Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:19,790
[Director: Yoo Seon Dong]
2
00:00:19,870 --> 00:00:21,750
[Writer: Kim Sae Bom]
3
00:00:31,750 --> 00:00:33,150
[Lee Dong Wook]
4
00:00:39,510 --> 00:00:40,790
[Wi Ha Jun]
5
00:00:43,310 --> 00:00:44,870
[Han Ji Eun]
6
00:00:48,150 --> 00:00:49,470
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:54,630 --> 00:00:56,390
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:56,470 --> 00:00:59,070
[Bad and Crazy]
9
00:00:59,150 --> 00:01:02,110
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:02:33,190 --> 00:02:37,229
[Why do you think you weren't killed?]
11
00:02:42,070 --> 00:02:43,510
I have no idea.
12
00:02:50,990 --> 00:02:53,150
You were the one who urged the team
13
00:02:53,229 --> 00:02:55,670
to transport Do Yu Gon that night.
14
00:02:56,430 --> 00:02:58,350
And you contacted the judge
15
00:02:58,430 --> 00:03:00,070
and got the warrant.
16
00:03:01,550 --> 00:03:02,630
Well...
17
00:03:03,830 --> 00:03:06,830
That was because I was afraid
Do Yu Gon would change his words.
18
00:03:06,910 --> 00:03:09,790
-That's why--
-Your father went bankrupt a year ago.
19
00:03:12,670 --> 00:03:14,190
Ever since then,
20
00:03:14,270 --> 00:03:17,950
you've been busy paying down his debt
with every paycheck you received.
21
00:03:19,470 --> 00:03:21,430
Why would you bring that up now?
22
00:03:23,190 --> 00:03:26,670
But everyone in the police still thought
your family was well-off
23
00:03:27,870 --> 00:03:29,550
because you never showed it.
24
00:03:31,910 --> 00:03:33,550
Jae Seon and I didn't know.
25
00:03:34,710 --> 00:03:38,150
Neither did your teammates.
We all had no idea.
26
00:03:43,030 --> 00:03:44,710
Your parents used to be wealthy.
27
00:03:45,270 --> 00:03:48,510
But after your family suddenly
lost everything, you had to struggle.
28
00:03:49,670 --> 00:03:51,350
So you started having bad intentions.
29
00:03:55,590 --> 00:03:57,229
I'll put in a request
to be questioned at HQ.
30
00:03:58,270 --> 00:04:00,190
I do not want to be questioned by you.
31
00:04:02,110 --> 00:04:03,830
That's what everyone is thinking.
32
00:04:06,630 --> 00:04:07,710
You know that, right?
33
00:04:20,670 --> 00:04:24,070
So you'd better stay laser-focused.
34
00:04:28,989 --> 00:04:32,350
From now on, you should just trust me
and follow my lead.
35
00:04:43,350 --> 00:04:44,190
[Police]
36
00:04:44,270 --> 00:04:45,510
I'm telling you.
37
00:04:49,950 --> 00:04:51,790
Why did they steal it?
38
00:04:51,870 --> 00:04:54,190
In the restroom, there was...
39
00:05:03,830 --> 00:05:04,830
What's with you guys?
40
00:05:04,910 --> 00:05:07,390
Why are you suddenly all quiet?
41
00:05:07,910 --> 00:05:10,870
She did nothing wrong.
Why must you make her uncomfortable?
42
00:05:11,470 --> 00:05:13,190
Calm down, please.
43
00:05:13,470 --> 00:05:16,070
I find it very odd.
She didn't even get suspended.
44
00:05:16,550 --> 00:05:18,030
Someone high up must've got her back.
45
00:05:18,830 --> 00:05:21,830
You crazy jerk.
Hey, what did you just say?
46
00:05:21,910 --> 00:05:23,430
-What? Am I wrong?
-Darn you!
47
00:05:23,510 --> 00:05:25,070
-Watch your mouth!
-Quiet down!
48
00:05:27,550 --> 00:05:29,590
These crazy jerks are talking nonsense.
49
00:05:29,670 --> 00:05:30,750
What? "Crazy jerks"? Hey.
50
00:05:30,830 --> 00:05:31,790
-What?
-It's okay.
51
00:05:38,870 --> 00:05:41,670
Take some time off. You don't need
to force yourself to be here.
52
00:05:42,950 --> 00:05:44,190
Why should I take time off?
53
00:05:45,070 --> 00:05:46,230
I must catch the culprit.
54
00:05:57,750 --> 00:05:59,630
[Episode 5]
55
00:06:14,350 --> 00:06:15,590
[Eyes Candy]
56
00:06:17,750 --> 00:06:18,990
[Eyes Candy]
57
00:06:19,070 --> 00:06:21,030
[Eyes Candy]
58
00:07:15,070 --> 00:07:17,070
Boss Yong.
59
00:07:17,550 --> 00:07:21,510
The stuff was already gone
when I woke up after getting shot.
60
00:07:21,790 --> 00:07:24,670
I would never touch them
unless I was absolutely out of my mind.
61
00:07:24,750 --> 00:07:25,910
Please believe me.
62
00:07:27,270 --> 00:07:28,350
Take him away.
63
00:07:37,750 --> 00:07:41,230
I don't think it was one of us
that leaked the info.
64
00:07:41,790 --> 00:07:43,510
Could it have been those rats?
65
00:07:44,230 --> 00:07:47,230
It must have something to do
with Do Yu Gon's death.
66
00:07:48,790 --> 00:07:53,190
At this rate, we'll be accused
of murdering Do Yu Gon as well.
67
00:07:54,950 --> 00:07:58,190
We'll pull our products off the market
immediately.
68
00:07:58,950 --> 00:08:02,030
Anyone who distributes our products
from now on is one of those rats.
69
00:08:02,750 --> 00:08:05,270
Go ahead and kill them.
70
00:08:05,950 --> 00:08:07,030
Will do.
71
00:08:11,070 --> 00:08:13,870
[Left Daejin Detention Center at 20:00,
Transported to Northern Detention Center]
72
00:08:13,950 --> 00:08:15,150
[Arrived at 23:00]
73
00:08:15,510 --> 00:08:17,670
[All dead,
checking dashcam footage at the moment]
74
00:08:21,110 --> 00:08:24,950
The truck was unregistered.
How did the info get leaked?
75
00:08:25,510 --> 00:08:26,830
Don't bother asking him.
76
00:08:27,230 --> 00:08:29,430
That idiot hasn't found a single clue yet.
77
00:08:29,910 --> 00:08:32,990
Forget it. Don't ask him.
That fool doesn't know anything.
78
00:08:33,390 --> 00:08:36,230
How would I know?
I just started investigating the case.
79
00:08:39,550 --> 00:08:40,790
I was just talking to myself.
80
00:08:42,550 --> 00:08:43,750
Oh, right.
81
00:08:44,470 --> 00:08:48,189
I'm just really on edge right now.
Sorry. Eat your sandwich.
82
00:08:49,189 --> 00:08:52,949
Anyway, the decision to transport him
was supposed to be top secret.
83
00:08:53,790 --> 00:08:56,550
So only a few people knew exactly
which route they were going to take.
84
00:08:58,390 --> 00:09:00,550
I've been racking my brain,
85
00:09:01,110 --> 00:09:03,230
and I can't stop suspecting
the Narcotics Unit.
86
00:09:03,550 --> 00:09:04,670
The Narcotics Unit?
87
00:09:05,630 --> 00:09:06,710
Who?
88
00:09:07,910 --> 00:09:09,030
Heo Jong Gu.
89
00:09:10,750 --> 00:09:14,030
He was investigated in the past
for taking bribes from a drug offender...
90
00:09:18,350 --> 00:09:22,110
Well, that being said,
I need you to keep tabs on him.
91
00:09:22,790 --> 00:09:24,670
We've secured CCTV footage
from the scene, right?
92
00:09:24,750 --> 00:09:27,230
It's a newly built road,
so no cameras are installed at the moment.
93
00:09:27,710 --> 00:09:29,630
I have secured footage
from all the connecting roads,
94
00:09:29,710 --> 00:09:30,950
but there's a lot.
95
00:09:32,910 --> 00:09:36,230
If needed, we'll get everyone on it
to track down the suspect no matter what.
96
00:09:36,310 --> 00:09:37,750
We'll comb through all the footage.
97
00:09:37,950 --> 00:09:41,110
Let's find out where the suspect went
after abandoning the vehicle.
98
00:09:41,870 --> 00:09:45,430
Su Yeol, I'm not sure if it's appropriate
to bring this up in this situation,
99
00:09:45,910 --> 00:09:49,670
but you're brimming with passion
these days. It's really nice to see.
100
00:09:50,030 --> 00:09:51,270
On top of that, she was the one
101
00:09:51,350 --> 00:09:53,430
who urged the team
to transport him that day late at night.
102
00:09:53,510 --> 00:09:54,750
Is the investigation over?
103
00:09:54,830 --> 00:09:56,830
We didn't even start.
Why are you already...
104
00:09:56,910 --> 00:09:58,790
Hey. Be quiet.
105
00:09:59,670 --> 00:10:01,870
-I'll take it on.
-Su Yeol.
106
00:10:07,190 --> 00:10:08,310
"I'll take it on."
107
00:10:08,830 --> 00:10:10,550
-You little...
-The power of love!
108
00:10:13,910 --> 00:10:14,990
Love...
109
00:10:18,950 --> 00:10:21,230
Has the footage from the transport vehicle
been recovered yet?
110
00:10:21,790 --> 00:10:24,270
-I'll get it done.
-Jeez, seriously.
111
00:10:24,590 --> 00:10:25,870
Will you keep talking in that tone?
112
00:10:31,710 --> 00:10:34,950
[So you'd better stay laser-focused.]
113
00:10:35,590 --> 00:10:39,230
From now on, you should just trust me
and follow my lead.
114
00:10:43,710 --> 00:10:47,950
[Why do you think you weren't killed?]
115
00:10:53,470 --> 00:10:55,030
Did he get scared crossing on a red light?
116
00:10:55,110 --> 00:10:56,710
We can't get a composite sketch with that.
117
00:10:56,790 --> 00:10:59,110
Hey, is this the best photo they have?
118
00:10:59,190 --> 00:11:00,910
At least, we can see his jawline.
119
00:11:00,990 --> 00:11:04,110
Right after that, he fell. And the dashcam
broke when the car crashed.
120
00:11:04,310 --> 00:11:06,190
How can we find him with just this photo?
121
00:11:06,270 --> 00:11:07,950
He's the only witness we have.
122
00:11:08,030 --> 00:11:09,150
Exactly, my point.
123
00:11:09,350 --> 00:11:10,710
What are you doing? Don't touch me.
124
00:11:10,790 --> 00:11:12,190
-Don't move.
-Don't...
125
00:11:14,430 --> 00:11:15,590
What?
126
00:11:17,710 --> 00:11:20,790
What is it? Do you have an idea?
Where are you going? Hey!
127
00:11:21,470 --> 00:11:22,710
Gosh.
128
00:11:23,750 --> 00:11:24,790
Hey, Hui Gyeom.
129
00:11:25,190 --> 00:11:26,590
Yes. We got it.
130
00:11:26,950 --> 00:11:29,110
But we can barely see
his face in the photo.
131
00:11:33,390 --> 00:11:35,710
What are we doing here, you crazy jerk?
132
00:11:35,790 --> 00:11:37,270
Have you lost your mind?
133
00:11:37,470 --> 00:11:39,350
This guy's bracelet seems familiar.
134
00:11:39,430 --> 00:11:40,750
What bracelet?
135
00:11:42,150 --> 00:11:43,270
You don't recognize it?
136
00:11:44,990 --> 00:11:46,070
What's this?
137
00:12:03,670 --> 00:12:05,310
How did you know about this?
138
00:12:05,390 --> 00:12:06,510
So where is this place?
139
00:12:07,710 --> 00:12:09,630
Actually,
I really wanted to see you again.
140
00:12:10,310 --> 00:12:12,150
We meet again, Su Yeol.
141
00:12:14,030 --> 00:12:15,110
Isn't it your first time here
142
00:12:16,270 --> 00:12:18,670
after you ruined my business?
143
00:12:18,750 --> 00:12:20,070
I think it is.
144
00:12:20,230 --> 00:12:21,870
I was meaning to invite you over.
145
00:12:23,510 --> 00:12:25,190
Gosh. The interior design
looks great here.
146
00:12:27,110 --> 00:12:28,430
I want to wreck it all.
147
00:12:30,430 --> 00:12:33,230
Sir. I guess we are destined
to cross paths in this life.
148
00:12:33,750 --> 00:12:35,630
Take a look at this.
149
00:12:35,950 --> 00:12:37,470
Look at the wristband.
150
00:12:37,550 --> 00:12:39,230
Isn't this from your club?
151
00:12:40,190 --> 00:12:42,990
Anyway, you got the ledger, right?
152
00:12:43,070 --> 00:12:45,350
I sent it back to you via courier.
153
00:12:45,830 --> 00:12:48,070
I got it. But you didn't pay
the courier fee.
154
00:12:48,670 --> 00:12:52,030
An 80-year-old man brought it over
via subway.
155
00:12:52,230 --> 00:12:53,950
Three of my precious ledgers.
156
00:12:54,070 --> 00:12:56,230
They are good at their job.
157
00:12:56,310 --> 00:12:57,950
A lot of people hire
senior citizens nowadays.
158
00:12:58,030 --> 00:13:00,110
I won't take much of your time.
159
00:13:00,190 --> 00:13:02,910
Can you just give me
the payment statement from that night?
160
00:13:02,990 --> 00:13:05,110
In your dreams.
Why would I give that to you?
161
00:13:05,230 --> 00:13:06,670
Cops died!
162
00:13:06,750 --> 00:13:08,190
I'm sure you've seen the news.
163
00:13:08,270 --> 00:13:10,110
This is a serious case, you know.
164
00:13:11,790 --> 00:13:13,030
I'll never give it to you!
165
00:13:14,350 --> 00:13:16,190
He leaves me no choice.
He needs more beating.
166
00:13:16,710 --> 00:13:18,910
That jerk... Hold on.
167
00:13:24,590 --> 00:13:26,670
What do you say? Should I swing it?
168
00:13:27,390 --> 00:13:28,630
Just say the word.
169
00:13:30,150 --> 00:13:31,670
Fine.
170
00:13:31,750 --> 00:13:35,230
What's it going to take?
How can I make you feel better, sir?
171
00:13:35,550 --> 00:13:37,390
An eye for an eye. A tooth for a tooth.
172
00:13:38,470 --> 00:13:41,350
You punched me pretty hard that day.
You know?
173
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
So what?
174
00:13:42,870 --> 00:13:45,030
Don't act dumb.
I'm sure you understood me.
175
00:13:49,550 --> 00:13:52,710
Why don't you just hand it over?
176
00:13:52,870 --> 00:13:55,550
Just one punch.
But I'll use my full power. Okay?
177
00:13:55,750 --> 00:13:58,070
So tell me. Should I do it or not?
178
00:13:59,470 --> 00:14:00,990
Fine. Do it.
179
00:14:01,070 --> 00:14:02,390
You jerk!
180
00:14:04,990 --> 00:14:06,870
Surprisingly, you can be manly.
181
00:14:07,710 --> 00:14:08,750
Does it hurt?
182
00:14:09,030 --> 00:14:10,110
I still got it.
183
00:14:11,190 --> 00:14:13,910
Oh, right. Which date? Give me the date.
184
00:14:14,870 --> 00:14:16,030
Darn it.
185
00:14:17,510 --> 00:14:18,590
I told you to do it.
186
00:14:19,830 --> 00:14:22,390
Well, he was much faster.
187
00:14:22,710 --> 00:14:23,910
Just by 0.1 seconds.
188
00:14:24,270 --> 00:14:26,470
No, you are slow. What a slowpoke!
189
00:14:26,550 --> 00:14:27,830
You did that on purpose, right?
190
00:14:27,910 --> 00:14:30,230
I bet this was your plan all along.
191
00:14:31,190 --> 00:14:32,350
Su Yeol?
192
00:14:33,590 --> 00:14:36,110
What? Why are you here?
193
00:14:39,390 --> 00:14:41,470
Hey. What's going on?
194
00:14:41,750 --> 00:14:44,270
I got the dashcam photo from Jae Seon.
195
00:14:44,670 --> 00:14:47,190
I saw the wristband of the witness
that stopped the bus.
196
00:14:47,270 --> 00:14:48,590
Right.
197
00:14:48,670 --> 00:14:50,270
So you were stressed out.
198
00:14:50,350 --> 00:14:53,510
You came here to dance
and look around. Right?
199
00:14:54,910 --> 00:14:56,870
You're not here
200
00:14:56,950 --> 00:14:59,350
to silence the witness
which will make people more suspicious.
201
00:14:59,430 --> 00:15:00,990
That's not what you're doing, right?
202
00:15:01,270 --> 00:15:02,270
Is that it?
203
00:15:03,630 --> 00:15:06,550
Hey, why are you doing this?
You're complicating things.
204
00:15:08,030 --> 00:15:09,150
You little...
205
00:15:09,230 --> 00:15:10,230
Show her some respect.
206
00:15:10,430 --> 00:15:11,510
You little...
207
00:15:12,590 --> 00:15:14,830
-Come on.
-You already got the payment statement?
208
00:15:16,110 --> 00:15:17,270
Darn it.
209
00:15:19,390 --> 00:15:21,190
This is driving me crazy.
210
00:15:24,390 --> 00:15:26,150
The numbers... Gosh.
211
00:15:26,830 --> 00:15:29,070
By the way,
you must know a lot about clubs
212
00:15:29,390 --> 00:15:31,670
seeing how you recognized
the wristband right away.
213
00:15:32,910 --> 00:15:35,670
I'm in the Narcotics Unit.
You expect me not to hit up clubs?
214
00:15:36,390 --> 00:15:38,070
Right. You have a point.
215
00:15:39,470 --> 00:15:40,510
You idiot.
216
00:15:43,230 --> 00:15:44,710
Superintendent Ryu.
217
00:15:44,790 --> 00:15:46,470
I appreciate your help.
218
00:15:46,550 --> 00:15:49,070
But this is my case too.
219
00:15:51,070 --> 00:15:53,790
I have to catch the one
responsible for Gyeong Jun's death.
220
00:15:53,870 --> 00:15:54,910
Hey.
221
00:15:56,390 --> 00:15:57,830
Let's run background checks on them.
222
00:15:57,910 --> 00:15:59,270
And narrow down to men in their 20s.
223
00:16:00,390 --> 00:16:01,470
What...
224
00:16:02,310 --> 00:16:05,030
Where are you going? Gosh.
225
00:16:09,790 --> 00:16:10,830
Gosh.
226
00:16:12,470 --> 00:16:13,950
Goodness.
227
00:16:16,030 --> 00:16:17,790
Those two are driving me crazy.
228
00:16:19,710 --> 00:16:20,950
Who are you?
229
00:16:23,350 --> 00:16:24,430
What are you doing?
230
00:16:27,830 --> 00:16:29,630
Is that you or not?
231
00:16:31,110 --> 00:16:34,390
Come on. This was your plan?
232
00:16:38,430 --> 00:16:40,910
Okay. Go on. You can go now.
233
00:16:43,390 --> 00:16:44,990
Let's find him as soon as possible.
234
00:16:45,070 --> 00:16:47,230
We must find him for both of our sakes.
Let's go.
235
00:16:52,910 --> 00:16:55,830
One, two, three.
236
00:17:51,790 --> 00:17:53,910
-What's up with you?
-What?
237
00:17:55,070 --> 00:17:56,790
-Do you have a split personality?
-What?
238
00:17:58,270 --> 00:18:01,070
Listen. You keep giving me flowers.
239
00:18:01,150 --> 00:18:02,390
You bring me water.
240
00:18:04,150 --> 00:18:06,710
I hear people whose days are numbered
tend to become someone else.
241
00:18:06,790 --> 00:18:07,870
Are you dying?
242
00:18:07,950 --> 00:18:09,350
Gosh. I'm not dying.
243
00:18:09,430 --> 00:18:11,710
Why do you always have to sound so cruel?
244
00:18:13,110 --> 00:18:14,750
Why are you working so hard on this case?
245
00:18:16,150 --> 00:18:17,270
Do you still like me?
246
00:18:19,310 --> 00:18:20,350
I like you.
247
00:18:23,150 --> 00:18:24,190
Come on.
248
00:18:30,070 --> 00:18:34,230
Seriously? A lot of eyes are on this case.
249
00:18:34,310 --> 00:18:36,710
You really didn't know? Just eat.
250
00:18:39,030 --> 00:18:41,310
Then stop trying to be funny,
and be consistent.
251
00:18:42,470 --> 00:18:43,870
You're confusing me.
252
00:18:50,190 --> 00:18:51,270
Darn it.
253
00:18:54,830 --> 00:18:55,830
It's hot.
254
00:19:01,550 --> 00:19:03,790
This is you, isn't it?
You're the eyewitness.
255
00:19:04,750 --> 00:19:06,710
This case even made headlines.
256
00:19:06,790 --> 00:19:08,870
You didn't know that
we were looking for this witness?
257
00:19:09,270 --> 00:19:10,550
I didn't see anything.
258
00:19:10,950 --> 00:19:12,430
So I'm not an eyewitness.
259
00:19:12,510 --> 00:19:15,950
It was a huge accident. How is it possible
that you didn't see anything?
260
00:19:16,270 --> 00:19:18,070
I'm sure it was pretty loud too.
261
00:19:18,190 --> 00:19:20,390
I don't pay attention to other people.
262
00:19:20,670 --> 00:19:22,110
And my exams are coming up too.
263
00:19:26,390 --> 00:19:28,950
So you went clubbing
because your exams were coming up?
264
00:19:30,150 --> 00:19:32,390
People died that night.
265
00:19:32,950 --> 00:19:36,030
We want anything that can help our case.
Please cooperate with us.
266
00:19:38,350 --> 00:19:41,790
One of my juniors died too.
267
00:19:42,470 --> 00:19:46,030
My junior was around
the same age as you, Mr. Gong.
268
00:19:48,510 --> 00:19:50,150
I told you I didn't see anything.
269
00:19:50,590 --> 00:19:53,550
I heard the ambulance right away,
so I didn't have to call it in.
270
00:19:55,150 --> 00:19:56,190
That's all.
271
00:19:56,910 --> 00:19:58,830
I don't have much time, so I have to go.
272
00:20:01,550 --> 00:20:02,830
You don't care about others?
273
00:20:03,510 --> 00:20:05,270
You think you won't need
other people's help?
274
00:20:05,670 --> 00:20:06,870
What are you doing?
275
00:20:10,110 --> 00:20:11,310
Darn it.
276
00:20:11,390 --> 00:20:12,950
-I was just...
-Mr. Gong!
277
00:20:23,990 --> 00:20:25,070
[Heart Mender]
278
00:20:25,350 --> 00:20:29,350
Of course. I withdrew a lot of cash.
279
00:20:29,590 --> 00:20:30,910
Is Jjakgwi there?
280
00:20:32,990 --> 00:20:34,830
Sir, I have a very important
appointment today.
281
00:20:34,910 --> 00:20:36,950
Doctor. Let's start the treatment.
282
00:20:37,430 --> 00:20:38,470
Right away.
283
00:20:38,710 --> 00:20:43,030
Doctor. Is there a way to get rid of
Ryu Su Yeol instead of me?
284
00:20:43,110 --> 00:20:45,550
-K?
-You really have no shame now!
285
00:20:45,630 --> 00:20:47,950
That's rich coming from a man
who leads a shameless life.
286
00:20:51,510 --> 00:20:54,030
I can't make it today.
287
00:20:55,990 --> 00:20:57,110
Gosh.
288
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Move out of my way.
289
00:21:00,270 --> 00:21:02,150
So why did you have to act out like that?
290
00:21:02,230 --> 00:21:04,390
At this rate, Hui Gyeom and Jae Seon
will find out in no time.
291
00:21:04,470 --> 00:21:06,550
I may get fired before Hui Gyeom does!
292
00:21:06,630 --> 00:21:07,870
Why is that my fault?
293
00:21:08,510 --> 00:21:11,270
I wouldn't have had to step in
had you done a good job from the get-go.
294
00:21:11,790 --> 00:21:12,750
What did you say?
295
00:21:12,830 --> 00:21:14,790
We're in this mess now
because you stepped in.
296
00:21:14,870 --> 00:21:17,070
Don't do anything. Do nothing, please!
297
00:21:17,510 --> 00:21:18,990
Or just get lost!
298
00:21:19,230 --> 00:21:21,590
I'll leave for good once we save her.
I already told you, didn't I?
299
00:21:22,030 --> 00:21:23,830
Even if you beg me not to leave,
300
00:21:23,910 --> 00:21:25,990
I will refuse to stay
and leave of my own accord!
301
00:21:27,950 --> 00:21:29,310
I'm afraid...
302
00:21:30,710 --> 00:21:32,110
that'd be hard.
303
00:21:34,190 --> 00:21:35,350
What?
304
00:21:35,670 --> 00:21:39,710
Well, I mean...
K disappearing of his own accord.
305
00:21:39,790 --> 00:21:43,150
-That's probably not going to happen.
-I knew it.
306
00:21:43,830 --> 00:21:46,870
This jerk is lying to my face. You crook.
307
00:21:47,430 --> 00:21:50,230
Then what? Should I not leave?
Do you want me to stay with you forever?
308
00:21:51,430 --> 00:21:55,310
Darn you. Let's just die together.
Die, you jerk!
309
00:21:55,550 --> 00:21:57,950
Can I get your attention, please?
Both of you!
310
00:21:59,110 --> 00:22:01,510
First off, the fact that
you are now willing to be treated
311
00:22:01,590 --> 00:22:04,030
is a very positive change.
312
00:22:04,110 --> 00:22:06,270
But it'll take some time.
While you're undergoing treatment...
313
00:22:06,350 --> 00:22:09,670
Really? Then let's get started right away.
I want it done fast.
314
00:22:09,990 --> 00:22:11,230
Go. Sit down.
315
00:22:13,350 --> 00:22:14,550
You too. Please take a seat.
316
00:22:18,310 --> 00:22:22,230
Well, then tell me about your childhood.
317
00:22:22,310 --> 00:22:25,230
My childhood? Why?
I told you that I want it done fast.
318
00:22:25,310 --> 00:22:27,910
As I explained before, a split personality
319
00:22:27,990 --> 00:22:30,470
is caused by childhood trauma.
320
00:22:30,950 --> 00:22:34,470
It's highly likely that your childhood
holds the key to this problem.
321
00:22:36,270 --> 00:22:38,030
You said you wanted to be treated!
322
00:22:39,470 --> 00:22:40,470
I'm not doing this.
323
00:22:43,030 --> 00:22:44,190
Why not?
324
00:22:47,470 --> 00:22:48,510
I won't do it.
325
00:22:51,510 --> 00:22:53,110
-Let's do it.
-I said, I won't!
326
00:22:58,230 --> 00:23:00,430
That jerk. He must know something, right?
327
00:23:01,030 --> 00:23:04,030
I'm in. Let's do this.
Go ahead and hypnotize me.
328
00:23:05,990 --> 00:23:06,990
Do it.
329
00:23:08,270 --> 00:23:09,470
The way you always do it.
330
00:23:14,230 --> 00:23:15,350
All right.
331
00:23:16,430 --> 00:23:21,350
Now, try to remember your childhood.
332
00:23:22,350 --> 00:23:26,630
You'll be transported to the moment
that comes to your mind first.
333
00:23:27,230 --> 00:23:29,750
One, two, three.
334
00:23:45,510 --> 00:23:46,710
[Mr. Ryu.]
335
00:23:47,830 --> 00:23:49,070
[What do you see?]
336
00:23:51,750 --> 00:23:52,830
[A corridor.]
337
00:23:56,590 --> 00:23:57,630
[Rooms.]
338
00:24:00,510 --> 00:24:01,590
[And numbers.]
339
00:25:05,670 --> 00:25:06,750
Mr. Ryu.
340
00:25:08,670 --> 00:25:11,990
Do you know
if you suffered amnesia as a child?
341
00:25:25,510 --> 00:25:29,070
Hey, Jae Seon.
I'm headed back to the office now.
342
00:25:29,670 --> 00:25:31,230
-What about you?
-Hey, Su Yeol.
343
00:25:31,750 --> 00:25:33,710
Heo Jong Gu just arrived
at Kim Gyeong Jun's funeral.
344
00:25:34,310 --> 00:25:35,830
Yes, I did some digging on him.
345
00:25:35,910 --> 00:25:38,550
He gambles, and he's a womanizer.
346
00:25:39,670 --> 00:25:41,510
But I don't think
he has any connection to this case.
347
00:25:43,030 --> 00:25:44,070
That's right.
348
00:25:46,510 --> 00:25:47,710
Gosh, it's hot! Hold on.
349
00:25:49,230 --> 00:25:51,150
Darn it. Yes, that's right.
350
00:25:53,350 --> 00:25:54,390
Hold on.
351
00:25:56,950 --> 00:25:59,350
-Hello.
-You must be here for the funeral.
352
00:25:59,470 --> 00:26:00,590
Yes, I am.
353
00:26:01,590 --> 00:26:03,670
Go on in. I'm on the phone.
354
00:26:04,110 --> 00:26:07,110
-Okay, I'll see you inside.
-All right. See you.
355
00:26:11,870 --> 00:26:13,390
Jeez.
356
00:26:15,630 --> 00:26:17,190
[Grand Hall 1]
357
00:26:17,270 --> 00:26:17,790
[Munmi Middle and High School]
358
00:26:17,870 --> 00:26:19,150
Why are you so late?
359
00:26:19,270 --> 00:26:20,470
[Munyang Newspaper]
360
00:26:24,870 --> 00:26:25,910
Let's bow.
361
00:26:25,990 --> 00:26:27,150
[Kim Gyeong Jun]
362
00:26:34,710 --> 00:26:36,430
I'm Gyeong Jun's captain.
363
00:26:37,670 --> 00:26:39,790
I'm sorry for your loss, sir.
364
00:26:40,950 --> 00:26:43,070
My poor son...
365
00:26:50,310 --> 00:26:51,470
Captain.
366
00:26:53,630 --> 00:26:56,270
I think they're tailing me too.
367
00:26:56,910 --> 00:26:58,830
These darn jerks...
368
00:26:59,110 --> 00:27:01,310
Captain, what do we do? Just do nothing?
369
00:27:01,550 --> 00:27:03,110
-Don't do anything.
-Sorry?
370
00:27:04,270 --> 00:27:06,030
In situations like this,
you need to lie low.
371
00:27:06,630 --> 00:27:08,070
Don't cause trouble.
372
00:27:15,390 --> 00:27:16,590
You're all here.
373
00:27:17,390 --> 00:27:18,670
You should have some food.
374
00:27:19,510 --> 00:27:20,790
Have you been here the whole time?
375
00:27:21,990 --> 00:27:23,030
Yes.
376
00:27:23,750 --> 00:27:25,350
I'll stay
until the funeral cortege leaves.
377
00:27:35,390 --> 00:27:37,950
Well, I'll be back in a moment.
378
00:27:42,670 --> 00:27:45,670
[Munyang Police Agency]
379
00:27:53,710 --> 00:27:55,710
[Police and Citizens Are Equal]
380
00:27:56,190 --> 00:27:57,430
-Hello, sir!
-What the...
381
00:27:58,270 --> 00:27:59,550
Jeez.
382
00:28:00,710 --> 00:28:03,510
Am I dreaming now or what?
I see O Gyeong Tae.
383
00:28:03,590 --> 00:28:04,630
[O Gyeong Tae]
384
00:28:04,710 --> 00:28:07,790
I've been transferred to Team Two
in the Anti-Corruption Unit.
385
00:28:07,870 --> 00:28:10,230
Officer O Gyeong Tae, sir.
386
00:28:11,070 --> 00:28:12,430
It really is him.
387
00:28:14,750 --> 00:28:18,630
I see. You've been transferred
to a different precinct.
388
00:28:18,710 --> 00:28:21,190
Then what are you doing here,
yelling at me?
389
00:28:21,830 --> 00:28:25,270
Team Two in the Anti-Corruption Unit
at Munyang Police Agency...
390
00:28:27,710 --> 00:28:28,910
That's my team.
391
00:28:30,750 --> 00:28:31,830
I'll work hard.
392
00:28:32,390 --> 00:28:34,310
Hey, you're here.
You can take that empty desk.
393
00:28:34,390 --> 00:28:35,830
-Hey, Jae Seon.
-Yes?
394
00:28:35,910 --> 00:28:38,710
So we have a new addition to the team.
395
00:28:38,790 --> 00:28:40,110
I, as the Captain, had no idea,
396
00:28:40,190 --> 00:28:43,190
yet it seems like
you guys all knew about this.
397
00:28:43,270 --> 00:28:44,790
You didn't know, Captain?
398
00:28:44,870 --> 00:28:46,390
Didn't you read the report I submitted?
399
00:28:47,110 --> 00:28:49,310
When did you submit a report about this?
You're so dead.
400
00:28:49,390 --> 00:28:51,030
-Why you little...
-Captain is
401
00:28:51,110 --> 00:28:53,230
very enthusiastic these days for a change.
Keep that in mind.
402
00:28:53,310 --> 00:28:54,630
-Yes, sir.
-This is Jin Ung.
403
00:28:54,710 --> 00:28:55,750
Hello!
404
00:28:55,830 --> 00:28:57,990
And they are senior officers in Team One.
Be polite.
405
00:28:58,070 --> 00:29:00,390
-Hello, sir.
-And...
406
00:29:01,350 --> 00:29:03,630
-You can go through these today, right?
-By the end of the day?
407
00:29:03,710 --> 00:29:06,150
-Take off the uniform. Wear comfy clothes.
-Yes, sir.
408
00:29:06,230 --> 00:29:08,630
-You got my text yesterday, right?
-Yes, I came prepared.
409
00:29:08,710 --> 00:29:10,110
Hey, it's here.
410
00:29:10,190 --> 00:29:12,030
See? I told you. I never lie.
411
00:29:13,750 --> 00:29:15,790
-Get some rest.
-"Documents pending approval."
412
00:29:18,750 --> 00:29:20,070
You have something on your face.
413
00:29:20,150 --> 00:29:21,710
-What? My handsomeness?
-No, toothpaste.
414
00:29:22,070 --> 00:29:23,350
You'll become like this in no time.
415
00:29:26,710 --> 00:29:28,590
One thing after another...
416
00:29:28,670 --> 00:29:30,310
I checked the footage
from the vicinity and...
417
00:29:40,710 --> 00:29:42,230
Hey, Hui Gyeom.
418
00:29:43,110 --> 00:29:45,270
-Did the funeral go well?
-Yes.
419
00:29:46,430 --> 00:29:48,110
Any progress?
420
00:29:51,550 --> 00:29:53,510
No. I'll wash up quickly
and head back out right away.
421
00:29:55,350 --> 00:29:57,910
-It's fine. I'm not tired.
-Did something happen?
422
00:29:59,750 --> 00:30:01,910
-What's going on?
-I have no idea.
423
00:30:02,230 --> 00:30:03,030
[Taxi]
424
00:30:03,110 --> 00:30:05,390
Miss, it looks like
you'll have to get out here.
425
00:30:05,470 --> 00:30:06,550
Hold on.
426
00:30:07,950 --> 00:30:09,310
Okay, thank you.
427
00:30:10,390 --> 00:30:14,070
[Taxi]
428
00:30:16,070 --> 00:30:19,390
[Police]
429
00:30:24,790 --> 00:30:26,230
My point, exactly.
430
00:30:26,630 --> 00:30:28,510
That's right, as we all saw over there.
431
00:30:28,590 --> 00:30:30,110
Excuse me. What's going on here?
432
00:30:30,990 --> 00:30:33,470
Do you live here?
433
00:30:33,710 --> 00:30:34,750
Yes, I do.
434
00:30:35,710 --> 00:30:37,030
What is going on?
435
00:30:37,110 --> 00:30:39,470
Wait, you can't go in there. Stop!
436
00:30:47,270 --> 00:30:48,350
Excuse me.
437
00:30:48,430 --> 00:30:49,950
-I'm telling you.
-What's going on?
438
00:30:50,030 --> 00:30:51,630
-Who is he?
-Is he a cop too?
439
00:30:53,230 --> 00:30:54,390
[Police]
440
00:30:56,630 --> 00:30:58,070
-Can I help you?
-Well...
441
00:31:02,030 --> 00:31:05,190
We received a call about a theft case
and came here.
442
00:31:05,510 --> 00:31:06,830
And what did you find here?
443
00:31:07,510 --> 00:31:08,870
Hey, hand that over.
444
00:31:08,950 --> 00:31:11,430
[Police]
445
00:31:35,070 --> 00:31:36,190
Hui Gyeom.
446
00:31:37,270 --> 00:31:38,830
That's not mine.
447
00:31:39,430 --> 00:31:41,630
I'm certain
448
00:31:43,270 --> 00:31:44,950
someone is framing me.
449
00:31:46,470 --> 00:31:48,030
Someone planted it here.
450
00:31:48,110 --> 00:31:49,910
I know.
451
00:31:50,590 --> 00:31:51,750
I know.
452
00:31:56,990 --> 00:31:58,390
But a warrant was issued.
453
00:32:00,150 --> 00:32:01,830
We'll have to proceed with the arrest.
454
00:32:10,110 --> 00:32:11,230
I hope you can understand.
455
00:32:22,910 --> 00:32:24,270
What's going on?
456
00:32:25,150 --> 00:32:27,190
Do you want some food?
Do you want anything to drink?
457
00:32:31,350 --> 00:32:34,030
Someone planted it there to frame me
458
00:32:35,830 --> 00:32:37,190
after killing Gyeong Jun
459
00:32:38,670 --> 00:32:40,230
and letting me live.
460
00:32:41,750 --> 00:32:42,830
Was I
461
00:32:43,990 --> 00:32:45,710
the target from the get-go?
462
00:32:51,190 --> 00:32:53,110
If Do Yu Gon's drug ring
463
00:32:54,070 --> 00:32:55,790
was planning
464
00:32:56,470 --> 00:32:59,310
to make either you
or Gyeong Jun as a mole,
465
00:33:00,110 --> 00:33:03,070
they probably wanted you
over Gyeong Jun who had just joined
466
00:33:05,990 --> 00:33:07,470
the Narcotics Unit.
467
00:33:08,350 --> 00:33:09,950
What we know for sure is that
468
00:33:10,030 --> 00:33:12,310
someone there knows
all the moves from the Narcotics Unit.
469
00:33:13,550 --> 00:33:16,790
Hui Gyeom. Is there anyone on your team...
470
00:33:16,870 --> 00:33:18,150
We're not sure about that yet.
471
00:33:19,390 --> 00:33:23,510
Just like how I'm being framed for this,
472
00:33:24,750 --> 00:33:28,270
someone might be trying
to make people suspect our entire team.
473
00:33:35,430 --> 00:33:36,510
Why don't we
474
00:33:38,630 --> 00:33:40,190
give it more time?
475
00:33:40,630 --> 00:33:44,390
Whatever happens,
I'm sure my captain will sort this out.
476
00:33:46,790 --> 00:33:49,030
How do you think he can help you?
477
00:33:50,190 --> 00:33:51,070
What?
478
00:33:51,150 --> 00:33:52,510
He didn't know or do anything
479
00:33:52,590 --> 00:33:54,310
to fix this
when the entire team was sinking.
480
00:33:54,390 --> 00:33:57,030
How can he sort this out and handle this?
481
00:33:57,110 --> 00:33:59,270
Maybe, he's just busy trying
to save his own neck.
482
00:33:59,510 --> 00:34:01,430
Come on, Su Yeol. Stop it. Okay?
483
00:34:01,510 --> 00:34:02,550
Hui Gyeom.
484
00:34:17,070 --> 00:34:18,110
You're here.
485
00:34:21,470 --> 00:34:22,869
I told you not to do anything.
486
00:34:24,309 --> 00:34:26,430
I told you not to do anything!
487
00:34:35,750 --> 00:34:39,030
Those jerks tried to kill me.
488
00:34:39,470 --> 00:34:40,829
Get me out of here first.
489
00:34:42,590 --> 00:34:45,070
Then I will tell you everything
where they get their drugs
490
00:34:45,349 --> 00:34:46,630
and how they distribute them.
491
00:34:48,990 --> 00:34:50,510
Give me the intel first.
492
00:34:50,910 --> 00:34:53,670
Then I will move you to a safe place.
I give you my word.
493
00:34:57,950 --> 00:35:00,309
We're sweeping them tonight. Get ready.
494
00:35:02,910 --> 00:35:04,470
What choice did I have?
495
00:35:05,829 --> 00:35:07,790
They kept tailing me!
496
00:35:08,190 --> 00:35:10,110
It was me who stole the drugs.
497
00:35:10,190 --> 00:35:13,110
What if only I get caught?
I had to do something to protect myself!
498
00:35:13,190 --> 00:35:14,710
This is why they were tailing me.
499
00:35:15,270 --> 00:35:17,470
You react when they push your buttons.
500
00:35:18,270 --> 00:35:20,670
I said it wouldn't be easy
to fool Ryu Su Yeol. If this goes south...
501
00:35:20,750 --> 00:35:22,510
Why would it go south?
502
00:35:22,590 --> 00:35:25,710
I just helped him a bit
since Lee Hui Gyeom is being investigated.
503
00:35:25,910 --> 00:35:29,510
Weren't you going to get her fired
from the get-go?
504
00:35:30,110 --> 00:35:33,270
She should be happy
that she's alive right now.
505
00:35:37,270 --> 00:35:38,750
Shut your mouth.
506
00:35:40,630 --> 00:35:41,630
Captain.
507
00:35:46,310 --> 00:35:48,670
Everything checks out
excluding the drugs found at her place.
508
00:35:56,550 --> 00:35:58,030
Gosh. We'll be filthy rich!
509
00:36:01,470 --> 00:36:02,910
The transport bus left just now.
510
00:36:03,950 --> 00:36:06,870
Sir. Getting rid of Do Yu Gon is a must.
511
00:36:06,950 --> 00:36:09,590
But shouldn't we get rid of everyone
just in case?
512
00:36:12,910 --> 00:36:14,150
Let Hui Gyeom live.
513
00:36:14,710 --> 00:36:17,950
Okay. I'll get rid of
everyone other than the girl.
514
00:36:23,870 --> 00:36:25,350
Step on it!
515
00:36:26,870 --> 00:36:27,950
Captain.
516
00:36:30,790 --> 00:36:33,630
Should I order some food for dinner?
517
00:36:35,390 --> 00:36:37,030
Just sell them off fast.
518
00:36:39,550 --> 00:36:42,550
Okay. I got it, Captain.
519
00:36:44,670 --> 00:36:46,950
Okay. I'm coming.
520
00:36:51,070 --> 00:36:53,910
[Munyang Police Agency]
521
00:37:03,630 --> 00:37:05,070
How's Hui Gyeom?
522
00:37:06,510 --> 00:37:07,950
What do you think?
523
00:37:08,030 --> 00:37:10,550
She's being framed
for two ridiculous crimes in a row.
524
00:37:12,710 --> 00:37:13,830
About this case...
525
00:37:15,190 --> 00:37:17,430
You knew people were going to raise
suspicions against your team
526
00:37:17,510 --> 00:37:18,430
from the get-go, right?
527
00:37:19,670 --> 00:37:24,590
But the more I dig,
all the evidence keeps pointing at her.
528
00:37:26,830 --> 00:37:28,550
It's like
529
00:37:28,630 --> 00:37:31,830
someone is trying to wrap this up
by making her the scapegoat.
530
00:37:32,870 --> 00:37:34,110
But my gut tells me
531
00:37:35,710 --> 00:37:39,150
that someone is in the Narcotics Unit.
532
00:37:40,910 --> 00:37:43,910
I trust everyone on my team,
but if there's a problem,
533
00:37:46,990 --> 00:37:48,230
I will handle it.
534
00:37:51,430 --> 00:37:52,510
No.
535
00:37:53,830 --> 00:37:56,630
I will handle it. My team will.
536
00:37:57,710 --> 00:37:59,310
You don't even know what's going on.
537
00:38:26,430 --> 00:38:27,510
Why are you so startled?
538
00:38:27,990 --> 00:38:29,110
It's nothing.
539
00:38:32,910 --> 00:38:34,190
[Ministry of Justice]
540
00:38:34,270 --> 00:38:35,430
That startled me.
541
00:38:46,870 --> 00:38:48,910
-I have to go.
-What?
542
00:39:00,670 --> 00:39:01,790
Why are you so scared?
543
00:39:02,990 --> 00:39:04,510
I thought we were done talking.
544
00:39:05,390 --> 00:39:07,710
Well, your face tells me
that we shouldn't be.
545
00:39:07,790 --> 00:39:11,270
Mr. Gong. Did someone threaten you?
546
00:39:43,110 --> 00:39:46,670
You... Why are you doing this to me?
547
00:39:47,190 --> 00:39:50,070
You still don't care about other people?
548
00:39:50,350 --> 00:39:52,750
I don't know.
I told you I didn't see anything.
549
00:39:52,950 --> 00:39:55,310
I already told you I don't know anything!
550
00:39:57,870 --> 00:40:00,470
No. You know something.
551
00:40:01,630 --> 00:40:03,310
That's why you're scared.
552
00:40:11,070 --> 00:40:12,110
Hey, Officer O.
553
00:40:12,190 --> 00:40:14,990
[I think I found
the culprit's escape route.]
554
00:40:16,350 --> 00:40:17,430
What?
555
00:40:17,510 --> 00:40:19,710
The hospital sent three ambulance trucks.
556
00:40:19,950 --> 00:40:21,950
I saw another truck coming
five minutes ago in the video.
557
00:40:22,390 --> 00:40:24,830
I looked it up, and it was
the first ambulance that arrived.
558
00:40:25,110 --> 00:40:26,350
[It was an untraceable truck.]
559
00:40:26,510 --> 00:40:28,670
The truck left
before the police got to the scene.
560
00:40:31,470 --> 00:40:32,510
Was it an ambulance?
561
00:40:33,150 --> 00:40:34,950
You said you heard the siren, right?
562
00:40:36,030 --> 00:40:38,670
Did you only hear the siren?
563
00:40:39,110 --> 00:40:40,710
You really didn't see anything?
564
00:40:44,590 --> 00:40:47,510
If you don't want to think
about other people, care about yourself.
565
00:40:47,710 --> 00:40:49,430
How much longer
will you put up with the fear?
566
00:40:49,790 --> 00:40:52,190
If you want to live,
we must catch the culprit.
567
00:40:52,270 --> 00:40:54,550
And I'm the only one
who can help you right now!
568
00:41:16,070 --> 00:41:17,390
Now,
569
00:41:18,270 --> 00:41:21,190
you and I know each other's faces.
570
00:41:29,710 --> 00:41:31,390
[Yes, it was the ambulance.]
571
00:41:31,470 --> 00:41:32,230
[Ambulance]
572
00:41:32,310 --> 00:41:35,110
[He left in that ambulance.]
573
00:41:37,190 --> 00:41:38,910
He saw my face too.
574
00:41:40,190 --> 00:41:42,270
I was just so scared.
575
00:41:48,230 --> 00:41:51,350
Officer O, find that ambulance now.
576
00:41:52,030 --> 00:41:53,070
Yes, sir.
577
00:42:20,790 --> 00:42:22,990
You got here earlier than I thought.
578
00:42:25,430 --> 00:42:28,030
Well, have you caught some fish?
579
00:42:32,830 --> 00:42:35,430
-I caught one.
-What? Where?
580
00:42:42,110 --> 00:42:43,990
[Caught you, little rat.]
581
00:42:52,390 --> 00:42:54,750
Hold on. Please don't kill me. Why...
582
00:43:04,350 --> 00:43:05,630
Please don't kill me...
583
00:43:07,230 --> 00:43:11,110
I only did what they told me to do.
584
00:43:11,630 --> 00:43:13,830
-Please...
-You're awfully impatient.
585
00:43:14,470 --> 00:43:17,510
When you meet someone,
you need to talk first. Am I wrong?
586
00:43:29,670 --> 00:43:32,190
Now, you're saying
you want to return our stuff to us?
587
00:43:32,630 --> 00:43:35,070
They're in my possession now,
which means they are mine.
588
00:43:35,550 --> 00:43:39,110
So if you want them,
you'll have to buy them from me.
589
00:43:39,950 --> 00:43:42,550
Buy them at half price, and you'll earn
20 times more than what you paid.
590
00:43:43,110 --> 00:43:44,950
You see, I'm not young anymore.
591
00:43:45,950 --> 00:43:48,550
I can't keep on selling seized goods,
you know?
592
00:43:49,630 --> 00:43:51,990
Maybe it's time for you to die
now that you're getting old.
593
00:43:56,990 --> 00:43:58,030
Forget it.
594
00:43:58,630 --> 00:44:01,430
I already have plenty of money.
595
00:44:03,750 --> 00:44:04,910
All right.
596
00:44:06,070 --> 00:44:08,110
Keep racking your brains all you want.
597
00:44:09,030 --> 00:44:10,990
How will you get out of here in one piece?
598
00:44:11,110 --> 00:44:13,590
We killed Do Yu Gon in your stead.
599
00:44:15,310 --> 00:44:16,590
Wasn't he a nuisance to you?
600
00:44:17,070 --> 00:44:18,350
Are you done racking your brains?
601
00:44:21,670 --> 00:44:22,830
I think
602
00:44:26,390 --> 00:44:27,390
you could
603
00:44:28,470 --> 00:44:30,470
still use my help with a lot of things.
604
00:44:34,830 --> 00:44:36,950
If I use legal means
to clean the market for you,
605
00:44:38,830 --> 00:44:40,230
you'll have an easier time
606
00:44:41,510 --> 00:44:43,270
running your business
despite your illegal status.
607
00:44:53,350 --> 00:44:54,270
Hey.
608
00:44:54,350 --> 00:44:57,950
I can't join hands with you easily,
knowing that you're those rats' boss.
609
00:45:02,470 --> 00:45:03,790
What is it that you want?
610
00:45:07,230 --> 00:45:09,470
Who brought this ambulance here?
611
00:45:09,550 --> 00:45:12,430
Oh, that. Some jerk just left this
near our junkyard.
612
00:45:12,710 --> 00:45:14,350
The parts are in good condition,
613
00:45:14,430 --> 00:45:16,230
so I'm trying not to be so mad about it.
614
00:45:16,310 --> 00:45:19,150
Darn it. It'll be a lot of work
to scrap it properly.
615
00:45:21,030 --> 00:45:23,270
I'm assuming it was abandoned at a spot
with no cameras around.
616
00:45:24,070 --> 00:45:25,430
Of course.
617
00:45:27,910 --> 00:45:29,870
Sir, does everyone remove their dashcam
618
00:45:29,950 --> 00:45:31,510
before they bring their car here
to scrap it?
619
00:45:31,670 --> 00:45:33,190
Some do.
620
00:45:33,510 --> 00:45:36,270
But some are brought in with dashcams.
In that case, we remove them.
621
00:45:36,350 --> 00:45:37,590
Some are brought in with dashcams?
622
00:45:37,670 --> 00:45:39,710
Some of them must still have
all the footage intact.
623
00:45:40,870 --> 00:45:41,910
-That's possible!
-Nice!
624
00:45:41,990 --> 00:45:43,110
-That's it.
-Yes.
625
00:45:43,230 --> 00:45:44,710
My gosh, Officer O.
626
00:45:45,150 --> 00:45:47,350
Nice one.
You were born to be an investigator.
627
00:45:48,990 --> 00:45:51,710
Mr. Born to Be. It'll take a while
for us to search this entire area.
628
00:45:51,790 --> 00:45:53,470
-Let's go.
-Go, Born to Be.
629
00:45:53,990 --> 00:45:55,310
-This way.
-We'll be over there.
630
00:45:55,390 --> 00:45:56,430
Okay.
631
00:45:57,590 --> 00:45:58,870
-Hey, it's slippery there.
-Okay.
632
00:45:59,990 --> 00:46:03,990
[Jeong Il Su,
CCTV footage from the junkyard]
633
00:46:10,510 --> 00:46:13,310
Jeong Il Su's father
hasn't heard a word from him in ages.
634
00:46:13,390 --> 00:46:16,390
Darn it. His family home
has been left abandoned for years.
635
00:46:17,230 --> 00:46:19,470
No one has even tried to contact him
since his mother died.
636
00:46:20,470 --> 00:46:23,470
Gosh, where can we go
to find this scumbag?
637
00:46:26,550 --> 00:46:28,910
The transport was decided unexpectedly.
638
00:46:29,590 --> 00:46:32,350
To find an ambulance
and even a truck on such short notice...
639
00:46:33,470 --> 00:46:36,590
Don't you think he probably has
a connection with the auto industry?
640
00:46:37,990 --> 00:46:40,270
The two of us already looked into that.
641
00:46:40,870 --> 00:46:42,990
What if it's a company
that recently went out of business?
642
00:46:43,230 --> 00:46:45,310
-What?
-Here.
643
00:46:46,750 --> 00:46:49,110
I went through the list
of used car dealerships and junkyards,
644
00:46:49,190 --> 00:46:50,910
and all of them are currently
fully operational.
645
00:46:50,990 --> 00:46:54,270
So I compiled a list of the ones
that recently went out of business.
646
00:46:54,910 --> 00:46:56,390
If you look at number 33 here...
647
00:46:57,110 --> 00:46:58,230
It could be just a coincidence,
648
00:46:58,310 --> 00:47:00,550
but the owner and Jeong Il Su
went to middle school together.
649
00:47:00,630 --> 00:47:03,110
Hey, this is a small town.
Everyone went to school together.
650
00:47:03,190 --> 00:47:04,990
Elementary school, middle school...
651
00:47:05,070 --> 00:47:06,670
-Hey, don't you also have--
-Gyeong Tae.
652
00:47:07,310 --> 00:47:09,950
You're like my lucky charm.
Where did you come from?
653
00:47:15,150 --> 00:47:16,310
They went to school together...
654
00:47:16,390 --> 00:47:19,950
Hey, put together a list of people
who went to school with them. Okay?
655
00:47:20,430 --> 00:47:21,510
See you later.
656
00:47:25,110 --> 00:47:26,110
Thank you.
657
00:47:27,790 --> 00:47:30,070
This is from Yeol Yeol Pizza, right?
658
00:47:37,990 --> 00:47:40,230
[Police]
659
00:47:40,750 --> 00:47:42,470
What the heck?
660
00:47:44,590 --> 00:47:45,670
Darn it!
661
00:47:50,310 --> 00:47:51,350
I can't believe this.
662
00:47:56,590 --> 00:47:57,670
Are you looking for me?
663
00:47:58,870 --> 00:48:01,190
Get out. Get out of the seat.
664
00:48:01,590 --> 00:48:03,150
Get out. Move.
665
00:48:03,710 --> 00:48:05,510
-What are you doing?
-Hey, I need this too.
666
00:48:05,590 --> 00:48:06,950
-What? Why?
-Come on.
667
00:48:07,030 --> 00:48:09,190
-You jerk!
-Take it off, will you?
668
00:48:09,270 --> 00:48:11,230
-Hey!
-The strap! You little...
669
00:48:11,710 --> 00:48:12,950
Have you lost your mind?
670
00:48:15,990 --> 00:48:18,750
Su Yeol, do you like me?
671
00:48:21,590 --> 00:48:23,110
Let's ride quietly, okay?
672
00:48:25,470 --> 00:48:28,990
I have to say, you're not so bad yourself!
673
00:48:29,270 --> 00:48:30,270
Jeez.
674
00:48:47,510 --> 00:48:48,750
-Is this the place?
-Yes.
675
00:48:51,630 --> 00:48:53,630
[Number 1 Junkyard]
676
00:48:56,190 --> 00:48:57,390
What? Is it locked?
677
00:48:58,990 --> 00:49:00,070
Move aside.
678
00:49:09,310 --> 00:49:10,310
Hey.
679
00:49:11,390 --> 00:49:12,390
Let me in.
680
00:49:18,550 --> 00:49:20,070
-What is all this?
-Which way?
681
00:49:30,910 --> 00:49:32,270
Hey, let's check over there.
682
00:49:32,350 --> 00:49:33,510
-Over there?
-Yes.
683
00:49:41,470 --> 00:49:42,750
An eye symbol.
684
00:49:43,150 --> 00:49:44,190
Hey!
685
00:49:45,030 --> 00:49:46,470
-Who are you?
-Oh...
686
00:49:47,470 --> 00:49:49,830
Well, I'm just...
687
00:49:50,470 --> 00:49:51,510
Well...
688
00:49:51,790 --> 00:49:54,630
-K, what are you doing?
-What do you think?
689
00:49:57,430 --> 00:49:59,310
Why are you all quiet?
690
00:50:00,870 --> 00:50:02,430
You punk. Are you ignoring me?
691
00:50:02,910 --> 00:50:06,070
Hey, who do you think I am?
692
00:50:06,150 --> 00:50:08,830
-What?
-If we mess with the wrong drug dealers,
693
00:50:09,830 --> 00:50:11,430
we'll both die.
694
00:50:12,910 --> 00:50:15,910
Why is that moron talking to himself?
695
00:50:16,950 --> 00:50:21,390
Hey, do you really think that tone
goes with that look on your face?
696
00:50:21,910 --> 00:50:24,070
Boys! Get him.
697
00:50:58,910 --> 00:50:59,950
What the...
698
00:51:02,870 --> 00:51:04,310
Darn you!
699
00:51:12,070 --> 00:51:13,910
-What?
-You little...
700
00:51:36,830 --> 00:51:38,150
You piece of...
701
00:51:42,870 --> 00:51:43,950
Hey!
702
00:52:12,950 --> 00:52:15,510
It hurts...
703
00:52:47,150 --> 00:52:50,510
Hello. Yes, Captain.
704
00:52:53,310 --> 00:52:55,350
I'll be waiting.
705
00:53:01,670 --> 00:53:02,950
Su Yeol.
706
00:53:04,230 --> 00:53:08,510
What is happening?
707
00:53:34,750 --> 00:53:36,910
[So that's what I did.]
708
00:53:36,990 --> 00:53:38,830
[-But the thing is...
-I see. Well done!]
709
00:53:38,910 --> 00:53:40,870
[I was like, "Sure, no problem."]
710
00:53:40,950 --> 00:53:42,430
["Let's break up."]
711
00:53:42,510 --> 00:53:43,950
["I don't care."]
712
00:53:54,950 --> 00:53:56,510
Oh, you're here!
713
00:54:14,390 --> 00:54:16,350
Hey, Il Su. How have you been?
714
00:54:16,750 --> 00:54:17,910
I've been well.
715
00:54:18,070 --> 00:54:19,790
Thanks to you officers, of course.
716
00:54:21,070 --> 00:54:23,910
You've been well
when the police put out an APB on you?
717
00:54:26,470 --> 00:54:28,670
Look at you. You look well-rested.
718
00:54:29,550 --> 00:54:30,910
Detective.
719
00:54:31,630 --> 00:54:33,310
Why... Why are you being like this?
720
00:54:34,310 --> 00:54:35,950
Why are you doing this, Detective?
721
00:54:36,110 --> 00:54:37,390
Thanks for your service.
722
00:54:49,270 --> 00:54:50,950
You want to cut a deal with me?
723
00:54:53,110 --> 00:54:56,190
Then first, bring me the head of the rat
that sneaked into my warehouse.
724
00:55:01,470 --> 00:55:02,590
Pick up the gun.
725
00:55:03,190 --> 00:55:06,510
Wait, Gye Sik. Hold on a second. Please!
726
00:55:09,470 --> 00:55:10,550
Shoot him.
727
00:55:12,510 --> 00:55:15,070
No. Don't do it, you jerk. Don't!
728
00:55:18,990 --> 00:55:20,150
Gye Sik, wait.
729
00:55:20,510 --> 00:55:24,390
Gye Sik, what... What did I do so wrong?
730
00:55:24,470 --> 00:55:26,390
I did everything you told me to do.
731
00:55:26,470 --> 00:55:27,750
Do you want to die, then?
732
00:55:29,710 --> 00:55:30,870
You scumbag...
733
00:55:38,790 --> 00:55:41,030
Hey, Chan Gi. Don't panic.
734
00:55:41,430 --> 00:55:42,870
I'll explain everything later.
735
00:55:43,950 --> 00:55:46,950
You killed a cop.
What are you going to do now?
736
00:55:50,310 --> 00:55:51,630
Please just don't kill me.
737
00:55:52,150 --> 00:55:55,190
I'll do anything you say.
738
00:55:55,630 --> 00:55:57,390
You're pretty wise for a druggie.
739
00:55:57,670 --> 00:56:00,910
Good. Going to jail
would be much better than dying.
740
00:56:22,510 --> 00:56:24,230
No! Don't!
741
00:56:24,310 --> 00:56:25,830
Please hear me out.
742
00:56:25,910 --> 00:56:27,270
Hear me out!
743
00:56:27,350 --> 00:56:28,830
Please hear me out!
744
00:56:38,950 --> 00:56:40,470
Captain Kim Gye Sik.
745
00:56:40,630 --> 00:56:43,270
I think I know what your plan is.
746
00:56:44,230 --> 00:56:47,190
Jeong Il Su, the suspect
in the murder of Do Yu Gon.
747
00:56:47,590 --> 00:56:49,070
And his accomplice, Heo Jong Gu.
748
00:56:49,150 --> 00:56:51,670
They fought, and one of them died.
749
00:56:52,110 --> 00:56:54,190
So now, Jeong Il Su will be arrested.
750
00:56:54,430 --> 00:56:55,510
It's a great plan.
751
00:56:55,910 --> 00:56:56,990
How clever.
752
00:56:57,070 --> 00:56:59,910
Yes. So far, it's almost perfect.
753
00:57:02,390 --> 00:57:03,470
"Almost"?
754
00:57:04,590 --> 00:57:06,990
But you see, if you shoot me now,
755
00:57:07,470 --> 00:57:09,870
what about my team? Do you think
they'll sit back and do nothing?
756
00:57:10,150 --> 00:57:14,350
And what about Hui Gyeom?
Will she just accept it?
757
00:57:14,790 --> 00:57:17,550
Listen. I won't be nosy, okay?
758
00:57:17,630 --> 00:57:19,470
I'll get everything sorted out for you
759
00:57:19,550 --> 00:57:21,950
so you won't be investigated, okay?
760
00:57:22,190 --> 00:57:25,110
You know what I can do.
Nice and clean, all right?
761
00:57:27,950 --> 00:57:29,190
Please!
762
00:57:29,710 --> 00:57:32,270
Just this once.
Please trust me just this once.
763
00:57:33,310 --> 00:57:36,510
Jeong Il Su, that scumbag, jabbed me
in the neck with some kind of drug,
764
00:57:36,590 --> 00:57:38,590
so I'll test positive
if they make me take a drug test.
765
00:57:38,670 --> 00:57:40,470
Knowing that, how could I get funny ideas?
766
00:57:40,550 --> 00:57:42,710
Think about it. Does it make sense to you?
767
00:57:43,230 --> 00:57:45,790
Please...
768
00:57:54,870 --> 00:57:55,870
Chan Gi.
769
00:57:57,030 --> 00:57:58,190
Untie him.
770
00:58:22,810 --> 00:58:23,970
Leave your prints on it.
771
00:58:27,410 --> 00:58:28,890
Is that really necessary?
772
00:58:56,090 --> 00:58:57,210
Are we good now?
773
00:59:09,090 --> 00:59:10,250
An hour ago,
774
00:59:11,770 --> 00:59:14,250
I sent some money
to your brother's account.
775
00:59:16,530 --> 00:59:20,730
I wanted to express my gratitude to you
for being so willing to help us.
776
00:59:22,850 --> 00:59:23,930
What?
777
00:59:25,130 --> 00:59:27,010
An hour ago?
778
00:59:27,810 --> 00:59:30,610
We seem to be on the same page so far,
so I'm relieved.
779
00:59:31,010 --> 00:59:32,730
But what will happen when you leave here?
780
00:59:34,010 --> 00:59:36,490
You might change your mind.
781
00:59:37,330 --> 00:59:40,130
But if a syringe
with your fingerprints on it
782
00:59:40,210 --> 00:59:42,250
and some mysterious money
suddenly turn up,
783
00:59:43,290 --> 00:59:45,090
who do you think people will believe?
784
00:59:46,810 --> 00:59:49,930
Everyone at work knows
that you love collecting kickbacks.
785
00:59:50,010 --> 00:59:51,090
So what will happen?
786
00:59:52,770 --> 00:59:55,370
Will people believe you,
a corrupt cop who only cares about money?
787
00:59:56,130 --> 00:59:59,890
Or me, who even risked his life
to catch drug dealers?
788
01:00:04,850 --> 01:00:05,930
So...
789
01:00:08,290 --> 01:00:10,210
This was your plan from the get-go?
790
01:00:23,530 --> 01:00:26,850
That dirtbag shot Jong Gu and killed him.
791
01:00:26,930 --> 01:00:29,810
So if I don't do anything,
it'll look a little weird, you know?
792
01:00:33,770 --> 01:00:35,530
This is the right thing to do, isn't it?
793
01:00:38,330 --> 01:00:40,530
[Police]
794
01:00:42,970 --> 01:00:45,930
[Just as Heo Jong Gu was about to
shoot his accomplice, Jeong Il Su,]
795
01:00:46,450 --> 01:00:48,730
[Captain Kim Gye Sik
shot him in the shoulder]
796
01:00:49,250 --> 01:00:50,730
[to stop him.]
797
01:00:50,970 --> 01:00:53,890
[But that moment,
Jeong Il Su picked up Heo Jong Gu's gun]
798
01:00:53,970 --> 01:00:55,530
[and shot him.]
799
01:00:56,770 --> 01:00:58,570
[All of this happened in a flash.]
800
01:00:59,410 --> 01:01:02,650
Then Captain Kim Gye Sik managed
to shoot Jeong Il Su in the shoulder.
801
01:01:00,210 --> 01:01:02,050
[Kim Gye Sik, Jeong Chan Gi, Jeong Il Su]
802
01:01:03,210 --> 01:01:05,210
That's how the situation ended.
803
01:01:05,730 --> 01:01:06,890
And you saw all this, right?
804
01:01:08,090 --> 01:01:11,770
And you're sure that Heo Jong Gu
and Jeong Il Su were accomplices?
805
01:01:13,050 --> 01:01:14,090
Yes, sir.
806
01:01:14,970 --> 01:01:17,450
Assistant Inspector Heo
in the Narcotics Unit
807
01:01:17,650 --> 01:01:21,130
has been providing security
for Jeong Il Su's drug deals.
808
01:01:21,450 --> 01:01:25,530
But why did they shoot each other
if they were accomplices?
809
01:01:27,410 --> 01:01:29,010
I believe that Heo Jong Gu
810
01:01:29,090 --> 01:01:31,930
tried to get rid of Jeong Il Su
in order to avoid being investigated,
811
01:01:32,290 --> 01:01:35,090
knowing we were on the lookout
for Jeong Il Su.
812
01:01:35,570 --> 01:01:40,250
And he killed Heo Jong Gu
right in front of a police officer?
813
01:01:40,570 --> 01:01:43,730
Large amounts of illicit drugs
were detected in his blood,
814
01:01:44,570 --> 01:01:48,090
so I believe he committed the murder
under the influence of drugs.
815
01:01:48,610 --> 01:01:51,090
Okay. Let's wrap up the case, then.
816
01:01:51,410 --> 01:01:53,450
Try to minimize media coverage
of the case.
817
01:01:54,930 --> 01:01:56,130
Good work, Su Yeol.
818
01:01:57,330 --> 01:01:58,210
-Well done!
-Nice job!
819
01:01:58,290 --> 01:01:59,490
-Well done.
-Way to go!
820
01:02:02,730 --> 01:02:04,250
You never let me down, Su Yeol.
821
01:02:05,490 --> 01:02:06,650
Great work.
822
01:02:06,730 --> 01:02:08,490
-Well done.
-Thanks.
823
01:02:09,570 --> 01:02:10,770
Way to go, Su Yeol.
824
01:02:10,850 --> 01:02:12,250
Thank you, Captain.
825
01:02:34,050 --> 01:02:35,250
[Munyang Police Agency]
826
01:02:36,210 --> 01:02:37,490
Darn it.
827
01:02:39,650 --> 01:02:40,690
What happened?
828
01:02:42,050 --> 01:02:43,010
What?
829
01:02:43,090 --> 01:02:44,690
Why won't you arrest Kim Gye Sik?
830
01:02:45,570 --> 01:02:46,810
The case is closed now.
831
01:02:48,410 --> 01:02:49,770
What the heck are you talking about?
832
01:02:49,850 --> 01:02:51,570
Closed? How?
The culprit is still on the loose!
833
01:02:52,010 --> 01:02:53,890
Do something, you idiot!
834
01:02:54,570 --> 01:02:56,250
Why are you taking it all out on me?
835
01:02:56,650 --> 01:02:58,210
Why didn't you show up?
836
01:02:58,530 --> 01:03:00,730
You should've shown up
and handled those scumbags yourself!
837
01:03:00,810 --> 01:03:02,810
Why are you taking it all out on me now?
You jerk!
838
01:03:02,890 --> 01:03:03,930
Of course.
839
01:03:04,890 --> 01:03:06,290
You have no remorse.
840
01:03:07,290 --> 01:03:08,690
Right, this is the Ryu Su Yeol I know.
841
01:03:09,410 --> 01:03:10,410
You jerk!
842
01:03:13,010 --> 01:03:15,490
Seriously! Hey!
843
01:03:16,330 --> 01:03:19,210
Darn you! Jeez.
844
01:03:22,890 --> 01:03:23,970
Darn you!
845
01:03:35,010 --> 01:03:36,210
You little...
846
01:03:52,530 --> 01:03:54,570
I'm just trying to survive, okay?
847
01:03:54,650 --> 01:03:57,530
I'm doing everything I can to survive,
you jerk!
848
01:04:26,530 --> 01:04:28,490
[Establish Law and Order
That Put People First]
849
01:04:31,890 --> 01:04:33,170
How are you feeling?
850
01:04:34,090 --> 01:04:35,130
Well...
851
01:04:36,610 --> 01:04:38,130
I'm hanging in there.
852
01:04:45,370 --> 01:04:48,130
Now that what Heo Jong Gu did
has been revealed,
853
01:04:48,770 --> 01:04:50,330
I'm sure you'll be released soon.
854
01:04:53,530 --> 01:04:55,410
I don't think that's the case.
855
01:04:57,290 --> 01:04:58,930
Why? What do you mean?
856
01:05:00,810 --> 01:05:02,010
It seems like
857
01:05:03,130 --> 01:05:04,490
Jeong Il Su keeps insisting
858
01:05:05,770 --> 01:05:07,010
that I was in on it with them.
859
01:05:07,970 --> 01:05:10,090
Crazy scumbags...
860
01:05:10,810 --> 01:05:12,730
Honestly, I find it hard to believe.
861
01:05:13,410 --> 01:05:15,210
To me,
Jeong Il Su looks like a mere henchman.
862
01:05:16,010 --> 01:05:18,170
Was he really the drug dealer
behind Do Yu Gon?
863
01:05:18,610 --> 01:05:19,610
Hey, why...
864
01:05:21,170 --> 01:05:23,570
Don't think about stuff like that.
865
01:05:24,490 --> 01:05:28,130
Just think about how
you can prove your innocence.
866
01:05:31,650 --> 01:05:34,010
I'm okay, so don't worry too much.
867
01:05:34,690 --> 01:05:36,170
And stop coming here.
868
01:05:36,770 --> 01:05:38,450
This is nothing nice.
It makes me uncomfortable.
869
01:05:41,970 --> 01:05:43,090
You know, my team...
870
01:05:44,690 --> 01:05:46,530
They're probably in panic mode now,
871
01:05:48,330 --> 01:05:51,570
but I'm sure they'll do their best
until they can get me out.
872
01:05:58,050 --> 01:05:59,210
"My team"...
873
01:06:03,570 --> 01:06:05,410
Time's up. You should leave now.
874
01:06:06,730 --> 01:06:08,090
Hey, wait.
875
01:06:10,730 --> 01:06:11,770
I'm sorry.
876
01:06:12,810 --> 01:06:13,890
For what?
877
01:06:16,810 --> 01:06:19,490
Just everything. I'm sorry for everything.
878
01:06:28,130 --> 01:06:29,250
Actually...
879
01:06:31,250 --> 01:06:32,450
Do you think
880
01:06:35,570 --> 01:06:38,010
Heo Jong Gu was the one
who ordered the murder
881
01:06:41,370 --> 01:06:42,650
of Min Su?
882
01:06:47,170 --> 01:06:48,290
Tak Min Su?
883
01:06:58,730 --> 01:06:59,730
Min Su!
884
01:07:01,090 --> 01:07:04,450
[Kim Gye Sik said he went upstairs
to catch Sim Sang Ho]
885
01:07:05,130 --> 01:07:07,650
[after Tak Min Su fell.]
886
01:07:14,690 --> 01:07:15,770
[What is this?]
887
01:07:23,490 --> 01:07:25,130
I only followed the protocol.
888
01:07:25,570 --> 01:07:27,170
I shot him in his thigh.
889
01:07:28,330 --> 01:07:29,970
No!
890
01:07:31,570 --> 01:07:34,250
[Sim Sang Ho was found under this banner,]
891
01:07:34,410 --> 01:07:36,330
[but Tak Min Su's leg is on top of it.]
892
01:07:37,450 --> 01:07:39,210
[This makes no sense,
considering the order.]
893
01:07:42,650 --> 01:07:45,250
[But if things happened
in the opposite order...]
894
01:07:45,330 --> 01:07:47,570
[We apologize for the inconvenience.]
895
01:07:47,650 --> 01:07:50,330
[We will do our best to complete
the construction as soon as possible.]
896
01:08:04,010 --> 01:08:05,090
Sang Ho.
897
01:08:06,810 --> 01:08:07,810
Sang Ho!
898
01:08:07,930 --> 01:08:10,130
[Safety First]
899
01:08:14,010 --> 01:08:15,090
That little...
900
01:08:47,249 --> 01:08:49,010
You... Gye Sik.
901
01:08:49,930 --> 01:08:52,770
Did you kill Sang Ho?
Why did you kill him?
902
01:08:53,490 --> 01:08:54,810
Even in this situation,
903
01:08:56,010 --> 01:08:57,410
you're worried about someone else.
904
01:09:00,329 --> 01:09:03,249
What are you doing? Don't. Stop, you jerk!
905
01:09:04,690 --> 01:09:05,810
I'm sorry, Min Su.
906
01:09:52,650 --> 01:09:53,730
Something like this?
907
01:10:12,330 --> 01:10:13,490
Perhaps,
908
01:10:14,610 --> 01:10:16,810
the things I had said
to get Kim Gye Sik roped into it
909
01:10:18,410 --> 01:10:20,650
were all true.
910
01:10:21,570 --> 01:10:22,650
So?
911
01:10:23,770 --> 01:10:25,010
What will you do now?
912
01:10:26,650 --> 01:10:28,890
Will you write a novel about it
and become a best-selling author?
913
01:10:30,570 --> 01:10:32,450
You're such a coward.
Now, you're suspicious?
914
01:10:32,970 --> 01:10:34,530
You said I should do something!
915
01:10:37,570 --> 01:10:40,930
I'm going to dig into this case again.
There's definitely something.
916
01:10:42,210 --> 01:10:45,330
I may be able to take down Kim Gye Sik.
917
01:10:47,170 --> 01:10:49,690
By yourself?
Do you actually think that's possible?
918
01:10:53,210 --> 01:10:54,210
No.
919
01:10:56,050 --> 01:10:58,330
-With you.
-Me?
920
01:10:58,650 --> 01:11:01,010
Kim Gye Sik is a total psycho.
921
01:11:02,130 --> 01:11:04,970
It'd be too dangerous
to get Jae Seon and Gyeong Tae involved.
922
01:11:06,610 --> 01:11:09,170
Only you and I will go.
Just the two of us.
923
01:11:13,290 --> 01:11:15,410
Just the two of us?
924
01:11:15,490 --> 01:11:16,770
This moment on,
925
01:11:18,770 --> 01:11:20,010
we can only trust each other.
926
01:12:15,650 --> 01:12:17,490
[Bad, Evil, Crazy]
927
01:12:17,570 --> 01:12:20,210
[Bad and Crazy]
928
01:12:21,050 --> 01:12:23,370
Anything and everything
that could provide clues...
929
01:12:23,450 --> 01:12:25,490
-Hey, are you not doing this with me?
-What?
930
01:12:25,570 --> 01:12:28,410
-That looks good on you.
-No, let's swap again.
931
01:12:28,690 --> 01:12:30,610
-Don't be nervous.
-Who are you?
932
01:12:30,690 --> 01:12:32,810
[Ryu Su Yeol showed up
at the junkyard again.]
933
01:12:32,890 --> 01:12:34,210
-My gosh!
-Hurry! He's heavy!
934
01:12:34,290 --> 01:12:36,770
-I killed him! I killed that jerk!
-Hey!
935
01:12:37,170 --> 01:12:39,530
You're the one who called me, right?
936
01:12:39,610 --> 01:12:41,410
[I'm sure we'll find something.]
937
01:12:41,570 --> 01:12:43,970
If you take one step closer to me,
I'll have to do the same.
938
01:12:44,490 --> 01:12:48,850
[Someone close to you
who has nothing to do with this.]
939
01:12:48,930 --> 01:12:49,730
Darn it.
940
01:12:49,810 --> 01:12:51,890
That was you too, wasn't it?
941
01:12:56,711 --> 01:12:59,777
[Subtitles by iQIYI]
942
01:12:59,858 --> 01:13:03,100
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.