Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,079 --> 00:00:07,647
Someone wants to kill me!
2
00:00:07,681 --> 00:00:09,549
It's a deliberate act, and I have to act first!
3
00:00:09,583 --> 00:00:10,617
Meaning what?
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,918
I am gonna remove each suspect's
5
00:00:11,952 --> 00:00:13,653
motive or opportunity to kill me.
6
00:00:13,687 --> 00:00:15,322
Carl, Brad, Roy...
7
00:00:15,355 --> 00:00:16,857
(Sikorski) You forgot a suspect. Claudia.
8
00:00:16,890 --> 00:00:18,459
Do you want to kill me? No.
9
00:00:18,493 --> 00:00:19,660
And, in my opinion,
10
00:00:19,694 --> 00:00:21,229
a 72-hour observation period
11
00:00:21,262 --> 00:00:22,730
would be most beneficial right now.
12
00:00:22,763 --> 00:00:24,298
I had no choice.
13
00:00:24,332 --> 00:00:25,933
You lying, backstabbing son of a bitch!
14
00:00:25,967 --> 00:00:27,802
You don't really think I would try and kill you over this?
15
00:00:27,835 --> 00:00:30,271
You've got the wrong guy! Uhh!
16
00:00:30,304 --> 00:00:31,739
He's got a gun, arrest him.
17
00:00:31,772 --> 00:00:33,308
I don't have a gun, you can search me.
18
00:00:34,977 --> 00:00:37,246
(Sikorski) Carl Axelrod escaped from the hospital.
19
00:00:37,279 --> 00:00:38,647
Professor Neumeyer gave that to me.
20
00:00:38,680 --> 00:00:40,349
He wanted me to have it. I don't care what he wants.
21
00:00:40,382 --> 00:00:42,217
Give me the case! No!
22
00:00:42,251 --> 00:00:43,552
(Sikorski) Your brother-in-law is down at the station,
23
00:00:43,585 --> 00:00:45,554
screaming that Carl stole his briefcase.
24
00:00:45,587 --> 00:00:46,689
And it gets worse.
25
00:00:46,723 --> 00:00:48,291
I sent some men over to Carl's loft.
26
00:00:48,324 --> 00:00:49,626
There's something you gotta see.
27
00:00:49,659 --> 00:00:51,261
(J.T.) This is where Carl proves
28
00:00:51,294 --> 00:00:52,829
that the universe will fall apart
29
00:00:52,862 --> 00:00:54,964
if I don't die by tomorrow.
30
00:00:54,998 --> 00:00:55,932
Today.
31
00:01:05,009 --> 00:01:07,778
♪ ♪
32
00:01:47,387 --> 00:01:50,324
♪ ♪
33
00:02:02,670 --> 00:02:04,839
If I wanted to present this as evidence, where would I start?
34
00:02:04,872 --> 00:02:06,474
Evidence?
35
00:02:06,507 --> 00:02:08,476
Yeah, you're the only one who understands it.
36
00:02:08,509 --> 00:02:09,912
And...
37
00:02:17,353 --> 00:02:20,055
And I might be dead by sunrise.
38
00:02:26,896 --> 00:02:29,332
(man) Opening 14.
39
00:02:30,533 --> 00:02:31,601
(man #2) Let's lock it down.
40
00:02:31,635 --> 00:02:33,737
(distant buzzer)
41
00:02:39,477 --> 00:02:42,546
(indistinct chatter)
42
00:02:44,815 --> 00:02:46,684
My name is Jay Simpson. I am an attorney.
43
00:02:46,717 --> 00:02:47,752
I represent Roy Bremmer.
44
00:02:58,430 --> 00:03:01,033
(indistinct police radio chatter)
45
00:03:14,414 --> 00:03:16,616
(phone ringing)
46
00:03:17,984 --> 00:03:19,152
Where are you?
47
00:03:19,185 --> 00:03:20,954
(J.T.) Are the police there?
48
00:03:20,988 --> 00:03:22,723
Yeah, they got here about ten minutes ago.
49
00:03:22,756 --> 00:03:23,791
When are you coming home?
50
00:03:23,824 --> 00:03:25,025
Is Jesse asleep?
51
00:03:25,059 --> 00:03:26,393
Of course not.
52
00:03:26,427 --> 00:03:27,394
(J.T.) We're leaving now.
53
00:03:30,531 --> 00:03:31,732
(beep)
54
00:03:34,903 --> 00:03:36,638
(Sikorski) The physics, I get.
55
00:03:36,671 --> 00:03:37,772
It's what you asked him to do.
56
00:03:37,806 --> 00:03:40,875
But, uh... why this?
57
00:03:40,909 --> 00:03:42,977
Why?
58
00:03:43,011 --> 00:03:45,180
So he can make sure that I die the way I'm supposed to,
59
00:03:45,213 --> 00:03:48,551
down to the very last detail.
60
00:03:48,584 --> 00:03:52,521
What do you mean there's no green Jeep Cherokee?
61
00:03:52,555 --> 00:03:53,522
Well, Mister...
62
00:03:53,556 --> 00:03:54,957
I called, I checked.
63
00:03:54,990 --> 00:03:58,661
I have a confirmation number. You guaranteed it.
64
00:03:58,694 --> 00:04:00,696
That's why I came all the way out here.
65
00:04:00,730 --> 00:04:02,866
Right, it's... it's not back yet.
66
00:04:02,899 --> 00:04:04,134
It's supposed to be back, but it...
67
00:04:04,167 --> 00:04:06,169
(truck horn honking) Guh!
68
00:04:09,740 --> 00:04:11,608
How about a free upgrade?
69
00:04:13,744 --> 00:04:15,178
No.
70
00:04:15,212 --> 00:04:16,581
No?
71
00:04:16,614 --> 00:04:19,450
I need this car...
72
00:04:19,484 --> 00:04:21,986
Stefani.
73
00:04:22,019 --> 00:04:23,755
Do you understand?
74
00:04:24,889 --> 00:04:26,758
(rain pattering)
75
00:04:28,593 --> 00:04:30,462
You want me to take you back to your car?
76
00:04:30,496 --> 00:04:32,464
No, it's at the Buck Naked. It's Friday.
77
00:04:32,498 --> 00:04:33,732
I'm not going anywhere near it.
78
00:04:36,602 --> 00:04:38,704
(engine starts)
79
00:04:40,639 --> 00:04:41,774
(tires screeching)
80
00:04:48,014 --> 00:04:49,516
(grunting)
81
00:04:55,221 --> 00:04:56,990
(woman) Bradley?
82
00:04:57,023 --> 00:05:00,661
What the hell is going on down here?
83
00:05:00,694 --> 00:05:01,829
What are you doing with that gun?
84
00:05:03,130 --> 00:05:04,932
Bradley?
85
00:05:04,965 --> 00:05:06,066
What are you doing?
86
00:05:07,635 --> 00:05:08,903
Oh, my God, look at your head.
87
00:05:08,936 --> 00:05:11,639
What happened to your head?! What are you...
88
00:05:11,672 --> 00:05:13,975
Bradley, answer me! What are you doing with that gun?
89
00:05:14,009 --> 00:05:16,912
I am trying to keep my marriage together
90
00:05:16,945 --> 00:05:19,014
and to ensure our future!
91
00:05:19,047 --> 00:05:20,248
Which means I've gotta get that case,
92
00:05:20,282 --> 00:05:22,250
and I've gotta get it right now!
93
00:05:27,690 --> 00:05:29,225
(distant dog barking)
94
00:05:33,930 --> 00:05:36,966
(indistinct police radio chatter)
95
00:05:39,335 --> 00:05:40,737
(man) Hey, Crabtree.
96
00:05:40,771 --> 00:05:42,272
You gotta stay awake.
97
00:05:45,309 --> 00:05:47,044
(cat screeching)
98
00:05:49,179 --> 00:05:51,582
(screeching continues)
99
00:06:04,262 --> 00:06:05,730
(cat howling)
100
00:06:10,269 --> 00:06:12,771
"Stefani" is the most idiotic name.
101
00:06:12,805 --> 00:06:14,039
"Stefani" is for retards.
102
00:06:14,073 --> 00:06:15,774
(approaching car, distant siren)
103
00:06:18,110 --> 00:06:19,979
That's good!
104
00:06:21,313 --> 00:06:22,916
Is this all your luggage, sir?
105
00:06:22,949 --> 00:06:24,084
Yes, it is.
106
00:06:24,117 --> 00:06:25,652
(woman) Oh!
107
00:06:25,685 --> 00:06:26,853
Excuse me!
108
00:06:26,887 --> 00:06:28,722
Excuse me! Here, I'll get it for you.
109
00:06:28,755 --> 00:06:31,157
Thank you so much, sorry. Oh, God, excuse me!
110
00:06:31,191 --> 00:06:32,359
Excuse me!
111
00:06:32,392 --> 00:06:33,860
I just need to get my coffee.
112
00:06:33,894 --> 00:06:36,063
You're not supposed to do tha... ooh!
113
00:06:36,097 --> 00:06:37,031
(man) He's still got my co...
114
00:06:38,799 --> 00:06:40,735
Look what he did to my luggage!
115
00:06:48,209 --> 00:06:49,778
(cat purring)
116
00:06:49,811 --> 00:06:52,881
Hey, you gotta get back to your post.
117
00:06:52,981 --> 00:06:54,649
What are you doing?
118
00:06:54,650 --> 00:06:56,785
(cat screeching)
119
00:06:56,818 --> 00:06:57,986
(crash)
120
00:07:04,861 --> 00:07:06,896
(weakly) Claudia?
121
00:07:06,930 --> 00:07:08,932
Claudia.
122
00:07:08,965 --> 00:07:10,333
Claudia?
123
00:07:11,433 --> 00:07:13,433
♪ ♪
124
00:07:15,071 --> 00:07:17,106
(door creaks)
125
00:07:17,140 --> 00:07:18,943
Claudia! Claudia!
126
00:07:18,976 --> 00:07:20,210
There's somebody downstairs.
127
00:07:20,244 --> 00:07:21,312
No, it's just the guards, honey.
128
00:07:21,345 --> 00:07:23,013
No. No, they're gone.
129
00:07:23,047 --> 00:07:24,148
The guards are gone.
130
00:07:31,155 --> 00:07:32,157
Damn it.
131
00:07:33,725 --> 00:07:36,661
(phone beeping)
132
00:07:39,331 --> 00:07:42,067
Okay, um, listen to me.
133
00:07:42,100 --> 00:07:43,201
What's your best hiding spot?
134
00:07:43,234 --> 00:07:44,336
Uh... (muffled crash)
135
00:07:45,738 --> 00:07:48,107
Um... okay. Jesse... think.
136
00:07:48,140 --> 00:07:49,809
It's in the back of my dad's closet.
137
00:07:49,842 --> 00:07:51,410
There's a tiny crawlspace. Okay.
138
00:07:51,444 --> 00:07:52,745
You're gonna go in there,
139
00:07:52,778 --> 00:07:53,980
and you're not gonna come out
140
00:07:54,013 --> 00:07:55,715
until I tell you to come out, okay?
141
00:07:55,748 --> 00:07:57,450
Okay. Be very quiet, all right?
142
00:07:57,483 --> 00:07:58,918
Okay, shh.
143
00:08:04,418 --> 00:08:07,418
♪ ♪
144
00:08:34,423 --> 00:08:36,759
(floorboards creak)
145
00:08:36,792 --> 00:08:39,161
(footsteps ascending stairs)
146
00:08:45,161 --> 00:08:47,161
♪ ♪
147
00:08:52,909 --> 00:08:55,178
(door creaks)
148
00:09:01,552 --> 00:09:02,486
(screams)
149
00:09:04,088 --> 00:09:05,022
(gasps)
150
00:09:06,991 --> 00:09:08,092
(panting)
151
00:09:08,125 --> 00:09:10,295
(man and Claudia grunting)
152
00:09:16,535 --> 00:09:17,769
(glass shatters)
153
00:09:17,803 --> 00:09:19,337
(gasping)
154
00:09:19,371 --> 00:09:20,772
(Roy) You hurt me.
155
00:09:20,806 --> 00:09:22,074
You wanted to hurt me.
156
00:09:22,107 --> 00:09:23,075
(glass shatters)
157
00:09:26,546 --> 00:09:29,082
(grunting, whips extension cord)
158
00:09:29,115 --> 00:09:30,450
(whimpers)
159
00:09:33,019 --> 00:09:35,421
(Roy, singsong) Little girl...
160
00:09:35,455 --> 00:09:37,891
(chortling)
161
00:09:44,364 --> 00:09:46,433
(breathing heavily)
162
00:09:46,467 --> 00:09:49,002
(snickering)
163
00:09:51,105 --> 00:09:53,141
(whimpering)
164
00:09:55,941 --> 00:09:57,941
♪ ♪
165
00:10:07,156 --> 00:10:08,524
(distant dog barking)
166
00:10:12,294 --> 00:10:14,130
Sikorski, there's no one out front.
167
00:10:14,163 --> 00:10:15,131
Stay here.
168
00:10:15,164 --> 00:10:16,799
(police radio chatter)
169
00:10:24,241 --> 00:10:25,275
Jess?
170
00:10:26,476 --> 00:10:27,410
Jess!
171
00:10:30,147 --> 00:10:31,348
Jesse!
172
00:10:34,152 --> 00:10:35,086
Jesse!
173
00:10:36,287 --> 00:10:37,822
Jess, Jess!
174
00:10:39,357 --> 00:10:40,458
(distant) Jesse!
175
00:10:40,491 --> 00:10:41,492
Damn, he's dead.
176
00:10:41,526 --> 00:10:42,493
(distant dog barking)
177
00:10:45,129 --> 00:10:46,164
(J.T.) Jesse!
178
00:10:47,465 --> 00:10:48,400
Jess!
179
00:10:50,369 --> 00:10:51,470
Jess!
180
00:10:51,503 --> 00:10:52,538
Jesse!
181
00:10:54,973 --> 00:10:55,908
Jess!
182
00:10:57,242 --> 00:10:58,243
Jess!
183
00:11:00,913 --> 00:11:02,448
(distant) Jesse?
184
00:11:02,482 --> 00:11:03,983
(door squeaks)
185
00:11:04,017 --> 00:11:05,051
Jess!
186
00:11:06,252 --> 00:11:07,187
Jess!
187
00:11:08,254 --> 00:11:09,189
Jesse!
188
00:11:10,290 --> 00:11:11,257
They're gone!
189
00:11:12,992 --> 00:11:14,460
Jess!
190
00:11:16,197 --> 00:11:17,131
Jess!
191
00:11:22,236 --> 00:11:23,437
Jesse?
192
00:11:25,639 --> 00:11:26,974
Jess!
193
00:11:27,007 --> 00:11:28,676
I've got two officers down.
194
00:11:28,709 --> 00:11:30,078
Repeat, two officers down.
195
00:11:30,111 --> 00:11:31,313
I need backup and a coroner.
196
00:11:31,346 --> 00:11:33,048
Ask about Claudia and Jesse!
197
00:11:33,081 --> 00:11:36,084
APB on a forest green Jeep Cherokee.
198
00:11:36,117 --> 00:11:37,352
Driver, Axelrod, Carl...
199
00:11:37,385 --> 00:11:39,254
No, no, it's not Carl!
200
00:11:39,287 --> 00:11:41,122
Male Caucasian, age 25.
201
00:11:41,156 --> 00:11:42,390
He wouldn't be there!
202
00:11:42,424 --> 00:11:43,626
There'd be no reason for him to have them.
203
00:11:43,659 --> 00:11:45,528
It's got to be Roy Bremmer.
204
00:11:45,561 --> 00:11:46,929
He's in jail.
205
00:11:46,963 --> 00:11:47,930
Yeah, I know, but just ask 'em!
206
00:11:47,964 --> 00:11:50,066
He's in jail! Ask them!
207
00:11:50,099 --> 00:11:51,934
Is Roy Bremmer still in jail?!
208
00:11:51,968 --> 00:11:53,202
(radio static)
209
00:11:59,710 --> 00:12:01,511
Give us the answer, Phil.
210
00:12:01,545 --> 00:12:04,314
(radio static)
211
00:12:04,348 --> 00:12:05,549
(woman) He's gone.
212
00:12:05,582 --> 00:12:07,251
His lawyer had him kicked.
213
00:12:10,587 --> 00:12:12,156
(distant dog barking)
214
00:12:15,693 --> 00:12:17,528
Jess!
215
00:12:20,198 --> 00:12:22,000
(muttering)
216
00:12:26,538 --> 00:12:28,140
(car horn honks)
217
00:12:30,709 --> 00:12:33,012
(car horn blares)
218
00:12:35,381 --> 00:12:37,182
(pinging)
219
00:12:38,250 --> 00:12:40,987
Noooo!
220
00:13:04,745 --> 00:13:07,081
(faint police radio chatter)
221
00:13:07,114 --> 00:13:10,252
APB, I want an APB on a black Cadillac STS,
222
00:13:10,285 --> 00:13:13,522
owner Roy Bremmer, license...
223
00:13:13,555 --> 00:13:15,590
935 F-V-F.
224
00:13:15,624 --> 00:13:17,693
935, Frank-Victor-Frank.
225
00:13:17,726 --> 00:13:19,294
Aaaagh!
226
00:13:19,328 --> 00:13:20,462
Copy that. All units...
227
00:13:20,495 --> 00:13:23,066
I can't even keep my own daughter safe!
228
00:13:23,099 --> 00:13:24,801
I'm trying to save my life.
229
00:13:24,834 --> 00:13:27,537
License 935 F-V-F...
230
00:13:27,570 --> 00:13:29,272
Look what I've done to hers.
231
00:13:29,305 --> 00:13:31,240
Frank-Victor-Frank.
232
00:13:31,274 --> 00:13:32,241
(static burst)
233
00:13:32,275 --> 00:13:33,309
(sighs)
234
00:14:04,577 --> 00:14:06,579
(distant thunder rumbling)
235
00:14:12,351 --> 00:14:13,619
What in the hell?
236
00:14:13,719 --> 00:14:15,719
♪ ♪
237
00:14:24,664 --> 00:14:26,600
(water dripping)
238
00:14:28,735 --> 00:14:32,173
(muffled traffic noise)
239
00:14:35,376 --> 00:14:36,477
Carl?
240
00:14:41,215 --> 00:14:42,250
Carl.
241
00:14:43,450 --> 00:14:45,450
♪ ♪
242
00:14:49,358 --> 00:14:50,692
(mutters) What in the hell?
243
00:15:19,924 --> 00:15:21,892
Oh, my God.
244
00:15:59,800 --> 00:16:03,170
(police siren wails)
245
00:16:07,641 --> 00:16:09,343
(faint police radio chatter)
246
00:16:10,979 --> 00:16:13,948
(man) This is Unit 28 heading east on Baker.
247
00:16:13,982 --> 00:16:15,917
Black STS in front of me.
248
00:16:15,950 --> 00:16:17,552
License match?
249
00:16:17,585 --> 00:16:19,621
Affirmative. All right, stay with him.
250
00:16:19,654 --> 00:16:21,422
Do not attempt to engage or apprehend. Let's go, let's go.
251
00:16:21,456 --> 00:16:22,690
Is that clear? Affirmative.
252
00:16:22,724 --> 00:16:24,727
Come on, come on, come on.
253
00:16:24,760 --> 00:16:26,729
I'm going to deal with this personally.
254
00:16:26,762 --> 00:16:28,697
(tires screeching, siren wailing)
255
00:16:31,967 --> 00:16:34,503
(sirens blaring)
256
00:16:41,444 --> 00:16:43,346
(sighs)
257
00:16:43,380 --> 00:16:44,381
Roy.
258
00:16:44,414 --> 00:16:45,682
Shh, shh, shh.
259
00:16:45,715 --> 00:16:47,350
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
260
00:16:47,384 --> 00:16:48,518
(whispers) Shut up.
261
00:16:48,918 --> 00:16:50,918
♪ ♪
262
00:16:56,627 --> 00:16:59,330
You shouldn't have hurt my hand, Angela.
263
00:16:59,363 --> 00:17:01,832
I tried to contact you to give back what I took.
264
00:17:01,866 --> 00:17:05,303
Oh. Uh, what did you take from me?
265
00:17:05,337 --> 00:17:06,572
The quitclaims.
266
00:17:06,605 --> 00:17:07,806
(chuckling)
267
00:17:12,678 --> 00:17:14,880
Roy, just let Jesse go.
268
00:17:14,913 --> 00:17:18,584
Drop her on a street corner, she's got nothing to do with this.
269
00:17:18,617 --> 00:17:21,554
When... when did you start wanting to have babies?
270
00:17:21,588 --> 00:17:23,022
Hmm?
271
00:17:23,056 --> 00:17:25,024
(gasps)
272
00:17:25,058 --> 00:17:26,359
(sighs)
273
00:17:30,063 --> 00:17:33,299
(siren)
274
00:17:33,334 --> 00:17:35,669
Give me an ETA.
275
00:17:35,703 --> 00:17:37,771
(man) We're less than a minute to the Huron intersection.
276
00:17:37,805 --> 00:17:40,874
(woman) One-Charlie-David, be advised crossing 24th.
277
00:17:40,908 --> 00:17:44,678
(man) Copy that. Unit 27 heading eastbound on 33rd.
278
00:17:44,712 --> 00:17:47,349
(Sikorski) Do not apprehend. I repeat, do not apprehend.
279
00:17:47,382 --> 00:17:49,451
Follow the suspect. Copy that.
280
00:17:49,484 --> 00:17:51,353
(woman) All units be advised.
281
00:17:51,386 --> 00:17:53,521
Suspect's vehicle heading northbound on Broadway...
282
00:17:53,555 --> 00:17:54,589
(tires screeching)
283
00:17:56,591 --> 00:17:59,894
Seal the perimeter around 44th and West Boulevard.
284
00:18:03,065 --> 00:18:05,368
(tires screeching)
285
00:18:17,748 --> 00:18:21,318
(woman) Be advised, they're coming right at you.
286
00:18:25,689 --> 00:18:27,624
Don't get 'em killed.
287
00:18:39,804 --> 00:18:40,938
Here they come.
288
00:18:41,038 --> 00:18:43,038
♪ ♪
289
00:18:43,542 --> 00:18:45,477
(distant sirens)
290
00:19:10,437 --> 00:19:12,406
Stop it right there! Stop it right there!
291
00:19:12,440 --> 00:19:13,407
No!
292
00:19:13,441 --> 00:19:15,710
Now put your hands up!
293
00:19:15,743 --> 00:19:16,477
Put your hands up in the air where I can see 'em!
294
00:19:18,546 --> 00:19:20,781
It's not Roy, it's his dick lawyer.
295
00:19:20,815 --> 00:19:22,483
Get out of the car! Get out!
296
00:19:22,516 --> 00:19:24,018
Get out of the car! Get out!
297
00:19:24,051 --> 00:19:25,152
Get out of the car right now! Get out of the car!
298
00:19:25,186 --> 00:19:26,588
All right, all right!
299
00:19:26,621 --> 00:19:27,823
All right, all right, all right!
300
00:19:27,856 --> 00:19:30,659
Where's Roy? Where's Roy Bremmer?
301
00:19:30,692 --> 00:19:32,794
I have no idea. Get an idea!
302
00:19:32,828 --> 00:19:34,696
Where is he? I don't know where he is.
303
00:19:34,730 --> 00:19:36,164
No, no, don't... don't do it!
304
00:19:36,198 --> 00:19:37,733
He's not worth it.
305
00:19:37,766 --> 00:19:39,435
Bremmer took this man's kid.
306
00:19:39,469 --> 00:19:40,670
You're an accessory. I don't know anything...
307
00:19:40,703 --> 00:19:42,105
Get him out of here, guys.
308
00:19:42,138 --> 00:19:43,840
I am not a criminal!
309
00:19:43,873 --> 00:19:45,475
I'm an attorney!
310
00:19:48,911 --> 00:19:51,214
Sikorski...
311
00:19:51,247 --> 00:19:52,782
I know where they are.
312
00:19:52,815 --> 00:19:54,184
So do you.
313
00:20:05,162 --> 00:20:07,699
(tires screeching)
314
00:20:20,499 --> 00:20:22,499
♪ ♪
315
00:20:43,870 --> 00:20:46,740
They're under the front seat passenger side in a folder.
316
00:20:48,642 --> 00:20:49,710
(Roy sighs)
317
00:20:53,648 --> 00:20:54,715
(gun cocks)
318
00:20:54,749 --> 00:20:57,585
Roy, just let Jesse go.
319
00:20:57,618 --> 00:20:59,821
You can do whatever you want with me, but let her go.
320
00:21:02,623 --> 00:21:03,826
(gasping)
321
00:21:03,859 --> 00:21:05,694
(screams) No! No, no!
322
00:21:05,727 --> 00:21:06,762
Don't, don't!
323
00:21:06,795 --> 00:21:09,031
(laughing)
324
00:21:16,772 --> 00:21:18,274
I'll do whatever I want.
325
00:21:57,082 --> 00:21:59,652
It was there. I put it there yesterday!
326
00:21:59,685 --> 00:22:00,887
Shut up!
327
00:22:00,920 --> 00:22:02,355
We'll just go inside...
328
00:22:02,388 --> 00:22:03,956
and wait for your boyfriend to bring them.
329
00:22:03,990 --> 00:22:05,191
Come on, little girl, come on.
330
00:22:05,224 --> 00:22:06,259
Ow!
331
00:22:06,292 --> 00:22:07,960
One big happy family.
332
00:23:04,988 --> 00:23:07,958
(siren blaring)
333
00:23:09,160 --> 00:23:10,728
Why would he go back there?
334
00:23:10,761 --> 00:23:12,663
Because I showed him the file.
335
00:23:12,697 --> 00:23:14,165
He knows where I'm supposed to be.
336
00:23:16,400 --> 00:23:17,969
There's no way you're going into Buck Naked today.
337
00:23:18,002 --> 00:23:19,303
I'm gonna handle this.
338
00:23:19,337 --> 00:23:20,404
I'm calling a SWAT team from Seattle.
339
00:23:20,438 --> 00:23:21,772
No, no SWAT team.
340
00:23:21,806 --> 00:23:22,940
There was no SWAT team the first time.
341
00:23:22,974 --> 00:23:25,978
Jesse didn't die. Claudia didn't die.
342
00:23:26,011 --> 00:23:30,048
Let's keep the variables to a minimum.
343
00:23:30,082 --> 00:23:32,918
You're sounding more and more like your buddy Carl.
344
00:23:32,951 --> 00:23:34,453
Maybe he's on to something.
345
00:23:34,486 --> 00:23:36,688
Yeah. You.
346
00:23:36,722 --> 00:23:39,092
(dispatcher chatter)
347
00:23:40,426 --> 00:23:42,395
(door squeaks)
348
00:23:44,430 --> 00:23:45,898
Okay...
349
00:23:47,333 --> 00:23:48,701
(sighs)
350
00:23:48,735 --> 00:23:50,069
Are you scared, my little sweetheart?
351
00:23:50,103 --> 00:23:52,039
Are you scared?
352
00:23:52,072 --> 00:23:53,340
That's a good thing to be scared,
353
00:23:53,374 --> 00:23:54,875
because that means you're gonna listen to me.
354
00:23:54,908 --> 00:23:57,044
Listen to me carefully. Look at me, look at me.
355
00:23:57,077 --> 00:23:58,178
Good girl.
356
00:23:58,212 --> 00:24:00,314
I want you to be very quiet, okay?
357
00:24:00,347 --> 00:24:02,983
'Cause otherwise, Daddy is going to get hurt.
358
00:24:03,017 --> 00:24:06,087
We don't want Daddy to be hurt, do we, hmm?
359
00:24:06,121 --> 00:24:07,889
Good little girl.
360
00:24:07,922 --> 00:24:11,126
Angela... I said don't move!
361
00:24:12,961 --> 00:24:15,030
It's okay, it's okay.
362
00:24:15,063 --> 00:24:17,198
Hmm? Whew. Heh.
363
00:24:17,232 --> 00:24:18,800
Okay.
364
00:24:18,833 --> 00:24:21,103
You be a good little girl, okay?
365
00:24:21,137 --> 00:24:23,339
It's gonna work out fine.
366
00:24:23,372 --> 00:24:24,340
Shh, shh.
367
00:24:26,175 --> 00:24:29,245
(door squeaks and latches)
368
00:24:29,278 --> 00:24:32,014
Everything's gonna be okay.
369
00:25:05,250 --> 00:25:06,318
Uh, give me a gun.
370
00:25:06,351 --> 00:25:07,419
(chuckling) No way.
371
00:25:07,453 --> 00:25:08,887
No, come on, g-give me a gun.
372
00:25:08,921 --> 00:25:10,355
I need a gun.
373
00:25:14,093 --> 00:25:16,029
(Roy) What were you thinking?
374
00:25:17,230 --> 00:25:18,832
Hmm?
375
00:25:19,999 --> 00:25:22,335
You don't steal from Roy Bremmer.
376
00:25:27,040 --> 00:25:28,775
(grunting)
377
00:25:41,856 --> 00:25:43,158
(lid squeaks)
378
00:25:51,600 --> 00:25:54,102
I wouldn't trust this outside of ten feet.
379
00:26:00,543 --> 00:26:03,045
(whispering) You know...
380
00:26:03,079 --> 00:26:06,015
they've been laughing at me behind my back.
381
00:26:06,048 --> 00:26:08,184
"The man who couldn't find his own wife."
382
00:26:09,385 --> 00:26:11,255
(whispers) Oh, yes.
383
00:26:19,630 --> 00:26:21,632
All right, now, if the shooting starts,
384
00:26:21,665 --> 00:26:25,637
I want you to stay as low to the ground as you can.
385
00:26:25,670 --> 00:26:27,038
And don't shoot me.
386
00:26:28,473 --> 00:26:29,541
(door creaks)
387
00:26:30,941 --> 00:26:32,941
♪ ♪
388
00:26:58,271 --> 00:26:59,272
Kiss me.
389
00:27:00,407 --> 00:27:01,441
(spits) Ooh!
390
00:27:06,980 --> 00:27:09,250
(clock ticking)
391
00:27:09,850 --> 00:27:11,850
♪ ♪
392
00:27:23,198 --> 00:27:25,300
(muttering)
393
00:27:27,569 --> 00:27:29,171
Come on...
394
00:27:33,141 --> 00:27:35,678
Let's call your boyfriend, huh?
395
00:27:35,712 --> 00:27:37,714
Huh? (gasps)
396
00:27:37,747 --> 00:27:39,682
Look at you.
397
00:27:39,716 --> 00:27:41,985
You're a mess.
398
00:27:42,018 --> 00:27:44,520
(clock ticking faintly)
399
00:27:45,020 --> 00:27:47,020
♪ ♪
400
00:27:51,996 --> 00:27:53,731
(cell phone ringing)
401
00:27:53,764 --> 00:27:55,132
God!
402
00:27:55,165 --> 00:27:58,302
(cell phone ringing)
403
00:28:02,339 --> 00:28:04,109
(whispering) Dad...
404
00:28:04,142 --> 00:28:05,377
(loud click)
405
00:28:06,645 --> 00:28:07,979
Jesse! Je...
406
00:28:08,013 --> 00:28:08,980
Put the gun down!
407
00:28:09,014 --> 00:28:09,981
Put the gun down now!
408
00:28:10,015 --> 00:28:11,149
Put the gun down now!
409
00:28:11,182 --> 00:28:12,751
(Claudia) Shut up! Shut up!
410
00:28:12,784 --> 00:28:14,653
(overlapping shouting) Shut up, just shut up!
411
00:28:14,686 --> 00:28:18,124
Shut up! Shut up! Shut up, all of you!
412
00:28:18,157 --> 00:28:19,425
Claudia, are you okay?
413
00:28:19,458 --> 00:28:22,094
I'm fine, I'm fine.
414
00:28:22,128 --> 00:28:23,229
Where's Jesse? She's safe.
415
00:28:23,262 --> 00:28:25,364
She's safe, she's safe.
416
00:28:25,398 --> 00:28:27,233
She's safe if you give me back what you stole from me.
417
00:28:27,266 --> 00:28:29,201
I didn't steal Claudia.
418
00:28:29,235 --> 00:28:30,503
Angela!
419
00:28:33,340 --> 00:28:34,374
You think this is all about Angela?
420
00:28:34,408 --> 00:28:36,376
It's never just about one thing.
421
00:28:36,410 --> 00:28:38,312
(Claudia) J.T., there were papers in my car,
422
00:28:38,345 --> 00:28:39,680
under the front seat in an accordion file.
423
00:28:39,713 --> 00:28:41,148
They belonged to Roy.
424
00:28:41,181 --> 00:28:42,149
What the hell are you talking about?
425
00:28:42,182 --> 00:28:43,317
You play dumb like that
426
00:28:43,350 --> 00:28:44,584
and your little girl is gonna get hurt.
427
00:28:44,618 --> 00:28:46,387
All right... J.T., don't, don't!
428
00:28:46,421 --> 00:28:47,655
He won't hurt Jesse.
429
00:28:47,689 --> 00:28:49,057
Yes, I will! No, he won't!
430
00:28:49,090 --> 00:28:50,558
Jesse! Shut up!
431
00:28:50,591 --> 00:28:51,793
Dad!
432
00:28:51,826 --> 00:28:53,361
Jesse!
433
00:28:53,394 --> 00:28:54,495
You said you wouldn't touch the girl, Roy!
434
00:28:54,529 --> 00:28:55,496
Where's Jesse? We need to know now!
435
00:28:55,530 --> 00:28:56,698
(muffled) Dad!
436
00:28:56,731 --> 00:28:58,433
Okay, okay.
437
00:28:58,466 --> 00:28:59,802
(panting)
438
00:28:59,835 --> 00:29:02,538
You give me the quitclaims, I give you Jesse.
439
00:29:02,571 --> 00:29:03,572
The... the what? The qu...
440
00:29:03,605 --> 00:29:05,274
He doesn't have them, Roy.
441
00:29:05,307 --> 00:29:07,142
He doesn't even know about them, I never told him.
442
00:29:07,176 --> 00:29:08,510
Never told me what, what?!
443
00:29:08,544 --> 00:29:09,511
I don't want them anymore!
444
00:29:09,545 --> 00:29:10,813
All I want is you and Jesse.
445
00:29:10,846 --> 00:29:11,814
I tried to give them back...
446
00:29:11,847 --> 00:29:13,450
(Claudia and Jesse scream)
447
00:29:17,087 --> 00:29:18,355
(thud)
448
00:29:18,388 --> 00:29:19,322
(Claudia gasping)
449
00:29:24,194 --> 00:29:25,161
(Jesse) Dad!
450
00:29:25,195 --> 00:29:26,730
Jesse, Jesse!
451
00:29:26,763 --> 00:29:28,799
(screams) Dad! Dad!
452
00:29:28,833 --> 00:29:31,635
I'm coming, Jess! I'm coming, I'm coming!
453
00:29:31,669 --> 00:29:33,070
(Jesse) Dad!
454
00:29:33,104 --> 00:29:35,673
I'm okay, just go. I'm all right, go.
455
00:29:47,352 --> 00:29:49,287
Congratulations, Angela.
456
00:29:49,321 --> 00:29:52,791
You just inherited $12 million worth of property.
457
00:29:56,429 --> 00:30:00,199
Is this what you've been holding out for?
458
00:30:00,233 --> 00:30:02,101
I found 'em in your car last night,
459
00:30:02,135 --> 00:30:04,203
in that brown accordion file.
460
00:30:05,738 --> 00:30:08,775
That's when I knew it really was my week.
461
00:30:08,808 --> 00:30:12,579
Now, with Roy dead...
462
00:30:12,613 --> 00:30:16,250
you're free to... sign them over to me.
463
00:30:17,851 --> 00:30:19,553
You, you're just a damn...
464
00:30:19,586 --> 00:30:22,489
I prefer "opportunist" myself.
465
00:30:22,523 --> 00:30:24,359
Your weakness is Claudia.
466
00:30:24,392 --> 00:30:26,628
Mine is $12 million. You can't do this.
467
00:30:26,661 --> 00:30:29,130
Watch me.
468
00:30:29,164 --> 00:30:31,199
Angela...
469
00:30:31,232 --> 00:30:32,500
(tosses pen on table)
470
00:30:32,534 --> 00:30:35,403
Sign the quitclaims...
471
00:30:35,437 --> 00:30:36,805
or I shoot your boyfriend.
472
00:30:36,838 --> 00:30:38,307
No, you won't.
473
00:30:42,378 --> 00:30:43,679
You can't pull the trigger.
474
00:30:43,712 --> 00:30:47,216
I saw you yesterday. You had a clear shot at Roy.
475
00:30:48,384 --> 00:30:50,619
You don't have the balls.
476
00:30:50,653 --> 00:30:52,155
(click)
477
00:30:53,390 --> 00:30:54,591
Or the bullets...
478
00:30:54,624 --> 00:30:57,461
in case you do have the balls.
479
00:30:57,494 --> 00:30:58,495
(grunts)
480
00:31:01,631 --> 00:31:03,467
Like I'd give you a loaded gun.
481
00:31:05,303 --> 00:31:06,604
Uhh! Ohh! Gah!
482
00:31:06,637 --> 00:31:08,306
Uhh! Claudia!
483
00:31:08,339 --> 00:31:10,308
Hold on, hold on!
484
00:31:11,676 --> 00:31:13,478
(grunts)
485
00:31:13,511 --> 00:31:15,613
(Claudia whimpering)
486
00:31:15,646 --> 00:31:16,814
Gah!
487
00:31:16,848 --> 00:31:18,382
(groaning)
488
00:31:18,416 --> 00:31:21,353
(J.T. grunting)
489
00:31:21,386 --> 00:31:22,387
Where is it, where is it?
490
00:31:25,390 --> 00:31:27,359
Where is it, where is it?
491
00:31:27,392 --> 00:31:28,660
Is this what you're looking for?
492
00:31:33,366 --> 00:31:36,269
It must be weird having everything come together
493
00:31:36,302 --> 00:31:38,638
just like it's supposed to...
494
00:31:38,671 --> 00:31:39,873
no matter what you do.
495
00:31:42,442 --> 00:31:43,643
Uhh!
496
00:31:48,749 --> 00:31:49,850
What about Jesse?
497
00:31:49,884 --> 00:31:51,952
Jesse is what you got out of today.
498
00:31:55,289 --> 00:31:56,257
Come on.
499
00:31:56,290 --> 00:31:57,858
(gasps)
500
00:31:57,892 --> 00:31:59,193
(J.T.) Claudia?
501
00:32:04,332 --> 00:32:05,634
(bottle clatters)
502
00:32:10,305 --> 00:32:13,308
I'm not going to insult your intelligence.
503
00:32:13,341 --> 00:32:16,846
You don't make it. Neither of you.
504
00:32:16,879 --> 00:32:19,549
Roy kills you two, I kill Roy.
505
00:32:19,582 --> 00:32:21,918
I'm a hero.
506
00:32:21,951 --> 00:32:24,020
And I want you to know it's going to haunt me,
507
00:32:24,053 --> 00:32:26,489
but for $12 million worth of real estate,
508
00:32:26,522 --> 00:32:28,758
I'm prepared to live with my pain.
509
00:32:28,791 --> 00:32:31,361
Don't sign, Claudia. What's the point?
510
00:32:31,395 --> 00:32:33,664
The point is, Jesse makes it.
511
00:32:33,697 --> 00:32:35,432
Her signing the quitclaims over to me
512
00:32:35,465 --> 00:32:38,368
makes sure Jesse has a future.
513
00:32:38,402 --> 00:32:39,770
The same future she was gonna have.
514
00:32:41,605 --> 00:32:43,641
How do I know you're not going to kill her anyway?
515
00:32:43,675 --> 00:32:45,743
Don't give me a reason to.
516
00:32:54,352 --> 00:32:56,020
I'm so sorry.
517
00:33:10,402 --> 00:33:12,038
(whimpering)
518
00:33:14,874 --> 00:33:15,942
(sniffles)
519
00:33:17,811 --> 00:33:20,947
(squeaking)
520
00:33:20,981 --> 00:33:23,750
(ticking)
521
00:33:37,365 --> 00:33:38,566
(sobbing quietly)
522
00:33:47,676 --> 00:33:49,578
Now, where are you supposed to be?
523
00:33:58,655 --> 00:34:00,056
Come on.
524
00:34:00,089 --> 00:34:02,325
(Claudia crying)
525
00:34:05,795 --> 00:34:07,331
You gotta do it, J.T.
526
00:34:12,836 --> 00:34:13,771
Why?
527
00:34:14,838 --> 00:34:16,040
Maybe Carl was right.
528
00:34:17,675 --> 00:34:19,009
(J.T.) Carl wasn't right.
529
00:34:19,043 --> 00:34:22,747
Roy wasn't here, Claudia wasn't here.
530
00:34:22,781 --> 00:34:25,417
Jesse wasn't here.
531
00:34:25,450 --> 00:34:27,018
Well, then, maybe everything you did this week
532
00:34:27,052 --> 00:34:28,687
only made matters worse.
533
00:34:28,720 --> 00:34:31,022
It certainly made me richer.
534
00:34:32,457 --> 00:34:34,025
(whimpering) Get in!
535
00:34:34,059 --> 00:34:35,728
(creaking)
536
00:34:38,964 --> 00:34:41,033
(clock ticking)
537
00:34:44,804 --> 00:34:46,072
(gun clicks)
538
00:34:57,484 --> 00:34:58,719
(Claudia gasps)
539
00:35:00,987 --> 00:35:03,891
(engine revving)
540
00:35:10,991 --> 00:35:12,991
♪ ♪
541
00:35:19,508 --> 00:35:21,977
(Claudia sniffling)
542
00:35:23,077 --> 00:35:25,077
♪ ♪
543
00:36:02,053 --> 00:36:02,988
(cocks rifle)
544
00:36:07,259 --> 00:36:09,094
(groans)
545
00:36:09,127 --> 00:36:10,962
(gunshot)
546
00:36:13,866 --> 00:36:15,802
(gunshot)
547
00:36:15,835 --> 00:36:17,737
Aah-aah-aah...
548
00:36:20,606 --> 00:36:22,809
Run, Jesse!
549
00:36:22,842 --> 00:36:23,843
(tires screeching)
550
00:36:23,876 --> 00:36:25,244
(shouting)
551
00:36:40,762 --> 00:36:41,963
(tires screech)
552
00:36:50,305 --> 00:36:51,906
(wipers humming)
553
00:36:51,940 --> 00:36:53,274
(wheel squeaking)
554
00:37:02,585 --> 00:37:05,554
(Claudia whimpering)
555
00:37:05,588 --> 00:37:06,722
Jesse!
556
00:37:06,755 --> 00:37:08,190
I got her, she's here!
557
00:37:08,224 --> 00:37:10,126
(tires screeching)
558
00:37:14,164 --> 00:37:16,967
(steam hissing)
559
00:37:17,000 --> 00:37:18,568
(weakly) Ohh, God...
560
00:37:21,905 --> 00:37:23,608
J.T.! Dad!
561
00:37:31,716 --> 00:37:32,683
(mutters) All right...
562
00:37:34,986 --> 00:37:36,287
(buttons beeping)
563
00:37:40,125 --> 00:37:41,727
(computer bleeping)
564
00:37:43,095 --> 00:37:44,663
(whirring)
565
00:37:49,968 --> 00:37:52,138
(panting)
566
00:37:52,171 --> 00:37:54,007
(electronics zapping and sizzling)
567
00:37:54,040 --> 00:37:55,808
(Sikorski) What are you gonna do?
568
00:37:55,842 --> 00:37:56,976
Throw it at me?
569
00:37:58,211 --> 00:37:59,212
(circuits zapping)
570
00:37:59,245 --> 00:38:00,313
Agh!
571
00:38:05,986 --> 00:38:07,621
Heh.
572
00:38:07,655 --> 00:38:09,356
That bullet's 50 years old.
573
00:38:09,856 --> 00:38:11,856
♪ ♪
574
00:38:14,228 --> 00:38:15,963
You're still gonna die.
575
00:38:19,901 --> 00:38:20,902
(click)
576
00:38:23,405 --> 00:38:24,339
(click)
577
00:38:30,378 --> 00:38:31,980
(gunshot) (Claudia and Jesse scream)
578
00:38:34,317 --> 00:38:36,752
(electricity zapping)
579
00:38:42,425 --> 00:38:44,193
(Claudia gasps)
580
00:38:44,226 --> 00:38:46,162
(circuits blowing)
581
00:38:51,468 --> 00:38:53,770
Carl...
582
00:38:53,804 --> 00:38:54,972
(grunts)
583
00:38:55,005 --> 00:38:57,374
I'm sorry, I can't stop now.
584
00:38:57,407 --> 00:38:58,742
Carl, you... you gotta stop...
585
00:38:58,775 --> 00:38:59,943
(Carl) This has to happen.
586
00:38:59,977 --> 00:39:01,779
No, Carl, it doesn't have to happen.
587
00:39:01,813 --> 00:39:03,715
I know, I know, I'll go to jail, all right.
588
00:39:03,748 --> 00:39:05,817
Carl, Carl, listen to me! Listen to me.
589
00:39:05,850 --> 00:39:07,218
It's just damn physics.
590
00:39:07,251 --> 00:39:09,020
Physics is the fabric of life.
591
00:39:09,053 --> 00:39:11,389
Yeah, I know. Carl, have a look at that.
592
00:39:11,422 --> 00:39:14,258
What's that? It says "Sikorski/Bremmer."
593
00:39:14,292 --> 00:39:16,061
Why does that say "Case Closed?"
594
00:39:16,095 --> 00:39:17,296
Where's the other report?
595
00:39:17,329 --> 00:39:19,064
(J.T.) There is no other report.
596
00:39:19,098 --> 00:39:20,165
Dad!
597
00:39:20,199 --> 00:39:21,333
Come here, come here, sweetie.
598
00:39:21,367 --> 00:39:24,036
Come here. Okay, okay...
599
00:39:24,069 --> 00:39:25,004
(beeping, circuits blowing)
600
00:39:26,772 --> 00:39:28,942
What is that? Where is the other...
601
00:39:30,010 --> 00:39:32,012
You okay, you okay?
602
00:39:32,045 --> 00:39:34,981
That's the cop that arrested me.
603
00:39:35,015 --> 00:39:36,683
Is that Bremmer?
604
00:39:38,018 --> 00:39:39,853
(Carl muttering)
605
00:39:43,391 --> 00:39:45,893
Look at that, it's just like the other report...
606
00:39:45,926 --> 00:39:46,961
(grunts)
607
00:39:46,994 --> 00:39:48,729
Ohh...
608
00:39:48,763 --> 00:39:50,931
(Carl) Consistent, causal loop, that's where I am.
609
00:39:50,965 --> 00:39:54,935
Or I'm in a parallel universe, that's what it is.
610
00:39:54,969 --> 00:39:57,839
Oh, my God, this is just like the original...
611
00:39:57,873 --> 00:39:58,974
It's perfect.
612
00:39:59,007 --> 00:40:00,042
This is...
613
00:40:01,810 --> 00:40:03,211
Professor Neumeyer, you don't die!
614
00:40:05,981 --> 00:40:07,282
I like this version better.
615
00:40:07,315 --> 00:40:08,450
(Carl) Well, am I in this one?
616
00:40:08,483 --> 00:40:10,018
No, I'll be in... let's go back
617
00:40:10,052 --> 00:40:12,188
to the beginning and start at the start.
618
00:40:12,221 --> 00:40:14,190
(chuckling) It comes around right on folded paper.
619
00:40:14,223 --> 00:40:16,492
Oh, it's beautiful, it's beautiful.
620
00:40:16,526 --> 00:40:17,927
This makes perfect sense.
621
00:40:20,897 --> 00:40:24,868
(electricity sizzling)
622
00:40:24,902 --> 00:40:25,969
(buzz buzz)
623
00:40:26,003 --> 00:40:27,471
Professor Neumeyer?
624
00:40:32,042 --> 00:40:33,844
(Jesse) Is it over?
625
00:40:33,877 --> 00:40:35,546
(sighs) Yes.
626
00:40:35,579 --> 00:40:36,980
Are you sure?
627
00:40:38,048 --> 00:40:39,918
Yes, I'm sure.
628
00:40:43,221 --> 00:40:45,356
The police and ambulances are on their way.
629
00:40:45,390 --> 00:40:47,225
(train crossing bell clanging)
630
00:40:47,258 --> 00:40:48,893
(electricity zapping)
631
00:40:50,962 --> 00:40:54,500
The universe looks pretty good from here, doesn't it, Carl?
632
00:40:54,533 --> 00:40:56,969
(bell continues clanging)
633
00:40:58,971 --> 00:41:00,372
(train horn blowing)
634
00:41:03,275 --> 00:41:05,778
This is yours!
635
00:41:07,180 --> 00:41:09,149
I'll get it.
636
00:41:17,290 --> 00:41:19,326
See ya.
637
00:41:19,359 --> 00:41:20,293
Bye.
638
00:41:23,264 --> 00:41:24,932
Well...
639
00:41:24,966 --> 00:41:27,468
I guess I'm not the only Professor J.T. Neumeyer
640
00:41:27,502 --> 00:41:29,036
in the family.
641
00:41:31,305 --> 00:41:34,408
That is, if you take the next 50 years into account.
642
00:41:34,442 --> 00:41:36,411
(Claudia) Jesse sent the case.
643
00:41:36,445 --> 00:41:38,247
Yeah.
644
00:41:38,547 --> 00:41:40,547
♪ ♪
645
00:41:41,250 --> 00:41:44,119
Jesse Tracy Neumeyer.
646
00:41:49,392 --> 00:41:51,628
What?
647
00:41:51,661 --> 00:41:52,996
(giggling) What?
648
00:41:53,029 --> 00:41:54,597
Come here.
649
00:41:56,497 --> 00:41:59,997
♪ ♪
40851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.