All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E09.720p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,603 --> 00:00:20,688 Morgane 2 00:00:24,442 --> 00:00:25,443 !Morgane 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,616 Gdje je moja sestra 4 00:00:36,370 --> 00:00:37,371 .Daj mi je 5 00:00:39,081 --> 00:00:40,124 .elim je uti 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 .Morgane 7 00:00:44,712 --> 00:00:45,796 !Morgane 8 00:00:47,298 --> 00:00:48,299 .Sluaj me 9 00:00:48,382 --> 00:00:51,427 Ako pomilja na neku glupost, podsjeam te 10 00:00:51,510 --> 00:00:53,512 .da drim sve tvoje ljude 11 00:01:56,784 --> 00:01:57,785 .Morgane 12 00:01:58,828 --> 00:01:59,829 .Morgane 13 00:02:02,331 --> 00:02:03,374 !Morgane 14 00:02:07,920 --> 00:02:09,004 .Pusti ga 15 00:02:10,422 --> 00:02:12,424 .Rekao sam ti da ga pusti 16 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 eli mu se pridruiti 17 00:02:15,135 --> 00:02:16,470 to je ovo 18 00:02:22,142 --> 00:02:23,477 .Uzela ga je s tijela 19 00:02:26,188 --> 00:02:28,732 .Rekao bih da nije bila sentimentalna 20 00:02:28,816 --> 00:02:30,317 ...Pustila sam te da 21 00:02:30,401 --> 00:02:32,736 .Dok si traila ubojicu 22 00:02:33,612 --> 00:02:34,738 Zato -to 23 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 Zato je tvoja sestra ubila mojeg mua 24 00:02:41,370 --> 00:02:43,122 .Spasila sam te, Virginia 25 00:02:44,248 --> 00:02:49,670 .Jer si rekla koliko ti ona znai .Samo zato si iva, a on nije 26 00:02:53,465 --> 00:02:54,466 .Odgovori 27 00:02:56,051 --> 00:02:57,553 .Ne znam zato 28 00:03:01,932 --> 00:03:03,350 .Mislim da zna 29 00:03:49,146 --> 00:03:52,066 !Idemo! Bre 30 00:04:05,996 --> 00:04:07,039 .Na tlo 31 00:04:07,498 --> 00:04:08,540 .Dolje 32 00:04:16,090 --> 00:04:17,925 .Dobro je. Svi su ovdje 33 00:04:19,426 --> 00:04:22,930 to je ovo, Victore .Samo mirno i nee eskalirati- 34 00:04:23,013 --> 00:04:25,224 A da ja nogu eskaliram u tvoje dupe 35 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 .Morganovi, kao to si traila 36 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 .Hoe i ostale -Ne 37 00:04:39,863 --> 00:04:43,200 Bit e nam osiguranje .za sluaj da ova tura ne proe 38 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 Gdje je John 39 00:04:50,124 --> 00:04:51,166 .Ne 40 00:04:54,253 --> 00:04:56,422 Koliko e ih jo umrijeti zbog tebe 41 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 .Ti reci meni 42 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 !ekaj 43 00:05:02,302 --> 00:05:03,637 !Daniele 44 00:05:04,221 --> 00:05:05,222 .Daniele 45 00:05:12,146 --> 00:05:13,397 Gdje se skriva 46 00:05:15,399 --> 00:05:16,775 Tko 47 00:05:16,859 --> 00:05:18,444 A to misli 48 00:05:19,987 --> 00:05:21,280 .Morgan Jones 49 00:05:28,662 --> 00:05:29,663 Onda 50 00:05:34,918 --> 00:05:36,670 .Sam sigurno nije 51 00:05:46,680 --> 00:05:47,973 Zna li, starkeljo 52 00:05:54,605 --> 00:05:55,898 .Nita ne znam 53 00:05:56,690 --> 00:05:58,484 .Uvijek to kae 54 00:05:59,693 --> 00:06:01,653 .Nemoj! Nita ne zna 55 00:06:02,362 --> 00:06:03,447 .Ustani 56 00:06:14,374 --> 00:06:16,335 .Ne mora znati 57 00:06:16,919 --> 00:06:18,337 .Ali netko zna 58 00:06:19,463 --> 00:06:20,589 Gdje je 59 00:06:25,219 --> 00:06:26,470 Gdje je Dakota 60 00:06:32,101 --> 00:06:33,102 A ti 61 00:06:34,937 --> 00:06:37,356 .Zbog neega te dri u aci 62 00:06:41,652 --> 00:06:44,530 to je dananjim ljudima 63 00:06:56,458 --> 00:06:57,459 .Dobro 64 00:06:58,293 --> 00:06:59,753 ...Ako ete tako 65 00:07:05,884 --> 00:07:08,387 .Morgane, znam da slua 66 00:07:10,681 --> 00:07:12,683 .Vrlo je vano da me uje 67 00:07:13,976 --> 00:07:16,270 ,Dakotu smjesta dovedi u Lawton 68 00:07:16,353 --> 00:07:19,606 inae e se dogoditi .neto jako runo 69 00:07:33,287 --> 00:07:34,872 ,Ako se ne oglasi 70 00:07:36,081 --> 00:07:40,836 Grace u pred svima 71 00:07:40,919 --> 00:07:42,838 .prosvirati mozak 72 00:07:45,424 --> 00:07:47,384 .Ne vjeruje mi Pitaj je 73 00:07:51,138 --> 00:07:53,557 .Nee nas ubiti. -Bogme hou 74 00:07:54,683 --> 00:07:56,393 .Bez nas nema nita 75 00:07:57,728 --> 00:07:58,979 .Glupost 76 00:07:59,354 --> 00:08:00,480 .Velika glupost 77 00:08:00,564 --> 00:08:01,982 !Ne. -Ne! Hej 78 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 !Ne 79 00:08:03,734 --> 00:08:04,860 !Molim te! Ne 80 00:08:10,199 --> 00:08:14,494 .Zdravo, milo moje dijete. -teta .Moglo je graditi budunost Lawtona 81 00:08:14,912 --> 00:08:16,288 .Sve e biti u redu 82 00:08:16,413 --> 00:08:18,749 .Samo ti i ja. ao mi je 83 00:08:19,917 --> 00:08:21,210 !Evo me 84 00:08:25,464 --> 00:08:26,506 .Morgan 85 00:08:28,091 --> 00:08:30,385 .Ubij me, vie nee vidjeti sestru 86 00:08:32,763 --> 00:08:35,349 .To vrijedi i za moje prijatelje 87 00:08:35,849 --> 00:08:40,103 Trebala bih se uplaiti to si ujahao kao Emile 88 00:08:40,229 --> 00:08:42,231 Trebala bi. -Zato 89 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 .Jer ti je doao kraj 90 00:08:46,318 --> 00:08:49,363 ,Sve to jesi, to si bila 91 00:08:49,821 --> 00:08:52,574 ,to si imala .sve e ti biti oduzeto 92 00:08:52,908 --> 00:08:56,912 ,A to je strano. Znam .i meni je jednom doao kraj 93 00:08:58,038 --> 00:08:59,122 Je li kraj 94 00:08:59,539 --> 00:09:02,918 ,Prema mojem raunu .ima jednu, a ja ih imam mnogo 95 00:09:03,001 --> 00:09:06,588 Zato mi reci gdje je moja sestra 96 00:09:07,756 --> 00:09:09,341 ili u krenuti redom 97 00:09:10,133 --> 00:09:11,885 !i ubijati jedno po jedno 98 00:09:18,058 --> 00:09:20,060 .Morate uti istinu o Virginiji 99 00:09:20,143 --> 00:09:22,813 .Nema se to rei .Lae i licemjerna je- 100 00:09:22,896 --> 00:09:25,107 .Kako da ne. -Odredila je pravila 101 00:09:25,315 --> 00:09:29,528 Unitit e sve to zaprijeti .budunosti koju gradi 102 00:09:29,611 --> 00:09:31,154 !Zbog toga ste ivi 103 00:09:31,238 --> 00:09:33,824 !Ali ona ih ne slijedi .Prokletstvo- 104 00:09:34,074 --> 00:09:35,951 .Camerona nije ubila Janis 105 00:09:37,035 --> 00:09:40,330 ,Ubila ga je Dakota .a Virginia je zatakala 106 00:09:40,414 --> 00:09:44,001 !Dosta! -Smjestila je i ubila Janis 107 00:09:45,002 --> 00:09:47,921 Rekla sam ti da e doi dan .kad u te pozvati 108 00:09:48,005 --> 00:09:49,673 .Doao je. Poni od starca 109 00:09:49,756 --> 00:09:51,258 .Ona je kriva za sve 110 00:09:51,341 --> 00:09:53,927 Nisam te titila Dala ti topli krevet 111 00:09:54,011 --> 00:09:57,139 John je doznao istinu. -A tebi 112 00:09:57,597 --> 00:10:00,100 .O laima koje vam servira Nisam te spasila- 113 00:10:00,809 --> 00:10:02,769 .Platio je ivotom 114 00:10:03,020 --> 00:10:04,896 !Nemojte ga sluati 115 00:10:05,147 --> 00:10:07,149 !Ubij starca, Victore! Smjesta 116 00:10:07,232 --> 00:10:10,402 Uvjerila vas je ,u svoju viziju budunosti 117 00:10:10,485 --> 00:10:12,863 .ali ovdje za nju nema mjesta 118 00:10:13,739 --> 00:10:14,740 .Nije ga ni bilo 119 00:10:16,491 --> 00:10:17,534 ...Victore 120 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 .Molim te 121 00:10:19,661 --> 00:10:22,622 .U pravu je .Uz nju ete zavriti kao Cameron 122 00:10:22,748 --> 00:10:25,083 to to radi .Idui je netko od nas- 123 00:10:25,167 --> 00:10:28,337 .Ti, ako ne spusti taj pitolj to to radi 124 00:10:29,171 --> 00:10:31,256 .Rekla si mi da budem spreman 125 00:10:32,299 --> 00:10:33,300 .Spreman sam 126 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 .Kao i oni 127 00:10:37,637 --> 00:10:39,097 .Povjerila si mi vojsku 128 00:10:40,307 --> 00:10:43,018 Trebala si paziti .kako u je upotrijebiti 129 00:10:51,818 --> 00:10:55,072 ...Reci mi gdje je Dakota .Vie ne moe nareivati- 130 00:10:55,864 --> 00:10:57,616 .Vie je nee vidjeti 131 00:10:58,033 --> 00:10:59,534 .Smjestite je uz Janis 132 00:11:00,911 --> 00:11:01,912 .Nemoj 133 00:11:01,995 --> 00:11:05,123 .Moemo na laki ili na tei nain 134 00:11:06,041 --> 00:11:07,501 .Ti odlui 135 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 .Odstupite! Ne moramo dalje 136 00:11:23,141 --> 00:11:24,309 !Nemoj 137 00:11:24,935 --> 00:11:27,979 !Morgane! -Nitko ni makac 138 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 !Pusti je 139 00:11:31,108 --> 00:11:33,068 !Ako se priblii, pucam 140 00:11:33,151 --> 00:11:35,070 !Dovedi mi Dakotu 141 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 !Daniele 142 00:11:38,615 --> 00:11:40,200 !Dolje! -Poskidaj ih 143 00:11:40,450 --> 00:11:41,701 !Svi, dolje 144 00:11:55,799 --> 00:11:56,883 !Luci 145 00:11:59,052 --> 00:12:01,763 !Luci, doi 146 00:12:06,601 --> 00:12:08,770 !Kad ga puste, napast emo s boka 147 00:12:20,949 --> 00:12:23,577 !Ustani! Ui 148 00:12:26,621 --> 00:12:28,039 !Previe ih je 149 00:12:28,123 --> 00:12:30,459 .Zasad. Vodi ih u Southpaw 150 00:12:30,542 --> 00:12:32,752 U prednosti smo .ako nekoga drimo 151 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 !Ginny! -Idi 152 00:12:58,111 --> 00:12:59,112 .Pozovi ih 153 00:12:59,988 --> 00:13:01,531 !Pozovi ih 154 00:13:01,990 --> 00:13:04,159 ,Sa mnom e umrijeti Grace i Daniel 155 00:13:04,242 --> 00:13:07,037 .da i ne spominjem ono milo djetece 156 00:13:07,871 --> 00:13:09,331 .Zna to mora 157 00:13:11,041 --> 00:13:14,169 .Ako i pristanem, nee preivjeti 158 00:13:14,252 --> 00:13:15,378 .Sama neu 159 00:13:16,379 --> 00:13:18,006 !Predaj je, Morgane 160 00:13:18,089 --> 00:13:20,842 !Ne! Dri Grace i Daniela 161 00:13:20,926 --> 00:13:22,719 !Imamo rendere, nai emo ih 162 00:13:22,802 --> 00:13:25,472 Nee. Spasi me .ako eli njih spasiti 163 00:13:25,889 --> 00:13:28,517 !Nemoj! Zaalit e 164 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 .Sranje. Ustani 165 00:13:33,438 --> 00:13:35,273 !Morgane 166 00:13:35,649 --> 00:13:36,942 .Ui 167 00:13:37,025 --> 00:13:39,319 !to radi, dovraga Morgane 168 00:13:40,695 --> 00:13:41,905 !Nai emo vas 169 00:13:58,463 --> 00:13:59,839 .Ne! -Dri se 170 00:13:59,923 --> 00:14:01,007 .Gotovo 171 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 .Gotovo 172 00:14:09,849 --> 00:14:10,934 .Pozovi ih 173 00:14:14,187 --> 00:14:17,107 .Dokai mi da su Grace i Daniel dobro 174 00:14:17,774 --> 00:14:20,235 .Zato bih -Jer si iva 175 00:14:21,403 --> 00:14:23,446 .Ja sam svoje odradio. Pozovi ih 176 00:14:30,954 --> 00:14:31,997 .Planina 177 00:14:33,206 --> 00:14:34,791 Southpaw. Dobro si 178 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 .Jesam. Neka ih Morgan uje 179 00:14:40,505 --> 00:14:42,591 .Mi smo. Na sigurnom smo 180 00:14:45,969 --> 00:14:47,345 GRIT 181 00:14:47,429 --> 00:14:49,848 .Ja sam u vodotornju blizu Grita 182 00:14:53,059 --> 00:14:54,477 .Tako da zna gdje sam 183 00:14:55,604 --> 00:14:57,063 .Javit u se 184 00:14:57,147 --> 00:14:59,065 .Primljeno. ekamo 185 00:15:03,278 --> 00:15:05,905 ,Zaustavio sam krvarenje .ali metak je jo unutra 186 00:15:06,615 --> 00:15:09,784 .Umrijet e ako ne primi pomo 187 00:15:14,914 --> 00:15:16,666 .Ovdje ivi -Ne 188 00:15:21,338 --> 00:15:22,631 .Namijenio si Grace 189 00:15:29,429 --> 00:15:31,014 .uvala sam je 190 00:15:32,349 --> 00:15:35,602 .I dijete. Mora znati .Nita se ne mijenja- 191 00:15:35,685 --> 00:15:38,813 I dalje ne elim .da bude blizu djeteta 192 00:15:40,523 --> 00:15:43,276 .eli me ubiti. -Da, ali ne mogu 193 00:15:43,360 --> 00:15:45,779 .Ne mogu dok dri Daniela i Grace 194 00:15:47,238 --> 00:15:49,032 .Ali ne sluti ti na dobro 195 00:15:50,367 --> 00:15:52,619 .Preivio si i gore. -Jesam 196 00:15:54,204 --> 00:15:57,332 .Ali ne tako kako misli to ti to znai- 197 00:16:01,503 --> 00:16:04,214 Napokon sam doznao .tko me spasio u Guduri 198 00:16:04,839 --> 00:16:05,924 .Da -Da 199 00:16:06,007 --> 00:16:07,926 .Tko -Tvoja sestra 200 00:16:08,760 --> 00:16:11,888 !Kako ga sere 201 00:16:13,264 --> 00:16:16,393 .Nikako nije mogla doi .Ali dola je- 202 00:16:17,018 --> 00:16:19,145 .Mnogo toga ne zna o njoj 203 00:16:19,646 --> 00:16:22,065 .Zato te spasila Zbog mene -Da 204 00:16:22,565 --> 00:16:24,317 .Mislila je da u te ubiti 205 00:16:24,651 --> 00:16:25,735 Kako zna 206 00:16:30,615 --> 00:16:31,950 Njezin rukopis 207 00:16:34,869 --> 00:16:38,289 Ne poznaje me, ali ula sam .tvoju poruku. Mora i ti 208 00:16:41,084 --> 00:16:43,169 to si napravila tom djetetu 209 00:16:49,676 --> 00:16:50,760 .O, ne 210 00:16:54,514 --> 00:16:56,224 .Moram je vidjeti 211 00:16:56,975 --> 00:16:59,769 .Pusti Daniela i Grace. Pusti ih 212 00:16:59,853 --> 00:17:01,271 !Ne 213 00:17:02,105 --> 00:17:04,315 .ao mi je, prvo je moram vidjeti 214 00:17:04,399 --> 00:17:08,278 .Nee ii .Molim te, moram joj rei osobno- 215 00:17:08,361 --> 00:17:09,446 to 216 00:17:10,905 --> 00:17:13,950 .Nemoj mi lagati .Reci ako eli da te odvedem 217 00:17:14,033 --> 00:17:15,869 .Ne mogu 218 00:17:18,872 --> 00:17:19,914 to 219 00:17:29,132 --> 00:17:30,800 .Nije mi sestra 220 00:17:36,765 --> 00:17:38,183 .Ki mi je 221 00:17:38,266 --> 00:17:39,309 ...Ona je 222 00:17:49,986 --> 00:17:51,196 To je istina 223 00:17:59,662 --> 00:18:00,955 .Bila sam mlada 224 00:18:01,873 --> 00:18:03,625 .Roditelji su se sramili 225 00:18:04,626 --> 00:18:05,627 ...Rekli 226 00:18:06,461 --> 00:18:07,921 ...Rekli su 227 00:18:10,757 --> 00:18:11,883 Moe li trati 228 00:18:12,342 --> 00:18:14,636 to -Moe li trati 229 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 Zeza me 230 00:18:15,887 --> 00:18:19,057 Zato uope pitam .Nemamo izbora. Doi 231 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 .Ui 232 00:18:39,577 --> 00:18:40,620 .Prokletstvo 233 00:18:43,373 --> 00:18:45,625 .Dobro si -Ma izvrsno 234 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Tko su sad ti 235 00:18:53,591 --> 00:18:56,135 Nisu bili dovoljno dobri .za tvoje naselje 236 00:19:00,932 --> 00:19:04,269 ,Pogodili su spremnik .neemo daleko dospjeti 237 00:19:04,352 --> 00:19:05,478 .Sranje 238 00:19:10,483 --> 00:19:12,527 Moe li trati Ovaj put pita- 239 00:19:19,075 --> 00:19:20,285 !Idemo 240 00:19:25,999 --> 00:19:27,000 !Onamo 241 00:19:27,083 --> 00:19:29,627 !Otila je onamo! Pokret 242 00:19:29,711 --> 00:19:31,212 !Ratrkajte se! -Brzo 243 00:19:32,505 --> 00:19:33,506 .Naite je 244 00:19:34,757 --> 00:19:35,884 !Ratrkajte se 245 00:19:35,967 --> 00:19:38,428 .Ne moemo pobjei .Moramo ih pobiti 246 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 .Previe ih je 247 00:19:39,804 --> 00:19:42,390 Preivjet emo samo .ako ih ostavimo iza sebe 248 00:19:43,391 --> 00:19:44,434 !U zaklon 249 00:19:44,934 --> 00:19:46,019 !Odvui u ih 250 00:19:46,561 --> 00:19:48,062 !Razdvojite se! -Ovuda 251 00:20:15,882 --> 00:20:18,968 ,Ne. Ako e me ubiti .bar mi pokai lice 252 00:20:19,844 --> 00:20:20,845 !Nemoj 253 00:20:21,304 --> 00:20:22,388 !Dovraga 254 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 S njom e umrijeti .i meni vani ljudi 255 00:20:26,517 --> 00:20:28,311 !Vie te neu ekati 256 00:20:32,106 --> 00:20:34,734 .Ne znam te. Nisi iz moje franize 257 00:20:36,277 --> 00:20:37,654 .Ali ja znam tebe 258 00:20:42,283 --> 00:20:44,494 !Rekao sam ti da e biti mrtvih 259 00:20:45,828 --> 00:20:47,747 .Lo si kao i ona 260 00:20:47,830 --> 00:20:48,915 to si rekla 261 00:20:50,083 --> 00:20:52,001 .Lo si kao i ona 262 00:20:52,085 --> 00:20:55,880 ,Pretvara se da pomae .a samo nanosi bol 263 00:20:55,964 --> 00:20:59,968 Doi e vrijeme kad e dobiti .to je zasluila, ali to nije sada 264 00:21:01,511 --> 00:21:03,262 .Sherry! -Moramo ii 265 00:21:05,640 --> 00:21:06,808 .Idemo 266 00:21:06,891 --> 00:21:08,017 .Idemo 267 00:21:26,995 --> 00:21:28,371 .Moramo nastaviti 268 00:21:31,749 --> 00:21:33,334 Rekla si istinu 269 00:21:33,960 --> 00:21:35,169 Za Dakotu 270 00:21:36,796 --> 00:21:40,299 Zato bih lagala .Da te odvedem k njoj- 271 00:21:41,676 --> 00:21:44,804 Jer si vidjela Alin film .i zna da imam sina 272 00:21:45,179 --> 00:21:48,057 .Ne bih lagala o neemu takvom 273 00:21:48,141 --> 00:21:50,184 .Kako da ne. -Moram je vidjeti 274 00:21:52,311 --> 00:21:55,064 Kamo me vodi .U mjesto koje gradim- 275 00:21:55,815 --> 00:21:58,693 Kako si ga naao .Nisam ja, nego Isaac- 276 00:21:59,902 --> 00:22:02,864 .Isaac -Da, bio je tvoj render 277 00:22:06,743 --> 00:22:08,870 .Danas su svi protiv mene 278 00:22:10,288 --> 00:22:11,998 Dakota je ondje, s njim 279 00:22:12,540 --> 00:22:16,210 .Isaac je mrtav .Ondje je njegova ena Rachel 280 00:22:22,050 --> 00:22:25,011 .ekaj. Pusti nas da zajedno odemo 281 00:22:25,720 --> 00:22:30,099 ,Otii emo nekamo daleko .vie nas nikad nee vidjeti 282 00:22:31,059 --> 00:22:32,101 .Molim te 283 00:22:33,061 --> 00:22:35,938 Zato misli da e htjeti ii s tobom 284 00:22:36,981 --> 00:22:38,566 .Ne pita ozbiljno. -Idemo 285 00:22:38,649 --> 00:22:40,568 .Ne pita ozbiljno 286 00:22:41,110 --> 00:22:43,321 .Mogao bi me ubiti bez premiljanja 287 00:22:43,404 --> 00:22:45,907 .Sve si ih odvela od mene 288 00:22:47,075 --> 00:22:48,242 ,Upucala si me 289 00:22:49,285 --> 00:22:52,872 ,ostavila me da umrem ,ubojicu poslala da mi odrubi glavu 290 00:22:53,164 --> 00:22:56,084 a tvoja ki ubila je .mojeg prijatelja 291 00:22:56,167 --> 00:22:57,752 !Da, ubio bih te da mogu 292 00:23:00,046 --> 00:23:03,049 Volio bih napraviti .ba to to eli Dakota 293 00:23:04,467 --> 00:23:08,304 Ali ne dam da to bude .razlog zato sam preivio 294 00:23:09,931 --> 00:23:12,850 Trebala si me dokrajiti .u Guduri. -Jesam 295 00:23:13,142 --> 00:23:16,062 Zato nisi Zato 296 00:23:16,145 --> 00:23:19,649 Jer me ono u tebi to te tjera da sve riskira 297 00:23:19,732 --> 00:23:22,151 zbog jedne osobe ...podsjea na ono to ja 298 00:23:22,276 --> 00:23:23,778 .Nismo jednaki 299 00:23:25,738 --> 00:23:26,739 ...Morgane 300 00:23:29,492 --> 00:23:31,160 .Svi smo jednaki 301 00:23:36,332 --> 00:23:37,750 Idemo, moe 302 00:23:47,802 --> 00:23:49,470 .Naradio si se 303 00:23:53,933 --> 00:23:56,102 .Jesam, i nisam jedini 304 00:24:01,357 --> 00:24:04,610 Zato si je doveo to radi, dovraga- 305 00:24:05,903 --> 00:24:08,990 .Vidjela sam vaa trupla .Preobrazili ste se 306 00:24:09,323 --> 00:24:10,575 .Trebala si bolje gledati 307 00:24:10,658 --> 00:24:13,411 Bilo je preopasno .javiti voki-tokijem 308 00:24:13,911 --> 00:24:16,706 ,Izgubila je Lawton .ali dri Daniela i Grace 309 00:24:17,957 --> 00:24:20,668 Morao sam pristati .na razmjenu za Dakotu 310 00:24:21,085 --> 00:24:24,213 ,Dovedite njezinu sestru .samo ih tako moemo spasiti 311 00:24:30,261 --> 00:24:32,430 .Drimo se svojeg dijela 312 00:24:33,306 --> 00:24:36,475 Uskoro e se ti .morati drati svojega 313 00:24:50,281 --> 00:24:53,159 Podsjea me na farmu .djeda i bake blizu Templea 314 00:24:53,242 --> 00:24:56,204 .Nisi se dola prisjeati. Ovuda 315 00:25:08,424 --> 00:25:09,967 Kako se zove 316 00:25:11,469 --> 00:25:12,803 .Jo nema ime 317 00:25:14,555 --> 00:25:16,682 Rachel. Tko je to 318 00:25:16,766 --> 00:25:18,100 .Ne smije biti ovdje 319 00:25:19,310 --> 00:25:20,937 .Isaac to ne bi htio 320 00:25:21,020 --> 00:25:22,438 .Nee se zadrati 321 00:25:26,359 --> 00:25:27,568 Gdje je Dakota 322 00:25:29,111 --> 00:25:30,238 .U crkvi 323 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 .Mogu li je vidjeti -Da 324 00:25:32,782 --> 00:25:35,076 .Morgane. Ovdje je Strand 325 00:25:36,077 --> 00:25:37,578 .Doveo je drutvo 326 00:25:42,124 --> 00:25:43,125 .Evo 327 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 .Koliko -Ne znam 328 00:25:48,339 --> 00:25:51,384 ,Bar desetak .uglavnom rendera na uzvisini 329 00:25:51,467 --> 00:25:52,885 !Znamo da je unutra 330 00:25:53,386 --> 00:25:55,721 .Na ulj je stala mnogima od nas 331 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 .I nismo jedini 332 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 .Zaboravi 333 00:26:13,030 --> 00:26:14,991 .Dovraga. -Ovdje je i MRAP 334 00:26:21,956 --> 00:26:24,125 !Gdje je -Ne budite glupi 335 00:26:24,208 --> 00:26:25,251 !Pokaite je 336 00:26:25,334 --> 00:26:27,128 !Idemo! -elimo pravdu 337 00:26:27,628 --> 00:26:29,380 .Hajde! -Okrueni ste 338 00:26:29,463 --> 00:26:31,507 Virginia! -Gdje je Virginia 339 00:26:31,590 --> 00:26:32,591 !Izai 340 00:26:34,427 --> 00:26:37,555 .Neki su laki na okidau to emo uiniti 341 00:26:40,057 --> 00:26:41,600 to e im 342 00:26:43,894 --> 00:26:45,396 to e vam, Victore 343 00:26:45,479 --> 00:26:47,857 .Jednostavno. Pravda 344 00:26:48,316 --> 00:26:51,569 ,Prava stvar .a ne njezina izopaena verzija 345 00:26:53,154 --> 00:26:57,158 .Neemo je predati .Nee nam se vratiti Grace i Daniel 346 00:27:03,080 --> 00:27:05,708 Pitaj ga to e biti .ako je ne predamo 347 00:27:06,792 --> 00:27:07,960 Ako je ne predamo 348 00:27:13,341 --> 00:27:14,383 .Odvest emo je 349 00:27:14,967 --> 00:27:17,595 .ujete Ozbiljan je. -Sranje 350 00:27:17,678 --> 00:27:20,723 .Nee se probiti .Ali netko e stradati- 351 00:27:20,806 --> 00:27:22,391 .Ondje je Sherry. -Znam 352 00:27:22,475 --> 00:27:24,143 .Razgovarat u sa Strandom 353 00:27:24,685 --> 00:27:25,686 Posluat e te 354 00:27:26,604 --> 00:27:28,814 Ne, ali obeala sam mu .da u pokuati 355 00:27:30,149 --> 00:27:31,901 .Dobro. -Samo malo 356 00:27:33,027 --> 00:27:34,111 .U pravu si 357 00:27:34,570 --> 00:27:36,489 .Poznajem veinu onih ljudi 358 00:27:36,906 --> 00:27:40,743 ,Ako se ne budu mogli probiti .unitit e sve to budu mogli 359 00:27:41,035 --> 00:27:43,204 .Ima bolji prijedlog -Imam 360 00:27:48,209 --> 00:27:50,669 Mijenjam dogovor. -Kako 361 00:27:52,630 --> 00:27:54,340 .Izai u 362 00:27:55,299 --> 00:27:56,884 .Neka ostane kako jest 363 00:27:56,967 --> 00:27:58,302 Zauzvrat 364 00:27:59,428 --> 00:28:01,305 .Dakota smije ovdje ivjeti 365 00:28:01,389 --> 00:28:03,015 .Dobit e drugu priliku 366 00:28:04,850 --> 00:28:07,770 .Za Johna sam kriva ja, a ne ona 367 00:28:08,521 --> 00:28:09,522 .Ubit e te 368 00:28:10,773 --> 00:28:14,235 ,Ako te ne ubiju Strand i renderi .Sherry sigurno hoe 369 00:28:23,202 --> 00:28:25,496 .Mislila sam da sam joj potrebna 370 00:28:27,039 --> 00:28:28,791 .Moda joj je potrebno ovo 371 00:28:33,629 --> 00:28:34,964 .Prvo razgovarajte 372 00:28:35,673 --> 00:28:37,091 .Nemoj me tjerati 373 00:28:38,217 --> 00:28:41,303 .Ovako e biti lake .Samo u otii 374 00:28:42,972 --> 00:28:46,767 .Ali ima jo neto, Morgane Ma nemoj to- 375 00:28:50,438 --> 00:28:52,064 .Spremna sam umrijeti 376 00:28:53,816 --> 00:28:57,445 Ali ini mi se da ele .zakrenuti noem, da osjetim 377 00:28:59,780 --> 00:29:03,409 .Ne elim im to dati to trai, Virginia- 378 00:29:03,868 --> 00:29:06,912 Grace i Daniele mogu .osloboditi ovog trena 379 00:29:07,997 --> 00:29:11,333 Mogu se pobrinuti da vie nitko .zbog mene ne strada 380 00:29:13,210 --> 00:29:14,628 .Ako ti to obavi 381 00:29:15,588 --> 00:29:19,425 Ne eli da moje ubojstvo .bude jedini razlog zato si preivio 382 00:29:20,217 --> 00:29:22,470 .Ubij me i borbi je kraj 383 00:29:23,179 --> 00:29:25,681 .Ovo mjesto ima sigurnu budunost 384 00:29:48,037 --> 00:29:49,079 .Evo 385 00:29:50,372 --> 00:29:51,499 .Javi 386 00:30:23,656 --> 00:30:25,407 ...Prije nego to umrem 387 00:30:30,412 --> 00:30:35,125 Znajte da sam sve radila .kako bih vas odrala na ivotu 388 00:30:38,295 --> 00:30:42,049 Ba kao i sada .kad prihvaam svoju sudbinu 389 00:30:44,051 --> 00:30:46,345 .Pod uvjetom da je udijeli Morgan 390 00:30:46,929 --> 00:30:48,556 .Moda niste razumjeli 391 00:30:49,098 --> 00:30:51,976 .Mi smo htjeli imati to zadovoljstvo 392 00:30:52,518 --> 00:30:54,270 .Pustila je Grace i Daniela 393 00:30:54,979 --> 00:30:56,897 .Ovo je bio uvjet. -Morgane 394 00:30:57,231 --> 00:30:58,482 .Mora dopustiti 395 00:31:17,126 --> 00:31:18,168 .Ovdje 396 00:31:21,964 --> 00:31:23,048 !Hajde 397 00:32:39,083 --> 00:32:40,209 !Boe! Hajde 398 00:32:42,878 --> 00:32:44,713 ...Hajde. Nemoj 399 00:32:44,797 --> 00:32:47,132 .Nemoj mi se sada ustrtariti 400 00:32:49,093 --> 00:32:50,135 .Hajde 401 00:32:50,219 --> 00:32:53,931 Rekla si da si sve radila .zbog budunosti svojeg djeteta 402 00:32:55,099 --> 00:32:56,892 to ovdje radimo 403 00:32:57,726 --> 00:33:00,562 !to radimo -to ti radi 404 00:33:00,646 --> 00:33:01,980 !Bre, proklet bio 405 00:33:02,064 --> 00:33:03,732 !Idemo! Hajde 406 00:33:04,066 --> 00:33:06,068 !Moe ti to! Oni to i ele 407 00:33:06,151 --> 00:33:07,319 !Znam to ele 408 00:33:07,403 --> 00:33:10,114 !Hajde! Boe 409 00:33:10,197 --> 00:33:12,199 !Molim te! eli 410 00:33:12,282 --> 00:33:16,620 Ako na ovim temeljima gradimo !budunost, nismo bolji od tebe 411 00:33:17,287 --> 00:33:18,831 !Nismo bolji od nje 412 00:33:18,914 --> 00:33:20,958 !Dosta! -Nije 413 00:33:23,544 --> 00:33:24,920 .Nije dosta 414 00:33:25,379 --> 00:33:27,339 .Ovo Ovo je samo kraj 415 00:33:28,757 --> 00:33:30,718 .Nema ovdje zadovoljtine 416 00:33:31,218 --> 00:33:33,095 eli zadovoljtinu, Victore 417 00:33:33,595 --> 00:33:35,639 !Onda moramo zakrenuti noem 418 00:33:37,433 --> 00:33:38,559 ...Mora 419 00:33:39,435 --> 00:33:41,311 !Mora osjetiti 420 00:33:43,772 --> 00:33:45,107 !Mora rei istinu 421 00:33:48,527 --> 00:33:50,529 Reci istinu! -to 422 00:33:50,904 --> 00:33:52,740 to to radi 423 00:33:52,906 --> 00:33:53,949 .Natrag 424 00:34:20,601 --> 00:34:21,894 to e ona ovdje 425 00:34:23,061 --> 00:34:24,563 .Nestrpljivi su 426 00:34:24,646 --> 00:34:27,900 ,Kau da je mora predati .inae e doi po nju 427 00:34:30,068 --> 00:34:31,695 .Napokon su ti okrenuli lea 428 00:34:32,070 --> 00:34:33,906 .Neto ti mora rei 429 00:34:34,490 --> 00:34:35,866 Zato je nisi ubio 430 00:34:36,366 --> 00:34:37,451 .Morgane 431 00:34:38,577 --> 00:34:39,787 .Javit u se 432 00:34:41,330 --> 00:34:43,540 .Zbog tebe sam riskirala glavu 433 00:34:44,124 --> 00:34:48,420 ,Ako bilo to pokua .nee dobiti novu priliku 434 00:34:58,514 --> 00:35:02,684 Sve sam radila samo .da se maknem od tebe 435 00:35:04,102 --> 00:35:07,189 .A sada si ovdje .Znam to misli o meni- 436 00:35:08,273 --> 00:35:10,776 ...Ali znaj da je sve to sam radila 437 00:35:10,859 --> 00:35:14,154 .Ne elim te sluati !Ne elim te ni gledati 438 00:35:15,239 --> 00:35:19,284 .Htjela sam da normalno ivi .Nisi se ponaala kao da ti je stalo- 439 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 Zato 440 00:35:23,747 --> 00:35:25,749 Ne znam. -Zato 441 00:35:30,337 --> 00:35:33,048 .Ne znam. Nisam znala 442 00:35:34,383 --> 00:35:36,552 .Ubila si nae roditelje 443 00:35:37,261 --> 00:35:38,512 ...Nisu ti bili 444 00:35:41,807 --> 00:35:43,225 !Ubila si ih 445 00:35:43,809 --> 00:35:45,143 .Daj mi sekundu 446 00:35:45,727 --> 00:35:50,566 .Daj mi sekundu, molim te .Nisu ti bili roditelji 447 00:35:51,441 --> 00:35:52,985 .A ja ti nisam sestra 448 00:35:54,361 --> 00:35:55,612 .Ja sam ti majka 449 00:36:02,953 --> 00:36:03,954 .Ne 450 00:36:04,037 --> 00:36:07,583 .Mora me posluati .Nizato nisi kriva 451 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 .Ne 452 00:36:09,710 --> 00:36:12,546 ,Kad si dola na ovaj svijet 453 00:36:12,629 --> 00:36:15,883 .nisu zatitili ni tebe ni mene 454 00:36:16,341 --> 00:36:18,010 .Morala sam te odvesti 455 00:36:18,552 --> 00:36:19,720 ...Hoe rei 456 00:36:20,345 --> 00:36:24,641 Ubila si ih zbog mene Da je sve to bilo za mene 457 00:36:25,642 --> 00:36:27,269 ,Sve to sam radila 458 00:36:28,770 --> 00:36:30,272 ,sve to sam gradila 459 00:36:31,481 --> 00:36:35,402 sluilo je tome da ti se ne dogodi .ono to se dogodilo meni 460 00:36:37,529 --> 00:36:38,697 Zato mi nisi rekla 461 00:36:39,156 --> 00:36:43,410 .Mislila sam da u te tako zatititi .To sam mislila i za Lawton 462 00:36:46,246 --> 00:36:49,625 Pokuala sam te maknuti .od runoe ovog svijeta 463 00:36:49,708 --> 00:36:51,585 .Pokazati drukiji svijet 464 00:36:52,169 --> 00:36:55,005 Ali to to sam zato morala .raditi bilo je runo 465 00:36:55,088 --> 00:36:58,091 ,Za mene je to bio posao .neto to sam morala 466 00:36:59,426 --> 00:37:01,136 .Uvijek sam te voljela. -Ne 467 00:37:01,219 --> 00:37:04,348 Uvijek sam te voljela i mislim da sam uspjela 468 00:37:04,431 --> 00:37:08,393 ,pruiti ti drugu priliku .u mjestu koje zasluuje 469 00:37:08,477 --> 00:37:11,688 .Ali mora htjeti. Mora se truditi 470 00:37:11,772 --> 00:37:13,649 .uje li me -Svejedno je 471 00:37:13,732 --> 00:37:15,901 .Zato -Ubijala sam 472 00:37:16,985 --> 00:37:18,111 .Ubijala si 473 00:37:20,781 --> 00:37:23,909 Zato si me donijela na svijet .Nemoj tako- 474 00:37:24,701 --> 00:37:26,787 !Nisam se smjela roditi! -Nemoj 475 00:37:26,870 --> 00:37:29,831 !Kao ni nitko od nas. Dosta .Nemoj, molim te- 476 00:37:53,063 --> 00:37:54,564 Kako je, Victore 477 00:37:55,399 --> 00:37:56,775 .Sjea se 478 00:37:57,317 --> 00:37:59,152 .O tome emo drugi put 479 00:37:59,903 --> 00:38:01,238 Gdje su svi 480 00:38:05,784 --> 00:38:08,203 .Gdje je ona -Unutra 481 00:38:10,122 --> 00:38:11,415 .Jo je iva 482 00:38:14,251 --> 00:38:15,669 ...Zna, John 483 00:38:17,462 --> 00:38:19,923 Neto mi je rekao .pri zadnjem susretu 484 00:38:20,382 --> 00:38:24,094 Da je tlo na kojem stojimo .natopljeno krvlju. Imao je pravo 485 00:38:25,012 --> 00:38:27,597 Mnogo smo ubijali .da doemo dovde 486 00:38:27,681 --> 00:38:31,518 .Radi pobjede I pobijedili smo, je li tako 487 00:38:33,270 --> 00:38:35,647 Ali John je htio .da ubijanjima doe kraj 488 00:38:35,731 --> 00:38:40,193 .I ja elim da im doe kraj Zar vi to ne elite 489 00:38:41,069 --> 00:38:43,488 .Ponimo tako to emo je potedjeti 490 00:38:44,448 --> 00:38:47,075 .Neka ivi sa svojim djelima 491 00:38:59,838 --> 00:39:04,843 .Neka ostane dok nam opet ne zatreba .Molim se Bogu da nee 492 00:39:06,344 --> 00:39:07,888 .O tome ne odluuje ti 493 00:39:09,306 --> 00:39:11,099 .Nije dovoljno 494 00:39:11,183 --> 00:39:13,977 !Ovi ljudi patili su zbog nje 495 00:39:14,061 --> 00:39:15,604 !Smjesta je dovedi 496 00:39:15,687 --> 00:39:16,772 !Hej 497 00:39:17,606 --> 00:39:18,648 .Smiri se 498 00:39:18,857 --> 00:39:20,776 .Virginia je nanijela tetu 499 00:39:20,901 --> 00:39:23,236 Ne dajmo da zbog .ovog sukoba nanese jo 500 00:39:39,544 --> 00:39:41,421 .Nadam se da zna to radi 501 00:39:49,346 --> 00:39:52,140 Ako ste spremni potovati zakone 502 00:39:52,224 --> 00:39:54,851 ,i temelje koje ovdje polaemo 503 00:39:55,727 --> 00:39:57,646 .i vie ste nego dobrodoli 504 00:39:59,189 --> 00:40:01,483 .Prije sam od vas traio da ivite 505 00:40:02,818 --> 00:40:04,111 .Samo ivite 506 00:40:05,737 --> 00:40:08,365 .Nadam se da emo danas poeti 507 00:40:09,991 --> 00:40:11,118 .Ovdje 508 00:40:51,700 --> 00:40:53,493 .Sarah. -Mo-Mo 509 00:40:54,619 --> 00:40:55,745 .Rabine 510 00:41:03,253 --> 00:41:04,254 Dobro si 511 00:41:17,893 --> 00:41:19,311 .ao mi je 512 00:41:20,353 --> 00:41:21,396 Zato 513 00:41:23,148 --> 00:41:24,733 .to mi je ovoliko trebalo 514 00:41:26,735 --> 00:41:28,403 .Ne mora se ispriavati 515 00:41:30,197 --> 00:41:33,033 .Da se nisi borio, ne bih bila ovdje 516 00:41:34,868 --> 00:41:37,078 Ne bi bio ni on. -On 517 00:41:38,663 --> 00:41:39,664 Deko je 518 00:41:40,415 --> 00:41:43,460 .Ne znam pouzdano .Imam predosjeaj 519 00:41:47,172 --> 00:41:48,256 .Doi 520 00:41:51,426 --> 00:41:52,469 Ne svia ti se 521 00:41:53,470 --> 00:41:57,390 Moda si morao raditi .neto to nisi htio 522 00:41:59,851 --> 00:42:01,561 ...Ali ono maloprije 523 00:42:04,356 --> 00:42:06,358 .I dalje si onaj stari 524 00:42:10,320 --> 00:42:11,613 .Ne znam, Grace 525 00:42:27,420 --> 00:42:28,755 .Napisao ga je John 526 00:42:29,005 --> 00:42:31,258 .Mislio je da te vie nee vidjeti 527 00:42:32,509 --> 00:42:35,428 .Mislio sam da bi ga morala primiti 528 00:42:51,278 --> 00:42:52,320 .Medena 529 00:42:53,196 --> 00:42:54,239 .Samo malo 530 00:43:01,371 --> 00:43:03,039 Zato ne doe sa mnom 531 00:43:03,123 --> 00:43:06,876 Jer unutra neu nai .ono to traim 532 00:43:06,960 --> 00:43:08,878 to to trai 533 00:43:08,962 --> 00:43:13,550 .Imao si pravo ,Mogla sam ubiti Ginny 534 00:43:14,426 --> 00:43:16,386 .a nije bilo onako kako sam mislila 535 00:43:17,512 --> 00:43:21,016 Nije mi se inilo .da sam prolost ostavila iza sebe 536 00:43:21,099 --> 00:43:22,475 .Jer nisi 537 00:43:23,476 --> 00:43:25,061 .Ali unutra moe poeti 538 00:43:25,145 --> 00:43:28,315 Nije mi se inilo ,da prolost ostavljam iza sebe 539 00:43:28,398 --> 00:43:30,317 .ali inilo mi se da poinjem 540 00:43:31,234 --> 00:43:33,028 .Dobro -Dobro 541 00:43:33,862 --> 00:43:35,322 .Ne mogu doi 542 00:43:35,572 --> 00:43:37,615 .Ma daj! -Nisam kao ti 543 00:43:39,367 --> 00:43:40,410 ...I 544 00:43:42,287 --> 00:43:45,457 I mislim da u s njima uspjeti .prije nego s tobom 545 00:43:47,834 --> 00:43:48,918 .Dobro 546 00:44:10,231 --> 00:44:12,734 A kamo e ti .Ovo nije mjesto za mene- 547 00:44:13,610 --> 00:44:16,863 .Traio si da ne zaboravim tko sam .Ja sad to traim od tebe 548 00:44:16,946 --> 00:44:21,701 Znam, ali jo uvijek prijeti ono .zbog ega je Virginia okupila vojsku 549 00:44:21,785 --> 00:44:24,537 .Ne moete se pretvarati .Ne pretvaramo se- 550 00:44:24,621 --> 00:44:28,500 .Onda doi sa mnom .Sa svime se moemo zajedno suoiti 551 00:44:29,167 --> 00:44:32,962 I ja sam to htjela, ali jasno si .dao do znanja da ne eli 552 00:44:34,547 --> 00:44:36,174 Zato bih ti vjerovala 553 00:44:37,967 --> 00:44:40,345 .Ne mora. Pokazat u ti 554 00:44:41,471 --> 00:44:42,764 .Dat u ti razlog 555 00:45:23,805 --> 00:45:24,931 .Izvadila sam metak 556 00:45:26,057 --> 00:45:28,435 .June. Vratila si se 557 00:45:30,812 --> 00:45:33,231 .Nekoliko dana odmora i moe ii 558 00:45:42,115 --> 00:45:44,284 .ivot si mi spasila ve drugi put 559 00:45:46,411 --> 00:45:47,412 .Hvala 560 00:45:49,038 --> 00:45:52,417 .Razgovarali smo .Dopustit emo ti ono to si traila 561 00:45:52,917 --> 00:45:57,338 Otii e s Dakotom. Nije joj .potrebno ovo mjesto, nego ti 562 00:45:57,881 --> 00:45:59,466 ...Ako se opet pojavite 563 00:45:59,549 --> 00:46:01,176 .Jasno mi je. Nestat emo 564 00:46:01,259 --> 00:46:04,179 Slijedite rijeno korito .i naii ete na prijevoj 565 00:46:04,262 --> 00:46:06,431 .Tako vas renderi nee nai 566 00:46:07,432 --> 00:46:10,977 ,Hvala. -To nije zbog tebe .nego zbog nje 567 00:46:12,270 --> 00:46:13,480 .Dovest emo Dakotu 568 00:46:14,439 --> 00:46:15,773 .Previt u je 569 00:46:31,498 --> 00:46:33,875 ...Razumijem ako te ne zanima, ali 570 00:46:35,376 --> 00:46:37,670 .Za mnogo ti se toga moram ispriati 571 00:46:38,421 --> 00:46:40,256 .Nema to veze s tobom 572 00:46:40,715 --> 00:46:44,636 ,Svugdje me slijedi .poput kazne iz prolosti 573 00:46:51,476 --> 00:46:52,769 .Imala sam ker 574 00:46:55,813 --> 00:46:57,065 .Zvala se Rose 575 00:46:58,983 --> 00:47:00,151 .Razboljela se 576 00:47:03,655 --> 00:47:04,656 .Zatitila sam je 577 00:47:07,283 --> 00:47:09,744 Na kraju su umrli .svi preivjeli iz mojeg logora 578 00:47:09,827 --> 00:47:14,332 Jasno da je moju ljubav .ubila ki koju je netko titio 579 00:47:15,625 --> 00:47:17,919 .To sam na neki nain zasluila 580 00:47:18,878 --> 00:47:20,755 .Samo si titila svoje dijete 581 00:47:21,839 --> 00:47:23,132 .Ba kao i ja 582 00:47:32,892 --> 00:47:34,018 Jesi li znala 583 00:47:36,604 --> 00:47:38,648 U Lawtonu, prije Camerona 584 00:47:39,440 --> 00:47:41,943 Jesi li znala za to je Dakota sposobna 585 00:47:42,860 --> 00:47:44,362 I ipak si je titila 586 00:47:44,946 --> 00:47:47,156 .Sve bih uinila za svoju ker 587 00:48:01,045 --> 00:48:03,673 .Dakota je Johna ubila ovim pitoljem 588 00:48:13,016 --> 00:48:16,352 Ja svoju ker nisam titila .nakon to je nekoga ubila 589 00:48:16,728 --> 00:48:18,563 ...Neto sam te bila pitala. -June 590 00:48:18,646 --> 00:48:20,940 Rekla si da ne zna .zato ga je ubila 591 00:48:21,024 --> 00:48:22,650 .Ne. -To nije bila istina 592 00:48:23,610 --> 00:48:24,861 .Ti, Virginia 593 00:48:25,028 --> 00:48:26,654 ...Ti si razlog. -June 594 00:48:26,779 --> 00:48:28,281 !Uvijek si bila. -ekaj 595 00:48:40,376 --> 00:48:41,377 June 596 00:48:42,337 --> 00:48:43,713 June, to se dogodilo 597 00:48:45,006 --> 00:48:46,132 Dobro si 598 00:48:47,884 --> 00:48:48,968 .Ne 599 00:48:50,928 --> 00:48:51,929 .Ne 600 00:48:55,850 --> 00:48:56,851 !June 601 00:49:01,439 --> 00:49:02,607 !June 38183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.