All language subtitles for [SubtitleTools.com] mashle-2023-s02e07-en-65da2c2d7af219.23590376

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:13,990 Sorry to keep you waiting, my dear Mash Burnedead. 2 00:00:16,740 --> 00:00:19,950 How splendid. It's like we're going on a field trip. 3 00:01:56,550 --> 00:01:57,880 Nalcos. 4 00:02:09,400 --> 00:02:11,310 It's heavy like a bowling ball. 5 00:02:13,150 --> 00:02:15,480 What the... Mash can't return the serve! 6 00:02:15,820 --> 00:02:17,240 He'll hit the wall! 7 00:02:19,070 --> 00:02:19,740 Mash! 8 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Mash! 9 00:02:23,950 --> 00:02:26,830 Surely this isn't the end? 10 00:02:31,330 --> 00:02:32,420 He's gone. 11 00:02:32,420 --> 00:02:33,590 Where did he go? 12 00:02:48,020 --> 00:02:49,560 Spine Magic... 13 00:02:49,940 --> 00:02:50,810 Hell Fall!! 14 00:03:01,410 --> 00:03:02,160 Look! 15 00:03:02,740 --> 00:03:03,620 What? 16 00:03:04,620 --> 00:03:07,370 He's unhurt! How in the world... 17 00:03:08,290 --> 00:03:13,170 Just before slamming into the ground, Macaron created a sound cushion. 18 00:03:14,340 --> 00:03:17,590 Whoa, I've never heard of Spine Magic before! 19 00:03:17,590 --> 00:03:19,880 He was able to use magic. 20 00:03:20,550 --> 00:03:27,100 Also, is no one going to call out Mushroom Head on naming a throw like a magic spell? 21 00:03:27,560 --> 00:03:32,810 More... Let me enjoy this a lot more! 22 00:03:33,730 --> 00:03:34,810 Nalcos. 23 00:03:41,360 --> 00:03:42,950 Nalcos Conte! 24 00:04:01,090 --> 00:04:04,260 Uh-oh! If they hit an attack at point-blank range... 25 00:04:09,220 --> 00:04:10,430 He stopped it? 26 00:04:10,430 --> 00:04:11,770 What's going on? 27 00:04:15,980 --> 00:04:18,940 It's obvious you're attempting to guard something. 28 00:04:24,410 --> 00:04:29,240 If you have something to guard, we cannot fight our utmost. 29 00:04:29,370 --> 00:04:30,870 Go set it aside. 30 00:04:31,870 --> 00:04:33,460 No way. Can this be? 31 00:04:33,540 --> 00:04:36,290 Is this what you call chivalry? 32 00:04:37,380 --> 00:04:41,300 No, this is for my own enjoyment. 33 00:04:42,260 --> 00:04:43,760 A-Amazing! 34 00:04:43,760 --> 00:04:48,050 This is truly a back-and-forth match! The entire venue is on edge! 35 00:04:48,220 --> 00:04:50,430 What was that useless exchange there? 36 00:04:50,430 --> 00:04:53,230 So freaky. I want those wasted seconds back. 37 00:04:54,310 --> 00:04:56,940 Neither of them have gone all out yet. 38 00:04:57,270 --> 00:04:59,650 They're still testing each other. 39 00:05:00,230 --> 00:05:03,860 Macaron's Secondth would put them a step ahead. 40 00:05:04,450 --> 00:05:08,530 But if both sides go all out, the match will end in an instant. 41 00:05:08,990 --> 00:05:14,370 Now, I'll have you let me enjoy all this, Mash Burnedead. 42 00:05:15,790 --> 00:05:16,830 'Kay. 43 00:05:18,130 --> 00:05:21,130 Do show me what you're capable of. 44 00:05:23,420 --> 00:05:25,630 Sounds Fa! 45 00:05:43,530 --> 00:05:47,200 Don't treat it like it's some parlor trick. 46 00:05:47,570 --> 00:05:53,450 My spells are not something that you can punch to topple. 47 00:05:55,540 --> 00:05:56,620 What now? 48 00:05:57,670 --> 00:06:01,710 In other words, you are most poorly matched against me. 49 00:06:02,500 --> 00:06:04,420 Sounds Fa! 50 00:06:07,260 --> 00:06:08,090 That's useless. 51 00:06:22,230 --> 00:06:24,190 So one-sided. 52 00:06:24,320 --> 00:06:26,690 So much difference in their personal magic. 53 00:06:27,610 --> 00:06:31,070 I can't block it. It feels like it comes from within. 54 00:06:31,410 --> 00:06:34,410 This is quite a letdown. 55 00:06:34,830 --> 00:06:36,410 How unfortunate. 56 00:06:37,080 --> 00:06:40,830 It seems you weren't my tartare after all. 57 00:06:41,210 --> 00:06:45,630 Sounds Surround Orchestra! 58 00:07:02,810 --> 00:07:03,690 That's... 59 00:07:03,690 --> 00:07:04,520 ...not good! 60 00:07:07,070 --> 00:07:08,570 This is the finale. 61 00:07:29,880 --> 00:07:30,550 Mash! 62 00:07:30,630 --> 00:07:31,800 Mash! 63 00:07:37,560 --> 00:07:39,930 He didn't stand a chance after all. 64 00:07:40,020 --> 00:07:41,440 That was overwhelming. 65 00:07:41,730 --> 00:07:44,980 Macaron indeed is a true genius. 66 00:07:45,440 --> 00:07:49,780 Macaron didn't even need to go all out to finish this match. 67 00:07:55,950 --> 00:07:56,830 He disappeared? 68 00:08:01,460 --> 00:08:03,460 What the? They're suddenly buried! 69 00:08:03,460 --> 00:08:04,960 What the hell is going on? 70 00:08:05,580 --> 00:08:06,840 He emerged from underground!? 71 00:08:07,340 --> 00:08:10,840 You can't possibly have done that so sound doesn't reverberate. 72 00:08:11,170 --> 00:08:12,510 What's going on? 73 00:08:13,090 --> 00:08:14,930 I watched it happen. 74 00:08:15,510 --> 00:08:20,220 Right before being hit with the spell, Mash dug into the ground and jumped down. 75 00:08:20,600 --> 00:08:21,980 Sound waves oscillate. 76 00:08:21,980 --> 00:08:25,230 But that oscillation decreases as it meets with obstacles. 77 00:08:25,940 --> 00:08:29,440 So he dampened the sound by diving underground? 78 00:08:30,690 --> 00:08:35,490 No, sound travels super fast. Freaky. 79 00:08:35,950 --> 00:08:37,950 Quadriceps Magic... 80 00:08:39,080 --> 00:08:39,990 It can't be... 81 00:08:40,660 --> 00:08:42,120 Guillotine Kick! 82 00:08:47,590 --> 00:08:49,460 - Whoa. - Sick. 83 00:08:49,460 --> 00:08:50,500 No way. 84 00:08:50,590 --> 00:08:52,840 He took out Macaron in one blow! 85 00:08:52,840 --> 00:08:55,510 Mash Burnedead is such a champ! 86 00:08:56,140 --> 00:09:00,720 Mushroom Head is still claiming that is really magic? 87 00:09:03,930 --> 00:09:05,480 H-He's on top!? 88 00:09:05,480 --> 00:09:08,650 I didn't think I'd ever see anyone pinned down in magic school! 89 00:09:13,860 --> 00:09:16,030 I-It's a beatdown! 90 00:09:18,030 --> 00:09:20,870 What a fierce rush falling down onto Macaron. 91 00:09:21,200 --> 00:09:23,410 I-It's not stopping! 92 00:09:23,410 --> 00:09:26,080 Does he need to go that far? 93 00:09:26,500 --> 00:09:30,630 No. Mash Burnedead understands. 94 00:09:32,340 --> 00:09:35,090 This is what I have been seeking. 95 00:09:39,470 --> 00:09:42,520 I will take you on in my serious form. 96 00:09:46,600 --> 00:09:50,610 Sounds Metamorphosis! 97 00:10:18,260 --> 00:10:19,800 H-Hey, that's... 98 00:10:19,800 --> 00:10:20,720 A child? 99 00:10:21,680 --> 00:10:23,220 You have hair. 100 00:10:23,430 --> 00:10:26,350 To make me look like this... 101 00:10:26,890 --> 00:10:29,270 You really are... 102 00:10:30,060 --> 00:10:31,440 guilty. 103 00:10:31,900 --> 00:10:34,440 They transformed. 104 00:10:34,440 --> 00:10:35,730 So that's... 105 00:10:35,730 --> 00:10:39,610 Margarette Macaron's true form. 106 00:10:41,370 --> 00:10:43,580 They're making the pinky X. 107 00:10:49,790 --> 00:10:53,630 I wonder how Mushroom Head is doing on the selection exam. 108 00:10:56,050 --> 00:10:58,130 As usual, I'm hot stuff today. 109 00:10:58,670 --> 00:11:00,760 Mr. Ryoh, there's big trouble! 110 00:11:00,760 --> 00:11:04,140 There's a report that Innocent Zero is on the move again! 111 00:11:04,310 --> 00:11:06,060 Innocent Zero is? 112 00:11:07,390 --> 00:11:11,650 W-We are... Innocent Zero. 113 00:11:11,940 --> 00:11:16,980 That boy belongs to us. 114 00:11:16,980 --> 00:11:18,570 Hands off. 115 00:11:19,070 --> 00:11:21,160 They're after Mushroom Head. 116 00:11:21,320 --> 00:11:22,910 What should we do? 117 00:11:23,030 --> 00:11:25,080 Get security on it immediately. 118 00:11:25,330 --> 00:11:30,790 For now, we'll need Orter and Kaldo over at Easton to buy us some time. 119 00:11:30,960 --> 00:11:33,210 So, who's on the move? 120 00:11:33,630 --> 00:11:34,880 One of the leaders? 121 00:11:35,460 --> 00:11:36,800 Actually... 122 00:11:37,090 --> 00:11:39,220 it's Innocent Zero himself. 123 00:11:41,220 --> 00:11:43,300 Well, that's really bad. 124 00:11:55,610 --> 00:11:58,820 Um... You've turned into a child. 125 00:11:59,400 --> 00:12:01,990 I haven't simply turned into a child. 126 00:12:02,450 --> 00:12:06,370 This is my form when I unleash my innate magical power. 127 00:12:06,910 --> 00:12:10,370 I will let you take a good look at my magic now. 128 00:12:18,210 --> 00:12:20,130 No! 129 00:12:20,460 --> 00:12:21,630 What's this about? 130 00:12:21,630 --> 00:12:23,720 Macaron teleported! 131 00:12:23,880 --> 00:12:26,300 Anyway, is Mash's ear his weakness? 132 00:12:26,470 --> 00:12:30,890 Unleashing magical power also unleashes more spells I can use. 133 00:12:31,230 --> 00:12:34,020 - Which means, in my current formโ€” - That's enough. 134 00:12:38,270 --> 00:12:39,280 Huh? 135 00:12:40,320 --> 00:12:41,530 They disappeared? 136 00:12:43,860 --> 00:12:45,070 Over here. 137 00:12:47,580 --> 00:12:48,780 Way over there? 138 00:12:49,290 --> 00:12:53,040 I told you. As my current self, 139 00:12:57,000 --> 00:12:58,420 I am sound itself. 140 00:13:02,010 --> 00:13:04,050 A muscle-type human like me? 141 00:13:05,840 --> 00:13:08,510 Of course not! 142 00:13:12,520 --> 00:13:15,060 What the... They're moving super fast! 143 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 Magic that allows them to travel via sound. 144 00:13:21,360 --> 00:13:24,200 They're literally moving at the speed of sound. 145 00:13:24,700 --> 00:13:30,030 Trying to catch them without magic means you have to move faster than sound. 146 00:13:40,630 --> 00:13:43,880 An attack that lands at the same time when you hear it... 147 00:13:43,880 --> 00:13:45,340 All things considered... 148 00:13:55,310 --> 00:13:57,770 You really are a tough one. 149 00:13:58,480 --> 00:13:59,650 But... 150 00:14:07,820 --> 00:14:08,950 Now I have you. 151 00:14:14,620 --> 00:14:15,700 He's gone? 152 00:14:15,870 --> 00:14:17,120 What the... 153 00:14:17,120 --> 00:14:18,460 How'd he dodge that? 154 00:14:21,420 --> 00:14:22,960 How did you... 155 00:14:23,550 --> 00:14:26,510 He used the properties of sound transfer. 156 00:14:27,050 --> 00:14:31,970 Sound travels faster through liquids than gases, and even faster through solids. 157 00:14:28,300 --> 00:14:31,970 GAS LIQUID SOLID 158 00:14:32,180 --> 00:14:35,020 By touching the wall, 159 00:14:35,020 --> 00:14:39,100 Mushroom Head felt the sound slightly faster than the attack landing. 160 00:14:39,480 --> 00:14:45,860 But, it was his otherworldly reflexes that pulled it off. 161 00:14:46,030 --> 00:14:48,610 It's useless. I have this on my side. 162 00:14:50,070 --> 00:14:51,370 Tartare sauce? 163 00:14:51,370 --> 00:14:52,490 When did he... 164 00:14:52,700 --> 00:14:54,370 I can't make any sound like this. 165 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 Did Mash get 'em? 166 00:15:03,540 --> 00:15:05,880 It's a temporary solution at best. 167 00:15:06,090 --> 00:15:07,920 It's still anyone's game. 168 00:15:08,420 --> 00:15:11,760 I have no idea how things will turn out from here. 169 00:15:12,010 --> 00:15:14,890 No, but Macaron has their Secondth. 170 00:15:15,510 --> 00:15:18,560 It's only appropriate to see them at a disadvantage. 171 00:15:19,020 --> 00:15:21,980 I accept you. 172 00:15:24,440 --> 00:15:28,240 I'm saying you are a worthy opponent. 173 00:15:30,860 --> 00:15:32,990 Sounds Secondth... 174 00:15:33,910 --> 00:15:35,490 Death Gong. 175 00:16:04,230 --> 00:16:05,650 What's this? 176 00:16:09,900 --> 00:16:15,320 This will incapacitate anyone who hears it. Call it a death knell. 177 00:16:15,990 --> 00:16:19,830 In one minute, it will ring out, covering an area two km wide. 178 00:16:20,410 --> 00:16:25,710 The only way to stop it is to take my wand away from me. 179 00:16:26,420 --> 00:16:30,840 Which means, you have to catch me fleeing at the speed of sound within one minute 180 00:16:30,970 --> 00:16:33,090 or you lose. 181 00:16:33,680 --> 00:16:36,640 Even though Mash really runs fast... 182 00:16:36,800 --> 00:16:39,560 Aren't we gonna get caught in it too since we're within two km? 183 00:16:39,560 --> 00:16:43,600 The only saving grace is that it's limited to within the arena. 184 00:16:44,140 --> 00:16:49,110 That said, if it's against a fleeing opponent, he can't use the same tactics as earlier. 185 00:16:49,570 --> 00:16:52,400 You're in an absolute crisis, Mash. 186 00:16:54,110 --> 00:16:56,490 Now, here goes. 187 00:17:17,050 --> 00:17:20,680 Useless. So useless. You only have 30 seconds left. 188 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 Crap! Time just keeps ticking. 189 00:17:24,060 --> 00:17:25,190 Twenty... 190 00:17:26,480 --> 00:17:27,440 Mash! 191 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 Fifteen... 192 00:17:36,160 --> 00:17:37,200 Mash! 193 00:17:45,330 --> 00:17:48,460 You have less than ten seconds left. This match... 194 00:18:06,020 --> 00:18:08,230 He forcefully blocked off their front escape route! 195 00:18:09,980 --> 00:18:14,240 I have two choices to run right or left. 196 00:18:16,610 --> 00:18:17,450 Right! 197 00:18:18,950 --> 00:18:22,830 You gambled, sensing that you can't deal with me with just reflex. 198 00:18:23,910 --> 00:18:25,200 A feint? 199 00:18:25,830 --> 00:18:27,080 But still weak. 200 00:18:27,290 --> 00:18:30,080 I gained enough distance for him to barely not reach. 201 00:18:31,090 --> 00:18:33,460 It's impossible to get a hold of me. 202 00:18:35,760 --> 00:18:38,260 With just the power of his pinky? No way! 203 00:18:49,480 --> 00:18:52,820 That Mushroom Head won the sonic chase! 204 00:18:52,820 --> 00:18:55,110 Now he's one step away from Divine Visionary. 205 00:18:58,110 --> 00:19:02,030 Without using magic... Quite the fellow we've got. 206 00:19:06,790 --> 00:19:08,250 I'm smitten. 207 00:19:08,830 --> 00:19:10,620 I accept defeat. 208 00:19:11,920 --> 00:19:15,300 I'm glad... I'm so glad, Mash. 209 00:19:15,300 --> 00:19:16,880 Don't you be crying! 210 00:19:16,880 --> 00:19:19,300 Dot, you're crying too! 211 00:19:19,760 --> 00:19:22,430 You overcame your biggest obstacle. 212 00:19:22,850 --> 00:19:25,810 Congratulations, Mash! 213 00:19:30,140 --> 00:19:35,190 To think he'd win against Macaron without using magic. 214 00:19:36,190 --> 00:19:40,320 Interesting. You really are an interesting one. 215 00:19:48,870 --> 00:19:50,870 Wh-What's this tremor? 216 00:19:50,870 --> 00:19:52,370 What's going on? 217 00:19:53,580 --> 00:19:55,840 Hey, over there! Look at the sky! 218 00:20:01,180 --> 00:20:02,840 There's a crack in the sky! 219 00:20:10,850 --> 00:20:12,310 That's... 220 00:20:20,690 --> 00:20:23,240 Greetings, everyone. 221 00:20:24,070 --> 00:20:27,830 I-Innocent Zero. 222 00:20:59,530 --> 00:21:03,450 I've been looking for you, Mash Burnedead. 223 00:21:09,450 --> 00:21:15,620 Oh, how beautiful. I didn't think I'd find you alive. 224 00:21:16,210 --> 00:21:20,380 I felt despair thinking I would never obtain you. 225 00:21:20,960 --> 00:21:24,130 My dear, sweet... 226 00:21:24,800 --> 00:21:26,550 ...son. 227 00:21:27,890 --> 00:21:32,020 By incorporating you into me, I will become complete. 228 00:21:33,810 --> 00:21:35,810 Now, shall we? 229 00:21:35,900 --> 00:21:37,270 You shall not. 230 00:21:40,360 --> 00:21:45,070 I cannot simply hand that child over to you... 231 00:21:45,820 --> 00:21:48,120 Innocent Zero. 232 00:21:49,580 --> 00:21:55,580 Right when he won against the powerful Margarette Macaron, Innocent Zero invaded. 233 00:21:56,290 --> 00:22:02,510 Innocent Zero, who called Mash his son. What is he up to? 234 00:23:35,310 --> 00:23:40,020 NEXT EPISODE MASH BURNEDEAD AND THE TALL TOWER 16551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.