Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,806 --> 00:00:15,474
Outstanding.
2
00:00:15,558 --> 00:00:19,020
Believe it or not, I'm actually getting
better at controlling this thing.
3
00:00:19,103 --> 00:00:21,189
How'd you say you figured this out?
4
00:00:21,272 --> 00:00:24,650
Well, much trial and error, actually.
5
00:00:24,734 --> 00:00:26,277
Yeah, it's impressive.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,405
Well, I haven't had much else to do.
7
00:00:29,488 --> 00:00:32,617
Takes time to learn to fly. I know
you've been practicing on the ground...
8
00:00:32,700 --> 00:00:34,368
D'argo: No... what... hang on!
9
00:00:38,289 --> 00:00:39,540
D'argo: How many times?
10
00:00:39,624 --> 00:00:41,500
Crichton: One. Once. Uno.
11
00:00:41,584 --> 00:00:43,419
You had to touch something!
12
00:00:43,502 --> 00:00:46,088
D'argo, I didn't touch anything.
—how many times did I ask you?!
13
00:00:46,172 --> 00:00:49,342
I said, “do not go inside the ship!"
—I needed the presnot calibrator.
14
00:00:49,425 --> 00:00:51,636
I was using it!
—quit acting like yosemite Sam!
15
00:00:51,719 --> 00:00:53,655
I asked you just to stop!
—It came out of my module.
16
00:00:53,679 --> 00:00:55,264
Whoa, hey! Yo, yo, yo, easy, man!
17
00:00:55,348 --> 00:00:57,117
Remember what the doctors
say about hyper-rage...
18
00:00:57,141 --> 00:00:59,227
John, I have nothing. Nothing!
19
00:00:59,310 --> 00:01:03,522
I have no wife, no son, no home, nothing!
20
00:01:03,606 --> 00:01:05,542
- I have been forced to manufacture...
- D'argo...
21
00:01:05,566 --> 00:01:07,726
- Distractions in order to live!
- D'argo, your ship...
22
00:01:07,777 --> 00:01:10,196
- That ship is all I have!
- Look... no!
23
00:01:10,279 --> 00:01:14,242
It's your ship...
—you sabotaged my frelling ship!
24
00:01:48,276 --> 00:01:50,653
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
25
00:01:50,736 --> 00:01:54,448
I got shot through a wormhole...
in some distant part of the universe...
26
00:01:54,532 --> 00:01:56,117
I'm trying to stay alive...
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,077
Aboard this ship... This living ship...
28
00:01:58,160 --> 00:02:00,871
Of escaped prisoners. My friends.
29
00:02:00,955 --> 00:02:02,456
If you can hear me... beware.
30
00:02:02,540 --> 00:02:04,542
If I make it back... Will they follow?
31
00:02:04,625 --> 00:02:07,336
If I open the door... Are you ready?
32
00:02:07,420 --> 00:02:11,882
Earth is unprepared...
helpless, for the nightmares I've seen.
33
00:02:11,966 --> 00:02:14,302
Or should I stay... Protect my home...
34
00:02:14,385 --> 00:02:16,846
Not show them... you exist...
35
00:02:16,929 --> 00:02:20,641
But then you will never
know the wonders I've seen.
36
00:02:51,380 --> 00:02:53,007
Jool: Pilot? Pilot?
37
00:02:53,090 --> 00:02:55,468
Pilot: I'm sorry, jool.
As you can understand, I am...
38
00:02:55,551 --> 00:02:57,470
Yeah, yeah, he's not good.
39
00:02:57,553 --> 00:03:00,240
There's some blood in his skull and
some swelling and he's barely breathing.
40
00:03:00,264 --> 00:03:03,351
Did the power cell in zhaan's
diagnostic scanner activate?
41
00:03:03,434 --> 00:03:05,728
Anything on its own
power source still works.
42
00:03:05,811 --> 00:03:07,355
Pilot, John's fever's way up.
43
00:03:07,438 --> 00:03:10,274
I can't control the temperature there,
nor much else.
44
00:03:10,358 --> 00:03:14,945
Then energy pulse seared all
moya's active power conduits.
45
00:03:15,029 --> 00:03:17,198
We're fortunate comms
weren't in use at the time.
46
00:03:17,281 --> 00:03:19,617
Is that krastic ship still frelling with us?
47
00:03:19,700 --> 00:03:22,495
Yes. D'argo feels crichton's interference
48
00:03:22,578 --> 00:03:25,498
must have triggered a security
self—destruct sequence.
49
00:03:25,581 --> 00:03:26,874
Can he stop it?
50
00:03:26,957 --> 00:03:30,669
When we last spoke,
d'argo was rather agitated.
51
00:03:30,753 --> 00:03:32,713
Which part of "I don't know"
has you baffled?
52
00:03:32,797 --> 00:03:34,256
Can't flush the ship out.
53
00:03:34,340 --> 00:03:35,400
The hangar doors won't open.
54
00:03:35,424 --> 00:03:36,884
Can't escape in a transport pod.
55
00:03:36,967 --> 00:03:39,845
The hangar doors won't open!
—fix the hangar doors.
56
00:03:39,929 --> 00:03:41,305
Pilot has no control.
57
00:03:41,389 --> 00:03:42,991
You really frelled us this time, didn't you?
58
00:03:43,015 --> 00:03:44,892
Me? It wasn't me! It was crichton!
59
00:03:44,975 --> 00:03:47,579
- Oh, so you tried to kill him?
- I didn't try and kill him, he slipped.
60
00:03:47,603 --> 00:03:50,403
You're pathetic, you really are.
And we're all gonna die because of it.
61
00:04:01,325 --> 00:04:03,244
Pilot: Ka d'argo!
62
00:04:03,327 --> 00:04:05,621
Your qualta blade.
63
00:04:06,956 --> 00:04:08,374
That was mature.
64
00:04:10,751 --> 00:04:13,003
- So when's his ship gonna blow?
- Unknown.
65
00:04:13,087 --> 00:04:15,798
Moya and I have no active
sensors in the transport hanger.
66
00:04:15,881 --> 00:04:18,300
Yeah, yeah, we get the idea.
What... what do we do?
67
00:04:18,384 --> 00:04:20,177
Reactivate the drds.
68
00:04:20,261 --> 00:04:24,723
- They're the only ones who can rewire moya.
- Rewire?
69
00:04:24,807 --> 00:04:31,814
Your ship crippled every inton of conduit
and power application running at the time.
70
00:04:32,356 --> 00:04:34,567
Then I'll cripple it.
71
00:04:38,362 --> 00:04:39,905
Chiana: Hey, Princess?
72
00:04:39,989 --> 00:04:41,198
We're going to die, aren't we?
73
00:04:41,282 --> 00:04:44,076
Eventually.
You got the mivonks to push the date back?
74
00:04:44,160 --> 00:04:46,162
Help d'argo in the transport hangar.
75
00:04:46,245 --> 00:04:48,247
When he's sick of you, find me.
76
00:04:56,964 --> 00:04:58,507
Scorpius: You know what's happening?
77
00:04:58,591 --> 00:05:00,009
Yeah.
78
00:05:00,551 --> 00:05:02,219
I'm dying.
79
00:05:02,303 --> 00:05:05,222
Let's see what's left in the fuel tank.
80
00:05:05,306 --> 00:05:07,892
Go away and let me do what I gotta do.
81
00:05:07,975 --> 00:05:09,477
Oh what, find a reason to live?
82
00:05:09,560 --> 00:05:11,729
I got plenty of reasons.
83
00:05:12,354 --> 00:05:14,648
Then give me...
84
00:05:14,732 --> 00:05:16,817
The letterman list.
85
00:05:16,901 --> 00:05:19,737
Earth, dad, pizza, sex,
86
00:05:19,820 --> 00:05:22,239
cold beer, fast cars, sex,
87
00:05:22,323 --> 00:05:24,283
aeryn. Love.
88
00:05:24,366 --> 00:05:27,161
Well, we're both dead.
89
00:05:27,244 --> 00:05:29,330
Screw you.
90
00:05:29,413 --> 00:05:32,333
None of that crap will get the job done,
John.
91
00:05:32,416 --> 00:05:36,504
You die, you drag me with you.
92
00:05:36,587 --> 00:05:37,713
You want some advice?
93
00:05:37,796 --> 00:05:39,298
- No.
- Revenge.
94
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
Revenge? —yes.
95
00:05:41,759 --> 00:05:45,179
Love is transient. Vaporous.
96
00:05:45,262 --> 00:05:48,349
And guess who aeryn loves right now?
97
00:05:48,432 --> 00:05:49,558
He wins,
98
00:05:49,642 --> 00:05:51,185
youlose.
99
00:05:51,268 --> 00:05:52,412
Thank you for coming, go away.
100
00:05:52,436 --> 00:05:54,480
Revenge is the strongest emotion, John.
101
00:05:54,563 --> 00:05:56,190
Go away. —d'argo put you here.
102
00:05:56,273 --> 00:05:59,276
Live to even the score.
—goodbye, scorpy. Bye—bye.
103
00:05:59,360 --> 00:06:04,782
Your mind is no longer strong enough
to control my comings and goings.
104
00:06:05,449 --> 00:06:07,493
Is that a challenge?
105
00:06:12,665 --> 00:06:14,416
How did you...
106
00:06:15,876 --> 00:06:18,879
Ohhh, dear!
107
00:06:18,963 --> 00:06:20,756
Looney tunes.
108
00:06:24,051 --> 00:06:25,427
Wasted energy, John.
109
00:06:25,511 --> 00:06:27,137
Now focus.
110
00:06:27,221 --> 00:06:29,974
Revenge is deep within your psyche.
111
00:06:30,057 --> 00:06:32,476
A core vestige from your earliest evolution.
112
00:06:32,560 --> 00:06:34,520
Unleash it now.
113
00:06:34,979 --> 00:06:36,397
No.
114
00:06:39,900 --> 00:06:45,197
This after school special dissipates
our chances of survival, John.
115
00:06:45,281 --> 00:06:46,657
You really want revenge?
116
00:06:46,740 --> 00:06:48,409
Oh, yes.
117
00:06:48,492 --> 00:06:49,952
Okay.
118
00:06:59,378 --> 00:07:00,838
Revenge.
119
00:07:00,921 --> 00:07:02,923
But only for you.
120
00:07:11,807 --> 00:07:13,827
Are you sure that noise
means we're going to explode?
121
00:07:13,851 --> 00:07:14,727
What if it's just a...
122
00:07:14,810 --> 00:07:16,228
Soft core overload.
123
00:07:16,312 --> 00:07:21,317
It's like it wants us to shut it down,
but I don't know how.
124
00:07:21,400 --> 00:07:23,319
But you did it before.
125
00:07:23,402 --> 00:07:28,365
Whatever crichton did, he disabled the
sequence of commands I was building up.
126
00:07:28,449 --> 00:07:30,844
I mean, what if it wasn't crichton?
What if something's just happened?
127
00:07:30,868 --> 00:07:33,871
I've been off the ground
on this thing four times.
128
00:07:33,954 --> 00:07:36,332
No problems.
129
00:07:36,415 --> 00:07:38,208
He did it.
130
00:07:42,338 --> 00:07:43,839
So dude, how you doin'?
131
00:07:43,922 --> 00:07:45,633
You're dying.
132
00:07:45,716 --> 00:07:48,260
Yeah, yeah, d'argo tried to kill me.
133
00:07:48,344 --> 00:07:51,347
Perhaps an overstatement.
134
00:07:51,430 --> 00:07:52,848
Well, same net result.
135
00:07:52,931 --> 00:07:54,933
Is he an enemy you wish to harm?
136
00:07:55,017 --> 00:07:57,770
Oh man,
I don't even know why we're fighting.
137
00:07:57,853 --> 00:08:00,189
Then rise above his behavior.
138
00:08:00,272 --> 00:08:06,362
Moya and I find it advantageous to
avoid confrontation by egressing.
139
00:08:06,445 --> 00:08:07,696
Run away?
140
00:08:07,780 --> 00:08:10,074
Aggression feeds on opportunity.
141
00:08:10,157 --> 00:08:15,621
Remove yourself as a target and
the pursuer will eventually tire.
142
00:08:16,664 --> 00:08:17,956
You're very wise.
143
00:08:18,040 --> 00:08:21,752
I don't get out much, so I read.
144
00:08:22,503 --> 00:08:24,338
Well thanks for the advice.
145
00:08:24,421 --> 00:08:27,675
You could try it now if you like.
146
00:08:27,758 --> 00:08:29,259
Um...
147
00:08:29,343 --> 00:08:31,428
Oh, give me a break.
148
00:08:40,270 --> 00:08:42,231
Come on, d'argo. We're friends.
149
00:08:42,314 --> 00:08:44,149
No more, human.
150
00:08:44,233 --> 00:08:47,277
You can run as much as you like,
but I'm gonna catch ya.
151
00:08:53,951 --> 00:08:56,328
Yee—haw!
152
00:09:04,420 --> 00:09:05,420
D'oh!
153
00:09:11,260 --> 00:09:12,386
Yikes!
154
00:09:12,469 --> 00:09:15,097
Come on, man, chill,
before somebody gets hurt.
155
00:09:15,180 --> 00:09:17,683
Any guesses who, runt?
156
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
Better look out.
157
00:09:18,851 --> 00:09:19,643
Right.
158
00:09:19,727 --> 00:09:22,354
Like I am gonna fall for that.
159
00:09:29,236 --> 00:09:31,739
God, I love science fiction.
160
00:09:44,793 --> 00:09:46,044
Beep, beep.
161
00:09:46,587 --> 00:09:47,963
Hmm.
162
00:10:40,390 --> 00:10:41,642
Ah!
163
00:10:44,937 --> 00:10:47,815
This is farscape one, I am free and flying.
164
00:10:54,321 --> 00:10:55,781
Oh-ho!
165
00:10:58,242 --> 00:10:59,701
Wormhole!
166
00:11:37,614 --> 00:11:40,117
Yo, Harvey! Front and center, dude.
167
00:11:40,367 --> 00:11:41,118
Whoa!
168
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Oh.
169
00:11:42,286 --> 00:11:44,246
Pilot was right, you were wrong.
170
00:11:44,329 --> 00:11:46,290
Pilot was right, you were wrong.
171
00:11:46,373 --> 00:11:48,834
If I keep running, nothing can hu...
172
00:11:50,252 --> 00:11:52,129
Nothing can hurt you?
173
00:11:52,212 --> 00:11:54,381
Is that what you're trying to say?
174
00:12:02,973 --> 00:12:06,602
You can only run for so long, John.
175
00:12:06,685 --> 00:12:10,355
Even in the childlike
safety of your cartoon.
176
00:12:10,439 --> 00:12:13,942
My way will sustain you.
177
00:12:14,026 --> 00:12:15,235
Mother's milk.
178
00:12:15,861 --> 00:12:16,987
Brutal...
179
00:12:18,196 --> 00:12:19,281
Real...
180
00:12:20,782 --> 00:12:22,284
Revenge.
181
00:12:26,371 --> 00:12:28,206
John!
182
00:12:28,290 --> 00:12:32,002
Take revenge, John!
183
00:12:32,085 --> 00:12:36,465
Chiana's efforts with the drds
have restored minimal functioning.
184
00:12:36,548 --> 00:12:39,676
We now have a presence
in the maintenance bay
185
00:12:39,760 --> 00:12:44,222
and our analysis of that ship's
energy signature indicates
186
00:12:44,306 --> 00:12:47,893
it will explode in just under an em.
187
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
Under an Arn?
188
00:12:49,519 --> 00:12:52,689
An estimate only.
189
00:12:55,359 --> 00:12:56,652
Can you do something?
190
00:12:56,735 --> 00:13:01,531
We will not be able to expel that ship.
191
00:13:01,615 --> 00:13:03,492
So we're all going to die?
192
00:13:03,575 --> 00:13:06,286
Moya and myself certainly.
193
00:13:06,370 --> 00:13:10,999
However, I may have a way to save you.
194
00:13:11,083 --> 00:13:15,212
Take food,
liquids and a long-range frequency modulator
195
00:13:15,295 --> 00:13:19,257
to tier sixteen's treblin
side pressure hatchway.
196
00:13:19,341 --> 00:13:23,720
You should be able to
survive a few solar days
197
00:13:23,804 --> 00:13:27,015
prior to hypothermia, if I jettison it.
198
00:13:27,099 --> 00:13:29,351
Oh, pilot...
199
00:13:29,434 --> 00:13:30,852
Go.
200
00:13:30,936 --> 00:13:33,438
We can't just leave you.
201
00:13:33,689 --> 00:13:36,316
Go!
202
00:13:36,400 --> 00:13:39,319
Gotcha, Princess.
Treblin side hatch, tier sixteen.
203
00:13:39,403 --> 00:13:41,381
I'm gonna try something then I'll
meet you in the cold storage.
204
00:13:41,405 --> 00:13:42,715
We're not leaving without crichton.
205
00:13:42,739 --> 00:13:44,366
Jool: But pilot said...
206
00:13:44,449 --> 00:13:47,536
An Arn!
Load the supplies, do what I tell you.
207
00:13:48,203 --> 00:13:49,663
Children.
208
00:13:51,415 --> 00:13:54,084
D'argo: Nothing works. I've failed.
209
00:13:54,167 --> 00:13:55,544
Move, d'argo. Let mommy shoot it.
210
00:13:55,627 --> 00:13:57,587
No, no, no, no, no. It won't let you.
211
00:13:57,671 --> 00:13:59,297
Well let's get out of here.
212
00:14:01,591 --> 00:14:03,301
I don't like to lose.
213
00:14:03,385 --> 00:14:04,928
Well then why'd you let go of me?
214
00:14:12,519 --> 00:14:14,021
What'd you say?
215
00:14:14,104 --> 00:14:16,582
Just something luxan.
My grandfather used to say it all the time.
216
00:14:16,606 --> 00:14:18,191
Hey! What are you doing?
217
00:14:18,275 --> 00:14:23,321
I'm not quite sure but I think that
is a luxan symbol for "spoken word."
218
00:14:23,405 --> 00:14:24,614
You can read that?
219
00:14:24,698 --> 00:14:26,158
A little bit.
220
00:14:26,241 --> 00:14:28,326
I'm not really up on my ancient luxan.
221
00:14:32,205 --> 00:14:33,582
What?
222
00:14:34,416 --> 00:14:36,168
What's it saying?
223
00:14:36,251 --> 00:14:37,169
What?!
224
00:14:37,252 --> 00:14:38,086
I don't know!
225
00:14:38,170 --> 00:14:39,254
Well, is it luxan? —yes.
226
00:14:39,337 --> 00:14:41,131
Well then how can you not know?
227
00:14:42,924 --> 00:14:44,176
I'm not ancient luxan.
228
00:14:44,259 --> 00:14:48,221
I do not speak ancient luxan
and I do not read ancient luxan,
229
00:14:48,305 --> 00:14:50,474
because I am not ancient luxan.
230
00:14:52,934 --> 00:14:56,772
And not likely to become one, either.
231
00:14:56,855 --> 00:15:00,525
Moya's dead-language library is incomplete.
—what about ancient war declarations?
232
00:15:00,609 --> 00:15:04,154
My access to it at this time even more so.
—historical fragments? Even the...
233
00:15:04,237 --> 00:15:06,215
Transcription of speeches?
You can even try some...
234
00:15:06,239 --> 00:15:08,533
At best, I am finding only words.
—anti-luxan propaganda.
235
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
Fragments of words.
236
00:15:09,910 --> 00:15:12,162
Pilot, that ship is trying to kill us.
237
00:15:12,245 --> 00:15:14,289
I need to know why it speaks luxan.
238
00:15:14,372 --> 00:15:16,416
The drds can prepare a supplemental...
239
00:15:16,500 --> 00:15:18,686
Translator microbe injection with... —good.
Good. Do it.
240
00:15:18,710 --> 00:15:21,630
Any data that I UN... ah!
241
00:15:21,713 --> 00:15:23,273
How can he not learn his ancient tongue?
242
00:15:23,340 --> 00:15:25,234
What kind of civilization
doesn't pass on its culture?
243
00:15:25,258 --> 00:15:28,804
They're warriors. Most of them didn't learn
to read or write until 300 cycles ago.
244
00:15:28,887 --> 00:15:30,263
It's ridiculous. It's savage.
245
00:15:30,347 --> 00:15:32,408
I'll wager there are no
artists or chefs there either.
246
00:15:32,432 --> 00:15:33,934
What is your problem?
247
00:15:35,102 --> 00:15:36,103
I did it.
248
00:15:36,186 --> 00:15:37,979
You usually do. What?
249
00:15:38,063 --> 00:15:39,523
I was in his ship.
250
00:15:39,606 --> 00:15:40,440
What?
251
00:15:40,524 --> 00:15:41,817
I didn't mean to. I...
252
00:15:41,900 --> 00:15:44,236
You need to die horribly.
253
00:15:44,319 --> 00:15:45,421
Oh, like you never screw up.
254
00:15:45,445 --> 00:15:47,322
You'd compare this to anything I do?
255
00:15:47,405 --> 00:15:50,033
Don't you think I feel bad?
256
00:15:50,117 --> 00:15:51,344
Because I think I can trust you...
—do not go near his ship.
257
00:15:51,368 --> 00:15:55,539
And what do you do? —so what do you do?
258
00:15:55,622 --> 00:15:57,433
Let's just be a nasty little nebari tramp! —only
problem is, someone would have gotten your body parts
259
00:15:57,457 --> 00:15:59,376
just shut up! —just shut up!
260
00:16:01,503 --> 00:16:02,504
- All right.
- Okay.
261
00:16:02,587 --> 00:16:05,674
All right, you go.
262
00:16:05,757 --> 00:16:08,361
I didn't actually touch anything in the ship. —I think
actually the best thing to do is just to calm down...
263
00:16:08,385 --> 00:16:12,264
Maybe it was something that crichton did,
—and figure this out.
264
00:16:12,347 --> 00:16:15,868
There's no reason d'argo should be mad at me, is
there? —so I think the best thing to do is...
265
00:16:15,892 --> 00:16:17,537
I just don't know how can I make my point... —get
ready in case pilot's gotta blow moya apart to save us.
266
00:16:17,561 --> 00:16:19,205
- When you will not...
- Oh, skelnick, would you...
267
00:16:19,229 --> 00:16:21,273
Both: Stop talking!
268
00:16:22,440 --> 00:16:23,817
Okay.
269
00:16:28,363 --> 00:16:30,341
My personal, growing hatred for you will be set aside...
—and if you'll just back me, I'll never ask for
270
00:16:30,365 --> 00:16:32,284
girls! —would you just let me speak!
271
00:16:32,367 --> 00:16:35,412
What are you doing?! Huh?!
272
00:16:36,371 --> 00:16:37,581
Jool: Uhhh...
273
00:16:40,292 --> 00:16:41,751
- Having a conversation.
- Yeah.
274
00:16:41,835 --> 00:16:42,835
Having a conversation?
275
00:16:42,878 --> 00:16:44,129
Obviously very interesting.
276
00:16:44,212 --> 00:16:48,383
Listen, this is my only chance
with these translator microbes.
277
00:16:48,466 --> 00:16:51,928
If it doesn't work, be here, ready, okay?
278
00:16:52,012 --> 00:16:53,305
Yeah.
279
00:16:53,388 --> 00:16:54,556
Now, you listen to me.
280
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
D'argo has a lot on his mind at the moment.
281
00:16:56,558 --> 00:16:58,358
If we survive,
you tell him anything you like.
282
00:16:58,393 --> 00:17:00,854
- I just need to...
- No! Do not...
283
00:17:00,937 --> 00:17:02,772
Do not tell him.
284
00:17:07,152 --> 00:17:08,320
Crichton: Isn't she great?
285
00:17:08,403 --> 00:17:10,739
Yeah, I'm thrilled with our relationship.
286
00:17:10,822 --> 00:17:14,618
Well, d'argo and I aren't gettin'
along too good these days, either.
287
00:17:14,701 --> 00:17:16,036
Yeah.
288
00:17:16,119 --> 00:17:17,746
He put you in a coma.
289
00:17:17,829 --> 00:17:20,248
I gotta figure out what to do about that.
290
00:17:20,332 --> 00:17:21,750
How hard's that?
291
00:17:21,833 --> 00:17:23,585
You're gonna die.
292
00:17:23,668 --> 00:17:27,839
Well, scorpy thinks I should get revenge.
293
00:17:27,923 --> 00:17:31,176
Pilot wanted me to run,
but that didn't work.
294
00:17:31,259 --> 00:17:33,261
You got any ideas?
295
00:17:33,345 --> 00:17:36,139
You once said to me that our
species might be related.
296
00:17:36,223 --> 00:17:40,852
If that's true, you have to have a
measure of intelligence about you,
297
00:17:40,936 --> 00:17:42,187
which means you can reason.
298
00:17:42,270 --> 00:17:44,773
Be honest. Talk to him.
Work out the problem.
299
00:17:45,941 --> 00:17:48,443
Conflict's for barbarians.
300
00:17:55,408 --> 00:17:56,408
Jool: D'argo.
301
00:18:19,432 --> 00:18:22,185
I think it may have been me.
302
00:18:22,269 --> 00:18:24,271
I was in here earlier.
303
00:18:24,354 --> 00:18:26,189
I didn't touch anything, I was just here.
304
00:18:26,273 --> 00:18:29,526
I found this in the control.
305
00:18:29,609 --> 00:18:31,903
Your hair!
306
00:18:34,197 --> 00:18:35,365
Are you gonna to kill me?
307
00:18:35,448 --> 00:18:38,076
I've already hurt crichton today.
308
00:18:38,159 --> 00:18:40,203
That's enough.
309
00:18:40,287 --> 00:18:42,080
I didn't mean to cause any of...
310
00:18:42,163 --> 00:18:43,498
Well what did you mean?
311
00:18:43,581 --> 00:18:46,126
I mean, what were you doing in here?!
312
00:18:51,506 --> 00:18:56,511
I know that I can be difficult.
313
00:18:56,594 --> 00:18:59,347
That no one wants to spend time with me.
314
00:19:00,640 --> 00:19:03,226
You're someone who...
315
00:19:04,686 --> 00:19:06,271
I like.
316
00:19:08,565 --> 00:19:13,111
And I know that since the
problems with your son and chiana,
317
00:19:14,362 --> 00:19:17,073
that you've preferred to be alone.
318
00:19:18,199 --> 00:19:19,617
In here.
319
00:19:21,328 --> 00:19:23,163
I just thought,
320
00:19:23,246 --> 00:19:27,834
if this is so important to you,
321
00:19:27,917 --> 00:19:30,128
then maybe...
322
00:19:30,211 --> 00:19:34,466
Maybe if I learn a little about it,
323
00:19:34,549 --> 00:19:38,678
we might have something to talk about.
324
00:19:45,352 --> 00:19:47,228
Oh.
325
00:19:53,360 --> 00:19:56,196
Thanks for making the effort.
326
00:20:00,075 --> 00:20:01,659
Crichton: D'argo, we're friends, right?
327
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
And friends don't let friends drive drunk.
It's just kind of...
328
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Wow.
329
00:20:13,630 --> 00:20:14,798
You look great.
330
00:20:14,881 --> 00:20:18,009
Ha. Is this the best you could do?
331
00:20:18,093 --> 00:20:20,929
I, uh... I miss you.
332
00:20:21,012 --> 00:20:22,263
Obviously.
333
00:20:22,347 --> 00:20:23,723
Where are my clothes?
334
00:20:23,807 --> 00:20:26,309
On talyn. You and that other guy.
335
00:20:26,393 --> 00:20:27,727
The other me. You're not, uh...
336
00:20:27,811 --> 00:20:30,522
Mm, don't do it to yourself, John.
337
00:20:31,272 --> 00:20:32,399
Right.
338
00:20:32,482 --> 00:20:33,733
Oh, no, no, no.
339
00:20:33,817 --> 00:20:35,902
Before you go, you fix this.
340
00:20:55,130 --> 00:20:56,965
Mm-hmm...
341
00:20:57,048 --> 00:21:01,094
I get it. "I'm not bad.
I'm just drawn that way."
342
00:21:02,011 --> 00:21:03,555
Oh, please!
343
00:21:03,638 --> 00:21:06,057
At least use some imagination.
344
00:21:07,976 --> 00:21:14,482
Happy birthday, Mr. Astronaut...
345
00:21:14,566 --> 00:21:17,402
"Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
346
00:21:17,485 --> 00:21:20,697
Honey, that's the wrong Shakespeare.
347
00:21:20,780 --> 00:21:23,366
There's no place like home.
348
00:21:24,617 --> 00:21:26,870
Hey, Johnny. Like a virgin?
349
00:21:26,953 --> 00:21:30,373
I'll like... rescue you.
350
00:21:30,457 --> 00:21:34,169
Can you do that Sharon stone thing?
Basic instinct?
351
00:21:34,252 --> 00:21:35,670
Johnny, just say...
352
00:21:35,753 --> 00:21:36,671
No!
353
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
There's a good boy.
354
00:21:39,632 --> 00:21:42,010
Thank you.
355
00:21:42,093 --> 00:21:44,304
Now, what are you gonna do about d'argo?
356
00:21:44,387 --> 00:21:46,890
I don't know. I'm supposed to talk to him.
357
00:21:46,973 --> 00:21:48,933
Not really sure what to say. Any advice?
358
00:21:49,017 --> 00:21:50,185
Help?
359
00:21:50,268 --> 00:21:52,896
D'argo.
360
00:21:52,979 --> 00:21:56,774
D'argo, could you just leave
young Johnny alone, please?
361
00:21:56,858 --> 00:21:58,985
Um...
362
00:21:59,068 --> 00:22:00,403
No.
363
00:22:02,280 --> 00:22:04,991
Run, forrest! Run!
364
00:22:09,204 --> 00:22:11,164
Ah!
365
00:22:22,008 --> 00:22:24,844
Come on, d, let... let's talk this out.
366
00:22:25,512 --> 00:22:27,388
Ha, ha! Never!
367
00:22:27,472 --> 00:22:29,265
Ladies, coming through.
368
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
Grr...
369
00:22:45,281 --> 00:22:48,243
Captain,
we hit something with the front of the ship.
370
00:22:56,084 --> 00:22:57,585
D'argo!
371
00:22:57,669 --> 00:22:59,170
We're friends, big man.
372
00:22:59,254 --> 00:23:02,215
How about a little rock, paper,
scissors to work through your...
373
00:23:02,590 --> 00:23:03,758
Anger?
374
00:23:03,841 --> 00:23:05,927
I don't think so, John.
375
00:23:06,010 --> 00:23:08,346
You'd really shoot me?
376
00:23:08,429 --> 00:23:10,265
We could get counseling. I know a guy.
377
00:23:13,851 --> 00:23:15,853
Dr. Chuck Jones, wrote the...
378
00:23:17,272 --> 00:23:20,358
Dr. Chuck Jones wrote the
book on these situations.
379
00:23:31,244 --> 00:23:33,746
Jool, babe, you were right...
380
00:23:33,830 --> 00:23:34,831
You think so?
381
00:23:34,914 --> 00:23:37,000
You think you could reason with me?
382
00:23:38,376 --> 00:23:40,044
Clear!
383
00:23:40,837 --> 00:23:42,046
Clear!
384
00:23:57,979 --> 00:24:01,274
You feel the life ebbing from both of us,
John?
385
00:24:01,357 --> 00:24:04,027
The creep of cadaverous cold?
Achilles, I believe.
386
00:24:04,110 --> 00:24:07,822
Your strength as weakness.
387
00:24:07,905 --> 00:24:09,991
Your stubbornness has
served you well in the past,
388
00:24:10,074 --> 00:24:12,952
but now it is killing you, John.
389
00:24:13,036 --> 00:24:15,455
These cartoons are a crutch,
390
00:24:15,538 --> 00:24:19,917
attempting to shield yourself
instead of doing what is called for.
391
00:24:20,418 --> 00:24:22,920
Revenge.
392
00:24:23,004 --> 00:24:27,091
D'argo, the drd should be there any microt.
393
00:24:27,175 --> 00:24:29,844
All I could do was piece
together fragments of language,
394
00:24:29,927 --> 00:24:32,722
an incomplete vocabulary, at best.
395
00:24:33,806 --> 00:24:36,351
That's all anyone could ask, pilot.
396
00:24:36,434 --> 00:24:37,685
Let's give it a shot.
397
00:24:37,769 --> 00:24:39,979
Pilot: The drd will inject you.
398
00:24:40,438 --> 00:24:41,438
Ow.
399
00:24:49,405 --> 00:24:50,490
What's it say?
400
00:24:50,573 --> 00:24:52,033
Shh.
401
00:24:55,662 --> 00:24:58,164
D'argo, you have to tell me.
402
00:24:59,707 --> 00:25:04,253
Active self-destruct code can be voided...
403
00:25:04,337 --> 00:25:06,381
With one of three...
404
00:25:06,464 --> 00:25:13,429
Ah, predetermined artifacts,
singular to luxan heritage.
405
00:25:14,806 --> 00:25:19,352
Ancient freedom text. It's very rare.
406
00:25:19,435 --> 00:25:23,231
An orican's prayer amulet. This is hopeless.
407
00:25:26,234 --> 00:25:28,319
Synthesized voice: Qualta blade.
408
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
What?
409
00:25:33,449 --> 00:25:34,992
What? What does it want?
410
00:25:38,037 --> 00:25:40,206
What?
411
00:25:40,289 --> 00:25:43,835
Synthesized voice: Qualta blade.
412
00:25:43,918 --> 00:25:47,296
With so little time left,
I suggest you all start to prepare...
413
00:25:47,380 --> 00:25:48,923
Begin searching immediately.
414
00:25:49,006 --> 00:25:51,509
Now, I threw it over in this direction here.
415
00:25:51,592 --> 00:25:52,592
Why would you do that?
416
00:25:52,635 --> 00:25:54,429
Short version? 'Cause of you.
417
00:25:54,512 --> 00:25:59,350
Now, I heard it falling so it could be
on one of those tiers down there or,
418
00:25:59,434 --> 00:26:02,103
ah, it could've fallen all the
way down to the neural cluster.
419
00:26:02,186 --> 00:26:03,020
So we split up and search.
420
00:26:03,104 --> 00:26:04,981
Pilot: A caution.
421
00:26:05,064 --> 00:26:08,735
The drds use this empty cavern to
deposit construction and repair refuse.
422
00:26:08,818 --> 00:26:10,403
It's a reasonable risk. —some of the
423
00:26:10,486 --> 00:26:11,863
start searching.
424
00:26:14,323 --> 00:26:16,325
Hey, pip. You got a sec?
425
00:26:16,409 --> 00:26:17,409
Sure.
426
00:26:18,286 --> 00:26:20,037
You up on everything that's going on?
427
00:26:20,121 --> 00:26:21,956
- Yeah. You're dying.
- Yeah.
428
00:26:22,039 --> 00:26:23,666
Scorpius wants you to get revenge.
429
00:26:23,750 --> 00:26:27,795
- Pilot says run like a... a scalded kepnitz.
- Yeah.
430
00:26:27,879 --> 00:26:31,299
And jool would talk d'argo's ear
off till he committed suicide.
431
00:26:33,176 --> 00:26:35,887
So, uh, what do you think?
432
00:26:35,970 --> 00:26:37,847
Well, revenge is sweet.
433
00:26:37,930 --> 00:26:39,515
It's always worth the effort.
434
00:26:39,599 --> 00:26:42,351
Ooh!
435
00:26:42,435 --> 00:26:45,813
Why do I get the cellar and
you guys get the catwalk?
436
00:26:48,733 --> 00:26:50,234
This place smells horrible.
437
00:26:50,318 --> 00:26:52,320
Chiana: Guaranteed by your arrival.
438
00:26:52,403 --> 00:26:53,237
Sugnw
439
00:26:53,321 --> 00:26:55,239
Chiana.
440
00:26:55,323 --> 00:26:57,760
What do you want, d'argo? What,
I should bottle it up and become a luxan?
441
00:26:57,784 --> 00:27:00,453
Showing a little bit of self
restraint wouldn't hurt.
442
00:27:00,536 --> 00:27:01,454
Any luck?
443
00:27:01,537 --> 00:27:04,248
Just crap. And dren.
444
00:27:05,333 --> 00:27:06,167
Hey Princess, watch out.
445
00:27:06,250 --> 00:27:08,628
Jool: Watch out for what?
446
00:27:08,711 --> 00:27:11,088
Chunks of metal. Don't get hit.
447
00:27:11,172 --> 00:27:13,758
There's no metal down here,
there's just muck.
448
00:27:13,841 --> 00:27:15,009
Do you have muck?
449
00:27:15,092 --> 00:27:17,428
Oh, yeah. Up to my crutch in it.
450
00:27:17,512 --> 00:27:19,722
Aah! Chiana, jool, watch out!
451
00:27:19,806 --> 00:27:21,015
For what?!
452
00:27:25,561 --> 00:27:27,230
You little slut.
453
00:27:27,313 --> 00:27:30,274
No, no. It wasn't chiana, it was me.
454
00:27:30,358 --> 00:27:33,277
Then how did she know?
455
00:27:33,361 --> 00:27:34,904
I don't know.
456
00:27:34,987 --> 00:27:37,198
Just made sense.
457
00:27:38,449 --> 00:27:42,954
No revenge, no talking, no running.
458
00:27:43,037 --> 00:27:45,790
Come on, baby.
You're the sultana of survival.
459
00:27:45,873 --> 00:27:47,500
What's left?
460
00:27:49,836 --> 00:27:51,671
Be smarter.
461
00:27:51,754 --> 00:27:55,174
They always make it more
complicated than what they need to.
462
00:27:55,258 --> 00:27:57,176
Use it against 'em.
463
00:27:57,260 --> 00:27:59,887
Screw 'em at their own game.
464
00:28:01,430 --> 00:28:03,099
That's good.
465
00:28:59,697 --> 00:29:00,697
Pilot?
466
00:29:00,740 --> 00:29:02,491
Yes, joolushko.
467
00:29:02,575 --> 00:29:07,788
Are there...
other things living in moya with us?
468
00:29:07,872 --> 00:29:13,002
A panoply of harmless parasites,
many serving symbiotic functions.
469
00:29:13,085 --> 00:29:16,923
Perhaps you're hearing the
hodian trill-bat swarm.
470
00:29:18,257 --> 00:29:22,219
Do these hodian bat things...
471
00:29:22,303 --> 00:29:23,763
Leave droppings?
472
00:29:23,846 --> 00:29:25,806
Extensively.
473
00:29:25,890 --> 00:29:30,311
Their effluvium spreads along moya's inner
hull and helps seal microscopic cracks.
474
00:29:30,394 --> 00:29:31,394
Bat dren.
475
00:29:31,437 --> 00:29:32,939
You're walking through it.
476
00:29:52,041 --> 00:29:53,417
Missed me. Ha.
477
00:30:06,430 --> 00:30:08,599
Yo, d'argo.
478
00:30:08,683 --> 00:30:10,559
Look down.
479
00:31:20,337 --> 00:31:21,338
Ah!
480
00:31:45,404 --> 00:31:47,156
Don't you get it, d'argo?
481
00:31:47,239 --> 00:31:50,910
Chiana was right. I can always outsmart you.
482
00:31:50,993 --> 00:31:55,664
You got to admit it.
My wormhole looks a lot better than yours.
483
00:31:55,748 --> 00:31:59,293
You... did not... Paint... a wormhole!
484
00:31:59,376 --> 00:32:01,629
You forgot to make yours swirl.
485
00:32:03,964 --> 00:32:06,092
Buh—bye.
486
00:32:06,175 --> 00:32:08,344
Well, this little spaceman's going home.
487
00:32:08,427 --> 00:32:11,806
Lock up the women and
hide the fried chicken!
488
00:32:21,190 --> 00:32:23,734
I think I broke my leg.
489
00:32:28,447 --> 00:32:31,283
Did you think you could
make up all the rules?
490
00:32:33,619 --> 00:32:36,664
Keep hiding behind a cartoon forever?
491
00:32:38,415 --> 00:32:39,959
No!
492
00:32:53,389 --> 00:32:56,475
Scorpius: Dearly beloved, we are gathered
here today to pay our final respects
493
00:32:56,559 --> 00:33:02,189
and to say farewell to our dear
friend commander John crichton,
494
00:33:02,273 --> 00:33:04,859
a schmuck.
495
00:33:04,942 --> 00:33:11,323
Mule headed, reckless and probably
brain dead before I met him.
496
00:33:11,407 --> 00:33:14,994
Alas, his death...
497
00:33:17,413 --> 00:33:19,623
Is mine also.
498
00:33:27,673 --> 00:33:30,092
Even I don't know if it's too late.
499
00:33:31,343 --> 00:33:33,888
We could already be gone.
500
00:33:33,971 --> 00:33:35,806
I love aeryn.
501
00:33:35,890 --> 00:33:37,391
That should be enough.
502
00:33:37,474 --> 00:33:41,353
Oh, soft emotion won't get the job done.
503
00:33:45,774 --> 00:33:47,776
Revenge?
504
00:33:47,860 --> 00:33:50,196
Crichton to d'argo. Man to beast.
505
00:33:50,279 --> 00:33:53,574
Destroy the bastard, John.
506
00:33:53,657 --> 00:33:56,035
If only in your own mind.
507
00:33:57,620 --> 00:34:02,291
Marty Goldstein stole my
bike when I was seven.
508
00:34:02,374 --> 00:34:06,003
I went over to his house and
I gave him a bloody nose.
509
00:34:07,087 --> 00:34:09,173
Powerful emotion, revenge.
510
00:34:10,341 --> 00:34:12,134
I coulda just taken the bike back.
511
00:34:12,218 --> 00:34:16,180
Yes. But can you just take your life back,
John?
512
00:34:17,264 --> 00:34:19,808
I don't wanna be like other people.
513
00:34:19,892 --> 00:34:22,519
I don't wanna be like you.
514
00:34:22,603 --> 00:34:23,938
I don't wanna stoop that low.
515
00:34:24,021 --> 00:34:25,231
Kirk wouldn't stoop that low.
516
00:34:25,314 --> 00:34:28,317
Oh, that was a television show, John.
517
00:34:28,400 --> 00:34:31,820
And he made priceline commercials.
518
00:34:32,821 --> 00:34:35,241
But if you insist.
519
00:34:35,324 --> 00:34:37,618
Then look to kirk the way he really was.
520
00:34:37,701 --> 00:34:40,120
Savage when he had to be.
521
00:34:40,204 --> 00:34:43,207
He's a fiction, harv.
522
00:34:43,290 --> 00:34:45,626
I know the difference.
523
00:34:45,709 --> 00:34:47,795
I'm real. I have to live with what I do.
524
00:34:47,878 --> 00:34:51,215
You can no more deny your biologic heritage
525
00:34:51,298 --> 00:34:55,761
than to change your grandparents'
birthplace.
526
00:34:55,844 --> 00:34:59,181
These primitive animal urges
you think you must resist,
527
00:34:59,265 --> 00:35:01,267
they're not relics from an uncivilized time.
528
00:35:01,350 --> 00:35:03,686
They are in you for a reason.
529
00:35:05,646 --> 00:35:07,940
Because you need them.
530
00:35:10,526 --> 00:35:13,779
No cartoons, John. You can take him.
531
00:36:25,809 --> 00:36:28,395
Eh, what's up, d'argo?
532
00:36:28,479 --> 00:36:30,397
I'll tell you what's up.
533
00:36:30,481 --> 00:36:32,358
I'm going to kill you!
534
00:36:32,441 --> 00:36:34,401
I don't think so.
535
00:36:43,494 --> 00:36:45,329
Frell.
536
00:36:46,705 --> 00:36:48,123
Chiana.
537
00:36:48,207 --> 00:36:50,167
Still nothing.
538
00:36:50,250 --> 00:36:51,335
Pilot?
539
00:36:53,003 --> 00:36:57,341
I will again suggest you head
immediately for the escape hatchway.
540
00:36:57,424 --> 00:36:59,218
At least save yourselves.
541
00:36:59,301 --> 00:37:01,887
Good idea. About time!
542
00:37:11,980 --> 00:37:13,232
Princess?
543
00:37:40,926 --> 00:37:42,177
I have the qualta blade!
544
00:37:42,261 --> 00:37:45,097
I have the qualta blade!
545
00:37:47,683 --> 00:37:49,226
I have the qualta blade!
546
00:37:50,436 --> 00:37:52,604
I have the qualta blade!
547
00:38:07,286 --> 00:38:10,414
This is kinda like the sound
you hear before you die.
548
00:38:11,373 --> 00:38:13,250
Or after.
549
00:38:32,978 --> 00:38:35,522
Okay, you frellnik, it's your turn to die.
550
00:38:46,909 --> 00:38:49,286
On with the show, this is it!
551
00:38:49,369 --> 00:38:51,413
No cartoons, no crushes. Revenge.
552
00:38:51,497 --> 00:38:56,293
I'd like to thank the academy
For this beautiful Oscar.
553
00:38:56,376 --> 00:38:58,545
Oh, shut up, John.
It's not presentation night.
554
00:38:58,629 --> 00:38:59,922
You ought to be thanking me.
555
00:39:00,005 --> 00:39:01,089
For what?
556
00:39:01,173 --> 00:39:03,634
For saving your life.
557
00:39:06,470 --> 00:39:10,432
Sorry, harv. No joy.
558
00:39:10,516 --> 00:39:12,643
I gave it a shot. You could have been right.
559
00:39:12,726 --> 00:39:14,311
You were wrong.
560
00:39:14,394 --> 00:39:16,188
I don't understand.
561
00:39:16,271 --> 00:39:17,523
'Course you don't understand.
562
00:39:17,606 --> 00:39:19,626
You live in the country but
you do not speak the language.
563
00:39:19,650 --> 00:39:23,654
Just don't... don't touch anything in here.
You... you're clueless.
564
00:39:23,737 --> 00:39:26,406
No, John. Revenge.
565
00:39:29,201 --> 00:39:32,788
For you, it's a way of life.
566
00:39:32,871 --> 00:39:35,332
For me, it's not the answer.
567
00:39:36,291 --> 00:39:37,876
Then we're dead.
568
00:39:39,795 --> 00:39:42,673
Crichton: Don't ever distract
me from what I really feel.
569
00:39:44,883 --> 00:39:51,306
Harv, I... love... aeryn.
570
00:40:17,207 --> 00:40:19,501
I appreciate your help, though.
571
00:40:19,585 --> 00:40:21,461
That's all, folks.
572
00:40:32,347 --> 00:40:34,349
Identify yourself.
573
00:40:35,225 --> 00:40:36,226
Hey.
574
00:40:38,979 --> 00:40:41,315
I'm ka d'argo
575
00:40:41,398 --> 00:40:47,779
son of laytun, grandson of reska,
576
00:40:47,863 --> 00:40:53,744
and I am the great-grandson
of ka d'argo treytal.
577
00:40:53,827 --> 00:40:57,539
Power systems at your command, ka d'argo.
578
00:40:57,623 --> 00:41:00,125
Telemetry functions at your command.
579
00:41:00,208 --> 00:41:02,961
Deception shroud at your command.
580
00:41:03,045 --> 00:41:05,589
Sonic accelerator at your command.
581
00:41:05,672 --> 00:41:09,176
Particalization field at your command.
582
00:41:09,259 --> 00:41:11,386
Weapons cascade at your command.
583
00:41:11,470 --> 00:41:14,139
Communications array at your command.
584
00:41:14,222 --> 00:41:16,600
Eyes clear.
585
00:41:22,314 --> 00:41:23,982
You did it!
586
00:41:26,943 --> 00:41:28,403
I did it.
587
00:41:29,321 --> 00:41:30,364
I did it.
588
00:41:32,032 --> 00:41:34,117
Hey, guys.
589
00:41:35,285 --> 00:41:37,454
The lights are all out.
590
00:41:38,455 --> 00:41:41,291
Maybe we should call someone.
591
00:41:45,170 --> 00:41:47,255
Jool: This stuff will not come off.
592
00:41:47,339 --> 00:41:49,174
Chiana: Lucky for you it doesn't smell.
593
00:41:49,257 --> 00:41:50,926
It smells terrible.
594
00:41:51,009 --> 00:41:52,177
Right.
595
00:41:52,260 --> 00:41:54,805
I mean,
lucky for me we don't share quarters.
596
00:41:56,306 --> 00:41:59,893
You know, I think you should
just show a little more respect.
597
00:41:59,976 --> 00:42:01,603
Without my sacrifice you would...
598
00:42:01,687 --> 00:42:03,897
We would have all perished.
599
00:42:03,980 --> 00:42:06,274
Moya and I thank you, jool.
600
00:42:06,358 --> 00:42:08,402
You're welcome, pilot.
601
00:42:08,485 --> 00:42:10,487
Oh, if I were you,
I'd clean out that lower level
602
00:42:10,570 --> 00:42:13,365
if you ever expect me
to go down there again.
603
00:42:13,448 --> 00:42:15,367
Yes, of course.
604
00:42:15,450 --> 00:42:17,130
Well, you won't have to go down there again
605
00:42:17,202 --> 00:42:19,705
if you stopped frelling around
with other people's stuff.
606
00:42:24,292 --> 00:42:26,795
Excuse me.
607
00:42:26,878 --> 00:42:30,298
D'argo and I have already sorted all that.
608
00:42:30,382 --> 00:42:32,985
I'm gonna take the first ride on
his ship when he figures it all out.
609
00:42:33,009 --> 00:42:34,261
Oh?
610
00:42:36,304 --> 00:42:37,973
Kids.
611
00:42:41,184 --> 00:42:42,620
D'argo: Crichton, I know you're out there.
612
00:42:42,644 --> 00:42:47,315
If you won't talk to me,
can you at ieastjust listen?
613
00:42:49,943 --> 00:42:53,739
Somehow saying I'm sorry
seems so inadequate.
614
00:42:53,822 --> 00:42:56,199
Ah, we'll get through it.
615
00:42:56,283 --> 00:42:58,535
I've so much rage inside.
616
00:42:58,618 --> 00:43:00,495
So many things.
617
00:43:02,497 --> 00:43:05,083
Sometimes, I...
618
00:43:08,003 --> 00:43:10,797
I just need to control it better.
619
00:43:10,881 --> 00:43:12,758
Well, now would be a good time to learn.
620
00:43:12,841 --> 00:43:15,135
You got a baby ship to feed.
621
00:43:15,218 --> 00:43:17,679
It's a curse, John.
622
00:43:17,763 --> 00:43:23,226
A warrior heritage, my instincts.
623
00:43:23,310 --> 00:43:26,188
You just gotta know when to control 'em,
bro.
624
00:43:30,233 --> 00:43:33,361
We have a code.
625
00:43:33,445 --> 00:43:36,990
Aggression against an
ally entitles retribution.
626
00:43:38,992 --> 00:43:41,912
D'argo, look at me.
627
00:43:45,248 --> 00:43:50,128
There's nothing that would ever
make me take revenge on you.
628
00:43:56,301 --> 00:43:58,136
Thank you.
629
00:44:02,432 --> 00:44:05,352
When you were dead,
630
00:44:05,435 --> 00:44:08,313
did you know you were dead?
631
00:44:08,814 --> 00:44:10,690
I mean... no.
632
00:44:11,650 --> 00:44:13,902
What went through your mind?
633
00:44:15,111 --> 00:44:17,280
What did you see?
634
00:44:21,409 --> 00:44:26,373
Buddy, that would be impossible
for me to explain to you.
45280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.