All language subtitles for gotham.s04e03.720p.bluray.x264-demand-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,118 GORDON: Previously on Gotham... 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,748 You can't commit a crime in Gotham 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,830 without a license from Penguin. 4 00:00:06,924 --> 00:00:11,134 Tell your families Oswald Cobblepot keeps them safe. 5 00:00:11,220 --> 00:00:13,587 Not the GCPD. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,888 HARVEY: We'd need an army to take on Penguin. 7 00:00:15,974 --> 00:00:17,715 I am not giving this city over to Penguin. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,175 I don't care what the Commissioner says. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,137 - Makes me miss Falcone. - I'm done with this business. 10 00:00:22,231 --> 00:00:23,347 I'm out. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,272 I've got a place down south I can go to. 12 00:00:25,359 --> 00:00:27,692 We need an army. He's got one. 13 00:00:27,778 --> 00:00:30,612 HARVEY: If you show your face to Falcone, he will kill you. 14 00:00:32,991 --> 00:00:35,153 BARBARA: An opportunity awaits you. 15 00:00:36,078 --> 00:00:37,489 Why do you want this so bad? 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,413 I'm sick of not being taken seriously. 17 00:00:40,499 --> 00:00:43,583 With you and Barbara, the three of us could give 18 00:00:43,669 --> 00:00:45,786 all those creeps a run for their money. 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,629 You were the one time I've met a weakened me. 20 00:00:48,715 --> 00:00:51,332 I want you around as a constant reminder 21 00:00:51,426 --> 00:00:53,383 to never make that mistake again. 22 00:00:54,638 --> 00:00:57,506 I'm the one you seek. I am Ra's al Ghul. 23 00:00:58,350 --> 00:01:00,558 BRUCE: I have to be ready for when Ra's al Ghul returns. 24 00:01:00,644 --> 00:01:02,886 ALFRED: You need to find your true north 25 00:01:02,980 --> 00:01:03,970 and let that guide you. 26 00:01:16,451 --> 00:01:17,862 (HORSE SNORTS) 27 00:01:47,899 --> 00:01:49,515 It is here. 28 00:01:51,111 --> 00:01:52,227 At last. 29 00:02:24,353 --> 00:02:25,343 (SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 30 00:02:26,104 --> 00:02:27,094 (GASPING) 31 00:02:33,487 --> 00:02:34,773 I was no more. 32 00:02:35,113 --> 00:02:36,274 Now, you live. 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,690 How can this be? 34 00:02:40,202 --> 00:02:41,864 The power is in the water. 35 00:02:42,079 --> 00:02:43,536 It has given you life. 36 00:02:43,789 --> 00:02:45,075 And a destiny. 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,160 You must find your heir. 38 00:02:48,043 --> 00:02:49,500 As I found you. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,541 Find him. 40 00:02:53,882 --> 00:02:55,089 Be free. 41 00:03:29,668 --> 00:03:30,658 Alfred? You read? 42 00:03:31,294 --> 00:03:33,707 Loud and clear, Master Bruce. 43 00:03:36,425 --> 00:03:37,961 Looks like the rumors around town are true. 44 00:03:38,051 --> 00:03:39,667 Penguin's bringing in a big shipment. 45 00:03:40,679 --> 00:03:41,965 Whatever it is, must be valuable. 46 00:03:42,055 --> 00:03:44,047 He's got four armed men loading it onto a truck. 47 00:03:45,058 --> 00:03:46,469 I'm gonna go down for a closer look. 48 00:03:48,395 --> 00:03:50,478 How did I know you were going to say that? 49 00:03:50,689 --> 00:03:52,601 I'm wearing bulletproof armor, remember? 50 00:03:52,691 --> 00:03:55,479 Yes. Lucius Fox's armor was bulletproof. 51 00:03:55,569 --> 00:03:57,481 My mask is not. 52 00:03:57,571 --> 00:04:00,109 Don't get shot in the face? Got it. 53 00:04:00,323 --> 00:04:03,157 Do I detect a note of sarcasm, Master Bruce? 54 00:04:03,368 --> 00:04:04,358 BRUCE: Hold on. 55 00:04:05,120 --> 00:04:06,861 I just picked up a thief heading toward the truck. 56 00:04:07,414 --> 00:04:10,202 Thieves stealing from thieves is a victimless crime, Master Bruce. 57 00:04:10,292 --> 00:04:11,533 Just walk away now. 58 00:04:12,919 --> 00:04:14,126 They're walking into a trap. 59 00:04:14,212 --> 00:04:16,670 Master Bruce, I'm all for you protecting the innocent, 60 00:04:16,757 --> 00:04:19,374 but I won't have you risking your life over a thief. 61 00:04:20,218 --> 00:04:21,550 Now, walk away. 62 00:04:24,014 --> 00:04:25,721 Master Bruce? 63 00:04:28,435 --> 00:04:29,892 Master Bruce! 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,092 (GUN COCKING) 65 00:05:12,562 --> 00:05:14,724 STEVEDORE: The hell are you supposed to be? 66 00:05:15,607 --> 00:05:18,190 You must be real stupid trying to steal from Penguin. 67 00:05:22,322 --> 00:05:23,608 Bad idea. 68 00:05:29,454 --> 00:05:30,661 (GRUNTING) 69 00:05:35,126 --> 00:05:36,742 STEVEDORE 1: Hold it! 70 00:05:40,173 --> 00:05:41,914 (MEN GROANING) 71 00:05:42,551 --> 00:05:43,917 STEVEDORE 2: Let's get outta here! 72 00:05:44,010 --> 00:05:45,091 Come on. 73 00:05:45,178 --> 00:05:46,419 In the truck. 74 00:05:46,513 --> 00:05:47,845 (ENGINE STARTS AND TIRES SCREECHING) 75 00:05:51,059 --> 00:05:52,675 (SIGHS) Damn it! 76 00:05:53,603 --> 00:05:55,094 (BREATHES HEAVILY) 77 00:06:31,308 --> 00:06:32,424 (SPEAKS SPANISH) 78 00:06:33,184 --> 00:06:34,345 Can I help you? 79 00:06:35,437 --> 00:06:38,851 James Gordon. I'm here to see Carmine Falcone. 80 00:06:40,233 --> 00:06:41,314 He's not expecting me. 81 00:06:43,778 --> 00:06:44,859 Come with me, please. 82 00:07:17,854 --> 00:07:19,061 Carmine. 83 00:07:21,566 --> 00:07:22,852 Jim. 84 00:07:24,027 --> 00:07:25,484 You're a long way from home. 85 00:07:27,489 --> 00:07:29,151 Came down to see you, Carmine. 86 00:07:30,784 --> 00:07:32,366 Heard you retired down here. 87 00:07:33,662 --> 00:07:35,198 Sorry for not calling ahead. 88 00:07:36,081 --> 00:07:37,538 No, you're not. 89 00:07:39,668 --> 00:07:41,125 It's quite the spread you have here. 90 00:07:41,544 --> 00:07:43,877 I think we're past the point of small talk, Jim. 91 00:07:44,130 --> 00:07:45,371 Just tell me why you're here. 92 00:07:50,553 --> 00:07:52,044 Morning, Daddy. 93 00:07:55,600 --> 00:07:56,681 FALCONE: How was Artemis? 94 00:07:56,768 --> 00:07:59,226 Feisty as usual. But I whipped him into shape. 95 00:08:00,647 --> 00:08:01,728 Who's this? 96 00:08:02,190 --> 00:08:03,431 James Gordon. 97 00:08:05,485 --> 00:08:06,976 Jim. Meet my 98 00:08:07,529 --> 00:08:09,020 only daughter, Sofia. 99 00:08:18,999 --> 00:08:20,706 What're you doing here, James? 100 00:08:22,752 --> 00:08:24,038 FALCONE: Go ahead, Jim. 101 00:08:24,671 --> 00:08:26,253 I have no secrets from my children. 102 00:08:28,883 --> 00:08:31,045 Penguin has taken over the city. 103 00:08:32,053 --> 00:08:34,841 GCPD has turned its back on Gotham. 104 00:08:35,932 --> 00:08:37,889 There are families that are still loyal to you. 105 00:08:38,560 --> 00:08:40,768 I need your help to knock him off his perch. 106 00:08:41,479 --> 00:08:43,061 Sure this isn't about you, Jim? 107 00:08:44,024 --> 00:08:45,811 Your loss of power in Gotham? 108 00:08:46,109 --> 00:08:47,395 This is bigger than me. 109 00:08:48,194 --> 00:08:49,401 You have fight, kid. 110 00:08:49,571 --> 00:08:51,483 I've always admired that in you. 111 00:08:53,450 --> 00:08:55,282 But I can't do what you're asking. 112 00:08:56,703 --> 00:08:57,910 Why? 113 00:09:01,541 --> 00:09:02,827 Because I'm dying. 114 00:09:04,085 --> 00:09:05,542 Doctors don't know why. 115 00:09:06,046 --> 00:09:07,787 Maybe old age. Karma. 116 00:09:09,674 --> 00:09:12,087 They seem to think the air is better down here for me. 117 00:09:12,177 --> 00:09:13,293 Give me more time. 118 00:09:14,054 --> 00:09:16,091 I'm not one to argue with doctors. 119 00:09:16,806 --> 00:09:18,342 Or time. 120 00:09:19,017 --> 00:09:20,508 So, you see. I can't go back with you. 121 00:09:25,315 --> 00:09:26,396 I'll go back. 122 00:09:26,858 --> 00:09:27,848 Hush. 123 00:09:28,902 --> 00:09:30,734 You're not ready for Gotham. 124 00:09:33,406 --> 00:09:34,692 There was a time in my life 125 00:09:34,783 --> 00:09:36,615 when I would have done anything for the city. 126 00:09:37,952 --> 00:09:39,318 Those days are gone. 127 00:09:41,081 --> 00:09:42,447 I'm sorry, Jim. 128 00:09:43,124 --> 00:09:44,365 You're on your own. 129 00:09:53,301 --> 00:09:55,042 You sure you know what you're doing? 130 00:09:56,805 --> 00:09:57,966 (WINCES) 131 00:09:58,723 --> 00:10:00,430 You're mad because I didn't listen to you, Alfred. 132 00:10:00,725 --> 00:10:02,933 You're damn bloody right I am. Yeah. 133 00:10:07,315 --> 00:10:09,602 You're right. I let my guard down. 134 00:10:10,693 --> 00:10:11,979 It won't happen again. 135 00:10:13,947 --> 00:10:15,279 All right. There we go. 136 00:10:19,869 --> 00:10:21,531 Might leave a little bit of a scar. 137 00:10:27,085 --> 00:10:28,246 Thanks, Alfred. 138 00:10:28,336 --> 00:10:29,622 All right. 139 00:10:33,383 --> 00:10:34,999 (STUTTERING) Now... Where do you think you're going? 140 00:10:35,552 --> 00:10:36,633 To the docks. 141 00:10:37,011 --> 00:10:38,968 I'm sure there's a manifest on the freighter. 142 00:10:39,055 --> 00:10:40,637 Whatever is in that crate must be important 143 00:10:40,723 --> 00:10:42,760 if the thief was willing to steal from the Penguin. 144 00:10:42,851 --> 00:10:43,841 I want to know what it is. 145 00:10:43,935 --> 00:10:45,267 Right, so being shot wasn't enough, was it? 146 00:10:45,353 --> 00:10:47,470 You gotta let this slide, Master B. 147 00:10:47,730 --> 00:10:50,313 There's more to this, Alfred. I can feel it. 148 00:10:50,942 --> 00:10:53,309 This is my chance to investigate a real crime. 149 00:10:53,987 --> 00:10:55,728 Stop it before it becomes something bigger. 150 00:11:00,368 --> 00:11:01,529 Fine. 151 00:11:01,870 --> 00:11:04,533 But just don't go charging around in broad daylight with that bloody mask on. 152 00:11:04,622 --> 00:11:07,239 It'll be like having a socking great bulls-eye on your back, all right? 153 00:11:07,584 --> 00:11:09,246 So how do you suggest I get onto the ship? 154 00:11:15,008 --> 00:11:17,250 There are other kinds of masks you can wear, 155 00:11:17,677 --> 00:11:18,963 Master Bruce. 156 00:11:22,473 --> 00:11:23,463 (SHUDDERING) 157 00:11:25,435 --> 00:11:26,425 (GRUNTS) 158 00:11:27,937 --> 00:11:28,927 (GUN COCKING) 159 00:11:29,063 --> 00:11:32,898 As you can see, the scatter pattern is tighter than most. 160 00:11:33,401 --> 00:11:36,064 You won't find a superior weapon anywhere in Gotham. 161 00:11:36,571 --> 00:11:38,984 - I'll take two dozen. - Excellent. 162 00:11:39,199 --> 00:11:40,986 You can pay out front. 163 00:11:43,661 --> 00:11:45,197 MAN: Right this way, sir. 164 00:11:45,455 --> 00:11:46,866 Thank you, everyone, for coming. 165 00:11:47,207 --> 00:11:49,119 Tabitha planning on coming to work? 166 00:11:49,667 --> 00:11:51,454 I am paying her half the profits. 167 00:11:51,628 --> 00:11:53,494 Don't you mean a third? 168 00:11:53,588 --> 00:11:54,954 That depends. 169 00:11:55,381 --> 00:11:56,588 Where's my crate? 170 00:11:58,092 --> 00:11:59,583 I ran into some trouble. 171 00:11:59,969 --> 00:12:01,585 - Did Penguin's men see you? - No. 172 00:12:01,846 --> 00:12:03,838 I wore a mask like you said. 173 00:12:04,015 --> 00:12:06,098 - I know you're pissed... - I'm not mad. 174 00:12:06,601 --> 00:12:08,058 I misjudged you. 175 00:12:09,520 --> 00:12:11,603 I was wrong to cut you in on my new business. 176 00:12:12,607 --> 00:12:14,018 You're clearly not ready. 177 00:12:16,069 --> 00:12:17,310 You're serious? 178 00:12:17,403 --> 00:12:18,939 I can get the damn thing. 179 00:12:19,030 --> 00:12:20,566 I'll do it myself. 180 00:12:23,243 --> 00:12:25,155 But if you do want to redeem yourself, 181 00:12:25,245 --> 00:12:27,487 you can do the floors. Mop's in the closet. 182 00:12:27,580 --> 00:12:28,570 (SCOFFS) 183 00:12:29,916 --> 00:12:32,203 You can mop your own damn floors. 184 00:12:35,838 --> 00:12:38,046 PENGUIN: Another excellent night of business, Victor. 185 00:12:38,466 --> 00:12:39,547 Except for the part where 186 00:12:39,634 --> 00:12:41,591 a couple of thieves tried to rob your shipment. 187 00:12:41,678 --> 00:12:42,714 What? 188 00:12:42,804 --> 00:12:44,170 Relax, boss. 189 00:12:44,264 --> 00:12:47,098 My men stopped them before they could get their hands on anything. 190 00:12:48,184 --> 00:12:49,641 You see what I'm dealing with, Ed? 191 00:12:52,480 --> 00:12:55,063 That shipment is full of black market items I'm auctioning off 192 00:12:55,149 --> 00:12:57,061 tonight to Gotham's elite. 193 00:12:57,610 --> 00:12:58,896 I stand to make a killing. 194 00:12:59,862 --> 00:13:02,195 I cannot do that without the items. 195 00:13:02,282 --> 00:13:03,523 Where are they? 196 00:13:03,616 --> 00:13:05,152 At the warehouse. 197 00:13:05,243 --> 00:13:06,279 Take me. 198 00:13:07,412 --> 00:13:09,745 I want to be sure it's all accounted for. 199 00:13:10,331 --> 00:13:12,948 Once I do, bring everything back here for safekeeping. 200 00:13:19,507 --> 00:13:20,497 (DOOR OPENING) 201 00:13:23,052 --> 00:13:24,042 (DOOR CLOSES) 202 00:13:33,438 --> 00:13:34,849 (BREATHES HEAVILY) 203 00:13:39,027 --> 00:13:40,017 (ICE CRACKING) 204 00:13:51,956 --> 00:13:54,243 No! No! 205 00:13:55,585 --> 00:13:58,123 No! 206 00:13:58,463 --> 00:13:59,749 (GASPS) 207 00:13:59,839 --> 00:14:01,831 This cannot be happening. 208 00:14:01,924 --> 00:14:05,042 I don't know. Kind of opens up the room. 209 00:14:07,388 --> 00:14:08,845 Whoever did this, 210 00:14:08,931 --> 00:14:10,297 I want them found. 211 00:14:10,767 --> 00:14:12,303 I want them dead. 212 00:14:12,685 --> 00:14:15,177 And I want Ed back here, today! 213 00:14:19,359 --> 00:14:20,349 (DOOR OPENS) 214 00:14:22,820 --> 00:14:23,810 (BREATHES HEAVILY) 215 00:14:27,909 --> 00:14:29,275 Where are you, Ed? 216 00:14:36,292 --> 00:14:37,282 (WOMAN GASPS) 217 00:14:38,544 --> 00:14:39,625 Oh! He's up. He's up. 218 00:14:39,712 --> 00:14:42,420 Where am I? How did I get here? 219 00:14:42,507 --> 00:14:45,250 WOMAN: I brought you here. You're in my home. What do you think? 220 00:14:45,718 --> 00:14:46,708 (NYGMA GASPING) 221 00:14:50,598 --> 00:14:53,557 I'm sorry, but who are you? 222 00:14:54,310 --> 00:14:56,723 You don't remember? Hilltop Elementary? 223 00:14:57,188 --> 00:14:58,645 Mrs. Macher's class? 224 00:14:59,023 --> 00:15:01,515 I was third row, closest to the window? 225 00:15:02,151 --> 00:15:04,393 Eddie. It's me. Myrtle Jenkins. 226 00:15:04,695 --> 00:15:05,685 (LAUGHS) 227 00:15:06,280 --> 00:15:08,522 Um, I followed your rise to becoming the Riddler. 228 00:15:08,950 --> 00:15:10,566 I've read every article. 229 00:15:10,660 --> 00:15:12,071 All the police reports. 230 00:15:13,037 --> 00:15:15,120 I guess you could say I'm your number-one fan. 231 00:15:15,748 --> 00:15:16,864 Okay. 232 00:15:18,209 --> 00:15:21,122 Um, I should get going. 233 00:15:21,254 --> 00:15:22,711 Whoop! That's gonna be tough. 234 00:15:23,756 --> 00:15:24,746 (GASPS) 235 00:15:25,174 --> 00:15:26,915 (BREATHES HEAVILY) 236 00:15:28,845 --> 00:15:30,177 Why am I tied up? 237 00:15:30,847 --> 00:15:32,088 MYRTLE: You're not. 238 00:15:32,515 --> 00:15:35,474 Your muscles have atrophied from being on ice. Okay? 239 00:15:35,560 --> 00:15:38,428 But don't worry, these warming lamps should help thaw you out. 240 00:15:39,230 --> 00:15:41,062 - Ice? - Yeah. 241 00:15:42,108 --> 00:15:45,351 Last thing I remember was being frozen by the river. 242 00:15:47,530 --> 00:15:49,442 How long was I on ice? 243 00:15:51,742 --> 00:15:52,732 Five months. 244 00:15:52,910 --> 00:15:53,900 (GASPS) 245 00:15:54,454 --> 00:15:55,444 I know. 246 00:15:55,538 --> 00:15:56,949 Since then, 247 00:15:57,331 --> 00:16:00,119 Penguin opened a club called the Iceberg Lounge. 248 00:16:01,461 --> 00:16:03,077 You were its centerpiece. 249 00:16:03,713 --> 00:16:05,124 NYGMA: That little freak. 250 00:16:05,631 --> 00:16:08,624 He put me on display like some caged animal. 251 00:16:09,010 --> 00:16:10,046 Yes. 252 00:16:10,136 --> 00:16:13,629 And I will nurse you back to health so you can reclaim your throne 253 00:16:13,848 --> 00:16:16,556 as Gotham's greatest villain. 254 00:16:17,393 --> 00:16:19,510 Ha! Ooh! Caveat. 255 00:16:19,604 --> 00:16:21,345 With me as your sidekick, of course. 256 00:16:22,690 --> 00:16:24,977 Doesn't that sound wonderful, my love? 257 00:16:27,653 --> 00:16:28,643 (EXHALES) 258 00:16:38,080 --> 00:16:39,161 You lost, kid? 259 00:16:39,957 --> 00:16:41,744 My uncle Al works on your ship. 260 00:16:42,418 --> 00:16:44,910 My aunt hasn't heard from him in a few days, and she's worried. 261 00:16:45,546 --> 00:16:47,253 There're a few men below deck. 262 00:16:47,340 --> 00:16:50,333 But I'm pretty damn sure none of their old ladies are looking for 'em. 263 00:16:50,718 --> 00:16:52,755 Listen, I told my aunt I'd find him. 264 00:16:53,346 --> 00:16:56,009 Can I just take a quick look? I'll be in and out in a few minutes, 265 00:16:56,098 --> 00:16:57,088 I promise. 266 00:16:58,935 --> 00:17:00,722 Sure. Go ahead. 267 00:17:02,313 --> 00:17:03,303 Thank you. 268 00:17:20,289 --> 00:17:21,279 (DOOR CLOSES) 269 00:17:47,275 --> 00:17:48,265 (FOOTSTEPS APPROACHING) 270 00:17:51,153 --> 00:17:53,190 Bet you think you're real smart giving us the slip. 271 00:17:55,283 --> 00:17:56,899 I don't know what you're talking about... 272 00:17:56,993 --> 00:17:59,736 Save it. Somebody tried to steal from this ship last night. 273 00:18:00,079 --> 00:18:01,695 Did this to my face. 274 00:18:02,206 --> 00:18:03,913 Tell me who you're working for. 275 00:18:04,000 --> 00:18:06,788 I assure you, I'm just here looking for my uncle. 276 00:18:06,877 --> 00:18:08,334 I took a wrong turn. 277 00:18:08,421 --> 00:18:09,707 Assure? 278 00:18:09,797 --> 00:18:11,129 Here's a little advice. 279 00:18:11,215 --> 00:18:13,332 If you're gonna play the part of a street kid, 280 00:18:13,426 --> 00:18:15,008 learn how to talk like one. 281 00:18:15,094 --> 00:18:16,756 Hey, Andy. 282 00:18:17,096 --> 00:18:18,177 Get over here. 283 00:18:18,973 --> 00:18:21,306 What'd I tell you about bothering me at work? 284 00:18:23,227 --> 00:18:24,263 Sorry, fellas. 285 00:18:28,232 --> 00:18:29,393 You're right, though. 286 00:18:29,817 --> 00:18:32,104 The boy's acting does need some work, doesn't it? 287 00:18:32,361 --> 00:18:33,351 (GRUNTING) 288 00:18:37,491 --> 00:18:40,950 You see, improvisation, Master Bruce, is a very important weapon 289 00:18:41,037 --> 00:18:42,403 in any actor's toolkit. 290 00:18:43,831 --> 00:18:44,821 Shall we go? 291 00:18:50,463 --> 00:18:53,080 There's a knife being sold at your auction tonight. 292 00:18:53,633 --> 00:18:55,420 I was thinking you might be kind enough 293 00:18:55,509 --> 00:18:57,296 to sell it to me ahead of time. 294 00:19:00,973 --> 00:19:02,680 And why is this knife so important to you? 295 00:19:03,809 --> 00:19:05,095 It's not. 296 00:19:05,186 --> 00:19:06,643 I have a client who's interested. 297 00:19:07,521 --> 00:19:08,557 Gave me a ton of cash. 298 00:19:08,648 --> 00:19:11,311 So, I was hoping to get it for a lower price and make a profit. 299 00:19:12,443 --> 00:19:15,607 That start with the attempted five-finger discount last night? 300 00:19:16,030 --> 00:19:17,646 I have no idea what you're talking about. 301 00:19:18,616 --> 00:19:19,697 Of course you don't. 302 00:19:20,701 --> 00:19:22,488 I'll triple the opening price. 303 00:19:22,578 --> 00:19:24,240 It'll probably go for less at auction. 304 00:19:24,330 --> 00:19:26,367 (CHUCKLES) My dear, 305 00:19:26,707 --> 00:19:29,324 wherever you disappeared to these last few months 306 00:19:29,418 --> 00:19:31,660 has not made you a better liar. 307 00:19:33,631 --> 00:19:36,089 It's clear that this isn't about profit, 308 00:19:36,634 --> 00:19:39,001 but about your mysterious benefactor. 309 00:19:39,679 --> 00:19:41,591 He is your client, (STUTTERS) is he not? 310 00:19:48,437 --> 00:19:49,848 Reveal his identity to me 311 00:19:49,939 --> 00:19:51,305 and you have a deal. 312 00:19:56,487 --> 00:19:59,321 Wow. He's really got his hooks into you. 313 00:20:01,784 --> 00:20:03,491 See you tonight, I guess. 314 00:20:03,577 --> 00:20:05,239 Don't forget to bring your checkbook. 315 00:20:13,921 --> 00:20:15,662 Always a pleasure, Oswald. 316 00:20:41,949 --> 00:20:44,032 BRUCE: The knife was used to embalm King Balahsi. 317 00:20:44,452 --> 00:20:47,069 According to this, he ruled ancient Mesopotamia for the first century. 318 00:20:48,205 --> 00:20:50,868 What thief in Gotham would want a knife like that? 319 00:20:51,125 --> 00:20:52,582 That's a good question. 320 00:20:52,835 --> 00:20:55,248 According to the manifest, the shipment was full of jewels 321 00:20:55,337 --> 00:20:57,454 and expensive art. Yet, our thief went for the item 322 00:20:57,548 --> 00:20:58,880 with the least intrinsic value. 323 00:20:59,133 --> 00:21:01,500 Well, that tells me she was a gun for hire. 324 00:21:02,553 --> 00:21:03,794 But who hired her? 325 00:21:10,478 --> 00:21:11,969 I think I just found the answer. 326 00:21:12,563 --> 00:21:13,770 Alfred, look. 327 00:21:14,398 --> 00:21:17,732 This drawing depicts a man being healed by water. 328 00:21:18,444 --> 00:21:19,685 And look at his eyes. 329 00:21:21,572 --> 00:21:22,653 His face. 330 00:21:26,118 --> 00:21:27,484 Who does that remind you of? 331 00:21:30,331 --> 00:21:31,538 That's impossible. 332 00:21:31,624 --> 00:21:34,412 I mean, this drawing is 2,000 years old. 333 00:21:34,502 --> 00:21:35,709 I know. 334 00:21:42,051 --> 00:21:43,383 That's him. 335 00:21:44,762 --> 00:21:47,129 That's Ra's al Ghul. 336 00:21:50,434 --> 00:21:51,845 He wants the knife. 337 00:21:59,568 --> 00:22:01,104 I struck out with Falcone. 338 00:22:01,779 --> 00:22:02,815 HARVEY: That right? 339 00:22:04,990 --> 00:22:06,652 Try not to sound too happy about it. 340 00:22:06,742 --> 00:22:08,529 Look, if you brought back Falcone, 341 00:22:08,619 --> 00:22:10,906 that would mean gang wars and blood in the streets. 342 00:22:10,996 --> 00:22:13,158 And I don't like it when the streets are bloody, Jim. 343 00:22:13,249 --> 00:22:15,411 Yeah, see how you like it with Penguin. 344 00:22:16,544 --> 00:22:17,660 See you tomorrow, Harvey. 345 00:22:20,923 --> 00:22:22,039 SOFIA: Mind if I join you? 346 00:22:29,348 --> 00:22:30,680 What are you doing here? 347 00:22:31,308 --> 00:22:34,221 I figured you didn't know anyone in town. Thought I'd keep you company. 348 00:22:34,562 --> 00:22:37,305 Or maybe I just didn't want to drink alone. 349 00:22:42,236 --> 00:22:43,397 To my dad. 350 00:22:51,495 --> 00:22:53,031 I am sorry about your father. 351 00:22:54,665 --> 00:22:56,076 We may have had our differences over the years, 352 00:22:56,166 --> 00:22:57,282 but I always respected him. 353 00:22:59,378 --> 00:23:00,368 (CHUCKLES SOFTLY) 354 00:23:01,547 --> 00:23:03,038 When I was a little girl, 355 00:23:03,591 --> 00:23:04,877 if I wanted to spend time with my father, 356 00:23:04,967 --> 00:23:06,959 he'd have me schedule an appointment. 357 00:23:07,720 --> 00:23:09,962 Save the respect. I know who my father is. 358 00:23:11,348 --> 00:23:13,965 Took him getting sick for us to finally have a real relationship. 359 00:23:21,358 --> 00:23:22,724 How long have you lived down here? 360 00:23:24,153 --> 00:23:25,815 Since I was 13. 361 00:23:26,113 --> 00:23:28,696 My father thought sending me away from Gotham would keep me safe. 362 00:23:30,075 --> 00:23:32,192 I mean, there are worse places to grow up. 363 00:23:33,287 --> 00:23:34,653 People are happy here. 364 00:23:34,747 --> 00:23:36,534 You see the sun every day. 365 00:23:36,624 --> 00:23:38,581 And I wasn't alone. I had Mario. 366 00:23:40,002 --> 00:23:41,538 We took care of each other. 367 00:23:47,301 --> 00:23:49,042 I know there's nothing I can say. 368 00:23:51,263 --> 00:23:53,004 I am sorry for what happened to him. 369 00:23:58,896 --> 00:24:01,639 You're right. There is nothing you can say. 370 00:24:03,525 --> 00:24:05,016 He was infected with the virus. 371 00:24:05,736 --> 00:24:07,898 You did what you had to. 372 00:24:16,497 --> 00:24:17,487 (MUSIC PLAYING) 373 00:24:18,123 --> 00:24:20,740 There's no sign of Nygma anywhere in Gotham. 374 00:24:21,877 --> 00:24:23,368 Word on the street is 375 00:24:23,837 --> 00:24:25,419 it's an inside job. 376 00:24:26,465 --> 00:24:28,422 Find whoever is in charge of hiring. 377 00:24:28,509 --> 00:24:29,625 Kill them. 378 00:24:29,843 --> 00:24:31,254 I want everyone here interrogated. 379 00:24:32,262 --> 00:24:33,548 There's a traitor amongst us. 380 00:24:40,396 --> 00:24:41,386 (GASPS) 381 00:24:44,108 --> 00:24:46,976 MYRTLE: Those needles should help stimulate your muscles. 382 00:24:47,236 --> 00:24:49,023 You'll have feeling back in no time. 383 00:24:49,238 --> 00:24:51,525 (LAUGHING) 384 00:24:51,615 --> 00:24:53,231 Just call me the Riddlette! 385 00:24:53,826 --> 00:24:55,783 I know. What do you think? 386 00:24:55,869 --> 00:24:59,283 I think that rehashing someone else's idea isn't very original. 387 00:25:00,958 --> 00:25:01,948 (SIGHS) 388 00:25:02,042 --> 00:25:03,499 It's an homage. 389 00:25:03,585 --> 00:25:04,951 And I thought you'd like it. 390 00:25:10,175 --> 00:25:11,666 It's very nice. 391 00:25:13,095 --> 00:25:14,586 (GIGGLES) 392 00:25:16,432 --> 00:25:18,014 This is so much fun. 393 00:25:18,517 --> 00:25:20,679 If only I were the criminal mastermind you are, 394 00:25:20,769 --> 00:25:22,385 we would've been together sooner. 395 00:25:23,355 --> 00:25:24,937 I'm sorry, I don't really follow that. 396 00:25:25,566 --> 00:25:27,478 Well, it took me months to plan your escape. 397 00:25:27,776 --> 00:25:30,610 I had to learn Penguin's schedule. When he came and went. 398 00:25:31,071 --> 00:25:32,653 Devise an exit strategy. 399 00:25:33,407 --> 00:25:35,990 I'm sure it would've taken you two seconds to think something up. 400 00:25:37,786 --> 00:25:40,494 It is slightly impressive you were able to outwit Oswald. 401 00:25:40,706 --> 00:25:41,696 MYRTLE: Hmm. 402 00:25:42,082 --> 00:25:44,449 Though, as you say, my plan would've taken much less time. 403 00:25:44,543 --> 00:25:46,079 Oh, wait. That is a great idea. 404 00:25:46,170 --> 00:25:48,082 You should tell me what your plan would've been. 405 00:25:48,172 --> 00:25:51,256 Because a window into your master villainy would mean so much to me. 406 00:26:04,813 --> 00:26:05,803 I... 407 00:26:08,317 --> 00:26:09,307 Um... 408 00:26:09,401 --> 00:26:11,108 (BREATHES HEAVILY) 409 00:26:14,198 --> 00:26:15,188 Oh. 410 00:26:15,282 --> 00:26:17,023 Here I am bombarding you with silly questions. 411 00:26:17,117 --> 00:26:19,860 After everything you've been through, you must be exhausted. 412 00:26:20,204 --> 00:26:21,194 Yes. 413 00:26:22,247 --> 00:26:24,330 - Yes, I must be exhausted. - (BELL DINGS) 414 00:26:24,416 --> 00:26:25,497 Ooh. Soup's ready. 415 00:26:25,918 --> 00:26:28,877 Do you like tomato? I put little question marks in it, too. 416 00:26:50,484 --> 00:26:51,691 Last one. 417 00:26:52,611 --> 00:26:54,227 One. Two. Three. 418 00:26:59,743 --> 00:27:01,075 Anything, my love? 419 00:27:06,416 --> 00:27:08,999 No! Acupuncture 420 00:27:10,087 --> 00:27:11,749 is therapeutic snake oil. 421 00:27:13,507 --> 00:27:15,965 I've been focused on repairing the wrong muscle. 422 00:27:16,051 --> 00:27:17,132 What? 423 00:27:17,219 --> 00:27:18,710 Your brain. 424 00:27:18,804 --> 00:27:21,672 It fires synapses that carry neurons to the rest of your body. 425 00:27:21,765 --> 00:27:23,176 If we can stimulate it, 426 00:27:23,267 --> 00:27:25,008 perhaps your other muscles will follow. 427 00:27:25,894 --> 00:27:27,055 - Logical. - Yeah. 428 00:27:27,729 --> 00:27:28,845 - What do you suggest? - Well, 429 00:27:29,606 --> 00:27:32,940 in anticipation of our partnership, I have been working on a few 430 00:27:33,193 --> 00:27:34,525 riddles. 431 00:27:34,611 --> 00:27:35,818 Yes! 432 00:27:36,363 --> 00:27:39,697 Riddles! That's exactly what I need. 433 00:27:40,868 --> 00:27:42,609 That's gonna make me feel like myself again. 434 00:27:43,787 --> 00:27:44,868 Fire away. 435 00:27:44,955 --> 00:27:46,287 Okay. Here goes. 436 00:27:46,582 --> 00:27:48,824 What's black and white and red all over? 437 00:27:49,168 --> 00:27:52,707 Easy. Zebra with a gaping hole. Next. 438 00:27:53,255 --> 00:27:54,712 No, it's actually a newspaper. 439 00:27:55,549 --> 00:27:58,383 That's ridiculous. There's nothing red on a newspaper. Next. 440 00:27:58,719 --> 00:28:00,551 - Well, it makes sense, if... - Next! 441 00:28:00,637 --> 00:28:01,627 Um... 442 00:28:02,181 --> 00:28:05,265 I have a face and two hands, but no arms or legs. 443 00:28:05,642 --> 00:28:06,803 What am I? 444 00:28:07,019 --> 00:28:08,760 Deformed baby. Come on. 445 00:28:08,979 --> 00:28:10,436 Surely, you can do better than this. 446 00:28:10,731 --> 00:28:12,893 The answer is a clock. Hands... 447 00:28:16,486 --> 00:28:19,103 I think something is wrong with your brain, Ed. 448 00:28:20,490 --> 00:28:21,947 There is 449 00:28:22,701 --> 00:28:24,943 nothing wrong with my brain. 450 00:28:25,704 --> 00:28:27,696 The problem is your riddles. 451 00:28:28,749 --> 00:28:30,490 Bring me a riddle 452 00:28:30,709 --> 00:28:32,166 that is worthy of my name. 453 00:28:41,428 --> 00:28:43,135 GORDON: Next time, I'll know to pack a swim suit. 454 00:28:44,014 --> 00:28:45,095 You actually own one? 455 00:28:46,225 --> 00:28:48,012 Yeah. I got a nice two-piece. 456 00:28:49,394 --> 00:28:51,306 He comes with a sense of humor. 457 00:28:56,193 --> 00:28:58,025 You ever think about walking away from it all? 458 00:28:59,112 --> 00:29:00,228 Gotham? 459 00:29:02,157 --> 00:29:03,364 Sometimes. 460 00:29:04,660 --> 00:29:05,821 But I can't. 461 00:29:06,787 --> 00:29:08,028 Why not? 462 00:29:08,747 --> 00:29:09,954 It's in my blood. 463 00:29:11,375 --> 00:29:14,038 My father spent his entire life fighting for the city. 464 00:29:14,503 --> 00:29:15,835 Never took the easy way out. 465 00:29:16,672 --> 00:29:18,038 Neither can I. 466 00:29:23,387 --> 00:29:24,377 What? 467 00:29:26,431 --> 00:29:27,763 Give 'em to me. 468 00:29:30,686 --> 00:29:32,268 I don't really think they're your size. 469 00:29:33,105 --> 00:29:34,141 Come on. 470 00:29:35,816 --> 00:29:37,102 - That too? - Mmm-hmm. 471 00:29:37,609 --> 00:29:39,771 - What are you doing? - Come on. 472 00:29:42,364 --> 00:29:43,696 You can't be serious. 473 00:29:45,534 --> 00:29:46,991 Just a little water, Jim. 474 00:30:09,766 --> 00:30:12,099 GORDON: I can't remember the last time I just stood still. 475 00:30:45,052 --> 00:30:46,384 All right, Master Bruce. 476 00:30:47,512 --> 00:30:48,844 Let's go over the plan again. 477 00:30:49,639 --> 00:30:50,755 It's simple. 478 00:30:51,350 --> 00:30:53,182 I show up at the auction and buy the knife. 479 00:30:53,560 --> 00:30:55,552 Should be easy enough. I am a billionaire. 480 00:30:55,645 --> 00:30:57,682 And a very public one at that. 481 00:30:58,482 --> 00:31:00,690 Turning up at the Penguin's black market auction 482 00:31:00,776 --> 00:31:03,143 is certainly gonna raise a few eyebrows. Innit? 483 00:31:04,905 --> 00:31:07,443 You're the one that said that bidding on it was the smarter play. 484 00:31:07,908 --> 00:31:10,742 That I did. But I didn't mean going in as yourself. Did I? 485 00:31:11,411 --> 00:31:12,618 What do you think the idea was 486 00:31:12,704 --> 00:31:15,321 going down to the docks pretending to be someone else? 487 00:31:15,540 --> 00:31:18,032 I was trying to teach you a lesson. 488 00:31:18,710 --> 00:31:21,578 Now, if you're going to continue down this vigilante path, 489 00:31:21,671 --> 00:31:22,832 Master Bruce, 490 00:31:23,715 --> 00:31:25,547 you've got to learn how to assume 491 00:31:26,635 --> 00:31:28,046 other roles. 492 00:31:37,604 --> 00:31:38,845 Play the role 493 00:31:39,606 --> 00:31:40,892 that you were born to play. 494 00:31:45,821 --> 00:31:47,483 That of a privileged someone. 495 00:31:48,490 --> 00:31:50,573 Pedantic teenager with deeper pockets 496 00:31:50,659 --> 00:31:52,241 than anybody else in this city. 497 00:31:54,246 --> 00:31:55,737 You mean behave like a spoiled brat. 498 00:31:56,206 --> 00:31:57,447 It goes against everything 499 00:31:57,541 --> 00:31:59,954 that your beautiful parents tried to ingrain in you. 500 00:32:01,378 --> 00:32:02,619 But, yes, 501 00:32:03,046 --> 00:32:04,127 sir. 502 00:32:08,927 --> 00:32:10,259 Bruce Wayne. 503 00:32:12,848 --> 00:32:14,510 Billionaire brat. 504 00:32:15,350 --> 00:32:17,012 Two hundred and fifty thousand. 505 00:32:17,352 --> 00:32:20,436 Two hundred and fifty thousand dollars going once, twice... 506 00:32:21,106 --> 00:32:23,143 Sold. To Mr. Bruce Wayne. 507 00:32:23,525 --> 00:32:26,142 (LAUGHS) That's what I'm talking about! I love art. 508 00:32:27,195 --> 00:32:28,731 I love it! Yeah! 509 00:32:29,072 --> 00:32:31,655 I'm gonna put it in my bathroom. 510 00:32:31,783 --> 00:32:32,773 (CROWD GASPS) 511 00:32:33,618 --> 00:32:36,361 Steady on, Master Bruce, let's not overplay our hand, shall we? 512 00:32:36,455 --> 00:32:37,696 I must admit, this is fun. 513 00:32:37,789 --> 00:32:40,782 And try to exercise a modicum of financial restraint. 514 00:32:40,876 --> 00:32:42,458 I know technically you are the richest man in the room, 515 00:32:42,544 --> 00:32:45,252 but let's not try and buy absolutely everything, shall we? 516 00:32:45,547 --> 00:32:47,755 True. But if I only bid on the knife everyone's been trying to steal 517 00:32:47,841 --> 00:32:49,673 from Penguin, it might draw his suspicion. 518 00:32:50,302 --> 00:32:53,215 If I go on a spending spree, recklessly throwing my money around, 519 00:32:53,305 --> 00:32:54,295 he won't think twice. 520 00:32:54,514 --> 00:32:56,676 Nice. When did you think of that? 521 00:32:57,058 --> 00:32:58,174 Improvisation, Alfred. 522 00:32:58,977 --> 00:33:00,969 It's a weapon in any actor's toolkit. 523 00:33:01,688 --> 00:33:03,429 All right, sir. Here we go. 524 00:33:07,027 --> 00:33:09,110 Oswald! My friend. 525 00:33:09,779 --> 00:33:12,112 Bruce Wayne? What a lovely surprise. 526 00:33:12,491 --> 00:33:15,154 You certainly are getting out quite a lot these days. Aren't you? 527 00:33:15,327 --> 00:33:17,990 The way I see it, everyone else in this town is having fun. 528 00:33:18,079 --> 00:33:20,116 - Why shouldn't I? - I agree. 529 00:33:20,415 --> 00:33:22,452 You and your insanely large bank account 530 00:33:22,542 --> 00:33:23,874 are more than welcome here. 531 00:33:24,085 --> 00:33:25,075 - Ha! - (PENGUIN CHUCKLES) 532 00:33:25,962 --> 00:33:27,203 Barbara Kean. 533 00:33:28,340 --> 00:33:29,876 I thought she died. 534 00:33:30,842 --> 00:33:33,084 Unfortunately, nobody stays dead in this town. 535 00:33:34,679 --> 00:33:35,965 Excuse me. 536 00:33:37,057 --> 00:33:38,639 You do realize, don't you, Master Bruce, 537 00:33:38,725 --> 00:33:40,091 that if you actually win, 538 00:33:40,644 --> 00:33:42,351 Ra's al Ghul will come after the knife. 539 00:33:45,440 --> 00:33:46,681 Let him. 540 00:33:46,775 --> 00:33:50,394 The next item up for auction is an embalming knife. 541 00:33:50,904 --> 00:33:54,147 From the tomb of King Balahsi of Sumeria. 542 00:33:55,033 --> 00:33:57,400 Opening bid will begin at $50,000. 543 00:33:58,245 --> 00:34:00,737 A hundred thousand dollars. 544 00:34:01,289 --> 00:34:02,370 What does she want with it? 545 00:34:02,541 --> 00:34:04,157 I have no idea. 546 00:34:04,501 --> 00:34:05,662 Stay focused. 547 00:34:05,752 --> 00:34:07,493 One hundred thousand dollars to Ms. Kean. 548 00:34:07,712 --> 00:34:11,456 - Do I hear... - One hundred thousand and one dollar. 549 00:34:11,800 --> 00:34:14,543 AUCTIONEER: Actually, Mr. Wayne, the bidding amounts are... 550 00:34:14,636 --> 00:34:16,798 - Two hundred thousand dollars. - Fine. 551 00:34:16,888 --> 00:34:18,345 We have $200,000. Do I hear... 552 00:34:18,431 --> 00:34:20,889 Two hundred thousand and one dollar. 553 00:34:21,226 --> 00:34:22,216 (CROWD LAUGHING) 554 00:34:25,230 --> 00:34:27,017 Mr. Wayne. 555 00:34:27,524 --> 00:34:29,561 How about you let someone else have some fun? 556 00:34:29,818 --> 00:34:33,653 Oh! Sure. No problem. I'm sorry about that. 557 00:34:38,493 --> 00:34:40,610 - Three hundred thousand. - AUCTIONEER: Very well, 558 00:34:40,787 --> 00:34:41,868 three hundred thou... 559 00:34:41,955 --> 00:34:43,992 Three hundred thousand dollars 560 00:34:44,082 --> 00:34:45,368 and one cent. 561 00:34:45,917 --> 00:34:47,283 (CROWD LAUGHING) 562 00:34:47,377 --> 00:34:49,334 Five hundred thousand. 563 00:34:50,880 --> 00:34:52,667 Now back off. You little brat. 564 00:34:52,924 --> 00:34:55,758 Wow, Ms. Kean. That's a lot of money. 565 00:34:56,386 --> 00:34:57,797 For someone like you. 566 00:34:58,013 --> 00:35:00,005 Two million dollars! 567 00:35:00,223 --> 00:35:01,430 (ALL GASPING) 568 00:35:01,891 --> 00:35:02,881 BARBARA: Two... 569 00:35:02,976 --> 00:35:05,093 Sold to Mr. Bruce Wayne. 570 00:35:10,567 --> 00:35:11,899 (LAUGHS) 571 00:35:14,487 --> 00:35:16,353 Congratulations, Bruce. 572 00:35:16,740 --> 00:35:18,151 Thank you. 573 00:35:21,119 --> 00:35:23,611 (LAUGHING) I do love seeing that woman lose. 574 00:35:24,122 --> 00:35:25,738 A little piece of friendly advice. 575 00:35:25,999 --> 00:35:27,831 Barbara Kean does not give up easily. 576 00:35:27,917 --> 00:35:29,533 She'll be coming for that knife. 577 00:35:30,170 --> 00:35:32,913 I would just, uh, keep a close eye on it if I were you. 578 00:35:37,677 --> 00:35:40,169 There's a new wrinkle, isn't it? 579 00:35:44,392 --> 00:35:46,349 What's green and red and goes round and round? 580 00:35:47,020 --> 00:35:48,932 (BOTH CHUCKLE) 581 00:35:50,857 --> 00:35:52,814 Someone's obsessed with the color red. 582 00:35:54,569 --> 00:35:56,652 The answer obviously isn't newspaper. 583 00:35:57,447 --> 00:35:58,528 You're stalling. 584 00:35:58,948 --> 00:36:00,610 (CHUCKLES) No. 585 00:36:02,202 --> 00:36:03,318 You don't know the answer. 586 00:36:03,411 --> 00:36:04,492 Of course I do. 587 00:36:04,746 --> 00:36:05,987 No, you don't. Ed! 588 00:36:08,875 --> 00:36:10,707 - (GASPS) - Mmm-hmm. 589 00:36:11,211 --> 00:36:13,999 Your brilliant mind is as damaged as the rest of your body. 590 00:36:16,007 --> 00:36:17,043 Actually, 591 00:36:17,967 --> 00:36:19,208 my body is feeling fine. 592 00:36:22,472 --> 00:36:24,213 Frog in a blender! 593 00:36:33,566 --> 00:36:35,023 (WIND BLOWING) 594 00:36:39,197 --> 00:36:40,438 BRUCE: Selina? 595 00:36:43,493 --> 00:36:47,487 Why are you sitting in the dark by yourself? 596 00:36:48,039 --> 00:36:49,325 I was expecting someone else. 597 00:36:49,416 --> 00:36:50,532 Like who? 598 00:36:50,625 --> 00:36:51,706 Doesn't matter. 599 00:36:51,793 --> 00:36:52,874 What are you doing here? 600 00:36:54,087 --> 00:36:56,500 I heard about Penguin's auction. 601 00:36:57,716 --> 00:36:59,673 So, Barbara sent you for the knife. 602 00:37:00,260 --> 00:37:02,798 Figured, what? Because we're friends I'd just hand it over? 603 00:37:03,138 --> 00:37:04,219 Something like that. 604 00:37:05,265 --> 00:37:06,506 Why is it so important to her? 605 00:37:06,599 --> 00:37:07,760 How should I know? 606 00:37:07,851 --> 00:37:10,059 She was supposed to get it for some client. 607 00:37:10,645 --> 00:37:12,386 Said he was a pretty dangerous guy. 608 00:37:13,606 --> 00:37:15,518 And that if you were smart, 609 00:37:15,650 --> 00:37:17,892 you'd hand it over and save yourself the trouble. 610 00:37:18,820 --> 00:37:20,231 So, you're here to protect me. 611 00:37:20,321 --> 00:37:21,402 Is that it? 612 00:37:21,489 --> 00:37:23,651 The knife can't possibly mean that much to you, Bruce. 613 00:37:23,742 --> 00:37:24,858 I don't know. 614 00:37:24,951 --> 00:37:27,864 Like you said, I spent $2 million on it. I think I'll keep it. 615 00:37:28,329 --> 00:37:30,195 - Why are you acting like this? - Me? 616 00:37:31,332 --> 00:37:33,824 What about you? Are you really Barbara Kean's errand girl now? 617 00:37:33,918 --> 00:37:35,375 I'm her partner. 618 00:37:36,004 --> 00:37:38,667 But if I don't give her this knife back, 619 00:37:38,882 --> 00:37:41,044 she won't ever see me as an equal. 620 00:37:44,387 --> 00:37:46,128 I'm asking you to do me a solid. 621 00:37:48,016 --> 00:37:49,348 I'm sorry, Selina. 622 00:37:50,018 --> 00:37:51,134 You should go. 623 00:38:17,378 --> 00:38:18,459 Morning, Harv. 624 00:38:19,172 --> 00:38:20,162 HARVEY: Jim, hey. 625 00:38:21,424 --> 00:38:24,542 This is Detective Harper. She just transferred over from the three-five. 626 00:38:25,261 --> 00:38:26,968 - Jim Gordon. - Nice to meet you, Detective. 627 00:38:27,055 --> 00:38:28,136 Heard a lot of good things. 628 00:38:28,223 --> 00:38:29,304 From who? 629 00:38:29,933 --> 00:38:31,549 It's good to have you in the fold, Harper. 630 00:38:31,643 --> 00:38:32,633 Thanks. 631 00:38:36,898 --> 00:38:38,059 ALVAREZ: Gordon. 632 00:38:38,441 --> 00:38:39,727 You got a visitor. 633 00:38:41,236 --> 00:38:42,443 HARVEY: Hot damn. 634 00:38:43,321 --> 00:38:44,528 Fox in the hen house. 635 00:38:45,114 --> 00:38:46,195 No offense, Harper. 636 00:38:46,908 --> 00:38:48,024 HARPER: None taken. 637 00:38:49,702 --> 00:38:51,159 But you got the wrong idiom, Captain. 638 00:38:51,246 --> 00:38:53,033 - No, I don't. - Be right back. 639 00:38:57,210 --> 00:38:58,246 Sofia? 640 00:38:59,003 --> 00:39:00,039 What are you doing here? 641 00:39:00,713 --> 00:39:01,874 I came to help you. 642 00:39:02,590 --> 00:39:03,671 Yeah? How is that? 643 00:39:04,467 --> 00:39:08,006 Penguin. Oh, I know you didn't directly ask me, but... 644 00:39:08,346 --> 00:39:10,679 I find men tend to have trouble seeing the simple solution 645 00:39:10,765 --> 00:39:12,427 even when it's presented to them. 646 00:39:12,517 --> 00:39:13,883 You shouldn't have come back here. 647 00:39:15,144 --> 00:39:17,181 Oh, Jim. 648 00:39:18,064 --> 00:39:20,977 (EXHALES) I don't need your permission. Or my father's. 649 00:39:21,776 --> 00:39:23,187 I'm a Falcone. 650 00:39:23,361 --> 00:39:24,897 This city is my birthright. 651 00:39:25,280 --> 00:39:26,737 My father might not think I'm ready. 652 00:39:26,823 --> 00:39:28,610 But I am. 653 00:39:28,992 --> 00:39:30,199 Is that so? 654 00:39:31,953 --> 00:39:34,912 What do you think I've been doing down south, the past 10 years? 655 00:39:39,752 --> 00:39:41,414 You knew you were coming back 656 00:39:41,504 --> 00:39:43,291 from the moment I left your father's house. 657 00:39:44,090 --> 00:39:46,082 Everything that's happened was what? 658 00:39:46,551 --> 00:39:47,883 You sizing me up? 659 00:39:47,969 --> 00:39:50,552 No. Not everything. 660 00:39:53,266 --> 00:39:55,599 But I had to get to know you if we're gonna work together. 661 00:39:55,685 --> 00:39:56,892 We're not. 662 00:39:56,978 --> 00:39:59,971 Don't be sore, Jim. You came looking for a gangster. 663 00:40:00,064 --> 00:40:01,600 That's exactly what you found. 664 00:40:03,943 --> 00:40:06,060 We can do great things together, you and I. 665 00:40:07,196 --> 00:40:08,562 I'll be in touch. 666 00:40:15,413 --> 00:40:16,494 You? 667 00:40:17,290 --> 00:40:19,077 You're the one who stole from me? 668 00:40:20,084 --> 00:40:21,416 MYRTLE: Some good it did. 669 00:40:21,836 --> 00:40:23,418 The ice broke his brain. 670 00:40:23,588 --> 00:40:24,795 What are you talking about? 671 00:40:25,673 --> 00:40:27,756 What's green and red and goes round and round? 672 00:40:29,093 --> 00:40:30,174 Frog in a blender. 673 00:40:30,595 --> 00:40:32,882 Exactly. Ed couldn't even get that. 674 00:40:34,641 --> 00:40:38,476 It does seem unlike Ed to keep this rube alive. 675 00:40:39,729 --> 00:40:41,721 Sound the word. I want him found. 676 00:40:43,024 --> 00:40:44,105 And her? 677 00:40:45,068 --> 00:40:47,560 A lot of people have been trying to steal from me lately. 678 00:40:47,654 --> 00:40:49,236 An example needs to be made. 679 00:40:50,615 --> 00:40:52,447 Have fun, Victor. 680 00:41:01,501 --> 00:41:03,709 - Love your dress. - Thank you. 681 00:41:04,087 --> 00:41:05,328 I made it. (SOBS) 682 00:41:23,856 --> 00:41:24,846 (EXHALES SHARPLY) 683 00:41:46,421 --> 00:41:47,411 (BOTH GRUNTING) 684 00:41:55,722 --> 00:41:57,679 Excellent technique, Barbara. 685 00:41:58,725 --> 00:41:59,932 I'm impressed. 686 00:42:00,768 --> 00:42:02,009 I had a good teacher. 687 00:42:03,521 --> 00:42:04,978 I wish you'd have called ahead. 688 00:42:09,193 --> 00:42:11,185 Does that mean you don't have the knife? 689 00:42:12,321 --> 00:42:14,153 No. Bruce Wayne has it. 690 00:42:15,199 --> 00:42:16,360 Bruce? 691 00:42:17,285 --> 00:42:18,401 Really? 692 00:42:20,288 --> 00:42:21,529 How interesting. 693 00:42:23,624 --> 00:42:25,581 - You're not angry? - No. Not at all. 694 00:42:25,668 --> 00:42:27,034 You see, Barbara, 695 00:42:27,128 --> 00:42:29,336 when I bathed you in the Lazarus Pit, 696 00:42:29,797 --> 00:42:32,084 I did it in the knowledge that you would become 697 00:42:32,341 --> 00:42:33,923 a competent ally of mine. 698 00:42:34,385 --> 00:42:35,592 And so far, 699 00:42:35,928 --> 00:42:37,590 you've done an admirable job. 700 00:42:41,017 --> 00:42:43,430 I'm glad you feel that way. 701 00:42:44,854 --> 00:42:46,686 And I wouldn't worry about that knife. 702 00:42:48,274 --> 00:42:49,856 Didn't seem all that special to me. 703 00:42:51,277 --> 00:42:53,610 Oh, but you couldn't be more wrong. 704 00:42:54,197 --> 00:42:55,278 You see, 705 00:42:56,074 --> 00:42:57,235 that knife 706 00:42:58,034 --> 00:42:59,445 is the key 707 00:42:59,869 --> 00:43:01,485 to everything. 708 00:43:04,874 --> 00:43:06,615 Well, not everything. 49505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.