All language subtitles for Family Guy - S16E01 - Emmy-Winning Episode (Uncensored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,536 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,605 --> 00:00:08,207 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,275 --> 00:00:11,910 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,846 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,915 --> 00:00:17,916 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,985 --> 00:00:21,503 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,571 --> 00:00:23,166 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,890 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,958 --> 00:00:29,962 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,584 --> 00:00:37,769 We now return to Vedder Call Saul. 11 00:00:37,822 --> 00:00:39,766 ♪ Hey, Saul ♪ 12 00:00:39,790 --> 00:00:42,191 ♪ Got into a little trouble and I'm gonna need a lawyer ♪ 13 00:00:42,259 --> 00:00:43,725 ♪ Hey-ey ♪ 14 00:00:43,794 --> 00:00:45,305 Okay, so tell me exactly what happened. 15 00:00:45,329 --> 00:00:47,830 ♪ I was driving ♪ 16 00:00:47,898 --> 00:00:50,465 ♪ Had a bit to drink and then I ran into a milk truck ♪ 17 00:00:50,534 --> 00:00:51,900 ♪ Yeah-ah ♪ 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,202 Were you on drugs? 19 00:00:53,270 --> 00:00:55,554 ♪ "E" and blow. ♪ 20 00:00:55,622 --> 00:00:57,622 Turn that off. I'm mad at TV. 21 00:00:57,691 --> 00:00:58,990 Peter, what's wrong? 22 00:00:59,060 --> 00:01:01,560 Family Guy has been around since 1999 23 00:01:01,628 --> 00:01:03,806 and whenever it's time for the Emmys, they don't give us one. 24 00:01:03,830 --> 00:01:05,230 I'm sick of it! 25 00:01:05,299 --> 00:01:07,010 Well, I'm not making another episode with The Simpsons. 26 00:01:07,034 --> 00:01:08,111 What did that get us? 27 00:01:08,135 --> 00:01:09,468 I'll tell you what it got us. 28 00:01:09,537 --> 00:01:11,236 More ink for The Simpsons. 29 00:01:11,305 --> 00:01:13,772 Yeah. "Simpsons plays down to competition." 30 00:01:13,840 --> 00:01:15,807 "Simpsons step into the sewer." 31 00:01:15,876 --> 00:01:17,842 "Shame on you, Simpsons." 32 00:01:17,911 --> 00:01:19,678 Those lucky bastards. 33 00:01:19,746 --> 00:01:21,880 Well, this week, we do classy comedy. 34 00:01:21,949 --> 00:01:22,981 Emmy comedy. 35 00:01:23,050 --> 00:01:24,816 I think that's a great idea. 36 00:01:24,885 --> 00:01:27,319 It's about time we made some quality television 37 00:01:27,388 --> 00:01:29,955 like Modern Family, Girls and Transparent. 38 00:01:30,023 --> 00:01:31,773 That's the spirit. Griffins, 39 00:01:31,842 --> 00:01:34,075 let's make this our Emmy-winning episode. 40 00:01:34,144 --> 00:01:36,478 So get all your pukes and farts out now. 41 00:01:40,801 --> 00:01:42,801 I mean, I mean, I mean... 42 00:01:42,869 --> 00:01:44,702 not funny. 43 00:01:44,772 --> 00:01:46,838 ♪ ♪ 44 00:01:52,496 --> 00:01:55,898 Kids, it's me, tu madre, Lois Griffin. 45 00:01:55,966 --> 00:01:57,265 Time for breakfast. 46 00:01:57,334 --> 00:01:59,601 Oh, yeah. 47 00:01:59,670 --> 00:02:01,937 Good morning, Lois, which is who you are. 48 00:02:02,006 --> 00:02:03,850 My wife, Lois. Hugging my wife. 49 00:02:07,627 --> 00:02:10,178 Package for Peter Griffin. 50 00:02:10,247 --> 00:02:12,313 Thank you, unknown delivery woman. 51 00:02:12,382 --> 00:02:13,581 Forget the freaking Emmy. 52 00:02:13,650 --> 00:02:15,312 If you touch her ass, I will... 53 00:02:15,336 --> 00:02:17,703 "Amazon." 54 00:02:17,771 --> 00:02:20,205 Ay, my Uncle Alejandro lives in the Amazon. 55 00:02:20,273 --> 00:02:23,542 Do you think he has sent us shoes made from banana leaves? 56 00:02:23,610 --> 00:02:25,677 Boy, the, uh, the ethnic characters 57 00:02:25,746 --> 00:02:27,011 on these Emmy-winning shows 58 00:02:27,080 --> 00:02:29,125 aren't exactly rocket scientists, are they? 59 00:02:29,149 --> 00:02:31,817 I don't know what you talkin' about, Liz Lemon. 60 00:02:31,885 --> 00:02:34,005 No, this is something I ordered, for me. 61 00:02:37,023 --> 00:02:39,324 I am a woman and always have been. 62 00:02:39,393 --> 00:02:41,353 I've made plans to undergo surgery 63 00:02:41,395 --> 00:02:44,190 so my wang don't get in the way of the woman what I am. 64 00:02:44,214 --> 00:02:46,013 Ay, dios mio. 65 00:02:46,082 --> 00:02:48,194 Lois, I'll still be a parent to our children. 66 00:02:48,218 --> 00:02:51,052 But now I'll be a trans-parent. 67 00:02:51,121 --> 00:02:52,920 Get it? Transparent? 68 00:02:52,989 --> 00:02:54,272 Clever pun, right? 69 00:02:56,326 --> 00:02:58,104 Please, honor me for my courage. 70 00:02:58,128 --> 00:03:00,128 ♪ ♪ 71 00:03:04,552 --> 00:03:07,318 I think gender-reassignment surgery is very brave 72 00:03:07,387 --> 00:03:09,566 and the fat man should win some kind of award for it. 73 00:03:09,590 --> 00:03:10,590 The fat woman. 74 00:03:10,658 --> 00:03:11,701 He hasn't chopped it off yet. 75 00:03:11,725 --> 00:03:12,765 That doesn't matter. 76 00:03:12,826 --> 00:03:14,638 Peter already identifies as a woman. 77 00:03:14,662 --> 00:03:16,907 And on karaoke night, I identify as George Michael. 78 00:03:16,931 --> 00:03:18,363 That doesn't mean it's true. 79 00:03:18,432 --> 00:03:21,066 Brian's just mad because he has to be the lady one. 80 00:03:21,134 --> 00:03:23,535 Which makes you the one who's gay in real life. 81 00:03:23,604 --> 00:03:27,105 Daddies, I'm standing here, delivering my line 82 00:03:27,174 --> 00:03:29,975 with more emotion and less of a monotone 83 00:03:30,044 --> 00:03:32,945 than the actual Lily on Modern Family. 84 00:03:33,013 --> 00:03:35,414 I'm now confident enough to share my truth 85 00:03:35,482 --> 00:03:38,642 with the rest of my loved ones, beginning with my son, Chris. 86 00:03:41,221 --> 00:03:42,804 Bazinga, Father. 87 00:03:42,873 --> 00:03:46,541 Assuming father is still the appropriate designation. 88 00:03:46,609 --> 00:03:47,809 What-what are you doing? 89 00:03:47,878 --> 00:03:49,588 Waiting for the laugh to die down. 90 00:03:49,612 --> 00:03:51,090 I'm here because I've decided 91 00:03:51,114 --> 00:03:53,381 to become the woman I am inside. 92 00:03:53,449 --> 00:03:55,950 Can you find it in your heart to accept me? 93 00:03:56,019 --> 00:03:59,120 Oh, Dad, science has moved so far past 94 00:03:59,189 --> 00:04:01,122 binary gender construction. 95 00:04:01,191 --> 00:04:03,169 And if being a woman makes you happy, 96 00:04:03,193 --> 00:04:06,427 then in the words of Mr. Spock, "It's only logical." 97 00:04:06,496 --> 00:04:08,041 Wow, I couldn't follow any of that, 98 00:04:08,065 --> 00:04:10,131 but look how smart your audience is. 99 00:04:10,200 --> 00:04:12,250 Ha-ha. 100 00:04:17,207 --> 00:04:18,673 Louis C.K.? 101 00:04:18,742 --> 00:04:19,742 Is that you? 102 00:04:19,810 --> 00:04:21,688 Yup. I'm a big fan of yours, Peter. 103 00:04:21,712 --> 00:04:24,746 Wow, that's great because if Louis C.K. likes something, 104 00:04:24,815 --> 00:04:26,592 - everyone has to. - That's right. 105 00:04:26,616 --> 00:04:29,483 Well, I'm glad my popularity has cooled off just enough 106 00:04:29,552 --> 00:04:31,164 that you were able to get me to do this. 107 00:04:31,188 --> 00:04:32,337 Bye, Peter. 108 00:04:32,406 --> 00:04:36,374 Boy, he's not afraid to go there, I'm told. 109 00:04:36,443 --> 00:04:39,111 ♪ ♪ 110 00:04:39,179 --> 00:04:41,224 - Norm! - Norm! - Norm! 111 00:04:41,248 --> 00:04:43,614 Ative gender roles have been turned upside down. 112 00:04:43,683 --> 00:04:45,100 Correct, Quagmire. 113 00:04:45,169 --> 00:04:46,713 I'm going in for gender-reassignment surgery. 114 00:04:46,737 --> 00:04:48,103 What the hell, Peter?! 115 00:04:48,172 --> 00:04:49,554 First my dad and now you? 116 00:04:49,623 --> 00:04:51,701 Am-am I... is it... am I doing this to people? 117 00:04:51,725 --> 00:04:53,970 Is it... do you guys feel like cutting off your penises? 118 00:04:53,994 --> 00:04:58,263 No, but I can turn it inside out like rolling up a dress sock. 119 00:04:58,332 --> 00:04:59,942 You guys aren't supporting my choice? 120 00:04:59,966 --> 00:05:01,277 Well, what do you expect, Peter? 121 00:05:01,301 --> 00:05:02,878 I-I mean a sex change operation? 122 00:05:02,902 --> 00:05:04,068 Why are you doing this? 123 00:05:04,138 --> 00:05:06,116 I'll tell you why I'm doing all of this. 124 00:05:06,140 --> 00:05:07,305 For me. 125 00:05:07,374 --> 00:05:09,941 M-E. M-E. 126 00:05:10,010 --> 00:05:12,894 I'm doing it for M-E. 127 00:05:17,784 --> 00:05:19,951 Ew. I mean, yay! 128 00:05:25,625 --> 00:05:29,494 Man or woman, I'm a big fat joke. 129 00:05:29,563 --> 00:05:31,496 No one takes me seriously. 130 00:05:31,565 --> 00:05:33,498 I do, Dad. 131 00:05:33,567 --> 00:05:37,852 You've inspired me to nakedly eat this cake in a weird place. 132 00:05:37,921 --> 00:05:40,755 Thanks to you, I now believe in me. 133 00:05:40,824 --> 00:05:42,023 Me. 134 00:05:42,092 --> 00:05:43,458 M-E. 135 00:05:43,526 --> 00:05:45,893 I believe in M-E. 136 00:05:47,030 --> 00:05:49,030 Okay, okay, all right. 137 00:05:49,099 --> 00:05:50,749 Don't want one that bad. 138 00:05:54,355 --> 00:05:56,165 Peter, I'd like to introduce the surgeon 139 00:05:56,189 --> 00:05:58,251 who will perform your procedure today. 140 00:05:58,275 --> 00:06:00,291 Dr. Wang Gon. 141 00:06:00,343 --> 00:06:03,377 Wow, I can't believe all you guys came out to support me. 142 00:06:03,446 --> 00:06:06,058 You guys aren't just the best friends I've ever had. 143 00:06:06,082 --> 00:06:08,883 You're also the best comedy. 144 00:06:08,952 --> 00:06:11,112 - Aw. - Aw. - Aw. 145 00:06:13,157 --> 00:06:14,422 Great job, everyone. 146 00:06:14,491 --> 00:06:16,136 If that don't get us the Emmy, nothing will. 147 00:06:16,160 --> 00:06:17,804 Where do you think you're going? 148 00:06:17,828 --> 00:06:20,039 Doc, I'm not actually going through with the operation. 149 00:06:20,063 --> 00:06:21,229 I'm going home. 150 00:06:21,297 --> 00:06:23,342 We're doing this whether you like it or not. 151 00:06:24,835 --> 00:06:27,135 Doc, no. Stop him! Somebody help! 152 00:06:27,203 --> 00:06:28,931 You want the Emmy, don't you? 153 00:06:28,955 --> 00:06:31,757 And that is how I became your mother. 154 00:06:38,565 --> 00:06:39,642 So, the Emmy committee 155 00:06:39,666 --> 00:06:41,244 watched our submission for Best Comedy? 156 00:06:41,268 --> 00:06:42,534 Uh-huh. 157 00:06:42,602 --> 00:06:44,635 All right, thank you. 158 00:06:44,704 --> 00:06:47,072 They hated it so much, they gave us a negative Emmy. 159 00:06:47,140 --> 00:06:48,440 We now owe them an Emmy. 160 00:06:49,777 --> 00:06:51,276 The Emmys aren't fair. 161 00:06:51,344 --> 00:06:53,522 I mean, shows like Nurse Jackie are basically dramas, 162 00:06:53,546 --> 00:06:55,341 but they get comedy awards all the time. 163 00:06:55,365 --> 00:06:56,815 That's it. 164 00:06:56,884 --> 00:06:59,217 We'll sneak into the drama category. 165 00:06:59,286 --> 00:07:02,954 That's how we'll win the Emmy with dark, confusing plot twists 166 00:07:03,023 --> 00:07:04,517 like on Homeland or Mad Men. 167 00:07:04,541 --> 00:07:06,274 Ooh, or Breaking Bad. 168 00:07:06,343 --> 00:07:08,143 Or Mr. Robot Chicken. 169 00:07:08,211 --> 00:07:09,977 No, Chris, it's Mr. Robot. 170 00:07:10,047 --> 00:07:11,812 - Chicken. - Mr. Robot. 171 00:07:11,881 --> 00:07:13,826 - Chicken! - No, no, Chris, you see, 172 00:07:13,850 --> 00:07:16,184 Mr. Robot is a critically acclaimed show. 173 00:07:16,253 --> 00:07:19,620 Robot Chicken is something kids used to watch in 2006. 174 00:07:19,689 --> 00:07:21,923 It's basically four minutes of nonsense 175 00:07:21,991 --> 00:07:25,760 on at 1:00 in the morning breaking up personal injury ads. 176 00:07:25,828 --> 00:07:27,462 Chicken. 177 00:07:42,829 --> 00:07:44,712 Please, don't. 178 00:07:45,799 --> 00:07:48,200 Why... won't... 179 00:07:48,268 --> 00:07:50,484 you... die?! 180 00:07:56,259 --> 00:07:57,892 Shh. 181 00:07:57,961 --> 00:07:59,460 Shh, that's right. 182 00:07:59,529 --> 00:08:00,929 I'm your dad. 183 00:08:00,997 --> 00:08:03,064 Your gentle, suburban dad. 184 00:08:03,133 --> 00:08:05,333 Oh, what a twist. Shh. 185 00:08:05,402 --> 00:08:06,667 Hey, Dad. 186 00:08:06,736 --> 00:08:08,147 Sure must be tough having a son 187 00:08:08,171 --> 00:08:10,338 with goofy noodle legs like mine. 188 00:08:10,407 --> 00:08:11,773 Chris, I love you 189 00:08:11,841 --> 00:08:14,041 no matter how useless you are in a paddleboat. 190 00:08:18,398 --> 00:08:20,358 Peter, those crows keep getting in. 191 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 This whole house is falling apart. 192 00:08:22,469 --> 00:08:25,703 It's okay, my long-suffering, quietly dissatisfied wife. 193 00:08:25,772 --> 00:08:27,105 We'll get everything repaired. 194 00:08:27,174 --> 00:08:28,806 How? We can't afford it. 195 00:08:28,876 --> 00:08:30,786 We have to pay for Chris's doctor bills 196 00:08:30,810 --> 00:08:33,244 and meds for our daughter in the CIA. 197 00:08:36,216 --> 00:08:37,782 Damn, she's good at her job. 198 00:08:37,850 --> 00:08:39,895 How are we ever gonna pay all these bills 199 00:08:39,919 --> 00:08:41,730 that have been perfectly ripped across the top 200 00:08:41,754 --> 00:08:43,804 so the words "past due" are visible? 201 00:08:43,891 --> 00:08:45,357 Oh, I just thank God 202 00:08:45,425 --> 00:08:47,403 there's no devastating turn of events going on 203 00:08:47,427 --> 00:08:48,927 that I don't know about. 204 00:08:53,283 --> 00:08:55,684 - You have cancer. - How long do I have to live? 205 00:08:55,752 --> 00:08:57,085 One week. 206 00:08:57,154 --> 00:08:58,831 While I give the rest of your diagnosis, 207 00:08:58,855 --> 00:09:00,566 I'm going to gradually talk quieter, 208 00:09:00,590 --> 00:09:02,135 as if I'm growing distant 209 00:09:02,159 --> 00:09:04,842 to show how overwhelmed you are by this news. 210 00:09:25,982 --> 00:09:27,515 Yo, you five-o? 211 00:09:27,601 --> 00:09:29,166 No, I'm 87. 212 00:09:29,235 --> 00:09:30,768 But how flattering. 213 00:09:30,837 --> 00:09:33,421 Now, get me drugs, scummy drug dealer. 214 00:09:33,490 --> 00:09:36,224 You got it, mayor of our city. 215 00:09:38,962 --> 00:09:41,929 Mm. I wonder which of us is the bigger criminal. 216 00:09:41,998 --> 00:09:43,075 Oh, that's easy. You are. 217 00:09:43,099 --> 00:09:44,677 Hey, can you teach me to sell drugs? 218 00:09:44,701 --> 00:09:47,468 Hold up. Are you wearing a The Wire? 219 00:09:47,537 --> 00:09:49,770 No. I need money for sympathetic reasons 220 00:09:49,839 --> 00:09:51,717 and I have no other option than crime. 221 00:09:51,741 --> 00:09:54,909 I mean, I could sell stuff on eBay, but... shipping. 222 00:09:54,977 --> 00:09:57,312 Well, I am pulling a heist at a meth lab. 223 00:09:57,380 --> 00:09:59,258 I suppose I could use the help. 224 00:09:59,282 --> 00:10:00,815 Great! You won't regret this. 225 00:10:00,883 --> 00:10:02,295 When it comes to selling drugs, 226 00:10:02,319 --> 00:10:03,663 you and me will be a better team 227 00:10:03,687 --> 00:10:05,920 than the old lady's eyeballs on Downton Abbey. 228 00:10:05,988 --> 00:10:09,057 I'm looking way over in this direction. 229 00:10:09,126 --> 00:10:12,460 And I'm looking way over here. 230 00:10:12,529 --> 00:10:15,830 That way we can see all the awards flying at us. 231 00:10:15,899 --> 00:10:18,066 Here comes one now. 232 00:10:18,135 --> 00:10:20,701 Best Cutaway. 233 00:10:30,130 --> 00:10:32,864 Remember, kill anything that moves. 234 00:10:32,932 --> 00:10:34,999 - Even a kid? - Especially a kid. 235 00:10:35,068 --> 00:10:37,913 You got to kill a kid at least once a season to make people go, 236 00:10:37,937 --> 00:10:40,371 "Oh, I can't believe they killed a kid." 237 00:10:40,439 --> 00:10:42,306 Let's go. 238 00:10:47,681 --> 00:10:48,980 Wait, we did this already. 239 00:10:49,049 --> 00:10:50,414 G-Go back. 240 00:10:50,483 --> 00:10:51,816 Or-Or forward? 241 00:10:51,885 --> 00:10:53,234 I'm-I'm lost. 242 00:10:55,372 --> 00:10:57,338 ♪ ♪ 243 00:11:10,987 --> 00:11:12,303 I'll get help! 244 00:11:19,179 --> 00:11:21,779 Brian, call off this drone strike, 245 00:11:21,848 --> 00:11:23,181 Dad needs us. 246 00:11:23,249 --> 00:11:25,378 Damn it, Meg, we're about to take out the head of ISIS! 247 00:11:25,402 --> 00:11:27,013 Hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! 248 00:11:27,037 --> 00:11:28,915 Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! 249 00:11:28,939 --> 00:11:31,034 - Woo-hoo! Woo-hoo! Woo-hoo! - Okay, you've made your point. 250 00:11:31,058 --> 00:11:33,324 You're lucky you're so good at your job. 251 00:11:33,393 --> 00:11:34,875 Wha...? 252 00:11:59,086 --> 00:12:01,719 That was badass how it went from the guy burning up 253 00:12:01,788 --> 00:12:04,122 to the barbecue, right? Best Director. 254 00:12:04,191 --> 00:12:06,202 Hey, Peter, I was thinking about this Emmy thing. 255 00:12:06,226 --> 00:12:08,593 What's the most acclaimed drama of all time? 256 00:12:08,661 --> 00:12:09,738 - The Sopranos. - Right. 257 00:12:09,762 --> 00:12:11,140 And what's the most memorable moment 258 00:12:11,164 --> 00:12:13,748 - in the history of that show? - Well, I'd have to say... 259 00:12:16,002 --> 00:12:18,819 ♪ ♪ 260 00:12:27,814 --> 00:12:29,734 Nice briefcase full of cash. 261 00:12:30,967 --> 00:12:33,501 Where'd you get the money for a briefcase like that, Peter? 262 00:12:33,569 --> 00:12:34,969 I want in. 263 00:12:35,038 --> 00:12:38,172 I need the money to pay off my mysterious boss, Mr. Robot. 264 00:12:38,241 --> 00:12:39,685 Chicken! 265 00:12:39,709 --> 00:12:41,109 Chris, get back in the house! 266 00:12:42,629 --> 00:12:44,307 My whole plan, 267 00:12:44,331 --> 00:12:47,599 fallin' apart like a... house of cards. 268 00:12:47,667 --> 00:12:49,579 You know, growing up in Gaffney, 269 00:12:49,603 --> 00:12:52,103 my daddy always said, "Turn the other cheek." 270 00:12:52,172 --> 00:12:54,071 Kevin Spacey always said, 271 00:12:54,141 --> 00:12:57,041 "I was just walkin' my dog in that park at 3:00 a.m." 272 00:12:57,110 --> 00:12:58,887 I don't trust either one of 'em. 273 00:12:58,911 --> 00:13:02,013 I suppose it's time to tell my wife the truth. 274 00:13:02,081 --> 00:13:03,414 Like a man. 275 00:13:05,385 --> 00:13:08,186 And then I sold all the drugs... 276 00:13:08,254 --> 00:13:11,222 'cause the doctor said I had the cancer... 277 00:13:11,291 --> 00:13:12,723 and I killed the guys, 278 00:13:12,792 --> 00:13:15,226 and Joe took all the mon... The money! 279 00:13:17,581 --> 00:13:19,480 I see. 280 00:13:21,084 --> 00:13:22,883 Are... are you leavin' me? 281 00:13:22,952 --> 00:13:24,268 No, Peter. 282 00:13:24,337 --> 00:13:26,604 I'm helping you kill that cop. 283 00:13:26,672 --> 00:13:29,923 Because I'm darker than you and the audience ever thought! 284 00:13:29,992 --> 00:13:31,742 What a twist. 285 00:13:31,812 --> 00:13:35,013 For five long years, orange was my new black. 286 00:13:37,534 --> 00:13:39,700 Peter, I don't care if it's drug money. 287 00:13:39,769 --> 00:13:41,547 I have grown accustomed to Hulu Plus. 288 00:13:41,571 --> 00:13:44,011 If you think I'm going back to regular Hulu, you're crazy! 289 00:13:44,074 --> 00:13:45,484 We don't even watch that much Hulu. 290 00:13:45,508 --> 00:13:47,475 I still want it just in case! 291 00:13:47,544 --> 00:13:50,089 Now take off all your clothes so we don't get blood on 'em... 292 00:13:50,113 --> 00:13:52,713 when we kill that cop in the desert. 293 00:13:52,782 --> 00:13:56,201 Oh, the beginning all makes sense now. 294 00:14:06,796 --> 00:14:11,549 Why... won't... you... die?! 295 00:14:15,855 --> 00:14:18,255 ♪ ♪ 296 00:14:38,227 --> 00:14:40,528 ♪ ♪ 297 00:14:42,415 --> 00:14:43,647 Whoa! 298 00:14:43,716 --> 00:14:45,449 I did not see that coming. 299 00:14:45,518 --> 00:14:47,162 One more. Let's watch one more. 300 00:14:47,186 --> 00:14:48,519 Well, hold on. 301 00:14:48,587 --> 00:14:49,887 Like all television viewers, 302 00:14:49,956 --> 00:14:51,533 our first priority before deciding 303 00:14:51,557 --> 00:14:52,890 to continue watching a show 304 00:14:52,959 --> 00:14:55,204 should be whether or not it features enough diversity. 305 00:14:55,228 --> 00:14:57,010 I felt very well-represented. 306 00:14:57,079 --> 00:14:58,579 Aw, I'm glad, honey. 307 00:14:58,648 --> 00:15:00,047 Mmm. 308 00:15:00,115 --> 00:15:02,500 Hey, thanks for letting me come over, you guys. 309 00:15:11,344 --> 00:15:12,810 Telegram for Mr. Griffin. 310 00:15:12,879 --> 00:15:14,178 Thank you, someone's nephew. 311 00:15:14,247 --> 00:15:15,524 Would you mind reading it out loud 312 00:15:15,548 --> 00:15:17,164 for maximum old-timey effect? 313 00:15:17,233 --> 00:15:20,000 "To P. Griffin, from the Emmy Board of Governors. 314 00:15:20,069 --> 00:15:21,636 "Dear Mr. Griffin, stop. 315 00:15:21,705 --> 00:15:24,016 "We understand you've been attempting to win an Emmy, stop. 316 00:15:24,040 --> 00:15:26,006 Stop, stop." Is that all? 317 00:15:26,075 --> 00:15:27,753 No, there's another from Fleetwood Mac. 318 00:15:27,777 --> 00:15:28,843 "Don't stop, stop. 319 00:15:28,911 --> 00:15:30,255 Thinking about tomorrow, stop." 320 00:15:30,279 --> 00:15:31,691 And here's one from The Supremes. 321 00:15:31,715 --> 00:15:33,392 "Stop, stop. In the name of love, stop." 322 00:15:33,416 --> 00:15:34,482 Are you finished? 323 00:15:34,551 --> 00:15:35,961 Are you asking me to stop, stop? 324 00:15:35,985 --> 00:15:37,902 Peter, close the door. 325 00:15:37,971 --> 00:15:38,986 Well, that's it. 326 00:15:39,055 --> 00:15:40,765 We didn't get Best Drama either. 327 00:15:40,789 --> 00:15:41,889 This is hopeless. 328 00:15:41,957 --> 00:15:43,141 We've tried everything. 329 00:15:44,227 --> 00:15:45,827 No, Lois, we haven't. 330 00:15:45,895 --> 00:15:49,096 But that's just what we're gonna do: everything! 331 00:15:49,165 --> 00:15:51,966 We're gonna try for every single Emmy category. 332 00:15:52,034 --> 00:15:54,063 Starting with Best Stunt Performance. 333 00:15:54,087 --> 00:15:56,120 Aah! 334 00:15:56,189 --> 00:15:57,600 Peter, I don't think that's a category. 335 00:15:57,624 --> 00:15:58,956 Oh, okay. 336 00:15:59,025 --> 00:16:00,858 Best Documentary. 337 00:16:00,926 --> 00:16:02,209 Aah! 338 00:16:02,278 --> 00:16:04,445 ♪ ♪ 339 00:16:10,170 --> 00:16:12,248 Chris is playing my dummy nephew. 340 00:16:12,272 --> 00:16:14,772 Our family actually lines up really well for this. 341 00:16:14,841 --> 00:16:16,707 Best Competitive Reality Show! 342 00:16:16,760 --> 00:16:19,026 ♪ ♪ 343 00:16:22,732 --> 00:16:24,948 - Peter, you're out. - I'm off the show? 344 00:16:25,018 --> 00:16:26,817 No, your penis is out. 345 00:16:26,886 --> 00:16:28,163 - You're in. - I'm in? 346 00:16:28,187 --> 00:16:30,554 No, urine is running down your leg. 347 00:16:30,623 --> 00:16:33,107 Outstanding Casting for a Comedy Series! 348 00:16:33,176 --> 00:16:35,743 Okay, so the deal is, I get girls like you jobs. 349 00:16:35,811 --> 00:16:38,045 The jobs pay $1,000 to $5,000 a day. 350 00:16:38,114 --> 00:16:39,480 I'm recording this interview. 351 00:16:39,549 --> 00:16:41,393 And then I send the demo tape to producers, 352 00:16:41,417 --> 00:16:42,794 and if they like you, they're gonna hire you. 353 00:16:42,818 --> 00:16:44,580 Have you done anything like this before? 354 00:16:44,604 --> 00:16:46,637 Never. This is my first time. 355 00:16:46,706 --> 00:16:48,351 All right, now, a lot of these scenes are gonna be 356 00:16:48,375 --> 00:16:50,152 you interacting with someone else, 357 00:16:50,176 --> 00:16:52,020 so I'll just come around and read with you. 358 00:16:52,044 --> 00:16:53,456 Now, since I'm holding the camera, 359 00:16:53,480 --> 00:16:55,913 I'm gonna need some help with my belt buckle. 360 00:16:55,965 --> 00:16:58,799 And there you have it, Family Guy reaches a new low 361 00:16:58,868 --> 00:17:02,102 as it grovels and begs for a meaningless award. 362 00:17:02,171 --> 00:17:04,382 I would say they've got about as much chance of winning an Emmy 363 00:17:04,406 --> 00:17:08,008 as the Republican Party has of accomplishing something. 364 00:17:09,946 --> 00:17:11,706 Peter, over here. 365 00:17:13,616 --> 00:17:15,616 ♪ ♪ 366 00:17:17,520 --> 00:17:20,787 Bill Maher? What are you doing not smirking outside a church? 367 00:17:20,856 --> 00:17:22,334 Uh, yeah, I was just doing that. 368 00:17:22,358 --> 00:17:24,592 Uh, look, Peter, I'm here for two reasons: 369 00:17:24,661 --> 00:17:27,595 first, to find out who that Asian girl was on the couch, 370 00:17:27,664 --> 00:17:29,229 and second, to tell you that 371 00:17:29,298 --> 00:17:33,100 Family Guy will never, ever win an Emmy. 372 00:17:33,169 --> 00:17:34,529 Okay, first of all, that was Asa Akira. 373 00:17:34,553 --> 00:17:36,020 I think you knew that. 374 00:17:36,089 --> 00:17:38,600 Second, are you sayin' there's a conspiracy against us? 375 00:17:38,624 --> 00:17:40,541 Follow the Emmy. 376 00:17:42,161 --> 00:17:44,078 ♪ ♪ 377 00:17:55,708 --> 00:17:57,407 It's back this way. 378 00:17:57,476 --> 00:17:59,810 And who was that Asian girl on the couch? 379 00:17:59,879 --> 00:18:01,528 I think you knew who that was. 380 00:18:20,266 --> 00:18:21,833 To convey this moment of shock 381 00:18:21,901 --> 00:18:23,813 at the depth of the conspiracy around me, 382 00:18:23,837 --> 00:18:27,037 here's Ryan O'Neal in the movie Tough Guys Don't Dance. 383 00:18:27,107 --> 00:18:29,440 Oh, man. 384 00:18:29,509 --> 00:18:30,908 Oh, God. Oh, man. 385 00:18:30,977 --> 00:18:32,242 Oh, God. 386 00:18:32,311 --> 00:18:33,627 Oh, man. 387 00:18:33,696 --> 00:18:35,563 Oh, God. Oh, man. 388 00:18:35,631 --> 00:18:38,282 Oh, God. Oh, man. Oh, God! 389 00:18:43,472 --> 00:18:44,516 Peter, there you are. 390 00:18:44,540 --> 00:18:46,018 I've been calling you all night. 391 00:18:46,042 --> 00:18:47,086 Where the hell have you been? 392 00:18:47,110 --> 00:18:48,175 No time to explain. 393 00:18:48,244 --> 00:18:50,010 This Emmy thing goes deep. 394 00:18:50,079 --> 00:18:52,479 The same people win year after year after year. 395 00:18:52,548 --> 00:18:55,049 It's like there's some kind of secret society 396 00:18:55,118 --> 00:18:57,563 that takes all the awards and is keepin' us from getting one. 397 00:18:57,587 --> 00:18:59,770 Yeah, I know. They're all here to see you. 398 00:19:01,006 --> 00:19:02,568 Hello, Peter. 399 00:19:02,592 --> 00:19:03,791 The Michelin Man? 400 00:19:03,859 --> 00:19:04,925 You're part of this? 401 00:19:04,994 --> 00:19:08,261 No, I'm two-time Emmy-winner Alec Baldwin. 402 00:19:08,330 --> 00:19:10,241 Peter, stop snooping around the Emmys. 403 00:19:10,265 --> 00:19:11,364 Yeah, butt out. 404 00:19:11,433 --> 00:19:12,633 It's none of your business. 405 00:19:12,668 --> 00:19:14,268 Well, why not, Julie Bowen? 406 00:19:14,336 --> 00:19:16,454 Huge fan, by the way. Just huge. 407 00:19:16,522 --> 00:19:17,588 What are you hiding? 408 00:19:17,656 --> 00:19:19,123 What's the big, secret reason 409 00:19:19,192 --> 00:19:21,032 Family Guy can't win an Emmy? 410 00:19:23,296 --> 00:19:24,895 All right, we'll tell you. 411 00:19:24,964 --> 00:19:26,897 Your show sucks. 412 00:19:26,966 --> 00:19:29,094 Peter, I'm famous writer Aaron Sorkin. 413 00:19:29,118 --> 00:19:30,267 Walk and talk with me. 414 00:19:30,336 --> 00:19:31,547 You wouldn't know my work because 415 00:19:31,571 --> 00:19:33,604 I don't write for Juggs magazine. 416 00:19:33,673 --> 00:19:35,584 Let me explain "writing" to you. 417 00:19:35,608 --> 00:19:37,670 You can't take a scene from Ferris Bueller, 418 00:19:37,694 --> 00:19:40,328 cross out the name "Ferris," and replace it with "Peter." 419 00:19:40,396 --> 00:19:43,731 And the racial stuff on your show is just embarrassing. 420 00:19:43,800 --> 00:19:46,416 You have people of color voiced by white actors. 421 00:19:46,485 --> 00:19:48,052 - No! - Yes! 422 00:19:48,120 --> 00:19:49,619 Hell, I'm Shonda Rhimes, 423 00:19:49,688 --> 00:19:51,889 and I'm being voiced by a white actor. 424 00:19:51,957 --> 00:19:53,140 And worst of all, 425 00:19:53,209 --> 00:19:55,609 you take this big pile of garbage, 426 00:19:55,678 --> 00:19:59,080 and you tie it all up by having everyone sit around saying, 427 00:19:59,148 --> 00:20:01,215 "At least everything's back to normal," 428 00:20:01,284 --> 00:20:03,049 as if something happened. 429 00:20:03,118 --> 00:20:04,852 When nothing happened! 430 00:20:04,920 --> 00:20:07,772 It was a complete waste of everyone's time! 431 00:20:14,313 --> 00:20:16,473 Well, I'm glad all this Emmy nonsense is over 432 00:20:16,515 --> 00:20:18,082 and things are back to normal. 433 00:20:18,150 --> 00:20:19,316 Yeah, me, too. 434 00:20:19,385 --> 00:20:20,851 You know, I may not get Emmys, 435 00:20:20,920 --> 00:20:24,154 but I do get the best award of all: my family. 436 00:20:24,224 --> 00:20:26,357 And this e-mail from a young fan. 437 00:20:26,426 --> 00:20:28,204 "Dear sir, your show helped me 438 00:20:28,228 --> 00:20:30,268 when I was going through chemotherapy." 439 00:20:30,296 --> 00:20:31,862 Aw. 440 00:20:31,931 --> 00:20:34,576 "My favorite episode was when Homer stays home from church..." 441 00:20:34,600 --> 00:20:36,111 Ah, damn it, he thinks we're The Simpsons. 442 00:20:36,135 --> 00:20:38,202 Hey, what do you say, one last try? 443 00:20:38,271 --> 00:20:39,271 Why not? 444 00:20:39,338 --> 00:20:40,704 Ladies and gentlemen, 445 00:20:40,773 --> 00:20:44,075 please enjoy this spectacular, live-action chicken fight, 446 00:20:44,143 --> 00:20:45,443 starring Ty Burrell. 447 00:20:45,511 --> 00:20:46,894 Good night! 448 00:20:49,031 --> 00:20:51,499 Shh. Shh. 449 00:20:55,237 --> 00:20:57,388 I don't have any more room in my house. 32714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.