Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,603 --> 00:00:20,688
Morgane
2
00:00:24,442 --> 00:00:25,443
!Morgane
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,616
Gdje je moja sestra
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,371
.Daj mi je
5
00:00:39,081 --> 00:00:40,124
.elim je uti
6
00:00:43,043 --> 00:00:44,044
.Morgane
7
00:00:44,712 --> 00:00:45,796
!Morgane
8
00:00:47,298 --> 00:00:48,299
.Sluaj me
9
00:00:48,382 --> 00:00:51,427
Ako pomilja na neku
glupost, podsjeam te
10
00:00:51,510 --> 00:00:53,512
.da drim sve tvoje ljude
11
00:01:56,784 --> 00:01:57,785
.Morgane
12
00:01:58,828 --> 00:01:59,829
.Morgane
13
00:02:02,331 --> 00:02:03,374
!Morgane
14
00:02:07,920 --> 00:02:09,004
.Pusti ga
15
00:02:10,422 --> 00:02:12,424
.Rekao sam ti da ga pusti
16
00:02:13,217 --> 00:02:15,052
eli mu se pridruiti
17
00:02:15,135 --> 00:02:16,470
to je ovo
18
00:02:22,142 --> 00:02:23,477
.Uzela ga je s tijela
19
00:02:26,188 --> 00:02:28,732
.Rekao bih da nije bila sentimentalna
20
00:02:28,816 --> 00:02:30,317
...Pustila sam te da
21
00:02:30,401 --> 00:02:32,736
.Dok si traila ubojicu
22
00:02:33,612 --> 00:02:34,738
Zato -to
23
00:02:34,822 --> 00:02:37,157
Zato je tvoja sestra
ubila mojeg mua
24
00:02:41,370 --> 00:02:43,122
.Spasila sam te, Virginia
25
00:02:44,248 --> 00:02:49,670
.Jer si rekla koliko ti ona znai
.Samo zato si iva, a on nije
26
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
.Odgovori
27
00:02:56,051 --> 00:02:57,553
.Ne znam zato
28
00:03:01,932 --> 00:03:03,350
.Mislim da zna
29
00:03:49,146 --> 00:03:52,066
!Idemo! Bre
30
00:04:05,996 --> 00:04:07,039
.Na tlo
31
00:04:07,498 --> 00:04:08,540
.Dolje
32
00:04:16,090 --> 00:04:17,925
.Dobro je. Svi su ovdje
33
00:04:19,426 --> 00:04:22,930
to je ovo, Victore
.Samo mirno i nee eskalirati-
34
00:04:23,013 --> 00:04:25,224
A da ja nogu eskaliram
u tvoje dupe
35
00:04:34,233 --> 00:04:36,193
.Morganovi, kao to si traila
36
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
.Hoe i ostale -Ne
37
00:04:39,863 --> 00:04:43,200
Bit e nam osiguranje
.za sluaj da ova tura ne proe
38
00:04:47,037 --> 00:04:48,038
Gdje je John
39
00:04:50,124 --> 00:04:51,166
.Ne
40
00:04:54,253 --> 00:04:56,422
Koliko e ih jo umrijeti zbog tebe
41
00:04:56,547 --> 00:04:57,548
.Ti reci meni
42
00:04:59,383 --> 00:05:00,509
!ekaj
43
00:05:02,302 --> 00:05:03,637
!Daniele
44
00:05:04,221 --> 00:05:05,222
.Daniele
45
00:05:12,146 --> 00:05:13,397
Gdje se skriva
46
00:05:15,399 --> 00:05:16,775
Tko
47
00:05:16,859 --> 00:05:18,444
A to misli
48
00:05:19,987 --> 00:05:21,280
.Morgan Jones
49
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
Onda
50
00:05:34,918 --> 00:05:36,670
.Sam sigurno nije
51
00:05:46,680 --> 00:05:47,973
Zna li, starkeljo
52
00:05:54,605 --> 00:05:55,898
.Nita ne znam
53
00:05:56,690 --> 00:05:58,484
.Uvijek to kae
54
00:05:59,693 --> 00:06:01,653
.Nemoj! Nita ne zna
55
00:06:02,362 --> 00:06:03,447
.Ustani
56
00:06:14,374 --> 00:06:16,335
.Ne mora znati
57
00:06:16,919 --> 00:06:18,337
.Ali netko zna
58
00:06:19,463 --> 00:06:20,589
Gdje je
59
00:06:25,219 --> 00:06:26,470
Gdje je Dakota
60
00:06:32,101 --> 00:06:33,102
A ti
61
00:06:34,937 --> 00:06:37,356
.Zbog neega te dri u aci
62
00:06:41,652 --> 00:06:44,530
to je dananjim ljudima
63
00:06:56,458 --> 00:06:57,459
.Dobro
64
00:06:58,293 --> 00:06:59,753
...Ako ete tako
65
00:07:05,884 --> 00:07:08,387
.Morgane, znam da slua
66
00:07:10,681 --> 00:07:12,683
.Vrlo je vano da me uje
67
00:07:13,976 --> 00:07:16,270
,Dakotu smjesta dovedi u Lawton
68
00:07:16,353 --> 00:07:19,606
inae e se dogoditi
.neto jako runo
69
00:07:33,287 --> 00:07:34,872
,Ako se ne oglasi
70
00:07:36,081 --> 00:07:40,836
Grace u pred svima
71
00:07:40,919 --> 00:07:42,838
.prosvirati mozak
72
00:07:45,424 --> 00:07:47,384
.Ne vjeruje mi Pitaj je
73
00:07:51,138 --> 00:07:53,557
.Nee nas ubiti. -Bogme hou
74
00:07:54,683 --> 00:07:56,393
.Bez nas nema nita
75
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
.Glupost
76
00:07:59,354 --> 00:08:00,480
.Velika glupost
77
00:08:00,564 --> 00:08:01,982
!Ne. -Ne! Hej
78
00:08:02,065 --> 00:08:03,358
!Ne
79
00:08:03,734 --> 00:08:04,860
!Molim te! Ne
80
00:08:10,199 --> 00:08:14,494
.Zdravo, milo moje dijete. -teta
.Moglo je graditi budunost Lawtona
81
00:08:14,912 --> 00:08:16,288
.Sve e biti u redu
82
00:08:16,413 --> 00:08:18,749
.Samo ti i ja. ao mi je
83
00:08:19,917 --> 00:08:21,210
!Evo me
84
00:08:25,464 --> 00:08:26,506
.Morgan
85
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
.Ubij me, vie nee vidjeti sestru
86
00:08:32,763 --> 00:08:35,349
.To vrijedi i za moje prijatelje
87
00:08:35,849 --> 00:08:40,103
Trebala bih se uplaiti
to si ujahao kao Emile
88
00:08:40,229 --> 00:08:42,231
Trebala bi. -Zato
89
00:08:43,690 --> 00:08:45,192
.Jer ti je doao kraj
90
00:08:46,318 --> 00:08:49,363
,Sve to jesi, to si bila
91
00:08:49,821 --> 00:08:52,574
,to si imala
.sve e ti biti oduzeto
92
00:08:52,908 --> 00:08:56,912
,A to je strano. Znam
.i meni je jednom doao kraj
93
00:08:58,038 --> 00:08:59,122
Je li kraj
94
00:08:59,539 --> 00:09:02,918
,Prema mojem raunu
.ima jednu, a ja ih imam mnogo
95
00:09:03,001 --> 00:09:06,588
Zato mi reci gdje je moja sestra
96
00:09:07,756 --> 00:09:09,341
ili u krenuti redom
97
00:09:10,133 --> 00:09:11,885
!i ubijati jedno po jedno
98
00:09:18,058 --> 00:09:20,060
.Morate uti istinu o Virginiji
99
00:09:20,143 --> 00:09:22,813
.Nema se to rei
.Lae i licemjerna je-
100
00:09:22,896 --> 00:09:25,107
.Kako da ne. -Odredila je pravila
101
00:09:25,315 --> 00:09:29,528
Unitit e sve to zaprijeti
.budunosti koju gradi
102
00:09:29,611 --> 00:09:31,154
!Zbog toga ste ivi
103
00:09:31,238 --> 00:09:33,824
!Ali ona ih ne slijedi
.Prokletstvo-
104
00:09:34,074 --> 00:09:35,951
.Camerona nije ubila Janis
105
00:09:37,035 --> 00:09:40,330
,Ubila ga je Dakota
.a Virginia je zatakala
106
00:09:40,414 --> 00:09:44,001
!Dosta! -Smjestila je i ubila Janis
107
00:09:45,002 --> 00:09:47,921
Rekla sam ti da e doi dan
.kad u te pozvati
108
00:09:48,005 --> 00:09:49,673
.Doao je. Poni od starca
109
00:09:49,756 --> 00:09:51,258
.Ona je kriva za sve
110
00:09:51,341 --> 00:09:53,927
Nisam te titila
Dala ti topli krevet
111
00:09:54,011 --> 00:09:57,139
John je doznao istinu. -A tebi
112
00:09:57,597 --> 00:10:00,100
.O laima koje vam servira
Nisam te spasila-
113
00:10:00,809 --> 00:10:02,769
.Platio je ivotom
114
00:10:03,020 --> 00:10:04,896
!Nemojte ga sluati
115
00:10:05,147 --> 00:10:07,149
!Ubij starca, Victore! Smjesta
116
00:10:07,232 --> 00:10:10,402
Uvjerila vas je
,u svoju viziju budunosti
117
00:10:10,485 --> 00:10:12,863
.ali ovdje za nju nema mjesta
118
00:10:13,739 --> 00:10:14,740
.Nije ga ni bilo
119
00:10:16,491 --> 00:10:17,534
...Victore
120
00:10:18,327 --> 00:10:19,328
.Molim te
121
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
.U pravu je
.Uz nju ete zavriti kao Cameron
122
00:10:22,748 --> 00:10:25,083
to to radi
.Idui je netko od nas-
123
00:10:25,167 --> 00:10:28,337
.Ti, ako ne spusti taj pitolj
to to radi
124
00:10:29,171 --> 00:10:31,256
.Rekla si mi da budem spreman
125
00:10:32,299 --> 00:10:33,300
.Spreman sam
126
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
.Kao i oni
127
00:10:37,637 --> 00:10:39,097
.Povjerila si mi vojsku
128
00:10:40,307 --> 00:10:43,018
Trebala si paziti
.kako u je upotrijebiti
129
00:10:51,818 --> 00:10:55,072
...Reci mi gdje je Dakota
.Vie ne moe nareivati-
130
00:10:55,864 --> 00:10:57,616
.Vie je nee vidjeti
131
00:10:58,033 --> 00:10:59,534
.Smjestite je uz Janis
132
00:11:00,911 --> 00:11:01,912
.Nemoj
133
00:11:01,995 --> 00:11:05,123
.Moemo na laki ili na tei nain
134
00:11:06,041 --> 00:11:07,501
.Ti odlui
135
00:11:21,348 --> 00:11:23,058
.Odstupite! Ne moramo dalje
136
00:11:23,141 --> 00:11:24,309
!Nemoj
137
00:11:24,935 --> 00:11:27,979
!Morgane! -Nitko ni makac
138
00:11:29,606 --> 00:11:30,607
!Pusti je
139
00:11:31,108 --> 00:11:33,068
!Ako se priblii, pucam
140
00:11:33,151 --> 00:11:35,070
!Dovedi mi Dakotu
141
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
!Daniele
142
00:11:38,615 --> 00:11:40,200
!Dolje! -Poskidaj ih
143
00:11:40,450 --> 00:11:41,701
!Svi, dolje
144
00:11:55,799 --> 00:11:56,883
!Luci
145
00:11:59,052 --> 00:12:01,763
!Luci, doi
146
00:12:06,601 --> 00:12:08,770
!Kad ga puste, napast emo s boka
147
00:12:20,949 --> 00:12:23,577
!Ustani! Ui
148
00:12:26,621 --> 00:12:28,039
!Previe ih je
149
00:12:28,123 --> 00:12:30,459
.Zasad. Vodi ih u Southpaw
150
00:12:30,542 --> 00:12:32,752
U prednosti smo
.ako nekoga drimo
151
00:12:32,836 --> 00:12:33,837
!Ginny! -Idi
152
00:12:58,111 --> 00:12:59,112
.Pozovi ih
153
00:12:59,988 --> 00:13:01,531
!Pozovi ih
154
00:13:01,990 --> 00:13:04,159
,Sa mnom e umrijeti Grace i Daniel
155
00:13:04,242 --> 00:13:07,037
.da i ne spominjem ono milo djetece
156
00:13:07,871 --> 00:13:09,331
.Zna to mora
157
00:13:11,041 --> 00:13:14,169
.Ako i pristanem, nee preivjeti
158
00:13:14,252 --> 00:13:15,378
.Sama neu
159
00:13:16,379 --> 00:13:18,006
!Predaj je, Morgane
160
00:13:18,089 --> 00:13:20,842
!Ne! Dri Grace i Daniela
161
00:13:20,926 --> 00:13:22,719
!Imamo rendere, nai emo ih
162
00:13:22,802 --> 00:13:25,472
Nee. Spasi me
.ako eli njih spasiti
163
00:13:25,889 --> 00:13:28,517
!Nemoj! Zaalit e
164
00:13:31,895 --> 00:13:33,146
.Sranje. Ustani
165
00:13:33,438 --> 00:13:35,273
!Morgane
166
00:13:35,649 --> 00:13:36,942
.Ui
167
00:13:37,025 --> 00:13:39,319
!to radi, dovraga Morgane
168
00:13:40,695 --> 00:13:41,905
!Nai emo vas
169
00:13:58,463 --> 00:13:59,839
.Ne! -Dri se
170
00:13:59,923 --> 00:14:01,007
.Gotovo
171
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
.Gotovo
172
00:14:09,849 --> 00:14:10,934
.Pozovi ih
173
00:14:14,187 --> 00:14:17,107
.Dokai mi da su Grace i Daniel dobro
174
00:14:17,774 --> 00:14:20,235
.Zato bih -Jer si iva
175
00:14:21,403 --> 00:14:23,446
.Ja sam svoje odradio. Pozovi ih
176
00:14:30,954 --> 00:14:31,997
.Planina
177
00:14:33,206 --> 00:14:34,791
Southpaw. Dobro si
178
00:14:35,875 --> 00:14:38,545
.Jesam. Neka ih Morgan uje
179
00:14:40,505 --> 00:14:42,591
.Mi smo. Na sigurnom smo
180
00:14:45,969 --> 00:14:47,345
GRIT
181
00:14:47,429 --> 00:14:49,848
.Ja sam u vodotornju blizu Grita
182
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
.Tako da zna gdje sam
183
00:14:55,604 --> 00:14:57,063
.Javit u se
184
00:14:57,147 --> 00:14:59,065
.Primljeno. ekamo
185
00:15:03,278 --> 00:15:05,905
,Zaustavio sam krvarenje
.ali metak je jo unutra
186
00:15:06,615 --> 00:15:09,784
.Umrijet e ako ne primi pomo
187
00:15:14,914 --> 00:15:16,666
.Ovdje ivi -Ne
188
00:15:21,338 --> 00:15:22,631
.Namijenio si Grace
189
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
.uvala sam je
190
00:15:32,349 --> 00:15:35,602
.I dijete. Mora znati
.Nita se ne mijenja-
191
00:15:35,685 --> 00:15:38,813
I dalje ne elim
.da bude blizu djeteta
192
00:15:40,523 --> 00:15:43,276
.eli me ubiti. -Da, ali ne mogu
193
00:15:43,360 --> 00:15:45,779
.Ne mogu dok dri Daniela i Grace
194
00:15:47,238 --> 00:15:49,032
.Ali ne sluti ti na dobro
195
00:15:50,367 --> 00:15:52,619
.Preivio si i gore. -Jesam
196
00:15:54,204 --> 00:15:57,332
.Ali ne tako kako misli
to ti to znai-
197
00:16:01,503 --> 00:16:04,214
Napokon sam doznao
.tko me spasio u Guduri
198
00:16:04,839 --> 00:16:05,924
.Da -Da
199
00:16:06,007 --> 00:16:07,926
.Tko -Tvoja sestra
200
00:16:08,760 --> 00:16:11,888
!Kako ga sere
201
00:16:13,264 --> 00:16:16,393
.Nikako nije mogla doi
.Ali dola je-
202
00:16:17,018 --> 00:16:19,145
.Mnogo toga ne zna o njoj
203
00:16:19,646 --> 00:16:22,065
.Zato te spasila Zbog mene -Da
204
00:16:22,565 --> 00:16:24,317
.Mislila je da u te ubiti
205
00:16:24,651 --> 00:16:25,735
Kako zna
206
00:16:30,615 --> 00:16:31,950
Njezin rukopis
207
00:16:34,869 --> 00:16:38,289
Ne poznaje me, ali ula sam
.tvoju poruku. Mora i ti
208
00:16:41,084 --> 00:16:43,169
to si napravila tom djetetu
209
00:16:49,676 --> 00:16:50,760
.O, ne
210
00:16:54,514 --> 00:16:56,224
.Moram je vidjeti
211
00:16:56,975 --> 00:16:59,769
.Pusti Daniela i Grace. Pusti ih
212
00:16:59,853 --> 00:17:01,271
!Ne
213
00:17:02,105 --> 00:17:04,315
.ao mi je, prvo je moram vidjeti
214
00:17:04,399 --> 00:17:08,278
.Nee ii
.Molim te, moram joj rei osobno-
215
00:17:08,361 --> 00:17:09,446
to
216
00:17:10,905 --> 00:17:13,950
.Nemoj mi lagati
.Reci ako eli da te odvedem
217
00:17:14,033 --> 00:17:15,869
.Ne mogu
218
00:17:18,872 --> 00:17:19,914
to
219
00:17:29,132 --> 00:17:30,800
.Nije mi sestra
220
00:17:36,765 --> 00:17:38,183
.Ki mi je
221
00:17:38,266 --> 00:17:39,309
...Ona je
222
00:17:49,986 --> 00:17:51,196
To je istina
223
00:17:59,662 --> 00:18:00,955
.Bila sam mlada
224
00:18:01,873 --> 00:18:03,625
.Roditelji su se sramili
225
00:18:04,626 --> 00:18:05,627
...Rekli
226
00:18:06,461 --> 00:18:07,921
...Rekli su
227
00:18:10,757 --> 00:18:11,883
Moe li trati
228
00:18:12,342 --> 00:18:14,636
to -Moe li trati
229
00:18:14,719 --> 00:18:15,804
Zeza me
230
00:18:15,887 --> 00:18:19,057
Zato uope pitam
.Nemamo izbora. Doi
231
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
.Ui
232
00:18:39,577 --> 00:18:40,620
.Prokletstvo
233
00:18:43,373 --> 00:18:45,625
.Dobro si -Ma izvrsno
234
00:18:51,756 --> 00:18:53,091
Tko su sad ti
235
00:18:53,591 --> 00:18:56,135
Nisu bili dovoljno dobri
.za tvoje naselje
236
00:19:00,932 --> 00:19:04,269
,Pogodili su spremnik
.neemo daleko dospjeti
237
00:19:04,352 --> 00:19:05,478
.Sranje
238
00:19:10,483 --> 00:19:12,527
Moe li trati
Ovaj put pita-
239
00:19:19,075 --> 00:19:20,285
!Idemo
240
00:19:25,999 --> 00:19:27,000
!Onamo
241
00:19:27,083 --> 00:19:29,627
!Otila je onamo! Pokret
242
00:19:29,711 --> 00:19:31,212
!Ratrkajte se! -Brzo
243
00:19:32,505 --> 00:19:33,506
.Naite je
244
00:19:34,757 --> 00:19:35,884
!Ratrkajte se
245
00:19:35,967 --> 00:19:38,428
.Ne moemo pobjei
.Moramo ih pobiti
246
00:19:38,553 --> 00:19:39,721
.Previe ih je
247
00:19:39,804 --> 00:19:42,390
Preivjet emo samo
.ako ih ostavimo iza sebe
248
00:19:43,391 --> 00:19:44,434
!U zaklon
249
00:19:44,934 --> 00:19:46,019
!Odvui u ih
250
00:19:46,561 --> 00:19:48,062
!Razdvojite se! -Ovuda
251
00:20:15,882 --> 00:20:18,968
,Ne. Ako e me ubiti
.bar mi pokai lice
252
00:20:19,844 --> 00:20:20,845
!Nemoj
253
00:20:21,304 --> 00:20:22,388
!Dovraga
254
00:20:22,472 --> 00:20:25,308
S njom e umrijeti
.i meni vani ljudi
255
00:20:26,517 --> 00:20:28,311
!Vie te neu ekati
256
00:20:32,106 --> 00:20:34,734
.Ne znam te. Nisi iz moje franize
257
00:20:36,277 --> 00:20:37,654
.Ali ja znam tebe
258
00:20:42,283 --> 00:20:44,494
!Rekao sam ti da e biti mrtvih
259
00:20:45,828 --> 00:20:47,747
.Lo si kao i ona
260
00:20:47,830 --> 00:20:48,915
to si rekla
261
00:20:50,083 --> 00:20:52,001
.Lo si kao i ona
262
00:20:52,085 --> 00:20:55,880
,Pretvara se da pomae
.a samo nanosi bol
263
00:20:55,964 --> 00:20:59,968
Doi e vrijeme kad e dobiti
.to je zasluila, ali to nije sada
264
00:21:01,511 --> 00:21:03,262
.Sherry! -Moramo ii
265
00:21:05,640 --> 00:21:06,808
.Idemo
266
00:21:06,891 --> 00:21:08,017
.Idemo
267
00:21:26,995 --> 00:21:28,371
.Moramo nastaviti
268
00:21:31,749 --> 00:21:33,334
Rekla si istinu
269
00:21:33,960 --> 00:21:35,169
Za Dakotu
270
00:21:36,796 --> 00:21:40,299
Zato bih lagala
.Da te odvedem k njoj-
271
00:21:41,676 --> 00:21:44,804
Jer si vidjela Alin film
.i zna da imam sina
272
00:21:45,179 --> 00:21:48,057
.Ne bih lagala o neemu takvom
273
00:21:48,141 --> 00:21:50,184
.Kako da ne. -Moram je vidjeti
274
00:21:52,311 --> 00:21:55,064
Kamo me vodi
.U mjesto koje gradim-
275
00:21:55,815 --> 00:21:58,693
Kako si ga naao
.Nisam ja, nego Isaac-
276
00:21:59,902 --> 00:22:02,864
.Isaac -Da, bio je tvoj render
277
00:22:06,743 --> 00:22:08,870
.Danas su svi protiv mene
278
00:22:10,288 --> 00:22:11,998
Dakota je ondje, s njim
279
00:22:12,540 --> 00:22:16,210
.Isaac je mrtav
.Ondje je njegova ena Rachel
280
00:22:22,050 --> 00:22:25,011
.ekaj. Pusti nas da zajedno odemo
281
00:22:25,720 --> 00:22:30,099
,Otii emo nekamo daleko
.vie nas nikad nee vidjeti
282
00:22:31,059 --> 00:22:32,101
.Molim te
283
00:22:33,061 --> 00:22:35,938
Zato misli
da e htjeti ii s tobom
284
00:22:36,981 --> 00:22:38,566
.Ne pita ozbiljno. -Idemo
285
00:22:38,649 --> 00:22:40,568
.Ne pita ozbiljno
286
00:22:41,110 --> 00:22:43,321
.Mogao bi me ubiti bez premiljanja
287
00:22:43,404 --> 00:22:45,907
.Sve si ih odvela od mene
288
00:22:47,075 --> 00:22:48,242
,Upucala si me
289
00:22:49,285 --> 00:22:52,872
,ostavila me da umrem
,ubojicu poslala da mi odrubi glavu
290
00:22:53,164 --> 00:22:56,084
a tvoja ki ubila je
.mojeg prijatelja
291
00:22:56,167 --> 00:22:57,752
!Da, ubio bih te da mogu
292
00:23:00,046 --> 00:23:03,049
Volio bih napraviti
.ba to to eli Dakota
293
00:23:04,467 --> 00:23:08,304
Ali ne dam da to bude
.razlog zato sam preivio
294
00:23:09,931 --> 00:23:12,850
Trebala si me dokrajiti
.u Guduri. -Jesam
295
00:23:13,142 --> 00:23:16,062
Zato nisi Zato
296
00:23:16,145 --> 00:23:19,649
Jer me ono u tebi
to te tjera da sve riskira
297
00:23:19,732 --> 00:23:22,151
zbog jedne osobe
...podsjea na ono to ja
298
00:23:22,276 --> 00:23:23,778
.Nismo jednaki
299
00:23:25,738 --> 00:23:26,739
...Morgane
300
00:23:29,492 --> 00:23:31,160
.Svi smo jednaki
301
00:23:36,332 --> 00:23:37,750
Idemo, moe
302
00:23:47,802 --> 00:23:49,470
.Naradio si se
303
00:23:53,933 --> 00:23:56,102
.Jesam, i nisam jedini
304
00:24:01,357 --> 00:24:04,610
Zato si je doveo
to radi, dovraga-
305
00:24:05,903 --> 00:24:08,990
.Vidjela sam vaa trupla
.Preobrazili ste se
306
00:24:09,323 --> 00:24:10,575
.Trebala si bolje gledati
307
00:24:10,658 --> 00:24:13,411
Bilo je preopasno
.javiti voki-tokijem
308
00:24:13,911 --> 00:24:16,706
,Izgubila je Lawton
.ali dri Daniela i Grace
309
00:24:17,957 --> 00:24:20,668
Morao sam pristati
.na razmjenu za Dakotu
310
00:24:21,085 --> 00:24:24,213
,Dovedite njezinu sestru
.samo ih tako moemo spasiti
311
00:24:30,261 --> 00:24:32,430
.Drimo se svojeg dijela
312
00:24:33,306 --> 00:24:36,475
Uskoro e se ti
.morati drati svojega
313
00:24:50,281 --> 00:24:53,159
Podsjea me na farmu
.djeda i bake blizu Templea
314
00:24:53,242 --> 00:24:56,204
.Nisi se dola prisjeati. Ovuda
315
00:25:08,424 --> 00:25:09,967
Kako se zove
316
00:25:11,469 --> 00:25:12,803
.Jo nema ime
317
00:25:14,555 --> 00:25:16,682
Rachel. Tko je to
318
00:25:16,766 --> 00:25:18,100
.Ne smije biti ovdje
319
00:25:19,310 --> 00:25:20,937
.Isaac to ne bi htio
320
00:25:21,020 --> 00:25:22,438
.Nee se zadrati
321
00:25:26,359 --> 00:25:27,568
Gdje je Dakota
322
00:25:29,111 --> 00:25:30,238
.U crkvi
323
00:25:30,571 --> 00:25:32,698
.Mogu li je vidjeti -Da
324
00:25:32,782 --> 00:25:35,076
.Morgane. Ovdje je Strand
325
00:25:36,077 --> 00:25:37,578
.Doveo je drutvo
326
00:25:42,124 --> 00:25:43,125
.Evo
327
00:25:45,878 --> 00:25:48,256
.Koliko -Ne znam
328
00:25:48,339 --> 00:25:51,384
,Bar desetak
.uglavnom rendera na uzvisini
329
00:25:51,467 --> 00:25:52,885
!Znamo da je unutra
330
00:25:53,386 --> 00:25:55,721
.Na ulj je stala mnogima od nas
331
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
.I nismo jedini
332
00:26:11,946 --> 00:26:12,947
.Zaboravi
333
00:26:13,030 --> 00:26:14,991
.Dovraga. -Ovdje je i MRAP
334
00:26:21,956 --> 00:26:24,125
!Gdje je -Ne budite glupi
335
00:26:24,208 --> 00:26:25,251
!Pokaite je
336
00:26:25,334 --> 00:26:27,128
!Idemo! -elimo pravdu
337
00:26:27,628 --> 00:26:29,380
.Hajde! -Okrueni ste
338
00:26:29,463 --> 00:26:31,507
Virginia! -Gdje je Virginia
339
00:26:31,590 --> 00:26:32,591
!Izai
340
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
.Neki su laki na okidau
to emo uiniti
341
00:26:40,057 --> 00:26:41,600
to e im
342
00:26:43,894 --> 00:26:45,396
to e vam, Victore
343
00:26:45,479 --> 00:26:47,857
.Jednostavno. Pravda
344
00:26:48,316 --> 00:26:51,569
,Prava stvar
.a ne njezina izopaena verzija
345
00:26:53,154 --> 00:26:57,158
.Neemo je predati
.Nee nam se vratiti Grace i Daniel
346
00:27:03,080 --> 00:27:05,708
Pitaj ga to e biti
.ako je ne predamo
347
00:27:06,792 --> 00:27:07,960
Ako je ne predamo
348
00:27:13,341 --> 00:27:14,383
.Odvest emo je
349
00:27:14,967 --> 00:27:17,595
.ujete Ozbiljan je. -Sranje
350
00:27:17,678 --> 00:27:20,723
.Nee se probiti
.Ali netko e stradati-
351
00:27:20,806 --> 00:27:22,391
.Ondje je Sherry. -Znam
352
00:27:22,475 --> 00:27:24,143
.Razgovarat u sa Strandom
353
00:27:24,685 --> 00:27:25,686
Posluat e te
354
00:27:26,604 --> 00:27:28,814
Ne, ali obeala sam mu
.da u pokuati
355
00:27:30,149 --> 00:27:31,901
.Dobro. -Samo malo
356
00:27:33,027 --> 00:27:34,111
.U pravu si
357
00:27:34,570 --> 00:27:36,489
.Poznajem veinu onih ljudi
358
00:27:36,906 --> 00:27:40,743
,Ako se ne budu mogli probiti
.unitit e sve to budu mogli
359
00:27:41,035 --> 00:27:43,204
.Ima bolji prijedlog -Imam
360
00:27:48,209 --> 00:27:50,669
Mijenjam dogovor. -Kako
361
00:27:52,630 --> 00:27:54,340
.Izai u
362
00:27:55,299 --> 00:27:56,884
.Neka ostane kako jest
363
00:27:56,967 --> 00:27:58,302
Zauzvrat
364
00:27:59,428 --> 00:28:01,305
.Dakota smije ovdje ivjeti
365
00:28:01,389 --> 00:28:03,015
.Dobit e drugu priliku
366
00:28:04,850 --> 00:28:07,770
.Za Johna sam kriva ja, a ne ona
367
00:28:08,521 --> 00:28:09,522
.Ubit e te
368
00:28:10,773 --> 00:28:14,235
,Ako te ne ubiju Strand i renderi
.Sherry sigurno hoe
369
00:28:23,202 --> 00:28:25,496
.Mislila sam da sam joj potrebna
370
00:28:27,039 --> 00:28:28,791
.Moda joj je potrebno ovo
371
00:28:33,629 --> 00:28:34,964
.Prvo razgovarajte
372
00:28:35,673 --> 00:28:37,091
.Nemoj me tjerati
373
00:28:38,217 --> 00:28:41,303
.Ovako e biti lake
.Samo u otii
374
00:28:42,972 --> 00:28:46,767
.Ali ima jo neto, Morgane
Ma nemoj to-
375
00:28:50,438 --> 00:28:52,064
.Spremna sam umrijeti
376
00:28:53,816 --> 00:28:57,445
Ali ini mi se da ele
.zakrenuti noem, da osjetim
377
00:28:59,780 --> 00:29:03,409
.Ne elim im to dati
to trai, Virginia-
378
00:29:03,868 --> 00:29:06,912
Grace i Daniele mogu
.osloboditi ovog trena
379
00:29:07,997 --> 00:29:11,333
Mogu se pobrinuti da vie nitko
.zbog mene ne strada
380
00:29:13,210 --> 00:29:14,628
.Ako ti to obavi
381
00:29:15,588 --> 00:29:19,425
Ne eli da moje ubojstvo
.bude jedini razlog zato si preivio
382
00:29:20,217 --> 00:29:22,470
.Ubij me i borbi je kraj
383
00:29:23,179 --> 00:29:25,681
.Ovo mjesto ima sigurnu budunost
384
00:29:48,037 --> 00:29:49,079
.Evo
385
00:29:50,372 --> 00:29:51,499
.Javi
386
00:30:23,656 --> 00:30:25,407
...Prije nego to umrem
387
00:30:30,412 --> 00:30:35,125
Znajte da sam sve radila
.kako bih vas odrala na ivotu
388
00:30:38,295 --> 00:30:42,049
Ba kao i sada
.kad prihvaam svoju sudbinu
389
00:30:44,051 --> 00:30:46,345
.Pod uvjetom da je udijeli Morgan
390
00:30:46,929 --> 00:30:48,556
.Moda niste razumjeli
391
00:30:49,098 --> 00:30:51,976
.Mi smo htjeli imati to zadovoljstvo
392
00:30:52,518 --> 00:30:54,270
.Pustila je Grace i Daniela
393
00:30:54,979 --> 00:30:56,897
.Ovo je bio uvjet. -Morgane
394
00:30:57,231 --> 00:30:58,482
.Mora dopustiti
395
00:31:17,126 --> 00:31:18,168
.Ovdje
396
00:31:21,964 --> 00:31:23,048
!Hajde
397
00:32:39,083 --> 00:32:40,209
!Boe! Hajde
398
00:32:42,878 --> 00:32:44,713
...Hajde. Nemoj
399
00:32:44,797 --> 00:32:47,132
.Nemoj mi se sada ustrtariti
400
00:32:49,093 --> 00:32:50,135
.Hajde
401
00:32:50,219 --> 00:32:53,931
Rekla si da si sve radila
.zbog budunosti svojeg djeteta
402
00:32:55,099 --> 00:32:56,892
to ovdje radimo
403
00:32:57,726 --> 00:33:00,562
!to radimo -to ti radi
404
00:33:00,646 --> 00:33:01,980
!Bre, proklet bio
405
00:33:02,064 --> 00:33:03,732
!Idemo! Hajde
406
00:33:04,066 --> 00:33:06,068
!Moe ti to! Oni to i ele
407
00:33:06,151 --> 00:33:07,319
!Znam to ele
408
00:33:07,403 --> 00:33:10,114
!Hajde! Boe
409
00:33:10,197 --> 00:33:12,199
!Molim te! eli
410
00:33:12,282 --> 00:33:16,620
Ako na ovim temeljima gradimo
!budunost, nismo bolji od tebe
411
00:33:17,287 --> 00:33:18,831
!Nismo bolji od nje
412
00:33:18,914 --> 00:33:20,958
!Dosta! -Nije
413
00:33:23,544 --> 00:33:24,920
.Nije dosta
414
00:33:25,379 --> 00:33:27,339
.Ovo Ovo je samo kraj
415
00:33:28,757 --> 00:33:30,718
.Nema ovdje zadovoljtine
416
00:33:31,218 --> 00:33:33,095
eli zadovoljtinu, Victore
417
00:33:33,595 --> 00:33:35,639
!Onda moramo zakrenuti noem
418
00:33:37,433 --> 00:33:38,559
...Mora
419
00:33:39,435 --> 00:33:41,311
!Mora osjetiti
420
00:33:43,772 --> 00:33:45,107
!Mora rei istinu
421
00:33:48,527 --> 00:33:50,529
Reci istinu! -to
422
00:33:50,904 --> 00:33:52,740
to to radi
423
00:33:52,906 --> 00:33:53,949
.Natrag
424
00:34:20,601 --> 00:34:21,894
to e ona ovdje
425
00:34:23,061 --> 00:34:24,563
.Nestrpljivi su
426
00:34:24,646 --> 00:34:27,900
,Kau da je mora predati
.inae e doi po nju
427
00:34:30,068 --> 00:34:31,695
.Napokon su ti okrenuli lea
428
00:34:32,070 --> 00:34:33,906
.Neto ti mora rei
429
00:34:34,490 --> 00:34:35,866
Zato je nisi ubio
430
00:34:36,366 --> 00:34:37,451
.Morgane
431
00:34:38,577 --> 00:34:39,787
.Javit u se
432
00:34:41,330 --> 00:34:43,540
.Zbog tebe sam riskirala glavu
433
00:34:44,124 --> 00:34:48,420
,Ako bilo to pokua
.nee dobiti novu priliku
434
00:34:58,514 --> 00:35:02,684
Sve sam radila samo
.da se maknem od tebe
435
00:35:04,102 --> 00:35:07,189
.A sada si ovdje
.Znam to misli o meni-
436
00:35:08,273 --> 00:35:10,776
...Ali znaj da je sve to sam radila
437
00:35:10,859 --> 00:35:14,154
.Ne elim te sluati
!Ne elim te ni gledati
438
00:35:15,239 --> 00:35:19,284
.Htjela sam da normalno ivi
.Nisi se ponaala kao da ti je stalo-
439
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Zato
440
00:35:23,747 --> 00:35:25,749
Ne znam. -Zato
441
00:35:30,337 --> 00:35:33,048
.Ne znam. Nisam znala
442
00:35:34,383 --> 00:35:36,552
.Ubila si nae roditelje
443
00:35:37,261 --> 00:35:38,512
...Nisu ti bili
444
00:35:41,807 --> 00:35:43,225
!Ubila si ih
445
00:35:43,809 --> 00:35:45,143
.Daj mi sekundu
446
00:35:45,727 --> 00:35:50,566
.Daj mi sekundu, molim te
.Nisu ti bili roditelji
447
00:35:51,441 --> 00:35:52,985
.A ja ti nisam sestra
448
00:35:54,361 --> 00:35:55,612
.Ja sam ti majka
449
00:36:02,953 --> 00:36:03,954
.Ne
450
00:36:04,037 --> 00:36:07,583
.Mora me posluati
.Nizato nisi kriva
451
00:36:08,125 --> 00:36:09,126
.Ne
452
00:36:09,710 --> 00:36:12,546
,Kad si dola na ovaj svijet
453
00:36:12,629 --> 00:36:15,883
.nisu zatitili ni tebe ni mene
454
00:36:16,341 --> 00:36:18,010
.Morala sam te odvesti
455
00:36:18,552 --> 00:36:19,720
...Hoe rei
456
00:36:20,345 --> 00:36:24,641
Ubila si ih zbog mene
Da je sve to bilo za mene
457
00:36:25,642 --> 00:36:27,269
,Sve to sam radila
458
00:36:28,770 --> 00:36:30,272
,sve to sam gradila
459
00:36:31,481 --> 00:36:35,402
sluilo je tome da ti se ne dogodi
.ono to se dogodilo meni
460
00:36:37,529 --> 00:36:38,697
Zato mi nisi rekla
461
00:36:39,156 --> 00:36:43,410
.Mislila sam da u te tako zatititi
.To sam mislila i za Lawton
462
00:36:46,246 --> 00:36:49,625
Pokuala sam te maknuti
.od runoe ovog svijeta
463
00:36:49,708 --> 00:36:51,585
.Pokazati drukiji svijet
464
00:36:52,169 --> 00:36:55,005
Ali to to sam zato morala
.raditi bilo je runo
465
00:36:55,088 --> 00:36:58,091
,Za mene je to bio posao
.neto to sam morala
466
00:36:59,426 --> 00:37:01,136
.Uvijek sam te voljela. -Ne
467
00:37:01,219 --> 00:37:04,348
Uvijek sam te voljela
i mislim da sam uspjela
468
00:37:04,431 --> 00:37:08,393
,pruiti ti drugu priliku
.u mjestu koje zasluuje
469
00:37:08,477 --> 00:37:11,688
.Ali mora htjeti. Mora se truditi
470
00:37:11,772 --> 00:37:13,649
.uje li me -Svejedno je
471
00:37:13,732 --> 00:37:15,901
.Zato -Ubijala sam
472
00:37:16,985 --> 00:37:18,111
.Ubijala si
473
00:37:20,781 --> 00:37:23,909
Zato si me donijela na svijet
.Nemoj tako-
474
00:37:24,701 --> 00:37:26,787
!Nisam se smjela roditi! -Nemoj
475
00:37:26,870 --> 00:37:29,831
!Kao ni nitko od nas. Dosta
.Nemoj, molim te-
476
00:37:53,063 --> 00:37:54,564
Kako je, Victore
477
00:37:55,399 --> 00:37:56,775
.Sjea se
478
00:37:57,317 --> 00:37:59,152
.O tome emo drugi put
479
00:37:59,903 --> 00:38:01,238
Gdje su svi
480
00:38:05,784 --> 00:38:08,203
.Gdje je ona -Unutra
481
00:38:10,122 --> 00:38:11,415
.Jo je iva
482
00:38:14,251 --> 00:38:15,669
...Zna, John
483
00:38:17,462 --> 00:38:19,923
Neto mi je rekao
.pri zadnjem susretu
484
00:38:20,382 --> 00:38:24,094
Da je tlo na kojem stojimo
.natopljeno krvlju. Imao je pravo
485
00:38:25,012 --> 00:38:27,597
Mnogo smo ubijali
.da doemo dovde
486
00:38:27,681 --> 00:38:31,518
.Radi pobjede
I pobijedili smo, je li tako
487
00:38:33,270 --> 00:38:35,647
Ali John je htio
.da ubijanjima doe kraj
488
00:38:35,731 --> 00:38:40,193
.I ja elim da im doe kraj
Zar vi to ne elite
489
00:38:41,069 --> 00:38:43,488
.Ponimo tako to emo je potedjeti
490
00:38:44,448 --> 00:38:47,075
.Neka ivi sa svojim djelima
491
00:38:59,838 --> 00:39:04,843
.Neka ostane dok nam opet ne zatreba
.Molim se Bogu da nee
492
00:39:06,344 --> 00:39:07,888
.O tome ne odluuje ti
493
00:39:09,306 --> 00:39:11,099
.Nije dovoljno
494
00:39:11,183 --> 00:39:13,977
!Ovi ljudi patili su zbog nje
495
00:39:14,061 --> 00:39:15,604
!Smjesta je dovedi
496
00:39:15,687 --> 00:39:16,772
!Hej
497
00:39:17,606 --> 00:39:18,648
.Smiri se
498
00:39:18,857 --> 00:39:20,776
.Virginia je nanijela tetu
499
00:39:20,901 --> 00:39:23,236
Ne dajmo da zbog
.ovog sukoba nanese jo
500
00:39:39,544 --> 00:39:41,421
.Nadam se da zna to radi
501
00:39:49,346 --> 00:39:52,140
Ako ste spremni potovati zakone
502
00:39:52,224 --> 00:39:54,851
,i temelje koje ovdje polaemo
503
00:39:55,727 --> 00:39:57,646
.i vie ste nego dobrodoli
504
00:39:59,189 --> 00:40:01,483
.Prije sam od vas traio da ivite
505
00:40:02,818 --> 00:40:04,111
.Samo ivite
506
00:40:05,737 --> 00:40:08,365
.Nadam se da emo danas poeti
507
00:40:09,991 --> 00:40:11,118
.Ovdje
508
00:40:51,700 --> 00:40:53,493
.Sarah. -Mo-Mo
509
00:40:54,619 --> 00:40:55,745
.Rabine
510
00:41:03,253 --> 00:41:04,254
Dobro si
511
00:41:17,893 --> 00:41:19,311
.ao mi je
512
00:41:20,353 --> 00:41:21,396
Zato
513
00:41:23,148 --> 00:41:24,733
.to mi je ovoliko trebalo
514
00:41:26,735 --> 00:41:28,403
.Ne mora se ispriavati
515
00:41:30,197 --> 00:41:33,033
.Da se nisi borio, ne bih bila ovdje
516
00:41:34,868 --> 00:41:37,078
Ne bi bio ni on. -On
517
00:41:38,663 --> 00:41:39,664
Deko je
518
00:41:40,415 --> 00:41:43,460
.Ne znam pouzdano
.Imam predosjeaj
519
00:41:47,172 --> 00:41:48,256
.Doi
520
00:41:51,426 --> 00:41:52,469
Ne svia ti se
521
00:41:53,470 --> 00:41:57,390
Moda si morao raditi
.neto to nisi htio
522
00:41:59,851 --> 00:42:01,561
...Ali ono maloprije
523
00:42:04,356 --> 00:42:06,358
.I dalje si onaj stari
524
00:42:10,320 --> 00:42:11,613
.Ne znam, Grace
525
00:42:27,420 --> 00:42:28,755
.Napisao ga je John
526
00:42:29,005 --> 00:42:31,258
.Mislio je da te vie nee vidjeti
527
00:42:32,509 --> 00:42:35,428
.Mislio sam da bi ga morala primiti
528
00:42:51,278 --> 00:42:52,320
.Medena
529
00:42:53,196 --> 00:42:54,239
.Samo malo
530
00:43:01,371 --> 00:43:03,039
Zato ne doe sa mnom
531
00:43:03,123 --> 00:43:06,876
Jer unutra neu nai
.ono to traim
532
00:43:06,960 --> 00:43:08,878
to to trai
533
00:43:08,962 --> 00:43:13,550
.Imao si pravo
,Mogla sam ubiti Ginny
534
00:43:14,426 --> 00:43:16,386
.a nije bilo onako kako sam mislila
535
00:43:17,512 --> 00:43:21,016
Nije mi se inilo
.da sam prolost ostavila iza sebe
536
00:43:21,099 --> 00:43:22,475
.Jer nisi
537
00:43:23,476 --> 00:43:25,061
.Ali unutra moe poeti
538
00:43:25,145 --> 00:43:28,315
Nije mi se inilo
,da prolost ostavljam iza sebe
539
00:43:28,398 --> 00:43:30,317
.ali inilo mi se da poinjem
540
00:43:31,234 --> 00:43:33,028
.Dobro -Dobro
541
00:43:33,862 --> 00:43:35,322
.Ne mogu doi
542
00:43:35,572 --> 00:43:37,615
.Ma daj! -Nisam kao ti
543
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
...I
544
00:43:42,287 --> 00:43:45,457
I mislim da u s njima uspjeti
.prije nego s tobom
545
00:43:47,834 --> 00:43:48,918
.Dobro
546
00:44:10,231 --> 00:44:12,734
A kamo e ti
.Ovo nije mjesto za mene-
547
00:44:13,610 --> 00:44:16,863
.Traio si da ne zaboravim tko sam
.Ja sad to traim od tebe
548
00:44:16,946 --> 00:44:21,701
Znam, ali jo uvijek prijeti ono
.zbog ega je Virginia okupila vojsku
549
00:44:21,785 --> 00:44:24,537
.Ne moete se pretvarati
.Ne pretvaramo se-
550
00:44:24,621 --> 00:44:28,500
.Onda doi sa mnom
.Sa svime se moemo zajedno suoiti
551
00:44:29,167 --> 00:44:32,962
I ja sam to htjela, ali jasno si
.dao do znanja da ne eli
552
00:44:34,547 --> 00:44:36,174
Zato bih ti vjerovala
553
00:44:37,967 --> 00:44:40,345
.Ne mora. Pokazat u ti
554
00:44:41,471 --> 00:44:42,764
.Dat u ti razlog
555
00:45:23,805 --> 00:45:24,931
.Izvadila sam metak
556
00:45:26,057 --> 00:45:28,435
.June. Vratila si se
557
00:45:30,812 --> 00:45:33,231
.Nekoliko dana odmora i moe ii
558
00:45:42,115 --> 00:45:44,284
.ivot si mi spasila ve drugi put
559
00:45:46,411 --> 00:45:47,412
.Hvala
560
00:45:49,038 --> 00:45:52,417
.Razgovarali smo
.Dopustit emo ti ono to si traila
561
00:45:52,917 --> 00:45:57,338
Otii e s Dakotom. Nije joj
.potrebno ovo mjesto, nego ti
562
00:45:57,881 --> 00:45:59,466
...Ako se opet pojavite
563
00:45:59,549 --> 00:46:01,176
.Jasno mi je. Nestat emo
564
00:46:01,259 --> 00:46:04,179
Slijedite rijeno korito
.i naii ete na prijevoj
565
00:46:04,262 --> 00:46:06,431
.Tako vas renderi nee nai
566
00:46:07,432 --> 00:46:10,977
,Hvala. -To nije zbog tebe
.nego zbog nje
567
00:46:12,270 --> 00:46:13,480
.Dovest emo Dakotu
568
00:46:14,439 --> 00:46:15,773
.Previt u je
569
00:46:31,498 --> 00:46:33,875
...Razumijem ako te ne zanima, ali
570
00:46:35,376 --> 00:46:37,670
.Za mnogo ti se toga moram ispriati
571
00:46:38,421 --> 00:46:40,256
.Nema to veze s tobom
572
00:46:40,715 --> 00:46:44,636
,Svugdje me slijedi
.poput kazne iz prolosti
573
00:46:51,476 --> 00:46:52,769
.Imala sam ker
574
00:46:55,813 --> 00:46:57,065
.Zvala se Rose
575
00:46:58,983 --> 00:47:00,151
.Razboljela se
576
00:47:03,655 --> 00:47:04,656
.Zatitila sam je
577
00:47:07,283 --> 00:47:09,744
Na kraju su umrli
.svi preivjeli iz mojeg logora
578
00:47:09,827 --> 00:47:14,332
Jasno da je moju ljubav
.ubila ki koju je netko titio
579
00:47:15,625 --> 00:47:17,919
.To sam na neki nain zasluila
580
00:47:18,878 --> 00:47:20,755
.Samo si titila svoje dijete
581
00:47:21,839 --> 00:47:23,132
.Ba kao i ja
582
00:47:32,892 --> 00:47:34,018
Jesi li znala
583
00:47:36,604 --> 00:47:38,648
U Lawtonu, prije Camerona
584
00:47:39,440 --> 00:47:41,943
Jesi li znala
za to je Dakota sposobna
585
00:47:42,860 --> 00:47:44,362
I ipak si je titila
586
00:47:44,946 --> 00:47:47,156
.Sve bih uinila za svoju ker
587
00:48:01,045 --> 00:48:03,673
.Dakota je Johna ubila ovim pitoljem
588
00:48:13,016 --> 00:48:16,352
Ja svoju ker nisam titila
.nakon to je nekoga ubila
589
00:48:16,728 --> 00:48:18,563
...Neto sam te bila pitala. -June
590
00:48:18,646 --> 00:48:20,940
Rekla si da ne zna
.zato ga je ubila
591
00:48:21,024 --> 00:48:22,650
.Ne. -To nije bila istina
592
00:48:23,610 --> 00:48:24,861
.Ti, Virginia
593
00:48:25,028 --> 00:48:26,654
...Ti si razlog. -June
594
00:48:26,779 --> 00:48:28,281
!Uvijek si bila. -ekaj
595
00:48:40,376 --> 00:48:41,377
June
596
00:48:42,337 --> 00:48:43,713
June, to se dogodilo
597
00:48:45,006 --> 00:48:46,132
Dobro si
598
00:48:47,884 --> 00:48:48,968
.Ne
599
00:48:50,928 --> 00:48:51,929
.Ne
600
00:48:55,850 --> 00:48:56,851
!June
601
00:49:01,439 --> 00:49:02,607
!June
38183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.