Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,551 --> 00:00:22,758
This is the recording
from Sanctuary.
2
00:00:24,034 --> 00:00:26,965
-What is it?
-A prayer.
3
00:00:27,034 --> 00:00:29,758
-Stand down!
-Where is COBALT Team?
4
00:00:29,827 --> 00:00:32,413
"I bring you blessings,
people of Reach."
5
00:00:32,482 --> 00:00:35,482
John-117 is relieved
from active duty,
6
00:00:35,551 --> 00:00:37,655
and will be confined to barracks
till such time
7
00:00:37,724 --> 00:00:40,034
as he clears
a psychiatric evaluation.
8
00:00:40,103 --> 00:00:41,689
They changed it!
9
00:00:41,758 --> 00:00:43,793
"Know that
I have come without mercy."
10
00:00:43,862 --> 00:00:46,827
Do you have concerns
about John's mental state?
11
00:00:46,896 --> 00:00:49,379
All of my simulations
return the same result,
12
00:00:49,448 --> 00:00:51,517
regardless of any action taken.
13
00:00:51,586 --> 00:00:53,517
So there's nothing to be done.
14
00:00:55,068 --> 00:00:58,172
"Without pity."
15
00:00:58,241 --> 00:01:00,689
The Covenant element
hit COBALT Team days ago.
16
00:01:00,758 --> 00:01:03,137
We can assume the
Covenant Fleet isn't far behind.
17
00:01:03,206 --> 00:01:05,482
-We're not gonna fight.
-We're going to fight.
18
00:01:05,551 --> 00:01:06,793
We're just not going to win.
19
00:01:06,862 --> 00:01:08,517
Essential assets are being
20
00:01:08,586 --> 00:01:11,103
transported off the planet
as we speak.
21
00:01:11,172 --> 00:01:13,068
Can I count on you?
22
00:01:13,137 --> 00:01:16,103
"Know that I am the
instrument of your extinction."
23
00:01:16,586 --> 00:01:17,931
I need to speak
with Corporal Perez.
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,655
"I bring this planet forth
25
00:01:19,724 --> 00:01:21,896
as a burnt offering.
26
00:01:26,482 --> 00:01:27,862
Upon this altar,
27
00:01:27,931 --> 00:01:30,724
I place the head of the Demon."
28
00:01:32,758 --> 00:01:35,551
You said there
were other ways to live.
29
00:01:35,620 --> 00:01:36,586
That's right.
30
00:01:36,655 --> 00:01:38,172
Like what?
31
00:01:40,000 --> 00:01:42,689
"And consecrate
the Great Journey of my people.
32
00:01:46,758 --> 00:01:50,793
Know that I am Var 'Gatanai.
33
00:01:50,862 --> 00:01:53,724
Know that I am Death."
34
00:01:53,793 --> 00:01:55,689
They're already here.
35
00:01:57,551 --> 00:01:59,000
Aren't they?
36
00:02:16,068 --> 00:02:18,724
Got a little
late-night supper here.
37
00:02:18,793 --> 00:02:22,137
Hello, Benny. Uh, Jenny.
38
00:02:22,206 --> 00:02:24,758
Hello, Lenny.
39
00:02:26,310 --> 00:02:27,724
Keith.
40
00:02:28,931 --> 00:02:32,103
Whoa, whoa, whoa. Settle down.
What's up with you guys?
41
00:02:32,172 --> 00:02:33,758
Here's enough for everyone.
42
00:02:42,689 --> 00:02:45,172
Go inside! Go inside!
43
00:02:48,482 --> 00:02:50,724
-This way.
-I need to get home!
44
00:03:17,586 --> 00:03:18,551
I need to see my family.
45
00:03:18,620 --> 00:03:20,000
No, come on.
46
00:03:21,241 --> 00:03:22,862
-I need to get to my family!
-Hey!
47
00:03:22,931 --> 00:03:26,103
Corporal! They're gone.
48
00:03:26,172 --> 00:03:28,000
Let me go!
I need to see my family!
49
00:03:29,620 --> 00:03:32,275
Come on! Come on!
This way! Come on!
50
00:04:59,827 --> 00:05:02,344
Don't try to tell me
you didn't feel that one.
51
00:05:08,206 --> 00:05:10,413
Something's going on out there.
52
00:05:12,758 --> 00:05:14,793
You're aware there's a war?
53
00:05:15,758 --> 00:05:17,344
In the outer colonies.
54
00:05:17,413 --> 00:05:19,206
Well, that's the thing
about war.
55
00:05:19,275 --> 00:05:21,689
It never stays
where you put it.
56
00:05:26,241 --> 00:05:28,103
It is good to see you, Soren.
57
00:05:28,172 --> 00:05:30,310
To know you're still alive.
58
00:05:32,448 --> 00:05:35,344
-I don't know what to say.
-Well, that's unlike you.
59
00:05:35,413 --> 00:05:38,068
How would you know?
60
00:05:38,137 --> 00:05:43,034
I've played this over in my head
a thousand times.
61
00:05:45,310 --> 00:05:46,827
What to say.
62
00:05:50,206 --> 00:05:51,413
How to say it.
63
00:05:55,448 --> 00:05:59,758
What I would do if I were ever
in the same room with you again.
64
00:06:03,241 --> 00:06:04,413
And?
65
00:06:08,206 --> 00:06:10,241
You're smaller than I remember.
66
00:06:27,758 --> 00:06:30,241
There's your upside.
67
00:06:30,310 --> 00:06:32,275
The field perimeter
may still be charged.
68
00:06:32,344 --> 00:06:34,034
It's more than enough
to kill you, Soren!
69
00:06:38,620 --> 00:06:40,137
See you around.
70
00:06:43,896 --> 00:06:45,862
What about these people?
71
00:06:45,931 --> 00:06:47,793
-We have to tell them.
-No time.
72
00:06:54,827 --> 00:06:56,551
Focus on the mission.
73
00:06:56,620 --> 00:06:58,827
Stay alert. Do your job.
74
00:06:58,896 --> 00:07:01,137
Those weren't Marines, okay?
75
00:07:01,827 --> 00:07:04,379
This was my family! My friends!
76
00:07:05,689 --> 00:07:07,827
There's no training for this.
77
00:07:10,000 --> 00:07:11,448
Do you get it?
78
00:07:13,310 --> 00:07:14,413
Do you?
79
00:07:19,241 --> 00:07:21,620
I need to get back to FLEETCOM.
80
00:07:21,689 --> 00:07:23,068
Find my gear.
81
00:07:23,137 --> 00:07:25,172
Link up with
the defensive force.
82
00:07:26,620 --> 00:07:28,000
You don't have to come.
83
00:07:43,586 --> 00:07:44,965
Keep moving.
84
00:07:48,517 --> 00:07:50,482
-We need to get out of here.
-What?
85
00:07:50,551 --> 00:07:52,517
They're coming.
You need to get out of here.
86
00:07:52,586 --> 00:07:54,655
You need to get out of here!
It's not safe!
87
00:07:54,724 --> 00:07:57,068
You gotta leave, come on!
You need to get out of here!
88
00:07:57,137 --> 00:07:58,862
-You need to get out of here.
-Perez!
89
00:07:58,931 --> 00:08:00,551
FLEETCOM. Now.
90
00:08:01,034 --> 00:08:03,172
-They need to know. They need--
-No.
91
00:08:07,862 --> 00:08:10,206
Hey!
92
00:08:51,551 --> 00:08:53,034
Chief!
93
00:09:00,793 --> 00:09:02,551
This way! Come on!
94
00:09:11,793 --> 00:09:14,241
If you want to get out,
it's this way.
95
00:09:15,862 --> 00:09:17,896
I know this place. Trust me.
96
00:09:18,310 --> 00:09:20,482
That's not gonna happen.
97
00:09:21,620 --> 00:09:23,034
Suit yourself.
98
00:09:25,965 --> 00:09:27,310
Shit.
99
00:09:39,137 --> 00:09:41,000
Come on!
100
00:09:41,068 --> 00:09:42,448
In here.
101
00:09:50,172 --> 00:09:53,344
Are they coming?
140
102
00:10:01,379 --> 00:10:03,068
Relax.
103
00:10:05,724 --> 00:10:07,310
You relax.
104
00:10:15,620 --> 00:10:17,172
I watch you.
105
00:10:19,172 --> 00:10:21,344
All that plasma flying.
106
00:10:22,965 --> 00:10:25,103
Death all around you and...
107
00:10:25,965 --> 00:10:27,482
you never...
108
00:10:30,172 --> 00:10:32,034
When I was a kid,
109
00:10:32,103 --> 00:10:34,620
there was this woman.
110
00:10:34,689 --> 00:10:36,344
She flipped a coin.
111
00:10:37,551 --> 00:10:40,034
She dared me to call it,
and I did.
112
00:10:40,758 --> 00:10:42,793
Heads.
113
00:10:42,862 --> 00:10:44,689
Eleven times in a row.
114
00:10:45,793 --> 00:10:48,034
-Lucky.
-Maybe.
115
00:10:49,379 --> 00:10:51,034
But I wasn't guessing.
116
00:10:52,000 --> 00:10:53,413
I knew.
117
00:10:54,724 --> 00:10:56,551
It's always been like that.
118
00:10:57,482 --> 00:11:01,172
Every time I go into battle,
I know I can lose somebody.
119
00:11:01,241 --> 00:11:03,241
I know it's not gonna be me.
120
00:11:06,862 --> 00:11:08,379
Must be nice.
121
00:11:09,068 --> 00:11:10,275
Not really.
122
00:11:26,862 --> 00:11:28,241
Shit.
123
00:11:28,310 --> 00:11:31,379
Oh. Please be careful with that.
124
00:11:32,103 --> 00:11:33,344
Ma'am?
125
00:11:33,413 --> 00:11:37,586
That axe is over 600 years old.
126
00:11:38,310 --> 00:11:40,586
Someone on Earth
cut trees with it.
127
00:11:41,758 --> 00:11:43,448
Used the wood for fuel.
128
00:11:49,517 --> 00:11:51,068
You. Big man.
129
00:11:51,137 --> 00:11:52,931
That typewriter.
130
00:11:53,000 --> 00:11:55,517
It's too heavy for me.
131
00:11:55,586 --> 00:11:57,482
Ma'am, the city's under attack.
132
00:11:57,551 --> 00:11:58,724
You don't say.
133
00:11:58,793 --> 00:12:01,551
Well, be useful.
The typewriter, up there.
134
00:12:01,620 --> 00:12:03,379
You need to get out of here.
135
00:12:03,448 --> 00:12:06,103
This is my shop.
136
00:12:06,172 --> 00:12:09,379
Same place for 40 years,
give or take.
137
00:12:09,448 --> 00:12:11,482
Look, top shelf, please.
138
00:12:13,413 --> 00:12:15,931
The corporal's right, ma'am.
139
00:12:16,000 --> 00:12:17,862
This location is not secure.
140
00:12:17,931 --> 00:12:20,620
We're on our way to FLEETCOM.
We can take you with us.
141
00:12:21,379 --> 00:12:24,344
And who'll look after
all my stuff?
142
00:12:24,413 --> 00:12:29,241
Ma'am, all of this
doesn't matter.
143
00:12:31,206 --> 00:12:34,655
That's an Underwood
standard portable.
144
00:12:34,724 --> 00:12:36,172
Twentieth century.
145
00:12:36,241 --> 00:12:38,413
Hartford, Connecticut.
146
00:12:38,482 --> 00:12:41,034
That's Earth, dear.
147
00:12:41,103 --> 00:12:43,413
It's seen six wars.
148
00:12:43,482 --> 00:12:47,689
Fought communism, fascism,
all the isms in between.
149
00:12:47,758 --> 00:12:49,862
And it survived.
150
00:12:49,931 --> 00:12:52,172
Now, if that doesn't matter...
151
00:12:52,241 --> 00:12:55,689
The Covenant is
on the way, ma'am.
152
00:12:55,758 --> 00:12:58,551
People nowadays
talk like nothing matters.
153
00:12:59,724 --> 00:13:02,241
Who are we?
154
00:13:02,310 --> 00:13:04,448
If nothing matters,
then we don't matter.
155
00:13:04,517 --> 00:13:06,965
Ma'am, they're gonna
glass the planet.
156
00:13:07,034 --> 00:13:09,862
Nothing will survive.
You will not survive.
157
00:13:09,931 --> 00:13:11,310
Do you understand?
158
00:13:12,517 --> 00:13:14,413
Do you understand?
159
00:13:16,379 --> 00:13:18,896
-Ma'am, do you understand?
-She understands.
160
00:13:20,793 --> 00:13:21,931
Come.
161
00:13:36,551 --> 00:13:39,034
What is this?
Your secret dungeon?
162
00:13:39,655 --> 00:13:41,275
Incarceration is
a secondary purpose.
163
00:13:41,344 --> 00:13:43,310
It's principally
an experimentation
164
00:13:43,379 --> 00:13:44,931
and interrogation site.
165
00:13:45,000 --> 00:13:46,551
ONI access only.
166
00:13:46,620 --> 00:13:48,827
So, like a dungeon.
167
00:13:52,379 --> 00:13:54,137
They're getting closer.
168
00:13:54,206 --> 00:13:57,482
Tell me, what's Kessler like?
169
00:13:57,896 --> 00:14:00,068
How old is he?
He must be 9 or 10?
170
00:14:00,137 --> 00:14:02,379
-I bet he worships you.
-Stop.
171
00:14:02,448 --> 00:14:03,758
When you were that age,
172
00:14:03,827 --> 00:14:05,862
you were always
trying to slip away.
173
00:14:05,931 --> 00:14:07,344
Climbing, tunneling.
174
00:14:07,413 --> 00:14:08,862
I don't want to talk to you
about my son.
175
00:14:08,931 --> 00:14:11,241
Well, that's what
parents talk about,
176
00:14:11,310 --> 00:14:13,034
or so I'm told.
177
00:14:13,103 --> 00:14:14,551
You had a child.
178
00:14:14,620 --> 00:14:17,448
So, naturally, I'm curious
to know how much of you
179
00:14:17,517 --> 00:14:19,482
has found its way into him.
180
00:14:19,551 --> 00:14:21,931
My interest
is purely scientific.
181
00:14:22,000 --> 00:14:23,206
Bullshit.
182
00:14:23,758 --> 00:14:25,517
Do you even know
where we're headed?
183
00:14:25,586 --> 00:14:27,655
Yes, of course I do.
184
00:14:28,827 --> 00:14:29,931
I remember...
185
00:14:31,620 --> 00:14:33,551
you were the most driven.
186
00:14:33,620 --> 00:14:35,655
The others had to be recruited.
187
00:14:35,724 --> 00:14:37,586
-Kidnapped.
-But you wanted it.
188
00:14:37,655 --> 00:14:40,068
Right from the very
first time I saw you.
189
00:14:40,137 --> 00:14:42,344
You wanted to be a Spartan.
190
00:14:43,586 --> 00:14:45,793
-I was 6.
-Yes, you were 6.
191
00:14:45,862 --> 00:14:48,379
And you already knew
your purpose.
192
00:14:49,068 --> 00:14:50,655
So did I.
193
00:14:52,103 --> 00:14:53,344
You were a born warrior.
194
00:14:53,896 --> 00:14:57,137
-Even after your accident, you--
-My what?
195
00:14:57,206 --> 00:14:58,655
Your arm.
196
00:15:00,517 --> 00:15:02,413
It was very difficult
to let you go.
197
00:15:02,482 --> 00:15:04,241
Let me go?
198
00:15:04,310 --> 00:15:05,896
I escaped you.
199
00:15:05,965 --> 00:15:07,586
I survived you.
200
00:15:08,862 --> 00:15:10,448
I made a life...
201
00:15:12,862 --> 00:15:14,448
in spite of you.
202
00:15:17,896 --> 00:15:20,620
I suppose that's
as good a story as any.
203
00:15:32,931 --> 00:15:34,137
Oh, shit.
204
00:15:34,206 --> 00:15:35,379
Plasma.
205
00:15:35,448 --> 00:15:36,793
Plasma?
206
00:15:38,137 --> 00:15:39,793
-They're here.
-Take this.
207
00:15:39,862 --> 00:15:42,275
And try not
to shoot me in the back.
208
00:15:42,344 --> 00:15:43,896
No promises.
209
00:15:52,310 --> 00:15:53,896
Stay low!
210
00:15:53,965 --> 00:15:55,379
Go, go, go!
211
00:15:58,310 --> 00:15:59,965
Go! Go!Go! Go!
212
00:16:01,310 --> 00:16:02,586
Oh, my God.
213
00:16:03,206 --> 00:16:06,448
They're evacuating
people from FLEETCOM.
214
00:16:08,275 --> 00:16:09,724
We're no good here.
215
00:16:09,793 --> 00:16:12,551
-Go, go, go, go!
-Hey!
216
00:16:16,103 --> 00:16:17,620
Riz!
217
00:16:17,689 --> 00:16:20,206
I hope you don't mind,
we got started without you!
218
00:16:20,275 --> 00:16:22,344
-I need a weapon!
-Help yourself.
219
00:16:25,758 --> 00:16:28,620
-You good?
-I am now.
220
00:16:28,689 --> 00:16:30,172
Trying to get to FLEETCOM.
221
00:16:30,241 --> 00:16:32,931
Ran into about 20 Elites.
They just keep coming.
222
00:16:33,000 --> 00:16:34,620
Any contact
with the other units?
223
00:16:34,689 --> 00:16:36,689
No, they took out
the comms first.
224
00:16:37,241 --> 00:16:38,655
I hear you.
225
00:16:38,724 --> 00:16:41,448
Keep making that noise.
I'll find your ass.
226
00:16:41,517 --> 00:16:43,310
We gotta move!
227
00:16:43,379 --> 00:16:46,275
Any idea how we're gonna get
around this Covenant position?
228
00:16:46,344 --> 00:16:47,793
We're not going around.
229
00:16:47,862 --> 00:16:50,724
All right. Give me five Marines.
230
00:16:50,793 --> 00:16:52,896
The rest of you are gonna
lay down cover fire
231
00:16:52,965 --> 00:16:54,689
while we traverse to
the defilade by the bridgehead.
232
00:16:54,758 --> 00:16:56,172
Yes, ma'am!
233
00:16:56,241 --> 00:16:59,000
Once we get inside,
everybody else fall back!
234
00:16:59,068 --> 00:17:00,448
To where, sir?
235
00:17:00,517 --> 00:17:02,275
Wherever you're needed.
Just not here.
236
00:17:02,344 --> 00:17:03,758
Yes, sir!
237
00:17:03,827 --> 00:17:05,862
-What do you think you're doing?
-I'm going with you.
238
00:17:05,931 --> 00:17:08,034
-No, Louis, you're not.
-I don't need your permission.
239
00:17:08,103 --> 00:17:10,206
I'm coming too.
I can help with the wounded.
240
00:17:10,275 --> 00:17:11,379
Okay, let's go.
241
00:17:11,827 --> 00:17:13,689
-Hey, you ready?
-On your go.
242
00:17:13,758 --> 00:17:16,620
Cover fire! Ready? Go!
243
00:17:16,689 --> 00:17:18,068
You and you with me!
244
00:17:18,137 --> 00:17:19,413
We got him!
245
00:17:19,482 --> 00:17:20,827
Go! Go! Go!
246
00:17:20,896 --> 00:17:22,862
Come on! Keep moving!
247
00:17:23,689 --> 00:17:25,103
Three o'clock!
248
00:17:29,482 --> 00:17:30,896
Louis!
249
00:17:35,206 --> 00:17:36,379
Louis!
250
00:17:36,448 --> 00:17:37,724
Stay low! Move!
251
00:17:37,793 --> 00:17:41,137
Move! Go! Go, go, go!
252
00:17:50,206 --> 00:17:51,793
Moving! Let's go!
253
00:18:00,344 --> 00:18:02,000
Contact rear!
254
00:18:08,896 --> 00:18:10,758
-Reloading!
-Covering.
255
00:18:15,620 --> 00:18:17,000
Frag out!
256
00:18:24,965 --> 00:18:26,206
This way!
257
00:18:26,275 --> 00:18:28,000
On me!
258
00:18:28,068 --> 00:18:29,413
Go! Go! Go!
259
00:18:29,482 --> 00:18:31,137
Go! Go! Go! Go!
260
00:18:57,482 --> 00:18:59,793
We gotta move. Let's go!
261
00:19:01,310 --> 00:19:02,827
We're good.
262
00:19:04,379 --> 00:19:05,758
Where's Danilo?
263
00:19:06,586 --> 00:19:08,827
Where's Danilo?
264
00:19:08,896 --> 00:19:11,137
Riz! Where's Danilo?
265
00:19:13,103 --> 00:19:14,758
He's not coming.
266
00:19:17,034 --> 00:19:19,275
-Wraith!
-Wraith!
267
00:19:20,551 --> 00:19:22,206
Get some cover fire!
268
00:19:25,586 --> 00:19:26,793
-Come on!
-Louis!
269
00:19:26,862 --> 00:19:28,034
You want this?
270
00:19:30,517 --> 00:19:31,758
Gotta move!
271
00:19:34,034 --> 00:19:35,172
You'd better go.
272
00:19:39,275 --> 00:19:40,827
Come with me.
273
00:19:40,896 --> 00:19:41,965
No.
274
00:19:42,931 --> 00:19:44,862
I'm right where I need to be.
275
00:19:45,758 --> 00:19:47,793
Go! Go! Go!
276
00:19:47,862 --> 00:19:49,344
I'm right here!
277
00:19:49,413 --> 00:19:50,827
Louis!
278
00:19:51,379 --> 00:19:53,517
Come on!
279
00:19:53,586 --> 00:19:55,068
I got something for you!
280
00:19:55,137 --> 00:19:57,068
No! Louis!
281
00:20:10,206 --> 00:20:11,172
Riz.
282
00:20:16,137 --> 00:20:17,586
We gotta go.
283
00:20:31,620 --> 00:20:33,000
What the hell is this place?
284
00:20:33,068 --> 00:20:35,241
We're not the only
prisoners here.
285
00:20:35,310 --> 00:20:38,068
I thought you said
you knew a way out of here.
286
00:20:40,586 --> 00:20:42,103
Cortana?
287
00:20:45,758 --> 00:20:48,034
-Dr. Halsey.
-Yes.
288
00:20:49,655 --> 00:20:50,862
Run.
289
00:21:05,862 --> 00:21:07,344
Get back!
290
00:21:13,206 --> 00:21:14,379
Move!
291
00:21:39,620 --> 00:21:41,689
Riz, get suited up.
292
00:21:46,137 --> 00:21:47,103
Riz!
293
00:21:48,724 --> 00:21:50,206
Let's go.
294
00:21:51,931 --> 00:21:53,517
Hey, wait, wait, wait.
295
00:21:53,586 --> 00:21:54,931
Is that it?
296
00:21:56,827 --> 00:21:58,827
Are you just gonna go off
to fight
297
00:21:58,896 --> 00:22:00,689
without saying anything?
298
00:22:03,517 --> 00:22:06,896
Okay, well... thanks.
299
00:22:12,793 --> 00:22:15,000
Corporal.
300
00:22:15,068 --> 00:22:16,137
For luck.
301
00:22:19,206 --> 00:22:20,310
Heads.
302
00:22:20,379 --> 00:22:22,827
Sorry to ruin
your day off, Chief.
303
00:22:22,896 --> 00:22:25,137
Well, I'm happy to see you.
304
00:22:25,206 --> 00:22:26,931
I've been clearing out
the lower levels.
305
00:22:27,000 --> 00:22:28,758
Few of those cloaked Elites
snuck in
306
00:22:28,827 --> 00:22:30,275
before the barricades went up.
307
00:22:30,344 --> 00:22:32,379
I'm almost sick
of killing aliens.
308
00:22:32,448 --> 00:22:33,896
Almost.
309
00:22:33,965 --> 00:22:36,068
-Hey, Riz, you all right?
-Where's Kai?
310
00:22:36,137 --> 00:22:38,862
I was gonna ask the same thing.
She must still be out there.
311
00:22:38,931 --> 00:22:40,931
Well, if I know Kai,
she went hunting.
312
00:22:41,000 --> 00:22:42,620
We should do the same.
313
00:22:42,689 --> 00:22:44,655
We're just going
to get suited up.
314
00:22:44,724 --> 00:22:46,827
The armor's gone, chief.
315
00:22:49,379 --> 00:22:50,931
What did you say?
316
00:22:51,000 --> 00:22:53,586
Our suits. The armor.
317
00:22:54,103 --> 00:22:56,172
-It's not there.
-Son of a bitch.
318
00:22:57,103 --> 00:22:59,275
-Where's Ackerson?
-I don't know.
319
00:22:59,344 --> 00:23:00,655
Command bugged out.
320
00:23:00,724 --> 00:23:02,103
They took
high-ranking personnel.
321
00:23:02,172 --> 00:23:04,758
-Valuable assets.
-They took our suits.
322
00:23:04,827 --> 00:23:06,620
Chief, what the hell's going on?
323
00:23:06,689 --> 00:23:08,137
Who's in command?
324
00:23:11,862 --> 00:23:14,275
-Get us more kit.
-Roger that.
325
00:23:20,517 --> 00:23:22,965
Reduce rate of the salvos,
buy us a little more time.
326
00:23:23,034 --> 00:23:24,931
Copy that, sir.
327
00:23:25,000 --> 00:23:26,620
Admiral.
328
00:23:26,689 --> 00:23:28,965
I want as many of those bastards
on the bridge as possible
329
00:23:29,034 --> 00:23:30,275
before you blow it.
330
00:23:30,344 --> 00:23:31,310
I'm on it, sir.
331
00:23:33,413 --> 00:23:34,655
They took our suits.
332
00:23:35,517 --> 00:23:37,586
You know, part of me was hoping
that you were dead,
333
00:23:37,655 --> 00:23:39,965
so I wouldn't have to listen
to this "I told you so."
334
00:23:40,482 --> 00:23:42,241
No such luck, sir.
335
00:23:43,655 --> 00:23:45,034
Sorry, John.
336
00:23:45,896 --> 00:23:47,965
You were right.
337
00:23:48,034 --> 00:23:50,448
Cobalt was KIA at Visegrad.
338
00:23:50,517 --> 00:23:52,068
I saw the bodies myself.
339
00:23:53,137 --> 00:23:54,655
They never knew what hit them.
340
00:23:55,310 --> 00:23:58,034
Two of their weapons
had full mags.
341
00:23:58,103 --> 00:23:59,758
Didn't get a shot off.
342
00:24:01,482 --> 00:24:04,379
When Visegrad went down,
it left a blind spot.
343
00:24:05,034 --> 00:24:07,068
There's no way of knowing
how many Covenant landed.
344
00:24:07,137 --> 00:24:09,000
It's a ground game for now.
345
00:24:09,068 --> 00:24:11,275
They're hitting
the power stations.
346
00:24:11,344 --> 00:24:13,896
We're defending the ones
that we can, but without them--
347
00:24:13,965 --> 00:24:16,103
-MAC-array goes down.
-That's right.
348
00:24:16,172 --> 00:24:17,482
No more orbital defense.
349
00:24:17,551 --> 00:24:19,344
The Covenant fleet
can move into range.
350
00:24:19,413 --> 00:24:21,448
-Then the glassing begins.
-That's about the size of it.
351
00:24:21,517 --> 00:24:23,517
Tyrell, Scorpion
in the east hangar.
352
00:24:23,586 --> 00:24:25,827
-Let's get it on the bridge.
-Yes, sir.
353
00:24:26,620 --> 00:24:28,517
What about our fleet?
Where are they?
354
00:24:28,586 --> 00:24:30,862
I believe the determination
was made to preserve
355
00:24:30,931 --> 00:24:32,551
our most essential
military assets.
356
00:24:32,620 --> 00:24:34,344
What?
357
00:24:34,413 --> 00:24:35,931
Just let Reach fall?
358
00:24:36,000 --> 00:24:37,379
They knew this was gonna happen.
359
00:24:37,448 --> 00:24:39,310
They saw it coming,
they did the math.
360
00:24:39,379 --> 00:24:40,517
Who?
361
00:24:40,586 --> 00:24:42,275
I don't know.
The powers that be.
362
00:24:42,344 --> 00:24:44,413
The Admiralty. The ONI.
Take your pick.
363
00:24:44,482 --> 00:24:46,241
-Ackerson?
-Yeah.
364
00:24:48,206 --> 00:24:50,103
Doesn't change
the situation here.
365
00:24:50,172 --> 00:24:51,551
Let me be clear John.
366
00:24:51,620 --> 00:24:53,448
I don't give a shit about
their calculations.
367
00:24:53,517 --> 00:24:56,586
I'm gonna make the Covenant pay
for every inch of this planet.
368
00:24:56,655 --> 00:25:00,931
Our mission now is to evacuate
as many people as we can.
369
00:25:01,000 --> 00:25:02,862
Where do you want me, sir?
370
00:25:08,137 --> 00:25:09,793
We're creating a choke point.
371
00:25:10,620 --> 00:25:13,413
We're outnumbered, but if we
can concentrate our forces--
372
00:25:13,482 --> 00:25:14,793
I get it, sir.
373
00:25:14,862 --> 00:25:16,206
Thermopylae.
374
00:25:22,448 --> 00:25:23,827
My ears.
375
00:25:24,379 --> 00:25:26,344
Grenades will do that.
376
00:25:33,068 --> 00:25:35,137
Can I have my hand back?
377
00:25:36,103 --> 00:25:37,724
What do you mean, you let me go?
378
00:25:37,793 --> 00:25:40,275
Do you have any idea
what just happened in there?
379
00:25:40,344 --> 00:25:42,517
Our enemy is in possession
of Cortana.
380
00:25:42,586 --> 00:25:45,620
What did you mean?
381
00:25:47,931 --> 00:25:49,586
I saw your potential.
382
00:25:49,655 --> 00:25:52,068
Your strength, your focus.
383
00:25:52,137 --> 00:25:53,758
They all looked to you.
384
00:25:53,827 --> 00:25:55,103
John looked to you.
385
00:25:55,965 --> 00:25:59,862
After your augmentation failed,
I needed him to look to himself.
386
00:26:02,620 --> 00:26:03,758
No.
387
00:26:04,241 --> 00:26:06,137
No, that's not what happened.
388
00:26:06,206 --> 00:26:08,137
Why do you think there was
no one guarding the ships
389
00:26:08,206 --> 00:26:09,931
the night you ran away?
390
00:26:13,758 --> 00:26:15,620
We need to get up there now!
391
00:26:36,413 --> 00:26:37,586
Hey!
392
00:26:38,689 --> 00:26:39,724
Hey!
393
00:26:39,793 --> 00:26:41,275
Help me with that one!
394
00:26:42,793 --> 00:26:44,206
What do I do?
395
00:26:44,275 --> 00:26:46,275
We've got to get these people
out of here.
396
00:26:46,344 --> 00:26:48,586
Transports are leaving
from the upper hangar.
397
00:26:48,655 --> 00:26:49,931
Right this way.
398
00:26:50,000 --> 00:26:51,344
This way.
399
00:26:52,724 --> 00:26:54,206
It's okay.
400
00:26:55,379 --> 00:26:56,793
I got you.
401
00:26:56,862 --> 00:26:58,862
Clear the way!
Coming through! Coming through!
402
00:26:58,931 --> 00:26:59,931
Clear the way!
403
00:27:04,068 --> 00:27:05,482
John.
404
00:27:06,758 --> 00:27:08,551
What are your orders, sir?
405
00:27:10,172 --> 00:27:12,000
Hold my hat.
406
00:27:16,517 --> 00:27:17,655
Gunny.
407
00:27:17,724 --> 00:27:19,655
Attention all on deck!
408
00:27:22,586 --> 00:27:24,034
Bring it in.
409
00:27:24,103 --> 00:27:26,379
Front and center! Double time!
410
00:27:29,103 --> 00:27:30,517
Move it!
411
00:27:34,620 --> 00:27:36,310
You know what I see?
412
00:27:38,448 --> 00:27:40,482
I see some hard-ass Marines.
413
00:27:42,310 --> 00:27:44,551
What I do not see is doubt.
414
00:27:44,620 --> 00:27:47,724
I do not see defeat
in this room.
415
00:27:47,793 --> 00:27:50,137
And I do not see surrender.
416
00:27:50,206 --> 00:27:52,068
No, sir!
417
00:27:54,000 --> 00:27:55,551
When I look at your faces,
418
00:27:55,620 --> 00:27:58,103
I see the very best
of who we are as a people.
419
00:28:00,586 --> 00:28:04,586
You fought with courage.
You fought with heart.
420
00:28:04,655 --> 00:28:06,172
You fought with love
421
00:28:06,241 --> 00:28:08,034
for your brothers and sisters
in arms.
422
00:28:08,827 --> 00:28:12,034
There's nothing left
for any one of you to prove.
423
00:28:13,793 --> 00:28:16,034
You're the finest Marines
I've ever seen.
424
00:28:17,344 --> 00:28:18,551
And you deserve the truth.
425
00:28:21,034 --> 00:28:23,482
The enemy is at our gates.
426
00:28:23,551 --> 00:28:25,827
Their numbers are overwhelming.
427
00:28:27,379 --> 00:28:30,379
We will not be able
to hold them back forever.
428
00:28:33,413 --> 00:28:36,241
Any Marine who makes
this stand with us...
429
00:28:38,241 --> 00:28:40,206
will not survive the day.
430
00:28:46,551 --> 00:28:49,586
But you will not
make that stand alone.
431
00:28:49,655 --> 00:28:50,655
John?
432
00:28:51,896 --> 00:28:53,206
John?
433
00:28:59,586 --> 00:29:03,931
It is my honor to introduce
to you John-117.
434
00:29:04,000 --> 00:29:05,413
You know him as Master Chief.
435
00:29:09,068 --> 00:29:11,724
Today, he needs no armor.
436
00:29:11,793 --> 00:29:16,827
Today, all he needs
is the warrior inside of him.
437
00:29:16,896 --> 00:29:19,482
And it's the same warrior
that's in each of you.
438
00:29:20,034 --> 00:29:23,758
The one that is willing to lay
down your life for your home.
439
00:29:24,689 --> 00:29:27,827
For every moment
that we hold the enemy at bay,
440
00:29:27,896 --> 00:29:31,793
more innocent people
can escape on the transports.
441
00:29:31,862 --> 00:29:35,344
And when they do,
they will go forth
442
00:29:35,862 --> 00:29:38,172
and tell the story
that you write today.
443
00:29:38,931 --> 00:29:43,482
You will be remembered
as the brave women and men
444
00:29:43,931 --> 00:29:47,931
who laid down their lives
so that one day our children
445
00:29:48,000 --> 00:29:52,344
may live without fear
of this monster we call war.
446
00:29:57,103 --> 00:29:59,103
Now, show those scaly bastards
447
00:29:59,172 --> 00:30:01,620
they fucked
with the wrong planet!
448
00:30:08,172 --> 00:30:09,448
Fall out!
449
00:30:09,517 --> 00:30:10,931
Take your positions!
450
00:30:11,000 --> 00:30:13,310
Fall out! Formation!
451
00:30:13,379 --> 00:30:14,793
Semper fi!
452
00:30:21,172 --> 00:30:23,413
I am glad you're here.
453
00:30:23,482 --> 00:30:25,551
-Yes, sir.
-No, John.
454
00:30:26,379 --> 00:30:27,620
It matters.
455
00:30:28,344 --> 00:30:30,241
Your comms, sir.
456
00:30:30,310 --> 00:30:31,620
Comms, Admiral.
457
00:30:34,482 --> 00:30:35,758
What are you doing?
458
00:30:35,827 --> 00:30:37,448
What does it look
like I'm doing?
459
00:30:37,517 --> 00:30:39,379
Stripes don't mean shit today.
460
00:30:39,448 --> 00:30:41,896
-Get me my gun.
-No, sir.
461
00:30:41,965 --> 00:30:45,241
We can't afford to lose you.
This won't be the end.
462
00:30:45,310 --> 00:30:46,931
There's more fight
to come after this.
463
00:30:47,000 --> 00:30:49,068
We're gonna need good people
like you to lead us.
464
00:30:49,137 --> 00:30:51,034
John, I'm still giving
the orders here.
465
00:30:51,103 --> 00:30:53,275
And we need you
to keep giving the orders,
466
00:30:53,344 --> 00:30:55,241
or else it's gonna be people
like Ackerson.
467
00:30:55,310 --> 00:30:58,724
Now please, get those civilians
out of here.
468
00:31:01,793 --> 00:31:03,586
What about you?
469
00:31:04,724 --> 00:31:06,758
I'm where I'm supposed to be.
470
00:31:16,482 --> 00:31:17,931
Make it count.
471
00:31:19,310 --> 00:31:20,965
You bet your ass, sir.
472
00:31:28,862 --> 00:31:30,965
Get this ammo
evenly distributed.
473
00:31:36,413 --> 00:31:38,517
-Right here, guys.
-Yes, sir.
474
00:31:38,586 --> 00:31:40,172
Lock and load!
475
00:31:40,241 --> 00:31:42,034
Tyrell.
476
00:31:42,103 --> 00:31:43,206
Got your fire team set?
477
00:31:43,275 --> 00:31:45,689
Roger that, Master Chief.
478
00:31:46,137 --> 00:31:47,620
-Fire team!
-All right, then.
479
00:31:47,689 --> 00:31:50,344
Maintain your sectional fire!
480
00:32:01,034 --> 00:32:02,655
Guns are out.
481
00:32:06,689 --> 00:32:09,517
Somebody get me
vis on that bridgehead!
482
00:32:10,758 --> 00:32:12,000
Here they come.
483
00:32:23,068 --> 00:32:24,448
Hello, Jacob.
484
00:32:25,275 --> 00:32:26,586
Catherine.
485
00:32:27,827 --> 00:32:30,137
And...
486
00:32:30,206 --> 00:32:31,827
Soren.
487
00:32:36,103 --> 00:32:37,965
I hate to interrupt
whatever the hell this is,
488
00:32:38,034 --> 00:32:39,379
but could either of you point me
489
00:32:39,448 --> 00:32:41,206
in the quickest way
off this hellhole?
490
00:32:41,275 --> 00:32:44,931
There's a civilian transport
leaving from the upper hangar.
491
00:32:45,000 --> 00:32:46,310
I'm a civilian.
492
00:32:46,379 --> 00:32:47,862
You're a pirate.
493
00:32:51,103 --> 00:32:52,896
Small business owner.
494
00:33:03,655 --> 00:33:05,379
Where the hell are they?
495
00:33:11,000 --> 00:33:13,482
Scorpion-Three X-Ray,
this is Silver-One.
496
00:33:13,551 --> 00:33:15,137
Go ahead, Silver. Over.
497
00:33:15,206 --> 00:33:17,620
Give me one round of white phos
on that bridgehead, over.
498
00:33:17,689 --> 00:33:19,344
Copy. One round, Willy Pete.
499
00:33:19,413 --> 00:33:21,310
Sending it. Over.
500
00:33:21,379 --> 00:33:23,413
That'll wake 'em up.
501
00:33:28,275 --> 00:33:30,379
Oh, shit. Light 'em up!
502
00:33:36,344 --> 00:33:37,896
Is Miranda here?
503
00:33:39,965 --> 00:33:41,965
No. Thank God.
504
00:33:45,448 --> 00:33:46,862
Where is she?
505
00:33:46,931 --> 00:33:48,793
Sorry, I can't say.
506
00:33:48,862 --> 00:33:51,551
Get a room.
507
00:33:51,620 --> 00:33:54,551
What exactly are you doing
with this...
508
00:33:56,103 --> 00:33:57,310
person?
509
00:33:57,379 --> 00:33:59,827
Three minutes ago,
I was a pirate.
510
00:34:02,103 --> 00:34:03,586
I'm making progress.
511
00:34:05,034 --> 00:34:06,137
They have Cortana.
512
00:34:08,172 --> 00:34:10,655
-The Covenant?
-I saw them take her.
513
00:34:10,724 --> 00:34:13,310
A Sangheili and Makee.
514
00:34:16,965 --> 00:34:18,482
Makee's dead.
515
00:34:18,551 --> 00:34:20,000
Apparently not.
516
00:34:22,931 --> 00:34:25,517
Corporal, get these people
on this ship.
517
00:34:25,586 --> 00:34:27,172
Trying, sir.
Come on, come on, come on.
518
00:34:27,241 --> 00:34:28,862
Come on!
Every second counts!
519
00:34:28,931 --> 00:34:31,689
Come on, come on.
Faster! Come on, come on, guys!
520
00:34:32,620 --> 00:34:33,586
Come on, come on, come on.
521
00:34:33,655 --> 00:34:35,482
Is this the last shuttle?
522
00:34:35,551 --> 00:34:37,000
Hear that?
523
00:34:37,068 --> 00:34:38,103
Hear what?
524
00:34:42,517 --> 00:34:43,965
What is that?
525
00:34:45,413 --> 00:34:46,931
What are you doing?
526
00:35:06,793 --> 00:35:08,206
Go!
527
00:35:11,724 --> 00:35:13,689
Move out!
528
00:35:33,655 --> 00:35:35,241
This is Admiral Keyes.
529
00:35:35,310 --> 00:35:36,724
Upper hangar is under attack
530
00:35:36,793 --> 00:35:39,103
from multiple
Covenant units, over.
531
00:35:41,448 --> 00:35:43,551
That transport's
full of civilians.
532
00:35:45,724 --> 00:35:47,655
We'll buy you some time.
533
00:35:49,206 --> 00:35:50,482
Cover on the way.
534
00:35:50,551 --> 00:35:51,551
Move it!
535
00:35:51,620 --> 00:35:53,068
-Move it!
-Move it!
536
00:35:54,344 --> 00:35:56,137
Fire team in the middle!
537
00:35:56,862 --> 00:35:58,689
Come on, Marines!
You got this!
538
00:36:07,724 --> 00:36:09,379
I'll take that.
539
00:36:20,137 --> 00:36:21,965
Civilians are all
on board, sir.
540
00:36:22,034 --> 00:36:23,000
Great.
541
00:36:32,448 --> 00:36:34,206
Where are you going?
542
00:36:34,275 --> 00:36:35,482
I'll be back.
543
00:36:35,551 --> 00:36:37,724
Can you fly this thing?
544
00:36:37,793 --> 00:36:39,758
Not without you on it, sir.
545
00:36:39,827 --> 00:36:41,517
I'll be back!
546
00:37:24,241 --> 00:37:25,551
We have to help him.
547
00:37:25,620 --> 00:37:27,586
No. We can't.
548
00:37:27,655 --> 00:37:28,862
Wait!
549
00:37:33,034 --> 00:37:34,344
Corporal Perez?
550
00:37:34,413 --> 00:37:35,655
Yes, sir?
551
00:37:37,103 --> 00:37:38,620
Punch it.
552
00:37:39,517 --> 00:37:41,034
I can't do that, sir.
553
00:37:41,689 --> 00:37:43,000
Yes.
554
00:37:45,103 --> 00:37:47,034
You can.
555
00:37:48,448 --> 00:37:50,586
No! Let me go!
556
00:37:50,655 --> 00:37:52,586
Jacob!
557
00:37:52,655 --> 00:37:54,448
Get off of me!
558
00:38:02,551 --> 00:38:04,068
Got a light?
559
00:38:09,034 --> 00:38:10,862
Get out of my way!
560
00:38:57,448 --> 00:38:58,758
I'm up.
561
00:39:01,379 --> 00:39:02,482
Form up!
562
00:39:19,620 --> 00:39:20,931
Oh!
563
00:39:22,413 --> 00:39:23,448
Oh.
564
00:39:39,724 --> 00:39:41,034
Go!
565
00:39:48,241 --> 00:39:49,241
Breach!
566
00:40:41,620 --> 00:40:43,862
Friend of yours?
567
00:41:10,517 --> 00:41:12,000
Riz!
568
00:41:24,724 --> 00:41:26,000
Chief!
569
00:41:38,137 --> 00:41:40,000
Stop.
570
00:41:40,551 --> 00:41:41,793
Not yet.
571
00:42:02,482 --> 00:42:04,275
No!
37289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.