Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,600
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,440
Macarena, you're going to be late.
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,640
Shit. I've stained your shirt.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,600
Concrete. Those bitches.
5
00:00:21,680 --> 00:00:24,160
They started planning the escape
11 months ago.
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,720
Zulema chose three inmates.
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,480
She promised them a share of the money.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,200
A civil engineer
couldn't have done a better job,
9
00:00:34,280 --> 00:00:35,520
from a technical perspective.
10
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
11
00:00:45,120 --> 00:00:47,120
Don't worry, Mom.
No one will look for that bastard.
12
00:00:49,440 --> 00:00:51,080
Thank you, God.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,720
Your daughter has escaped from prison
with four other inmates.
14
00:00:56,280 --> 00:00:59,280
During the escape, Macarena had a fight
with one of the inmates.
15
00:01:03,600 --> 00:01:04,640
And she killed her.
16
00:01:05,880 --> 00:01:07,000
Let's go!
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,480
We've been a step behind
the fugitives the whole time.
18
00:01:11,560 --> 00:01:14,080
They've changed cars at least four times.
19
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
The Egyptian doesn't seem to be with them.
20
00:01:16,320 --> 00:01:19,200
Why didn't Karim the Syrian
show up either?
21
00:01:19,280 --> 00:01:20,680
-More importantly...
-Hanbal?
22
00:01:20,760 --> 00:01:22,080
...where the hell is he now?
23
00:01:24,320 --> 00:01:26,120
Cruz del Sur Prison. How can I help you?
24
00:01:32,240 --> 00:01:34,800
They've found the convoy that was
supposed to pick you up in the desert.
25
00:01:34,880 --> 00:01:36,800
Their left hands had been cut off.
26
00:01:37,800 --> 00:01:39,840
Do you know who it could have been?
27
00:01:41,000 --> 00:01:46,280
These women have to understand
the seriousness of an escape or a fight.
28
00:01:48,960 --> 00:01:52,360
We can pick those inmates
who are natural leaders.
29
00:01:52,440 --> 00:01:53,880
We can call them sentinels.
30
00:01:53,960 --> 00:01:56,560
I'd pick those who are mostly ignored
to be sentinels.
31
00:01:56,640 --> 00:01:58,000
We need a head of security.
32
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
You need someone who executes,
who doesn't think.
33
00:02:01,480 --> 00:02:04,040
I'm the new head of security
of Cruz del Sur.
34
00:02:04,120 --> 00:02:08,440
The most effective way to instill fear
is to give a monkey two guns.
35
00:02:08,520 --> 00:02:09,880
Whose phone is this?
36
00:02:09,960 --> 00:02:11,680
You don't know who he's going to shoot.
37
00:02:11,760 --> 00:02:14,360
And do you know why?
Because it's a monkey.
38
00:02:14,440 --> 00:02:15,919
A monkey doesn't think.
39
00:02:16,000 --> 00:02:18,680
Fear is the only form of control, Miranda.
40
00:02:18,760 --> 00:02:20,600
The only form of control.
41
00:02:20,680 --> 00:02:21,800
Neigh!
42
00:02:23,480 --> 00:02:25,080
I don't know if I should
make a run for it.
43
00:02:25,160 --> 00:02:27,240
I could take a chance
while they're asleep.
44
00:02:27,320 --> 00:02:29,320
You can do better than that.
Turn Zulema in.
45
00:02:29,400 --> 00:02:33,480
That phone you stole?
We need Zulema to find that phone.
46
00:02:33,560 --> 00:02:35,880
So she understands
why the police showed up.
47
00:02:35,960 --> 00:02:38,320
Zulema, I swear I didn't know
the phone was there.
48
00:02:43,600 --> 00:02:45,840
You have five seconds. We're leaving.
49
00:02:46,840 --> 00:02:47,680
Good morning.
50
00:02:56,760 --> 00:02:58,040
Up there and turn around.
51
00:03:00,080 --> 00:03:01,600
Who the fuck was Casper going to call?
52
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
It was you.
53
00:03:16,440 --> 00:03:18,920
It's the chief jailer's job
to maintain strict order,
54
00:03:19,000 --> 00:03:23,200
preventing drugs and contraband,
searching inmates, exercising discipline.
55
00:03:23,280 --> 00:03:25,160
-Understood?
-Affirmative.
56
00:03:25,240 --> 00:03:28,520
We're going through a critical time
at present.
57
00:03:29,240 --> 00:03:32,920
After the escape,
we need to rule with an iron fist.
58
00:03:33,720 --> 00:03:35,880
Just tell me how far to go.
59
00:03:35,960 --> 00:03:39,040
I'll do whatever you want.
I've been in the military.
60
00:03:39,120 --> 00:03:43,320
Two years in Bosnia
and another two in Iraq.
61
00:03:44,080 --> 00:03:45,520
This doesn't scare me.
62
00:03:45,600 --> 00:03:49,600
-Why did you leave the military?
-A disagreement.
63
00:03:49,680 --> 00:03:52,760
It can't be easy
being a woman in the army.
64
00:03:54,160 --> 00:03:59,080
I punched a captain.
I was demoted and then dismissed.
65
00:04:00,440 --> 00:04:02,520
-I understand.
-The van's about to arrive.
66
00:04:05,720 --> 00:04:07,880
Miranda, what do you plan to do
about the barbecue?
67
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
I wasn't sure if you'd be coming or not.
68
00:04:13,400 --> 00:04:16,520
Did you mention it to Fabio?
Are we going as a team?
69
00:04:17,560 --> 00:04:21,480
It's hard for me, too. To forget
everything and start from scratch.
70
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
We all have to make an effort.
That includes you.
71
00:04:27,200 --> 00:04:28,040
You're right.
72
00:04:36,400 --> 00:04:38,320
Home sweet home.
73
00:04:39,160 --> 00:04:41,120
Don't you have a hug
for your prodigal daughters?
74
00:04:42,160 --> 00:04:46,200
Cruz del Sur has pressed charges
against all three of you,
75
00:04:46,280 --> 00:04:51,720
for attempted assault, murder,
failure to assist, and vandalism,
76
00:04:51,800 --> 00:04:54,880
which will be added to the escape case.
77
00:04:56,320 --> 00:04:58,440
If you weren't already
feeling at home here,
78
00:04:58,520 --> 00:05:00,640
you'd better start getting used to it.
79
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Let's go.
80
00:05:47,920 --> 00:05:50,680
Everything. Including your underwear.
81
00:06:02,080 --> 00:06:06,520
Feet on the yellow line.
Hands on the wall. Legs open.
82
00:06:07,680 --> 00:06:09,120
You three, get undressed.
83
00:06:13,640 --> 00:06:17,800
Check the blonde one well.
She hides phones in any gap.
84
00:06:18,360 --> 00:06:19,400
That phone wasn't mine.
85
00:06:20,440 --> 00:06:24,800
They've seen my pussy in customs,
in Morocco, in the court cells.
86
00:06:26,400 --> 00:06:28,680
My pussy's like the entrance
to the subway.
87
00:06:29,880 --> 00:06:32,080
When can I see my family, ma'am?
88
00:06:33,600 --> 00:06:35,320
Why are you calling me "ma'am"?
89
00:06:36,440 --> 00:06:40,280
-I don't know your name.
-That's because I haven't told you.
90
00:06:40,840 --> 00:06:45,520
Because I'm not interested
in your name, 599.
91
00:06:46,080 --> 00:06:47,000
Do you know why?
92
00:06:47,760 --> 00:06:51,960
Because I don't want to be your friend
or your confidante.
93
00:06:53,360 --> 00:06:54,640
I am the chief jailer.
94
00:06:55,240 --> 00:06:58,000
I'll be making sure rules are followed,
95
00:06:58,080 --> 00:07:02,080
timetables are adhered to
and inventories are carried out.
96
00:07:02,640 --> 00:07:04,400
From now on, there are new rules.
97
00:07:05,440 --> 00:07:07,960
There's no more free movement
between cells.
98
00:07:08,760 --> 00:07:11,000
No more bathroom trips
in the middle of the night.
99
00:07:11,080 --> 00:07:14,040
You'll have a toilet in every cell,
100
00:07:14,120 --> 00:07:17,600
and you'll learn respect and discipline.
101
00:07:18,640 --> 00:07:19,800
And of course...
102
00:07:21,200 --> 00:07:23,640
there will be no more holes in walls.
103
00:07:25,440 --> 00:07:26,560
Yes, Chief.
104
00:07:28,800 --> 00:07:33,200
You've been assigned new duties.
Separated and monitored.
105
00:07:33,760 --> 00:07:35,520
Zulema Zahir, cleaning.
106
00:07:36,600 --> 00:07:39,600
-Macarena Ferreiro, cooking.
-Nice.
107
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Saray Vargas, infirmary.
108
00:07:41,560 --> 00:07:44,560
What do you mean, "infirmary"?
I'm not even a nurse.
109
00:07:49,440 --> 00:07:50,680
You don't need to be.
110
00:07:51,360 --> 00:07:54,120
You only have to clean up
the feces of the disabled inmates.
111
00:07:55,320 --> 00:07:56,480
And their vomit.
112
00:07:58,160 --> 00:08:00,000
Feet on the yellow line.
113
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
Hands on the wall.
114
00:08:05,280 --> 00:08:06,520
And relax.
115
00:08:12,240 --> 00:08:14,960
-What's that?
-It was just delivered.
116
00:08:16,560 --> 00:08:18,120
It's for Zulema Zahir.
117
00:08:22,960 --> 00:08:24,680
What's in there? It stinks.
118
00:08:25,960 --> 00:08:27,080
Let's see.
119
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
Thank you.
120
00:08:52,160 --> 00:08:54,720
You have your beer.
Now tell me why you called.
121
00:09:01,320 --> 00:09:03,960
-Your daughter's back in prison.
-Thank God.
122
00:09:04,640 --> 00:09:07,160
-Where was she?
-In Morocco.
123
00:09:07,720 --> 00:09:10,320
They're going to charge her
with several serious crimes.
124
00:09:12,800 --> 00:09:13,920
I'll try to prove
125
00:09:14,000 --> 00:09:16,560
that the murder she'll be charged with
was in self-defense.
126
00:09:17,680 --> 00:09:19,400
Thanks for letting me know.
127
00:09:20,840 --> 00:09:22,960
-And for being a friend.
-As your friend,
128
00:09:23,040 --> 00:09:24,840
I'm warning you
that I'm coming under pressure.
129
00:09:25,640 --> 00:09:27,000
They want results.
130
00:09:27,720 --> 00:09:31,240
And there is more evidence
linking you to the investigation.
131
00:09:32,000 --> 00:09:33,840
Do what you have to do.
132
00:09:39,960 --> 00:09:41,160
There's my badge.
133
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
I'm talking to you
as a friend now, not a cop.
134
00:09:45,080 --> 00:09:46,840
Whatever you say won't go any further.
135
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
Leopoldo.
136
00:09:51,040 --> 00:09:51,920
Where is the Egyptian?
137
00:09:54,360 --> 00:09:57,000
There's no sign of his involvement
in the escape.
138
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
I don't know.
139
00:10:01,960 --> 00:10:03,720
I think he's dead.
140
00:10:04,680 --> 00:10:06,000
If only.
141
00:10:11,440 --> 00:10:15,720
If you fear for your life
or for your loved ones, tell me now,
142
00:10:15,800 --> 00:10:18,000
so I can request a new security protocol.
143
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
If I ever had that money...
144
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
I no longer have it.
145
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
That's why we're safe.
146
00:10:39,000 --> 00:10:41,480
I could be a millionaire now, you know.
147
00:10:42,480 --> 00:10:43,560
How so?
148
00:10:45,000 --> 00:10:48,120
Zulema offered me a couple of million
to let her escape.
149
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
That would have helped the pension fund.
150
00:10:54,280 --> 00:10:55,960
Yes, it would have. It's a shame.
151
00:10:59,040 --> 00:11:00,840
You know how this works.
152
00:11:01,960 --> 00:11:04,920
Soon, I'll receive the order
from the instructing judge
153
00:11:05,000 --> 00:11:06,360
to initiate the usual protocol.
154
00:11:06,440 --> 00:11:11,160
To track your calls,
search your house, question your family.
155
00:11:15,080 --> 00:11:17,160
Believe me, this is a load of shit for me.
156
00:11:19,200 --> 00:11:20,360
I know.
157
00:11:25,880 --> 00:11:27,760
A barbecue at Sandoval's place?
158
00:11:28,920 --> 00:11:31,880
Whose brilliant idea was it to invite me?
159
00:11:31,960 --> 00:11:34,120
Miranda asked that you be invited.
160
00:11:34,840 --> 00:11:37,560
-She's keen to do some team building.
-How nice.
161
00:11:37,640 --> 00:11:41,000
If you don't go, there'll be questions
about what's going on between you.
162
00:11:41,080 --> 00:11:45,720
-Do you want to talk about that? Two, two.
-What for? You can tell her.
163
00:11:45,800 --> 00:11:48,560
If you need to save your ass,
you can throw me to the lions again.
164
00:11:48,640 --> 00:11:52,080
I've said I'm sorry.
Can't you put yourself in my shoes?
165
00:11:53,120 --> 00:11:56,880
That would mean shitting myself,
and I can't do that.
166
00:11:56,960 --> 00:11:58,280
Two, one.
167
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
We've missed you.
168
00:12:06,480 --> 00:12:10,040
-Sorry about that bump on your head.
-Three veterans and a newbie.
169
00:12:11,280 --> 00:12:14,880
Don't worry about it.
I have some 30 years to get you back.
170
00:12:14,960 --> 00:12:16,120
Two, one.
171
00:12:17,680 --> 00:12:18,720
Let's go.
172
00:12:20,680 --> 00:12:23,160
Normally, you'd go straight to solitary,
173
00:12:23,240 --> 00:12:26,080
but the governor insisted
that you resume the normal regime.
174
00:12:26,840 --> 00:12:29,680
Right. Why the act of charity?
175
00:12:29,760 --> 00:12:31,040
Two, two.
176
00:12:31,120 --> 00:12:33,560
She wants you to feel
the love of the other inmates.
177
00:12:33,640 --> 00:12:36,320
Thanks to you,
their lives have become much worse.
178
00:12:41,640 --> 00:12:42,920
Bastards!
179
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
Bitches!
180
00:12:45,960 --> 00:12:47,680
See how they're looking at you?
181
00:12:48,680 --> 00:12:50,280
-How are they looking at me?
-You screwed us over!
182
00:12:50,360 --> 00:12:53,480
With hatred and fear. Look.
183
00:12:53,560 --> 00:12:54,840
You'd better watch your backs.
184
00:12:56,040 --> 00:12:59,680
You're no longer the girl whose boss
tricked her over the company accounts.
185
00:13:00,480 --> 00:13:03,240
Your uniform says you're dangerous.
186
00:13:03,920 --> 00:13:05,720
-You're a murderer.
-Bitch!
187
00:13:06,600 --> 00:13:09,680
You're now one of the inmates
to be approached with caution.
188
00:13:10,760 --> 00:13:12,600
I bet that turns you on, doesn't it?
189
00:13:13,200 --> 00:13:16,840
Vargas, Zahir, Palacios.
The others with me.
190
00:13:17,600 --> 00:13:19,240
Did you have fun on your little walk?
191
00:13:20,160 --> 00:13:22,560
Welcome back, bitches!
192
00:13:25,840 --> 00:13:28,120
Where's Curly? She wasn't in Admissions.
193
00:13:28,840 --> 00:13:29,960
The new rules mean
194
00:13:30,040 --> 00:13:33,000
no information can be given
to one inmate about another.
195
00:13:33,080 --> 00:13:36,400
Cell 225. Ferreiro, you know
which is your bunk.
196
00:13:37,920 --> 00:13:39,440
Cristina Marquina.
197
00:13:40,880 --> 00:13:42,400
You take the bottom bunk.
198
00:13:42,480 --> 00:13:46,200
How come? That's Sole's bunk.
199
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
-Where's Sole?
-Soledad is in the hospital.
200
00:13:51,920 --> 00:13:55,680
In that case, the cell is full.
You can't put anyone else in here.
201
00:13:55,760 --> 00:13:59,080
When Soledad returns,
she'll get another cell.
202
00:14:00,160 --> 00:14:04,440
-Shelf your belongings.
-Wait. Fabio, you can't do this.
203
00:14:05,080 --> 00:14:07,560
Sole will be back in a few days
and this is her home,
204
00:14:07,640 --> 00:14:09,920
so, please, take the new girl
to another cell.
205
00:14:11,240 --> 00:14:13,240
-Go inside.
-Stay where you are.
206
00:14:16,960 --> 00:14:18,680
This is all I'm asking of you.
207
00:14:19,720 --> 00:14:22,480
My people, in my cell.
208
00:14:23,680 --> 00:14:26,840
Cells closing in two minutes.
209
00:14:26,920 --> 00:14:27,760
A toilet!
210
00:14:31,080 --> 00:14:32,800
A fucking toilet!
211
00:14:32,880 --> 00:14:36,040
So I can shit on everyone's graves! Great!
212
00:14:36,120 --> 00:14:39,040
Now we can all take a shit here,
in full view.
213
00:14:39,120 --> 00:14:40,960
Cell 234.
214
00:14:42,200 --> 00:14:47,000
Inmate Cristina Marquina.
Take the bottom bunk.
215
00:14:48,200 --> 00:14:50,640
Are you kidding? No way.
216
00:14:51,200 --> 00:14:54,680
You can take Bambi here to another cell.
217
00:14:57,080 --> 00:14:57,920
In you go.
218
00:15:00,200 --> 00:15:01,560
Stay where you are, Bambi.
219
00:15:03,880 --> 00:15:05,160
You heard Saray.
220
00:15:06,200 --> 00:15:08,800
Find another hole for the newbie.
It'll be healthier.
221
00:15:10,520 --> 00:15:16,720
Listen, open your fucking mouth once more,
and you'll get a month in solitary. Okay?
222
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
If anything happens to the newbie,
I swear on my mother's life,
223
00:15:19,880 --> 00:15:23,560
your head will be in that toilet
for ten minutes.
224
00:15:24,560 --> 00:15:26,120
Was there anything else?
225
00:15:36,080 --> 00:15:37,800
Come on, get inside.
226
00:15:37,880 --> 00:15:39,960
Make up the bunk
and put your stuff on that shelf.
227
00:15:40,040 --> 00:15:43,320
Can I go to the bathroom, please?
I don't feel well.
228
00:15:43,880 --> 00:15:47,240
Use this one.
There's no time to go outside now.
229
00:16:04,640 --> 00:16:05,720
Don't even think about shitting.
230
00:16:21,800 --> 00:16:23,360
Cells closing.
231
00:16:59,760 --> 00:17:01,560
I'm not proud of what I did.
232
00:17:04,360 --> 00:17:05,800
But I won't let you fuck things up for me.
233
00:17:10,839 --> 00:17:12,160
Do you want to go back to the cell block?
234
00:17:30,960 --> 00:17:33,480
I can reduce the six days you have left.
235
00:17:48,280 --> 00:17:50,680
But first, I have to wash you.
236
00:17:51,720 --> 00:17:52,960
All over.
237
00:18:07,040 --> 00:18:08,280
Get undressed.
238
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Please.
239
00:18:57,920 --> 00:18:59,560
Don't take this the wrong way,
240
00:19:00,440 --> 00:19:04,240
but you can't go to the infirmary
with my DNA between your legs.
241
00:19:54,000 --> 00:19:55,640
Hi, Mom.
242
00:19:56,560 --> 00:19:58,120
They've made me group leader.
243
00:19:58,200 --> 00:19:59,320
My mother and I don't speak,
244
00:19:59,400 --> 00:20:01,720
but if we did,
she'd be really proud of this.
245
00:20:01,800 --> 00:20:04,480
And I've been...
246
00:20:05,480 --> 00:20:07,800
clean for 22 days.
247
00:20:07,880 --> 00:20:10,440
-That's right, Tere!
-That's our Tere!
248
00:20:10,520 --> 00:20:14,800
It's too soon to celebrate.
One step at a time. Twenty-two days.
249
00:20:14,880 --> 00:20:18,920
It's no fun being a sentinel.
It's dangerous.
250
00:20:19,000 --> 00:20:23,280
Everyone's got something stashed away
251
00:20:23,360 --> 00:20:26,360
in their cell,
and they've got us sniffing around,
252
00:20:26,440 --> 00:20:28,280
like hunting dogs.
253
00:20:28,360 --> 00:20:32,200
If they want to know what's going on,
why give us armbands?
254
00:20:32,280 --> 00:20:33,960
No one will do anything in front of us.
255
00:20:34,040 --> 00:20:36,680
What's the point?
It's just a stick to beat us with.
256
00:20:36,760 --> 00:20:40,520
They've taken us for fools.
It makes no sense.
257
00:20:47,960 --> 00:20:50,880
Do you really think
that everything that's happening
258
00:20:50,960 --> 00:20:54,120
is entirely the responsibility
of the prison officers?
259
00:20:56,080 --> 00:21:00,760
That it has nothing to do
with a group of inmates, friends...
260
00:21:03,880 --> 00:21:08,120
deciding to disregard, disrespect, abuse
261
00:21:08,200 --> 00:21:11,160
the trust placed in them,
by making a hole in the wall,
262
00:21:11,760 --> 00:21:15,920
assaulting a guard and escaping?
That doesn't matter?
263
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
Zulema and her fucking tricks.
264
00:21:20,800 --> 00:21:25,320
Anyhow, I think
the situation can be reversed.
265
00:21:26,920 --> 00:21:29,920
As long as they show
266
00:21:30,000 --> 00:21:33,520
a degree of remorse.
At least a hint of remorse.
267
00:21:33,600 --> 00:21:35,360
And they tell us what happened.
268
00:21:36,800 --> 00:21:38,200
No?
269
00:21:48,040 --> 00:21:49,640
I never wanted to escape.
270
00:21:51,480 --> 00:21:52,680
So, I regret it.
271
00:21:54,080 --> 00:21:55,640
Of course, I regret it.
272
00:21:56,840 --> 00:21:59,840
And I'm sorry
if I caused problems for the others.
273
00:22:01,640 --> 00:22:02,720
I'm sorry.
274
00:22:06,400 --> 00:22:07,680
Saray?
275
00:22:09,120 --> 00:22:10,840
Do you have anything to say?
276
00:22:18,040 --> 00:22:22,200
If anyone has been fucked over
because of me,
277
00:22:23,080 --> 00:22:27,680
then I'm sorry
that I took off for some sunbathing!
278
00:22:32,400 --> 00:22:33,840
That was a joke.
279
00:22:35,800 --> 00:22:37,080
And I am sorry.
280
00:22:40,080 --> 00:22:40,920
Fuck.
281
00:22:47,360 --> 00:22:48,800
Of course I'm sorry.
282
00:22:54,400 --> 00:22:56,720
I'm sorry I got caught.
283
00:22:57,280 --> 00:22:59,240
I'm sorry I didn't get into a shootout.
284
00:23:00,480 --> 00:23:03,480
I'm sorry I didn't shoot the right person.
285
00:23:06,120 --> 00:23:09,120
Because the day
I don't want to get out of this hole,
286
00:23:09,200 --> 00:23:10,920
I'll be food for the worms.
287
00:23:13,360 --> 00:23:18,400
If any of my companions
have been wronged because of my escape,
288
00:23:18,480 --> 00:23:19,840
they can go fuck themselves.
289
00:23:27,240 --> 00:23:28,840
González, what's happening?
290
00:23:28,920 --> 00:23:30,280
No groups.
291
00:23:34,680 --> 00:23:37,800
Is there any news about my case?
Did you talk to the judge?
292
00:23:37,880 --> 00:23:41,760
Marquina, leave the chairs here,
pick up these weights, put them away.
293
00:23:41,840 --> 00:23:43,200
And sweep the floor, please.
294
00:23:49,760 --> 00:23:52,520
I've made a deal with Castillo.
He's told the judge
295
00:23:52,600 --> 00:23:56,400
that your cooperation
was required to capture the fugitives.
296
00:23:58,000 --> 00:24:00,920
And what now?
Do I get a round of applause?
297
00:24:01,480 --> 00:24:04,600
Fabio, Zulema's out to get me.
She said earlier in therapy
298
00:24:04,680 --> 00:24:07,480
that she got it wrong
when she killed Casper. Fuck.
299
00:24:08,040 --> 00:24:10,640
-Did she say that?
-Not in so many words,
300
00:24:10,720 --> 00:24:12,960
but when they call us to testify,
301
00:24:13,040 --> 00:24:16,320
and she hears that it's thanks to my call
we got caught...
302
00:24:17,640 --> 00:24:20,240
-I'm dead.
-Listen to me.
303
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
You'll testify secretly
in summary proceedings.
304
00:24:24,080 --> 00:24:27,080
She won't know.
Besides, Castillo will say in his report
305
00:24:27,160 --> 00:24:29,320
that you killed that girl in self-defense.
306
00:24:29,400 --> 00:24:32,480
We have his word,
and that of the judge. Don't worry.
307
00:24:35,360 --> 00:24:36,360
All right.
308
00:24:38,160 --> 00:24:39,000
Thank you.
309
00:24:42,240 --> 00:24:43,120
And...
310
00:24:43,920 --> 00:24:46,400
what can we do
if I need to speak with you?
311
00:24:48,280 --> 00:24:51,480
Make a complaint,
about the work or the food.
312
00:24:51,560 --> 00:24:56,240
Do it in front of me,
and I'll take you somewhere to talk.
313
00:25:02,680 --> 00:25:04,360
-All right.
-Okay.
314
00:25:06,600 --> 00:25:08,640
But the food is shit.
315
00:25:08,720 --> 00:25:12,040
Don't go thinking I'll be asking
to see you every five minutes.
316
00:25:21,680 --> 00:25:24,160
Those in charge of this prison
317
00:25:24,240 --> 00:25:27,760
have placed their trust in you
to be sentinels for your fellow inmates.
318
00:25:28,600 --> 00:25:31,040
It's a responsibility and an honor.
319
00:25:31,720 --> 00:25:33,800
So I want you to step up to the plate.
320
00:25:35,240 --> 00:25:37,840
The three rules
for being a good sentinel are:
321
00:25:37,920 --> 00:25:40,520
seeing, hearing
322
00:25:41,800 --> 00:25:43,280
and telling me everything.
323
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
-Something wrong, Tere?
-No, nothing. Sorry.
324
00:25:54,480 --> 00:25:58,200
The thing is, Valbuena,
you're asking us to be snitches.
325
00:25:58,760 --> 00:26:02,480
This could be a bummer for us.
Am I right?
326
00:26:02,560 --> 00:26:03,520
-Yes.
-Yeah.
327
00:26:03,600 --> 00:26:06,200
Do you think it's a bummer to be honest?
328
00:26:06,280 --> 00:26:08,680
With truth on your side,
telling things as they are?
329
00:26:10,640 --> 00:26:15,440
The truth is the truth, Teresa,
whether we like it or not.
330
00:26:16,960 --> 00:26:18,640
Am I not a bastard when I want to be?
331
00:26:19,920 --> 00:26:21,480
Am I or not?
332
00:26:22,400 --> 00:26:23,960
Come on, speak up.
333
00:26:24,640 --> 00:26:26,760
I want you to speak honestly about me.
334
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Come on.
335
00:26:30,160 --> 00:26:33,640
Well, the inmates
do call you Little Willy.
336
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
Little Willy.
337
00:26:35,640 --> 00:26:37,880
It's just a nickname. That's okay.
338
00:26:38,560 --> 00:26:40,320
That you come in high on Fridays.
339
00:26:41,200 --> 00:26:44,200
With your pupils as big as a cat's.
340
00:26:44,280 --> 00:26:46,960
So, I go out on Thursdays,
what's the problem?
341
00:26:47,880 --> 00:26:53,200
That you roam around the showers
to get a glimpse of tits or pussy.
342
00:26:54,160 --> 00:26:56,440
That you suck up to the governor.
343
00:26:56,520 --> 00:27:00,440
That you get off on shaming us
because you've got a complex.
344
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
That's what they say.
345
00:27:02,120 --> 00:27:04,840
-A complex about his dick.
-Enough, for fuck's sake!
346
00:27:06,120 --> 00:27:08,640
The next one to speak will get it.
347
00:27:08,720 --> 00:27:11,600
We're not here to give opinions,
or to be honest.
348
00:27:11,680 --> 00:27:14,080
We're here to keep fucking order!
349
00:27:17,480 --> 00:27:21,920
So right now, we're going to have a drill
for searching the cells.
350
00:27:24,560 --> 00:27:25,640
Let's go.
351
00:27:32,000 --> 00:27:35,560
-Little Willy.
-What an asshole.
352
00:27:35,640 --> 00:27:39,480
I don't know if he's on steroids,
353
00:27:39,560 --> 00:27:42,720
or he's always uptight.
354
00:27:42,800 --> 00:27:47,240
He should get laid
or smoke a spliff, so he'll relax.
355
00:27:48,760 --> 00:27:50,520
I like to look my best on camera.
356
00:27:50,600 --> 00:27:52,920
Escape, extortion,
357
00:27:53,000 --> 00:27:56,040
murder, failure to assist,
358
00:27:56,760 --> 00:28:00,200
kidnapping, attempted murder.
359
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
Your CV's very comprehensive.
360
00:28:07,520 --> 00:28:11,040
If you'd accepted the bribe,
we'd be having this conversation
361
00:28:11,120 --> 00:28:12,760
in the Dominican Republic.
362
00:28:15,040 --> 00:28:17,720
This Mexican would have accepted, right?
363
00:28:20,400 --> 00:28:25,280
Where I come from,
I'd have taken a few shots at you...
364
00:28:26,600 --> 00:28:27,720
buried you,
365
00:28:28,400 --> 00:28:30,600
and shared the profits with my colleagues.
366
00:28:31,240 --> 00:28:34,600
So, you're in the Disney version
of this story.
367
00:28:36,000 --> 00:28:37,440
Consider yourself fortunate.
368
00:28:39,480 --> 00:28:40,640
And speaking of money...
369
00:28:42,760 --> 00:28:45,080
where have you stashed
the three and a half million?
370
00:28:46,480 --> 00:28:48,720
Yes, I know I only have myself to blame.
371
00:28:48,800 --> 00:28:52,120
When you gave me that bag,
you said there was six and a half million.
372
00:28:53,840 --> 00:28:56,720
Of course, I wasn't about to count it
there and then on the beach.
373
00:28:56,800 --> 00:28:58,360
It turns out there was only three.
374
00:28:59,840 --> 00:29:02,400
-Where's the other three and a half?
-I spent it.
375
00:29:04,280 --> 00:29:07,560
I spent it. You know
what women are like with money.
376
00:29:07,640 --> 00:29:09,280
Yes, I get the picture.
377
00:29:09,960 --> 00:29:14,520
Cars, henchmen, transport, passports...
378
00:29:15,360 --> 00:29:16,760
Let's say half a million.
379
00:29:18,120 --> 00:29:19,280
That still leaves three.
380
00:29:27,320 --> 00:29:31,920
Yesterday, a package arrived
at Cruz del Sur addressed to you.
381
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
This is what was inside.
382
00:29:44,240 --> 00:29:46,160
Three left hands.
383
00:29:47,680 --> 00:29:48,920
Any idea who they belonged to?
384
00:29:53,080 --> 00:29:54,360
Clearly, it was...
385
00:29:57,560 --> 00:29:59,280
someone who got carried away
doing manicures.
386
00:30:01,680 --> 00:30:03,920
According to the preliminary autopsy,
387
00:30:04,840 --> 00:30:07,680
they were amputated five days ago.
388
00:30:08,240 --> 00:30:11,360
And under the nails,
they found grains of red sand.
389
00:30:12,280 --> 00:30:17,040
Characteristic of the desert areas
of northern Algeria.
390
00:30:19,920 --> 00:30:23,520
Your friends will have to use
their right hands to wipe their asses.
391
00:30:24,760 --> 00:30:27,280
Something that is frowned upon in Islam.
392
00:30:29,480 --> 00:30:32,800
-Should I be impressed by that?
-Impressed? No.
393
00:30:33,720 --> 00:30:36,440
Frightened. And I'll tell you why.
394
00:30:37,920 --> 00:30:41,120
Those hands belong to the people
who were meant to pick you up in Asilah,
395
00:30:41,200 --> 00:30:42,480
and never showed up.
396
00:30:43,320 --> 00:30:45,440
Their hands were cut off for betrayal...
397
00:30:46,840 --> 00:30:49,080
in accordance with Sunni law.
398
00:30:50,560 --> 00:30:52,560
Which makes you a traitor, as well.
399
00:30:54,760 --> 00:30:56,320
I think that this time,
400
00:30:57,360 --> 00:31:00,520
you've pissed off someone
with a very sharp sword.
401
00:31:02,200 --> 00:31:04,600
Zulema, watch your step.
402
00:31:25,320 --> 00:31:28,560
-Long time no see, blondie.
-Yes, long time.
403
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
What's so funny?
404
00:31:37,680 --> 00:31:41,640
You're an amateur, and it shows.
405
00:31:41,720 --> 00:31:45,840
Here. Trunk straight, legs apart.
406
00:31:46,720 --> 00:31:49,280
More than that. Take a step back.
407
00:31:49,880 --> 00:31:51,200
And now--
408
00:31:51,280 --> 00:31:53,840
Punch. Very good. Shit.
409
00:31:54,520 --> 00:31:55,400
Where have you been?
410
00:31:57,080 --> 00:31:59,400
The same place as always. Solitary.
411
00:31:59,480 --> 00:32:02,600
And what did you do
to get put in solitary?
412
00:32:03,720 --> 00:32:04,920
The same as usual.
413
00:32:05,680 --> 00:32:07,880
I stole a phone, misbehaved...
414
00:32:11,080 --> 00:32:13,960
I was beginning to think
you were avoiding me, actually.
415
00:32:15,640 --> 00:32:17,680
-Why would I avoid you?
-I don't know.
416
00:32:18,640 --> 00:32:20,160
You tell me.
417
00:32:21,600 --> 00:32:25,600
Maybe because you stained my shirt
on purpose?
418
00:32:25,680 --> 00:32:27,960
I don't know. Could it be that?
419
00:32:30,600 --> 00:32:33,600
You knew it all. Everything.
420
00:32:33,680 --> 00:32:37,280
You knew about the escape and you knew
Zulema was going to involve me.
421
00:32:37,360 --> 00:32:39,400
And it was perfect for you, wasn't it?
422
00:32:39,480 --> 00:32:41,880
It was the perfect way
to get me back in prison.
423
00:32:43,800 --> 00:32:46,360
-So here I am.
-Of course.
424
00:32:47,280 --> 00:32:49,640
How the fuck did you work out
my super plan?
425
00:32:49,720 --> 00:32:52,240
It was years in the making,
with the help of Forrest Gump.
426
00:32:52,320 --> 00:32:53,480
You said it yourself,
427
00:32:53,560 --> 00:32:56,240
that if I got out,
I wouldn't be with you anymore.
428
00:32:56,320 --> 00:32:59,600
Well, here I am, all yours.
Are you happy now?
429
00:32:59,680 --> 00:33:01,200
You must be really pleased.
430
00:33:02,160 --> 00:33:03,640
You fucking crazy bitch.
431
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
Tell me one thing.
Have you been talking to Saray?
432
00:33:11,920 --> 00:33:13,240
What's it got to do with Saray?
433
00:33:17,000 --> 00:33:18,640
She got into your head.
434
00:33:20,600 --> 00:33:23,120
Do you realize
how ridiculous all this sounds?
435
00:33:29,200 --> 00:33:31,560
It pisses me off
that you'd think that about me.
436
00:33:32,480 --> 00:33:35,000
That means you have no idea
how much I love you, or why.
437
00:33:36,320 --> 00:33:40,960
And if you believe all that garbage,
it's best that we're not together.
438
00:33:43,160 --> 00:33:45,400
-Very well. Bye.
-Bye, then.
439
00:34:08,480 --> 00:34:09,960
Run faster, or you'll be last!
440
00:34:10,720 --> 00:34:12,080
See how the kids are having fun?
441
00:34:12,160 --> 00:34:15,239
It's the same for the grown-ups.
Let's mingle a bit.
442
00:34:15,320 --> 00:34:16,400
You go ahead.
443
00:34:20,199 --> 00:34:22,560
Let's make a toast
since he's got a drink in his hand.
444
00:34:22,639 --> 00:34:26,199
Well, I want to propose
a very special toast.
445
00:34:27,360 --> 00:34:29,920
I don't go for melancholy,
and much less for romance,
446
00:34:30,000 --> 00:34:33,280
but I want to toast
the two most important women in my life.
447
00:34:33,360 --> 00:34:36,320
Miranda, who takes care of my days.
448
00:34:36,400 --> 00:34:38,120
-"Takes care..."
-What a task.
449
00:34:38,840 --> 00:34:40,960
And my sweetie,
who takes care of my nights.
450
00:34:41,520 --> 00:34:43,960
Listen to that. Who takes care of you?
451
00:34:44,040 --> 00:34:46,239
-What's up?
-We need the second clue.
452
00:34:46,320 --> 00:34:48,080
-The what?
-The third.
453
00:34:48,159 --> 00:34:50,960
You haven't answered the first one yet.
454
00:34:51,040 --> 00:34:53,800
Watch out, he's been drinking the wine.
We're still on the first.
455
00:34:53,880 --> 00:34:57,159
I'm going to give you one clue.
Right now, this thing is very cold,
456
00:34:57,239 --> 00:34:58,880
freezing cold.
457
00:34:59,560 --> 00:35:00,760
These ones are fast.
458
00:35:00,840 --> 00:35:04,960
Look, I don't want to give the game away,
but I think it's over there.
459
00:35:05,040 --> 00:35:07,000
I could eat them, they're so adorable.
460
00:35:08,360 --> 00:35:12,080
Palacete, believe me,
this is the true religion of Argentina.
461
00:35:12,160 --> 00:35:15,400
It's not Maradona, or the Pope,
or Mafalda or anyone else.
462
00:35:15,480 --> 00:35:17,920
The asado is the true religion
of Argentina.
463
00:35:18,000 --> 00:35:20,600
-But especially for the women.
-Why do you say that?
464
00:35:20,680 --> 00:35:22,920
Because they don't do anything.
They're like queens.
465
00:35:23,000 --> 00:35:26,400
What nonsense.
There's the salad, the potatoes...
466
00:35:26,480 --> 00:35:29,360
I get this at least once a month.
467
00:35:29,440 --> 00:35:30,920
Yes, once a month.
468
00:35:31,480 --> 00:35:33,400
-Do you like soccer?
-Love it.
469
00:35:33,480 --> 00:35:36,080
There's plenty of meat for everyone.
It's ready.
470
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Hi. How are you?
471
00:35:38,200 --> 00:35:40,320
-It's Fabio, isn't it?
-Yes.
472
00:35:40,400 --> 00:35:44,280
Thanks so much for coming.
I'm delighted you could make it.
473
00:35:44,360 --> 00:35:47,040
-It's good to get together.
-Sure.
474
00:35:47,120 --> 00:35:53,200
I love to meet my husband's colleagues
475
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
and put faces to names.
Then, we can chat about them.
476
00:35:57,040 --> 00:36:01,120
Really, Carlos has spoken
very highly of you.
477
00:36:02,120 --> 00:36:03,560
-Really?
-Yes.
478
00:36:07,880 --> 00:36:11,720
Well, I don't know why.
I laid into him a few weeks ago.
479
00:36:14,320 --> 00:36:16,520
You're joking, aren't you?
480
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
Not in the slightest.
481
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
Come on.
482
00:36:29,520 --> 00:36:31,000
We're going to 222.
483
00:36:32,760 --> 00:36:33,880
Come on.
484
00:36:35,120 --> 00:36:36,080
Move it.
485
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
Inside.
486
00:36:43,760 --> 00:36:44,640
Okay.
487
00:36:45,240 --> 00:36:50,120
We've chosen a random cell
to simulate a search.
488
00:36:50,680 --> 00:36:53,160
From now on,
you have the right and the duty
489
00:36:53,240 --> 00:36:55,080
to search your friends' cells.
490
00:36:55,960 --> 00:37:00,480
I'm training you just like hounds,
so you'll sniff out the foxes.
491
00:37:05,960 --> 00:37:07,680
There's nothing in there.
492
00:37:09,440 --> 00:37:11,000
What's so funny, junkie?
493
00:37:12,720 --> 00:37:13,760
Sorry, Valbuena,
494
00:37:13,840 --> 00:37:18,200
but inmates haven't hidden stuff
in mattresses for 20 years.
495
00:37:18,280 --> 00:37:19,560
I'm sorry.
496
00:37:20,240 --> 00:37:22,880
So, since you have a PhD in methadone,
497
00:37:24,120 --> 00:37:27,560
-where would you search?
-I'm just saying, we're not stupid.
498
00:37:27,640 --> 00:37:30,560
We wouldn't keep stuff in places
where the officers would search,
499
00:37:30,640 --> 00:37:31,760
in the bed, or with clothes or books.
500
00:37:33,600 --> 00:37:36,920
I said, "Where would you search?"
Not where wouldn't you search.
501
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
I don't know.
502
00:37:40,280 --> 00:37:41,960
In the seal of the toilet,
503
00:37:43,400 --> 00:37:45,520
in a loose brick,
504
00:37:45,600 --> 00:37:48,840
in chair legs,
since they're usually hollow,
505
00:37:49,720 --> 00:37:52,640
in the laundry carts.
506
00:38:09,240 --> 00:38:13,960
We should put that back,
because this is just a drill.
507
00:38:16,640 --> 00:38:17,760
What are you talking about?
508
00:38:19,800 --> 00:38:22,360
I suppose he told you
he fell down the stairs.
509
00:38:22,920 --> 00:38:26,080
But the truth is, he threw himself
down the stairs as a cover-up.
510
00:38:29,080 --> 00:38:30,800
Do you know why he didn't report me?
511
00:38:31,640 --> 00:38:33,280
Because I knew his secret.
512
00:38:34,120 --> 00:38:35,640
Your husband had a losing hand.
513
00:38:35,720 --> 00:38:39,360
He'd have gotten
around 11, maybe 15 years behind bars.
514
00:38:40,840 --> 00:38:41,840
What secret?
515
00:38:44,720 --> 00:38:47,080
Abusing inmates in his room.
516
00:38:49,040 --> 00:38:52,280
Your husband is the most depraved
sexual pervert I've ever seen.
517
00:38:52,360 --> 00:38:55,720
-He's a fucking psychopath.
-Could I have your attention, everyone?
518
00:38:56,560 --> 00:38:57,960
Gather round, please.
519
00:39:00,880 --> 00:39:05,560
First of all, thank you for coming by.
It's a huge pleasure.
520
00:39:05,640 --> 00:39:08,400
Let's raise our glasses
for a very special toast.
521
00:39:08,480 --> 00:39:12,760
Some of you already know,
but I want to make it public, so to speak.
522
00:39:12,840 --> 00:39:15,880
So let's raise our glasses,
isn't that right, my love?
523
00:39:15,960 --> 00:39:17,720
I want to announce
524
00:39:17,800 --> 00:39:21,200
that my wife and I
are expecting our third child.
525
00:39:22,040 --> 00:39:24,240
-We're creating quite a brood.
-Bravo!
526
00:39:25,080 --> 00:39:25,920
-Congratulations!
-Congratulations!
527
00:39:46,400 --> 00:39:47,640
Where is he?
528
00:39:49,840 --> 00:39:51,000
I don't know.
529
00:39:52,560 --> 00:39:54,920
You're Zulema's lawyer. Where is he?
530
00:39:55,600 --> 00:39:59,760
I swear, I don't know.
I don't know.
531
00:40:02,880 --> 00:40:03,960
Where is he?
532
00:40:07,240 --> 00:40:09,720
599, go to number three.
533
00:40:21,200 --> 00:40:22,400
Bambi.
534
00:40:22,480 --> 00:40:24,520
I need you to call this number.
535
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
-I can't call now.
-I can't.
536
00:40:26,480 --> 00:40:29,160
I have €5 left to call my mother.
537
00:40:30,960 --> 00:40:33,160
Make the call now,
538
00:40:33,240 --> 00:40:35,760
unless you want to drink your own urine
every morning.
539
00:40:35,840 --> 00:40:41,480
When they pick up, just signal like this.
It'll take you five seconds. Go on.
540
00:40:46,960 --> 00:40:48,440
Now do you know?
541
00:41:06,400 --> 00:41:09,040
Were you expecting an important call?
542
00:41:10,480 --> 00:41:11,360
No.
543
00:41:12,320 --> 00:41:14,240
No one's going to call you now.
544
00:41:15,320 --> 00:41:17,120
I'll ask you for the last time.
545
00:41:18,440 --> 00:41:19,840
Where is Hanbal?
546
00:41:22,840 --> 00:41:24,040
Ferreiro.
547
00:41:25,080 --> 00:41:27,680
Ask Leopoldo Ferreiro.
548
00:41:30,360 --> 00:41:33,640
Zulema handed the Egyptian over to him,
549
00:41:34,760 --> 00:41:37,280
for six and a half million.
550
00:41:38,720 --> 00:41:40,120
Hold on.
551
00:41:40,600 --> 00:41:44,320
-Where is he?
-I don't know. I don't know.
552
00:41:44,400 --> 00:41:46,600
No, please. I don't know.
553
00:41:55,960 --> 00:41:57,280
Yes?
554
00:41:59,960 --> 00:42:01,840
I need to see you.
There are some problems.
555
00:42:03,760 --> 00:42:06,360
Zulema, I need to believe you.
556
00:42:07,280 --> 00:42:08,280
Karim.
557
00:42:10,520 --> 00:42:12,640
Tell me your lawyer is lying.
558
00:42:14,040 --> 00:42:17,320
Say it, because I want to believe you.
559
00:42:19,200 --> 00:42:22,040
Karim, Allah is great...
560
00:42:23,160 --> 00:42:25,920
but he sometimes puts stones
in our path which we can't avoid.
561
00:42:28,800 --> 00:42:32,400
Hanbal's mother still recalls
the months you spent in Abu Mingar.
562
00:42:32,960 --> 00:42:34,240
What do I tell her now?
563
00:42:36,400 --> 00:42:37,760
Tell her I'm sorry.
564
00:42:39,840 --> 00:42:41,120
Say that I'm sorry.
565
00:42:42,160 --> 00:42:45,080
I took you in when you were a child.
566
00:42:45,640 --> 00:42:47,680
I gave you the family you didn't have.
567
00:42:48,680 --> 00:42:50,480
I taught you everything you know.
568
00:42:50,560 --> 00:42:53,160
You taught me to survive,
and that's what I do.
569
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
Survive.
570
00:42:56,200 --> 00:43:00,680
Every day, Hanbal's body will become
more decomposed and disfigured.
571
00:43:02,080 --> 00:43:05,880
I don't intend to bring my brother
a son he can't even recognize.
572
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
You can understand that, can't you?
573
00:43:11,400 --> 00:43:12,880
But I don't know where he is.
574
00:43:14,280 --> 00:43:15,280
I don't know where he is, Karim.
575
00:43:18,520 --> 00:43:19,680
Zulema.
576
00:43:21,520 --> 00:43:24,440
Zulema, I'm very sad...
577
00:43:26,160 --> 00:43:28,040
because you're like a daughter to me.
578
00:43:29,080 --> 00:43:31,560
But I have to avenge Hanbal.
579
00:43:32,160 --> 00:43:33,680
And so be it.
580
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
If you'd wanted to kill me,
581
00:43:38,880 --> 00:43:41,440
you'd have followed
the convoy and killed me then.
582
00:43:42,680 --> 00:43:44,080
But you followed your heart...
583
00:43:45,720 --> 00:43:47,360
and you killed them.
584
00:43:48,320 --> 00:43:49,840
Allah protect us.
585
00:43:51,480 --> 00:43:52,920
Allah protect us.
586
00:44:10,840 --> 00:44:12,200
What do you think you're doing?
587
00:44:15,080 --> 00:44:17,480
It's her mother,
she won't stop crying. Here.
588
00:44:18,240 --> 00:44:19,240
Get out.
589
00:44:23,400 --> 00:44:25,120
I said get out.
590
00:44:35,320 --> 00:44:36,720
Mom...
591
00:44:45,920 --> 00:44:47,520
Karim Al Said.
592
00:44:49,200 --> 00:44:50,960
The fucking master of human trafficking.
593
00:44:52,000 --> 00:44:53,960
According to the latest
estimates from Interpol,
594
00:44:54,040 --> 00:44:57,560
he's moved over 50,000 immigrants
in the past year.
595
00:44:58,080 --> 00:45:00,760
Mainly from Libya, Syria and Algeria.
596
00:45:00,840 --> 00:45:02,760
He's abandoned other business interests,
597
00:45:02,840 --> 00:45:05,520
such as express kidnapping
and hashish trafficking.
598
00:45:05,600 --> 00:45:08,760
The business model is simple.
Karim buys an old fishing boat
599
00:45:08,840 --> 00:45:14,200
and fills it with 270 refugees
who pay €2,000 for the passage.
600
00:45:14,280 --> 00:45:17,080
That's half a million in profit
when you deduct fuel costs.
601
00:45:17,160 --> 00:45:18,800
Not even cocaine, weapons
602
00:45:18,880 --> 00:45:21,760
and human trafficking combined
generate as much profit.
603
00:45:21,840 --> 00:45:24,080
Interpol have detected
Karim's presence in Spain,
604
00:45:24,160 --> 00:45:26,040
and have applied to the courts,
605
00:45:26,120 --> 00:45:28,640
so that he can be investigated
by a Spanish judge
606
00:45:28,720 --> 00:45:30,560
separately from the Egyptian.
607
00:45:31,280 --> 00:45:34,600
A female judge. Judge Lidia Osborne.
608
00:45:40,800 --> 00:45:43,720
Lidia. I got here as quickly as I could.
609
00:45:45,920 --> 00:45:48,000
-Is something wrong?
-No.
610
00:45:48,080 --> 00:45:50,080
I have to go to France right away.
611
00:45:50,880 --> 00:45:51,920
Why?
612
00:45:52,440 --> 00:45:53,640
It's for work.
613
00:45:54,200 --> 00:45:56,080
-Yes, but--
-It'll be good for me.
614
00:45:56,600 --> 00:46:00,320
I have to coordinate the case
of an international criminal.
615
00:46:01,760 --> 00:46:03,240
But why so suddenly?
616
00:46:03,320 --> 00:46:06,600
There's an interlocutory hearing
at the high court.
617
00:46:07,800 --> 00:46:09,640
I wanted to speak with you before leaving.
618
00:46:11,960 --> 00:46:12,960
Of course.
619
00:46:14,840 --> 00:46:15,920
Of course.
620
00:46:18,120 --> 00:46:19,280
What is it?
621
00:46:21,960 --> 00:46:23,040
Román.
622
00:46:24,240 --> 00:46:27,120
There have only ever been two things
in my life that really mattered.
623
00:46:28,720 --> 00:46:30,000
My daughter...
624
00:46:33,560 --> 00:46:34,640
and you.
625
00:47:11,480 --> 00:47:14,360
We will get the warrant to search
the Ferreiro home this afternoon.
626
00:47:15,400 --> 00:47:17,880
Very good. Tell me, Jalapeño.
627
00:47:19,560 --> 00:47:22,360
Who did you fuck to get into the police?
628
00:47:24,000 --> 00:47:26,920
Spanish women don't like to fuck Mexicans.
629
00:47:27,840 --> 00:47:31,160
We're seen as lowlifes, so it's not easy.
630
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
I'm not racist or anything, but...
631
00:47:35,720 --> 00:47:39,280
you're a Latino
in the organized crime unit, nice work.
632
00:47:39,840 --> 00:47:41,120
I take it your papers are in order?
633
00:47:42,720 --> 00:47:45,280
When I got to Spain, the first thing I did
was sign up with the army.
634
00:47:46,080 --> 00:47:49,600
It was the easiest way to get citizenship.
635
00:47:50,400 --> 00:47:53,240
Then I did a degree in Criminology.
636
00:47:54,840 --> 00:47:56,440
So you're a graduate?
637
00:47:57,440 --> 00:47:58,720
Fuck me.
638
00:47:59,440 --> 00:48:03,080
Our own Jalapeño, a graduate. Genius!
639
00:48:04,600 --> 00:48:07,160
Jalapeño's a fucking genius!
640
00:48:20,640 --> 00:48:22,920
You bitches will be shitting yourselves.
641
00:48:23,000 --> 00:48:25,760
What the fuck? A towel covered in shit.
642
00:48:25,840 --> 00:48:30,160
It's fucking disgusting!
Who did this? Who did this?
643
00:48:30,240 --> 00:48:32,760
Show your face!
644
00:48:33,360 --> 00:48:34,680
Fucking disgusting.
645
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Fuck.
646
00:48:41,280 --> 00:48:42,760
Disgusting.
647
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Zule.
648
00:48:52,040 --> 00:48:53,800
When you shot Casper--
649
00:48:53,880 --> 00:48:55,320
I didn't shoot her, she committed suicide.
650
00:48:56,800 --> 00:48:58,320
Well, when she committed suicide...
651
00:49:00,800 --> 00:49:04,200
what if I'd been the one in the bathroom?
652
00:49:07,920 --> 00:49:09,400
You don't betray family.
653
00:49:12,960 --> 00:49:14,440
What are you doing?
654
00:49:15,000 --> 00:49:17,600
You're getting it
on your finger, silly. Here.
655
00:49:19,080 --> 00:49:20,080
Let me.
656
00:49:22,480 --> 00:49:23,840
What do you think about Bambi?
657
00:49:25,560 --> 00:49:29,200
They put her in Macarena's cell first,
then brought her here to us.
658
00:49:30,240 --> 00:49:31,080
It's very strange.
659
00:49:38,280 --> 00:49:41,320
Can't you keep still?
Are you cold or what?
660
00:49:43,120 --> 00:49:46,320
It's the color.
I don't think it's for me.
661
00:50:03,440 --> 00:50:07,480
I don't know what I would do
when I get out.
662
00:50:09,400 --> 00:50:14,160
I don't know where I would go
the first day.
663
00:50:14,240 --> 00:50:17,480
Or the second or third. I don't know...
664
00:50:17,560 --> 00:50:19,480
I'm clean now, you know.
665
00:50:19,560 --> 00:50:22,640
If I got high, I'd know where to go.
Otherwise, I don't know.
666
00:50:26,040 --> 00:50:28,480
I've been in here a very long time.
667
00:50:28,560 --> 00:50:32,040
There are people I would like to see,
668
00:50:32,120 --> 00:50:35,960
but I fucked up too many times. I mean...
669
00:50:37,240 --> 00:50:40,320
Too many. I couldn't call anyone.
670
00:50:52,240 --> 00:50:53,680
What's up?
671
00:51:54,800 --> 00:51:56,200
I'm sorry.
672
00:52:02,400 --> 00:52:03,920
I've been an idiot.
673
00:52:04,760 --> 00:52:05,880
I'm sorry.
674
00:52:16,360 --> 00:52:18,680
Forgive me, I'm having a bad day.
675
00:52:22,360 --> 00:52:27,640
I'm not playing hard to get.
It's just that I'm having a bad day.
676
00:52:27,720 --> 00:52:29,240
All right, it's not a problem.
677
00:52:36,080 --> 00:52:37,200
I killed a woman.
678
00:52:38,680 --> 00:52:40,880
An inmate who was escaping with us.
679
00:52:42,760 --> 00:52:43,960
González.
680
00:52:47,160 --> 00:52:48,720
I headbutted her and...
681
00:52:50,320 --> 00:52:51,720
I killed her.
682
00:52:56,120 --> 00:53:00,840
So if I doubted you,
maybe we can blame it on...
683
00:53:01,760 --> 00:53:05,720
some kind of temporary
684
00:53:06,680 --> 00:53:08,360
mental derangement
685
00:53:09,360 --> 00:53:10,760
or something like that.
686
00:53:12,080 --> 00:53:13,080
Can't we?
687
00:53:19,600 --> 00:53:23,040
Well, I'll have to kill someone now, too.
688
00:53:24,200 --> 00:53:25,560
So we can be together.
689
00:53:58,360 --> 00:54:01,240
Zulema, I was looking for you.
690
00:54:01,800 --> 00:54:04,360
I have a phone card,
so you can call whenever you like.
691
00:54:04,440 --> 00:54:07,240
I've also got tobacco, in case you smoke.
692
00:54:08,400 --> 00:54:09,760
Do you want some?
693
00:54:16,600 --> 00:54:20,360
I don't want any problems,
I just want to get along with you.
694
00:54:29,640 --> 00:54:33,760
That's great. Here.
Tell me what you're doing here.
695
00:54:33,840 --> 00:54:35,400
What are you in for?
696
00:54:36,920 --> 00:54:40,640
I stole a car and it all went wrong.
697
00:54:42,320 --> 00:54:43,840
I got nine years.
698
00:54:47,040 --> 00:54:48,880
You got nine years for stealing a car?
699
00:54:49,920 --> 00:54:51,760
Fuck, did it ever go wrong for you.
700
00:54:57,280 --> 00:54:59,400
Why are you hanging around me?
Who sent you?
701
00:55:00,800 --> 00:55:02,000
Karim?
702
00:55:03,520 --> 00:55:07,600
-Did Karim send you to kill me?
-No. I haven't done anything.
703
00:55:14,400 --> 00:55:16,520
What a load of shit!
704
00:55:34,160 --> 00:55:37,320
Valbuena told me
you helped in finding these pills.
705
00:55:38,640 --> 00:55:42,360
I actually didn't do much.
706
00:55:42,440 --> 00:55:44,720
You helped, that's what matters.
707
00:55:44,800 --> 00:55:46,600
-Right.
-And it's not the first time.
708
00:55:47,280 --> 00:55:49,560
It was also you who reported Curly.
709
00:55:50,640 --> 00:55:53,200
While the rest of the inmates
look the other way,
710
00:55:54,160 --> 00:55:55,680
you help us.
711
00:55:55,760 --> 00:55:58,160
I just do what I'm told.
712
00:55:59,680 --> 00:56:01,520
I want to reward your loyalty, Tere.
713
00:56:03,400 --> 00:56:05,440
I'm going to grant you a benefit.
714
00:56:06,280 --> 00:56:08,640
A privilege inside the prison.
715
00:56:11,040 --> 00:56:12,440
What would you like?
716
00:56:14,040 --> 00:56:15,320
Excuse me, Governor.
717
00:56:16,240 --> 00:56:19,000
I think a pat on the back
would more than suffice.
718
00:56:19,080 --> 00:56:20,000
No.
719
00:56:21,120 --> 00:56:22,960
Tere is a role model
for her fellow inmates.
720
00:56:24,240 --> 00:56:25,880
I want all of them to know
721
00:56:25,960 --> 00:56:28,560
that being on the side of the law
has its advantages.
722
00:56:29,200 --> 00:56:31,080
And that whoever doesn't cooperate
will have a hard time.
723
00:56:32,200 --> 00:56:33,040
Okay.
724
00:56:34,480 --> 00:56:35,880
What would you like, Tere?
725
00:56:39,920 --> 00:56:43,360
Like, anything I want?
726
00:57:03,280 --> 00:57:05,880
-Are you okay?
-Go away, please.
727
00:57:16,800 --> 00:57:19,000
I spend many days crying.
728
00:57:23,000 --> 00:57:24,480
I know exactly how you feel.
729
00:57:27,280 --> 00:57:28,520
This is horrible.
730
00:57:29,520 --> 00:57:31,600
We get punched and kicked.
731
00:57:33,160 --> 00:57:34,320
Like animals.
732
00:57:46,600 --> 00:57:48,560
That's why we must stick together.
733
00:57:49,600 --> 00:57:52,080
Otherwise, people like Zulema
will make our lives impossible.
734
00:57:55,560 --> 00:57:58,200
-I didn't do anything to her.
-Of course you didn't.
735
00:57:59,520 --> 00:58:04,080
I was just being nice, and she started
strangling me and shouting.
736
00:58:04,160 --> 00:58:05,880
It's okay, love.
737
00:58:10,320 --> 00:58:11,880
From now on, we stick together.
738
00:58:13,120 --> 00:58:15,400
You and I are going to be good friends.
739
00:58:19,520 --> 00:58:23,360
Here. Take this phone card
and call your mom.
740
00:58:23,440 --> 00:58:25,320
She'll be pleased to hear from you.
741
00:58:27,760 --> 00:58:29,040
That one costs €100.
742
00:58:30,000 --> 00:58:31,760
Thank you, but I don't have the money.
743
00:58:31,840 --> 00:58:33,680
Don't worry, pay me another time.
744
00:58:35,400 --> 00:58:39,120
And I spoke to my lawyer.
He's agreed to defend you.
745
00:58:39,200 --> 00:58:42,120
He thinks there's a good chance
you'll win the appeal.
746
00:58:42,200 --> 00:58:45,160
Even though your crime was ugly.
747
00:58:46,200 --> 00:58:47,360
Very ugly.
748
00:58:55,120 --> 00:58:56,120
It's okay.
749
00:58:57,400 --> 00:58:58,400
It's okay.
750
00:59:16,720 --> 00:59:18,120
Wow, man!
751
00:59:19,920 --> 00:59:22,000
Hey! You have 30 minutes.
752
00:59:22,880 --> 00:59:24,640
Just a little, I don't drink.
753
00:59:25,200 --> 00:59:28,200
-You have to drink a little.
-Come on, join us.
754
00:59:28,280 --> 00:59:30,280
Girls, I owed you this.
755
00:59:30,360 --> 00:59:33,160
Especially you, Curly.
They put you in the hole because of me.
756
00:59:33,240 --> 00:59:35,640
-I'm sorry. Do you forgive me?
-Stop it. It wasn't your fault.
757
00:59:35,720 --> 00:59:37,800
-Do you forgive me?
-You just take orders.
758
00:59:38,920 --> 00:59:39,800
This ham is worth it.
759
00:59:39,880 --> 00:59:41,560
Report me, too, Tere.
760
00:59:41,640 --> 00:59:42,800
-Thank you.
-You like it?
761
00:59:42,880 --> 00:59:44,160
-Hey, Tere.
-It's good.
762
00:59:44,240 --> 00:59:45,280
What? Take more.
763
00:59:45,360 --> 00:59:48,440
The governor said
you could ask for anything?
764
00:59:48,520 --> 00:59:50,040
Whatever the hell you wanted?
765
00:59:50,120 --> 00:59:53,120
-That's what she said.
-So you could have asked
766
00:59:53,200 --> 00:59:55,000
for a car ride downtown?
767
00:59:55,080 --> 00:59:57,640
Yeah, in a limo. Or on a Harley-Davidson.
768
00:59:57,720 --> 01:00:00,800
You should've asked for a private visit
with Antonio Banderas.
769
01:00:00,880 --> 01:00:02,640
Antonio Banderas was too busy.
770
01:00:02,720 --> 01:00:05,320
Besides, I just don't feel
like having sex.
771
01:00:05,400 --> 01:00:07,920
-What?
-Appetite comes with eating, girl.
772
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
So you asked for ham and wine.
773
01:00:10,080 --> 01:00:14,040
-Yes. I asked for cured ham, good wine...
-It's not bad.
774
01:00:14,600 --> 01:00:18,800
...and a nice place outside
to drink it with my friends.
775
01:00:18,880 --> 01:00:21,640
-By "nice" I had something else in mind--
-Not nice.
776
01:00:21,720 --> 01:00:23,720
-It's definitely not nice.
-Look.
777
01:00:23,800 --> 01:00:26,240
God bless your pussy.
Even though it's cheap wine.
778
01:00:26,920 --> 01:00:29,960
Listen. Let's raise our glasses to Sole.
779
01:00:30,040 --> 01:00:32,160
-Yeah.
-To Sole.
780
01:00:32,240 --> 01:00:33,600
-Come back soon.
-My girl.
781
01:00:33,680 --> 01:00:36,760
-Come back to us, mami.
-She'll be all skinny.
782
01:00:36,840 --> 01:00:38,800
-We need you.
-Right, she probably looks skinny.
783
01:00:38,880 --> 01:00:40,400
She'll get all the conjugal visits.
784
01:00:41,400 --> 01:00:44,720
I'm going to hit on her. Just saying...
785
01:00:47,720 --> 01:00:49,800
-Have some more.
-I can't drink.
786
01:01:02,680 --> 01:01:03,680
Come in.
787
01:01:11,600 --> 01:01:13,760
If the vomiting continues,
come and see me.
788
01:01:13,840 --> 01:01:15,920
We'll see if we can find a solution.
789
01:01:34,800 --> 01:01:38,000
Blondie, I've had a setback
and I need your help.
790
01:01:39,640 --> 01:01:40,920
You're kidding, right?
791
01:01:42,000 --> 01:01:43,040
I wish.
792
01:01:57,880 --> 01:02:01,400
My boyfriend's family
is trying to kill me,
793
01:02:01,480 --> 01:02:04,120
after they cut off my left hand.
794
01:02:10,200 --> 01:02:13,800
Congratulations. You earned it.
795
01:02:14,920 --> 01:02:16,560
You're right, I had it coming.
796
01:02:17,400 --> 01:02:21,040
I sold my boyfriend for €6 million.
The problem is who I sold him to.
797
01:02:22,720 --> 01:02:24,280
Who did you sell him to?
798
01:02:25,480 --> 01:02:27,080
To your father and brother.
799
01:02:30,640 --> 01:02:32,080
And I'm told that...
800
01:02:33,400 --> 01:02:36,920
they killed him and buried him.
801
01:02:40,800 --> 01:02:43,440
It wasn't my intention for your wife
to end up in hospital,
802
01:02:43,520 --> 01:02:45,640
but I'm not going to ask forgiveness.
803
01:02:46,200 --> 01:02:47,800
It wasn't your intention?
804
01:02:48,880 --> 01:02:52,400
What was your intention?
To break up my marriage?
805
01:02:55,200 --> 01:02:57,120
My wife has refused to see me,
806
01:02:57,200 --> 01:03:00,720
and right now, I don't even know
if she's lost the baby. Poor thing.
807
01:03:01,760 --> 01:03:02,880
What do we do?
808
01:03:03,960 --> 01:03:07,000
Treat the fetus as collateral damage
and make up?
809
01:03:07,080 --> 01:03:10,280
I repeat, I didn't know
your wife was pregnant.
810
01:03:11,240 --> 01:03:13,040
You could have reported me,
811
01:03:13,120 --> 01:03:15,600
but you decided to sort things out
by punching me.
812
01:03:15,680 --> 01:03:19,480
I invite you to my home,
and you turn up there like a bastard...
813
01:03:20,840 --> 01:03:22,120
and destroy my family.
814
01:03:22,680 --> 01:03:25,040
You're in the lead
when it comes to being a bastard.
815
01:03:25,120 --> 01:03:29,200
Raping inmates under the cover
of your medical profession is unbeatable.
816
01:03:31,080 --> 01:03:34,240
Let he who is without sin
cast the first stone, my friend.
817
01:03:35,840 --> 01:03:37,240
That's a lie.
818
01:03:41,720 --> 01:03:44,440
My father and brother
would never hurt anyone.
819
01:03:46,960 --> 01:03:50,800
Now, Karim, Hanbal's uncle, is after them.
820
01:03:50,880 --> 01:03:52,520
And he'll be after me next.
821
01:03:53,040 --> 01:03:57,400
On March 28th at 11:00 a.m.,
your father and my lawyer met in a car.
822
01:03:59,640 --> 01:04:01,520
The transaction only took two minutes.
823
01:04:02,360 --> 01:04:03,520
That same morning...
824
01:04:05,200 --> 01:04:06,720
they kidnapped him and killed him.
825
01:04:09,000 --> 01:04:11,240
Yes, they did.
826
01:04:14,320 --> 01:04:17,320
And now, your father's blissfully unaware
827
01:04:18,160 --> 01:04:21,920
that there's a killer about to get him.
828
01:04:23,400 --> 01:04:25,840
And let's not fool ourselves, Maca.
829
01:04:25,920 --> 01:04:28,720
Killing me would be hard work,
as you well know,
830
01:04:29,480 --> 01:04:31,600
but killing your family is much simpler.
831
01:04:33,360 --> 01:04:36,800
Do you know what I think, Fabio?
You made a mistake with me.
832
01:04:37,760 --> 01:04:42,680
If you thought that I was harmless,
you're very much mistaken.
833
01:04:42,760 --> 01:04:46,320
So why don't we leave
our little differences aside?
834
01:04:46,400 --> 01:04:47,680
Listen to me.
835
01:04:48,680 --> 01:04:50,120
We'll make a deal.
836
01:05:07,640 --> 01:05:08,480
What deal?
837
01:05:08,560 --> 01:05:12,120
For every blow you give me,
I'll give you four.
838
01:05:12,200 --> 01:05:13,520
Blows that really hurt.
839
01:05:14,080 --> 01:05:18,000
The ones that hit the mark
and go straight to what you love.
840
01:05:18,080 --> 01:05:19,400
We need outside help.
841
01:05:20,160 --> 01:05:23,360
Your dad and brother
must find Karim and kill him,
842
01:05:24,120 --> 01:05:26,080
before he finds them.
843
01:05:27,240 --> 01:05:28,320
What I love the most?
844
01:05:29,880 --> 01:05:33,240
What you don't know is
there's very little that I love right now.
845
01:05:35,200 --> 01:05:36,600
Are you sure?
846
01:05:36,680 --> 01:05:39,600
Did you think you could fuck with us
and get away with it?
847
01:05:41,400 --> 01:05:42,840
One thing I can say for certain is...
848
01:05:44,160 --> 01:05:46,600
that my blows
will be much harder than yours.
849
01:06:01,560 --> 01:06:03,640
-Wait a minute.
-What's wrong?
850
01:06:04,560 --> 01:06:08,080
-Are we waiting for the warrant?
-I don't give a shit about the warrant.
851
01:06:15,280 --> 01:06:17,960
-What is it, Castillo?
-The armistice is over.
852
01:06:18,040 --> 01:06:20,840
I'm at your home with a search warrant.
853
01:06:21,600 --> 01:06:22,480
But there's no one here.
854
01:06:25,000 --> 01:06:26,880
The garage door is always unlocked.
855
01:06:27,440 --> 01:06:32,440
Yes, but I don't like to rummage around
in a friend's underwear drawer.
856
01:06:33,400 --> 01:06:35,760
I can wait for you
and we can go in together.
857
01:06:35,840 --> 01:06:39,240
No, you can go in. I have nothing to hide.
858
01:06:42,440 --> 01:06:43,880
Thanks for calling.
859
01:06:47,840 --> 01:06:49,120
Give me the phones.
860
01:06:49,200 --> 01:06:50,760
-What's wrong?
-There's a warrant.
861
01:06:50,840 --> 01:06:53,080
We can't use these numbers anymore.
862
01:06:53,160 --> 01:06:54,120
Let's go.
863
01:06:55,600 --> 01:06:57,400
Encarna, go and see your sister.
864
01:06:57,480 --> 01:07:01,960
Make any excuse and tell her to buy
three prepaid phones with her ID.
865
01:07:04,680 --> 01:07:08,120
Román, buy a file and scrub out
the serial number of the shotgun.
866
01:07:08,200 --> 01:07:10,000
-Then throw it in the reservoir.
-No.
867
01:07:12,320 --> 01:07:16,680
We'll bury it in the forest.
Who knows if we'll need it again.
868
01:07:19,440 --> 01:07:21,960
The garage is unlocked.
I'm going to take a look.
869
01:07:22,040 --> 01:07:23,120
Perfect.
870
01:07:25,040 --> 01:07:26,760
They can't beat us.
871
01:08:19,200 --> 01:08:20,720
Camilo!
872
01:08:36,640 --> 01:08:38,160
For fuck's sake.
873
01:08:39,800 --> 01:08:41,240
For fuck's sake!
874
01:08:44,960 --> 01:08:46,120
Fuck!
875
01:08:51,359 --> 01:08:55,120
Delta 4H50, send an ambulance urgently.
876
01:08:55,200 --> 01:08:58,800
We have two officers wounded.
I repeat, two officers.
877
01:09:01,359 --> 01:09:04,319
ON THE NEXT EPISODE
878
01:09:05,920 --> 01:09:07,200
Listen.
879
01:09:08,920 --> 01:09:10,920
Thanks for taking care of her.
880
01:09:12,680 --> 01:09:14,040
Thank you.
881
01:09:43,040 --> 01:09:45,200
You swear? You motherfucker!
882
01:10:18,360 --> 01:10:20,360
Subtitle translation by Arturo Fernández
882
01:10:21,305 --> 01:11:21,706
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.