Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,516 --> 00:00:03,484
Eli Scruggs
2
00:00:03,518 --> 00:00:07,488
era cel mai �ndem�naticdin to�i.
3
00:00:07,522 --> 00:00:10,007
I-ai putea �ntreba pe oricaredin clien�ii lui,
4
00:00:10,024 --> 00:00:11,992
iar ei �i-ar spune,
5
00:00:12,026 --> 00:00:15,429
c� se pricepe la tot.
6
00:00:17,165 --> 00:00:20,234
Chiar dac� era vorba de o vaz� spart�...
7
00:00:20,268 --> 00:00:24,705
o �eav� fisurat�...
8
00:00:24,739 --> 00:00:27,407
sau de un balastru instabil,
9
00:00:27,442 --> 00:00:31,879
Eli mereu �tiacum s�-�i fac� treaba.
10
00:00:31,913 --> 00:00:33,680
Dar din p�cate,
11
00:00:33,715 --> 00:00:36,183
b�rbatul care reparaseat�tea lucruri
12
00:00:36,217 --> 00:00:38,752
pentru locuitorii din Wisteria Lane
13
00:00:38,786 --> 00:00:40,654
acum era pe cale
14
00:00:40,688 --> 00:00:42,956
s� le fr�ng� inimile.
15
00:00:42,991 --> 00:00:45,225
Eli Scruggs,
d�-te jos de acolo !
16
00:00:45,260 --> 00:00:47,261
Dna. McCluskey.
17
00:00:47,295 --> 00:00:49,663
Tocmai am g�sit biletul �sta �n
cutia mea po�tal�.
18
00:00:49,697 --> 00:00:51,665
Spune c� te retragi ?
Ce dracu ?
19
00:00:51,699 --> 00:00:54,001
Da, dn�. E adev�rat.
20
00:00:54,035 --> 00:00:56,603
De ce ai vrea s� faci un lucru
at�t de stupid ?
21
00:00:56,638 --> 00:00:58,605
Doctorul meu spune c� am
palpita�ii,
22
00:00:58,640 --> 00:01:01,074
c� trebuie s� o iau mai u�or de acum �ncolo.
23
00:01:01,109 --> 00:01:03,310
P�i, de �ndat� ce voi termina de reparat
�iglele dnei. Mayer,
24
00:01:03,344 --> 00:01:06,280
m� voi urca �ntr-un avion spre Waikiki.
- P�i, asta e foarte enervant.
25
00:01:06,314 --> 00:01:09,550
Cine �mi va repara boilerul
c�nd se va strica ?
26
00:01:09,584 --> 00:01:12,519
Oh, am cunoscut un t�n�r pe nume Toby.
27
00:01:12,554 --> 00:01:15,522
Foarte iste�, tocmai a f�cut 30 de ani.
Se va ocup� el de dvs.
28
00:01:15,557 --> 00:01:17,024
Ah, la dracu, Eli !
29
00:01:17,058 --> 00:01:19,526
Nu m� simt bine s� am str�ini �n cas�.
30
00:01:19,561 --> 00:01:23,463
Mi-a luat zece ani s� am �ncredere �n tine.
- �tiu.
31
00:01:23,498 --> 00:01:26,767
Majoritatea acestor tipi las� scule
�i cuie peste tot.
32
00:01:26,801 --> 00:01:28,769
Tu niciodat� nu la�i dezordine.
33
00:01:28,803 --> 00:01:30,537
Mul�umesc, dn�.
34
00:01:30,572 --> 00:01:32,906
Ai mai zis cuiva c� pleci ?
35
00:01:32,941 --> 00:01:36,043
Am l�sat copii ale aceluia�i bilet
�n cutiile po�tale ale tuturor.
36
00:01:36,077 --> 00:01:37,778
P�i, nu e drept.
37
00:01:37,812 --> 00:01:40,547
Dup� to�i ace�ti ani, oamenii
vor dori s�-�i ia la revedere
38
00:01:40,582 --> 00:01:43,417
�i... �tii, poate s� dea o petrecere pentru tine.
39
00:01:43,451 --> 00:01:46,386
Oh, nu. Prefer s� plec �n lini�te,
dac� �n�elegi ce vreau s� spun.
40
00:01:46,421 --> 00:01:48,388
Nu vreau agita�ie mare.
41
00:01:48,423 --> 00:01:52,025
P�i, ��i voi duce dorul, Eli.
42
00:01:52,060 --> 00:01:54,561
Nu va mai fi nimeni ca tine.
43
00:01:57,198 --> 00:02:00,667
Cu asta, Eli Scruggss-a urcat pe scara sa
44
00:02:00,702 --> 00:02:03,604
pentru ultima dat�.
45
00:02:03,638 --> 00:02:07,641
�i de �ndat� ce a terminatultima sa repara�ie,
46
00:02:07,675 --> 00:02:12,546
Eli Scruggs..�n lini�te, f�r� agita�ie..
47
00:02:12,580 --> 00:02:16,216
a avut un infarct �i a murit.
48
00:02:18,286 --> 00:02:21,488
�i cel mai important...
49
00:02:21,522 --> 00:02:25,125
f�r� s� lase dezordine.
50
00:02:36,237 --> 00:02:39,773
A durat o or�pentru ca cineva s� observe �n sf�r�it
51
00:02:39,807 --> 00:02:43,944
trupul care z�ceape acoperi�ul lui Susan Mayer.
52
00:02:46,481 --> 00:02:48,382
Aah !
53
00:02:51,819 --> 00:02:53,520
Zece minute mai t�rziu
54
00:02:53,554 --> 00:02:56,890
vecinii �ncepur� s� vin�,
55
00:02:56,924 --> 00:02:58,825
fiecare dorind s� arunce o privire
56
00:02:58,860 --> 00:03:01,962
la numero�ii paramedici�i poli�i�ti
57
00:03:01,996 --> 00:03:04,464
care �ncercau cu frenezies�-�i dea seama
58
00:03:04,499 --> 00:03:07,834
cum s� fac� s� dea jos cadavrul.
59
00:03:12,206 --> 00:03:16,309
�i a durat dou� zilepentru ca prietenii mei s� realizeze
60
00:03:16,344 --> 00:03:19,680
c� aceast� tragedie�i afectase...
61
00:03:19,714 --> 00:03:22,282
Suntem gata ! Hai.
62
00:03:22,316 --> 00:03:26,553
mai multdec�t ar vrea s� recunoasc�.
63
00:03:26,587 --> 00:03:28,922
Hei, Gaby, �i-ai adus aminte s� ai schimbat ?
64
00:03:28,956 --> 00:03:31,925
Pentru c� atunci c�nd voi avea nevoie de bani pentru fise,
nu vreau s� te aud spun�nd,
65
00:03:31,959 --> 00:03:34,828
"nu am dec�t de $50."
- Apropo de bani,
66
00:03:34,862 --> 00:03:37,664
�tie cineva c�nd sunt funeraliile lui Eli ?
- Oh, cred c� s�mb�t�.
67
00:03:37,699 --> 00:03:41,034
M� �ntreb c��i oameni vor veni.
68
00:03:41,069 --> 00:03:42,803
Dna. McCluskey spunea c�
nu prea avea familie.
69
00:03:42,804 --> 00:03:44,538
Bietul Eli. Ar trebui s� ne asigur�m
c� are flori la funeralii.
70
00:03:44,572 --> 00:03:47,040
M� bag.
- Despre ce sum� vorbim ?
71
00:03:47,075 --> 00:03:49,543
Nu �tiu.
Ce zici, Gaby ?
72
00:03:49,577 --> 00:03:50,777
Gaby ?
73
00:04:01,622 --> 00:04:04,224
Wow ! Jimmy Choo !
74
00:04:05,393 --> 00:04:07,394
Oh, Carlos !
75
00:04:07,395 --> 00:04:09,396
útia nu sunt �nc� �n state.
76
00:04:09,430 --> 00:04:11,932
Care e treaba ?
77
00:04:11,966 --> 00:04:14,067
Despre ce vorbe�ti ?
78
00:04:14,102 --> 00:04:16,069
Tu niciodat� nu-mi iei vreun cadou
79
00:04:16,104 --> 00:04:18,071
dec�t dac� sunt sup�rat�
sau sunt pe cale de a m� sup�ra.
80
00:04:18,106 --> 00:04:20,240
�i nu cred c� sunt,
a�a c� de ce sunt pe cale s� fiu ?
81
00:04:20,274 --> 00:04:22,743
Trebuie s� plec la Cleveland m�ine.
- Carlos !
82
00:04:22,777 --> 00:04:24,445
M� implor� s-o fac.
Fuziunea merge spre sud.
83
00:04:24,446 --> 00:04:26,113
De-abia ai ajuns acas� !
84
00:04:26,147 --> 00:04:28,215
Cu pantofi.
85
00:04:28,249 --> 00:04:32,085
Nu m� l�sa aici.
�mi ies din min�i.
86
00:04:32,120 --> 00:04:34,654
Toat� lumea e at�t de plictisitoare
�i suburban�.
87
00:04:34,689 --> 00:04:36,890
�i c��i elevi cinsti�i
88
00:04:36,924 --> 00:04:38,792
poate avea �coala aia ?
89
00:04:38,826 --> 00:04:40,827
Putem te rog s� nu ne cert�m
�n fa�a meseria�ului ?
90
00:04:40,828 --> 00:04:42,829
El are un nume.
91
00:04:42,864 --> 00:04:45,332
Care e numele t�u ?
92
00:04:45,366 --> 00:04:46,933
Eli Scruggs.
93
00:04:46,968 --> 00:04:48,602
Ai auzit, Carlos ?
94
00:04:48,636 --> 00:04:50,604
M-ai adus �ntr-un loc
95
00:04:50,638 --> 00:04:53,306
unde oamenii au numele
"Eli Scruggs."
96
00:04:53,341 --> 00:04:55,308
Bine.
Voi renun�a la slujb�...
97
00:04:55,343 --> 00:04:57,444
�i la tot ce vine cu ea.
98
00:04:57,478 --> 00:04:59,146
Nu �i Jimmy Choos.
99
00:04:59,180 --> 00:05:01,148
Ei sunt singurii prieteni pe care �i am.
100
00:05:01,182 --> 00:05:02,883
A�a m� g�ndeam �i eu.
101
00:05:02,917 --> 00:05:04,584
M� duc s�-mi fac bagajele.
102
00:05:07,855 --> 00:05:09,923
�tii,
nu e treaba mea...
103
00:05:09,957 --> 00:05:11,591
Ai dreptate. Nu e.
104
00:05:11,626 --> 00:05:14,261
Dar doamnele din acest cartier
105
00:05:14,295 --> 00:05:17,264
sunt de fapt foarte dr�gu�e.
- Da. Vin pe aici, aduc brio�e.
106
00:05:17,298 --> 00:05:19,466
Una din ele �i vrea co�ul �napoi.
107
00:05:19,500 --> 00:05:21,501
Asta ar fi Bree.
108
00:05:21,536 --> 00:05:23,503
Oricum,
ea �i celelalte doamne, uh,
109
00:05:23,538 --> 00:05:25,305
joac� poker �n fiecare s�pt�m�n�.
110
00:05:25,339 --> 00:05:27,307
Dac� vre�i,
a� putea vorbi cu ele,
111
00:05:27,341 --> 00:05:30,343
s� vedem dac� te vor l�sa
s� g�zduie�ti jocul.
112
00:05:36,150 --> 00:05:39,085
Bun�. Noi suntem, um...
cartierul.
113
00:05:39,120 --> 00:05:41,121
Gabrielle ne-a invitat s� juc�m poker.
114
00:05:45,493 --> 00:05:48,195
Deci... e acas� ?
115
00:05:48,229 --> 00:05:51,364
Dna. Solis
va veni imediat.
116
00:05:51,399 --> 00:05:54,134
�i place s�-�i fac� intrarea.
117
00:05:54,168 --> 00:05:57,070
Ce �nseamn� asta,
"intrarea" ?
118
00:05:57,104 --> 00:05:59,840
Bun�.
119
00:05:59,874 --> 00:06:03,844
Bine a�i venit �n casa mea.
120
00:06:03,878 --> 00:06:05,445
Oh.
121
00:06:05,479 --> 00:06:07,247
Asta �nseamn�.
122
00:06:07,281 --> 00:06:08,849
A�a c� am zis, "dovlecel"..
123
00:06:08,883 --> 00:06:10,851
A�a �i spun lui
Jon Bon Jovi..
124
00:06:10,885 --> 00:06:13,687
Am zis, "dovlecel, chiar dac�
a� putea conduce un iaht,
125
00:06:13,721 --> 00:06:16,690
sigur n-o voi face �n
tocuri de 5 inci."
126
00:06:16,724 --> 00:06:18,725
Poveste adev�rat�.
127
00:06:18,759 --> 00:06:21,161
P�i, e clar c� ai dus o via��
destul de �nc�nt�toare.
128
00:06:21,195 --> 00:06:24,164
P�i, asta era �nainte ca so�ul meu
s� m� mute aici �n estul nim�nui.
129
00:06:24,198 --> 00:06:26,700
Serios, nu �tiu cum o face�i voi fetelor.
130
00:06:26,734 --> 00:06:29,603
S� facem ce ?
- Cum v� trezi�i diminea�a.
131
00:06:29,637 --> 00:06:31,605
Eu stau aici de o lun�
132
00:06:31,639 --> 00:06:33,607
�i vreau s�-mi pun un pistol la cap.
133
00:06:33,641 --> 00:06:36,009
�ti�i ce vreau s� spun ?
134
00:06:36,043 --> 00:06:37,527
Nu, nu �tim.
135
00:06:37,528 --> 00:06:39,012
Aici nu sunt cluburi bune, teatru.
136
00:06:39,046 --> 00:06:41,548
Ce face�i s� v� distra�i ?
137
00:06:41,582 --> 00:06:43,717
P�i, ne uit�m la copii um joac� fotbal.
138
00:06:43,751 --> 00:06:46,219
Iar departamentul de teatru al �colii
organizeaz� ni�te spectacole grozave.
139
00:06:46,254 --> 00:06:48,221
�i apoi mai e biserica, desigur.
140
00:06:48,256 --> 00:06:51,258
Biserica.
141
00:06:52,960 --> 00:06:54,995
Oh, vorbi�i serios.
142
00:06:56,797 --> 00:07:00,300
Uite, �tiu c� e lini�te aici,
dar cred c� vei g�si
143
00:07:00,334 --> 00:07:02,302
c� Fairview are un �arm al s�u.
144
00:07:02,336 --> 00:07:05,005
Nu, nu, e dr�gu�. E dr�gu�.
Am �n�eles.
145
00:07:05,039 --> 00:07:06,673
Doar c�...
146
00:07:06,707 --> 00:07:09,376
am fost un manechin de succes
147
00:07:09,410 --> 00:07:12,779
�i cred c� va trebui s�
m� obi�nuiesc cu faptul
148
00:07:12,813 --> 00:07:15,649
c� cea mai bun� parte a vie�ii mele
s-a dus.
149
00:07:15,683 --> 00:07:18,151
La revedere dozelor de vodk�
cu Kate Moss
150
00:07:18,185 --> 00:07:19,653
�i bun venit
151
00:07:19,687 --> 00:07:22,455
sorbitului de cafea interna�ional�
cu voi, fetelor.
152
00:07:26,627 --> 00:07:28,395
Cas� plin�.
153
00:07:33,334 --> 00:07:34,467
Da ?
154
00:07:34,502 --> 00:07:36,803
Bun�. Dna. Solis e aici ?
155
00:07:36,837 --> 00:07:39,272
Oh, am priceput. Am priceput.
Hai, hai, hai, hai, hai.
156
00:07:39,307 --> 00:07:40,808
Dn�, uita�i factura
pentru repara�ia chiuvetei dvs.
157
00:07:40,809 --> 00:07:42,309
Bine. Mul�umesc.
158
00:07:42,343 --> 00:07:43,810
Apropo...
159
00:07:43,844 --> 00:07:46,246
A�i f�cut impresie la jocul de poker.
160
00:07:46,280 --> 00:07:48,014
Z�u ?
161
00:07:48,015 --> 00:07:49,749
Oh, da. Doamnele nu se mai pot
opri de la a vorbi despre dvs.
162
00:07:49,784 --> 00:07:51,751
Aw. P�i, sunt sigur�
c� a fost destul de interesant
163
00:07:51,786 --> 00:07:54,521
pentru ele s� aib� o celebritate �n s�nul lor.
164
00:07:54,555 --> 00:07:56,523
Uh, las�-m� s� m� g�ndesc...
ai zis "celebritate" ?
165
00:07:56,557 --> 00:08:01,695
Am auzit, uh, "�ncrezut�, "
"insuportabil�, " "stricat�."
166
00:08:04,198 --> 00:08:05,632
Ce ?!
167
00:08:05,666 --> 00:08:08,868
�ti�i, eu m-am compromis
s� v� bag �n jocul �la,
168
00:08:08,903 --> 00:08:11,304
iar dvs. merge�i acolo �i v� purta�i de parc�
169
00:08:11,339 --> 00:08:13,190
a�i fi mai bun� dec�t ele.
170
00:08:13,191 --> 00:08:15,041
Oh, hainele mele
au zis asta, nu eu.
171
00:08:15,076 --> 00:08:17,277
P�i, dvs. le-a�i �ntrebat ceva de vie�ile lor ?
172
00:08:17,278 --> 00:08:19,479
De ce ar vrea s� discute de vie�ile lor ?
173
00:08:19,513 --> 00:08:21,081
Vie�ile lor sunt plictisitoare.
174
00:08:21,115 --> 00:08:23,483
P�i, �ti�i ce va fi cu adev�rat plictisitor ?
175
00:08:23,517 --> 00:08:26,987
Dvs. st�nd aici singur� �n aceast�
cas� imens� f�r� niciun prieten.
176
00:08:27,021 --> 00:08:29,622
Dac� a� fi �n locul dvs,
a� renun�a la atitudinea asta.
177
00:08:29,657 --> 00:08:31,691
�nv��a�i s� v� plac� vecinii.
178
00:08:33,394 --> 00:08:35,362
P�i,
mersi pentru sfat.
179
00:08:35,396 --> 00:08:37,364
Vrei s� adaugi �i asta
facturii tale ?
180
00:08:37,398 --> 00:08:40,000
Nu. Asta e din partea casei.
181
00:08:45,873 --> 00:08:49,642
Am adus brio�e.
182
00:08:51,212 --> 00:08:53,847
E at�t de dr�gu�.
183
00:08:53,881 --> 00:08:55,515
Noi trebuia...
184
00:08:55,549 --> 00:08:58,418
s� juc�m poker,
iar eu n-am fost invitat�.
185
00:08:58,452 --> 00:09:00,086
�tiu. Am priceput.
186
00:09:00,121 --> 00:09:02,822
Voiam doar s� v� spun fetelor
187
00:09:02,857 --> 00:09:05,592
c� �tiu c� am f�cut o prim�
impresie groaznic�.
188
00:09:05,626 --> 00:09:08,094
Acum �ti�i de ce manechinele
nu vorbesc de obicei.
189
00:09:08,129 --> 00:09:10,597
Pentru c� spunem multe lucruri
stupide �i umilitoare.
190
00:09:14,402 --> 00:09:18,538
Ce ar fi trebuit s� spun ar fi fost c�...
so�ul meu nu e niciodat� acas�.
191
00:09:18,572 --> 00:09:21,307
Mi-e dor de ora�.
192
00:09:21,342 --> 00:09:23,176
Mi-e dor de via�a mea.
193
00:09:25,413 --> 00:09:27,881
Sunt singur� tot timpul...
194
00:09:29,917 --> 00:09:32,419
�i a� avea nevoie de ni�te prieteni.
195
00:09:36,891 --> 00:09:39,025
M� rog, uite.
196
00:09:45,666 --> 00:09:48,168
A�a trebuie s�-�i faci o intrare.
197
00:09:55,142 --> 00:09:56,709
Gaby ?
198
00:09:56,744 --> 00:09:58,945
�mi cer scuze. Ce ?
199
00:09:58,979 --> 00:10:02,382
Vrem s� lu�m o coroan� pentru funeraliile
lui Eli. Te bagi ?
200
00:10:02,416 --> 00:10:04,717
De fapt, de ce nu m� l�sa�i pe mine
s� pl�tesc pentru ea ?
201
00:10:04,752 --> 00:10:09,122
Tot din partea noastr� va fi.
- Nu, nu trebuie s� faci asta.
202
00:10:09,156 --> 00:10:10,890
Ba ar cam trebui.
203
00:10:12,293 --> 00:10:14,327
Acum, s� juc�m ni�te poker.
204
00:10:15,758 --> 00:10:18,126
Bine,
e timpul ca norocul meu s� se schimbe.
205
00:10:18,161 --> 00:10:20,128
M�na asta e pentru Eli.
206
00:10:20,163 --> 00:10:22,130
Hmm. Urm�toarea m�n� e pentru Eli.
207
00:10:22,165 --> 00:10:24,533
�tii, dac� ne vom str�nge to�i
208
00:10:24,567 --> 00:10:27,402
dup� funeralii, ar trebui s� �ncepem
s� ne g�ndim la m�ncare.
209
00:10:27,437 --> 00:10:29,021
�i prin "noi" �i "m�ncare, "
te referi la Bree, nu ?
210
00:10:29,022 --> 00:10:30,606
Am crezut c� e clar.
211
00:10:30,640 --> 00:10:33,075
A� fi bucuroas� s-o fac.
Ceva cereri speciale ?
212
00:10:33,109 --> 00:10:35,210
Ce-ar fi s� alegem ceva din cartea
ta de bucate ?
213
00:10:35,245 --> 00:10:37,412
Grozav. Gaby,
ai copia ta ?
214
00:10:37,447 --> 00:10:39,948
M� duc s-o iau.
215
00:10:46,222 --> 00:10:49,591
Folose�ti cartea mea de bucate
ca s� echilibrezi masa ?
216
00:10:49,592 --> 00:10:51,560
Oh, e doar ceva temporar.
217
00:10:51,594 --> 00:10:53,996
Juanita avea nevoie
de cartea ei de colorat.
218
00:10:56,065 --> 00:10:58,300
Oh.
- Bine.
219
00:10:58,334 --> 00:11:01,370
Aten�ie, doamnelor.
220
00:11:13,082 --> 00:11:15,551
�mi cer scuze dac� frittata
e pu�in uscat�.
221
00:11:15,585 --> 00:11:18,053
Glume�ti ? E grozav�.
222
00:11:18,087 --> 00:11:21,089
Ar trebui s�-i dai re�eta lui Linette.
- Da, pentru c� din cauza asta
223
00:11:21,124 --> 00:11:22,508
femeile �n luna a 8-a
r�vnesc.. la mai mult timp petrecut cu cuptorul.
224
00:11:22,509 --> 00:11:23,892
Al meu e at�t de schimb�tor.
225
00:11:23,927 --> 00:11:26,295
Nici m�car nu sunt sigur� care
e adev�rata temperatur�.
226
00:11:26,329 --> 00:11:28,397
Desigur,
dac� un anume doctor
227
00:11:28,431 --> 00:11:30,866
n-ar mai fi at�t de zg�rcit...
- Nu vom lua un cuptor nou.
228
00:11:30,900 --> 00:11:33,468
Dac� ai mai lua c��iva pacien�i,
229
00:11:33,503 --> 00:11:34,954
ne-am putea permite.
230
00:11:34,955 --> 00:11:36,405
P�i, dac� eu nu te sus�in
suficient, drag�,
231
00:11:36,439 --> 00:11:38,007
negre�it, simte-te liber
s� faci ceva �n leg�tur� cu asta.
232
00:11:38,008 --> 00:11:39,575
Cum ar fi ?
233
00:11:39,609 --> 00:11:42,878
P�i, ai putea...
nu �tiu, s�-�i iei o slujb� ?
234
00:11:42,912 --> 00:11:46,315
Am o slujb�.
Sunt st�p�na casei.
235
00:11:46,349 --> 00:11:48,917
�i �nc� unul foarte bun.
Deci, ca s� faci asta,
236
00:11:48,952 --> 00:11:50,836
pr�je�te ni�te �unc� �i ni�te ceap�..
237
00:11:50,837 --> 00:11:52,721
Nu se �nt�mpl�, Tom.
238
00:11:52,755 --> 00:11:54,323
C�teodat� cred
239
00:11:54,357 --> 00:11:56,992
c� poate ai aprecia valoarea dolarului mai mult
240
00:11:57,026 --> 00:11:59,094
dac� ar trebui s� lucrezi �n afara casei.
241
00:11:59,128 --> 00:12:01,763
Iar eu cred c� ai aprecia valoarea
mea mai mult dac�, m�car o dat�,
242
00:12:01,798 --> 00:12:04,333
ar trebui s�-�i g�te�ti singur m�ncare
�i s�-�i speli singur hainele.
243
00:12:04,367 --> 00:12:06,635
Lynette m� oblig� s�-mi cos singur nasturii.
- Voi coase ce vrei
244
00:12:06,669 --> 00:12:08,637
dac� nu m� vei mai l�sa gravid�.
245
00:12:08,671 --> 00:12:10,639
Vreau un cuptor nou, Rex
246
00:12:10,673 --> 00:12:13,875
�i dac� trebuie s�-mi iau o slujb�
ca s�-l pl�tesc, a�a s� fie.
247
00:12:13,910 --> 00:12:15,744
Dac� cau�i un cuptor,
248
00:12:15,778 --> 00:12:18,380
avem noi unul care nu prea
e folosit.
249
00:12:18,414 --> 00:12:21,183
Mi-a� dori s� pot spune acela�i lucru
�i despre uterul meu.
250
00:12:23,720 --> 00:12:27,222
Oh, da. Am stricat gustarea.
251
00:12:33,096 --> 00:12:35,063
Hei, cum arat� sub ala, Eli ?
252
00:12:35,098 --> 00:12:37,466
M� va costa o m�n� �i un picior ?
253
00:12:37,500 --> 00:12:39,735
Nu. C�teva degete, poate.
254
00:12:41,738 --> 00:12:44,706
Drag�, �mi ghior��ie stomacul.
C�nd e cina ?
255
00:12:44,741 --> 00:12:46,241
Oh, mai avem ni�te resturi.
256
00:12:46,275 --> 00:12:48,610
Le po�i �nc�lzi singur
dac� vrei.
257
00:12:48,645 --> 00:12:50,979
De c�nd avem noi resturi ?
258
00:12:51,014 --> 00:12:53,615
De c�nd am �nceput
s� scriu propria mea carte de bucate.
259
00:12:53,650 --> 00:12:55,283
��i aminte�ti c�nd mi-ai zis
260
00:12:55,318 --> 00:12:57,285
c� ar trebui s� �ncep s� fac �i eu bani ?
261
00:12:57,320 --> 00:12:59,287
Ei bine, m-am uitat prin vechile mele
re�ete
262
00:12:59,322 --> 00:13:01,356
�i mi-a venit ideea asta minunat�
263
00:13:01,391 --> 00:13:04,259
pentru o carte de bucate ca la mama acas�.
- Vorbe�ti serios ?
264
00:13:04,293 --> 00:13:06,328
De ce n-a� fi ?
265
00:13:06,362 --> 00:13:08,130
Oamenii mereu m� complimenteaz�
pentru m�ncarea pe care o fac.
266
00:13:08,131 --> 00:13:09,898
E�ti minunat�, dar totu�i.
267
00:13:09,932 --> 00:13:11,900
Orice nevast� plictisit�
care face o lasagna decent�
268
00:13:11,934 --> 00:13:14,236
crede c� poate scrie o carte de bucate.
269
00:13:14,270 --> 00:13:16,538
Tu crezi c� eu sunt doar
ca orice alt� nevast� ?
270
00:13:16,572 --> 00:13:19,708
Nu. Nu, nu, nu. Nu asta am vrut
s� spun. Doar c�...
271
00:13:19,742 --> 00:13:22,477
ce �tii tu de fapt ?
272
00:13:22,512 --> 00:13:25,647
Voi �nv��a. �i vreau s� fie mai mult
dec�t o simpl� carte de bucate.
273
00:13:25,682 --> 00:13:27,649
Vreau s� vorbesc despre
valorile tradi�ionale
274
00:13:27,684 --> 00:13:29,651
�i vreau s� dau trucuri ajut�toare
despre gospod�rie.
275
00:13:29,686 --> 00:13:31,753
Uite, uite,
e vina mea.
276
00:13:31,788 --> 00:13:34,256
�tii, te-am nec�jit zilele trecute
277
00:13:34,290 --> 00:13:36,558
cum c� ar trebui s�-�i iei o slujb�,
dar tu ai luat-o �n serios.
278
00:13:36,592 --> 00:13:39,594
Dac� �ntr-adev�r vrei un cuptor nou,
��i voi lua un cuptor.
279
00:13:43,066 --> 00:13:45,033
Acum, �ncetezi cu prostiile astea
280
00:13:45,068 --> 00:13:47,969
�i s�-mi faci ceva de m�ncare
care nu e rest ?
281
00:14:17,567 --> 00:14:19,201
Dn�. Van de Kamp ?
282
00:14:19,235 --> 00:14:22,137
V-am fixat balastrul.
Ar trebui s� fie �n regul� acum.
283
00:14:24,474 --> 00:14:26,842
Voi pleca.
M� pute�i pl�ti c�nd vre�i.
284
00:14:26,876 --> 00:14:29,211
�tiu c� trece�i printr-o
perioad� dificil�.
285
00:14:29,245 --> 00:14:32,080
Mersi, Eli.
286
00:14:32,115 --> 00:14:35,016
Apropo,
287
00:14:35,051 --> 00:14:37,552
slujba pentru dl. V.
a fost foarte dr�gu��.
288
00:14:41,557 --> 00:14:43,191
Erai acolo ?
289
00:14:43,226 --> 00:14:45,694
Am stat �n spate la biseric�.
290
00:14:45,728 --> 00:14:48,697
Voiam s�-mi iau r�mas bun de la dl. V.
291
00:14:50,466 --> 00:14:52,134
A�a c� uh...
292
00:14:53,503 --> 00:14:55,971
v-a�i g�ndit ce ve�i face
acum ?
293
00:14:56,005 --> 00:14:59,007
Adic�, cu via�a mea ?
294
00:15:00,443 --> 00:15:02,444
Nu �tiu.
295
00:15:04,847 --> 00:15:07,015
Dn�. V...
296
00:15:07,049 --> 00:15:10,185
Voiam s� v� dau asta de mai mult timp...
297
00:15:10,219 --> 00:15:11,753
dar eu, uh,
298
00:15:11,788 --> 00:15:13,722
n-am putut g�si momentul potrivit.
299
00:15:18,728 --> 00:15:21,830
L-am p�strat pentru dvs., �n cazul �n care
a�i avea nevoie vreodat�.
300
00:15:25,735 --> 00:15:27,502
Sper s� nu v� sup�ra�i.
301
00:15:30,406 --> 00:15:34,075
Oh, trebuie s�-�i spun.
Am f�cut friptura ta Cajun.
302
00:15:34,110 --> 00:15:35,410
Whoo !
303
00:15:35,444 --> 00:15:39,014
Asta e m�ncarea mea favorit�.
304
00:15:39,048 --> 00:15:41,783
Nu-mi vine s� cred c� ai p�strat asta.
305
00:15:41,818 --> 00:15:43,151
Ah.
306
00:15:43,186 --> 00:15:46,154
Desigur,
nu prea am chef
307
00:15:46,189 --> 00:15:48,290
s� scriu o carte de bucate acum.
308
00:15:48,324 --> 00:15:49,958
Ei bine...
309
00:15:49,992 --> 00:15:52,594
poate c� �ntr-o zi vei avea.
310
00:15:59,836 --> 00:16:02,737
Hei, Bree, �tiu ce po�i face
pentru priveghi..
311
00:16:02,772 --> 00:16:05,707
chestia aia cu crevete �n pesmet.
312
00:16:07,443 --> 00:16:10,679
Mersi, dar �tiu exact
ce voi face.
313
00:16:14,580 --> 00:16:16,948
Dave, a fost o c�l�torie dr�gu��,
dar trebuie s�-�i spun,
314
00:16:16,983 --> 00:16:20,218
nu �tiu de ce am cheltuit to�i
banii �ia merg�nd �n Bahamas.
315
00:16:20,253 --> 00:16:22,320
Dac� nu vom ie�i din camera de hotel,
316
00:16:22,355 --> 00:16:24,656
atunci de ce nu ne d�m cu
lo�iune de plaj�
317
00:16:24,690 --> 00:16:26,324
�i s� facem sex aici ?
318
00:16:26,359 --> 00:16:29,227
Tocmai ai primit un mesaj de la dna. McCluskey.
319
00:16:29,262 --> 00:16:30,796
Oh ?
320
00:16:30,830 --> 00:16:33,265
A zis c� meseria�ul t�u a murit.
321
00:16:33,299 --> 00:16:35,700
Eli ?
322
00:16:35,735 --> 00:16:37,202
Oh, Doamne.
323
00:16:37,236 --> 00:16:39,204
Lucra la acoperi�ul lui Susan
324
00:16:39,238 --> 00:16:41,606
c�nd a f�cut infarctul.
325
00:16:41,641 --> 00:16:43,708
��i vine s� crezi ?
326
00:16:52,652 --> 00:16:55,620
Nu, nu, nu. Nu te vei duce din nou
la sal�.
327
00:16:55,655 --> 00:16:57,923
Ai zis c� vom face sex de dup�-amiaz�.
328
00:16:57,957 --> 00:16:59,324
O vom face c�nd m� voi �ntoarce.
329
00:16:59,325 --> 00:17:00,692
Spui asta de fiecare dat�, Umberto
330
00:17:00,726 --> 00:17:02,377
�i apoi e�ti prea obosit.
331
00:17:02,378 --> 00:17:04,029
Poate c� nu a� fi
dac� nu ai fi at�t de lipicioas�.
332
00:17:04,063 --> 00:17:05,130
Lipicioas� ?
333
00:17:05,164 --> 00:17:07,599
N-am mai f�cut sex
de dou� s�pt�m�ni.
334
00:17:07,633 --> 00:17:09,734
Parc� am avea din nou 15 ani.
335
00:17:11,437 --> 00:17:13,138
Nu noi. Tu.
336
00:17:13,172 --> 00:17:15,340
Libidoul t�u
e sc�pat de sub control.
337
00:17:15,374 --> 00:17:17,109
Umberto..
338
00:17:17,143 --> 00:17:20,145
Uite, ai o gr�mad� de juc�rii. Folose�te-le.
339
00:17:27,086 --> 00:17:29,087
Oh !
340
00:17:32,425 --> 00:17:33,925
Ahem.
341
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
Oh !
342
00:17:35,595 --> 00:17:38,196
Oh ! Eli ! Am uitat c� e�ti acolo.
343
00:17:38,231 --> 00:17:40,198
Da. V-am terminat de reparat robinetul.
344
00:17:40,233 --> 00:17:42,601
De fapt, terminasem acum zece minute,
345
00:17:42,635 --> 00:17:45,504
dar mi-a fost team� s� ies.
- �mi pare r�u c� a trebuit s� auzi toate acelea.
346
00:17:45,538 --> 00:17:47,506
Vestea bun� e c�,
�n timp ce eu eram acolo,
347
00:17:47,540 --> 00:17:50,041
v-am recimentat cada...
pe gratis.
348
00:17:51,577 --> 00:17:53,411
Stai o secund�.
349
00:17:56,449 --> 00:17:59,017
Ce crezi de fundul meu ?
350
00:17:59,051 --> 00:18:00,385
Pardon ?
351
00:18:00,419 --> 00:18:03,188
Fundul meu..
pe o scar� de unu la zece.
352
00:18:03,222 --> 00:18:05,624
P�i, eu-eu-eu, uh...
353
00:18:05,658 --> 00:18:06,658
tic-tac.
354
00:18:06,692 --> 00:18:08,326
Zece. E de zece.
355
00:18:09,862 --> 00:18:12,597
�i s�nii ?
Obraznici �i fermi ?
356
00:18:12,632 --> 00:18:14,833
Le-ai dat nume ?
357
00:18:14,867 --> 00:18:16,501
Oh, haide, Eli.
358
00:18:16,536 --> 00:18:19,004
So�ul meu
nu mai vrea s� fac� sex cu mine.
359
00:18:19,038 --> 00:18:22,274
Vreau s� m� asigur doar
c� nu e... vina mea.
360
00:18:22,308 --> 00:18:24,376
Nu e vina ta.
361
00:18:24,410 --> 00:18:26,077
E�ti sigur ?
362
00:18:26,112 --> 00:18:28,079
Crede-m�. Eu am lucrat �n construc�ii.
363
00:18:28,114 --> 00:18:30,582
Amicii mei ar fi fost �nnebuni�i dup� tine..
364
00:18:30,616 --> 00:18:32,484
ar fi f�cut ca pisica, uh,
gesturi obscene.
365
00:18:32,518 --> 00:18:34,286
"Hei, tu,
cea cu s�nii mari !
366
00:18:34,320 --> 00:18:36,321
"Dac� vreodat� ai nevoie de vreo
lucrare, sun�-m� !
367
00:18:36,355 --> 00:18:39,591
Pentru c� am scula perfect�
pentru lucrare !"
368
00:18:39,625 --> 00:18:42,627
Te-ai prins.
369
00:18:42,662 --> 00:18:45,564
Da. M-am prins.
370
00:18:45,598 --> 00:18:48,066
A fost jignitor �i degradant.
371
00:18:48,100 --> 00:18:49,734
Oh.
372
00:18:49,769 --> 00:18:52,604
��i mul�umesc foarte mult.
373
00:19:02,114 --> 00:19:03,648
Dr�. Britt ?
374
00:19:03,683 --> 00:19:05,584
U�a era larg deschis�.
375
00:19:05,618 --> 00:19:07,452
Am vopseaua. Vrei s� te ui�i la culoare ?
376
00:19:07,453 --> 00:19:09,287
Eh.
377
00:19:10,957 --> 00:19:12,757
E totul �n regul� ?
378
00:19:12,792 --> 00:19:16,261
Grozav.
379
00:19:16,295 --> 00:19:17,996
Vrei ni�te vin ?
380
00:19:18,030 --> 00:19:19,331
S�rb�torim.
381
00:19:19,365 --> 00:19:20,999
Cu ce ocazie ?
382
00:19:21,033 --> 00:19:24,236
Nu mai sunt m�ritat� cu
un homosexual.
383
00:19:24,270 --> 00:19:26,538
Umberto era homosexual ?
384
00:19:26,572 --> 00:19:28,740
Deci ai pierdut timpul
385
00:19:28,774 --> 00:19:30,742
instal�nd acea lumin� �n dulap,
386
00:19:30,776 --> 00:19:33,578
pentru c�...
el a ie�it de acolo.
387
00:19:33,613 --> 00:19:36,348
M�car acum �tii c� nu a fost vina ta.
388
00:19:36,382 --> 00:19:38,183
Oare ?
389
00:19:38,217 --> 00:19:40,752
El a zis c� faptul c� a fost
c�s�torit cu mine
390
00:19:40,786 --> 00:19:44,189
l-a convins c� �i plac b�rba�ii.
391
00:19:44,223 --> 00:19:46,441
Oh.
392
00:19:46,442 --> 00:19:48,660
��i po�i imagina cum m-am sim�it.
393
00:19:50,029 --> 00:19:51,796
Haide.
394
00:19:51,831 --> 00:19:54,799
Ai avut un homosexual care a dormit
cu �ine doi ani,
395
00:19:54,834 --> 00:19:57,802
iar tipii �tia sunt destul de greu de prins.
396
00:19:57,837 --> 00:20:00,105
Nu. Nu, crede-m�.
397
00:20:01,707 --> 00:20:03,208
Nu trebuie s� fii trist�.
398
00:20:04,777 --> 00:20:07,279
E�ti mortal�.
399
00:20:14,820 --> 00:20:17,222
Nu, am nevoie de m�na �napoi.
400
00:20:17,256 --> 00:20:21,326
E greu s� fii un meseria� f�r� o m�n�.
401
00:20:21,360 --> 00:20:22,427
Mm.
402
00:20:24,397 --> 00:20:27,332
Dr�. Britt,
ce face�i ?
403
00:20:27,366 --> 00:20:30,935
Pune oglinda deasupra patului meu.
404
00:20:32,471 --> 00:20:34,739
�tii foarte bine ce fac.
405
00:20:36,208 --> 00:20:39,811
E�ti sigur� ? Nu vreau
s� profit de tine.
406
00:20:41,647 --> 00:20:44,182
Oh,
sunt sigur� c� vei fi tandru.
407
00:20:48,287 --> 00:20:50,555
Oricum,
408
00:20:50,589 --> 00:20:53,058
cred c� �l vor �ngropa s�mb�t�.
409
00:20:53,092 --> 00:20:55,060
Evident, tu vrei s� te duci.
410
00:20:55,094 --> 00:20:57,896
Da.
411
00:20:57,930 --> 00:21:00,465
Vreau.
412
00:21:02,268 --> 00:21:05,136
Oh,
las� afar� rochia aia neagr�.
413
00:21:05,171 --> 00:21:07,205
O voi duce la cur��at pentru funeralii.
414
00:21:07,239 --> 00:21:10,241
Pu�in cam sexi pentru o �nmorm�ntare,
nu ?
415
00:21:11,877 --> 00:21:14,512
Oh, nu cred c� Eli s-ar sup�ra.
416
00:21:19,066 --> 00:21:20,800
Mam� ?
417
00:21:20,834 --> 00:21:23,869
E Penny.
M� �ntorc imediat.
418
00:21:23,904 --> 00:21:25,738
Mam� !
419
00:21:25,772 --> 00:21:27,873
Hei, drag�.
420
00:21:27,908 --> 00:21:29,375
Ce e ?
421
00:21:29,409 --> 00:21:31,877
Ai zis c� m� vei ajuta la matematic�.
422
00:21:31,912 --> 00:21:34,614
Facem frac�ii.
423
00:21:34,648 --> 00:21:38,551
Oh. A� fi vrut s� m� fi prins
�nainte cu dou� pahare de Chardonnays.
424
00:21:38,585 --> 00:21:40,553
Mam�, ai promis.
425
00:21:40,587 --> 00:21:44,423
�tiu, dar mami �nc� mai
pune la cale comemorarea lui Eli.
426
00:21:44,458 --> 00:21:45,925
�ncepe f�r� mine.
427
00:21:45,959 --> 00:21:48,594
Voi veni acolo peste pu�in timp.
428
00:22:06,813 --> 00:22:09,181
Oh, doamne.
Lynette, e�ti bine ?
429
00:22:09,216 --> 00:22:12,952
Doctor tocmai a sunat.
Sunt gravid�.
430
00:22:12,986 --> 00:22:16,455
E fantastic !
431
00:22:16,490 --> 00:22:17,623
Tu..
432
00:22:17,658 --> 00:22:19,291
Da. Whoop-dee-doo.
433
00:22:19,326 --> 00:22:22,995
Drag�, nu pari prea fericit� pentru asta.
434
00:22:23,030 --> 00:22:25,665
Pl�nuiam s� m� �ntorc la munc�.
435
00:22:25,699 --> 00:22:28,501
Ce ? Ce..
Despre ce vorbe�ti ?
436
00:22:28,535 --> 00:22:31,003
Aveam asta �n minte de ceva timp
437
00:22:31,038 --> 00:22:34,173
�i ieri, am primit un te..
- Stai.
438
00:22:37,344 --> 00:22:40,613
Scuze. Aveam probleme cu aten�ia.
439
00:22:40,647 --> 00:22:44,450
Jeffrey Cuevas se retrage �n septembrie.
440
00:22:44,484 --> 00:22:47,953
Eu sunt persoana perfect�
pentru aceast� slujb�
441
00:22:47,988 --> 00:22:51,891
�i exact atunci
Parker �ncepe gr�dini��.
442
00:22:51,925 --> 00:22:54,627
Sincronizarea e de vis.
443
00:22:54,661 --> 00:22:57,496
Dar visul nostru de a avea o feti�� ?
444
00:22:57,531 --> 00:22:59,498
Asta ar putea fi �ansa noastr�.
445
00:22:59,533 --> 00:23:02,535
Oh, te rog. �tii c� va fi b�iat.
�ntotdeauna e b�iat.
446
00:23:02,569 --> 00:23:04,537
Se va u�ura �n fa�a mea
447
00:23:04,571 --> 00:23:07,173
�i va ascunde chestii moarte �n pantofii mei.
448
00:23:07,207 --> 00:23:09,575
Fac asta, Tom.
449
00:23:09,609 --> 00:23:13,212
M� duc la aceast� slujb�.
450
00:23:13,246 --> 00:23:16,182
Dar cine va avea grij� de copii ?
451
00:23:17,901 --> 00:23:19,585
P�i, speram ca tu s� po�i
face mai pu�ine ore la servici.
452
00:23:19,619 --> 00:23:21,320
Nu pot face asta.
453
00:23:21,354 --> 00:23:23,155
Am o carier�.
454
00:23:25,125 --> 00:23:28,160
Nu-mi vine s� cred c� ai spus asta.
455
00:23:28,195 --> 00:23:29,995
Nu, n-am spus-o. N-am spus-o.
456
00:23:30,030 --> 00:23:34,900
Tom, nu pot sta pur �i simplu
acas� s� �terg nasuri.
457
00:23:34,935 --> 00:23:37,236
Am nevoie de asta pentru s�n�tatea mea mental�
458
00:23:37,270 --> 00:23:40,039
�i am nevoie de tine s� m� aju�i.
459
00:23:40,073 --> 00:23:43,075
Oh !
460
00:23:43,110 --> 00:23:45,411
Mam� ?
461
00:23:45,445 --> 00:23:47,413
P�i, s-au trezit copiii.
462
00:23:47,447 --> 00:23:49,381
Vor dori s� m�n�nce micul dejun.
463
00:23:51,051 --> 00:23:55,588
Iar eu te voi ajuta prin, uh, a-l preg�ti pentru ei.
464
00:23:58,091 --> 00:24:00,226
Eroul meu.
465
00:24:01,328 --> 00:24:03,462
Jeff Cuevas e fantastic,
466
00:24:03,497 --> 00:24:08,567
dar �tiu c� a� putea s�-i duc
departamentul la un cu totul alt nivel.
467
00:24:08,602 --> 00:24:10,803
Ce dracu e asta ?
468
00:24:10,837 --> 00:24:12,805
Oh, mi s-a rupt apa.
469
00:24:12,839 --> 00:24:14,807
Ia valiza din ma�in�.
470
00:24:14,841 --> 00:24:16,809
Oh, trei s�pt�m�ni.
471
00:24:16,843 --> 00:24:20,346
E pu�in cam prea cur�nd, dar, uh,
sigur, a� putea face acea munc�.
472
00:24:20,380 --> 00:24:22,398
Pentru Dzeu, Lynette,
trebuie s� mergem la spital.
473
00:24:22,399 --> 00:24:24,416
- Imediat. �ncerc s� ob�in slujba asta.
474
00:24:24,451 --> 00:24:27,586
Despre ce c�tiguri e vorba aici ?
475
00:24:29,206 --> 00:24:30,790
Bine, ai contrac�ii. Asta e. Tu..
476
00:24:30,824 --> 00:24:33,092
Jur,
dac� atingi telefonul �sta,
477
00:24:33,126 --> 00:24:35,928
voi na�te copilul �sta aici
�i apoi te voi bate cu el !
478
00:24:35,962 --> 00:24:39,165
E�ti nebun�.
Trebuie s� mergem.
479
00:24:39,199 --> 00:24:41,200
Ai putea s� a�tep�i o secund� ?
480
00:24:41,234 --> 00:24:43,969
Ne-am �n�eles c� m-a� putea
�ntoarce la munc�
481
00:24:44,004 --> 00:24:47,106
dup� ce voi na�te.
- Dup�, Lynette, nu �n timpul !
482
00:24:47,140 --> 00:24:48,707
�mi pare r�u.
483
00:24:48,742 --> 00:24:53,212
Am putea cumva s� termin�m
aceast� conversa�ie m�ine ?
484
00:24:54,815 --> 00:24:57,016
Oh !
485
00:24:57,050 --> 00:24:59,919
Mie �mi convine �i mai t�rziu.
486
00:24:59,953 --> 00:25:02,488
P�i, mul�umesc foarte mult.
487
00:25:02,522 --> 00:25:05,925
Pa.
- Hei. Whew ! Am ob�inut slujba.
488
00:25:05,959 --> 00:25:08,427
Felicit�ri.
M�na copilului a ie�it afar�.
489
00:25:08,461 --> 00:25:10,830
De ce nu dai palma cu ea ?
490
00:25:10,864 --> 00:25:14,166
Tom, am dureri.
Te superi ?
491
00:25:14,201 --> 00:25:15,334
Oh.
492
00:25:15,368 --> 00:25:17,036
Vei vedea, Tom.
493
00:25:17,070 --> 00:25:22,007
�tiu.
Oamenii spun c� tu... ooh !
494
00:25:22,042 --> 00:25:26,679
Nu le po�i avea pe toate,
dar eu �tiu c� noi putem.
495
00:25:26,713 --> 00:25:30,816
Oh, dle. Swenson, nu pot s� v� spun
c�t sunt de �nc�ntat�.
496
00:25:30,851 --> 00:25:33,686
Poate ai putea programa
o �edin��
497
00:25:33,720 --> 00:25:36,388
astfel �nc�t s� pot veni de luni.
498
00:25:36,423 --> 00:25:38,090
Nu, nu.
499
00:25:38,124 --> 00:25:40,092
Nu, nu se poate vineri,
500
00:25:40,126 --> 00:25:43,095
pentru c�, ��i aminte�ti, am fost de acord
c� vom �ncepe s�pt�m�na viitoare ?
501
00:25:58,979 --> 00:26:02,414
Deci din nou, v� mul�umesc pentru aceast�
oportunitate.
502
00:26:02,449 --> 00:26:04,350
Dn�. Scavo ?
Da ?
503
00:26:04,384 --> 00:26:07,419
Cred c� a�i uitat ceva.
504
00:26:10,257 --> 00:26:12,491
Ai putea a�tepta pu�in ?
505
00:26:13,994 --> 00:26:16,695
Oh, Doamne.
506
00:26:16,730 --> 00:26:18,297
Oh, Doamne.
507
00:26:18,331 --> 00:26:20,266
E bine.
508
00:26:20,300 --> 00:26:22,768
Eram la telefon.
509
00:26:22,802 --> 00:26:26,372
Vorbeam cu noul meu �ef, iar eu...
- A fost acolo doar un minut.
510
00:26:26,406 --> 00:26:31,210
Dar sunt 30 de grade afar�.
N-am mai f�cut asta p�n� acum.
511
00:26:31,244 --> 00:26:34,780
Ai multe pe cap..
trei copii �i un nou n�scut,
512
00:26:34,814 --> 00:26:37,850
sun� ca o nou� slujb�.
513
00:26:37,884 --> 00:26:39,518
Da, a�a e.
514
00:26:39,552 --> 00:26:42,821
Da. Sunt multe de f�cut.
515
00:26:42,856 --> 00:26:44,456
Iat�.
516
00:26:46,660 --> 00:26:49,295
Mm.
517
00:27:00,006 --> 00:27:03,042
Probabil c� ar trebui s� m� �ntorc
la ferestrele lui Susan.
518
00:27:03,076 --> 00:27:04,944
Uh, ai grij�.
519
00:27:13,853 --> 00:27:16,422
Lynette,
mai e�ti acolo ?
520
00:27:16,456 --> 00:27:17,489
Lynette ?
521
00:27:17,524 --> 00:27:19,124
Alo ?
522
00:27:19,159 --> 00:27:21,427
Mai e�ti acolo ?
523
00:27:25,432 --> 00:27:27,900
Hei. Te �ntorci ?
524
00:27:29,869 --> 00:27:31,804
Nu.
525
00:27:31,838 --> 00:27:34,840
M� voi duce s�-mi ajut fata
la teme.
526
00:28:15,655 --> 00:28:17,890
Ugh.
527
00:28:17,924 --> 00:28:21,160
V�nzare �n curte !
528
00:28:21,194 --> 00:28:24,630
Oh ! Bine. E�ti aici.
529
00:28:24,664 --> 00:28:26,398
Ce mai faci, Eli ?
530
00:28:26,432 --> 00:28:27,933
Bine. Tu ?
531
00:28:27,967 --> 00:28:30,936
Grozav. Da, n-am mai purtat ace�ti
blugi de mult timp
532
00:28:30,970 --> 00:28:32,938
�i am g�sit 20 de parai �n buzunar.
533
00:28:32,972 --> 00:28:35,774
Nu-�i place c�nd se �nt�mpl� asta ?
534
00:28:35,808 --> 00:28:37,776
De asemenea, Karl m-a p�r�sit
pentru secretar� lui,
535
00:28:37,810 --> 00:28:40,445
a�a c� am nevoie de tine
s�-mi schimbi aceste �ncuietori.
536
00:28:40,480 --> 00:28:42,514
Oh, �mi pare at�t de r�u.
537
00:28:42,549 --> 00:28:44,716
Oh, mersi, dar s� nu-�i fie.
Gr�be�te-te.
538
00:28:44,751 --> 00:28:48,187
Karl a zis c� va veni
s�-�i mai ia din lucruri
539
00:28:48,221 --> 00:28:51,623
�i p�n� atunci vreau ca acest loc
s� fie o fort�rea��.
540
00:28:51,658 --> 00:28:53,192
Totu�i, e�ti �n regul� ?
541
00:28:53,226 --> 00:28:55,527
Oh, p�i, pe de o parte,
542
00:28:55,562 --> 00:28:58,530
mi s-au dat papucii pentru o pereche
de faruri numite Brandy.
543
00:28:58,565 --> 00:29:01,033
Pe de alt� parte, am raportat furat�
cartea de credit a lui Karl
544
00:29:01,067 --> 00:29:04,036
�i i-am t�iat buzunarele de la
to�i pantalonii s�i.
545
00:29:04,070 --> 00:29:07,039
Deci, pu�in la coloana "a, "
pu�in la coloana "b."
546
00:29:08,575 --> 00:29:12,244
Oh. Scuze.
547
00:29:14,314 --> 00:29:17,482
P�i, dac� te consoleaz� cu ceva,
ro�catele sunt nebune.
548
00:29:17,517 --> 00:29:19,151
Ce vrei s� spui ?
549
00:29:19,185 --> 00:29:21,320
C� ea �i va face via�a un iad.
550
00:29:21,354 --> 00:29:23,322
Sun� exact ca ceea ce merit�.
551
00:29:23,356 --> 00:29:25,424
Brandy nu e ro�cat�.
E blond�.
552
00:29:29,896 --> 00:29:33,999
Deci, uh, poate vrei s� ai
un bol� mort de data asta ?
553
00:29:36,069 --> 00:29:41,206
Ce... �tii
554
00:29:42,909 --> 00:29:46,411
L-am v�zut prin ora�
de c�teva ori cu o ro�cat�.
555
00:29:46,446 --> 00:29:48,714
Uh, oamenii din cartier vorbesc.
556
00:29:48,748 --> 00:29:50,549
Am crezut c� �tii.
557
00:29:50,583 --> 00:29:53,151
Nu �tiam.
558
00:29:53,186 --> 00:29:55,153
Te-ai sim�i mai bine
559
00:29:55,188 --> 00:29:57,489
s� �tii c�, uh,
e cam dolofan� ?
560
00:29:57,523 --> 00:29:59,858
Pleac� !
561
00:29:59,892 --> 00:30:01,727
Dar..
dar �ncuietorile ?
562
00:30:01,761 --> 00:30:03,562
Dac� vine Karl...
563
00:30:03,596 --> 00:30:05,864
Schimb� �ncuietorile, apoi pleac�.
564
00:30:05,898 --> 00:30:08,834
Bine,
dar �mi pare tare r�u..
565
00:30:08,868 --> 00:30:12,237
Schimb� �ncuietorile,
nu vorbi cu mine, apoi pleac�.
566
00:30:19,579 --> 00:30:21,079
Susan ?
567
00:30:23,082 --> 00:30:25,050
Susan, m-ai sunat ?
568
00:30:25,084 --> 00:30:27,719
N-am putut �n�elege mesajul.
569
00:30:31,391 --> 00:30:32,891
Oh, wow.
570
00:30:32,925 --> 00:30:36,228
Vrei s� revin mai t�rziu ?
571
00:30:36,262 --> 00:30:39,197
E�ti bine ?
572
00:30:41,734 --> 00:30:45,137
Nu. Sigur c� nu.
573
00:30:45,171 --> 00:30:47,673
Am auzit c� tu �i cu Mike
divor�a�i.
574
00:30:47,707 --> 00:30:49,107
�mi pare r�u.
575
00:30:49,142 --> 00:30:51,410
Probabil nu e ceea ce ai vrea s� auzi,
576
00:30:51,444 --> 00:30:54,313
dar am crezut c� era�i
un cuplu grozav.
577
00:30:54,347 --> 00:30:55,580
Mersi.
578
00:30:55,615 --> 00:30:57,015
Dr�gu�.
579
00:31:05,591 --> 00:31:09,261
Poate ��i aminte�ti ce voiai s� fac ?
580
00:31:11,230 --> 00:31:12,564
�ncuietorile.
581
00:31:12,598 --> 00:31:14,566
S� schimb �ncuietorile. Am priceput.
582
00:31:14,600 --> 00:31:18,737
Las�-m� s� v�d ce am �n ma�in�.
583
00:31:37,857 --> 00:31:39,524
Susan...
584
00:31:39,559 --> 00:31:42,227
Nu �tiu multe despre dragoste.
585
00:31:42,261 --> 00:31:45,230
M-am ocupat �i cu asta o dat� sau de dou� ori,
586
00:31:45,264 --> 00:31:48,834
dar mereu mi s-a p�rut c� asta cauzeaz�
mai multe probleme dec�t merit�.
587
00:31:48,868 --> 00:31:52,637
Mi-am zis c� nu pierd cine �tie ce.
588
00:31:52,672 --> 00:31:58,377
Dar uit�ndu-m� la tine
�n to�i ace�ti ani,
589
00:31:58,411 --> 00:32:03,749
cat...
c�t de tare ai �ncercat, cat...
590
00:32:03,783 --> 00:32:05,484
c�t de rani�� ai fost,
591
00:32:05,518 --> 00:32:07,486
dar totu�i...
592
00:32:07,520 --> 00:32:11,056
��i revii de fiecare dat�,
593
00:32:11,090 --> 00:32:12,758
apoi �ncerci din nou.
594
00:32:12,792 --> 00:32:16,561
Poate c� eu...
595
00:32:16,596 --> 00:32:18,063
pierd ceva.
596
00:32:18,097 --> 00:32:20,832
Poate...
597
00:32:20,867 --> 00:32:23,101
poate c� merit�.
598
00:32:25,238 --> 00:32:28,673
�i, um, sunt sigur c�
asta nu te va ajuta
599
00:32:28,708 --> 00:32:30,809
s� auzi cum ��i spun,
600
00:32:30,843 --> 00:32:34,780
dar pentru mine e�ti o eroin�.
601
00:32:34,814 --> 00:32:38,250
Chiar e�ti.
602
00:32:44,557 --> 00:32:46,324
Da.
603
00:32:51,330 --> 00:32:55,066
Hei. Am adus astea.
Am reu�it p�n� la urm� s� le tai.
604
00:32:55,101 --> 00:32:57,369
Spune-i lui Jackson
c� �mi pare r�u c� a durat at�ta.
605
00:32:57,403 --> 00:32:59,971
De fapt, um...
606
00:33:00,006 --> 00:33:02,073
Jackson �i cu mine ne-am desp�r�it.
607
00:33:02,108 --> 00:33:05,076
Wow. �mi pare r�u.
608
00:33:05,111 --> 00:33:06,578
�mi pare r�u ?
609
00:33:06,612 --> 00:33:08,346
Oh, da.
610
00:33:08,381 --> 00:33:10,549
E un tip grozav.
611
00:33:10,583 --> 00:33:12,951
Doar, uh,
612
00:33:12,985 --> 00:33:15,153
c� vreau s� fiu singur� acum.
613
00:33:15,188 --> 00:33:17,255
P�i, bravo �ie.
614
00:33:17,290 --> 00:33:18,757
Oh, hei.
- Mm ?
615
00:33:18,791 --> 00:33:20,759
Dac� tot e�ti aici,
616
00:33:20,793 --> 00:33:23,395
cred c� am o �igl� desprins� pe acoperi�.
617
00:33:23,429 --> 00:33:26,998
Crezi c� l-ai putea repara ?
618
00:33:27,033 --> 00:33:29,067
Oh, a� fi bucuros s-o fac.
619
00:33:29,101 --> 00:33:31,002
Dar ca s� �tii,
620
00:33:31,037 --> 00:33:34,005
va fi ultimul lucru pe care �l voi
mai repar� pentru tine. M� retrag.
621
00:33:34,040 --> 00:33:35,340
Ce ?
622
00:33:35,374 --> 00:33:37,609
Azi e ultima mea zi.
623
00:33:37,643 --> 00:33:40,846
Nu te po�i retrage.
Eu stric prea multe lucruri.
624
00:33:40,880 --> 00:33:43,849
�tiu. Tu ai pl�tit pentru c�l�toria
la Hawaii pe care o voi face.
625
00:33:43,883 --> 00:33:47,085
Nu, e mi�carea potrivit�.
Fii fericit� pentru mine.
626
00:33:47,119 --> 00:33:49,421
Hei, sunt fericit� pentru tine.
627
00:33:49,455 --> 00:33:51,523
Doar c�, uh...
628
00:33:51,557 --> 00:33:54,359
va suna nebune�te.
629
00:33:54,393 --> 00:33:55,961
Ce ?
630
00:33:55,995 --> 00:33:57,963
Um, cred c� tu ai fost
631
00:33:57,997 --> 00:34:01,700
cea mai consistent� rela�ie din
via�a mea.
632
00:34:01,734 --> 00:34:04,469
E�ti at�t de stabil �i de n�dejde,
iar eu...
633
00:34:04,504 --> 00:34:07,405
am crezut c� vei fi mereu prin preajm�.
634
00:34:09,308 --> 00:34:13,712
Lucru care e amuzant, pentru c� eu
nu prea �tiu multe despre tine.
635
00:34:13,746 --> 00:34:16,948
P�i, ce zici de asta..
eu ��i repar �igla
636
00:34:16,983 --> 00:34:20,218
�i c�nd voi termina, po�i
s� m� �ntrebi ce vrei.
637
00:34:20,253 --> 00:34:21,586
Grozav.
638
00:34:21,621 --> 00:34:24,422
Acum m� voi duce p�n� la magazin
s� iau ni�te vin
639
00:34:24,457 --> 00:34:26,658
ca s� putem toasta pentru retragerea ta.
640
00:34:26,692 --> 00:34:31,329
�mi place asta. Un mod perfect
s�-mi �nchei socotelile �n Wisteria Lane.
641
00:34:31,364 --> 00:34:33,698
Oh, da.
642
00:34:33,733 --> 00:34:36,268
Care ��i place..
ro�u sau alb ?
643
00:34:36,302 --> 00:34:40,171
Oricare. Asigur�-te doar c�
e cu capac cu �urub.
644
00:34:51,296 --> 00:34:55,766
Eli Scruggs a fost �nmorm�ntat�ntr-o s�mb�t�...
645
00:34:55,801 --> 00:34:58,769
�i to�i oamenii pe care Elii-a ajutat de-a lungul anilor
646
00:34:58,804 --> 00:35:02,773
au venit s�-�i arate ultimele respecte.
647
00:35:02,808 --> 00:35:05,209
Dar o persoan� lipsea..
648
00:35:05,243 --> 00:35:09,046
cineva care �i schimbase via�a lui Eli...
649
00:35:09,080 --> 00:35:12,683
�ntr-un fel �n care el n-a uitat niciodat�.
650
00:35:14,352 --> 00:35:17,321
Sper c� nu deranjez.
651
00:35:17,355 --> 00:35:19,290
Nicidecum. Pot s� v� ajut ?
652
00:35:19,324 --> 00:35:22,226
Speram ca eu s� v� pot ajuta.
Sunt meseria�.
653
00:35:22,260 --> 00:35:24,328
Tocmai m-am mutat �n ora�.
Caut de lucru.
654
00:35:24,362 --> 00:35:28,098
Scuze. Eu, um, n-am nimic
care trebuie reparat.
655
00:35:28,133 --> 00:35:31,836
P�i, dac� ai vreodat�,
uh, uite cartea mea de vizit�.
656
00:35:31,870 --> 00:35:34,905
"Eli Scruggs."
657
00:35:34,940 --> 00:35:36,674
Ce nume distinctiv.
658
00:35:36,708 --> 00:35:38,576
Oamenii par s�-l �in� minte.
659
00:35:38,610 --> 00:35:40,611
Deci, dac� vreunul din prietenii t�i,
uh, are nevoie de ajutor,
660
00:35:40,645 --> 00:35:43,914
pot face aproape orice.
- Nu �tiu. Um...
661
00:35:43,949 --> 00:35:47,017
Dac� mai ai vreo carte de vizit� sau dou� �n plus,
le-a� putea da eu lor.
662
00:35:47,052 --> 00:35:49,487
Oh,
a� aprecia asta.
663
00:35:49,521 --> 00:35:52,122
Oh.
Oh.
664
00:36:08,139 --> 00:36:09,507
Oricum...
665
00:36:11,409 --> 00:36:13,410
mul�umesc pentru timpul acordat.
666
00:36:15,814 --> 00:36:17,781
Am o vaz� spart�.
667
00:36:17,816 --> 00:36:19,283
Pardon ?
668
00:36:19,317 --> 00:36:21,285
�tergeam praful, uh,
zilele trecute
669
00:36:21,319 --> 00:36:24,121
�i am lovit-o de birou,
ca un idiot.
670
00:36:24,155 --> 00:36:25,656
Oricum, am p�strat piesele.
671
00:36:25,690 --> 00:36:28,158
Dac� le-ai putea lipi
pentru mine,
672
00:36:28,193 --> 00:36:29,660
a� aprecia asta.
673
00:36:29,694 --> 00:36:32,696
Oh, dn�,
nu trebuie s� face�i asta.
674
00:36:32,731 --> 00:36:35,833
Dle. Scruggs,
675
00:36:35,867 --> 00:36:37,801
a� dori ca vaza mea s� fie reparat�.
676
00:36:37,836 --> 00:36:39,837
�nseamn� mult pentru mine.
677
00:36:41,339 --> 00:36:44,208
Acum, m� vei face s� te implor, nu ?
678
00:36:45,911 --> 00:36:48,746
Nu, dn�, nu fac asta.
679
00:36:48,780 --> 00:36:50,381
Bine.
680
00:36:50,415 --> 00:36:52,283
Intr�.
681
00:37:03,194 --> 00:37:04,728
Dl. Young ?
682
00:37:04,763 --> 00:37:07,131
Oh. N-am vrut s� v� deranjez.
683
00:37:07,165 --> 00:37:09,400
U�a de la intrare era larg deschis�.
684
00:37:09,434 --> 00:37:11,569
Oh.
685
00:37:11,603 --> 00:37:14,538
Eli, n-am nimic de lucru pentru tine azi.
686
00:37:14,573 --> 00:37:17,541
Am venit aici s� las
acel m�ner pe care �l voia�i.
687
00:37:17,576 --> 00:37:21,145
Am g�sit �n sf�r�it unul care s� se potriveasc�.
Vre�i s�-l instalez ?
688
00:37:21,179 --> 00:37:23,781
Nu azi.
689
00:37:23,815 --> 00:37:25,215
Bine.
690
00:37:25,250 --> 00:37:27,384
Voi pleca atunci.
691
00:37:28,987 --> 00:37:31,488
Eli, stai.
692
00:37:33,458 --> 00:37:34,892
Ce ?
693
00:37:36,595 --> 00:37:38,596
��i aminte�ti asta ?
694
00:37:38,630 --> 00:37:40,598
Oh, da.
695
00:37:40,599 --> 00:37:42,566
Acesta e primul lucru
pe care l-ai reparat pentru mine.
696
00:37:42,601 --> 00:37:44,085
Da, asta a fost,
uh, acum doi ani ?
697
00:37:44,086 --> 00:37:45,569
Da.
698
00:37:45,604 --> 00:37:48,238
Lipiciul �la chiar a �inut, huh ?
- Da.
699
00:37:48,273 --> 00:37:50,240
Vreau s�-l ai tu.
700
00:37:50,275 --> 00:37:53,577
Ce ?
701
00:37:53,612 --> 00:37:54,878
De ce ?
702
00:37:54,913 --> 00:37:58,015
Doar c� m-am g�ndit �n
ultima vreme
703
00:37:58,049 --> 00:38:00,017
la oamenii pe care �i �tiu,
704
00:38:00,051 --> 00:38:02,019
cei care au intrat �n via�a mea
705
00:38:02,053 --> 00:38:05,289
�i care au f�cut-o mai bun� dec�t era �nainte...
- Oh.
706
00:38:05,323 --> 00:38:07,257
Oamenii te plac.
- Oh.
707
00:38:07,292 --> 00:38:10,294
Oricum, eu.. eu..
eu nu �i-am mul�umit niciodat�.
708
00:38:10,328 --> 00:38:13,464
Oh, nu, eu ar trebui s�-�i mul�umesc.
709
00:38:13,498 --> 00:38:16,367
Tu m-ai prezentat tuturor prietenilor t�i.
710
00:38:16,401 --> 00:38:18,469
Afacerea mea nici c� putea s� mearg� mai bine.
711
00:38:18,503 --> 00:38:20,938
M� bucur at�t de mult.
712
00:38:20,972 --> 00:38:22,840
Da.
713
00:38:22,874 --> 00:38:26,243
Oricum, eu, uh,
vreau s� ai tu asta.
714
00:38:31,116 --> 00:38:34,018
Dn�. Young...
715
00:38:34,052 --> 00:38:35,552
sunte�i bine ?
716
00:38:37,389 --> 00:38:39,490
Totul e bine.
717
00:38:45,063 --> 00:38:48,632
Sunte�i sigur� ?
718
00:38:52,837 --> 00:38:54,938
Ar trebui s� pleci acum.
719
00:39:31,409 --> 00:39:34,011
M� uit pe fereastr�
720
00:39:34,045 --> 00:39:35,813
�i v�d s�nge peste tot..
721
00:39:35,847 --> 00:39:38,515
pe pere�i �i pe tavan...
- Oh !
722
00:39:38,550 --> 00:39:40,517
Ca s� nu mai men�ionez,
pe podele,
723
00:39:40,552 --> 00:39:42,753
pe care tocmai le pusese s�pt�m�na trecut�.
724
00:39:42,787 --> 00:39:45,422
Nu �tiu ce a avut �n cap.
725
00:39:45,457 --> 00:39:47,958
Mi-a� fi dorit s� fi fost vreo avertizare,
726
00:39:47,992 --> 00:39:51,995
vreun semn c� ar recurge la asemenea lucru.
727
00:40:14,085 --> 00:40:19,189
Eli Scruggs a stat �n ma�ina saaproape o or�,
728
00:40:19,224 --> 00:40:23,360
devastat c� nu putuse face nimicca s� m� salveze.
729
00:40:23,394 --> 00:40:28,165
Apoi f�cuse un jur�m�nt tacitcu Dzeu..
730
00:40:28,199 --> 00:40:30,601
Ca din acel moment,
731
00:40:30,635 --> 00:40:33,437
s� fac� ce poate s� ajute oamenii,
732
00:40:33,471 --> 00:40:36,240
s�-i ajute la repararea vie�ilor lor.
733
00:40:38,610 --> 00:40:42,012
�i pentru restul vie�ii sale,
734
00:40:42,046 --> 00:40:45,382
exact asta a f�cut.
735
00:40:55,960 --> 00:40:57,728
A fost o slujb� minunat�.
736
00:40:57,762 --> 00:40:59,396
Lui Eli i-ar fi pl�cut.
737
00:40:59,430 --> 00:41:03,133
Ce �ntors�tur�.
- Cine ar fi �tiut c� are at��ia prieteni ?
738
00:41:03,168 --> 00:41:05,903
Nu sunt surprins�.
A fost un om bun.
739
00:41:05,937 --> 00:41:07,437
Nu m� pot ab�ine s� nu simt
740
00:41:07,472 --> 00:41:09,506
c� puteam face mai mult ca s�-l onor�m.
741
00:41:09,541 --> 00:41:11,642
P�i, s� ne asigur�m c� nu-l vom uita.
742
00:41:11,676 --> 00:41:14,311
Eli ar fi zis c� e mai mult
dec�t au majoritatea oamenilor.
743
00:41:14,345 --> 00:41:17,614
�i ar fi avut dreptate...
744
00:41:17,649 --> 00:41:19,483
Ca de obicei.
745
00:41:26,157 --> 00:41:28,592
Stai.
746
00:41:43,708 --> 00:41:49,746
Am vrut s� fac ceva pentru Eli.
747
00:41:56,521 --> 00:41:57,988
�i undeva,
748
00:41:58,022 --> 00:42:01,225
�ntr-un loc destinatcelor mai buni dintre noi,
749
00:42:01,259 --> 00:42:06,029
Eli Scruggs a z�mbit�i a spus, "mul�umesc."
750
0:42:07,000 --> 0:42:12,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
57077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.