Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,540 --> 00:01:50,375
... the mechanisms
that control the motions of the planets
2
00:01:50,540 --> 00:01:54,295
and how a satellite moves
between the planets...
3
00:01:57,940 --> 00:02:02,776
Nothing seems to be able to stop
the fixed link between Denmark and Germany.
4
00:02:02,980 --> 00:02:07,532
Archaeologists are securing artifacts
from the future factory site,
5
00:02:07,940 --> 00:02:10,580
and infrastructure projects
have already begun.
6
00:02:10,740 --> 00:02:15,132
This pleases Lolland's mayor. Welcome
to the studio: Holger Schou Rasmussen.
7
00:02:15,820 --> 00:02:18,335
So what are you expecting to happen?
8
00:02:18,460 --> 00:02:23,740
Well, that's a question of trade
between Scandinavia and Europe.
9
00:02:23,940 --> 00:02:29,971
If you take a map
and make a 500 km circle around Lolland,
10
00:02:30,140 --> 00:02:33,975
you'll find one of the
world's highest GDPs...
11
00:03:01,660 --> 00:03:04,016
We've been waiting for it
for ten years now.
12
00:03:05,100 --> 00:03:08,013
I'd hoped I'd be able to use the tunnel,
13
00:03:08,540 --> 00:03:11,612
but I doubt
it'll be finished in my lifetime.
14
00:03:11,780 --> 00:03:13,373
Don't be so pessimistic.
15
00:03:14,340 --> 00:03:17,139
So you like living in Berlin?
- Yes, it's my home now.
16
00:03:17,780 --> 00:03:21,899
But now I'm working
on Lolland for the summer.
17
00:03:22,300 --> 00:03:24,053
Because of the Tunnel?
- Yes.
18
00:03:24,820 --> 00:03:28,780
Yes, that project, but my work is
for the Lolland Falster county museum.
19
00:03:30,380 --> 00:03:32,895
Is it OK if I turn this on?
- Yes, it's OK.
20
00:03:33,060 --> 00:03:35,052
To record what we're saying.
- Yes.
21
00:03:38,860 --> 00:03:40,772
Today is June 4, 2018.
22
00:03:41,100 --> 00:03:43,820
This is Dara Holmer
from the Lolland Falster Museum
23
00:03:44,020 --> 00:03:47,377
together with Leif and Birte Nielsen
at 75 Runestenvej Road.
24
00:03:49,300 --> 00:03:51,895
Leif, could you tell me about the farm?
25
00:03:52,700 --> 00:03:54,419
It's an old family farm.
26
00:03:54,580 --> 00:03:57,732
My grandfather bought it in 1927.
27
00:03:59,780 --> 00:04:01,453
Then my father bought it in '47.
28
00:04:01,620 --> 00:04:02,610
Thanks.
29
00:04:02,940 --> 00:04:06,058
Then we bought it in '75
when my father got old.
30
00:04:07,860 --> 00:04:10,455
We had hoped
it would stay in the family,
31
00:04:10,620 --> 00:04:12,134
but now it won't.
32
00:04:13,060 --> 00:04:14,494
That's three generations.
33
00:04:14,660 --> 00:04:17,414
We'd hoped it go to the fourth and fifth.
34
00:04:17,540 --> 00:04:19,338
But that won't happen now.
35
00:04:19,660 --> 00:04:21,492
It's sad that it'll be
36
00:04:22,380 --> 00:04:25,214
covered in asphalt
and turned into a highway.
37
00:04:26,260 --> 00:04:28,377
So that is sad, but...
38
00:04:28,980 --> 00:04:31,131
that's progress, you can't stop it.
39
00:04:34,940 --> 00:04:38,980
I understand it must be tough
having to move away from this place.
40
00:04:39,140 --> 00:04:40,460
It is tough.
41
00:04:41,180 --> 00:04:43,649
Birte, how do you feel about leaving?
42
00:04:44,660 --> 00:04:46,617
Well, I don't feel too great.
43
00:04:46,980 --> 00:04:50,974
Our boys were born
and raised on the farm.
44
00:04:51,140 --> 00:04:55,532
They built dens
and we made fires in the garden.
45
00:04:56,340 --> 00:05:00,698
They drew on the walls
and left their mark on their rooms.
46
00:05:02,460 --> 00:05:04,736
So I feel terrible about that.
47
00:05:06,580 --> 00:05:08,378
And then I think about...
48
00:05:19,940 --> 00:05:21,294
When we...
49
00:05:26,660 --> 00:05:29,573
When I think about driving past this place,
50
00:05:30,700 --> 00:05:32,100
I can't.
51
00:05:34,540 --> 00:05:36,338
It's almost too much, Birte.
52
00:05:38,340 --> 00:05:39,979
No, I think about
53
00:05:40,580 --> 00:05:43,254
when Leif and I will drive by and see
54
00:05:44,780 --> 00:05:46,339
a construction site.
55
00:05:47,540 --> 00:05:49,179
I can hardly bear it.
56
00:06:04,180 --> 00:06:05,500
Very nice.
57
00:06:12,940 --> 00:06:13,896
Thanks.
58
00:06:39,220 --> 00:06:40,700
Where did you put the things?
59
00:06:40,860 --> 00:06:43,739
In the back of the car as usual.
Why?
60
00:06:43,940 --> 00:06:46,171
Andrzej is looking for his stuff.
- Again?
61
00:06:46,340 --> 00:06:48,059
He lost it or what?
62
00:06:53,100 --> 00:06:55,615
Dude, there was a nice girl
at the bar the other night.
63
00:06:56,420 --> 00:06:58,491
Amazing. One of a kind.
- And?
64
00:06:58,700 --> 00:07:00,214
Did you talk to her?
- Just small talk.
65
00:07:00,340 --> 00:07:02,093
Gentlemen, no more talk, get to work.
66
00:07:02,260 --> 00:07:03,489
OK, OK.
67
00:07:04,180 --> 00:07:05,500
Move it.
68
00:07:06,540 --> 00:07:08,293
Go, go, Piotrek. Move, move.
69
00:07:08,780 --> 00:07:10,260
Give us the fiber cable.
70
00:07:13,020 --> 00:07:14,420
Mind your feet.
71
00:07:20,940 --> 00:07:23,136
Fuck, this wind is pissing me off.
72
00:07:23,420 --> 00:07:25,332
Lay the cable, gentlemen.
73
00:07:25,620 --> 00:07:27,179
Now fill the trench.
74
00:07:30,660 --> 00:07:32,697
Andrzej, lay what you can, then fill in.
75
00:07:38,420 --> 00:07:40,696
Alright, Lucek,
start pulling the tape out.
76
00:07:40,860 --> 00:07:41,816
Alright.
77
00:07:41,980 --> 00:07:43,300
And forwards.
78
00:07:44,060 --> 00:07:45,733
He tangled it again.
79
00:07:46,180 --> 00:07:48,376
It has to be straight
all the way to the box.
80
00:09:34,340 --> 00:09:35,376
Good evening.
81
00:09:37,140 --> 00:09:38,335
Good evening.
82
00:10:31,020 --> 00:10:33,580
I was pretty shocked
when the letter arrived.
83
00:10:35,220 --> 00:10:38,418
We'd heard about plans for the tunnel,
84
00:10:39,060 --> 00:10:41,814
but I didn't think it'd affect us.
85
00:10:43,340 --> 00:10:47,539
I don't even understand
why they want to build the tunnel.
86
00:10:49,700 --> 00:10:52,898
The ferries have always worked fine.
87
00:10:54,540 --> 00:10:59,092
They say it'll create more jobs in the
region, but I don't know if I believe that.
88
00:11:00,860 --> 00:11:02,214
But what do I know?
89
00:15:17,660 --> 00:15:18,810
"January 12
90
00:15:20,260 --> 00:15:21,774
Peter came today.
91
00:15:22,860 --> 00:15:24,374
There was a blizzard.
92
00:15:24,540 --> 00:15:27,214
It took him five hours
to get here from Copenhagen.
93
00:15:30,180 --> 00:15:33,014
He helped set up the bookshelves
in the living room.
94
00:15:35,220 --> 00:15:37,337
There are still moving boxes everywhere.
95
00:15:40,820 --> 00:15:42,493
February 23
96
00:15:43,380 --> 00:15:45,417
Why did I move here alone?
97
00:15:52,260 --> 00:15:53,740
March 5
98
00:15:54,700 --> 00:15:56,180
Gorm came by.
99
00:15:56,660 --> 00:15:58,333
I made us dinner.
100
00:15:59,220 --> 00:16:02,179
The scent of fried onions and tomatoes
hangs in the kitchen.
101
00:16:06,980 --> 00:16:08,573
He didn't stay.
102
00:16:10,500 --> 00:16:12,571
I need plans for the garden.
103
00:16:16,500 --> 00:16:18,890
The sun comes right
into the living room now."
104
00:16:29,580 --> 00:16:33,540
No, no, I'm not distant.
I'm just tired. It's fine.
105
00:16:34,780 --> 00:16:37,170
But, hey...
- Yes.
106
00:16:37,340 --> 00:16:41,539
he's finally going.
I just hope the doctors can convince him.
107
00:16:42,700 --> 00:16:47,013
And I talked to your brother. They're
coming next week. I'm taking care of Marius.
108
00:16:47,980 --> 00:16:50,620
How nice.
- They're going hiking with Stine.
109
00:16:50,940 --> 00:16:54,377
Great. I'm just grabbing some wine.
Keep talking. I'll hear you.
110
00:16:57,060 --> 00:16:59,416
They're talking about buying a house.
111
00:16:59,820 --> 00:17:03,177
Imagine, they want to buy in Sandvike!
Close to Oslo.
112
00:17:03,420 --> 00:17:05,332
Why not in Oslo?
113
00:17:06,380 --> 00:17:07,575
Well, I'd say...
114
00:17:07,740 --> 00:17:11,529
They say they want
to reduce Stine's commute.
115
00:17:12,540 --> 00:17:15,692
I don't know, my dear...
116
00:17:18,660 --> 00:17:20,333
I'll show you the garden
117
00:17:21,260 --> 00:17:22,535
See?
118
00:17:24,420 --> 00:17:26,298
It's been so dry this year,
119
00:17:26,700 --> 00:17:29,659
but they've done just fantastically.
120
00:17:30,100 --> 00:17:33,696
And look, here are the green squash.
121
00:17:35,260 --> 00:17:37,570
So pretty.
They're fantastic.
122
00:17:39,140 --> 00:17:40,415
I do my best.
123
00:17:41,060 --> 00:17:44,610
So now I'm entering the greenhouse.
124
00:17:45,380 --> 00:17:47,815
Tomatoes. Look at these.
125
00:19:07,700 --> 00:19:09,931
Are they playing again today?
- What do you mean "again?"
126
00:19:10,060 --> 00:19:12,097
Fuck, they'll lose for sure.
127
00:19:14,940 --> 00:19:16,169
I'm telling you. Fuck.
128
00:19:16,340 --> 00:19:18,138
We'll do it today.
- Do it! How?
129
00:19:18,340 --> 00:19:20,411
Where did you put the beers?
- In the fridge.
130
00:19:20,780 --> 00:19:21,896
Wait, I'll check.
131
00:19:22,060 --> 00:19:26,532
They're cold.
You're grumbling like an old woman.
132
00:19:26,700 --> 00:19:29,499
They were warm last time.
- How long ago was that?
133
00:19:29,660 --> 00:19:32,380
Zorro, where did you put the powder?
- Here, wait.
134
00:19:35,180 --> 00:19:37,172
Don't use too much.
135
00:19:38,220 --> 00:19:39,370
It's expensive.
136
00:19:40,620 --> 00:19:42,418
Whose turn is it today?
137
00:19:44,660 --> 00:19:49,610
Przemek.
- He was supposed to get us chips and beer.
138
00:19:49,780 --> 00:19:51,373
A few more days.
139
00:19:51,540 --> 00:19:57,377
We're finishing off one section,
then I'll be back for four or five days.
140
00:19:58,140 --> 00:19:59,415
As always.
141
00:20:00,300 --> 00:20:03,338
But I'm still looking
for a house for us.
142
00:20:06,140 --> 00:20:07,972
One already caught my eye.
143
00:20:10,100 --> 00:20:13,059
Yeah, I'll send it over later.
Or do you want it now?
144
00:20:13,380 --> 00:20:15,656
Only then can they come with it.
145
00:20:17,060 --> 00:20:19,416
With the asphalt and all that.
146
00:20:20,380 --> 00:20:23,339
No one can get through until we finish.
147
00:20:24,500 --> 00:20:29,177
It was kind of that lady to make us pancakes.
- Damn, they were good.
148
00:20:29,940 --> 00:20:31,613
And that jam!
149
00:20:31,780 --> 00:20:36,411
Damn, I thought you only get pancakes
like that in Poland. She was talented.
150
00:20:36,580 --> 00:20:40,733
And she didn't have to.
- No. Maybe she has Polish roots.
151
00:20:41,500 --> 00:20:45,460
Or she learned how
because she's got a Polish husband.
152
00:20:46,660 --> 00:20:48,697
Who knows, I didn't see a man.
153
00:20:48,860 --> 00:20:50,772
Maybe she finished him off.
154
00:20:52,060 --> 00:20:54,495
Could be, she was quite a woman.
155
00:21:43,940 --> 00:21:47,138
So we're dealing with 800 acres.
156
00:21:47,380 --> 00:21:51,374
Why do new stones turn up every year?
157
00:21:51,580 --> 00:21:54,573
Well, it's unbelievable.
As you can see,
158
00:21:54,740 --> 00:21:57,016
Benny and Bjarne collect stones.
159
00:21:57,420 --> 00:21:59,013
Every year.
160
00:21:59,180 --> 00:22:01,251
And we wonder where they come from.
161
00:22:01,580 --> 00:22:03,378
There are various theories.
162
00:22:04,060 --> 00:22:08,054
One is that it could be the frost.
163
00:22:08,540 --> 00:22:14,013
The frost freezes the earth in the winter
and pushes the stones up through it.
164
00:22:15,140 --> 00:22:17,496
That's one theory.
Another theory is that
165
00:22:18,180 --> 00:22:22,140
it's the rotation of the Earth
that propels them out, the stones.
166
00:22:22,300 --> 00:22:24,257
Which is wild.
167
00:22:25,820 --> 00:22:27,891
I don't believe any of them.
168
00:22:29,220 --> 00:22:32,258
But somehow or other,
the stones surface.
169
00:22:33,420 --> 00:22:35,696
You're the owner of 8 F?lledvej Road.
170
00:22:36,540 --> 00:22:39,135
I'm here about the demolition of the house.
171
00:22:39,860 --> 00:22:43,570
I've discovered that
private belongings are still there.
172
00:22:45,220 --> 00:22:47,780
I bought the property from the municipality
173
00:22:49,340 --> 00:22:51,332
to cultivate the land.
174
00:22:51,780 --> 00:22:54,090
I had no interest in the buildings.
175
00:22:54,660 --> 00:22:57,334
I knew there were things there,
176
00:22:57,940 --> 00:22:59,090
but I never...
177
00:22:59,260 --> 00:23:01,775
I had no use for them, so I just left them.
178
00:23:04,620 --> 00:23:07,613
I don't think anyone misses that stuff.
179
00:23:07,780 --> 00:23:10,693
No family members have come to...?
180
00:23:11,940 --> 00:23:13,010
No.
181
00:23:15,220 --> 00:23:17,780
Did you know Agnes S?rensen?
182
00:23:18,500 --> 00:23:20,173
Agnes S?rensen...
183
00:23:20,500 --> 00:23:23,254
It doesn't ring a bell, no.
184
00:23:58,660 --> 00:24:00,811
When are you going to Poland?
- What?
185
00:24:01,020 --> 00:24:02,340
When are you going?
186
00:24:04,540 --> 00:24:06,213
In two or three weeks.
187
00:24:07,580 --> 00:24:09,651
Or thereabouts. We'll see.
188
00:24:10,140 --> 00:24:11,290
To Warsaw?
189
00:24:12,020 --> 00:24:13,340
Yeah, that too.
190
00:24:13,940 --> 00:24:15,294
I'll say hi.
191
00:24:15,820 --> 00:24:17,174
For a day or two?
192
00:24:18,060 --> 00:24:19,460
For a day or two...
193
00:24:20,740 --> 00:24:21,696
Maybe longer.
194
00:25:01,300 --> 00:25:02,575
Nice weather.
195
00:26:12,180 --> 00:26:14,251
Look, another flint. Nice.
196
00:26:14,740 --> 00:26:16,652
It needs its own bag.
197
00:26:29,700 --> 00:26:31,532
This one is untouched.
198
00:26:33,980 --> 00:26:35,380
Thanks, have a nice weekend.
199
00:28:01,260 --> 00:28:02,580
"April 23
200
00:28:04,420 --> 00:28:06,457
The first swallows have returned.
201
00:28:07,700 --> 00:28:09,453
They call out from under the awnings.
202
00:28:10,820 --> 00:28:13,096
I've hung Grandma's painting
in the living room.
203
00:28:18,100 --> 00:28:19,659
Work is better.
204
00:28:23,940 --> 00:28:25,454
May 16
205
00:28:26,580 --> 00:28:28,094
Lis is here.
206
00:28:29,500 --> 00:28:31,935
Haven't laughed so much for weeks.
207
00:28:32,980 --> 00:28:35,051
What would I do without her?
208
00:28:39,140 --> 00:28:40,654
June 12
209
00:28:42,180 --> 00:28:43,899
Gorm slept here last night.
210
00:28:45,420 --> 00:28:47,457
I can still feel his hands.
211
00:28:49,580 --> 00:28:51,333
Everywhere."
212
00:34:22,660 --> 00:34:25,414
JUNE 18, 1988
RUTH ERIKSEN
213
00:34:27,100 --> 00:34:30,650
SUSANNE ERIKSEN & JOHN NIELSEN
INSURANCE/GROCERY STORE OWNER
214
00:34:32,100 --> 00:34:35,252
INGE ERIKSEN, R?DBYHAVN
FEAST OF SAINT GEORGE
215
00:34:37,940 --> 00:34:40,136
LIS ENGDAL
MANAGER OF NURSING HOME
216
00:34:41,740 --> 00:34:44,938
How's it going? Are you finding
what you want or can we help you?
217
00:34:45,100 --> 00:34:49,333
No, well,
I'm looking for a certain Agnes S?rensen.
218
00:34:50,420 --> 00:34:56,337
She lived in the R?dbyhavn area in the 60s.
219
00:34:57,220 --> 00:34:58,540
Until now.
220
00:35:00,100 --> 00:35:02,490
Maybe you knew her.
She was a librarian.
221
00:35:03,140 --> 00:35:04,733
It doesn't ring a bell.
222
00:35:05,500 --> 00:35:07,571
So that must be Agnes' farm.
223
00:35:07,860 --> 00:35:11,012
Sure, I guess you'd know best.
224
00:35:12,300 --> 00:35:14,417
You've been out there, of course?
- Yes.
225
00:35:14,580 --> 00:35:18,290
Have you tried peeling off the wallpaper?
- No.
226
00:35:18,980 --> 00:35:21,939
If you peel some off,
you might discover something interesting.
227
00:35:22,380 --> 00:35:26,932
You'll see the high water mark on the wall
where the flood reached to.
228
00:35:27,100 --> 00:35:30,810
It'll be about a meter above the floor.
229
00:35:31,300 --> 00:35:33,690
I'll try that.
- Check it next time.
230
00:35:35,260 --> 00:35:38,810
Do you have a land register
or other information about this farm?
231
00:35:40,220 --> 00:35:45,295
I think I have the land register.
It's small, so there's probably not much.
232
00:35:45,420 --> 00:35:48,140
But I'll take a look. One moment.
- OK, thanks.
233
00:35:57,980 --> 00:35:59,494
She was fascinating.
234
00:36:00,580 --> 00:36:02,811
Sorry?
- Agnes S?rensen.
235
00:36:04,420 --> 00:36:06,298
You knew Agnes S?rensen?
236
00:36:09,700 --> 00:36:14,138
She took part in our nightingale tours
in Hoby for many years.
237
00:36:15,460 --> 00:36:18,100
Agnes S?rensen from F?lledvej?
238
00:36:19,660 --> 00:36:21,652
And it was peculiar because
239
00:36:22,060 --> 00:36:24,211
it was the locals
who joined the bird tours.
240
00:36:24,540 --> 00:36:28,295
And she came all the way
from the other side of R?dby Fjord.
241
00:36:29,540 --> 00:36:32,419
Back then,
R?dby Fjord still divided those
242
00:36:32,580 --> 00:36:36,494
who lived on the west side
from those on the east.
243
00:36:37,540 --> 00:36:41,170
So did you get to know her?
244
00:36:41,500 --> 00:36:45,380
Well, we talked. She was very talkative.
245
00:36:45,660 --> 00:36:49,574
She joined us for coffee
after our bird-watching trip.
246
00:36:50,540 --> 00:36:52,179
And then we talked.
247
00:36:52,660 --> 00:36:54,379
But that was long ago.
248
00:36:55,340 --> 00:36:58,139
Yes, but she came, a fine lady,
249
00:36:58,380 --> 00:37:01,293
with binoculars and rubber boots.
250
00:37:01,420 --> 00:37:04,777
She was a librarian in the R?dbyhavn area
251
00:37:05,020 --> 00:37:07,580
and proved to be an expert on culture.
252
00:37:08,620 --> 00:37:11,454
But you never went to her house?
- No, never.
253
00:37:37,020 --> 00:37:38,534
"June 23
254
00:37:39,740 --> 00:37:41,697
Einar and Kirsten are visiting.
255
00:37:42,420 --> 00:37:44,139
Have two weeks off.
256
00:37:45,060 --> 00:37:47,177
We work together in the garden.
257
00:37:47,780 --> 00:37:50,170
Have drinks in the evening on the terrace.
258
00:38:02,660 --> 00:38:04,811
The sea has broken through the dikes.
259
00:38:05,980 --> 00:38:07,334
I can't move,
260
00:38:07,460 --> 00:38:09,611
I'm nailed down to the dining table.
261
00:38:12,260 --> 00:38:14,331
The water flows into the living rooms,
262
00:38:14,460 --> 00:38:15,974
foaming.
263
00:38:16,420 --> 00:38:18,537
It takes everything in its path:
264
00:38:20,700 --> 00:38:22,339
my books,
265
00:38:23,100 --> 00:38:24,659
my pictures,
266
00:38:26,620 --> 00:38:28,054
me..."
267
00:42:24,740 --> 00:42:26,732
So let's start, gentlemen.
268
00:42:38,620 --> 00:42:43,217
What do we do?
They'll cheat us out of our money.
269
00:42:43,420 --> 00:42:46,492
If you talk to someone,
could you fix it?
270
00:42:46,660 --> 00:42:49,971
Listen, we'll contact you.
I have your numbers.
271
00:42:50,500 --> 00:42:52,812
Or we'll come to the site.
272
00:42:53,020 --> 00:42:56,570
So maybe it could work out.
That would be good.
273
00:42:56,740 --> 00:42:59,812
We'll be in contact.
- Do your best, please.
274
00:43:00,020 --> 00:43:02,498
I'll do what I can.
- Thanks and see you.
275
00:43:13,420 --> 00:43:15,730
I wonder what those madmen came up with.
276
00:43:22,580 --> 00:43:24,020
Who was that lady?
277
00:43:24,420 --> 00:43:26,059
From the union.
278
00:43:26,580 --> 00:43:28,139
What did she say?
279
00:43:28,420 --> 00:43:33,256
She'll talk to someone from our department,
and they'll try to fix it.
280
00:43:33,420 --> 00:43:36,177
What about the cash?
- We don't know yet.
281
00:43:37,380 --> 00:43:39,690
Should we keep working or not?
282
00:43:40,220 --> 00:43:42,257
We have to work.
- "We have to?"
283
00:43:42,420 --> 00:43:44,332
Excuse me?
- If there's no money?
284
00:43:44,460 --> 00:43:46,417
For two to three weeks.
- "Have to," "have to!"
285
00:43:46,580 --> 00:43:49,334
I'm not digging, Zorro.
- What do you mean you're not digging?
286
00:43:49,780 --> 00:43:52,340
What the fuck? I'm the boss here.
287
00:43:52,460 --> 00:43:54,372
No money, no digging.
288
00:43:54,780 --> 00:43:58,735
We work, that's it.
- You work, I'm going home.
289
00:43:59,460 --> 00:44:02,339
We're working and that's it.
- Not me!
290
00:44:03,220 --> 00:44:04,700
Don't let it go out, Mariusz.
291
00:44:04,860 --> 00:44:07,250
No, it won't.
You have to fan it.
292
00:44:07,500 --> 00:44:08,660
Exactly.
293
00:44:12,180 --> 00:44:13,580
Did it dry out your mouth?
294
00:44:15,780 --> 00:44:19,939
It did not! I'll put it on the side.
- Did you dry out, Piotrus?
295
00:44:20,100 --> 00:44:21,250
No.
296
00:44:21,980 --> 00:44:23,539
Don't fan, it's enough.
297
00:44:23,740 --> 00:44:25,891
You sure? Because I'm not.
298
00:44:26,060 --> 00:44:28,734
So guys, a round, huh?
299
00:44:29,940 --> 00:44:31,377
Cheers.
- As a starter.
300
00:44:31,780 --> 00:44:33,499
Here's to safety at the site.
301
00:44:33,660 --> 00:44:36,095
To Przemek.
So he grows up well.
302
00:44:38,500 --> 00:44:39,650
To good health.
303
00:44:42,780 --> 00:44:45,818
And the colonel was standing to attention
at the garrison.
304
00:44:46,580 --> 00:44:49,379
Przemek and I missed things like that.
305
00:44:49,540 --> 00:44:54,060
I'm telling you:
I lost two years of my life like that.
306
00:44:55,140 --> 00:44:58,451
Later on, they say,
if you were in the army,
307
00:44:59,140 --> 00:45:01,780
you came out a man,
you'd learned something.
308
00:45:02,100 --> 00:45:04,497
Some of us learned to smoke there.
That's all.
309
00:45:04,780 --> 00:45:07,659
And how to be insolent and so on.
310
00:45:07,820 --> 00:45:10,415
I dug it out of the trench.
311
00:45:10,540 --> 00:45:13,374
A saber. It goes on a rifle.
312
00:45:13,540 --> 00:45:15,697
It's a bayonet.
313
00:45:16,260 --> 00:45:18,695
You need to clean it properly.
314
00:45:19,300 --> 00:45:21,610
Soak it in Coca Cola.
- There isn't any.
315
00:45:22,740 --> 00:45:26,452
Just like that,
you could take it from a guy's yard.
316
00:45:26,620 --> 00:45:30,330
And I said fuck,
that's what you can get from this land?
317
00:45:30,460 --> 00:45:35,216
You just wanted to fill it in?
- I thought it was a silver spoon.
318
00:45:35,380 --> 00:45:37,651
Fuck, a silver spoon!
319
00:45:37,940 --> 00:45:40,296
This wasn't the first one.
The other was first.
320
00:45:41,340 --> 00:45:47,211
I was moving past, thinking:
It really is a silver spoon.
321
00:45:48,100 --> 00:45:51,377
What the fuck, a silver spoon!
I jumped out of the digger
322
00:45:51,860 --> 00:45:53,340
and tried to pull it out.
323
00:45:53,460 --> 00:45:55,770
I said, what the fuck is it?
A fucking sword!
324
00:45:55,980 --> 00:45:58,575
You thought you'd pinned the
silver spoon down with the digger!
325
00:46:00,740 --> 00:46:02,891
I didn't see how fast the digger was.
326
00:46:03,060 --> 00:46:06,371
I'm going over to the digger,
I thought I'd be watching it.
327
00:46:06,620 --> 00:46:08,771
Then I packed it in the digger.
328
00:46:18,340 --> 00:46:22,257
How was it when you first came here?
329
00:46:23,940 --> 00:46:25,772
In the very beginning?
330
00:46:27,340 --> 00:46:28,615
It was tough.
331
00:46:29,380 --> 00:46:31,815
Making the decision
to come here was tough.
332
00:46:32,180 --> 00:46:36,494
I made the decision with my wife
because our daughter had begun to study.
333
00:46:38,020 --> 00:46:41,570
We'd bought a house,
invested money in it,
334
00:46:43,220 --> 00:46:48,012
and unfortunately,
with Polish wages it's unrealistic
335
00:46:48,180 --> 00:46:52,459
to keep such a home
and educate your children at the same time.
336
00:46:53,300 --> 00:46:57,494
As soon as one child finishes studying,
the next one begins.
337
00:46:57,700 --> 00:47:01,330
And it's like that to this day.
338
00:47:01,740 --> 00:47:05,131
I came here in 2007...
339
00:47:06,580 --> 00:47:09,095
I think it was July or August.
340
00:47:09,940 --> 00:47:12,375
It's going to be eleven years now.
341
00:47:13,380 --> 00:47:17,969
I was thinking, if everything goes well,
I'll bring my wife here.
342
00:47:18,580 --> 00:47:21,732
They'll all come eventually.
But that'll take some time.
343
00:47:22,380 --> 00:47:25,691
Our youngest son needs to finish school,
344
00:47:26,420 --> 00:47:28,372
but then we'll buy something here,
345
00:47:28,740 --> 00:47:31,096
and I'll bring my whole family over.
346
00:47:31,580 --> 00:47:34,049
I think,
then everything will be OK, you know?
347
00:47:34,300 --> 00:47:37,099
There won't be that longing anymore,
you know?
348
00:47:37,500 --> 00:47:39,219
That's all, I guess.
349
00:47:40,100 --> 00:47:42,331
Well, that's obvious, you know:
350
00:47:42,460 --> 00:47:47,899
Three children, a wife,
it was a serious matter.
351
00:47:48,860 --> 00:47:51,613
And my wife was still working back home.
352
00:47:52,020 --> 00:47:56,936
But in the end we agreed
that if we wanted to improve our lives,
353
00:47:57,580 --> 00:48:00,935
then I'd have to do something like this,
354
00:48:01,940 --> 00:48:05,092
change my line of work and country.
355
00:48:05,340 --> 00:48:07,218
This separation is tough.
356
00:48:07,620 --> 00:48:10,294
We'd been together all our lives.
357
00:48:11,780 --> 00:48:14,774
But it all comes down
to taking care of one's family.
358
00:48:34,180 --> 00:48:36,331
I think they imported it from Italy.
359
00:53:36,420 --> 00:53:38,218
Unfortunately, we can't help you.
360
00:53:40,660 --> 00:53:42,538
It's a third or fourth subcontractor.
361
00:53:45,420 --> 00:53:47,776
And... what should we do now?
362
00:53:49,380 --> 00:53:53,693
It's hard. There's no union agreement,
so it'll have to be a civil lawsuit.
363
00:54:00,980 --> 00:54:03,449
And how long will such a case take?
364
00:54:05,140 --> 00:54:07,257
Between 12 and 18 months.
365
00:54:08,980 --> 00:54:11,370
Fucking great. You hear?
About a year.
366
00:54:11,540 --> 00:54:14,374
And what are we to do about it now?
367
00:54:14,540 --> 00:54:16,133
What can we do now?
368
00:54:16,300 --> 00:54:20,089
Send us your payslips and contracts
and we'll do our best to solve it.
369
00:54:28,700 --> 00:54:31,772
And if we send them,
will you be able to help us,
370
00:54:31,980 --> 00:54:34,893
or should we just say goodbye to the money?
371
00:54:42,140 --> 00:54:45,816
We'll do our best, but I suggest
you go home. It could take a while.
372
00:54:48,940 --> 00:54:52,570
So let's say thank you and go home,
gentlemen. There's no point in staying.
373
00:54:55,380 --> 00:54:56,780
Sorry I can't help you.
374
00:54:57,940 --> 00:54:59,897
There's nothing we can do about it.
375
00:55:00,060 --> 00:55:02,370
We're going home. Period.
Thanks for your help and...
376
00:55:02,660 --> 00:55:04,458
we're leaving.
377
00:55:06,020 --> 00:55:07,374
This is bullshit.
378
00:55:07,860 --> 00:55:10,329
Nothing will come of this.
We're going back to Poland.
379
00:55:11,700 --> 00:55:14,056
We're getting the fuck out of here
and that's it.
380
00:56:22,860 --> 00:56:24,613
What did you think of Claudia?
381
00:57:16,340 --> 00:57:19,890
All of a sudden,
she realizes he doesn't understand her.
382
00:57:20,860 --> 00:57:22,419
And never will.
383
00:57:23,780 --> 00:57:26,932
Because he'll never make
all the detours he'd have to
384
00:57:27,100 --> 00:57:28,773
to catch up with her.
385
00:58:07,980 --> 00:58:10,575
He becomes aware
that he knows nothing about her.
386
00:58:15,260 --> 00:58:16,774
Neither her name,
387
00:58:19,780 --> 00:58:20,930
nor her address,
388
00:58:22,300 --> 00:58:24,974
nor what she's doing
in the town where she found him.
389
00:58:26,940 --> 00:58:29,660
She said it's too late to know anything.
390
00:58:31,300 --> 00:58:33,178
Knowing and not knowing
391
00:58:33,580 --> 00:58:35,333
would be the same.
392
00:58:36,340 --> 00:58:37,660
She says,
393
00:58:37,820 --> 00:58:39,459
I'm like you now.
394
00:58:42,820 --> 00:58:44,618
She says, I'm like you now.
395
00:58:45,420 --> 00:58:48,379
Having emerged from a long,
mysterious wait,
396
00:58:49,140 --> 00:58:50,654
a form of suffering,
397
00:58:50,980 --> 00:58:53,336
the cause of which I do not know.
398
00:59:36,420 --> 00:59:39,299
I'm Balder. Shall we...? Anne...
399
00:59:40,780 --> 00:59:42,499
Shall we roll the dice?
400
00:59:44,060 --> 00:59:46,780
Kjeld, can we roll the dice?
- Alright.
401
00:59:47,180 --> 00:59:49,172
You don't sound so sure...
402
00:59:50,980 --> 00:59:52,380
Do you know Mayer?
403
01:00:21,020 --> 01:00:22,420
He's really cute.
404
01:08:19,380 --> 01:08:20,575
"Peter called.
405
01:08:23,580 --> 01:08:25,651
We have no more to say to each other.
406
01:08:34,220 --> 01:08:35,893
July 22.
407
01:08:39,860 --> 01:08:41,374
I get up,
408
01:08:42,620 --> 01:08:44,452
put water on the stove,
409
01:08:45,060 --> 01:08:47,017
open the garden door...
410
01:08:51,540 --> 01:08:53,338
I know the sounds,
411
01:08:53,620 --> 01:08:55,373
I know the scents,
412
01:08:56,140 --> 01:08:59,292
know the feel of
the floorboards under my feet.
413
01:09:02,020 --> 01:09:03,500
August 5
414
01:09:04,340 --> 01:09:06,775
Met Madsen on my usual route.
415
01:09:07,620 --> 01:09:09,737
They're harvesting early this year.
416
01:09:11,180 --> 01:09:13,331
It's my sixth summer down here.
417
01:09:16,180 --> 01:09:17,660
October 28
418
01:09:21,420 --> 01:09:23,139
The door is open.
419
01:09:25,060 --> 01:09:27,017
A quiet rain falls."
420
01:10:18,660 --> 01:10:20,617
That was in 2006.
421
01:10:21,820 --> 01:10:25,052
And how has it been living here?
- We've been very happy.
422
01:10:29,780 --> 01:10:33,899
Can you tell me more about the house?
- Yes, the previous owners added the dormer.
423
01:10:34,220 --> 01:10:39,249
The original building was a timber
frame house from the 1880s or 90s.
424
01:10:39,940 --> 01:10:43,820
But it was changed into a brick house
and the dormer was added.
425
01:10:44,500 --> 01:10:47,095
We've continuously modernized the interior.
426
01:10:48,220 --> 01:10:50,735
And then there's this nice park.
- Yes.
427
01:10:51,180 --> 01:10:52,739
A little park.
428
01:10:55,060 --> 01:10:56,494
How do you feel about moving?
429
01:10:58,060 --> 01:10:59,813
We're actually OK with it.
430
01:11:00,540 --> 01:11:03,339
We've talked about moving for a while,
431
01:11:03,660 --> 01:11:06,380
so this was a blessing in disguise.
432
01:12:33,420 --> 01:12:34,979
Cheers.
- Cheers.
433
01:12:43,780 --> 01:12:45,533
What's wrong?
- It's just...
434
01:12:47,380 --> 01:12:49,133
What are we doing here?
435
01:12:52,260 --> 01:12:54,616
I've no idea.
Let's dance, come on!
436
01:12:57,220 --> 01:12:59,610
Oh, there you are!
- Yes, here we are.
437
01:12:59,780 --> 01:13:01,931
Finally on the dance floor!
438
01:13:02,660 --> 01:13:04,174
It's the music's fault.
439
01:16:47,820 --> 01:16:52,656
Case file SMLF 256
F?lledvej 8, 4970 R?dbyhavn.
440
01:16:53,260 --> 01:16:57,812
Contemporary historical assessment:
smallholding, constructed in 1866.
441
01:16:58,380 --> 01:17:03,136
One storey, timber frame.
Uninhabited since 2005.
442
01:17:03,940 --> 01:17:07,900
No special features.
443
01:17:11,220 --> 01:17:15,817
Current owner:
Knud Fulstrup, land owner.
444
01:17:16,780 --> 01:17:20,091
Previous owners:
445
01:17:21,140 --> 01:17:25,498
1866-1898
Hans-J?rgen Andreasen, land owner.
446
01:17:26,100 --> 01:17:30,538
1898-1914 Petrine Wilhelmine
Christiansen, smallholder
447
01:17:31,180 --> 01:17:35,618
1914-1961
Knud-Erik Knudsen, land owner.
448
01:17:36,220 --> 01:17:40,453
1961-2005
Agnes S?rensen, librarian.
449
01:17:43,620 --> 01:17:48,297
Documentation concluded.
Demolition request approved.
31656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.