Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,391 --> 00:00:10,691
- Synced and corrected by AlexandreMT -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:01,861 --> 00:01:03,829
Lovely day for a walk, eh, Holmes?
3
00:01:03,830 --> 00:01:07,165
Yes, just look at our great
city, bustling with activity.
4
00:01:07,166 --> 00:01:09,668
Even the chimney sweeps
are hard at work.
5
00:01:09,669 --> 00:01:11,370
It's all dirty in here.
6
00:01:11,371 --> 00:01:13,105
I don't care. Keep going.
7
00:01:13,106 --> 00:01:15,607
Shouldn't I wear
some sort of protective suit?
8
00:01:15,608 --> 00:01:17,442
Why? Don't you trust me?
9
00:01:17,443 --> 00:01:20,812
I do, but our friend Bartholomew
went in lots of chimneys
10
00:01:20,813 --> 00:01:23,714
in the '80s, and now he's sick.
11
00:01:27,487 --> 00:01:29,855
Holmes, there's something
I have to tell you.
12
00:01:29,856 --> 00:01:31,456
- I'm getting married...
- I deduce, Watson,
13
00:01:31,457 --> 00:01:33,025
- that you're getting married.
- I just said that.
14
00:01:33,026 --> 00:01:34,192
Yes, but I had deduced it first.
15
00:01:34,193 --> 00:01:35,260
That's what happened.
16
00:01:35,261 --> 00:01:36,361
So, congratulations.
17
00:01:36,362 --> 00:01:37,529
Thank you.
18
00:01:37,530 --> 00:01:38,797
I thought you might be upset
19
00:01:38,798 --> 00:01:40,198
because we won't be able
to solve mysteries...
20
00:01:40,199 --> 00:01:41,400
Solve mysteries together.
21
00:01:41,401 --> 00:01:42,734
Elementary.
22
00:01:42,735 --> 00:01:44,202
Crown Jewels stolen!
23
00:01:44,203 --> 00:01:46,638
"Another one bites the dust,"
says Queen.
24
00:01:46,639 --> 00:01:48,540
And coming up, Russia and Prussia
25
00:01:48,541 --> 00:01:51,410
still named basically the same thing.
26
00:01:51,411 --> 00:01:54,413
Ghastly. Who would have
the audacity to steal the crown
27
00:01:54,414 --> 00:01:55,914
off the queen's head?
28
00:01:55,915 --> 00:01:57,616
Only one man, Watson.
29
00:01:57,617 --> 00:02:00,485
Professor Moriarty,
the Napoleon of Crime.
30
00:02:00,486 --> 00:02:02,487
I've had him on the run for a year now.
31
00:02:02,488 --> 00:02:04,189
His criminal empire is in shambles,
32
00:02:04,190 --> 00:02:05,590
but he won't go quietly.
33
00:02:05,591 --> 00:02:08,694
I say, look, there's hotshot
20-year-old comedian
34
00:02:08,695 --> 00:02:10,195
Benjamin Hill.
35
00:02:14,467 --> 00:02:18,136
Oh. That'll be funnier
when he's older and slower.
36
00:02:22,275 --> 00:02:24,810
Watson, this is the boat to America.
37
00:02:24,811 --> 00:02:25,978
How do you know that?
38
00:02:25,979 --> 00:02:28,480
Because Neil Diamond is on board. Look.
39
00:02:28,481 --> 00:02:31,183
♪ September morn ♪
40
00:02:31,184 --> 00:02:35,821
♪ We danced until the night
became a brand-new day... ♪
41
00:02:35,822 --> 00:02:37,856
I really hoped
he'd be singing "America."
42
00:02:37,857 --> 00:02:39,658
Well, how will we know who Moriarty is?
43
00:02:39,659 --> 00:02:40,892
We've never seen him before.
44
00:02:40,893 --> 00:02:42,627
The science of deduction.
45
00:02:42,628 --> 00:02:44,595
Hold it right there, Professor Moriarty.
46
00:02:46,032 --> 00:02:47,366
Sherlock Holmes?
47
00:02:47,367 --> 00:02:48,867
How did you know it was me?
48
00:02:48,868 --> 00:02:51,103
When I see a man
about to go on a sea voyage
49
00:02:51,104 --> 00:02:52,504
and not wearing a topcoat,
50
00:02:52,505 --> 00:02:55,674
with no watch fob, and whose
spats are not fully buttoned...
51
00:02:55,675 --> 00:02:58,210
And the jewels hanging out of my hat?
52
00:02:58,211 --> 00:02:59,844
Yeah, and the jewels
hanging out of your hat.
53
00:03:02,515 --> 00:03:04,850
He's got a gun.
Look out, Stew... Holmes!
54
00:03:04,851 --> 00:03:06,351
God, this is gonna be so annoying.
55
00:03:06,352 --> 00:03:07,652
Watson, the scepter!
56
00:03:10,523 --> 00:03:12,357
Aah! Lucky shot.
57
00:03:12,358 --> 00:03:13,959
There was no luck involved.
58
00:03:13,960 --> 00:03:15,494
From the angle you were aiming the gun,
59
00:03:15,495 --> 00:03:17,295
I extrapolated the path of the bullet,
60
00:03:17,296 --> 00:03:19,231
and triangulated the deflection point...
61
00:03:19,232 --> 00:03:21,166
Uh, is this... is this speech for me?
62
00:03:21,167 --> 00:03:22,566
Because he's dead.
63
00:03:30,977 --> 00:03:32,277
For the court's amusement,
64
00:03:32,278 --> 00:03:35,714
we now present Sir William of Cosby.
65
00:03:35,715 --> 00:03:38,383
Well, you see, the children
of today are wearing
66
00:03:38,384 --> 00:03:40,852
their pantaloons so low, gazoozle,
67
00:03:40,853 --> 00:03:43,855
you can see the first three
layers of their undergarments,
68
00:03:43,856 --> 00:03:45,222
zazzle, zoozle.
69
00:03:48,995 --> 00:03:53,198
I get away with this
for another 122 years, you see.
70
00:03:53,199 --> 00:03:56,435
Hello, Your Majesty, I have
recovered the Crown Jewels.
71
00:03:56,436 --> 00:03:58,770
Mum, may I say, it's been
a pleasure serving you,
72
00:03:58,771 --> 00:04:00,405
but I've decided to retire.
73
00:04:00,406 --> 00:04:03,375
We are losing interest
in this conversation.
74
00:04:03,376 --> 00:04:06,745
It would be a wonderful cap on
my career to have a knighthood.
75
00:04:06,746 --> 00:04:09,014
Come, come, now, Holmes, you're not...
76
00:04:10,516 --> 00:04:12,284
Sometimes the bigger ladies
77
00:04:12,285 --> 00:04:14,885
take a little longer, you see.
78
00:04:27,433 --> 00:04:29,301
Really, Holmes, why retire?
79
00:04:29,302 --> 00:04:31,136
There will still be crimes to solve.
80
00:04:31,137 --> 00:04:33,772
But with Moriarty gone,
and with you, my biographer,
81
00:04:33,773 --> 00:04:36,408
leaving me for marriage,
there is little point.
82
00:04:36,409 --> 00:04:38,610
Just gonna toss it in the old waste bin.
83
00:04:38,611 --> 00:04:40,946
Yup. Good-bye, detective cap.
84
00:04:40,947 --> 00:04:42,913
Yeah.
85
00:04:45,084 --> 00:04:48,086
And you, old chap, are about
to solve the biggest mystery
86
00:04:48,087 --> 00:04:50,922
facing men of our time:
the wedding night.
87
00:04:50,923 --> 00:04:53,758
I know, I'm just, I'm just giddy
with anticipation.
88
00:04:53,759 --> 00:04:56,695
Lifting her nightgown,
nightshirt, evening cape,
89
00:04:56,696 --> 00:04:58,930
boudoir coverall, torso doily,
90
00:04:58,931 --> 00:05:01,233
and the various corsets
and trusses below.
91
00:05:01,234 --> 00:05:03,068
Exposing her shame to God,
92
00:05:03,069 --> 00:05:06,071
followed by brief missionary
coitus with no eye contact.
93
00:05:06,072 --> 00:05:07,572
And then, five months later,
94
00:05:07,573 --> 00:05:10,242
a stillborn child
the size of a digestive biscuit.
95
00:05:13,279 --> 00:05:14,446
Constance.
96
00:05:14,447 --> 00:05:17,315
John.
97
00:05:17,316 --> 00:05:19,017
- Hey.
- 'Sup?
98
00:05:19,018 --> 00:05:21,486
So, my betrothed,
how go the wedding plans?
99
00:05:21,487 --> 00:05:24,122
Oh, John, my father
is sparing no expense.
100
00:05:24,123 --> 00:05:27,726
Boiled beef for every guest,
fish head stew, old cheese,
101
00:05:27,727 --> 00:05:29,394
and men's attire will be provided
102
00:05:29,395 --> 00:05:31,029
by Gentlemen's Wearhouse.
103
00:05:31,030 --> 00:05:34,765
You're gonna fancy the way
you look, this I vouchsafe.
104
00:05:36,102 --> 00:05:37,135
What is it, Holmes?
105
00:05:37,136 --> 00:05:38,236
It's an urgent missive
106
00:05:38,237 --> 00:05:40,505
from Inspector Lestrade
of Scotland Yard.
107
00:05:40,506 --> 00:05:43,842
Oh, darn, there's been a murder
and he's begging for my help.
108
00:05:43,843 --> 00:05:46,945
Oh, darn, darn, darn,
this is embarrassing.
109
00:05:46,946 --> 00:05:50,248
Now I've got to see if I can
dig that hat out of the trash.
110
00:05:50,249 --> 00:05:52,316
Come, Watson, the game is afoot.
111
00:05:53,386 --> 00:05:54,519
"Afoot"?
112
00:05:54,520 --> 00:05:56,021
"Starting," "beginning."
113
00:05:56,022 --> 00:05:58,123
Well, then just say that.
114
00:05:58,124 --> 00:05:59,891
Enjoying all the old-timey jokes?
115
00:05:59,892 --> 00:06:03,427
Don't worry, next week,
back to a normal episode.
116
00:06:08,501 --> 00:06:10,835
Hmm, this is most curious.
117
00:06:10,836 --> 00:06:14,506
It appears she was killed by our
old nemesis, the Scottish Brute.
118
00:06:14,507 --> 00:06:16,241
That's impossible, he's in prison.
119
00:06:16,242 --> 00:06:18,043
I put him there myself one year ago.
120
00:06:18,044 --> 00:06:20,412
Nevertheless,
we can't ignore the evidence.
121
00:06:20,413 --> 00:06:22,113
All his victims were prostitutes
122
00:06:22,114 --> 00:06:23,915
whose names began with the letter "V."
123
00:06:23,916 --> 00:06:26,551
This one's name is Veronica,
as evidenced
124
00:06:26,552 --> 00:06:30,388
by this satin softball jacket
that bears her name.
125
00:06:30,389 --> 00:06:33,258
These threads are from
a Scotsman's plaid kilt.
126
00:06:33,259 --> 00:06:36,194
The telltale locks of red hair.
127
00:06:36,195 --> 00:06:39,197
But most significantly,
the Scottish Brute replaced
128
00:06:39,198 --> 00:06:42,067
his victims' intestines with bagpipes.
129
00:06:43,869 --> 00:06:45,470
Want to give it a whirl?
130
00:06:58,417 --> 00:07:00,418
How could he accomplish
this murder from prison?
131
00:07:00,419 --> 00:07:01,586
He couldn't.
132
00:07:01,587 --> 00:07:03,989
There are only
two possible explanations:
133
00:07:03,990 --> 00:07:06,057
either there's a murderer who has copied
134
00:07:06,058 --> 00:07:10,227
the Scottish Brute's methods,
or I put the wrong man away.
135
00:07:22,308 --> 00:07:23,775
What are you in for?
136
00:07:23,776 --> 00:07:26,578
Ah, I Rathboned somebody's Cumberbatch.
137
00:07:35,921 --> 00:07:37,455
Well, well, well.
138
00:07:37,456 --> 00:07:40,425
If it ain't me old nemesis,
Sherlock Holmes.
139
00:07:40,426 --> 00:07:42,427
Hello, Brute, I've got
some questions for you.
140
00:07:42,428 --> 00:07:44,496
Who did you tell about the murders?
141
00:07:44,497 --> 00:07:47,365
Nae a soul, 'cause I dinna
commit no murders.
142
00:07:47,366 --> 00:07:49,134
I'm innocent, you nosy parker.
143
00:07:49,135 --> 00:07:50,302
How can I believe you?
144
00:07:50,303 --> 00:07:51,770
You're a common criminal.
145
00:07:51,771 --> 00:07:55,440
All the prostitutes were killed
by a left-handed assailant.
146
00:07:55,441 --> 00:07:57,876
- So?
- So, I was born with...
147
00:07:57,877 --> 00:07:59,644
two right hands.
148
00:07:59,645 --> 00:08:01,346
Dear God.
149
00:08:01,347 --> 00:08:03,448
That means he couldn't
have been the killer.
150
00:08:03,449 --> 00:08:07,385
That's right. You ever seen
a man with two right hand...
151
00:08:07,386 --> 00:08:09,120
Oh, this... this thing was open.
152
00:08:09,121 --> 00:08:10,455
That shouldn't be open, right?
153
00:08:10,456 --> 00:08:12,084
No, no, I wouldn't think so.
154
00:08:19,618 --> 00:08:22,286
I hope you will accept
my sincere apologies.
155
00:08:22,287 --> 00:08:24,755
Oh, you've done more than
made up for it, Mr. Holmes.
156
00:08:24,756 --> 00:08:26,557
I'm just happy to be free.
157
00:08:26,558 --> 00:08:28,993
Ah, the world's changed
since I've been in there.
158
00:08:28,994 --> 00:08:30,961
That puddle wasn't here.
159
00:08:30,962 --> 00:08:32,596
That cloud wasn't there.
160
00:08:32,597 --> 00:08:34,432
That window was open.
161
00:08:34,433 --> 00:08:36,667
That lady was four feet that way.
162
00:08:36,668 --> 00:08:38,402
All right, well, I hope
you make a go of it.
163
00:08:38,403 --> 00:08:40,104
Good luck with your fresh start.
164
00:08:40,105 --> 00:08:42,540
Oh, where'd that bird come from?
165
00:08:42,541 --> 00:08:44,007
That's new.
166
00:08:48,713 --> 00:08:51,549
Watson, I found
some important new clues.
167
00:08:51,550 --> 00:08:53,984
These red locks of hair
I found at the crime scene?
168
00:08:53,985 --> 00:08:55,953
They don't belong to the Scottish Brute.
169
00:08:55,954 --> 00:08:57,655
They belong to a woman.
170
00:08:57,656 --> 00:08:58,656
How can you tell?
171
00:08:58,657 --> 00:09:00,057
It's hard to explain, Watson.
172
00:09:00,058 --> 00:09:01,525
Women are mysterious.
173
00:09:01,526 --> 00:09:02,793
But don't ask me.
174
00:09:02,794 --> 00:09:05,963
Ask contemporary personality
Oscar Wilde.
175
00:09:05,964 --> 00:09:10,734
I prefer a man with a future
and a woman with a past.
176
00:09:10,735 --> 00:09:11,936
Oh, splendid.
177
00:09:11,937 --> 00:09:13,804
Well said, splendid.
178
00:09:13,805 --> 00:09:15,673
All right, let's get out of here
before we're all arrested
179
00:09:15,674 --> 00:09:18,174
for the crime of "bum-fancy."
180
00:09:20,846 --> 00:09:25,416
And now I will disguise myself
as a prostitute named Valerie.
181
00:09:25,417 --> 00:09:26,817
What the devil is that?
182
00:09:26,818 --> 00:09:28,052
It's my own invention.
183
00:09:28,053 --> 00:09:30,187
A steam-driven mechanical exoskeleton.
184
00:09:30,188 --> 00:09:31,488
Observe.
185
00:09:36,228 --> 00:09:39,430
It's cutting-edge technology, Watson!
186
00:09:39,431 --> 00:09:41,031
Exchange money
187
00:09:41,032 --> 00:09:43,067
for sexual services, guv'nor.
188
00:09:43,068 --> 00:09:44,135
Are you a bobby?
189
00:09:44,136 --> 00:09:45,236
You have to tell me.
190
00:09:45,237 --> 00:09:46,504
Mind the gap.
191
00:09:46,505 --> 00:09:47,938
Astounding.
192
00:09:47,939 --> 00:09:50,274
Yes. Now, I'll stroll around the block,
193
00:09:50,275 --> 00:09:53,444
and you'll proposition me, loud
enough so the killer can hear.
194
00:09:53,445 --> 00:09:54,912
Love for sale.
195
00:09:54,913 --> 00:09:57,515
Appetizing young love for sale.
196
00:09:57,516 --> 00:09:59,817
♪ Love that's fresh
and still unspoiled ♪
197
00:09:59,818 --> 00:10:02,253
♪ Love that's only slightly soiled... ♪
198
00:10:02,254 --> 00:10:03,387
Love for sale.
199
00:10:03,388 --> 00:10:04,555
Lookin' good, honey.
200
00:10:04,556 --> 00:10:05,656
No blacks.
201
00:10:05,657 --> 00:10:07,057
Love for sale.
202
00:10:07,058 --> 00:10:09,692
Race-contingent love for sale.
203
00:10:16,434 --> 00:10:19,537
Did I hear your name was Valerie?
204
00:10:19,538 --> 00:10:20,771
Yeah, guv'nor.
205
00:10:20,772 --> 00:10:21,939
Uh, have we met?
206
00:10:21,940 --> 00:10:24,240
Your voice sounds very familiar.
207
00:10:33,051 --> 00:10:34,652
What the hell is this?
208
00:10:34,653 --> 00:10:35,853
Watson, hurry!
209
00:10:35,854 --> 00:10:37,087
Watson?
210
00:10:37,088 --> 00:10:38,656
Oh, my God, Sherlock!
211
00:10:38,657 --> 00:10:41,559
Watson, help.
212
00:10:41,560 --> 00:10:43,326
Watson.
213
00:10:45,363 --> 00:10:49,200
All I would've done
is be a perfect gentleman.
214
00:10:49,201 --> 00:10:50,868
Sorry, got distracted.
215
00:10:50,869 --> 00:10:52,970
Lot of rats in London.
216
00:10:52,971 --> 00:10:54,437
That's for you.
217
00:10:58,210 --> 00:11:00,077
Sorry we didn't
catch the murderer, Holmes.
218
00:11:00,078 --> 00:11:02,112
And I'm afraid you'll
have to catch her without me.
219
00:11:02,113 --> 00:11:03,414
My wedding is tomorrow.
220
00:11:03,415 --> 00:11:05,082
Yes, about that, you know,
I was thinking.
221
00:11:05,083 --> 00:11:07,184
Maybe you should put that off
for a little while.
222
00:11:07,185 --> 00:11:09,320
You know, sow a few more wild oats.
223
00:11:09,321 --> 00:11:10,955
Oh, I've done enough of that, my friend,
224
00:11:10,956 --> 00:11:13,157
especially after that
raucous bachelor party trip
225
00:11:13,158 --> 00:11:15,024
you threw for me in Las Vegas.
226
00:11:17,696 --> 00:11:20,097
So... when do the strippers arrive?
227
00:11:20,098 --> 00:11:22,333
1952.
228
00:11:22,334 --> 00:11:25,369
Watson, I don't know
how to tell you this...
229
00:11:25,370 --> 00:11:28,005
but the murderer
we've been looking for...
230
00:11:28,006 --> 00:11:29,773
it's your fiancée, Constance.
231
00:11:29,774 --> 00:11:31,875
You lie! You're just jealous!
232
00:11:31,876 --> 00:11:33,978
Well, let's go to her place
and I'll show you.
233
00:11:33,979 --> 00:11:36,947
Sorry, today was y'all's cleaning day.
234
00:11:36,948 --> 00:11:38,782
Y'all want me to come back later?
235
00:11:38,783 --> 00:11:40,117
M-Maybe, maybe, yeah.
236
00:11:40,118 --> 00:11:41,518
M-Maybe, maybe another day.
237
00:11:41,519 --> 00:11:43,153
That's fine, I'll pull out.
238
00:11:43,154 --> 00:11:45,990
Just go easy,
it really hurt on the way in.
239
00:11:45,991 --> 00:11:48,692
Ow! Ow! Ow! Ow!
240
00:11:48,693 --> 00:11:50,627
Ow! Ow! Ow!
241
00:11:54,933 --> 00:11:58,202
Constance? Are you here?
242
00:11:58,203 --> 00:12:01,105
She's... she's gone.
243
00:12:01,106 --> 00:12:03,040
I'm sorry, Watson. Unfortunately,
244
00:12:03,041 --> 00:12:05,175
it appears my deductions were correct.
245
00:12:05,176 --> 00:12:07,278
Not so fast. Look, she left a note.
246
00:12:07,279 --> 00:12:09,179
See, Holmes? It says here...
247
00:12:09,180 --> 00:12:11,915
these are test results.
She has gonorrhea.
248
00:12:11,916 --> 00:12:13,350
I...
249
00:12:13,351 --> 00:12:15,019
I can't believe it.
250
00:12:15,020 --> 00:12:17,221
My beloved Constance is the murderer.
251
00:12:17,222 --> 00:12:18,789
It's even worse than you think.
252
00:12:18,790 --> 00:12:21,125
If she's a murderer
from this time period,
253
00:12:21,126 --> 00:12:23,694
that means there will be
a terrible, pretentious musical
254
00:12:23,695 --> 00:12:25,329
about her one day.
255
00:12:27,732 --> 00:12:30,301
♪ Behold the tale of Constance ♪
256
00:12:30,302 --> 00:12:32,836
♪ The murderer in the bonnet ♪
257
00:12:32,837 --> 00:12:36,707
♪ The murderer in the bonnet. ♪
258
00:12:36,708 --> 00:12:39,043
Oh, I was wrong, I love it.
259
00:12:39,044 --> 00:12:40,377
Will Watson and Holmes
260
00:12:40,378 --> 00:12:41,845
track down Constance?
261
00:12:41,846 --> 00:12:43,147
We'll be right back
262
00:12:43,148 --> 00:12:45,449
after these
turn of the century messages.
263
00:12:45,450 --> 00:12:49,286
Another dull night
at the gentlemen's club.
264
00:12:49,287 --> 00:12:51,989
What we need is
some room temperature gin.
265
00:12:51,990 --> 00:12:53,424
'Ello, gents.
266
00:12:53,425 --> 00:12:55,659
Fancy some Room Temperature Gin?
267
00:12:55,660 --> 00:12:57,061
Shut up, you slag!
268
00:12:57,062 --> 00:12:58,495
No women allowed.
269
00:12:58,496 --> 00:13:00,197
Room Temperature Gin:
270
00:13:00,198 --> 00:13:01,465
drink it without women,
271
00:13:01,466 --> 00:13:03,266
have an eel pie, then go to bed.
272
00:13:09,133 --> 00:13:12,102
Constance had the tickets
for our honeymoon to Paris.
273
00:13:12,103 --> 00:13:14,004
No doubt she'll be using those
for her escape.
274
00:13:14,005 --> 00:13:15,705
Very well. Then we're off to France.
275
00:13:15,706 --> 00:13:18,175
That's right. We're off to Gay Paree.
276
00:13:18,176 --> 00:13:20,010
- What's this now?
- Gay Paree.
277
00:13:20,011 --> 00:13:21,511
Some... some people call it "Gay Paree."
278
00:13:21,512 --> 00:13:23,913
Oh, then I suppose I should change.
279
00:13:25,950 --> 00:13:29,786
Let's get separate rooms just so
we can spread our stuff out.
280
00:13:36,827 --> 00:13:38,328
Quick, we've got to catch the train!
281
00:13:38,329 --> 00:13:40,329
Porter!
282
00:13:42,166 --> 00:13:43,900
Watson, do you have thruppence
for the porter?
283
00:13:43,901 --> 00:13:45,068
I have tuppence.
284
00:13:45,069 --> 00:13:46,203
So you don't have thruppence?
285
00:13:46,204 --> 00:13:47,904
I have tuppence. How much do you have?
286
00:13:47,905 --> 00:13:49,072
I have nuppence.
287
00:13:49,073 --> 00:13:50,807
You're gonna get a comeuppance.
288
00:13:57,014 --> 00:13:59,783
Excuse me, sir, what's the next
stop for this train?
289
00:14:01,652 --> 00:14:04,654
Ugh, I hate when they let
the infirm ride on the train.
290
00:14:04,655 --> 00:14:08,558
Next stop, (BABBLING) Station.
291
00:14:08,559 --> 00:14:12,028
Sir, you owe an apology to me
and all the good people
292
00:14:12,029 --> 00:14:15,498
of (BABBLING).
293
00:14:15,499 --> 00:14:19,069
It's nice of the locals to act
as their own train crossings.
294
00:14:19,070 --> 00:14:22,037
Ding, ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding, ding.
295
00:14:46,014 --> 00:14:48,015
You know, I've never crossed
the English Channel before.
296
00:14:48,016 --> 00:14:49,751
I hope no one from the train
is on this boat.
297
00:14:49,752 --> 00:14:50,918
I'm wearing the same outfit.
298
00:14:50,919 --> 00:14:52,286
I wouldn't worry.
299
00:14:52,287 --> 00:14:54,689
Looks like it's just a bunch
of minor celebrities.
300
00:15:04,466 --> 00:15:06,266
♪ Love ♪
301
00:15:08,203 --> 00:15:12,240
♪ Exciting and new ♪
302
00:15:12,241 --> 00:15:13,708
♪ Come aboard. ♪
303
00:15:19,715 --> 00:15:21,682
Finally, Paris.
304
00:15:21,683 --> 00:15:23,384
What an ordeal.
305
00:15:23,385 --> 00:15:24,719
Yes, but how do we find Constance
306
00:15:24,720 --> 00:15:25,887
in one of the biggest cities...
307
00:15:25,888 --> 00:15:27,188
There she is.
308
00:15:28,757 --> 00:15:30,358
Quick, after her. We have to chase her
309
00:15:30,359 --> 00:15:31,893
through a series of shots where she has
310
00:15:31,894 --> 00:15:34,228
an inconsistent lead on us.
311
00:16:01,790 --> 00:16:02,957
This way, Holmes.
312
00:16:02,958 --> 00:16:04,725
She's heading towards... Holmes?
313
00:16:04,726 --> 00:16:07,228
I couldn't come here and not do this.
314
00:16:07,229 --> 00:16:09,563
She has appendicitis, by the way.
315
00:16:14,770 --> 00:16:16,170
She must have gone up
this strange building.
316
00:16:16,171 --> 00:16:17,305
What is it?
317
00:16:17,306 --> 00:16:18,739
It's the brand-new Eiffel Tower.
318
00:16:18,740 --> 00:16:20,007
Well, let's hurry.
319
00:16:20,008 --> 00:16:21,642
- She's getting...
- Oh, oh, hold on, hold on.
320
00:16:21,643 --> 00:16:22,977
I think we may have just photobombed
321
00:16:22,978 --> 00:16:24,278
that family's picture.
322
00:16:41,330 --> 00:16:43,164
You'll never catch me.
323
00:16:44,666 --> 00:16:46,800
Damn it, my heel is caught.
324
00:16:49,671 --> 00:16:50,971
Constance!
325
00:16:52,107 --> 00:16:53,274
Hang on, my darling.
326
00:16:53,275 --> 00:16:56,611
John, I did it for him.
327
00:16:56,612 --> 00:16:58,646
And you didn't mean to hurt me?
328
00:16:58,647 --> 00:17:00,848
No, you're not getting what I'm saying.
329
00:17:00,849 --> 00:17:03,184
I didn't care about you at all.
330
00:17:03,185 --> 00:17:04,619
Who did you do this for?
331
00:17:04,620 --> 00:17:07,121
Why were you killing prostitutes
with the initial "V"?
332
00:17:08,457 --> 00:17:10,358
The great Sherlock Holmes.
333
00:17:10,359 --> 00:17:12,360
He said you'd never figure it out,
334
00:17:12,361 --> 00:17:14,662
and that he'd be victorious.
335
00:17:18,533 --> 00:17:19,700
Constance!
336
00:17:23,705 --> 00:17:27,008
Ugh. Depardieu!
337
00:17:32,514 --> 00:17:35,516
I can't believe she's gone, Holmes.
338
00:17:35,517 --> 00:17:36,918
Oh, you'll find someone.
339
00:17:36,919 --> 00:17:38,653
You're a good guy with a great body.
340
00:17:38,654 --> 00:17:40,321
I still don't understand what she meant
341
00:17:40,322 --> 00:17:42,690
by "he said you'd never
figure it out, and..."
342
00:17:42,691 --> 00:17:44,191
"That he'd be victorious."
343
00:17:44,192 --> 00:17:45,860
Watson, that's it.
344
00:17:45,861 --> 00:17:47,662
Didn't think I'd figure it out.
345
00:17:47,663 --> 00:17:51,065
This calls for the old Sherlock
Holmes celebratory smoke.
346
00:17:51,066 --> 00:17:52,532
I'll just light my pipe.
347
00:18:15,357 --> 00:18:17,458
What is the meaning of this?
348
00:18:17,459 --> 00:18:19,460
I'll be replacing your innards
349
00:18:19,461 --> 00:18:21,729
with these bagpipes, Queen Victoria.
350
00:18:21,730 --> 00:18:24,632
Not before we put you in jail.
351
00:18:24,633 --> 00:18:25,833
What's with this "we" crap?
352
00:18:25,834 --> 00:18:26,968
It's just you.
353
00:18:26,969 --> 00:18:30,871
Oh, no, it's "we."
354
00:18:31,973 --> 00:18:34,175
We made it just in time.
355
00:18:34,176 --> 00:18:37,478
And I was able to fool you,
as I am a master of disguise.
356
00:18:37,479 --> 00:18:40,047
Seems like you're just good
at dressing up like a woman.
357
00:18:40,048 --> 00:18:41,949
Ah, you caught me, Mr. Holmes.
358
00:18:41,950 --> 00:18:44,085
I suppose it's back to jail for me.
359
00:18:44,086 --> 00:18:47,621
You can dispense with the act,
Professor Moriarty.
360
00:18:47,622 --> 00:18:48,956
Holmes, what are you talking about?
361
00:18:48,957 --> 00:18:50,591
Moriarty's dead. You killed him.
362
00:18:50,592 --> 00:18:52,526
No, that was one of his lackeys.
363
00:18:52,527 --> 00:18:54,462
Isn't that right, Professor?
364
00:18:54,463 --> 00:18:56,263
Very clever, Holmes.
365
00:18:56,264 --> 00:18:57,798
What gave me away?
366
00:18:57,799 --> 00:19:01,102
Constance. She said
that you'd be victorious.
367
00:19:01,103 --> 00:19:02,636
That was the vital clue
368
00:19:02,637 --> 00:19:05,072
that these murders were for my benefit.
369
00:19:05,073 --> 00:19:07,408
I was dismantling your criminal empire,
370
00:19:07,409 --> 00:19:08,908
and you wanted revenge.
371
00:19:17,119 --> 00:19:19,887
You cannot catch what you cannot see.
372
00:19:22,591 --> 00:19:25,593
So, you concocted
an elaborate series of murders
373
00:19:25,594 --> 00:19:26,694
with clues leading me
374
00:19:26,695 --> 00:19:28,763
to the fictional Scottish Brute.
375
00:19:28,764 --> 00:19:31,098
Meanwhile, two toothless,
British homeless people
376
00:19:31,099 --> 00:19:32,967
had filthy sex in an alleyway.
377
00:19:32,968 --> 00:19:34,502
They would become the grandparents
378
00:19:34,503 --> 00:19:36,069
of the guys from Oasis.
379
00:19:38,673 --> 00:19:40,608
Meanwhile, you had your girlfriend
380
00:19:40,609 --> 00:19:42,108
seduce my best friend.
381
00:19:47,949 --> 00:19:49,716
She arranges for me
to kill your imposter...
382
00:19:50,852 --> 00:19:53,421
and commits an identical murder
383
00:19:53,422 --> 00:19:56,390
so I would come
to the inescapable conclusion
384
00:19:56,391 --> 00:19:58,059
that I put the wrong man away.
385
00:19:58,060 --> 00:20:00,127
Constance would lead us
away from England
386
00:20:00,128 --> 00:20:02,329
while you killed the last "prostitute"
387
00:20:02,330 --> 00:20:03,631
with the name "V."
388
00:20:03,632 --> 00:20:05,466
And I'd get the blame
for freeing the man
389
00:20:05,467 --> 00:20:07,334
who killed our beloved queen.
390
00:20:07,335 --> 00:20:08,569
Brilliant.
391
00:20:08,570 --> 00:20:10,738
Why do you think
Queen Victoria's a prostitute?
392
00:20:10,739 --> 00:20:12,573
She formed an alliance
with the Dutch royals
393
00:20:12,574 --> 00:20:14,642
for shared control of Guyana.
394
00:20:14,643 --> 00:20:16,310
So... political.
395
00:20:16,311 --> 00:20:18,412
One last mystery to solve.
396
00:20:18,413 --> 00:20:20,347
Why do they call you Professor?
397
00:20:20,348 --> 00:20:22,183
- I teach at Hogwarts.
- Really?
398
00:20:22,184 --> 00:20:25,319
No. But we should've done that
instead of this.
399
00:20:29,324 --> 00:20:31,358
Holmes, with this case,
400
00:20:31,359 --> 00:20:33,461
you saved the entire British Empire.
401
00:20:33,462 --> 00:20:35,629
Yes. Now it will last forever.
402
00:20:35,630 --> 00:20:37,731
From South Africa to the Suez Canal,
403
00:20:37,732 --> 00:20:39,433
from Cyprus to Australia,
404
00:20:39,434 --> 00:20:41,302
all of Canada and Grenada,
405
00:20:41,303 --> 00:20:44,071
even Antigua and Jamaica.
406
00:20:44,072 --> 00:20:45,973
India, Jordan, Kenya, Kuwait,
407
00:20:45,974 --> 00:20:48,008
Malawi, Bermuda, the Falklands.
408
00:20:48,009 --> 00:20:50,210
Yes, all part of our empire.
409
00:20:52,013 --> 00:20:53,314
I'll always miss...
410
00:20:53,315 --> 00:20:54,582
The Maldives, Myanmar,
411
00:20:54,583 --> 00:20:56,550
New Zealand, Nigeria, Pakistan.
412
00:20:56,551 --> 00:20:58,285
Saint Kitts and Nevis.
413
00:20:58,286 --> 00:21:00,254
Sri Lanka, the Sudan, Uganda,
414
00:21:00,255 --> 00:21:01,922
and the United Arab Emirates.
415
00:21:01,923 --> 00:21:03,858
God, England sucks now.
416
00:21:06,825 --> 00:21:10,325
- Synced and corrected by AlexandreMT -
- www.addic7ed.com -
30284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.