All language subtitles for ANNE RICE´S MAYFAIR WITCHES S01 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:02:49,473 --> 00:02:51,812 Meu dem�nio, venha a mim. 3 00:02:52,836 --> 00:02:55,604 Meu dem�nio, trabalhe em mim. 4 00:02:56,574 --> 00:02:59,792 Meu dem�nio, me liberte. 5 00:03:00,748 --> 00:03:04,341 Meu dem�nio, venha a mim. Meu dem�nio, me liberte... 6 00:03:04,342 --> 00:03:05,939 Essas palavras s�o perversas. 7 00:03:05,940 --> 00:03:07,313 Voc� nunca as falar�. 8 00:03:07,314 --> 00:03:09,146 Devemos estar atentos! 9 00:03:09,147 --> 00:03:13,348 Pois no jardim de Deus crescer�o as sementes do diabo! 10 00:03:15,955 --> 00:03:19,956 Como pode n�o ter dormido em um barco antes? 11 00:03:20,354 --> 00:03:22,908 Eu s� n�o gosto da �gua. 12 00:03:22,909 --> 00:03:25,311 O Mississippi � logo ali. 13 00:03:25,312 --> 00:03:26,812 Eu prefiro a neve. 14 00:03:27,243 --> 00:03:29,021 - Louco, certo? - Sim. 15 00:03:29,460 --> 00:03:32,679 Especialmente vivendo num lugar onde a neve nunca vai acontecer. 16 00:03:42,595 --> 00:03:46,765 Voc� relaxa e eu vou fazer o caf� da manh�. 17 00:03:50,164 --> 00:03:52,231 - Voc� n�o quer ajuda? - N�o. 18 00:03:52,232 --> 00:03:53,874 Quero que sinta minha falta. 19 00:03:54,281 --> 00:03:55,646 Voc� quer? 20 00:04:34,032 --> 00:04:35,032 Ent�o... 21 00:04:36,355 --> 00:04:38,078 O que faremos hoje? 22 00:04:38,079 --> 00:04:39,543 Deus. 23 00:04:41,370 --> 00:04:43,196 - Mais disso. - Sim? 24 00:04:43,463 --> 00:04:45,146 Isto � perfeito. 25 00:04:46,074 --> 00:04:47,871 Eu tamb�m era uma esquisita, 26 00:04:48,349 --> 00:04:50,229 exceto que eu sabia como esconder. 27 00:04:51,059 --> 00:04:54,937 Fazia parte da equipe de nata��o e tinha aulas avan�adas. 28 00:04:55,849 --> 00:04:58,146 Sabe, eu era tipo, uma seguidora de regras. 29 00:04:59,186 --> 00:05:01,854 Eu vi isso, quando n�s... 30 00:05:03,978 --> 00:05:04,978 Voc� sabe. 31 00:05:07,066 --> 00:05:08,643 E os namorados? 32 00:05:08,644 --> 00:05:09,867 Rowan! 33 00:05:11,058 --> 00:05:13,229 Eram garotos de fraternidade. 34 00:05:14,340 --> 00:05:17,660 E toda vez, eu pensava: "Este vai ser diferente. 35 00:05:18,080 --> 00:05:22,896 Vai ser mais gentil e inteligente, mais engra�ado. 36 00:05:23,272 --> 00:05:25,629 Talvez ele tenha uma personalidade." 37 00:05:26,948 --> 00:05:28,738 Mas eles nunca foram diferentes. 38 00:05:29,547 --> 00:05:31,477 Vou fazer um caf� da manh� para n�s. 39 00:05:44,270 --> 00:05:47,356 Ent�o, o que faremos hoje? 40 00:05:47,357 --> 00:05:49,062 Meu Deus. 41 00:05:49,468 --> 00:05:50,652 Como acabou? 42 00:05:50,968 --> 00:05:53,378 Eu n�o poderia contar a ela sobre o meu trabalho. 43 00:05:53,664 --> 00:05:55,463 E ela n�o aguentou n�o saber. 44 00:05:55,464 --> 00:05:58,870 � por isso que tenho um limite de relacionamento de 3 semanas. 45 00:05:59,262 --> 00:06:01,187 Eu evito as coisas confusas. 46 00:06:01,748 --> 00:06:04,021 Tipo, agora, o que estamos fazendo, 47 00:06:04,868 --> 00:06:06,948 porque � t�o terr�vel. 48 00:06:06,949 --> 00:06:07,965 Isto � terr�vel. 49 00:06:08,777 --> 00:06:11,370 - � t�o terr�vel. - � horr�vel. 50 00:06:13,817 --> 00:06:16,177 Vou preparar nosso caf� da manh�. 51 00:06:26,350 --> 00:06:27,737 Voc� est� bem? 52 00:06:29,793 --> 00:06:30,864 Sim. 53 00:06:32,130 --> 00:06:33,337 S� cansado. 54 00:06:33,943 --> 00:06:35,223 Tudo bem. 55 00:08:01,060 --> 00:08:02,320 GRIOTS TEAM ENFEITI�A 56 00:08:02,321 --> 00:08:04,419 Mayfair Witches S01E05 - The Thrall 57 00:08:04,420 --> 00:08:06,354 Bruxos Loyo - Cyberputo - Ruivo 58 00:08:06,355 --> 00:08:08,252 Bruxos Kraw - Trench21P 59 00:08:08,253 --> 00:08:10,127 Bruxas Alzwitch71 - Sassenach 60 00:08:10,128 --> 00:08:11,588 Revis�o Lari.Witch 61 00:08:22,273 --> 00:08:24,375 S�rio, voc� est� bem? 62 00:08:24,400 --> 00:08:25,577 O que est� errado? 63 00:08:26,112 --> 00:08:28,169 Acho que voc� pode ter me esgotado. 64 00:08:28,750 --> 00:08:29,975 S�rio? 65 00:08:30,656 --> 00:08:32,156 Aqui. Deixe-me ver. 66 00:08:33,614 --> 00:08:34,984 Voc� est� com febre! 67 00:08:34,985 --> 00:08:36,225 Sim. 68 00:08:36,226 --> 00:08:38,133 Tamb�m me sinto bem dolorido. 69 00:08:38,134 --> 00:08:39,679 Pode ser gripe, 70 00:08:39,986 --> 00:08:42,352 o que significa que posso pegar gripe, 71 00:08:42,629 --> 00:08:44,745 o que significa mais tempo na cama. 72 00:08:50,796 --> 00:08:52,171 O que � isso? 73 00:08:55,694 --> 00:08:58,074 Devo ter me cortado. 74 00:08:58,363 --> 00:09:00,702 Sim, dias atr�s. 75 00:09:00,703 --> 00:09:02,197 Em qu�? 76 00:09:03,649 --> 00:09:05,106 Voc� n�o lembra? 77 00:09:05,107 --> 00:09:07,624 Voc� n�o se lembra de nenhum sangramento? 78 00:09:07,625 --> 00:09:08,757 N�o. 79 00:09:08,758 --> 00:09:10,132 E voc�? 80 00:09:10,876 --> 00:09:12,426 Onde est�o suas roupas? 81 00:09:13,819 --> 00:09:14,969 L�. 82 00:09:15,374 --> 00:09:16,424 Porqu�? 83 00:09:16,425 --> 00:09:18,572 Isso � uma lacera��o profunda. 84 00:09:18,573 --> 00:09:20,775 Precisamos lev�-lo a um hospital. 85 00:09:22,567 --> 00:09:24,691 Desculpe, sinto muito. 86 00:09:25,207 --> 00:09:27,847 Pelo menos n�o perfurou nenhum �rg�o. 87 00:09:27,848 --> 00:09:29,410 Como voc� sabe? 88 00:09:29,411 --> 00:09:31,754 Porque voc� j� estaria morto. 89 00:09:36,461 --> 00:09:38,231 H� quanto tempo estamos aqui? 90 00:09:40,006 --> 00:09:41,306 Aqui onde? 91 00:09:41,727 --> 00:09:44,822 Esta � a casa de Carlotta. Eu vim aqui depois do funeral. 92 00:09:45,110 --> 00:09:47,410 Como acabamos na cama juntos? 93 00:10:20,684 --> 00:10:22,572 Acho que te esfaqueei. 94 00:10:22,573 --> 00:10:23,821 Traga isso aqui. 95 00:10:23,822 --> 00:10:25,606 N�o precisamos adivinhar. 96 00:10:32,125 --> 00:10:34,218 Carlotta tentou matar voc�. 97 00:10:35,354 --> 00:10:36,991 E eu entrei no meio. 98 00:10:40,309 --> 00:10:42,067 Voc� est� em sepse. 99 00:10:42,462 --> 00:10:44,201 Temos que lev�-lo a um hospital. 100 00:10:44,202 --> 00:10:47,092 Alguns dias com antibi�ticos e voc� ficar� bem. 101 00:10:48,406 --> 00:10:50,665 Vou chamar uma ambul�ncia. 102 00:10:51,871 --> 00:10:53,371 Eles o levar�o at� l� 103 00:10:53,644 --> 00:10:55,066 e voc� ficar� bem. 104 00:10:56,449 --> 00:10:57,871 Merda, acabou a bateria. 105 00:10:58,203 --> 00:10:59,203 Cad�... 106 00:11:03,270 --> 00:11:04,981 Onde est� Carlotta? 107 00:11:09,863 --> 00:11:11,566 Vamos ligar de um vizinho. 108 00:11:11,567 --> 00:11:12,574 Consegue andar? 109 00:11:12,575 --> 00:11:13,575 Sim. 110 00:11:15,956 --> 00:11:16,956 Vamos l�. 111 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 Certo. 112 00:11:34,646 --> 00:11:36,156 Bem devagar. 113 00:11:36,157 --> 00:11:38,060 Temos que manter sua press�o baixa. 114 00:11:39,278 --> 00:11:41,348 Ele est� fazendo isso, n�o �? 115 00:11:41,661 --> 00:11:44,660 Por que ele iria querer que fic�ssemos dias juntos na cama? 116 00:11:44,661 --> 00:11:47,464 Porque ele me quer morto. 117 00:11:47,465 --> 00:11:49,279 Voc� vai sobreviver. 118 00:11:49,597 --> 00:11:50,597 Eu prometo. 119 00:11:51,267 --> 00:11:52,267 Sente-se. 120 00:11:58,427 --> 00:11:59,427 Mas que... 121 00:12:03,287 --> 00:12:04,287 N�o! 122 00:12:09,683 --> 00:12:11,045 Certo, � uma casa grande. 123 00:12:11,046 --> 00:12:13,065 H� outras portas e janelas. 124 00:12:37,976 --> 00:12:38,976 O qu�? 125 00:13:28,399 --> 00:13:29,399 Socorro! 126 00:13:32,004 --> 00:13:33,574 Algu�m nos ajude! 127 00:13:37,666 --> 00:13:39,666 Algu�m nos ajude! 128 00:13:41,008 --> 00:13:42,008 Rowan? 129 00:13:42,995 --> 00:13:44,273 O que est� acontecendo? 130 00:13:45,471 --> 00:13:47,494 O trato era que eu faria o caf� da manh� 131 00:13:47,495 --> 00:13:49,259 e voc� ficaria na cama, 132 00:13:49,260 --> 00:13:51,073 ansiosa pelo meu retorno. 133 00:13:52,966 --> 00:13:54,277 Voc� n�o est� ferido? 134 00:13:55,304 --> 00:13:56,681 Eu estava ferido? 135 00:14:00,142 --> 00:14:01,293 Voc� estava... 136 00:14:07,439 --> 00:14:08,649 Voc� foi cortado. 137 00:14:09,745 --> 00:14:11,868 Era profundo e infectado. 138 00:14:12,368 --> 00:14:13,860 Estava inflamado... 139 00:14:14,585 --> 00:14:16,444 - N�o fui eu quem se feriu. - Bem ali. 140 00:14:16,445 --> 00:14:17,663 Foi voc�. 141 00:14:17,966 --> 00:14:19,537 Voc� bateu a cabe�a. 142 00:14:19,538 --> 00:14:20,707 Minha cabe�a? 143 00:14:21,733 --> 00:14:23,866 N�o me lembro de ter batido a cabe�a. 144 00:14:24,374 --> 00:14:25,679 Voc� tem uma concuss�o. 145 00:14:25,680 --> 00:14:27,014 Quando bati minha cabe�a? 146 00:14:27,015 --> 00:14:29,967 Os sintomas s�o perda de mem�ria, confus�o. 147 00:14:30,289 --> 00:14:31,858 Pelo menos � o que voc� disse. 148 00:14:33,255 --> 00:14:34,255 Vamos. 149 00:14:35,554 --> 00:14:37,943 Vamos, voc� precisa comer 150 00:14:38,444 --> 00:14:39,780 e depois descansar. 151 00:14:40,594 --> 00:14:41,594 Vamos. 152 00:14:43,355 --> 00:14:44,355 Est� tudo bem. 153 00:14:44,938 --> 00:14:46,663 Est� tudo bem. Tudo bem. 154 00:14:46,672 --> 00:14:47,875 Coma alguma coisa. 155 00:15:11,656 --> 00:15:12,656 Antha! 156 00:15:14,251 --> 00:15:15,331 Vamos! 157 00:15:15,883 --> 00:15:16,969 Vamos nos atrasar. 158 00:15:28,274 --> 00:15:29,274 Antha! 159 00:15:30,347 --> 00:15:32,283 Antha n�o est� aqui. 160 00:15:35,510 --> 00:15:36,994 Stuart Townsend? 161 00:15:37,268 --> 00:15:38,861 Voc� � Talamasca. 162 00:15:38,862 --> 00:15:42,276 Foi designado para proteg�-la, mas desapareceu. 163 00:15:43,766 --> 00:15:44,969 Onde voc� foi? 164 00:15:46,453 --> 00:15:48,281 Voc� se apaixonou por ela, n�o foi? 165 00:15:50,745 --> 00:15:52,166 N�o deveria ter feito isso. 166 00:15:53,564 --> 00:15:54,564 Por que n�o? 167 00:15:56,057 --> 00:15:57,455 Ele n�o gosta. 168 00:15:58,072 --> 00:15:59,392 Ele vai prender voc� aqui. 169 00:15:59,393 --> 00:16:01,079 Foi isso que aconteceu com voc�? 170 00:16:04,481 --> 00:16:05,958 O que aconteceu com voc�? 171 00:16:07,169 --> 00:16:09,075 N�o morra nesta casa. 172 00:16:10,752 --> 00:16:11,752 Espera, espera... 173 00:16:26,686 --> 00:16:27,686 Pronto. 174 00:16:28,410 --> 00:16:29,960 - Estava uma del�cia. - Que bom. 175 00:16:29,961 --> 00:16:30,961 Caf�? 176 00:16:31,765 --> 00:16:32,765 Sim. 177 00:16:34,986 --> 00:16:35,986 Obrigada. 178 00:16:43,759 --> 00:16:44,759 N�o! 179 00:16:56,871 --> 00:16:59,644 Sinto muito. Eu me distra�. 180 00:17:00,077 --> 00:17:03,034 Voc� estava l� em cima e estava perfeitamente bem. 181 00:17:03,035 --> 00:17:04,769 - E eu... - � ele. 182 00:17:05,339 --> 00:17:07,378 Ele quer que eu morra aqui. 183 00:17:07,379 --> 00:17:10,276 N�o, eu n�o vou deixar voc� morrer. 184 00:17:10,991 --> 00:17:13,259 Acho que ele j� fez isso antes, 185 00:17:13,260 --> 00:17:14,929 quando Antha estava viva. 186 00:17:14,930 --> 00:17:16,260 N�o preciso de hospital. 187 00:17:17,276 --> 00:17:18,862 Eu mesma tratarei de voc�. 188 00:17:22,873 --> 00:17:24,483 Deixe-me encontrar o que preciso. 189 00:18:06,451 --> 00:18:08,772 Eu n�o aguento sem ela. 190 00:18:09,676 --> 00:18:11,651 Quem voc� n�o pode aguentar sem? 191 00:18:11,652 --> 00:18:12,972 Voc� j� fez isso? 192 00:18:13,589 --> 00:18:14,785 Onde ela est�? 193 00:18:15,582 --> 00:18:18,051 O que voc� fez com a minha irm�? 194 00:18:18,052 --> 00:18:20,006 Nada. N�o sei. 195 00:18:20,007 --> 00:18:21,906 Diga-me onde Carlotta est�... 196 00:18:23,142 --> 00:18:25,160 Antes que eu desapare�a. 197 00:18:26,185 --> 00:18:29,888 � como se eu estivesse morrendo de novo! 198 00:18:37,552 --> 00:18:38,552 Aqui. 199 00:18:39,661 --> 00:18:41,264 Para a dor. 200 00:18:44,691 --> 00:18:45,966 E aqui. 201 00:19:07,764 --> 00:19:10,782 - Est� bem. - Espera, espera. 202 00:19:11,645 --> 00:19:14,676 Olhe, antes, por favor. 203 00:19:15,647 --> 00:19:17,935 Pode n�o ser o que voc� pensa que �. 204 00:19:17,936 --> 00:19:19,649 E se eu te machucar? 205 00:19:21,147 --> 00:19:23,851 N�o h� jeito de ir sen�o para cima, eu acho. 206 00:19:40,469 --> 00:19:41,656 Voc� est� certo. 207 00:19:42,774 --> 00:19:45,137 O que eu vi n�o faz sentido. 208 00:19:45,138 --> 00:19:46,780 Faz sentido. 209 00:19:47,247 --> 00:19:48,839 Ele quer voc�. 210 00:19:49,537 --> 00:19:51,130 Estou no caminho. 211 00:20:01,672 --> 00:20:05,766 Se esta � a �nica maneira de te tirar desta casa, 212 00:20:07,347 --> 00:20:08,896 que assim seja. 213 00:20:11,778 --> 00:20:13,214 Eu sei o que fazer. 214 00:20:16,057 --> 00:20:19,055 - Lasher, onde diabos voc� est�? - N�o. 215 00:20:19,056 --> 00:20:21,657 - Deixe Sip ir. - N�o, pare. 216 00:20:22,480 --> 00:20:25,592 Fa�a isso, e ficarei aqui jogando o que seja esse jogo. 217 00:20:25,593 --> 00:20:27,962 Pare, Rowan! 218 00:20:33,413 --> 00:20:34,823 Tudo bem. 219 00:20:40,469 --> 00:20:43,495 Ent�o, qual � o jogo? 220 00:20:59,595 --> 00:21:01,575 O que voc� quer de mim? 221 00:21:46,592 --> 00:21:48,385 Sem m�scaras desta vez. 222 00:21:49,372 --> 00:21:51,052 Para onde voc� o mandou? 223 00:21:52,175 --> 00:21:53,871 Onde voc� queria que ele fosse? 224 00:21:53,872 --> 00:21:54,930 Para casa. 225 00:21:55,461 --> 00:21:56,752 Ent�o ele est� em casa. 226 00:22:02,229 --> 00:22:03,673 Ele est� vivo? 227 00:22:04,725 --> 00:22:06,787 Se � isso que voc� queria, ele est�. 228 00:22:08,223 --> 00:22:10,131 Homens mortais s�o fr�geis. 229 00:22:11,660 --> 00:22:14,593 Nunca houve ningu�m que pudesse competir com uma Mayfair. 230 00:22:15,155 --> 00:22:16,881 "Competir com"? 231 00:22:17,460 --> 00:22:19,321 � isso que pensa sobre o amor? 232 00:22:19,322 --> 00:22:20,930 N�o, n�o �. 233 00:22:33,558 --> 00:22:35,380 Gostou do seu tempo juntos? 234 00:22:37,263 --> 00:22:39,275 Foi assim que voc� fantasiou, 235 00:22:40,134 --> 00:22:41,735 no quarto da sua m�e? 236 00:22:43,665 --> 00:22:45,858 O que voc� est� fazendo? Isso � um truque? 237 00:22:46,261 --> 00:22:47,454 Sem truques. 238 00:22:49,637 --> 00:22:51,996 Tudo o que est� acontecendo aqui 239 00:22:52,255 --> 00:22:53,794 � o que voc� quer. 240 00:22:54,642 --> 00:22:56,698 Eu n�o quero nada disso. 241 00:22:57,685 --> 00:22:59,783 Voc� o queria. Voc� o pegou. 242 00:23:01,344 --> 00:23:02,691 Agora o que voc� quer? 243 00:23:04,828 --> 00:23:06,172 Sair. 244 00:23:07,300 --> 00:23:09,009 - S�rio? - Sim. 245 00:23:10,647 --> 00:23:12,177 Porque eu acho... 246 00:23:13,198 --> 00:23:14,899 que o que voc� quer... 247 00:23:16,043 --> 00:23:17,559 � dan�ar. 248 00:23:54,544 --> 00:23:55,868 O que voc� �? 249 00:23:57,553 --> 00:23:58,776 N�o sei. 250 00:23:59,173 --> 00:24:00,308 O que voc� �? 251 00:24:01,484 --> 00:24:04,031 Eu sou uma mulher. Uma pessoa. 252 00:24:06,258 --> 00:24:08,218 Voc� quer tantas coisas. 253 00:24:10,448 --> 00:24:12,091 Voc� quer prazer. 254 00:24:15,138 --> 00:24:16,976 Voc� quer soberania. 255 00:24:18,219 --> 00:24:19,847 Voc� quer ser adorada, 256 00:24:19,848 --> 00:24:20,848 e... 257 00:24:21,126 --> 00:24:22,413 Voc� quer bolo. 258 00:24:22,415 --> 00:24:23,470 O qu�? 259 00:24:24,686 --> 00:24:26,178 N�o tenho seis anos. 260 00:24:26,528 --> 00:24:29,044 O desejo do meu cora��o n�o � bolo. 261 00:24:29,734 --> 00:24:31,055 � sim. 262 00:24:31,811 --> 00:24:33,196 N�o fique envergonhada. 263 00:25:00,617 --> 00:25:02,377 O que mais eu quero? 264 00:25:03,696 --> 00:25:04,867 Esse dia. 265 00:25:05,636 --> 00:25:07,297 A sensa��o de euforia. 266 00:25:07,650 --> 00:25:09,289 Eu lembro disso. 267 00:25:09,291 --> 00:25:11,612 Como voc� est� dentro da minha cabe�a? 268 00:25:13,346 --> 00:25:14,895 Transformou-se em tristeza. 269 00:25:17,051 --> 00:25:18,552 Voc� n�o poderia salv�-lo. 270 00:25:31,341 --> 00:25:32,892 Voc� pode ser como eles, 271 00:25:33,670 --> 00:25:35,350 breve e bonito. 272 00:25:37,398 --> 00:25:38,882 Ou voc� pode ser mais. 273 00:25:45,950 --> 00:25:47,684 O que voc� quer de mim? 274 00:25:49,473 --> 00:25:50,694 S� isso. 275 00:25:51,540 --> 00:25:53,091 Mas o que � isso? 276 00:25:53,870 --> 00:25:54,881 N�s. 277 00:26:21,645 --> 00:26:23,030 Voc� o curou. 278 00:26:24,105 --> 00:26:25,124 N�s curamos. 279 00:26:29,544 --> 00:26:31,739 E voc� tamb�m quer isso. 280 00:26:36,604 --> 00:26:38,194 O que fez com ela? 281 00:26:39,277 --> 00:26:41,121 Eu n�o fiz nada. 282 00:26:42,068 --> 00:26:43,281 Coloque-a no ch�o. 283 00:26:44,584 --> 00:26:46,506 Se voc� quisesse, ela estaria no ch�o. 284 00:26:46,507 --> 00:26:49,296 Eu n�o vou mat�-la. N�o � quem eu sou. 285 00:26:49,929 --> 00:26:52,371 Por 30 anos ela drogou sua m�e, 286 00:26:52,372 --> 00:26:54,173 e a impediu de usar seu poder. 287 00:26:54,175 --> 00:26:55,879 Voc� quer que eu a mate. 288 00:26:57,638 --> 00:26:58,793 N�o. 289 00:26:58,794 --> 00:27:00,108 Sim, voc� quer. 290 00:27:02,399 --> 00:27:04,900 Toda a vida dela foi para parar voc�. 291 00:27:12,026 --> 00:27:13,777 Voc� n�o pode ir, Rowan. 292 00:27:14,631 --> 00:27:16,669 Voc� n�o quer ir at� terminar isso. 293 00:27:16,670 --> 00:27:17,905 Existe outra sa�da. 294 00:27:35,622 --> 00:27:36,922 N�o, n�o. 295 00:27:38,581 --> 00:27:40,434 N�o, o que aconteceu? 296 00:27:40,821 --> 00:27:42,007 Quem fez isso com voc�? 297 00:27:42,514 --> 00:27:43,654 V� embora. 298 00:27:44,744 --> 00:27:46,451 Voc� n�o pode ficar aqui. 299 00:27:46,979 --> 00:27:49,633 N�o, n�o, voc� precisa ir para um hospital. 300 00:27:49,634 --> 00:27:53,077 Isso n�o � algo que possa ser consertado em um hospital. 301 00:27:55,877 --> 00:27:57,755 Eu estava na casa... 302 00:28:00,050 --> 00:28:01,992 A casa Mayfair. 303 00:28:02,563 --> 00:28:03,776 Nossa! 304 00:28:05,176 --> 00:28:06,579 Por que voc� foi l�? 305 00:28:08,802 --> 00:28:11,065 - Bloqueado. - Voc� tem o c�digo? 306 00:28:11,066 --> 00:28:12,553 Eu pedi ajuda. 307 00:28:12,554 --> 00:28:13,761 Se esconda. 308 00:28:14,253 --> 00:28:15,438 De quem? 309 00:28:15,901 --> 00:28:17,067 Do trabalho. 310 00:28:18,136 --> 00:28:22,234 E o que quer que voc� ou�a, n�o saia daqui... 311 00:28:23,175 --> 00:28:24,994 ou ficarei pior... 312 00:28:25,674 --> 00:28:27,322 Estou com problemas piores. 313 00:28:27,323 --> 00:28:28,422 Sip? 314 00:28:29,368 --> 00:28:31,822 Sip! Sip, n�o! 315 00:29:10,099 --> 00:29:11,198 E a�? 316 00:29:12,793 --> 00:29:14,239 Sabe que ser fez isso? 317 00:29:14,987 --> 00:29:16,687 T�nhamos ele vigiando o Mayfair. 318 00:29:19,118 --> 00:29:22,051 Quantos agentes mais vamos sacrificar por aquela fam�lia? 319 00:29:24,578 --> 00:29:25,784 Limpe o c�rculo. 320 00:29:35,150 --> 00:29:37,565 Elemento do ar, eu invoco voc�. 321 00:29:37,566 --> 00:29:40,787 Elemento do fogo, eu invoco voc�. 322 00:29:40,788 --> 00:29:44,163 Elemento da �gua, eu invoco voc�. 323 00:29:44,164 --> 00:29:46,964 Elemento da terra, eu invoco voc�. 324 00:30:18,442 --> 00:30:20,628 Encontrei sua irm�. Ele est� com ela. 325 00:30:20,629 --> 00:30:22,811 Eu sei onde ela est�. Posso te ajudar. 326 00:30:25,609 --> 00:30:28,379 Ningu�m pode me ajudar agora. 327 00:30:28,380 --> 00:30:30,614 Ele fez isso antes. O que aconteceu? 328 00:30:32,325 --> 00:30:33,896 Diga-me o que aconteceu. 329 00:30:36,509 --> 00:30:39,282 Querida Antha, nossa irm�zinha. 330 00:30:39,283 --> 00:30:40,330 Como acabou? 331 00:30:40,331 --> 00:30:42,744 Como Carlotta conseguiu o controle da casa? 332 00:30:53,209 --> 00:30:54,665 O que tem a� que voc� quer? 333 00:30:55,579 --> 00:30:56,915 N�o! 334 00:30:56,916 --> 00:30:58,551 Estamos do mesmo lado. 335 00:30:58,552 --> 00:31:00,177 Tamb�m quero que ele saia. 336 00:31:06,590 --> 00:31:07,690 Aqui? 337 00:31:09,563 --> 00:31:10,704 � esse aqui? 338 00:31:12,020 --> 00:31:13,020 O que � isso? 339 00:31:15,564 --> 00:31:16,564 Essas? 340 00:31:17,004 --> 00:31:18,004 N�o? 341 00:31:21,050 --> 00:31:22,050 Este? 342 00:31:24,978 --> 00:31:25,978 Este? 343 00:31:28,309 --> 00:31:29,309 Aqui? 344 00:31:30,978 --> 00:31:31,978 � isso? 345 00:31:32,789 --> 00:31:35,257 Voc� n�o pode fazer o que ela fez! 346 00:31:35,258 --> 00:31:36,319 Por que n�o? 347 00:31:36,836 --> 00:31:38,858 Porque voc� pertence a ele. 348 00:31:38,859 --> 00:31:40,102 N�o, n�o perten�o. 349 00:31:42,701 --> 00:31:44,593 Precisamos de �gua benta e ervas. 350 00:31:44,594 --> 00:31:46,191 Onde Carlotta os guarda? 351 00:31:48,732 --> 00:31:49,732 Por favor. 352 00:32:42,813 --> 00:32:45,204 Estou com essa fam�lia h� centenas de anos. 353 00:32:45,552 --> 00:32:48,079 N�o pode se livrar de mim com um punhado de ervas. 354 00:32:50,320 --> 00:32:51,679 Voc� reconhece isso? 355 00:32:52,812 --> 00:32:54,216 Uma mesa de aut�psia. 356 00:32:57,360 --> 00:32:59,102 Antha, sua av�, 357 00:32:59,884 --> 00:33:01,477 ela era como voc�, 358 00:33:01,478 --> 00:33:02,796 inteligente, 359 00:33:02,797 --> 00:33:04,008 curiosa. 360 00:33:04,645 --> 00:33:07,257 N�o � f�cil estar sob o controle de Carlotta. 361 00:33:08,001 --> 00:33:09,745 Ela tamb�m teria sido m�dica. 362 00:33:11,045 --> 00:33:13,165 Em vez disso, ela se jogou da sacada. 363 00:33:39,683 --> 00:33:41,619 Carlotta tamb�m fez isso. 364 00:33:50,753 --> 00:33:52,754 Me deixa sair! 365 00:33:53,670 --> 00:33:55,374 Ele trancou a porta! 366 00:33:55,375 --> 00:33:57,784 N�o fui eu que trancou voc�, foi ela. 367 00:33:58,199 --> 00:33:59,869 � como elas tratam as pessoas. 368 00:34:02,951 --> 00:34:04,655 Se eu estou no controle, 369 00:34:05,231 --> 00:34:06,264 ent�o eu posso... 370 00:34:12,633 --> 00:34:14,167 Eu quero que a porta se abra. 371 00:34:29,455 --> 00:34:30,687 Eu lhe disse. 372 00:34:32,339 --> 00:34:34,761 Foi voc� quem abriu a porta. 373 00:34:44,989 --> 00:34:46,416 Esta ferida 374 00:34:46,417 --> 00:34:49,601 est� amarrada por magia, 375 00:34:49,602 --> 00:34:50,875 assim como a minha. 376 00:34:50,876 --> 00:34:52,421 Eu desamarro. 377 00:34:52,800 --> 00:34:54,236 Eu desamarro. 378 00:34:54,632 --> 00:34:56,321 Eu desamarro. 379 00:34:56,754 --> 00:34:58,166 Esta ferida 380 00:34:58,466 --> 00:34:59,981 est� amarrada 381 00:34:59,982 --> 00:35:01,572 por magia. 382 00:35:01,573 --> 00:35:03,070 Eu desamarro. 383 00:35:03,532 --> 00:35:05,058 Eu desamarro. 384 00:35:06,020 --> 00:35:07,425 Eu desamarro. 385 00:35:12,128 --> 00:35:13,442 Eu absorvo 386 00:35:14,043 --> 00:35:15,366 esse mal 387 00:35:16,158 --> 00:35:17,757 atrav�s do meu corpo. 388 00:35:18,772 --> 00:35:21,273 Eu como o p�o que o diabo amassou. 389 00:35:22,991 --> 00:35:24,512 Eu absorvo 390 00:35:25,089 --> 00:35:27,276 esse mal atrav�s do meu corpo. 391 00:35:28,199 --> 00:35:31,171 Eu como o p�o que o diabo amassou. 392 00:35:38,766 --> 00:35:39,776 Ainda n�o. 393 00:36:50,170 --> 00:36:51,696 Estou chamando a pol�cia. 394 00:36:52,415 --> 00:36:54,252 Ela pode explicar o corpo no por�o, 395 00:36:54,253 --> 00:36:56,860 o que ela fez com Sip e o que ela quase fez comigo. 396 00:36:58,066 --> 00:36:59,678 Deixe-a morrer na cadeia. 397 00:37:03,805 --> 00:37:05,111 E eu a quero no ch�o. 398 00:37:28,534 --> 00:37:29,534 N�o! 399 00:37:39,242 --> 00:37:40,353 Por favor. 400 00:37:42,881 --> 00:37:44,882 Eu n�o quero mat�-la. 401 00:37:44,883 --> 00:37:46,624 Eu n�o quero matar ningu�m. 402 00:37:46,956 --> 00:37:48,171 Eu sei. 403 00:37:49,552 --> 00:37:51,181 Voc� � uma boa garota. 404 00:37:52,649 --> 00:37:55,207 Voc� n�o pediu nada disso. 405 00:37:58,685 --> 00:38:00,508 H� uma sa�da. 406 00:38:20,825 --> 00:38:21,998 V� na frente. 407 00:38:21,999 --> 00:38:23,615 Tenho que recuperar o f�lego. 408 00:38:43,212 --> 00:38:44,632 Como fa�o para descer? 409 00:38:51,571 --> 00:38:55,004 N�o me diga que voc� achou que realmente poderia sair, 410 00:38:55,674 --> 00:38:58,067 apenas voltar para S�o Francisco? 411 00:39:00,196 --> 00:39:01,723 Essa vida acabou. 412 00:39:04,002 --> 00:39:06,326 Ele est� ligado a voc� agora, 413 00:39:06,837 --> 00:39:09,377 como estava ligado � sua m�e, 414 00:39:09,378 --> 00:39:10,864 e as ancestrais. 415 00:39:11,415 --> 00:39:13,292 Voc� me salvou dele. 416 00:39:14,731 --> 00:39:16,026 Agora, 417 00:39:16,027 --> 00:39:17,949 eu vou salvar voc�. 418 00:39:18,895 --> 00:39:22,608 N�o h� felicidade � frente para voc� nesta vida, 419 00:39:22,609 --> 00:39:25,473 mas h� na pr�xima. 420 00:39:39,532 --> 00:39:41,783 � a coisa certa a fazer. 421 00:39:42,896 --> 00:39:45,389 Antha n�o se matou, n�o �? 422 00:39:47,364 --> 00:39:49,246 Senhor Jesus Cristo. 423 00:39:49,247 --> 00:39:50,493 Voc� estava com ela. 424 00:39:50,494 --> 00:39:53,170 Permita-me orar por Rowan, sua serva. 425 00:39:53,171 --> 00:39:54,439 Eu n�o sou como Antha. 426 00:39:54,440 --> 00:39:58,255 N�s a entregamos � sua miseric�rdia. 427 00:39:58,256 --> 00:40:01,134 N�o deixarei voc� fazer comigo o que fez com ela. 428 00:40:04,282 --> 00:40:07,108 Eu devia ter matado voc� quando era um beb�! 429 00:40:45,704 --> 00:40:47,426 Eu n�o quis fazer aquilo. 430 00:40:47,794 --> 00:40:49,814 Voc� fez aquilo. 431 00:40:56,983 --> 00:40:59,204 "Talamasca?" 432 00:40:59,205 --> 00:41:01,098 Eu conhecia a parte do agente secreto, 433 00:41:01,099 --> 00:41:04,740 mas presumir que FBI, CIA, 434 00:41:05,637 --> 00:41:07,187 coisas de filmes de espionagem. 435 00:41:09,383 --> 00:41:10,873 Ningu�m pode saber. 436 00:41:10,874 --> 00:41:12,703 Ningu�m acreditaria em mim. 437 00:41:16,302 --> 00:41:17,432 Tudo bem. 438 00:41:19,268 --> 00:41:20,268 Vem c�. 439 00:41:31,545 --> 00:41:33,249 Voc� est� saindo? 440 00:41:34,647 --> 00:41:35,647 Eu estou bom. 441 00:41:36,136 --> 00:41:37,136 Viu? 442 00:41:38,065 --> 00:41:39,397 Nem mesmo uma cicatriz. 443 00:41:40,345 --> 00:41:43,183 Voc� vai voltar para encontrar aquela tal de Mayfair. 444 00:41:45,238 --> 00:41:47,444 Por que voltar correndo para aquela casa? 445 00:41:58,218 --> 00:42:00,112 Fique longe dela, Ciprien! 446 00:42:01,273 --> 00:42:02,703 N�o chegue perto dela. 447 00:42:03,731 --> 00:42:05,509 Ela � perigosa. 448 00:42:05,533 --> 00:42:08,533 GRIOTS - Um Novo Conceito em Legenda - 449 00:42:08,557 --> 00:42:10,557 Quer legendar conosco? griotsteam.weebly.com 450 00:42:10,581 --> 00:42:12,581 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 451 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/bwv55 Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 29382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.