Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,734 --> 00:00:07,405
Last season on Fire Country...
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,226
- I'm trying to change.
- You want to change?
3
00:00:09,251 --> 00:00:10,312
Do it for yourself.
4
00:00:10,337 --> 00:00:11,648
You gave a direct order
to one of my crew?
5
00:00:11,673 --> 00:00:13,145
What are you, my shadow
or my replacement?
6
00:00:13,170 --> 00:00:14,300
I was 19...
7
00:00:14,325 --> 00:00:15,195
I got pregnant.
8
00:00:15,220 --> 00:00:17,130
Is Gen Bode's kid?
9
00:00:17,156 --> 00:00:18,594
- Where did these come from?
- BODE: Sleeper's.
10
00:00:18,619 --> 00:00:19,489
This isn't over.
11
00:00:19,514 --> 00:00:20,587
LUKE: So, here I am.
12
00:00:20,612 --> 00:00:22,570
One kidney donor, no strings.
13
00:00:22,595 --> 00:00:24,026
GABRIELA: I'll be happy
when we can be together.
14
00:00:24,050 --> 00:00:25,116
But what if it never happens?
15
00:00:25,140 --> 00:00:26,710
What if all we have is now?
16
00:00:26,735 --> 00:00:28,295
MANNY: You failed
your drug test, Bode.
17
00:00:28,320 --> 00:00:29,960
This could send you
right back to prison.
18
00:00:29,985 --> 00:00:32,125
Freddy, I'm not sure we're
gonna be able to get you out.
19
00:00:32,150 --> 00:00:34,117
I believe you are running
a drug game at Three Rock.
20
00:00:34,142 --> 00:00:35,345
You accept blame,
21
00:00:35,370 --> 00:00:36,940
and Freddy is as good as out.
22
00:00:37,039 --> 00:00:38,070
BODE: All it takes is
23
00:00:38,110 --> 00:00:40,266
one bad dude to infect a place
24
00:00:40,291 --> 00:00:41,485
as special as Three Rock.
25
00:00:41,510 --> 00:00:43,030
That bad dude is me.
26
00:00:43,097 --> 00:00:44,617
You pull some
strings, get him out.
27
00:00:44,642 --> 00:00:45,615
SHARON: I already tried that,
28
00:00:45,640 --> 00:00:47,030
keeping him at Three Rock.
29
00:00:47,055 --> 00:00:48,380
I made everything worse.
30
00:00:48,405 --> 00:00:50,015
Bode, I will fight this.
31
00:00:50,040 --> 00:00:51,655
BODE: Gabriela, I need
you to forget about me.
32
00:00:51,680 --> 00:00:52,900
Go and live your life
33
00:00:52,925 --> 00:00:54,185
and build a future
that you deserve.
34
00:00:54,210 --> 00:00:55,350
Without me.
35
00:00:59,310 --> 00:01:00,610
[sirens wailing]
36
00:01:00,740 --> 00:01:02,140
VINCE: Greencrest.
37
00:01:02,165 --> 00:01:04,011
42 and Three Rock have
established an anchor point
38
00:01:04,036 --> 00:01:06,250
at the flank of the fire. Break.
39
00:01:06,968 --> 00:01:09,245
Captain Perez, take Three
Rock east of my location
40
00:01:09,270 --> 00:01:10,710
and cut a line.
41
00:01:10,840 --> 00:01:13,060
You're gonna stop this from
trying to slip around us.
42
00:01:13,135 --> 00:01:14,525
MANNY: Roger that, chief.
43
00:01:14,550 --> 00:01:16,054
Cutting a line east
of your position.
44
00:01:16,079 --> 00:01:17,565
Three Rock is on the move.
45
00:01:17,590 --> 00:01:19,215
You heard the chief, gentlemen.
46
00:01:19,240 --> 00:01:21,603
We're digging in and
nothing gets around us.
47
00:01:21,628 --> 00:01:23,498
[excited chatter]
48
00:01:23,550 --> 00:01:25,590
♪ ♪
49
00:01:30,120 --> 00:01:31,430
God, I love this job!
50
00:01:31,560 --> 00:01:32,820
Yeah, Bode!
51
00:01:32,950 --> 00:01:34,950
Get it. Knock it down.
52
00:01:35,080 --> 00:01:36,845
Our boy's got the instinct.
53
00:01:36,870 --> 00:01:38,300
He got it from his mama.
54
00:01:38,501 --> 00:01:39,990
We miss you at Three Rock, man.
55
00:01:40,015 --> 00:01:41,675
Hey. Too bad, he's with us now.
56
00:01:41,700 --> 00:01:43,313
Bumping up on your left.
57
00:01:43,665 --> 00:01:45,000
Took you two long enough.
58
00:01:45,050 --> 00:01:46,570
Ha! Probie got jokes.
59
00:01:46,595 --> 00:01:47,649
You hear that?
60
00:01:47,790 --> 00:01:49,750
GABRIELA: I've got
your back, Bode.
61
00:01:52,230 --> 00:01:53,670
[fire crackling]
62
00:01:53,695 --> 00:01:56,392
Bode. What are you doing?
63
00:01:59,150 --> 00:02:01,110
[whooshing]
64
00:02:09,680 --> 00:02:11,510
MALE VOICE: Leone.
65
00:02:12,600 --> 00:02:13,950
Leone.
66
00:02:14,860 --> 00:02:15,910
Leone!
67
00:02:17,170 --> 00:02:18,170
Wake up.
68
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
Visitation.
69
00:02:21,260 --> 00:02:22,366
Your regular's here to see you.
70
00:02:22,390 --> 00:02:24,440
[indistinct chatter]
71
00:02:27,050 --> 00:02:28,790
♪ ♪
72
00:02:31,140 --> 00:02:32,880
[sighs]
73
00:02:36,270 --> 00:02:38,100
[lock buzzes, latch clicks]
74
00:02:41,410 --> 00:02:42,890
[handcuffs clicking]
75
00:02:45,410 --> 00:02:46,850
[scoffs]
76
00:02:51,290 --> 00:02:53,493
We had a deal, Dad.
77
00:02:53,518 --> 00:02:55,250
You get to visit, no one else.
78
00:02:56,250 --> 00:02:58,032
Bode.
79
00:02:58,057 --> 00:03:00,329
You make a confession that
you and I both know is false,
80
00:03:00,354 --> 00:03:03,130
and you rot in here for six
months without explaining it,
81
00:03:03,165 --> 00:03:05,425
without answering my letters,
without seeing me. Why?
82
00:03:05,650 --> 00:03:08,454
You did right by Freddy,
and now look, he's out.
83
00:03:08,899 --> 00:03:10,087
And you're in here doing time
84
00:03:10,112 --> 00:03:11,933
for drugs you
didn't even do, man.
85
00:03:11,958 --> 00:03:14,710
While we've all been out there
trying to clear your damn name.
86
00:03:14,750 --> 00:03:16,750
Take a page out
of my mom's book.
87
00:03:16,880 --> 00:03:18,180
And Gabriela's.
88
00:03:19,490 --> 00:03:20,620
Forget about me.
89
00:03:20,855 --> 00:03:22,905
It doesn't matter what
I did or didn't do.
90
00:03:22,930 --> 00:03:24,500
I'm where I belong now.
91
00:03:27,540 --> 00:03:28,760
Look at your dad.
92
00:03:30,110 --> 00:03:31,850
Look at him![bangs on glass]
93
00:03:34,738 --> 00:03:36,608
Look what you're
putting him through.
94
00:03:37,124 --> 00:03:38,990
He's worried sick about you.
95
00:03:39,507 --> 00:03:41,875
You were transferred
over to Aspen Block
96
00:03:41,900 --> 00:03:43,096
for picking fights?
Are you stupid?
97
00:03:43,120 --> 00:03:44,535
That's where violent dudes go.
98
00:03:44,973 --> 00:03:46,288
I'm aware.
99
00:03:51,650 --> 00:03:53,288
Tell me you didn't land yourself
100
00:03:53,313 --> 00:03:54,842
in Aspen Block on purpose.
101
00:03:56,641 --> 00:03:58,341
I know what the
hell you're doing.
102
00:04:00,570 --> 00:04:02,840
Sleeper's in Aspen
Block, isn't he?
103
00:04:02,970 --> 00:04:05,336
And you've been paving your way
to him one write-up at a time.
104
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
I got to get to Sleeper
before he gets to me.
105
00:04:07,385 --> 00:04:08,686
MANNY: And how does
that end, Bode?
106
00:04:08,710 --> 00:04:10,976
With you dead, or a killer?
107
00:04:11,001 --> 00:04:12,391
VINCE: Bode.
108
00:04:13,245 --> 00:04:15,245
Come on.
109
00:04:15,270 --> 00:04:16,850
This isn't you. Don't...
110
00:04:18,510 --> 00:04:19,990
Please don't do this.
111
00:04:21,673 --> 00:04:23,436
Tell Mom I love her.
112
00:04:24,125 --> 00:04:24,995
[puts down receiver]
113
00:04:25,020 --> 00:04:26,800
[lock buzzes, door opens]
114
00:04:29,080 --> 00:04:30,870
[handcuffs clicking]
115
00:04:32,610 --> 00:04:34,350
You can tell her yourself!
116
00:04:42,475 --> 00:04:44,115
C.O.: Hey, Captain. Cap.
117
00:04:44,140 --> 00:04:45,856
- BECK: You can't send me.
- Back to prison! - Shut up.
118
00:04:45,880 --> 00:04:48,119
For having smokes? Come on, man.
119
00:04:48,144 --> 00:04:49,840
C.O.: This one's mouthy, Cap.
120
00:04:50,510 --> 00:04:52,260
You had one month left, Beck,
121
00:04:52,285 --> 00:04:54,415
to work the program, follow
the rules and get out.
122
00:04:54,440 --> 00:04:55,965
And now you're pissed
'cause you ruined that
123
00:04:55,990 --> 00:04:57,753
over contraband you know
you're not supposed to have.
124
00:04:57,778 --> 00:04:59,168
I'm pissed, too.
125
00:04:59,193 --> 00:05:01,453
Captain Perez was big
on spirit of the law.
126
00:05:01,478 --> 00:05:03,550
Captain Perez's
"spirit of the law"
127
00:05:03,575 --> 00:05:05,275
led to drugs at Three Rock,
128
00:05:05,300 --> 00:05:08,042
put us under scrutiny, and
threatens us to this day.
129
00:05:08,067 --> 00:05:10,040
There's a reason why
I'm here and he's not.
130
00:05:11,245 --> 00:05:12,245
- C.O.: Let's go.
- Yeah.
131
00:05:12,270 --> 00:05:13,880
That reason's name
is Bode Leone.
132
00:05:15,105 --> 00:05:16,625
[sighs]
133
00:05:16,658 --> 00:05:18,178
[phone chimes, buzzes]
134
00:05:26,230 --> 00:05:27,440
[sighs]
135
00:05:27,570 --> 00:05:29,100
[phone buzzes]
136
00:05:29,230 --> 00:05:30,309
CARA: Genevieve, help me look
137
00:05:30,334 --> 00:05:32,164
for your science notebook.
138
00:05:32,450 --> 00:05:33,660
No.
139
00:05:34,580 --> 00:05:36,370
Want to grab a banana?
140
00:05:36,395 --> 00:05:39,135
I'm gonna assume
that's also a no, huh?
141
00:05:39,604 --> 00:05:41,004
Here.
142
00:05:45,098 --> 00:05:46,435
The epic showdown
143
00:05:46,460 --> 00:05:47,890
with Queen Colossia?
144
00:05:47,915 --> 00:05:49,215
Thanks, Uncle Jake.
145
00:05:49,240 --> 00:05:50,820
Comes at a price.[soft chuckle]
146
00:05:51,621 --> 00:05:53,575
CARA: You've been
waiting for that issue.
147
00:05:53,600 --> 00:05:55,650
I'll be in the car.
148
00:06:03,440 --> 00:06:05,130
[exhales]
149
00:06:05,260 --> 00:06:06,350
You're so good with her.
150
00:06:06,375 --> 00:06:07,530
Yeah, well, you know,
151
00:06:07,555 --> 00:06:09,035
it's easier for me.
152
00:06:09,270 --> 00:06:11,920
Hey, we like the same comics,
153
00:06:12,050 --> 00:06:16,230
plus, I didn't recently tell
her that I'm her biological mom.
154
00:06:16,360 --> 00:06:18,890
No, that would be me,
the one housing her
155
00:06:18,915 --> 00:06:21,345
and feeding her and
getting one-word responses.
156
00:06:21,370 --> 00:06:23,645
Yeah, it's an upgrade
from the silent treatment.
157
00:06:23,670 --> 00:06:25,150
[laughs softly] Yeah.
158
00:06:25,280 --> 00:06:27,420
She still hasn't
asked about her dad?
159
00:06:28,940 --> 00:06:30,460
She doesn't want to go there.
160
00:06:32,550 --> 00:06:35,560
Look, I just really hate
keeping a secret from Bode.
161
00:06:35,585 --> 00:06:37,072
And I-I think that...
162
00:06:37,097 --> 00:06:39,835
Well, good thing it's
not your secret to keep.
163
00:06:39,860 --> 00:06:42,690
It's... it's mine.
164
00:06:44,650 --> 00:06:46,180
You're right.
165
00:06:46,310 --> 00:06:49,090
I know. You're right.
166
00:06:50,310 --> 00:06:52,050
♪ ♪
167
00:06:54,400 --> 00:06:57,750
Good luck today,
Captain Crawford.
168
00:06:59,540 --> 00:07:01,280
[train whistling in distance]
169
00:07:17,445 --> 00:07:19,535
JAKE: That pike
looked a little loose.
170
00:07:19,560 --> 00:07:20,430
GABRIELA: Last I checked,
171
00:07:20,482 --> 00:07:21,770
I no longer had a coach.
172
00:07:21,795 --> 00:07:23,885
[laughs softly]
173
00:07:23,910 --> 00:07:27,210
Haven't heard from you in a
bit. Figured I'd come say hi.
174
00:07:27,235 --> 00:07:28,769
I see you and Cara
175
00:07:28,794 --> 00:07:31,350
every Wednesday for
Survivor with Eve.
176
00:07:31,526 --> 00:07:32,526
What's up?
177
00:07:34,830 --> 00:07:36,660
Vince texted about Bode.
178
00:07:37,165 --> 00:07:39,125
I've moved on. You know that.
179
00:07:40,684 --> 00:07:43,904
Gabs, Bode needs someone
to get through to him.
180
00:07:45,020 --> 00:07:46,320
You were my first thought.
181
00:07:46,345 --> 00:07:47,972
Really?
182
00:07:48,110 --> 00:07:49,720
It sounds like I was your last.
183
00:07:52,175 --> 00:07:54,265
Bode told me to
forget about him.
184
00:07:54,290 --> 00:07:57,290
I visited him anyways.
He wouldn't see me.
185
00:07:57,420 --> 00:08:00,240
I wrote him, too.
He never answered.
186
00:08:00,265 --> 00:08:02,265
Bode almost broke me, Jake.
187
00:08:02,753 --> 00:08:04,690
Almost.
188
00:08:04,820 --> 00:08:06,600
I know that you're
Bode's friend,
189
00:08:06,625 --> 00:08:08,160
but I thought you
were my friend, too.
190
00:08:08,185 --> 00:08:10,225
Come on, Gabs, don't
do that. You know I am.
191
00:08:12,040 --> 00:08:14,050
Then stop talking
to me about Bode
192
00:08:14,075 --> 00:08:15,570
like he's my boyfriend.
193
00:08:15,595 --> 00:08:18,410
Stop talking to me
about Bode at all.
194
00:08:20,620 --> 00:08:22,140
[loud chatter]
195
00:08:24,505 --> 00:08:26,465
SLEEPER: Oh, look at him!
196
00:08:26,490 --> 00:08:28,450
- Here in A-Block.
- Sleeper.
197
00:08:28,580 --> 00:08:30,296
I've been waiting for you to
get back here from the SHU.
198
00:08:30,320 --> 00:08:31,720
How was your visit with Dad?
199
00:08:31,745 --> 00:08:33,100
Told him I was taking you out.
200
00:08:33,215 --> 00:08:35,305
My condolences to him.
201
00:08:35,330 --> 00:08:37,630
No dad should have
to bury two kids.
202
00:08:37,760 --> 00:08:39,770
♪ ♪
203
00:08:41,640 --> 00:08:43,420
♪ Slow down and turn around... ♪
204
00:08:43,550 --> 00:08:45,120
[sighs]: Well...
205
00:08:45,250 --> 00:08:46,560
Gabs isn't coming.
206
00:08:46,690 --> 00:08:48,860
Y-You went to Gabs? About Bode?
207
00:08:48,990 --> 00:08:50,820
Yeah. He listens to her.
208
00:08:52,690 --> 00:08:54,130
Things have changed.
209
00:08:54,365 --> 00:08:56,325
He's changed, guys.
210
00:08:56,350 --> 00:08:58,105
Six months living
among bad dudes,
211
00:08:58,130 --> 00:09:00,270
he actually believes
he's one of them.
212
00:09:00,295 --> 00:09:03,065
He's not, he's just,
he... sacrificed himself
213
00:09:03,090 --> 00:09:04,856
so that Freddy could
finally have some justice.
214
00:09:04,880 --> 00:09:06,230
MANNY: Right, right.
215
00:09:06,465 --> 00:09:09,295
Telling a lie that
hurt a lot of people.
216
00:09:09,320 --> 00:09:11,230
Can't get past that damage.
217
00:09:12,230 --> 00:09:14,110
Neither can Sharon.
218
00:09:14,568 --> 00:09:15,568
Not yet.
219
00:09:16,460 --> 00:09:17,516
I can't believe she's still on
220
00:09:17,540 --> 00:09:18,515
that campaign fire, man.
221
00:09:18,540 --> 00:09:19,590
It's been months.
222
00:09:21,068 --> 00:09:23,875
Listen, Sharon will be back
when she feels like it.
223
00:09:23,900 --> 00:09:25,770
Okay? She will
224
00:09:25,900 --> 00:09:29,120
get over her hurt in time.
225
00:09:29,145 --> 00:09:31,225
But Bode doesn't
have that luxury.
226
00:09:31,250 --> 00:09:33,210
If...
227
00:09:33,340 --> 00:09:36,040
If we don't act right
now, we're gonna lose him.
228
00:09:36,065 --> 00:09:38,235
Whoa, whoa, whoa.
Wait. L-Lose him how?
229
00:09:38,260 --> 00:09:40,390
Something's coming
for him in there,
230
00:09:40,625 --> 00:09:42,455
and he is eager to meet it.
231
00:09:42,718 --> 00:09:44,830
He needs to know that he
has a purpose out here.
232
00:09:45,065 --> 00:09:47,130
Something worth
fighting to get out for.
233
00:09:47,155 --> 00:09:49,025
Can you stop shaking the table?
234
00:09:49,050 --> 00:09:50,490
I'm not.
235
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
[low rumble]
236
00:09:55,100 --> 00:09:56,450
Earthquake. Everybody down.
237
00:09:58,500 --> 00:09:59,590
Hey. Hey, hey!
238
00:09:59,720 --> 00:10:01,320
- Go, go! On the floor!
- No, no, no, no!
239
00:10:02,500 --> 00:10:03,940
[baby crying] WOMAN:
Help! My baby!
240
00:10:04,070 --> 00:10:05,176
- Help!
- MANNY: Get down, get down!
241
00:10:05,200 --> 00:10:07,200
[baby crying] Here. Here we go.
242
00:10:09,705 --> 00:10:11,007
Get up.
243
00:10:11,510 --> 00:10:12,900
Up, up. Right into the doorway.
244
00:10:13,950 --> 00:10:15,780
Everybody, get something
over your heads!
245
00:10:23,317 --> 00:10:24,939
- You okay?
- Yeah.
246
00:10:24,964 --> 00:10:26,404
[baby crying]
247
00:10:27,314 --> 00:10:29,314
Everybody okay?
248
00:10:29,339 --> 00:10:31,520
MAN: Yeah. MANNY:
Does anyone need help?
249
00:10:31,620 --> 00:10:33,380
- WOMAN: - Thank you.
- MANNY: You all right?
250
00:10:34,100 --> 00:10:35,580
JAKE: We're good over here.
251
00:10:35,710 --> 00:10:37,710
- You okay?
- DISPATCH: 911, what's your emergency?
252
00:10:37,750 --> 00:10:39,190
MAN: Please, I need help.
253
00:10:39,215 --> 00:10:40,516
I think there was an
earthquake and I'm pinned.
254
00:10:40,540 --> 00:10:41,906
DISPATCH 2: 911,
what's your emergency?
255
00:10:41,930 --> 00:10:43,306
DISPATCH: Need all
units to respond.
256
00:10:43,330 --> 00:10:44,650
WOMAN: I'm-I'm
trapped in my car.
257
00:10:44,760 --> 00:10:46,086
DISPATCH 3: We need
all hands on deck.
258
00:10:46,110 --> 00:10:47,420
[car alarms wailing]
259
00:10:47,550 --> 00:10:49,086
MAN: We got downed
power lines across...
260
00:10:49,110 --> 00:10:51,680
[overlapping, panicked chatter]
261
00:10:51,810 --> 00:10:54,210
MAN: Help me! Help me! Help!
262
00:10:54,340 --> 00:10:56,380
♪ ♪
263
00:11:07,425 --> 00:11:09,456
Hey, Jake? Lead the crew
up to the campground fire.
264
00:11:09,480 --> 00:11:10,660
Keep your heads on a swivel.
265
00:11:10,699 --> 00:11:12,416
We don't know what the
quake did to the roads.
266
00:11:12,440 --> 00:11:13,986
Leone, trying to get a wellness
check on my inmate son.
267
00:11:14,010 --> 00:11:15,360
Mullie, let's go!
268
00:11:15,490 --> 00:11:16,988
I've got it!
269
00:11:17,327 --> 00:11:18,595
Perez.
270
00:11:18,620 --> 00:11:19,815
Good to go?
271
00:11:19,840 --> 00:11:21,300
Yes, Cap.
272
00:11:21,325 --> 00:11:22,685
AUTOMATED VOICE: Thank
you for your patience.
273
00:11:22,710 --> 00:11:25,150
Sure, as a fire chief
after an earthquake,
274
00:11:25,175 --> 00:11:26,826
I got nothing better
to do than hang on hold
275
00:11:26,850 --> 00:11:28,720
with DOC w...[phone beeps off]
276
00:11:28,850 --> 00:11:29,735
Hello?
277
00:11:29,760 --> 00:11:31,070
He...
278
00:11:32,850 --> 00:11:34,680
[dialing]
279
00:11:34,810 --> 00:11:37,290
[line ringing]
280
00:11:37,420 --> 00:11:39,510
D.C. Leone.
281
00:11:39,640 --> 00:11:41,210
Hate to ask you this, but
282
00:11:41,340 --> 00:11:43,040
can you pull some strings,
283
00:11:43,170 --> 00:11:45,560
check and see if Bode's
okay after the earthquake?
284
00:11:47,111 --> 00:11:48,078
Cole, you good?
285
00:11:48,103 --> 00:11:49,096
Yeah.
286
00:11:49,121 --> 00:11:50,241
It's them I'm worried about.
287
00:11:51,403 --> 00:11:52,703
Wife and kids are in Stockton.
288
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
- Yo, what are you doing?
- Checking on my family.
289
00:12:00,425 --> 00:12:01,945
The quake.
290
00:12:01,970 --> 00:12:03,580
It was 6.7.
291
00:12:03,710 --> 00:12:05,890
Epicenter is right
outside your hometown.
292
00:12:06,020 --> 00:12:07,410
Why do you know where I'm from?
293
00:12:07,540 --> 00:12:09,720
Did my due diligence, Leone.
294
00:12:09,745 --> 00:12:12,710
You think I would peacefully
cell up with a snitch?
295
00:12:12,735 --> 00:12:14,431
I heard you took the fall
296
00:12:14,456 --> 00:12:16,296
for something you didn't
do to spring a friend.
297
00:12:17,454 --> 00:12:18,974
Goes a long way in my book.
298
00:12:20,175 --> 00:12:21,965
[sniffs] Yeah, well,
299
00:12:21,990 --> 00:12:24,300
Freddy never should have
been locked up to begin with.
300
00:12:24,430 --> 00:12:26,650
And I never should have
been back in my hometown.
301
00:12:26,780 --> 00:12:28,062
You got kids?
302
00:12:30,650 --> 00:12:32,015
No.
303
00:12:40,790 --> 00:12:42,400
But now I got me a knife.
304
00:12:43,360 --> 00:12:45,530
[siren wailing]
305
00:12:50,143 --> 00:12:51,475
Oh.
306
00:12:51,605 --> 00:12:53,515
Ah, the cell
circuits are jammed.
307
00:12:53,540 --> 00:12:55,630
My texts aren't going through.
308
00:12:55,875 --> 00:12:57,395
You're worried about Cara.
309
00:12:57,420 --> 00:12:59,060
Mm-hmm. Especially Gen.
310
00:12:59,085 --> 00:13:00,460
She must be freaked.
311
00:13:00,485 --> 00:13:04,007
You interested in a tough lesson
from a grizzly former captain?
312
00:13:04,460 --> 00:13:06,160
Ah, you're not too grizzly.
313
00:13:06,185 --> 00:13:08,485
You can't let worry
for your own family
314
00:13:08,510 --> 00:13:10,990
distract you from
saving someone else's.
315
00:13:11,120 --> 00:13:13,874
Or keeping your crew safe so
they can get home to theirs.
316
00:13:15,000 --> 00:13:17,304
It's a lot of
responsibility, my guy.
317
00:13:21,000 --> 00:13:23,700
I'm just grateful
Vince took me in at 42.
318
00:13:23,725 --> 00:13:25,635
I mean, not many stations wanted
319
00:13:25,660 --> 00:13:28,210
the demoted captain who nearly
let drugs ruin Three Rock.
320
00:13:28,235 --> 00:13:29,625
You know?
321
00:13:33,295 --> 00:13:35,165
Manny, before Bode's
false confession
322
00:13:35,190 --> 00:13:36,800
opened the whole thing up again,
323
00:13:36,825 --> 00:13:38,995
you were cleaning up Three Rock.
324
00:13:40,070 --> 00:13:42,460
Eve's doing one
hell of a job, but
325
00:13:42,590 --> 00:13:44,510
you would have, too.
326
00:13:44,640 --> 00:13:47,290
[sirens continue wailing]
327
00:13:52,835 --> 00:13:54,601
Whoa, whoa, whoa!
328
00:13:59,015 --> 00:14:01,921
JAKE: Greencrest,
Engine 1591 on scene
329
00:14:01,946 --> 00:14:03,845
at the Rancho
Sequoia campground.
330
00:14:03,870 --> 00:14:05,790
Road access is totally blocked.
331
00:14:06,542 --> 00:14:08,245
Greencrest,
332
00:14:08,270 --> 00:14:11,725
Battalion 1508 assuming
Rancho Sequoia I.C.
333
00:14:11,750 --> 00:14:13,840
This road is
completely compromised,
334
00:14:13,970 --> 00:14:15,425
and it's our only way in or out.
335
00:14:15,450 --> 00:14:16,540
VINCE: That's what you see.
336
00:14:16,670 --> 00:14:17,750
What do we need, Cap?
337
00:14:17,775 --> 00:14:19,295
All right, listen up.
338
00:14:19,320 --> 00:14:20,410
We're going foot mobile.
339
00:14:20,435 --> 00:14:22,305
Grab water packs
and extinguishers.
340
00:14:22,330 --> 00:14:25,060
I want anyone in there
out, walking or carried.
341
00:14:25,085 --> 00:14:27,305
Collection Point's right
back here, and Greencrest,
342
00:14:27,330 --> 00:14:29,900
we need Three Rock to
come clear this road now.
343
00:14:29,928 --> 00:14:32,108
[siren wailing, engine revving]
344
00:14:36,210 --> 00:14:37,705
Listen up, Three Rock!
345
00:14:37,730 --> 00:14:40,650
An earthquake and a fire is
worth calling home about.
346
00:14:40,780 --> 00:14:42,780
You follow my orders,
I'll see to it
347
00:14:42,910 --> 00:14:45,600
you get back to camp safe
so you can make those calls.
348
00:14:45,625 --> 00:14:49,325
We got downed trees blocking
access to campground fire.
349
00:14:49,350 --> 00:14:52,069
Fires are named after
where they ignited,
350
00:14:52,094 --> 00:14:53,595
so, gentlemen,
351
00:14:53,620 --> 00:14:55,750
welcome to the Rancho Sequoia.
352
00:14:57,122 --> 00:14:58,800
WOMAN: Help! Help!
353
00:14:59,140 --> 00:15:00,400
JAKE: Hey.
354
00:15:00,425 --> 00:15:01,905
WOMAN: Fire!
355
00:15:01,995 --> 00:15:03,035
[indistinct radio chatter]
356
00:15:03,165 --> 00:15:04,035
WOMAN: Please!
357
00:15:04,060 --> 00:15:06,500
Anybody? [Crying]
358
00:15:07,605 --> 00:15:10,695
Help! Over here!
359
00:15:10,720 --> 00:15:13,030
Mullie, Robins, let's
get 'em out of there.
360
00:15:13,055 --> 00:15:14,240
Jake, Manny, on the fire.
361
00:15:14,265 --> 00:15:15,705
Copy, Chief.
362
00:15:15,730 --> 00:15:17,080
[indistinct,
overlapping chatter]
363
00:15:17,210 --> 00:15:18,300
This way.
364
00:15:18,640 --> 00:15:19,810
JAKE: Greencrest,
365
00:15:19,835 --> 00:15:22,120
we have one
partially involved RV
366
00:15:22,145 --> 00:15:24,365
with a 20 by 20
spot in the grass,
367
00:15:24,390 --> 00:15:26,130
moderate rate of spread.
368
00:15:26,260 --> 00:15:27,908
- WOMAN: Ooh!
- VINCE: Tell me. Tell me what happened.
369
00:15:27,933 --> 00:15:30,000
WOMAN: [whimpers] Our son!
370
00:15:30,025 --> 00:15:32,155
- Our son!
- Your son... Is he still in there? Is...?
371
00:15:32,180 --> 00:15:34,050
- Is anybody in there?
- No. No. No.
372
00:15:34,078 --> 00:15:35,598
He's at school.
373
00:15:35,623 --> 00:15:38,620
When the earthquake stopped, I
jumped into the driver's seat
374
00:15:38,711 --> 00:15:40,823
to get to my son.
375
00:15:40,848 --> 00:15:43,718
But I didn't realize how bumpy
the roads would be. The-the
376
00:15:43,743 --> 00:15:45,960
the stove was still on, and
the curtains caught fire.
377
00:15:45,985 --> 00:15:48,515
I need a medic with an
intubation kit at CCP.
378
00:15:48,540 --> 00:15:50,383
You said this started
with a stove fire?
379
00:15:50,408 --> 00:15:51,798
A propane stove?
380
00:15:51,823 --> 00:15:53,030
Yes.
381
00:15:53,055 --> 00:15:54,882
Landon was making me pancakes.
382
00:15:55,799 --> 00:15:57,629
[indistinct radio chatter]
383
00:16:00,010 --> 00:16:02,530
We got a propane cylinder
inside that box on fire, Jake.
384
00:16:02,628 --> 00:16:04,990
It's surrounded by dry
brush and dead leaves.
385
00:16:05,015 --> 00:16:07,105
VINCE [over radio]:
That camper's basically
386
00:16:07,130 --> 00:16:09,800
a bomb covered in
tinder with a lit fuse.
387
00:16:10,781 --> 00:16:13,105
When our only tools are water
packs and extinguishers.
388
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
[sighs]
389
00:16:14,155 --> 00:16:15,325
Great.
390
00:16:15,350 --> 00:16:17,400
Let's go, guys!
391
00:16:17,464 --> 00:16:19,105
Knock this down!
392
00:16:20,580 --> 00:16:21,970
[distant chatter and shouting]
393
00:16:24,905 --> 00:16:26,065
You may not have kids,
394
00:16:26,090 --> 00:16:27,516
but I'll be damned if
you don't have a woman,
395
00:16:27,540 --> 00:16:28,866
she writes you a
stack that thick.
396
00:16:28,995 --> 00:16:30,425
What's her name?
397
00:16:30,902 --> 00:16:32,342
Gabriela.
398
00:16:34,886 --> 00:16:37,160
I'm staying in here for
her more than anyone else.
399
00:16:39,051 --> 00:16:40,305
When I was at Three Rock,
400
00:16:40,330 --> 00:16:42,426
we couldn't stay
away from each other.
401
00:16:44,250 --> 00:16:46,254
Sounds like me and
the mother of my kids.
402
00:16:47,785 --> 00:16:49,275
Love of my life.
403
00:16:49,300 --> 00:16:51,610
Well, I don't want to
be the love of hers.
404
00:16:51,740 --> 00:16:53,870
She deserves better.
405
00:16:55,845 --> 00:16:58,895
Our son... his name's Tommy
406
00:16:58,920 --> 00:17:01,050
we wrote him an earthquake
letter for school,
407
00:17:01,180 --> 00:17:02,700
in case the big one hits.
408
00:17:02,830 --> 00:17:04,920
Yeah. I've written a
couple of those myself.
409
00:17:05,050 --> 00:17:06,490
WOMAN 2: Hello? Is
someone out there?
410
00:17:06,620 --> 00:17:08,190
We need help, please!
411
00:17:08,320 --> 00:17:10,490
This is Chief Leone.
I'm with Cal Fire.
412
00:17:10,515 --> 00:17:11,783
MAN: Over here!
413
00:17:11,808 --> 00:17:14,750
If you can walk, come to
the sound of my voice.
414
00:17:14,775 --> 00:17:17,695
If you cannot, just yell
out, We'll come to you.
415
00:17:17,720 --> 00:17:20,370
JAKE: Chief, I hate to
tell you, but this fire's
416
00:17:20,395 --> 00:17:22,925
eating combustibles faster
than we can contain it.
417
00:17:22,950 --> 00:17:26,385
Look, we stay on this fire, and
this propane cylinder blows,
418
00:17:26,410 --> 00:17:27,930
I'm putting the crew at risk.
419
00:17:27,955 --> 00:17:29,560
But if we switch to defensive,
420
00:17:29,585 --> 00:17:31,845
step back and brace
for the explosion,
421
00:17:31,870 --> 00:17:33,680
the rate of fire
spread will skyrocket.
422
00:17:33,705 --> 00:17:35,405
And we still have
no hose access.
423
00:17:35,430 --> 00:17:37,805
Life first, land next.
424
00:17:37,830 --> 00:17:40,530
You know what call to make.
You just got to make it, Cap.
425
00:17:40,555 --> 00:17:42,985
Copy, Chief. Going defensive.
426
00:17:43,010 --> 00:17:45,090
All right, everybody, get back!
427
00:17:45,220 --> 00:17:46,500
This camper can blow any moment!
428
00:17:46,530 --> 00:17:48,180
Get back! Let's go!
429
00:17:48,310 --> 00:17:49,880
Move! Move![overlapping chatter]
430
00:17:50,010 --> 00:17:51,670
Let's go! Get back!
431
00:18:02,550 --> 00:18:03,420
VINCE: Anybody hurt?
432
00:18:03,550 --> 00:18:05,330
JAKE: All clear.
433
00:18:05,460 --> 00:18:06,510
Nice call, Cap.
434
00:18:06,640 --> 00:18:09,860
EVE: Morgan? Morgan?!
435
00:18:09,990 --> 00:18:11,356
Hey, careful with the
tension on the next one.
436
00:18:11,380 --> 00:18:12,560
MANNY: Hey, where's Beck?
437
00:18:12,690 --> 00:18:13,990
He's a wizard on the blade.
438
00:18:14,120 --> 00:18:14,990
I had to send him
back to prison.
439
00:18:15,120 --> 00:18:16,430
You're kidding me.
440
00:18:16,560 --> 00:18:18,236
Is this some kind of
captain power trip for you?
441
00:18:18,260 --> 00:18:20,780
Sending Beck back to prison
had nothing to do with me.
442
00:18:20,910 --> 00:18:22,350
Yeah, right.I...
443
00:18:22,480 --> 00:18:24,130
[siren wailing]
444
00:18:24,260 --> 00:18:26,000
[indistinct radio chatter]
445
00:18:28,700 --> 00:18:29,570
All right, the
ambulance has arrived.
446
00:18:29,700 --> 00:18:31,970
Everybody make a path! Let's go!
447
00:18:33,710 --> 00:18:35,230
All right, where's our patient?
448
00:18:35,360 --> 00:18:37,360
This way, Perez.
449
00:18:37,490 --> 00:18:39,100
What do we got?
450
00:18:39,240 --> 00:18:40,720
VINCE: 40-year-old
male, RV fire.
451
00:18:40,850 --> 00:18:42,720
This patient's
priority for transport.
452
00:18:42,850 --> 00:18:45,150
Perez, start the intubation.
453
00:18:45,280 --> 00:18:48,370
Chief, Bode's safe,
after the earthquake.
454
00:18:48,510 --> 00:18:50,160
My cousin's a C.O.
455
00:18:50,290 --> 00:18:51,706
I knew you'd be worried,
so I made a call.
456
00:18:51,730 --> 00:18:53,290
Thank you, brother.
457
00:18:56,080 --> 00:18:57,340
Let me see.
458
00:19:02,560 --> 00:19:04,390
Circumferential
third-degree burns
459
00:19:04,520 --> 00:19:06,650
to the entire chest and abdomen.
460
00:19:06,780 --> 00:19:08,106
Let's get him out of the
elements and into the ambo.
461
00:19:08,130 --> 00:19:09,180
Let's go.
462
00:19:09,310 --> 00:19:11,620
[garbled radio transmission]
463
00:19:11,750 --> 00:19:13,180
[lock buzzes, latch clicks]
464
00:19:13,310 --> 00:19:14,470
MAN [over loudspeaker]: Chow.
465
00:19:17,750 --> 00:19:19,490
[indistinct crowd chatter]
466
00:19:27,540 --> 00:19:30,290
[grunting]
467
00:19:30,420 --> 00:19:31,420
This is for Sleeper.
468
00:19:31,550 --> 00:19:33,070
[grunting]
469
00:19:33,200 --> 00:19:35,000
[Bode groans] GUARD [over
loudspeaker]: Fight!
470
00:19:35,120 --> 00:19:36,950
Fold in! Fold in!
471
00:19:37,080 --> 00:19:38,160
[groaning]
472
00:19:38,290 --> 00:19:39,860
[indistinct shouting]
473
00:19:39,990 --> 00:19:41,990
[Bode groans]
474
00:19:49,350 --> 00:19:50,750
Yo, Bode! You were
right behind me.
475
00:19:50,790 --> 00:19:52,106
- What the hell happened?
- No, no, no, no! No, you
476
00:19:52,130 --> 00:19:53,586
you don't want them
to see you helping me.
477
00:19:53,610 --> 00:19:55,050
Yeah, it's too late.
478
00:19:55,180 --> 00:19:58,230
[panting]
479
00:19:58,360 --> 00:19:59,920
GABRIELA: Pulse ox is 67.
480
00:20:00,060 --> 00:20:01,620
His lungs need some
breathing room.
481
00:20:01,750 --> 00:20:03,800
We cut to release
the constriction.
482
00:20:03,930 --> 00:20:06,410
Are you doing an
escharotomy in the field?
483
00:20:06,540 --> 00:20:08,020
No.
484
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
You are.
485
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
You've practiced this.
486
00:20:10,410 --> 00:20:12,150
On a cadaver.
487
00:20:12,280 --> 00:20:14,240
Nothing prepares you for
your first fire, right?
488
00:20:14,370 --> 00:20:16,030
The only way to
really learn that,
489
00:20:16,160 --> 00:20:18,730
or this, is in the field.
490
00:20:18,860 --> 00:20:20,060
You learned this in the field?
491
00:20:20,160 --> 00:20:21,840
Yeah. Surrounded by
gunfire in Afghanistan.
492
00:20:21,900 --> 00:20:23,860
[rhythmic beeping]
493
00:20:23,990 --> 00:20:26,310
It doesn't have to be pretty,
it just has to save his life.
494
00:20:27,260 --> 00:20:28,650
No pressure.
495
00:20:32,610 --> 00:20:34,700
[rhythmic beeping]
496
00:20:34,830 --> 00:20:38,350
Cut from the clavicle down the
midaxillary line bilaterally.
497
00:20:38,480 --> 00:20:40,570
One, two centimeters deep.
498
00:20:41,530 --> 00:20:43,450
Okay.
499
00:20:48,190 --> 00:20:49,450
Okay.
500
00:20:53,630 --> 00:20:56,020
Now connect the
lines to make an "H."
501
00:21:01,990 --> 00:21:02,990
Okay.
502
00:21:05,120 --> 00:21:07,820
[rhythmic beeping]
Chest is expanding.
503
00:21:08,820 --> 00:21:10,820
Pulse ox is improving.
504
00:21:11,780 --> 00:21:13,300
It's working.
505
00:21:13,430 --> 00:21:15,300
I did it.
506
00:21:15,430 --> 00:21:17,130
Don't sound so surprised.
507
00:21:17,260 --> 00:21:19,000
I'm not.
508
00:21:21,440 --> 00:21:23,180
[indistinct radio chatter]
509
00:21:27,840 --> 00:21:29,450
Busy day for you, I imagine,
510
00:21:29,580 --> 00:21:31,320
D.C. Leone.
511
00:21:31,450 --> 00:21:33,980
Well, you know me. Anything
to boss around my big bro.
512
00:21:35,450 --> 00:21:36,800
Look who I caught hitchhiking.
513
00:21:36,930 --> 00:21:38,630
[vehicle door closes]
514
00:21:40,680 --> 00:21:41,810
A kidney and a ride.
515
00:21:41,940 --> 00:21:43,330
I think you're gonna owe me
516
00:21:43,460 --> 00:21:45,140
a really nice Christmas
present this year.
517
00:21:46,600 --> 00:21:47,990
When did you get back?
518
00:21:48,120 --> 00:21:50,030
I wanted to surprise you.
519
00:21:50,170 --> 00:21:51,470
I'm surprised.
520
00:21:51,600 --> 00:21:54,690
Road's clear! Let's go!
521
00:21:54,820 --> 00:21:56,350
All right, here we go.
522
00:21:56,480 --> 00:21:58,106
Let's get these engines
moving, all right?
523
00:21:58,130 --> 00:21:59,260
We got a fire to put out
524
00:21:59,390 --> 00:22:01,030
and a path to do it
in finally. Let's go!
525
00:22:02,260 --> 00:22:03,716
Bet you really wanted to
give that order, didn't you?
526
00:22:03,740 --> 00:22:05,440
No.
527
00:22:05,570 --> 00:22:08,270
I did not. I am not Division
Chief right now. You are.
528
00:22:08,400 --> 00:22:10,880
Well, just interim,
until you're back.
529
00:22:11,010 --> 00:22:12,100
Put me on nozzle.
530
00:22:12,230 --> 00:22:14,360
Your husband is I.C. here,
531
00:22:14,490 --> 00:22:15,970
firefighter, not me.
532
00:22:17,540 --> 00:22:19,370
Yeah, go ahead.
533
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
Thank you!
534
00:22:21,630 --> 00:22:24,720
The hospital is overflowing
so I set up triage at 42.
535
00:22:24,850 --> 00:22:26,380
I need you to run
it for me, yeah?
536
00:22:26,510 --> 00:22:28,200
And Vin,
537
00:22:28,330 --> 00:22:30,250
Bode's okay.
538
00:22:30,380 --> 00:22:32,060
There was a few prison
earthquake injuries.
539
00:22:32,160 --> 00:22:33,510
He's wasn't one of 'em.
540
00:22:33,640 --> 00:22:35,510
Yeah, I know. I
heard. Thank you.
541
00:22:35,650 --> 00:22:37,430
Yeah.
542
00:22:38,740 --> 00:22:39,950
Did Sharon even
543
00:22:40,080 --> 00:22:41,480
even ask about him?
544
00:22:46,310 --> 00:22:47,936
COLE: Go to the
infirmary, tell the warden
545
00:22:47,960 --> 00:22:50,156
that Sleeper put a hit on you.
It could be your ticket out.
546
00:22:50,180 --> 00:22:52,400
A ticket to what?
Protective Custody yard?
547
00:22:54,140 --> 00:22:55,710
Then I'll really be
seen as a snitch.
548
00:22:55,840 --> 00:22:57,750
[panting]
549
00:22:57,880 --> 00:23:00,280
[straining, groaning]
550
00:23:00,410 --> 00:23:02,890
[panting]
551
00:23:03,020 --> 00:23:05,330
Hey, hand me... hand
me some clean socks.
552
00:23:05,460 --> 00:23:07,160
Here.
553
00:23:13,470 --> 00:23:15,770
[gasping] I...
554
00:23:15,900 --> 00:23:17,990
I need a needle and thread.
555
00:23:42,760 --> 00:23:43,800
COLE: Friggin' TikTok.
556
00:23:43,930 --> 00:23:45,980
Everybody thinks
they're a doctor now.
557
00:23:47,150 --> 00:23:49,240
I didn't learn this
on the Internet.
558
00:23:49,370 --> 00:23:50,980
I learned it from my mom.
559
00:23:58,600 --> 00:24:01,250
[grunts][indistinct chatter]
560
00:24:01,380 --> 00:24:03,170
I don't know what I'm
more shocked to see,
561
00:24:03,300 --> 00:24:05,080
the engine finally arriving
562
00:24:05,210 --> 00:24:06,820
or Sharon Leone
back in the flesh.
563
00:24:06,950 --> 00:24:08,830
I know, it's like
seeing a ghost, right?
564
00:24:08,960 --> 00:24:11,830
Yeah, yeah, nice
to see you, too.
565
00:24:11,960 --> 00:24:13,400
You can stop staring now.
566
00:24:13,530 --> 00:24:15,400
You got this fire to fight.
567
00:24:15,530 --> 00:24:17,270
Where's your chief's helmet?
568
00:24:17,400 --> 00:24:19,310
Where's your captain's helmet?
569
00:24:20,750 --> 00:24:22,620
Looks better on Jake anyway.
570
00:24:22,750 --> 00:24:24,010
Jake made captain?
571
00:24:24,150 --> 00:24:25,620
Congratulations.
572
00:24:25,760 --> 00:24:27,710
Yeah, yeah.
573
00:24:27,840 --> 00:24:29,736
It's been a big couple of
months since you've been gone.
574
00:24:29,760 --> 00:24:31,150
Yeah, it has.
575
00:24:36,980 --> 00:24:39,290
Um, hi.
576
00:24:39,420 --> 00:24:40,730
You beat me back.
577
00:24:40,860 --> 00:24:42,510
Hi. Uh, fire's out.
578
00:24:42,640 --> 00:24:43,950
I didn't want to stay for mop-up
579
00:24:44,080 --> 00:24:45,796
'cause I thought I could
be of more use here,
580
00:24:45,820 --> 00:24:47,210
but we're out of 4x4s.
581
00:24:55,650 --> 00:24:56,660
Shar.
582
00:24:56,790 --> 00:24:58,310
Wha...
583
00:24:58,440 --> 00:24:59,920
Y...
584
00:25:00,050 --> 00:25:01,700
You go away for
a couple of weeks
585
00:25:01,830 --> 00:25:03,620
to join the Pine
fire, and I was...
586
00:25:03,750 --> 00:25:04,880
I was happy for you,
587
00:25:05,010 --> 00:25:06,670
taking your new kidney out
588
00:25:06,800 --> 00:25:08,320
for a test drive.
589
00:25:08,450 --> 00:25:10,320
And you're finally back,
590
00:25:10,450 --> 00:25:12,850
and you want to talk about 4x4s?
591
00:25:13,800 --> 00:25:15,110
There's work to do.
592
00:25:15,240 --> 00:25:16,330
My patient today,
593
00:25:16,460 --> 00:25:17,680
her RV burned to the ground.
594
00:25:17,810 --> 00:25:20,110
Her husband's in the ICU.
595
00:25:20,240 --> 00:25:21,480
All she cares about is her kid.
596
00:25:22,900 --> 00:25:25,210
Tried to drive through an
earthquake to get to him.
597
00:25:28,030 --> 00:25:30,120
Our kid's in prison.
598
00:25:30,250 --> 00:25:32,260
You don't want to ask how he is?
599
00:25:32,390 --> 00:25:34,780
He's dealing with the
consequences of his actions.
600
00:25:34,910 --> 00:25:36,936
A year ago, you would have
said that was a good thing.
601
00:25:36,960 --> 00:25:40,000
A year ago, you were visiting
him every chance you got.
602
00:25:40,130 --> 00:25:41,870
And how'd that work
out for him, Vince?
603
00:25:42,010 --> 00:25:43,530
I was so enmeshed with our son,
604
00:25:43,660 --> 00:25:45,360
I enabled him all the
way back to prison.
605
00:25:45,490 --> 00:25:47,140
I had to go visit
Bode with Manny.
606
00:25:47,270 --> 00:25:49,010
Not you, Manny.
607
00:25:49,140 --> 00:25:52,490
Had to ask Luke to
check on him for me.
608
00:25:52,620 --> 00:25:54,100
And I haven't slept in months.
609
00:25:55,410 --> 00:25:57,540
I know exactly how you feel.
610
00:26:01,850 --> 00:26:04,380
Well, you were right.
611
00:26:04,510 --> 00:26:06,680
There's work to do.
612
00:26:13,730 --> 00:26:15,300
Hey, you got a minute?
613
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
GABRIELA: Did you see
that ER doc's face
614
00:26:22,130 --> 00:26:23,610
when he saw the escharotomy?
615
00:26:23,740 --> 00:26:25,090
He was, like, "Who did this?"
616
00:26:25,220 --> 00:26:27,090
Yeah, I don't think
he liked when I said
617
00:26:27,220 --> 00:26:28,460
medics do everything doctors do
618
00:26:28,530 --> 00:26:30,400
but without the egos and BMWs.
619
00:26:30,530 --> 00:26:33,540
Mm-mmm. That made his
forehead vein angry.
620
00:26:33,670 --> 00:26:36,020
Chief, put us to work.
621
00:26:36,150 --> 00:26:37,450
The sooner I complete my hours,
622
00:26:37,580 --> 00:26:38,450
the sooner I become
623
00:26:38,580 --> 00:26:39,930
a certified medic firefighter.
624
00:26:40,060 --> 00:26:41,930
Right, and the sooner
you're back at 42
625
00:26:42,070 --> 00:26:43,500
where you belong, full time.
626
00:26:43,630 --> 00:26:45,900
DIEGO: Whoa, whoa, whoa,
Chief. 58 has an ambulance.
627
00:26:46,030 --> 00:26:47,200
Do you have an ambulance?
628
00:26:47,330 --> 00:26:50,770
Well, 42 has "Leone mud," so...
629
00:26:50,900 --> 00:26:52,340
[laughs] For now, go ahead.
630
00:26:52,470 --> 00:26:54,860
- Take 30. You earned it.
- Okay.
631
00:26:57,340 --> 00:26:59,390
LUKE: Yeah, copy
that. Keep me posted.
632
00:27:02,520 --> 00:27:04,700
You know, typically,
when the division chief
633
00:27:04,830 --> 00:27:07,000
invites you out for drinks
to celebrate making captain,
634
00:27:07,130 --> 00:27:08,480
you say yes.
635
00:27:10,310 --> 00:27:12,310
Okay? Or at least
get back to him.
636
00:27:12,440 --> 00:27:13,896
Beginning to think
you didn't like me.
637
00:27:13,920 --> 00:27:15,270
No, no, it's not that, Chief.
638
00:27:15,400 --> 00:27:16,880
I'm just...
639
00:27:17,010 --> 00:27:18,946
It's just a little hard to
accept congrats for a job
640
00:27:18,970 --> 00:27:20,336
I got because my
friend got demoted
641
00:27:20,360 --> 00:27:21,906
and my other friend
is in prison, so...
642
00:27:21,930 --> 00:27:23,190
Feels kind of dirty, huh?
643
00:27:23,320 --> 00:27:24,320
- A little bit.
- Yeah.
644
00:27:24,410 --> 00:27:25,670
Manny always thought
645
00:27:25,800 --> 00:27:26,850
I was gunning for his job,
646
00:27:26,980 --> 00:27:28,240
and now I have it.
647
00:27:28,370 --> 00:27:29,810
Yeah, well, I was
openly campaigning
648
00:27:29,940 --> 00:27:31,266
for Sharon's job
and now I have it.
649
00:27:31,290 --> 00:27:32,640
Although giving her a kidney
650
00:27:32,770 --> 00:27:34,006
definitely helped
with the guilt.
651
00:27:34,030 --> 00:27:35,380
You could try that.
652
00:27:36,950 --> 00:27:39,340
The way we got here sucked.
653
00:27:39,470 --> 00:27:40,250
But that doesn't mean
we can't do some good
654
00:27:40,380 --> 00:27:41,470
while we're here, right?
655
00:27:43,820 --> 00:27:45,960
Cheers.
656
00:27:48,610 --> 00:27:49,920
[indistinct conversations]
657
00:27:50,050 --> 00:27:51,440
We just gave a man
658
00:27:51,570 --> 00:27:53,050
the ability to
breathe again, Diego.
659
00:27:53,180 --> 00:27:54,270
It never gets old,
660
00:27:54,400 --> 00:27:56,710
giving people a
chance at another day,
661
00:27:56,840 --> 00:27:59,490
to tell their kids
they love them,
662
00:27:59,620 --> 00:28:02,100
to pop the question,
663
00:28:02,230 --> 00:28:05,450
to do whatever it is they've
been putting off because
664
00:28:05,580 --> 00:28:07,320
everyone thinks
they'll live forever.
665
00:28:11,810 --> 00:28:14,550
You know, ever since we met.
666
00:28:16,250 --> 00:28:18,420
I'm all about living in the now.
667
00:28:18,550 --> 00:28:19,550
Come here.
668
00:28:28,350 --> 00:28:30,300
Happy four-month anniversary.
669
00:28:31,870 --> 00:28:33,440
Happy anniversary.
670
00:28:42,010 --> 00:28:43,670
Things with Bode are bad.
671
00:28:43,800 --> 00:28:45,540
How bad?
672
00:28:45,670 --> 00:28:48,150
What if telling him
he's a father today
673
00:28:48,280 --> 00:28:49,920
is the difference
between life and death?
674
00:28:53,460 --> 00:28:55,980
Cara, I was Gen's
age when my dad died.
675
00:28:56,110 --> 00:28:57,900
What if Bode is her father?
676
00:28:58,030 --> 00:29:00,120
I mean
677
00:29:00,250 --> 00:29:02,640
shouldn't she at least
678
00:29:02,770 --> 00:29:05,510
get the option to know
him before it's too late?
679
00:29:07,250 --> 00:29:09,260
Hey, baby, listen, I-I
don't want to push you.
680
00:29:09,390 --> 00:29:11,210
I don't, but
681
00:29:11,350 --> 00:29:14,090
today, as soon as possible,
682
00:29:14,220 --> 00:29:15,870
might be our last
window to save him.
683
00:29:22,050 --> 00:29:24,920
I'll use this one right
here to hit Sleeper's boy.
684
00:29:25,050 --> 00:29:26,840
This one's for Sleeper.
685
00:29:26,970 --> 00:29:28,060
It's got to be tonight.
686
00:29:37,070 --> 00:29:39,070
Vivienne.
687
00:29:39,200 --> 00:29:41,110
That was my mom's name.
688
00:29:42,290 --> 00:29:43,160
What happened?
689
00:29:43,290 --> 00:29:45,380
She died.
690
00:29:45,510 --> 00:29:46,900
Heart attack.
691
00:29:49,300 --> 00:29:52,040
But if you ask my Pops,
692
00:29:52,170 --> 00:29:54,870
she died of a broken
heart over me.
693
00:29:56,870 --> 00:29:58,520
Can't imagine.
694
00:29:58,650 --> 00:30:00,570
You might be about to live it.
695
00:30:04,530 --> 00:30:06,620
Your, uh, your phone.
696
00:30:06,750 --> 00:30:07,920
Can I make a call?
697
00:30:10,930 --> 00:30:12,840
Lucky for you,
698
00:30:12,970 --> 00:30:14,630
I got an unlimited plan.
699
00:30:15,890 --> 00:30:17,800
[buzzing]
700
00:30:17,930 --> 00:30:19,370
Thank you.
701
00:30:27,730 --> 00:30:28,900
Hello?
702
00:30:29,030 --> 00:30:30,420
BODE: Manny,
703
00:30:30,550 --> 00:30:32,350
I don't have much time
so please, just listen.
704
00:30:39,870 --> 00:30:40,740
- MANNY: Bode, what's going on?
- Real talk, I have
705
00:30:40,870 --> 00:30:42,350
goodbyes to say If
I call my parents,
706
00:30:42,480 --> 00:30:43,896
they wouldn't shut up long
enough for me to get it out.
707
00:30:43,920 --> 00:30:45,610
I know that you promised my mom
708
00:30:45,740 --> 00:30:46,856
you'd look out for
me at fire camp.
709
00:30:46,880 --> 00:30:48,240
Now, I need you
to promise me that
710
00:30:48,350 --> 00:30:50,180
you'll look out for my
parents when I'm gone.
711
00:30:50,310 --> 00:30:52,050
Bode, you have a life
here in Edgewater.
712
00:30:52,180 --> 00:30:54,270
Manny, I... I had
time for one call...
713
00:30:54,400 --> 00:30:56,100
Vince. BODE: And I called you.
714
00:30:56,230 --> 00:30:57,670
Promise me.
715
00:30:57,800 --> 00:30:59,100
I promise.
716
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Sharon,
717
00:31:00,370 --> 00:31:02,540
it's Bode on a contraband phone.
718
00:31:02,670 --> 00:31:04,070
VINCE: What's going on?
719
00:31:04,200 --> 00:31:04,890
Is he all right?
Let me talk to him.
720
00:31:05,020 --> 00:31:06,070
Hold on.
721
00:31:07,850 --> 00:31:09,770
Chief, you trusted me
to captain the crew.
722
00:31:09,900 --> 00:31:11,070
Trust me,
723
00:31:11,200 --> 00:31:13,160
you want me talking
to Bode right now.
724
00:31:18,430 --> 00:31:19,650
Make it count.
725
00:31:21,910 --> 00:31:23,690
Bode, do not hang up the phone.
726
00:31:23,830 --> 00:31:25,016
Jake, if you're
trying to convince me
727
00:31:25,040 --> 00:31:25,830
to bail on this fight,
728
00:31:25,960 --> 00:31:27,920
it's too late.
729
00:31:28,050 --> 00:31:30,350
[sighs] Bode, you're a dad.
730
00:31:35,270 --> 00:31:36,880
Gabriela's pregnant?
731
00:31:38,750 --> 00:31:41,230
No, Bode. Uh...
732
00:31:41,360 --> 00:31:43,190
Genevieve is Cara's
biological child,
733
00:31:43,320 --> 00:31:44,540
not her sister.
734
00:31:45,850 --> 00:31:47,630
Gen?
735
00:31:47,760 --> 00:31:49,020
Yes.
736
00:31:49,150 --> 00:31:50,460
[Jake sighs]
737
00:31:50,590 --> 00:31:52,566
Look, man, you know what
that kid has gone through.
738
00:31:52,590 --> 00:31:55,200
Losing both parents
that raised her...
739
00:31:58,420 --> 00:31:59,600
You there?
740
00:32:01,860 --> 00:32:03,340
Yeah.
741
00:32:04,470 --> 00:32:05,480
Yeah, I'm here.
742
00:32:05,610 --> 00:32:07,130
Don't you dare
saddle this kid up
743
00:32:07,260 --> 00:32:08,960
with another dead
parent at 12 years old.
744
00:32:09,090 --> 00:32:12,050
Jake, I'm-I'm not the guy
that you grew up with.
745
00:32:12,180 --> 00:32:14,196
I'm not... I'm not even the guy
that you knew at Three Rock.
746
00:32:14,220 --> 00:32:15,920
All right, Bode, shut up.
747
00:32:16,050 --> 00:32:17,050
Yes, you are.
748
00:32:17,180 --> 00:32:18,620
I know it,
749
00:32:18,750 --> 00:32:20,400
and I need you to
know it right now,
750
00:32:20,530 --> 00:32:21,930
before it's too late.
751
00:32:22,060 --> 00:32:23,620
C.O.'s coming. Gotta
hide the phone now.
752
00:32:23,710 --> 00:32:24,710
I got to go.
753
00:32:24,800 --> 00:32:26,150
[call shuts off]
754
00:32:31,890 --> 00:32:33,086
What are you doing
in my kitchen?
755
00:32:33,110 --> 00:32:35,550
Oh, hey. Well, I'm
cooking you dinner
756
00:32:35,680 --> 00:32:38,730
and I am relinquishing the
title of division chief
757
00:32:38,860 --> 00:32:41,470
back to you in person,
even though it kills me.
758
00:32:41,600 --> 00:32:43,120
[chuckles]
759
00:32:43,250 --> 00:32:44,380
I don't want to kill you.
760
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
Well, I should hope not.
761
00:32:48,560 --> 00:32:50,090
No, I-I mean
762
00:32:50,220 --> 00:32:51,650
I don't want to
run calls anymore,
763
00:32:51,780 --> 00:32:53,106
I don't want to ever
speak to Sacramento
764
00:32:53,130 --> 00:32:54,440
on the phone again.
765
00:32:54,570 --> 00:32:56,180
I don't want to push paper.
766
00:32:58,790 --> 00:33:00,270
I don't want to
be chief anymore.
767
00:33:00,400 --> 00:33:01,556
And don't tell my
brother-in-law,
768
00:33:01,580 --> 00:33:03,320
'cause he has such
a healthy ego,
769
00:33:03,450 --> 00:33:05,540
but he's really
great at my old job.
770
00:33:05,670 --> 00:33:07,190
He should keep it.
771
00:33:07,320 --> 00:33:10,150
He's excellent at your old job.
772
00:33:12,720 --> 00:33:14,630
Uh, not to sour the moment here,
773
00:33:14,760 --> 00:33:16,890
but... you know, Vince...
774
00:33:17,030 --> 00:33:18,430
Really, you don't
want to step into
775
00:33:18,460 --> 00:33:19,680
the middle of my marriage.
776
00:33:19,810 --> 00:33:22,290
I'm not, I'm just saying that
777
00:33:22,420 --> 00:33:23,990
he wasn't okay without you.
778
00:33:25,900 --> 00:33:28,040
Just thought you'd want
to know that.[door opens]
779
00:33:28,170 --> 00:33:29,820
[footsteps approaching]
780
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
LUKE: Um...
781
00:33:32,610 --> 00:33:33,690
You know what? I'm going to
782
00:33:33,820 --> 00:33:35,480
run to the market.
I forgot the wine.
783
00:33:38,960 --> 00:33:40,830
[door closes]
784
00:33:52,410 --> 00:33:55,020
♪ ♪
785
00:33:59,070 --> 00:34:01,720
Mm. [Exhales]
786
00:34:01,850 --> 00:34:04,550
You have no idea how
glad I am you're home.
787
00:34:08,380 --> 00:34:09,820
GUARD: Lights out.
788
00:34:15,610 --> 00:34:17,520
[taps on bars]
789
00:34:17,650 --> 00:34:20,610
30 minutes while the
guards look away.
790
00:34:20,740 --> 00:34:22,530
For the record, Leone,
791
00:34:22,660 --> 00:34:24,880
my money's literally on you.
792
00:34:27,840 --> 00:34:29,880
[lock buzzes, latch clicks]
793
00:34:35,890 --> 00:34:37,630
[lock buzzes, latch clicks]
794
00:34:58,340 --> 00:34:59,456
Didn't come to the
party empty-handed
795
00:34:59,480 --> 00:35:01,000
this time, Bode boy.
796
00:35:01,130 --> 00:35:02,780
Two blades aren't gonna
make a difference.
797
00:35:02,910 --> 00:35:04,790
It's not a party, Sleeper.
798
00:35:06,130 --> 00:35:07,790
It's your funeral.
799
00:35:07,920 --> 00:35:09,920
I'm not the one who
already got stuck.
800
00:35:10,050 --> 00:35:11,660
How's your side, by the way?
801
00:35:11,790 --> 00:35:13,180
Keep sending your boys to get me
802
00:35:13,320 --> 00:35:14,466
instead of doing
the job yourself.
803
00:35:14,490 --> 00:35:16,190
Big shot-caller, huh?
804
00:35:17,280 --> 00:35:18,710
You're a coward.
805
00:35:18,840 --> 00:35:21,060
Would a coward slip
your name to the warden
806
00:35:21,190 --> 00:35:23,310
to get you here to A-Block
so I could kill you myself?
807
00:35:24,940 --> 00:35:26,420
Think I'd let that happen?
808
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
[grunts]
809
00:35:31,290 --> 00:35:33,340
[inmates shouting]
810
00:35:34,730 --> 00:35:36,900
[grunting]
811
00:35:52,440 --> 00:35:53,830
[yelling]
812
00:35:57,930 --> 00:35:58,970
Ah!
813
00:36:01,710 --> 00:36:03,800
[rumbling]
814
00:36:12,640 --> 00:36:14,160
BODE: Sleeper, where you at?
815
00:36:15,940 --> 00:36:17,550
SLEEPER: Why don't
you come and find me?
816
00:36:23,390 --> 00:36:25,130
[rumbling continues]
817
00:36:28,350 --> 00:36:29,960
[electricity crackling]
818
00:36:40,360 --> 00:36:42,140
[Bode exhales]
819
00:36:42,270 --> 00:36:45,060
[rumbling] BODE: No.
820
00:36:45,190 --> 00:36:48,370
SLEEPER: Come on, Bode
boy, let's finish this.
821
00:36:48,500 --> 00:36:50,240
[loud rumbling]
822
00:36:50,370 --> 00:36:51,670
SLEEPER: Come on!
823
00:37:11,350 --> 00:37:13,220
Ceiling collapsed on me.
824
00:37:13,350 --> 00:37:15,520
Made your job real easy for you.
825
00:37:26,710 --> 00:37:28,150
I remember your daughter, Sammy.
826
00:37:28,280 --> 00:37:30,150
Keep my daughter's
name out of your mouth.
827
00:37:30,280 --> 00:37:32,450
Before your ex took her
away, you were different.
828
00:37:32,580 --> 00:37:34,670
You had something to live for.
829
00:37:36,020 --> 00:37:37,810
Now, I've got
something to live for.
830
00:37:37,940 --> 00:37:39,680
I found out that I'm a dad,
831
00:37:39,810 --> 00:37:41,050
but I can't be one if I'm dead,
832
00:37:41,120 --> 00:37:42,940
and I can't be one
if I'm a killer.
833
00:37:43,070 --> 00:37:44,390
That's got nothing
to do with me.
834
00:37:45,730 --> 00:37:46,730
I'm gonna save you.
835
00:37:48,170 --> 00:37:51,130
You're gonna clear my
name with the warden.
836
00:37:51,260 --> 00:37:53,700
You're gonna undo all the damage
that my false confession did.
837
00:37:53,820 --> 00:37:55,040
You're making requests?
838
00:37:55,170 --> 00:37:56,610
I'm making demands.
839
00:37:58,440 --> 00:37:59,830
You're bleeding out,
840
00:37:59,960 --> 00:38:01,520
which means that my
offer's gonna expire
841
00:38:01,610 --> 00:38:03,490
and so are you if you
don't take me up on this.
842
00:38:03,620 --> 00:38:04,830
Give me your word.
843
00:38:04,970 --> 00:38:06,790
Right now. Man to
man. Dad to dad.
844
00:38:13,450 --> 00:38:15,370
I'll clear your name for
the drugs at Three Rock.
845
00:38:17,410 --> 00:38:18,410
But
846
00:38:20,590 --> 00:38:23,070
if I ever see you again in here,
847
00:38:23,200 --> 00:38:25,030
you'll never get out.
848
00:38:25,990 --> 00:38:27,160
You understand?
849
00:38:33,780 --> 00:38:35,430
BODE: Help! We need help!
850
00:38:35,560 --> 00:38:37,080
Guards!
851
00:38:37,210 --> 00:38:38,430
Man down! Hurry!
852
00:38:38,560 --> 00:38:40,130
Hurry! Help!
853
00:38:41,130 --> 00:38:43,350
He's losing blood.
Come on, hurry.
854
00:38:43,480 --> 00:38:45,440
[overlapping chatter]
855
00:38:45,570 --> 00:38:47,090
- Over here!
- Come on, hurry up, man!
856
00:38:49,660 --> 00:38:51,700
["Lucky Tonight" by Dani
Rose & Jonah Prill playing]
857
00:38:53,880 --> 00:38:56,100
♪ She was Sin City pretty,
purring like a kitty ♪
858
00:38:56,230 --> 00:38:58,110
♪ On the arm of a billionaire ♪
859
00:38:58,240 --> 00:39:00,410
♪ He was rolling roulette ♪
860
00:39:00,540 --> 00:39:02,386
♪ Bouncing like a bad check,
laughing like he didn't care ♪
861
00:39:02,410 --> 00:39:04,020
♪ Left her number
on the counter ♪
862
00:39:04,150 --> 00:39:05,760
♪ Said meet me in an hour ♪
863
00:39:05,900 --> 00:39:07,640
♪ If you want to have
a hell of a night ♪
864
00:39:07,770 --> 00:39:09,330
♪ He pulled up in a Corvette ♪
865
00:39:09,460 --> 00:39:10,730
♪ Smoking on a cigarette ♪
866
00:39:10,860 --> 00:39:12,340
♪ Baby, let's go for a ride ♪
867
00:39:12,470 --> 00:39:15,040
♪ Life's a gamble ♪
868
00:39:15,170 --> 00:39:18,390
♪ So let's throw them dice ♪
869
00:39:20,260 --> 00:39:22,260
♪ Tonight, we're shining ♪
870
00:39:22,390 --> 00:39:25,780
♪ Brighter than
Caesars Palace lights ♪
871
00:39:25,920 --> 00:39:28,090
♪ Yeah, I ain't got any money ♪
872
00:39:28,220 --> 00:39:29,860
♪ But, damn, I'm
feeling lucky tonight. ♪
873
00:39:29,920 --> 00:39:31,880
[patrons whoop][exhales]
874
00:39:32,010 --> 00:39:33,970
Whew. [Laughs] Let's go.
875
00:39:35,620 --> 00:39:37,580
[sighs]
876
00:39:37,710 --> 00:39:40,280
You were dancing circles
around me out there.
877
00:39:40,410 --> 00:39:42,150
I love you.
878
00:39:42,280 --> 00:39:46,240
♪ I've waited longer
for lesser things... ♪
879
00:39:46,370 --> 00:39:49,900
My life before you
was all about waiting.
880
00:39:51,110 --> 00:39:53,770
Waiting for my dad
to get out of prison.
881
00:39:53,900 --> 00:39:55,420
Waiting for the Olympics.
882
00:39:55,550 --> 00:39:57,950
Waiting for what would
happen after the Olympics.
883
00:39:59,250 --> 00:40:01,300
I'm done waiting.
884
00:40:01,430 --> 00:40:03,560
With you, I'm ready for
the rest of my life.
885
00:40:03,690 --> 00:40:05,130
The rest of your life?
886
00:40:06,350 --> 00:40:08,180
No. Not like that.
887
00:40:08,310 --> 00:40:09,920
Gabriela...
888
00:40:11,530 --> 00:40:13,180
Okay, yes.
889
00:40:13,310 --> 00:40:14,570
Yes, like that.
890
00:40:15,970 --> 00:40:18,970
We met, and we both
go after what we want,
891
00:40:19,100 --> 00:40:20,620
and when I'm with you, I want...
892
00:40:22,190 --> 00:40:23,670
Say it.
893
00:40:25,110 --> 00:40:26,370
A future.
894
00:40:27,460 --> 00:40:29,330
Mm.
895
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
[chuckles]
896
00:40:31,980 --> 00:40:33,550
Paint me a picture
897
00:40:33,680 --> 00:40:36,250
of the future.
898
00:40:37,250 --> 00:40:40,600
[chuckles] The near future
899
00:40:40,730 --> 00:40:44,430
is us at my place.
900
00:40:44,560 --> 00:40:47,300
- Mm.
- After the next dance.
901
00:40:48,260 --> 00:40:49,520
After that...
902
00:40:52,260 --> 00:40:53,960
I'm listening.
903
00:40:56,350 --> 00:41:00,310
♪ I have never
forgotten you... ♪
904
00:41:01,580 --> 00:41:03,530
Us being the next
Vince and Sharon.
905
00:41:05,280 --> 00:41:07,190
Living in Edgewater,
906
00:41:07,320 --> 00:41:09,580
saving Edgewater,
raising a bunch of kids.
907
00:41:09,710 --> 00:41:11,800
[inhales sharply]
908
00:41:11,930 --> 00:41:14,020
Okay. I freaked you out.
909
00:41:14,150 --> 00:41:17,980
That was crazy and
fast, but you asked.
910
00:41:19,460 --> 00:41:21,030
It was fast
911
00:41:21,160 --> 00:41:22,210
and crazy.
912
00:41:23,860 --> 00:41:25,250
And I'm asking.
913
00:41:27,820 --> 00:41:31,610
♪ Here I am ♪
914
00:41:31,740 --> 00:41:33,430
But I think you
just asked me first.
915
00:41:34,700 --> 00:41:36,650
Want to get married?
916
00:41:42,180 --> 00:41:43,750
♪ Life doesn't wait ♪
917
00:41:43,880 --> 00:41:46,060
♪ As it's speeding by ♪
918
00:41:46,190 --> 00:41:49,540
♪ Better grab on fast and ♪
919
00:41:49,670 --> 00:41:51,970
♪ Hold on tight ♪
920
00:41:52,110 --> 00:41:54,190
♪ And don't let it forget ♪
921
00:41:54,320 --> 00:41:56,590
♪ To fight this good fight... ♪
922
00:41:59,370 --> 00:42:01,330
EVE: Gentlemen,
923
00:42:01,460 --> 00:42:04,160
welcome to Three Rock
Conservation Camp.
924
00:42:04,290 --> 00:42:07,290
As you can see, there
are no fences here.
925
00:42:08,560 --> 00:42:12,340
♪ Here I am... ♪
926
00:42:17,170 --> 00:42:18,970
I didn't think I'd ever
see this place again.
927
00:42:19,090 --> 00:42:20,790
I didn't think I'd
ever see you again.
928
00:42:20,920 --> 00:42:22,400
Not alive.
929
00:42:22,530 --> 00:42:23,570
Here.
930
00:42:28,100 --> 00:42:30,190
And I'm glad I was wrong.
931
00:42:30,320 --> 00:42:33,100
Now, sit down and fill
out your paperwork.
932
00:42:33,230 --> 00:42:35,500
Be neat, or I'm
sending your ass back.
933
00:42:38,460 --> 00:42:39,890
They really let
you run this place?
934
00:42:40,020 --> 00:42:41,980
They really let you back in?
935
00:42:42,110 --> 00:42:44,330
Eve!
936
00:42:44,460 --> 00:42:46,900
I'm engaged.[laughs]
937
00:42:47,030 --> 00:42:50,250
I proposed, and he did, too.
938
00:42:50,380 --> 00:42:52,820
And it was
spontaneous and so us.
939
00:42:58,040 --> 00:42:59,690
I'm so happy for you.
940
00:42:59,820 --> 00:43:04,390
♪ Here I am. ♪
941
00:43:04,530 --> 00:43:06,270
Captioning sponsored by CBS.
942
00:43:11,100 --> 00:43:15,100
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
64656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.