All language subtitles for Faber 25- cash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,020 Music 2 00:00:46,020 --> 00:00:52,020 And now we're going to celebrate the first match of the year. 3 00:00:57,020 --> 00:00:59,020 Who would have thought that? 4 00:00:59,020 --> 00:01:02,020 In Freiburg, Führer Sief with 1-0. 5 00:01:02,020 --> 00:01:05,020 And the team is looking forward to it. 6 00:01:05,020 --> 00:01:07,020 And the fans, of course, too. 7 00:01:07,020 --> 00:01:09,020 And the Freiburgers. 8 00:01:09,020 --> 00:01:11,020 They have to be calm now. 9 00:01:11,020 --> 00:01:13,020 Calm is still a lot. 10 00:01:14,020 --> 00:01:18,020 And Kersti Amstein, our great-grandfather, 11 00:01:18,020 --> 00:01:22,020 who will already know that he has made his debut in the 80s. 12 00:01:22,020 --> 00:01:24,020 Do you have a tip for me? 13 00:01:24,020 --> 00:01:26,020 Yes. 14 00:01:26,020 --> 00:01:29,020 300, Leifertdorf Pauli 2-0. 15 00:01:29,020 --> 00:01:31,020 Leifertdorf Pauli 2-0. 16 00:01:31,020 --> 00:01:34,020 200, Leifertdorf Pauli 2-0. 17 00:01:45,020 --> 00:01:47,020 Nice build, Schatz. 18 00:01:48,020 --> 00:01:50,020 Hello? 19 00:01:50,020 --> 00:01:52,020 Lukas? 20 00:01:52,020 --> 00:01:54,020 No idea. 21 00:02:02,020 --> 00:02:04,020 Hello? 22 00:02:09,020 --> 00:02:11,020 Hey, Lukas Becker here. 23 00:02:11,020 --> 00:02:13,020 I'm busy, I'll call you back. 24 00:02:13,020 --> 00:02:15,020 Gülay, Lukas has arrived. 25 00:02:15,020 --> 00:02:17,020 See you. 26 00:02:31,020 --> 00:02:34,020 Freiburg is pushing us to the exit. 27 00:02:34,020 --> 00:02:36,020 To the right, to the left. 28 00:02:36,020 --> 00:02:38,020 Yes! 29 00:02:38,020 --> 00:02:40,020 To the right, to the left. 30 00:02:48,020 --> 00:02:50,020 Have you ever heard of Klima? 31 00:02:50,020 --> 00:02:52,020 Yes, I have. 32 00:03:01,020 --> 00:03:04,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 33 00:03:04,020 --> 00:03:07,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 34 00:03:07,020 --> 00:03:09,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 35 00:03:09,020 --> 00:03:11,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 36 00:03:11,020 --> 00:03:13,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 37 00:03:13,020 --> 00:03:15,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 38 00:03:15,020 --> 00:03:17,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 39 00:03:17,020 --> 00:03:19,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 40 00:03:19,020 --> 00:03:21,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 41 00:03:21,020 --> 00:03:23,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 42 00:03:23,020 --> 00:03:25,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 43 00:03:25,020 --> 00:03:27,020 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 44 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Come on. 45 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 If it's good. 46 00:03:47,020 --> 00:03:48,020 They could have caught me yesterday. 47 00:03:57,020 --> 00:04:02,020 The Täter hits you, the Opfer falls into the glass table, and he gives his spirit to you. 48 00:04:05,020 --> 00:04:08,020 Ritter? The Ritter? 49 00:04:10,020 --> 00:04:15,020 Dennis Ritter. He was a defender at the MFW. I don't know if he's still kicking today. 50 00:04:20,020 --> 00:04:21,020 Time for death? 51 00:04:22,020 --> 00:04:24,020 The corpse is fully exhausted, at least eight hours. 52 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 Evidence? 53 00:04:26,020 --> 00:04:28,020 The colleagues are asking about the neighbour. 54 00:04:28,020 --> 00:04:30,020 There's no Pavlak again, right? 55 00:04:30,020 --> 00:04:32,020 He's at his daughter's. 56 00:04:32,020 --> 00:04:35,020 Well, I thought he was only allowed to see her in person. 57 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 Yes, he was in a hurry. 58 00:04:37,020 --> 00:04:40,020 Well, yes, he's been in a hurry lately. 59 00:04:40,020 --> 00:04:42,020 Who found the Opfer? 60 00:04:42,020 --> 00:04:44,020 The housekeeper. He was called. 61 00:04:44,020 --> 00:04:48,020 If you could take a look, and the door was open, he's in. 62 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 Who called him? 63 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 His wife. 64 00:04:50,020 --> 00:04:54,020 Well, not his wife, but the woman of the Opfer. 65 00:04:54,020 --> 00:04:57,020 Gülay Becker, the two people who live in Bülge. 66 00:04:59,020 --> 00:05:00,020 Can you do something? 67 00:05:00,020 --> 00:05:04,020 I know his pinnage, and for face recognition he's already dead. 68 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 Is he armed? 69 00:05:05,020 --> 00:05:08,020 Well, probably a pockard. Here on the sideboard there's a gap. 70 00:05:08,020 --> 00:05:11,020 And right next to it was this second glass of schnapps. 71 00:05:15,020 --> 00:05:17,020 He takes the pockard and hits it. 72 00:05:17,020 --> 00:05:20,020 And then he can hit it before or after. 73 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 Hey, man. 74 00:05:27,020 --> 00:05:30,020 Thanks for the tip with the vehicle controls. 75 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 Sure, go ahead. 76 00:05:31,020 --> 00:05:33,020 Oh, see you soon. 77 00:05:33,020 --> 00:05:35,020 See you soon. 78 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Hello. 79 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Hello. 80 00:05:37,020 --> 00:05:38,020 Hello. 81 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 How are you? 82 00:05:39,020 --> 00:05:41,020 Hey, you're bigger than me, aren't you? 83 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 Are you okay? 84 00:05:42,020 --> 00:05:43,020 Yes, I'm fine. 85 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Do you want to play football? Have you made some goals? 86 00:05:44,020 --> 00:05:45,020 How many goals have you scored? 87 00:05:45,020 --> 00:05:46,020 Three. 88 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 One goal? 89 00:05:47,020 --> 00:05:48,020 Strong. 90 00:05:48,020 --> 00:05:49,020 Hi, Jan. 91 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 Hey. 92 00:05:50,020 --> 00:05:52,020 Are you okay? 93 00:05:52,020 --> 00:05:53,020 Yes, I'm okay. 94 00:05:53,020 --> 00:05:55,020 Did you hit your daughter? 95 00:05:55,020 --> 00:05:57,020 No, tomorrow. 96 00:05:57,020 --> 00:05:59,020 Well, maybe. 97 00:05:59,020 --> 00:06:01,020 Well, let's head up. 98 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 It's okay. 99 00:06:02,020 --> 00:06:03,020 You're a policeman. 100 00:06:03,020 --> 00:06:05,020 You know a certain number of relatives. 101 00:06:05,020 --> 00:06:07,020 Yes, that's right. 102 00:06:07,020 --> 00:06:09,020 Okay, we have to go, unfortunately. 103 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 Thanks. 104 00:06:10,020 --> 00:06:11,020 Come on. 105 00:06:11,020 --> 00:06:13,020 Okay, and? 106 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 Where's Lukas? 107 00:06:15,020 --> 00:06:17,020 He's not here yet. 108 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 How is he not here yet? 109 00:06:18,020 --> 00:06:19,020 He has a shift here. 110 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 We have to go now to his family. 111 00:06:20,020 --> 00:06:23,020 He knows that. 112 00:06:23,020 --> 00:06:28,020 Lukas Becker, 28. 113 00:06:28,020 --> 00:06:30,020 Ur, Portmonnais. 114 00:06:30,020 --> 00:06:32,020 Everything is still there. 115 00:06:32,020 --> 00:06:35,020 Yes, it's going to be fine. 116 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Hey. 117 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 Hi. 118 00:06:37,020 --> 00:06:40,020 Hello. 119 00:06:40,020 --> 00:06:42,020 Hello. 120 00:06:47,020 --> 00:06:49,020 Would you please leave the crime scene 121 00:06:49,020 --> 00:06:51,020 until I give you a break? 122 00:06:51,020 --> 00:06:54,020 Obviously, I have to start with this. 123 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Once again, for understanding 124 00:06:58,020 --> 00:07:00,020 of our spiritual minorities, 125 00:07:00,020 --> 00:07:02,020 as an old and new boss of the KTU 126 00:07:02,020 --> 00:07:03,020 I'll give you the crime scene. 127 00:07:03,020 --> 00:07:05,020 And you wait outside until we're done. 128 00:07:05,020 --> 00:07:06,020 This is a joke. 129 00:07:06,020 --> 00:07:07,020 You threw her out. 130 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 You're sorry, Martin is dead. 131 00:07:08,020 --> 00:07:10,020 Oh, that's ridiculous. 132 00:07:10,020 --> 00:07:12,020 We all know exactly who the blame 133 00:07:12,020 --> 00:07:15,020 for this tragic death is. 134 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 Habakk. 135 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 Hey! Habakk! 136 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 Hey! Habakk! 137 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 Hey! Habakk! 138 00:07:29,020 --> 00:07:30,020 Hey! 139 00:07:30,020 --> 00:07:32,020 Follow me, sir. 140 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 Hey! 141 00:07:33,020 --> 00:07:35,020 I follow you, sir. 142 00:07:35,020 --> 00:07:37,020 Everything is still there until we leave. 143 00:07:37,020 --> 00:07:39,020 No, you're not going to do that. 144 00:07:39,020 --> 00:07:41,020 I'm just being massacred. 145 00:07:41,020 --> 00:07:43,020 Oh, really? 146 00:07:43,020 --> 00:07:45,020 I haven't seen or heard anything 147 00:07:45,020 --> 00:07:47,020 and I don't think the others either. 148 00:07:53,020 --> 00:07:55,020 Does that mean the old new boss of the KTU 149 00:07:55,020 --> 00:07:57,020 refuses to do his job? 150 00:07:59,020 --> 00:08:01,020 Get out of here 151 00:08:01,020 --> 00:08:03,020 until I say so. 152 00:08:04,020 --> 00:08:06,020 Come here. 153 00:08:08,020 --> 00:08:09,020 We're clean. 154 00:08:09,020 --> 00:08:11,020 We're clean. 155 00:08:33,020 --> 00:08:35,020 Hello. 156 00:08:35,020 --> 00:08:37,020 Come here. 157 00:08:59,020 --> 00:09:00,020 Okay. 158 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 Okay. 159 00:09:01,020 --> 00:09:03,020 See you later. 160 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 Ciao. 161 00:09:25,020 --> 00:09:27,020 Can you get me a small one for the automatic? 162 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 Thank you. 163 00:09:31,020 --> 00:09:33,020 Thank you. 164 00:09:39,020 --> 00:09:41,020 I'm sorry, sir. 165 00:09:42,020 --> 00:09:45,020 Ms. Becker, we need the pin from... 166 00:09:54,020 --> 00:09:56,020 Where's my sister? 167 00:09:56,020 --> 00:09:57,020 Gülay? 168 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 What happened? 169 00:09:59,020 --> 00:10:01,020 What is it, Lukas? 170 00:10:01,020 --> 00:10:03,020 Father? 171 00:10:03,020 --> 00:10:05,020 I don't know. 172 00:10:05,020 --> 00:10:06,020 Gülay? 173 00:10:06,020 --> 00:10:07,020 I don't know. 174 00:10:11,020 --> 00:10:12,020 Of course. 175 00:10:13,020 --> 00:10:15,020 Lukas, what are you doing? 176 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 Is that true? 177 00:10:26,020 --> 00:10:29,020 You asked the housemaster to look after her mother. 178 00:10:29,020 --> 00:10:31,020 Yes. 179 00:10:31,020 --> 00:10:33,020 And why? 180 00:10:34,020 --> 00:10:37,020 He promised to come home. 181 00:10:37,020 --> 00:10:39,020 He'll come home, but he won't live here. 182 00:10:39,020 --> 00:10:41,020 How exactly does that happen? 183 00:10:43,020 --> 00:10:45,020 Lukas told the job center 184 00:10:45,020 --> 00:10:48,020 that he's separated from my sister and the baby. 185 00:10:56,020 --> 00:10:58,020 It's okay. 186 00:10:59,020 --> 00:11:02,020 Lukas said it would be better if we kept both of our houses. 187 00:11:02,020 --> 00:11:05,020 We'll get more support from the government. 188 00:11:05,020 --> 00:11:07,020 All right. 189 00:11:07,020 --> 00:11:11,020 But if you support them, how can they afford all this? 190 00:11:11,020 --> 00:11:13,020 Lukas worked with my husband. 191 00:11:13,020 --> 00:11:15,020 So, at the 500 Euro base. 192 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 500 Euro? 193 00:11:16,020 --> 00:11:18,020 Yes, of course. 194 00:11:18,020 --> 00:11:20,020 And where exactly did he work? 195 00:11:20,020 --> 00:11:22,020 At the bed office. 196 00:11:22,020 --> 00:11:24,020 At the bed office. 197 00:11:24,020 --> 00:11:26,020 We have a bed office, the Moteluk in the north. 198 00:11:26,020 --> 00:11:28,020 Moteluk? In the north? 199 00:11:28,020 --> 00:11:30,020 Then your men work for Tarem Abakai. 200 00:11:30,020 --> 00:11:32,020 Who is that? 201 00:11:32,020 --> 00:11:34,020 Tarem Abakai, don't you know him? 202 00:11:34,020 --> 00:11:36,020 Don't you know him? 203 00:11:36,020 --> 00:11:38,020 Abakai, he's a kind of wholesaler. 204 00:11:38,020 --> 00:11:40,020 He gets everything that the heart desires. 205 00:11:40,020 --> 00:11:42,020 Weapons, drugs, women, corpses. 206 00:11:42,020 --> 00:11:44,020 My husband runs a bed office. 207 00:11:44,020 --> 00:11:46,020 Did he turn him into a swagger? 208 00:11:49,020 --> 00:11:51,020 What's that? 209 00:11:51,020 --> 00:11:53,020 Yes or no? 210 00:11:53,020 --> 00:11:55,020 What's that? 211 00:11:55,020 --> 00:11:57,020 Okay, can I take care of my sister now? 212 00:11:57,020 --> 00:11:59,020 Unfortunately, I'm not done yet. 213 00:11:59,020 --> 00:12:01,020 What's your name? 214 00:12:01,020 --> 00:12:03,020 Alkim Chilling. 215 00:12:17,020 --> 00:12:19,020 Open the door, police. 216 00:12:21,020 --> 00:12:23,020 Open the door. 217 00:12:27,020 --> 00:12:29,020 Can you lend me something? 218 00:12:29,020 --> 00:12:31,020 We have 2000. 219 00:12:31,020 --> 00:12:33,020 And then we'll take it to the market. 220 00:12:33,020 --> 00:12:35,020 Go to the house, go to work. 221 00:12:35,020 --> 00:12:37,020 Do something else. 222 00:12:37,020 --> 00:12:39,020 But I'll be here all day. 223 00:12:39,020 --> 00:12:41,020 Come on, you'll miss me. 224 00:12:41,020 --> 00:12:43,020 You have enough debt, Jan. 225 00:12:43,020 --> 00:12:45,020 I'm going to the bank tomorrow. 226 00:12:45,020 --> 00:12:47,020 I'll get a full-time job as a director. 227 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 I don't want any crisis. 228 00:12:49,020 --> 00:12:51,020 The shop doesn't belong to me. 229 00:12:51,020 --> 00:12:53,020 And I won't be able to do what I have to do. 230 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 So let it be. 231 00:12:55,020 --> 00:12:57,020 I'm sorry. 232 00:12:57,020 --> 00:12:59,020 I didn't do anything. 233 00:12:59,020 --> 00:13:01,020 Now it's your turn. 234 00:13:09,020 --> 00:13:11,020 And then we'll go to the market. 235 00:13:19,020 --> 00:13:21,020 Thank you. 236 00:13:27,020 --> 00:13:29,020 Thank you, man. 237 00:13:31,020 --> 00:13:33,020 And what did you see? 238 00:13:33,020 --> 00:13:35,020 Ms. Schelig, the sister. 239 00:13:35,020 --> 00:13:37,020 Who will definitely give more to Abba Kassi. 240 00:13:37,020 --> 00:13:39,020 Well, I got that myself. 241 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 You have to get a little more. 242 00:13:43,020 --> 00:13:45,020 If your husband was the murderer, you don't know. 243 00:13:45,020 --> 00:13:47,020 Not bad. 244 00:13:47,020 --> 00:13:49,020 But we won't be so nice now. 245 00:13:49,020 --> 00:13:51,020 Don't worry about it. 246 00:14:17,020 --> 00:14:19,020 Okay, come, Jan. 247 00:14:19,020 --> 00:14:21,020 Fire on fire. 248 00:14:21,020 --> 00:14:23,020 Okay. 249 00:14:47,020 --> 00:14:49,020 Let's go. 250 00:15:17,020 --> 00:15:19,020 What are you doing? 251 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 What do you want? 252 00:15:45,020 --> 00:15:47,020 Why do you follow us? 253 00:15:47,020 --> 00:15:48,720 You're not allowed to stand here. 254 00:15:48,720 --> 00:15:51,720 Every evening. That's stalking. 255 00:15:54,220 --> 00:15:56,020 You're making me scared. 256 00:15:56,020 --> 00:15:58,020 You're drunk. You're also... 257 00:15:58,020 --> 00:15:59,520 Don't make the shit out of me. 258 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 What kind of person are you? 259 00:16:02,520 --> 00:16:04,020 Shut up, I'm telling you the truth! 260 00:16:07,020 --> 00:16:09,020 You're attacking me. 261 00:16:09,520 --> 00:16:11,520 I've got them coming, right? 262 00:16:18,020 --> 00:16:19,020 Fuck you. 263 00:16:23,020 --> 00:16:24,020 Keep going! 264 00:16:47,020 --> 00:16:49,020 Good morning. 265 00:16:49,020 --> 00:16:50,020 Good morning. 266 00:16:51,020 --> 00:16:53,020 You don't see me again. 267 00:16:54,020 --> 00:16:55,020 Jan, you can just come and go. 268 00:16:55,020 --> 00:16:57,020 It doesn't suit you. 269 00:16:57,020 --> 00:16:58,020 You'll be fine. 270 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 Wait, what did I miss? 271 00:17:03,020 --> 00:17:05,020 Lukas Becker. The murder victim. 272 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 And this one? 273 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 No. 274 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 No. 275 00:17:10,020 --> 00:17:11,020 No. 276 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 No. 277 00:17:12,020 --> 00:17:13,020 No. 278 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 No. 279 00:17:14,020 --> 00:17:15,020 No. 280 00:17:16,020 --> 00:17:17,020 And this one? 281 00:17:19,020 --> 00:17:21,020 This one is probably the real weapon. 282 00:17:21,020 --> 00:17:23,020 Is there a suspect or a motive? 283 00:17:23,020 --> 00:17:25,020 If you see the victim's apartment, 284 00:17:25,020 --> 00:17:26,020 he'll have to pay for it. 285 00:17:26,020 --> 00:17:28,020 Yeah, it's a huge fool. 286 00:17:28,020 --> 00:17:30,020 How was the meeting with her daughter? 287 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 Good. Thanks. 288 00:17:32,020 --> 00:17:33,020 Great. 289 00:17:34,020 --> 00:17:35,020 Bam! 290 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 Tare Mawakai. 291 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 Yeah. 292 00:17:38,020 --> 00:17:41,020 He's the lawyer who worked for the murder victim. 293 00:17:41,020 --> 00:17:42,020 Well then? 294 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 Get to the lawyer. 295 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Are you coming with me? 296 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 I'll do it. 297 00:18:01,020 --> 00:18:02,020 What are you doing? 298 00:18:02,020 --> 00:18:03,020 What are you doing? 299 00:18:04,020 --> 00:18:05,020 Wait! 300 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 Guys, come! 301 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 You heard the boss! 302 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 Keep going! 303 00:18:14,020 --> 00:18:15,020 We're done here. 304 00:18:15,020 --> 00:18:16,020 One photo left. 305 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 But only one. 306 00:18:20,020 --> 00:18:21,020 Thank you. 307 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 You're welcome. 308 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 Tare Mawakai. 309 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 How wonderful. 310 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 You're a friend of mine. 311 00:18:37,020 --> 00:18:38,020 Yes, master. 312 00:18:38,020 --> 00:18:39,020 Master? 313 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Come on, let's go. 314 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 I haven't seen you for a long time. 315 00:18:44,020 --> 00:18:45,020 I'm sorry. 316 00:18:45,020 --> 00:18:48,020 My doctor said that your tea wouldn't be so good for me. 317 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 Tell me, 318 00:18:51,020 --> 00:18:53,020 didn't your colleague shoot you last time? 319 00:18:53,020 --> 00:18:54,020 What's your name? 320 00:18:54,020 --> 00:18:55,020 Benner? 321 00:18:55,020 --> 00:18:56,020 Nini Bönig. 322 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 Or are you too fast? 323 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 Yeah, yeah. 324 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 Great place. 325 00:19:02,020 --> 00:19:03,020 Everything is yours. 326 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 And he? 327 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 Your man for the rough. 328 00:19:07,020 --> 00:19:09,020 Arsalan is one of my employees. 329 00:19:09,020 --> 00:19:11,020 Did he kill Mr. Becker? 330 00:19:12,020 --> 00:19:13,020 Who's Mr. Becker? 331 00:19:14,020 --> 00:19:15,020 Lukas Becker. 332 00:19:15,020 --> 00:19:16,020 A young man, 333 00:19:16,020 --> 00:19:17,020 a snake, 334 00:19:17,020 --> 00:19:18,020 a rooster. 335 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 He works for you 336 00:19:19,020 --> 00:19:20,020 in one of your department, 337 00:19:20,020 --> 00:19:21,020 in the Mutlo-Luk. 338 00:19:23,020 --> 00:19:24,020 Arsalan, 339 00:19:24,020 --> 00:19:26,020 did you kill someone? 340 00:19:28,020 --> 00:19:30,020 Arsalan, I believe you. 341 00:19:32,020 --> 00:19:33,020 Well, 342 00:19:33,020 --> 00:19:35,020 you know how it is. 343 00:19:36,020 --> 00:19:37,020 A day in the abacus, 344 00:19:37,020 --> 00:19:38,020 a murder. 345 00:19:38,020 --> 00:19:40,020 You're as old as a pig, 346 00:19:40,020 --> 00:19:41,020 like I am. 347 00:19:41,020 --> 00:19:42,020 I don't really care. 348 00:19:43,020 --> 00:19:45,020 Lukas worked for us. 349 00:19:45,020 --> 00:19:46,020 It was a shock. 350 00:19:49,020 --> 00:19:51,020 How did he manage to live with that? 351 00:19:51,020 --> 00:19:52,020 He got a shock from the job center 352 00:19:52,020 --> 00:19:53,020 on his health. 353 00:19:53,020 --> 00:19:55,020 A cell phone or something. 354 00:19:56,020 --> 00:19:58,020 Mr. Becker has bet on football games. 355 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 But not with me. 356 00:20:00,020 --> 00:20:02,020 My employees are not allowed to bet. 357 00:20:02,020 --> 00:20:03,020 I mean, we know where it leads, 358 00:20:03,020 --> 00:20:05,020 if they don't get caught. 359 00:20:05,020 --> 00:20:07,020 What they do privately, 360 00:20:07,020 --> 00:20:09,020 of course, I have no influence on that. 361 00:20:10,020 --> 00:20:12,020 Do you have any complaints lately? 362 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Well, I mean, 363 00:20:14,020 --> 00:20:15,020 with the customer or something? 364 00:20:15,020 --> 00:20:17,020 We don't have any complaints. 365 00:20:17,020 --> 00:20:19,020 Everyone knows what's going on, 366 00:20:19,020 --> 00:20:20,020 and that it's going the right way. 367 00:20:20,020 --> 00:20:21,020 How does it look 368 00:20:21,020 --> 00:20:23,020 if everything goes the right way? 369 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 I mean, he's clean, 370 00:20:25,020 --> 00:20:26,020 look at that. 371 00:20:28,020 --> 00:20:29,020 Well, 372 00:20:29,020 --> 00:20:30,020 that's it for now. 373 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 Yes. 374 00:20:31,020 --> 00:20:32,020 Thank you. 375 00:20:35,020 --> 00:20:36,020 Are you hungry? 376 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 No. 377 00:20:37,020 --> 00:20:38,020 They're still here. 378 00:20:48,020 --> 00:20:49,020 Are you sure? 379 00:20:50,020 --> 00:20:51,020 Good. 380 00:20:52,020 --> 00:20:53,020 No, I'm on my way. 381 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 Yes. 382 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 Thank you. 383 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 And? 384 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Lukas Becker had a visit 385 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 shortly before his death 386 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 due to an exhibition at the nightclub. 387 00:21:02,020 --> 00:21:03,020 Really? 388 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 Probably. 389 00:21:05,020 --> 00:21:06,020 Maybe that's why 390 00:21:06,020 --> 00:21:07,020 your own apartment is so important. 391 00:21:07,020 --> 00:21:09,020 She's sitting in the presidium. 392 00:21:09,020 --> 00:21:11,020 You say you can talk to her alone? 393 00:21:11,020 --> 00:21:12,020 Why? 394 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 I can see Mia. 395 00:21:14,020 --> 00:21:16,020 Well, I used to lie to her yesterday. 396 00:21:16,020 --> 00:21:17,020 But today I really see her. 397 00:21:18,020 --> 00:21:20,020 Just don't let me go. 398 00:21:36,020 --> 00:21:37,020 patients 399 00:22:01,020 --> 00:22:02,020 You hang out with your colleague 400 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 and quit and don't stop 401 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 if you don't know me? 402 00:22:04,020 --> 00:22:09,020 Hey, Lukas is dead! He's in your murder case and I'm lying to your colleagues! 403 00:22:12,020 --> 00:22:14,020 What do you know about it? 404 00:22:16,020 --> 00:22:18,020 Nothing about the murder. 405 00:22:18,020 --> 00:22:20,020 About his affair? 406 00:22:24,020 --> 00:22:25,020 I heard about it. 407 00:22:25,020 --> 00:22:27,020 Your wife too, right? 408 00:22:29,020 --> 00:22:31,020 My wife too. 409 00:22:34,020 --> 00:22:36,020 Hello. 410 00:22:42,020 --> 00:22:44,020 Hostetta. 411 00:22:46,020 --> 00:22:49,020 You were with Lukas Becker on the night of the murder. 412 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 How long? 413 00:22:51,020 --> 00:22:53,020 Up to nine years. 414 00:22:53,020 --> 00:22:55,020 Lukas gave me a tip. 415 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 The time was short. 416 00:22:56,020 --> 00:22:57,020 I took my taxi. 417 00:22:57,020 --> 00:22:59,020 Do you still know the taxi? 418 00:22:59,020 --> 00:23:01,020 Yes, a tour taxi. 419 00:23:02,020 --> 00:23:04,020 Have you ever played football? 420 00:23:04,020 --> 00:23:06,020 Lukas, of course. 421 00:23:06,020 --> 00:23:10,020 Horse racing, ice hockey, basketball. 422 00:23:10,020 --> 00:23:12,020 Most football. 423 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 That was like a search. 424 00:23:14,020 --> 00:23:17,020 What was the tip you gave him? 425 00:23:18,020 --> 00:23:23,020 That in a game in Bulgaria in the second half of the season three goals fell. 426 00:23:23,020 --> 00:23:24,020 And? 427 00:23:24,020 --> 00:23:26,020 He had a lot of success. 428 00:23:26,020 --> 00:23:28,020 Eight hundred points. 429 00:23:28,020 --> 00:23:30,020 A super quality. 430 00:23:30,020 --> 00:23:32,020 But that's a very unusual bet. 431 00:23:42,020 --> 00:23:44,020 Sometimes he has such tips. 432 00:23:49,020 --> 00:23:52,020 Did you drink something with him on the night of the murder? 433 00:23:53,020 --> 00:23:56,020 I drank a little champagne. 434 00:23:56,020 --> 00:23:58,020 Lukas Vodka. 435 00:23:58,020 --> 00:23:59,020 But you didn't. 436 00:23:59,020 --> 00:24:02,020 I had a crush on him for a while. 437 00:24:02,020 --> 00:24:04,020 That didn't suit him anymore. 438 00:24:08,020 --> 00:24:10,020 Did you know his wife? 439 00:24:12,020 --> 00:24:14,020 I don't think so. 440 00:24:22,020 --> 00:24:24,020 Hello. 441 00:24:32,020 --> 00:24:34,020 Hey, my greetings. 442 00:24:36,020 --> 00:24:38,020 Where do you want to go? 443 00:24:38,020 --> 00:24:39,020 To Poplak. 444 00:24:39,020 --> 00:24:41,020 A local vehicle is not necessarily seen. 445 00:24:41,020 --> 00:24:43,020 And how surprised are you? 446 00:24:43,020 --> 00:24:44,020 Are you serious? 447 00:24:44,020 --> 00:24:46,020 You can't stand here with my daughter in the rain. 448 00:24:46,020 --> 00:24:48,020 We can't do anything else until next time. 449 00:24:48,020 --> 00:24:49,020 What do you mean? 450 00:24:49,020 --> 00:24:51,020 We can't do anything else until next time. 451 00:24:52,020 --> 00:24:54,020 Can we go to the car at least? 452 00:24:54,020 --> 00:24:55,020 Is that your car? 453 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 Yes. 454 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 Well, good. 455 00:24:57,020 --> 00:24:59,020 Yes, thank you. 456 00:25:16,020 --> 00:25:18,020 How's school going? 457 00:25:18,020 --> 00:25:19,020 Good. 458 00:25:20,020 --> 00:25:22,020 Mia, come here, please. 459 00:25:22,020 --> 00:25:24,020 Why did you do that? 460 00:25:24,020 --> 00:25:25,020 Your grandma provoked me. 461 00:25:25,020 --> 00:25:27,020 Say, stay, I shouldn't be annoyed. 462 00:25:27,020 --> 00:25:29,020 It doesn't take long. 463 00:25:29,020 --> 00:25:31,020 But you always miss me. 464 00:25:31,020 --> 00:25:33,020 It's your fault yesterday. 465 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 I'm sorry. 466 00:25:36,020 --> 00:25:38,020 She wants to show you 467 00:25:38,020 --> 00:25:40,020 that you're dead. 468 00:25:41,020 --> 00:25:43,020 Then she won't get through. 469 00:25:43,020 --> 00:25:45,020 But it's up to me. 470 00:25:50,020 --> 00:25:52,020 Can we stop? 471 00:25:52,020 --> 00:25:54,020 Mia, come here, please. 472 00:25:54,020 --> 00:25:56,020 I'll give you a hand, okay? 473 00:26:05,020 --> 00:26:07,020 The perpetrator has been beaten up three times. 474 00:26:07,020 --> 00:26:10,020 This perpetrator comes as a weapon in question. 475 00:26:10,020 --> 00:26:12,020 But he didn't kill her. 476 00:26:12,020 --> 00:26:13,020 He didn't get the beating. 477 00:26:13,020 --> 00:26:14,020 What? 478 00:26:14,020 --> 00:26:16,020 He has a glass table. 479 00:26:16,020 --> 00:26:18,020 A glass table separates his upper body from his head. 480 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 Hey. 481 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Dead point? 482 00:26:20,020 --> 00:26:22,020 Around 12 o'clock, plus and minus. 483 00:26:22,020 --> 00:26:24,020 That means he's in love with her. 484 00:26:24,020 --> 00:26:26,020 She's in love with Alibi now. 485 00:26:28,020 --> 00:26:31,020 Do you take over the management of the murder commission? 486 00:26:31,020 --> 00:26:33,020 Officially it's not decided yet. 487 00:26:33,020 --> 00:26:35,020 What does Farbe say about it? 488 00:26:35,020 --> 00:26:38,020 At the moment it's quite good with you. 489 00:26:38,020 --> 00:26:40,020 And Jan... 490 00:26:40,020 --> 00:26:42,020 He's just physically absent. 491 00:26:46,020 --> 00:26:47,020 Okay. 492 00:26:57,020 --> 00:26:59,020 Tari Mabakai wants to talk to you. 493 00:26:59,020 --> 00:27:02,020 Jan, I told you that the Wettbüro doesn't belong to me. 494 00:27:02,020 --> 00:27:04,020 And that I don't owe him. 495 00:27:08,020 --> 00:27:10,020 Welcome to England, okay? 496 00:27:10,020 --> 00:27:13,020 It's nice that you don't know anyone with just about 30,000 euros. 497 00:27:13,020 --> 00:27:16,020 You're not an idiot. He'll call the police and I'll stab you. 498 00:27:17,020 --> 00:27:20,020 The tip with the vehicle controls you gave me. 499 00:27:20,020 --> 00:27:22,020 You're going to throw it all in your pocket. 500 00:27:23,020 --> 00:27:25,020 The tip was for Abakai. 501 00:27:28,020 --> 00:27:30,020 Dude, you're going to drive me crazy. 502 00:27:30,020 --> 00:27:32,020 I just wanted to help you. 503 00:27:32,020 --> 00:27:34,020 And that's why you're looking at me? 504 00:27:34,020 --> 00:27:37,020 Abakai doesn't need a tip just because he's driving a drunk car. 505 00:27:37,020 --> 00:27:39,020 What does he transport? Drugs? 506 00:27:39,020 --> 00:27:40,020 What? 507 00:27:40,020 --> 00:27:42,020 I don't know. 508 00:27:43,020 --> 00:27:45,020 I don't know. 509 00:28:13,020 --> 00:28:15,020 Man, focus here! 510 00:28:43,020 --> 00:28:45,020 You're going to drive me crazy. 511 00:28:50,020 --> 00:28:52,020 You're going to drive me crazy. 512 00:29:13,020 --> 00:29:15,020 Kevin? 513 00:29:15,020 --> 00:29:16,020 Absolutely. 514 00:29:16,020 --> 00:29:18,020 The Wetscheiner that we found there. 515 00:29:18,020 --> 00:29:21,020 Our victim was bet on a game in the 3rd Bulgarian league. 516 00:29:23,020 --> 00:29:25,020 But it's not just around the corner, is it? 517 00:29:25,020 --> 00:29:28,020 I talked to one of the colleagues of the Special Commission of the Strafraum. 518 00:29:28,020 --> 00:29:31,020 And they said that the game was manipulated. 519 00:29:31,020 --> 00:29:34,020 How much did our murder victim get? 520 00:29:34,020 --> 00:29:36,020 About 40,000. 521 00:29:36,020 --> 00:29:38,020 According to the colleagues, it's a small amount. 522 00:29:38,020 --> 00:29:39,020 Oh. 523 00:29:39,020 --> 00:29:43,020 Someone has to tell him which game is being manipulated and what to do with it. 524 00:29:43,020 --> 00:29:46,020 The world mafia likes to exchange cases like this among others. 525 00:29:48,020 --> 00:29:52,020 Maybe our victim got a manipulated game? 526 00:29:52,020 --> 00:29:54,020 But the result didn't suit me. 527 00:29:54,020 --> 00:29:56,020 And you're going to be killed for that. 528 00:29:57,020 --> 00:30:01,020 Tell me, can you ask your Strafraum colleagues and colleagues 529 00:30:01,020 --> 00:30:02,020 if they're still working on it? 530 00:30:02,020 --> 00:30:04,020 Ask them if they're also against Abakai. 531 00:30:05,020 --> 00:30:07,020 Why? What does Abakai have to do with it? 532 00:30:07,020 --> 00:30:09,020 The president of the TUS Hörde 05. 533 00:30:09,020 --> 00:30:11,020 It's a club from the regional league. 534 00:30:11,020 --> 00:30:13,020 Dennis Ritter plays for them. 535 00:30:13,020 --> 00:30:15,020 Ritter's Trikot? He hung on the wall of the victim. 536 00:30:15,020 --> 00:30:18,020 Lukas and I played in the youth together at the BVB. 537 00:30:18,020 --> 00:30:20,020 He had talent. 538 00:30:20,020 --> 00:30:22,020 Former Bundesliga now regional league. 539 00:30:22,020 --> 00:30:24,020 Why are they doing that? 540 00:30:24,020 --> 00:30:25,020 What do you want to do? 541 00:30:25,020 --> 00:30:28,020 I can only do that. I love what I do. 542 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 Football? 543 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 Tja. 544 00:30:32,020 --> 00:30:34,020 Rebecca had contacts with the wet mafia. 545 00:30:38,020 --> 00:30:39,020 Lukas. 546 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 Niemals. 547 00:30:41,020 --> 00:30:42,020 What do you mean? 548 00:30:42,020 --> 00:30:44,020 Well, they were also involved in the manipulation. 549 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 Your colleague doesn't belong here? 550 00:30:49,020 --> 00:30:50,020 Yes, he belongs here. 551 00:30:50,020 --> 00:30:53,020 And the colleagues think they would lie. 552 00:30:53,020 --> 00:30:55,020 He has a few tricks on him. 553 00:30:55,020 --> 00:30:56,020 Yes. 554 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 Come on. 555 00:31:00,020 --> 00:31:01,020 I have to... 556 00:31:01,020 --> 00:31:03,020 Ritter, we still have to talk about your alibi for the time being. 557 00:31:03,020 --> 00:31:05,020 I really like it. My brother calls. 558 00:31:05,020 --> 00:31:06,020 Yes? 559 00:31:06,020 --> 00:31:07,020 Yes. 560 00:31:07,020 --> 00:31:08,020 Good? 561 00:31:08,020 --> 00:31:09,020 Good. 562 00:31:18,020 --> 00:31:19,020 Faber? 563 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 Faber? 564 00:31:24,020 --> 00:31:25,020 Can we? 565 00:31:26,020 --> 00:31:27,020 Yes. 566 00:31:36,020 --> 00:31:38,020 Your wife disappeared. 567 00:31:39,020 --> 00:31:42,020 She had a small drug problem, I heard. 568 00:31:45,020 --> 00:31:47,020 And you know what she is? 569 00:31:48,020 --> 00:31:52,020 I wanted to do some small talk, but Sevilla should be a nice city. 570 00:31:55,020 --> 00:31:57,020 Ritter, feeling, come on! 571 00:32:07,020 --> 00:32:10,020 Why don't we skip the small talk and tell them what you want from me? 572 00:32:10,020 --> 00:32:12,020 I appreciate your work. 573 00:32:17,020 --> 00:32:18,020 You get your money. 574 00:32:20,020 --> 00:32:22,020 You always have it for me. 575 00:32:22,020 --> 00:32:24,020 You help me, I help you. 576 00:32:36,020 --> 00:32:38,020 Hey, where are you going? 577 00:32:38,020 --> 00:32:39,020 Where? 578 00:32:39,020 --> 00:32:41,020 Lukas Becker is playing football. 579 00:32:41,020 --> 00:32:43,020 Let's see what your wife says. 580 00:33:36,020 --> 00:33:38,020 Oh, master, good hunger. 581 00:33:38,020 --> 00:33:40,020 The boss is here. 582 00:33:40,020 --> 00:33:42,020 I'll see him soon. 583 00:33:42,020 --> 00:33:44,020 Stop, stop, hey, stop! 584 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 What do you want? 585 00:33:45,020 --> 00:33:46,020 Everything's fine. 586 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 Master! 587 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 Marc, what's up? 588 00:33:48,020 --> 00:33:49,020 What did he say? 589 00:33:49,020 --> 00:33:51,020 Everything's fine. 590 00:33:51,020 --> 00:33:53,020 I thought shit about the doctor. 591 00:33:53,020 --> 00:33:55,020 I'm so excited about your delicious tea. 592 00:33:55,020 --> 00:33:57,020 Can I have one, please? 593 00:33:57,020 --> 00:33:58,020 With chagrin. 594 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 Sit down. 595 00:33:59,020 --> 00:34:00,020 Ah, great. 596 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 Thank you. 597 00:34:01,020 --> 00:34:03,020 Yes, but Kai, 598 00:34:03,020 --> 00:34:05,020 we had such a nice coincidence yesterday. 599 00:34:05,020 --> 00:34:07,020 You had the need to keep up with it. 600 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 Yes. 601 00:34:08,020 --> 00:34:10,020 Darem Abakai, Mord and so on. 602 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 Oops. 603 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 Thank you. 604 00:34:13,020 --> 00:34:15,020 So, again to write down. 605 00:34:15,020 --> 00:34:18,020 Darem Abakai, Mord, drug, mafia. 606 00:34:18,020 --> 00:34:21,020 And now there's also competition manipulation. 607 00:34:21,020 --> 00:34:23,020 Your competitions are helpful, right? 608 00:34:23,020 --> 00:34:24,020 Another coincidence. 609 00:34:24,020 --> 00:34:26,020 That's why you're here. 610 00:34:27,020 --> 00:34:30,020 Ah, you expected something different, right? 611 00:34:34,020 --> 00:34:36,020 Cheers to you. 612 00:34:38,020 --> 00:34:39,020 Wow, it's so sweet. 613 00:34:39,020 --> 00:34:40,020 It's from the house. 614 00:34:40,020 --> 00:34:41,020 Wow. 615 00:34:42,020 --> 00:34:45,020 Ah, if you have any other questions, 616 00:34:45,020 --> 00:34:48,020 about Mord and her co-worker or whatever, 617 00:34:48,020 --> 00:34:50,020 please trust me in the future, okay? 618 00:34:50,020 --> 00:34:52,020 My colleague Head Commissioner Pavlak 619 00:34:52,020 --> 00:34:54,020 has to take care of his daughter. 620 00:34:57,020 --> 00:34:59,020 Ah, wonderful. 621 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 Thank you. 622 00:35:18,020 --> 00:35:20,020 It's a nice dune, I'll eat it. 623 00:35:20,020 --> 00:35:21,020 Yes. 624 00:35:34,020 --> 00:35:36,020 Mord, wait. 625 00:35:48,020 --> 00:35:50,020 Mord, wait. 626 00:35:50,020 --> 00:35:52,020 I need the DNA, please. 627 00:35:52,020 --> 00:35:53,020 Mm-hmm. 628 00:35:53,020 --> 00:35:54,020 Yummy. 629 00:35:54,020 --> 00:35:56,020 The result is direct to me, okay? 630 00:35:56,020 --> 00:35:57,020 Mm-hmm. 631 00:36:03,020 --> 00:36:04,020 Okay. 632 00:36:33,020 --> 00:36:35,020 Your man had a bet, sorry. 633 00:36:35,020 --> 00:36:37,020 He had bet on soccer games. 634 00:36:39,020 --> 00:36:40,020 I wanted him to stop. 635 00:36:40,020 --> 00:36:41,020 Why? 636 00:36:41,020 --> 00:36:43,020 He's been doing very well lately. 637 00:36:44,020 --> 00:36:47,020 Lukas is my game, your other person. 638 00:36:47,020 --> 00:36:49,020 He doesn't listen anymore. 639 00:36:50,020 --> 00:36:51,020 I... 640 00:36:52,020 --> 00:36:54,020 I told him we have a child now. 641 00:36:55,020 --> 00:36:58,020 You're a father and you have responsibility, 642 00:36:58,020 --> 00:36:59,020 but... 643 00:36:59,020 --> 00:37:01,020 It's just one more time. 644 00:37:01,020 --> 00:37:03,020 Just one more time. 645 00:37:05,020 --> 00:37:07,020 We believe that he manipulated soccer games. 646 00:37:08,020 --> 00:37:09,020 Lukas? 647 00:37:12,020 --> 00:37:13,020 Do you know what's going on? 648 00:37:13,020 --> 00:37:15,020 Mr. Becker has worked in the bet office of his man. 649 00:37:15,020 --> 00:37:17,020 No bet will be manipulated by us. 650 00:37:17,020 --> 00:37:19,020 We're leading a very extensive business. 651 00:37:19,020 --> 00:37:21,020 Did you know that your man had a girlfriend? 652 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 Yes. 653 00:37:27,020 --> 00:37:28,020 No. 654 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 No. 655 00:37:36,020 --> 00:37:38,020 But you knew about it. 656 00:37:43,020 --> 00:37:45,020 How long was your sister with him? 657 00:37:46,020 --> 00:37:48,020 I've been here for ten years. 658 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 And then? 659 00:37:50,020 --> 00:37:52,020 I went straight home. 660 00:37:52,020 --> 00:37:54,020 Can you confirm that? 661 00:37:56,020 --> 00:37:57,020 No. 662 00:38:11,020 --> 00:38:13,020 Will you come back? 663 00:38:14,020 --> 00:38:16,020 What's going on with your sister? 664 00:38:16,020 --> 00:38:18,020 Do you have something with her? 665 00:38:18,020 --> 00:38:20,020 Tell me, is she dead or what? 666 00:38:20,020 --> 00:38:21,020 She's with Alchem Chelek. 667 00:38:21,020 --> 00:38:22,020 Do you know her too? 668 00:38:22,020 --> 00:38:24,020 What the hell did you do to her? 669 00:38:24,020 --> 00:38:26,020 I don't know what you want from me. 670 00:38:26,020 --> 00:38:27,020 Listen to me! 671 00:38:28,020 --> 00:38:29,020 Are you mad at me? 672 00:38:30,020 --> 00:38:32,020 After all I've done for you, Jant, 673 00:38:32,020 --> 00:38:33,020 you can play less now. 674 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 Less? 675 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 What, Rosa? 676 00:38:37,020 --> 00:38:39,020 Is it because you want to be a boss? 677 00:38:39,020 --> 00:38:40,020 Is that your problem? 678 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 Yes. 679 00:38:42,020 --> 00:38:44,020 But to believe in yourself and your mission 680 00:38:44,020 --> 00:38:46,020 you can ruin my fucking life. 681 00:38:49,020 --> 00:38:51,020 It's better if you go. 682 00:38:52,020 --> 00:38:54,020 Come on, what are you doing? 683 00:38:54,020 --> 00:38:56,020 I'm having a party. 684 00:38:56,020 --> 00:38:58,020 Take care of your daughter. 685 00:39:02,020 --> 00:39:03,020 Is that serious? 686 00:39:03,020 --> 00:39:05,020 Yes, that's my serious. 687 00:39:06,020 --> 00:39:08,020 You're out of this. 688 00:39:15,020 --> 00:39:16,020 Well then, 689 00:39:17,020 --> 00:39:19,020 have fun. 690 00:39:21,020 --> 00:39:22,020 Bye. 691 00:39:51,020 --> 00:39:53,020 What are you doing? 692 00:40:15,020 --> 00:40:17,020 What connection does Lukas have with Mafia? 693 00:40:18,020 --> 00:40:20,020 Be quiet, let him in. 694 00:40:21,020 --> 00:40:23,020 Be quiet, let him in. 695 00:40:30,020 --> 00:40:32,020 Lukas didn't work for the World Mafia. 696 00:40:32,020 --> 00:40:33,020 I knew that. 697 00:40:33,020 --> 00:40:35,020 And what about the money that's being paid? 698 00:40:35,020 --> 00:40:36,020 What do you have with your colleagues now? 699 00:40:36,020 --> 00:40:38,020 They don't need me to find something like that. 700 00:40:38,020 --> 00:40:40,020 They're not stupid yet. 701 00:40:41,020 --> 00:40:43,020 How did it go with Abacal? 702 00:40:44,020 --> 00:40:46,020 He wants to make the tip. 703 00:40:46,020 --> 00:40:48,020 And he gave me a report. 704 00:40:48,020 --> 00:40:49,020 Shit. 705 00:40:49,020 --> 00:40:51,020 Get out of here before it's too late. 706 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 Wiedel, 707 00:40:52,020 --> 00:40:54,020 if it comes out that I'm in the vehicle control room, 708 00:40:54,020 --> 00:40:55,020 then that's it. 709 00:40:55,020 --> 00:40:57,020 With my job, with my daughter. 710 00:40:58,020 --> 00:40:59,020 Abacai, 711 00:40:59,020 --> 00:41:01,020 keep your wettbüro clean. 712 00:41:19,020 --> 00:41:20,020 Come on. 713 00:41:50,020 --> 00:41:51,020 Excuse me. 714 00:41:51,020 --> 00:41:52,020 Herzog. 715 00:41:52,020 --> 00:41:53,020 Kripo Dortmund. 716 00:41:53,020 --> 00:41:55,020 Do you live here? 717 00:41:55,020 --> 00:41:56,020 Yes. 718 00:41:56,020 --> 00:41:58,020 Okay, I have a question. 719 00:42:07,020 --> 00:42:08,020 Good morning. 720 00:42:10,020 --> 00:42:11,020 Morning. 721 00:42:12,020 --> 00:42:13,020 Coffee and syringe? 722 00:42:13,020 --> 00:42:14,020 Yes. 723 00:42:15,020 --> 00:42:16,020 Don't worry, 724 00:42:16,020 --> 00:42:18,020 I won't make you a second Mrs. Böhne. 725 00:42:18,020 --> 00:42:20,020 It won't work here. 726 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 Yes. 727 00:42:21,020 --> 00:42:22,020 Um, 728 00:42:22,020 --> 00:42:23,020 let's get in. 729 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 I want to show you something. 730 00:42:43,020 --> 00:42:45,020 It's been a few years. 731 00:42:45,020 --> 00:42:47,020 It's been a few years. 732 00:42:47,020 --> 00:42:49,020 But it helped me back then. 733 00:42:58,020 --> 00:42:59,020 Very nice. 734 00:43:01,020 --> 00:43:02,020 And... 735 00:43:02,020 --> 00:43:03,020 why? 736 00:43:03,020 --> 00:43:04,020 Oh, Herzog. 737 00:43:05,020 --> 00:43:06,020 Your mother forgives you, 738 00:43:06,020 --> 00:43:07,020 tells me. 739 00:43:07,020 --> 00:43:09,020 Pavla used the money and used it. 740 00:43:09,020 --> 00:43:10,020 I'll go to the sack. 741 00:43:10,020 --> 00:43:12,020 Our bosses let you get hungry in the long evening. 742 00:43:12,020 --> 00:43:13,020 Arschloch Haller is back. 743 00:43:13,020 --> 00:43:14,020 The weather is bad as well. 744 00:43:14,020 --> 00:43:15,020 They're looking for a reason. 745 00:43:15,020 --> 00:43:18,020 Or do you all take what I personally recommend? 746 00:43:20,020 --> 00:43:22,020 But what did you break into back then? 747 00:43:22,020 --> 00:43:23,020 My desk. 748 00:43:23,020 --> 00:43:24,020 My desk. 749 00:43:42,020 --> 00:43:43,020 Hey, yeah, good. 750 00:43:53,020 --> 00:43:55,020 There you go. 751 00:44:23,020 --> 00:44:24,020 Hey. 752 00:44:54,020 --> 00:44:55,020 And better? 753 00:45:15,020 --> 00:45:17,020 I wasn't the head of the mortgages. 754 00:45:17,020 --> 00:45:18,020 And paper, maybe. 755 00:45:18,020 --> 00:45:20,020 But it was Martina who kept the shop. 756 00:45:20,020 --> 00:45:21,020 She faked it. 757 00:45:24,020 --> 00:45:25,020 I wish she was dead. 758 00:45:26,020 --> 00:45:27,020 Exactly. 759 00:45:27,020 --> 00:45:29,020 And that's why you're the right person for the job. 760 00:45:30,020 --> 00:45:31,020 Oh, wait. 761 00:45:32,020 --> 00:45:33,020 Herzog. 762 00:45:37,020 --> 00:45:38,020 Okay. 763 00:45:40,020 --> 00:45:41,020 Thanks. 764 00:45:42,020 --> 00:45:43,020 That was Haller. 765 00:45:45,020 --> 00:45:46,020 You have a new job. 766 00:45:46,020 --> 00:45:47,020 What? 767 00:45:47,020 --> 00:45:48,020 That was Haller. 768 00:45:50,020 --> 00:45:53,020 You brought a half-eaten döner from the same studio? 769 00:45:54,020 --> 00:45:56,020 I like to share it with my friends. 770 00:45:56,020 --> 00:45:57,020 No problem. 771 00:46:00,020 --> 00:46:02,020 We have to go to Ms. Schelig again. 772 00:46:02,020 --> 00:46:04,020 She's got us in trouble. 773 00:46:05,020 --> 00:46:07,020 They're all doing it. 774 00:46:16,020 --> 00:46:17,020 Come on. 775 00:46:40,020 --> 00:46:42,020 I can't jump when they're typing. 776 00:46:47,020 --> 00:46:48,020 I'm surprised. 777 00:47:04,020 --> 00:47:05,020 There's a suspect. 778 00:47:06,020 --> 00:47:07,020 What's my fault? 779 00:47:17,020 --> 00:47:20,020 The victims and some of their players know each other. 780 00:47:20,020 --> 00:47:22,020 But I don't know who they are. 781 00:47:22,020 --> 00:47:23,020 Which one? 782 00:47:24,020 --> 00:47:25,020 Dennis Ritter. 783 00:47:29,020 --> 00:47:32,020 Does Mr. Farber mean that you keep me away from him? 784 00:47:33,020 --> 00:47:35,020 He doesn't know that I do. 785 00:47:35,020 --> 00:47:36,020 He does. 786 00:47:39,020 --> 00:47:41,020 Keep yourself away from me in the future. 787 00:47:41,020 --> 00:47:42,020 Bye, everyone. 788 00:47:46,020 --> 00:47:47,020 Bye. 789 00:48:05,020 --> 00:48:06,020 Hey, Halkin. 790 00:48:08,020 --> 00:48:10,020 Halkin, wait. I don't know anything about it. 791 00:48:12,020 --> 00:48:13,020 Hey, calm down. 792 00:48:13,020 --> 00:48:14,020 Calm down. I... 793 00:48:15,020 --> 00:48:16,020 I'll take care of it. 794 00:48:21,020 --> 00:48:23,020 Lukas Becker will be murdered an hour later. 795 00:48:23,020 --> 00:48:25,020 What did they do to get their tank empty? 796 00:48:29,020 --> 00:48:30,020 Please. 797 00:48:33,020 --> 00:48:34,020 Hello. 798 00:48:41,020 --> 00:48:42,020 Yes. 799 00:48:43,020 --> 00:48:44,020 I was upstairs. 800 00:48:45,020 --> 00:48:46,020 Well... 801 00:48:46,020 --> 00:48:47,020 Very good. 802 00:48:47,020 --> 00:48:48,020 And then? 803 00:48:49,020 --> 00:48:50,020 I was upstairs... 804 00:48:51,020 --> 00:48:52,020 and then... 805 00:48:53,020 --> 00:48:54,020 You're not to blame. 806 00:48:55,020 --> 00:48:56,020 What did you do to Ms. Schillig? 807 00:48:56,020 --> 00:48:57,020 Didn't she tell you? 808 00:48:57,020 --> 00:48:59,020 We're going to have a coffee now. 809 00:48:59,020 --> 00:49:00,020 Don't say anything. 810 00:49:00,020 --> 00:49:01,020 Get out of here. 811 00:49:01,020 --> 00:49:02,020 My God. 812 00:49:04,020 --> 00:49:05,020 Are you okay? 813 00:49:05,020 --> 00:49:06,020 What did you do to her? 814 00:49:06,020 --> 00:49:09,020 She was kidnapped in front of the victim's house last night. 815 00:49:09,020 --> 00:49:11,020 Ms. Herzog had asked all the neighbors yesterday. 816 00:49:11,020 --> 00:49:12,020 That's what she looks like. 817 00:49:12,020 --> 00:49:13,020 What happened then? 818 00:49:13,020 --> 00:49:14,020 I was upstairs only at the door. 819 00:49:14,020 --> 00:49:16,020 And then Lukas said, 820 00:49:16,020 --> 00:49:18,020 Either you're going to listen to her right now, 821 00:49:18,020 --> 00:49:20,020 or I'll tell my sister. 822 00:49:20,020 --> 00:49:21,020 So, that's it. 823 00:49:21,020 --> 00:49:22,020 And then? 824 00:49:22,020 --> 00:49:23,020 What did they do to her? 825 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 They didn't drive me home. 826 00:49:25,020 --> 00:49:26,020 Is that for sure? 827 00:49:26,020 --> 00:49:27,020 Yes, that's for sure. 828 00:49:27,020 --> 00:49:29,020 A patient in the hospital was so worried 829 00:49:29,020 --> 00:49:30,020 that she had to run to the hospital. 830 00:49:30,020 --> 00:49:31,020 I swear. 831 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 I drove home. 832 00:49:32,020 --> 00:49:33,020 But... 833 00:49:33,020 --> 00:49:34,020 Lukas... 834 00:49:35,020 --> 00:49:36,020 Is my sister's husband okay? 835 00:49:37,020 --> 00:49:38,020 I'm not bringing my sister's husband up. 836 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 But what's the matter with this Dennis Ritter? 837 00:49:43,020 --> 00:49:45,020 He was actually on the phone. 838 00:49:45,020 --> 00:49:46,020 I saw him in the dressing room. 839 00:49:46,020 --> 00:49:47,020 He broke up. 840 00:49:47,020 --> 00:49:49,020 Everything was recorded by the camera. 841 00:49:53,020 --> 00:49:54,020 She wasn't there. 842 00:49:59,020 --> 00:50:01,020 Okay, I'll leave you two turtles alone. 843 00:50:01,020 --> 00:50:02,020 Yes? 844 00:50:02,020 --> 00:50:03,020 I have to go to my father. 845 00:50:08,020 --> 00:50:10,020 So, tell me what's going on now. 846 00:50:10,020 --> 00:50:12,020 Or I'll tell him that you lost your job. 847 00:50:41,020 --> 00:50:42,020 Mr. Farber? 848 00:50:45,020 --> 00:50:46,020 Mr. Farber? 849 00:50:48,020 --> 00:50:49,020 Mr. Farber? 850 00:50:52,020 --> 00:50:53,020 How's your father? 851 00:50:56,020 --> 00:50:57,020 Did he recognize you? 852 00:51:00,020 --> 00:51:01,020 Would you let him know? 853 00:51:01,020 --> 00:51:03,020 Someone that you've made very, very witty. 854 00:51:06,020 --> 00:51:07,020 Uh-huh. 855 00:51:11,020 --> 00:51:13,020 Drive us downstairs. 856 00:51:18,020 --> 00:51:20,020 Send Aberkaisi, or? 857 00:51:20,020 --> 00:51:22,020 That's what you'll find when you come along. 858 00:51:40,020 --> 00:51:41,020 Uh-huh. 859 00:51:57,020 --> 00:52:00,020 I don't have to introduce you to Starsan Walton Matussek anymore, do I? 860 00:52:03,020 --> 00:52:04,020 Uh-huh. 861 00:52:04,020 --> 00:52:05,020 Uh-huh. 862 00:52:05,020 --> 00:52:06,020 Uh-huh. 863 00:52:06,020 --> 00:52:07,020 Uh-huh. 864 00:52:07,020 --> 00:52:08,020 Ira Klasnitsch. 865 00:52:08,020 --> 00:52:10,020 She's in charge of the investigation against Tarim Aberkai. 866 00:52:10,020 --> 00:52:12,020 That she's not going to do it right now. 867 00:52:12,020 --> 00:52:14,020 We have a lot to learn. 868 00:52:14,020 --> 00:52:17,020 When we get to the square, this is your problem. 869 00:52:17,020 --> 00:52:19,020 Oh, that's what it looks like. 870 00:52:19,020 --> 00:52:20,020 And... 871 00:52:21,020 --> 00:52:23,020 Your role is there. 872 00:52:23,020 --> 00:52:24,020 Which one exactly? 873 00:52:26,020 --> 00:52:27,020 Yes, I'm sorry. 874 00:52:27,020 --> 00:52:31,020 We've tried several times to lock Tarim Aberkai up. 875 00:52:31,020 --> 00:52:34,020 But there are only people who come from the same village as him. 876 00:52:34,020 --> 00:52:36,020 Everyone is somehow involved. 877 00:52:36,020 --> 00:52:38,020 Jan was a completely new approach. 878 00:52:42,020 --> 00:52:43,020 I don't believe it. 879 00:52:43,020 --> 00:52:44,020 Did you know about it? 880 00:52:44,020 --> 00:52:45,020 No. 881 00:52:45,020 --> 00:52:46,020 I just found out about it. 882 00:52:46,020 --> 00:52:49,020 Ira and I used to work together in the old windows. 883 00:52:49,020 --> 00:52:51,020 You were my fire department back then. 884 00:52:51,020 --> 00:52:54,020 The police lost control over his private life. 885 00:52:54,020 --> 00:52:55,020 They lost the care for his daughter. 886 00:52:55,020 --> 00:52:56,020 They're supporting her. 887 00:52:56,020 --> 00:52:57,020 She's being corrupted. 888 00:52:57,020 --> 00:52:58,020 His colleagues were surprised. 889 00:52:58,020 --> 00:53:00,020 They didn't even have to find a false biography, did they? 890 00:53:00,020 --> 00:53:03,020 But it's really amazing how they managed to get this to happen. 891 00:53:03,020 --> 00:53:05,020 I hope you get a second loan card, right? 892 00:53:05,020 --> 00:53:09,020 We thought it would take much longer until Aberkai finds out. 893 00:53:09,020 --> 00:53:13,020 I thought the murder was a lucky choice for us until you two got involved. 894 00:53:13,020 --> 00:53:16,020 Yes, I'm really sorry about that. 895 00:53:16,020 --> 00:53:18,020 And what's the point then? 896 00:53:18,020 --> 00:53:21,020 Tarim Aberkai is spending money on his wedding offices. 897 00:53:21,020 --> 00:53:22,020 Money laundering? 898 00:53:22,020 --> 00:53:23,020 Aha. 899 00:53:23,020 --> 00:53:24,020 And? 900 00:53:24,020 --> 00:53:26,020 His players rely on simpler weddings. 901 00:53:26,020 --> 00:53:29,020 For example, let more than two-and-a-half doors fall in one game. 902 00:53:29,020 --> 00:53:31,020 And in the second wedding office, you bet against it. 903 00:53:31,020 --> 00:53:33,020 That means he can't lose. 904 00:53:33,020 --> 00:53:35,020 The player has a different guarantee of return. 905 00:53:35,020 --> 00:53:37,020 It has a 5% profit tax. 906 00:53:37,020 --> 00:53:39,020 And, yes, the money is washed. 907 00:53:39,020 --> 00:53:41,020 The whole thing is about an offer to the German government. 908 00:53:41,020 --> 00:53:44,020 We assume that the company also belongs to Aberkai. 909 00:53:44,020 --> 00:53:47,020 With that, the German prescriptions and laws for luck play. 910 00:53:47,020 --> 00:53:49,020 Are they normal criminals who go in there and get... 911 00:53:49,020 --> 00:53:51,020 They're being abducted by an official offer. 912 00:53:51,020 --> 00:53:53,020 That's clean and legal. 913 00:53:55,020 --> 00:53:57,020 But you can't prove it. 914 00:53:57,020 --> 00:53:59,020 But you're just in front of it. 915 00:53:59,020 --> 00:54:01,020 But you have your colleagues in control. 916 00:54:01,020 --> 00:54:03,020 So stay a little back, okay? 917 00:54:03,020 --> 00:54:05,020 No, I'm just a little crazy. 918 00:54:08,020 --> 00:54:11,020 Well, as Ms. Herzog already said, we have a murder case to settle. 919 00:54:11,020 --> 00:54:13,020 What are we going to do now? 920 00:54:29,020 --> 00:54:31,020 Do you want a drink? 921 00:54:33,020 --> 00:54:35,020 Sure. 922 00:54:41,020 --> 00:54:43,020 My mother-in-law won the case. 923 00:54:43,020 --> 00:54:45,020 No chance. 924 00:54:45,020 --> 00:54:47,020 And then she came to class. 925 00:54:47,020 --> 00:54:49,020 And offered me a beer. 926 00:54:59,020 --> 00:55:01,020 That's why I decided to go back to Aberkai. 927 00:55:01,020 --> 00:55:03,020 That's why I decided to go back. 928 00:55:03,020 --> 00:55:05,020 Do you want to go back to Matushek or to Mrs. Dingens' church? 929 00:55:05,020 --> 00:55:07,020 Yes, but they have contact. They can take influence. 930 00:55:07,020 --> 00:55:09,020 Especially Matushek. 931 00:55:09,020 --> 00:55:11,020 Yes, yes, he promises a lot when the day is long. 932 00:55:11,020 --> 00:55:13,020 Oh, man. 933 00:55:15,020 --> 00:55:17,020 But didn't they do the same thing? 934 00:55:29,020 --> 00:55:31,020 Do it again. 935 00:55:36,020 --> 00:55:38,020 We're still a team. 936 00:55:42,020 --> 00:55:43,020 We? 937 00:55:43,020 --> 00:55:45,020 Do you know who I am? 938 00:55:45,020 --> 00:55:47,020 I'm here right now. 939 00:55:47,020 --> 00:55:49,020 We still have an undeclared murder case. 940 00:55:59,020 --> 00:56:01,020 Don't you see it's all apart? 941 00:56:09,020 --> 00:56:11,020 We shouldn't meet in public. 942 00:56:11,020 --> 00:56:15,020 To put on manipulated football and murder is a sack of shit. 943 00:56:17,020 --> 00:56:20,020 I would like to see Aberkai sitting on the bench over there. 944 00:56:20,020 --> 00:56:23,020 Whether the pretext is murder or money laundering is only double-edgedy. 945 00:56:23,020 --> 00:56:25,020 He's already sitting there more often. 946 00:56:25,020 --> 00:56:27,020 And is walking out of the door every time. 947 00:56:27,020 --> 00:56:30,020 Aberkai has his people who do the dirty work for him. 948 00:56:30,020 --> 00:56:32,020 Tarim Aberkai. 949 00:56:32,020 --> 00:56:35,020 You can only destroy when you take a business basis. 950 00:56:35,020 --> 00:56:37,020 Money. 951 00:56:37,020 --> 00:56:40,020 Yes, it was a good job to lock up Pavlik. 952 00:56:40,020 --> 00:56:42,020 It's a pity. 953 00:56:47,020 --> 00:56:50,020 Give me the murder case in case of Lukas Becker. 954 00:56:53,020 --> 00:56:55,020 Didn't you say that murder cases are bullshit? 955 00:56:55,020 --> 00:56:57,020 It's only for the purpose. 956 00:56:58,020 --> 00:57:01,020 No one is deeper in the case than I am. 957 00:57:01,020 --> 00:57:04,020 We only need a few people and a office. 958 00:57:05,020 --> 00:57:07,020 See you next week, yes? 959 00:57:07,020 --> 00:57:08,020 Bye. 960 00:57:08,020 --> 00:57:10,020 How are you? 961 00:57:10,020 --> 00:57:11,020 Did you have a good day? 962 00:57:11,020 --> 00:57:12,020 Yes. 963 00:57:12,020 --> 00:57:14,020 What did you have for lunch? 964 00:57:14,020 --> 00:57:15,020 No. 965 00:57:15,020 --> 00:57:16,020 Ms. Tchelig. 966 00:57:16,020 --> 00:57:17,020 Hello. 967 00:57:17,020 --> 00:57:19,020 I'm the chief commissar in Edaklasnitsch. 968 00:57:19,020 --> 00:57:21,020 Okay, I don't have time for that now. 969 00:57:22,020 --> 00:57:23,020 Wait! 970 00:57:23,020 --> 00:57:24,020 Let's go! 971 00:57:24,020 --> 00:57:26,020 Let me go! 972 00:57:30,020 --> 00:57:32,020 No! 973 00:57:33,020 --> 00:57:35,020 No! 974 00:57:35,020 --> 00:57:36,020 No. 975 00:57:36,020 --> 00:57:39,020 It's because of the suspicion that Lukas Becker was murdered. 976 00:57:39,020 --> 00:57:40,020 Fully arrested. 977 00:57:40,020 --> 00:57:41,020 What is this? 978 00:57:41,020 --> 00:57:42,020 Let me go! 979 00:57:42,020 --> 00:57:43,020 I don't want to... 980 00:57:43,020 --> 00:57:47,020 The Sokostrafraum has seen the games of the Tussaud 05 in this season. 981 00:57:47,020 --> 00:57:50,020 Two games are under the suspicion that they were manipulated. 982 00:57:50,020 --> 00:57:51,020 How did it go? 983 00:57:51,020 --> 00:57:54,020 One game was betted that more than four goals were lost. 984 00:57:54,020 --> 00:57:58,020 Hörde was 3-0 in lead and two goals were lost against Hörde. 985 00:57:58,020 --> 00:58:01,020 A goalkeeper's mistake and a close-up. 986 00:58:01,020 --> 00:58:02,020 A goalkeeper's goal. 987 00:58:02,020 --> 00:58:03,020 And was that a goal? 988 00:58:03,020 --> 00:58:05,020 Dennis Ritter. 989 00:58:05,020 --> 00:58:09,020 I mean, when Ali was checked, I was at the casino. 990 00:58:13,020 --> 00:58:16,020 A few days after you announced your game in the final phase, 991 00:58:16,020 --> 00:58:18,020 did you get a lot of players' debts? 992 00:58:18,020 --> 00:58:22,020 Because of the bet, it was announced that the game was manipulated. 993 00:58:29,020 --> 00:58:31,020 Yes, of course. I remember the game. 994 00:58:31,020 --> 00:58:34,020 Dennis wanted to distract us from the ball and catch the wrong one. 995 00:58:34,020 --> 00:58:35,020 A goal. 996 00:58:35,020 --> 00:58:36,020 Does everyone do that more often? 997 00:58:36,020 --> 00:58:38,020 Sometimes they just scratch their feet. 998 00:58:38,020 --> 00:58:40,020 Yes, shit. 999 00:58:40,020 --> 00:58:42,020 You also caught such a crumbly egg. 1000 00:58:42,020 --> 00:58:45,020 But if you could score three points, that's all I count. 1001 00:58:45,020 --> 00:58:47,020 Hey! 1002 00:58:49,020 --> 00:58:51,020 Hello, Chief Commissioner Farmer. 1003 00:58:51,020 --> 00:58:52,020 Do you still need me? 1004 00:58:52,020 --> 00:58:54,020 No. 1005 00:58:54,020 --> 00:58:57,020 You're still a real football fan, aren't you? 1006 00:58:57,020 --> 00:58:59,020 Well, I'd say I'm more of a midfielder. 1007 00:58:59,020 --> 00:59:02,020 In the case of Lukas Becker, for example. 1008 00:59:02,020 --> 00:59:04,020 He manipulated the game. 1009 00:59:04,020 --> 00:59:05,020 Did I hear that? 1010 00:59:05,020 --> 00:59:06,020 Yes. 1011 00:59:06,020 --> 00:59:08,020 With my Wettbüro, that has nothing to do with it. 1012 00:59:08,020 --> 00:59:10,020 No, of course. They keep it clean. They still need it. 1013 00:59:10,020 --> 00:59:12,020 For money laundering. 1014 00:59:12,020 --> 00:59:15,020 So that with the Wettbüro, that still shines in me. 1015 00:59:15,020 --> 00:59:16,020 But where does that come from? 1016 00:59:16,020 --> 00:59:19,020 I mean, if you put a lot of time and money in the game. 1017 00:59:21,020 --> 00:59:24,020 You wanted to be a little boy, not a football fan? 1018 00:59:24,020 --> 00:59:27,020 No, no, no. I always wanted to be a policeman. 1019 00:59:27,020 --> 00:59:29,020 Catch the bad guys. 1020 00:59:33,020 --> 00:59:35,020 Yes. 1021 00:59:41,020 --> 00:59:42,020 Is that clear? 1022 00:59:42,020 --> 00:59:46,020 Why are you one of our best players at the Presidium instead of training now? 1023 00:59:46,020 --> 00:59:49,020 That's football. You never know how the game works. 1024 00:59:51,020 --> 00:59:53,020 And imagine, we found something else. 1025 00:59:53,020 --> 00:59:55,020 A few minutes later. 1026 00:59:55,020 --> 00:59:58,020 Again a manipulated game, sorry again. 1027 00:59:58,020 --> 01:00:00,020 And again everything is equal. 1028 01:00:00,020 --> 01:00:03,020 You should think about your preference for poker. 1029 01:00:03,020 --> 01:00:04,020 Or better, play. 1030 01:00:04,020 --> 01:00:05,020 Yes. 1031 01:00:05,020 --> 01:00:06,020 Yes. 1032 01:00:06,020 --> 01:00:07,020 Rosa? 1033 01:00:07,020 --> 01:00:08,020 Does that have to be? 1034 01:00:08,020 --> 01:00:10,020 You should always look at it. 1035 01:00:13,020 --> 01:00:15,020 So, I would like to talk to my lawyer. 1036 01:00:15,020 --> 01:00:17,020 I would like to talk to my lawyer. 1037 01:00:17,020 --> 01:00:19,020 Talk, yes? 1038 01:00:21,020 --> 01:00:23,020 What's that supposed to be? 1039 01:00:23,020 --> 01:00:24,020 Ms. Herzog. 1040 01:00:24,020 --> 01:00:26,020 I want to talk to my lawyer. 1041 01:00:26,020 --> 01:00:28,020 I thought you covered up the means. 1042 01:00:28,020 --> 01:00:31,020 Thanks to you and your father, that's done. 1043 01:00:31,020 --> 01:00:34,020 Instead of lawyer, Matushek has never transferred the means to Falukas Becker 1044 01:00:34,020 --> 01:00:38,020 and he has pleased us, to use their vulnerabilities for it. 1045 01:00:38,020 --> 01:00:40,020 What are you throwing, Ms. Schelig? 1046 01:00:40,020 --> 01:00:42,020 False statement and murder. 1047 01:00:42,020 --> 01:00:45,020 But she was already asked for her false statement. 1048 01:00:45,020 --> 01:00:46,020 And I'll take her now. 1049 01:00:46,020 --> 01:00:48,020 We're going to eliminate Falukas Becker. 1050 01:00:50,020 --> 01:00:54,020 We shouldn't fight any revenge against Ms. Herzog. 1051 01:00:54,020 --> 01:00:56,020 Especially among us women. 1052 01:01:00,020 --> 01:01:02,020 You were at the murder night in front of the House of Opfers, 1053 01:01:02,020 --> 01:01:04,020 what you have forbidden us. 1054 01:01:04,020 --> 01:01:06,020 I was there, yes. 1055 01:01:06,020 --> 01:01:08,020 But I wasn't in Lukas' apartment, I already said that. 1056 01:01:08,020 --> 01:01:10,020 I want to talk to my lawyer now. 1057 01:01:10,020 --> 01:01:13,020 Everything else, I don't want to say anything more. 1058 01:01:13,020 --> 01:01:16,020 You lied, had a motive, opportunity and no alibi. 1059 01:01:16,020 --> 01:01:19,020 That's enough for a complaint against you and your sister. 1060 01:01:22,020 --> 01:01:24,020 What should my sister do to me now? 1061 01:01:24,020 --> 01:01:26,020 She said that you were only with her until 10 o'clock. 1062 01:01:26,020 --> 01:01:28,020 Is that not true? 1063 01:01:28,020 --> 01:01:30,020 That's a help to the murder. 1064 01:01:32,020 --> 01:01:34,020 You know, I'm going to be humiliated, 1065 01:01:34,020 --> 01:01:37,020 but I can't guarantee that you two will share a cell. 1066 01:01:38,020 --> 01:01:40,020 I'm going to be humiliated. 1067 01:01:42,020 --> 01:01:44,020 You're a good person. 1068 01:01:52,020 --> 01:01:54,020 One, two, three. 1069 01:01:54,020 --> 01:01:56,020 Okay. One. 1070 01:01:56,020 --> 01:01:58,020 One, two, three. 1071 01:02:02,020 --> 01:02:04,020 Happy, hello. 1072 01:02:04,020 --> 01:02:06,020 He's on the branch and enjoys it so much. 1073 01:02:09,020 --> 01:02:11,020 You can't do that to her. 1074 01:02:12,020 --> 01:02:14,020 You don't have enough evidence to get through with it. 1075 01:02:14,020 --> 01:02:17,020 I just want Ms. Cilic to cooperate with us. 1076 01:02:17,020 --> 01:02:19,020 You can't demand that from her. 1077 01:02:19,020 --> 01:02:21,020 I won't do that either. 1078 01:02:21,020 --> 01:02:23,020 But you. 1079 01:02:24,020 --> 01:02:26,020 Hey, Jan. 1080 01:02:26,020 --> 01:02:28,020 Alkim and Lara Cilic 1081 01:02:28,020 --> 01:02:30,020 are washing money for Tarim Abakai. 1082 01:02:30,020 --> 01:02:32,020 That's not a nice, sweet family. 1083 01:02:32,020 --> 01:02:34,020 You know, they're no murderers. 1084 01:02:34,020 --> 01:02:36,020 Hey, you don't have to call it good. 1085 01:02:36,020 --> 01:02:38,020 You're doing it for me again. 1086 01:02:38,020 --> 01:02:40,020 Only for Lara. You're doing it for your daughter. 1087 01:02:49,020 --> 01:02:51,020 Come on. 1088 01:02:51,020 --> 01:02:53,020 What are they doing in the church? 1089 01:02:53,020 --> 01:02:55,020 Why is there a couple of vultures hanging around here? 1090 01:02:55,020 --> 01:02:57,020 We took Lara Cilic for murder. 1091 01:02:57,020 --> 01:02:59,020 With her back, under the state authority. 1092 01:02:59,020 --> 01:03:01,020 Really? 1093 01:03:01,020 --> 01:03:03,020 Yes. 1094 01:03:04,020 --> 01:03:06,020 And Ennis Ritter, where's Derbysche? 1095 01:03:06,020 --> 01:03:08,020 Der? 1096 01:03:08,020 --> 01:03:10,020 Der bespricht sich grad mit seinem sehr teuren Anwalt, den Tarim Abakai ihm geschickt hat. 1097 01:03:10,020 --> 01:03:12,020 In spätestens einer Stunde marschiert der heraus. 1098 01:03:16,020 --> 01:03:18,020 Ich hol den Baseballschläger echt. 1099 01:03:18,020 --> 01:03:20,020 Ja, lass uns das jetzt gemeinsam durchziehen. 1100 01:03:22,020 --> 01:03:24,020 Gehen Sie zum Matoscheck. 1101 01:03:24,020 --> 01:03:26,020 Und nehmen Sie einen Baseballschläger mit. 1102 01:03:26,020 --> 01:03:28,020 Ne Auto reicht dann nicht. 1103 01:03:33,020 --> 01:03:35,020 Was? 1104 01:03:41,020 --> 01:03:43,020 Meine Kinder fragen nach ihrer Mutter. 1105 01:03:43,020 --> 01:03:45,020 Sie sind völlig verstört. 1106 01:03:45,020 --> 01:03:47,020 Weißt du was deine Kollegin meiner Frau angetan hat vor ihren Augen? 1107 01:03:47,020 --> 01:03:49,020 Es tut mir leid. Ich versuche ja zu helfen. 1108 01:03:49,020 --> 01:03:51,020 Dann tu was. 1109 01:03:51,020 --> 01:03:53,020 Oder jeder erfährt, dass du ein korrupter Bulle bist. 1110 01:03:53,020 --> 01:03:55,020 Lass uns an der Büro reden, ja? 1111 01:03:55,020 --> 01:03:57,020 Warum? Sind da Wanzen drinne? 1112 01:03:57,020 --> 01:03:59,020 Wollt ihr mich abhören? 1113 01:03:59,020 --> 01:04:01,020 Ich hab ein ruhiges Leben geführt, ja? 1114 01:04:01,020 --> 01:04:03,020 Die nächste zuständige Beamte hat kein Interesse an deiner Frau. 1115 01:04:03,020 --> 01:04:05,020 Warum sitzt die Lehrer dann in den Uhren auf? 1116 01:04:05,020 --> 01:04:07,020 Oh, Abakai! 1117 01:04:18,020 --> 01:04:20,020 Was hat das mit uns zu tun? 1118 01:04:23,020 --> 01:04:25,020 Mein alter, ihr wascht doch hier Geld. 1119 01:04:25,020 --> 01:04:27,020 Ja, das bagelt das hier ständig durchläuft. 1120 01:04:27,020 --> 01:04:29,020 Sie will wissen, woher das kommt. 1121 01:04:32,020 --> 01:04:34,020 Ich werd meine Frau ein. 1122 01:04:35,020 --> 01:04:37,020 Nimmt in Kindern ihrer Mutter, 1123 01:04:37,020 --> 01:04:39,020 um mich zu erpressen? 1124 01:04:42,020 --> 01:04:44,020 Algin, 1125 01:04:44,020 --> 01:04:46,020 wenn wir Lukas Mörder nicht finden, 1126 01:04:46,020 --> 01:04:48,020 dann braucht ihr jede Hilfe, die ihr kriegen könnt. 1127 01:04:49,020 --> 01:04:51,020 Sie werden deine Frauen klagen 1128 01:04:51,020 --> 01:04:53,020 und ihre Schwester auch. 1129 01:04:55,020 --> 01:04:57,020 Wir haben dir vertraut. 1130 01:04:58,020 --> 01:05:00,020 Die Lehrer hat dich gemocht. 1131 01:05:01,020 --> 01:05:03,020 Ich hab dir geholfen. 1132 01:05:03,020 --> 01:05:05,020 Ich weiß. 1133 01:05:09,020 --> 01:05:11,020 Du musst mir vertrauen. 1134 01:05:14,020 --> 01:05:16,020 Aber das wird sich regeln. 1135 01:05:16,020 --> 01:05:18,020 Das verspreche ich dir. 1136 01:05:21,020 --> 01:05:23,020 Oh, Herzog. 1137 01:05:23,020 --> 01:05:25,020 Können wir uns kurz unterhalten? 1138 01:05:25,020 --> 01:05:27,020 Die Festnahme von Frau Schelig 1139 01:05:27,020 --> 01:05:29,020 ist beim jetzigen Stand der Ermittlungen nicht zurechtfertig. 1140 01:05:29,020 --> 01:05:31,020 Was haben wir gesehen? 1141 01:05:31,020 --> 01:05:33,020 Weil Sie Druck gemacht haben. 1142 01:05:33,020 --> 01:05:35,020 Wenn überhaupt, waren meine Argumente überzeugend. 1143 01:05:35,020 --> 01:05:37,020 Liegt's am Geld? 1144 01:05:37,020 --> 01:05:39,020 Am Aufwand ja bereits betrieben wurde. 1145 01:05:39,020 --> 01:05:41,020 Muss deswegen um jeden Preis, was dabei rauskommt? 1146 01:05:41,020 --> 01:05:43,020 Finden Sie die Mörder von Lukas Becker 1147 01:05:43,020 --> 01:05:45,020 und beweisen Sie, dass Frau Klassnitsch falsch liegt, ja? 1148 01:05:45,020 --> 01:05:47,020 Dann sorge ich für Frau Scheligs Entlassung. 1149 01:05:47,020 --> 01:05:49,020 Und was ist mit Jan? 1150 01:05:49,020 --> 01:05:51,020 Also, Herr Pavlak? 1151 01:05:51,020 --> 01:05:53,020 Was soll er mit ihm sagen? 1152 01:05:53,020 --> 01:05:55,020 Werden Sie ihm helfen, egal wie das ja ausgeht. 1153 01:05:55,020 --> 01:05:57,020 Helfen? Wobei? 1154 01:05:57,020 --> 01:05:59,020 Wobei er seine Tochter zurückbekommt. 1155 01:05:59,020 --> 01:06:01,020 Das ist eine Aufgabe des Familiengerichts. 1156 01:06:01,020 --> 01:06:03,020 Wie kommt Pavlak auf die Idee, dass ich... 1157 01:06:03,020 --> 01:06:05,020 bis ihr Kollege Farbe alles hat aufliegen lassen? 1158 01:06:05,020 --> 01:06:07,020 Da wusste ich nicht mal, 1159 01:06:07,020 --> 01:06:09,020 dass Pavlak der Verdeckter ermittler war. 1160 01:06:09,020 --> 01:06:11,020 Ich wusste nur, 1161 01:06:11,020 --> 01:06:13,020 dass Frau Klassnitsch jemanden in Abergeisten näher platziert hat. 1162 01:06:15,020 --> 01:06:17,020 Ich muss jetzt, hm? 1163 01:06:27,020 --> 01:06:29,020 Also, damit wir uns nicht missverstehen, 1164 01:06:29,020 --> 01:06:31,020 Hauptkommen, Herr Pavlak, 1165 01:06:31,020 --> 01:06:33,020 wird in jedem Fall gegen Sie und Ihre Familie aussagen. 1166 01:06:41,020 --> 01:06:43,020 Tadamabakai 1167 01:06:43,020 --> 01:06:45,020 war noch nie in meinem Wettbüro. 1168 01:06:45,020 --> 01:06:47,020 Es kommt jemand. 1169 01:06:47,020 --> 01:06:49,020 Platziert Wetten, das war's. 1170 01:06:49,020 --> 01:06:51,020 Das wissen wir bereits. 1171 01:06:51,020 --> 01:06:53,020 Wir brauchen Namen 1172 01:06:53,020 --> 01:06:55,020 und von dort arbeiten wir uns dann rückwärts. 1173 01:06:57,020 --> 01:06:59,020 Sie helfen mir um meine Familie? 1174 01:07:01,020 --> 01:07:03,020 So weiter so in meiner Macht steht, ja? 1175 01:07:07,020 --> 01:07:09,020 Sie heißt Ais und Zari. 1176 01:07:11,020 --> 01:07:13,020 Kommt einmal die Woche mit einer Sporttasche rein. 1177 01:07:13,020 --> 01:07:15,020 Sie hat Begleitschutz 1178 01:07:15,020 --> 01:07:17,020 zu einem Typ mit Motorrad. 1179 01:07:27,020 --> 01:07:29,020 MUSIC 1180 01:07:29,020 --> 01:07:31,020 MUSIC 1181 01:07:31,020 --> 01:07:33,020 MUSIC 1182 01:07:33,020 --> 01:07:35,020 MUSIC 1183 01:07:35,020 --> 01:07:37,020 MUSIC 1184 01:07:37,020 --> 01:07:39,020 MUSIC 1185 01:07:41,020 --> 01:07:43,020 MUSIC 1186 01:07:43,020 --> 01:07:45,020 MUSIC 1187 01:07:45,020 --> 01:07:47,020 MUSIC 1188 01:07:47,020 --> 01:07:49,020 MUSIC 1189 01:07:49,020 --> 01:07:51,020 MUSIC 1190 01:07:51,020 --> 01:07:53,020 MUSIC 1191 01:07:53,020 --> 01:07:55,020 MUSIC 1192 01:07:55,020 --> 01:07:57,020 MUSIC 1193 01:07:57,020 --> 01:07:59,020 MUSIC 1194 01:07:59,020 --> 01:08:01,020 MUSIC 1195 01:08:01,020 --> 01:08:03,020 MUSIC 1196 01:08:03,020 --> 01:08:05,020 MUSIC 1197 01:08:05,020 --> 01:08:07,020 MUSIC 1198 01:08:07,020 --> 01:08:09,020 MUSIC 1199 01:08:09,020 --> 01:08:11,020 MUSIC 1200 01:08:11,020 --> 01:08:13,020 MUSIC 1201 01:08:13,020 --> 01:08:15,020 Sie bewegen sich auf dünnem Eis, Frau Klasnitsch. 1202 01:08:15,020 --> 01:08:17,020 Ja. So lange ich lief, hm? 1203 01:08:17,020 --> 01:08:19,020 Außerdem haben wir beiden 1204 01:08:19,020 --> 01:08:21,020 eine Vereinbarung. 1205 01:08:21,020 --> 01:08:23,020 Sie wollen die Leitung einer Mordkommission. 1206 01:08:23,020 --> 01:08:25,020 Wenn Arbeit keils festgenommen wird, 1207 01:08:25,020 --> 01:08:27,020 dann bekommen sie dir auch das mit ihrem Dienstherrn so besprochen. 1208 01:08:27,020 --> 01:08:29,020 Gott, möglichst weit weg von hier, okay? 1209 01:08:29,020 --> 01:08:31,020 Das habe ich nicht zu entscheiden. 1210 01:08:33,020 --> 01:08:35,020 Dann gehen Sie mit dem Polizeipräsidenten 1211 01:08:35,020 --> 01:08:37,020 eben auf der Gäufe oder irgendwas. 1212 01:08:39,020 --> 01:08:41,020 Frau Herzog hat mich persönlich angerufen 1213 01:08:41,020 --> 01:08:43,020 und gefragt, ob ich Herrn Pavlak 1214 01:08:43,020 --> 01:08:45,020 im Sorge-Richt schreibe um seine Tochterhilfe. 1215 01:08:45,020 --> 01:08:47,020 Wissen Sie was Sie wollen? 1216 01:08:49,020 --> 01:08:51,020 Irgendwie musste ich Ihnen hier überhaupt zeugen, oder? 1217 01:08:53,020 --> 01:08:55,020 Benutzen Sie mich nie wieder, Frau Klasnitsch. 1218 01:09:18,020 --> 01:09:20,020 Sie passen gut in Martin als Büro. 1219 01:09:20,020 --> 01:09:22,020 Je länger die da oben mit Deiner Entscheidung warten, 1220 01:09:22,020 --> 01:09:24,020 desto weniger glaube ich dran. 1221 01:09:28,020 --> 01:09:30,020 Naja, ich bin die Alternative, 1222 01:09:30,020 --> 01:09:32,020 sollte also kein Problem sein. 1223 01:09:34,020 --> 01:09:36,020 Staatsanwalte Mantoschek wusste überhaupt 1224 01:09:36,020 --> 01:09:38,020 nichts von dem Problem mit Jan und seiner Tochter. 1225 01:09:38,020 --> 01:09:40,020 Ach, Frau Dingenskirchen hat Pavlak belo. 1226 01:09:46,020 --> 01:09:48,020 Herzog? 1227 01:09:48,020 --> 01:09:50,020 Alles klar, danke. 1228 01:09:54,020 --> 01:09:56,020 Die Leiche von der Desritter wurde gefunden. 1229 01:10:04,020 --> 01:10:06,020 Frau Becker, weiden hilft nicht. 1230 01:10:08,020 --> 01:10:10,020 Sie müssen uns jetzt endlich sagen, was Sie wissen. 1231 01:10:12,020 --> 01:10:14,020 Deine Seite schulden. 1232 01:10:14,020 --> 01:10:16,020 Er hat gesagt, er könne für den richtigen Ausgang 1233 01:10:16,020 --> 01:10:18,020 eine Spiele sorgen. 1234 01:10:18,020 --> 01:10:20,020 Und Lukas sollte die Wetten platzieren, 1235 01:10:20,020 --> 01:10:22,020 damit nichts auf ihn zurückfällt. 1236 01:10:22,020 --> 01:10:24,020 Und blieb es bei dem einen Mal? 1237 01:10:24,020 --> 01:10:26,020 Nein, Lukas gar mit Leuten in Kontakt. 1238 01:10:26,020 --> 01:10:28,020 Die Ausspiele manipulierten. 1239 01:10:30,020 --> 01:10:32,020 Er wollte doch nur, dass es uns gut geht. 1240 01:10:32,020 --> 01:10:34,020 Was lief schief? 1241 01:10:34,020 --> 01:10:36,020 Nichts, alle waren zufrieden. 1242 01:10:36,020 --> 01:10:38,020 Becker, Ihr Mann ist tot. 1243 01:10:38,020 --> 01:10:40,020 Denn es ritter genauso. 1244 01:10:40,020 --> 01:10:42,020 Irgendwas muss gewaltig schief gelaufen sein. 1245 01:10:42,020 --> 01:10:44,020 An dem Abend. 1246 01:10:44,020 --> 01:10:46,020 Was genau hat Ihr Mann dazu Ihnen gesagt? 1247 01:10:46,020 --> 01:10:48,020 Lukas wollte sich noch mit jemandem treffen. 1248 01:10:50,020 --> 01:10:52,020 Ich dachte, es wäre Dennis. 1249 01:10:54,020 --> 01:10:56,020 Der wollte am Ende der Saison aufhören, 1250 01:10:56,020 --> 01:10:58,020 sein Körper ist. 1251 01:10:58,020 --> 01:11:00,020 Es ging nicht mehr. 1252 01:11:00,020 --> 01:11:02,020 Ja, aber Dennis Ritter war zu der Zeit 1253 01:11:02,020 --> 01:11:04,020 im Spiel Casino. 1254 01:11:04,020 --> 01:11:06,020 Irgendeine Ahnung, mit wem er sich treffen wollte? 1255 01:11:08,020 --> 01:11:10,020 Nein, ich weiß nicht mehr. 1256 01:11:12,020 --> 01:11:14,020 Ich habe keine Ahnung. 1257 01:11:24,020 --> 01:11:26,020 Halt, halt, halt, halt! 1258 01:11:26,020 --> 01:11:28,020 Halt, halt, halt! 1259 01:11:28,020 --> 01:11:30,020 Halt, halt, halt! 1260 01:11:36,020 --> 01:11:38,020 Run, run, run, run! 1261 01:11:38,020 --> 01:11:40,020 Run to the bank. 1262 01:11:42,020 --> 01:11:44,020 Run to the bank. 1263 01:11:58,020 --> 01:12:00,020 Er, wer sind die? 1264 01:12:00,020 --> 01:12:02,020 War das eigentlich auf diesem unappetitlichen Döner? 1265 01:12:04,020 --> 01:12:06,020 Gibt's eine Übereinspimmung? 1266 01:12:06,020 --> 01:12:08,020 Ja, an der Leiche von Dennis Ritter. 1267 01:12:12,020 --> 01:12:14,020 Ritter. 1268 01:12:22,020 --> 01:12:24,020 Willkommen ich eine Antwort? 1269 01:12:32,020 --> 01:12:34,020 Auf Martinas Beerdigung... 1270 01:12:36,020 --> 01:12:38,020 Ich hätte da mehr Männer erwartet. 1271 01:12:38,020 --> 01:12:40,020 Ich meine... 1272 01:12:40,020 --> 01:12:42,020 ... ist ja eine Nacht auf der jeder machen. 1273 01:12:42,020 --> 01:12:44,020 Also... 1274 01:12:44,020 --> 01:12:46,020 sogar sie. 1275 01:12:56,020 --> 01:12:58,020 Bangebürgs, oder? 1276 01:12:58,020 --> 01:13:00,020 Hast du Schiss, oder was? 1277 01:13:02,020 --> 01:13:04,020 Ich liebe ihr best beschläge als Stressbewältigung. 1278 01:13:06,020 --> 01:13:08,020 In so einem Teil 1279 01:13:08,020 --> 01:13:10,020 kraft irgendwo drauf, Donner, das ist so geil. 1280 01:13:10,020 --> 01:13:12,020 Richtig geil. 1281 01:13:12,020 --> 01:13:14,020 Kennst du das? 1282 01:13:14,020 --> 01:13:16,020 Ha, noch nicht? 1283 01:13:16,020 --> 01:13:18,020 Was willst du schon noch? 1284 01:13:18,020 --> 01:13:20,020 Nicht heute, nicht morgen, oder? 1285 01:13:22,020 --> 01:13:24,020 Aber irgendwann. 1286 01:13:26,020 --> 01:13:28,020 Irgendwann. 1287 01:13:38,020 --> 01:13:40,020 Ritter. 1288 01:13:54,020 --> 01:13:56,020 Dennis Ritter ist tot. 1289 01:13:56,020 --> 01:13:58,020 Der Dreherthalt ist gerade seine Mannschaft mit. 1290 01:14:00,020 --> 01:14:02,020 Nicht tragischer Verlust, hm? 1291 01:14:04,020 --> 01:14:06,020 Man wollte eine der Saisons um so seine Karriere beenden. 1292 01:14:06,020 --> 01:14:08,020 Ach, deshalb haben sie ihrer Muckibude gesagt, 1293 01:14:08,020 --> 01:14:10,020 er kann ihn ruhig mal tot prügeln, oder wie? 1294 01:14:12,020 --> 01:14:14,020 Ja, war uns jetzt ernsthaft eine Antwort. 1295 01:14:16,020 --> 01:14:18,020 Wir haben den in der Abendart dort gefunden. 1296 01:14:22,020 --> 01:14:24,020 Seine. 1297 01:14:24,020 --> 01:14:26,020 Ja, nehmen sie ihn fest. 1298 01:14:26,020 --> 01:14:28,020 Wie soll ihn festnehmen? 1299 01:14:28,020 --> 01:14:30,020 Aber er ist ihr bester Mann, der macht die Drecksarbeit für Sie. 1300 01:14:30,020 --> 01:14:32,020 Da können Sie sich ruhig mal ein bisschen mehr für ihn einsetzen. 1301 01:14:32,020 --> 01:14:34,020 Findest du nicht? 1302 01:14:36,020 --> 01:14:38,020 Nein. 1303 01:14:40,020 --> 01:14:42,020 Da wo Arslan herkommt, gibt es noch andere. 1304 01:14:44,020 --> 01:14:46,020 Ach so, hm. 1305 01:14:46,020 --> 01:14:48,020 Gut, danke. 1306 01:14:48,020 --> 01:14:50,020 Was? 1307 01:15:04,020 --> 01:15:06,020 Wir haben über 60.000 Euro Bargeld in Ihrem Rucksack gefunden. 1308 01:15:06,020 --> 01:15:08,020 Woher stammt das Geld? 1309 01:15:08,020 --> 01:15:10,020 Das habe ich gespart. 1310 01:15:10,020 --> 01:15:13,020 You work for Tarim Abakai. 1311 01:15:14,020 --> 01:15:15,020 Anvald. 1312 01:15:15,020 --> 01:15:18,020 You wash the money for Abakai in his office. 1313 01:15:19,020 --> 01:15:20,020 Well? 1314 01:15:20,020 --> 01:15:21,020 Well arranged? 1315 01:15:23,020 --> 01:15:24,020 You see. 1316 01:15:27,020 --> 01:15:28,020 Anvald. 1317 01:15:28,020 --> 01:15:29,020 We have witnesses. 1318 01:15:30,020 --> 01:15:32,020 And you have a problem with that? 1319 01:15:32,020 --> 01:15:33,020 Anvald? 1320 01:15:34,020 --> 01:15:35,020 Anvald? 1321 01:15:37,020 --> 01:15:38,020 Anvald? 1322 01:15:38,020 --> 01:15:39,020 Anvald? 1323 01:15:42,020 --> 01:15:43,020 Hm? 1324 01:15:47,020 --> 01:15:48,020 Who is that? 1325 01:15:50,020 --> 01:15:52,020 They distribute the money for the wedding. 1326 01:15:52,020 --> 01:15:53,020 I saw them a few times. 1327 01:15:53,020 --> 01:15:54,020 And so far we couldn't eat anything. 1328 01:15:55,020 --> 01:15:56,020 Why now suddenly? 1329 01:15:56,020 --> 01:15:59,020 You can compare or hold the head of Abakai in your hands. 1330 01:15:59,020 --> 01:16:01,020 Well, Kim Schillig was ready to be together. 1331 01:16:02,020 --> 01:16:05,020 What did she promise to her family? 1332 01:16:05,020 --> 01:16:06,020 Punishment. 1333 01:16:08,020 --> 01:16:10,020 And that her wife would be released from jail often. 1334 01:16:13,020 --> 01:16:14,020 And you believe it? 1335 01:16:22,020 --> 01:16:25,020 Stadtsanwald Matushek won't help me with the funeral ceremony. 1336 01:16:26,020 --> 01:16:27,020 I called him. 1337 01:16:27,020 --> 01:16:28,020 He didn't know anything. 1338 01:16:39,020 --> 01:16:40,020 Anvald? 1339 01:16:41,020 --> 01:16:42,020 Anvald, come here. 1340 01:16:49,020 --> 01:16:50,020 Yeah. 1341 01:17:09,020 --> 01:17:10,020 Ah. 1342 01:17:11,020 --> 01:17:12,020 Hold on. 1343 01:17:12,020 --> 01:17:15,020 Your DNA was found by Dennis Ritters Leiche. 1344 01:17:18,020 --> 01:17:19,020 Hm. 1345 01:17:19,020 --> 01:17:21,020 There are really top people in the right medicine. 1346 01:17:21,020 --> 01:17:26,020 And they clearly say that the perpetrator has worn a slug ring or a seal ring or something similar. 1347 01:17:29,020 --> 01:17:30,020 No ring. 1348 01:17:30,020 --> 01:17:31,020 No beating. 1349 01:17:31,020 --> 01:17:33,020 Yes, gift, gift, gift. 1350 01:17:33,020 --> 01:17:34,020 You held Ritter tight. 1351 01:17:34,020 --> 01:17:37,020 Someone else used him as a boxing bag. 1352 01:17:39,020 --> 01:17:40,020 Watch out. 1353 01:17:40,020 --> 01:17:41,020 I'll show you. 1354 01:17:44,020 --> 01:17:46,020 Yes, they're next to each other. 1355 01:17:46,020 --> 01:17:48,020 But he's the best of the best. 1356 01:17:48,020 --> 01:17:50,020 He's doing his job for you. 1357 01:17:50,020 --> 01:17:53,020 There, where Aslan comes from, there's another one. 1358 01:17:53,020 --> 01:17:54,020 Oops. 1359 01:17:57,020 --> 01:17:59,020 Well, I know, but Abakai will talk about honor 1360 01:17:59,020 --> 01:18:01,020 and that he'll take care of everything and so on. 1361 01:18:01,020 --> 01:18:03,020 Until the prison gate is closed behind you. 1362 01:18:05,020 --> 01:18:07,020 15 years, Aslan. 1363 01:18:08,020 --> 01:18:09,020 15 years. 1364 01:18:11,020 --> 01:18:13,020 But Abakai is looking for the next one. 1365 01:18:29,020 --> 01:18:31,020 My mother-in-law. 1366 01:18:33,020 --> 01:18:35,020 I didn't show her. 1367 01:18:38,020 --> 01:18:39,020 Ah. 1368 01:18:46,020 --> 01:18:48,020 So you're leaving the prison gate? 1369 01:18:48,020 --> 01:18:49,020 Yes. 1370 01:18:51,020 --> 01:18:54,020 Yes, but she won't make it through. 1371 01:18:57,020 --> 01:18:59,020 Yes, I think every time. 1372 01:18:59,020 --> 01:19:01,020 Every time she leaves. 1373 01:19:09,020 --> 01:19:11,020 I'll kill you for that. 1374 01:19:25,020 --> 01:19:27,020 But you're leaving me. 1375 01:19:38,020 --> 01:19:39,020 No. 1376 01:19:44,020 --> 01:19:46,020 I won't let that happen. 1377 01:20:05,020 --> 01:20:07,020 If you leave here... 1378 01:20:08,020 --> 01:20:10,020 I'll kill you for that. 1379 01:20:38,020 --> 01:20:39,020 Yes. 1380 01:21:08,020 --> 01:21:10,020 I'll kill you. 1381 01:21:38,020 --> 01:21:40,020 As a player in the regional league, you earn well. 1382 01:21:40,020 --> 01:21:42,020 2000 euros a month. 1383 01:21:42,020 --> 01:21:43,020 Yes. 1384 01:21:43,020 --> 01:21:45,020 To die too much, to live too little. 1385 01:21:45,020 --> 01:21:46,020 Yes. 1386 01:21:46,020 --> 01:21:48,020 And still, you have your job 1387 01:21:48,020 --> 01:21:50,020 in a insurance company. 1388 01:21:50,020 --> 01:21:51,020 Yes. 1389 01:21:51,020 --> 01:21:53,020 I'd like to consult with the football club. 1390 01:21:53,020 --> 01:21:54,020 Yes. 1391 01:21:54,020 --> 01:21:55,020 Yes. 1392 01:21:55,020 --> 01:21:56,020 Yes. 1393 01:21:56,020 --> 01:21:57,020 Yes. 1394 01:21:57,020 --> 01:21:58,020 Yes. 1395 01:21:58,020 --> 01:21:59,020 Yes. 1396 01:21:59,020 --> 01:22:00,020 Yes. 1397 01:22:00,020 --> 01:22:01,020 Yes. 1398 01:22:01,020 --> 01:22:02,020 Yes. 1399 01:22:02,020 --> 01:22:03,020 Yes. 1400 01:22:03,020 --> 01:22:04,020 Yes. 1401 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 Yes. 1402 01:22:05,020 --> 01:22:06,020 Yes. 1403 01:22:06,020 --> 01:22:07,020 Yes. 1404 01:22:07,020 --> 01:22:08,020 Yes. 1405 01:22:08,020 --> 01:22:09,020 Yes. 1406 01:22:09,020 --> 01:22:10,020 Yes. 1407 01:22:10,020 --> 01:22:11,020 Yes. 1408 01:22:11,020 --> 01:22:12,020 Yes. 1409 01:22:12,020 --> 01:22:13,020 Yes. 1410 01:22:13,020 --> 01:22:14,020 Yes. 1411 01:22:14,020 --> 01:22:15,020 Yes. 1412 01:22:15,020 --> 01:22:16,020 Yes. 1413 01:22:20,020 --> 01:22:21,020 Yes. 1414 01:22:21,020 --> 01:22:22,020 Yes. 1415 01:22:22,020 --> 01:22:23,020 Yes. 1416 01:22:23,020 --> 01:22:24,020 Yes. 1417 01:22:24,020 --> 01:22:25,020 Yes. 1418 01:22:25,020 --> 01:22:26,020 Yes. 1419 01:22:26,020 --> 01:22:27,020 Yes. 1420 01:22:27,020 --> 01:22:28,020 Yes. 1421 01:22:28,020 --> 01:22:29,020 Yes. 1422 01:22:29,020 --> 01:22:30,020 Yes. 1423 01:22:30,020 --> 01:22:31,020 Yes. 1424 01:22:31,020 --> 01:22:32,020 Yes. 1425 01:22:32,020 --> 01:22:33,020 Yes, no. 1426 01:22:33,020 --> 01:22:34,020 No. 1427 01:22:34,020 --> 01:22:36,020 That was not so much. 1428 01:22:38,020 --> 01:22:39,020 Good. 1429 01:22:39,020 --> 01:22:41,020 Then I'll tell you. 1430 01:22:43,020 --> 01:22:46,020 They manipulated Lucas Becker and Dennis Ritter's game. 1431 01:22:48,020 --> 01:22:50,020 Ritter wanted to get out of the season at the end. 1432 01:22:50,020 --> 01:22:52,020 And then there was only one way to earn real money. 1433 01:22:52,020 --> 01:22:54,020 The last game of the season. 1434 01:22:54,020 --> 01:22:56,020 Our opponent is in or out. 1435 01:22:56,020 --> 01:22:58,020 We've decided not to burn the championship anymore. 1436 01:22:58,020 --> 01:23:01,020 Yes, but if the game is lost and you bet on it, then... 1437 01:23:02,020 --> 01:23:04,020 Then I can forget my career. 1438 01:23:04,020 --> 01:23:05,020 So why should I do that? 1439 01:23:05,020 --> 01:23:07,020 That's why you were at the evening with Lucas Becker. 1440 01:23:07,020 --> 01:23:10,020 You didn't want to participate and he put you under pressure. 1441 01:23:11,020 --> 01:23:13,020 We just need your DNA. 1442 01:23:15,020 --> 01:23:16,020 The thing is, Mr. Feeling. 1443 01:23:16,020 --> 01:23:19,020 If we have the tether, then the rest is routine. 1444 01:23:19,020 --> 01:23:21,020 It's just a question of time. 1445 01:23:31,020 --> 01:23:32,020 Okay. 1446 01:24:02,020 --> 01:24:06,020 But Kai, it's really fun to watch him train. 1447 01:24:09,020 --> 01:24:11,020 Yes, you really have to love this sport. 1448 01:24:11,020 --> 01:24:13,020 Otherwise you won't be able to explain it. 1449 01:24:14,020 --> 01:24:15,020 What? 1450 01:24:15,020 --> 01:24:17,020 Were you afraid that your team would collapse 1451 01:24:17,020 --> 01:24:19,020 or that Wutas would beat someone at football? 1452 01:24:21,020 --> 01:24:23,020 Why else would a careful care like her 1453 01:24:23,020 --> 01:24:26,020 would have made her hands dirty herself? 1454 01:24:26,020 --> 01:24:29,020 The injuries in the face of Dennis Ritter 1455 01:24:29,020 --> 01:24:31,020 came from her ring. 1456 01:24:32,020 --> 01:24:33,020 Many have such a ring. 1457 01:24:33,020 --> 01:24:37,020 Yes, but we still have the statement from her bodyguard. 1458 01:24:37,020 --> 01:24:39,020 No one says anything against me. 1459 01:24:39,020 --> 01:24:42,020 Well, since then, your Mucki Boudere had this. 1460 01:24:47,020 --> 01:24:49,020 Yes, they're next to each other. 1461 01:24:50,020 --> 01:24:51,020 But he's your best man. 1462 01:24:51,020 --> 01:24:53,020 He does the work for you. 1463 01:24:54,020 --> 01:24:56,020 It depends on where you come from. 1464 01:24:56,020 --> 01:24:57,020 There are others. 1465 01:24:59,020 --> 01:25:00,020 I don't know. 1466 01:25:29,020 --> 01:25:31,020 Do you have a murderer? 1467 01:25:32,020 --> 01:25:33,020 Yes. 1468 01:25:33,020 --> 01:25:35,020 Well, that's nice. 1469 01:25:36,020 --> 01:25:38,020 Where's a driver? 1470 01:25:40,020 --> 01:25:42,020 He's taking Tarim Abakai with him. 1471 01:25:42,020 --> 01:25:43,020 He's doing something. 1472 01:25:44,020 --> 01:25:45,020 Yes, what should I say? 1473 01:25:45,020 --> 01:25:46,020 Abakai belongs to me. 1474 01:25:47,020 --> 01:25:49,020 They just don't have a driver in their hands. 1475 01:26:29,020 --> 01:26:31,020 Mia! Mia! 1476 01:26:32,020 --> 01:26:33,020 What are you doing? 1477 01:26:47,020 --> 01:26:48,020 Mia! 1478 01:26:53,020 --> 01:26:54,020 Hello. 1479 01:26:59,020 --> 01:27:00,020 Hello. 1480 01:27:10,020 --> 01:27:11,020 Call the police. 1481 01:27:14,020 --> 01:27:15,020 I can't go back. 1482 01:27:15,020 --> 01:27:16,020 You can. 1483 01:27:18,020 --> 01:27:19,020 Whenever you want. 1484 01:27:30,020 --> 01:27:31,020 GPS? 1485 01:27:31,020 --> 01:27:32,020 I saw it. 1486 01:27:34,020 --> 01:27:35,020 Where are we going? 1487 01:27:37,020 --> 01:27:38,020 We're going to Sevilla. 1488 01:27:38,020 --> 01:27:39,020 We're looking for a mum. 1489 01:27:59,020 --> 01:28:00,020 I'm sorry. 1490 01:28:29,020 --> 01:28:30,020 We're going to Sevilla. 1491 01:28:30,020 --> 01:28:31,020 We're going to Sevilla. 1492 01:28:31,020 --> 01:28:32,020 We're going to Sevilla. 1493 01:28:32,020 --> 01:28:33,020 We're going to Sevilla. 1494 01:28:33,020 --> 01:28:34,020 We're going to Sevilla. 1495 01:28:34,020 --> 01:28:35,020 We're going to Sevilla. 1496 01:28:35,020 --> 01:28:36,020 We're going to Sevilla. 1497 01:28:36,020 --> 01:28:37,020 We're going to Sevilla. 1498 01:28:37,020 --> 01:28:38,020 We're going to Sevilla. 1499 01:28:38,020 --> 01:28:39,020 We're going to Sevilla. 1500 01:28:39,020 --> 01:28:40,020 We're going to Sevilla. 1501 01:28:40,020 --> 01:28:41,020 We're going to Sevilla. 1502 01:28:41,020 --> 01:28:42,020 We're going to Sevilla. 1503 01:28:42,020 --> 01:28:43,020 We're going to Sevilla. 1504 01:28:43,020 --> 01:28:44,020 We're going to Sevilla. 1505 01:28:44,020 --> 01:28:45,020 We're going to Sevilla. 1506 01:28:45,020 --> 01:28:46,020 We're going to Sevilla. 1507 01:28:46,020 --> 01:28:47,020 We're going to Sevilla. 1508 01:28:47,020 --> 01:28:48,020 We're going to Sevilla. 1509 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 We're going to Sevilla. 1510 01:28:49,020 --> 01:28:50,020 We're going to Sevilla. 1511 01:28:50,020 --> 01:28:51,020 We're going to Sevilla. 1512 01:28:51,020 --> 01:28:52,020 We're going to Sevilla. 1513 01:28:52,020 --> 01:28:53,020 We're going to Sevilla. 1514 01:28:53,020 --> 01:28:58,020 We're going to Sevilla. 92526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.