All language subtitles for law.and.order.organized.crime.s04e05.1080p.web.h264-successfulcrab.srt - spa(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:06,756 En la ciudad más grande del país, 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,510 los miembros violentos y agresivos del bajo mundo 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,387 son perseguidos por los detectives 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,390 de la Oficina de Control del Crimen Organizado. 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,392 Estas son sus historias. 6 00:00:19,436 --> 00:00:22,313 Siempre estás trabajando. Papá, no está bien. 7 00:00:22,313 --> 00:00:24,899 Randall mencionó que vendes vino fino. 8 00:00:24,899 --> 00:00:26,526 Es un empleo legítimo. 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,279 Los Stabler solemos alejar a la gente 10 00:00:29,279 --> 00:00:30,947 cuando no sabemos cómo manejar las cosas. 11 00:00:30,947 --> 00:00:33,116 Debemos trabajar en eso. 12 00:00:33,116 --> 00:00:35,910 Estuviste encubierto con Los Santos y jugaste un papel 13 00:00:35,910 --> 00:00:36,911 en la muerte de su padre. 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,246 Yo armé este caso. 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,998 [disparo] - Atacaste a un menor. 16 00:00:39,998 --> 00:00:42,083 ¿El que le disparó a mi sargento? 17 00:00:42,083 --> 00:00:45,378 Estás suspendido y habrá una investigación de AI. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,339 Creí que podría gustarte. 19 00:00:47,339 --> 00:00:49,674 Te ayudará a mejorar tu inglés. 20 00:00:49,674 --> 00:00:50,925 Hay una chica llamada Rita. 21 00:00:50,925 --> 00:00:52,260 ¿Hablamos de trata? 22 00:00:52,260 --> 00:00:54,429 ¡Mataron a mi hijo! 23 00:00:54,429 --> 00:00:56,181 Está en Londres y te reunirás pronto con él. 24 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 - Gracias. - Ahora estás a salvo. 25 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 [música dramática] 26 00:00:59,893 --> 00:01:02,103 [risas] 27 00:01:02,103 --> 00:01:05,065 [parloteo] 28 00:01:05,065 --> 00:01:07,692 [música de piano sonando] 29 00:01:07,692 --> 00:01:12,655 ♪ ♪ 30 00:01:12,655 --> 00:01:14,240 - Eh... - Intenta de nuevo. 31 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 - ¿Lo sostengo así? - Exactamente. 32 00:01:16,326 --> 00:01:19,162 Separa un poco los pies. 33 00:01:19,162 --> 00:01:21,081 Un poco más. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,791 [ríe] ¿Qué? - Yo... 35 00:01:22,791 --> 00:01:24,542 Pensé que nos estábamos conociendo. 36 00:01:24,542 --> 00:01:27,003 Pensé que me enseñabas algo. 37 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Puedo hacer eso, seguro. 38 00:01:28,922 --> 00:01:31,216 ¿Oíste hablar de mentas? [ríe incómoda] 39 00:01:31,216 --> 00:01:32,926 Tiene razón, Frank. 40 00:01:32,926 --> 00:01:34,844 Tu aliento huele a trasero. 41 00:01:34,844 --> 00:01:37,931 Logan, ¿por qué no llevamos al concejal a la cocina? 42 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 ¿Le damos café? 43 00:01:39,182 --> 00:01:41,101 [palmea su hombro fuerte] 44 00:01:41,101 --> 00:01:43,770 Este lugar es fabuloso. 45 00:01:44,854 --> 00:01:47,107 ¿Quieres una gira? 46 00:01:47,107 --> 00:01:49,192 Mucho. 47 00:01:51,152 --> 00:01:52,654 ¿Uno nuevo? 48 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 Creo. 49 00:01:55,281 --> 00:01:57,784 Fue dulce. 50 00:01:57,784 --> 00:02:00,328 Nunca son dulces. Fingen serlo. 51 00:02:01,371 --> 00:02:04,207 ¿Cuántas veces dijiste que te gustó un tipo y no funcionó? 52 00:02:04,207 --> 00:02:05,667 Varias. 53 00:02:05,667 --> 00:02:07,794 El príncipe azul no le paga a su princesa. 54 00:02:07,794 --> 00:02:10,463 Quizá no conoció a la correcta. 55 00:02:10,463 --> 00:02:13,258 La correcta no suele venir con equipaje. 56 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 Gabriel no es equipaje. 57 00:02:16,803 --> 00:02:18,138 No lo quise decir así. 58 00:02:18,138 --> 00:02:20,932 Todo lo que hago es por ese niño. 59 00:02:20,932 --> 00:02:22,934 Lo sé. Lo siento. 60 00:02:24,853 --> 00:02:28,773 Mira, ya sabes lo que quiero decir. 61 00:02:28,773 --> 00:02:32,360 El tipo de hombres que conocemos busca fiesta no una compañera. 62 00:02:32,360 --> 00:02:35,697 Somos su escape. No lo olvides nunca. 63 00:02:39,034 --> 00:02:42,370 Sí, vengo aquí hace un año. 64 00:02:42,370 --> 00:02:45,081 Mi amiga me dijo que viniera; vivo con ella 65 00:02:45,081 --> 00:02:47,250 y puedo convertirme en actriz. 66 00:02:47,250 --> 00:02:49,627 Ella cree... - [carraspea] 67 00:02:51,504 --> 00:02:52,839 Soy una clienta que paga. 68 00:02:52,839 --> 00:02:55,383 Y puedo negarle el servicio a cualquiera. 69 00:02:55,383 --> 00:02:57,969 No hagas una escena, solo ven. 70 00:02:57,969 --> 00:02:59,846 [ríe suave] 71 00:02:59,846 --> 00:03:00,930 Ahora. 72 00:03:00,930 --> 00:03:04,184 [música tensa] 73 00:03:04,184 --> 00:03:07,062 Un gusto conocerte. 74 00:03:07,062 --> 00:03:08,396 ♪ ♪ 75 00:03:08,396 --> 00:03:10,148 - Ten cuidado, ¿sí? - Mm. 76 00:03:10,148 --> 00:03:12,150 ♪ ♪ 77 00:03:12,150 --> 00:03:16,363 - [silba] - ¿Qué tal, chica? 78 00:03:16,363 --> 00:03:19,866 [parloteo] 79 00:03:19,866 --> 00:03:25,413 ♪ ♪ 80 00:03:25,413 --> 00:03:27,040 Hola. 81 00:03:27,040 --> 00:03:31,127 ¿Cómo me encontraste? - Vamos. Te llevo. 82 00:03:31,127 --> 00:03:38,259 ♪ ♪ 83 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 [ríe] 84 00:03:41,513 --> 00:03:42,889 ¡Uh! [ríe] 85 00:03:42,889 --> 00:03:45,225 ♪ ♪ 86 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 [ríe] 87 00:03:47,227 --> 00:03:52,190 ♪ ♪ 88 00:03:52,190 --> 00:03:53,566 ¡Uh! 89 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Bailas muy mal. 90 00:03:57,821 --> 00:03:59,823 ♪ ♪ 91 00:03:59,823 --> 00:04:01,741 Perdón, yo... 92 00:04:01,741 --> 00:04:03,702 Pasa algo. 93 00:04:05,078 --> 00:04:11,876 ♪ ♪ 94 00:04:24,014 --> 00:04:27,934 [jadea, solloza] 95 00:04:27,934 --> 00:04:31,312 ♪ ♪ 96 00:04:31,312 --> 00:04:34,149 [hiperventila, solloza] 97 00:04:34,733 --> 00:04:37,986 [música dramática] 98 00:05:25,492 --> 00:05:25,909 {\an8}... 99 00:05:25,909 --> 00:05:27,285 {\an8}Solo digo que la abuela puede ser difícil de manejar. 100 00:05:28,036 --> 00:05:30,038 {\an8}Sé que puedes manejarlo. 101 00:05:30,038 --> 00:05:32,707 {\an8}Pero no es lo que digo. 102 00:05:32,707 --> 00:05:34,542 {\an8}Está bien. 103 00:05:34,542 --> 00:05:35,752 {\an8}Bueno. 104 00:05:35,752 --> 00:05:38,380 {\an8}Llama si necesitas algo. 105 00:05:38,380 --> 00:05:40,840 {\an8}Te quiero. Adiós. 106 00:05:41,925 --> 00:05:43,885 {\an8}[suspira] Café. 107 00:05:43,885 --> 00:05:45,970 {\an8}Café primero. [carraspea] 108 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 {\an8}Este interrogatorio es parte 109 00:05:47,472 --> 00:05:49,766 {\an8}de una investigación oficial de AI. 110 00:05:49,766 --> 00:05:53,395 {\an8}Le haré preguntas específicas del desempeño de sus deberes 111 00:05:53,395 --> 00:05:57,732 {\an8}y todo lo dicho aquí será confidencial. 112 00:05:57,732 --> 00:06:00,568 {\an8}Empiece desde el principio. ¿Qué pasó esa noche? 113 00:06:00,568 --> 00:06:03,530 {\an8}[teléfono sonando] 114 00:06:03,530 --> 00:06:04,989 {\an8}[música de suspenso] 115 00:06:04,989 --> 00:06:06,908 {\an8}[pitido] - Elliot, soy yo. 116 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 {\an8}Oí lo que pasó. 117 00:06:09,160 --> 00:06:13,206 {\an8}De hecho, esperaré que tú me digas qué pasó. 118 00:06:13,206 --> 00:06:16,376 {\an8}Llámame. Estoy aquí. 119 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 {\an8}[pitido] 120 00:06:18,420 --> 00:06:21,756 {\an8}Según usted, ¿el uso de fuerza fue justificado 121 00:06:21,756 --> 00:06:23,091 {\an8}dadas las circunstancias? 122 00:06:23,091 --> 00:06:24,759 {\an8}Derribaba a un tirador. 123 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 {\an8}Si no lo hubiera hecho él, lo habría hecho yo. 124 00:06:26,469 --> 00:06:30,432 {\an8}Según usted, ¿usó fuerza excesiva? 125 00:06:30,432 --> 00:06:32,559 {\an8}No puedo responder. No estaba ahí. 126 00:06:32,559 --> 00:06:34,519 {\an8}Pregunto si el detective Bashir 127 00:06:34,519 --> 00:06:39,691 {\an8}o Slootmaekers compartieron su opinión de lo sucedido. 128 00:06:39,691 --> 00:06:42,193 {\an8}No estaba ahí. 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,612 {\an8}Habló con él por teléfono. 130 00:06:44,612 --> 00:06:47,157 {\an8}¿Pudo evaluar si había bebido esa tarde? 131 00:06:47,157 --> 00:06:48,908 {\an8}Debería preguntarle a él. 132 00:06:48,908 --> 00:06:51,411 {\an8}¿Olió algo en su aliento? 133 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 {\an8}No tenemos ese tipo de relación. 134 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 {\an8}Gracias, detective. 135 00:06:55,623 --> 00:06:56,875 {\an8}Tengo todo lo que necesito. 136 00:06:56,875 --> 00:06:59,878 {\an8}No lo conoce. 137 00:06:59,878 --> 00:07:01,546 {\an8}Solo intentaba proteger a todos. 138 00:07:01,546 --> 00:07:04,132 {\an8}Es todo. Gracias. 139 00:07:04,132 --> 00:07:07,135 {\an8}[música tensa] 140 00:07:07,135 --> 00:07:08,219 {\an8}♪ ♪ 141 00:07:08,219 --> 00:07:11,431 {\an8}[música dramática suave] 142 00:07:11,431 --> 00:07:18,521 {\an8}♪ ♪ 143 00:08:10,490 --> 00:08:12,534 {\an8}[línea sonando] 144 00:08:12,534 --> 00:08:15,328 {\an8}- Hola, papá. - Hola. ¿Cómo estás? 145 00:08:15,328 --> 00:08:16,955 {\an8}- Recién salgo de clase. 146 00:08:18,248 --> 00:08:19,624 {\an8}¿Necesitas algo? 147 00:08:19,624 --> 00:08:22,377 {\an8}No. Solo llamaba 148 00:08:22,377 --> 00:08:24,838 {\an8}para ver cómo estabas después del otro día. 149 00:08:24,838 --> 00:08:26,256 {\an8}- Conocí a su familia antes. 150 00:08:26,256 --> 00:08:29,843 {\an8}[ríe] Sí. Sí. Igual, ya sabes. 151 00:08:29,843 --> 00:08:31,761 {\an8}♪ ♪ 152 00:08:31,761 --> 00:08:33,555 {\an8}- Estoy bien. 153 00:08:33,555 --> 00:08:35,598 {\an8}♪ ♪ 154 00:08:35,598 --> 00:08:36,891 {\an8}¿Tú estás bien? 155 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 {\an8}Sí. Sí. 156 00:08:38,476 --> 00:08:40,770 {\an8}Bueno, no, pero no es para que te preocupes. 157 00:08:40,770 --> 00:08:43,106 {\an8}- ¿Es la abuela? - No, ella está bien. 158 00:08:43,106 --> 00:08:46,443 {\an8}Se está quedando con tu hermana. 159 00:08:46,443 --> 00:08:47,777 {\an8}♪ ♪ 160 00:08:47,777 --> 00:08:49,112 {\an8}¿Entonces estás bien? 161 00:08:49,779 --> 00:08:51,239 {\an8}Sí. 162 00:08:51,239 --> 00:08:54,200 {\an8}♪ ♪ 163 00:08:54,200 --> 00:08:56,870 {\an8}- Está bien. 164 00:08:56,870 --> 00:08:58,246 {\an8}♪ ♪ 165 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 {\an8}Los cambios... 166 00:08:59,497 --> 00:09:00,874 {\an8}¿Puedes dejar de actuar raro? 167 00:09:00,874 --> 00:09:01,875 {\an8}Me estás asustando. 168 00:09:01,875 --> 00:09:02,959 {\an8}Está bien. 169 00:09:02,959 --> 00:09:04,419 {\an8}- Me voy a ver a Becky. 170 00:09:04,419 --> 00:09:05,879 {\an8}- Está bien. - ¿Seguro estás bien? 171 00:09:05,879 --> 00:09:07,005 {\an8}Sí. Estoy bien. Sí. 172 00:09:07,005 --> 00:09:09,132 {\an8}Todo bien, hablamos después. 173 00:09:09,966 --> 00:09:11,217 [suspira] 174 00:09:11,217 --> 00:09:17,432 ♪ ♪ 175 00:09:17,432 --> 00:09:19,184 [suspira] 176 00:09:19,184 --> 00:09:26,483 ♪ ♪ 177 00:09:32,238 --> 00:09:36,076 IMPORTADO POR IMPORTACIONES ARINTO 178 00:09:44,876 --> 00:09:46,127 Joey Joe. 179 00:09:48,046 --> 00:09:49,464 - Lo veo y no lo creo. - [ríe] 180 00:09:49,464 --> 00:09:51,132 ¿Ya me extrañabas? 181 00:09:51,132 --> 00:09:52,425 Debía verlo en persona. 182 00:09:52,425 --> 00:09:55,178 {\an8}Gente, este es mi hermano mayor. 183 00:09:55,178 --> 00:09:56,721 {\an8}- Hola, chicos. - Hola. 184 00:10:00,350 --> 00:10:01,851 {\an8}Gran comerciante de vinos, ¿eh? 185 00:10:01,851 --> 00:10:03,103 {\an8}- No está mal. - Sí. 186 00:10:03,103 --> 00:10:04,854 {\an8}Espera a ver la vista. 187 00:10:04,854 --> 00:10:06,648 {\an8}[inhala profundo] 188 00:10:06,648 --> 00:10:08,566 {\an8}[resopla] Qué noche loca, ¿eh? 189 00:10:08,566 --> 00:10:10,485 {\an8}- Mm. ¿La cena? - ¡Sí! 190 00:10:10,485 --> 00:10:12,195 {\an8}- Sí. - Por Dios. 191 00:10:12,195 --> 00:10:13,988 {\an8}¿No sabías nada de eso? - No. 192 00:10:13,988 --> 00:10:16,449 {\an8}Que mamá lo echó a Randall, lo que le hizo a papá. 193 00:10:16,449 --> 00:10:18,159 {\an8}Eso fue... fue... - Mucho. 194 00:10:18,159 --> 00:10:20,620 {\an8}Mucho. Sí, incluso para nuestra familia. 195 00:10:20,620 --> 00:10:21,663 {\an8}Ah, oye. 196 00:10:21,663 --> 00:10:23,581 Randall me contó... 197 00:10:23,581 --> 00:10:26,918 lo que pasó y que te suspendieron. 198 00:10:26,918 --> 00:10:28,628 Eso apesta, viejo. 199 00:10:28,628 --> 00:10:31,589 - Sí. - De seguro se solucionará. 200 00:10:31,589 --> 00:10:32,674 ¿Sí? 201 00:10:34,342 --> 00:10:36,678 Sí, lo resolverán. 202 00:10:36,678 --> 00:10:38,138 [carraspea] 203 00:10:39,681 --> 00:10:42,142 Bonito traje. 204 00:10:42,142 --> 00:10:43,935 {\an8}Gracias. Es italiano. 205 00:10:43,935 --> 00:10:45,520 {\an8}- ¿Sí? - [ríe] 206 00:10:45,520 --> 00:10:48,273 {\an8}¿Esta es toda la operación? 207 00:10:48,273 --> 00:10:50,233 {\an8}Es esta. Sí. 208 00:10:50,233 --> 00:10:51,735 {\an8}- ¿Sí? - Sí. 209 00:10:53,194 --> 00:10:54,404 {\an8}Ese es el que llevé la otra noche. 210 00:10:54,404 --> 00:10:55,739 {\an8}- Sí, sí, sí. - Sí. 211 00:10:58,074 --> 00:10:59,826 {\an8}Parece que te está yendo bien. 212 00:10:59,826 --> 00:11:03,204 {\an8}Sí, siento que finalmente estoy haciendo... 213 00:11:03,204 --> 00:11:04,456 {\an8}lo que tenía que hacer. 214 00:11:04,456 --> 00:11:06,416 {\an8}Supongo que se nota. [ríe] 215 00:11:07,500 --> 00:11:10,420 {\an8}[música de suspenso] 216 00:11:10,420 --> 00:11:12,047 {\an8}Aparte del trabajo, ¿está todo bien? 217 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 {\an8}Sí, genial. 218 00:11:14,049 --> 00:11:15,842 {\an8}Tengo novia nueva. 219 00:11:15,842 --> 00:11:17,969 {\an8}No la llevé a la fiesta, gracias a Dios, 220 00:11:17,969 --> 00:11:19,304 {\an8}pero te encantará. 221 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 {\an8}Es hermosa. 222 00:11:20,430 --> 00:11:23,516 {\an8}Es... un diez de diez. 223 00:11:23,516 --> 00:11:25,060 {\an8}[ríe] 224 00:11:25,060 --> 00:11:26,311 {\an8}Ya verás. 225 00:11:26,311 --> 00:11:28,229 {\an8}♪ ♪ 226 00:11:28,229 --> 00:11:29,606 {\an8}Debemos hablar. 227 00:11:29,606 --> 00:11:32,233 {\an8}[carraspea] 228 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 {\an8}- Sí. Sí, totalmente. - Ajá. 229 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 {\an8}Pero no es buen momento. 230 00:11:36,821 --> 00:11:38,490 {\an8}Está bien. ¿Cuándo será buen momento? 231 00:11:38,490 --> 00:11:39,866 {\an8}[inhala profundo] 232 00:11:39,866 --> 00:11:43,036 {\an8}No sé. Pero te llamo cuando lo sea. 233 00:11:43,036 --> 00:11:44,329 {\an8}¿Está bien? 234 00:11:44,329 --> 00:11:46,081 {\an8}- ¿Me llamas? - Sí, pronto. 235 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 {\an8}- ¿Sí? - Está bien. 236 00:11:47,082 --> 00:11:48,750 {\an8}Ah, oye. 237 00:11:48,750 --> 00:11:50,126 {\an8}Para ti. 238 00:11:50,126 --> 00:11:51,920 {\an8}Ahora no es buen momento. 239 00:11:51,920 --> 00:11:53,755 {\an8}[ríe suavemente] 240 00:11:53,755 --> 00:11:56,257 {\an8}Está bien. 241 00:11:56,257 --> 00:11:58,093 {\an8}Te llamo. 242 00:11:58,093 --> 00:12:01,096 {\an8}[música tensa] 243 00:12:01,096 --> 00:12:03,682 {\an8}♪ ♪ 244 00:12:05,016 --> 00:12:06,810 {\an8}[toques en la puerta] 245 00:12:06,810 --> 00:12:10,188 {\an8}Vaya, vaya, alguien es muy popular por aquí. 246 00:12:10,188 --> 00:12:11,564 {\an8}Puro teatro. 247 00:12:11,564 --> 00:12:13,942 {\an8}A todos les gusta fingir que les importa. 248 00:12:13,942 --> 00:12:15,110 {\an8}¿Me llevo esto? 249 00:12:15,110 --> 00:12:16,903 {\an8}Mm--mm. Dame. 250 00:12:17,862 --> 00:12:19,864 {\an8}El doctor dice que te recuperas bien. 251 00:12:19,864 --> 00:12:22,534 {\an8}[suspira] Bueno, está impresionado consigo mismo, 252 00:12:22,534 --> 00:12:25,245 {\an8}así que tomo eso como buena señal. 253 00:12:26,454 --> 00:12:28,581 {\an8}¿Estás bien? 254 00:12:28,581 --> 00:12:31,042 Preferiría no repetir la experiencia. 255 00:12:31,042 --> 00:12:32,585 [ríe] 256 00:12:34,963 --> 00:12:38,341 A veces puede permanecer un tiempo en tu cabeza. 257 00:12:40,343 --> 00:12:42,178 Para que sepas. 258 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 Dicho por experiencia. 259 00:12:50,478 --> 00:12:51,771 ¿Hablaste con AI? 260 00:12:51,771 --> 00:12:53,356 Todavía no. 261 00:12:54,524 --> 00:12:56,317 ¿Cuántas veces llamó Jack? 262 00:12:56,317 --> 00:12:57,569 Demasiadas. 263 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 Sé que Reyes pasó a visitar. 264 00:12:58,987 --> 00:13:00,905 Sí, no siguen las órdenes muy bien. 265 00:13:00,905 --> 00:13:03,533 Me pregunto de dónde aprendieron eso. 266 00:13:04,367 --> 00:13:06,369 Saben que deben mentir por mí. 267 00:13:08,288 --> 00:13:09,706 No tienen que hacerlo. 268 00:13:11,124 --> 00:13:13,001 Hiciste lo que tenías que hacer. 269 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 ♪ ♪ 270 00:13:16,129 --> 00:13:17,672 [gruñe suavemente] 271 00:13:17,672 --> 00:13:23,303 Sé que no es parte de tu naturaleza, pero... 272 00:13:23,303 --> 00:13:25,847 necesito que veas cómo se desarrolla esto. 273 00:13:26,556 --> 00:13:29,517 Crúzate de brazos por un tiempo. 274 00:13:29,517 --> 00:13:31,436 Lo que pase pasará. 275 00:13:31,436 --> 00:13:33,938 ♪ ♪ 276 00:13:33,938 --> 00:13:35,607 Tienes razón. 277 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 No es parte de mi naturaleza. 278 00:13:40,904 --> 00:13:46,618 ♪ ♪ 279 00:13:48,119 --> 00:13:51,081 [música de suspenso suave] 280 00:13:51,081 --> 00:13:54,209 ♪ ♪ 281 00:13:54,209 --> 00:13:57,045 [música tensa] 282 00:13:57,045 --> 00:14:04,010 ♪ ♪ 283 00:14:14,312 --> 00:14:16,356 [grita] ¡Lo siento, lo siento! 284 00:14:16,356 --> 00:14:18,900 Lo siento mucho. No sabía si era usted. 285 00:14:18,900 --> 00:14:21,236 ¿Es el detective Stabler? [jadea] 286 00:14:21,236 --> 00:14:23,947 Vi el tiroteo en las noticias. Pensé que podría estar aquí. 287 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 ¿Quién eres? 288 00:14:25,407 --> 00:14:27,367 Soy Heidi. Soy amiga de... 289 00:14:27,367 --> 00:14:29,285 Dios, lo siento. Estoy haciendo todo mal. 290 00:14:29,285 --> 00:14:31,287 Relájate. Tómate tu tiempo. 291 00:14:31,287 --> 00:14:33,998 Ayudó a mi amiga, Rita. Rita Lasku. 292 00:14:33,998 --> 00:14:36,751 Dijo que si algo le pasaba que lo buscara. 293 00:14:36,751 --> 00:14:39,921 [música de suspenso] 294 00:14:39,921 --> 00:14:45,802 ♪ ♪ 295 00:14:45,802 --> 00:14:48,847 - Sí, la conozco. - Mm. 296 00:14:48,847 --> 00:14:51,099 A ella también. 297 00:14:51,099 --> 00:14:53,893 ¿Está con usted? - No, nos acabamos de conocer. 298 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Así empieza. 299 00:14:56,021 --> 00:14:58,189 No juzgo. - Qué bien. 300 00:14:58,189 --> 00:15:00,233 ¿Y Rita? - Mm. 301 00:15:00,233 --> 00:15:01,568 ¿La vio aquí la otra noche? 302 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 - Sí, estuvo por aquí. - ¿Sí? 303 00:15:03,403 --> 00:15:04,612 ¿Se fue con alguien? 304 00:15:04,612 --> 00:15:06,614 - No, estaba sola. - Mm. 305 00:15:06,614 --> 00:15:08,533 Pero creo que la vi subirse a un auto. 306 00:15:08,533 --> 00:15:10,785 ¿Cómo es eso? ¿Cree o la vio? 307 00:15:10,785 --> 00:15:13,121 No vi quién conducía. 308 00:15:13,121 --> 00:15:15,582 Sedán. Tipo deportivo quizá. 309 00:15:16,833 --> 00:15:17,959 Negro. 310 00:15:17,959 --> 00:15:20,587 O gris, caro. 311 00:15:20,587 --> 00:15:22,464 Mi ojos ya no son muy buenos. 312 00:15:23,340 --> 00:15:25,467 Está bien. Gracias por su ayuda. 313 00:15:25,467 --> 00:15:26,634 ♪ ♪ 314 00:15:26,634 --> 00:15:29,220 Ojalá encuentre a su chica. 315 00:15:29,220 --> 00:15:31,056 ¿Pudo irse a algún otro lado? 316 00:15:31,056 --> 00:15:34,184 [suspira] No. No que me haya dicho. 317 00:15:34,184 --> 00:15:35,685 Está bien. 318 00:15:35,685 --> 00:15:38,313 ¿Cree que está bien? 319 00:15:38,313 --> 00:15:45,278 ♪ ♪ 320 00:15:45,278 --> 00:15:47,989 [gime] 321 00:15:54,996 --> 00:15:55,330 Es aquí. 322 00:15:57,082 --> 00:16:00,001 Me dijeron que estaba en Londres con su hijo. 323 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 No quiso ir hasta tener todo en orden. 324 00:16:01,753 --> 00:16:05,131 Quería tener un empleo para poder mantenerlo, 325 00:16:05,131 --> 00:16:06,675 que se sintiera orgulloso. 326 00:16:06,675 --> 00:16:08,593 Solo vivía una vida. 327 00:16:10,178 --> 00:16:11,805 Entiendo. 328 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 Hallaba sus propios clientes. Nadie la manejaba. 329 00:16:14,099 --> 00:16:15,141 No nos maneja nadie. 330 00:16:15,141 --> 00:16:16,851 Bonito departamento. 331 00:16:16,851 --> 00:16:18,395 Dijo que quería seguir unos meses más 332 00:16:18,395 --> 00:16:20,397 e irse a Londres con el niño. 333 00:16:20,397 --> 00:16:22,023 Le estaba yendo muy bien. 334 00:16:22,023 --> 00:16:23,775 ¿Cuándo hablaste con ella la última vez? 335 00:16:23,775 --> 00:16:25,610 Ah, hace como una semana. 336 00:16:25,610 --> 00:16:27,237 Nos hablamos cada dos o tres días, 337 00:16:27,237 --> 00:16:28,780 pero no sabía nada de ella. 338 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 No me respondía las llamadas. 339 00:16:30,824 --> 00:16:34,911 Después recibí un texto: "No te preocupes, estoy bien". 340 00:16:34,911 --> 00:16:36,913 Dijo que se estaba divirtiendo. 341 00:16:36,913 --> 00:16:39,958 - ¿Y? - Ella no lo envió. 342 00:16:40,625 --> 00:16:42,335 ¿Cómo lo sabes? 343 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 Tenemos un código. 344 00:16:43,878 --> 00:16:45,839 Si estás bien, nunca dices que lo estás. 345 00:16:45,839 --> 00:16:49,509 Si lo hubiera estado, me habría dicho "chúpala". 346 00:16:50,969 --> 00:16:52,012 Mm. 347 00:16:54,055 --> 00:16:58,018 ¿Sabes si tenía un segundo teléfono? 348 00:16:58,018 --> 00:17:01,438 ¿Quizá uno de sus clientes le dio uno desechable? 349 00:17:01,438 --> 00:17:02,522 ¿Algo así? 350 00:17:02,522 --> 00:17:04,190 No estoy segura. 351 00:17:04,190 --> 00:17:07,736 Había un tipo nuevo, creo. Dijo que era amable. 352 00:17:08,653 --> 00:17:10,030 ¿Eso es un problema? 353 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 Siempre. 354 00:17:12,907 --> 00:17:14,701 - ¿Dónde lo conoció? - Long Island. 355 00:17:14,701 --> 00:17:17,203 Hay una casa de fiestas, fue un par de veces, 356 00:17:17,203 --> 00:17:19,789 pero no sé exactamente dónde. 357 00:17:20,957 --> 00:17:21,958 Mm. 358 00:17:21,958 --> 00:17:24,002 Hace años que no veo una de estas. 359 00:17:24,002 --> 00:17:25,295 [ríe suavemente] 360 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 Todos sacan fotos con el teléfono. 361 00:17:27,380 --> 00:17:29,215 Solo lo usamos para los negocios. 362 00:17:29,215 --> 00:17:31,051 Eso era solo para ella. 363 00:17:31,051 --> 00:17:32,594 ¿Sí? 364 00:17:32,594 --> 00:17:35,055 Mira qué hermoso es este lugar. 365 00:17:35,055 --> 00:17:37,098 Ah, no, no. Este lugar es una porquería. 366 00:17:37,098 --> 00:17:40,602 Por eso estás aquí, para darle clase al lugar. 367 00:17:42,103 --> 00:17:43,813 ¿El Sr. Amable? 368 00:17:43,813 --> 00:17:45,190 No sé. 369 00:17:45,190 --> 00:17:47,734 Pero creo que es la fiesta de la que hablaba. 370 00:17:49,778 --> 00:17:51,780 {\an8}¿Puedes sacar algo? 371 00:17:51,780 --> 00:17:53,490 {\an8}A diferencia del teléfono, 372 00:17:53,490 --> 00:17:55,825 no hay datos de GPS que extraer. 373 00:17:55,825 --> 00:17:57,535 Para conseguir una ubicación, 374 00:17:57,535 --> 00:17:59,579 deberé usar elementos dentro del cuadro. 375 00:17:59,579 --> 00:18:01,247 Como la arquitectura, 376 00:18:01,247 --> 00:18:04,167 la posición de la casa en relación a puntos de referencia 377 00:18:04,167 --> 00:18:05,627 y después cruzar las referencias 378 00:18:05,627 --> 00:18:07,003 con listados inmobiliarios reales 379 00:18:07,003 --> 00:18:08,880 o publicaciones de redes sociales, 380 00:18:08,880 --> 00:18:12,258 suponiendo que sea un lugar para fiestas popular. 381 00:18:12,258 --> 00:18:14,469 ¿Puedo repetir que me honra 382 00:18:14,469 --> 00:18:16,304 que hayas venido a mí por ayuda? 383 00:18:16,304 --> 00:18:17,847 Significa mucho. 384 00:18:17,847 --> 00:18:19,474 La unidad está bajo un microscopio. 385 00:18:19,474 --> 00:18:22,268 No podía arriesgarme a traer a miembros del equipo. 386 00:18:22,268 --> 00:18:25,480 ¿Y no me consideras un miembro del equipo? 387 00:18:28,942 --> 00:18:32,445 Bueno, aprecio tu confianza en mí. 388 00:18:32,445 --> 00:18:34,447 ¿Quieres hablar de ello? 389 00:18:34,447 --> 00:18:35,573 ¿De qué? 390 00:18:36,241 --> 00:18:39,160 El caso. Digo, ¿quién es ella? 391 00:18:40,995 --> 00:18:43,039 Alguien a quien pensé había salvado. 392 00:18:44,165 --> 00:18:48,044 ¿Cuánto tiempo? - Al menos unas horas. 393 00:18:48,044 --> 00:18:49,796 Me pondré cómodo. 394 00:18:49,796 --> 00:18:51,423 [abre puerta] 395 00:18:51,423 --> 00:18:52,674 [portazo] 396 00:18:53,842 --> 00:18:55,844 No reemplazaré a nadie. 397 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Pero al fiscal Carisi le preocupa 398 00:18:57,804 --> 00:18:59,889 que el caso Los Santos le explote en la cara, 399 00:18:59,889 --> 00:19:02,767 dadas las acciones del detective Stabler 400 00:19:02,767 --> 00:19:04,978 y la ausencia de la sargento Bell. 401 00:19:04,978 --> 00:19:07,230 Estoy aquí para asegurarme de que eso no pase. 402 00:19:07,230 --> 00:19:10,483 Así que revisemos todo minuciosamente 403 00:19:10,483 --> 00:19:12,777 y repasemos cada parte de la evidencia. 404 00:19:12,777 --> 00:19:14,320 No quiero que la fiscalía 405 00:19:14,320 --> 00:19:16,573 pueda culpar a nadie más que a ellos, ¿entendido? 406 00:19:16,573 --> 00:19:17,741 - Sí. - Entendido. 407 00:19:17,741 --> 00:19:19,284 Sí, capitán. 408 00:19:19,284 --> 00:19:21,745 [suspira] Genial. Ahora a trabajar. 409 00:19:24,831 --> 00:19:27,834 ¿Se trae su propia silla? 410 00:19:27,834 --> 00:19:30,378 Parece que planea ponerse cómoda. 411 00:19:30,378 --> 00:19:32,922 Quizá la sargento estará fuera más tiempo del que esperábamos. 412 00:19:32,922 --> 00:19:34,424 Trabajé con Shah por más de un año. 413 00:19:34,424 --> 00:19:36,092 No es mala. 414 00:19:36,092 --> 00:19:37,761 No te detuvo de unirte a nosotros 415 00:19:37,761 --> 00:19:39,012 en cuanto pudiste. 416 00:19:39,012 --> 00:19:41,723 [música de suspenso suave] 417 00:19:41,723 --> 00:19:43,350 ♪ ♪ 418 00:19:43,350 --> 00:19:44,684 Sí, no. - Voy aquí. 419 00:19:44,684 --> 00:19:47,896 Sí. Tomaré esto y trabajaré. 420 00:19:48,563 --> 00:19:50,106 ¿Hablaste con Stabler? 421 00:19:50,106 --> 00:19:51,858 Pasé por la casa esta mañana. 422 00:19:51,858 --> 00:19:54,402 No estaba o no me atendió. 423 00:19:54,861 --> 00:19:57,113 No me respondió el llamado tampoco. 424 00:19:57,113 --> 00:19:59,407 ♪ ♪ 425 00:19:59,407 --> 00:20:01,159 Técnicamente... 426 00:20:01,159 --> 00:20:05,497 es ser minucioso poder vigilarlo, ¿no? 427 00:20:05,497 --> 00:20:08,333 Así lo entiendo yo. 428 00:20:08,333 --> 00:20:10,335 Mm. 429 00:20:10,335 --> 00:20:12,462 [tipea] 430 00:20:12,462 --> 00:20:15,965 ♪ ♪ 431 00:20:15,965 --> 00:20:19,719 ¿Qué rayos hace en Long Island? 432 00:20:19,719 --> 00:20:22,389 [teléfono sonando] 433 00:20:22,389 --> 00:20:23,598 Hola. 434 00:20:23,598 --> 00:20:25,266 Hola, soy yo. 435 00:20:25,934 --> 00:20:27,977 Quita los pies de la mesa de café. 436 00:20:27,977 --> 00:20:30,063 ¿Tienes una dirección? 437 00:20:30,063 --> 00:20:33,274 Sí, eh, la casa de fiestas está ubicada en Westbrook. 438 00:20:33,274 --> 00:20:36,653 El dueño es el fiscal local, Noah Cahill. 439 00:20:36,653 --> 00:20:38,321 Envío la foto. [pitidos] 440 00:20:38,321 --> 00:20:41,491 Indagaré más y veré qué averiguo sobre él. 441 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 Sí, no, no. Hazlo tú. Está bien, quiero ver. 442 00:20:43,493 --> 00:20:46,454 Está bien, está bien. Solo juego contigo. 443 00:20:46,454 --> 00:20:48,790 Solo me aseguro de que sepas a qué jugamos. 444 00:20:52,794 --> 00:20:54,129 [carraspea] 445 00:21:09,477 --> 00:21:11,771 Pareces perdido. 446 00:21:11,771 --> 00:21:13,440 Diría curioso. 447 00:21:13,440 --> 00:21:17,068 Ajá. Bueno, gracioso. Pon las manos sobre el auto. 448 00:21:18,403 --> 00:21:20,196 Pareces enojado. 449 00:21:23,491 --> 00:21:27,162 Vamos. 450 00:21:29,748 --> 00:21:31,791 Vamos, depende de ti. Hazlo. 451 00:21:31,791 --> 00:21:33,793 - Apuesto todo. - Qué bien. 452 00:21:33,793 --> 00:21:36,004 Te sientes muy seguro. - Es su señal. 453 00:21:37,130 --> 00:21:38,798 ¿Hiciste un nuevo amigo, Logan? 454 00:21:38,798 --> 00:21:42,052 Lo encontré husmeando. 455 00:21:42,052 --> 00:21:43,553 Busco a una chica. 456 00:21:43,553 --> 00:21:45,305 Está en el lugar equivocado. 457 00:21:45,305 --> 00:21:47,307 Aquí solo hay viejas. 458 00:21:47,307 --> 00:21:50,643 No, definitivamente estoy en el lugar correcto. 459 00:21:50,643 --> 00:21:52,979 Buscaré en mi bolsillo aquí... 460 00:21:54,022 --> 00:21:56,858 Tenía esto con usted. [pitido] 461 00:21:56,858 --> 00:21:59,235 Mira qué hermoso es este lugar. 462 00:21:59,235 --> 00:22:02,155 Esto es aquí y sin duda este es usted. 463 00:22:02,155 --> 00:22:04,949 Y la chica es Rita Lasku. Está desaparecida. 464 00:22:04,949 --> 00:22:06,493 ¿Y quién rayos es usted? 465 00:22:06,493 --> 00:22:08,912 Un ciudadano preocupado buscando a una amiga. 466 00:22:08,912 --> 00:22:10,497 ¿Solo una amiga? 467 00:22:10,497 --> 00:22:13,333 ¿Es policía? Porque soy policía. 468 00:22:13,333 --> 00:22:16,503 De hecho, soy "la" policía y si tiene algo que decirme, 469 00:22:16,503 --> 00:22:18,254 dígalo en mi oficina, no aquí. 470 00:22:18,254 --> 00:22:20,173 Entiendo, me encantaría hacerlo, 471 00:22:20,173 --> 00:22:22,092 pero este hombre fue una de las últimas personas 472 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 que la vio con vida en una fiesta 473 00:22:24,094 --> 00:22:25,887 donde les pagó a lo que parecen chicas menores 474 00:22:25,887 --> 00:22:27,389 por el entretenimiento. 475 00:22:27,389 --> 00:22:29,015 Parecen jóvenes, pero ninguna era menor. 476 00:22:29,015 --> 00:22:30,517 - Dice que está desaparecida. - Sí. 477 00:22:30,517 --> 00:22:31,935 ¿Cómo lo sabe? 478 00:22:31,935 --> 00:22:33,520 Estás chicas desaparecen todo el tiempo. 479 00:22:33,520 --> 00:22:34,938 Solo busco una lista 480 00:22:34,938 --> 00:22:36,481 de todos los presentes en la fiesta. 481 00:22:36,481 --> 00:22:37,857 No pasará. 482 00:22:37,857 --> 00:22:39,234 ¿A qué le tiene miedo? 483 00:22:40,193 --> 00:22:43,029 Ya basta. Esto es lo que sucederá. 484 00:22:43,029 --> 00:22:44,739 Una mano, si gano, 485 00:22:44,739 --> 00:22:49,035 el oficial Logan aquí lo acusará de invasión a la propiedad. 486 00:22:49,035 --> 00:22:50,370 ¿Y si yo gano? 487 00:22:50,370 --> 00:22:51,996 Una noche en la celda de ebrios. 488 00:22:51,996 --> 00:22:53,540 Le dará tiempo de pensar 489 00:22:53,540 --> 00:22:55,709 en todas las líneas que cruzó esta noche. 490 00:22:55,709 --> 00:22:58,878 [música tensa] 491 00:22:58,878 --> 00:23:06,177 ♪ ♪ 492 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 Leímos su historial mientras estaba adentro. 493 00:23:30,702 --> 00:23:32,037 - ¿Algo bueno? - Solo 494 00:23:32,037 --> 00:23:33,788 un policía de ciudad arrogante 495 00:23:33,788 --> 00:23:35,331 que se cree dueño de todo lugar al que va. 496 00:23:35,331 --> 00:23:37,000 - Suena como tu jefa. - Sí. 497 00:23:37,000 --> 00:23:40,670 Agradezca que se va sin cargos, detective. 498 00:23:40,670 --> 00:23:43,673 Con su suspensión, imagino que no sería muy bueno. 499 00:23:43,673 --> 00:23:45,342 No refutaré eso. 500 00:23:45,342 --> 00:23:47,177 Disfrute del regreso a la ciudad. 501 00:23:47,177 --> 00:23:49,679 Muchas gracias. ¿Hay algún lugar para desayunar? 502 00:23:49,679 --> 00:23:52,349 Me gustan los huevos. 503 00:23:52,349 --> 00:23:53,892 Ah, no se preocupe. 504 00:23:53,892 --> 00:23:56,728 Lo hallaré solo. 505 00:24:01,733 --> 00:24:04,736 ¿Trabajas aquí hace tiempo? - Un par de meses. 506 00:24:04,736 --> 00:24:06,279 ¿Me equivoqué en algo? - No. 507 00:24:06,279 --> 00:24:09,532 La comida es genial, pero me preguntaba algo. 508 00:24:09,532 --> 00:24:12,702 De seguro ves muchas caras aquí. 509 00:24:12,702 --> 00:24:14,704 ¿La viste alguna vez? 510 00:24:14,704 --> 00:24:16,706 Se llama Rita. 511 00:24:16,706 --> 00:24:20,460 Quizá una noche, tarde, posiblemente con un tipo mayor. 512 00:24:20,460 --> 00:24:22,796 Solo recibo a los del mediodía. 513 00:24:22,796 --> 00:24:24,631 Se parece mucho a Christine. 514 00:24:24,631 --> 00:24:26,424 ¿Christine? 515 00:24:26,424 --> 00:24:28,218 Christine Olston. 516 00:24:28,218 --> 00:24:30,220 No la conozco pero limpia mesas aquí. 517 00:24:30,220 --> 00:24:32,972 Nunca apareció para su turno hace dos noches. 518 00:24:32,972 --> 00:24:35,225 - ¿Trabaja de noche? - Sí. 519 00:24:35,225 --> 00:24:37,394 Escuché decir a los policías que creen que se fugó. 520 00:24:37,394 --> 00:24:39,896 - Mm. - ¿Su amiga desapareció también? 521 00:24:39,896 --> 00:24:41,398 Sí. [campanilleo] 522 00:24:41,398 --> 00:24:43,817 ¿Sabes dónde vive? - No. Lo siento. 523 00:24:43,817 --> 00:24:45,944 Pero debería preguntarle a Carter. 524 00:24:45,944 --> 00:24:47,445 Él conoce a todos. 525 00:24:52,367 --> 00:24:56,413 La familia de Christine. Viven en Mastic. 526 00:24:56,413 --> 00:24:59,082 Son buena gente. 527 00:24:59,082 --> 00:25:01,793 Carter Reid. Soy periodista. 528 00:25:01,793 --> 00:25:03,169 O el relato ejemplar de Westbrook, 529 00:25:03,169 --> 00:25:05,130 según a quién le pregunte. 530 00:25:05,130 --> 00:25:07,257 Oí que busca a su propia chica perdida. 531 00:25:07,257 --> 00:25:09,426 Sí. 532 00:25:09,426 --> 00:25:10,593 Rita Lasku. 533 00:25:10,593 --> 00:25:12,429 [suspira suave] 534 00:25:13,430 --> 00:25:16,766 Eh, ¿qué sabe de Noah Cahill? 535 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 Sé que tiene más dinero de lo que debería tener un fiscal, 536 00:25:19,352 --> 00:25:21,563 a menos que esté aceptando algo más por debajo de la mesa. 537 00:25:21,563 --> 00:25:23,314 ¿Entonces es un jugador influyente? 538 00:25:23,314 --> 00:25:26,109 Pocos aquí creen que toma decisiones. 539 00:25:26,109 --> 00:25:27,610 ¿La jefa Bonner? 540 00:25:27,610 --> 00:25:29,612 Depende si piensa que el perro grande 541 00:25:29,612 --> 00:25:31,781 es el que paga por protección o el que la ofrece. 542 00:25:31,781 --> 00:25:33,950 - ¿Esa vieja historia? - Bienvenido a Long Island. 543 00:25:33,950 --> 00:25:35,285 Para empeorar todo, 544 00:25:35,285 --> 00:25:37,287 la temporada de turismo se acerca. 545 00:25:37,287 --> 00:25:39,372 Dos chicas desaparecidas es malo para el negocio. 546 00:25:39,372 --> 00:25:42,500 Si quieren enterrar esto, pueden hacerlo. 547 00:25:42,500 --> 00:25:45,128 [música de suspenso] 548 00:25:45,128 --> 00:25:48,757 La familia de Christine, ¿podría presentarme? 549 00:25:48,757 --> 00:25:51,384 Hoy no. 550 00:25:51,384 --> 00:25:56,014 ♪ ♪ 551 00:25:56,014 --> 00:25:58,850 Pero les avisaré que el detective Stabler pasará. 552 00:25:59,809 --> 00:26:01,728 [campanilleo] 553 00:26:01,728 --> 00:26:04,105 Pidió un vestido caro. 554 00:26:04,105 --> 00:26:05,857 Lo quería para la graduación. 555 00:26:05,857 --> 00:26:07,150 - Mm. - Cuando dijimos que no... 556 00:26:07,150 --> 00:26:08,860 No dijimos que no. 557 00:26:08,860 --> 00:26:12,489 Dije: "Encuentra el dinero para el vestido y es tuyo". 558 00:26:12,489 --> 00:26:14,908 Y es lo que hizo. 559 00:26:15,742 --> 00:26:16,951 ¿Trabajando en una cafetería? 560 00:26:16,951 --> 00:26:18,661 No, eso no pagaba suficiente. 561 00:26:18,661 --> 00:26:22,457 Fue un empleo de mesera que encontró en Craigslist. 562 00:26:22,457 --> 00:26:24,918 Una fiesta. - ¿En una casa de playa? 563 00:26:24,918 --> 00:26:27,003 En Westbrook, sí. 564 00:26:27,003 --> 00:26:30,507 La última vez que hablamos, peleamos. 565 00:26:32,634 --> 00:26:35,387 [música de suspenso] 566 00:26:35,387 --> 00:26:37,889 [solloza] 567 00:26:37,889 --> 00:26:39,057 Lo siento. 568 00:26:39,057 --> 00:26:40,767 Hablamos mucho ya. 569 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 Entiendo. 570 00:26:41,768 --> 00:26:48,066 ♪ ♪ 571 00:26:48,066 --> 00:26:51,069 [música de suspenso] 572 00:26:51,069 --> 00:26:54,406 ♪ ♪ 573 00:26:54,406 --> 00:26:56,700 Hola. Espera. 574 00:26:56,700 --> 00:26:58,618 No necesitas irte. 575 00:26:59,911 --> 00:27:01,287 ¿Estás bien? 576 00:27:02,706 --> 00:27:04,833 ¿Sí? 577 00:27:04,833 --> 00:27:06,376 ¿Te lleva bien con tu hermana? 578 00:27:08,420 --> 00:27:09,963 ¿Sabes por qué estoy aquí? 579 00:27:09,963 --> 00:27:11,381 Sí. 580 00:27:11,381 --> 00:27:13,633 Me tomo lo que pasa muy en serio. 581 00:27:13,633 --> 00:27:16,886 ♪ ♪ 582 00:27:16,886 --> 00:27:19,723 Si sabes de algo que pueda ayudarme a hallar a tu hermana, 583 00:27:19,723 --> 00:27:21,558 necesito que me lo digas. 584 00:27:21,558 --> 00:27:24,436 ♪ ♪ 585 00:27:24,436 --> 00:27:26,479 Nadie se meterá en problemas. 586 00:27:26,479 --> 00:27:30,775 ♪ ♪ 587 00:27:30,775 --> 00:27:33,028 Mamá y Christine... 588 00:27:33,028 --> 00:27:35,113 se estaban gritando. 589 00:27:35,113 --> 00:27:38,408 ♪ ♪ 590 00:27:38,408 --> 00:27:41,578 Bueno, me parece que ahora, 591 00:27:41,578 --> 00:27:44,539 tus padres solo quieren que tu hermana regrese a casa. 592 00:27:44,539 --> 00:27:47,125 ♪ ♪ 593 00:27:47,125 --> 00:27:49,878 U-una vez, después de que pelearon... 594 00:27:49,878 --> 00:27:52,339 Ajá. 595 00:27:52,339 --> 00:27:54,466 La vi ocultar algo. 596 00:27:56,134 --> 00:27:58,053 ¿Sabes dónde lo ocultó? 597 00:27:58,053 --> 00:28:01,598 ♪ ♪ 598 00:28:01,598 --> 00:28:04,559 ¿Puedes traérmelo? 599 00:28:04,559 --> 00:28:11,649 ♪ ♪ 600 00:28:17,739 --> 00:28:20,992 [música tensa dramática] 601 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 ♪ ♪ 602 00:28:24,120 --> 00:28:25,955 Buen trabajo, hijo. 603 00:28:25,955 --> 00:28:27,665 [pitidos] 604 00:28:27,665 --> 00:28:29,626 Mm. 605 00:28:29,626 --> 00:28:31,544 No hay historial. 606 00:28:31,544 --> 00:28:33,838 Guarda la bota. 607 00:28:33,838 --> 00:28:36,925 [tonos de marcado] 608 00:28:36,925 --> 00:28:39,260 [línea sonando] 609 00:28:39,260 --> 00:28:40,512 Vargas, soy yo. 610 00:28:40,512 --> 00:28:42,222 Te llamo desde un desechable. 611 00:28:42,222 --> 00:28:45,975 Necesito saber quién llamó a este número. 612 00:28:45,975 --> 00:28:48,311 ♪ ♪ 613 00:28:48,311 --> 00:28:50,146 ¿Solo uno? 614 00:28:50,146 --> 00:28:51,690 ¿Seguro? 615 00:28:51,690 --> 00:28:53,733 Bueno, dímelo. 616 00:28:53,733 --> 00:28:57,028 [pitido] 617 00:28:58,780 --> 00:29:00,156 Listo. 618 00:29:00,156 --> 00:29:03,159 [línea sonando] 619 00:29:03,159 --> 00:29:06,162 [música de suspenso suave] 620 00:29:06,162 --> 00:29:08,331 ♪ ♪ 621 00:29:08,331 --> 00:29:09,374 [chasquido] 622 00:29:09,374 --> 00:29:11,501 [respira profundo] 623 00:29:11,501 --> 00:29:13,253 ¿Hola? 624 00:29:14,838 --> 00:29:19,259 [respira profundo] 625 00:29:19,259 --> 00:29:23,096 - Busco a Christine. - [respira profundo] 626 00:29:23,096 --> 00:29:25,223 Voy a encontrarla. 627 00:29:26,641 --> 00:29:29,894 Quizá crees que fuiste demasiado lejos, pero no. 628 00:29:29,894 --> 00:29:34,024 [respira profundo] 629 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Puedes detener esto. 630 00:29:35,400 --> 00:29:36,818 [respira profundo] 631 00:29:36,818 --> 00:29:38,028 [chasquido] 632 00:29:38,028 --> 00:29:39,779 [música tensa] 633 00:29:45,994 --> 00:29:46,453 [música sombría] 634 00:29:48,830 --> 00:29:55,879 ♪ ♪ 635 00:30:02,927 --> 00:30:04,179 [suspira] 636 00:30:04,179 --> 00:30:06,389 Tienes un acento muy fuerte. 637 00:30:06,389 --> 00:30:09,768 ♪ ♪ 638 00:30:09,768 --> 00:30:12,228 [solloza] Gracias. 639 00:30:12,228 --> 00:30:13,772 Está bien, estás a salvo ahora. 640 00:30:13,772 --> 00:30:15,190 Estás a salvo. 641 00:30:15,190 --> 00:30:19,819 ♪ ♪ 642 00:30:19,819 --> 00:30:22,280 [celular sonando] 643 00:30:30,163 --> 00:30:33,124 [celular sonando] 644 00:30:33,124 --> 00:30:36,127 [música de suspenso suave] 645 00:30:36,127 --> 00:30:43,009 ♪ ♪ 646 00:30:43,009 --> 00:30:46,012 [Rita sollozando] 647 00:30:46,012 --> 00:30:47,681 [música tensa] 648 00:30:47,681 --> 00:30:51,685 No, no. ¡Por favor, ayuda! 649 00:30:53,520 --> 00:30:56,189 ¡Ayuda! [solloza] 650 00:30:56,189 --> 00:30:58,400 ¡Por favor! 651 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 ♪ ♪ 652 00:30:59,401 --> 00:31:01,361 [motor acelerando] 653 00:31:01,361 --> 00:31:04,114 [neumáticos chirrían] 654 00:31:04,114 --> 00:31:06,241 ♪ ♪ 655 00:31:06,241 --> 00:31:07,617 Oiga. 656 00:31:07,617 --> 00:31:10,286 Campeón, no irá con nadie salvo conmigo. 657 00:31:10,286 --> 00:31:12,997 La jefa Bonner quiere verlo. 658 00:31:12,997 --> 00:31:14,457 Ahora. 659 00:31:14,457 --> 00:31:17,210 ♪ ♪ 660 00:31:17,210 --> 00:31:21,172 No, no. ¡Por favor, ayuda! 661 00:31:21,172 --> 00:31:22,966 Quien la tiene la conoció en esa fiesta. 662 00:31:22,966 --> 00:31:24,592 ¡Ayuda! 663 00:31:24,592 --> 00:31:27,470 [suspira] ¿Está convencido de que es Cahill? 664 00:31:27,470 --> 00:31:30,515 Si no es, sabe más de lo que dice. 665 00:31:30,515 --> 00:31:32,517 ¿Ahí se dirigía? 666 00:31:32,517 --> 00:31:34,394 ¿A su casa? ¿A hacer qué? 667 00:31:34,394 --> 00:31:36,688 ¿Golpearlo un poco? 668 00:31:36,688 --> 00:31:39,607 No había pensado en el futuro. 669 00:31:39,607 --> 00:31:43,528 Detective, esta es mi investigación. 670 00:31:43,528 --> 00:31:45,989 [música de suspenso] 671 00:31:45,989 --> 00:31:48,324 Y mi ciudad. 672 00:31:48,324 --> 00:31:52,037 No permitiré que acose a sus residentes. 673 00:31:52,037 --> 00:31:54,748 Si tiene algo, me lo trae a mí. 674 00:31:55,999 --> 00:32:00,545 No es el único que quiere hallar a estas chicas. 675 00:32:00,545 --> 00:32:02,714 Le traje el teléfono, jefa. 676 00:32:02,714 --> 00:32:04,549 Quizá pueda dárselo a sus técnicos 677 00:32:04,549 --> 00:32:07,218 para que hallen algo que no haya visto. 678 00:32:07,218 --> 00:32:10,972 ♪ ♪ 679 00:32:10,972 --> 00:32:14,100 ¿Seguro? Buscamos a alguien que conduce un coche deportivo. 680 00:32:14,100 --> 00:32:15,602 ¿Por qué están aquí? 681 00:32:15,602 --> 00:32:18,188 Somos la caballería. Y punto. 682 00:32:18,188 --> 00:32:20,565 Rastreamos el número. Ya no está en servicio. 683 00:32:20,565 --> 00:32:22,484 El tipo lo habrá quemado en cuanto envió el video. 684 00:32:22,484 --> 00:32:24,069 Lo estuvimos analizando cuadro por cuadro. 685 00:32:24,069 --> 00:32:25,904 ¿Hicieron todo esto con el wifi del hotel? 686 00:32:25,904 --> 00:32:28,573 Instalé nuestra conexión satelital inalámbrica. 687 00:32:28,573 --> 00:32:30,283 Trabajaremos más rápido 688 00:32:30,283 --> 00:32:32,410 ahora que Reyes no está yendo a 95 millas por hora. 689 00:32:32,410 --> 00:32:34,120 Investigamos a tu fiscal, Cahill. 690 00:32:34,120 --> 00:32:35,663 Es un abusador doméstico. 691 00:32:35,663 --> 00:32:37,415 Sus últimas dos esposas presentaron cargos, 692 00:32:37,415 --> 00:32:38,792 pero no prosperaron 693 00:32:38,792 --> 00:32:40,418 y hubo un caso de servicios infantiles. 694 00:32:40,418 --> 00:32:41,795 También se enterró. 695 00:32:41,795 --> 00:32:43,421 Revisamos todos sus autos registrados. 696 00:32:43,421 --> 00:32:45,340 Le gustan los deportivos potentes. 697 00:32:45,340 --> 00:32:47,092 - Qué sorpresa. - Su favorito es el rojo. 698 00:32:47,092 --> 00:32:49,594 Nada gris o negro y nada que encaje con el vehículo 699 00:32:49,594 --> 00:32:51,888 que vio el encargado yéndose del hotel. 700 00:32:51,888 --> 00:32:55,058 - Quizá no sea nuestro hombre. - O no era su auto. 701 00:32:55,058 --> 00:32:57,435 Tengo algo. 702 00:32:57,435 --> 00:33:00,480 Aquí atrás. 703 00:33:00,480 --> 00:33:01,981 Es un lugar de artillería de cemento. 704 00:33:01,981 --> 00:33:03,900 Están en viejos búnkeres de la Segunda Guerra. 705 00:33:03,900 --> 00:33:05,944 ¿Hay alguno de esos en la zona? 706 00:33:05,944 --> 00:33:08,613 Eh... 707 00:33:08,613 --> 00:33:10,740 cuatro a lo largo de la costa. 708 00:33:10,740 --> 00:33:13,201 Uno está a solo dos millas de la casa de playa de Cahill. 709 00:33:13,201 --> 00:33:14,411 Envíenme una ubicación. 710 00:33:14,411 --> 00:33:16,287 ♪ ♪ 711 00:33:16,287 --> 00:33:18,373 ¿Qué hacen? - Vamos contigo. 712 00:33:18,373 --> 00:33:20,166 No, ni deberían estar aquí. 713 00:33:20,166 --> 00:33:22,252 Todos aquí estamos fuera de jurisdicción. 714 00:33:22,252 --> 00:33:23,461 Especialmente tú. 715 00:33:23,461 --> 00:33:24,963 Exacto. Ya estoy en problemas. 716 00:33:24,963 --> 00:33:26,756 Vienen conmigo, ¿y qué pasa si sale mal? 717 00:33:26,756 --> 00:33:29,050 La sargento no tendrá equipo al que volver. 718 00:33:29,050 --> 00:33:30,301 No. 719 00:33:30,301 --> 00:33:34,389 ♪ ♪ 720 00:33:34,389 --> 00:33:36,141 No me sigan. 721 00:33:36,141 --> 00:33:37,934 ♪ ♪ 722 00:33:37,934 --> 00:33:39,310 [cierra puerta] 723 00:33:39,310 --> 00:33:41,563 Estás a poco más de una milla. 724 00:33:41,563 --> 00:33:42,814 Ve al norte, cruza el matorral 725 00:33:42,814 --> 00:33:44,315 y debería llevarte a la costa. 726 00:33:44,315 --> 00:33:49,237 ♪ ♪ 727 00:33:49,237 --> 00:33:51,156 Caminaré. 728 00:33:51,156 --> 00:33:54,159 [música de suspenso] 729 00:33:54,159 --> 00:34:01,416 ♪ ♪ 730 00:34:08,673 --> 00:34:11,259 Estás justo arriba. 731 00:34:11,259 --> 00:34:12,552 ¿Qué estoy buscando? 732 00:34:12,552 --> 00:34:13,720 ♪ ♪ 733 00:34:13,720 --> 00:34:15,305 [suena notificación] 734 00:34:15,305 --> 00:34:17,515 Mira el teléfono. La foto debería ayudar. 735 00:34:17,515 --> 00:34:24,773 ♪ ♪ 736 00:34:36,576 --> 00:34:38,328 Creo que lo encontré. 737 00:34:38,328 --> 00:34:44,501 ♪ ♪ 738 00:34:44,501 --> 00:34:47,337 [ruido metálico] 739 00:34:47,337 --> 00:34:49,339 ♪ ♪ 740 00:34:49,339 --> 00:34:52,092 [bisagra chirría] 741 00:34:52,092 --> 00:34:59,182 ♪ ♪ 742 00:35:01,184 --> 00:35:02,560 [solloza] 743 00:35:02,560 --> 00:35:04,104 Christine. 744 00:35:04,104 --> 00:35:06,231 Estás a salvo, estás a salvo, estás a salvo. 745 00:35:06,231 --> 00:35:08,316 Me llamo Elliot. Estás a salvo, estás a salvo. 746 00:35:08,316 --> 00:35:12,112 Soy policía. Estás a salvo. ¿Estás bien? 747 00:35:12,112 --> 00:35:13,405 [hiperventila] 748 00:35:13,405 --> 00:35:16,157 [música tensa] 749 00:35:16,157 --> 00:35:20,328 ♪ ♪ 750 00:35:27,210 --> 00:35:27,669 [música tensa] 751 00:35:29,546 --> 00:35:36,052 ♪ ♪ 752 00:35:37,345 --> 00:35:38,596 [estruendo metálico] 753 00:35:38,596 --> 00:35:45,186 ♪ ♪ 754 00:35:57,991 --> 00:36:01,244 Christine, estás a salvo. 755 00:36:01,244 --> 00:36:02,829 Estarás bien. 756 00:36:02,829 --> 00:36:04,956 Vas a estar bien. Te sacaré de aquí. 757 00:36:04,956 --> 00:36:08,001 Había una chica aquí, Rita. 758 00:36:08,501 --> 00:36:09,836 Mm. 759 00:36:09,836 --> 00:36:12,797 ¿Recuerdas a Rita? 760 00:36:12,797 --> 00:36:15,675 ¿Sí? ¿Dónde está? 761 00:36:15,675 --> 00:36:19,262 [música de suspenso] 762 00:36:19,262 --> 00:36:25,685 ♪ ♪ 763 00:36:51,336 --> 00:36:52,587 No. 764 00:36:52,587 --> 00:36:55,590 [música ominosa] 765 00:36:55,590 --> 00:36:57,550 ♪ ♪ 766 00:36:57,550 --> 00:36:59,052 No. 767 00:36:59,052 --> 00:37:01,888 [jadea] 768 00:37:01,888 --> 00:37:05,141 ♪ ♪ 769 00:37:05,141 --> 00:37:06,559 No, no. 770 00:37:06,559 --> 00:37:12,148 ¡No! ¡No! ¡No! 771 00:37:12,148 --> 00:37:15,151 [música sombría] 772 00:37:15,151 --> 00:37:22,242 ♪ ♪ 773 00:37:26,663 --> 00:37:28,748 [gruñe] 774 00:37:28,748 --> 00:37:30,750 [suavemente] No. 775 00:37:30,750 --> 00:37:38,049 ♪ ♪ 776 00:37:48,935 --> 00:37:51,688 [música ominosa] 777 00:37:51,688 --> 00:37:57,777 ♪ ♪ 778 00:37:57,777 --> 00:37:58,903 [teléfono sonando] 779 00:37:58,903 --> 00:38:01,656 Lamento lo de su amiga. 780 00:38:01,656 --> 00:38:03,700 Yo también. 781 00:38:05,326 --> 00:38:06,453 ¿Sí? 782 00:38:06,453 --> 00:38:07,787 ¿Estás bien? 783 00:38:07,787 --> 00:38:09,706 ♪ ♪ 784 00:38:09,706 --> 00:38:11,583 [suspira] Lo estaré. 785 00:38:11,583 --> 00:38:14,627 Debo hablarte de unas cosas cuando regreses. 786 00:38:14,627 --> 00:38:16,338 Entiendo. Espera. 787 00:38:16,338 --> 00:38:19,174 El forense dice que murió hace más de 48 horas. 788 00:38:19,174 --> 00:38:21,343 ¿Antes de enviar el video? 789 00:38:21,343 --> 00:38:22,677 Sí. 790 00:38:22,677 --> 00:38:24,763 Esto no es tu culpa. 791 00:38:24,763 --> 00:38:26,598 No podrías haber hecho más. 792 00:38:26,598 --> 00:38:29,142 Mira, Rita no es nuestro caso. 793 00:38:29,142 --> 00:38:30,643 Lo era. 794 00:38:30,643 --> 00:38:32,228 Y sigue siéndolo. 795 00:38:32,228 --> 00:38:33,521 ♪ ♪ 796 00:38:33,521 --> 00:38:34,814 Veré qué puedo hacer. 797 00:38:34,814 --> 00:38:36,733 Mientras tanto, sal de su camino. 798 00:38:36,733 --> 00:38:40,362 ♪ ♪ 799 00:38:40,362 --> 00:38:42,989 Ella es la jefa. [carraspea] 800 00:38:42,989 --> 00:38:46,117 Ustedes son observadores, ¿entendido? 801 00:38:47,202 --> 00:38:48,453 Sí, señor. 802 00:38:48,453 --> 00:38:49,704 ♪ ♪ 803 00:38:49,704 --> 00:38:51,164 Gracias, detective. 804 00:38:51,164 --> 00:38:53,083 Gracias por regresarnos a nuestra hija. 805 00:38:53,083 --> 00:38:54,209 Ajá. 806 00:38:55,502 --> 00:38:56,878 ¿Encontró a su amiga? 807 00:38:58,463 --> 00:39:00,507 Sí. La encontré. 808 00:39:00,507 --> 00:39:03,718 Eh, ¿podrían darnos un minuto, por favor? 809 00:39:08,139 --> 00:39:10,809 - Hola. - Hola. 810 00:39:10,809 --> 00:39:12,185 Odio hacer esto ahora, 811 00:39:12,185 --> 00:39:14,938 pero no queremos que le pase a nadie más. 812 00:39:14,938 --> 00:39:16,898 Entiendo. 813 00:39:22,487 --> 00:39:23,655 Lo conozco. 814 00:39:23,655 --> 00:39:25,824 Ajá. 815 00:39:25,824 --> 00:39:28,118 Era anfitrión de las fiestas. 816 00:39:28,118 --> 00:39:29,202 Ajá. 817 00:39:30,912 --> 00:39:33,581 ¿Pero te secuestró? 818 00:39:33,581 --> 00:39:36,918 No sé. Nunca le vi la cara. 819 00:39:37,711 --> 00:39:40,338 Me tomaron por detrás. 820 00:39:40,338 --> 00:39:41,881 Ajá. 821 00:39:41,881 --> 00:39:45,427 Y de repente estaba en el baúl de un auto. 822 00:39:50,932 --> 00:39:53,852 ¿Y su voz? ¿La recuerdas? 823 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 - Sí. - ¿Cómo sonaba quizá? 824 00:39:56,563 --> 00:39:57,897 - Sí. - ¿Sí? 825 00:39:57,897 --> 00:40:00,525 Eso nunca lo olvidaré. 826 00:40:00,525 --> 00:40:03,737 [música de suspenso] 827 00:40:03,737 --> 00:40:04,946 ♪ ♪ 828 00:40:04,946 --> 00:40:06,406 Antes de irse, 829 00:40:06,406 --> 00:40:11,161 siempre decía con voz susurrante: 830 00:40:11,161 --> 00:40:14,956 "No te vayas con el mar, cariño". 831 00:40:14,956 --> 00:40:22,255 ♪ ♪ 832 00:40:30,388 --> 00:40:33,475 [parloteo] 833 00:40:33,475 --> 00:40:35,435 Creo que hallaron algo. 834 00:40:35,435 --> 00:40:39,731 ♪ ♪ 835 00:40:39,731 --> 00:40:41,316 Encontré un cuerpo. 836 00:40:43,902 --> 00:40:47,739 Aquí hay otro. [perro ladrando] 837 00:40:47,739 --> 00:40:49,699 Aquí hay otro. 838 00:40:49,699 --> 00:40:52,702 [música dramática sombría] 839 00:40:52,702 --> 00:40:57,290 ♪ ♪ 840 00:40:57,290 --> 00:40:58,750 ¿Sí? 841 00:40:58,750 --> 00:41:02,545 El cuerpo de Rita no fue el único que hallaron. 842 00:41:02,545 --> 00:41:03,880 Sacaron tres más. 843 00:41:05,757 --> 00:41:08,009 Tenemos un asesino en serie. 844 00:41:08,968 --> 00:41:10,970 [exhala] 53690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.