All language subtitles for young.sheldon.s07e02.1080p.web.h264-nhtfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:03,337 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,436 --> 00:00:04,338 So the house is fine? 3 00:00:04,437 --> 00:00:06,339 Well, ours is. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,674 What does that mean? 5 00:00:07,775 --> 00:00:11,811 Your mother's house is sorta... gone. 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,881 Gone where? 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,349 Everywhere. 8 00:00:15,448 --> 00:00:18,518 I don't have coverage for tornadoes. 9 00:00:18,618 --> 00:00:19,763 You're watching CeeCee today. 10 00:00:19,786 --> 00:00:21,789 Well, who put you in charge? 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,625 Okay. Just asking. 12 00:00:24,725 --> 00:00:26,359 Ich bin ein Heidelberger! 13 00:00:33,134 --> 00:00:35,203 One of the most beautiful cities in Germany. 14 00:00:35,302 --> 00:00:38,371 Heidelberg Palace, the Karl Theodor Bridge, 15 00:00:38,472 --> 00:00:40,006 the Schloss Schwetzingen. 16 00:00:40,107 --> 00:00:41,808 But I couldn't care less. 17 00:00:41,908 --> 00:00:44,645 The only sights I wanted to see were the looks of awe 18 00:00:44,744 --> 00:00:46,514 on the faces of my fellow students 19 00:00:46,613 --> 00:00:49,850 as I demonstrated my intellectual superiority. 20 00:00:49,950 --> 00:00:51,484 Cylinders that are smaller 21 00:00:51,585 --> 00:00:53,387 than ten to the minus-35 meters. 22 00:00:56,823 --> 00:00:58,292 What's happening? 23 00:00:58,392 --> 00:01:01,395 You don't laugh at people saying stupid things in Texas? 24 00:01:01,494 --> 00:01:03,796 You're darn tootin' we do. 25 00:01:03,896 --> 00:01:06,534 So who goofed? 26 00:01:06,634 --> 00:01:08,067 You did, dummkopf. 27 00:01:08,168 --> 00:01:10,337 Dummkopf? You're calling me a dummy? 28 00:01:10,438 --> 00:01:13,307 Class, who knows where the dummkopf went wrong? 29 00:01:14,108 --> 00:01:15,275 Mr. Ziegler. 30 00:01:15,376 --> 00:01:18,346 He forgot to consider the Calabi-Yau manifold. 31 00:01:18,445 --> 00:01:20,448 Thank you, Mr. Ziegler. 32 00:01:20,548 --> 00:01:22,750 Wait, what's the Calabi-Yau manifold? 33 00:01:22,849 --> 00:01:25,286 Dummkopf. 34 00:01:25,385 --> 00:01:27,120 I was quickly learning 35 00:01:27,221 --> 00:01:29,757 not all Germans were the warm, fun-loving people 36 00:01:29,856 --> 00:01:31,692 I was led to believe. 37 00:01:32,460 --> 00:01:35,396 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 38 00:01:35,496 --> 00:01:37,631 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 39 00:01:37,730 --> 00:01:40,501 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 40 00:01:40,600 --> 00:01:43,903 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 41 00:01:44,003 --> 00:01:48,108 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 42 00:01:51,344 --> 00:01:53,025 And then they laughed at me for not knowing 43 00:01:53,079 --> 00:01:55,048 something that they knew. Who does that? 44 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 You do. 45 00:01:56,549 --> 00:01:58,618 Well, this is no time for a teachable moment. 46 00:01:58,718 --> 00:02:00,320 Your child is hurting. 47 00:02:00,421 --> 00:02:02,790 Sorry. 48 00:02:03,691 --> 00:02:04,691 There, there. 49 00:02:04,757 --> 00:02:06,659 I guess that'll do. 50 00:02:06,760 --> 00:02:08,429 Now, how about a hot beverage? 51 00:02:13,967 --> 00:02:15,134 Good crowd today. 52 00:02:15,235 --> 00:02:17,805 It's not enough. We need more. 53 00:02:17,905 --> 00:02:20,007 What are you talking about? We're raking it in. 54 00:02:20,106 --> 00:02:22,042 We got wall-to-wall chumps. 55 00:02:22,141 --> 00:02:23,743 Hey! 56 00:02:23,843 --> 00:02:26,813 Not you. The other chumps. 57 00:02:28,147 --> 00:02:29,750 We're raking in quarters. 58 00:02:29,849 --> 00:02:31,618 I got a house to rebuild. 59 00:02:31,718 --> 00:02:33,521 You want to raise the price? Nope. 60 00:02:33,621 --> 00:02:35,756 I'm thinking bigger. 61 00:02:37,191 --> 00:02:38,025 Table games. 62 00:02:38,125 --> 00:02:39,692 Maybe a roulette wheel. 63 00:02:39,793 --> 00:02:42,962 Whoa. These machines are already a gray area. 64 00:02:43,062 --> 00:02:45,164 Table games are big-time illegal. 65 00:02:45,265 --> 00:02:46,265 You know why? 66 00:02:46,334 --> 00:02:48,436 Because they make big-time money. 67 00:02:48,536 --> 00:02:50,170 What are the cops gonna say? 68 00:02:50,271 --> 00:02:52,639 "Thank you for my new fishing boat"? 69 00:02:52,740 --> 00:02:54,007 Meemaw, I can't go to jail. 70 00:02:54,106 --> 00:02:55,426 I've got a family to take care of. 71 00:02:55,475 --> 00:02:57,311 Nobody's going to jail. 72 00:02:57,411 --> 00:03:00,713 Please, just take a moment to think about it. 73 00:03:01,481 --> 00:03:03,182 Fine. 74 00:03:03,283 --> 00:03:04,318 We're doing it. 75 00:03:09,289 --> 00:03:10,390 Jim. 76 00:03:10,490 --> 00:03:12,058 Hey, sorry to just drop by, but I found 77 00:03:12,158 --> 00:03:13,693 some of Mandy's old baby stuff. 78 00:03:13,794 --> 00:03:14,927 Figured I'd bring it over. 79 00:03:15,027 --> 00:03:16,930 Yeah, well, Mandy's not here. 80 00:03:17,030 --> 00:03:18,566 She took the baby for a check-up, 81 00:03:18,665 --> 00:03:19,932 but you're welcome to wait. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,669 Have a beer, watch the Astros. 83 00:03:21,769 --> 00:03:23,736 A beer in the middle of the afternoon? 84 00:03:23,836 --> 00:03:25,705 Your wife okay with that? 85 00:03:25,806 --> 00:03:27,608 My wife's in Germany. 86 00:03:27,707 --> 00:03:29,276 Oh, my. 87 00:03:29,377 --> 00:03:30,677 For the whole summer. 88 00:03:30,777 --> 00:03:32,545 You're living the dream. Mmm. 89 00:03:32,646 --> 00:03:34,213 Come on. 90 00:03:37,617 --> 00:03:39,151 Hey, Missy. Hey. 91 00:03:39,252 --> 00:03:41,221 Oh, two-for-one green beans. 92 00:03:41,322 --> 00:03:42,998 Oh, look at that, you got everybody pitching in. 93 00:03:43,022 --> 00:03:45,425 Good for you. Well, I am a head coach. 94 00:03:45,526 --> 00:03:46,993 It's what I do. 95 00:03:47,093 --> 00:03:49,763 Hey, that's not where the caps go; we talked about this. 96 00:03:49,862 --> 00:03:53,133 Mm. Sorry. Sorry. 97 00:03:53,966 --> 00:03:55,502 She the assistant coach? 98 00:03:55,603 --> 00:03:57,704 She might own the team. 99 00:03:57,805 --> 00:03:59,906 Use the coasters. 100 00:04:00,007 --> 00:04:01,974 Professor Salzman, 101 00:04:02,074 --> 00:04:03,977 I just wanted to let you know that I studied up 102 00:04:04,076 --> 00:04:06,479 and am now well-versed in the Calabi-Yau manifold. 103 00:04:06,580 --> 00:04:08,247 Okay. 104 00:04:08,348 --> 00:04:09,849 It was never part of the curriculum 105 00:04:09,949 --> 00:04:10,850 at East Texas Tech. 106 00:04:10,950 --> 00:04:12,919 East Texas Tech? 107 00:04:13,020 --> 00:04:14,388 Sounds charming. 108 00:04:14,487 --> 00:04:16,122 It's actually quite humid. Regardless, 109 00:04:16,223 --> 00:04:18,891 I'm ready to reassert myself as class leader. 110 00:04:18,992 --> 00:04:21,495 Your classmates are from some of the most elite 111 00:04:21,595 --> 00:04:23,463 universities in the world. 112 00:04:23,564 --> 00:04:25,766 There is no East MIT. 113 00:04:25,865 --> 00:04:28,201 Well, I would have gone to a better school, 114 00:04:28,302 --> 00:04:30,771 but I was 11, which you have to admit is pretty impressive. 115 00:04:30,870 --> 00:04:34,408 Sheldon, at some point we ask 116 00:04:34,507 --> 00:04:36,610 of the piano-playing dog 117 00:04:36,709 --> 00:04:38,045 not, "Are you a dog?" 118 00:04:38,144 --> 00:04:40,814 but, "Are you any good at playing the piano?" 119 00:04:41,715 --> 00:04:42,750 Excuse me? 120 00:04:42,850 --> 00:04:44,050 You are far behind 121 00:04:44,151 --> 00:04:45,386 many of your peers. 122 00:04:45,485 --> 00:04:47,887 I have no peers. I think they would agree. 123 00:04:47,987 --> 00:04:50,490 Which is why I'm going to recommend tutoring. 124 00:04:50,591 --> 00:04:52,492 Me tutor them? No. 125 00:04:52,593 --> 00:04:54,528 You tutor me? No. 126 00:04:54,627 --> 00:04:56,463 Me tutor you? 127 00:04:57,697 --> 00:04:58,932 Miss Chen. 128 00:04:59,031 --> 00:05:00,401 Yes, Professor? 129 00:05:00,500 --> 00:05:03,771 You have an undergraduate degree in education, ja? 130 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Yes, sir. 131 00:05:04,904 --> 00:05:06,973 Teach him. 132 00:05:11,745 --> 00:05:13,045 No more bets. 133 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 What the hell? 134 00:05:15,081 --> 00:05:16,917 Where'd you get the table? 135 00:05:17,016 --> 00:05:18,386 I know a guy. 136 00:05:18,485 --> 00:05:19,786 Where'd you get him? 137 00:05:19,887 --> 00:05:21,521 He's the guy. 138 00:05:21,622 --> 00:05:24,725 Red 12. 139 00:05:24,824 --> 00:05:26,826 No winners. 140 00:05:26,927 --> 00:05:28,528 Oh-ho, there's a winner. 141 00:05:28,629 --> 00:05:29,697 Can we even trust him? 142 00:05:29,797 --> 00:05:33,800 Herman? Look at that baby face. 143 00:05:33,901 --> 00:05:34,901 He says, on a good night, 144 00:05:34,968 --> 00:05:36,168 one table can throw off 145 00:05:36,269 --> 00:05:37,805 a thousand dollars. 146 00:05:37,904 --> 00:05:40,574 That's a lot of diapers, Georgie. 147 00:05:40,673 --> 00:05:41,742 Huh. 148 00:05:41,841 --> 00:05:43,576 Maybe even a nanny. 149 00:05:43,677 --> 00:05:45,345 Huh! 150 00:05:45,446 --> 00:05:48,548 How is it, the three of y'all living in Sheldon's room? 151 00:05:48,649 --> 00:05:49,682 Red 16. 152 00:05:49,783 --> 00:05:52,019 No winners. 153 00:05:54,555 --> 00:05:56,031 Hey, could you watch her for a little while? 154 00:05:56,055 --> 00:05:57,990 I would, but I gotta get to the grocery store 155 00:05:58,091 --> 00:05:59,225 if dinner's gonna be ready. 156 00:05:59,326 --> 00:06:00,694 Three-fifty. 157 00:06:00,793 --> 00:06:03,463 Three hundred and fifty dollars for a dining room set? 158 00:06:03,564 --> 00:06:05,232 You must be crazy. 159 00:06:05,331 --> 00:06:06,851 That's what you said about the jet ski, 160 00:06:06,934 --> 00:06:08,168 but I nailed it. Well... 161 00:06:08,268 --> 00:06:09,470 You guys having a good time? 162 00:06:09,569 --> 00:06:11,303 Oh, yeah, great time. 163 00:06:12,805 --> 00:06:14,274 It's over. Wha... 164 00:06:15,475 --> 00:06:17,110 Well, what about Showcase Showdown? 165 00:06:17,209 --> 00:06:19,846 Here we go. Green beans. 166 00:06:19,947 --> 00:06:21,848 No. No, no, no, no, no. 167 00:06:21,949 --> 00:06:22,850 That's not the one on the coupon. 168 00:06:22,949 --> 00:06:24,317 You want... Bottom row. 169 00:06:24,418 --> 00:06:25,786 Ooh, good catch. 170 00:06:25,886 --> 00:06:27,120 Missy'd have had my ass. 171 00:06:27,220 --> 00:06:29,322 Well, I'm here for you. 172 00:06:29,423 --> 00:06:30,858 All righty, now. 173 00:06:32,459 --> 00:06:34,127 Hello? 174 00:06:34,226 --> 00:06:37,029 Good afternoon, I'm here for tutoring with Sheldon. 175 00:06:37,129 --> 00:06:40,468 Oh, he's helping you? Isn't that nice. 176 00:06:40,567 --> 00:06:42,935 No, I'm helping him. 177 00:06:44,103 --> 00:06:45,004 Sorry? 178 00:06:45,105 --> 00:06:47,206 I'm tutoring him. 179 00:06:48,808 --> 00:06:50,310 Excuse me just a minute. 180 00:06:52,411 --> 00:06:54,014 Shelly? 181 00:06:54,113 --> 00:06:55,682 Your tutor's here. 182 00:06:55,783 --> 00:06:58,519 I've been thinking about it. We should go home. 183 00:06:58,619 --> 00:06:59,519 Why? 184 00:06:59,620 --> 00:07:02,555 I miss Dad and football. 185 00:07:02,656 --> 00:07:03,857 The whole shebang. 186 00:07:04,658 --> 00:07:07,427 Honey, are you sure this isn't because 187 00:07:07,528 --> 00:07:08,562 you need a tutor, 188 00:07:08,661 --> 00:07:10,663 and she's a little girl? 189 00:07:10,764 --> 00:07:12,298 Leave me alone. 190 00:07:12,399 --> 00:07:14,079 Didn't you say that you wanted to come here 191 00:07:14,166 --> 00:07:16,803 to learn new things and expand your horizons? 192 00:07:16,903 --> 00:07:19,172 What do I know? I'm a dummkopf. 193 00:07:19,271 --> 00:07:21,040 Oh, nobody thinks that. 194 00:07:21,141 --> 00:07:23,343 I do. I thought we'd get started 195 00:07:23,442 --> 00:07:25,444 with anti-de Sitter space. 196 00:07:25,545 --> 00:07:27,648 That sounds fun. What's that? 197 00:07:27,747 --> 00:07:29,516 I wish I could tell you. 198 00:07:35,956 --> 00:07:37,423 Oh, um... 199 00:07:37,524 --> 00:07:39,826 Come on, I just gave you a hint. 200 00:07:39,927 --> 00:07:42,262 We solve for the geodesics. 201 00:07:42,362 --> 00:07:43,129 Wrong. 202 00:07:43,230 --> 00:07:44,798 Ow! Why'd you hit me? 203 00:07:44,898 --> 00:07:46,332 Pain is the best teacher. 204 00:07:46,432 --> 00:07:48,836 You're a very impressive little girl, 205 00:07:48,935 --> 00:07:50,504 but there's a saying. 206 00:07:50,603 --> 00:07:52,781 At some point, it's not enough to be a dog who plays the piano. 207 00:07:52,805 --> 00:07:54,082 You have to play the piano well. 208 00:07:54,106 --> 00:07:56,543 I play extremely well. I'm a concert pianist. 209 00:07:56,644 --> 00:07:58,211 Of course you are. 210 00:07:59,680 --> 00:08:01,247 What? 211 00:08:01,348 --> 00:08:04,084 Sorry, just a funny part of the Bible. 212 00:08:06,218 --> 00:08:07,754 For the food we're about to receive, 213 00:08:07,855 --> 00:08:09,389 and bless the hands that prepared it. 214 00:08:09,488 --> 00:08:11,891 And for the hands what went to the store and bought it. 215 00:08:14,326 --> 00:08:16,463 Sorry, had a tough time getting her down. 216 00:08:16,564 --> 00:08:18,098 She had horrible gas. 217 00:08:18,197 --> 00:08:20,901 Well, that's weird. She was an angel with us. 218 00:08:21,000 --> 00:08:22,569 Maybe she's hungry. 219 00:08:22,670 --> 00:08:23,971 Maybe she's teething. 220 00:08:24,071 --> 00:08:26,338 You know what, let her suck on a Slim Jim. 221 00:08:26,439 --> 00:08:29,209 Ooh! Two birds. 222 00:08:32,745 --> 00:08:34,715 You're awful quiet tonight. 223 00:08:34,815 --> 00:08:37,551 Oh, just work stuff. 224 00:08:37,650 --> 00:08:39,720 Huh, I wouldn't have thought running a laundromat 225 00:08:39,820 --> 00:08:41,221 would be all that stressful. 226 00:08:44,991 --> 00:08:47,193 Well, Dad, you run your own business. 227 00:08:47,293 --> 00:08:49,328 You know what it's like dealing with the public. 228 00:08:49,428 --> 00:08:50,864 That I do. Actually, 229 00:08:50,963 --> 00:08:52,399 I had a guy the other day came in 230 00:08:52,499 --> 00:08:54,601 returning a set of tires I sold him a year ago, 231 00:08:54,701 --> 00:08:56,135 way past warranty. 232 00:08:56,235 --> 00:08:57,904 Put up quite a stink, too. 233 00:08:58,004 --> 00:08:59,639 How'd you handle it? 234 00:08:59,740 --> 00:09:01,140 Gave him a new set of tires. 235 00:09:01,240 --> 00:09:02,509 I mean, I lost a couple bucks, 236 00:09:02,610 --> 00:09:04,010 but got a customer for life. 237 00:09:04,110 --> 00:09:06,947 Smart. I could learn a lot from you. 238 00:09:07,047 --> 00:09:10,149 Well, you can learn a lot from your father, too. 239 00:09:10,250 --> 00:09:12,485 Hmm. All right, what you got, big man? 240 00:09:15,355 --> 00:09:16,355 Uh, well... 241 00:09:17,456 --> 00:09:19,225 Saved by the bell. 242 00:09:21,794 --> 00:09:23,429 Would it kill anyone to say "thank you" 243 00:09:23,529 --> 00:09:25,164 - for this delicious meal? - Hello. 244 00:09:25,264 --> 00:09:26,799 Thanks. Thank you. 245 00:09:26,899 --> 00:09:27,801 Hang on. 246 00:09:27,900 --> 00:09:29,135 Jim, it's your wife. 247 00:09:34,006 --> 00:09:35,274 Hi, honey. 248 00:09:35,375 --> 00:09:37,543 I am sorry, I lost track of time. 249 00:09:37,644 --> 00:09:38,721 I was playing with the baby, 250 00:09:38,745 --> 00:09:40,047 who, I got to tell you, 251 00:09:40,147 --> 00:09:41,456 looks more and more like you every day... 252 00:09:41,480 --> 00:09:43,350 Okey-dokey, I will be right home. 253 00:09:43,450 --> 00:09:45,317 Five minutes. 254 00:09:46,318 --> 00:09:47,620 Gotta go. 255 00:09:54,427 --> 00:09:55,327 What? 256 00:09:55,427 --> 00:09:56,562 Nothing. 257 00:09:57,397 --> 00:10:00,167 Georgie, I can tell when something's wrong. 258 00:10:00,967 --> 00:10:03,269 Nothing's wrong. 259 00:10:05,905 --> 00:10:06,974 Just tell me. 260 00:10:07,073 --> 00:10:08,741 Is it that obvious? 261 00:10:08,841 --> 00:10:10,076 Yes. 262 00:10:11,644 --> 00:10:13,145 All right. 263 00:10:13,245 --> 00:10:15,005 Meemaw put a roulette wheel in the slot room, 264 00:10:15,048 --> 00:10:17,317 and I'm real worried about it. 265 00:10:17,417 --> 00:10:19,019 Why? 266 00:10:19,119 --> 00:10:22,221 The slots are already in a gray area. 267 00:10:22,322 --> 00:10:24,490 A roulette wheel could land us in jail. 268 00:10:24,591 --> 00:10:27,094 Okay, then tell her you want no part of it. 269 00:10:27,193 --> 00:10:28,828 I did, but she said it could throw off 270 00:10:28,928 --> 00:10:30,429 a thousand dollars a day. 271 00:10:30,529 --> 00:10:31,965 Oh. 272 00:10:32,065 --> 00:10:33,133 Then do it. 273 00:10:33,232 --> 00:10:35,101 But I could go to jail. 274 00:10:35,201 --> 00:10:37,303 I'll wait for you. 275 00:10:37,403 --> 00:10:39,873 I thought you'd be on my side. 276 00:10:39,972 --> 00:10:41,573 Georgie, I am on your side. 277 00:10:41,674 --> 00:10:44,043 In fact, we should get married sooner 278 00:10:44,144 --> 00:10:46,713 so that I can't testify against you. 279 00:10:46,813 --> 00:10:49,149 And also because you love me. 280 00:10:49,249 --> 00:10:51,018 Thousand bucks a day? 281 00:10:51,118 --> 00:10:53,552 You bet I love you. 282 00:10:54,855 --> 00:10:57,190 So listen, I thought it over 283 00:10:57,289 --> 00:11:00,259 and decided the risk is worth it. 284 00:11:00,360 --> 00:11:02,394 Good. Mandy on board? 285 00:11:02,495 --> 00:11:03,996 I didn't ask. 286 00:11:04,096 --> 00:11:05,865 Glad she brought you around. 287 00:11:05,966 --> 00:11:08,434 Listen, why don't you shadow Herman, 288 00:11:08,534 --> 00:11:09,668 see how it's done. 289 00:11:09,769 --> 00:11:12,239 You want me to run the wheel? 290 00:11:12,339 --> 00:11:13,740 We should be ready. 291 00:11:15,241 --> 00:11:17,177 It's the bottom of the ninth for this guy. 292 00:11:17,277 --> 00:11:18,510 Red 12. 293 00:11:18,610 --> 00:11:19,879 No winners. 294 00:11:21,581 --> 00:11:22,481 You okay? 295 00:11:22,581 --> 00:11:23,482 Yeah. 296 00:11:23,582 --> 00:11:25,485 I got just the one lung. 297 00:11:26,318 --> 00:11:28,321 Connie said you'd show me the ropes. 298 00:11:28,421 --> 00:11:29,822 Oh, sure. There's nothing to it. 299 00:11:29,923 --> 00:11:32,192 You'll catch on in no time. 300 00:11:33,092 --> 00:11:34,894 No more bets. 301 00:11:34,995 --> 00:11:36,696 So, we bought this table from you? 302 00:11:36,797 --> 00:11:38,130 Oh, yeah. 303 00:11:38,230 --> 00:11:40,667 I used to have a little gambling room of my own. 304 00:11:40,768 --> 00:11:42,501 Until it got shut down. 305 00:11:42,601 --> 00:11:43,937 Cops? 306 00:11:44,037 --> 00:11:45,471 Oh, no, nothing like that. 307 00:11:45,572 --> 00:11:47,073 Dixie mafia. 308 00:11:47,173 --> 00:11:48,841 They threatened to cut off my... 309 00:11:48,942 --> 00:11:50,576 Red 16. 310 00:11:50,677 --> 00:11:52,711 Red 16. 311 00:11:52,812 --> 00:11:55,248 Cut off your what? 312 00:11:56,716 --> 00:11:58,786 Wrong. What is wrong about this? 313 00:11:58,885 --> 00:12:00,754 You didn't account for all the dimensions. 314 00:12:00,854 --> 00:12:03,322 The Calabi-Yau manifold has six dimensions. 315 00:12:03,423 --> 00:12:04,724 Only if there's fermions. 316 00:12:04,825 --> 00:12:06,068 Without fermions, there could be 317 00:12:06,092 --> 00:12:07,460 up to 26 dimensions. 318 00:12:07,559 --> 00:12:10,129 What? Dr. Linkletter and Dr. Sturgis 319 00:12:10,230 --> 00:12:12,599 never mentioned 26 dimensions. Who are they? 320 00:12:12,698 --> 00:12:14,567 They're my teachers, and they're really smart. 321 00:12:14,667 --> 00:12:15,969 I've never heard of them. 322 00:12:16,068 --> 00:12:17,446 Well, I've probably never heard of your teachers. 323 00:12:17,470 --> 00:12:19,907 I recently studied with Henry W. Kendall. 324 00:12:20,006 --> 00:12:22,875 The Nobel Prize winner for his pioneering research 325 00:12:22,975 --> 00:12:24,344 on the deep inelastic scattering 326 00:12:24,443 --> 00:12:26,678 of electrons on protons and bound neutrons? 327 00:12:26,779 --> 00:12:29,548 Yes. Never heard of him. 328 00:12:30,682 --> 00:12:32,786 Try again. 329 00:12:37,790 --> 00:12:38,959 Oh, I see the problem. 330 00:12:39,058 --> 00:12:40,192 This is stupid. 331 00:12:40,293 --> 00:12:41,760 You can't just invent dimensions. 332 00:12:41,861 --> 00:12:43,096 There's this one, 333 00:12:43,196 --> 00:12:45,532 this one and this one. 334 00:12:46,365 --> 00:12:49,168 You forgot the dimension of time. 335 00:12:51,971 --> 00:12:53,273 Ow. Thank you. 336 00:13:04,985 --> 00:13:06,519 You want to sit down or something? 337 00:13:06,619 --> 00:13:10,222 I sit down, I might not ever get up. 338 00:13:12,491 --> 00:13:14,561 Uh-oh. 339 00:13:14,660 --> 00:13:16,528 Dixie mafia. 340 00:13:16,629 --> 00:13:17,998 What do we do? 341 00:13:18,097 --> 00:13:20,600 Just stay calm. Let me do the talking. 342 00:13:20,700 --> 00:13:22,601 Who's in charge here? 343 00:13:22,701 --> 00:13:24,104 He is. 344 00:13:25,404 --> 00:13:26,673 Give us the money. 345 00:13:26,773 --> 00:13:28,075 I-I can't. 346 00:13:28,174 --> 00:13:29,909 I have a daughter to support. 347 00:13:30,710 --> 00:13:33,645 Hope she likes being an only child. 348 00:13:43,923 --> 00:13:45,625 What're you doing up? 349 00:13:45,725 --> 00:13:47,394 Can't sleep. 350 00:13:47,494 --> 00:13:48,695 Same. 351 00:13:48,794 --> 00:13:50,163 You want some tea? 352 00:13:50,263 --> 00:13:51,663 Hot tea? 353 00:13:51,764 --> 00:13:53,732 What am I, the Queen of England? 354 00:13:54,533 --> 00:13:55,768 You okay? 355 00:13:55,869 --> 00:13:58,337 Don't become an adult. It sucks. 356 00:13:58,437 --> 00:14:00,006 Too late. 357 00:14:00,106 --> 00:14:02,018 Do you know how much it costs to feed a family these days? 358 00:14:02,042 --> 00:14:03,676 If it wasn't for double coupons, 359 00:14:03,775 --> 00:14:05,812 I don't know how we'd manage. 360 00:14:06,678 --> 00:14:09,048 Well, making the money's no picnic either. 361 00:14:09,149 --> 00:14:11,717 I mean, I want to provide for Mandy and CeeCee, 362 00:14:11,817 --> 00:14:13,986 but... 363 00:14:14,086 --> 00:14:15,527 it's really working my last nerve. 364 00:14:15,587 --> 00:14:17,724 I spend my whole day holding this house together 365 00:14:17,823 --> 00:14:19,225 and no one even says, "Thank you." 366 00:14:19,326 --> 00:14:20,326 I get it. 367 00:14:20,427 --> 00:14:21,628 I get home from work, 368 00:14:21,727 --> 00:14:23,129 but does anyone ask how my day was? 369 00:14:23,230 --> 00:14:24,463 How was your day? 370 00:14:24,563 --> 00:14:26,133 Don't ask. 371 00:14:27,000 --> 00:14:29,168 Why do we even do it? 372 00:14:29,269 --> 00:14:32,072 Well, I got a fiancรฉe and a baby, 373 00:14:32,172 --> 00:14:34,006 and we're all sleeping in Sheldon's room. 374 00:14:34,106 --> 00:14:35,475 Oh, yeah, you're screwed. 375 00:14:35,575 --> 00:14:37,677 I mean why do I do it? 376 00:14:45,851 --> 00:14:47,187 Hello. 377 00:14:47,287 --> 00:14:49,522 Why did you never tell me there's 26 dimensions? 378 00:14:49,621 --> 00:14:51,057 What? 379 00:14:51,158 --> 00:14:53,001 I'm in Heidelberg and I'm studying string theory, 380 00:14:53,025 --> 00:14:55,062 and I'm now drastically behind, thanks to you. 381 00:14:55,162 --> 00:14:59,198 Sheldon, it's 3:00 in the morning. 382 00:14:59,298 --> 00:15:01,934 Oh, that explains why Dr. Sturgis didn't pick up. 383 00:15:02,735 --> 00:15:04,537 That explains why I'm hanging up. 384 00:15:04,636 --> 00:15:06,139 I had to be tutored by a child 385 00:15:06,239 --> 00:15:07,774 and the professor called me a dummkopf. 386 00:15:07,874 --> 00:15:09,841 Now I'm glad you called. 387 00:15:09,942 --> 00:15:11,311 I don't like it here. 388 00:15:11,410 --> 00:15:13,245 I miss being the smartest one in class. 389 00:15:13,346 --> 00:15:15,148 Son, if you're always the smartest, 390 00:15:15,248 --> 00:15:16,916 you're never learning anything. 391 00:15:17,017 --> 00:15:19,519 Interesting. So what do I do? 392 00:15:19,619 --> 00:15:20,619 Listen. 393 00:15:20,687 --> 00:15:22,455 I'm listening. 394 00:15:22,554 --> 00:15:23,889 No, that's the answer. 395 00:15:23,990 --> 00:15:25,758 Try doing something you're truly awful at: 396 00:15:25,857 --> 00:15:27,394 just shut up and listen. 397 00:15:27,494 --> 00:15:28,528 But what if I... 398 00:15:28,628 --> 00:15:29,788 When you're in class, listen. 399 00:15:29,861 --> 00:15:31,364 But I could... 400 00:15:37,004 --> 00:15:39,239 Guess I should pee. 401 00:15:45,144 --> 00:15:46,946 What, you didn't make a big ol' breakfast? 402 00:15:47,047 --> 00:15:48,880 I did, and I'm eating it. 403 00:15:48,981 --> 00:15:50,950 And when I'm done, I'm gonna go watch TV 404 00:15:51,051 --> 00:15:54,153 while you make your own breakfast and do the dishes. 405 00:15:54,921 --> 00:15:56,123 But... 406 00:15:56,222 --> 00:15:58,591 you were doing great, so grown-up, 407 00:15:58,691 --> 00:15:59,692 cooking and cleaning. 408 00:15:59,792 --> 00:16:01,860 Mm-hmm. Pass the syrup. 409 00:16:03,529 --> 00:16:05,498 I thought we had a whole thing going here. 410 00:16:05,597 --> 00:16:06,832 Now we have a new thing. 411 00:16:06,932 --> 00:16:08,301 Look at the fridge. 412 00:16:11,671 --> 00:16:12,839 Chore chart? 413 00:16:12,938 --> 00:16:14,341 That's right. 414 00:16:14,441 --> 00:16:17,376 You realize it's my job that pays for all this. 415 00:16:17,476 --> 00:16:19,611 That is true. Thank you. 416 00:16:19,711 --> 00:16:21,181 You're welcome. 417 00:16:21,280 --> 00:16:22,825 And thank you in advance for doing the laundry 418 00:16:22,849 --> 00:16:23,928 and taking out the garbage. 419 00:16:24,017 --> 00:16:25,751 What about Georgie? 420 00:16:25,851 --> 00:16:26,852 Look at the chart. 421 00:16:26,952 --> 00:16:28,054 Georgie mows the lawn 422 00:16:28,154 --> 00:16:29,489 and cleans the toilet. 423 00:16:33,159 --> 00:16:34,927 One should not even 424 00:16:35,028 --> 00:16:38,831 attempt to unify type-one und type-two... 425 00:16:38,931 --> 00:16:40,466 I wanted to give up and run away, 426 00:16:40,567 --> 00:16:42,201 but I had read enough comic books 427 00:16:42,302 --> 00:16:43,936 to know that heroes don't quit. 428 00:16:44,037 --> 00:16:47,539 Instead of running, I decided to stay 429 00:16:47,639 --> 00:16:50,610 and face the biggest challenge I've ever had: 430 00:16:50,710 --> 00:16:52,144 keeping my mouth shut. 431 00:16:52,245 --> 00:16:55,215 Any thoughts on the compactification of 432 00:16:55,315 --> 00:16:57,216 the extra dimensions here? 433 00:16:59,251 --> 00:17:01,087 Mmm. 434 00:17:01,187 --> 00:17:03,222 Ja. One must conserve 435 00:17:03,322 --> 00:17:05,192 the unbroken supercharges. 436 00:17:05,291 --> 00:17:07,626 Und the spherical Hankel transform 437 00:17:07,727 --> 00:17:09,929 of this equation is... 438 00:17:12,065 --> 00:17:15,167 This turned out to be a pivotal moment in my life. 439 00:17:15,268 --> 00:17:18,438 By being open to people smarter than me, 440 00:17:18,538 --> 00:17:21,907 I grew as both a man and a scientist. 441 00:17:22,008 --> 00:17:25,211 Humble, brilliant... 442 00:17:25,311 --> 00:17:27,279 I really am the whole package. 443 00:17:35,387 --> 00:17:36,123 Hey. 444 00:17:36,222 --> 00:17:37,457 What brings you by? 445 00:17:37,557 --> 00:17:38,990 Well, I finished my honey-do list, 446 00:17:39,092 --> 00:17:41,228 so Audrey gave me the afternoon off. 447 00:17:42,095 --> 00:17:43,395 Come on in. 448 00:17:43,496 --> 00:17:45,731 All right, I thought we'd do something fun. 449 00:17:45,832 --> 00:17:47,267 Well, this isn't fun. 450 00:17:47,366 --> 00:17:48,867 I didn't make the chore chart. 451 00:17:48,968 --> 00:17:50,336 Just grab a corner. 452 00:17:50,436 --> 00:17:51,837 There is no corner. 453 00:17:53,105 --> 00:17:54,374 Georgie, give us a hand. 454 00:17:54,473 --> 00:17:56,409 Oh, you don't want me touching anything. 455 00:17:56,509 --> 00:17:57,685 Captioning sponsored by CBS, WARNER BROS. TELEVISION 456 00:17:57,710 --> 00:17:58,744 and TOYOTA. 457 00:18:03,482 --> 00:18:06,919 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 30664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.