All language subtitles for locked up s02e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,600 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,440 Macarena, you're going to be late. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,640 Shit. I've stained your shirt. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,600 Concrete. Those bitches. 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,160 They started planning the escape 11 months ago. 6 00:00:24,880 --> 00:00:26,720 Zulema chose three inmates. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,480 She promised them a share of the money. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,200 A civil engineer couldn't have done a better job, 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,520 from a technical perspective. 10 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 11 00:00:45,120 --> 00:00:47,120 Don't worry, Mom. No one will look for that bastard. 12 00:00:49,440 --> 00:00:51,080 Thank you, God. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,720 Your daughter has escaped from prison with four other inmates. 14 00:00:56,280 --> 00:00:59,280 During the escape, Macarena had a fight with one of the inmates. 15 00:01:03,600 --> 00:01:04,640 And she killed her. 16 00:01:05,880 --> 00:01:07,000 Let's go! 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,480 We've been a step behind the fugitives the whole time. 18 00:01:11,560 --> 00:01:14,080 They've changed cars at least four times. 19 00:01:14,160 --> 00:01:16,240 The Egyptian doesn't seem to be with them. 20 00:01:16,320 --> 00:01:19,200 Why didn't Karim the Syrian show up either? 21 00:01:19,280 --> 00:01:20,680 -More importantly... -Hanbal? 22 00:01:20,760 --> 00:01:22,080 ...where the hell is he now? 23 00:01:24,320 --> 00:01:26,120 Cruz del Sur Prison. How can I help you? 24 00:01:32,240 --> 00:01:34,800 They've found the convoy that was supposed to pick you up in the desert. 25 00:01:34,880 --> 00:01:36,800 Their left hands had been cut off. 26 00:01:37,800 --> 00:01:39,840 Do you know who it could have been? 27 00:01:41,000 --> 00:01:46,280 These women have to understand the seriousness of an escape or a fight. 28 00:01:48,960 --> 00:01:52,360 We can pick those inmates who are natural leaders. 29 00:01:52,440 --> 00:01:53,880 We can call them sentinels. 30 00:01:53,960 --> 00:01:56,560 I'd pick those who are mostly ignored to be sentinels. 31 00:01:56,640 --> 00:01:58,000 We need a head of security. 32 00:01:58,080 --> 00:02:00,760 You need someone who executes, who doesn't think. 33 00:02:01,480 --> 00:02:04,040 I'm the new head of security of Cruz del Sur. 34 00:02:04,120 --> 00:02:08,440 The most effective way to instill fear is to give a monkey two guns. 35 00:02:08,520 --> 00:02:09,880 Whose phone is this? 36 00:02:09,960 --> 00:02:11,680 You don't know who he's going to shoot. 37 00:02:11,760 --> 00:02:14,360 And do you know why? Because it's a monkey. 38 00:02:14,440 --> 00:02:15,919 A monkey doesn't think. 39 00:02:16,000 --> 00:02:18,680 Fear is the only form of control, Miranda. 40 00:02:18,760 --> 00:02:20,600 The only form of control. 41 00:02:20,680 --> 00:02:21,800 Neigh! 42 00:02:23,480 --> 00:02:25,080 I don't know if I should make a run for it. 43 00:02:25,160 --> 00:02:27,240 I could take a chance while they're asleep. 44 00:02:27,320 --> 00:02:29,320 You can do better than that. Turn Zulema in. 45 00:02:29,400 --> 00:02:33,480 That phone you stole? We need Zulema to find that phone. 46 00:02:33,560 --> 00:02:35,880 So she understands why the police showed up. 47 00:02:35,960 --> 00:02:38,320 Zulema, I swear I didn't know the phone was there. 48 00:02:43,600 --> 00:02:45,840 You have five seconds. We're leaving. 49 00:02:46,840 --> 00:02:47,680 Good morning. 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,040 Up there and turn around. 51 00:03:00,080 --> 00:03:01,600 Who the fuck was Casper going to call? 52 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 It was you. 53 00:03:16,440 --> 00:03:18,920 It's the chief jailer's job to maintain strict order, 54 00:03:19,000 --> 00:03:23,200 preventing drugs and contraband, searching inmates, exercising discipline. 55 00:03:23,280 --> 00:03:25,160 -Understood? -Affirmative. 56 00:03:25,240 --> 00:03:28,520 We're going through a critical time at present. 57 00:03:29,240 --> 00:03:32,920 After the escape, we need to rule with an iron fist. 58 00:03:33,720 --> 00:03:35,880 Just tell me how far to go. 59 00:03:35,960 --> 00:03:39,040 I'll do whatever you want. I've been in the military. 60 00:03:39,120 --> 00:03:43,320 Two years in Bosnia and another two in Iraq. 61 00:03:44,080 --> 00:03:45,520 This doesn't scare me. 62 00:03:45,600 --> 00:03:49,600 -Why did you leave the military? -A disagreement. 63 00:03:49,680 --> 00:03:52,760 It can't be easy being a woman in the army. 64 00:03:54,160 --> 00:03:59,080 I punched a captain. I was demoted and then dismissed. 65 00:04:00,440 --> 00:04:02,520 -I understand. -The van's about to arrive. 66 00:04:05,720 --> 00:04:07,880 Miranda, what do you plan to do about the barbecue? 67 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 I wasn't sure if you'd be coming or not. 68 00:04:13,400 --> 00:04:16,520 Did you mention it to Fabio? Are we going as a team? 69 00:04:17,560 --> 00:04:21,480 It's hard for me, too. To forget everything and start from scratch. 70 00:04:22,200 --> 00:04:25,600 We all have to make an effort. That includes you. 71 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 You're right. 72 00:04:36,400 --> 00:04:38,320 Home sweet home. 73 00:04:39,160 --> 00:04:41,120 Don't you have a hug for your prodigal daughters? 74 00:04:42,160 --> 00:04:46,200 Cruz del Sur has pressed charges against all three of you, 75 00:04:46,280 --> 00:04:51,720 for attempted assault, murder, failure to assist, and vandalism, 76 00:04:51,800 --> 00:04:54,880 which will be added to the escape case. 77 00:04:56,320 --> 00:04:58,440 If you weren't already feeling at home here, 78 00:04:58,520 --> 00:05:00,640 you'd better start getting used to it. 79 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Let's go. 80 00:05:47,920 --> 00:05:50,680 Everything. Including your underwear. 81 00:06:02,080 --> 00:06:06,520 Feet on the yellow line. Hands on the wall. Legs open. 82 00:06:07,680 --> 00:06:09,120 You three, get undressed. 83 00:06:13,640 --> 00:06:17,800 Check the blonde one well. She hides phones in any gap. 84 00:06:18,360 --> 00:06:19,400 That phone wasn't mine. 85 00:06:20,440 --> 00:06:24,800 They've seen my pussy in customs, in Morocco, in the court cells. 86 00:06:26,400 --> 00:06:28,680 My pussy's like the entrance to the subway. 87 00:06:29,880 --> 00:06:32,080 When can I see my family, ma'am? 88 00:06:33,600 --> 00:06:35,320 Why are you calling me "ma'am"? 89 00:06:36,440 --> 00:06:40,280 -I don't know your name. -That's because I haven't told you. 90 00:06:40,840 --> 00:06:45,520 Because I'm not interested in your name, 599. 91 00:06:46,080 --> 00:06:47,000 Do you know why? 92 00:06:47,760 --> 00:06:51,960 Because I don't want to be your friend or your confidante. 93 00:06:53,360 --> 00:06:54,640 I am the chief jailer. 94 00:06:55,240 --> 00:06:58,000 I'll be making sure rules are followed, 95 00:06:58,080 --> 00:07:02,080 timetables are adhered to and inventories are carried out. 96 00:07:02,640 --> 00:07:04,400 From now on, there are new rules. 97 00:07:05,440 --> 00:07:07,960 There's no more free movement between cells. 98 00:07:08,760 --> 00:07:11,000 No more bathroom trips in the middle of the night. 99 00:07:11,080 --> 00:07:14,040 You'll have a toilet in every cell, 100 00:07:14,120 --> 00:07:17,600 and you'll learn respect and discipline. 101 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 And of course... 102 00:07:21,200 --> 00:07:23,640 there will be no more holes in walls. 103 00:07:25,440 --> 00:07:26,560 Yes, Chief. 104 00:07:28,800 --> 00:07:33,200 You've been assigned new duties. Separated and monitored. 105 00:07:33,760 --> 00:07:35,520 Zulema Zahir, cleaning. 106 00:07:36,600 --> 00:07:39,600 -Macarena Ferreiro, cooking. -Nice. 107 00:07:39,680 --> 00:07:41,480 Saray Vargas, infirmary. 108 00:07:41,560 --> 00:07:44,560 What do you mean, "infirmary"? I'm not even a nurse. 109 00:07:49,440 --> 00:07:50,680 You don't need to be. 110 00:07:51,360 --> 00:07:54,120 You only have to clean up the feces of the disabled inmates. 111 00:07:55,320 --> 00:07:56,480 And their vomit. 112 00:07:58,160 --> 00:08:00,000 Feet on the yellow line. 113 00:08:00,800 --> 00:08:02,560 Hands on the wall. 114 00:08:05,280 --> 00:08:06,520 And relax. 115 00:08:12,240 --> 00:08:14,960 -What's that? -It was just delivered. 116 00:08:16,560 --> 00:08:18,120 It's for Zulema Zahir. 117 00:08:22,960 --> 00:08:24,680 What's in there? It stinks. 118 00:08:25,960 --> 00:08:27,080 Let's see. 119 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 Thank you. 120 00:08:52,160 --> 00:08:54,720 You have your beer. Now tell me why you called. 121 00:09:01,320 --> 00:09:03,960 -Your daughter's back in prison. -Thank God. 122 00:09:04,640 --> 00:09:07,160 -Where was she? -In Morocco. 123 00:09:07,720 --> 00:09:10,320 They're going to charge her with several serious crimes. 124 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 I'll try to prove 125 00:09:14,000 --> 00:09:16,560 that the murder she'll be charged with was in self-defense. 126 00:09:17,680 --> 00:09:19,400 Thanks for letting me know. 127 00:09:20,840 --> 00:09:22,960 -And for being a friend. -As your friend, 128 00:09:23,040 --> 00:09:24,840 I'm warning you that I'm coming under pressure. 129 00:09:25,640 --> 00:09:27,000 They want results. 130 00:09:27,720 --> 00:09:31,240 And there is more evidence linking you to the investigation. 131 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 Do what you have to do. 132 00:09:39,960 --> 00:09:41,160 There's my badge. 133 00:09:42,160 --> 00:09:44,000 I'm talking to you as a friend now, not a cop. 134 00:09:45,080 --> 00:09:46,840 Whatever you say won't go any further. 135 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 Leopoldo. 136 00:09:51,040 --> 00:09:51,920 Where is the Egyptian? 137 00:09:54,360 --> 00:09:57,000 There's no sign of his involvement in the escape. 138 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 I don't know. 139 00:10:01,960 --> 00:10:03,720 I think he's dead. 140 00:10:04,680 --> 00:10:06,000 If only. 141 00:10:11,440 --> 00:10:15,720 If you fear for your life or for your loved ones, tell me now, 142 00:10:15,800 --> 00:10:18,000 so I can request a new security protocol. 143 00:10:22,000 --> 00:10:24,080 If I ever had that money... 144 00:10:26,600 --> 00:10:27,800 I no longer have it. 145 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 That's why we're safe. 146 00:10:39,000 --> 00:10:41,480 I could be a millionaire now, you know. 147 00:10:42,480 --> 00:10:43,560 How so? 148 00:10:45,000 --> 00:10:48,120 Zulema offered me a couple of million to let her escape. 149 00:10:50,240 --> 00:10:52,280 That would have helped the pension fund. 150 00:10:54,280 --> 00:10:55,960 Yes, it would have. It's a shame. 151 00:10:59,040 --> 00:11:00,840 You know how this works. 152 00:11:01,960 --> 00:11:04,920 Soon, I'll receive the order from the instructing judge 153 00:11:05,000 --> 00:11:06,360 to initiate the usual protocol. 154 00:11:06,440 --> 00:11:11,160 To track your calls, search your house, question your family. 155 00:11:15,080 --> 00:11:17,160 Believe me, this is a load of shit for me. 156 00:11:19,200 --> 00:11:20,360 I know. 157 00:11:25,880 --> 00:11:27,760 A barbecue at Sandoval's place? 158 00:11:28,920 --> 00:11:31,880 Whose brilliant idea was it to invite me? 159 00:11:31,960 --> 00:11:34,120 Miranda asked that you be invited. 160 00:11:34,840 --> 00:11:37,560 -She's keen to do some team building. -How nice. 161 00:11:37,640 --> 00:11:41,000 If you don't go, there'll be questions about what's going on between you. 162 00:11:41,080 --> 00:11:45,720 -Do you want to talk about that? Two, two. -What for? You can tell her. 163 00:11:45,800 --> 00:11:48,560 If you need to save your ass, you can throw me to the lions again. 164 00:11:48,640 --> 00:11:52,080 I've said I'm sorry. Can't you put yourself in my shoes? 165 00:11:53,120 --> 00:11:56,880 That would mean shitting myself, and I can't do that. 166 00:11:56,960 --> 00:11:58,280 Two, one. 167 00:12:03,720 --> 00:12:05,240 We've missed you. 168 00:12:06,480 --> 00:12:10,040 -Sorry about that bump on your head. -Three veterans and a newbie. 169 00:12:11,280 --> 00:12:14,880 Don't worry about it. I have some 30 years to get you back. 170 00:12:14,960 --> 00:12:16,120 Two, one. 171 00:12:17,680 --> 00:12:18,720 Let's go. 172 00:12:20,680 --> 00:12:23,160 Normally, you'd go straight to solitary, 173 00:12:23,240 --> 00:12:26,080 but the governor insisted that you resume the normal regime. 174 00:12:26,840 --> 00:12:29,680 Right. Why the act of charity? 175 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Two, two. 176 00:12:31,120 --> 00:12:33,560 She wants you to feel the love of the other inmates. 177 00:12:33,640 --> 00:12:36,320 Thanks to you, their lives have become much worse. 178 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 Bastards! 179 00:12:44,320 --> 00:12:45,880 Bitches! 180 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 See how they're looking at you? 181 00:12:48,680 --> 00:12:50,280 -How are they looking at me? -You screwed us over! 182 00:12:50,360 --> 00:12:53,480 With hatred and fear. Look. 183 00:12:53,560 --> 00:12:54,840 You'd better watch your backs. 184 00:12:56,040 --> 00:12:59,680 You're no longer the girl whose boss tricked her over the company accounts. 185 00:13:00,480 --> 00:13:03,240 Your uniform says you're dangerous. 186 00:13:03,920 --> 00:13:05,720 -You're a murderer. -Bitch! 187 00:13:06,600 --> 00:13:09,680 You're now one of the inmates to be approached with caution. 188 00:13:10,760 --> 00:13:12,600 I bet that turns you on, doesn't it? 189 00:13:13,200 --> 00:13:16,840 Vargas, Zahir, Palacios. The others with me. 190 00:13:17,600 --> 00:13:19,240 Did you have fun on your little walk? 191 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 Welcome back, bitches! 192 00:13:25,840 --> 00:13:28,120 Where's Curly? She wasn't in Admissions. 193 00:13:28,840 --> 00:13:29,960 The new rules mean 194 00:13:30,040 --> 00:13:33,000 no information can be given to one inmate about another. 195 00:13:33,080 --> 00:13:36,400 Cell 225. Ferreiro, you know which is your bunk. 196 00:13:37,920 --> 00:13:39,440 Cristina Marquina. 197 00:13:40,880 --> 00:13:42,400 You take the bottom bunk. 198 00:13:42,480 --> 00:13:46,200 How come? That's Sole's bunk. 199 00:13:47,840 --> 00:13:50,880 -Where's Sole? -Soledad is in the hospital. 200 00:13:51,920 --> 00:13:55,680 In that case, the cell is full. You can't put anyone else in here. 201 00:13:55,760 --> 00:13:59,080 When Soledad returns, she'll get another cell. 202 00:14:00,160 --> 00:14:04,440 -Shelf your belongings. -Wait. Fabio, you can't do this. 203 00:14:05,080 --> 00:14:07,560 Sole will be back in a few days and this is her home, 204 00:14:07,640 --> 00:14:09,920 so, please, take the new girl to another cell. 205 00:14:11,240 --> 00:14:13,240 -Go inside. -Stay where you are. 206 00:14:16,960 --> 00:14:18,680 This is all I'm asking of you. 207 00:14:19,720 --> 00:14:22,480 My people, in my cell. 208 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 Cells closing in two minutes. 209 00:14:26,920 --> 00:14:27,760 A toilet! 210 00:14:31,080 --> 00:14:32,800 A fucking toilet! 211 00:14:32,880 --> 00:14:36,040 So I can shit on everyone's graves! Great! 212 00:14:36,120 --> 00:14:39,040 Now we can all take a shit here, in full view. 213 00:14:39,120 --> 00:14:40,960 Cell 234. 214 00:14:42,200 --> 00:14:47,000 Inmate Cristina Marquina. Take the bottom bunk. 215 00:14:48,200 --> 00:14:50,640 Are you kidding? No way. 216 00:14:51,200 --> 00:14:54,680 You can take Bambi here to another cell. 217 00:14:57,080 --> 00:14:57,920 In you go. 218 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 Stay where you are, Bambi. 219 00:15:03,880 --> 00:15:05,160 You heard Saray. 220 00:15:06,200 --> 00:15:08,800 Find another hole for the newbie. It'll be healthier. 221 00:15:10,520 --> 00:15:16,720 Listen, open your fucking mouth once more, and you'll get a month in solitary. Okay? 222 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 If anything happens to the newbie, I swear on my mother's life, 223 00:15:19,880 --> 00:15:23,560 your head will be in that toilet for ten minutes. 224 00:15:24,560 --> 00:15:26,120 Was there anything else? 225 00:15:36,080 --> 00:15:37,800 Come on, get inside. 226 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 Make up the bunk and put your stuff on that shelf. 227 00:15:40,040 --> 00:15:43,320 Can I go to the bathroom, please? I don't feel well. 228 00:15:43,880 --> 00:15:47,240 Use this one. There's no time to go outside now. 229 00:16:04,640 --> 00:16:05,720 Don't even think about shitting. 230 00:16:21,800 --> 00:16:23,360 Cells closing. 231 00:16:59,760 --> 00:17:01,560 I'm not proud of what I did. 232 00:17:04,360 --> 00:17:05,800 But I won't let you fuck things up for me. 233 00:17:10,839 --> 00:17:12,160 Do you want to go back to the cell block? 234 00:17:30,960 --> 00:17:33,480 I can reduce the six days you have left. 235 00:17:48,280 --> 00:17:50,680 But first, I have to wash you. 236 00:17:51,720 --> 00:17:52,960 All over. 237 00:18:07,040 --> 00:18:08,280 Get undressed. 238 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Please. 239 00:18:57,920 --> 00:18:59,560 Don't take this the wrong way, 240 00:19:00,440 --> 00:19:04,240 but you can't go to the infirmary with my DNA between your legs. 241 00:19:54,000 --> 00:19:55,640 Hi, Mom. 242 00:19:56,560 --> 00:19:58,120 They've made me group leader. 243 00:19:58,200 --> 00:19:59,320 My mother and I don't speak, 244 00:19:59,400 --> 00:20:01,720 but if we did, she'd be really proud of this. 245 00:20:01,800 --> 00:20:04,480 And I've been... 246 00:20:05,480 --> 00:20:07,800 clean for 22 days. 247 00:20:07,880 --> 00:20:10,440 -That's right, Tere! -That's our Tere! 248 00:20:10,520 --> 00:20:14,800 It's too soon to celebrate. One step at a time. Twenty-two days. 249 00:20:14,880 --> 00:20:18,920 It's no fun being a sentinel. It's dangerous. 250 00:20:19,000 --> 00:20:23,280 Everyone's got something stashed away 251 00:20:23,360 --> 00:20:26,360 in their cell, and they've got us sniffing around, 252 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 like hunting dogs. 253 00:20:28,360 --> 00:20:32,200 If they want to know what's going on, why give us armbands? 254 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 No one will do anything in front of us. 255 00:20:34,040 --> 00:20:36,680 What's the point? It's just a stick to beat us with. 256 00:20:36,760 --> 00:20:40,520 They've taken us for fools. It makes no sense. 257 00:20:47,960 --> 00:20:50,880 Do you really think that everything that's happening 258 00:20:50,960 --> 00:20:54,120 is entirely the responsibility of the prison officers? 259 00:20:56,080 --> 00:21:00,760 That it has nothing to do with a group of inmates, friends... 260 00:21:03,880 --> 00:21:08,120 deciding to disregard, disrespect, abuse 261 00:21:08,200 --> 00:21:11,160 the trust placed in them, by making a hole in the wall, 262 00:21:11,760 --> 00:21:15,920 assaulting a guard and escaping? That doesn't matter? 263 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 Zulema and her fucking tricks. 264 00:21:20,800 --> 00:21:25,320 Anyhow, I think the situation can be reversed. 265 00:21:26,920 --> 00:21:29,920 As long as they show 266 00:21:30,000 --> 00:21:33,520 a degree of remorse. At least a hint of remorse. 267 00:21:33,600 --> 00:21:35,360 And they tell us what happened. 268 00:21:36,800 --> 00:21:38,200 No? 269 00:21:48,040 --> 00:21:49,640 I never wanted to escape. 270 00:21:51,480 --> 00:21:52,680 So, I regret it. 271 00:21:54,080 --> 00:21:55,640 Of course, I regret it. 272 00:21:56,840 --> 00:21:59,840 And I'm sorry if I caused problems for the others. 273 00:22:01,640 --> 00:22:02,720 I'm sorry. 274 00:22:06,400 --> 00:22:07,680 Saray? 275 00:22:09,120 --> 00:22:10,840 Do you have anything to say? 276 00:22:18,040 --> 00:22:22,200 If anyone has been fucked over because of me, 277 00:22:23,080 --> 00:22:27,680 then I'm sorry that I took off for some sunbathing! 278 00:22:32,400 --> 00:22:33,840 That was a joke. 279 00:22:35,800 --> 00:22:37,080 And I am sorry. 280 00:22:40,080 --> 00:22:40,920 Fuck. 281 00:22:47,360 --> 00:22:48,800 Of course I'm sorry. 282 00:22:54,400 --> 00:22:56,720 I'm sorry I got caught. 283 00:22:57,280 --> 00:22:59,240 I'm sorry I didn't get into a shootout. 284 00:23:00,480 --> 00:23:03,480 I'm sorry I didn't shoot the right person. 285 00:23:06,120 --> 00:23:09,120 Because the day I don't want to get out of this hole, 286 00:23:09,200 --> 00:23:10,920 I'll be food for the worms. 287 00:23:13,360 --> 00:23:18,400 If any of my companions have been wronged because of my escape, 288 00:23:18,480 --> 00:23:19,840 they can go fuck themselves. 289 00:23:27,240 --> 00:23:28,840 González, what's happening? 290 00:23:28,920 --> 00:23:30,280 No groups. 291 00:23:34,680 --> 00:23:37,800 Is there any news about my case? Did you talk to the judge? 292 00:23:37,880 --> 00:23:41,760 Marquina, leave the chairs here, pick up these weights, put them away. 293 00:23:41,840 --> 00:23:43,200 And sweep the floor, please. 294 00:23:49,760 --> 00:23:52,520 I've made a deal with Castillo. He's told the judge 295 00:23:52,600 --> 00:23:56,400 that your cooperation was required to capture the fugitives. 296 00:23:58,000 --> 00:24:00,920 And what now? Do I get a round of applause? 297 00:24:01,480 --> 00:24:04,600 Fabio, Zulema's out to get me. She said earlier in therapy 298 00:24:04,680 --> 00:24:07,480 that she got it wrong when she killed Casper. Fuck. 299 00:24:08,040 --> 00:24:10,640 -Did she say that? -Not in so many words, 300 00:24:10,720 --> 00:24:12,960 but when they call us to testify, 301 00:24:13,040 --> 00:24:16,320 and she hears that it's thanks to my call we got caught... 302 00:24:17,640 --> 00:24:20,240 -I'm dead. -Listen to me. 303 00:24:21,200 --> 00:24:24,000 You'll testify secretly in summary proceedings. 304 00:24:24,080 --> 00:24:27,080 She won't know. Besides, Castillo will say in his report 305 00:24:27,160 --> 00:24:29,320 that you killed that girl in self-defense. 306 00:24:29,400 --> 00:24:32,480 We have his word, and that of the judge. Don't worry. 307 00:24:35,360 --> 00:24:36,360 All right. 308 00:24:38,160 --> 00:24:39,000 Thank you. 309 00:24:42,240 --> 00:24:43,120 And... 310 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 what can we do if I need to speak with you? 311 00:24:48,280 --> 00:24:51,480 Make a complaint, about the work or the food. 312 00:24:51,560 --> 00:24:56,240 Do it in front of me, and I'll take you somewhere to talk. 313 00:25:02,680 --> 00:25:04,360 -All right. -Okay. 314 00:25:06,600 --> 00:25:08,640 But the food is shit. 315 00:25:08,720 --> 00:25:12,040 Don't go thinking I'll be asking to see you every five minutes. 316 00:25:21,680 --> 00:25:24,160 Those in charge of this prison 317 00:25:24,240 --> 00:25:27,760 have placed their trust in you to be sentinels for your fellow inmates. 318 00:25:28,600 --> 00:25:31,040 It's a responsibility and an honor. 319 00:25:31,720 --> 00:25:33,800 So I want you to step up to the plate. 320 00:25:35,240 --> 00:25:37,840 The three rules for being a good sentinel are: 321 00:25:37,920 --> 00:25:40,520 seeing, hearing 322 00:25:41,800 --> 00:25:43,280 and telling me everything. 323 00:25:48,040 --> 00:25:51,040 -Something wrong, Tere? -No, nothing. Sorry. 324 00:25:54,480 --> 00:25:58,200 The thing is, Valbuena, you're asking us to be snitches. 325 00:25:58,760 --> 00:26:02,480 This could be a bummer for us. Am I right? 326 00:26:02,560 --> 00:26:03,520 -Yes. -Yeah. 327 00:26:03,600 --> 00:26:06,200 Do you think it's a bummer to be honest? 328 00:26:06,280 --> 00:26:08,680 With truth on your side, telling things as they are? 329 00:26:10,640 --> 00:26:15,440 The truth is the truth, Teresa, whether we like it or not. 330 00:26:16,960 --> 00:26:18,640 Am I not a bastard when I want to be? 331 00:26:19,920 --> 00:26:21,480 Am I or not? 332 00:26:22,400 --> 00:26:23,960 Come on, speak up. 333 00:26:24,640 --> 00:26:26,760 I want you to speak honestly about me. 334 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Come on. 335 00:26:30,160 --> 00:26:33,640 Well, the inmates do call you Little Willy. 336 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 Little Willy. 337 00:26:35,640 --> 00:26:37,880 It's just a nickname. That's okay. 338 00:26:38,560 --> 00:26:40,320 That you come in high on Fridays. 339 00:26:41,200 --> 00:26:44,200 With your pupils as big as a cat's. 340 00:26:44,280 --> 00:26:46,960 So, I go out on Thursdays, what's the problem? 341 00:26:47,880 --> 00:26:53,200 That you roam around the showers to get a glimpse of tits or pussy. 342 00:26:54,160 --> 00:26:56,440 That you suck up to the governor. 343 00:26:56,520 --> 00:27:00,440 That you get off on shaming us because you've got a complex. 344 00:27:00,520 --> 00:27:02,040 That's what they say. 345 00:27:02,120 --> 00:27:04,840 -A complex about his dick. -Enough, for fuck's sake! 346 00:27:06,120 --> 00:27:08,640 The next one to speak will get it. 347 00:27:08,720 --> 00:27:11,600 We're not here to give opinions, or to be honest. 348 00:27:11,680 --> 00:27:14,080 We're here to keep fucking order! 349 00:27:17,480 --> 00:27:21,920 So right now, we're going to have a drill for searching the cells. 350 00:27:24,560 --> 00:27:25,640 Let's go. 351 00:27:32,000 --> 00:27:35,560 -Little Willy. -What an asshole. 352 00:27:35,640 --> 00:27:39,480 I don't know if he's on steroids, 353 00:27:39,560 --> 00:27:42,720 or he's always uptight. 354 00:27:42,800 --> 00:27:47,240 He should get laid or smoke a spliff, so he'll relax. 355 00:27:48,760 --> 00:27:50,520 I like to look my best on camera. 356 00:27:50,600 --> 00:27:52,920 Escape, extortion, 357 00:27:53,000 --> 00:27:56,040 murder, failure to assist, 358 00:27:56,760 --> 00:28:00,200 kidnapping, attempted murder. 359 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 Your CV's very comprehensive. 360 00:28:07,520 --> 00:28:11,040 If you'd accepted the bribe, we'd be having this conversation 361 00:28:11,120 --> 00:28:12,760 in the Dominican Republic. 362 00:28:15,040 --> 00:28:17,720 This Mexican would have accepted, right? 363 00:28:20,400 --> 00:28:25,280 Where I come from, I'd have taken a few shots at you... 364 00:28:26,600 --> 00:28:27,720 buried you, 365 00:28:28,400 --> 00:28:30,600 and shared the profits with my colleagues. 366 00:28:31,240 --> 00:28:34,600 So, you're in the Disney version of this story. 367 00:28:36,000 --> 00:28:37,440 Consider yourself fortunate. 368 00:28:39,480 --> 00:28:40,640 And speaking of money... 369 00:28:42,760 --> 00:28:45,080 where have you stashed the three and a half million? 370 00:28:46,480 --> 00:28:48,720 Yes, I know I only have myself to blame. 371 00:28:48,800 --> 00:28:52,120 When you gave me that bag, you said there was six and a half million. 372 00:28:53,840 --> 00:28:56,720 Of course, I wasn't about to count it there and then on the beach. 373 00:28:56,800 --> 00:28:58,360 It turns out there was only three. 374 00:28:59,840 --> 00:29:02,400 -Where's the other three and a half? -I spent it. 375 00:29:04,280 --> 00:29:07,560 I spent it. You know what women are like with money. 376 00:29:07,640 --> 00:29:09,280 Yes, I get the picture. 377 00:29:09,960 --> 00:29:14,520 Cars, henchmen, transport, passports... 378 00:29:15,360 --> 00:29:16,760 Let's say half a million. 379 00:29:18,120 --> 00:29:19,280 That still leaves three. 380 00:29:27,320 --> 00:29:31,920 Yesterday, a package arrived at Cruz del Sur addressed to you. 381 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 This is what was inside. 382 00:29:44,240 --> 00:29:46,160 Three left hands. 383 00:29:47,680 --> 00:29:48,920 Any idea who they belonged to? 384 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 Clearly, it was... 385 00:29:57,560 --> 00:29:59,280 someone who got carried away doing manicures. 386 00:30:01,680 --> 00:30:03,920 According to the preliminary autopsy, 387 00:30:04,840 --> 00:30:07,680 they were amputated five days ago. 388 00:30:08,240 --> 00:30:11,360 And under the nails, they found grains of red sand. 389 00:30:12,280 --> 00:30:17,040 Characteristic of the desert areas of northern Algeria. 390 00:30:19,920 --> 00:30:23,520 Your friends will have to use their right hands to wipe their asses. 391 00:30:24,760 --> 00:30:27,280 Something that is frowned upon in Islam. 392 00:30:29,480 --> 00:30:32,800 -Should I be impressed by that? -Impressed? No. 393 00:30:33,720 --> 00:30:36,440 Frightened. And I'll tell you why. 394 00:30:37,920 --> 00:30:41,120 Those hands belong to the people who were meant to pick you up in Asilah, 395 00:30:41,200 --> 00:30:42,480 and never showed up. 396 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Their hands were cut off for betrayal... 397 00:30:46,840 --> 00:30:49,080 in accordance with Sunni law. 398 00:30:50,560 --> 00:30:52,560 Which makes you a traitor, as well. 399 00:30:54,760 --> 00:30:56,320 I think that this time, 400 00:30:57,360 --> 00:31:00,520 you've pissed off someone with a very sharp sword. 401 00:31:02,200 --> 00:31:04,600 Zulema, watch your step. 402 00:31:25,320 --> 00:31:28,560 -Long time no see, blondie. -Yes, long time. 403 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 What's so funny? 404 00:31:37,680 --> 00:31:41,640 You're an amateur, and it shows. 405 00:31:41,720 --> 00:31:45,840 Here. Trunk straight, legs apart. 406 00:31:46,720 --> 00:31:49,280 More than that. Take a step back. 407 00:31:49,880 --> 00:31:51,200 And now-- 408 00:31:51,280 --> 00:31:53,840 Punch. Very good. Shit. 409 00:31:54,520 --> 00:31:55,400 Where have you been? 410 00:31:57,080 --> 00:31:59,400 The same place as always. Solitary. 411 00:31:59,480 --> 00:32:02,600 And what did you do to get put in solitary? 412 00:32:03,720 --> 00:32:04,920 The same as usual. 413 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 I stole a phone, misbehaved... 414 00:32:11,080 --> 00:32:13,960 I was beginning to think you were avoiding me, actually. 415 00:32:15,640 --> 00:32:17,680 -Why would I avoid you? -I don't know. 416 00:32:18,640 --> 00:32:20,160 You tell me. 417 00:32:21,600 --> 00:32:25,600 Maybe because you stained my shirt on purpose? 418 00:32:25,680 --> 00:32:27,960 I don't know. Could it be that? 419 00:32:30,600 --> 00:32:33,600 You knew it all. Everything. 420 00:32:33,680 --> 00:32:37,280 You knew about the escape and you knew Zulema was going to involve me. 421 00:32:37,360 --> 00:32:39,400 And it was perfect for you, wasn't it? 422 00:32:39,480 --> 00:32:41,880 It was the perfect way to get me back in prison. 423 00:32:43,800 --> 00:32:46,360 -So here I am. -Of course. 424 00:32:47,280 --> 00:32:49,640 How the fuck did you work out my super plan? 425 00:32:49,720 --> 00:32:52,240 It was years in the making, with the help of Forrest Gump. 426 00:32:52,320 --> 00:32:53,480 You said it yourself, 427 00:32:53,560 --> 00:32:56,240 that if I got out, I wouldn't be with you anymore. 428 00:32:56,320 --> 00:32:59,600 Well, here I am, all yours. Are you happy now? 429 00:32:59,680 --> 00:33:01,200 You must be really pleased. 430 00:33:02,160 --> 00:33:03,640 You fucking crazy bitch. 431 00:33:09,000 --> 00:33:10,800 Tell me one thing. Have you been talking to Saray? 432 00:33:11,920 --> 00:33:13,240 What's it got to do with Saray? 433 00:33:17,000 --> 00:33:18,640 She got into your head. 434 00:33:20,600 --> 00:33:23,120 Do you realize how ridiculous all this sounds? 435 00:33:29,200 --> 00:33:31,560 It pisses me off that you'd think that about me. 436 00:33:32,480 --> 00:33:35,000 That means you have no idea how much I love you, or why. 437 00:33:36,320 --> 00:33:40,960 And if you believe all that garbage, it's best that we're not together. 438 00:33:43,160 --> 00:33:45,400 -Very well. Bye. -Bye, then. 439 00:34:08,480 --> 00:34:09,960 Run faster, or you'll be last! 440 00:34:10,720 --> 00:34:12,080 See how the kids are having fun? 441 00:34:12,160 --> 00:34:15,239 It's the same for the grown-ups. Let's mingle a bit. 442 00:34:15,320 --> 00:34:16,400 You go ahead. 443 00:34:20,199 --> 00:34:22,560 Let's make a toast since he's got a drink in his hand. 444 00:34:22,639 --> 00:34:26,199 Well, I want to propose a very special toast. 445 00:34:27,360 --> 00:34:29,920 I don't go for melancholy, and much less for romance, 446 00:34:30,000 --> 00:34:33,280 but I want to toast the two most important women in my life. 447 00:34:33,360 --> 00:34:36,320 Miranda, who takes care of my days. 448 00:34:36,400 --> 00:34:38,120 -"Takes care..." -What a task. 449 00:34:38,840 --> 00:34:40,960 And my sweetie, who takes care of my nights. 450 00:34:41,520 --> 00:34:43,960 Listen to that. Who takes care of you? 451 00:34:44,040 --> 00:34:46,239 -What's up? -We need the second clue. 452 00:34:46,320 --> 00:34:48,080 -The what? -The third. 453 00:34:48,159 --> 00:34:50,960 You haven't answered the first one yet. 454 00:34:51,040 --> 00:34:53,800 Watch out, he's been drinking the wine. We're still on the first. 455 00:34:53,880 --> 00:34:57,159 I'm going to give you one clue. Right now, this thing is very cold, 456 00:34:57,239 --> 00:34:58,880 freezing cold. 457 00:34:59,560 --> 00:35:00,760 These ones are fast. 458 00:35:00,840 --> 00:35:04,960 Look, I don't want to give the game away, but I think it's over there. 459 00:35:05,040 --> 00:35:07,000 I could eat them, they're so adorable. 460 00:35:08,360 --> 00:35:12,080 Palacete, believe me, this is the true religion of Argentina. 461 00:35:12,160 --> 00:35:15,400 It's not Maradona, or the Pope, or Mafalda or anyone else. 462 00:35:15,480 --> 00:35:17,920 The asado is the true religion of Argentina. 463 00:35:18,000 --> 00:35:20,600 -But especially for the women. -Why do you say that? 464 00:35:20,680 --> 00:35:22,920 Because they don't do anything. They're like queens. 465 00:35:23,000 --> 00:35:26,400 What nonsense. There's the salad, the potatoes... 466 00:35:26,480 --> 00:35:29,360 I get this at least once a month. 467 00:35:29,440 --> 00:35:30,920 Yes, once a month. 468 00:35:31,480 --> 00:35:33,400 -Do you like soccer? -Love it. 469 00:35:33,480 --> 00:35:36,080 There's plenty of meat for everyone. It's ready. 470 00:35:36,160 --> 00:35:38,120 Hi. How are you? 471 00:35:38,200 --> 00:35:40,320 -It's Fabio, isn't it? -Yes. 472 00:35:40,400 --> 00:35:44,280 Thanks so much for coming. I'm delighted you could make it. 473 00:35:44,360 --> 00:35:47,040 -It's good to get together. -Sure. 474 00:35:47,120 --> 00:35:53,200 I love to meet my husband's colleagues 475 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 and put faces to names. Then, we can chat about them. 476 00:35:57,040 --> 00:36:01,120 Really, Carlos has spoken very highly of you. 477 00:36:02,120 --> 00:36:03,560 -Really? -Yes. 478 00:36:07,880 --> 00:36:11,720 Well, I don't know why. I laid into him a few weeks ago. 479 00:36:14,320 --> 00:36:16,520 You're joking, aren't you? 480 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 Not in the slightest. 481 00:36:26,760 --> 00:36:27,760 Come on. 482 00:36:29,520 --> 00:36:31,000 We're going to 222. 483 00:36:32,760 --> 00:36:33,880 Come on. 484 00:36:35,120 --> 00:36:36,080 Move it. 485 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 Inside. 486 00:36:43,760 --> 00:36:44,640 Okay. 487 00:36:45,240 --> 00:36:50,120 We've chosen a random cell to simulate a search. 488 00:36:50,680 --> 00:36:53,160 From now on, you have the right and the duty 489 00:36:53,240 --> 00:36:55,080 to search your friends' cells. 490 00:36:55,960 --> 00:37:00,480 I'm training you just like hounds, so you'll sniff out the foxes. 491 00:37:05,960 --> 00:37:07,680 There's nothing in there. 492 00:37:09,440 --> 00:37:11,000 What's so funny, junkie? 493 00:37:12,720 --> 00:37:13,760 Sorry, Valbuena, 494 00:37:13,840 --> 00:37:18,200 but inmates haven't hidden stuff in mattresses for 20 years. 495 00:37:18,280 --> 00:37:19,560 I'm sorry. 496 00:37:20,240 --> 00:37:22,880 So, since you have a PhD in methadone, 497 00:37:24,120 --> 00:37:27,560 -where would you search? -I'm just saying, we're not stupid. 498 00:37:27,640 --> 00:37:30,560 We wouldn't keep stuff in places where the officers would search, 499 00:37:30,640 --> 00:37:31,760 in the bed, or with clothes or books. 500 00:37:33,600 --> 00:37:36,920 I said, "Where would you search?" Not where wouldn't you search. 501 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 I don't know. 502 00:37:40,280 --> 00:37:41,960 In the seal of the toilet, 503 00:37:43,400 --> 00:37:45,520 in a loose brick, 504 00:37:45,600 --> 00:37:48,840 in chair legs, since they're usually hollow, 505 00:37:49,720 --> 00:37:52,640 in the laundry carts. 506 00:38:09,240 --> 00:38:13,960 We should put that back, because this is just a drill. 507 00:38:16,640 --> 00:38:17,760 What are you talking about? 508 00:38:19,800 --> 00:38:22,360 I suppose he told you he fell down the stairs. 509 00:38:22,920 --> 00:38:26,080 But the truth is, he threw himself down the stairs as a cover-up. 510 00:38:29,080 --> 00:38:30,800 Do you know why he didn't report me? 511 00:38:31,640 --> 00:38:33,280 Because I knew his secret. 512 00:38:34,120 --> 00:38:35,640 Your husband had a losing hand. 513 00:38:35,720 --> 00:38:39,360 He'd have gotten around 11, maybe 15 years behind bars. 514 00:38:40,840 --> 00:38:41,840 What secret? 515 00:38:44,720 --> 00:38:47,080 Abusing inmates in his room. 516 00:38:49,040 --> 00:38:52,280 Your husband is the most depraved sexual pervert I've ever seen. 517 00:38:52,360 --> 00:38:55,720 -He's a fucking psychopath. -Could I have your attention, everyone? 518 00:38:56,560 --> 00:38:57,960 Gather round, please. 519 00:39:00,880 --> 00:39:05,560 First of all, thank you for coming by. It's a huge pleasure. 520 00:39:05,640 --> 00:39:08,400 Let's raise our glasses for a very special toast. 521 00:39:08,480 --> 00:39:12,760 Some of you already know, but I want to make it public, so to speak. 522 00:39:12,840 --> 00:39:15,880 So let's raise our glasses, isn't that right, my love? 523 00:39:15,960 --> 00:39:17,720 I want to announce 524 00:39:17,800 --> 00:39:21,200 that my wife and I are expecting our third child. 525 00:39:22,040 --> 00:39:24,240 -We're creating quite a brood. -Bravo! 526 00:39:25,080 --> 00:39:25,920 -Congratulations! -Congratulations! 527 00:39:46,400 --> 00:39:47,640 Where is he? 528 00:39:49,840 --> 00:39:51,000 I don't know. 529 00:39:52,560 --> 00:39:54,920 You're Zulema's lawyer. Where is he? 530 00:39:55,600 --> 00:39:59,760 I swear, I don't know. I don't know. 531 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 Where is he? 532 00:40:07,240 --> 00:40:09,720 599, go to number three. 533 00:40:21,200 --> 00:40:22,400 Bambi. 534 00:40:22,480 --> 00:40:24,520 I need you to call this number. 535 00:40:24,600 --> 00:40:26,400 -I can't call now. -I can't. 536 00:40:26,480 --> 00:40:29,160 I have €5 left to call my mother. 537 00:40:30,960 --> 00:40:33,160 Make the call now, 538 00:40:33,240 --> 00:40:35,760 unless you want to drink your own urine every morning. 539 00:40:35,840 --> 00:40:41,480 When they pick up, just signal like this. It'll take you five seconds. Go on. 540 00:40:46,960 --> 00:40:48,440 Now do you know? 541 00:41:06,400 --> 00:41:09,040 Were you expecting an important call? 542 00:41:10,480 --> 00:41:11,360 No. 543 00:41:12,320 --> 00:41:14,240 No one's going to call you now. 544 00:41:15,320 --> 00:41:17,120 I'll ask you for the last time. 545 00:41:18,440 --> 00:41:19,840 Where is Hanbal? 546 00:41:22,840 --> 00:41:24,040 Ferreiro. 547 00:41:25,080 --> 00:41:27,680 Ask Leopoldo Ferreiro. 548 00:41:30,360 --> 00:41:33,640 Zulema handed the Egyptian over to him, 549 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 for six and a half million. 550 00:41:38,720 --> 00:41:40,120 Hold on. 551 00:41:40,600 --> 00:41:44,320 -Where is he? -I don't know. I don't know. 552 00:41:44,400 --> 00:41:46,600 No, please. I don't know. 553 00:41:55,960 --> 00:41:57,280 Yes? 554 00:41:59,960 --> 00:42:01,840 I need to see you. There are some problems. 555 00:42:03,760 --> 00:42:06,360 Zulema, I need to believe you. 556 00:42:07,280 --> 00:42:08,280 Karim. 557 00:42:10,520 --> 00:42:12,640 Tell me your lawyer is lying. 558 00:42:14,040 --> 00:42:17,320 Say it, because I want to believe you. 559 00:42:19,200 --> 00:42:22,040 Karim, Allah is great... 560 00:42:23,160 --> 00:42:25,920 but he sometimes puts stones in our path which we can't avoid. 561 00:42:28,800 --> 00:42:32,400 Hanbal's mother still recalls the months you spent in Abu Mingar. 562 00:42:32,960 --> 00:42:34,240 What do I tell her now? 563 00:42:36,400 --> 00:42:37,760 Tell her I'm sorry. 564 00:42:39,840 --> 00:42:41,120 Say that I'm sorry. 565 00:42:42,160 --> 00:42:45,080 I took you in when you were a child. 566 00:42:45,640 --> 00:42:47,680 I gave you the family you didn't have. 567 00:42:48,680 --> 00:42:50,480 I taught you everything you know. 568 00:42:50,560 --> 00:42:53,160 You taught me to survive, and that's what I do. 569 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Survive. 570 00:42:56,200 --> 00:43:00,680 Every day, Hanbal's body will become more decomposed and disfigured. 571 00:43:02,080 --> 00:43:05,880 I don't intend to bring my brother a son he can't even recognize. 572 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 You can understand that, can't you? 573 00:43:11,400 --> 00:43:12,880 But I don't know where he is. 574 00:43:14,280 --> 00:43:15,280 I don't know where he is, Karim. 575 00:43:18,520 --> 00:43:19,680 Zulema. 576 00:43:21,520 --> 00:43:24,440 Zulema, I'm very sad... 577 00:43:26,160 --> 00:43:28,040 because you're like a daughter to me. 578 00:43:29,080 --> 00:43:31,560 But I have to avenge Hanbal. 579 00:43:32,160 --> 00:43:33,680 And so be it. 580 00:43:37,000 --> 00:43:38,800 If you'd wanted to kill me, 581 00:43:38,880 --> 00:43:41,440 you'd have followed the convoy and killed me then. 582 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 But you followed your heart... 583 00:43:45,720 --> 00:43:47,360 and you killed them. 584 00:43:48,320 --> 00:43:49,840 Allah protect us. 585 00:43:51,480 --> 00:43:52,920 Allah protect us. 586 00:44:10,840 --> 00:44:12,200 What do you think you're doing? 587 00:44:15,080 --> 00:44:17,480 It's her mother, she won't stop crying. Here. 588 00:44:18,240 --> 00:44:19,240 Get out. 589 00:44:23,400 --> 00:44:25,120 I said get out. 590 00:44:35,320 --> 00:44:36,720 Mom... 591 00:44:45,920 --> 00:44:47,520 Karim Al Said. 592 00:44:49,200 --> 00:44:50,960 The fucking master of human trafficking. 593 00:44:52,000 --> 00:44:53,960 According to the latest estimates from Interpol, 594 00:44:54,040 --> 00:44:57,560 he's moved over 50,000 immigrants in the past year. 595 00:44:58,080 --> 00:45:00,760 Mainly from Libya, Syria and Algeria. 596 00:45:00,840 --> 00:45:02,760 He's abandoned other business interests, 597 00:45:02,840 --> 00:45:05,520 such as express kidnapping and hashish trafficking. 598 00:45:05,600 --> 00:45:08,760 The business model is simple. Karim buys an old fishing boat 599 00:45:08,840 --> 00:45:14,200 and fills it with 270 refugees who pay €2,000 for the passage. 600 00:45:14,280 --> 00:45:17,080 That's half a million in profit when you deduct fuel costs. 601 00:45:17,160 --> 00:45:18,800 Not even cocaine, weapons 602 00:45:18,880 --> 00:45:21,760 and human trafficking combined generate as much profit. 603 00:45:21,840 --> 00:45:24,080 Interpol have detected Karim's presence in Spain, 604 00:45:24,160 --> 00:45:26,040 and have applied to the courts, 605 00:45:26,120 --> 00:45:28,640 so that he can be investigated by a Spanish judge 606 00:45:28,720 --> 00:45:30,560 separately from the Egyptian. 607 00:45:31,280 --> 00:45:34,600 A female judge. Judge Lidia Osborne. 608 00:45:40,800 --> 00:45:43,720 Lidia. I got here as quickly as I could. 609 00:45:45,920 --> 00:45:48,000 -Is something wrong? -No. 610 00:45:48,080 --> 00:45:50,080 I have to go to France right away. 611 00:45:50,880 --> 00:45:51,920 Why? 612 00:45:52,440 --> 00:45:53,640 It's for work. 613 00:45:54,200 --> 00:45:56,080 -Yes, but-- -It'll be good for me. 614 00:45:56,600 --> 00:46:00,320 I have to coordinate the case of an international criminal. 615 00:46:01,760 --> 00:46:03,240 But why so suddenly? 616 00:46:03,320 --> 00:46:06,600 There's an interlocutory hearing at the high court. 617 00:46:07,800 --> 00:46:09,640 I wanted to speak with you before leaving. 618 00:46:11,960 --> 00:46:12,960 Of course. 619 00:46:14,840 --> 00:46:15,920 Of course. 620 00:46:18,120 --> 00:46:19,280 What is it? 621 00:46:21,960 --> 00:46:23,040 Román. 622 00:46:24,240 --> 00:46:27,120 There have only ever been two things in my life that really mattered. 623 00:46:28,720 --> 00:46:30,000 My daughter... 624 00:46:33,560 --> 00:46:34,640 and you. 625 00:47:11,480 --> 00:47:14,360 We will get the warrant to search the Ferreiro home this afternoon. 626 00:47:15,400 --> 00:47:17,880 Very good. Tell me, Jalapeño. 627 00:47:19,560 --> 00:47:22,360 Who did you fuck to get into the police? 628 00:47:24,000 --> 00:47:26,920 Spanish women don't like to fuck Mexicans. 629 00:47:27,840 --> 00:47:31,160 We're seen as lowlifes, so it's not easy. 630 00:47:31,240 --> 00:47:34,440 I'm not racist or anything, but... 631 00:47:35,720 --> 00:47:39,280 you're a Latino in the organized crime unit, nice work. 632 00:47:39,840 --> 00:47:41,120 I take it your papers are in order? 633 00:47:42,720 --> 00:47:45,280 When I got to Spain, the first thing I did was sign up with the army. 634 00:47:46,080 --> 00:47:49,600 It was the easiest way to get citizenship. 635 00:47:50,400 --> 00:47:53,240 Then I did a degree in Criminology. 636 00:47:54,840 --> 00:47:56,440 So you're a graduate? 637 00:47:57,440 --> 00:47:58,720 Fuck me. 638 00:47:59,440 --> 00:48:03,080 Our own Jalapeño, a graduate. Genius! 639 00:48:04,600 --> 00:48:07,160 Jalapeño's a fucking genius! 640 00:48:20,640 --> 00:48:22,920 You bitches will be shitting yourselves. 641 00:48:23,000 --> 00:48:25,760 What the fuck? A towel covered in shit. 642 00:48:25,840 --> 00:48:30,160 It's fucking disgusting! Who did this? Who did this? 643 00:48:30,240 --> 00:48:32,760 Show your face! 644 00:48:33,360 --> 00:48:34,680 Fucking disgusting. 645 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Fuck. 646 00:48:41,280 --> 00:48:42,760 Disgusting. 647 00:48:49,240 --> 00:48:50,240 Zule. 648 00:48:52,040 --> 00:48:53,800 When you shot Casper-- 649 00:48:53,880 --> 00:48:55,320 I didn't shoot her, she committed suicide. 650 00:48:56,800 --> 00:48:58,320 Well, when she committed suicide... 651 00:49:00,800 --> 00:49:04,200 what if I'd been the one in the bathroom? 652 00:49:07,920 --> 00:49:09,400 You don't betray family. 653 00:49:12,960 --> 00:49:14,440 What are you doing? 654 00:49:15,000 --> 00:49:17,600 You're getting it on your finger, silly. Here. 655 00:49:19,080 --> 00:49:20,080 Let me. 656 00:49:22,480 --> 00:49:23,840 What do you think about Bambi? 657 00:49:25,560 --> 00:49:29,200 They put her in Macarena's cell first, then brought her here to us. 658 00:49:30,240 --> 00:49:31,080 It's very strange. 659 00:49:38,280 --> 00:49:41,320 Can't you keep still? Are you cold or what? 660 00:49:43,120 --> 00:49:46,320 It's the color. I don't think it's for me. 661 00:50:03,440 --> 00:50:07,480 I don't know what I would do when I get out. 662 00:50:09,400 --> 00:50:14,160 I don't know where I would go the first day. 663 00:50:14,240 --> 00:50:17,480 Or the second or third. I don't know... 664 00:50:17,560 --> 00:50:19,480 I'm clean now, you know. 665 00:50:19,560 --> 00:50:22,640 If I got high, I'd know where to go. Otherwise, I don't know. 666 00:50:26,040 --> 00:50:28,480 I've been in here a very long time. 667 00:50:28,560 --> 00:50:32,040 There are people I would like to see, 668 00:50:32,120 --> 00:50:35,960 but I fucked up too many times. I mean... 669 00:50:37,240 --> 00:50:40,320 Too many. I couldn't call anyone. 670 00:50:52,240 --> 00:50:53,680 What's up? 671 00:51:54,800 --> 00:51:56,200 I'm sorry. 672 00:52:02,400 --> 00:52:03,920 I've been an idiot. 673 00:52:04,760 --> 00:52:05,880 I'm sorry. 674 00:52:16,360 --> 00:52:18,680 Forgive me, I'm having a bad day. 675 00:52:22,360 --> 00:52:27,640 I'm not playing hard to get. It's just that I'm having a bad day. 676 00:52:27,720 --> 00:52:29,240 All right, it's not a problem. 677 00:52:36,080 --> 00:52:37,200 I killed a woman. 678 00:52:38,680 --> 00:52:40,880 An inmate who was escaping with us. 679 00:52:42,760 --> 00:52:43,960 González. 680 00:52:47,160 --> 00:52:48,720 I headbutted her and... 681 00:52:50,320 --> 00:52:51,720 I killed her. 682 00:52:56,120 --> 00:53:00,840 So if I doubted you, maybe we can blame it on... 683 00:53:01,760 --> 00:53:05,720 some kind of temporary 684 00:53:06,680 --> 00:53:08,360 mental derangement 685 00:53:09,360 --> 00:53:10,760 or something like that. 686 00:53:12,080 --> 00:53:13,080 Can't we? 687 00:53:19,600 --> 00:53:23,040 Well, I'll have to kill someone now, too. 688 00:53:24,200 --> 00:53:25,560 So we can be together. 689 00:53:58,360 --> 00:54:01,240 Zulema, I was looking for you. 690 00:54:01,800 --> 00:54:04,360 I have a phone card, so you can call whenever you like. 691 00:54:04,440 --> 00:54:07,240 I've also got tobacco, in case you smoke. 692 00:54:08,400 --> 00:54:09,760 Do you want some? 693 00:54:16,600 --> 00:54:20,360 I don't want any problems, I just want to get along with you. 694 00:54:29,640 --> 00:54:33,760 That's great. Here. Tell me what you're doing here. 695 00:54:33,840 --> 00:54:35,400 What are you in for? 696 00:54:36,920 --> 00:54:40,640 I stole a car and it all went wrong. 697 00:54:42,320 --> 00:54:43,840 I got nine years. 698 00:54:47,040 --> 00:54:48,880 You got nine years for stealing a car? 699 00:54:49,920 --> 00:54:51,760 Fuck, did it ever go wrong for you. 700 00:54:57,280 --> 00:54:59,400 Why are you hanging around me? Who sent you? 701 00:55:00,800 --> 00:55:02,000 Karim? 702 00:55:03,520 --> 00:55:07,600 -Did Karim send you to kill me? -No. I haven't done anything. 703 00:55:14,400 --> 00:55:16,520 What a load of shit! 704 00:55:34,160 --> 00:55:37,320 Valbuena told me you helped in finding these pills. 705 00:55:38,640 --> 00:55:42,360 I actually didn't do much. 706 00:55:42,440 --> 00:55:44,720 You helped, that's what matters. 707 00:55:44,800 --> 00:55:46,600 -Right. -And it's not the first time. 708 00:55:47,280 --> 00:55:49,560 It was also you who reported Curly. 709 00:55:50,640 --> 00:55:53,200 While the rest of the inmates look the other way, 710 00:55:54,160 --> 00:55:55,680 you help us. 711 00:55:55,760 --> 00:55:58,160 I just do what I'm told. 712 00:55:59,680 --> 00:56:01,520 I want to reward your loyalty, Tere. 713 00:56:03,400 --> 00:56:05,440 I'm going to grant you a benefit. 714 00:56:06,280 --> 00:56:08,640 A privilege inside the prison. 715 00:56:11,040 --> 00:56:12,440 What would you like? 716 00:56:14,040 --> 00:56:15,320 Excuse me, Governor. 717 00:56:16,240 --> 00:56:19,000 I think a pat on the back would more than suffice. 718 00:56:19,080 --> 00:56:20,000 No. 719 00:56:21,120 --> 00:56:22,960 Tere is a role model for her fellow inmates. 720 00:56:24,240 --> 00:56:25,880 I want all of them to know 721 00:56:25,960 --> 00:56:28,560 that being on the side of the law has its advantages. 722 00:56:29,200 --> 00:56:31,080 And that whoever doesn't cooperate will have a hard time. 723 00:56:32,200 --> 00:56:33,040 Okay. 724 00:56:34,480 --> 00:56:35,880 What would you like, Tere? 725 00:56:39,920 --> 00:56:43,360 Like, anything I want? 726 00:57:03,280 --> 00:57:05,880 -Are you okay? -Go away, please. 727 00:57:16,800 --> 00:57:19,000 I spend many days crying. 728 00:57:23,000 --> 00:57:24,480 I know exactly how you feel. 729 00:57:27,280 --> 00:57:28,520 This is horrible. 730 00:57:29,520 --> 00:57:31,600 We get punched and kicked. 731 00:57:33,160 --> 00:57:34,320 Like animals. 732 00:57:46,600 --> 00:57:48,560 That's why we must stick together. 733 00:57:49,600 --> 00:57:52,080 Otherwise, people like Zulema will make our lives impossible. 734 00:57:55,560 --> 00:57:58,200 -I didn't do anything to her. -Of course you didn't. 735 00:57:59,520 --> 00:58:04,080 I was just being nice, and she started strangling me and shouting. 736 00:58:04,160 --> 00:58:05,880 It's okay, love. 737 00:58:10,320 --> 00:58:11,880 From now on, we stick together. 738 00:58:13,120 --> 00:58:15,400 You and I are going to be good friends. 739 00:58:19,520 --> 00:58:23,360 Here. Take this phone card and call your mom. 740 00:58:23,440 --> 00:58:25,320 She'll be pleased to hear from you. 741 00:58:27,760 --> 00:58:29,040 That one costs €100. 742 00:58:30,000 --> 00:58:31,760 Thank you, but I don't have the money. 743 00:58:31,840 --> 00:58:33,680 Don't worry, pay me another time. 744 00:58:35,400 --> 00:58:39,120 And I spoke to my lawyer. He's agreed to defend you. 745 00:58:39,200 --> 00:58:42,120 He thinks there's a good chance you'll win the appeal. 746 00:58:42,200 --> 00:58:45,160 Even though your crime was ugly. 747 00:58:46,200 --> 00:58:47,360 Very ugly. 748 00:58:55,120 --> 00:58:56,120 It's okay. 749 00:58:57,400 --> 00:58:58,400 It's okay. 750 00:59:16,720 --> 00:59:18,120 Wow, man! 751 00:59:19,920 --> 00:59:22,000 Hey! You have 30 minutes. 752 00:59:22,880 --> 00:59:24,640 Just a little, I don't drink. 753 00:59:25,200 --> 00:59:28,200 -You have to drink a little. -Come on, join us. 754 00:59:28,280 --> 00:59:30,280 Girls, I owed you this. 755 00:59:30,360 --> 00:59:33,160 Especially you, Curly. They put you in the hole because of me. 756 00:59:33,240 --> 00:59:35,640 -I'm sorry. Do you forgive me? -Stop it. It wasn't your fault. 757 00:59:35,720 --> 00:59:37,800 -Do you forgive me? -You just take orders. 758 00:59:38,920 --> 00:59:39,800 This ham is worth it. 759 00:59:39,880 --> 00:59:41,560 Report me, too, Tere. 760 00:59:41,640 --> 00:59:42,800 -Thank you. -You like it? 761 00:59:42,880 --> 00:59:44,160 -Hey, Tere. -It's good. 762 00:59:44,240 --> 00:59:45,280 What? Take more. 763 00:59:45,360 --> 00:59:48,440 The governor said you could ask for anything? 764 00:59:48,520 --> 00:59:50,040 Whatever the hell you wanted? 765 00:59:50,120 --> 00:59:53,120 -That's what she said. -So you could have asked 766 00:59:53,200 --> 00:59:55,000 for a car ride downtown? 767 00:59:55,080 --> 00:59:57,640 Yeah, in a limo. Or on a Harley-Davidson. 768 00:59:57,720 --> 01:00:00,800 You should've asked for a private visit with Antonio Banderas. 769 01:00:00,880 --> 01:00:02,640 Antonio Banderas was too busy. 770 01:00:02,720 --> 01:00:05,320 Besides, I just don't feel like having sex. 771 01:00:05,400 --> 01:00:07,920 -What? -Appetite comes with eating, girl. 772 01:00:08,000 --> 01:00:10,000 So you asked for ham and wine. 773 01:00:10,080 --> 01:00:14,040 -Yes. I asked for cured ham, good wine... -It's not bad. 774 01:00:14,600 --> 01:00:18,800 ...and a nice place outside to drink it with my friends. 775 01:00:18,880 --> 01:00:21,640 -By "nice" I had something else in mind-- -Not nice. 776 01:00:21,720 --> 01:00:23,720 -It's definitely not nice. -Look. 777 01:00:23,800 --> 01:00:26,240 God bless your pussy. Even though it's cheap wine. 778 01:00:26,920 --> 01:00:29,960 Listen. Let's raise our glasses to Sole. 779 01:00:30,040 --> 01:00:32,160 -Yeah. -To Sole. 780 01:00:32,240 --> 01:00:33,600 -Come back soon. -My girl. 781 01:00:33,680 --> 01:00:36,760 -Come back to us, mami. -She'll be all skinny. 782 01:00:36,840 --> 01:00:38,800 -We need you. -Right, she probably looks skinny. 783 01:00:38,880 --> 01:00:40,400 She'll get all the conjugal visits. 784 01:00:41,400 --> 01:00:44,720 I'm going to hit on her. Just saying... 785 01:00:47,720 --> 01:00:49,800 -Have some more. -I can't drink. 786 01:01:02,680 --> 01:01:03,680 Come in. 787 01:01:11,600 --> 01:01:13,760 If the vomiting continues, come and see me. 788 01:01:13,840 --> 01:01:15,920 We'll see if we can find a solution. 789 01:01:34,800 --> 01:01:38,000 Blondie, I've had a setback and I need your help. 790 01:01:39,640 --> 01:01:40,920 You're kidding, right? 791 01:01:42,000 --> 01:01:43,040 I wish. 792 01:01:57,880 --> 01:02:01,400 My boyfriend's family is trying to kill me, 793 01:02:01,480 --> 01:02:04,120 after they cut off my left hand. 794 01:02:10,200 --> 01:02:13,800 Congratulations. You earned it. 795 01:02:14,920 --> 01:02:16,560 You're right, I had it coming. 796 01:02:17,400 --> 01:02:21,040 I sold my boyfriend for €6 million. The problem is who I sold him to. 797 01:02:22,720 --> 01:02:24,280 Who did you sell him to? 798 01:02:25,480 --> 01:02:27,080 To your father and brother. 799 01:02:30,640 --> 01:02:32,080 And I'm told that... 800 01:02:33,400 --> 01:02:36,920 they killed him and buried him. 801 01:02:40,800 --> 01:02:43,440 It wasn't my intention for your wife to end up in hospital, 802 01:02:43,520 --> 01:02:45,640 but I'm not going to ask forgiveness. 803 01:02:46,200 --> 01:02:47,800 It wasn't your intention? 804 01:02:48,880 --> 01:02:52,400 What was your intention? To break up my marriage? 805 01:02:55,200 --> 01:02:57,120 My wife has refused to see me, 806 01:02:57,200 --> 01:03:00,720 and right now, I don't even know if she's lost the baby. Poor thing. 807 01:03:01,760 --> 01:03:02,880 What do we do? 808 01:03:03,960 --> 01:03:07,000 Treat the fetus as collateral damage and make up? 809 01:03:07,080 --> 01:03:10,280 I repeat, I didn't know your wife was pregnant. 810 01:03:11,240 --> 01:03:13,040 You could have reported me, 811 01:03:13,120 --> 01:03:15,600 but you decided to sort things out by punching me. 812 01:03:15,680 --> 01:03:19,480 I invite you to my home, and you turn up there like a bastard... 813 01:03:20,840 --> 01:03:22,120 and destroy my family. 814 01:03:22,680 --> 01:03:25,040 You're in the lead when it comes to being a bastard. 815 01:03:25,120 --> 01:03:29,200 Raping inmates under the cover of your medical profession is unbeatable. 816 01:03:31,080 --> 01:03:34,240 Let he who is without sin cast the first stone, my friend. 817 01:03:35,840 --> 01:03:37,240 That's a lie. 818 01:03:41,720 --> 01:03:44,440 My father and brother would never hurt anyone. 819 01:03:46,960 --> 01:03:50,800 Now, Karim, Hanbal's uncle, is after them. 820 01:03:50,880 --> 01:03:52,520 And he'll be after me next. 821 01:03:53,040 --> 01:03:57,400 On March 28th at 11:00 a.m., your father and my lawyer met in a car. 822 01:03:59,640 --> 01:04:01,520 The transaction only took two minutes. 823 01:04:02,360 --> 01:04:03,520 That same morning... 824 01:04:05,200 --> 01:04:06,720 they kidnapped him and killed him. 825 01:04:09,000 --> 01:04:11,240 Yes, they did. 826 01:04:14,320 --> 01:04:17,320 And now, your father's blissfully unaware 827 01:04:18,160 --> 01:04:21,920 that there's a killer about to get him. 828 01:04:23,400 --> 01:04:25,840 And let's not fool ourselves, Maca. 829 01:04:25,920 --> 01:04:28,720 Killing me would be hard work, as you well know, 830 01:04:29,480 --> 01:04:31,600 but killing your family is much simpler. 831 01:04:33,360 --> 01:04:36,800 Do you know what I think, Fabio? You made a mistake with me. 832 01:04:37,760 --> 01:04:42,680 If you thought that I was harmless, you're very much mistaken. 833 01:04:42,760 --> 01:04:46,320 So why don't we leave our little differences aside? 834 01:04:46,400 --> 01:04:47,680 Listen to me. 835 01:04:48,680 --> 01:04:50,120 We'll make a deal. 836 01:05:07,640 --> 01:05:08,480 What deal? 837 01:05:08,560 --> 01:05:12,120 For every blow you give me, I'll give you four. 838 01:05:12,200 --> 01:05:13,520 Blows that really hurt. 839 01:05:14,080 --> 01:05:18,000 The ones that hit the mark and go straight to what you love. 840 01:05:18,080 --> 01:05:19,400 We need outside help. 841 01:05:20,160 --> 01:05:23,360 Your dad and brother must find Karim and kill him, 842 01:05:24,120 --> 01:05:26,080 before he finds them. 843 01:05:27,240 --> 01:05:28,320 What I love the most? 844 01:05:29,880 --> 01:05:33,240 What you don't know is there's very little that I love right now. 845 01:05:35,200 --> 01:05:36,600 Are you sure? 846 01:05:36,680 --> 01:05:39,600 Did you think you could fuck with us and get away with it? 847 01:05:41,400 --> 01:05:42,840 One thing I can say for certain is... 848 01:05:44,160 --> 01:05:46,600 that my blows will be much harder than yours. 849 01:06:01,560 --> 01:06:03,640 -Wait a minute. -What's wrong? 850 01:06:04,560 --> 01:06:08,080 -Are we waiting for the warrant? -I don't give a shit about the warrant. 851 01:06:15,280 --> 01:06:17,960 -What is it, Castillo? -The armistice is over. 852 01:06:18,040 --> 01:06:20,840 I'm at your home with a search warrant. 853 01:06:21,600 --> 01:06:22,480 But there's no one here. 854 01:06:25,000 --> 01:06:26,880 The garage door is always unlocked. 855 01:06:27,440 --> 01:06:32,440 Yes, but I don't like to rummage around in a friend's underwear drawer. 856 01:06:33,400 --> 01:06:35,760 I can wait for you and we can go in together. 857 01:06:35,840 --> 01:06:39,240 No, you can go in. I have nothing to hide. 858 01:06:42,440 --> 01:06:43,880 Thanks for calling. 859 01:06:47,840 --> 01:06:49,120 Give me the phones. 860 01:06:49,200 --> 01:06:50,760 -What's wrong? -There's a warrant. 861 01:06:50,840 --> 01:06:53,080 We can't use these numbers anymore. 862 01:06:53,160 --> 01:06:54,120 Let's go. 863 01:06:55,600 --> 01:06:57,400 Encarna, go and see your sister. 864 01:06:57,480 --> 01:07:01,960 Make any excuse and tell her to buy three prepaid phones with her ID. 865 01:07:04,680 --> 01:07:08,120 Román, buy a file and scrub out the serial number of the shotgun. 866 01:07:08,200 --> 01:07:10,000 -Then throw it in the reservoir. -No. 867 01:07:12,320 --> 01:07:16,680 We'll bury it in the forest. Who knows if we'll need it again. 868 01:07:19,440 --> 01:07:21,960 The garage is unlocked. I'm going to take a look. 869 01:07:22,040 --> 01:07:23,120 Perfect. 870 01:07:25,040 --> 01:07:26,760 They can't beat us. 871 01:08:19,200 --> 01:08:20,720 Camilo! 872 01:08:36,640 --> 01:08:38,160 For fuck's sake. 873 01:08:39,800 --> 01:08:41,240 For fuck's sake! 874 01:08:44,960 --> 01:08:46,120 Fuck! 875 01:08:51,359 --> 01:08:55,120 Delta 4H50, send an ambulance urgently. 876 01:08:55,200 --> 01:08:58,800 We have two officers wounded. I repeat, two officers. 877 01:09:01,359 --> 01:09:04,319 ON THE NEXT EPISODE 878 01:09:05,920 --> 01:09:07,200 Listen. 879 01:09:08,920 --> 01:09:10,920 Thanks for taking care of her. 880 01:09:12,680 --> 01:09:14,040 Thank you. 881 01:09:43,040 --> 01:09:45,200 You swear? You motherfucker! 882 01:10:18,360 --> 01:10:20,360 Subtitle translation by Arturo Fernández 882 01:10:21,305 --> 01:11:21,706 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.