All language subtitles for Bluebird (2004).720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,140 --> 00:01:03,493 Is this yours? 2 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Thank you. 3 00:01:35,540 --> 00:01:36,540 5.5... 4 00:01:36,860 --> 00:01:40,489 Please pay attention: The comparative of "bon". 5 00:01:41,180 --> 00:01:42,533 That isn't "plus bon"... 6 00:01:45,260 --> 00:01:47,012 We'll run through it. 7 00:01:47,660 --> 00:01:49,059 Thys: 7. 8 00:01:50,580 --> 00:01:52,332 The ladies at the front. 9 00:01:52,660 --> 00:01:57,415 The same mark, the same mistakes. How strange. 10 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 Martijn... 11 00:02:01,660 --> 00:02:02,888 Put that away. 12 00:02:04,860 --> 00:02:06,851 And watch what we're doing. 13 00:02:07,220 --> 00:02:09,051 Number four, everyone... 14 00:02:09,380 --> 00:02:10,972 You didn't do it right. 15 00:02:11,380 --> 00:02:12,608 What could it mean? 16 00:02:19,020 --> 00:02:20,578 Think of the verb "jouer". 17 00:02:23,460 --> 00:02:24,460 Drumming... 18 00:02:24,900 --> 00:02:27,619 I drum... because "jouer" is "play". 19 00:02:27,900 --> 00:02:32,291 And "la batterie" is drums so you really say "play the drums". 20 00:02:33,620 --> 00:02:34,894 Very good, Merel. 21 00:02:35,900 --> 00:02:37,379 You got 8.8. 22 00:02:38,100 --> 00:02:42,013 And Peer as usual got 9.2. Well done. 23 00:03:46,780 --> 00:03:47,780 Hey, Merel. 24 00:03:51,340 --> 00:03:52,978 We're still in the lead. 25 00:03:58,900 --> 00:04:02,415 And we're the best. 26 00:04:03,100 --> 00:04:08,049 And Casper the mechanic does great. 27 00:04:11,380 --> 00:04:14,178 We're going fast. 28 00:04:15,660 --> 00:04:17,616 We nearly fly to the moon. 29 00:04:46,740 --> 00:04:48,139 One more time. 30 00:04:56,060 --> 00:04:57,060 Look! 31 00:04:59,740 --> 00:05:01,810 The ching chang chong boat. 32 00:05:04,620 --> 00:05:08,499 I think it's going to the land of Turandot. 33 00:05:09,780 --> 00:05:11,054 And there 34 00:05:11,580 --> 00:05:17,098 they'll look for princes, but they haven't found any, because it's empty. 35 00:05:17,300 --> 00:05:18,300 You want to go? 36 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 Come on. 37 00:05:23,580 --> 00:05:24,933 We're going home. 38 00:05:39,580 --> 00:05:41,252 Leave him to me, Merel. 39 00:05:41,700 --> 00:05:43,418 Hello son. 40 00:05:44,020 --> 00:05:45,135 Sweetheart... 41 00:05:45,620 --> 00:05:46,848 - You're off? - Yes. 42 00:05:47,060 --> 00:05:48,971 There's you swimming bag. 43 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 With a banana. 44 00:05:52,580 --> 00:05:55,140 There's a banana in it. What's today's dive? 45 00:05:55,540 --> 00:05:57,178 Back somersault. 46 00:05:58,380 --> 00:05:59,449 Difficult... 47 00:06:00,700 --> 00:06:01,974 Be careful, Merel. 48 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 Bye, Casper. 49 00:06:24,180 --> 00:06:27,775 Merel, climb out here and don't take too long. 50 00:06:32,820 --> 00:06:34,617 Come on. 51 00:06:39,500 --> 00:06:43,459 Concentrate... Get out here, the next one is waiting. 52 00:06:43,980 --> 00:06:46,619 Raise your knee before diving. 53 00:06:46,980 --> 00:06:50,052 Point your toes and arms beside your ears. 54 00:06:50,260 --> 00:06:51,260 Go on. 55 00:06:52,100 --> 00:06:57,299 Michiel, sorry. I didn't see all your dive, but you ended with a hollow back. 56 00:07:40,220 --> 00:07:43,895 Slowly she sat down again in her chair. 57 00:07:44,100 --> 00:07:48,935 She looked at this moment more terrifying than ever before. 58 00:07:49,140 --> 00:07:51,973 The fires of fury and hatred 59 00:07:52,180 --> 00:07:55,889 were smoldering in her small back eyes. 60 00:07:56,100 --> 00:07:58,170 "Matilda!" she barked. 61 00:07:58,380 --> 00:07:59,938 "Stand up!" 62 00:08:02,260 --> 00:08:07,209 "Who me?' Matilda said. "What have I done?" 63 00:08:07,420 --> 00:08:12,733 "Stand up, you disgusting little cockroach!" 64 00:08:14,940 --> 00:08:17,773 Matilda was startled. 65 00:08:18,260 --> 00:08:19,932 She stood up. 66 00:08:22,060 --> 00:08:24,494 "I haven't done anything, Mrs Trunchbull" 67 00:08:24,700 --> 00:08:28,056 "Honestly! I never saw that slimy thing before!" 68 00:08:28,260 --> 00:08:31,377 "Stand up at once, filthy little maggot!" 69 00:08:31,660 --> 00:08:33,890 Reluctantly, Matilda got to her feet. 70 00:08:34,100 --> 00:08:37,649 She was in the second row. Lavender was behind her 71 00:08:37,860 --> 00:08:40,328 feeling a bit guilty. 72 00:08:40,540 --> 00:08:44,169 She didn't want to get her friend in trouble, but... 73 00:08:44,380 --> 00:08:46,530 But she wasn't about to own up. 74 00:08:51,020 --> 00:08:52,772 I think it's okay now. 75 00:08:56,860 --> 00:08:58,009 See? 76 00:08:58,340 --> 00:09:00,376 It's not okay. 77 00:09:00,900 --> 00:09:02,891 Look. That has to be fixed. 78 00:09:03,100 --> 00:09:06,809 You're right. There's a ring missing. 79 00:09:07,380 --> 00:09:11,453 I don't have one. I'll take it in. Don't worry. 80 00:09:11,660 --> 00:09:13,491 Did you manage? 81 00:09:14,180 --> 00:09:16,694 - So-so. - You have to go. 82 00:09:17,100 --> 00:09:19,614 - Shall I take Casper? - No, I'll do it. 83 00:09:19,820 --> 00:09:21,731 - You have enough time? - Yes. 84 00:09:21,940 --> 00:09:24,090 - Have a good day. - Bye, Daddy. 85 00:09:24,300 --> 00:09:25,494 Bye... 86 00:09:32,740 --> 00:09:38,053 '...the men will scream and shiver' 'when they see the steel' 87 00:09:38,260 --> 00:09:43,459 'the sword is my best friend' 'heads must roll, they earned it' 88 00:09:43,660 --> 00:09:46,094 'heads must roll, they earned it' 89 00:09:50,020 --> 00:09:52,215 Very good. That's going to be perfect. 90 00:09:52,420 --> 00:09:58,131 With costumes and swords and everything. Let's do Leila's solo. 91 00:09:58,820 --> 00:10:01,050 This is very different, relaxed. 92 00:10:01,260 --> 00:10:05,936 Not that fighting spirit, but relaxed, as if in love. 93 00:10:06,220 --> 00:10:08,734 Dreamy, sunset-ish... 94 00:10:09,460 --> 00:10:13,339 In love, think of the person you love. 95 00:10:14,740 --> 00:10:18,699 And listen to this song... listen, listen. 96 00:10:19,220 --> 00:10:22,292 She's in the spotlight, it's all about her. 97 00:10:30,820 --> 00:10:33,209 'Sun' 98 00:10:34,540 --> 00:10:39,375 'you warm my realm' 99 00:10:40,980 --> 00:10:45,531 'you make all the flowers blossom' 100 00:10:47,180 --> 00:10:52,129 'you color the roofs gold' 101 00:10:52,340 --> 00:10:54,729 Stop for a moment. 102 00:11:00,740 --> 00:11:02,492 What did I say? 103 00:11:04,860 --> 00:11:06,930 Start again, Joost. 104 00:11:07,140 --> 00:11:08,539 The second song. 105 00:11:08,860 --> 00:11:10,259 Leila? 106 00:11:13,660 --> 00:11:15,457 The judge's friend. 107 00:11:20,740 --> 00:11:23,208 Leave me alone, Christ! 108 00:11:25,740 --> 00:11:27,571 God, you stink! 109 00:13:04,860 --> 00:13:07,294 Shall I read to him then? 110 00:13:29,420 --> 00:13:31,536 You're reading Roald Dahl. 111 00:13:32,220 --> 00:13:33,699 You like him? 112 00:13:34,740 --> 00:13:36,856 My favourite author. 113 00:13:40,460 --> 00:13:45,488 He describes everything so precise, but funny too. 114 00:13:47,860 --> 00:13:50,613 They call him the author of twisted tales... 115 00:13:51,820 --> 00:13:54,175 You never know how his story ends. 116 00:13:57,540 --> 00:13:59,132 Don't give it up 117 00:14:00,580 --> 00:14:01,854 reading. 118 00:14:16,340 --> 00:14:18,456 Because it's very moist in there. 119 00:14:18,660 --> 00:14:24,212 Intestines are moist and decay fast. So they must be removed from the body. 120 00:14:24,420 --> 00:14:28,015 When they were removed, they were cleaned 121 00:14:28,220 --> 00:14:31,769 hung in the sun to dry and oiled with herbs 122 00:14:31,980 --> 00:14:33,698 then preserved in a pot. 123 00:14:33,900 --> 00:14:37,575 The body was laid in lime. 124 00:14:37,780 --> 00:14:44,777 They dug the body up at the right moment and filled the belly with spices, 125 00:14:45,060 --> 00:14:46,618 and herbs. 126 00:14:54,500 --> 00:14:55,649 Okay, guys. 127 00:14:55,860 --> 00:14:57,930 I'll only ask you once. 128 00:14:58,140 --> 00:15:00,290 Who's being funny? 129 00:15:05,180 --> 00:15:06,772 No one? 130 00:15:08,740 --> 00:15:11,300 That was it for today. 131 00:15:12,100 --> 00:15:14,409 I don't need this. 132 00:15:18,820 --> 00:15:21,732 You'll report to me for your next free class. 133 00:15:39,780 --> 00:15:40,974 Cow. 134 00:16:30,020 --> 00:16:31,851 Let's swim a bit. 135 00:16:39,660 --> 00:16:40,809 Very good. 136 00:16:46,620 --> 00:16:48,417 Just a little more. 137 00:17:02,020 --> 00:17:04,090 I get this one. 138 00:17:11,460 --> 00:17:13,018 Here you are. 139 00:17:13,420 --> 00:17:16,332 I bet you need this. 140 00:17:16,540 --> 00:17:18,849 Now it's my turn. 141 00:17:19,060 --> 00:17:20,288 This one, 142 00:17:22,260 --> 00:17:23,534 and that. 143 00:17:23,780 --> 00:17:25,816 Which one? This? 144 00:17:34,820 --> 00:17:37,539 - This is no good. - It is. 145 00:17:39,580 --> 00:17:41,298 Is that all right? 146 00:17:50,940 --> 00:17:53,329 Which one do you want? 147 00:17:55,780 --> 00:17:57,372 This one? 148 00:17:58,100 --> 00:17:59,658 You sure? 149 00:18:25,220 --> 00:18:26,938 A teddy bear. 150 00:18:36,740 --> 00:18:38,378 Pathetic... 151 00:18:40,180 --> 00:18:41,977 You have a message. 152 00:18:47,740 --> 00:18:49,139 From Joost... 153 00:18:55,780 --> 00:19:00,615 Okay everyone, over here. Put your things on the table... 154 00:19:03,460 --> 00:19:05,178 Listen... Quiet. 155 00:19:05,380 --> 00:19:07,052 What happened? 156 00:19:07,260 --> 00:19:12,015 Leila has broken her leg in two places. 157 00:19:12,860 --> 00:19:15,169 That's terrible, of course. 158 00:19:15,380 --> 00:19:17,371 A scooter accident... 159 00:19:17,580 --> 00:19:18,979 She's in plaster, 160 00:19:19,180 --> 00:19:21,410 so she can't take part. 161 00:19:21,780 --> 00:19:23,896 That also means 162 00:19:24,100 --> 00:19:26,409 that we need a new leading role. 163 00:19:26,620 --> 00:19:29,088 You know the music and lyrics, 164 00:19:29,340 --> 00:19:31,410 so it shouldn't be difficult. 165 00:19:31,620 --> 00:19:33,372 I thought of... 166 00:19:33,700 --> 00:19:35,292 Cecelia. 167 00:19:35,500 --> 00:19:36,694 Okay. 168 00:19:36,900 --> 00:19:39,858 And what we'll do... in five minutes... 169 00:19:40,060 --> 00:19:43,939 Put on your costumes in the dressing room and we'll try it. 170 00:20:32,180 --> 00:20:38,369 'Sun, you warm my whole realm...' 171 00:20:40,780 --> 00:20:45,535 '...you make all the flowers blossom' 172 00:20:47,180 --> 00:20:51,458 'you color the roofs gold...' 173 00:20:53,460 --> 00:20:58,932 '...you make everyone happy' 174 00:20:59,740 --> 00:21:04,211 'who don't you make me blossom?' 175 00:21:05,260 --> 00:21:09,219 'sun, warm my cold heart' 176 00:21:10,900 --> 00:21:15,291 'sun, warm my cold heart' 177 00:21:32,620 --> 00:21:35,134 I thought we mentioned that before... 178 00:21:35,340 --> 00:21:38,173 What does STI mean, Martijn? 179 00:21:39,980 --> 00:21:41,299 Peer? 180 00:21:42,500 --> 00:21:43,899 Thys? 181 00:21:45,220 --> 00:21:46,494 Sorry... 182 00:21:47,620 --> 00:21:49,133 Yes, Merel? 183 00:21:49,340 --> 00:21:51,729 Sexually transmitted infections? 184 00:21:51,940 --> 00:21:56,218 You all remember? Sexually transmitted diseases. Name a few? 185 00:21:57,260 --> 00:22:00,969 - Chlamydia, gonorrhea and AIDS... - And AIDS... 186 00:22:01,180 --> 00:22:06,254 AIDS is best know. The virus is in bodily fluids. 187 00:22:06,460 --> 00:22:08,337 Which were they? 188 00:22:10,780 --> 00:22:12,008 Freek? 189 00:22:12,780 --> 00:22:15,089 Hello Freek? Cindy? 190 00:22:15,300 --> 00:22:16,494 No... 191 00:22:16,940 --> 00:22:18,532 Samed? 192 00:22:19,220 --> 00:22:20,573 - I don't know. - Kim? 193 00:22:20,780 --> 00:22:22,418 No idea. 194 00:22:22,820 --> 00:22:24,048 Peer then? 195 00:22:25,660 --> 00:22:26,979 No one? 196 00:22:34,380 --> 00:22:37,736 - You all took sleeping pills this morning? - Say it. 197 00:22:40,700 --> 00:22:43,294 Yes Merel? How can you get infected? 198 00:22:43,500 --> 00:22:45,331 I have to go to the toilet. 199 00:22:45,540 --> 00:22:47,098 Oh... Go ahead. 200 00:22:48,460 --> 00:22:50,849 How can you get infected? 201 00:22:52,620 --> 00:22:54,133 Martijn? 202 00:22:54,340 --> 00:22:57,059 Eh... Can I go to the toilet too? 203 00:22:57,420 --> 00:23:01,174 If you have to... I can't stop you. Don't be long. 204 00:23:13,140 --> 00:23:14,334 Help! 205 00:23:20,660 --> 00:23:23,493 You must know who did it. 206 00:23:33,580 --> 00:23:37,095 Go back to your class. I'll talk to your mentor. 207 00:25:40,020 --> 00:25:41,578 Who did it? 208 00:25:41,780 --> 00:25:43,179 That cousin... 209 00:25:43,380 --> 00:25:44,938 That blond one? 210 00:25:45,140 --> 00:25:46,858 I said so! 211 00:25:47,140 --> 00:25:50,132 - So who was right? - You were. 212 00:26:12,340 --> 00:26:14,251 Anna Karenina... 213 00:26:21,420 --> 00:26:22,819 Merel? 214 00:26:23,100 --> 00:26:26,137 - Yes? - You will finish it, won't you? 215 00:26:26,900 --> 00:26:28,811 Don't go to sleep... 216 00:27:16,140 --> 00:27:18,131 Goodnight, sweetheart. 217 00:27:41,180 --> 00:27:43,569 Come on out. Great dive. 218 00:27:52,900 --> 00:27:55,653 You know what was great about it? 219 00:27:55,860 --> 00:28:00,058 You went high, your right angle and line were great... 220 00:28:00,260 --> 00:28:03,172 The landing was perfect. There's nothing better. 221 00:28:03,380 --> 00:28:04,733 Do it again! 222 00:28:31,380 --> 00:28:34,178 The screwdriver is hard. 223 00:28:34,700 --> 00:28:37,419 - Let me see? - I'll do it. 224 00:28:37,620 --> 00:28:39,975 - Like that? - That's fine. 225 00:28:40,460 --> 00:28:42,132 That's fixed again. 226 00:28:44,980 --> 00:28:47,175 You have to go to the toilet? 227 00:29:06,780 --> 00:29:08,930 Can you manage, Casper? 228 00:29:20,340 --> 00:29:22,649 - Merel? - Yes? 229 00:29:22,940 --> 00:29:24,692 It's mended. 230 00:29:29,180 --> 00:29:31,171 They just called. 231 00:29:31,380 --> 00:29:34,690 - How soon. - We can come and look. 232 00:29:36,420 --> 00:29:39,617 - Let's go then. - Just for a look... 233 00:29:40,060 --> 00:29:41,379 So soon. 234 00:29:54,540 --> 00:29:57,930 Now we're entering the living area. 235 00:29:59,100 --> 00:30:02,012 - You can tell from the color? - No... 236 00:30:02,220 --> 00:30:03,733 That's not it. 237 00:30:11,900 --> 00:30:15,051 Here they can go out into the playground. 238 00:30:15,540 --> 00:30:17,019 Or into the woods. 239 00:30:17,220 --> 00:30:19,256 Can I ask you something. 240 00:30:19,460 --> 00:30:21,974 Any idea how long it will take? 241 00:30:22,180 --> 00:30:23,613 Difficult to say. 242 00:30:23,820 --> 00:30:28,496 It depends on the child. Rehabilitation is active cooperation. 243 00:30:28,700 --> 00:30:31,737 So it all depends on Casper... 244 00:30:31,940 --> 00:30:34,056 Surrounded by woods... 245 00:30:35,860 --> 00:30:39,330 This is a bedroom for two. 246 00:30:41,860 --> 00:30:46,650 Last night a boy fell ill and wanted his mother to stay. 247 00:30:46,860 --> 00:30:51,058 - Is that allowed? - If it's really necessary. 248 00:30:54,100 --> 00:30:55,533 The living room... 249 00:30:57,700 --> 00:30:59,770 Cheerful colours... 250 00:31:00,420 --> 00:31:03,014 How are you? Having a good time? 251 00:31:03,220 --> 00:31:05,097 The kitchen's over there... 252 00:31:05,300 --> 00:31:07,416 We cook organic. 253 00:31:07,820 --> 00:31:11,335 A local farmer brings fresh vegetables every day. 254 00:31:11,540 --> 00:31:13,690 We have organic meat too. 255 00:31:14,180 --> 00:31:18,731 And a very important feature for the children 256 00:31:19,580 --> 00:31:21,332 the pool. 257 00:31:21,540 --> 00:31:26,250 - They swim alone? - Or in a group. That depends. 258 00:31:27,540 --> 00:31:30,498 Casper, you have to see this. 259 00:31:30,780 --> 00:31:34,375 It's fantastic. It's huge! I won't say what. 260 00:31:38,140 --> 00:31:40,051 Very relaxing too. 261 00:31:42,380 --> 00:31:45,975 What do you think, son? You like it? 262 00:31:49,180 --> 00:31:53,776 You know what? Soon you'll walk down the steps by yourself... 263 00:31:53,980 --> 00:31:55,652 We'll work on that. 264 00:32:36,620 --> 00:32:39,578 We can pick him up on Fridays. 265 00:32:41,140 --> 00:32:45,338 We can take the afternoon off, just one of us. 266 00:32:45,740 --> 00:32:47,412 Of course we can. 267 00:32:48,100 --> 00:32:49,852 It looked great. 268 00:32:50,060 --> 00:32:52,699 - Nice colours... - Cheerful... 269 00:32:56,180 --> 00:32:58,410 And such good equipment. 270 00:33:02,700 --> 00:33:05,373 I just hope he doesn't miss us. 271 00:33:10,060 --> 00:33:11,698 It'll be all right. 272 00:33:22,180 --> 00:33:23,693 Calm down... 273 00:33:37,740 --> 00:33:39,378 Feeling better? 274 00:33:51,060 --> 00:33:52,698 Let's go to sleep. 275 00:33:54,340 --> 00:33:58,333 - Night, Daddy. - Sleep tight. Here's your rabbit. 276 00:34:09,860 --> 00:34:12,579 Kim, give an example of bullying. 277 00:34:12,780 --> 00:34:14,771 Swearing at someone. 278 00:34:14,980 --> 00:34:17,778 Gossiping or ignoring them... 279 00:34:17,980 --> 00:34:19,698 Sticking gum in her hair. 280 00:34:19,900 --> 00:34:21,538 That's more concrete. What else? 281 00:34:21,820 --> 00:34:25,290 - Hitting someone. - Grabbing their bag. 282 00:34:25,540 --> 00:34:27,929 Writing in their diary. 283 00:34:28,140 --> 00:34:31,132 Merel, that note on your back... 284 00:34:31,540 --> 00:34:34,498 Is that bullying or teasing? 285 00:34:35,660 --> 00:34:37,218 That was more like teasing. 286 00:34:37,420 --> 00:34:40,776 - Teasing? You all think that? - Yes. 287 00:34:40,980 --> 00:34:46,008 I don't think the person who did it meant badly. 288 00:34:46,220 --> 00:34:49,212 Bullying is always directed at one person. 289 00:34:49,420 --> 00:34:51,615 This time it was Merel... 290 00:34:51,820 --> 00:34:54,095 But it could happen to me too. 291 00:34:54,300 --> 00:34:58,896 Bullying is beating someone up, that's against the law. 292 00:34:59,140 --> 00:35:02,894 Violence and breaking things. Vandalism... 293 00:35:03,100 --> 00:35:07,059 Let's be clear. Violence, vandalism, breaking things... 294 00:35:07,260 --> 00:35:11,811 I won't have that in my lessons. And no bullying. Is that clear? 295 00:35:12,020 --> 00:35:13,055 Fine... 296 00:35:56,020 --> 00:35:57,897 "Oh, Cathy! Oh, my life!" 297 00:35:58,100 --> 00:36:02,013 "How can I bear it?" was the first sentence he uttered 298 00:36:02,220 --> 00:36:05,690 in a tone that did not seek to disguise his despair. 299 00:36:05,900 --> 00:36:07,174 Get it? 300 00:36:07,940 --> 00:36:11,216 Me neither. But the sentences sound great. 301 00:36:12,380 --> 00:36:17,613 He stared at her so earnestly, I thought the intensity of his gaze 302 00:36:17,820 --> 00:36:20,493 would bring tears into his eyes. 303 00:36:20,700 --> 00:36:24,329 They burnt with anguish, they did not melt. 304 00:36:26,020 --> 00:36:28,250 "What now?" said Catherine 305 00:36:28,460 --> 00:36:33,409 leaning back, and returning his look with a clouded brow. 306 00:37:36,860 --> 00:37:38,339 How are you doing? 307 00:37:46,140 --> 00:37:48,449 Are you going to Hook of Holland? 308 00:38:10,300 --> 00:38:14,418 Anna Karenina. That's a big jump forward. 309 00:38:19,020 --> 00:38:20,817 That book before... 310 00:38:21,260 --> 00:38:24,411 - It was my brother's. - I see. 311 00:38:28,700 --> 00:38:32,454 The opening sentence of the book is very famous. 312 00:38:35,940 --> 00:38:40,092 Happy families 313 00:38:41,900 --> 00:38:43,891 are all alike. 314 00:38:45,460 --> 00:38:50,614 Every unhappy family is unhappy in its own way. 315 00:38:52,340 --> 00:38:54,217 Beautiful, isn't it? 316 00:39:09,340 --> 00:39:10,534 Merel... 317 00:39:11,660 --> 00:39:14,128 That means blackbird. 318 00:39:16,580 --> 00:39:18,775 That's a song you know 319 00:39:18,980 --> 00:39:20,777 from The Beatles. 320 00:39:20,980 --> 00:39:22,299 You know it? 321 00:40:01,060 --> 00:40:02,459 You like it? 322 00:40:05,420 --> 00:40:08,537 But maybe bluebird suits you better. 323 00:40:09,140 --> 00:40:13,258 - Bluebird? - Yes, the bluebird of happiness. 324 00:40:13,860 --> 00:40:17,296 It's a very strange bird, you don't see it often. 325 00:40:17,500 --> 00:40:20,298 But when you see it, it means luck. 326 00:40:20,500 --> 00:40:23,253 - Did you ever see it? - No. 327 00:40:25,580 --> 00:40:30,495 There's a story about it by Maurice Maeterlinck. 328 00:40:35,740 --> 00:40:39,050 That's the French word for bluebird. 329 00:40:49,740 --> 00:40:51,492 L'oiseau bleu. 330 00:40:51,740 --> 00:40:53,696 L'oiseau bleu. 331 00:40:59,740 --> 00:41:02,049 Well, that's my boat. 332 00:41:06,980 --> 00:41:10,495 - Bye-bye, blackbird. - Bye-bye, bluebird. 333 00:41:12,140 --> 00:41:13,368 See you. 334 00:41:23,180 --> 00:41:25,216 Very high! Good... 335 00:41:28,980 --> 00:41:31,096 Get your legs higher. 336 00:41:36,060 --> 00:41:37,971 Just stand here. 337 00:41:39,460 --> 00:41:41,098 Girls... 338 00:41:41,580 --> 00:41:46,415 Listen. If you run up and don't jump on the trampoline, that happens. 339 00:41:46,620 --> 00:41:49,817 Merel, you just did very well. Show us again. 340 00:41:50,060 --> 00:41:51,459 Just watch... 341 00:41:52,700 --> 00:41:54,133 Here she comes. 342 00:41:58,380 --> 00:41:59,893 Well done. 343 00:42:00,940 --> 00:42:03,693 Back and wait in line. The next. 344 00:42:18,940 --> 00:42:22,774 Hey, please do it again. You're so good at it! 345 00:42:24,140 --> 00:42:25,414 Well done. 346 00:42:26,940 --> 00:42:30,489 Look. I found a nice skateboard. 347 00:42:39,780 --> 00:42:41,816 Here, oh dear... 348 00:42:43,100 --> 00:42:45,011 It fell... 349 00:42:45,700 --> 00:42:48,772 An accident. Sorry! 350 00:43:19,460 --> 00:43:21,769 - What happened? - Look. 351 00:43:22,700 --> 00:43:24,611 She fell. 352 00:43:25,580 --> 00:43:28,174 - Let me see. - Her lip, 353 00:43:29,740 --> 00:43:31,651 and her nose... 354 00:43:34,100 --> 00:43:36,933 And her skateboard fell in the water. 355 00:43:38,020 --> 00:43:41,217 And she was fined for not having a tram ticket. 356 00:43:41,420 --> 00:43:45,777 Because she bought a book instead of a ticket. 357 00:43:52,380 --> 00:43:54,848 That was an expensive book, girl! 358 00:43:56,180 --> 00:43:57,499 Mummy... 359 00:43:58,980 --> 00:44:00,732 Shall I go? 360 00:44:02,860 --> 00:44:04,213 I'll go. 361 00:44:06,620 --> 00:44:08,133 Coming! 362 00:44:17,580 --> 00:44:19,332 I bet that hurts. 363 00:44:21,100 --> 00:44:23,489 You wanted the book so much? 364 00:44:25,940 --> 00:44:28,010 You had to have it. 365 00:44:35,460 --> 00:44:36,813 Merel... 366 00:44:40,100 --> 00:44:41,579 Come please... 367 00:44:51,380 --> 00:44:55,055 - What's wrong? - I accidentally... 368 00:44:55,260 --> 00:44:58,297 I accidentally wet my bed. 369 00:44:58,700 --> 00:45:00,213 Never mind. 370 00:45:02,220 --> 00:45:04,051 I'll clean up. 371 00:45:24,860 --> 00:45:26,816 - Comfortable? - Yes. 372 00:45:42,940 --> 00:45:44,134 Wait... 373 00:45:48,900 --> 00:45:51,209 - Sleep tight. - You too. 374 00:46:06,540 --> 00:46:08,417 Can I have a piercing? 375 00:46:09,900 --> 00:46:11,811 A piercing? Why? 376 00:46:12,020 --> 00:46:14,454 You're twelve! Wait a bit. 377 00:46:14,660 --> 00:46:17,493 121/2 in three days time! 378 00:46:21,420 --> 00:46:24,218 Let's start with earrings. Is that an idea? 379 00:46:24,420 --> 00:46:26,888 - Earrings! - Earrings... 380 00:46:56,700 --> 00:46:57,735 How are you? 381 00:46:59,980 --> 00:47:01,299 I'm fine. 382 00:47:09,700 --> 00:47:11,975 Still reading Anna Karenina? 383 00:47:12,180 --> 00:47:15,013 How's she doing? Still alive? 384 00:47:17,820 --> 00:47:23,417 She just told Vronski that she's 385 00:47:24,580 --> 00:47:26,252 pregnant. 386 00:47:29,140 --> 00:47:31,210 How did he react? 387 00:47:32,540 --> 00:47:35,418 A little nervous, 388 00:47:36,580 --> 00:47:40,493 but he acted as if 389 00:47:41,820 --> 00:47:43,856 he was happy. 390 00:47:44,500 --> 00:47:47,219 - You think he was happy? - No. 391 00:47:49,940 --> 00:47:51,737 And is she happy? 392 00:47:53,580 --> 00:47:57,175 Okay, and serious. When I give Joost a signal 393 00:47:57,380 --> 00:48:00,929 then we'll all start waving, the climax. 394 00:48:01,140 --> 00:48:03,700 You wave the thing... Joost. 395 00:48:03,900 --> 00:48:05,333 Here we go. 396 00:48:07,620 --> 00:48:09,656 And towards her! 397 00:48:09,860 --> 00:48:11,532 On your knees... 398 00:48:12,180 --> 00:48:13,374 Here it comes. 399 00:48:13,900 --> 00:48:17,893 'Heavenly peace in your realm' 400 00:48:18,100 --> 00:48:19,977 'Turandot' 401 00:48:20,180 --> 00:48:25,777 'everyone listens to your voice' 'Turandot' 402 00:48:26,700 --> 00:48:32,411 'heavenly peace in your realm' 403 00:48:33,380 --> 00:48:34,779 Listen. 404 00:48:36,180 --> 00:48:42,415 'A stranger, from a distant land' 405 00:48:44,020 --> 00:48:49,777 'came here to kill my mother ' 406 00:48:50,940 --> 00:48:55,092 'her blood is my blood too' 407 00:48:55,300 --> 00:48:56,653 Merel. 408 00:48:56,980 --> 00:48:58,493 Stop it, Joost. 409 00:48:58,700 --> 00:49:00,418 Come back, Merel. 410 00:49:00,660 --> 00:49:02,571 Come back at once. 411 00:49:06,220 --> 00:49:08,131 The solo, one more time. 412 00:49:10,220 --> 00:49:17,092 'A stranger, from a distant land' 413 00:49:18,580 --> 00:49:23,859 'came here to kill my mother' 414 00:49:25,260 --> 00:49:29,173 'her blood is my blood too' 415 00:49:31,300 --> 00:49:36,613 'I now avenge that cowardly murder...' 416 00:49:40,140 --> 00:49:47,330 '...no, no, no one will conquer me...' 417 00:50:19,100 --> 00:50:22,331 '...and vampires' 418 00:50:22,540 --> 00:50:27,170 'that roam around the room' 419 00:50:27,380 --> 00:50:31,134 'have you ever been to one too' 420 00:50:31,340 --> 00:50:34,218 'to a creepy paltry party' 421 00:50:34,420 --> 00:50:36,615 'the table was nicely laid' 422 00:50:36,820 --> 00:50:39,618 'with pumpkins' 423 00:50:39,820 --> 00:50:43,369 'you didn't believe your eyes' 424 00:50:43,700 --> 00:50:47,215 'ghosts and spiders' 425 00:51:05,540 --> 00:51:07,531 Look, a ghost boat. 426 00:51:10,020 --> 00:51:12,739 It is a ghost boat 427 00:51:12,940 --> 00:51:16,694 with rotting corpses on deck. 428 00:51:16,900 --> 00:51:18,538 And skeletons 429 00:51:18,740 --> 00:51:21,129 of former slaves. 430 00:51:21,340 --> 00:51:25,731 They caught the crew, cut off the sailors' legs, 431 00:51:25,940 --> 00:51:30,013 and nailed the captain to the mast by his ears. 432 00:51:34,340 --> 00:51:37,571 - Want to come? - No, I'm... 433 00:51:38,060 --> 00:51:42,099 Merel, I'm cold and want to go home. 434 00:51:52,020 --> 00:51:56,411 - Hey! The ching chang chong boat. - You wanted to go home. 435 00:52:41,140 --> 00:52:42,732 That's naughty. 436 00:53:01,700 --> 00:53:03,292 Hey, guys... 437 00:53:03,860 --> 00:53:06,010 Where have you been? 438 00:53:06,220 --> 00:53:08,256 - Walking... - Walking? 439 00:53:08,460 --> 00:53:09,973 It's much too cold. 440 00:53:10,180 --> 00:53:13,252 - He likes walking. - He likes walking... 441 00:53:13,460 --> 00:53:15,451 Hurry up inside. 442 00:53:17,780 --> 00:53:19,133 Merel? 443 00:53:19,340 --> 00:53:22,059 Put the wheelchair in the shed. 444 00:53:29,500 --> 00:53:33,413 FOR YOUR 12 1/2TH BIRTHDAY 445 00:53:51,780 --> 00:53:56,012 Hans Lodeizen, one of the best Dutch poets. 446 00:53:56,220 --> 00:53:59,974 We write that with a "z", not "s"! 447 00:54:02,740 --> 00:54:05,379 Merel, where's your test? 448 00:54:07,580 --> 00:54:09,730 I haven't seen it. 449 00:54:10,300 --> 00:54:13,053 You're sure you handed it in? 450 00:54:13,260 --> 00:54:14,693 You did do it? 451 00:54:15,380 --> 00:54:17,257 I don't have it. 452 00:54:17,820 --> 00:54:19,492 How can that be? 453 00:54:20,580 --> 00:54:22,650 You gave it to me? 454 00:54:22,940 --> 00:54:29,891 Well, stay behind next time and we'll do it aurally. 455 00:54:30,100 --> 00:54:31,977 It'll be all right. 456 00:54:33,220 --> 00:54:36,530 Why? She didn't hand it in. I can do that too! 457 00:54:36,740 --> 00:54:39,538 - Martijn, who's the teacher? - You are, but... 458 00:54:39,740 --> 00:54:41,219 Right... 459 00:54:42,780 --> 00:54:45,010 They threw it away. 460 00:54:57,660 --> 00:54:59,252 Here we are... 461 00:55:00,620 --> 00:55:04,169 - Witje... - We won't forget the rabbit. 462 00:55:08,060 --> 00:55:09,732 Isn't it exciting? 463 00:55:17,260 --> 00:55:21,139 - Witje... Coming, Merel? - No. 464 00:55:24,620 --> 00:55:26,372 See you in a minute. 465 00:56:06,100 --> 00:56:08,489 Why did you have to pick him anyway? 466 00:56:08,700 --> 00:56:12,579 You knew he'd have to go to an institution. 467 00:57:00,340 --> 00:57:02,012 About the sun? 468 00:57:10,420 --> 00:57:16,529 'Sun, you warm my realm' 469 00:57:17,500 --> 00:57:22,051 'you make all the flowers blossom' 470 00:57:23,140 --> 00:57:27,338 'you color the roofs gold' 471 00:57:28,420 --> 00:57:33,448 'you make everyone happy...' 472 00:57:41,340 --> 00:57:44,650 ...so we wanted a brother or sister for you 473 00:57:44,860 --> 00:57:46,418 as well... 474 00:57:47,260 --> 00:57:49,615 So we thought... 475 00:57:50,100 --> 00:57:52,489 The world is so full... 476 00:57:53,460 --> 00:57:57,499 So many children in the world 477 00:57:58,980 --> 00:58:03,178 who don't have a right to happiness... 478 00:58:08,060 --> 00:58:10,255 Then we saw Casper. 479 00:58:11,980 --> 00:58:14,778 We knew he belonged with us. 480 00:58:16,500 --> 00:58:18,013 He belongs 481 00:58:19,660 --> 00:58:20,775 right? 482 00:58:34,300 --> 00:58:39,010 I saw you do it, so I don't know what happened. 483 00:58:43,780 --> 00:58:50,174 I've been teaching 35 years. I never lost any tests. 484 00:58:51,980 --> 00:58:54,335 Maybe it blew away. 485 00:58:59,420 --> 00:59:04,733 I'll write down "8". I don't need to test you. 486 00:59:07,340 --> 00:59:09,456 You can go. 487 01:00:28,180 --> 01:00:32,219 They only left the two locks. That's all. 488 01:00:32,420 --> 01:00:34,980 And no one saw a thing. I don't get it. 489 01:00:35,180 --> 01:00:38,729 - At school? - From the cycle shed! 490 01:00:40,140 --> 01:00:42,859 - It's such a nice school... - Real nice. 491 01:00:43,060 --> 01:00:46,291 But another bike was stolen. She said so... 492 01:00:46,500 --> 01:00:49,810 - I phoned the headmaster. - It's only a week old. 493 01:00:50,020 --> 01:00:52,932 Go and see her, don't get upset. 494 01:01:07,060 --> 01:01:09,210 I'm not angry. 495 01:01:10,620 --> 01:01:13,134 It's only a bike. 496 01:01:22,620 --> 01:01:24,531 Never mind... 497 01:01:27,220 --> 01:01:31,293 - I'm out of the musical too. - What? 498 01:01:35,180 --> 01:01:37,296 Oh sweetie... 499 01:01:41,380 --> 01:01:43,974 You rehearsed so hard. 500 01:02:48,540 --> 01:02:53,170 173 schools took part nationwide. 501 01:02:53,380 --> 01:02:56,690 Today the result was announced. 502 01:02:56,900 --> 01:03:01,928 A school from Zaandam came third. 503 01:03:03,900 --> 01:03:08,416 Second prize went to a school in Maastricht. 504 01:03:10,700 --> 01:03:17,173 And a certain school in Rotterdam came first! 505 01:03:20,500 --> 01:03:27,451 On behalf of the whole staff, I want to say we're very proud of you. 506 01:03:27,860 --> 01:03:33,856 As for the prize... The first prize is 20,000 euro. 507 01:04:45,580 --> 01:04:50,051 'Heavenly peace in your realm' 508 01:04:50,260 --> 01:04:51,932 'Turandot' 509 01:04:52,140 --> 01:04:57,692 'everyone listens to your voice' 'Turandot' 510 01:04:58,660 --> 01:05:04,371 'heavenly peace in your realm...' 511 01:05:08,700 --> 01:05:15,458 ...'a stranger, from a distant land' 512 01:05:16,540 --> 01:05:22,410 'came here to kill my mother' 513 01:05:23,860 --> 01:05:28,536 'her blood is my blood too' 514 01:05:30,220 --> 01:05:36,216 'I now avenge that cowardly murder' 515 01:05:37,860 --> 01:05:45,860 'no, no, no one will conquer me' 516 01:06:51,140 --> 01:06:53,096 Don't touch him. 517 01:06:54,860 --> 01:06:57,613 - Should we call your parents? - No. 518 01:07:00,900 --> 01:07:02,538 You're sure? 519 01:07:10,300 --> 01:07:13,133 Did your brother swim too long? 520 01:07:13,940 --> 01:07:16,249 He's not my brother. 521 01:07:33,260 --> 01:07:35,012 Mummy! 522 01:10:43,460 --> 01:10:45,576 There you are. 523 01:10:46,540 --> 01:10:48,770 I was looking for you. 524 01:10:50,940 --> 01:10:53,408 I've got something for you. 525 01:10:59,740 --> 01:11:01,492 Thank you. 526 01:11:18,340 --> 01:11:20,331 L'oiseau bleu. 527 01:11:22,300 --> 01:11:24,416 You like it? 528 01:11:26,340 --> 01:11:27,978 Wait. 529 01:11:45,700 --> 01:11:48,055 For my bluebird... 530 01:11:56,620 --> 01:11:58,815 - Martijn... - Catch. 531 01:12:42,420 --> 01:12:45,730 I want to know who started it. Tell me now. 532 01:12:57,420 --> 01:12:59,490 You may leave, Merel. 533 01:13:07,900 --> 01:13:09,492 Fine... 534 01:13:09,700 --> 01:13:12,214 Next week you're all in detention. 535 01:13:13,140 --> 01:13:15,700 You won't get away with this. 536 01:13:58,420 --> 01:14:00,058 See you tomorrow. 537 01:14:08,980 --> 01:14:13,849 First is Nicky Hullen of Aquamarine with 268 points. 538 01:14:19,540 --> 01:14:24,136 And the Special Incentive Award has been won by... 539 01:14:24,340 --> 01:14:27,138 Merel de Leeuw of the Dolphins! 35947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.