All language subtitles for Halo.S02E04.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,551 --> 00:00:22,758 This is the recording from Sanctuary. 2 00:00:24,034 --> 00:00:26,965 -What is it? -A prayer. 3 00:00:27,034 --> 00:00:29,758 -Stand down! -Where is COBALT Team? 4 00:00:29,827 --> 00:00:32,413 "I bring you blessings, people of Reach." 5 00:00:32,482 --> 00:00:35,482 John-117 is relieved from active duty, 6 00:00:35,551 --> 00:00:37,655 and will be confined to barracks till such time 7 00:00:37,724 --> 00:00:40,034 as he clears a psychiatric evaluation. 8 00:00:40,103 --> 00:00:41,689 They changed it! 9 00:00:41,758 --> 00:00:43,793 "Know that I have come without mercy." 10 00:00:43,862 --> 00:00:46,827 Do you have concerns about John's mental state? 11 00:00:46,896 --> 00:00:49,379 All of my simulations return the same result, 12 00:00:49,448 --> 00:00:51,517 regardless of any action taken. 13 00:00:51,586 --> 00:00:53,517 So there's nothing to be done. 14 00:00:55,068 --> 00:00:58,172 "Without pity." 15 00:00:58,241 --> 00:01:00,689 The Covenant element hit COBALT Team days ago. 16 00:01:00,758 --> 00:01:03,137 We can assume the Covenant Fleet isn't far behind. 17 00:01:03,206 --> 00:01:05,482 -We're not gonna fight. -We're going to fight. 18 00:01:05,551 --> 00:01:06,793 We're just not going to win. 19 00:01:06,862 --> 00:01:08,517 Essential assets are being 20 00:01:08,586 --> 00:01:11,103 transported off the planet as we speak. 21 00:01:11,172 --> 00:01:13,068 Can I count on you? 22 00:01:13,137 --> 00:01:16,103 "Know that I am the instrument of your extinction." 23 00:01:16,586 --> 00:01:17,931 I need to speak with Corporal Perez. 24 00:01:18,000 --> 00:01:19,655 "I bring this planet forth 25 00:01:19,724 --> 00:01:21,896 as a burnt offering. 26 00:01:26,482 --> 00:01:27,862 Upon this altar, 27 00:01:27,931 --> 00:01:30,724 I place the head of the Demon." 28 00:01:32,758 --> 00:01:35,551 You said there were other ways to live. 29 00:01:35,620 --> 00:01:36,586 That's right. 30 00:01:36,655 --> 00:01:38,172 Like what? 31 00:01:40,000 --> 00:01:42,689 "And consecrate the Great Journey of my people. 32 00:01:46,758 --> 00:01:50,793 Know that I am Var 'Gatanai. 33 00:01:50,862 --> 00:01:53,724 Know that I am Death." 34 00:01:53,793 --> 00:01:55,689 They're already here. 35 00:01:57,551 --> 00:01:59,000 Aren't they? 36 00:02:16,068 --> 00:02:18,724 Got a little late-night supper here. 37 00:02:18,793 --> 00:02:22,137 Hello, Benny. Uh, Jenny. 38 00:02:22,206 --> 00:02:24,758 Hello, Lenny. 39 00:02:26,310 --> 00:02:27,724 Keith. 40 00:02:28,931 --> 00:02:32,103 Whoa, whoa, whoa. Settle down. What's up with you guys? 41 00:02:32,172 --> 00:02:33,758 Here's enough for everyone. 42 00:02:42,689 --> 00:02:45,172 Go inside! Go inside! 43 00:02:48,482 --> 00:02:50,724 -This way. -I need to get home! 44 00:03:17,586 --> 00:03:18,551 I need to see my family. 45 00:03:18,620 --> 00:03:20,000 No, come on. 46 00:03:21,241 --> 00:03:22,862 -I need to get to my family! -Hey! 47 00:03:22,931 --> 00:03:26,103 Corporal! They're gone. 48 00:03:26,172 --> 00:03:28,000 Let me go! I need to see my family! 49 00:03:29,620 --> 00:03:32,275 Come on! Come on! This way! Come on! 50 00:04:59,827 --> 00:05:02,344 Don't try to tell me you didn't feel that one. 51 00:05:08,206 --> 00:05:10,413 Something's going on out there. 52 00:05:12,758 --> 00:05:14,793 You're aware there's a war? 53 00:05:15,758 --> 00:05:17,344 In the outer colonies. 54 00:05:17,413 --> 00:05:19,206 Well, that's the thing about war. 55 00:05:19,275 --> 00:05:21,689 It never stays where you put it. 56 00:05:26,241 --> 00:05:28,103 It is good to see you, Soren. 57 00:05:28,172 --> 00:05:30,310 To know you're still alive. 58 00:05:32,448 --> 00:05:35,344 -I don't know what to say. -Well, that's unlike you. 59 00:05:35,413 --> 00:05:38,068 How would you know? 60 00:05:38,137 --> 00:05:43,034 I've played this over in my head a thousand times. 61 00:05:45,310 --> 00:05:46,827 What to say. 62 00:05:50,206 --> 00:05:51,413 How to say it. 63 00:05:55,448 --> 00:05:59,758 What I would do if I were ever in the same room with you again. 64 00:06:03,241 --> 00:06:04,413 And? 65 00:06:08,206 --> 00:06:10,241 You're smaller than I remember. 66 00:06:27,758 --> 00:06:30,241 There's your upside. 67 00:06:30,310 --> 00:06:32,275 The field perimeter may still be charged. 68 00:06:32,344 --> 00:06:34,034 It's more than enough to kill you, Soren! 69 00:06:38,620 --> 00:06:40,137 See you around. 70 00:06:43,896 --> 00:06:45,862 What about these people? 71 00:06:45,931 --> 00:06:47,793 -We have to tell them. -No time. 72 00:06:54,827 --> 00:06:56,551 Focus on the mission. 73 00:06:56,620 --> 00:06:58,827 Stay alert. Do your job. 74 00:06:58,896 --> 00:07:01,137 Those weren't Marines, okay? 75 00:07:01,827 --> 00:07:04,379 This was my family! My friends! 76 00:07:05,689 --> 00:07:07,827 There's no training for this. 77 00:07:10,000 --> 00:07:11,448 Do you get it? 78 00:07:13,310 --> 00:07:14,413 Do you? 79 00:07:19,241 --> 00:07:21,620 I need to get back to FLEETCOM. 80 00:07:21,689 --> 00:07:23,068 Find my gear. 81 00:07:23,137 --> 00:07:25,172 Link up with the defensive force. 82 00:07:26,620 --> 00:07:28,000 You don't have to come. 83 00:07:43,586 --> 00:07:44,965 Keep moving. 84 00:07:48,517 --> 00:07:50,482 -We need to get out of here. -What? 85 00:07:50,551 --> 00:07:52,517 They're coming. You need to get out of here. 86 00:07:52,586 --> 00:07:54,655 You need to get out of here! It's not safe! 87 00:07:54,724 --> 00:07:57,068 You gotta leave, come on! You need to get out of here! 88 00:07:57,137 --> 00:07:58,862 -You need to get out of here. -Perez! 89 00:07:58,931 --> 00:08:00,551 FLEETCOM. Now. 90 00:08:01,034 --> 00:08:03,172 -They need to know. They need-- -No. 91 00:08:07,862 --> 00:08:10,206 Hey! 92 00:08:51,551 --> 00:08:53,034 Chief! 93 00:09:00,793 --> 00:09:02,551 This way! Come on! 94 00:09:11,793 --> 00:09:14,241 If you want to get out, it's this way. 95 00:09:15,862 --> 00:09:17,896 I know this place. Trust me. 96 00:09:18,310 --> 00:09:20,482 That's not gonna happen. 97 00:09:21,620 --> 00:09:23,034 Suit yourself. 98 00:09:25,965 --> 00:09:27,310 Shit. 99 00:09:39,137 --> 00:09:41,000 Come on! 100 00:09:41,068 --> 00:09:42,448 In here. 101 00:09:50,172 --> 00:09:53,344 Are they coming? 140 102 00:10:01,379 --> 00:10:03,068 Relax. 103 00:10:05,724 --> 00:10:07,310 You relax. 104 00:10:15,620 --> 00:10:17,172 I watch you. 105 00:10:19,172 --> 00:10:21,344 All that plasma flying. 106 00:10:22,965 --> 00:10:25,103 Death all around you and... 107 00:10:25,965 --> 00:10:27,482 you never... 108 00:10:30,172 --> 00:10:32,034 When I was a kid, 109 00:10:32,103 --> 00:10:34,620 there was this woman. 110 00:10:34,689 --> 00:10:36,344 She flipped a coin. 111 00:10:37,551 --> 00:10:40,034 She dared me to call it, and I did. 112 00:10:40,758 --> 00:10:42,793 Heads. 113 00:10:42,862 --> 00:10:44,689 Eleven times in a row. 114 00:10:45,793 --> 00:10:48,034 -Lucky. -Maybe. 115 00:10:49,379 --> 00:10:51,034 But I wasn't guessing. 116 00:10:52,000 --> 00:10:53,413 I knew. 117 00:10:54,724 --> 00:10:56,551 It's always been like that. 118 00:10:57,482 --> 00:11:01,172 Every time I go into battle, I know I can lose somebody. 119 00:11:01,241 --> 00:11:03,241 I know it's not gonna be me. 120 00:11:06,862 --> 00:11:08,379 Must be nice. 121 00:11:09,068 --> 00:11:10,275 Not really. 122 00:11:26,862 --> 00:11:28,241 Shit. 123 00:11:28,310 --> 00:11:31,379 Oh. Please be careful with that. 124 00:11:32,103 --> 00:11:33,344 Ma'am? 125 00:11:33,413 --> 00:11:37,586 That axe is over 600 years old. 126 00:11:38,310 --> 00:11:40,586 Someone on Earth cut trees with it. 127 00:11:41,758 --> 00:11:43,448 Used the wood for fuel. 128 00:11:49,517 --> 00:11:51,068 You. Big man. 129 00:11:51,137 --> 00:11:52,931 That typewriter. 130 00:11:53,000 --> 00:11:55,517 It's too heavy for me. 131 00:11:55,586 --> 00:11:57,482 Ma'am, the city's under attack. 132 00:11:57,551 --> 00:11:58,724 You don't say. 133 00:11:58,793 --> 00:12:01,551 Well, be useful. The typewriter, up there. 134 00:12:01,620 --> 00:12:03,379 You need to get out of here. 135 00:12:03,448 --> 00:12:06,103 This is my shop. 136 00:12:06,172 --> 00:12:09,379 Same place for 40 years, give or take. 137 00:12:09,448 --> 00:12:11,482 Look, top shelf, please. 138 00:12:13,413 --> 00:12:15,931 The corporal's right, ma'am. 139 00:12:16,000 --> 00:12:17,862 This location is not secure. 140 00:12:17,931 --> 00:12:20,620 We're on our way to FLEETCOM. We can take you with us. 141 00:12:21,379 --> 00:12:24,344 And who'll look after all my stuff? 142 00:12:24,413 --> 00:12:29,241 Ma'am, all of this doesn't matter. 143 00:12:31,206 --> 00:12:34,655 That's an Underwood standard portable. 144 00:12:34,724 --> 00:12:36,172 Twentieth century. 145 00:12:36,241 --> 00:12:38,413 Hartford, Connecticut. 146 00:12:38,482 --> 00:12:41,034 That's Earth, dear. 147 00:12:41,103 --> 00:12:43,413 It's seen six wars. 148 00:12:43,482 --> 00:12:47,689 Fought communism, fascism, all the isms in between. 149 00:12:47,758 --> 00:12:49,862 And it survived. 150 00:12:49,931 --> 00:12:52,172 Now, if that doesn't matter... 151 00:12:52,241 --> 00:12:55,689 The Covenant is on the way, ma'am. 152 00:12:55,758 --> 00:12:58,551 People nowadays talk like nothing matters. 153 00:12:59,724 --> 00:13:02,241 Who are we? 154 00:13:02,310 --> 00:13:04,448 If nothing matters, then we don't matter. 155 00:13:04,517 --> 00:13:06,965 Ma'am, they're gonna glass the planet. 156 00:13:07,034 --> 00:13:09,862 Nothing will survive. You will not survive. 157 00:13:09,931 --> 00:13:11,310 Do you understand? 158 00:13:12,517 --> 00:13:14,413 Do you understand? 159 00:13:16,379 --> 00:13:18,896 -Ma'am, do you understand? -She understands. 160 00:13:20,793 --> 00:13:21,931 Come. 161 00:13:36,551 --> 00:13:39,034 What is this? Your secret dungeon? 162 00:13:39,655 --> 00:13:41,275 Incarceration is a secondary purpose. 163 00:13:41,344 --> 00:13:43,310 It's principally an experimentation 164 00:13:43,379 --> 00:13:44,931 and interrogation site. 165 00:13:45,000 --> 00:13:46,551 ONI access only. 166 00:13:46,620 --> 00:13:48,827 So, like a dungeon. 167 00:13:52,379 --> 00:13:54,137 They're getting closer. 168 00:13:54,206 --> 00:13:57,482 Tell me, what's Kessler like? 169 00:13:57,896 --> 00:14:00,068 How old is he? He must be 9 or 10? 170 00:14:00,137 --> 00:14:02,379 -I bet he worships you. -Stop. 171 00:14:02,448 --> 00:14:03,758 When you were that age, 172 00:14:03,827 --> 00:14:05,862 you were always trying to slip away. 173 00:14:05,931 --> 00:14:07,344 Climbing, tunneling. 174 00:14:07,413 --> 00:14:08,862 I don't want to talk to you about my son. 175 00:14:08,931 --> 00:14:11,241 Well, that's what parents talk about, 176 00:14:11,310 --> 00:14:13,034 or so I'm told. 177 00:14:13,103 --> 00:14:14,551 You had a child. 178 00:14:14,620 --> 00:14:17,448 So, naturally, I'm curious to know how much of you 179 00:14:17,517 --> 00:14:19,482 has found its way into him. 180 00:14:19,551 --> 00:14:21,931 My interest is purely scientific. 181 00:14:22,000 --> 00:14:23,206 Bullshit. 182 00:14:23,758 --> 00:14:25,517 Do you even know where we're headed? 183 00:14:25,586 --> 00:14:27,655 Yes, of course I do. 184 00:14:28,827 --> 00:14:29,931 I remember... 185 00:14:31,620 --> 00:14:33,551 you were the most driven. 186 00:14:33,620 --> 00:14:35,655 The others had to be recruited. 187 00:14:35,724 --> 00:14:37,586 -Kidnapped. -But you wanted it. 188 00:14:37,655 --> 00:14:40,068 Right from the very first time I saw you. 189 00:14:40,137 --> 00:14:42,344 You wanted to be a Spartan. 190 00:14:43,586 --> 00:14:45,793 -I was 6. -Yes, you were 6. 191 00:14:45,862 --> 00:14:48,379 And you already knew your purpose. 192 00:14:49,068 --> 00:14:50,655 So did I. 193 00:14:52,103 --> 00:14:53,344 You were a born warrior. 194 00:14:53,896 --> 00:14:57,137 -Even after your accident, you-- -My what? 195 00:14:57,206 --> 00:14:58,655 Your arm. 196 00:15:00,517 --> 00:15:02,413 It was very difficult to let you go. 197 00:15:02,482 --> 00:15:04,241 Let me go? 198 00:15:04,310 --> 00:15:05,896 I escaped you. 199 00:15:05,965 --> 00:15:07,586 I survived you. 200 00:15:08,862 --> 00:15:10,448 I made a life... 201 00:15:12,862 --> 00:15:14,448 in spite of you. 202 00:15:17,896 --> 00:15:20,620 I suppose that's as good a story as any. 203 00:15:32,931 --> 00:15:34,137 Oh, shit. 204 00:15:34,206 --> 00:15:35,379 Plasma. 205 00:15:35,448 --> 00:15:36,793 Plasma? 206 00:15:38,137 --> 00:15:39,793 -They're here. -Take this. 207 00:15:39,862 --> 00:15:42,275 And try not to shoot me in the back. 208 00:15:42,344 --> 00:15:43,896 No promises. 209 00:15:52,310 --> 00:15:53,896 Stay low! 210 00:15:53,965 --> 00:15:55,379 Go, go, go! 211 00:15:58,310 --> 00:15:59,965 Go! Go!Go! Go! 212 00:16:01,310 --> 00:16:02,586 Oh, my God. 213 00:16:03,206 --> 00:16:06,448 They're evacuating people from FLEETCOM. 214 00:16:08,275 --> 00:16:09,724 We're no good here. 215 00:16:09,793 --> 00:16:12,551 -Go, go, go, go! -Hey! 216 00:16:16,103 --> 00:16:17,620 Riz! 217 00:16:17,689 --> 00:16:20,206 I hope you don't mind, we got started without you! 218 00:16:20,275 --> 00:16:22,344 -I need a weapon! -Help yourself. 219 00:16:25,758 --> 00:16:28,620 -You good? -I am now. 220 00:16:28,689 --> 00:16:30,172 Trying to get to FLEETCOM. 221 00:16:30,241 --> 00:16:32,931 Ran into about 20 Elites. They just keep coming. 222 00:16:33,000 --> 00:16:34,620 Any contact with the other units? 223 00:16:34,689 --> 00:16:36,689 No, they took out the comms first. 224 00:16:37,241 --> 00:16:38,655 I hear you. 225 00:16:38,724 --> 00:16:41,448 Keep making that noise. I'll find your ass. 226 00:16:41,517 --> 00:16:43,310 We gotta move! 227 00:16:43,379 --> 00:16:46,275 Any idea how we're gonna get around this Covenant position? 228 00:16:46,344 --> 00:16:47,793 We're not going around. 229 00:16:47,862 --> 00:16:50,724 All right. Give me five Marines. 230 00:16:50,793 --> 00:16:52,896 The rest of you are gonna lay down cover fire 231 00:16:52,965 --> 00:16:54,689 while we traverse to the defilade by the bridgehead. 232 00:16:54,758 --> 00:16:56,172 Yes, ma'am! 233 00:16:56,241 --> 00:16:59,000 Once we get inside, everybody else fall back! 234 00:16:59,068 --> 00:17:00,448 To where, sir? 235 00:17:00,517 --> 00:17:02,275 Wherever you're needed. Just not here. 236 00:17:02,344 --> 00:17:03,758 Yes, sir! 237 00:17:03,827 --> 00:17:05,862 -What do you think you're doing? -I'm going with you. 238 00:17:05,931 --> 00:17:08,034 -No, Louis, you're not. -I don't need your permission. 239 00:17:08,103 --> 00:17:10,206 I'm coming too. I can help with the wounded. 240 00:17:10,275 --> 00:17:11,379 Okay, let's go. 241 00:17:11,827 --> 00:17:13,689 -Hey, you ready? -On your go. 242 00:17:13,758 --> 00:17:16,620 Cover fire! Ready? Go! 243 00:17:16,689 --> 00:17:18,068 You and you with me! 244 00:17:18,137 --> 00:17:19,413 We got him! 245 00:17:19,482 --> 00:17:20,827 Go! Go! Go! 246 00:17:20,896 --> 00:17:22,862 Come on! Keep moving! 247 00:17:23,689 --> 00:17:25,103 Three o'clock! 248 00:17:29,482 --> 00:17:30,896 Louis! 249 00:17:35,206 --> 00:17:36,379 Louis! 250 00:17:36,448 --> 00:17:37,724 Stay low! Move! 251 00:17:37,793 --> 00:17:41,137 Move! Go! Go, go, go! 252 00:17:50,206 --> 00:17:51,793 Moving! Let's go! 253 00:18:00,344 --> 00:18:02,000 Contact rear! 254 00:18:08,896 --> 00:18:10,758 -Reloading! -Covering. 255 00:18:15,620 --> 00:18:17,000 Frag out! 256 00:18:24,965 --> 00:18:26,206 This way! 257 00:18:26,275 --> 00:18:28,000 On me! 258 00:18:28,068 --> 00:18:29,413 Go! Go! Go! 259 00:18:29,482 --> 00:18:31,137 Go! Go! Go! Go! 260 00:18:57,482 --> 00:18:59,793 We gotta move. Let's go! 261 00:19:01,310 --> 00:19:02,827 We're good. 262 00:19:04,379 --> 00:19:05,758 Where's Danilo? 263 00:19:06,586 --> 00:19:08,827 Where's Danilo? 264 00:19:08,896 --> 00:19:11,137 Riz! Where's Danilo? 265 00:19:13,103 --> 00:19:14,758 He's not coming. 266 00:19:17,034 --> 00:19:19,275 -Wraith! -Wraith! 267 00:19:20,551 --> 00:19:22,206 Get some cover fire! 268 00:19:25,586 --> 00:19:26,793 -Come on! -Louis! 269 00:19:26,862 --> 00:19:28,034 You want this? 270 00:19:30,517 --> 00:19:31,758 Gotta move! 271 00:19:34,034 --> 00:19:35,172 You'd better go. 272 00:19:39,275 --> 00:19:40,827 Come with me. 273 00:19:40,896 --> 00:19:41,965 No. 274 00:19:42,931 --> 00:19:44,862 I'm right where I need to be. 275 00:19:45,758 --> 00:19:47,793 Go! Go! Go! 276 00:19:47,862 --> 00:19:49,344 I'm right here! 277 00:19:49,413 --> 00:19:50,827 Louis! 278 00:19:51,379 --> 00:19:53,517 Come on! 279 00:19:53,586 --> 00:19:55,068 I got something for you! 280 00:19:55,137 --> 00:19:57,068 No! Louis! 281 00:20:10,206 --> 00:20:11,172 Riz. 282 00:20:16,137 --> 00:20:17,586 We gotta go. 283 00:20:31,620 --> 00:20:33,000 What the hell is this place? 284 00:20:33,068 --> 00:20:35,241 We're not the only prisoners here. 285 00:20:35,310 --> 00:20:38,068 I thought you said you knew a way out of here. 286 00:20:40,586 --> 00:20:42,103 Cortana? 287 00:20:45,758 --> 00:20:48,034 -Dr. Halsey. -Yes. 288 00:20:49,655 --> 00:20:50,862 Run. 289 00:21:05,862 --> 00:21:07,344 Get back! 290 00:21:13,206 --> 00:21:14,379 Move! 291 00:21:39,620 --> 00:21:41,689 Riz, get suited up. 292 00:21:46,137 --> 00:21:47,103 Riz! 293 00:21:48,724 --> 00:21:50,206 Let's go. 294 00:21:51,931 --> 00:21:53,517 Hey, wait, wait, wait. 295 00:21:53,586 --> 00:21:54,931 Is that it? 296 00:21:56,827 --> 00:21:58,827 Are you just gonna go off to fight 297 00:21:58,896 --> 00:22:00,689 without saying anything? 298 00:22:03,517 --> 00:22:06,896 Okay, well... thanks. 299 00:22:12,793 --> 00:22:15,000 Corporal. 300 00:22:15,068 --> 00:22:16,137 For luck. 301 00:22:19,206 --> 00:22:20,310 Heads. 302 00:22:20,379 --> 00:22:22,827 Sorry to ruin your day off, Chief. 303 00:22:22,896 --> 00:22:25,137 Well, I'm happy to see you. 304 00:22:25,206 --> 00:22:26,931 I've been clearing out the lower levels. 305 00:22:27,000 --> 00:22:28,758 Few of those cloaked Elites snuck in 306 00:22:28,827 --> 00:22:30,275 before the barricades went up. 307 00:22:30,344 --> 00:22:32,379 I'm almost sick of killing aliens. 308 00:22:32,448 --> 00:22:33,896 Almost. 309 00:22:33,965 --> 00:22:36,068 -Hey, Riz, you all right? -Where's Kai? 310 00:22:36,137 --> 00:22:38,862 I was gonna ask the same thing. She must still be out there. 311 00:22:38,931 --> 00:22:40,931 Well, if I know Kai, she went hunting. 312 00:22:41,000 --> 00:22:42,620 We should do the same. 313 00:22:42,689 --> 00:22:44,655 We're just going to get suited up. 314 00:22:44,724 --> 00:22:46,827 The armor's gone, chief. 315 00:22:49,379 --> 00:22:50,931 What did you say? 316 00:22:51,000 --> 00:22:53,586 Our suits. The armor. 317 00:22:54,103 --> 00:22:56,172 -It's not there. -Son of a bitch. 318 00:22:57,103 --> 00:22:59,275 -Where's Ackerson? -I don't know. 319 00:22:59,344 --> 00:23:00,655 Command bugged out. 320 00:23:00,724 --> 00:23:02,103 They took high-ranking personnel. 321 00:23:02,172 --> 00:23:04,758 -Valuable assets. -They took our suits. 322 00:23:04,827 --> 00:23:06,620 Chief, what the hell's going on? 323 00:23:06,689 --> 00:23:08,137 Who's in command? 324 00:23:11,862 --> 00:23:14,275 -Get us more kit. -Roger that. 325 00:23:20,517 --> 00:23:22,965 Reduce rate of the salvos, buy us a little more time. 326 00:23:23,034 --> 00:23:24,931 Copy that, sir. 327 00:23:25,000 --> 00:23:26,620 Admiral. 328 00:23:26,689 --> 00:23:28,965 I want as many of those bastards on the bridge as possible 329 00:23:29,034 --> 00:23:30,275 before you blow it. 330 00:23:30,344 --> 00:23:31,310 I'm on it, sir. 331 00:23:33,413 --> 00:23:34,655 They took our suits. 332 00:23:35,517 --> 00:23:37,586 You know, part of me was hoping that you were dead, 333 00:23:37,655 --> 00:23:39,965 so I wouldn't have to listen to this "I told you so." 334 00:23:40,482 --> 00:23:42,241 No such luck, sir. 335 00:23:43,655 --> 00:23:45,034 Sorry, John. 336 00:23:45,896 --> 00:23:47,965 You were right. 337 00:23:48,034 --> 00:23:50,448 Cobalt was KIA at Visegrad. 338 00:23:50,517 --> 00:23:52,068 I saw the bodies myself. 339 00:23:53,137 --> 00:23:54,655 They never knew what hit them. 340 00:23:55,310 --> 00:23:58,034 Two of their weapons had full mags. 341 00:23:58,103 --> 00:23:59,758 Didn't get a shot off. 342 00:24:01,482 --> 00:24:04,379 When Visegrad went down, it left a blind spot. 343 00:24:05,034 --> 00:24:07,068 There's no way of knowing how many Covenant landed. 344 00:24:07,137 --> 00:24:09,000 It's a ground game for now. 345 00:24:09,068 --> 00:24:11,275 They're hitting the power stations. 346 00:24:11,344 --> 00:24:13,896 We're defending the ones that we can, but without them-- 347 00:24:13,965 --> 00:24:16,103 -MAC-array goes down. -That's right. 348 00:24:16,172 --> 00:24:17,482 No more orbital defense. 349 00:24:17,551 --> 00:24:19,344 The Covenant fleet can move into range. 350 00:24:19,413 --> 00:24:21,448 -Then the glassing begins. -That's about the size of it. 351 00:24:21,517 --> 00:24:23,517 Tyrell, Scorpion in the east hangar. 352 00:24:23,586 --> 00:24:25,827 -Let's get it on the bridge. -Yes, sir. 353 00:24:26,620 --> 00:24:28,517 What about our fleet? Where are they? 354 00:24:28,586 --> 00:24:30,862 I believe the determination was made to preserve 355 00:24:30,931 --> 00:24:32,551 our most essential military assets. 356 00:24:32,620 --> 00:24:34,344 What? 357 00:24:34,413 --> 00:24:35,931 Just let Reach fall? 358 00:24:36,000 --> 00:24:37,379 They knew this was gonna happen. 359 00:24:37,448 --> 00:24:39,310 They saw it coming, they did the math. 360 00:24:39,379 --> 00:24:40,517 Who? 361 00:24:40,586 --> 00:24:42,275 I don't know. The powers that be. 362 00:24:42,344 --> 00:24:44,413 The Admiralty. The ONI. Take your pick. 363 00:24:44,482 --> 00:24:46,241 -Ackerson? -Yeah. 364 00:24:48,206 --> 00:24:50,103 Doesn't change the situation here. 365 00:24:50,172 --> 00:24:51,551 Let me be clear John. 366 00:24:51,620 --> 00:24:53,448 I don't give a shit about their calculations. 367 00:24:53,517 --> 00:24:56,586 I'm gonna make the Covenant pay for every inch of this planet. 368 00:24:56,655 --> 00:25:00,931 Our mission now is to evacuate as many people as we can. 369 00:25:01,000 --> 00:25:02,862 Where do you want me, sir? 370 00:25:08,137 --> 00:25:09,793 We're creating a choke point. 371 00:25:10,620 --> 00:25:13,413 We're outnumbered, but if we can concentrate our forces-- 372 00:25:13,482 --> 00:25:14,793 I get it, sir. 373 00:25:14,862 --> 00:25:16,206 Thermopylae. 374 00:25:22,448 --> 00:25:23,827 My ears. 375 00:25:24,379 --> 00:25:26,344 Grenades will do that. 376 00:25:33,068 --> 00:25:35,137 Can I have my hand back? 377 00:25:36,103 --> 00:25:37,724 What do you mean, you let me go? 378 00:25:37,793 --> 00:25:40,275 Do you have any idea what just happened in there? 379 00:25:40,344 --> 00:25:42,517 Our enemy is in possession of Cortana. 380 00:25:42,586 --> 00:25:45,620 What did you mean? 381 00:25:47,931 --> 00:25:49,586 I saw your potential. 382 00:25:49,655 --> 00:25:52,068 Your strength, your focus. 383 00:25:52,137 --> 00:25:53,758 They all looked to you. 384 00:25:53,827 --> 00:25:55,103 John looked to you. 385 00:25:55,965 --> 00:25:59,862 After your augmentation failed, I needed him to look to himself. 386 00:26:02,620 --> 00:26:03,758 No. 387 00:26:04,241 --> 00:26:06,137 No, that's not what happened. 388 00:26:06,206 --> 00:26:08,137 Why do you think there was no one guarding the ships 389 00:26:08,206 --> 00:26:09,931 the night you ran away? 390 00:26:13,758 --> 00:26:15,620 We need to get up there now! 391 00:26:36,413 --> 00:26:37,586 Hey! 392 00:26:38,689 --> 00:26:39,724 Hey! 393 00:26:39,793 --> 00:26:41,275 Help me with that one! 394 00:26:42,793 --> 00:26:44,206 What do I do? 395 00:26:44,275 --> 00:26:46,275 We've got to get these people out of here. 396 00:26:46,344 --> 00:26:48,586 Transports are leaving from the upper hangar. 397 00:26:48,655 --> 00:26:49,931 Right this way. 398 00:26:50,000 --> 00:26:51,344 This way. 399 00:26:52,724 --> 00:26:54,206 It's okay. 400 00:26:55,379 --> 00:26:56,793 I got you. 401 00:26:56,862 --> 00:26:58,862 Clear the way! Coming through! Coming through! 402 00:26:58,931 --> 00:26:59,931 Clear the way! 403 00:27:04,068 --> 00:27:05,482 John. 404 00:27:06,758 --> 00:27:08,551 What are your orders, sir? 405 00:27:10,172 --> 00:27:12,000 Hold my hat. 406 00:27:16,517 --> 00:27:17,655 Gunny. 407 00:27:17,724 --> 00:27:19,655 Attention all on deck! 408 00:27:22,586 --> 00:27:24,034 Bring it in. 409 00:27:24,103 --> 00:27:26,379 Front and center! Double time! 410 00:27:29,103 --> 00:27:30,517 Move it! 411 00:27:34,620 --> 00:27:36,310 You know what I see? 412 00:27:38,448 --> 00:27:40,482 I see some hard-ass Marines. 413 00:27:42,310 --> 00:27:44,551 What I do not see is doubt. 414 00:27:44,620 --> 00:27:47,724 I do not see defeat in this room. 415 00:27:47,793 --> 00:27:50,137 And I do not see surrender. 416 00:27:50,206 --> 00:27:52,068 No, sir! 417 00:27:54,000 --> 00:27:55,551 When I look at your faces, 418 00:27:55,620 --> 00:27:58,103 I see the very best of who we are as a people. 419 00:28:00,586 --> 00:28:04,586 You fought with courage. You fought with heart. 420 00:28:04,655 --> 00:28:06,172 You fought with love 421 00:28:06,241 --> 00:28:08,034 for your brothers and sisters in arms. 422 00:28:08,827 --> 00:28:12,034 There's nothing left for any one of you to prove. 423 00:28:13,793 --> 00:28:16,034 You're the finest Marines I've ever seen. 424 00:28:17,344 --> 00:28:18,551 And you deserve the truth. 425 00:28:21,034 --> 00:28:23,482 The enemy is at our gates. 426 00:28:23,551 --> 00:28:25,827 Their numbers are overwhelming. 427 00:28:27,379 --> 00:28:30,379 We will not be able to hold them back forever. 428 00:28:33,413 --> 00:28:36,241 Any Marine who makes this stand with us... 429 00:28:38,241 --> 00:28:40,206 will not survive the day. 430 00:28:46,551 --> 00:28:49,586 But you will not make that stand alone. 431 00:28:49,655 --> 00:28:50,655 John? 432 00:28:51,896 --> 00:28:53,206 John? 433 00:28:59,586 --> 00:29:03,931 It is my honor to introduce to you John-117. 434 00:29:04,000 --> 00:29:05,413 You know him as Master Chief. 435 00:29:09,068 --> 00:29:11,724 Today, he needs no armor. 436 00:29:11,793 --> 00:29:16,827 Today, all he needs is the warrior inside of him. 437 00:29:16,896 --> 00:29:19,482 And it's the same warrior that's in each of you. 438 00:29:20,034 --> 00:29:23,758 The one that is willing to lay down your life for your home. 439 00:29:24,689 --> 00:29:27,827 For every moment that we hold the enemy at bay, 440 00:29:27,896 --> 00:29:31,793 more innocent people can escape on the transports. 441 00:29:31,862 --> 00:29:35,344 And when they do, they will go forth 442 00:29:35,862 --> 00:29:38,172 and tell the story that you write today. 443 00:29:38,931 --> 00:29:43,482 You will be remembered as the brave women and men 444 00:29:43,931 --> 00:29:47,931 who laid down their lives so that one day our children 445 00:29:48,000 --> 00:29:52,344 may live without fear of this monster we call war. 446 00:29:57,103 --> 00:29:59,103 Now, show those scaly bastards 447 00:29:59,172 --> 00:30:01,620 they fucked with the wrong planet! 448 00:30:08,172 --> 00:30:09,448 Fall out! 449 00:30:09,517 --> 00:30:10,931 Take your positions! 450 00:30:11,000 --> 00:30:13,310 Fall out! Formation! 451 00:30:13,379 --> 00:30:14,793 Semper fi! 452 00:30:21,172 --> 00:30:23,413 I am glad you're here. 453 00:30:23,482 --> 00:30:25,551 -Yes, sir. -No, John. 454 00:30:26,379 --> 00:30:27,620 It matters. 455 00:30:28,344 --> 00:30:30,241 Your comms, sir. 456 00:30:30,310 --> 00:30:31,620 Comms, Admiral. 457 00:30:34,482 --> 00:30:35,758 What are you doing? 458 00:30:35,827 --> 00:30:37,448 What does it look like I'm doing? 459 00:30:37,517 --> 00:30:39,379 Stripes don't mean shit today. 460 00:30:39,448 --> 00:30:41,896 -Get me my gun. -No, sir. 461 00:30:41,965 --> 00:30:45,241 We can't afford to lose you. This won't be the end. 462 00:30:45,310 --> 00:30:46,931 There's more fight to come after this. 463 00:30:47,000 --> 00:30:49,068 We're gonna need good people like you to lead us. 464 00:30:49,137 --> 00:30:51,034 John, I'm still giving the orders here. 465 00:30:51,103 --> 00:30:53,275 And we need you to keep giving the orders, 466 00:30:53,344 --> 00:30:55,241 or else it's gonna be people like Ackerson. 467 00:30:55,310 --> 00:30:58,724 Now please, get those civilians out of here. 468 00:31:01,793 --> 00:31:03,586 What about you? 469 00:31:04,724 --> 00:31:06,758 I'm where I'm supposed to be. 470 00:31:16,482 --> 00:31:17,931 Make it count. 471 00:31:19,310 --> 00:31:20,965 You bet your ass, sir. 472 00:31:28,862 --> 00:31:30,965 Get this ammo evenly distributed. 473 00:31:36,413 --> 00:31:38,517 -Right here, guys. -Yes, sir. 474 00:31:38,586 --> 00:31:40,172 Lock and load! 475 00:31:40,241 --> 00:31:42,034 Tyrell. 476 00:31:42,103 --> 00:31:43,206 Got your fire team set? 477 00:31:43,275 --> 00:31:45,689 Roger that, Master Chief. 478 00:31:46,137 --> 00:31:47,620 -Fire team! -All right, then. 479 00:31:47,689 --> 00:31:50,344 Maintain your sectional fire! 480 00:32:01,034 --> 00:32:02,655 Guns are out. 481 00:32:06,689 --> 00:32:09,517 Somebody get me vis on that bridgehead! 482 00:32:10,758 --> 00:32:12,000 Here they come. 483 00:32:23,068 --> 00:32:24,448 Hello, Jacob. 484 00:32:25,275 --> 00:32:26,586 Catherine. 485 00:32:27,827 --> 00:32:30,137 And... 486 00:32:30,206 --> 00:32:31,827 Soren. 487 00:32:36,103 --> 00:32:37,965 I hate to interrupt whatever the hell this is, 488 00:32:38,034 --> 00:32:39,379 but could either of you point me 489 00:32:39,448 --> 00:32:41,206 in the quickest way off this hellhole? 490 00:32:41,275 --> 00:32:44,931 There's a civilian transport leaving from the upper hangar. 491 00:32:45,000 --> 00:32:46,310 I'm a civilian. 492 00:32:46,379 --> 00:32:47,862 You're a pirate. 493 00:32:51,103 --> 00:32:52,896 Small business owner. 494 00:33:03,655 --> 00:33:05,379 Where the hell are they? 495 00:33:11,000 --> 00:33:13,482 Scorpion-Three X-Ray, this is Silver-One. 496 00:33:13,551 --> 00:33:15,137 Go ahead, Silver. Over. 497 00:33:15,206 --> 00:33:17,620 Give me one round of white phos on that bridgehead, over. 498 00:33:17,689 --> 00:33:19,344 Copy. One round, Willy Pete. 499 00:33:19,413 --> 00:33:21,310 Sending it. Over. 500 00:33:21,379 --> 00:33:23,413 That'll wake 'em up. 501 00:33:28,275 --> 00:33:30,379 Oh, shit. Light 'em up! 502 00:33:36,344 --> 00:33:37,896 Is Miranda here? 503 00:33:39,965 --> 00:33:41,965 No. Thank God. 504 00:33:45,448 --> 00:33:46,862 Where is she? 505 00:33:46,931 --> 00:33:48,793 Sorry, I can't say. 506 00:33:48,862 --> 00:33:51,551 Get a room. 507 00:33:51,620 --> 00:33:54,551 What exactly are you doing with this... 508 00:33:56,103 --> 00:33:57,310 person? 509 00:33:57,379 --> 00:33:59,827 Three minutes ago, I was a pirate. 510 00:34:02,103 --> 00:34:03,586 I'm making progress. 511 00:34:05,034 --> 00:34:06,137 They have Cortana. 512 00:34:08,172 --> 00:34:10,655 -The Covenant? -I saw them take her. 513 00:34:10,724 --> 00:34:13,310 A Sangheili and Makee. 514 00:34:16,965 --> 00:34:18,482 Makee's dead. 515 00:34:18,551 --> 00:34:20,000 Apparently not. 516 00:34:22,931 --> 00:34:25,517 Corporal, get these people on this ship. 517 00:34:25,586 --> 00:34:27,172 Trying, sir. Come on, come on, come on. 518 00:34:27,241 --> 00:34:28,862 Come on! Every second counts! 519 00:34:28,931 --> 00:34:31,689 Come on, come on. Faster! Come on, come on, guys! 520 00:34:32,620 --> 00:34:33,586 Come on, come on, come on. 521 00:34:33,655 --> 00:34:35,482 Is this the last shuttle? 522 00:34:35,551 --> 00:34:37,000 Hear that? 523 00:34:37,068 --> 00:34:38,103 Hear what? 524 00:34:42,517 --> 00:34:43,965 What is that? 525 00:34:45,413 --> 00:34:46,931 What are you doing? 526 00:35:06,793 --> 00:35:08,206 Go! 527 00:35:11,724 --> 00:35:13,689 Move out! 528 00:35:33,655 --> 00:35:35,241 This is Admiral Keyes. 529 00:35:35,310 --> 00:35:36,724 Upper hangar is under attack 530 00:35:36,793 --> 00:35:39,103 from multiple Covenant units, over. 531 00:35:41,448 --> 00:35:43,551 That transport's full of civilians. 532 00:35:45,724 --> 00:35:47,655 We'll buy you some time. 533 00:35:49,206 --> 00:35:50,482 Cover on the way. 534 00:35:50,551 --> 00:35:51,551 Move it! 535 00:35:51,620 --> 00:35:53,068 -Move it! -Move it! 536 00:35:54,344 --> 00:35:56,137 Fire team in the middle! 537 00:35:56,862 --> 00:35:58,689 Come on, Marines! You got this! 538 00:36:07,724 --> 00:36:09,379 I'll take that. 539 00:36:20,137 --> 00:36:21,965 Civilians are all on board, sir. 540 00:36:22,034 --> 00:36:23,000 Great. 541 00:36:32,448 --> 00:36:34,206 Where are you going? 542 00:36:34,275 --> 00:36:35,482 I'll be back. 543 00:36:35,551 --> 00:36:37,724 Can you fly this thing? 544 00:36:37,793 --> 00:36:39,758 Not without you on it, sir. 545 00:36:39,827 --> 00:36:41,517 I'll be back! 546 00:37:24,241 --> 00:37:25,551 We have to help him. 547 00:37:25,620 --> 00:37:27,586 No. We can't. 548 00:37:27,655 --> 00:37:28,862 Wait! 549 00:37:33,034 --> 00:37:34,344 Corporal Perez? 550 00:37:34,413 --> 00:37:35,655 Yes, sir? 551 00:37:37,103 --> 00:37:38,620 Punch it. 552 00:37:39,517 --> 00:37:41,034 I can't do that, sir. 553 00:37:41,689 --> 00:37:43,000 Yes. 554 00:37:45,103 --> 00:37:47,034 You can. 555 00:37:48,448 --> 00:37:50,586 No! Let me go! 556 00:37:50,655 --> 00:37:52,586 Jacob! 557 00:37:52,655 --> 00:37:54,448 Get off of me! 558 00:38:02,551 --> 00:38:04,068 Got a light? 559 00:38:09,034 --> 00:38:10,862 Get out of my way! 560 00:38:57,448 --> 00:38:58,758 I'm up. 561 00:39:01,379 --> 00:39:02,482 Form up! 562 00:39:19,620 --> 00:39:20,931 Oh! 563 00:39:22,413 --> 00:39:23,448 Oh. 564 00:39:39,724 --> 00:39:41,034 Go! 565 00:39:48,241 --> 00:39:49,241 Breach! 566 00:40:41,620 --> 00:40:43,862 Friend of yours? 567 00:41:10,517 --> 00:41:12,000 Riz! 568 00:41:24,724 --> 00:41:26,000 Chief! 569 00:41:38,137 --> 00:41:40,000 Stop. 570 00:41:40,551 --> 00:41:41,793 Not yet. 571 00:42:02,482 --> 00:42:04,275 No! 37289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.