Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,403 --> 00:00:32,533
De eeuwenoude eucalyptusbossen
van Australi�.
2
00:00:36,828 --> 00:00:43,293
Een prehistorische wereld die wemelt
van de bizarre en fascinerende geluiden.
3
00:00:50,551 --> 00:00:52,136
VERTELD DOOR TOM HIDDLESTON
4
00:00:52,261 --> 00:00:56,014
Gedurende ruim 35 miljoen jaar
in afzondering...
5
00:00:58,225 --> 00:01:03,897
hebben de dieren hier bijzondere manieren
ontwikkeld om te kunnen communiceren.
6
00:01:07,276 --> 00:01:10,571
Vooral als het aankomt
op het vinden van een partner.
7
00:01:15,951 --> 00:01:22,499
De liervogel, een van de oudste
nog overlevende zangvogels ter wereld.
8
00:01:31,300 --> 00:01:33,218
Om een wijfje te lokken...
9
00:01:33,927 --> 00:01:38,682
doen mannetjes elke winter mee
aan de ultieme vogeltalentenjacht.
10
00:01:43,228 --> 00:01:49,318
Met zijn 15 jaar
is dit ervaren mannetje een superster.
11
00:01:58,785 --> 00:02:02,331
Maar nu er jonge concurrenten zijn
die de show willen stelen...
12
00:02:02,456 --> 00:02:07,503
zal hij dit seizoen
een ijzersterk optreden moeten neerzetten.
13
00:02:10,881 --> 00:02:13,550
Eerst ruimt hij zijn arena op.
14
00:02:15,093 --> 00:02:17,262
Alles moet perfect zijn.
15
00:02:20,349 --> 00:02:23,685
Dan kan zijn optreden beginnen.
16
00:02:26,605 --> 00:02:29,191
Liervogels zijn fantastische imitators.
17
00:02:31,985 --> 00:02:34,071
Eerst een zwartkopzwiepfluiter.
18
00:02:40,827 --> 00:02:42,788
Het is een overtuigend begin.
19
00:02:45,958 --> 00:02:49,127
En het heeft de aandacht gewekt
van een vrouwtje.
20
00:02:53,799 --> 00:02:57,427
Ze zal een partner kiezen
die het beste kan imiteren.
21
00:02:58,846 --> 00:03:02,808
Dus vervolgens zet hij
een Australische klassieker in.
22
00:03:07,229 --> 00:03:08,529
De kookaburra.
23
00:03:14,069 --> 00:03:15,369
Niet slecht.
24
00:03:16,655 --> 00:03:21,326
Het vrouwtje lijkt ge�nteresseerd,
dus hij vervolgt met een kaketoe.
25
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
Zeventig procent van zijn repertoire
is imitatie...
26
00:03:33,046 --> 00:03:37,092
die hij heeft geleerd
door naar oudere liervogels te luisteren.
27
00:03:40,679 --> 00:03:43,348
Ze kunnen complexe
en gevarieerde liedjes zingen...
28
00:03:43,473 --> 00:03:47,978
omdat ze meerdere noten
tegelijk kunnen produceren.
29
00:03:51,356 --> 00:03:55,736
Als we hun zang vertragen,
komt het geheim aan het licht.
30
00:04:03,785 --> 00:04:07,789
Ze hebben het vogelequivalent
van twee strottenhoofden.
31
00:04:11,335 --> 00:04:13,504
De een produceert lagere tonen.
32
00:04:20,135 --> 00:04:21,887
En de ander hogere tonen.
33
00:04:27,768 --> 00:04:30,938
Daardoor kunnen ze
de noten moeiteloos afwisselen.
34
00:04:36,193 --> 00:04:38,070
Ze zijn zelden buiten adem.
35
00:04:43,492 --> 00:04:44,910
Betoverd door zijn lied...
36
00:04:47,371 --> 00:04:48,971
komt het vrouwtje dichterbij.
37
00:04:50,499 --> 00:04:54,795
En dit is het moment
waarop hij zijn succesnummer inzet.
38
00:05:01,760 --> 00:05:05,681
Een perfect uitgevoerd lied
en dansoptreden.
39
00:05:15,232 --> 00:05:20,779
Maar pas als ze dichtbij komt,
voert hij zijn slotstuk op.
40
00:05:26,118 --> 00:05:27,418
Het laserpistool.
41
00:05:36,920 --> 00:05:40,382
Voor een vrouwtje is het onweerstaanbaar.
42
00:05:52,936 --> 00:05:57,065
Liervogels zijn misschien de sterartiesten
van de Australische bossen...
43
00:05:59,818 --> 00:06:03,447
maar gedurende het jaar
zwelt het geluid van het bos aan...
44
00:06:03,989 --> 00:06:08,911
als verschillende dieren om beurten
hun paringsroep ten gehore brengen.
45
00:06:14,791 --> 00:06:20,214
We kunnen deze verandering horen
op een akoestische reis door de seizoenen.
46
00:06:24,259 --> 00:06:28,430
In de lente
klinken er volop liefdesliedjes...
47
00:06:28,555 --> 00:06:31,892
van meer dan 300 vogelsoorten.
48
00:06:37,189 --> 00:06:42,611
In de bloedhete zomers
zoemen insecten om een wijfje te lokken.
49
00:06:45,989 --> 00:06:48,033
En als het regenseizoen begint...
50
00:06:52,955 --> 00:06:55,249
zwelt het getik van de regen aan.
51
00:07:02,339 --> 00:07:07,845
90 procent van de jaarlijkse regenval
vindt in slechts zes maanden plaats...
52
00:07:09,179 --> 00:07:15,102
...waardoor de rivieren in het bos
veranderen in razende watervallen.
53
00:07:30,993 --> 00:07:34,037
Nu moeten dieren schreeuwen
om gehoord te worden.
54
00:07:43,130 --> 00:07:49,219
En het zijn juist de kleinste bewoners
die de luidste stemmen hebben.
55
00:07:52,973 --> 00:07:56,351
Australi� heeft ruim 200 kikkersoorten.
56
00:07:57,811 --> 00:08:00,147
Elk met een unieke paringsroep.
57
00:08:04,234 --> 00:08:09,907
Deze vrouwelijke Ranoidea xanthomera
legt maar ��n keer per jaar eitjes...
58
00:08:10,866 --> 00:08:15,245
dus vannacht luistert ze ingespannen
of ze de ware hoort.
59
00:08:20,709 --> 00:08:26,340
Maar als er zoveel soorten roepen,
is 't moeilijk om ze uit elkaar te houden.
60
00:08:30,177 --> 00:08:35,933
Gelukkig hebben kikkers een bijzonder
gehoor dat geen enkel ander dier heeft.
61
00:08:38,309 --> 00:08:41,104
Hun longen zijn verbonden
met hun trommelvliezen.
62
00:08:47,152 --> 00:08:51,240
En als ze hun longen opblazen,
zou het omgevingsgeluid worden gedempt.
63
00:08:53,700 --> 00:08:56,203
Een soort koptelefoon
met ruisonderdrukking.
64
00:08:58,372 --> 00:09:01,625
Daardoor kan dit vrouwtje
het rumoer wegfilteren...
65
00:09:04,378 --> 00:09:06,964
en de perfecte partner uitkiezen.
66
00:09:16,807 --> 00:09:19,810
Te midden van het kikkerconcert.
67
00:09:33,407 --> 00:09:38,287
Het regenseizoen roept nog andere
vreemde geluiden op in deze bossen.
68
00:09:41,748 --> 00:09:45,919
Subtielere roepen die niet worden gebruikt
om een partner te lokken...
69
00:09:47,921 --> 00:09:50,215
maar om jongen te beschermen.
70
00:09:52,342 --> 00:09:54,845
In de rivieren
van het Noordelijk Territorium...
71
00:09:56,889 --> 00:10:00,517
ligt het meest gevreesde roofdier
van Australi� op de loer.
72
00:10:07,191 --> 00:10:09,234
De zeekrokodil.
73
00:10:21,455 --> 00:10:26,752
Deze reuzen van zo'n zes meter lang
kunnen wel 70 jaar oud worden.
74
00:10:38,096 --> 00:10:43,810
Maar om de eerste dag van hun leven
te overleven, is geluid cruciaal.
75
00:10:51,735 --> 00:10:55,405
Dit vrouwtje staat op het punt
om moeder te worden.
76
00:10:59,409 --> 00:11:03,121
Drie maanden geleden
legde ze een nest van 30 eieren...
77
00:11:04,122 --> 00:11:09,002
die ze diep begroef
in een nest van takken en modder...
78
00:11:11,004 --> 00:11:13,382
om ze uit te broeden en te beschermen.
79
00:11:18,262 --> 00:11:21,765
Maar zodra de eieren uitkomen,
liggen de gevaren op de loer.
80
00:11:24,768 --> 00:11:30,357
Bonte reigers speuren deze oever af en
kunnen een pas uitgekomen jong meepikken.
81
00:11:35,195 --> 00:11:36,495
Om ze te bewaken...
82
00:11:38,031 --> 00:11:42,536
is mama de afgelopen 90 dagen
in de buurt van haar nest gebleven.
83
00:11:54,423 --> 00:11:59,553
Ze spitst haar oren
voor ��n specifiek geluid.
84
00:12:08,228 --> 00:12:14,067
Een laag gekir
dat uit een van de eieren komt.
85
00:12:17,696 --> 00:12:20,574
Al gauw doet een ander ei mee.
86
00:12:22,534 --> 00:12:23,994
En dan nog een.
87
00:12:26,413 --> 00:12:29,499
De krokodillenjongen
zijn met elkaar in gesprek.
88
00:12:36,590 --> 00:12:42,137
En ze broeden op een plan
om allemaal tegelijk uit te komen.
89
00:12:52,397 --> 00:12:57,569
Mama kan dit zachte gepiep
tien meter verderop nog horen...
90
00:12:58,445 --> 00:13:02,324
door oorspleten vlak achter haar ogen.
91
00:13:14,211 --> 00:13:17,506
Ze neemt een kijkje bij het nest.
92
00:13:34,565 --> 00:13:37,401
Krokodillen horen niet alleen
met hun oren.
93
00:13:39,278 --> 00:13:44,825
Met haar kop op het nest
gebruikt ze receptoren in haar kaak...
94
00:13:45,993 --> 00:13:48,662
om de trillingen eronder op te vangen.
95
00:13:56,628 --> 00:14:00,757
Als ze weet dat de tijd rijp is,
begint ze te graven.
96
00:14:07,055 --> 00:14:10,267
Verrassend genoeg
hebben wetenschappers ontdekt...
97
00:14:10,392 --> 00:14:14,897
dat het graafgeluid
de eieren stimuleert om uit te komen.
98
00:14:32,497 --> 00:14:35,459
Terwijl de eerste jongen ter wereld komen...
99
00:14:40,380 --> 00:14:42,966
gaat hun moeder ze voor naar de rivier...
100
00:14:52,100 --> 00:14:53,400
en wacht.
101
00:14:56,396 --> 00:15:02,069
De jonge krokodillen blijven naar elkaar
piepen en haasten zich naar het water...
102
00:15:03,904 --> 00:15:06,156
en de veiligheid van mama.
103
00:15:08,742 --> 00:15:14,873
Maar al dit lawaai
is niet onopgemerkt gebleven.
104
00:15:23,423 --> 00:15:25,509
Reigers verzamelen zich.
105
00:15:38,313 --> 00:15:40,816
Er is nog ��n jong over.
106
00:15:46,154 --> 00:15:48,740
In zijn eentje is hij in het nadeel.
107
00:15:55,080 --> 00:16:00,711
Maar vrouwtjeskrokodillen
zijn erg beschermend.
108
00:16:28,238 --> 00:16:33,744
Nu alle jongen in de rivier zijn,
is het directe gevaar geweken.
109
00:16:36,914 --> 00:16:43,879
Ze zullen de komende vijf weken
naar elkaar blijven piepen...
110
00:16:45,923 --> 00:16:49,301
om bij elkaar te blijven
in een krokodillencr�che.
111
00:17:31,969 --> 00:17:34,972
Terwijl veel dieren
in de Australische bossen...
112
00:17:35,556 --> 00:17:38,892
geluiden maken
die hoorbaar zijn voor het menselijk oor...
113
00:17:40,227 --> 00:17:45,399
nemen andere wezens
op een heel andere manier geluid waar.
114
00:17:49,570 --> 00:17:52,781
Een vrouwtjeswielwebspin...
115
00:17:55,033 --> 00:17:58,120
ter grootte van een mensenhand.
116
00:18:01,331 --> 00:18:03,625
Spinnen hebben geen oren.
117
00:18:03,750 --> 00:18:08,547
In plaats daarvan vangen ze trillingen op
via receptoren in hun poten.
118
00:18:11,091 --> 00:18:14,469
Ze horen geen geluid, maar voelen het.
119
00:18:19,516 --> 00:18:25,856
Nu, met behulp van lasertechnologie
die trillingen omzet in geluid...
120
00:18:29,610 --> 00:18:35,824
kunnen we luisteren naar het spinnenweb
en een onbekende wereld betreden.
121
00:18:41,747 --> 00:18:47,211
Omdat ze zo goed als blind is, gebruikt ze
haar web als 'n enorme akoestische sensor...
122
00:18:48,629 --> 00:18:51,548
zodat ze kan luisteren
naar de wereld om haar heen.
123
00:18:59,556 --> 00:19:03,060
Er is maar ��n geluid
waar ze met smart op wacht.
124
00:19:06,813 --> 00:19:09,525
De impact stuurt trillingen
langs elke draad omhoog...
125
00:19:10,692 --> 00:19:13,153
waardoor ze haar prooi kan lokaliseren...
126
00:19:17,241 --> 00:19:18,825
en verslinden.
127
00:19:24,289 --> 00:19:25,958
Voor het minuscule mannetje...
128
00:19:30,128 --> 00:19:35,801
dat slechts een tiende van haar formaat
is, is baltsen daarom gevaarlijk.
129
00:19:41,056 --> 00:19:42,975
Hij moet voorzichtig zijn...
130
00:19:43,559 --> 00:19:46,770
anders ziet ze hem aan voor een prooi
en eet ze hem op.
131
00:19:50,482 --> 00:19:54,319
Dus hij gebruikt het web
als muziekinstrument...
132
00:19:58,782 --> 00:20:00,492
en brengt haar een serenade.
133
00:20:04,621 --> 00:20:10,836
Door op de draden te tokkelen, stelt hij
't vrouwtje gerust dat hij geen vijand is.
134
00:20:13,422 --> 00:20:19,761
Dan schudt hij met zijn buik
om een pulserende trilling te produceren.
135
00:20:23,640 --> 00:20:25,684
Dit staat bekend als tremulatie.
136
00:20:30,230 --> 00:20:33,859
Hierdoor onderwerpt het vrouwtje zich.
137
00:20:35,819 --> 00:20:42,117
Door deze geluidssignalen kan het mannetje
dichter bij het vrouwtje komen...
138
00:20:48,248 --> 00:20:51,293
en als hij geluk heeft, met haar paren.
139
00:21:12,272 --> 00:21:16,276
Deze keer is muziek
inderdaad het voedsel van de liefde.
140
00:21:42,511 --> 00:21:46,056
Maar er is ��n liefdeslied
in de bossen van Australi�...
141
00:21:46,849 --> 00:21:53,105
dat zo diep en sonoor is,
dat het tegen de natuurwetten ingaat.
142
00:22:06,326 --> 00:22:11,582
En het wordt geproduceerd door een dier
waarvan je het het minst zou verwachten.
143
00:22:14,209 --> 00:22:15,509
De koala.
144
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
Met hun reputatie als luiaards...
145
00:22:32,394 --> 00:22:37,316
laten deze eucalyptuseters zich
het grootste deel van het jaar niet horen.
146
00:22:42,696 --> 00:22:48,410
Maar elke lente, slechts een paar weken
lang, komt daar verandering in.
147
00:22:54,750 --> 00:22:58,003
Dit grote mannetje
is op zoek naar een wijfje.
148
00:23:00,422 --> 00:23:04,259
Hoog in het bladerdak is het lastig
om potenti�le partners te zien...
149
00:23:05,385 --> 00:23:09,765
dus de beste manier om jezelf kenbaar
te maken, is door dit te doen.
150
00:23:34,831 --> 00:23:41,505
Zo'n lage roep zou alleen mogelijk moeten
zijn voor 'n dier dat 20 keer zo groot is.
151
00:23:45,425 --> 00:23:48,387
Maar wetenschappers
hebben hun geheim ontdekt.
152
00:23:50,222 --> 00:23:57,062
Mannetjes hebben een extra paar stembanden
die 15 keer breder zijn dan normaal...
153
00:24:01,400 --> 00:24:06,363
waardoor de koala 'n geluid kan maken dat
even diep is als 't gebrom van 'n olifant.
154
00:24:21,920 --> 00:24:26,425
Zijn diepe gebrul
is ruim 800 meter verderop nog te horen...
155
00:24:29,219 --> 00:24:32,347
en wekt de aandacht van een vrouwtje.
156
00:24:38,020 --> 00:24:42,149
Maar er zijn andere vrijers
die graag indruk willen maken...
157
00:24:44,401 --> 00:24:48,071
en al gauw houden ze een brulwedstrijd.
158
00:25:01,793 --> 00:25:04,796
Kleinere mannetjes
kunnen niet zo laag roepen.
159
00:25:09,510 --> 00:25:15,557
En helaas voor hen verkiezen vrouwtjes
de mannetjes met de laagste stemmen.
160
00:25:24,525 --> 00:25:29,279
Want diep gebrul
is een teken van grootte en kracht.
161
00:25:33,200 --> 00:25:37,788
Uiteindelijk brengt het grote mannetje
de competitie tot zwijgen.
162
00:25:42,209 --> 00:25:46,421
Hij kan nu ongehinderd
het vrouwtje benaderen.
163
00:25:49,091 --> 00:25:51,760
Maar eerst moet hij haar opsporen.
164
00:25:58,767 --> 00:26:04,898
Koala's komen alleen naar de grond om van
boom te wisselen, maar zijn erg behendig.
165
00:26:12,906 --> 00:26:16,577
Hij signaleert het vrouwtje
en komt dichterbij.
166
00:26:29,006 --> 00:26:30,591
Is ze onder de indruk?
167
00:26:38,765 --> 00:26:41,143
Dit is niet de reactie waar hij op hoopte.
168
00:26:43,687 --> 00:26:44,987
Een afwijzingsroep.
169
00:26:48,192 --> 00:26:53,488
Vandaag is zelfs het diepste gebrul
niet genoeg om haar te veroveren.
170
00:27:00,954 --> 00:27:03,665
Even daalt de stilte neer.
171
00:27:09,671 --> 00:27:16,095
Maar het zal niet lang duren
voor er weer een betoverend lied klinkt...
172
00:27:16,220 --> 00:27:19,306
in de eeuwenoude bossen van Australi�.
173
00:27:27,606 --> 00:27:33,612
ACHTER DE GELUIDEN
174
00:27:36,323 --> 00:27:39,618
Om de prachtige zang
van de reuzenboomkikkers op te nemen...
175
00:27:40,285 --> 00:27:43,163
ging het team van Earthsounds
het regenwoud in...
176
00:27:43,288 --> 00:27:47,376
in het noorden van Queensland
om een specifieke soort vast te leggen...
177
00:27:47,501 --> 00:27:50,254
die maar ��n of twee nachten
per jaar roept.
178
00:27:51,296 --> 00:27:55,342
Ze worden bijgestaan door de bekende
kikkerwetenschapper Jodi Rowley.
179
00:27:57,302 --> 00:28:03,809
Ik hoop dat we een soort horen die zich
zelden laat horen: de Ranoidea xanthomera.
180
00:28:03,934 --> 00:28:07,938
Deze schuwe kikkertjes
leven hoog in het bladerdak...
181
00:28:08,522 --> 00:28:13,235
en komen alleen naar beneden om te paren
nadat de regen modderpoelen heeft gemaakt.
182
00:28:15,612 --> 00:28:18,741
En vannacht
zijn de omstandigheden perfect.
183
00:28:18,866 --> 00:28:22,035
Er is vandaag erg veel regen gevallen...
184
00:28:22,160 --> 00:28:25,748
dus ik hoop dat we
een paar van deze kikkers zullen vinden...
185
00:28:25,873 --> 00:28:28,667
want ze vinden het heerlijk als het giet.
186
00:28:28,792 --> 00:28:33,088
In de dichte struiken zijn
deze kikkertjes erg moeilijk te zien.
187
00:28:33,964 --> 00:28:37,050
Hoewel ik ze probeer te zoeken
met deze zaklampen...
188
00:28:37,634 --> 00:28:41,054
kun je kikkers het beste vinden
door te luisteren.
189
00:28:42,639 --> 00:28:46,143
Niet alleen de boomkikkers
zoeken de regen op.
190
00:28:47,394 --> 00:28:50,689
Maar liefst 40 kikkersoorten
zijn aan het roepen...
191
00:28:50,814 --> 00:28:54,109
en brengen het regenwoud tot leven
met hun gekwaak...
192
00:28:55,652 --> 00:28:56,952
getjirp...
193
00:28:57,362 --> 00:28:58,697
en gebrul.
194
00:28:59,656 --> 00:29:04,036
Ok�. Ik hoor een Mixophyes
ergens in deze strooisellaag.
195
00:29:04,161 --> 00:29:06,330
Ik heb geen idee waar hij nu is.
196
00:29:11,835 --> 00:29:13,004
Daar heb je hem.
197
00:29:13,129 --> 00:29:16,882
Moet je zien hoe gecamoufleerd
deze mooie kikker is.
198
00:29:17,007 --> 00:29:22,804
Als hij niet had geroepen, had ik 'm nooit
gevonden. Wat een geweldige beestjes.
199
00:29:24,097 --> 00:29:25,891
Maar de tijd dringt.
200
00:29:26,934 --> 00:29:30,896
Om deze schuwe boomkikkers
te kunnen horen in deze kakofonie...
201
00:29:31,021 --> 00:29:32,940
zal ze door moeten lopen.
202
00:29:35,400 --> 00:29:36,700
Ik kan ze horen.
203
00:29:38,529 --> 00:29:41,990
Dit is echt fantastisch.
Ik kan de Ranoidea xanthomera horen.
204
00:29:42,115 --> 00:29:48,622
Ik heb ze al 20 jaar niet gezien of
gehoord. Volgens mij komen we dichterbij.
205
00:29:49,998 --> 00:29:51,298
Heel dichtbij.
206
00:29:52,042 --> 00:29:56,922
Daar. Moet je zien.
Moet je die mooie kikkers zien.
207
00:29:58,382 --> 00:30:01,885
Daar zit er een. Daar nog een en daar.
208
00:30:02,010 --> 00:30:04,555
Jeetje.
Het zijn er veel meer dan ik dacht.
209
00:30:06,557 --> 00:30:11,687
Er zijn nu zoveel mannetjes aan het roepen
dat ik mezelf amper kan horen praten.
210
00:30:13,355 --> 00:30:14,655
Moet je ze horen.
211
00:30:17,651 --> 00:30:21,238
Deze kakofonie duidt
op een evenwichtig ecosysteem.
212
00:30:22,990 --> 00:30:26,785
Kikkers zijn erg gevoelig
voor veranderingen in hun omgeving...
213
00:30:27,369 --> 00:30:31,790
en hun geroep kan worden gebruikt om
de gezondheid van 't regenwoud te meten.
214
00:30:33,166 --> 00:30:36,587
Maar voor Jodi
is het ook een magisch moment.
215
00:30:39,381 --> 00:30:43,343
Dit is voor mij de jackpot.
Zoiets maak je maar zelden mee.
216
00:30:43,468 --> 00:30:47,514
En om een kikkerconcert bij te wonen,
met name van deze soort...
217
00:30:47,639 --> 00:30:51,518
die zich zelden laat horen,
is echt geweldig.
218
00:30:51,643 --> 00:30:54,855
Ik ben echt in de zevende hemel.
Dit is fantastisch.
219
00:30:58,275 --> 00:31:01,403
Omdat de tijd dringt, haast het team zich...
220
00:31:03,947 --> 00:31:09,369
om de geluiden van het concert en het
unieke geroep van elke kikker op te nemen.
221
00:31:17,461 --> 00:31:21,715
We hadden hier wel 100 keer naartoe
kunnen komen zonder ze te zien...
222
00:31:21,840 --> 00:31:23,884
maar we hebben het goed getimed.
223
00:31:26,178 --> 00:31:29,473
Dankzij Jodi's expertise
en een beetje geluk...
224
00:31:29,973 --> 00:31:33,268
slaagt het team erin
een zeldzaam concert op te nemen...
225
00:31:33,977 --> 00:31:39,608
van een van de kleinste, maar luidste
bewoners van de Australische bossen.
226
00:32:17,521 --> 00:32:19,523
Vertaling: Inge van Bakel
20337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.