All language subtitles for locked up s02e03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,320
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:09,400 --> 00:00:10,440
Even though your crime was ugly.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,800
Very ugly.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,000
Where is the Egyptian?
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,640
I don't know.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,880
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now.
8
00:00:21,960 --> 00:00:25,280
If I ever had that money,
I no longer have it.
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,560
That's why we're safe.
10
00:00:29,080 --> 00:00:32,360
Your daughter has escaped from prison
with four other inmates.
11
00:00:32,960 --> 00:00:36,080
During the escape, Macarena had a fight
with one of the inmates,
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,439
and she killed her.
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,440
I could take a chance
while they're asleep.
14
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
No, you can do better than that.
Turn Zulema in.
15
00:00:41,600 --> 00:00:45,680
That phone you stole?
We need Zulema to find that phone.
16
00:00:45,760 --> 00:00:48,000
So she understands
why the police showed up.
17
00:00:48,080 --> 00:00:50,440
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
18
00:00:53,880 --> 00:00:56,600
You have five seconds. We're leaving.
19
00:00:56,680 --> 00:00:57,640
Good morning.
20
00:01:00,520 --> 00:01:03,080
I've made a deal with Castillo.
He's told the judge
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,080
that your cooperation
was required to capture the fugitives.
22
00:01:06,160 --> 00:01:07,160
We have his word.
23
00:01:07,240 --> 00:01:09,360
What can we do
if I need to speak with you?
24
00:01:09,440 --> 00:01:12,960
Make a complaint. Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
25
00:01:13,040 --> 00:01:13,880
Okay.
26
00:01:15,760 --> 00:01:17,120
Hanbal?
27
00:01:18,080 --> 00:01:18,960
RECENT CALLS
CALLING
28
00:01:19,040 --> 00:01:20,480
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
29
00:01:23,160 --> 00:01:28,680
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
30
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
I'd pick those who are mostly ignored
to be sentinels.
31
00:01:33,080 --> 00:01:34,400
We need a head of security.
32
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
You need someone who executes.
33
00:01:36,360 --> 00:01:39,120
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
34
00:01:39,200 --> 00:01:41,880
Fear is the only form of control, Miranda.
35
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
The only form of control.
36
00:01:44,040 --> 00:01:47,480
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
37
00:01:47,560 --> 00:01:49,080
He's a fucking psychopath.
38
00:01:51,400 --> 00:01:54,560
-Tell me your lawyer is lying.
-Allah protect us.
39
00:01:54,640 --> 00:01:55,800
We need outside help.
40
00:01:55,880 --> 00:02:00,000
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
41
00:02:00,080 --> 00:02:01,320
before he finds them.
42
00:02:01,400 --> 00:02:04,000
For every blow you give me,
I'll give you four.
43
00:02:04,080 --> 00:02:06,480
Did you think you could fuck with us
and get away with it?
44
00:02:06,560 --> 00:02:08,040
One thing I can say for certain is
45
00:02:08,120 --> 00:02:09,760
that my blows
will be much harder than yours.
46
00:02:11,960 --> 00:02:14,720
I'm at your home with a search warrant.
47
00:02:14,800 --> 00:02:16,800
You can go in. I've got nothing to hide.
48
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
49
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
What the hell is going on at our house?
50
00:03:05,800 --> 00:03:07,400
Go, go. Don't stop.
51
00:03:11,920 --> 00:03:13,640
I'm getting out. Stop here.
52
00:03:16,080 --> 00:03:19,000
That son of a bitch
must have taken the Escorial highway.
53
00:03:20,160 --> 00:03:21,920
No, I didn't see his fucking face.
54
00:03:23,160 --> 00:03:26,760
I want roadblocks and patrol cars
at all highway access points.
55
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
And check drivers' licenses,
even for bikers.
56
00:03:32,960 --> 00:03:35,720
And block the access
to the traffic cameras.
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,280
He's injured. He couldn't have gone far.
58
00:03:41,040 --> 00:03:42,240
I'll call you back.
59
00:03:50,160 --> 00:03:52,040
You and your fucking lies.
60
00:03:53,240 --> 00:03:56,000
You lied to me, Leopoldo.
That bullet was for you.
61
00:03:56,080 --> 00:03:57,280
And it hit my partner.
62
00:03:57,360 --> 00:03:59,080
-I didn't know anything.
-Sir, stop.
63
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
-I swear to you, I didn't know anything.
-Swear? You bastard.
64
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
You swear? You motherfucker!
65
00:04:03,200 --> 00:04:05,400
-Stop!
-It was a clean shot. Let me go!
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,560
I'm going to lock you up, Ferreiro!
67
00:04:08,760 --> 00:04:11,960
I won't stop until you're in prison.
68
00:05:43,360 --> 00:05:44,680
What happened to your eyebrow?
69
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
I hit my head on the garage door.
70
00:05:48,560 --> 00:05:49,560
Old age.
71
00:05:50,400 --> 00:05:51,680
I'm getting clumsy.
72
00:05:51,760 --> 00:05:53,800
Dad, don't lie to me.
73
00:05:56,120 --> 00:05:57,920
If you're just gonna lie,
I'd rather you didn't come.
74
00:05:59,960 --> 00:06:04,280
I had an argument with Castillo,
and he threw his phone at my head.
75
00:06:08,320 --> 00:06:12,000
Dad, I have to ask you something,
and I want the truth.
76
00:06:14,840 --> 00:06:16,040
Where is the Egyptian?
77
00:06:20,240 --> 00:06:23,280
You had him in the garage, at home.
78
00:06:23,360 --> 00:06:24,840
What happened?
79
00:06:25,880 --> 00:06:27,480
What happened to the dog?
80
00:06:28,520 --> 00:06:31,760
He escaped. He was injured,
the poor thing. He ran away.
81
00:06:35,520 --> 00:06:36,600
Did you kill him?
82
00:06:38,240 --> 00:06:39,080
Yes.
83
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Does Mom know?
84
00:06:53,360 --> 00:06:55,400
Your mother tried to kill him, too.
85
00:06:56,320 --> 00:06:57,720
And your brother,
86
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
when he ran over LucĂa.
87
00:07:02,160 --> 00:07:04,600
He went after him
and tried to bury him alive.
88
00:07:18,440 --> 00:07:21,520
Fuck. We've never been
a very normal family...
89
00:07:23,640 --> 00:07:27,640
but we can't come back from this.
90
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
You met Curly, didn't you? She told me.
91
00:07:37,960 --> 00:07:39,240
Yes.
92
00:07:40,640 --> 00:07:42,200
I like that girl.
93
00:07:42,680 --> 00:07:43,600
She has character.
94
00:07:44,160 --> 00:07:47,520
She told me that if we went on vacation,
you'd sleep together.
95
00:07:47,600 --> 00:07:50,680
Just to make sure things were clear.
96
00:07:50,760 --> 00:07:52,520
I don't know how Mom will take it.
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,960
Nothing can affect your mother anymore.
98
00:07:59,680 --> 00:08:03,560
Dad, listen to me.
A man called Karim is coming after you.
99
00:08:03,640 --> 00:08:06,080
-He already did.
-What?
100
00:08:06,640 --> 00:08:08,680
Three days ago,
he killed Castillo's partner.
101
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
We've changed phones.
102
00:08:18,720 --> 00:08:21,200
This is mine, unregistered.
103
00:08:21,280 --> 00:08:24,880
Your mother's and brother's
end in seven and eight.
104
00:08:26,880 --> 00:08:28,040
Dad...
105
00:08:28,960 --> 00:08:30,120
you need to go.
106
00:08:30,680 --> 00:08:32,200
You need to disappear.
107
00:08:32,280 --> 00:08:34,800
Get a camper van and leave.
108
00:08:35,840 --> 00:08:38,159
Don't call me, don't write to me.
109
00:08:40,919 --> 00:08:42,640
-Please.
-Time's up.
110
00:08:44,000 --> 00:08:45,039
Please.
111
00:08:51,880 --> 00:08:52,840
I brought you a cake.
112
00:08:54,560 --> 00:08:57,200
It's at reception.
I assume they'll give it to you.
113
00:08:59,560 --> 00:09:00,640
All right.
114
00:09:07,920 --> 00:09:11,160
Happy birthday to you
115
00:09:11,880 --> 00:09:14,920
Happy birthday to you
116
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
Please, break it up.
117
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
Come on, sweetheart.
118
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
Come on.
119
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
How old are you now?
120
00:09:46,560 --> 00:09:47,640
Thirty.
121
00:09:52,560 --> 00:09:54,320
Have my blood test results come back yet?
122
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
Four, one.
123
00:09:56,280 --> 00:09:58,400
If Sandoval hasn't called you, then no.
124
00:09:59,160 --> 00:10:00,320
All yours.
125
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Wait.
126
00:10:05,200 --> 00:10:07,640
A registered fax arrived from the court.
127
00:10:07,720 --> 00:10:10,920
Today, the penitentiary judge
and the investigating judge will be here
128
00:10:11,000 --> 00:10:14,640
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.
129
00:10:24,560 --> 00:10:25,400
What are you doing here?
130
00:10:25,480 --> 00:10:27,760
Subpoena. Didn't you get one?
131
00:10:28,760 --> 00:10:31,720
The time has come for us
to sit before the judge, Saray.
132
00:10:32,800 --> 00:10:34,120
I love trials.
133
00:10:35,040 --> 00:10:37,680
Especially my own.
134
00:10:38,440 --> 00:10:42,520
All those people
listening to your stories.
135
00:10:45,120 --> 00:10:48,480
They're so respectful
of your little stories. It's touching.
136
00:10:50,800 --> 00:10:53,320
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
137
00:10:53,400 --> 00:10:55,960
sitting elegantly in the witness stand
138
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
and looking at the judge.
139
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
Swearing to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
140
00:11:05,560 --> 00:11:10,240
Like you're having an orgasm
when you answer, "Yes, I swear."
141
00:11:15,040 --> 00:11:16,160
Saray.
142
00:11:19,480 --> 00:11:22,520
Saray, today is a big day.
Our futures are on the line.
143
00:11:24,600 --> 00:11:27,160
All or nothing. Like Russian roulette.
144
00:11:27,680 --> 00:11:29,840
Except our gun doesn't have
just one bullet.
145
00:11:30,720 --> 00:11:32,360
It has at least three.
146
00:11:38,400 --> 00:11:41,720
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth.
147
00:11:41,800 --> 00:11:45,440
Otherwise, you'll be fucked
for the next 30 years.
148
00:12:00,680 --> 00:12:03,560
Good morning. Today, I have everything.
149
00:12:51,840 --> 00:12:52,680
Can I help you?
150
00:12:54,680 --> 00:12:57,120
If you don't put the sheets on properly,
you get a strike.
151
00:12:57,680 --> 00:12:59,880
On the third strike, you get a write-up.
152
00:12:59,960 --> 00:13:02,320
And on the third write-up,
you get thrown in solitary.
153
00:13:03,240 --> 00:13:04,600
Put like that,
154
00:13:04,680 --> 00:13:08,440
maybe it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,
155
00:13:09,160 --> 00:13:11,560
-but trust me, it's not.
-Thanks.
156
00:13:11,640 --> 00:13:12,920
You're welcome.
157
00:13:14,040 --> 00:13:14,880
Quid pro quo.
158
00:13:17,280 --> 00:13:18,280
What?
159
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
-You've never heard that?
-No.
160
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Quid pro quo.
161
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
Now I need you to do something for me.
162
00:13:32,840 --> 00:13:34,200
I want you to be my hen.
163
00:13:35,200 --> 00:13:36,760
What is that?
164
00:13:37,320 --> 00:13:40,280
Well, it's the person
who brings in the eggs for me.
165
00:13:40,360 --> 00:13:42,200
Hash, heroin, cocaine.
166
00:13:42,280 --> 00:13:44,800
Like my hen with the golden eggs.
167
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
We'll start with this small ball.
168
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
Is that heroin?
169
00:13:59,800 --> 00:14:03,360
The chief is carrying out searches
and she has her eye on me.
170
00:14:04,400 --> 00:14:08,200
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
171
00:14:10,200 --> 00:14:13,400
This way, you can pay me back
for the phone cards and legal fees.
172
00:14:13,480 --> 00:14:16,040
You owe me a lot of money.
173
00:14:16,760 --> 00:14:19,800
I'm sorry, man.
I appreciate your trust, really.
174
00:14:19,880 --> 00:14:24,160
But I don't want to get caught with that.
175
00:14:24,760 --> 00:14:26,320
I don't want any problems.
176
00:14:29,200 --> 00:14:32,320
Don't worry about it, sweetheart.
No, it's fine.
177
00:14:33,160 --> 00:14:35,160
Really, it's no problem.
178
00:14:49,920 --> 00:14:51,680
Congratulations.
179
00:14:53,040 --> 00:14:55,600
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.
180
00:14:55,680 --> 00:14:58,080
Rubbing the hump of a hunchback
brings good luck.
181
00:14:58,160 --> 00:15:00,120
Like a black guy nailing you
against the wall.
182
00:15:00,200 --> 00:15:02,560
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.
183
00:15:02,640 --> 00:15:04,680
That's the lottery, a Christmas pregnancy.
184
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
-What type of cake is it?
-I have no idea,
185
00:15:07,200 --> 00:15:09,440
-but it's for everyone.
-A year older, huh?
186
00:15:10,120 --> 00:15:12,560
It's good to be alive,
even if it's in prison.
187
00:15:12,640 --> 00:15:14,360
But we'd be better off on a beach.
188
00:15:19,200 --> 00:15:21,680
You're going to catch hepatitis.
189
00:15:28,240 --> 00:15:31,040
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
190
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
Sit down. Right here.
191
00:15:44,120 --> 00:15:46,960
I know that you'd rather be
drinking a gin and tonic on the beach,
192
00:15:47,040 --> 00:15:48,520
-but you're here.
-Not at all.
193
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
So, we got you a present.
194
00:15:51,960 --> 00:15:54,440
But there was no paper to wrap it.
195
00:15:54,520 --> 00:15:57,160
Grab a chair, Maca.
This'll knock you flat on your ass.
196
00:15:57,240 --> 00:15:59,080
You're scaring me.
197
00:15:59,160 --> 00:16:00,040
Drum roll.
198
00:16:14,600 --> 00:16:15,520
Gorgeous!
199
00:16:17,640 --> 00:16:18,600
Hot stuff!
200
00:16:31,200 --> 00:16:32,160
Nice.
201
00:16:40,400 --> 00:16:43,320
Great! Amazing!
202
00:16:45,000 --> 00:16:47,080
Wow, what a surprise.
203
00:16:47,160 --> 00:16:48,320
I'm here.
204
00:16:48,400 --> 00:16:49,800
-How are you?
-Fine.
205
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
-Yes?
-With my new heart.
206
00:16:51,320 --> 00:16:53,840
Apparently it's running like clockwork.
207
00:16:53,920 --> 00:16:57,520
It came from a blonde measuring 36-24-36.
You can already see it in me.
208
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
-You can. You're very pretty.
-Gorgeous!
209
00:17:01,720 --> 00:17:04,440
Break it up. Break it up!
210
00:17:08,840 --> 00:17:09,760
What's this?
211
00:17:14,680 --> 00:17:17,839
There's blood dripping from above! Chief!
212
00:17:17,920 --> 00:17:21,400
Attention, we have a 53 in cell block 2.
213
00:17:21,480 --> 00:17:24,480
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
214
00:17:29,480 --> 00:17:30,920
She's slashed her wrists.
215
00:17:36,560 --> 00:17:38,840
Fátima Rubio. Armed robbery.
216
00:17:38,920 --> 00:17:41,360
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
217
00:17:41,440 --> 00:17:44,000
She cut her veins with a blunt object.
218
00:17:44,960 --> 00:17:48,760
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
219
00:17:48,840 --> 00:17:50,480
I want her to undergo therapy.
220
00:17:50,560 --> 00:17:52,760
We can't afford
to have any suicides right now.
221
00:17:52,840 --> 00:17:56,880
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
222
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
so she could be administered codeine,
painkillers and tranquilizers.
223
00:18:00,040 --> 00:18:02,920
But I have to give her
the benefit of the doubt.
224
00:18:03,000 --> 00:18:06,880
If she was really suicidal,
she would've done it in a bathroom stall.
225
00:18:06,960 --> 00:18:09,720
-She had withdrawal.
-Attempting suicide in the cell block
226
00:18:09,800 --> 00:18:12,320
doesn't mean
she didn't actually want to die.
227
00:18:12,400 --> 00:18:16,320
These girls know very well that
a clean cut can be resolved medically.
228
00:18:16,400 --> 00:18:20,040
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.
229
00:18:22,480 --> 00:18:25,080
Here's everything
we found in the last search.
230
00:18:25,680 --> 00:18:26,920
They have nothing left.
231
00:18:27,640 --> 00:18:30,800
Since they don't suck the silicone
from the tiles, they're fucked.
232
00:18:30,880 --> 00:18:33,920
So this fake suicide means
we're doing something right.
233
00:18:34,480 --> 00:18:35,400
Sure.
234
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
We need to be aware of what's coming.
235
00:18:38,520 --> 00:18:42,640
Withdrawal symptoms,
self-harm, fights, attacks...
236
00:18:42,720 --> 00:18:45,600
Ferreiro was attacked with a used needle.
237
00:18:46,280 --> 00:18:48,200
What was on the needle, Sandoval?
238
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
I have no idea.
I'm waiting for the results.
239
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
I want a list of all the inmates
that tested positive
240
00:18:55,040 --> 00:18:57,400
for traces of any drug
in the last drug test.
241
00:18:57,480 --> 00:19:02,120
The majority of these girls have no idea
what withdrawal symptoms to expect.
242
00:19:02,760 --> 00:19:05,880
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,
243
00:19:06,440 --> 00:19:07,720
they've been able to find one.
244
00:19:07,800 --> 00:19:09,360
Well, they won't anymore.
245
00:19:10,360 --> 00:19:13,480
We'll support them with therapy
and with other inmates' testimonies,
246
00:19:13,560 --> 00:19:16,400
but in Cruz del Sur,
we're going to put an end to drugs.
247
00:19:16,960 --> 00:19:17,920
Back to work.
248
00:19:21,600 --> 00:19:22,920
How's your wife?
249
00:19:23,800 --> 00:19:25,040
She's still in the hospital.
250
00:19:26,320 --> 00:19:29,040
Everything's wrong, you know?
What can I say?
251
00:19:29,920 --> 00:19:33,360
The sudden pregnancy, stress...
252
00:19:35,440 --> 00:19:37,280
Raging hormones.
253
00:19:38,520 --> 00:19:42,120
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.
254
00:19:43,720 --> 00:19:44,600
Okay.
255
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
So, doing a little training?
256
00:21:06,680 --> 00:21:08,320
Be in the kitchen at 12:00.
257
00:21:09,520 --> 00:21:12,320
Ferreiro will be making her statement
about the escape today. They need help.
258
00:21:18,920 --> 00:21:19,880
I have a present for you.
259
00:21:24,680 --> 00:21:27,320
It's a little gift.
It's chocolate. Take it.
260
00:21:30,440 --> 00:21:32,800
It's one of the few things
they haven't banned yet.
261
00:21:37,320 --> 00:21:38,200
Thanks.
262
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Don't mention it.
263
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
Thank you for not reporting me.
264
00:21:49,080 --> 00:21:52,280
It was your word against mine.
You had everything to lose, but...
265
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
Nevertheless, it was nice of you.
266
00:21:56,400 --> 00:21:57,600
Yes.
267
00:21:59,440 --> 00:22:00,520
I didn't want to cause any drama.
268
00:22:02,400 --> 00:22:03,840
And it's not like I was a virgin.
269
00:22:09,240 --> 00:22:10,840
You have a sense of humor.
270
00:22:17,840 --> 00:22:19,040
Sorry if I overstepped the mark a bit.
271
00:22:20,680 --> 00:22:23,560
If you need anything
that is within my power...
272
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Yes.
273
00:22:26,440 --> 00:22:29,640
Yes, I was going to ask you
for the abortion pill.
274
00:22:30,520 --> 00:22:31,640
I can ask Sandoval for it,
275
00:22:31,720 --> 00:22:34,440
but I think he'll ask me
for an explanation.
276
00:22:34,520 --> 00:22:39,200
If you want, I'll ask my sister to buy it,
and you can meet her to pick it up.
277
00:22:39,760 --> 00:22:43,240
-Or you can go to the medical center.
-No. It's fine.
278
00:22:44,400 --> 00:22:46,600
-Tell your sister I'll meet her.
-Okay.
279
00:23:00,560 --> 00:23:04,520
Girl, what did you do for Valbuena
to get chocolate from him?
280
00:23:05,440 --> 00:23:08,880
You're so nosy. I got it for you.
As a welcome gift.
281
00:23:09,840 --> 00:23:11,400
But you ruined it.
282
00:23:12,440 --> 00:23:14,600
But I can't eat this, babe.
283
00:23:14,680 --> 00:23:18,080
I'm not allowed.
But I don't want to be rude.
284
00:23:20,680 --> 00:23:23,040
And also because all this exercise
is making me feel dizzy.
285
00:23:23,120 --> 00:23:24,560
ORGANIC CHEMISTRY
BOTANY
286
00:23:27,920 --> 00:23:28,760
Bye.
287
00:23:54,280 --> 00:23:57,640
Bambi. Do you have any toilet paper?
I forgot mine.
288
00:23:57,720 --> 00:24:01,600
Yes. I haven't been able to go
to the bathroom since I got here.
289
00:24:01,680 --> 00:24:03,400
It always happens when I travel.
290
00:24:05,320 --> 00:24:08,160
Fuck! What the fuck are you doing?
291
00:24:08,240 --> 00:24:10,640
Let me see your fingers.
292
00:24:12,800 --> 00:24:16,480
Maybe you thought you had a choice,
293
00:24:17,200 --> 00:24:18,680
but the truth is, you don't.
294
00:24:21,040 --> 00:24:24,120
You're going to keep this for me.
That's final.
295
00:24:24,200 --> 00:24:26,760
Anabel, please. I don't even know how to.
296
00:24:26,840 --> 00:24:28,280
Okay, it's really easy.
297
00:24:28,960 --> 00:24:30,520
Roll the ball in a condom,
298
00:24:31,840 --> 00:24:33,560
and put it inside you.
299
00:24:33,640 --> 00:24:36,600
In the vagina, asshole, wherever it fits.
300
00:24:38,520 --> 00:24:41,360
Come on, take it. Don't you trust me?
301
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
I wanted you as my hen
because I trust you.
302
00:24:51,800 --> 00:24:52,840
Fuck!
303
00:24:54,080 --> 00:24:56,560
You didn't get it. Once again.
304
00:24:57,120 --> 00:24:59,280
You owe me €3,000, so put your hand in.
305
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
Put your hand in again.
306
00:25:01,760 --> 00:25:03,320
I said put your fucking hand in.
307
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
Your hand!
308
00:25:15,400 --> 00:25:16,320
Don't run...
309
00:25:18,040 --> 00:25:19,000
don't exercise...
310
00:25:21,160 --> 00:25:22,440
don't eat spicy food
311
00:25:22,520 --> 00:25:25,760
if you don't want to go to the bathroom
and search your shit for my drugs.
312
00:25:29,240 --> 00:25:31,880
If you get a visitor,
cancel it to avoid getting frisked.
313
00:25:34,760 --> 00:25:37,200
If they find it on you,
you're fucked, sweetheart.
314
00:25:38,640 --> 00:25:40,400
You're going to do it, aren't you?
315
00:25:46,640 --> 00:25:47,680
It's easy.
316
00:25:48,400 --> 00:25:50,400
With a bit of spit, it'll go right in.
317
00:25:54,600 --> 00:25:56,680
Don't even think
about going to the infirmary.
318
00:25:57,560 --> 00:26:00,640
I'll give you some ibuprofen later
and the pain will go away quickly.
319
00:26:03,840 --> 00:26:07,080
Check the pot,
see if those chickpeas are ready.
320
00:26:08,000 --> 00:26:09,440
You, watch the chicken.
321
00:26:09,520 --> 00:26:11,440
-Congratulations.
-Thanks.
322
00:26:13,480 --> 00:26:14,800
Didn't your mom come to see you?
323
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
No. She's away.
324
00:26:21,280 --> 00:26:24,360
The first couple of years,
they always come.
325
00:26:25,160 --> 00:26:29,640
But from the third year on,
everyone forgets about your birthday.
326
00:26:30,560 --> 00:26:33,680
But, of course, I have one friend
who never forgets.
327
00:26:35,040 --> 00:26:37,040
That's nice. Who is it?
328
00:26:38,880 --> 00:26:41,320
Cucumber Fernández. This guy here.
329
00:26:41,400 --> 00:26:44,440
For baptisms, communions, weddings...
330
00:26:45,680 --> 00:26:48,800
He never lets me down.
Look how smooth he is.
331
00:26:48,880 --> 00:26:51,560
No, Antonia! I'm into something different.
332
00:26:51,640 --> 00:26:54,200
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.
333
00:26:54,920 --> 00:26:58,600
My princess,
let me tell you something.
334
00:26:59,480 --> 00:27:04,560
A woman, a real woman,
isn't satisfied with this.
335
00:27:04,640 --> 00:27:05,920
You have to eat, girl.
336
00:27:08,040 --> 00:27:09,200
And you, don't laugh.
337
00:27:09,920 --> 00:27:12,600
You can fit two zucchinis
and two potatoes inside you.
338
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
-Cut up the chicken real small.
-Fuck.
339
00:27:15,920 --> 00:27:16,800
Another bad one.
340
00:27:17,480 --> 00:27:20,080
All the greens are rotten.
How disgusting.
341
00:27:20,160 --> 00:27:23,240
Well, if it's rotten, go to the pantry
and get another box.
342
00:27:23,320 --> 00:27:24,640
Come on. Let's go.
343
00:27:25,440 --> 00:27:29,640
Hey. I said cut up the chicken. Come on.
I want small pieces.
344
00:27:29,720 --> 00:27:32,640
Go on. And somebody watch the chickpeas.
345
00:27:51,040 --> 00:27:52,960
I heard that it's your birthday.
346
00:27:54,320 --> 00:27:56,600
-Happy birthday.
-Thanks.
347
00:27:58,040 --> 00:28:00,480
Yes. I have plans
to celebrate with friends.
348
00:28:00,560 --> 00:28:05,280
A certain penitentiary judge is coming.
You know him?
349
00:28:05,360 --> 00:28:07,280
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.
350
00:28:07,840 --> 00:28:10,000
I know him. I was just with him.
351
00:28:10,080 --> 00:28:11,720
Answer the question.
352
00:28:14,600 --> 00:28:17,560
They hit me over the head
and I lost consciousness.
353
00:28:17,640 --> 00:28:19,600
When I woke up, I was in a tunnel.
354
00:28:19,680 --> 00:28:22,840
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,
355
00:28:22,920 --> 00:28:24,800
MarĂa Prieto and Nerea González.
356
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
It must have been one of them that hit me.
357
00:28:28,360 --> 00:28:29,760
And Macarena Ferreiro?
358
00:28:30,320 --> 00:28:34,080
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
359
00:28:34,160 --> 00:28:36,960
I saw them drag her through the tunnel.
360
00:28:37,040 --> 00:28:39,280
They're going to put you
under witness protection.
361
00:28:40,120 --> 00:28:42,000
Zulema doesn't need to find out.
362
00:28:44,400 --> 00:28:48,840
If they charge me for the murder
of that girl, the robbery, the escape...
363
00:28:49,560 --> 00:28:52,040
In short, with my record,
364
00:28:52,560 --> 00:28:57,520
if I'm lucky, I might get out of here
by the time I'm 50.
365
00:28:57,600 --> 00:29:00,560
-Well, a happy mature woman.
-No.
366
00:29:00,640 --> 00:29:04,400
Castillo is going to testify
that it was in self-defense.
367
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
That's the deal.
368
00:29:08,080 --> 00:29:09,360
Okay.
369
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
Good.
370
00:29:20,120 --> 00:29:21,560
Those women hate me.
371
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
They stabbed me in the neck with a needle.
372
00:29:25,680 --> 00:29:28,680
Yes, I know, but that was my fault.
373
00:29:29,640 --> 00:29:30,600
How was it your fault?
374
00:29:31,280 --> 00:29:36,000
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
375
00:29:36,080 --> 00:29:38,440
Your stabbing was a warning to me.
376
00:29:46,800 --> 00:29:48,680
They stuck a needle in my neck.
377
00:29:48,760 --> 00:29:53,000
And now I don't know if I have AIDS,
hepatitis C or fucking Ebola.
378
00:29:54,160 --> 00:29:55,360
How was that a warning to you?
379
00:30:01,640 --> 00:30:03,480
What do I have to do with you?
380
00:30:04,760 --> 00:30:05,720
Well...
381
00:30:07,720 --> 00:30:09,000
I don't know.
382
00:30:09,080 --> 00:30:13,400
The man must have sensed that we have...
383
00:30:17,040 --> 00:30:19,600
a certain friendship. I don't know.
384
00:30:20,360 --> 00:30:23,400
-Especially after seeing the video.
-What video?
385
00:30:23,480 --> 00:30:25,640
In the chapel, when we...
386
00:30:29,040 --> 00:30:33,040
He must have thought you were
my Achilles' heel or something.
387
00:30:39,640 --> 00:30:42,120
Me, your Achilles' heel?
388
00:30:42,200 --> 00:30:45,080
For fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.
389
00:30:47,840 --> 00:30:50,800
-Sorry, I didn't mean that.
-Don't worry.
390
00:30:51,320 --> 00:30:52,840
Anyway, my wife and I
are no longer together.
391
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Why is that?
392
00:30:59,400 --> 00:31:00,680
I left her.
393
00:31:07,920 --> 00:31:09,320
Shouldn't we go down?
394
00:31:12,960 --> 00:31:14,560
They'll start worrying.
395
00:31:19,360 --> 00:31:22,840
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
396
00:31:23,360 --> 00:31:26,040
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.
397
00:31:26,120 --> 00:31:27,400
Are you sure?
398
00:31:27,960 --> 00:31:32,280
In the reports, it clearly states
that Macarena Ferreiro's collaboration
399
00:31:32,360 --> 00:31:36,560
helped catch Zulema Zahir
and the rest of the fugitives in Morocco.
400
00:31:37,120 --> 00:31:38,760
There's a mistake in the transcription.
401
00:31:39,440 --> 00:31:41,640
I signed that report
without having read it closely.
402
00:31:43,680 --> 00:31:45,360
I was the one who wrote the report.
403
00:31:46,040 --> 00:31:50,600
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.
404
00:31:51,280 --> 00:31:53,640
-But that's not what happened.
-What happened then?
405
00:31:55,680 --> 00:31:58,400
Macarena Ferreiro stole a cell phone
from a gas station.
406
00:31:59,680 --> 00:32:01,960
We saw it on the security cameras.
407
00:32:03,240 --> 00:32:06,960
When they turned on that phone,
we traced the fugitives via GPS.
408
00:32:07,040 --> 00:32:09,640
-No call, then?
-With regard to any call she made,
409
00:32:09,720 --> 00:32:12,000
or who she made it to,
I have no knowledge.
410
00:32:12,560 --> 00:32:13,840
As for the death of González,
411
00:32:13,920 --> 00:32:16,400
has your investigation shed any light
on the possible causes?
412
00:32:17,480 --> 00:32:20,520
I can only comment on what I saw
on the security footage.
413
00:32:21,480 --> 00:32:23,080
Ferreiro had a fight with González,
414
00:32:23,160 --> 00:32:26,240
headbutting her,
and breaking her neck on the excavator.
415
00:32:27,280 --> 00:32:30,880
In that case, the prosecutor
will charge Ferreiro with homicide.
416
00:32:31,760 --> 00:32:37,160
Also, I understand that your request
to put this woman under witness protection
417
00:32:37,240 --> 00:32:39,120
was also a mistake.
418
00:32:40,840 --> 00:32:42,040
Correct.
419
00:32:52,160 --> 00:32:54,080
-Shit, boss!
-You're alive.
420
00:32:54,160 --> 00:32:56,760
Man! Man!
421
00:32:56,840 --> 00:32:58,440
How are you guys?
422
00:32:58,520 --> 00:33:01,000
-The man of steel.
-Is the wife sick of you already?
423
00:33:01,080 --> 00:33:02,960
Is that why she made you come here?
424
00:33:03,040 --> 00:33:05,680
Funny. Very funny.
425
00:33:07,800 --> 00:33:09,080
I've patched up my side,
426
00:33:09,160 --> 00:33:11,760
but thank God that son of a bitch
left my legs intact
427
00:33:11,840 --> 00:33:14,600
so I can kick his ass
as soon as you catch him.
428
00:33:14,680 --> 00:33:15,720
Castillo.
429
00:33:17,560 --> 00:33:19,960
-Do you have a minute?
-Yes, Commissioner.
430
00:33:20,040 --> 00:33:23,760
Let me catch up.
Do you have the security footage?
431
00:33:23,840 --> 00:33:26,560
Yes, sir, but we haven't
spotted any suspects.
432
00:33:26,640 --> 00:33:29,080
Fuck. No luck at the roadblocks either,
433
00:33:29,640 --> 00:33:32,160
and he came out of there
bleeding like a pig.
434
00:33:32,240 --> 00:33:33,760
Forensics has the DNA traces.
435
00:33:33,840 --> 00:33:36,080
They're checking for matches
with the database.
436
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
Castillo.
437
00:33:38,080 --> 00:33:39,560
Can I have a word?
438
00:33:40,600 --> 00:33:42,600
-Sure, what is it?
-In private.
439
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Of course. Head into my office, please.
440
00:33:50,040 --> 00:33:53,640
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
441
00:33:53,720 --> 00:33:56,240
I didn't hear any helicopters
scooping him up.
442
00:33:58,160 --> 00:33:59,000
Pipiolo.
443
00:34:01,040 --> 00:34:02,600
Do you know what day it is today?
444
00:34:03,160 --> 00:34:04,600
Yes. Wednesday, April 13th.
445
00:34:04,680 --> 00:34:07,800
Perfect. Today is the day
you become my assistant.
446
00:34:09,000 --> 00:34:12,920
I want a list of phone calls
made by the Ferreiros in the last 15 days.
447
00:34:13,480 --> 00:34:15,960
SMS, WhatsApp, the whole fucking shebang.
448
00:34:16,040 --> 00:34:18,639
I also want any calls
made or received by Zulema Zahir
449
00:34:18,719 --> 00:34:20,360
before the escape.
450
00:34:20,440 --> 00:34:23,239
Go to Cruz del Sur
and get the phone records.
451
00:34:23,320 --> 00:34:26,639
Then locate the cell towers
with the order Andrade will grant you.
452
00:34:28,639 --> 00:34:30,400
For fuck's sake. I'm coming.
453
00:34:31,800 --> 00:34:33,120
I'm all ears.
454
00:34:33,199 --> 00:34:35,360
I have a problem and I need your help.
455
00:34:37,159 --> 00:34:40,120
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.
456
00:34:45,040 --> 00:34:47,320
-Kidnapped or disappeared?
-We don't know.
457
00:34:54,199 --> 00:34:57,679
-Boyfriend?
-A 17-year-old student. Clean.
458
00:35:09,280 --> 00:35:12,200
-Problems with the parents?
-Not at all. Exemplary family.
459
00:35:20,600 --> 00:35:24,440
-Drugs?
-Not according to friends and teachers.
460
00:35:34,040 --> 00:35:35,080
No! No!
461
00:35:43,440 --> 00:35:45,840
If you want me off the case,
462
00:35:45,920 --> 00:35:48,800
tell me to my face.
No need to make up stories.
463
00:35:51,040 --> 00:35:54,320
Castillo, you've been after the Egyptian
for four months.
464
00:35:54,400 --> 00:35:57,800
Two agents have died,
and you've been shot twice.
465
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
You're becoming obsessed with this case.
466
00:36:00,040 --> 00:36:04,080
I'm fine, but if you want,
I'll start doing tai chi every morning.
467
00:36:04,160 --> 00:36:05,240
"Fine"?
468
00:36:05,800 --> 00:36:09,240
You threw a phone at Ferreiro's head
outside his front door.
469
00:36:10,520 --> 00:36:13,440
-Anyway, I need you on this case.
-Which case?
470
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
The one involving the teenager
who ran away from home?
471
00:36:16,160 --> 00:36:17,040
That's the case you want to give me?
472
00:36:18,120 --> 00:36:20,680
Look, Castillo, I'm trying to help.
473
00:36:21,480 --> 00:36:23,320
Well, if you want to help me,
474
00:36:23,400 --> 00:36:26,320
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
475
00:36:26,400 --> 00:36:28,760
Do you not realize
that you're distorting reality?
476
00:36:28,840 --> 00:36:30,960
The Ferreiros are the victims.
477
00:36:33,680 --> 00:36:38,360
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
478
00:36:38,440 --> 00:36:41,000
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
479
00:36:41,080 --> 00:36:42,360
If you take me off the case,
480
00:36:42,440 --> 00:36:45,000
I'll take unpaid leave
and go to Torrevieja.
481
00:36:50,720 --> 00:36:52,160
What time is the funeral?
482
00:36:53,800 --> 00:36:55,160
He was a good man.
483
00:36:56,120 --> 00:36:57,400
I'm sorry.
484
00:37:06,120 --> 00:37:08,640
Add more water to the clams.
They're drying out.
485
00:37:08,720 --> 00:37:09,640
Shit!
486
00:37:11,440 --> 00:37:14,160
That pan, Curly, the oil is burning.
487
00:37:14,840 --> 00:37:16,080
I'm on it.
488
00:37:17,680 --> 00:37:18,960
Take the chicken,
489
00:37:19,040 --> 00:37:21,000
and add a lot of salt
so that it doesn't taste dry.
490
00:37:22,120 --> 00:37:26,080
Move, dummy. If you burn my kitchen,
I'll fucking kill you.
491
00:37:26,160 --> 00:37:27,960
Fuck off, I don't want to see you again.
492
00:37:28,040 --> 00:37:29,640
What the hell is going on here?
493
00:37:29,720 --> 00:37:31,440
Shithead here is destroying my kitchen.
494
00:37:31,520 --> 00:37:34,480
Maybe if you weren't shouting
so many orders at me...
495
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
You think you're fucking Chicote.
496
00:37:36,440 --> 00:37:39,360
Valbuena, get rid of her
or I don't know what I'll do.
497
00:37:39,440 --> 00:37:42,360
God gave you hands to open the clams,
not cook them!
498
00:37:42,440 --> 00:37:45,160
Don't shout at me
in this fucking shitty kitchen.
499
00:37:45,240 --> 00:37:46,640
-I don't give a fuck.
-You're shitty.
500
00:37:46,720 --> 00:37:49,480
-Shut up.
-You think you're queen of the world.
501
00:37:49,560 --> 00:37:51,520
-Stop messing around and shut up.
-Stupid kid.
502
00:37:51,600 --> 00:37:54,240
-Come on, man, let's go!
-Don't speak to me.
503
00:37:57,960 --> 00:38:00,120
That's enough from you two!
504
00:38:04,480 --> 00:38:07,760
Would you rather clean the junkies' asses
in the infirmary instead?
505
00:38:08,680 --> 00:38:12,560
Because you'll find cleaner asses there
than your shitty kitchen.
506
00:38:13,680 --> 00:38:15,320
I'm going to give you a write-up.
507
00:38:15,400 --> 00:38:18,040
On the second one,
you'll spend winter in solitary.
508
00:38:19,640 --> 00:38:21,720
Understood, Chicote?
509
00:38:22,640 --> 00:38:25,360
What about her?
She's the one who burned the paella pan.
510
00:38:25,440 --> 00:38:27,120
But it's your responsibility.
511
00:38:29,320 --> 00:38:31,040
Come on, move your ass. Let's go.
512
00:38:40,920 --> 00:38:42,640
Have you spoken to your sister yet?
513
00:38:44,560 --> 00:38:47,480
First, I need to request the call
and have it approved.
514
00:38:58,400 --> 00:38:59,960
Why is he being so nice to you?
515
00:39:00,520 --> 00:39:03,120
You didn't suck Valbuena's dick, did you?
516
00:39:06,120 --> 00:39:08,880
Kabila, in my office.
517
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
Hurry up. The judge is arriving.
518
00:39:28,160 --> 00:39:30,800
Are they testifying, too?
519
00:39:30,880 --> 00:39:32,800
All of us together like a clan.
520
00:39:34,640 --> 00:39:36,600
Happy birthday, blondie.
521
00:39:36,680 --> 00:39:39,000
If we stick together,
everything will be fine.
522
00:39:40,040 --> 00:39:41,440
What are you talking about?
523
00:39:41,520 --> 00:39:44,480
I'm talking about how
Casper's suicide was a shame,
524
00:39:44,560 --> 00:39:46,200
but there was nothing we could do.
525
00:39:46,280 --> 00:39:48,680
She was going to do it
sooner or later, you know?
526
00:39:48,760 --> 00:39:50,880
The girl had a problem. Blah, blah, blah.
527
00:39:51,440 --> 00:39:53,960
It wasn't suicide. That's not what I saw.
528
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
What does it matter what you saw?
529
00:39:57,440 --> 00:40:00,400
We are friends.
And friends help each other.
530
00:40:00,480 --> 00:40:03,600
We wish each other happy birthday.
We escape together.
531
00:40:05,400 --> 00:40:07,560
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
532
00:40:08,280 --> 00:40:10,680
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
533
00:40:11,680 --> 00:40:14,640
You killed Casper with a shot to the head.
534
00:40:14,720 --> 00:40:16,080
Here we go again.
535
00:40:19,680 --> 00:40:21,880
I had no motive to kill Casper.
536
00:40:21,960 --> 00:40:24,120
You were the one who tricked me.
537
00:40:24,200 --> 00:40:26,520
You were the criminal mastermind.
538
00:40:28,320 --> 00:40:30,440
You were the one who killed Nerea.
539
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
How many years
do you think you'll get, roughly?
540
00:40:38,680 --> 00:40:39,720
Look.
541
00:40:40,600 --> 00:40:43,640
Headbutting Nerea
was caught on tape, Macarena.
542
00:40:45,080 --> 00:40:46,840
But I can still help you.
543
00:40:47,480 --> 00:40:51,720
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
544
00:40:51,800 --> 00:40:52,920
Go on, say it with me.
545
00:40:53,720 --> 00:40:56,160
"Casper killed herself. What a shame."
546
00:40:56,920 --> 00:40:57,960
"What a shame."
547
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
I have no reason to do that.
548
00:41:01,040 --> 00:41:02,360
Yes, you do.
549
00:41:03,840 --> 00:41:08,400
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
550
00:41:08,960 --> 00:41:12,800
And if we don't lie for you,
you're going to get 30 years for murder.
551
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
Thirty years.
552
00:41:16,080 --> 00:41:17,960
Yes, the hearing is starting shortly.
553
00:41:19,160 --> 00:41:20,360
Just a moment.
554
00:41:20,440 --> 00:41:24,400
Ferreiro, it's MarĂa JosĂ© Salazar,
your lawyer.
555
00:41:33,480 --> 00:41:34,320
Hello?
556
00:41:34,400 --> 00:41:37,280
Blondie. Hi.
557
00:41:38,960 --> 00:41:42,920
Hey, you didn't tell me
the hearing was today.
558
00:41:43,000 --> 00:41:45,720
-Are you nervous?
-I am. A little.
559
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
It's an oral preliminary hearing.
560
00:41:49,800 --> 00:41:51,440
A preliminary hearing.
561
00:41:52,120 --> 00:41:55,160
We have a pending oral hearing ourselves.
562
00:41:56,000 --> 00:41:59,040
I was thinking I could give you
a special present tonight.
563
00:42:00,640 --> 00:42:03,440
Sure, yes. I think that's appropriate.
564
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
I was thinking maybe cunnilingus.
565
00:42:09,600 --> 00:42:13,960
Or wrapping myself up in cellophane,
naked, so you can unwrap me.
566
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
Well, both would be suitable.
567
00:42:21,520 --> 00:42:23,200
Listen, I...
568
00:42:23,760 --> 00:42:25,440
Maybe I've been a little...
569
00:42:26,720 --> 00:42:30,280
cold towards you the last few days, but...
570
00:42:30,840 --> 00:42:34,080
today is your birthday,
and I'm going to be all yours.
571
00:42:34,160 --> 00:42:35,200
Is everything okay?
572
00:42:35,280 --> 00:42:38,640
Just one of those days, you know.
Nothing serious.
573
00:42:39,280 --> 00:42:43,440
But I don't want to concern you
with my nonsense.
574
00:42:46,360 --> 00:42:49,160
-Thank you, ma'am.
-"Ma'am."
575
00:42:49,880 --> 00:42:53,000
You make me so horny when you're polite.
576
00:42:54,440 --> 00:42:56,520
Anyway, blondie, good luck, okay?
577
00:42:57,320 --> 00:42:58,880
Take care. Bye.
578
00:43:05,880 --> 00:43:08,720
-Have you spoken to your sister?
-She didn't answer.
579
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
I left her a message.
580
00:43:10,160 --> 00:43:11,680
I'll try her at work.
581
00:43:11,760 --> 00:43:14,600
-Fine, whatever, but hurry.
-Don't whatever me.
582
00:43:14,680 --> 00:43:16,360
You could visit Family Planning.
583
00:43:16,440 --> 00:43:18,480
No, I don't want problems. Hurry up.
584
00:43:18,560 --> 00:43:19,680
Sure.
585
00:43:30,400 --> 00:43:33,920
How's it going, D-man, what's up?
They haven't caught you yet?
586
00:43:35,400 --> 00:43:37,360
What do you mean "who is this"?
587
00:43:37,440 --> 00:43:38,920
It's Estefi, man.
588
00:43:39,840 --> 00:43:42,600
Yes, I'm still here. I'm still here.
589
00:43:42,680 --> 00:43:46,960
Listen to me. I need you to do me a favor
and give something to my sister.
590
00:43:48,440 --> 00:43:49,360
Okay.
591
00:43:51,080 --> 00:43:53,440
Girls, how many of you take heroin?
592
00:43:57,080 --> 00:44:00,720
How many of you started with a joint?
593
00:44:04,960 --> 00:44:09,680
I want to help you
beat this shitty addiction.
594
00:44:10,440 --> 00:44:13,080
In order to do so,
you have to try your best.
595
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Even if it seems impossible.
596
00:44:16,200 --> 00:44:19,040
You're going to be in some pain.
597
00:44:19,760 --> 00:44:24,320
Vomiting, diarrhea,
fears, anxiety, even panic.
598
00:44:25,040 --> 00:44:30,200
But nothing I can tell you now
is more important or more efficient
599
00:44:30,280 --> 00:44:33,760
than what one of your fellow inmates
who has been through it can tell you.
600
00:44:34,720 --> 00:44:35,920
Isn't that right, Tere?
601
00:44:36,560 --> 00:44:37,560
Okay.
602
00:44:40,520 --> 00:44:46,960
So, I was hooked on marijuana,
coke, speed, heroin...
603
00:44:48,360 --> 00:44:50,400
-amphetamines, crack.
-Tere.
604
00:44:50,480 --> 00:44:52,840
Tere, let's get to the point.
605
00:44:52,920 --> 00:44:54,960
-Sure, sorry. Withdrawal?
-Yes.
606
00:44:55,040 --> 00:44:58,040
Okay. Let's see. Well, I...
607
00:44:59,000 --> 00:45:01,040
had withdrawal symptoms. Lots of them.
608
00:45:01,840 --> 00:45:05,560
I can tell you about
the first time I went through withdrawal,
609
00:45:05,640 --> 00:45:09,560
which was when my mom caught me using.
610
00:45:10,240 --> 00:45:12,160
That was in a bathroom.
611
00:45:12,840 --> 00:45:14,440
In a VIPS.
612
00:45:15,680 --> 00:45:18,280
-Because I wasn't getting up.
-You mean high?
613
00:45:18,360 --> 00:45:19,680
No, I wasn't getting up
from the bathroom floor.
614
00:45:21,840 --> 00:45:25,120
I'd taken a huge dose of heroin.
615
00:45:25,200 --> 00:45:29,680
My mom came down 45 minutes later
and found me with a needle in my arm.
616
00:45:30,200 --> 00:45:36,400
So, she took it off me quickly,
put me in my room, and locked me in.
617
00:45:38,640 --> 00:45:40,680
First comes the vomiting.
618
00:45:41,280 --> 00:45:42,880
In the beginning, I remember
619
00:45:42,960 --> 00:45:45,080
that when they came in to clean,
I'd escape.
620
00:45:45,640 --> 00:45:50,320
I escaped twice,
so they stopped coming in to clean.
621
00:45:51,320 --> 00:45:55,080
My mom used to take me down
to the pool of the complex,
622
00:45:55,160 --> 00:45:57,280
so that I could do some exercise, to...
623
00:46:01,160 --> 00:46:03,320
One day, I was floating there,
624
00:46:04,560 --> 00:46:07,960
and people started
getting out of the pool,
625
00:46:08,040 --> 00:46:09,720
shouting at me and stuff...
626
00:46:09,800 --> 00:46:12,240
Thing is, I'd shat myself.
627
00:46:14,560 --> 00:46:19,160
It turns out that with the withdrawal
and the yogurt,
628
00:46:19,240 --> 00:46:21,680
you get diarrhea
without even realizing it.
629
00:46:24,160 --> 00:46:25,160
Yeah.
630
00:46:30,880 --> 00:46:32,200
Fuck.
631
00:46:32,280 --> 00:46:33,960
Thing is... Fuck.
632
00:46:34,560 --> 00:46:39,200
My mom had to pay a hefty fine,
and she threw me out of the house.
633
00:46:41,280 --> 00:46:43,360
She threw me out of the house, and...
634
00:46:45,920 --> 00:46:48,920
I've only spoken to her twice.
Sorry.
635
00:46:49,680 --> 00:46:51,720
Well done, Tere. Relax, breathe.
636
00:46:53,160 --> 00:46:56,560
How did your life change after that?
637
00:46:57,520 --> 00:47:01,760
I started scheming
in order to get free drugs.
638
00:47:01,840 --> 00:47:08,280
Taking drugs from one place to another,
hiding it in my vagina or in my butt.
639
00:47:08,360 --> 00:47:11,040
Not many people realize
that this can be lethal.
640
00:47:12,080 --> 00:47:17,440
The consequences
of just a single bag breaking
641
00:47:17,520 --> 00:47:21,200
or exploding inside your body
are irreversible.
642
00:47:21,760 --> 00:47:23,240
Your body absorbs it.
643
00:47:24,120 --> 00:47:25,680
I double wrapped them.
644
00:47:26,680 --> 00:47:29,320
The body absorbs it in a few minutes,
645
00:47:30,440 --> 00:47:34,200
and the blood carries it to the liver,
which gets destroyed.
646
00:47:34,280 --> 00:47:37,360
It does the same to the heart
and the respiratory airways.
647
00:47:37,440 --> 00:47:40,080
Neither I nor anyone else
648
00:47:40,760 --> 00:47:42,760
will be able to do anything
to save your life.
649
00:47:51,040 --> 00:47:52,880
Hello. How are you?
650
00:47:54,360 --> 00:47:55,240
Hi.
651
00:47:56,120 --> 00:47:58,040
-I'm Judith.
-I'm Ismael.
652
00:47:58,120 --> 00:47:59,800
Nice to meet you, Ismael.
653
00:48:00,960 --> 00:48:04,280
So, you're the prison guard, huh?
654
00:48:04,360 --> 00:48:05,560
-No.
-No?
655
00:48:05,640 --> 00:48:07,640
I'm more than that. I'm head of security.
656
00:48:07,720 --> 00:48:08,960
Damn.
657
00:48:09,760 --> 00:48:12,640
Head of security?
So, you're the dude
658
00:48:13,480 --> 00:48:16,360
who is always thinking ahead
so that no one breaks out?
659
00:48:17,440 --> 00:48:18,880
Yes. Something like that.
660
00:48:18,960 --> 00:48:20,040
I love it.
661
00:48:21,040 --> 00:48:23,360
All right, Ismael.
662
00:48:24,160 --> 00:48:26,160
Let me see if I can find it.
663
00:48:26,240 --> 00:48:28,880
So, how's my sister?
664
00:48:29,720 --> 00:48:31,680
I haven't visited her in a long time.
665
00:48:32,520 --> 00:48:37,040
I had a baby,
and you can't imagine how difficult it is.
666
00:48:38,200 --> 00:48:39,040
But what can you do?
667
00:48:40,160 --> 00:48:41,440
Your sister is fine.
668
00:48:42,280 --> 00:48:46,440
I mean, as fine as one can be in prison,
I guess.
669
00:48:46,520 --> 00:48:49,120
It's probably not as bad
as it looks in the movies, right?
670
00:48:49,200 --> 00:48:50,880
I mean, I guess. What do I know?
671
00:48:50,960 --> 00:48:53,360
Here it is. I think this is it.
672
00:48:55,560 --> 00:48:57,360
Yep. Here you go. Good.
673
00:49:00,480 --> 00:49:01,440
Cool.
674
00:49:03,640 --> 00:49:05,040
Listen.
675
00:49:06,440 --> 00:49:08,160
Thanks for taking care of her.
676
00:49:10,320 --> 00:49:11,800
Thank you.
677
00:49:12,440 --> 00:49:14,560
And be more careful next time, okay?
678
00:49:15,840 --> 00:49:19,120
Being pregnant in prison
must be really hard. Terrible.
679
00:49:20,000 --> 00:49:23,280
When she gets out,
you can think about it thoroughly.
680
00:49:23,360 --> 00:49:25,480
Carefully, without rushing things.
681
00:49:26,360 --> 00:49:28,240
Besides, she loves kids.
682
00:49:28,320 --> 00:49:30,080
Back in our old neighborhood,
683
00:49:30,160 --> 00:49:33,560
she used to take the homeless children
to a farm next to our place
684
00:49:34,120 --> 00:49:35,720
so they could play with the animals.
685
00:49:35,800 --> 00:49:39,120
They would run around.
She'd play with them--
686
00:49:42,640 --> 00:49:45,600
Hey! You idiot, what are you doing?
687
00:49:50,520 --> 00:49:53,000
Why don't you be more careful?
688
00:49:53,080 --> 00:49:56,040
Shit, man. Stop, stop,
you're going to hit my car again.
689
00:49:56,120 --> 00:49:58,680
Stop. Dude, move your car.
690
00:49:58,760 --> 00:50:00,960
Fuck. This guy is unbelievable.
691
00:50:01,040 --> 00:50:04,600
I'm telling you there is enough evidence
to order his arrest.
692
00:50:04,680 --> 00:50:05,920
Trust me.
693
00:50:06,520 --> 00:50:09,440
That man has enough money
to flee the country with his family.
694
00:50:09,520 --> 00:50:10,680
Put the phone down.
695
00:50:11,680 --> 00:50:14,080
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
696
00:50:17,960 --> 00:50:21,440
You caught Zulema thanks to Macarena.
If it wasn't for her,
697
00:50:21,520 --> 00:50:25,960
you'd be plastering her fucking picture
all over bus stations.
698
00:50:26,040 --> 00:50:28,800
So go back to the court
and change your statement.
699
00:50:29,520 --> 00:50:32,280
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
700
00:50:34,920 --> 00:50:38,240
Zulema Zahir made a call
to an unknown number
701
00:50:38,320 --> 00:50:39,840
the day before the escape.
702
00:50:39,920 --> 00:50:43,680
That call was registered
at a cell tower in a small town
703
00:50:43,760 --> 00:50:46,200
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
704
00:50:47,280 --> 00:50:49,600
You know what else?
On the same day, at the same time,
705
00:50:49,680 --> 00:50:53,160
Leopoldo Ferreiro's wife
made seven calls to him
706
00:50:53,240 --> 00:50:57,240
and five to her son,
which registered at the same cell tower.
707
00:50:58,240 --> 00:51:00,240
We sent a team to search the area.
708
00:51:01,080 --> 00:51:03,840
What do you think we found
in an abandoned factory?
709
00:51:03,920 --> 00:51:05,680
The Egyptian's hideout.
710
00:51:05,760 --> 00:51:10,800
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.
711
00:51:11,600 --> 00:51:13,920
Do you think they were playing cards?
712
00:51:14,680 --> 00:51:16,560
Because I think they killed him,
but not there.
713
00:51:17,640 --> 00:51:22,120
Did they find Macarena's prints?
Answer me!
714
00:51:22,200 --> 00:51:26,480
No? Then I don't give a fucking shit
about your investigation.
715
00:51:26,560 --> 00:51:29,120
We had a deal and you broke it.
716
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
I didn't have a deal with that girl.
717
00:51:31,160 --> 00:51:34,600
You had one with me.
And now they're harassing her inside.
718
00:51:34,680 --> 00:51:36,240
I don't give a shit about the deal!
719
00:51:37,440 --> 00:51:40,720
I have two corpses on my desk
because of that family.
720
00:51:40,800 --> 00:51:44,840
And you don't want to hear it
because you have a thing for that bitch.
721
00:51:44,920 --> 00:51:47,240
You son of a bitch!
722
00:51:50,000 --> 00:51:51,120
My wound is bleeding.
723
00:51:57,720 --> 00:51:59,200
Your word doesn't mean shit.
724
00:52:07,560 --> 00:52:13,240
Miss Vargas, do you know the reason
why MarĂa Prieto, aka...
725
00:52:14,760 --> 00:52:16,800
-Casper. I nicknamed her that.
-...Casper,
726
00:52:17,440 --> 00:52:19,040
wanted to take her life?
727
00:52:19,840 --> 00:52:21,720
She was really unhappy,
728
00:52:21,800 --> 00:52:25,040
but I think
the main reason was loneliness.
729
00:52:25,840 --> 00:52:29,320
Because when we got out of here,
she was so clueless.
730
00:52:29,400 --> 00:52:32,400
I had my plan, Zulema had hers.
731
00:52:33,600 --> 00:52:35,480
Casper was very codependal.
732
00:52:37,880 --> 00:52:40,840
-Sorry?
-Yes, she was very wimpy.
733
00:52:40,920 --> 00:52:43,800
As in, she clung to us.
734
00:52:43,880 --> 00:52:46,640
So, do you think
that the state of mind of the deceased
735
00:52:46,720 --> 00:52:48,320
could have led to her suicide?
736
00:52:48,400 --> 00:52:51,480
Well, in my humble opinion,
737
00:52:52,280 --> 00:52:55,280
Your Honor, I do, yes.
738
00:52:55,840 --> 00:52:58,640
Did you see or hear how she died?
739
00:52:58,720 --> 00:53:00,960
No. I didn't see it
740
00:53:01,040 --> 00:53:05,720
because Casper
was taking a shower in private,
741
00:53:05,800 --> 00:53:07,240
and there was nobody there.
742
00:53:07,320 --> 00:53:09,960
Otherwise, we would have stopped her
or something.
743
00:53:10,040 --> 00:53:12,960
But I heard her. Yes, we heard her.
744
00:53:13,760 --> 00:53:17,440
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
745
00:53:17,520 --> 00:53:19,760
Suddenly, bang!
746
00:53:23,080 --> 00:53:24,240
Then we came in,
747
00:53:25,440 --> 00:53:27,960
and there she was,
748
00:53:29,000 --> 00:53:30,360
bleeding to death.
749
00:53:31,200 --> 00:53:33,600
She... I mean...
750
00:53:34,760 --> 00:53:38,760
The poor girl
had shot herself in the head.
751
00:53:40,840 --> 00:53:41,800
Bang.
752
00:53:52,200 --> 00:53:55,920
Antonia, you're to prepare a special
diet plan for me. Sandoval's orders.
753
00:53:56,000 --> 00:53:57,640
Write down everything you need
754
00:53:57,720 --> 00:53:58,880
-on this piece of paper.
-Okay.
755
00:53:58,960 --> 00:54:01,640
-Then we'll see if they approve it.
-Of course they will.
756
00:54:01,720 --> 00:54:03,400
We'll see about that.
757
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
-Is everything okay?
-Yes, great.
758
00:55:00,240 --> 00:55:03,200
I hope you haven't
grown fond of him because...
759
00:55:06,680 --> 00:55:08,400
He's gone! He's gone!
760
00:55:08,480 --> 00:55:09,320
Do you want a coffee?
761
00:55:10,760 --> 00:55:13,280
-Yes.
-Yes? Great, a coffee.
762
00:55:14,040 --> 00:55:15,160
Good.
763
00:55:16,960 --> 00:55:19,280
-How was your day?
-It was good.
764
00:55:19,840 --> 00:55:23,400
I was with a crazy girl
who looked a lot like you. I mean, a lot.
765
00:55:33,720 --> 00:55:34,560
Do you want sugar?
766
00:55:39,280 --> 00:55:40,480
-One or two?
-One.
767
00:55:47,320 --> 00:55:48,320
Good.
768
00:55:51,000 --> 00:55:53,600
The coffee smells so good.
769
00:55:55,920 --> 00:55:59,840
-So good. Was it for Valbuena?
-Yes. I'll make another one.
770
00:56:00,760 --> 00:56:02,400
I've given it up completely,
but it's so hard.
771
00:56:09,200 --> 00:56:10,440
Finish cleaning up. Come on.
772
00:56:37,760 --> 00:56:39,880
Can you tell me what the hell
you're planning to do to Valbuena?
773
00:56:42,120 --> 00:56:43,520
Kill him.
774
00:57:01,520 --> 00:57:02,920
I have some bad news.
775
00:57:04,720 --> 00:57:07,640
Castillo testified that he managed
to catch you by himself,
776
00:57:07,720 --> 00:57:10,040
-not because of your call.
-What?
777
00:57:12,480 --> 00:57:14,160
You promised me a deal.
778
00:57:14,240 --> 00:57:15,400
There is no deal.
779
00:57:15,480 --> 00:57:17,280
What do you mean, no deal?
780
00:57:17,360 --> 00:57:19,360
You promised me self-defense,
781
00:57:19,440 --> 00:57:22,000
and that I was going to be
under witness protection.
782
00:57:23,040 --> 00:57:24,800
Castillo betrayed you.
783
00:57:26,640 --> 00:57:27,480
And me.
784
00:57:29,720 --> 00:57:30,800
No, Fabio.
785
00:57:31,600 --> 00:57:32,880
He didn't betray you.
786
00:57:34,040 --> 00:57:37,200
I'm the one who has to testify
against the biggest bitch I know.
787
00:57:38,640 --> 00:57:40,640
I'm the one she's going to kill.
788
00:57:41,200 --> 00:57:44,280
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,
789
00:57:44,360 --> 00:57:46,680
because I'm going to spend
the rest of my life here.
790
00:57:53,000 --> 00:57:53,840
I'm sorry.
791
00:57:56,200 --> 00:57:57,040
Sorry for what?
792
00:57:59,680 --> 00:58:00,920
Sorry for what, Fabio?
793
00:58:02,840 --> 00:58:06,880
Sorry they killed Casper
because you made me pin the phone on her?
794
00:58:07,840 --> 00:58:08,680
Are you sorry for that?
795
00:58:11,000 --> 00:58:13,120
Sorry for going to Sandoval's house
796
00:58:13,200 --> 00:58:15,800
and telling his wife
that her husband is a rapist?
797
00:58:17,080 --> 00:58:20,480
Because thanks to that,
I'm infected with who knows what.
798
00:58:21,920 --> 00:58:25,240
You know what? I'm starting
to get a bit pissed off with everything.
799
00:58:25,320 --> 00:58:26,560
-What do you want?
-I don't know.
800
00:58:26,640 --> 00:58:27,720
You want me to slit my wrists?
801
00:58:27,800 --> 00:58:31,240
Share your infected blood?
Is that what you want?
802
00:58:31,320 --> 00:58:33,040
Because if it is, I'll do it.
803
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Fuck.
804
00:58:44,560 --> 00:58:46,840
I wish everything had worked out,
but it hasn't,
805
00:58:46,920 --> 00:58:48,720
and I'm in your debt, Macarena.
806
00:58:50,480 --> 00:58:51,480
Macarena.
807
00:58:52,760 --> 00:58:55,800
I don't know if I'll be able to protect
you and your family,
808
00:58:55,880 --> 00:58:58,400
but I swear from this moment on,
I'll devote myself to it.
809
00:59:06,600 --> 00:59:10,360
Listen, your dad and brother
were with the Egyptian when you escaped.
810
00:59:10,440 --> 00:59:13,080
Castillo knows,
and he's going to arrest them shortly.
811
00:59:13,160 --> 00:59:15,880
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
812
00:59:15,960 --> 00:59:17,400
No, I have a phone number.
813
00:59:18,480 --> 00:59:19,720
I know where to call him.
814
00:59:21,040 --> 00:59:22,480
Good. Call him.
815
00:59:23,280 --> 00:59:25,520
They have to think
about how to protect the family
816
00:59:25,600 --> 00:59:27,400
because they'll be charged
with murdering the Egyptian.
817
00:59:29,120 --> 00:59:30,200
I'll be back in a minute.
818
00:59:38,080 --> 00:59:38,920
He killed him, didn't he?
819
00:59:45,360 --> 00:59:46,200
Yes.
820
00:59:47,760 --> 00:59:48,880
Five, seven.
821
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
Mr. Hernández comes up to me
822
00:59:56,560 --> 00:59:59,680
and tells me
that I have 22 unjustified absences,
823
00:59:59,760 --> 01:00:02,720
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
824
01:00:02,800 --> 01:00:05,280
-As if reporting your every move.
-Exactly.
825
01:00:05,360 --> 01:00:08,240
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.
826
01:00:08,320 --> 01:00:11,400
-It's their loss.
-What does it matter, Mom?
827
01:00:11,480 --> 01:00:13,080
Food's ready.
828
01:00:13,160 --> 01:00:14,720
-Move up a bit.
-Go ahead.
829
01:00:15,480 --> 01:00:18,240
Tomorrow, we should go shopping
before we leave.
830
01:00:18,840 --> 01:00:20,640
Definitely. Where are we going?
831
01:00:21,280 --> 01:00:22,920
Your mother wants to go to Lisbon.
832
01:00:24,280 --> 01:00:27,360
We've never been. We can have bacalao.
833
01:00:27,440 --> 01:00:29,120
I'm on board, Mom. Yes.
834
01:00:41,440 --> 01:00:44,280
-Hello.
-Dad, it's me.
835
01:00:45,440 --> 01:00:47,080
Karim isn't the only one after you.
836
01:00:51,960 --> 01:00:54,720
Do you want to know how it feels
after you kill a man?
837
01:00:54,800 --> 01:00:56,440
No. Don't tell me anything.
838
01:00:56,520 --> 01:00:58,680
A little pill in a cup. Is that your plan?
839
01:00:59,760 --> 01:01:03,400
Does getting the victim to
poison himself here sound like a bad plan?
840
01:01:04,760 --> 01:01:05,960
There's no motive.
841
01:01:06,640 --> 01:01:08,960
No one knows what he did.
Does that sound like a bad plan?
842
01:01:10,800 --> 01:01:11,880
What did he do to you?
843
01:01:20,120 --> 01:01:21,040
He raped me.
844
01:01:30,400 --> 01:01:33,440
He raped me
and made me neigh like a horse.
845
01:01:35,920 --> 01:01:38,160
He electrocuted me
to make me do as he said.
846
01:01:39,360 --> 01:01:43,120
He washed me like an animal
to cover his tracks.
847
01:01:46,400 --> 01:01:49,400
Then he offered me chocolate
as if it had just been a prank.
848
01:01:52,880 --> 01:01:54,840
No one will try him for all of that.
849
01:01:58,760 --> 01:02:00,000
So, I'm going to do it.
850
01:02:02,520 --> 01:02:04,120
I've made up my mind.
851
01:02:06,880 --> 01:02:08,680
-Are you sure?
-Yes.
852
01:02:13,920 --> 01:02:14,920
No!
853
01:02:16,080 --> 01:02:19,720
Listen to me closely, Curly. Listen.
854
01:02:23,120 --> 01:02:27,240
If we're going to kill that asshole,
we can't do it in the heat of the moment.
855
01:02:28,520 --> 01:02:30,280
The most important thing
is to not get caught.
856
01:02:31,360 --> 01:02:35,120
Forget that pill, and all that bullshit.
Trust your friend.
857
01:02:36,480 --> 01:02:37,720
If nothing else,
858
01:02:38,560 --> 01:02:41,920
I do have experience in killing people.
859
01:03:14,400 --> 01:03:15,840
What the fuck are you doing?
860
01:03:18,600 --> 01:03:20,600
I was smoking a cigarette. Sorry.
861
01:03:21,160 --> 01:03:23,800
I turned on the showers
because of the smoke.
862
01:03:23,880 --> 01:03:25,960
I'm going back to my cell--
863
01:03:26,040 --> 01:03:26,960
Do you think I'm an idiot?
864
01:03:29,040 --> 01:03:31,320
Fine, yes. It was a joint.
865
01:03:31,400 --> 01:03:34,760
Of course it is. I'm looking right at it.
With heroin and speed...
866
01:03:36,880 --> 01:03:37,760
Fuck.
867
01:03:37,840 --> 01:03:40,840
Look, I'm a sentinel
and I have to bust you.
868
01:03:44,200 --> 01:03:45,240
Did Anabel give it to you?
869
01:03:46,640 --> 01:03:47,520
No.
870
01:03:47,600 --> 01:03:50,280
Anabel doesn't give out
anything for free, you know.
871
01:03:50,800 --> 01:03:52,920
Fucking hell.
You're carrying her shit, aren't you?
872
01:03:54,080 --> 01:03:56,920
-I'll throw it in the toilet.
-No, not the toilet.
873
01:03:57,000 --> 01:03:58,800
You need to give it back to her.
874
01:03:58,880 --> 01:04:01,160
Because next time, it won't be your hands.
875
01:04:02,160 --> 01:04:03,080
Honestly.
876
01:04:03,160 --> 01:04:06,840
Shit, I'm a sentinel
and you're getting me in shit,
877
01:04:07,400 --> 01:04:08,760
going to the bathroom.
878
01:04:08,840 --> 01:04:10,080
For fuck's sake.
879
01:04:11,320 --> 01:04:13,840
Don't suck that! What are you doing?
880
01:04:13,920 --> 01:04:17,440
Give it to me! Give it!
What did the doctor say earlier?
881
01:04:17,520 --> 01:04:20,280
Fuck. What's going on?
Why are you doing this?
882
01:04:22,320 --> 01:04:26,480
It's the only way
I can forget why I'm here.
883
01:04:29,880 --> 01:04:31,600
We were in a car.
884
01:04:31,680 --> 01:04:35,880
We'd stolen it just because.
To pass the time.
885
01:04:35,960 --> 01:04:38,160
We'd done it before
and nothing had ever happened.
886
01:04:40,240 --> 01:04:41,680
If there was something valuable,
887
01:04:43,280 --> 01:04:45,960
or money, we would keep it,
but that was it.
888
01:04:48,680 --> 01:04:50,680
Everything looks pink!
889
01:04:52,520 --> 01:04:54,280
We didn't want to hurt anybody.
890
01:04:56,400 --> 01:04:58,440
Fucking asshole. Fuck off.
891
01:05:06,760 --> 01:05:08,960
We didn't know the kid was there.
892
01:05:09,040 --> 01:05:09,880
Mama.
893
01:05:11,440 --> 01:05:12,920
He shouldn't have been there.
894
01:05:26,880 --> 01:05:30,160
We got out of the car and left him there.
895
01:05:30,880 --> 01:05:32,160
I thought...
896
01:05:34,600 --> 01:05:36,000
I didn't think at all.
897
01:05:37,560 --> 01:05:39,040
I just ran.
898
01:05:42,040 --> 01:05:43,800
And they found him dead.
899
01:05:51,360 --> 01:05:52,760
He died of heat stroke.
900
01:05:57,480 --> 01:05:59,280
I don't know, man. I'm really sorry.
901
01:06:02,720 --> 01:06:03,840
Strip search.
902
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Stand up.
903
01:06:07,560 --> 01:06:08,720
Hands on your head.
904
01:06:12,240 --> 01:06:13,240
You, over there.
905
01:06:29,160 --> 01:06:30,280
Look straight ahead.
906
01:06:37,520 --> 01:06:41,080
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?
907
01:06:41,160 --> 01:06:43,560
I tried to escape and she followed me.
908
01:06:44,200 --> 01:06:45,040
She harassed me.
909
01:06:45,880 --> 01:06:49,360
She wanted to force me
to escape with them.
910
01:06:49,440 --> 01:06:52,920
In the video, it's clear
that you headbutted her.
911
01:06:53,000 --> 01:06:56,600
She was following me, shouting,
"Come back or I'll kill you.
912
01:06:56,680 --> 01:06:58,520
Come back or I'll kill you."
913
01:06:58,600 --> 01:07:01,600
She hit me several times in the stomach.
914
01:07:03,040 --> 01:07:04,840
I was not myself at all.
915
01:07:05,760 --> 01:07:06,680
Move.
916
01:07:11,080 --> 01:07:13,640
Tere, open your mouth. Open it.
917
01:07:13,720 --> 01:07:14,840
Come on, open it.
918
01:07:18,000 --> 01:07:18,920
There it is.
919
01:07:19,480 --> 01:07:22,560
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.
920
01:07:25,400 --> 01:07:27,320
And she said that she'd kill her.
921
01:07:30,840 --> 01:07:32,600
Then Macarena started running and...
922
01:07:33,360 --> 01:07:35,240
Well, we all thought...
923
01:07:36,360 --> 01:07:38,000
that she was going to kill her
right there.
924
01:07:42,240 --> 01:07:44,840
We all thought it, didn't we?
925
01:07:47,680 --> 01:07:48,800
Lay her down.
926
01:07:49,480 --> 01:07:51,120
She has something obstructing her airway.
927
01:07:51,800 --> 01:07:54,800
I need a sharp tool,
a razor, knife, whatever.
928
01:07:54,880 --> 01:07:58,920
Emergency. The doctor needs
a sharp tool, a knife...
929
01:07:59,000 --> 01:08:01,320
Bring it to the cell block
bathroom urgently.
930
01:08:02,080 --> 01:08:05,280
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
931
01:08:05,800 --> 01:08:07,000
All three of us.
932
01:08:08,000 --> 01:08:09,640
We came running in,
933
01:08:11,080 --> 01:08:12,400
and we found her there.
934
01:08:13,520 --> 01:08:14,920
With a bullet to the temple.
935
01:08:16,000 --> 01:08:17,600
The gun was on the floor.
936
01:08:19,200 --> 01:08:20,560
She'd killed herself.
937
01:08:31,920 --> 01:08:32,760
There's this.
938
01:08:33,800 --> 01:08:35,399
What is this shit?
939
01:08:41,760 --> 01:08:44,880
If Macarena hadn't headbutted her,
940
01:08:45,920 --> 01:08:48,319
I know, beyond a doubt,
that she would've killed her.
941
01:08:51,720 --> 01:08:54,359
She did it in self-defense, Your Honor.
942
01:08:58,520 --> 01:09:00,000
Life is unpredictable.
943
01:09:24,960 --> 01:09:26,399
Jesus Christ, Tere.
944
01:09:46,160 --> 01:09:49,840
The worst thing isn't that you abused
the authority given to you.
945
01:09:50,880 --> 01:09:54,040
The worst thing
is that you abused our trust
946
01:09:54,120 --> 01:09:56,760
to encourage
exactly what you were supposed to prevent.
947
01:09:58,120 --> 01:10:00,960
That can only result
in the most serious of punishments.
948
01:10:06,320 --> 01:10:09,120
You're to remain in solitary indefinitely.
949
01:10:24,880 --> 01:10:25,880
Hi!
950
01:10:34,040 --> 01:10:36,520
I'm sorry, blondie.
I couldn't get the cellophane.
951
01:10:40,320 --> 01:10:41,320
It doesn't matter.
952
01:10:42,560 --> 01:10:43,920
It doesn't? No.
953
01:10:44,640 --> 01:10:48,360
You're the best gift
that I've received all day.
954
01:10:52,760 --> 01:10:56,720
What's more,
my blood test results came back.
955
01:10:57,680 --> 01:10:58,520
Yes?
956
01:10:59,720 --> 01:11:01,080
I'm clean.
957
01:11:03,680 --> 01:11:04,720
And healthy.
958
01:11:07,200 --> 01:11:09,520
And juicy, too.
959
01:11:33,920 --> 01:11:36,200
Why would your father tell us
to go to Badajoz?
960
01:11:36,280 --> 01:11:38,320
So that we can wait for him there.
You heard him.
961
01:11:50,400 --> 01:11:51,400
Román.
962
01:11:53,720 --> 01:11:55,240
Your father isn't coming back.
963
01:12:08,040 --> 01:12:09,760
We need a car.
964
01:12:21,600 --> 01:12:24,080
I've come to tell you
where the Egyptian is.
965
01:12:29,240 --> 01:12:30,240
I killed him,
966
01:12:32,040 --> 01:12:33,680
and I know where he's buried.
967
01:12:39,440 --> 01:12:42,320
ON THE NEXT EPISODE
968
01:12:57,000 --> 01:12:57,880
What happened?
969
01:14:01,040 --> 01:14:03,040
Subtitle translation by Arturo Fernández
969
01:14:04,305 --> 01:15:04,871
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ydzm
Help other users to choose the best subtitles
74029