All language subtitles for Dugum.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:15,583 -[şiddetli yağmur sesi] -[kadın ağlar] 2 00:00:15,791 --> 00:00:18,000 [erkek] Tamam, tamam, yeter artık. Hadi alalım şunu. 3 00:00:18,166 --> 00:00:19,666 -[kadın] Ben alamam! -[erkek] Hadi, hadi! 4 00:00:26,625 --> 00:00:28,416 [erkek] Kalk ayağa, kalk, kalk! Ne çöktün? 5 00:00:29,125 --> 00:00:30,541 [erkek] Hadi oğlum, kendine gel. 6 00:00:31,250 --> 00:00:33,416 -[kadın] Ben alamam. -[erkek] Kızım ağlamasana, gel şuraya! 7 00:00:38,250 --> 00:00:40,000 -[erkek] Ayağından it. -[erkek2] Yavaş, takıldı. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,666 -[erkek] İt! -[kadın] Takıldı. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,041 -[kadın] Ayağı sıkıştı, ayağı sıkıştı! -[erkek] Lan bağırma ya, bağırma! Çek! 10 00:00:46,166 --> 00:00:49,083 [erkek] Aldım. Aldım. Feneri al. 11 00:00:53,583 --> 00:00:56,708 [gerilim müziği] 12 00:00:57,708 --> 00:01:00,833 Hadi oğlum, hadi. Hadi. Biraz hızlı ol. 13 00:01:02,416 --> 00:01:04,833 [gerilim müziği devam eder] 14 00:01:05,250 --> 00:01:06,916 Biraz daha hızlı, hadi oğlum. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,333 [gerilim müziği devam eder] 16 00:01:12,458 --> 00:01:13,541 [erkek] Atla! 17 00:01:14,750 --> 00:01:16,208 Çek, çek! 18 00:01:17,708 --> 00:01:19,041 [zorlanma sesleri] 19 00:01:19,666 --> 00:01:24,625 [kadın ağlar] 20 00:01:29,583 --> 00:01:31,458 [erkek2 bağırır] 21 00:01:50,791 --> 00:01:53,375 Ceren, Neslihan hazır mı? Reklam kuşağı bitmek üzere. 22 00:01:53,541 --> 00:01:55,916 -Yayına gireceğiz. -Odasında. Hemen bakıyorum. 23 00:01:56,958 --> 00:02:00,625 [sakin müzik] 24 00:02:01,000 --> 00:02:05,833 -[sakin müzik] -[tv kanalı çalışanlarının konuşmaları] 25 00:02:17,416 --> 00:02:18,583 Neslihan Hanım? 26 00:02:22,625 --> 00:02:23,708 Neslihan Hanım? 27 00:02:24,375 --> 00:02:27,958 Neslihan'cığım, neden kurcalıyorsun tatlım benim ya? 28 00:02:28,458 --> 00:02:32,250 Adamı bulmuşlar, ayağımıza kadar getirmişler. İtiraf edecek. 29 00:02:32,416 --> 00:02:36,208 Sor iki tane soru, al itirafını, paketle gitsin! 30 00:02:38,458 --> 00:02:39,541 Hani... 31 00:02:41,708 --> 00:02:46,625 Hakan bazen beni hâlâ tanımıyor olduğuna inanıyorum. 32 00:02:46,958 --> 00:02:50,916 Yani bir mafya bozuntusunun oğlu paçayı kurtarsın diye 33 00:02:51,041 --> 00:02:53,583 ben gencecik bir çocuğun hayatını karartamam. 34 00:02:53,875 --> 00:02:56,958 Ve bu suça ortak olamam. Bu konuşma geçmedi aramızda. 35 00:02:58,041 --> 00:03:00,250 Ya bu senin kendi karar vereceğin bir şey değil. 36 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 -Neslihan Hanım? -Geliyorum Ceren. 37 00:03:03,333 --> 00:03:05,666 Dediğimi yapmazsan ikimizi de öldürecek. 38 00:03:05,958 --> 00:03:07,375 -O ne demek? -Bak. 39 00:03:08,500 --> 00:03:10,833 Biri benim içinmiş. Diğeri de senin. 40 00:03:13,291 --> 00:03:14,916 -Ha? -Hı hı. 41 00:03:17,125 --> 00:03:19,916 -Ha bayağı kurşun! -Evet. 42 00:03:22,958 --> 00:03:23,958 Neslihan Hanım. 43 00:03:24,208 --> 00:03:26,583 -Her şey hazır mı Ceren? -Hazır Neslihan Hanım. 44 00:03:27,041 --> 00:03:28,750 -[erkek] Mikrofonları hazırlayın. -Neslihan Hanım çıktı. 45 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 -[kadın] Gir VTR'yi. -Günaydın arkadaşlar. 46 00:03:31,375 --> 00:03:34,041 -[erkek] Kamera Bir, açını düzelt. -[spiker] İlker'i ölüme götüren o gecede 47 00:03:34,166 --> 00:03:35,583 neler yaşandı? 48 00:03:36,291 --> 00:03:37,375 -Son 14. -Genç kurye kim ya da 49 00:03:37,500 --> 00:03:39,416 ya da kimler tarafından dövülerek öldürüldü? 50 00:03:39,541 --> 00:03:41,541 Olay gecesi yaşananlar bütün detaylarıyla şimdi 51 00:03:41,666 --> 00:03:44,333 Tek Gerçek'te konuşulmaya devam ediyor. 52 00:03:46,083 --> 00:03:48,500 [gerilim müziği] 53 00:03:50,125 --> 00:03:51,291 [erkek] Yayın için! 54 00:03:52,875 --> 00:03:58,083 -Son, üç, iki, bir. -İki, bir. Neslihan sendeyiz. 55 00:03:58,375 --> 00:04:01,875 Evet, reklamlardan sonra tekrar birlikteyiz sayın seyirciler. 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,041 Ekranların başına yeni geçen izleyicilerimiz için 57 00:04:04,166 --> 00:04:06,166 bir hatırlatma yapalım. 58 00:04:06,666 --> 00:04:11,583 Hayatını kaybeden İlker Aslan'ın bir pizzacıda kurye olarak çalıştığını 59 00:04:11,708 --> 00:04:17,666 ve o gece siparişi teslim etmek üzere iş yerinden motorla ayrıldığını konuştuk. 60 00:04:18,291 --> 00:04:21,375 O adreste ikamet eden Arda Karlı'ya ulaştık. 61 00:04:21,500 --> 00:04:23,541 Kendisi sipariş verdiğini doğruladı. 62 00:04:23,707 --> 00:04:26,916 Fakat kuryenin adrese gelmediğini söyledi. 63 00:04:27,125 --> 00:04:30,582 İşin ilginç yanı, verdikleri sipariş neden gelmedi 64 00:04:30,707 --> 00:04:33,041 ya da nerede kaldı diye hiç arayıp sormamışlar. 65 00:04:33,875 --> 00:04:35,250 Herhalde çok aç değillerdi diye düşünüyorum. 66 00:04:35,375 --> 00:04:36,500 Neslihan, yapma! 67 00:04:36,625 --> 00:04:38,041 -Hakan Bey, ne yapıyorsunuz? -Bir saniye. 68 00:04:38,500 --> 00:04:41,666 Bu arada, Orhan Bey'e de selamlarımı iletmek isterim. 69 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Ekranları başındaki izleyicilerimiz 70 00:04:43,707 --> 00:04:47,166 şimdi "Orhan Bey kim?" diye soracaklardır. Orhan Karlı, efendim. 71 00:04:47,457 --> 00:04:51,375 O adreste ikamet eden Arda Karlı'nın babası. 72 00:04:52,166 --> 00:04:54,332 Oğlunun adının karıştığı bu davayı 73 00:04:54,457 --> 00:04:56,000 çok yakından takip etmekte. 74 00:04:56,125 --> 00:04:59,791 Kendisi de şu anda ekran başında bizi izliyor, eminim. 75 00:05:00,250 --> 00:05:01,666 Evet. 76 00:05:01,791 --> 00:05:04,583 O siparişler neden yerine ulaşmadı? 77 00:05:05,000 --> 00:05:07,541 O gece orada neler oldu? 78 00:05:07,666 --> 00:05:10,416 Bütün bu soruların cevaplarını yanıtlamak üzere 79 00:05:10,541 --> 00:05:15,541 İlker Aslan'ın hem çalışma hem de yakın arkadaşı Mehmet 80 00:05:15,666 --> 00:05:17,582 stüdyomuzda canlı yayın konuğumuz. 81 00:05:18,000 --> 00:05:20,082 -Mehmet, hoş geldin. -Hoş bulduk. 82 00:05:20,416 --> 00:05:23,582 Öncelikle çok teşekkür ederiz canlı yayınımıza çıkmayı kabul ettiğin için. 83 00:05:23,707 --> 00:05:25,000 Ben teşekkür ederim. 84 00:05:26,332 --> 00:05:27,832 Evet, Mehmet. 85 00:05:28,000 --> 00:05:30,957 O gece orada neler oldu, anlatır mısın bize? 86 00:05:31,166 --> 00:05:32,750 Abla şimdi biz, her zamanki gibi 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,750 -İlker'le siparişi götürürken... -Hı hı. 88 00:05:34,957 --> 00:05:36,625 bir anda İlker'le tartışmaya başladık. 89 00:05:37,291 --> 00:05:38,666 Sonra durdurduk motoru. 90 00:05:38,791 --> 00:05:41,291 Bir dakika. Sırayla gidelim. Yavaş yavaş. 91 00:05:42,666 --> 00:05:45,207 Motoru sen mi kullanıyordun, İlker mi kullanıyordu? 92 00:05:45,332 --> 00:05:46,916 -Ben kullanıyordum. -Sen kullanıyordun. 93 00:05:47,375 --> 00:05:49,832 -Yani sen önde, İlker arkada. -Evet. 94 00:05:50,000 --> 00:05:51,125 Hı hı. Evet? 95 00:05:52,541 --> 00:05:53,625 İlker 96 00:05:53,750 --> 00:05:55,666 -çok üstüme gelmeye başladı benim. -Hım. 97 00:05:55,791 --> 00:05:58,291 Hani böyle bağırıyor çağırıyor, küfür ediyor. 98 00:05:58,707 --> 00:06:00,666 Durmadan bir şeyler yapıyor. Dur diyorum, dinlemiyor. 99 00:06:00,791 --> 00:06:03,458 -En sonunda bıçak çekti bana. -Bıçak çekti? 100 00:06:03,583 --> 00:06:06,583 Bıçak çekince ben de tutamadım kendimi yani. 101 00:06:06,708 --> 00:06:09,916 Tutamazsın çünkü. Kendimi korumak zorunda kaldım. 102 00:06:10,041 --> 00:06:11,375 Kavga çok büyüdü. 103 00:06:11,916 --> 00:06:14,625 Kavganın konusu neydi peki? Neden çıktı kavga? 104 00:06:14,750 --> 00:06:17,041 -Kız meselesi abla. -Kız meselesi? 105 00:06:17,416 --> 00:06:20,041 "Sen" dedi, "adam değilsin" dedi. Ben de sinirlendim. 106 00:06:21,332 --> 00:06:22,707 Bu yüzden mi çıktı? 107 00:06:23,291 --> 00:06:24,332 Evet. 108 00:06:24,832 --> 00:06:27,916 Ya bana çok garip geliyor iki yakın arkadaşın 109 00:06:28,041 --> 00:06:31,041 böyle bir anda çok büyük bir kavgaya tutuşması. 110 00:06:31,250 --> 00:06:34,457 Kız meselesi dedin. Nasıl bir kız meselesi? Kim bu kız? 111 00:06:35,000 --> 00:06:39,166 Orası biraz karışık bir mesele abla. Yani özel bir mesele. 112 00:06:39,291 --> 00:06:41,832 -Ne yapıyor ya? -Şu an hayatını kaybeden 113 00:06:42,375 --> 00:06:44,500 gencecik bir insandan söz ediyoruz burada. 114 00:06:45,375 --> 00:06:47,957 Ama yani şimdi burada hani kızın ismini vererek 115 00:06:48,082 --> 00:06:50,832 öyle zor durumda bırakmak istemem. Onu da işe karıştırmayayım. 116 00:06:50,957 --> 00:06:54,000 Tabii ki kızın ismini verme ama... Peki, devam et, dinliyorum. 117 00:06:54,125 --> 00:06:58,041 Neyse sonra ben... Vurdum ben İlker'e ama... 118 00:06:58,166 --> 00:06:59,207 Yani bıçağı bıraksın diye vurdum. 119 00:06:59,332 --> 00:07:01,916 -Bir sakinleşsin diye vurdum. -[Neslihan] Hım. 120 00:07:02,041 --> 00:07:05,000 Salih Abi, köpekten korkuyor millet ya. Durma burada, hadi! 121 00:07:05,125 --> 00:07:06,666 [köpek nefes sesleri] 122 00:07:06,791 --> 00:07:08,458 -Öldü işte. -[ıslık çalar] 123 00:07:08,583 --> 00:07:11,166 Sonra ben de benim motora bastım kaçtım. 124 00:07:11,708 --> 00:07:14,375 -Motor kullanmayı biliyorsun yani. -Evet. 125 00:07:15,041 --> 00:07:18,707 Ne ilgisi var şimdi motorun ya? Alt yazı girsenize! 126 00:07:19,082 --> 00:07:22,082 "Katili itiraf etti" yazıp kapatın gitsin, hadi ya! 127 00:07:22,791 --> 00:07:25,957 Ne kadar kolayca anlatabiliyorsun arkadaşını öldürdüğünü. 128 00:07:26,166 --> 00:07:27,250 Vicdan azabından abla. 129 00:07:27,375 --> 00:07:31,207 Söyleyeyim, bitsin bu işkence diye öyle anlatıyorum. 130 00:07:31,541 --> 00:07:32,832 Vicdan azabı diyorsun? 131 00:07:34,541 --> 00:07:38,166 -Kartları vurdu. Neslihan'a dol. -Ne kartı ya? Yazsanıza şu yazıyı! 132 00:07:38,291 --> 00:07:39,875 O zaman bitirelim bu işi. 133 00:07:40,582 --> 00:07:41,957 Arkadaşlar? 134 00:07:42,375 --> 00:07:43,541 [kadın] Motosiklet gelsin. 135 00:07:44,750 --> 00:07:46,541 Stüdyoya motor mu soktunuz? 136 00:07:50,166 --> 00:07:53,375 Peki bize gösterir misin? Bu motor nasıl kullanılıyor? 137 00:07:54,082 --> 00:07:55,416 Gel, çekinme. 138 00:07:57,791 --> 00:07:59,957 Mehmet'in yüzünü gör. Kamera Üç. 139 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 [Reyhan] Anahtarı yakın gör. 140 00:08:13,125 --> 00:08:14,666 Buna ihtiyacın olacak sanırım. 141 00:08:15,458 --> 00:08:19,832 [gerilim müziği] 142 00:08:28,707 --> 00:08:30,666 [gerilim müziği devam eder] 143 00:08:32,457 --> 00:08:34,375 [motor çalışma sesi] 144 00:08:34,500 --> 00:08:36,665 [gerilim müziği devam eder] 145 00:08:43,040 --> 00:08:44,790 -[erkek] Ne oldu? -[Neslihan] Evet. 146 00:08:48,083 --> 00:08:49,333 [Hakan] Sıçtık! 147 00:08:50,540 --> 00:08:52,415 Evet. Mehmet iyi misin? 148 00:08:53,415 --> 00:08:55,500 -İyi misin? -İyiyim. 149 00:08:56,665 --> 00:08:58,333 İyi misin Mehmet? 150 00:08:58,665 --> 00:09:01,125 [Mehmet korkuyla nefesler] 151 00:09:02,000 --> 00:09:03,458 İyiyim, iyiyim. 152 00:09:03,833 --> 00:09:08,750 -[Mehmet korkuyla nefesler] -Gel şöyle. Bir su iç bakalım. 153 00:09:11,583 --> 00:09:13,291 Biraz sakinleş, bir nefes al. 154 00:09:13,958 --> 00:09:15,750 Neden yalan söyledin Mehmet? 155 00:09:16,583 --> 00:09:19,000 Neden "Motor kullanmayı biliyorum." dedin? 156 00:09:19,291 --> 00:09:21,833 Cinayeti üstlenmen için kim zorladı seni? 157 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 Öyle bir şey yok abla. Öyle bir şey olmadı. 158 00:09:26,291 --> 00:09:29,083 -Var Mehmet. -Yok. Abla valla yok. 159 00:09:29,208 --> 00:09:30,291 Var. 160 00:09:30,875 --> 00:09:33,083 Var. Neden bu kadar eminim biliyor musun? 161 00:09:33,625 --> 00:09:36,333 Cinayeti üstlenmen için seni sıkıştıranlar 162 00:09:36,458 --> 00:09:38,458 bizi de tehdit etti, o yüzden. 163 00:09:39,708 --> 00:09:43,833 Ya da belki seni zorlamamışlardır. Belki hemen ikna olmuşsundur. 164 00:09:44,000 --> 00:09:47,290 Mesela para teklif etmişlerdir belki? Kaç para teklif ettiler Mehmet? 165 00:09:49,000 --> 00:09:53,458 Demek ki senin yaşadığın da vicdan azabı değil, para hırsıymış. 166 00:09:53,708 --> 00:09:59,790 Çünkü sen, gözünü kırpmadan, milyonların önünde, en yakın arkadaşının 167 00:09:59,958 --> 00:10:02,375 katilini sakladın. Bunun bedeli ağır olmalı. 168 00:10:02,958 --> 00:10:04,083 Abla ben... 169 00:10:04,208 --> 00:10:05,166 Ben mecbur kaldım. 170 00:10:05,291 --> 00:10:07,375 Benim kardeşim var. O, hasta o. 171 00:10:07,750 --> 00:10:09,666 Kardeşim olduğu için ben mecbur kaldım. 172 00:10:10,125 --> 00:10:13,583 Mehmet, her zor durumda kalan senin gibi yapmıyor, oğlum. 173 00:10:13,708 --> 00:10:16,125 Polise gidebilirdin. Bize gelebilirdin. 174 00:10:16,250 --> 00:10:19,041 Biz her şekilde sana destek olunmasını sağlardık. 175 00:10:21,083 --> 00:10:22,083 Mehmet. 176 00:10:22,708 --> 00:10:27,833 Şimdi lütfen milyonların huzurunda bize açıkla. 177 00:10:29,625 --> 00:10:34,165 En yakın arkadaşın İlker Aslan'ın katili kim? 178 00:10:35,290 --> 00:10:38,790 Arda Karlı. İlker'i Arda Karlı öldürdü. 179 00:10:39,290 --> 00:10:44,375 -[gerilim müziği] -[anne ağlar] 180 00:10:51,958 --> 00:10:53,165 Orhan Karlı... 181 00:10:54,540 --> 00:10:57,250 Kamera Bir, mermiyi gör. Mermiyi yakından görelim. 182 00:10:57,625 --> 00:10:59,083 Hediyeni aldım. 183 00:10:59,583 --> 00:11:01,000 Benim içinmiş bu kurşun. 184 00:11:03,000 --> 00:11:06,291 Ben eğer senin gibilerden korksaydım 185 00:11:06,791 --> 00:11:10,250 15 sene boyunca işimi yapamazdım Orhan Karlı. 186 00:11:11,000 --> 00:11:15,416 Ben arkamı bu ülkenin savcılarına, polislerine yasladım. 187 00:11:15,541 --> 00:11:19,833 Yani, Orhan Karlı, benim arkam senden sağlam. 188 00:11:24,458 --> 00:11:25,500 [Neslihan] Bu ailenin ahı 189 00:11:25,625 --> 00:11:28,125 -yeter seni yakmaya Orhan Karlı. -Bina güvenliğini arttırın. Hemen. 190 00:11:28,250 --> 00:11:29,416 -Evlatlarını tanınmayacak hâle -Hadi. 191 00:11:29,541 --> 00:11:30,791 getirmiş senin oğlun. 192 00:11:31,083 --> 00:11:32,750 Değil senin oğlunu korumak, 193 00:11:32,875 --> 00:11:35,500 bu vahşeti benim oğlum yapsa yine de acımam. 194 00:11:36,375 --> 00:11:39,915 Evet sevgili seyirciler, sizlerin desteğiyle biz 195 00:11:40,040 --> 00:11:43,750 Türkiye'de tek gerçeğin peşinden gitmeye devam edeceğiz. 196 00:11:43,875 --> 00:11:44,915 Kaan! 197 00:11:45,665 --> 00:11:48,375 -Şu iti babasıyla alıp getirin bakalım. -Hemen amirim. 198 00:11:51,583 --> 00:11:55,125 [gerilim müziği] 199 00:11:58,125 --> 00:12:01,208 [sakin müzik] 200 00:12:03,083 --> 00:12:05,958 Neslihan Hanım bütün sosyal medya platformlarında bir numaradasınız. 201 00:12:06,083 --> 00:12:07,416 Herkes yayını konuşuyor. 202 00:12:07,541 --> 00:12:09,791 Takipçi sayınız da toplam beş milyonu geçti. 203 00:12:10,291 --> 00:12:11,625 -Vay! -Merak etmiyor musunuz 204 00:12:11,750 --> 00:12:13,250 insanlar ne söylüyor diye? 205 00:12:14,000 --> 00:12:17,333 -Yok Ceren ya. Merak etmiyorum. -Peki. 206 00:12:17,666 --> 00:12:19,958 -Akşam için her şey hazır mı? -Evet, hazır. 207 00:12:20,208 --> 00:12:22,125 -Güzel. -Kıyafetiniz çoktan evinize teslim edildi. 208 00:12:22,250 --> 00:12:24,916 Erdem Bey'le de konuştum. Saat 20.00'de sizi evden alacak. 209 00:12:25,041 --> 00:12:27,458 -Ve ödül törenine götürecek. -Tamam. Süper. 210 00:12:28,250 --> 00:12:29,458 Teşekkürler. 211 00:12:30,083 --> 00:12:31,541 Rica ederim, ben teşekkür ederim. 212 00:12:42,375 --> 00:12:43,415 Sağ ol. 213 00:12:44,540 --> 00:12:48,250 Neslihan Hanım, Mehmet'in o motoru kullanamayacağını nereden biliyordunuz? 214 00:12:49,165 --> 00:12:50,958 Pizzacının sahibiyle konuştum. 215 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 Motor kullanmayı bilmediği ve ehliyeti olmadığı için 216 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 bulaşıkçı olarak almış işe. 217 00:12:59,333 --> 00:13:01,583 Aslı bu dosyada toksikoloji raporu niye yok? 218 00:13:01,875 --> 00:13:04,750 -Zehirlenme şüphesi yok diye, amirim. -Adli tıpla görüşün, hemen! 219 00:13:04,875 --> 00:13:06,000 -Hemen! -Tamam. 220 00:13:06,125 --> 00:13:07,916 -[polis telsizi sesleri] -Afiyet olsun. 221 00:13:08,125 --> 00:13:10,666 Sağ ol, beraber olsun. İçeride simit var, ister misiniz? 222 00:13:10,791 --> 00:13:12,208 Teşekkürler, istemem. 223 00:13:12,333 --> 00:13:14,583 Ceren'le Kaan konuştu. Dosyalara bakmaya geldik. 224 00:13:17,000 --> 00:13:19,458 [polis telsizi] 225 00:13:19,875 --> 00:13:22,625 Evet. Ne var bakalım elimizde? 226 00:13:23,000 --> 00:13:26,166 Suna Akgün. 22 yaşında. Üç haftadır kayıp. 227 00:13:26,750 --> 00:13:29,500 Saliha Öztürk. 17 yaşında. 12 saattir kayıp. 228 00:13:31,125 --> 00:13:34,875 Ve Lal Kaleli. 19 yaşında. Bir buçuk gündür kayıp. 229 00:13:37,165 --> 00:13:38,750 Küçücük kızlar gene. 230 00:13:42,415 --> 00:13:45,500 Bu olsun. 12 saat olmuş daha. Hayatta olma olasılığı var. 231 00:13:46,415 --> 00:13:47,708 Tamamdır Neslihan Hanım. 232 00:13:50,000 --> 00:13:53,165 [gerilim müziği] 233 00:13:59,958 --> 00:14:05,500 [duygusal müzik] 234 00:14:18,041 --> 00:14:23,708 [duygusal müzik devam eder] 235 00:14:31,958 --> 00:14:36,208 [duygusal müzik devam eder] 236 00:14:42,290 --> 00:14:46,083 [telefon çalar] 237 00:14:51,750 --> 00:14:55,165 -Neslihan? -Alo Vural? Ne yapıyorsun? 238 00:14:55,875 --> 00:14:59,875 -Ödül törenine gelebilecek misin? -İnan, işim başımdan aşkın. 239 00:15:01,083 --> 00:15:04,583 Dekan, fakülteler arası sunum yapmamı istedi son dakika. 240 00:15:04,875 --> 00:15:06,958 Fazla zamanım da yok, ona çalışıyorum. 241 00:15:07,291 --> 00:15:08,375 Bir dahakine söz ama. 242 00:15:08,791 --> 00:15:10,041 Anladım, tamam. 243 00:15:10,583 --> 00:15:13,791 Herkesten önce seni ben tebrik edeyim. 244 00:15:14,791 --> 00:15:17,083 Bu ödülü senden başka kimse kazanamazdı. 245 00:15:17,250 --> 00:15:18,666 Bir dahakine beraber gidiyoruz. 246 00:15:19,541 --> 00:15:22,125 -Ne dersin? -Tamam, tamam. Peki. 247 00:15:22,875 --> 00:15:26,083 Konuşuruz o zaman. Hadi, hoşça kal. 248 00:15:37,125 --> 00:15:38,708 [kapı açılır] 249 00:15:41,458 --> 00:15:42,540 Can? 250 00:15:47,000 --> 00:15:48,083 Can? 251 00:15:50,583 --> 00:15:52,415 Oğlum girmeyeceğim odana, merak etme. 252 00:15:52,583 --> 00:15:56,165 -[Can] Banyoya giriyorum. Ne var? -Bir şey yok. Ödül törenine giriyorum. 253 00:15:56,290 --> 00:15:57,250 Tamam. 254 00:15:58,540 --> 00:16:01,083 -İyi misin sen? -İyiyim. 255 00:16:01,958 --> 00:16:05,541 -Sesin öyle gelmiyor ama. -Duşa gireceğim anne artık izin verirsen. 256 00:16:05,708 --> 00:16:06,791 Tamam. 257 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 Ödül töreninden çıkınca ararım seni. 258 00:16:10,708 --> 00:16:14,291 -[gerilim müziği] -[duştan akan su sesi] 259 00:16:15,000 --> 00:16:18,458 [duştan akan su sesi] 260 00:16:21,000 --> 00:16:24,666 [gerilim müziği] 261 00:16:31,250 --> 00:16:32,375 -[gerilim müziği biter] -[erkek] Merhaba. 262 00:16:32,500 --> 00:16:34,040 -[erkek] Neslihan Hanım merhaba. -Merhabalar. 263 00:16:34,165 --> 00:16:35,583 -İyi akşamlar. -[kadın] Neslihan Hanım. 264 00:16:35,958 --> 00:16:37,875 Neslihan hanım, dört senedir bu ödülü siz alıyorsunuz. 265 00:16:38,000 --> 00:16:39,625 -İyi akşamlar. Kolay gelsin. -Ama bu sene Ebru Yaman'ın da 266 00:16:39,750 --> 00:16:42,415 güçlü bir aday olduğu konuşuluyor. Ne düşünüyorsunuz? 267 00:16:42,875 --> 00:16:45,290 Halkımız kimi layık görürse o alacak bu gece ödülü. 268 00:16:45,415 --> 00:16:46,458 Çok teşekkür ederim. 269 00:16:46,583 --> 00:16:49,540 Ebru Hanım, küpeniz arabada yok. Evde mi bıraktınız acaba? 270 00:16:49,665 --> 00:16:51,125 [kadın] Buraya bakar mısınız lütfen? 271 00:16:51,250 --> 00:16:53,665 Söyle Özge'ciğim. Söyle. 272 00:16:53,790 --> 00:16:56,083 "Ben hiçbir şeyi beceremiyorum" de, bu iş bitsin. 273 00:16:58,040 --> 00:17:01,083 -Ee, benimkini takın! -Özge sen iyice saçmaladın. 274 00:17:01,208 --> 00:17:03,333 Senin küpen bana olur mu hiç? Uzatma! 275 00:17:08,083 --> 00:17:09,625 [erkek] Ebru Hanım merhaba. 276 00:17:10,250 --> 00:17:11,500 İyi akşamlar Ebru Hanım. Hoş geldiniz. 277 00:17:11,625 --> 00:17:12,750 -İyi akşamlar. -Buyurun efendim. 278 00:17:12,875 --> 00:17:13,958 [erkek] Neslihan Hanım, buradayız! 279 00:17:14,083 --> 00:17:15,458 [erkek] Neslihan Hanım, buradayız! 280 00:17:15,583 --> 00:17:17,333 -Ebru Hanım geldi. -İyi akşamlar Ebru Hanım, hoş geldiniz. 281 00:17:17,500 --> 00:17:19,333 -Hoş geldin. -Hazır iki rakibi yan yana görmüşken 282 00:17:19,458 --> 00:17:20,708 birlikte fotoğraf alabilir miyiz? 283 00:17:21,125 --> 00:17:22,250 Tabii. 284 00:17:23,458 --> 00:17:26,415 -Yapmışsın yine şovunu yayında. -Her zamanki gibi. 285 00:17:26,540 --> 00:17:27,708 -Hı hı. -[erkek] Ebru Hanım? 286 00:17:27,833 --> 00:17:29,375 Bu güzel hanımefendiyle sizi baş başa bırakıyorum. 287 00:17:29,500 --> 00:17:31,958 İyi akşamlar. Kolay gelsin. Görüşürüz Ebru'cuğum. 288 00:17:32,083 --> 00:17:34,666 -[kadın] Ebru Hanım, buradayız. -Ebru Hanım? Ebru Hanım? 289 00:17:35,000 --> 00:17:38,125 Ebru Hanım siz bu gece hakkında ne düşünüyorsunuz? 290 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 -[erkek] Ebru Hanım! -Herkese bol şans diliyorum. 291 00:17:50,750 --> 00:17:56,333 [canlı müzik devam eder] 292 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 -Neslihan Hanım. -[Neslihan iç çeker] 293 00:18:03,375 --> 00:18:05,083 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 294 00:18:05,291 --> 00:18:07,625 Yalnız fazla genç. Dikkat et, öldürmesin. 295 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 Yok be. Benim ölümüm senin elinden olacak. 296 00:18:11,458 --> 00:18:14,958 Bir kuytuda köşede kafama sıkacaklar diye korkuyorum artık Neslihan. 297 00:18:15,458 --> 00:18:17,625 Gerçekten hayatımda senin kadar güçlü 298 00:18:17,750 --> 00:18:20,208 ama senin kadar korkak başka bir adam tanımadım. 299 00:18:20,500 --> 00:18:23,041 -Neymiş benim gücüm? -Medyanın gücü. 300 00:18:23,666 --> 00:18:25,708 Sen eğer iyi bir yönetici olsaydın bugün 301 00:18:25,833 --> 00:18:29,041 çıktığımda derdin ki, "Neslihan, ilk anda adamın adını ver." 302 00:18:29,166 --> 00:18:32,166 Çünkü bilirdin ki milyonların önünde adını zikrettiğimizde 303 00:18:32,333 --> 00:18:33,625 bizim kılımıza bile dokunamaz. 304 00:18:34,000 --> 00:18:36,166 -Ne çok şey biliyorsun Neslihan ya. -Hı hı. 305 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 -Tabii ki biliyorum. -Hı hı. 306 00:18:38,875 --> 00:18:42,250 Gerçekten senin bu iş bilmezliğin artık tahammül edilemez bir hâle geldi. 307 00:18:42,375 --> 00:18:44,625 İş bilmezlik mi? Ayıp be artık! İş bilmezlik? 308 00:18:45,000 --> 00:18:49,333 -Hiç ayıp değil. Dikkat et, çok içme. -İçmiyorum ki zaten. Bir kadeh. 309 00:18:51,625 --> 00:18:54,458 [Özge] Ya ben nasıl sakinleşeyim Alper? Nasıl sakinleşeyim? 310 00:18:55,458 --> 00:18:58,708 O Ebru orospusu, kıçı kırık bir küpe yüzünden benim ağzıma sıçtı. 311 00:18:58,833 --> 00:19:01,250 Yerin dibine soktu beni. Ben bu yüzden mi okudum? 312 00:19:01,375 --> 00:19:02,583 Bu yüzden mi okudum? 313 00:19:06,333 --> 00:19:09,750 [öfkeli nida] Orospu karı ya! Oros... 314 00:19:12,166 --> 00:19:16,083 [gerilim müziği] 315 00:19:18,416 --> 00:19:21,625 [canlı müzik devam eder] 316 00:19:34,041 --> 00:19:36,750 Derviş Bey. Merhaba. 317 00:19:38,000 --> 00:19:41,875 Teşekkür ederim. Hale Hanım. Her zamanki gibi çok zarifsiniz. 318 00:19:42,000 --> 00:19:45,500 Teşekkür ederim Neslihan'cığım. Sen de her zamanki gibi çok güzelsin. 319 00:19:45,625 --> 00:19:46,916 -Çok teşekkür ederim. -Neslihan'cığım... 320 00:19:47,291 --> 00:19:49,208 Gene ortalığı yıkıp geçmişsin. 321 00:19:49,541 --> 00:19:50,958 Yapmam gerekeni yaptım. 322 00:19:51,375 --> 00:19:53,333 Ama Hakan da bayağı destek oldu bana. 323 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 Ee, zeki bir yönetici zaten onu yapardı, öyle değil mi? 324 00:19:56,250 --> 00:19:59,041 -Neticede bu bir takım işi. -Kesinlikle, aynen öyle. 325 00:19:59,375 --> 00:20:00,500 Hakan nerede? 326 00:20:01,125 --> 00:20:03,708 Demin birileriyle iş konuşuyordu yine her zamanki gibi. 327 00:20:03,833 --> 00:20:05,500 -Vural yok mu? -Vural da oğlanla evde. 328 00:20:05,625 --> 00:20:07,916 Keyif yapıyorlar baba oğul. Çok teşekkür ederim. 329 00:20:08,500 --> 00:20:10,291 Merhabalar. İyi akşamlar. 330 00:20:12,000 --> 00:20:14,708 -Her şey yolunda mı? -Evet, Ceren'ciğim. Teşekkür ederim. 331 00:20:17,625 --> 00:20:18,791 Sağlığınıza. 332 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Ceren'ciğim. 333 00:20:44,000 --> 00:20:46,375 [sunucu] Kıymetli misafirler, bu heyecanlı bekleyişin 334 00:20:46,500 --> 00:20:48,458 artık sonuna gelmiş bulunuyoruz. 335 00:20:49,083 --> 00:20:51,791 Elimde görmüş olduğunuz bu zarfın içinde 336 00:20:51,958 --> 00:20:55,000 yılın en güvenilir programcısının adı var. 337 00:20:55,166 --> 00:20:59,708 Aynı zamanda Türkiye'de "güven" denildiğinde akla gelen ilk isim o. 338 00:21:00,500 --> 00:21:03,708 İzleyicilerimizin değerli oylarıyla belirlenen, 339 00:21:03,833 --> 00:21:06,083 bu senenin ödül alan ismini açıklıyorum. 340 00:21:06,500 --> 00:21:09,458 Büyük alkışlarla. Neslihan Turhan. 341 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 -Neslihan Hanım, tebrikler. Hoş geldiniz. -Teşekkürler. Hoş bulduk. 342 00:21:22,000 --> 00:21:23,458 -[erkek] Tebrik ederim. -Çok teşekkür ederim. 343 00:21:25,041 --> 00:21:26,208 Teşekkürler. 344 00:21:27,875 --> 00:21:28,916 Evet. 345 00:21:30,250 --> 00:21:32,416 Hâlâ buraya çıktığımda çok heyecanlanıyorum. 346 00:21:33,500 --> 00:21:37,500 Öncelikle bu yıl da beni bu ödüle layık gören halkımıza 347 00:21:37,625 --> 00:21:39,000 çok teşekkür ediyorum. 348 00:21:39,125 --> 00:21:40,875 Benim için çok onur verici. 349 00:21:41,333 --> 00:21:44,291 Meslektaşlarım bilirler ki biz mesleğimizi yaparken 350 00:21:44,416 --> 00:21:47,291 çok büyük zorluklarla ve zorbalıklarla karşılaşıyoruz. 351 00:21:47,541 --> 00:21:48,750 Ama yine de vazgeçmiyoruz. 352 00:21:49,416 --> 00:21:54,583 Ben her zaman adaletsizliğin, yalanın ve suçun karşısında 353 00:21:54,750 --> 00:21:58,375 burada durmaya devam edeceğim. Öncelikle onu söyleyeyim. 354 00:21:58,541 --> 00:22:02,250 Bu ödülü, aileme armağan etmek istiyorum. 355 00:22:02,625 --> 00:22:07,833 Senelerdir benden sevgisini, desteğini esirgemeyen canlı yayın ekibim, 356 00:22:08,416 --> 00:22:11,416 -[duygusal müzik] -muhabirlerim ve kamera arkasında 357 00:22:11,541 --> 00:22:15,041 benimle birlikte emek veren herkes. 358 00:22:15,375 --> 00:22:19,291 Bizler gerçeğin peşinden koşan kocaman bir aileyiz. 359 00:22:19,416 --> 00:22:22,958 Bu ödül sizindir arkadaşlar. Çok teşekkür ediyorum. 360 00:22:27,500 --> 00:22:32,625 [duygusal müzik] 361 00:22:37,791 --> 00:22:40,833 -[duygusal müzik devam eder] -[iç çeker] 362 00:22:53,458 --> 00:22:54,500 [iç çeker] 363 00:22:56,125 --> 00:22:59,083 [duygusal müzik devam eder] 364 00:23:05,875 --> 00:23:08,833 [duygusal müzik devam eder] 365 00:23:25,625 --> 00:23:26,916 [duygusal müzik biter] 366 00:23:35,333 --> 00:23:36,583 [mesaj sesi] 367 00:23:49,375 --> 00:23:54,416 -[art arda gelen mesaj sesleri] -[gerilim müziği] 368 00:24:13,833 --> 00:24:17,416 -[telefona gelen mesaj sesi] -[gerilim müziği yükselir] 369 00:24:21,375 --> 00:24:24,958 [gerilim müziği devam eder] 370 00:24:38,583 --> 00:24:41,291 [gerilim müziği devam eder] 371 00:24:49,791 --> 00:24:50,791 [iğrenir] 372 00:24:51,625 --> 00:24:52,833 [iğrenir] 373 00:24:57,125 --> 00:24:59,125 [karıştırılan çöp sesi] 374 00:25:15,041 --> 00:25:16,750 [gerilim müziği biter] 375 00:25:22,000 --> 00:25:24,958 [gerilim müziği] 376 00:25:35,166 --> 00:25:38,083 [gerilim müziği devam eder] 377 00:25:43,416 --> 00:25:46,625 Uyan. Can. Can, uyan! Uyan! 378 00:25:48,166 --> 00:25:49,250 -Bu ne? -Anne? 379 00:25:49,375 --> 00:25:50,416 -Bu ne? -Anne. 380 00:25:50,541 --> 00:25:51,666 Bu ne? Kimin kanı bu? 381 00:25:51,791 --> 00:25:54,458 -Ne bu? Konuş! Konuş! -Anne. Anne... 382 00:25:54,583 --> 00:25:56,125 Söyle, çıldırtma beni. Ne bu? 383 00:25:56,250 --> 00:25:58,458 Kendine gel. Bana bak, kendine gel! 384 00:26:00,083 --> 00:26:02,083 Çabuk söyle, çıldırtma beni. Ne bu? 385 00:26:03,541 --> 00:26:04,666 Anne ben... 386 00:26:06,708 --> 00:26:08,291 Ben birini öldürdüm. 387 00:26:10,791 --> 00:26:12,125 Ne yaptın? 388 00:26:15,208 --> 00:26:16,291 Anne ben... 389 00:26:20,500 --> 00:26:22,708 Lal'i öldürdüm. Arkadaşımı öldürdüm anne. 390 00:26:22,833 --> 00:26:25,916 Ne? Ne diyorsun sen ya? Ne bu oğlum? Ne bu? 391 00:26:26,041 --> 00:26:27,458 -Çıldırtma beni. -Ben arkadaşımı öldürdüm anne! 392 00:26:27,625 --> 00:26:29,375 -Ne demek "Birini öldürdüm"? -Anne... 393 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 Ne demek "Birini öldürdüm"? Baştan anlat, ne bu? Çabuk anlat. 394 00:26:32,708 --> 00:26:36,750 Uyandığımda... Uyandığımda üstümdeydi. 395 00:26:39,791 --> 00:26:42,166 [ses ekolu] Gizem! Tolga! 396 00:26:42,875 --> 00:26:43,875 [ses ekolu] Gizem! 397 00:26:44,208 --> 00:26:45,458 Beni çıldırtma! 398 00:26:46,041 --> 00:26:48,291 Ne demek "Hiçbir şey hatırlamıyorum? En başından anlat. 399 00:26:48,416 --> 00:26:50,416 -Anne, Tolga'lardaydık. -Evet? 400 00:26:50,541 --> 00:26:52,041 Gizem vardı. Lal vardı, ben vardım. 401 00:26:52,166 --> 00:26:54,583 -Uyuşturucu kullanmıştım... -"Uyuşturucuyu kim getirdi?" diyorum! 402 00:26:55,416 --> 00:26:57,833 -Tolga. -E tamam, belki... 403 00:26:58,708 --> 00:27:01,208 Belki onlar yaptı. Hatırlamıyorum diyorsun hiçbir şey. 404 00:27:03,708 --> 00:27:05,791 -Öyle bir şey olamaz. -Neden? 405 00:27:05,958 --> 00:27:09,916 -Çünkü biz kavga ederken onlar yoktu. -Ne kavgası ya? 406 00:27:10,458 --> 00:27:11,541 Ne kavgası? 407 00:27:11,875 --> 00:27:14,541 -Kızla mı kavga ettin? -Ben, Lal'i sevdiğimi söyledim. 408 00:27:14,958 --> 00:27:16,458 -Ee? -Sonra... 409 00:27:17,375 --> 00:27:19,250 -O beni reddetti. -Hayır! 410 00:27:19,375 --> 00:27:21,125 Anne, vurma! Vurma! 411 00:27:21,375 --> 00:27:23,791 -Sadece itiştik biraz, o kadar. -Ne demek "İtiştik"? 412 00:27:23,958 --> 00:27:25,333 -İtiştik. -Ne demek "İtiştik"? 413 00:27:25,458 --> 00:27:27,083 -Anne! -Evet, devam et! 414 00:27:27,208 --> 00:27:29,083 Doğru düzgün anlat başından, beni çıldırtma. 415 00:27:30,125 --> 00:27:33,750 Uyandığımda üstümdeydi. Ağzı burnu kan içindeydi, o kadar ben... 416 00:27:34,000 --> 00:27:35,208 Allah'ım, çıldıracağım. 417 00:27:35,750 --> 00:27:39,041 [bağırır] Çıldıracağım, çıldıracağım! 418 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 -Çıldıracağım! -Anne, sonra... 419 00:27:45,291 --> 00:27:47,541 Doğru düzgün anlat bana o geceyi. Çabuk. 420 00:27:50,166 --> 00:27:52,250 -Gömdük. -Ne yaptınız? 421 00:27:54,291 --> 00:27:56,000 -Gömdük. -Gömdünüz mü? 422 00:27:56,666 --> 00:27:57,750 Anne... 423 00:27:57,958 --> 00:27:59,666 -Anne ben ne yapacağımı bilemedim. -Allah'ım çıldıracağım! 424 00:27:59,791 --> 00:28:02,708 Allah'ım çıldıracağım! Çıldıracağım! 425 00:28:02,833 --> 00:28:04,291 -Anne! -Bittik biz. 426 00:28:04,416 --> 00:28:06,083 -Ben ne yapacağımı bilemedim. -Bittik biz. 427 00:28:06,208 --> 00:28:08,000 -Anne özür dilerim. -Biz bittik. 428 00:28:08,208 --> 00:28:09,750 -Ne "Özür dilerim"? -Anne! 429 00:28:09,875 --> 00:28:11,041 Ne "Özür dilerim"? 430 00:28:13,625 --> 00:28:14,625 Anne? 431 00:28:15,333 --> 00:28:16,291 Anne? 432 00:28:17,583 --> 00:28:19,625 Sus! Özür dileme, sus! 433 00:28:22,625 --> 00:28:25,250 Anne? Lütfen bir şey söyle. 434 00:28:26,500 --> 00:28:30,000 [nefesler] 435 00:28:34,583 --> 00:28:35,625 [iç çeker] 436 00:28:37,833 --> 00:28:39,916 [Neslihan zayıf nida] 437 00:28:40,250 --> 00:28:41,625 Nejat'la konuşacağım. 438 00:28:45,958 --> 00:28:50,958 Olay aydınlanana kadar dosyayı gizli yürütmesini söyleyeceğim. 439 00:28:52,625 --> 00:28:57,208 -[gerilim müziği] -[nefesler] 440 00:29:01,500 --> 00:29:03,041 Hiçbir şey hatırlamıyorsun. 441 00:29:03,958 --> 00:29:06,916 [gerilim müziği] 442 00:29:16,125 --> 00:29:17,958 -[ses ekolu] Lal? -[ses ekolu] Hı? 443 00:29:23,750 --> 00:29:25,666 [ses ekolu] Ne yapıyorsun Can ya? 444 00:29:25,791 --> 00:29:28,791 -[ses ekolu] Dur gitme, eve götüreyim. -[ses ekolu] Tamam Can, bırak. 445 00:29:28,958 --> 00:29:31,583 -[ses ekolu] Gel bir. -[ses ekolu] Ya Can, bırak! 446 00:29:32,541 --> 00:29:34,333 Sen katil değilsin. 447 00:29:37,166 --> 00:29:38,958 -Duydun mu beni? -Hı hı. 448 00:29:42,041 --> 00:29:43,291 Sen katil değilsin. 449 00:29:44,500 --> 00:29:46,083 Hı hı. 450 00:29:47,833 --> 00:29:49,375 Buna önce sen inanacaksın. 451 00:29:49,875 --> 00:29:51,375 -Duydun mu beni? -Duydum. 452 00:29:56,083 --> 00:29:57,458 [Neslihan derin nefes] 453 00:30:01,083 --> 00:30:02,625 -Hiçbir şey söylemeyeceksin. -I ıh. 454 00:30:02,791 --> 00:30:04,291 [fısıldayarak] Babana hiçbir şey söylemeyeceksin. 455 00:30:04,583 --> 00:30:06,500 [fısıldayarak] Kimseye hiçbir şey söylemeyeceksin, tamam mı? 456 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 -Tamam mı? -Tamam anne. 457 00:30:08,458 --> 00:30:10,166 Tamam. Sen katil değilsin. 458 00:30:10,375 --> 00:30:12,958 Sen katil değilsin. Önce sen inanacaksın, duydun mu beni? 459 00:30:13,416 --> 00:30:14,708 -Tamam mı? -Tamam. 460 00:30:15,458 --> 00:30:17,791 Git yat yatağına. Sesini çıkartma. 461 00:30:20,083 --> 00:30:23,416 [Neslihan sert nefesler] 462 00:30:26,000 --> 00:30:27,750 [Can ağlar] 463 00:30:32,000 --> 00:30:35,250 [sert nefesler] 464 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 [Vural] Neslihan Turhan. 465 00:30:50,125 --> 00:30:51,125 Tebrik ederim. 466 00:30:53,875 --> 00:30:54,958 Teşekkür ederim. 467 00:30:58,666 --> 00:30:59,666 Bu halin ne ya? 468 00:31:01,333 --> 00:31:04,416 -Düştüm bahçede. -Ne diyorsun? Ne oldu? 469 00:31:04,541 --> 00:31:06,541 Topuklularla düştüm işte, ayağım kaydı. 470 00:31:06,750 --> 00:31:08,541 -İyi misin? -İyiyim, iyiyim. 471 00:31:10,000 --> 00:31:12,958 Uyuyor çocuk. Bırak. Elleme. 472 00:31:30,875 --> 00:31:33,041 -Nereye gidiyorsun bu saatte? -İşim var. 473 00:31:34,250 --> 00:31:37,250 Yani Vural, seninki de soru. 474 00:31:38,833 --> 00:31:40,333 Senin zaten hep işin var. 475 00:31:47,791 --> 00:31:50,750 Nejat, neredesin? Konuşmamız gerek. 476 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 [polis telsizi] 477 00:31:52,125 --> 00:31:54,916 Neslihan acil mi? Başım kalabalık. Sonra arasam seni? 478 00:31:55,041 --> 00:31:57,208 Acil. Neredesin söyle, geleyim. 479 00:31:58,666 --> 00:32:00,625 -[polis sirenleri] -Tamam, konum atıyorum. 480 00:32:18,166 --> 00:32:19,541 [ses ekolu] Hiçbir şey hatırlamıyorum anne. 481 00:32:21,833 --> 00:32:23,000 [ses ekolu] Hiçbir şey hatırlamıyorum anne. 482 00:32:26,375 --> 00:32:29,250 [derin nefes] 483 00:32:30,041 --> 00:32:31,916 [ses ekolu] Anne, ben arkadaşımı öldürdüm anne. 484 00:32:32,833 --> 00:32:34,083 [ses ekolu] Arkadaşımı öldürdüm. 485 00:32:34,541 --> 00:32:35,666 [ses ekolu] Anne ben... 486 00:32:38,708 --> 00:32:40,125 [ses ekolu] Anne, gömdük. 487 00:32:43,458 --> 00:32:44,708 [ses ekolu] Anne? 488 00:32:58,291 --> 00:33:01,250 [heyecanlı müzik] 489 00:33:17,041 --> 00:33:20,041 -[deklanşör sesi] -[heyecanlı müzik devam eder] 490 00:33:22,583 --> 00:33:26,083 -[polis sirenleri] -[heyecanlı müzik devam eder] 491 00:33:34,208 --> 00:33:35,416 [heyecanlı müzik biter] 492 00:33:42,208 --> 00:33:43,583 -[araba kapısı kapanır] -[deklanşör sesi] 493 00:33:45,625 --> 00:33:46,666 [Neslihan iç çeker] 494 00:33:48,666 --> 00:33:50,958 -[telsiz sesleri] -Neslihan? İyi misin ya? 495 00:33:51,083 --> 00:33:52,625 Ne oldu? Acil olan ne? 496 00:33:53,750 --> 00:33:56,541 -Nejat biraz yürüyebilir miyiz? -Olur. 497 00:33:57,291 --> 00:33:59,416 Ne oluyor Neslihan? Hayırdır. 498 00:34:00,041 --> 00:34:02,750 [Neslihan nefesler] Dur. 499 00:34:03,291 --> 00:34:05,083 Ben nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 500 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 Ben bunu hiç kimseye söyleyemem. 501 00:34:11,416 --> 00:34:14,541 Yani senden başka hiç kimseye söyleyemem ama çok kötü bir şey oldu. 502 00:34:14,666 --> 00:34:16,416 Tamam. Tamam, söyle ya. 503 00:34:17,041 --> 00:34:18,041 -Ne oldu? -Amirim? 504 00:34:18,208 --> 00:34:21,166 Kızın cesedi, Lal Kaleli'nin eşkaline uyuyor. 505 00:34:22,625 --> 00:34:23,708 Yapma ya. 506 00:34:25,416 --> 00:34:28,333 Tamam. Aslı'ya söyle, kızın ailesine haber versin. 507 00:34:31,625 --> 00:34:34,291 Neslihan, iyi misin? 508 00:34:34,958 --> 00:34:38,250 [Nejat anlaşılmaz boğuk sesler] 509 00:34:42,916 --> 00:34:44,041 [ses boğuk] Hayda! 510 00:34:44,166 --> 00:34:46,208 -[ses boğuk] Neslihan neyin var senin? -[Neslihan ekolu sert nefesler] 511 00:34:47,375 --> 00:34:49,291 [deklanşör sesleri] 512 00:34:50,416 --> 00:34:51,625 [ses boğuk] Başım... 513 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 [ses boğuk] Ha? 514 00:34:54,958 --> 00:34:55,916 Vural... 515 00:34:58,583 --> 00:34:59,541 Biz... 516 00:34:59,875 --> 00:35:02,500 Biz ayrılacağız herhalde Vural'la, bu evlilik bitecek. 517 00:35:05,708 --> 00:35:07,958 -Dur. -İyi misin? 518 00:35:11,458 --> 00:35:12,583 Ama yani... 519 00:35:14,208 --> 00:35:17,791 Bir önemi yok şimdi tabii bunun. Kusura bakma, ben böyle geldim ama... 520 00:35:18,333 --> 00:35:20,791 -Ne kusuru ya. -Baksana, ne dertler var. 521 00:35:22,583 --> 00:35:24,375 Neslihan ne kusuru? Yani ayrıca 522 00:35:25,166 --> 00:35:28,541 her insanın yükü kendine ağırdır. Belki de toparlarsınız, ha? 523 00:35:30,166 --> 00:35:31,291 Durum nedir, Hasan'ım? 524 00:35:32,583 --> 00:35:36,083 Amirim, kafasında bir ezilme ve kanama, vücudunda darbeye dayalı 525 00:35:36,208 --> 00:35:37,333 hafif sıyrıklar var. 526 00:35:37,500 --> 00:35:39,958 Ayrıca kızın tırnak içlerinde deri kalıntıları tespit edildi. 527 00:35:40,916 --> 00:35:42,333 Otopsi raporunu hızlandırın. 528 00:35:45,583 --> 00:35:46,958 [ambulans sireni] 529 00:35:47,208 --> 00:35:49,333 -Neslihan? -Ben eve gideyim artık. 530 00:35:50,333 --> 00:35:52,541 -Sen işine bak, tamam mı? -Bak, sen iyi misin? 531 00:35:52,791 --> 00:35:55,750 Tamam bak, ben seni bırakayım istersen. Çocuklar getirir arabanı. 532 00:35:55,916 --> 00:35:59,125 Yok, yok. Ben iyiyim. Gayet iyiyim. 533 00:36:01,208 --> 00:36:03,958 -Sağ ol tekrar, kusura bakma. -Ne kusuru ya? 534 00:36:06,875 --> 00:36:10,500 Bu arada Lal Kaleli dosyasını ben alıyorum. 535 00:36:11,208 --> 00:36:14,958 -Ceren'i ararım, bilgileri alır senden. -Ebru aldı yalnız dosyayı. 536 00:36:16,083 --> 00:36:17,541 Ebru'yu çıkarırım ben aradan. 537 00:36:19,291 --> 00:36:21,458 Bu arada kızın ailesinin adresi nedir? 538 00:36:30,875 --> 00:36:31,958 Kaan? 539 00:36:32,291 --> 00:36:35,958 Neslihan Hanım'a kızın ailesinin evinin adresini gönderin. 540 00:36:36,166 --> 00:36:37,125 Tamam amirim. 541 00:36:38,208 --> 00:36:39,250 Sağ ol. 542 00:36:48,666 --> 00:36:51,541 [gerilim müziği] 543 00:36:52,416 --> 00:36:55,291 [ekolu] Değil senin oğlunu korumak bu vahşeti benim oğlum yapsa 544 00:36:55,416 --> 00:36:56,625 yine de acımam. 545 00:36:56,750 --> 00:36:58,500 [ağlarken anlaşılmaz sözler] 546 00:37:07,666 --> 00:37:10,625 [gerilim müziği devam eder] 547 00:37:20,333 --> 00:37:23,666 Ceren, bu Ebru'nun asistanının adı neydi? 548 00:37:24,000 --> 00:37:27,083 Hah, Özge. Bana hemen telefonunu bulur musun? Çok acil. 549 00:37:27,208 --> 00:37:29,125 [kadın ağlayarak] Kızım! 550 00:37:30,125 --> 00:37:33,958 [ağlar] Lal! 551 00:37:36,000 --> 00:37:39,083 Lal! 552 00:37:39,458 --> 00:37:40,541 [polis telsizi] 553 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 Kızım! 554 00:37:44,875 --> 00:37:47,250 Kızım! 555 00:37:54,708 --> 00:37:55,791 [ses ekolu Can] Anne, ben... 556 00:37:56,750 --> 00:37:58,625 [ekolu] Birini öldürdüm. Arkadaşımı öldürdüm anne. 557 00:38:00,000 --> 00:38:02,958 [gerilim müziği] 558 00:38:38,125 --> 00:38:39,541 [erkek] Vallahi yazık oldu kıza. 559 00:38:41,458 --> 00:38:43,583 -Hoş geldiniz. -[Neslihan] Başınız sağ olsun. 560 00:38:47,541 --> 00:38:50,250 -Hoş geldiniz. -Başınız sağ olsun. 561 00:38:50,375 --> 00:38:54,041 -[kadın ağlar] -[gerilim müziği devam eder] 562 00:38:59,166 --> 00:39:01,791 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. Başınız sağ olsun. 563 00:39:04,291 --> 00:39:08,125 [kadınlar ağlaşır] 564 00:39:11,875 --> 00:39:13,208 Başınız sağ olsun. 565 00:39:17,666 --> 00:39:18,916 Neslihan Hanım? 566 00:39:21,208 --> 00:39:22,916 Buyurun. Hoş geldiniz. Buyurun. 567 00:39:24,041 --> 00:39:25,791 -Başınız sağ olsun. -Sağ olun. 568 00:39:43,708 --> 00:39:45,500 Ben kızınız için çok üzgünüm. 569 00:39:47,833 --> 00:39:48,958 Lal... 570 00:39:51,458 --> 00:39:52,750 Lal adı kızımın. 571 00:39:54,250 --> 00:39:56,208 Bak, bu benim kızım. 572 00:40:05,875 --> 00:40:07,750 "Ormanda bulduk." dedi polis. 573 00:40:09,875 --> 00:40:13,666 Benim gözümden sakındığımı çöp gibi atmışlar bir köşeye. 574 00:40:21,208 --> 00:40:24,250 İçinize düşen ateşi tahmin edebiliyorum Fatma Hanım. 575 00:40:25,500 --> 00:40:26,458 [kuş sesi] 576 00:40:29,750 --> 00:40:31,333 Bir şeyler ikram etseydik size? 577 00:40:34,375 --> 00:40:37,416 [gerilim müziği] 578 00:40:47,750 --> 00:40:50,666 Fatma Hanım, keşke kızınızı geri getirebilsem. 579 00:40:52,291 --> 00:40:54,416 Keşke benim böyle bir gücüm olsa. 580 00:40:55,958 --> 00:40:58,416 19 yaşındaydı daha. 581 00:41:03,958 --> 00:41:06,541 İzin verin bunu yapanı bulup karşınıza çıkartayım. 582 00:41:06,666 --> 00:41:08,166 Ebru Yaman bulacağım demiş. 583 00:41:11,875 --> 00:41:17,166 Bakın, ben de bir anneyim Fatma Hanım. İzin verin, birlikte soralım hesabını. 584 00:41:17,875 --> 00:41:22,500 Bakın, elimden ne geliyorsa yaparım. Gerçeği bulana kadar peşini bırakmam. 585 00:41:22,625 --> 00:41:25,791 Kızınıza bunu yapan, cezasını çeksin istemez misiniz? 586 00:41:27,041 --> 00:41:29,333 [gerilim müziği devam eder] 587 00:41:34,291 --> 00:41:35,875 -[telefon çalar] -[Alper] Of, bırak çalsın. 588 00:41:36,041 --> 00:41:37,291 -Bırak Ebru orospusunu. -[Özge sevişme sesleri] 589 00:41:37,416 --> 00:41:39,500 -Bakmam... Bakmam lazım. -Bakma, boş ver. 590 00:41:39,625 --> 00:41:41,125 Boş ver. 591 00:41:41,666 --> 00:41:45,458 [Özge ve Alper sevişme sesleri] 592 00:41:55,250 --> 00:41:56,583 Ha siktir! 593 00:41:56,875 --> 00:41:58,000 [korna sesi] 594 00:41:58,333 --> 00:41:59,375 Neslihan Turhan'mış. 595 00:42:04,375 --> 00:42:05,708 Alo, Neslihan Hanım? 596 00:42:08,416 --> 00:42:10,208 [vapur düdüğü] 597 00:42:16,083 --> 00:42:17,208 [araba kapısı kapanır] 598 00:42:32,416 --> 00:42:34,833 -Merhaba Neslihan Hanım. -Merhaba Özge, gel. 599 00:42:40,208 --> 00:42:41,625 Yalnız gel demiştim. 600 00:42:42,958 --> 00:42:46,125 Siz acil deyince erkek arkadaşım bıraksın dedim. 601 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 Anladım. 602 00:42:50,208 --> 00:42:54,125 -Sözleşmeyi götürdün mü Ebru'ya? -Sözleşme? 603 00:42:55,000 --> 00:42:56,416 Lal Kaleli dosyası. 604 00:42:57,041 --> 00:43:00,625 -Hayır. -Tamam. O dosyayı ben alıyorum. 605 00:43:00,791 --> 00:43:03,708 -Kızın ailesiyle görüştüm. -O dosyayı imzaladılar. 606 00:43:04,333 --> 00:43:05,958 Çünkü benimle görüşmemişlerdi o zaman. 607 00:43:06,083 --> 00:43:08,416 Zaten daha dosya Ebru'ya gitmedi. 608 00:43:09,000 --> 00:43:10,083 Hım. 609 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 Siz beni buraya... 610 00:43:14,791 --> 00:43:15,833 Hım. 611 00:43:16,708 --> 00:43:18,083 Bu mümkün değil Neslihan Hanım. 612 00:43:18,708 --> 00:43:19,833 Ben Ebru Hanım'a bunu yapamam. 613 00:43:19,958 --> 00:43:21,250 Kusura bakmayın. 614 00:43:21,375 --> 00:43:23,166 -Özge! -Ne yapıyorsunuz? 615 00:43:24,458 --> 00:43:26,833 Küpesini bulamayan kadın, katili mi bulacak? 616 00:43:29,500 --> 00:43:32,250 Bu konu beni aşar. Kusura bakmayın. 617 00:43:35,291 --> 00:43:36,375 Özge? 618 00:43:37,000 --> 00:43:38,916 Özge bir dakika! Özge? 619 00:43:40,250 --> 00:43:42,458 -Özge bekler misin? -Tabii kızın ölüsünü bulunca 620 00:43:42,583 --> 00:43:43,875 reytinginiz arttı, değil mi? 621 00:43:44,416 --> 00:43:46,250 Sence benim reytinge ihtiyacım var mı? 622 00:43:46,541 --> 00:43:48,000 Beni bu saatte böyle çağırdığınıza göre... 623 00:43:48,125 --> 00:43:49,958 Ben kızın katilini bulmak istiyorum sadece. 624 00:43:50,083 --> 00:43:51,166 Ben de anneyim Özge. 625 00:43:51,333 --> 00:43:53,708 Kızın annesinin hâlini gördüm. Ebru batıracak bu işi. 626 00:43:55,250 --> 00:43:57,291 Kendiniz iletirsiniz kaygınızı o zaman. 627 00:43:59,250 --> 00:44:02,125 Hayatın boyunca Ebru'nun çantacısı olacaksın yani? 628 00:44:04,041 --> 00:44:05,208 Sen bilirsin. 629 00:44:07,333 --> 00:44:09,125 [gerilim müziği] 630 00:44:10,666 --> 00:44:11,708 Özge yayındayız. 631 00:44:12,625 --> 00:44:15,541 Yine bir kayıp vakası, dehşet verici bir ölümle son buldu. 632 00:44:15,875 --> 00:44:19,708 Bu kez kurbanın adı Lal. Lal'i kim, niçin, nasıl öldürdü? 633 00:44:20,000 --> 00:44:22,250 İşte bütün bu soruların cevabını bulmak için 634 00:44:22,375 --> 00:44:24,250 ekip olarak yine olay yerindeyiz. 635 00:44:25,041 --> 00:44:26,208 Teşekkürler Özge. 636 00:44:27,208 --> 00:44:30,291 Evet sayın seyirciler, her zaman olduğu gibi 637 00:44:30,666 --> 00:44:34,208 katili ya da katilleri bulup adalete teslim etmek için 638 00:44:34,541 --> 00:44:37,083 Lal Kaleli dosyasıyla karşınızdayız. 639 00:44:37,208 --> 00:44:39,333 Kısa bir reklam arasından hemen sonra, efendim. 640 00:44:39,666 --> 00:44:41,708 [gerilim müziği yükselir] 47104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.