Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,020
Music
2
00:00:46,020 --> 00:00:52,020
And now we're going to celebrate the first match of the year.
3
00:00:57,020 --> 00:00:59,020
Who would have thought that?
4
00:00:59,020 --> 00:01:02,020
In Freiburg, Führer Sief with 1-0.
5
00:01:02,020 --> 00:01:05,020
And the team is looking forward to it.
6
00:01:05,020 --> 00:01:07,020
And the fans, of course, too.
7
00:01:07,020 --> 00:01:09,020
And the Freiburgers.
8
00:01:09,020 --> 00:01:11,020
They have to be calm now.
9
00:01:11,020 --> 00:01:13,020
Calm is still a lot.
10
00:01:14,020 --> 00:01:18,020
And Kersti Amstein, our great-grandfather,
11
00:01:18,020 --> 00:01:22,020
who will already know that he has made his debut in the 80s.
12
00:01:22,020 --> 00:01:24,020
Do you have a tip for me?
13
00:01:24,020 --> 00:01:26,020
Yes.
14
00:01:26,020 --> 00:01:29,020
300, Leifertdorf Pauli 2-0.
15
00:01:29,020 --> 00:01:31,020
Leifertdorf Pauli 2-0.
16
00:01:31,020 --> 00:01:34,020
200, Leifertdorf Pauli 2-0.
17
00:01:45,020 --> 00:01:47,020
Nice build, Schatz.
18
00:01:48,020 --> 00:01:50,020
Hello?
19
00:01:50,020 --> 00:01:52,020
Lukas?
20
00:01:52,020 --> 00:01:54,020
No idea.
21
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
Hello?
22
00:02:09,020 --> 00:02:11,020
Hey, Lukas Becker here.
23
00:02:11,020 --> 00:02:13,020
I'm busy, I'll call you back.
24
00:02:13,020 --> 00:02:15,020
Gülay, Lukas has arrived.
25
00:02:15,020 --> 00:02:17,020
See you.
26
00:02:31,020 --> 00:02:34,020
Freiburg is pushing us to the exit.
27
00:02:34,020 --> 00:02:36,020
To the right, to the left.
28
00:02:36,020 --> 00:02:38,020
Yes!
29
00:02:38,020 --> 00:02:40,020
To the right, to the left.
30
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
Have you ever heard of Klima?
31
00:02:50,020 --> 00:02:52,020
Yes, I have.
32
00:03:01,020 --> 00:03:04,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
33
00:03:04,020 --> 00:03:07,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
34
00:03:07,020 --> 00:03:09,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
35
00:03:09,020 --> 00:03:11,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
36
00:03:11,020 --> 00:03:13,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
37
00:03:13,020 --> 00:03:15,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
38
00:03:15,020 --> 00:03:17,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
39
00:03:17,020 --> 00:03:19,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
40
00:03:19,020 --> 00:03:21,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
41
00:03:21,020 --> 00:03:23,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
42
00:03:23,020 --> 00:03:25,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
43
00:03:25,020 --> 00:03:27,020
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
44
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Come on.
45
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
If it's good.
46
00:03:47,020 --> 00:03:48,020
They could have caught me yesterday.
47
00:03:57,020 --> 00:04:02,020
The Täter hits you, the Opfer falls into the glass table, and he gives his spirit to you.
48
00:04:05,020 --> 00:04:08,020
Ritter? The Ritter?
49
00:04:10,020 --> 00:04:15,020
Dennis Ritter. He was a defender at the MFW. I don't know if he's still kicking today.
50
00:04:20,020 --> 00:04:21,020
Time for death?
51
00:04:22,020 --> 00:04:24,020
The corpse is fully exhausted, at least eight hours.
52
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Evidence?
53
00:04:26,020 --> 00:04:28,020
The colleagues are asking about the neighbour.
54
00:04:28,020 --> 00:04:30,020
There's no Pavlak again, right?
55
00:04:30,020 --> 00:04:32,020
He's at his daughter's.
56
00:04:32,020 --> 00:04:35,020
Well, I thought he was only allowed to see her in person.
57
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
Yes, he was in a hurry.
58
00:04:37,020 --> 00:04:40,020
Well, yes, he's been in a hurry lately.
59
00:04:40,020 --> 00:04:42,020
Who found the Opfer?
60
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
The housekeeper. He was called.
61
00:04:44,020 --> 00:04:48,020
If you could take a look, and the door was open, he's in.
62
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
Who called him?
63
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
His wife.
64
00:04:50,020 --> 00:04:54,020
Well, not his wife, but the woman of the Opfer.
65
00:04:54,020 --> 00:04:57,020
Gülay Becker, the two people who live in Bülge.
66
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
Can you do something?
67
00:05:00,020 --> 00:05:04,020
I know his pinnage, and for face recognition he's already dead.
68
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
Is he armed?
69
00:05:05,020 --> 00:05:08,020
Well, probably a pockard. Here on the sideboard there's a gap.
70
00:05:08,020 --> 00:05:11,020
And right next to it was this second glass of schnapps.
71
00:05:15,020 --> 00:05:17,020
He takes the pockard and hits it.
72
00:05:17,020 --> 00:05:20,020
And then he can hit it before or after.
73
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
Hey, man.
74
00:05:27,020 --> 00:05:30,020
Thanks for the tip with the vehicle controls.
75
00:05:30,020 --> 00:05:31,020
Sure, go ahead.
76
00:05:31,020 --> 00:05:33,020
Oh, see you soon.
77
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
See you soon.
78
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Hello.
79
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Hello.
80
00:05:37,020 --> 00:05:38,020
Hello.
81
00:05:38,020 --> 00:05:39,020
How are you?
82
00:05:39,020 --> 00:05:41,020
Hey, you're bigger than me, aren't you?
83
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
Are you okay?
84
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Yes, I'm fine.
85
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
Do you want to play football? Have you made some goals?
86
00:05:44,020 --> 00:05:45,020
How many goals have you scored?
87
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
Three.
88
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
One goal?
89
00:05:47,020 --> 00:05:48,020
Strong.
90
00:05:48,020 --> 00:05:49,020
Hi, Jan.
91
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
Hey.
92
00:05:50,020 --> 00:05:52,020
Are you okay?
93
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
Yes, I'm okay.
94
00:05:53,020 --> 00:05:55,020
Did you hit your daughter?
95
00:05:55,020 --> 00:05:57,020
No, tomorrow.
96
00:05:57,020 --> 00:05:59,020
Well, maybe.
97
00:05:59,020 --> 00:06:01,020
Well, let's head up.
98
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
It's okay.
99
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
You're a policeman.
100
00:06:03,020 --> 00:06:05,020
You know a certain number of relatives.
101
00:06:05,020 --> 00:06:07,020
Yes, that's right.
102
00:06:07,020 --> 00:06:09,020
Okay, we have to go, unfortunately.
103
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
Thanks.
104
00:06:10,020 --> 00:06:11,020
Come on.
105
00:06:11,020 --> 00:06:13,020
Okay, and?
106
00:06:13,020 --> 00:06:15,020
Where's Lukas?
107
00:06:15,020 --> 00:06:17,020
He's not here yet.
108
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
How is he not here yet?
109
00:06:18,020 --> 00:06:19,020
He has a shift here.
110
00:06:19,020 --> 00:06:20,020
We have to go now to his family.
111
00:06:20,020 --> 00:06:23,020
He knows that.
112
00:06:23,020 --> 00:06:28,020
Lukas Becker, 28.
113
00:06:28,020 --> 00:06:30,020
Ur, Portmonnais.
114
00:06:30,020 --> 00:06:32,020
Everything is still there.
115
00:06:32,020 --> 00:06:35,020
Yes, it's going to be fine.
116
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Hey.
117
00:06:36,020 --> 00:06:37,020
Hi.
118
00:06:37,020 --> 00:06:40,020
Hello.
119
00:06:40,020 --> 00:06:42,020
Hello.
120
00:06:47,020 --> 00:06:49,020
Would you please leave the crime scene
121
00:06:49,020 --> 00:06:51,020
until I give you a break?
122
00:06:51,020 --> 00:06:54,020
Obviously, I have to start with this.
123
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Once again, for understanding
124
00:06:58,020 --> 00:07:00,020
of our spiritual minorities,
125
00:07:00,020 --> 00:07:02,020
as an old and new boss of the KTU
126
00:07:02,020 --> 00:07:03,020
I'll give you the crime scene.
127
00:07:03,020 --> 00:07:05,020
And you wait outside until we're done.
128
00:07:05,020 --> 00:07:06,020
This is a joke.
129
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
You threw her out.
130
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
You're sorry, Martin is dead.
131
00:07:08,020 --> 00:07:10,020
Oh, that's ridiculous.
132
00:07:10,020 --> 00:07:12,020
We all know exactly who the blame
133
00:07:12,020 --> 00:07:15,020
for this tragic death is.
134
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Habakk.
135
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Hey! Habakk!
136
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
Hey! Habakk!
137
00:07:28,020 --> 00:07:29,020
Hey! Habakk!
138
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Hey!
139
00:07:30,020 --> 00:07:32,020
Follow me, sir.
140
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Hey!
141
00:07:33,020 --> 00:07:35,020
I follow you, sir.
142
00:07:35,020 --> 00:07:37,020
Everything is still there until we leave.
143
00:07:37,020 --> 00:07:39,020
No, you're not going to do that.
144
00:07:39,020 --> 00:07:41,020
I'm just being massacred.
145
00:07:41,020 --> 00:07:43,020
Oh, really?
146
00:07:43,020 --> 00:07:45,020
I haven't seen or heard anything
147
00:07:45,020 --> 00:07:47,020
and I don't think the others either.
148
00:07:53,020 --> 00:07:55,020
Does that mean the old new boss of the KTU
149
00:07:55,020 --> 00:07:57,020
refuses to do his job?
150
00:07:59,020 --> 00:08:01,020
Get out of here
151
00:08:01,020 --> 00:08:03,020
until I say so.
152
00:08:04,020 --> 00:08:06,020
Come here.
153
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
We're clean.
154
00:08:09,020 --> 00:08:11,020
We're clean.
155
00:08:33,020 --> 00:08:35,020
Hello.
156
00:08:35,020 --> 00:08:37,020
Come here.
157
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
Okay.
158
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
Okay.
159
00:09:01,020 --> 00:09:03,020
See you later.
160
00:09:03,020 --> 00:09:04,020
Ciao.
161
00:09:25,020 --> 00:09:27,020
Can you get me a small one for the automatic?
162
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
Thank you.
163
00:09:31,020 --> 00:09:33,020
Thank you.
164
00:09:39,020 --> 00:09:41,020
I'm sorry, sir.
165
00:09:42,020 --> 00:09:45,020
Ms. Becker, we need the pin from...
166
00:09:54,020 --> 00:09:56,020
Where's my sister?
167
00:09:56,020 --> 00:09:57,020
Gülay?
168
00:09:57,020 --> 00:09:59,020
What happened?
169
00:09:59,020 --> 00:10:01,020
What is it, Lukas?
170
00:10:01,020 --> 00:10:03,020
Father?
171
00:10:03,020 --> 00:10:05,020
I don't know.
172
00:10:05,020 --> 00:10:06,020
Gülay?
173
00:10:06,020 --> 00:10:07,020
I don't know.
174
00:10:11,020 --> 00:10:12,020
Of course.
175
00:10:13,020 --> 00:10:15,020
Lukas, what are you doing?
176
00:10:23,020 --> 00:10:25,020
Is that true?
177
00:10:26,020 --> 00:10:29,020
You asked the housemaster to look after her mother.
178
00:10:29,020 --> 00:10:31,020
Yes.
179
00:10:31,020 --> 00:10:33,020
And why?
180
00:10:34,020 --> 00:10:37,020
He promised to come home.
181
00:10:37,020 --> 00:10:39,020
He'll come home, but he won't live here.
182
00:10:39,020 --> 00:10:41,020
How exactly does that happen?
183
00:10:43,020 --> 00:10:45,020
Lukas told the job center
184
00:10:45,020 --> 00:10:48,020
that he's separated from my sister and the baby.
185
00:10:56,020 --> 00:10:58,020
It's okay.
186
00:10:59,020 --> 00:11:02,020
Lukas said it would be better if we kept both of our houses.
187
00:11:02,020 --> 00:11:05,020
We'll get more support from the government.
188
00:11:05,020 --> 00:11:07,020
All right.
189
00:11:07,020 --> 00:11:11,020
But if you support them, how can they afford all this?
190
00:11:11,020 --> 00:11:13,020
Lukas worked with my husband.
191
00:11:13,020 --> 00:11:15,020
So, at the 500 Euro base.
192
00:11:15,020 --> 00:11:16,020
500 Euro?
193
00:11:16,020 --> 00:11:18,020
Yes, of course.
194
00:11:18,020 --> 00:11:20,020
And where exactly did he work?
195
00:11:20,020 --> 00:11:22,020
At the bed office.
196
00:11:22,020 --> 00:11:24,020
At the bed office.
197
00:11:24,020 --> 00:11:26,020
We have a bed office, the Moteluk in the north.
198
00:11:26,020 --> 00:11:28,020
Moteluk? In the north?
199
00:11:28,020 --> 00:11:30,020
Then your men work for Tarem Abakai.
200
00:11:30,020 --> 00:11:32,020
Who is that?
201
00:11:32,020 --> 00:11:34,020
Tarem Abakai, don't you know him?
202
00:11:34,020 --> 00:11:36,020
Don't you know him?
203
00:11:36,020 --> 00:11:38,020
Abakai, he's a kind of wholesaler.
204
00:11:38,020 --> 00:11:40,020
He gets everything that the heart desires.
205
00:11:40,020 --> 00:11:42,020
Weapons, drugs, women, corpses.
206
00:11:42,020 --> 00:11:44,020
My husband runs a bed office.
207
00:11:44,020 --> 00:11:46,020
Did he turn him into a swagger?
208
00:11:49,020 --> 00:11:51,020
What's that?
209
00:11:51,020 --> 00:11:53,020
Yes or no?
210
00:11:53,020 --> 00:11:55,020
What's that?
211
00:11:55,020 --> 00:11:57,020
Okay, can I take care of my sister now?
212
00:11:57,020 --> 00:11:59,020
Unfortunately, I'm not done yet.
213
00:11:59,020 --> 00:12:01,020
What's your name?
214
00:12:01,020 --> 00:12:03,020
Alkim Chilling.
215
00:12:17,020 --> 00:12:19,020
Open the door, police.
216
00:12:21,020 --> 00:12:23,020
Open the door.
217
00:12:27,020 --> 00:12:29,020
Can you lend me something?
218
00:12:29,020 --> 00:12:31,020
We have 2000.
219
00:12:31,020 --> 00:12:33,020
And then we'll take it to the market.
220
00:12:33,020 --> 00:12:35,020
Go to the house, go to work.
221
00:12:35,020 --> 00:12:37,020
Do something else.
222
00:12:37,020 --> 00:12:39,020
But I'll be here all day.
223
00:12:39,020 --> 00:12:41,020
Come on, you'll miss me.
224
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
You have enough debt, Jan.
225
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
I'm going to the bank tomorrow.
226
00:12:45,020 --> 00:12:47,020
I'll get a full-time job as a director.
227
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
I don't want any crisis.
228
00:12:49,020 --> 00:12:51,020
The shop doesn't belong to me.
229
00:12:51,020 --> 00:12:53,020
And I won't be able to do what I have to do.
230
00:12:53,020 --> 00:12:55,020
So let it be.
231
00:12:55,020 --> 00:12:57,020
I'm sorry.
232
00:12:57,020 --> 00:12:59,020
I didn't do anything.
233
00:12:59,020 --> 00:13:01,020
Now it's your turn.
234
00:13:09,020 --> 00:13:11,020
And then we'll go to the market.
235
00:13:19,020 --> 00:13:21,020
Thank you.
236
00:13:27,020 --> 00:13:29,020
Thank you, man.
237
00:13:31,020 --> 00:13:33,020
And what did you see?
238
00:13:33,020 --> 00:13:35,020
Ms. Schelig, the sister.
239
00:13:35,020 --> 00:13:37,020
Who will definitely give more to Abba Kassi.
240
00:13:37,020 --> 00:13:39,020
Well, I got that myself.
241
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
You have to get a little more.
242
00:13:43,020 --> 00:13:45,020
If your husband was the murderer, you don't know.
243
00:13:45,020 --> 00:13:47,020
Not bad.
244
00:13:47,020 --> 00:13:49,020
But we won't be so nice now.
245
00:13:49,020 --> 00:13:51,020
Don't worry about it.
246
00:14:17,020 --> 00:14:19,020
Okay, come, Jan.
247
00:14:19,020 --> 00:14:21,020
Fire on fire.
248
00:14:21,020 --> 00:14:23,020
Okay.
249
00:14:47,020 --> 00:14:49,020
Let's go.
250
00:15:17,020 --> 00:15:19,020
What are you doing?
251
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
What do you want?
252
00:15:45,020 --> 00:15:47,020
Why do you follow us?
253
00:15:47,020 --> 00:15:48,720
You're not allowed to stand here.
254
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
Every evening. That's stalking.
255
00:15:54,220 --> 00:15:56,020
You're making me scared.
256
00:15:56,020 --> 00:15:58,020
You're drunk. You're also...
257
00:15:58,020 --> 00:15:59,520
Don't make the shit out of me.
258
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
What kind of person are you?
259
00:16:02,520 --> 00:16:04,020
Shut up, I'm telling you the truth!
260
00:16:07,020 --> 00:16:09,020
You're attacking me.
261
00:16:09,520 --> 00:16:11,520
I've got them coming, right?
262
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
Fuck you.
263
00:16:23,020 --> 00:16:24,020
Keep going!
264
00:16:47,020 --> 00:16:49,020
Good morning.
265
00:16:49,020 --> 00:16:50,020
Good morning.
266
00:16:51,020 --> 00:16:53,020
You don't see me again.
267
00:16:54,020 --> 00:16:55,020
Jan, you can just come and go.
268
00:16:55,020 --> 00:16:57,020
It doesn't suit you.
269
00:16:57,020 --> 00:16:58,020
You'll be fine.
270
00:17:01,020 --> 00:17:03,020
Wait, what did I miss?
271
00:17:03,020 --> 00:17:05,020
Lukas Becker. The murder victim.
272
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
And this one?
273
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
No.
274
00:17:09,020 --> 00:17:10,020
No.
275
00:17:10,020 --> 00:17:11,020
No.
276
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
No.
277
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
No.
278
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
No.
279
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
No.
280
00:17:16,020 --> 00:17:17,020
And this one?
281
00:17:19,020 --> 00:17:21,020
This one is probably the real weapon.
282
00:17:21,020 --> 00:17:23,020
Is there a suspect or a motive?
283
00:17:23,020 --> 00:17:25,020
If you see the victim's apartment,
284
00:17:25,020 --> 00:17:26,020
he'll have to pay for it.
285
00:17:26,020 --> 00:17:28,020
Yeah, it's a huge fool.
286
00:17:28,020 --> 00:17:30,020
How was the meeting with her daughter?
287
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
Good. Thanks.
288
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
Great.
289
00:17:34,020 --> 00:17:35,020
Bam!
290
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
Tare Mawakai.
291
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Yeah.
292
00:17:38,020 --> 00:17:41,020
He's the lawyer who worked for the murder victim.
293
00:17:41,020 --> 00:17:42,020
Well then?
294
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
Get to the lawyer.
295
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Are you coming with me?
296
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
I'll do it.
297
00:18:01,020 --> 00:18:02,020
What are you doing?
298
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
What are you doing?
299
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Wait!
300
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
Guys, come!
301
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
You heard the boss!
302
00:18:07,020 --> 00:18:08,020
Keep going!
303
00:18:14,020 --> 00:18:15,020
We're done here.
304
00:18:15,020 --> 00:18:16,020
One photo left.
305
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
But only one.
306
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
Thank you.
307
00:18:21,020 --> 00:18:22,020
You're welcome.
308
00:18:27,020 --> 00:18:28,020
Tare Mawakai.
309
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
How wonderful.
310
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
You're a friend of mine.
311
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Yes, master.
312
00:18:38,020 --> 00:18:39,020
Master?
313
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
Come on, let's go.
314
00:18:43,020 --> 00:18:44,020
I haven't seen you for a long time.
315
00:18:44,020 --> 00:18:45,020
I'm sorry.
316
00:18:45,020 --> 00:18:48,020
My doctor said that your tea wouldn't be so good for me.
317
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
Tell me,
318
00:18:51,020 --> 00:18:53,020
didn't your colleague shoot you last time?
319
00:18:53,020 --> 00:18:54,020
What's your name?
320
00:18:54,020 --> 00:18:55,020
Benner?
321
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
Nini Bönig.
322
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Or are you too fast?
323
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Yeah, yeah.
324
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Great place.
325
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
Everything is yours.
326
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
And he?
327
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
Your man for the rough.
328
00:19:07,020 --> 00:19:09,020
Arsalan is one of my employees.
329
00:19:09,020 --> 00:19:11,020
Did he kill Mr. Becker?
330
00:19:12,020 --> 00:19:13,020
Who's Mr. Becker?
331
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Lukas Becker.
332
00:19:15,020 --> 00:19:16,020
A young man,
333
00:19:16,020 --> 00:19:17,020
a snake,
334
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
a rooster.
335
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
He works for you
336
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
in one of your department,
337
00:19:20,020 --> 00:19:21,020
in the Mutlo-Luk.
338
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
Arsalan,
339
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
did you kill someone?
340
00:19:28,020 --> 00:19:30,020
Arsalan, I believe you.
341
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Well,
342
00:19:33,020 --> 00:19:35,020
you know how it is.
343
00:19:36,020 --> 00:19:37,020
A day in the abacus,
344
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
a murder.
345
00:19:38,020 --> 00:19:40,020
You're as old as a pig,
346
00:19:40,020 --> 00:19:41,020
like I am.
347
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
I don't really care.
348
00:19:43,020 --> 00:19:45,020
Lukas worked for us.
349
00:19:45,020 --> 00:19:46,020
It was a shock.
350
00:19:49,020 --> 00:19:51,020
How did he manage to live with that?
351
00:19:51,020 --> 00:19:52,020
He got a shock from the job center
352
00:19:52,020 --> 00:19:53,020
on his health.
353
00:19:53,020 --> 00:19:55,020
A cell phone or something.
354
00:19:56,020 --> 00:19:58,020
Mr. Becker has bet on football games.
355
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
But not with me.
356
00:20:00,020 --> 00:20:02,020
My employees are not allowed to bet.
357
00:20:02,020 --> 00:20:03,020
I mean, we know where it leads,
358
00:20:03,020 --> 00:20:05,020
if they don't get caught.
359
00:20:05,020 --> 00:20:07,020
What they do privately,
360
00:20:07,020 --> 00:20:09,020
of course, I have no influence on that.
361
00:20:10,020 --> 00:20:12,020
Do you have any complaints lately?
362
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Well, I mean,
363
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
with the customer or something?
364
00:20:15,020 --> 00:20:17,020
We don't have any complaints.
365
00:20:17,020 --> 00:20:19,020
Everyone knows what's going on,
366
00:20:19,020 --> 00:20:20,020
and that it's going the right way.
367
00:20:20,020 --> 00:20:21,020
How does it look
368
00:20:21,020 --> 00:20:23,020
if everything goes the right way?
369
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
I mean, he's clean,
370
00:20:25,020 --> 00:20:26,020
look at that.
371
00:20:28,020 --> 00:20:29,020
Well,
372
00:20:29,020 --> 00:20:30,020
that's it for now.
373
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
Yes.
374
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
Thank you.
375
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
Are you hungry?
376
00:20:36,020 --> 00:20:37,020
No.
377
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
They're still here.
378
00:20:48,020 --> 00:20:49,020
Are you sure?
379
00:20:50,020 --> 00:20:51,020
Good.
380
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
No, I'm on my way.
381
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
Yes.
382
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
Thank you.
383
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
And?
384
00:20:59,020 --> 00:21:00,020
Lukas Becker had a visit
385
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
shortly before his death
386
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
due to an exhibition at the nightclub.
387
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
Really?
388
00:21:03,020 --> 00:21:04,020
Probably.
389
00:21:05,020 --> 00:21:06,020
Maybe that's why
390
00:21:06,020 --> 00:21:07,020
your own apartment is so important.
391
00:21:07,020 --> 00:21:09,020
She's sitting in the presidium.
392
00:21:09,020 --> 00:21:11,020
You say you can talk to her alone?
393
00:21:11,020 --> 00:21:12,020
Why?
394
00:21:13,020 --> 00:21:14,020
I can see Mia.
395
00:21:14,020 --> 00:21:16,020
Well, I used to lie to her yesterday.
396
00:21:16,020 --> 00:21:17,020
But today I really see her.
397
00:21:18,020 --> 00:21:20,020
Just don't let me go.
398
00:21:36,020 --> 00:21:37,020
patients
399
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
You hang out with your colleague
400
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
and quit and don't stop
401
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
if you don't know me?
402
00:22:04,020 --> 00:22:09,020
Hey, Lukas is dead! He's in your murder case and I'm lying to your colleagues!
403
00:22:12,020 --> 00:22:14,020
What do you know about it?
404
00:22:16,020 --> 00:22:18,020
Nothing about the murder.
405
00:22:18,020 --> 00:22:20,020
About his affair?
406
00:22:24,020 --> 00:22:25,020
I heard about it.
407
00:22:25,020 --> 00:22:27,020
Your wife too, right?
408
00:22:29,020 --> 00:22:31,020
My wife too.
409
00:22:34,020 --> 00:22:36,020
Hello.
410
00:22:42,020 --> 00:22:44,020
Hostetta.
411
00:22:46,020 --> 00:22:49,020
You were with Lukas Becker on the night of the murder.
412
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
How long?
413
00:22:51,020 --> 00:22:53,020
Up to nine years.
414
00:22:53,020 --> 00:22:55,020
Lukas gave me a tip.
415
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
The time was short.
416
00:22:56,020 --> 00:22:57,020
I took my taxi.
417
00:22:57,020 --> 00:22:59,020
Do you still know the taxi?
418
00:22:59,020 --> 00:23:01,020
Yes, a tour taxi.
419
00:23:02,020 --> 00:23:04,020
Have you ever played football?
420
00:23:04,020 --> 00:23:06,020
Lukas, of course.
421
00:23:06,020 --> 00:23:10,020
Horse racing, ice hockey, basketball.
422
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
Most football.
423
00:23:12,020 --> 00:23:14,020
That was like a search.
424
00:23:14,020 --> 00:23:17,020
What was the tip you gave him?
425
00:23:18,020 --> 00:23:23,020
That in a game in Bulgaria in the second half of the season three goals fell.
426
00:23:23,020 --> 00:23:24,020
And?
427
00:23:24,020 --> 00:23:26,020
He had a lot of success.
428
00:23:26,020 --> 00:23:28,020
Eight hundred points.
429
00:23:28,020 --> 00:23:30,020
A super quality.
430
00:23:30,020 --> 00:23:32,020
But that's a very unusual bet.
431
00:23:42,020 --> 00:23:44,020
Sometimes he has such tips.
432
00:23:49,020 --> 00:23:52,020
Did you drink something with him on the night of the murder?
433
00:23:53,020 --> 00:23:56,020
I drank a little champagne.
434
00:23:56,020 --> 00:23:58,020
Lukas Vodka.
435
00:23:58,020 --> 00:23:59,020
But you didn't.
436
00:23:59,020 --> 00:24:02,020
I had a crush on him for a while.
437
00:24:02,020 --> 00:24:04,020
That didn't suit him anymore.
438
00:24:08,020 --> 00:24:10,020
Did you know his wife?
439
00:24:12,020 --> 00:24:14,020
I don't think so.
440
00:24:22,020 --> 00:24:24,020
Hello.
441
00:24:32,020 --> 00:24:34,020
Hey, my greetings.
442
00:24:36,020 --> 00:24:38,020
Where do you want to go?
443
00:24:38,020 --> 00:24:39,020
To Poplak.
444
00:24:39,020 --> 00:24:41,020
A local vehicle is not necessarily seen.
445
00:24:41,020 --> 00:24:43,020
And how surprised are you?
446
00:24:43,020 --> 00:24:44,020
Are you serious?
447
00:24:44,020 --> 00:24:46,020
You can't stand here with my daughter in the rain.
448
00:24:46,020 --> 00:24:48,020
We can't do anything else until next time.
449
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
What do you mean?
450
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
We can't do anything else until next time.
451
00:24:52,020 --> 00:24:54,020
Can we go to the car at least?
452
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
Is that your car?
453
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Yes.
454
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
Well, good.
455
00:24:57,020 --> 00:24:59,020
Yes, thank you.
456
00:25:16,020 --> 00:25:18,020
How's school going?
457
00:25:18,020 --> 00:25:19,020
Good.
458
00:25:20,020 --> 00:25:22,020
Mia, come here, please.
459
00:25:22,020 --> 00:25:24,020
Why did you do that?
460
00:25:24,020 --> 00:25:25,020
Your grandma provoked me.
461
00:25:25,020 --> 00:25:27,020
Say, stay, I shouldn't be annoyed.
462
00:25:27,020 --> 00:25:29,020
It doesn't take long.
463
00:25:29,020 --> 00:25:31,020
But you always miss me.
464
00:25:31,020 --> 00:25:33,020
It's your fault yesterday.
465
00:25:33,020 --> 00:25:34,020
I'm sorry.
466
00:25:36,020 --> 00:25:38,020
She wants to show you
467
00:25:38,020 --> 00:25:40,020
that you're dead.
468
00:25:41,020 --> 00:25:43,020
Then she won't get through.
469
00:25:43,020 --> 00:25:45,020
But it's up to me.
470
00:25:50,020 --> 00:25:52,020
Can we stop?
471
00:25:52,020 --> 00:25:54,020
Mia, come here, please.
472
00:25:54,020 --> 00:25:56,020
I'll give you a hand, okay?
473
00:26:05,020 --> 00:26:07,020
The perpetrator has been beaten up three times.
474
00:26:07,020 --> 00:26:10,020
This perpetrator comes as a weapon in question.
475
00:26:10,020 --> 00:26:12,020
But he didn't kill her.
476
00:26:12,020 --> 00:26:13,020
He didn't get the beating.
477
00:26:13,020 --> 00:26:14,020
What?
478
00:26:14,020 --> 00:26:16,020
He has a glass table.
479
00:26:16,020 --> 00:26:18,020
A glass table separates his upper body from his head.
480
00:26:18,020 --> 00:26:19,020
Hey.
481
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Dead point?
482
00:26:20,020 --> 00:26:22,020
Around 12 o'clock, plus and minus.
483
00:26:22,020 --> 00:26:24,020
That means he's in love with her.
484
00:26:24,020 --> 00:26:26,020
She's in love with Alibi now.
485
00:26:28,020 --> 00:26:31,020
Do you take over the management of the murder commission?
486
00:26:31,020 --> 00:26:33,020
Officially it's not decided yet.
487
00:26:33,020 --> 00:26:35,020
What does Farbe say about it?
488
00:26:35,020 --> 00:26:38,020
At the moment it's quite good with you.
489
00:26:38,020 --> 00:26:40,020
And Jan...
490
00:26:40,020 --> 00:26:42,020
He's just physically absent.
491
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
Okay.
492
00:26:57,020 --> 00:26:59,020
Tari Mabakai wants to talk to you.
493
00:26:59,020 --> 00:27:02,020
Jan, I told you that the Wettbüro doesn't belong to me.
494
00:27:02,020 --> 00:27:04,020
And that I don't owe him.
495
00:27:08,020 --> 00:27:10,020
Welcome to England, okay?
496
00:27:10,020 --> 00:27:13,020
It's nice that you don't know anyone with just about 30,000 euros.
497
00:27:13,020 --> 00:27:16,020
You're not an idiot. He'll call the police and I'll stab you.
498
00:27:17,020 --> 00:27:20,020
The tip with the vehicle controls you gave me.
499
00:27:20,020 --> 00:27:22,020
You're going to throw it all in your pocket.
500
00:27:23,020 --> 00:27:25,020
The tip was for Abakai.
501
00:27:28,020 --> 00:27:30,020
Dude, you're going to drive me crazy.
502
00:27:30,020 --> 00:27:32,020
I just wanted to help you.
503
00:27:32,020 --> 00:27:34,020
And that's why you're looking at me?
504
00:27:34,020 --> 00:27:37,020
Abakai doesn't need a tip just because he's driving a drunk car.
505
00:27:37,020 --> 00:27:39,020
What does he transport? Drugs?
506
00:27:39,020 --> 00:27:40,020
What?
507
00:27:40,020 --> 00:27:42,020
I don't know.
508
00:27:43,020 --> 00:27:45,020
I don't know.
509
00:28:13,020 --> 00:28:15,020
Man, focus here!
510
00:28:43,020 --> 00:28:45,020
You're going to drive me crazy.
511
00:28:50,020 --> 00:28:52,020
You're going to drive me crazy.
512
00:29:13,020 --> 00:29:15,020
Kevin?
513
00:29:15,020 --> 00:29:16,020
Absolutely.
514
00:29:16,020 --> 00:29:18,020
The Wetscheiner that we found there.
515
00:29:18,020 --> 00:29:21,020
Our victim was bet on a game in the 3rd Bulgarian league.
516
00:29:23,020 --> 00:29:25,020
But it's not just around the corner, is it?
517
00:29:25,020 --> 00:29:28,020
I talked to one of the colleagues of the Special Commission of the Strafraum.
518
00:29:28,020 --> 00:29:31,020
And they said that the game was manipulated.
519
00:29:31,020 --> 00:29:34,020
How much did our murder victim get?
520
00:29:34,020 --> 00:29:36,020
About 40,000.
521
00:29:36,020 --> 00:29:38,020
According to the colleagues, it's a small amount.
522
00:29:38,020 --> 00:29:39,020
Oh.
523
00:29:39,020 --> 00:29:43,020
Someone has to tell him which game is being manipulated and what to do with it.
524
00:29:43,020 --> 00:29:46,020
The world mafia likes to exchange cases like this among others.
525
00:29:48,020 --> 00:29:52,020
Maybe our victim got a manipulated game?
526
00:29:52,020 --> 00:29:54,020
But the result didn't suit me.
527
00:29:54,020 --> 00:29:56,020
And you're going to be killed for that.
528
00:29:57,020 --> 00:30:01,020
Tell me, can you ask your Strafraum colleagues and colleagues
529
00:30:01,020 --> 00:30:02,020
if they're still working on it?
530
00:30:02,020 --> 00:30:04,020
Ask them if they're also against Abakai.
531
00:30:05,020 --> 00:30:07,020
Why? What does Abakai have to do with it?
532
00:30:07,020 --> 00:30:09,020
The president of the TUS Hörde 05.
533
00:30:09,020 --> 00:30:11,020
It's a club from the regional league.
534
00:30:11,020 --> 00:30:13,020
Dennis Ritter plays for them.
535
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
Ritter's Trikot? He hung on the wall of the victim.
536
00:30:15,020 --> 00:30:18,020
Lukas and I played in the youth together at the BVB.
537
00:30:18,020 --> 00:30:20,020
He had talent.
538
00:30:20,020 --> 00:30:22,020
Former Bundesliga now regional league.
539
00:30:22,020 --> 00:30:24,020
Why are they doing that?
540
00:30:24,020 --> 00:30:25,020
What do you want to do?
541
00:30:25,020 --> 00:30:28,020
I can only do that. I love what I do.
542
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
Football?
543
00:30:30,020 --> 00:30:31,020
Tja.
544
00:30:32,020 --> 00:30:34,020
Rebecca had contacts with the wet mafia.
545
00:30:38,020 --> 00:30:39,020
Lukas.
546
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
Niemals.
547
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
What do you mean?
548
00:30:42,020 --> 00:30:44,020
Well, they were also involved in the manipulation.
549
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
Your colleague doesn't belong here?
550
00:30:49,020 --> 00:30:50,020
Yes, he belongs here.
551
00:30:50,020 --> 00:30:53,020
And the colleagues think they would lie.
552
00:30:53,020 --> 00:30:55,020
He has a few tricks on him.
553
00:30:55,020 --> 00:30:56,020
Yes.
554
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Come on.
555
00:31:00,020 --> 00:31:01,020
I have to...
556
00:31:01,020 --> 00:31:03,020
Ritter, we still have to talk about your alibi for the time being.
557
00:31:03,020 --> 00:31:05,020
I really like it. My brother calls.
558
00:31:05,020 --> 00:31:06,020
Yes?
559
00:31:06,020 --> 00:31:07,020
Yes.
560
00:31:07,020 --> 00:31:08,020
Good?
561
00:31:08,020 --> 00:31:09,020
Good.
562
00:31:18,020 --> 00:31:19,020
Faber?
563
00:31:21,020 --> 00:31:22,020
Faber?
564
00:31:24,020 --> 00:31:25,020
Can we?
565
00:31:26,020 --> 00:31:27,020
Yes.
566
00:31:36,020 --> 00:31:38,020
Your wife disappeared.
567
00:31:39,020 --> 00:31:42,020
She had a small drug problem, I heard.
568
00:31:45,020 --> 00:31:47,020
And you know what she is?
569
00:31:48,020 --> 00:31:52,020
I wanted to do some small talk, but Sevilla should be a nice city.
570
00:31:55,020 --> 00:31:57,020
Ritter, feeling, come on!
571
00:32:07,020 --> 00:32:10,020
Why don't we skip the small talk and tell them what you want from me?
572
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
I appreciate your work.
573
00:32:17,020 --> 00:32:18,020
You get your money.
574
00:32:20,020 --> 00:32:22,020
You always have it for me.
575
00:32:22,020 --> 00:32:24,020
You help me, I help you.
576
00:32:36,020 --> 00:32:38,020
Hey, where are you going?
577
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
Where?
578
00:32:39,020 --> 00:32:41,020
Lukas Becker is playing football.
579
00:32:41,020 --> 00:32:43,020
Let's see what your wife says.
580
00:33:36,020 --> 00:33:38,020
Oh, master, good hunger.
581
00:33:38,020 --> 00:33:40,020
The boss is here.
582
00:33:40,020 --> 00:33:42,020
I'll see him soon.
583
00:33:42,020 --> 00:33:44,020
Stop, stop, hey, stop!
584
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
What do you want?
585
00:33:45,020 --> 00:33:46,020
Everything's fine.
586
00:33:46,020 --> 00:33:47,020
Master!
587
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
Marc, what's up?
588
00:33:48,020 --> 00:33:49,020
What did he say?
589
00:33:49,020 --> 00:33:51,020
Everything's fine.
590
00:33:51,020 --> 00:33:53,020
I thought shit about the doctor.
591
00:33:53,020 --> 00:33:55,020
I'm so excited about your delicious tea.
592
00:33:55,020 --> 00:33:57,020
Can I have one, please?
593
00:33:57,020 --> 00:33:58,020
With chagrin.
594
00:33:58,020 --> 00:33:59,020
Sit down.
595
00:33:59,020 --> 00:34:00,020
Ah, great.
596
00:34:00,020 --> 00:34:01,020
Thank you.
597
00:34:01,020 --> 00:34:03,020
Yes, but Kai,
598
00:34:03,020 --> 00:34:05,020
we had such a nice coincidence yesterday.
599
00:34:05,020 --> 00:34:07,020
You had the need to keep up with it.
600
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Yes.
601
00:34:08,020 --> 00:34:10,020
Darem Abakai, Mord and so on.
602
00:34:10,020 --> 00:34:11,020
Oops.
603
00:34:12,020 --> 00:34:13,020
Thank you.
604
00:34:13,020 --> 00:34:15,020
So, again to write down.
605
00:34:15,020 --> 00:34:18,020
Darem Abakai, Mord, drug, mafia.
606
00:34:18,020 --> 00:34:21,020
And now there's also competition manipulation.
607
00:34:21,020 --> 00:34:23,020
Your competitions are helpful, right?
608
00:34:23,020 --> 00:34:24,020
Another coincidence.
609
00:34:24,020 --> 00:34:26,020
That's why you're here.
610
00:34:27,020 --> 00:34:30,020
Ah, you expected something different, right?
611
00:34:34,020 --> 00:34:36,020
Cheers to you.
612
00:34:38,020 --> 00:34:39,020
Wow, it's so sweet.
613
00:34:39,020 --> 00:34:40,020
It's from the house.
614
00:34:40,020 --> 00:34:41,020
Wow.
615
00:34:42,020 --> 00:34:45,020
Ah, if you have any other questions,
616
00:34:45,020 --> 00:34:48,020
about Mord and her co-worker or whatever,
617
00:34:48,020 --> 00:34:50,020
please trust me in the future, okay?
618
00:34:50,020 --> 00:34:52,020
My colleague Head Commissioner Pavlak
619
00:34:52,020 --> 00:34:54,020
has to take care of his daughter.
620
00:34:57,020 --> 00:34:59,020
Ah, wonderful.
621
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Thank you.
622
00:35:18,020 --> 00:35:20,020
It's a nice dune, I'll eat it.
623
00:35:20,020 --> 00:35:21,020
Yes.
624
00:35:34,020 --> 00:35:36,020
Mord, wait.
625
00:35:48,020 --> 00:35:50,020
Mord, wait.
626
00:35:50,020 --> 00:35:52,020
I need the DNA, please.
627
00:35:52,020 --> 00:35:53,020
Mm-hmm.
628
00:35:53,020 --> 00:35:54,020
Yummy.
629
00:35:54,020 --> 00:35:56,020
The result is direct to me, okay?
630
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Mm-hmm.
631
00:36:03,020 --> 00:36:04,020
Okay.
632
00:36:33,020 --> 00:36:35,020
Your man had a bet, sorry.
633
00:36:35,020 --> 00:36:37,020
He had bet on soccer games.
634
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
I wanted him to stop.
635
00:36:40,020 --> 00:36:41,020
Why?
636
00:36:41,020 --> 00:36:43,020
He's been doing very well lately.
637
00:36:44,020 --> 00:36:47,020
Lukas is my game, your other person.
638
00:36:47,020 --> 00:36:49,020
He doesn't listen anymore.
639
00:36:50,020 --> 00:36:51,020
I...
640
00:36:52,020 --> 00:36:54,020
I told him we have a child now.
641
00:36:55,020 --> 00:36:58,020
You're a father and you have responsibility,
642
00:36:58,020 --> 00:36:59,020
but...
643
00:36:59,020 --> 00:37:01,020
It's just one more time.
644
00:37:01,020 --> 00:37:03,020
Just one more time.
645
00:37:05,020 --> 00:37:07,020
We believe that he manipulated soccer games.
646
00:37:08,020 --> 00:37:09,020
Lukas?
647
00:37:12,020 --> 00:37:13,020
Do you know what's going on?
648
00:37:13,020 --> 00:37:15,020
Mr. Becker has worked in the bet office of his man.
649
00:37:15,020 --> 00:37:17,020
No bet will be manipulated by us.
650
00:37:17,020 --> 00:37:19,020
We're leading a very extensive business.
651
00:37:19,020 --> 00:37:21,020
Did you know that your man had a girlfriend?
652
00:37:25,020 --> 00:37:26,020
Yes.
653
00:37:27,020 --> 00:37:28,020
No.
654
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
No.
655
00:37:36,020 --> 00:37:38,020
But you knew about it.
656
00:37:43,020 --> 00:37:45,020
How long was your sister with him?
657
00:37:46,020 --> 00:37:48,020
I've been here for ten years.
658
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
And then?
659
00:37:50,020 --> 00:37:52,020
I went straight home.
660
00:37:52,020 --> 00:37:54,020
Can you confirm that?
661
00:37:56,020 --> 00:37:57,020
No.
662
00:38:11,020 --> 00:38:13,020
Will you come back?
663
00:38:14,020 --> 00:38:16,020
What's going on with your sister?
664
00:38:16,020 --> 00:38:18,020
Do you have something with her?
665
00:38:18,020 --> 00:38:20,020
Tell me, is she dead or what?
666
00:38:20,020 --> 00:38:21,020
She's with Alchem Chelek.
667
00:38:21,020 --> 00:38:22,020
Do you know her too?
668
00:38:22,020 --> 00:38:24,020
What the hell did you do to her?
669
00:38:24,020 --> 00:38:26,020
I don't know what you want from me.
670
00:38:26,020 --> 00:38:27,020
Listen to me!
671
00:38:28,020 --> 00:38:29,020
Are you mad at me?
672
00:38:30,020 --> 00:38:32,020
After all I've done for you, Jant,
673
00:38:32,020 --> 00:38:33,020
you can play less now.
674
00:38:33,020 --> 00:38:34,020
Less?
675
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
What, Rosa?
676
00:38:37,020 --> 00:38:39,020
Is it because you want to be a boss?
677
00:38:39,020 --> 00:38:40,020
Is that your problem?
678
00:38:40,020 --> 00:38:41,020
Yes.
679
00:38:42,020 --> 00:38:44,020
But to believe in yourself and your mission
680
00:38:44,020 --> 00:38:46,020
you can ruin my fucking life.
681
00:38:49,020 --> 00:38:51,020
It's better if you go.
682
00:38:52,020 --> 00:38:54,020
Come on, what are you doing?
683
00:38:54,020 --> 00:38:56,020
I'm having a party.
684
00:38:56,020 --> 00:38:58,020
Take care of your daughter.
685
00:39:02,020 --> 00:39:03,020
Is that serious?
686
00:39:03,020 --> 00:39:05,020
Yes, that's my serious.
687
00:39:06,020 --> 00:39:08,020
You're out of this.
688
00:39:15,020 --> 00:39:16,020
Well then,
689
00:39:17,020 --> 00:39:19,020
have fun.
690
00:39:21,020 --> 00:39:22,020
Bye.
691
00:39:51,020 --> 00:39:53,020
What are you doing?
692
00:40:15,020 --> 00:40:17,020
What connection does Lukas have with Mafia?
693
00:40:18,020 --> 00:40:20,020
Be quiet, let him in.
694
00:40:21,020 --> 00:40:23,020
Be quiet, let him in.
695
00:40:30,020 --> 00:40:32,020
Lukas didn't work for the World Mafia.
696
00:40:32,020 --> 00:40:33,020
I knew that.
697
00:40:33,020 --> 00:40:35,020
And what about the money that's being paid?
698
00:40:35,020 --> 00:40:36,020
What do you have with your colleagues now?
699
00:40:36,020 --> 00:40:38,020
They don't need me to find something like that.
700
00:40:38,020 --> 00:40:40,020
They're not stupid yet.
701
00:40:41,020 --> 00:40:43,020
How did it go with Abacal?
702
00:40:44,020 --> 00:40:46,020
He wants to make the tip.
703
00:40:46,020 --> 00:40:48,020
And he gave me a report.
704
00:40:48,020 --> 00:40:49,020
Shit.
705
00:40:49,020 --> 00:40:51,020
Get out of here before it's too late.
706
00:40:51,020 --> 00:40:52,020
Wiedel,
707
00:40:52,020 --> 00:40:54,020
if it comes out that I'm in the vehicle control room,
708
00:40:54,020 --> 00:40:55,020
then that's it.
709
00:40:55,020 --> 00:40:57,020
With my job, with my daughter.
710
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
Abacai,
711
00:40:59,020 --> 00:41:01,020
keep your wettbüro clean.
712
00:41:19,020 --> 00:41:20,020
Come on.
713
00:41:50,020 --> 00:41:51,020
Excuse me.
714
00:41:51,020 --> 00:41:52,020
Herzog.
715
00:41:52,020 --> 00:41:53,020
Kripo Dortmund.
716
00:41:53,020 --> 00:41:55,020
Do you live here?
717
00:41:55,020 --> 00:41:56,020
Yes.
718
00:41:56,020 --> 00:41:58,020
Okay, I have a question.
719
00:42:07,020 --> 00:42:08,020
Good morning.
720
00:42:10,020 --> 00:42:11,020
Morning.
721
00:42:12,020 --> 00:42:13,020
Coffee and syringe?
722
00:42:13,020 --> 00:42:14,020
Yes.
723
00:42:15,020 --> 00:42:16,020
Don't worry,
724
00:42:16,020 --> 00:42:18,020
I won't make you a second Mrs. Böhne.
725
00:42:18,020 --> 00:42:20,020
It won't work here.
726
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
Yes.
727
00:42:21,020 --> 00:42:22,020
Um,
728
00:42:22,020 --> 00:42:23,020
let's get in.
729
00:42:23,020 --> 00:42:24,020
I want to show you something.
730
00:42:43,020 --> 00:42:45,020
It's been a few years.
731
00:42:45,020 --> 00:42:47,020
It's been a few years.
732
00:42:47,020 --> 00:42:49,020
But it helped me back then.
733
00:42:58,020 --> 00:42:59,020
Very nice.
734
00:43:01,020 --> 00:43:02,020
And...
735
00:43:02,020 --> 00:43:03,020
why?
736
00:43:03,020 --> 00:43:04,020
Oh, Herzog.
737
00:43:05,020 --> 00:43:06,020
Your mother forgives you,
738
00:43:06,020 --> 00:43:07,020
tells me.
739
00:43:07,020 --> 00:43:09,020
Pavla used the money and used it.
740
00:43:09,020 --> 00:43:10,020
I'll go to the sack.
741
00:43:10,020 --> 00:43:12,020
Our bosses let you get hungry in the long evening.
742
00:43:12,020 --> 00:43:13,020
Arschloch Haller is back.
743
00:43:13,020 --> 00:43:14,020
The weather is bad as well.
744
00:43:14,020 --> 00:43:15,020
They're looking for a reason.
745
00:43:15,020 --> 00:43:18,020
Or do you all take what I personally recommend?
746
00:43:20,020 --> 00:43:22,020
But what did you break into back then?
747
00:43:22,020 --> 00:43:23,020
My desk.
748
00:43:23,020 --> 00:43:24,020
My desk.
749
00:43:42,020 --> 00:43:43,020
Hey, yeah, good.
750
00:43:53,020 --> 00:43:55,020
There you go.
751
00:44:23,020 --> 00:44:24,020
Hey.
752
00:44:54,020 --> 00:44:55,020
And better?
753
00:45:15,020 --> 00:45:17,020
I wasn't the head of the mortgages.
754
00:45:17,020 --> 00:45:18,020
And paper, maybe.
755
00:45:18,020 --> 00:45:20,020
But it was Martina who kept the shop.
756
00:45:20,020 --> 00:45:21,020
She faked it.
757
00:45:24,020 --> 00:45:25,020
I wish she was dead.
758
00:45:26,020 --> 00:45:27,020
Exactly.
759
00:45:27,020 --> 00:45:29,020
And that's why you're the right person for the job.
760
00:45:30,020 --> 00:45:31,020
Oh, wait.
761
00:45:32,020 --> 00:45:33,020
Herzog.
762
00:45:37,020 --> 00:45:38,020
Okay.
763
00:45:40,020 --> 00:45:41,020
Thanks.
764
00:45:42,020 --> 00:45:43,020
That was Haller.
765
00:45:45,020 --> 00:45:46,020
You have a new job.
766
00:45:46,020 --> 00:45:47,020
What?
767
00:45:47,020 --> 00:45:48,020
That was Haller.
768
00:45:50,020 --> 00:45:53,020
You brought a half-eaten döner from the same studio?
769
00:45:54,020 --> 00:45:56,020
I like to share it with my friends.
770
00:45:56,020 --> 00:45:57,020
No problem.
771
00:46:00,020 --> 00:46:02,020
We have to go to Ms. Schelig again.
772
00:46:02,020 --> 00:46:04,020
She's got us in trouble.
773
00:46:05,020 --> 00:46:07,020
They're all doing it.
774
00:46:16,020 --> 00:46:17,020
Come on.
775
00:46:40,020 --> 00:46:42,020
I can't jump when they're typing.
776
00:46:47,020 --> 00:46:48,020
I'm surprised.
777
00:47:04,020 --> 00:47:05,020
There's a suspect.
778
00:47:06,020 --> 00:47:07,020
What's my fault?
779
00:47:17,020 --> 00:47:20,020
The victims and some of their players know each other.
780
00:47:20,020 --> 00:47:22,020
But I don't know who they are.
781
00:47:22,020 --> 00:47:23,020
Which one?
782
00:47:24,020 --> 00:47:25,020
Dennis Ritter.
783
00:47:29,020 --> 00:47:32,020
Does Mr. Farber mean that you keep me away from him?
784
00:47:33,020 --> 00:47:35,020
He doesn't know that I do.
785
00:47:35,020 --> 00:47:36,020
He does.
786
00:47:39,020 --> 00:47:41,020
Keep yourself away from me in the future.
787
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
Bye, everyone.
788
00:47:46,020 --> 00:47:47,020
Bye.
789
00:48:05,020 --> 00:48:06,020
Hey, Halkin.
790
00:48:08,020 --> 00:48:10,020
Halkin, wait. I don't know anything about it.
791
00:48:12,020 --> 00:48:13,020
Hey, calm down.
792
00:48:13,020 --> 00:48:14,020
Calm down. I...
793
00:48:15,020 --> 00:48:16,020
I'll take care of it.
794
00:48:21,020 --> 00:48:23,020
Lukas Becker will be murdered an hour later.
795
00:48:23,020 --> 00:48:25,020
What did they do to get their tank empty?
796
00:48:29,020 --> 00:48:30,020
Please.
797
00:48:33,020 --> 00:48:34,020
Hello.
798
00:48:41,020 --> 00:48:42,020
Yes.
799
00:48:43,020 --> 00:48:44,020
I was upstairs.
800
00:48:45,020 --> 00:48:46,020
Well...
801
00:48:46,020 --> 00:48:47,020
Very good.
802
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
And then?
803
00:48:49,020 --> 00:48:50,020
I was upstairs...
804
00:48:51,020 --> 00:48:52,020
and then...
805
00:48:53,020 --> 00:48:54,020
You're not to blame.
806
00:48:55,020 --> 00:48:56,020
What did you do to Ms. Schillig?
807
00:48:56,020 --> 00:48:57,020
Didn't she tell you?
808
00:48:57,020 --> 00:48:59,020
We're going to have a coffee now.
809
00:48:59,020 --> 00:49:00,020
Don't say anything.
810
00:49:00,020 --> 00:49:01,020
Get out of here.
811
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
My God.
812
00:49:04,020 --> 00:49:05,020
Are you okay?
813
00:49:05,020 --> 00:49:06,020
What did you do to her?
814
00:49:06,020 --> 00:49:09,020
She was kidnapped in front of the victim's house last night.
815
00:49:09,020 --> 00:49:11,020
Ms. Herzog had asked all the neighbors yesterday.
816
00:49:11,020 --> 00:49:12,020
That's what she looks like.
817
00:49:12,020 --> 00:49:13,020
What happened then?
818
00:49:13,020 --> 00:49:14,020
I was upstairs only at the door.
819
00:49:14,020 --> 00:49:16,020
And then Lukas said,
820
00:49:16,020 --> 00:49:18,020
Either you're going to listen to her right now,
821
00:49:18,020 --> 00:49:20,020
or I'll tell my sister.
822
00:49:20,020 --> 00:49:21,020
So, that's it.
823
00:49:21,020 --> 00:49:22,020
And then?
824
00:49:22,020 --> 00:49:23,020
What did they do to her?
825
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
They didn't drive me home.
826
00:49:25,020 --> 00:49:26,020
Is that for sure?
827
00:49:26,020 --> 00:49:27,020
Yes, that's for sure.
828
00:49:27,020 --> 00:49:29,020
A patient in the hospital was so worried
829
00:49:29,020 --> 00:49:30,020
that she had to run to the hospital.
830
00:49:30,020 --> 00:49:31,020
I swear.
831
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
I drove home.
832
00:49:32,020 --> 00:49:33,020
But...
833
00:49:33,020 --> 00:49:34,020
Lukas...
834
00:49:35,020 --> 00:49:36,020
Is my sister's husband okay?
835
00:49:37,020 --> 00:49:38,020
I'm not bringing my sister's husband up.
836
00:49:42,020 --> 00:49:43,020
But what's the matter with this Dennis Ritter?
837
00:49:43,020 --> 00:49:45,020
He was actually on the phone.
838
00:49:45,020 --> 00:49:46,020
I saw him in the dressing room.
839
00:49:46,020 --> 00:49:47,020
He broke up.
840
00:49:47,020 --> 00:49:49,020
Everything was recorded by the camera.
841
00:49:53,020 --> 00:49:54,020
She wasn't there.
842
00:49:59,020 --> 00:50:01,020
Okay, I'll leave you two turtles alone.
843
00:50:01,020 --> 00:50:02,020
Yes?
844
00:50:02,020 --> 00:50:03,020
I have to go to my father.
845
00:50:08,020 --> 00:50:10,020
So, tell me what's going on now.
846
00:50:10,020 --> 00:50:12,020
Or I'll tell him that you lost your job.
847
00:50:41,020 --> 00:50:42,020
Mr. Farber?
848
00:50:45,020 --> 00:50:46,020
Mr. Farber?
849
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
Mr. Farber?
850
00:50:52,020 --> 00:50:53,020
How's your father?
851
00:50:56,020 --> 00:50:57,020
Did he recognize you?
852
00:51:00,020 --> 00:51:01,020
Would you let him know?
853
00:51:01,020 --> 00:51:03,020
Someone that you've made very, very witty.
854
00:51:06,020 --> 00:51:07,020
Uh-huh.
855
00:51:11,020 --> 00:51:13,020
Drive us downstairs.
856
00:51:18,020 --> 00:51:20,020
Send Aberkaisi, or?
857
00:51:20,020 --> 00:51:22,020
That's what you'll find when you come along.
858
00:51:40,020 --> 00:51:41,020
Uh-huh.
859
00:51:57,020 --> 00:52:00,020
I don't have to introduce you to Starsan Walton Matussek anymore, do I?
860
00:52:03,020 --> 00:52:04,020
Uh-huh.
861
00:52:04,020 --> 00:52:05,020
Uh-huh.
862
00:52:05,020 --> 00:52:06,020
Uh-huh.
863
00:52:06,020 --> 00:52:07,020
Uh-huh.
864
00:52:07,020 --> 00:52:08,020
Ira Klasnitsch.
865
00:52:08,020 --> 00:52:10,020
She's in charge of the investigation against Tarim Aberkai.
866
00:52:10,020 --> 00:52:12,020
That she's not going to do it right now.
867
00:52:12,020 --> 00:52:14,020
We have a lot to learn.
868
00:52:14,020 --> 00:52:17,020
When we get to the square, this is your problem.
869
00:52:17,020 --> 00:52:19,020
Oh, that's what it looks like.
870
00:52:19,020 --> 00:52:20,020
And...
871
00:52:21,020 --> 00:52:23,020
Your role is there.
872
00:52:23,020 --> 00:52:24,020
Which one exactly?
873
00:52:26,020 --> 00:52:27,020
Yes, I'm sorry.
874
00:52:27,020 --> 00:52:31,020
We've tried several times to lock Tarim Aberkai up.
875
00:52:31,020 --> 00:52:34,020
But there are only people who come from the same village as him.
876
00:52:34,020 --> 00:52:36,020
Everyone is somehow involved.
877
00:52:36,020 --> 00:52:38,020
Jan was a completely new approach.
878
00:52:42,020 --> 00:52:43,020
I don't believe it.
879
00:52:43,020 --> 00:52:44,020
Did you know about it?
880
00:52:44,020 --> 00:52:45,020
No.
881
00:52:45,020 --> 00:52:46,020
I just found out about it.
882
00:52:46,020 --> 00:52:49,020
Ira and I used to work together in the old windows.
883
00:52:49,020 --> 00:52:51,020
You were my fire department back then.
884
00:52:51,020 --> 00:52:54,020
The police lost control over his private life.
885
00:52:54,020 --> 00:52:55,020
They lost the care for his daughter.
886
00:52:55,020 --> 00:52:56,020
They're supporting her.
887
00:52:56,020 --> 00:52:57,020
She's being corrupted.
888
00:52:57,020 --> 00:52:58,020
His colleagues were surprised.
889
00:52:58,020 --> 00:53:00,020
They didn't even have to find a false biography, did they?
890
00:53:00,020 --> 00:53:03,020
But it's really amazing how they managed to get this to happen.
891
00:53:03,020 --> 00:53:05,020
I hope you get a second loan card, right?
892
00:53:05,020 --> 00:53:09,020
We thought it would take much longer until Aberkai finds out.
893
00:53:09,020 --> 00:53:13,020
I thought the murder was a lucky choice for us until you two got involved.
894
00:53:13,020 --> 00:53:16,020
Yes, I'm really sorry about that.
895
00:53:16,020 --> 00:53:18,020
And what's the point then?
896
00:53:18,020 --> 00:53:21,020
Tarim Aberkai is spending money on his wedding offices.
897
00:53:21,020 --> 00:53:22,020
Money laundering?
898
00:53:22,020 --> 00:53:23,020
Aha.
899
00:53:23,020 --> 00:53:24,020
And?
900
00:53:24,020 --> 00:53:26,020
His players rely on simpler weddings.
901
00:53:26,020 --> 00:53:29,020
For example, let more than two-and-a-half doors fall in one game.
902
00:53:29,020 --> 00:53:31,020
And in the second wedding office, you bet against it.
903
00:53:31,020 --> 00:53:33,020
That means he can't lose.
904
00:53:33,020 --> 00:53:35,020
The player has a different guarantee of return.
905
00:53:35,020 --> 00:53:37,020
It has a 5% profit tax.
906
00:53:37,020 --> 00:53:39,020
And, yes, the money is washed.
907
00:53:39,020 --> 00:53:41,020
The whole thing is about an offer to the German government.
908
00:53:41,020 --> 00:53:44,020
We assume that the company also belongs to Aberkai.
909
00:53:44,020 --> 00:53:47,020
With that, the German prescriptions and laws for luck play.
910
00:53:47,020 --> 00:53:49,020
Are they normal criminals who go in there and get...
911
00:53:49,020 --> 00:53:51,020
They're being abducted by an official offer.
912
00:53:51,020 --> 00:53:53,020
That's clean and legal.
913
00:53:55,020 --> 00:53:57,020
But you can't prove it.
914
00:53:57,020 --> 00:53:59,020
But you're just in front of it.
915
00:53:59,020 --> 00:54:01,020
But you have your colleagues in control.
916
00:54:01,020 --> 00:54:03,020
So stay a little back, okay?
917
00:54:03,020 --> 00:54:05,020
No, I'm just a little crazy.
918
00:54:08,020 --> 00:54:11,020
Well, as Ms. Herzog already said, we have a murder case to settle.
919
00:54:11,020 --> 00:54:13,020
What are we going to do now?
920
00:54:29,020 --> 00:54:31,020
Do you want a drink?
921
00:54:33,020 --> 00:54:35,020
Sure.
922
00:54:41,020 --> 00:54:43,020
My mother-in-law won the case.
923
00:54:43,020 --> 00:54:45,020
No chance.
924
00:54:45,020 --> 00:54:47,020
And then she came to class.
925
00:54:47,020 --> 00:54:49,020
And offered me a beer.
926
00:54:59,020 --> 00:55:01,020
That's why I decided to go back to Aberkai.
927
00:55:01,020 --> 00:55:03,020
That's why I decided to go back.
928
00:55:03,020 --> 00:55:05,020
Do you want to go back to Matushek or to Mrs. Dingens' church?
929
00:55:05,020 --> 00:55:07,020
Yes, but they have contact. They can take influence.
930
00:55:07,020 --> 00:55:09,020
Especially Matushek.
931
00:55:09,020 --> 00:55:11,020
Yes, yes, he promises a lot when the day is long.
932
00:55:11,020 --> 00:55:13,020
Oh, man.
933
00:55:15,020 --> 00:55:17,020
But didn't they do the same thing?
934
00:55:29,020 --> 00:55:31,020
Do it again.
935
00:55:36,020 --> 00:55:38,020
We're still a team.
936
00:55:42,020 --> 00:55:43,020
We?
937
00:55:43,020 --> 00:55:45,020
Do you know who I am?
938
00:55:45,020 --> 00:55:47,020
I'm here right now.
939
00:55:47,020 --> 00:55:49,020
We still have an undeclared murder case.
940
00:55:59,020 --> 00:56:01,020
Don't you see it's all apart?
941
00:56:09,020 --> 00:56:11,020
We shouldn't meet in public.
942
00:56:11,020 --> 00:56:15,020
To put on manipulated football and murder is a sack of shit.
943
00:56:17,020 --> 00:56:20,020
I would like to see Aberkai sitting on the bench over there.
944
00:56:20,020 --> 00:56:23,020
Whether the pretext is murder or money laundering is only double-edgedy.
945
00:56:23,020 --> 00:56:25,020
He's already sitting there more often.
946
00:56:25,020 --> 00:56:27,020
And is walking out of the door every time.
947
00:56:27,020 --> 00:56:30,020
Aberkai has his people who do the dirty work for him.
948
00:56:30,020 --> 00:56:32,020
Tarim Aberkai.
949
00:56:32,020 --> 00:56:35,020
You can only destroy when you take a business basis.
950
00:56:35,020 --> 00:56:37,020
Money.
951
00:56:37,020 --> 00:56:40,020
Yes, it was a good job to lock up Pavlik.
952
00:56:40,020 --> 00:56:42,020
It's a pity.
953
00:56:47,020 --> 00:56:50,020
Give me the murder case in case of Lukas Becker.
954
00:56:53,020 --> 00:56:55,020
Didn't you say that murder cases are bullshit?
955
00:56:55,020 --> 00:56:57,020
It's only for the purpose.
956
00:56:58,020 --> 00:57:01,020
No one is deeper in the case than I am.
957
00:57:01,020 --> 00:57:04,020
We only need a few people and a office.
958
00:57:05,020 --> 00:57:07,020
See you next week, yes?
959
00:57:07,020 --> 00:57:08,020
Bye.
960
00:57:08,020 --> 00:57:10,020
How are you?
961
00:57:10,020 --> 00:57:11,020
Did you have a good day?
962
00:57:11,020 --> 00:57:12,020
Yes.
963
00:57:12,020 --> 00:57:14,020
What did you have for lunch?
964
00:57:14,020 --> 00:57:15,020
No.
965
00:57:15,020 --> 00:57:16,020
Ms. Tchelig.
966
00:57:16,020 --> 00:57:17,020
Hello.
967
00:57:17,020 --> 00:57:19,020
I'm the chief commissar in Edaklasnitsch.
968
00:57:19,020 --> 00:57:21,020
Okay, I don't have time for that now.
969
00:57:22,020 --> 00:57:23,020
Wait!
970
00:57:23,020 --> 00:57:24,020
Let's go!
971
00:57:24,020 --> 00:57:26,020
Let me go!
972
00:57:30,020 --> 00:57:32,020
No!
973
00:57:33,020 --> 00:57:35,020
No!
974
00:57:35,020 --> 00:57:36,020
No.
975
00:57:36,020 --> 00:57:39,020
It's because of the suspicion that Lukas Becker was murdered.
976
00:57:39,020 --> 00:57:40,020
Fully arrested.
977
00:57:40,020 --> 00:57:41,020
What is this?
978
00:57:41,020 --> 00:57:42,020
Let me go!
979
00:57:42,020 --> 00:57:43,020
I don't want to...
980
00:57:43,020 --> 00:57:47,020
The Sokostrafraum has seen the games of the Tussaud 05 in this season.
981
00:57:47,020 --> 00:57:50,020
Two games are under the suspicion that they were manipulated.
982
00:57:50,020 --> 00:57:51,020
How did it go?
983
00:57:51,020 --> 00:57:54,020
One game was betted that more than four goals were lost.
984
00:57:54,020 --> 00:57:58,020
Hörde was 3-0 in lead and two goals were lost against Hörde.
985
00:57:58,020 --> 00:58:01,020
A goalkeeper's mistake and a close-up.
986
00:58:01,020 --> 00:58:02,020
A goalkeeper's goal.
987
00:58:02,020 --> 00:58:03,020
And was that a goal?
988
00:58:03,020 --> 00:58:05,020
Dennis Ritter.
989
00:58:05,020 --> 00:58:09,020
I mean, when Ali was checked, I was at the casino.
990
00:58:13,020 --> 00:58:16,020
A few days after you announced your game in the final phase,
991
00:58:16,020 --> 00:58:18,020
did you get a lot of players' debts?
992
00:58:18,020 --> 00:58:22,020
Because of the bet, it was announced that the game was manipulated.
993
00:58:29,020 --> 00:58:31,020
Yes, of course. I remember the game.
994
00:58:31,020 --> 00:58:34,020
Dennis wanted to distract us from the ball and catch the wrong one.
995
00:58:34,020 --> 00:58:35,020
A goal.
996
00:58:35,020 --> 00:58:36,020
Does everyone do that more often?
997
00:58:36,020 --> 00:58:38,020
Sometimes they just scratch their feet.
998
00:58:38,020 --> 00:58:40,020
Yes, shit.
999
00:58:40,020 --> 00:58:42,020
You also caught such a crumbly egg.
1000
00:58:42,020 --> 00:58:45,020
But if you could score three points, that's all I count.
1001
00:58:45,020 --> 00:58:47,020
Hey!
1002
00:58:49,020 --> 00:58:51,020
Hello, Chief Commissioner Farmer.
1003
00:58:51,020 --> 00:58:52,020
Do you still need me?
1004
00:58:52,020 --> 00:58:54,020
No.
1005
00:58:54,020 --> 00:58:57,020
You're still a real football fan, aren't you?
1006
00:58:57,020 --> 00:58:59,020
Well, I'd say I'm more of a midfielder.
1007
00:58:59,020 --> 00:59:02,020
In the case of Lukas Becker, for example.
1008
00:59:02,020 --> 00:59:04,020
He manipulated the game.
1009
00:59:04,020 --> 00:59:05,020
Did I hear that?
1010
00:59:05,020 --> 00:59:06,020
Yes.
1011
00:59:06,020 --> 00:59:08,020
With my Wettbüro, that has nothing to do with it.
1012
00:59:08,020 --> 00:59:10,020
No, of course. They keep it clean. They still need it.
1013
00:59:10,020 --> 00:59:12,020
For money laundering.
1014
00:59:12,020 --> 00:59:15,020
So that with the Wettbüro, that still shines in me.
1015
00:59:15,020 --> 00:59:16,020
But where does that come from?
1016
00:59:16,020 --> 00:59:19,020
I mean, if you put a lot of time and money in the game.
1017
00:59:21,020 --> 00:59:24,020
You wanted to be a little boy, not a football fan?
1018
00:59:24,020 --> 00:59:27,020
No, no, no. I always wanted to be a policeman.
1019
00:59:27,020 --> 00:59:29,020
Catch the bad guys.
1020
00:59:33,020 --> 00:59:35,020
Yes.
1021
00:59:41,020 --> 00:59:42,020
Is that clear?
1022
00:59:42,020 --> 00:59:46,020
Why are you one of our best players at the Presidium instead of training now?
1023
00:59:46,020 --> 00:59:49,020
That's football. You never know how the game works.
1024
00:59:51,020 --> 00:59:53,020
And imagine, we found something else.
1025
00:59:53,020 --> 00:59:55,020
A few minutes later.
1026
00:59:55,020 --> 00:59:58,020
Again a manipulated game, sorry again.
1027
00:59:58,020 --> 01:00:00,020
And again everything is equal.
1028
01:00:00,020 --> 01:00:03,020
You should think about your preference for poker.
1029
01:00:03,020 --> 01:00:04,020
Or better, play.
1030
01:00:04,020 --> 01:00:05,020
Yes.
1031
01:00:05,020 --> 01:00:06,020
Yes.
1032
01:00:06,020 --> 01:00:07,020
Rosa?
1033
01:00:07,020 --> 01:00:08,020
Does that have to be?
1034
01:00:08,020 --> 01:00:10,020
You should always look at it.
1035
01:00:13,020 --> 01:00:15,020
So, I would like to talk to my lawyer.
1036
01:00:15,020 --> 01:00:17,020
I would like to talk to my lawyer.
1037
01:00:17,020 --> 01:00:19,020
Talk, yes?
1038
01:00:21,020 --> 01:00:23,020
What's that supposed to be?
1039
01:00:23,020 --> 01:00:24,020
Ms. Herzog.
1040
01:00:24,020 --> 01:00:26,020
I want to talk to my lawyer.
1041
01:00:26,020 --> 01:00:28,020
I thought you covered up the means.
1042
01:00:28,020 --> 01:00:31,020
Thanks to you and your father, that's done.
1043
01:00:31,020 --> 01:00:34,020
Instead of lawyer, Matushek has never transferred the means to Falukas Becker
1044
01:00:34,020 --> 01:00:38,020
and he has pleased us, to use their vulnerabilities for it.
1045
01:00:38,020 --> 01:00:40,020
What are you throwing, Ms. Schelig?
1046
01:00:40,020 --> 01:00:42,020
False statement and murder.
1047
01:00:42,020 --> 01:00:45,020
But she was already asked for her false statement.
1048
01:00:45,020 --> 01:00:46,020
And I'll take her now.
1049
01:00:46,020 --> 01:00:48,020
We're going to eliminate Falukas Becker.
1050
01:00:50,020 --> 01:00:54,020
We shouldn't fight any revenge against Ms. Herzog.
1051
01:00:54,020 --> 01:00:56,020
Especially among us women.
1052
01:01:00,020 --> 01:01:02,020
You were at the murder night in front of the House of Opfers,
1053
01:01:02,020 --> 01:01:04,020
what you have forbidden us.
1054
01:01:04,020 --> 01:01:06,020
I was there, yes.
1055
01:01:06,020 --> 01:01:08,020
But I wasn't in Lukas' apartment, I already said that.
1056
01:01:08,020 --> 01:01:10,020
I want to talk to my lawyer now.
1057
01:01:10,020 --> 01:01:13,020
Everything else, I don't want to say anything more.
1058
01:01:13,020 --> 01:01:16,020
You lied, had a motive, opportunity and no alibi.
1059
01:01:16,020 --> 01:01:19,020
That's enough for a complaint against you and your sister.
1060
01:01:22,020 --> 01:01:24,020
What should my sister do to me now?
1061
01:01:24,020 --> 01:01:26,020
She said that you were only with her until 10 o'clock.
1062
01:01:26,020 --> 01:01:28,020
Is that not true?
1063
01:01:28,020 --> 01:01:30,020
That's a help to the murder.
1064
01:01:32,020 --> 01:01:34,020
You know, I'm going to be humiliated,
1065
01:01:34,020 --> 01:01:37,020
but I can't guarantee that you two will share a cell.
1066
01:01:38,020 --> 01:01:40,020
I'm going to be humiliated.
1067
01:01:42,020 --> 01:01:44,020
You're a good person.
1068
01:01:52,020 --> 01:01:54,020
One, two, three.
1069
01:01:54,020 --> 01:01:56,020
Okay. One.
1070
01:01:56,020 --> 01:01:58,020
One, two, three.
1071
01:02:02,020 --> 01:02:04,020
Happy, hello.
1072
01:02:04,020 --> 01:02:06,020
He's on the branch and enjoys it so much.
1073
01:02:09,020 --> 01:02:11,020
You can't do that to her.
1074
01:02:12,020 --> 01:02:14,020
You don't have enough evidence to get through with it.
1075
01:02:14,020 --> 01:02:17,020
I just want Ms. Cilic to cooperate with us.
1076
01:02:17,020 --> 01:02:19,020
You can't demand that from her.
1077
01:02:19,020 --> 01:02:21,020
I won't do that either.
1078
01:02:21,020 --> 01:02:23,020
But you.
1079
01:02:24,020 --> 01:02:26,020
Hey, Jan.
1080
01:02:26,020 --> 01:02:28,020
Alkim and Lara Cilic
1081
01:02:28,020 --> 01:02:30,020
are washing money for Tarim Abakai.
1082
01:02:30,020 --> 01:02:32,020
That's not a nice, sweet family.
1083
01:02:32,020 --> 01:02:34,020
You know, they're no murderers.
1084
01:02:34,020 --> 01:02:36,020
Hey, you don't have to call it good.
1085
01:02:36,020 --> 01:02:38,020
You're doing it for me again.
1086
01:02:38,020 --> 01:02:40,020
Only for Lara. You're doing it for your daughter.
1087
01:02:49,020 --> 01:02:51,020
Come on.
1088
01:02:51,020 --> 01:02:53,020
What are they doing in the church?
1089
01:02:53,020 --> 01:02:55,020
Why is there a couple of vultures hanging around here?
1090
01:02:55,020 --> 01:02:57,020
We took Lara Cilic for murder.
1091
01:02:57,020 --> 01:02:59,020
With her back, under the state authority.
1092
01:02:59,020 --> 01:03:01,020
Really?
1093
01:03:01,020 --> 01:03:03,020
Yes.
1094
01:03:04,020 --> 01:03:06,020
And Ennis Ritter, where's Derbysche?
1095
01:03:06,020 --> 01:03:08,020
Der?
1096
01:03:08,020 --> 01:03:10,020
Der bespricht sich grad mit seinem sehr teuren Anwalt, den Tarim Abakai ihm geschickt hat.
1097
01:03:10,020 --> 01:03:12,020
In spätestens einer Stunde marschiert der heraus.
1098
01:03:16,020 --> 01:03:18,020
Ich hol den Baseballschläger echt.
1099
01:03:18,020 --> 01:03:20,020
Ja, lass uns das jetzt gemeinsam durchziehen.
1100
01:03:22,020 --> 01:03:24,020
Gehen Sie zum Matoscheck.
1101
01:03:24,020 --> 01:03:26,020
Und nehmen Sie einen Baseballschläger mit.
1102
01:03:26,020 --> 01:03:28,020
Ne Auto reicht dann nicht.
1103
01:03:33,020 --> 01:03:35,020
Was?
1104
01:03:41,020 --> 01:03:43,020
Meine Kinder fragen nach ihrer Mutter.
1105
01:03:43,020 --> 01:03:45,020
Sie sind völlig verstört.
1106
01:03:45,020 --> 01:03:47,020
Weißt du was deine Kollegin meiner Frau angetan hat vor ihren Augen?
1107
01:03:47,020 --> 01:03:49,020
Es tut mir leid. Ich versuche ja zu helfen.
1108
01:03:49,020 --> 01:03:51,020
Dann tu was.
1109
01:03:51,020 --> 01:03:53,020
Oder jeder erfährt, dass du ein korrupter Bulle bist.
1110
01:03:53,020 --> 01:03:55,020
Lass uns an der Büro reden, ja?
1111
01:03:55,020 --> 01:03:57,020
Warum? Sind da Wanzen drinne?
1112
01:03:57,020 --> 01:03:59,020
Wollt ihr mich abhören?
1113
01:03:59,020 --> 01:04:01,020
Ich hab ein ruhiges Leben geführt, ja?
1114
01:04:01,020 --> 01:04:03,020
Die nächste zuständige Beamte hat kein Interesse an deiner Frau.
1115
01:04:03,020 --> 01:04:05,020
Warum sitzt die Lehrer dann in den Uhren auf?
1116
01:04:05,020 --> 01:04:07,020
Oh, Abakai!
1117
01:04:18,020 --> 01:04:20,020
Was hat das mit uns zu tun?
1118
01:04:23,020 --> 01:04:25,020
Mein alter, ihr wascht doch hier Geld.
1119
01:04:25,020 --> 01:04:27,020
Ja, das bagelt das hier ständig durchläuft.
1120
01:04:27,020 --> 01:04:29,020
Sie will wissen, woher das kommt.
1121
01:04:32,020 --> 01:04:34,020
Ich werd meine Frau ein.
1122
01:04:35,020 --> 01:04:37,020
Nimmt in Kindern ihrer Mutter,
1123
01:04:37,020 --> 01:04:39,020
um mich zu erpressen?
1124
01:04:42,020 --> 01:04:44,020
Algin,
1125
01:04:44,020 --> 01:04:46,020
wenn wir Lukas Mörder nicht finden,
1126
01:04:46,020 --> 01:04:48,020
dann braucht ihr jede Hilfe, die ihr kriegen könnt.
1127
01:04:49,020 --> 01:04:51,020
Sie werden deine Frauen klagen
1128
01:04:51,020 --> 01:04:53,020
und ihre Schwester auch.
1129
01:04:55,020 --> 01:04:57,020
Wir haben dir vertraut.
1130
01:04:58,020 --> 01:05:00,020
Die Lehrer hat dich gemocht.
1131
01:05:01,020 --> 01:05:03,020
Ich hab dir geholfen.
1132
01:05:03,020 --> 01:05:05,020
Ich weiß.
1133
01:05:09,020 --> 01:05:11,020
Du musst mir vertrauen.
1134
01:05:14,020 --> 01:05:16,020
Aber das wird sich regeln.
1135
01:05:16,020 --> 01:05:18,020
Das verspreche ich dir.
1136
01:05:21,020 --> 01:05:23,020
Oh, Herzog.
1137
01:05:23,020 --> 01:05:25,020
Können wir uns kurz unterhalten?
1138
01:05:25,020 --> 01:05:27,020
Die Festnahme von Frau Schelig
1139
01:05:27,020 --> 01:05:29,020
ist beim jetzigen Stand der Ermittlungen nicht zurechtfertig.
1140
01:05:29,020 --> 01:05:31,020
Was haben wir gesehen?
1141
01:05:31,020 --> 01:05:33,020
Weil Sie Druck gemacht haben.
1142
01:05:33,020 --> 01:05:35,020
Wenn überhaupt, waren meine Argumente überzeugend.
1143
01:05:35,020 --> 01:05:37,020
Liegt's am Geld?
1144
01:05:37,020 --> 01:05:39,020
Am Aufwand ja bereits betrieben wurde.
1145
01:05:39,020 --> 01:05:41,020
Muss deswegen um jeden Preis, was dabei rauskommt?
1146
01:05:41,020 --> 01:05:43,020
Finden Sie die Mörder von Lukas Becker
1147
01:05:43,020 --> 01:05:45,020
und beweisen Sie, dass Frau Klassnitsch falsch liegt, ja?
1148
01:05:45,020 --> 01:05:47,020
Dann sorge ich für Frau Scheligs Entlassung.
1149
01:05:47,020 --> 01:05:49,020
Und was ist mit Jan?
1150
01:05:49,020 --> 01:05:51,020
Also, Herr Pavlak?
1151
01:05:51,020 --> 01:05:53,020
Was soll er mit ihm sagen?
1152
01:05:53,020 --> 01:05:55,020
Werden Sie ihm helfen, egal wie das ja ausgeht.
1153
01:05:55,020 --> 01:05:57,020
Helfen? Wobei?
1154
01:05:57,020 --> 01:05:59,020
Wobei er seine Tochter zurückbekommt.
1155
01:05:59,020 --> 01:06:01,020
Das ist eine Aufgabe des Familiengerichts.
1156
01:06:01,020 --> 01:06:03,020
Wie kommt Pavlak auf die Idee, dass ich...
1157
01:06:03,020 --> 01:06:05,020
bis ihr Kollege Farbe alles hat aufliegen lassen?
1158
01:06:05,020 --> 01:06:07,020
Da wusste ich nicht mal,
1159
01:06:07,020 --> 01:06:09,020
dass Pavlak der Verdeckter ermittler war.
1160
01:06:09,020 --> 01:06:11,020
Ich wusste nur,
1161
01:06:11,020 --> 01:06:13,020
dass Frau Klassnitsch jemanden in Abergeisten näher platziert hat.
1162
01:06:15,020 --> 01:06:17,020
Ich muss jetzt, hm?
1163
01:06:27,020 --> 01:06:29,020
Also, damit wir uns nicht missverstehen,
1164
01:06:29,020 --> 01:06:31,020
Hauptkommen, Herr Pavlak,
1165
01:06:31,020 --> 01:06:33,020
wird in jedem Fall gegen Sie und Ihre Familie aussagen.
1166
01:06:41,020 --> 01:06:43,020
Tadamabakai
1167
01:06:43,020 --> 01:06:45,020
war noch nie in meinem Wettbüro.
1168
01:06:45,020 --> 01:06:47,020
Es kommt jemand.
1169
01:06:47,020 --> 01:06:49,020
Platziert Wetten, das war's.
1170
01:06:49,020 --> 01:06:51,020
Das wissen wir bereits.
1171
01:06:51,020 --> 01:06:53,020
Wir brauchen Namen
1172
01:06:53,020 --> 01:06:55,020
und von dort arbeiten wir uns dann rückwärts.
1173
01:06:57,020 --> 01:06:59,020
Sie helfen mir um meine Familie?
1174
01:07:01,020 --> 01:07:03,020
So weiter so in meiner Macht steht, ja?
1175
01:07:07,020 --> 01:07:09,020
Sie heißt Ais und Zari.
1176
01:07:11,020 --> 01:07:13,020
Kommt einmal die Woche mit einer Sporttasche rein.
1177
01:07:13,020 --> 01:07:15,020
Sie hat Begleitschutz
1178
01:07:15,020 --> 01:07:17,020
zu einem Typ mit Motorrad.
1179
01:07:27,020 --> 01:07:29,020
MUSIC
1180
01:07:29,020 --> 01:07:31,020
MUSIC
1181
01:07:31,020 --> 01:07:33,020
MUSIC
1182
01:07:33,020 --> 01:07:35,020
MUSIC
1183
01:07:35,020 --> 01:07:37,020
MUSIC
1184
01:07:37,020 --> 01:07:39,020
MUSIC
1185
01:07:41,020 --> 01:07:43,020
MUSIC
1186
01:07:43,020 --> 01:07:45,020
MUSIC
1187
01:07:45,020 --> 01:07:47,020
MUSIC
1188
01:07:47,020 --> 01:07:49,020
MUSIC
1189
01:07:49,020 --> 01:07:51,020
MUSIC
1190
01:07:51,020 --> 01:07:53,020
MUSIC
1191
01:07:53,020 --> 01:07:55,020
MUSIC
1192
01:07:55,020 --> 01:07:57,020
MUSIC
1193
01:07:57,020 --> 01:07:59,020
MUSIC
1194
01:07:59,020 --> 01:08:01,020
MUSIC
1195
01:08:01,020 --> 01:08:03,020
MUSIC
1196
01:08:03,020 --> 01:08:05,020
MUSIC
1197
01:08:05,020 --> 01:08:07,020
MUSIC
1198
01:08:07,020 --> 01:08:09,020
MUSIC
1199
01:08:09,020 --> 01:08:11,020
MUSIC
1200
01:08:11,020 --> 01:08:13,020
MUSIC
1201
01:08:13,020 --> 01:08:15,020
Sie bewegen sich auf dünnem Eis, Frau Klasnitsch.
1202
01:08:15,020 --> 01:08:17,020
Ja. So lange ich lief, hm?
1203
01:08:17,020 --> 01:08:19,020
Außerdem haben wir beiden
1204
01:08:19,020 --> 01:08:21,020
eine Vereinbarung.
1205
01:08:21,020 --> 01:08:23,020
Sie wollen die Leitung einer Mordkommission.
1206
01:08:23,020 --> 01:08:25,020
Wenn Arbeit keils festgenommen wird,
1207
01:08:25,020 --> 01:08:27,020
dann bekommen sie dir auch das mit ihrem Dienstherrn so besprochen.
1208
01:08:27,020 --> 01:08:29,020
Gott, möglichst weit weg von hier, okay?
1209
01:08:29,020 --> 01:08:31,020
Das habe ich nicht zu entscheiden.
1210
01:08:33,020 --> 01:08:35,020
Dann gehen Sie mit dem Polizeipräsidenten
1211
01:08:35,020 --> 01:08:37,020
eben auf der Gäufe oder irgendwas.
1212
01:08:39,020 --> 01:08:41,020
Frau Herzog hat mich persönlich angerufen
1213
01:08:41,020 --> 01:08:43,020
und gefragt, ob ich Herrn Pavlak
1214
01:08:43,020 --> 01:08:45,020
im Sorge-Richt schreibe um seine Tochterhilfe.
1215
01:08:45,020 --> 01:08:47,020
Wissen Sie was Sie wollen?
1216
01:08:49,020 --> 01:08:51,020
Irgendwie musste ich Ihnen hier überhaupt zeugen, oder?
1217
01:08:53,020 --> 01:08:55,020
Benutzen Sie mich nie wieder, Frau Klasnitsch.
1218
01:09:18,020 --> 01:09:20,020
Sie passen gut in Martin als Büro.
1219
01:09:20,020 --> 01:09:22,020
Je länger die da oben mit Deiner Entscheidung warten,
1220
01:09:22,020 --> 01:09:24,020
desto weniger glaube ich dran.
1221
01:09:28,020 --> 01:09:30,020
Naja, ich bin die Alternative,
1222
01:09:30,020 --> 01:09:32,020
sollte also kein Problem sein.
1223
01:09:34,020 --> 01:09:36,020
Staatsanwalte Mantoschek wusste überhaupt
1224
01:09:36,020 --> 01:09:38,020
nichts von dem Problem mit Jan und seiner Tochter.
1225
01:09:38,020 --> 01:09:40,020
Ach, Frau Dingenskirchen hat Pavlak belo.
1226
01:09:46,020 --> 01:09:48,020
Herzog?
1227
01:09:48,020 --> 01:09:50,020
Alles klar, danke.
1228
01:09:54,020 --> 01:09:56,020
Die Leiche von der Desritter wurde gefunden.
1229
01:10:04,020 --> 01:10:06,020
Frau Becker, weiden hilft nicht.
1230
01:10:08,020 --> 01:10:10,020
Sie müssen uns jetzt endlich sagen, was Sie wissen.
1231
01:10:12,020 --> 01:10:14,020
Deine Seite schulden.
1232
01:10:14,020 --> 01:10:16,020
Er hat gesagt, er könne für den richtigen Ausgang
1233
01:10:16,020 --> 01:10:18,020
eine Spiele sorgen.
1234
01:10:18,020 --> 01:10:20,020
Und Lukas sollte die Wetten platzieren,
1235
01:10:20,020 --> 01:10:22,020
damit nichts auf ihn zurückfällt.
1236
01:10:22,020 --> 01:10:24,020
Und blieb es bei dem einen Mal?
1237
01:10:24,020 --> 01:10:26,020
Nein, Lukas gar mit Leuten in Kontakt.
1238
01:10:26,020 --> 01:10:28,020
Die Ausspiele manipulierten.
1239
01:10:30,020 --> 01:10:32,020
Er wollte doch nur, dass es uns gut geht.
1240
01:10:32,020 --> 01:10:34,020
Was lief schief?
1241
01:10:34,020 --> 01:10:36,020
Nichts, alle waren zufrieden.
1242
01:10:36,020 --> 01:10:38,020
Becker, Ihr Mann ist tot.
1243
01:10:38,020 --> 01:10:40,020
Denn es ritter genauso.
1244
01:10:40,020 --> 01:10:42,020
Irgendwas muss gewaltig schief gelaufen sein.
1245
01:10:42,020 --> 01:10:44,020
An dem Abend.
1246
01:10:44,020 --> 01:10:46,020
Was genau hat Ihr Mann dazu Ihnen gesagt?
1247
01:10:46,020 --> 01:10:48,020
Lukas wollte sich noch mit jemandem treffen.
1248
01:10:50,020 --> 01:10:52,020
Ich dachte, es wäre Dennis.
1249
01:10:54,020 --> 01:10:56,020
Der wollte am Ende der Saison aufhören,
1250
01:10:56,020 --> 01:10:58,020
sein Körper ist.
1251
01:10:58,020 --> 01:11:00,020
Es ging nicht mehr.
1252
01:11:00,020 --> 01:11:02,020
Ja, aber Dennis Ritter war zu der Zeit
1253
01:11:02,020 --> 01:11:04,020
im Spiel Casino.
1254
01:11:04,020 --> 01:11:06,020
Irgendeine Ahnung, mit wem er sich treffen wollte?
1255
01:11:08,020 --> 01:11:10,020
Nein, ich weiß nicht mehr.
1256
01:11:12,020 --> 01:11:14,020
Ich habe keine Ahnung.
1257
01:11:24,020 --> 01:11:26,020
Halt, halt, halt, halt!
1258
01:11:26,020 --> 01:11:28,020
Halt, halt, halt!
1259
01:11:28,020 --> 01:11:30,020
Halt, halt, halt!
1260
01:11:36,020 --> 01:11:38,020
Run, run, run, run!
1261
01:11:38,020 --> 01:11:40,020
Run to the bank.
1262
01:11:42,020 --> 01:11:44,020
Run to the bank.
1263
01:11:58,020 --> 01:12:00,020
Er, wer sind die?
1264
01:12:00,020 --> 01:12:02,020
War das eigentlich auf diesem unappetitlichen Döner?
1265
01:12:04,020 --> 01:12:06,020
Gibt's eine Übereinspimmung?
1266
01:12:06,020 --> 01:12:08,020
Ja, an der Leiche von Dennis Ritter.
1267
01:12:12,020 --> 01:12:14,020
Ritter.
1268
01:12:22,020 --> 01:12:24,020
Willkommen ich eine Antwort?
1269
01:12:32,020 --> 01:12:34,020
Auf Martinas Beerdigung...
1270
01:12:36,020 --> 01:12:38,020
Ich hätte da mehr Männer erwartet.
1271
01:12:38,020 --> 01:12:40,020
Ich meine...
1272
01:12:40,020 --> 01:12:42,020
... ist ja eine Nacht auf der jeder machen.
1273
01:12:42,020 --> 01:12:44,020
Also...
1274
01:12:44,020 --> 01:12:46,020
sogar sie.
1275
01:12:56,020 --> 01:12:58,020
Bangebürgs, oder?
1276
01:12:58,020 --> 01:13:00,020
Hast du Schiss, oder was?
1277
01:13:02,020 --> 01:13:04,020
Ich liebe ihr best beschläge als Stressbewältigung.
1278
01:13:06,020 --> 01:13:08,020
In so einem Teil
1279
01:13:08,020 --> 01:13:10,020
kraft irgendwo drauf, Donner, das ist so geil.
1280
01:13:10,020 --> 01:13:12,020
Richtig geil.
1281
01:13:12,020 --> 01:13:14,020
Kennst du das?
1282
01:13:14,020 --> 01:13:16,020
Ha, noch nicht?
1283
01:13:16,020 --> 01:13:18,020
Was willst du schon noch?
1284
01:13:18,020 --> 01:13:20,020
Nicht heute, nicht morgen, oder?
1285
01:13:22,020 --> 01:13:24,020
Aber irgendwann.
1286
01:13:26,020 --> 01:13:28,020
Irgendwann.
1287
01:13:38,020 --> 01:13:40,020
Ritter.
1288
01:13:54,020 --> 01:13:56,020
Dennis Ritter ist tot.
1289
01:13:56,020 --> 01:13:58,020
Der Dreherthalt ist gerade seine Mannschaft mit.
1290
01:14:00,020 --> 01:14:02,020
Nicht tragischer Verlust, hm?
1291
01:14:04,020 --> 01:14:06,020
Man wollte eine der Saisons um so seine Karriere beenden.
1292
01:14:06,020 --> 01:14:08,020
Ach, deshalb haben sie ihrer Muckibude gesagt,
1293
01:14:08,020 --> 01:14:10,020
er kann ihn ruhig mal tot prügeln, oder wie?
1294
01:14:12,020 --> 01:14:14,020
Ja, war uns jetzt ernsthaft eine Antwort.
1295
01:14:16,020 --> 01:14:18,020
Wir haben den in der Abendart dort gefunden.
1296
01:14:22,020 --> 01:14:24,020
Seine.
1297
01:14:24,020 --> 01:14:26,020
Ja, nehmen sie ihn fest.
1298
01:14:26,020 --> 01:14:28,020
Wie soll ihn festnehmen?
1299
01:14:28,020 --> 01:14:30,020
Aber er ist ihr bester Mann, der macht die Drecksarbeit für Sie.
1300
01:14:30,020 --> 01:14:32,020
Da können Sie sich ruhig mal ein bisschen mehr für ihn einsetzen.
1301
01:14:32,020 --> 01:14:34,020
Findest du nicht?
1302
01:14:36,020 --> 01:14:38,020
Nein.
1303
01:14:40,020 --> 01:14:42,020
Da wo Arslan herkommt, gibt es noch andere.
1304
01:14:44,020 --> 01:14:46,020
Ach so, hm.
1305
01:14:46,020 --> 01:14:48,020
Gut, danke.
1306
01:14:48,020 --> 01:14:50,020
Was?
1307
01:15:04,020 --> 01:15:06,020
Wir haben über 60.000 Euro Bargeld in Ihrem Rucksack gefunden.
1308
01:15:06,020 --> 01:15:08,020
Woher stammt das Geld?
1309
01:15:08,020 --> 01:15:10,020
Das habe ich gespart.
1310
01:15:10,020 --> 01:15:13,020
You work for Tarim Abakai.
1311
01:15:14,020 --> 01:15:15,020
Anvald.
1312
01:15:15,020 --> 01:15:18,020
You wash the money for Abakai in his office.
1313
01:15:19,020 --> 01:15:20,020
Well?
1314
01:15:20,020 --> 01:15:21,020
Well arranged?
1315
01:15:23,020 --> 01:15:24,020
You see.
1316
01:15:27,020 --> 01:15:28,020
Anvald.
1317
01:15:28,020 --> 01:15:29,020
We have witnesses.
1318
01:15:30,020 --> 01:15:32,020
And you have a problem with that?
1319
01:15:32,020 --> 01:15:33,020
Anvald?
1320
01:15:34,020 --> 01:15:35,020
Anvald?
1321
01:15:37,020 --> 01:15:38,020
Anvald?
1322
01:15:38,020 --> 01:15:39,020
Anvald?
1323
01:15:42,020 --> 01:15:43,020
Hm?
1324
01:15:47,020 --> 01:15:48,020
Who is that?
1325
01:15:50,020 --> 01:15:52,020
They distribute the money for the wedding.
1326
01:15:52,020 --> 01:15:53,020
I saw them a few times.
1327
01:15:53,020 --> 01:15:54,020
And so far we couldn't eat anything.
1328
01:15:55,020 --> 01:15:56,020
Why now suddenly?
1329
01:15:56,020 --> 01:15:59,020
You can compare or hold the head of Abakai in your hands.
1330
01:15:59,020 --> 01:16:01,020
Well, Kim Schillig was ready to be together.
1331
01:16:02,020 --> 01:16:05,020
What did she promise to her family?
1332
01:16:05,020 --> 01:16:06,020
Punishment.
1333
01:16:08,020 --> 01:16:10,020
And that her wife would be released from jail often.
1334
01:16:13,020 --> 01:16:14,020
And you believe it?
1335
01:16:22,020 --> 01:16:25,020
Stadtsanwald Matushek won't help me with the funeral ceremony.
1336
01:16:26,020 --> 01:16:27,020
I called him.
1337
01:16:27,020 --> 01:16:28,020
He didn't know anything.
1338
01:16:39,020 --> 01:16:40,020
Anvald?
1339
01:16:41,020 --> 01:16:42,020
Anvald, come here.
1340
01:16:49,020 --> 01:16:50,020
Yeah.
1341
01:17:09,020 --> 01:17:10,020
Ah.
1342
01:17:11,020 --> 01:17:12,020
Hold on.
1343
01:17:12,020 --> 01:17:15,020
Your DNA was found by Dennis Ritters Leiche.
1344
01:17:18,020 --> 01:17:19,020
Hm.
1345
01:17:19,020 --> 01:17:21,020
There are really top people in the right medicine.
1346
01:17:21,020 --> 01:17:26,020
And they clearly say that the perpetrator has worn a slug ring or a seal ring or something similar.
1347
01:17:29,020 --> 01:17:30,020
No ring.
1348
01:17:30,020 --> 01:17:31,020
No beating.
1349
01:17:31,020 --> 01:17:33,020
Yes, gift, gift, gift.
1350
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
You held Ritter tight.
1351
01:17:34,020 --> 01:17:37,020
Someone else used him as a boxing bag.
1352
01:17:39,020 --> 01:17:40,020
Watch out.
1353
01:17:40,020 --> 01:17:41,020
I'll show you.
1354
01:17:44,020 --> 01:17:46,020
Yes, they're next to each other.
1355
01:17:46,020 --> 01:17:48,020
But he's the best of the best.
1356
01:17:48,020 --> 01:17:50,020
He's doing his job for you.
1357
01:17:50,020 --> 01:17:53,020
There, where Aslan comes from, there's another one.
1358
01:17:53,020 --> 01:17:54,020
Oops.
1359
01:17:57,020 --> 01:17:59,020
Well, I know, but Abakai will talk about honor
1360
01:17:59,020 --> 01:18:01,020
and that he'll take care of everything and so on.
1361
01:18:01,020 --> 01:18:03,020
Until the prison gate is closed behind you.
1362
01:18:05,020 --> 01:18:07,020
15 years, Aslan.
1363
01:18:08,020 --> 01:18:09,020
15 years.
1364
01:18:11,020 --> 01:18:13,020
But Abakai is looking for the next one.
1365
01:18:29,020 --> 01:18:31,020
My mother-in-law.
1366
01:18:33,020 --> 01:18:35,020
I didn't show her.
1367
01:18:38,020 --> 01:18:39,020
Ah.
1368
01:18:46,020 --> 01:18:48,020
So you're leaving the prison gate?
1369
01:18:48,020 --> 01:18:49,020
Yes.
1370
01:18:51,020 --> 01:18:54,020
Yes, but she won't make it through.
1371
01:18:57,020 --> 01:18:59,020
Yes, I think every time.
1372
01:18:59,020 --> 01:19:01,020
Every time she leaves.
1373
01:19:09,020 --> 01:19:11,020
I'll kill you for that.
1374
01:19:25,020 --> 01:19:27,020
But you're leaving me.
1375
01:19:38,020 --> 01:19:39,020
No.
1376
01:19:44,020 --> 01:19:46,020
I won't let that happen.
1377
01:20:05,020 --> 01:20:07,020
If you leave here...
1378
01:20:08,020 --> 01:20:10,020
I'll kill you for that.
1379
01:20:38,020 --> 01:20:39,020
Yes.
1380
01:21:08,020 --> 01:21:10,020
I'll kill you.
1381
01:21:38,020 --> 01:21:40,020
As a player in the regional league, you earn well.
1382
01:21:40,020 --> 01:21:42,020
2000 euros a month.
1383
01:21:42,020 --> 01:21:43,020
Yes.
1384
01:21:43,020 --> 01:21:45,020
To die too much, to live too little.
1385
01:21:45,020 --> 01:21:46,020
Yes.
1386
01:21:46,020 --> 01:21:48,020
And still, you have your job
1387
01:21:48,020 --> 01:21:50,020
in a insurance company.
1388
01:21:50,020 --> 01:21:51,020
Yes.
1389
01:21:51,020 --> 01:21:53,020
I'd like to consult with the football club.
1390
01:21:53,020 --> 01:21:54,020
Yes.
1391
01:21:54,020 --> 01:21:55,020
Yes.
1392
01:21:55,020 --> 01:21:56,020
Yes.
1393
01:21:56,020 --> 01:21:57,020
Yes.
1394
01:21:57,020 --> 01:21:58,020
Yes.
1395
01:21:58,020 --> 01:21:59,020
Yes.
1396
01:21:59,020 --> 01:22:00,020
Yes.
1397
01:22:00,020 --> 01:22:01,020
Yes.
1398
01:22:01,020 --> 01:22:02,020
Yes.
1399
01:22:02,020 --> 01:22:03,020
Yes.
1400
01:22:03,020 --> 01:22:04,020
Yes.
1401
01:22:04,020 --> 01:22:05,020
Yes.
1402
01:22:05,020 --> 01:22:06,020
Yes.
1403
01:22:06,020 --> 01:22:07,020
Yes.
1404
01:22:07,020 --> 01:22:08,020
Yes.
1405
01:22:08,020 --> 01:22:09,020
Yes.
1406
01:22:09,020 --> 01:22:10,020
Yes.
1407
01:22:10,020 --> 01:22:11,020
Yes.
1408
01:22:11,020 --> 01:22:12,020
Yes.
1409
01:22:12,020 --> 01:22:13,020
Yes.
1410
01:22:13,020 --> 01:22:14,020
Yes.
1411
01:22:14,020 --> 01:22:15,020
Yes.
1412
01:22:15,020 --> 01:22:16,020
Yes.
1413
01:22:20,020 --> 01:22:21,020
Yes.
1414
01:22:21,020 --> 01:22:22,020
Yes.
1415
01:22:22,020 --> 01:22:23,020
Yes.
1416
01:22:23,020 --> 01:22:24,020
Yes.
1417
01:22:24,020 --> 01:22:25,020
Yes.
1418
01:22:25,020 --> 01:22:26,020
Yes.
1419
01:22:26,020 --> 01:22:27,020
Yes.
1420
01:22:27,020 --> 01:22:28,020
Yes.
1421
01:22:28,020 --> 01:22:29,020
Yes.
1422
01:22:29,020 --> 01:22:30,020
Yes.
1423
01:22:30,020 --> 01:22:31,020
Yes.
1424
01:22:31,020 --> 01:22:32,020
Yes.
1425
01:22:32,020 --> 01:22:33,020
Yes, no.
1426
01:22:33,020 --> 01:22:34,020
No.
1427
01:22:34,020 --> 01:22:36,020
That was not so much.
1428
01:22:38,020 --> 01:22:39,020
Good.
1429
01:22:39,020 --> 01:22:41,020
Then I'll tell you.
1430
01:22:43,020 --> 01:22:46,020
They manipulated Lucas Becker and Dennis Ritter's game.
1431
01:22:48,020 --> 01:22:50,020
Ritter wanted to get out of the season at the end.
1432
01:22:50,020 --> 01:22:52,020
And then there was only one way to earn real money.
1433
01:22:52,020 --> 01:22:54,020
The last game of the season.
1434
01:22:54,020 --> 01:22:56,020
Our opponent is in or out.
1435
01:22:56,020 --> 01:22:58,020
We've decided not to burn the championship anymore.
1436
01:22:58,020 --> 01:23:01,020
Yes, but if the game is lost and you bet on it, then...
1437
01:23:02,020 --> 01:23:04,020
Then I can forget my career.
1438
01:23:04,020 --> 01:23:05,020
So why should I do that?
1439
01:23:05,020 --> 01:23:07,020
That's why you were at the evening with Lucas Becker.
1440
01:23:07,020 --> 01:23:10,020
You didn't want to participate and he put you under pressure.
1441
01:23:11,020 --> 01:23:13,020
We just need your DNA.
1442
01:23:15,020 --> 01:23:16,020
The thing is, Mr. Feeling.
1443
01:23:16,020 --> 01:23:19,020
If we have the tether, then the rest is routine.
1444
01:23:19,020 --> 01:23:21,020
It's just a question of time.
1445
01:23:31,020 --> 01:23:32,020
Okay.
1446
01:24:02,020 --> 01:24:06,020
But Kai, it's really fun to watch him train.
1447
01:24:09,020 --> 01:24:11,020
Yes, you really have to love this sport.
1448
01:24:11,020 --> 01:24:13,020
Otherwise you won't be able to explain it.
1449
01:24:14,020 --> 01:24:15,020
What?
1450
01:24:15,020 --> 01:24:17,020
Were you afraid that your team would collapse
1451
01:24:17,020 --> 01:24:19,020
or that Wutas would beat someone at football?
1452
01:24:21,020 --> 01:24:23,020
Why else would a careful care like her
1453
01:24:23,020 --> 01:24:26,020
would have made her hands dirty herself?
1454
01:24:26,020 --> 01:24:29,020
The injuries in the face of Dennis Ritter
1455
01:24:29,020 --> 01:24:31,020
came from her ring.
1456
01:24:32,020 --> 01:24:33,020
Many have such a ring.
1457
01:24:33,020 --> 01:24:37,020
Yes, but we still have the statement from her bodyguard.
1458
01:24:37,020 --> 01:24:39,020
No one says anything against me.
1459
01:24:39,020 --> 01:24:42,020
Well, since then, your Mucki Boudere had this.
1460
01:24:47,020 --> 01:24:49,020
Yes, they're next to each other.
1461
01:24:50,020 --> 01:24:51,020
But he's your best man.
1462
01:24:51,020 --> 01:24:53,020
He does the work for you.
1463
01:24:54,020 --> 01:24:56,020
It depends on where you come from.
1464
01:24:56,020 --> 01:24:57,020
There are others.
1465
01:24:59,020 --> 01:25:00,020
I don't know.
1466
01:25:29,020 --> 01:25:31,020
Do you have a murderer?
1467
01:25:32,020 --> 01:25:33,020
Yes.
1468
01:25:33,020 --> 01:25:35,020
Well, that's nice.
1469
01:25:36,020 --> 01:25:38,020
Where's a driver?
1470
01:25:40,020 --> 01:25:42,020
He's taking Tarim Abakai with him.
1471
01:25:42,020 --> 01:25:43,020
He's doing something.
1472
01:25:44,020 --> 01:25:45,020
Yes, what should I say?
1473
01:25:45,020 --> 01:25:46,020
Abakai belongs to me.
1474
01:25:47,020 --> 01:25:49,020
They just don't have a driver in their hands.
1475
01:26:29,020 --> 01:26:31,020
Mia! Mia!
1476
01:26:32,020 --> 01:26:33,020
What are you doing?
1477
01:26:47,020 --> 01:26:48,020
Mia!
1478
01:26:53,020 --> 01:26:54,020
Hello.
1479
01:26:59,020 --> 01:27:00,020
Hello.
1480
01:27:10,020 --> 01:27:11,020
Call the police.
1481
01:27:14,020 --> 01:27:15,020
I can't go back.
1482
01:27:15,020 --> 01:27:16,020
You can.
1483
01:27:18,020 --> 01:27:19,020
Whenever you want.
1484
01:27:30,020 --> 01:27:31,020
GPS?
1485
01:27:31,020 --> 01:27:32,020
I saw it.
1486
01:27:34,020 --> 01:27:35,020
Where are we going?
1487
01:27:37,020 --> 01:27:38,020
We're going to Sevilla.
1488
01:27:38,020 --> 01:27:39,020
We're looking for a mum.
1489
01:27:59,020 --> 01:28:00,020
I'm sorry.
1490
01:28:29,020 --> 01:28:30,020
We're going to Sevilla.
1491
01:28:30,020 --> 01:28:31,020
We're going to Sevilla.
1492
01:28:31,020 --> 01:28:32,020
We're going to Sevilla.
1493
01:28:32,020 --> 01:28:33,020
We're going to Sevilla.
1494
01:28:33,020 --> 01:28:34,020
We're going to Sevilla.
1495
01:28:34,020 --> 01:28:35,020
We're going to Sevilla.
1496
01:28:35,020 --> 01:28:36,020
We're going to Sevilla.
1497
01:28:36,020 --> 01:28:37,020
We're going to Sevilla.
1498
01:28:37,020 --> 01:28:38,020
We're going to Sevilla.
1499
01:28:38,020 --> 01:28:39,020
We're going to Sevilla.
1500
01:28:39,020 --> 01:28:40,020
We're going to Sevilla.
1501
01:28:40,020 --> 01:28:41,020
We're going to Sevilla.
1502
01:28:41,020 --> 01:28:42,020
We're going to Sevilla.
1503
01:28:42,020 --> 01:28:43,020
We're going to Sevilla.
1504
01:28:43,020 --> 01:28:44,020
We're going to Sevilla.
1505
01:28:44,020 --> 01:28:45,020
We're going to Sevilla.
1506
01:28:45,020 --> 01:28:46,020
We're going to Sevilla.
1507
01:28:46,020 --> 01:28:47,020
We're going to Sevilla.
1508
01:28:47,020 --> 01:28:48,020
We're going to Sevilla.
1509
01:28:48,020 --> 01:28:49,020
We're going to Sevilla.
1510
01:28:49,020 --> 01:28:50,020
We're going to Sevilla.
1511
01:28:50,020 --> 01:28:51,020
We're going to Sevilla.
1512
01:28:51,020 --> 01:28:52,020
We're going to Sevilla.
1513
01:28:52,020 --> 01:28:53,020
We're going to Sevilla.
1514
01:28:53,020 --> 01:28:58,020
We're going to Sevilla.
92526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.