - Har du fundet en campingvogn? - Den skal betales sidst på ugen. 275 00:13:44,510 --> 00:13:45,886 Ellers mistet vi krapylet. 276 00:13:45,910 --> 00:13:48,806 - Hvor meget? - Hvor meget er der på fælleskontoen? 277 00:13:48,830 --> 00:13:50,606 Ni tusinde syv hundrede. 278 00:13:50,630 --> 00:13:52,646 Den koster 9,705. 279 00:13:52,670 --> 00:13:56,886 Er det en fandens joke? 280 00:13:56,910 --> 00:14:00,166 Så tæt på! Hvad gør vi? 281 00:14:00,190 --> 00:14:03,220 - Okay. Jeg finder resten. - Virkelig? 282 00:14:03,910 --> 00:14:05,486 Fedest! 283 00:14:05,510 --> 00:14:09,486 Så du skal bare overføre alle kontanterne fra den idiot Sebastian til mig. 284 00:14:09,510 --> 00:14:13,166 Vent, mor. Jeg har stadig en måned tilbage her. 285 00:14:13,190 --> 00:14:16,886 Skal vi ikke beholde Sebastian lidt? Så han stadig betaler for kontoen? 286 00:14:16,910 --> 00:14:19,486 Så har vi endnu flere penge, når jeg kommer ud! 287 00:14:19,510 --> 00:14:21,646 Fordi jeg skal betale for den, før ugen er omme. 288 00:14:21,670 --> 00:14:23,486 Er du fatsvag eller hvad? 289 00:14:23,510 --> 00:14:26,046 Få pengene overført, så jeg kan betale manden, 290 00:14:26,070 --> 00:14:29,300 og vi kan tage på udflugt i den fandens campingvogn. 291 00:14:33,990 --> 00:14:39,140 Alt skal være godt, når du kommer ud. 292 00:14:39,870 --> 00:14:43,086 Jeg finder nogle af de der luftfriskere, der ligner træer. 293 00:14:43,110 --> 00:14:47,086 Ja. Og klistermærker, der siger: "Du blev lige overhalet af en pige". 294 00:14:47,110 --> 00:14:48,926 Den slags sjove ting. 295 00:14:48,950 --> 00:14:52,246 Jeg vil være her til at samle dig op i den, 296 00:14:52,270 --> 00:14:54,646 når du går ud ad den dør. 297 00:14:54,670 --> 00:14:55,900 Det drømmer jeg om. 298 00:14:57,670 --> 00:14:58,846 Mor... 299 00:14:58,870 --> 00:15:00,726 Så du overfører pengene, ikke? 300 00:15:00,750 --> 00:15:03,046 Så jeg kan bekymre mig om en ting mindre. 301 00:15:03,070 --> 00:15:04,166 Selvfølgelig! 302 00:15:04,190 --> 00:15:06,966 Super! Jeg må smutte. 303 00:15:06,990 --> 00:15:10,206 - Vi ses om en måned. - Vi ses om to uger til showet. 304 00:15:10,230 --> 00:15:12,300 - Hvad? - Du skal sidde på første række. 305 00:15:13,870 --> 00:15:16,380 - Vi ses! - Vi ses! 306 00:15:31,390 --> 00:15:34,606 Duk dig, og glid til siden. Du skal... Bang! Ikke? 307 00:15:34,630 --> 00:15:37,806 Du bør... Der fik jeg dig. Jeg fik dig næsten. Kom så. 308 00:15:37,830 --> 00:15:39,166 Duk og glid. 309 00:15:39,190 --> 00:15:41,100 Fandens! 310 00:15:52,790 --> 00:15:54,180 Jeg træner dem godt. 311 00:15:54,990 --> 00:15:56,380 Jeg træner dem godt. 312 00:16:20,190 --> 00:16:22,126 Hold da op! 313 00:16:22,150 --> 00:16:23,420 Hvor nuttet. 314 00:16:23,910 --> 00:16:26,526 Vi bør livestreame det her. Fedt! 315 00:16:26,550 --> 00:16:29,220 Der er en TikTok på vej, for alt det her... 316 00:16:30,590 --> 00:16:31,900 Den slags elsker folk jo. 317 00:16:33,230 --> 00:16:35,020 Jeg glemte at sige, at Ioan er her. 318 00:16:40,030 --> 00:16:42,126 Hårsprayen holder endnu. 319 00:16:42,150 --> 00:16:45,300 Pas dig selv. Det er bare en anden måde at dufte på. 320 00:16:47,710 --> 00:16:49,900 Sådan. Kom her. 321 00:16:51,950 --> 00:16:53,806 Det er nemt! 322 00:16:53,830 --> 00:16:57,060 Han tjekker en. Han tjekker to. Han tjekker tre. 323 00:17:03,110 --> 00:17:04,220 Kom nu. 324 00:17:05,350 --> 00:17:06,980 Hej, alle sammen. 325 00:17:08,070 --> 00:17:09,966 Bore da, Sian. 326 00:17:09,990 --> 00:17:11,646 Det betyder hej. 327 00:17:11,670 --> 00:17:14,406 Bore da, Joon. 328 00:17:14,430 --> 00:17:18,620 I-joon. Joo-joon. 329 00:17:20,230 --> 00:17:21,726 - Ah-joon. - Ioan. 330 00:17:21,750 --> 00:17:22,846 Må jeg kalde dig Ian? 331 00:17:22,870 --> 00:17:25,045 - Ja. - Diolch. 332 00:17:25,069 --> 00:17:28,620 Så mødes vi endelig. 333 00:17:29,350 --> 00:17:33,126 Jeg er virkelig stolt af dette fængsels diversitet. 334 00:17:33,150 --> 00:17:36,726 Jeg kan selvfølgelig ikke tage æren. Det skete ved et tilfælde. 335 00:17:36,750 --> 00:17:38,206 Men var det op til mig, 336 00:17:38,230 --> 00:17:42,726 så ville jeg proppe det her sted fuld af minoriteter. 337 00:17:42,750 --> 00:17:43,966 Jo flere jo bedre. 338 00:17:43,990 --> 00:17:45,366 For, som jeg ser det, 339 00:17:45,390 --> 00:17:48,540 er vi ens i vores forskelle. 340 00:17:49,550 --> 00:17:53,046 Jeg er ikke på vej med en bog, men jeg arbejder på en TED-talk. 341 00:17:53,070 --> 00:17:55,966 Den hedder: "Jeg ved hvorfor fuglen synger i sit bur". 342 00:17:55,990 --> 00:17:58,806 Men det kan jeg fortælle dig om senere, Ian. 343 00:17:58,830 --> 00:18:04,126 Vi er her, fordi jeg vil forstå din walisiskhed, Sian. 344 00:18:04,150 --> 00:18:05,406 De her er walisiske. 345 00:18:05,430 --> 00:18:06,740 Walisiske kager. 346 00:18:07,270 --> 00:18:12,260 Og det er det område af walisiskheden, som jeg er mest interesseret i. 347 00:18:13,470 --> 00:18:16,926 Jeg ved, hvor malplaceret du må føle dig her. 348 00:18:16,950 --> 00:18:22,126 Hvordan hver dag må udfordre din følelse af keltisk stolthed og selvværd, 349 00:18:22,150 --> 00:18:23,446 tror jeg. 350 00:18:23,470 --> 00:18:27,100 Jeg ser det, jeg mærker det, og det gør ondt. 351 00:18:27,590 --> 00:18:28,646 Derfor er Ian her. 352 00:18:28,670 --> 00:18:32,780 For at oversætte din smerte/accent. 353 00:18:33,950 --> 00:18:35,086 Din tur, Sian. 354 00:18:35,110 --> 00:18:36,220 Tja... 355 00:18:37,590 --> 00:18:39,540 Ja, så... 356 00:18:41,990 --> 00:18:43,326 ...mine børn for at se det. 357 00:18:43,350 --> 00:18:44,980 Hvad ellers? Det ved jeg. 358 00:18:50,710 --> 00:18:54,340 Du behøver ikke pakke det ind, Ian. 359 00:18:54,990 --> 00:18:56,646 Hvor dårligt er det? 360 00:18:56,670 --> 00:18:58,340 Først og fremmest kan jeg sige... 361 00:19:05,070 --> 00:19:06,900 ...god idé. Nok din, ikke? 362 00:19:09,510 --> 00:19:11,380 Prøv igen. Og få mig med. 363 00:19:13,270 --> 00:19:16,247 - Du missede det allerede. - Jeg vidste ikke, at du ville starte. 364 00:19:17,470 --> 00:19:20,366 - For tidligt. - Det var "nej" som i: "Jeg er ikke klar". 365 00:19:20,390 --> 00:19:22,060 Hvorfor sang du det så? 366 00:19:24,110 --> 00:19:26,660 - Nej. - Jeg pegede for evigt. 367 00:19:28,590 --> 00:19:29,646 - Nej. - Ja! 368 00:19:29,670 --> 00:19:31,366 Ja? Jeg troede, det var nej. 369 00:19:31,390 --> 00:19:33,900 - Nej, jeg sagde bare... - Glem det. 370 00:19:34,590 --> 00:19:35,700 Det er dumt. 371 00:19:36,630 --> 00:19:37,860 Hun nævnte en... 372 00:19:45,830 --> 00:19:47,460 Fantastisk! 373 00:19:49,910 --> 00:19:54,326 Ja, så det har kastet lys på en del ting. 374 00:19:54,350 --> 00:19:55,460 Tak. 375 00:19:58,190 --> 00:20:01,460 Det er bare flade scones, ikke? 376 00:20:04,310 --> 00:20:05,580 Ret tørre. 377 00:20:14,070 --> 00:20:16,606 Efter tre uger er vi nået hertil. 378 00:20:16,630 --> 00:20:18,140 De har fundet på det hele. 379 00:20:18,630 --> 00:20:22,126 Så vidt jeg kan forstå, er hovedtemaerne kvinder, fængsel og vold, 380 00:20:22,150 --> 00:20:24,646 så alle er blevet i deres komfortzone. 381 00:20:24,670 --> 00:20:29,006 Men der er kommet fed musik til, og finalen er en god, gammeldags knivkamp. 382 00:20:29,030 --> 00:20:31,526 Jeg tager hatten af. De har virkelig lagt sig i selen. 383 00:20:31,550 --> 00:20:34,006 Jeg havde ikke forestillet mig Pat Pat som gadedanser, 384 00:20:34,030 --> 00:20:36,046 men hun er overraskende let til bens. 385 00:20:36,070 --> 00:20:39,486 Du tror, at fordi du ikke hører mig. 386 00:20:39,510 --> 00:20:41,486 At jeg ikke har meget på hjerte. 387 00:20:41,510 --> 00:20:43,406 Så har jeg intet at sige 388 00:20:43,430 --> 00:20:47,206 - ...indefra. Sange indefra. - I låser mig inde og glemmer mig. 389 00:20:47,230 --> 00:20:49,686 Du kan finde dig selv 390 00:20:49,710 --> 00:20:51,500 ...dig selv. 391 00:20:54,070 --> 00:20:55,580 Okay, Store Viv. 392 00:20:56,110 --> 00:20:59,620 Bare glem mit store grin. Min advokat har lige fortalt... 393 00:21:01,990 --> 00:21:04,046 Fandens! 394 00:21:04,070 --> 00:21:05,646 Undskyld. 395 00:21:05,670 --> 00:21:08,486 Det var noget, der måtte gøres. 396 00:21:08,510 --> 00:21:11,380 - Hvad gjorde jeg? - Rolig nu, Ange. 397 00:21:13,790 --> 00:21:16,580 Ærlig talt er jeg for sent til min pause. 398 00:21:19,670 --> 00:21:21,766 Mange tak, Ioan. 399 00:21:21,790 --> 00:21:24,246 Joan... Jo... og så resten. 400 00:21:24,270 --> 00:21:25,606 Det var så lidt, Laura. 401 00:21:25,630 --> 00:21:27,086 Jeg ved godt, at det ikke er professionelt, 402 00:21:27,110 --> 00:21:28,620 men der er noget mellem os. 403 00:21:29,150 --> 00:21:31,326 Jeg er her et par dage og vil rigtig gerne ses igen. 404 00:21:31,350 --> 00:21:33,700 Jeg vil virkelig gerne se dig igen. 405 00:21:35,270 --> 00:21:36,940 Siger du virkelig det? 406 00:21:37,750 --> 00:21:38,886 Den er til mig. 407 00:21:38,910 --> 00:21:40,486 Okay. Ja, så må du smutte. 408 00:21:40,510 --> 00:21:44,380 Alarmen reddede mig. Hvad nytter det? 409 00:21:45,750 --> 00:21:46,886 Hun er fantastisk, ikke? 410 00:21:46,910 --> 00:21:49,780 Jeg ved, at det lyder fjollet, men hendes hår dufter dejligt. 411 00:21:55,790 --> 00:21:57,206 Okay, bøssedreng. 412 00:21:57,230 --> 00:21:59,366 Ikke bøsse, snut. Bare fra Essex. 413 00:21:59,390 --> 00:22:00,660 Helt sikkert. 414 00:22:01,670 --> 00:22:03,020 Så siger vi det. 415 00:22:04,310 --> 00:22:06,660 Rimelig dramatisk dag. 416 00:22:07,470 --> 00:22:08,580 Ikke rigtigt. 417 00:22:20,830 --> 00:22:23,046 Ange skal nok klare sig. 418 00:22:23,070 --> 00:22:26,126 Næsen var ikke brækket, det var bare en skade på næseskillevæggen, 419 00:22:26,150 --> 00:22:30,006 så hun får forhåbentlig ingen varige vejrtrækningsproblemer. 420 00:22:30,030 --> 00:22:35,740 Store Viv er tilbage i isolation og har bedt om adgang til Sky Arts-kanalen. 421 00:22:36,590 --> 00:22:37,686 Anmodningen er afvist. 422 00:22:37,710 --> 00:22:39,726 Nu er I pokkers spændte, ikke? 423 00:22:39,750 --> 00:22:41,140 Trist med Ian. 424 00:22:41,670 --> 00:22:45,140 Jeg troede, at der var noget, men jeg kunne ikke forstå ham. 425 00:22:45,990 --> 00:22:52,020 Med hensyn til Sians anmodning, så tillader fængslet ikke nattedyr. 426 00:22:52,470 --> 00:22:54,126 Men jeg gjorde en undtagelse med øllen. 427 00:22:54,150 --> 00:22:55,340 Til dig. 428 00:22:56,190 --> 00:22:57,300 Til dig. 429 00:22:58,470 --> 00:22:59,580 Til dig. 430 00:23:01,150 --> 00:23:02,660 Og din Toffifee. 431 00:23:04,310 --> 00:23:05,740 Toffifee! 432 00:23:06,710 --> 00:23:10,300 Jeg må bare fortsætte og håbe, at mine ører tilpasser sig. 433 00:23:10,950 --> 00:23:12,806 Fremadrettet. 434 00:23:12,830 --> 00:23:16,166 Men jeg fik det her af Charlee. 435 00:23:16,190 --> 00:23:20,166 Og vores TikTok er blevet set af næsten 156 personer. 436 00:23:20,190 --> 00:23:25,460 Vi trender nærmest, så generelt set en god dag. 437 00:24:02,430 --> 00:24:07,540 Tekster af: Ditte Marie Christensen 31451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.