All language subtitles for aline.2020.french.1080p.web.h264-seight.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,267 --> 00:01:01,475 [Ordinaire playing] 2 00:01:16,933 --> 00:01:19,933 I'm a pretty ordinary guy 3 00:01:24,391 --> 00:01:25,416 Sometimes 4 00:01:25,499 --> 00:01:27,683 I feel like doing nothing at all 5 00:01:31,433 --> 00:01:34,600 I'd smoke weed, I'd drink beer 6 00:01:37,225 --> 00:01:39,850 I'd play music 7 00:01:39,892 --> 00:01:41,600 With Big Pierre 8 00:01:44,433 --> 00:01:47,808 But I need to think about my career 9 00:01:49,225 --> 00:01:53,017 I'm a popular singer 10 00:01:59,517 --> 00:02:02,683 You want me to be a god 11 00:02:06,433 --> 00:02:09,392 If only you knew how old I feel 12 00:02:11,933 --> 00:02:15,017 I can't sleep anymore, I'm too nervous 13 00:02:16,892 --> 00:02:20,850 {\an8}When I'm singing is when I feel best 14 00:02:23,058 --> 00:02:27,850 But this job is perilous 15 00:02:27,892 --> 00:02:29,683 The more you give 16 00:02:29,725 --> 00:02:32,683 The more they want... 17 00:02:37,558 --> 00:02:40,850 [Ordinaire continues playing] 18 00:03:19,350 --> 00:03:20,975 I won't lie to you, Sylvette. 19 00:03:21,975 --> 00:03:24,267 I want us to do lots of things, 20 00:03:25,058 --> 00:03:26,892 but just for ourselves. 21 00:03:26,933 --> 00:03:28,725 What does that mean? 22 00:03:30,850 --> 00:03:32,433 It means I don't want children. 23 00:03:39,808 --> 00:03:41,225 Antoinette. 24 00:03:43,683 --> 00:03:45,225 Jean-Damien. 25 00:03:46,392 --> 00:03:47,600 Lucette. 26 00:03:48,808 --> 00:03:50,433 Jean-Sylvain. 27 00:03:51,558 --> 00:03:52,725 Jean-Bobin. 28 00:03:54,642 --> 00:03:56,267 Jean-Colin. 29 00:03:56,808 --> 00:03:58,433 Jeannette. 30 00:03:58,475 --> 00:03:59,683 Pierrette. 31 00:04:00,392 --> 00:04:01,725 Claudette... 32 00:04:01,767 --> 00:04:03,350 and Jean-Claudin! 33 00:04:16,808 --> 00:04:18,433 [squabbling] 34 00:04:29,142 --> 00:04:33,725 You didn't want kids at first, Anglomard. 35 00:04:33,767 --> 00:04:35,600 Our eldest is pregnant. 36 00:04:36,725 --> 00:04:38,600 You're going to be a grandfather! 37 00:04:39,850 --> 00:04:42,350 They're all taken care of. 38 00:04:42,392 --> 00:04:45,392 I put the twins in school this very morning. 39 00:04:48,475 --> 00:04:51,892 I want to accept everything the Lord gives us. 40 00:04:51,933 --> 00:04:55,850 God knows I love all 13 with all my heart, Father. 41 00:04:55,892 --> 00:04:57,558 FATHER: I know. 42 00:04:57,600 --> 00:04:58,850 SYLVETTE: But now, 43 00:04:58,892 --> 00:05:00,933 I'm just too old. 44 00:05:00,975 --> 00:05:03,850 What if this one comes out abnormal? 45 00:05:05,558 --> 00:05:08,767 Or if there's no mother for the others? 46 00:05:08,808 --> 00:05:10,225 ANGLOMARD: What did he say? 47 00:05:11,225 --> 00:05:14,517 "That's utter nonsense, Mrs. Dieu." 48 00:05:14,558 --> 00:05:16,017 Shouldn't have asked him. 49 00:05:17,225 --> 00:05:19,225 [singing Aline] 50 00:05:22,725 --> 00:05:23,850 I found it. 51 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 What? 52 00:05:27,225 --> 00:05:29,558 We'll name her "Aline." 53 00:05:29,600 --> 00:05:31,392 Didn't we say "Poupette"? 54 00:05:31,433 --> 00:05:34,058 Nope. Aline! 55 00:05:34,100 --> 00:05:36,058 Aline Dieu. 56 00:05:36,100 --> 00:05:37,308 It's better. 57 00:05:39,183 --> 00:05:41,725 -[baby gurgling] -yes... 58 00:05:41,767 --> 00:05:45,058 You're Mommy's little baby. 59 00:05:45,100 --> 00:05:47,975 Her last little one. 60 00:05:48,017 --> 00:05:48,600 Yes! 61 00:05:48,642 --> 00:05:50,808 The Dieu Family Band! 62 00:05:50,850 --> 00:05:52,017 [all cheer] 63 00:05:52,058 --> 00:05:54,350 [band singing Bob eEt Bobettes] 64 00:06:05,225 --> 00:06:07,850 [band continues singing Bob Et Bobettes] 65 00:06:28,350 --> 00:06:30,392 [crowd cheering and applauding] 66 00:06:34,017 --> 00:06:35,225 Have you seen Aline? 67 00:06:35,267 --> 00:06:37,517 [crowd murmurs] 68 00:06:37,558 --> 00:06:38,558 Seen Aline? 69 00:06:40,683 --> 00:06:41,975 Go on. 70 00:06:42,017 --> 00:06:44,308 Your turn, baby. 71 00:06:44,350 --> 00:06:45,350 Come. 72 00:06:52,475 --> 00:06:54,017 -You okay? -ALINE: Yes. 73 00:06:57,767 --> 00:07:01,558 [band playing music] 74 00:07:01,600 --> 00:07:03,975 I left one summer night 75 00:07:04,017 --> 00:07:05,767 Oh Mamy 76 00:07:05,808 --> 00:07:08,433 Without a word, without a kiss goodbye 77 00:07:08,475 --> 00:07:09,975 Oh Mamy 78 00:07:10,017 --> 00:07:12,517 Without looking back at the past 79 00:07:12,558 --> 00:07:14,100 Oh Mamy 80 00:07:14,142 --> 00:07:16,475 Oh, the past 81 00:07:18,225 --> 00:07:22,350 - Once I crossed the border♪ - Oh Mamy 82 00:07:22,392 --> 00:07:25,183 Wind blowing stronger than yesterday 83 00:07:25,225 --> 00:07:26,808 Oh Mamy 84 00:07:26,850 --> 00:07:29,475 When I was near you, my mother 85 00:07:29,517 --> 00:07:30,892 Oh Mamy 86 00:07:30,933 --> 00:07:33,392 Oh, my mother 87 00:07:35,683 --> 00:07:37,642 Oh Mamy 88 00:07:37,683 --> 00:07:40,475 Oh Mamy, Mamy blue 89 00:07:40,517 --> 00:07:41,933 Oh Mamy blue 90 00:07:41,975 --> 00:07:43,683 Oh Mamy, Mamy 91 00:07:43,725 --> 00:07:45,975 ALINE: Oh Mamy 92 00:07:46,017 --> 00:07:48,850 Oh Mamy, Mamy blue 93 00:07:48,892 --> 00:07:50,683 Oh Mamy blue 94 00:07:50,725 --> 00:07:52,225 - Oh Mamy, Mamy -Yeah! 95 00:07:52,267 --> 00:07:54,475 [in higher pitch] Oh Mamy 96 00:07:54,517 --> 00:07:57,267 Oh Mamy, Mamy blue 97 00:07:57,308 --> 00:08:00,225 Oh Mamy blue 98 00:08:00,267 --> 00:08:01,642 [crowd cheering] 99 00:08:12,392 --> 00:08:13,767 [laughing proudly] 100 00:08:15,558 --> 00:08:17,892 SYLVETTE: Not tonight, unfortunately. 101 00:08:17,933 --> 00:08:20,433 She has school tomorrow. 102 00:08:20,475 --> 00:08:24,600 I understand, but she's up till 3:00 a.m. every weekend. 103 00:08:25,557 --> 00:08:27,307 That's right. 104 00:08:27,350 --> 00:08:28,557 See you Saturday. 105 00:08:31,100 --> 00:08:32,892 Did you hear that? 106 00:08:32,932 --> 00:08:36,267 "If the kid's not singing, we're not coming." 107 00:08:36,308 --> 00:08:37,683 [scoffs] 108 00:08:37,725 --> 00:08:41,142 TEACHER: Here are the results of Tuesday's dictation. 109 00:08:41,183 --> 00:08:44,475 Josephine, A+. Bravo. 110 00:08:44,517 --> 00:08:45,725 Miss Dieu. 111 00:08:47,058 --> 00:08:48,267 Miss Dieu! 112 00:08:48,308 --> 00:08:50,433 [Memory playing] 113 00:08:53,433 --> 00:08:56,058 A nice F, like last week. 114 00:08:58,558 --> 00:09:00,225 [teacher continues speaking indistinctly] 115 00:09:00,267 --> 00:09:01,517 [Memory continues playing] 116 00:09:01,558 --> 00:09:07,225 The withered leaves collect at my feet 117 00:09:07,267 --> 00:09:14,683 And the wind begins to moan 118 00:09:14,725 --> 00:09:21,600 Memory All alone in the moonlight 119 00:09:21,642 --> 00:09:25,225 I can dream of the old days 120 00:09:25,267 --> 00:09:26,308 [imperceptible] 121 00:09:26,350 --> 00:09:28,850 Life was beautiful then 122 00:09:28,892 --> 00:09:31,767 SYLVETTE: Goodnight, honey. [kisses] 123 00:09:31,808 --> 00:09:34,558 -ALINE: Mom? -Yes, love? 124 00:09:34,600 --> 00:09:36,892 You know what I want most? 125 00:09:36,933 --> 00:09:38,142 No. 126 00:09:39,142 --> 00:09:41,642 To become a great singer. 127 00:09:41,683 --> 00:09:43,308 I know, sweetie. 128 00:09:44,433 --> 00:09:47,017 Mommy has something big in mind. 129 00:09:47,058 --> 00:09:48,975 What is it? 130 00:09:49,017 --> 00:09:50,100 It's you. 131 00:09:52,058 --> 00:09:54,100 [Sylvette chuckles] 132 00:09:54,142 --> 00:09:56,100 Listen to me, Jean-Bobin. 133 00:09:56,142 --> 00:09:58,100 She can't become a circus freak, 134 00:09:58,142 --> 00:10:00,725 singing hits like a chimp. 135 00:10:00,767 --> 00:10:03,600 She needs a song of her own. 136 00:10:03,642 --> 00:10:05,017 For her! 137 00:10:06,767 --> 00:10:10,225 We're not dummies. We'll write it ourselves. 138 00:10:12,058 --> 00:10:13,267 I will! 139 00:10:14,225 --> 00:10:16,225 And you'll write the music. 140 00:10:17,392 --> 00:10:19,558 You can get help from Jean-Colin, 141 00:10:19,600 --> 00:10:22,433 Jean-Claudin or Jean-Sylvain. 142 00:10:22,475 --> 00:10:24,350 We can do it! 143 00:10:25,350 --> 00:10:26,767 And then, 144 00:10:26,808 --> 00:10:28,767 and only then, 145 00:10:28,808 --> 00:10:31,517 you'll send it to the guy you mentioned. 146 00:10:31,558 --> 00:10:33,142 But not before. 147 00:10:47,392 --> 00:10:49,392 JEAN-BOBIN: Aline 148 00:10:49,433 --> 00:10:50,433 Dieu. 149 00:10:52,517 --> 00:10:53,767 -12 years old. -SYLVETTE: Yup. 150 00:10:57,267 --> 00:10:58,267 The box. 151 00:10:59,433 --> 00:11:00,725 The box... 152 00:11:04,433 --> 00:11:05,475 Wait. 153 00:11:20,517 --> 00:11:22,225 Red... 154 00:11:22,267 --> 00:11:23,808 brings good luck. 155 00:11:30,267 --> 00:11:32,642 Mom. It's good. 156 00:11:34,517 --> 00:11:35,600 Whew! 157 00:11:39,267 --> 00:11:41,808 In two hours, it'll be on his desk. 158 00:11:41,850 --> 00:11:45,142 Tonight, I bet we'll get the call. 159 00:11:45,183 --> 00:11:47,600 Because this here 160 00:11:47,642 --> 00:11:49,058 is good. 161 00:11:49,100 --> 00:11:50,642 Very good! 162 00:11:50,683 --> 00:11:52,392 Very, very good! 163 00:11:52,433 --> 00:11:54,100 Jeez, it's chilly! 164 00:11:54,142 --> 00:11:55,558 [laughter] 165 00:11:55,600 --> 00:11:58,725 Who does this manager think he is? He could call! 166 00:11:59,725 --> 00:12:02,225 He's not on tour with a singer? 167 00:12:02,267 --> 00:12:04,475 He has no more singers. 168 00:12:04,517 --> 00:12:06,558 His biggest star dumped him! 169 00:12:06,600 --> 00:12:07,683 How do you know? 170 00:12:07,725 --> 00:12:09,475 Word gets round in the biz. 171 00:12:09,517 --> 00:12:12,350 Oh! Excuse me, Mr. Pro! 172 00:12:12,392 --> 00:12:14,933 Maybe he's starting over in the States? 173 00:12:14,975 --> 00:12:19,058 He was seen at a restaurant with his wife last night. 174 00:12:19,100 --> 00:12:21,017 So at least he's not bankrupt. 175 00:12:21,058 --> 00:12:24,017 You can be bankrupt and eat out. 176 00:12:24,058 --> 00:12:25,308 Okay. 177 00:12:25,350 --> 00:12:26,433 I'll call him. 178 00:12:26,475 --> 00:12:27,808 SYLVETTE: Wait, Jean-Bobin. 179 00:12:28,933 --> 00:12:30,142 Tomorrow. 180 00:12:31,308 --> 00:12:32,517 Tomorrow's better. 181 00:12:34,058 --> 00:12:35,267 Yes? 182 00:12:35,308 --> 00:12:36,350 Thank you. 183 00:12:39,475 --> 00:12:40,808 Yes, hello. 184 00:12:40,850 --> 00:12:43,475 Uh, I called you twice this morning. 185 00:12:43,517 --> 00:12:44,975 Not necessary. 186 00:12:45,017 --> 00:12:47,517 We left a cassette at your office. 187 00:12:47,558 --> 00:12:48,808 Two weeks ago. 188 00:12:48,850 --> 00:12:51,558 I just have one thing to tell you. 189 00:12:51,600 --> 00:12:53,058 Had you listened to it, 190 00:12:53,100 --> 00:12:54,725 you'd have called back already. 191 00:12:57,350 --> 00:12:59,225 Okay, yes. 192 00:12:59,267 --> 00:13:01,433 Uh... Thank you. 193 00:13:02,267 --> 00:13:04,017 [receiver clicks] 194 00:13:04,058 --> 00:13:05,100 [sighs] 195 00:13:07,308 --> 00:13:09,433 What did he say? 196 00:13:09,475 --> 00:13:11,558 He'll listen and call back. 197 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 Sure. 198 00:13:13,475 --> 00:13:14,767 JEAN-BOBIN: In 10 minutes. 199 00:13:17,725 --> 00:13:19,725 [phone ringing] 200 00:13:22,433 --> 00:13:24,267 Answer, for God's sake! 201 00:13:24,308 --> 00:13:25,350 Wait! 202 00:13:25,392 --> 00:13:26,850 [ringing continues] 203 00:13:30,725 --> 00:13:32,975 Yes, hello? 204 00:13:33,017 --> 00:13:37,267 No, I'm not her father. I'm her older brother. 205 00:13:37,308 --> 00:13:41,142 Yes... 12 years old, I swear. 206 00:13:41,183 --> 00:13:42,600 We didn't doctor it. 207 00:13:42,642 --> 00:13:45,683 We'd have no idea how to do that. 208 00:13:45,725 --> 00:13:47,100 Uh... 209 00:13:47,142 --> 00:13:48,808 Yes, when? 210 00:13:51,392 --> 00:13:53,767 I'll check her agenda. 211 00:13:53,808 --> 00:13:54,975 Hold on. 212 00:13:58,142 --> 00:13:59,142 Mm-hmm. 213 00:14:01,850 --> 00:14:05,600 Ah! You're lucky. She's free. 214 00:14:05,642 --> 00:14:07,892 No, thank you! Mm-hmm. 215 00:14:13,392 --> 00:14:14,392 And? 216 00:14:16,808 --> 00:14:18,558 We have a meeting. 217 00:14:18,600 --> 00:14:23,142 With Mr. Guy-Claude Kamar. 218 00:14:23,183 --> 00:14:24,767 When? 219 00:14:24,808 --> 00:14:27,100 JEAN-BOBIN: Um... 220 00:14:27,142 --> 00:14:28,892 We better leave now. 221 00:14:28,933 --> 00:14:29,933 Mom! 222 00:14:34,142 --> 00:14:35,142 [car horn honks] 223 00:14:39,183 --> 00:14:40,183 Come on! 224 00:14:50,767 --> 00:14:53,183 No need to smile so much, honey. 225 00:14:56,933 --> 00:14:59,183 [laughs] 226 00:14:59,225 --> 00:15:00,975 My beautiful girl. 227 00:15:02,725 --> 00:15:03,725 [Sylvette chuckles] 228 00:15:06,767 --> 00:15:09,058 Oh. 229 00:15:09,100 --> 00:15:10,725 Dad left this for you. 230 00:15:10,767 --> 00:15:12,058 ALINE: What is it? 231 00:15:12,100 --> 00:15:14,892 Dunno. Said it brings good luck. 232 00:15:14,933 --> 00:15:17,142 [Nature Boy playing] 233 00:15:34,433 --> 00:15:35,933 Your shoes! 234 00:15:35,975 --> 00:15:37,183 [gasps] 235 00:15:43,725 --> 00:15:44,892 [elevator bell dings] 236 00:15:55,475 --> 00:15:57,017 Welcome, have a seat. 237 00:15:58,767 --> 00:16:00,933 Mr. Kamar, we spoke on the phone earlier. 238 00:16:20,142 --> 00:16:22,892 It's really you singing on this? 239 00:16:22,933 --> 00:16:24,142 SYLVETTE AND JEAN-BOBIN: Yes. 240 00:16:28,558 --> 00:16:30,850 I'm talking to you, Céline. 241 00:16:30,892 --> 00:16:32,142 "Aline." 242 00:16:37,142 --> 00:16:40,433 You're the one who recorded this, Aline? 243 00:16:40,475 --> 00:16:41,683 Of course it's me. 244 00:16:44,392 --> 00:16:46,225 You know, 245 00:16:46,267 --> 00:16:48,808 the voice I heard on it, 246 00:16:48,850 --> 00:16:51,350 it's hard to believe it's yours. 247 00:16:51,392 --> 00:16:52,892 That it comes from you. 248 00:16:54,933 --> 00:16:57,266 Can you sing for me? 249 00:16:57,308 --> 00:17:00,600 I'm used to a mic, and people around. 250 00:17:00,641 --> 00:17:01,975 [chuckles softly] 251 00:17:09,808 --> 00:17:12,641 Close your eyes, 252 00:17:12,683 --> 00:17:15,975 and imagine a big audience in front of you, 253 00:17:16,016 --> 00:17:19,016 filled to the rafters with people listening. 254 00:17:20,308 --> 00:17:22,350 I'll be listening too. 255 00:17:22,392 --> 00:17:24,017 One thousand percent. 256 00:17:25,308 --> 00:17:29,517 [Nature Boy playing] And then one day 257 00:17:29,558 --> 00:17:33,225 A magic day he passed my way 258 00:17:33,267 --> 00:17:36,225 [imperceptible] 259 00:17:36,267 --> 00:17:41,517 And while we spoke of many things 260 00:17:41,558 --> 00:17:44,975 Fools and kings 261 00:17:45,017 --> 00:17:48,850 This he said to me 262 00:17:48,892 --> 00:17:53,142 You've never heard anything like this before in your life. 263 00:17:53,183 --> 00:17:55,100 I almost cried. 264 00:17:55,142 --> 00:17:57,225 Our fortune's changing, Blandine. 265 00:17:57,267 --> 00:17:59,267 Our fortune's changing! 266 00:17:59,308 --> 00:18:01,600 Our big star may have left... 267 00:18:01,642 --> 00:18:03,808 [laughs] "Big" in every sense! 268 00:18:03,850 --> 00:18:05,017 [laughs] 269 00:18:05,058 --> 00:18:06,683 But this one, 270 00:18:06,725 --> 00:18:08,517 a diamond in the rough. 271 00:18:08,558 --> 00:18:10,683 If we find the right songs, 272 00:18:10,725 --> 00:18:12,392 and we will, 273 00:18:12,433 --> 00:18:14,225 she'll blow them away. 274 00:18:14,267 --> 00:18:18,392 [Nature Boy resumes playing] The greatest thing 275 00:18:20,600 --> 00:18:25,392 You'll ever learn 276 00:18:28,058 --> 00:18:32,767 Is just to love 277 00:18:35,142 --> 00:18:38,767 And be loved 278 00:18:38,808 --> 00:18:43,725 In return 279 00:18:46,058 --> 00:18:48,225 [chatter and laughter] 280 00:18:48,267 --> 00:18:51,017 And that's just for the European market. 281 00:18:51,058 --> 00:18:53,017 JEAN-BOBIN: Wait! I'll get him. 282 00:18:53,058 --> 00:18:54,392 [laughter] 283 00:18:54,433 --> 00:18:56,892 Know-it-all. 284 00:18:56,933 --> 00:18:58,100 How many singles 285 00:18:58,142 --> 00:19:01,642 did Barbra Streisand sell of Woman in Love 286 00:19:01,683 --> 00:19:03,975 in Canada? 287 00:19:04,017 --> 00:19:07,142 71,200. 288 00:19:07,183 --> 00:19:09,142 And in the US? 289 00:19:09,183 --> 00:19:10,850 630,000. 290 00:19:10,892 --> 00:19:11,975 [others exclaim] 291 00:19:12,017 --> 00:19:14,933 1978 NHL Playoffs. 292 00:19:14,975 --> 00:19:17,100 What place did we come in? 293 00:19:17,142 --> 00:19:21,517 Canada won the Stanley Cup against Boston in six. 294 00:19:21,558 --> 00:19:23,142 [all exclaiming] 295 00:19:25,267 --> 00:19:27,225 Excellent! 296 00:19:27,267 --> 00:19:29,308 -What's my name? -JEAN-BOBIN: Oh. 297 00:19:29,350 --> 00:19:30,392 Josette. 298 00:19:30,433 --> 00:19:32,933 -Mm-mmm. -You lose. I'm Josette. 299 00:19:32,975 --> 00:19:35,058 -I'm Jeannette. -Jeannette. 300 00:19:35,100 --> 00:19:36,183 How about me? 301 00:19:38,225 --> 00:19:40,183 Jean... 302 00:19:40,225 --> 00:19:41,725 That's a safe bet. 303 00:19:41,767 --> 00:19:43,433 -[all laugh] -[Jean-Bobin exclaims] 304 00:19:43,475 --> 00:19:45,225 -Jean-Claudin. -[others exclaim] 305 00:19:45,267 --> 00:19:46,933 How about me? 306 00:19:46,975 --> 00:19:48,600 GUY-CLAUDE: Jean... 307 00:19:48,642 --> 00:19:50,975 I'm not a Jean. I'm Mr. Jeannette. 308 00:19:51,017 --> 00:19:54,225 -Ah. -Since we don't have kids yet, 309 00:19:54,267 --> 00:19:56,267 he was allowed to come. 310 00:19:56,308 --> 00:19:58,892 We couldn't introduce all 57 at once. 311 00:19:58,933 --> 00:20:01,267 -57? -ALL: Yes. 312 00:20:01,308 --> 00:20:02,808 With the grandkids. 313 00:20:02,850 --> 00:20:04,392 They come every Sunday 314 00:20:04,433 --> 00:20:07,308 and we all fit in here. 315 00:20:07,350 --> 00:20:09,850 -I have three... -Keep going, Guy-Claude! 316 00:20:09,892 --> 00:20:11,308 [laughter] 317 00:20:13,975 --> 00:20:17,017 You opened my eyes 318 00:20:17,058 --> 00:20:19,058 You led every game 319 00:20:19,100 --> 00:20:23,225 Tell me anything, I'll love you forever 320 00:20:23,267 --> 00:20:26,642 So much love I have 321 00:20:26,683 --> 00:20:31,308 For you 322 00:20:31,350 --> 00:20:33,933 You, my first smile 323 00:20:33,975 --> 00:20:36,142 My first memory 324 00:20:36,183 --> 00:20:40,142 You saw me grow up My arms are too small 325 00:20:40,183 --> 00:20:43,308 To express the love I have 326 00:20:43,350 --> 00:20:48,975 For you 327 00:20:49,017 --> 00:20:52,100 Mama! 328 00:20:52,142 --> 00:20:56,517 I need your eyes on me 329 00:20:56,558 --> 00:21:00,683 You're what I believe in 330 00:21:00,725 --> 00:21:06,892 You're the best thing I have And accompany me 331 00:21:06,933 --> 00:21:09,767 Time makes its way 332 00:21:09,808 --> 00:21:12,142 As your hair turns gray 333 00:21:12,183 --> 00:21:16,058 I'll be a child till the day I die 334 00:21:16,100 --> 00:21:19,392 For the love I have 335 00:21:19,433 --> 00:21:25,308 For you 336 00:21:25,350 --> 00:21:29,892 I have so much love 337 00:21:29,933 --> 00:21:34,183 For 338 00:21:34,225 --> 00:21:40,308 You 339 00:21:49,392 --> 00:21:53,017 And remember, this is her very first TV performance! 340 00:21:55,308 --> 00:21:58,017 Aline, before you go back to your mom, 341 00:21:58,058 --> 00:22:01,017 I have one last little question. 342 00:22:01,058 --> 00:22:04,267 I think many people want to ask it. 343 00:22:04,308 --> 00:22:06,642 Did you study singing? 344 00:22:06,683 --> 00:22:08,475 Uh, no, I don't need to. 345 00:22:08,517 --> 00:22:10,767 Ah! [chuckles] Gee whiz, 346 00:22:10,808 --> 00:22:14,767 I see we have here a self-assured young woman, 347 00:22:14,808 --> 00:22:18,975 to whom we wish a wonderful and long career. 348 00:22:20,767 --> 00:22:24,017 That was really perfect, Aline. 349 00:22:24,058 --> 00:22:25,975 But listen up. 350 00:22:26,017 --> 00:22:27,350 What you have, 351 00:22:27,392 --> 00:22:28,642 your talent, 352 00:22:28,683 --> 00:22:30,933 is not something usual. 353 00:22:30,975 --> 00:22:32,475 It's not normal. 354 00:22:32,517 --> 00:22:34,933 You and I are the same. 355 00:22:34,975 --> 00:22:38,350 At your age, I could count so fast, 356 00:22:38,392 --> 00:22:40,225 if someone asked me, 357 00:22:40,267 --> 00:22:43,975 let's say, 34 times 61 divided by 17, 358 00:22:44,017 --> 00:22:45,767 I had the answer in a second. 359 00:22:47,975 --> 00:22:50,350 But I kept it to myself. 360 00:22:50,392 --> 00:22:52,808 I pretended to calculate. Know why? 361 00:22:54,933 --> 00:22:58,392 So as not to seem pretentious. 362 00:22:58,433 --> 00:23:00,225 People don't like that. 363 00:23:00,267 --> 00:23:03,017 [people chattering] 364 00:23:03,058 --> 00:23:06,100 She'll hit double gold if this continues. 365 00:23:06,142 --> 00:23:08,267 She hit it last Tuesday. 366 00:23:08,308 --> 00:23:11,600 Aline, I asked your siblings. 367 00:23:11,642 --> 00:23:15,392 They all said you have a heavenly gift. 368 00:23:15,433 --> 00:23:18,142 Uh, no, it's also a lot of work. 369 00:23:18,183 --> 00:23:21,600 I rehearse. I practice a lot. 370 00:23:21,642 --> 00:23:23,808 -Thank you. -Thank you. 371 00:23:23,850 --> 00:23:26,517 Martine Lévêque, TV7 Montreal. 372 00:23:26,558 --> 00:23:28,558 [Ma Vie C'est Un Manège playing] 373 00:23:35,767 --> 00:23:37,183 [imperceptible] 374 00:24:06,017 --> 00:24:10,058 For you, Michel, I'll give you worldwide exclusivity. 375 00:24:12,892 --> 00:24:15,225 I'm gonna sing in Paris! 376 00:24:15,267 --> 00:24:17,642 [exclaiming] 377 00:24:17,683 --> 00:24:21,225 I'm gonna sing in Paris! 378 00:24:21,267 --> 00:24:23,850 I'm gonna sing in Paris! 379 00:24:23,892 --> 00:24:25,683 Mom? Did you hear? 380 00:24:30,100 --> 00:24:31,767 Is everything okay? 381 00:24:31,808 --> 00:24:32,892 You're not ill? 382 00:24:32,933 --> 00:24:34,933 ALINE: Everything's fine, thanks. 383 00:24:39,892 --> 00:24:41,225 WOMAN: When do we land? 384 00:24:41,267 --> 00:24:42,808 In 3 hours, 20 minutes, sir. 385 00:24:42,850 --> 00:24:44,100 MAN: Thank you. 386 00:24:44,142 --> 00:24:46,933 Can I have sugar instead? 387 00:24:46,975 --> 00:24:48,100 Of course. 388 00:24:50,683 --> 00:24:51,683 Thank you. 389 00:25:00,850 --> 00:25:02,017 SYLVETTE: Look. 390 00:25:04,267 --> 00:25:05,683 Another plane. 391 00:25:05,725 --> 00:25:07,725 -She's a pretty one! -Yeah. 392 00:25:12,433 --> 00:25:13,558 SYLVETTE: Here we go! 393 00:25:17,225 --> 00:25:20,100 [operatic music playing on tv] 394 00:25:20,142 --> 00:25:21,642 For a Man 395 00:25:25,683 --> 00:25:28,725 WOMAN ON TV: What's best in the light? 396 00:25:28,767 --> 00:25:30,433 Blue, pink? 397 00:25:30,475 --> 00:25:31,683 Blue's nice. 398 00:25:35,517 --> 00:25:36,558 [knock on door] 399 00:25:36,600 --> 00:25:39,350 -MAN: Aline, it's time. -Okay. 400 00:25:39,392 --> 00:25:41,392 [operatic music playing] 401 00:25:54,350 --> 00:25:56,683 -[music ends] -[applause on tv] 402 00:25:56,725 --> 00:25:58,850 HOST: Michel Caron, Danielle Chlostawa 403 00:25:58,892 --> 00:26:00,725 at Châtelet until February. 404 00:26:00,767 --> 00:26:04,225 Now the moment we're all waiting for. 405 00:26:04,267 --> 00:26:07,850 This is her first time on a major TV show. 406 00:26:07,892 --> 00:26:10,058 I'll tell you her age later. 407 00:26:10,100 --> 00:26:12,642 She has a big career ahead. 408 00:26:12,683 --> 00:26:15,850 This year's revelation in Quebec. 409 00:26:15,892 --> 00:26:17,058 You don't know her face... 410 00:26:17,100 --> 00:26:18,767 Well, they're in for quite a surprise! 411 00:26:18,808 --> 00:26:20,933 Weird face, no grace... 412 00:26:20,975 --> 00:26:22,767 HOST: You won't forget her voice. 413 00:26:22,808 --> 00:26:26,058 You'll blow them away. You're the best... 414 00:26:28,725 --> 00:26:30,350 and the most beautiful. 415 00:26:37,392 --> 00:26:39,850 HOST: The song is Love and Friendship. 416 00:26:39,892 --> 00:26:41,933 Remember the name of this girl. 417 00:26:41,975 --> 00:26:43,808 Here is Aline Dieu. 418 00:26:43,850 --> 00:26:45,017 [applause] 419 00:26:48,558 --> 00:26:50,558 [ballad music playing] 420 00:26:53,183 --> 00:26:58,517 He thinks of me, I see it, feel it, know it 421 00:26:58,558 --> 00:27:00,267 BACKUP SINGERS: I feel it, know it 422 00:27:00,308 --> 00:27:05,642 His smile doesn't lie when he comes for me 423 00:27:05,683 --> 00:27:07,392 BACKUP SINGERS: When he comes for me 424 00:27:07,433 --> 00:27:10,475 ALINE: He likes to talk to me 425 00:27:10,517 --> 00:27:15,142 About what he's seen, about the path he took 426 00:27:15,183 --> 00:27:21,808 About all of his plans... 427 00:27:21,850 --> 00:27:24,767 He is so close to me 428 00:27:24,808 --> 00:27:28,350 And yet I don't know 429 00:27:28,392 --> 00:27:31,975 How to love him 430 00:27:32,017 --> 00:27:34,308 Only he can decide 431 00:27:34,350 --> 00:27:38,183 If we're talking about love 432 00:27:38,225 --> 00:27:41,558 Or about friendship 433 00:27:41,600 --> 00:27:46,308 I love him and I can offer him my life 434 00:27:46,350 --> 00:27:50,600 Even if he doesn't want my life 435 00:27:50,642 --> 00:27:54,933 I dream of being in his arms... 436 00:27:54,975 --> 00:27:56,517 And, 437 00:27:56,558 --> 00:27:58,475 best of all, 438 00:27:58,517 --> 00:28:01,142 I hear they listen to the album nonstop 439 00:28:01,183 --> 00:28:03,808 at the Vatican. 440 00:28:03,850 --> 00:28:06,267 -The Vatican? -Yes, Sylvette. 441 00:28:06,308 --> 00:28:07,642 At the Vatican. 442 00:28:07,683 --> 00:28:11,558 -Not the Vatican! -You heard me. The Vatican! 443 00:28:11,600 --> 00:28:13,600 [Sylvette chuckles] 444 00:28:13,642 --> 00:28:15,933 -SYLVETTE: Jean-Bobin... -Yeah? 445 00:28:15,975 --> 00:28:19,808 Aline's album is selling like hotcakes 446 00:28:19,850 --> 00:28:21,433 at the Vatican. 447 00:28:21,475 --> 00:28:22,808 At the Vatican? 448 00:28:22,850 --> 00:28:24,892 ALL: At the Vatican! 449 00:28:29,142 --> 00:28:32,100 Aline, you'll never guess 450 00:28:32,142 --> 00:28:34,058 where you're breaking all records. 451 00:28:37,683 --> 00:28:39,183 At the Vatican! 452 00:28:39,225 --> 00:28:40,558 At the Vatican... 453 00:28:40,600 --> 00:28:43,267 ALL: At the Vatican! 454 00:28:43,308 --> 00:28:45,767 [laughter] 455 00:28:45,808 --> 00:28:47,350 Where's that? 456 00:28:47,392 --> 00:28:49,642 I'll tell you something. 457 00:28:49,683 --> 00:28:53,017 Songs are 45% show. 458 00:28:53,058 --> 00:28:55,933 -ALINE: 45%? -What matters, 459 00:28:55,975 --> 00:28:58,475 what makes all the difference, 460 00:28:58,517 --> 00:29:02,433 is what you give of yourself. 461 00:29:02,475 --> 00:29:04,933 The stuff of dreams. 462 00:29:04,975 --> 00:29:06,683 I know you understand. 463 00:29:08,558 --> 00:29:11,225 I want them to go home starry-eyed. 464 00:29:13,975 --> 00:29:15,767 [rhythmic clapping] 465 00:29:20,058 --> 00:29:23,058 -[singing D'amour Ou D'amitié] -[rhythmic clapping continues] 466 00:29:48,058 --> 00:29:51,183 Thank you. Thank you very much. 467 00:29:51,225 --> 00:29:52,767 Tonight, 468 00:29:52,808 --> 00:29:55,767 to end this dreamy night, 469 00:29:55,808 --> 00:29:58,433 I want to tell you something... 470 00:29:58,475 --> 00:30:00,892 important. Something I care about. 471 00:30:04,308 --> 00:30:05,850 Don't drive too fast. 472 00:30:05,892 --> 00:30:09,058 Watch the road on your way home. 473 00:30:09,100 --> 00:30:10,517 Thank you very much. 474 00:30:34,558 --> 00:30:36,017 [imperceptible] 475 00:30:41,600 --> 00:30:47,183 Maybe do the Denise Pellerin Variety Show next month. 476 00:30:47,225 --> 00:30:49,058 We've dreamt about it for ages. 477 00:30:49,100 --> 00:30:50,225 No, Sylvette. 478 00:30:50,267 --> 00:30:53,017 You may think I'm crazy, but I know 479 00:30:53,058 --> 00:30:55,433 she needs to take a break. 480 00:30:55,475 --> 00:30:57,933 A very long break. 481 00:30:57,975 --> 00:30:59,600 She doesn't want to. 482 00:30:59,642 --> 00:31:02,558 It's necessary, Sylvette. 483 00:31:02,600 --> 00:31:04,267 She must take a break. 484 00:31:04,308 --> 00:31:08,600 And also see things, and leave the nest. 485 00:31:08,642 --> 00:31:12,392 Meet people, go dancing with friends. 486 00:31:12,433 --> 00:31:14,433 She has none, Guy-Claude. 487 00:31:14,475 --> 00:31:18,058 -Her siblings are her friends. -Listen. 488 00:31:18,100 --> 00:31:20,017 I have big dreams for her. 489 00:31:20,058 --> 00:31:22,767 I know she'll realize them. For that, 490 00:31:22,808 --> 00:31:25,433 her English must be perfect. 491 00:31:25,475 --> 00:31:28,642 And no more little-girl songs. 492 00:31:28,683 --> 00:31:31,433 They're not really little-girl songs. 493 00:31:37,017 --> 00:31:40,433 And let's face the facts. 494 00:31:40,475 --> 00:31:43,725 Teeth-wise... 495 00:31:43,767 --> 00:31:46,808 a little work needs to be done. 496 00:31:48,683 --> 00:31:50,642 Uh, quite a bit of work. 497 00:31:56,267 --> 00:31:57,892 -DENTIST: Geneviève! -Yes? 498 00:31:57,933 --> 00:31:59,433 Come and see, Geneviève. 499 00:32:01,350 --> 00:32:02,975 Is the whole family like this? 500 00:32:03,017 --> 00:32:04,558 No. Just me. 501 00:32:06,767 --> 00:32:08,767 -Look at this. -Hello. 502 00:32:08,808 --> 00:32:10,142 Ooh-la-la. 503 00:32:10,183 --> 00:32:12,308 -Ooh. -DENTIST: Let's get to it. 504 00:32:12,350 --> 00:32:14,558 [Händel's Passacaglia In G Minor playing] 505 00:32:19,892 --> 00:32:22,225 [in English] why, 506 00:32:22,267 --> 00:32:24,183 -where... -Mm-hmm. 507 00:32:24,225 --> 00:32:26,683 -...with... -[enunciates] "with." 508 00:32:26,725 --> 00:32:29,517 [practices "TH" pronunciation] 509 00:32:29,558 --> 00:32:33,267 [Walking On Music playing on speaker] 510 00:32:33,308 --> 00:32:35,308 [instructor shouting rhythmically] 511 00:32:39,350 --> 00:32:42,850 I was oh so lonely, baby, till I met you 512 00:32:42,892 --> 00:32:46,392 Livin' on my own and feel that emptiness within me 513 00:32:46,433 --> 00:32:49,808 Saturday a movie, honey Sunday alone 514 00:32:49,850 --> 00:32:53,267 Coffee in the kitchen Never heard no phone 515 00:32:53,308 --> 00:32:56,767 Tuesday in the supermarket shopping for one 516 00:32:56,808 --> 00:32:58,142 Waiting in the bus 517 00:32:58,183 --> 00:33:00,683 Night, rain, or snow, winter or summer 518 00:33:00,725 --> 00:33:03,725 When I saw your smile, it made me hot everywhere 519 00:33:03,767 --> 00:33:06,850 Felt that all the people standing round weren't there 520 00:33:06,892 --> 00:33:09,975 Ooh-hoo-ooh, I'm walking on music 521 00:33:10,017 --> 00:33:11,725 [At Seventeen playing] 522 00:33:11,767 --> 00:33:15,725 I learned the truth at seventeen 523 00:33:15,767 --> 00:33:20,392 That love was meant for beauty queens 524 00:33:20,433 --> 00:33:24,642 And high school girls with clear skinned smiles 525 00:33:24,683 --> 00:33:26,225 Who married young and then retired... 526 00:33:26,267 --> 00:33:27,892 [line ringing] 527 00:33:27,933 --> 00:33:29,433 [phone ringing] 528 00:33:32,767 --> 00:33:33,767 Hello? 529 00:33:35,558 --> 00:33:40,142 The Friday night charades of youth 530 00:33:40,183 --> 00:33:44,183 Were spent on one more beautiful 531 00:33:44,225 --> 00:33:47,475 At seventeen I learned the truth 532 00:33:55,392 --> 00:33:57,933 Well, my... my best friends are very... 533 00:33:57,975 --> 00:33:59,725 They're happy for me because 534 00:33:59,767 --> 00:34:04,392 they know that I want to... to sing for a very long time. 535 00:34:04,433 --> 00:34:05,683 INTERVIEWER: We've got the answer. 536 00:34:05,725 --> 00:34:07,933 So you wanted to sing for a very long time, is it? 537 00:34:07,975 --> 00:34:09,475 INTERVIEWER: Formidable, right? 538 00:34:09,517 --> 00:34:10,558 [in French] she has no voice. 539 00:34:10,600 --> 00:34:11,767 VANESSA: [in English] Yeah. [chuckles] 540 00:34:11,808 --> 00:34:13,225 INTERVIEWER: And, what, your hometown, 541 00:34:13,267 --> 00:34:14,767 do you live in Paris? 542 00:34:14,808 --> 00:34:16,600 VANESSA: No, behind Paris. 543 00:34:16,642 --> 00:34:19,808 So, Aline, what would you like to do with your life? 544 00:34:19,850 --> 00:34:21,475 -Me? -Mm-hmm. 545 00:34:21,517 --> 00:34:22,975 I want to being... 546 00:34:23,017 --> 00:34:25,767 No. "You'd like to be..." 547 00:34:25,808 --> 00:34:30,308 Right. I'd like to be an international star. 548 00:34:35,058 --> 00:34:37,433 [in French] open. 549 00:34:37,475 --> 00:34:38,808 Uncross your legs. 550 00:34:41,350 --> 00:34:45,350 Watch out for my baby's hair with your big fat scissors. 551 00:34:45,392 --> 00:34:48,975 Mom, it's my job. I do this all day long! 552 00:34:49,017 --> 00:34:51,017 Ready? Shall we go? 553 00:34:51,058 --> 00:34:52,517 [in English] Go, go! 554 00:35:00,933 --> 00:35:03,350 [Sylvette whimpers] 555 00:35:03,392 --> 00:35:05,475 [Nothing's Gonna Change My Love For You playing] 556 00:35:14,433 --> 00:35:17,683 Nothing's gonna change my love for you 557 00:35:17,725 --> 00:35:21,767 You oughta know by now how much I love you 558 00:35:21,808 --> 00:35:25,933 One thing you can be sure of I'll never ask 559 00:35:25,975 --> 00:35:28,058 - For more than your love -[dings] 560 00:35:28,100 --> 00:35:31,142 Nothing's gonna change my love for you 561 00:35:31,183 --> 00:35:35,225 You oughta know by now how much I love you 562 00:35:35,267 --> 00:35:38,058 The world may change my whole life through 563 00:35:38,100 --> 00:35:41,808 But nothing's gonna change my love for you 564 00:35:41,850 --> 00:35:43,308 [imperceptible] 565 00:35:43,350 --> 00:35:46,600 Nothing's gonna change my love for you 566 00:35:46,642 --> 00:35:50,058 You oughta know by now how much I love you 567 00:35:50,100 --> 00:35:52,433 [in French] You sang great, no question. 568 00:35:52,475 --> 00:35:54,267 The audience was thrilled. 569 00:35:54,308 --> 00:35:56,350 Two fans next to me... 570 00:35:56,392 --> 00:35:58,142 Yes, yes, but... 571 00:35:58,183 --> 00:36:00,975 during your fifth song, what happened? 572 00:36:01,017 --> 00:36:02,892 Your eyes kept wandering. 573 00:36:02,933 --> 00:36:04,892 I couldn't see you out there. 574 00:36:04,933 --> 00:36:06,308 I moved around. 575 00:36:06,350 --> 00:36:08,767 I never budge during the show. 576 00:36:10,808 --> 00:36:14,225 I was in the balcony to see if the sound was good. 577 00:36:14,267 --> 00:36:16,100 Never abandon them. 578 00:36:16,142 --> 00:36:17,517 Never. 579 00:36:17,558 --> 00:36:19,017 They feel everything. 580 00:36:19,058 --> 00:36:20,225 He's right. 581 00:36:23,142 --> 00:36:25,975 And that's my only little comment. 582 00:36:28,183 --> 00:36:32,308 Tomorrow in Toronto, you'll blow them away. 583 00:36:32,350 --> 00:36:33,517 I know it. 584 00:36:36,642 --> 00:36:38,017 Night, champ. 585 00:36:38,058 --> 00:36:40,100 ALINE: Goodnight. Sleep well. 586 00:36:40,142 --> 00:36:42,558 [laughs] Oh, no. 587 00:36:42,600 --> 00:36:44,308 I won't go to bed yet. 588 00:36:44,350 --> 00:36:45,558 [chuckles] 589 00:36:45,600 --> 00:36:46,850 Goodnight. 590 00:36:49,767 --> 00:36:51,975 [Long Flight playing] 591 00:37:13,850 --> 00:37:19,308 You know it was a long Long, long flight, baby 592 00:37:19,350 --> 00:37:20,642 [imperceptible] 593 00:37:20,683 --> 00:37:21,975 [applause] 594 00:37:22,017 --> 00:37:25,600 It took almost all night long, baby 595 00:37:25,642 --> 00:37:27,058 [rhythmic clapping] 596 00:37:27,100 --> 00:37:27,975 [cheers and applause] 597 00:37:28,017 --> 00:37:33,017 It seemed to me like eternity 598 00:37:33,058 --> 00:37:37,808 When I walked along 599 00:37:37,850 --> 00:37:43,392 Through London city 600 00:37:43,433 --> 00:37:49,017 Nobody, nobody was talking anymore 601 00:37:49,058 --> 00:37:54,308 Nobody, nobody, nobody was laughing anymore 602 00:37:54,350 --> 00:37:56,600 [Nature Boy playing] 603 00:38:14,267 --> 00:38:17,933 This is utter nonsense, Aline. 604 00:38:17,975 --> 00:38:21,517 We can find much better than that. 605 00:38:21,558 --> 00:38:23,933 You have to get better. 606 00:38:23,975 --> 00:38:26,767 I'm not sick, Mom. 607 00:38:26,808 --> 00:38:28,725 I fell in love. 608 00:38:28,767 --> 00:38:30,017 I love him. 609 00:38:30,058 --> 00:38:32,308 I'm sure he feels the same. 610 00:38:32,350 --> 00:38:36,933 If you pass by this country 611 00:38:36,975 --> 00:38:39,308 At night 612 00:38:39,350 --> 00:38:44,267 You'll see a lantern that points you to a ball 613 00:38:46,225 --> 00:38:50,433 Sing, dance, arms intertwined 614 00:38:50,475 --> 00:38:55,558 In order to console poor Bozo 615 00:38:55,600 --> 00:38:58,517 Crying on his raft 616 00:39:07,933 --> 00:39:09,933 [Bozo continues playing] 617 00:39:14,767 --> 00:39:16,600 [crowd cheering] 618 00:39:24,600 --> 00:39:26,767 [applause] 619 00:39:38,600 --> 00:39:39,725 MAN: Final bets. 620 00:39:41,517 --> 00:39:44,100 Nothing lost. 621 00:39:44,142 --> 00:39:46,642 -She's not asleep? -She is. 622 00:39:46,683 --> 00:39:49,142 I'm the one who can't sleep. 623 00:39:49,183 --> 00:39:52,267 I'm sorry but that's not done, Sylvette. 624 00:39:52,308 --> 00:39:54,558 No, not "Sylvette." 625 00:39:54,600 --> 00:39:56,433 "Mrs. Dieu." 626 00:39:56,475 --> 00:39:59,183 Mrs. Dieu Mother, even. 627 00:39:59,225 --> 00:40:02,392 There are far worse things that aren't done. 628 00:40:02,433 --> 00:40:04,558 We need to talk, Mr. Kamar. 629 00:40:04,600 --> 00:40:08,225 You betrayed me, Guy-Claude. You betrayed my trust. 630 00:40:08,267 --> 00:40:10,017 I wrote a song for you 631 00:40:10,058 --> 00:40:11,392 to care for my daughter's talent, 632 00:40:11,433 --> 00:40:14,475 not her heart. And certainly not her body. 633 00:40:14,517 --> 00:40:16,100 Don't you understand 634 00:40:16,142 --> 00:40:19,892 that my little princess deserves a prince? 635 00:40:19,933 --> 00:40:24,058 Not an old prune twice her age and twice divorced. 636 00:40:24,100 --> 00:40:25,183 Once. 637 00:40:25,225 --> 00:40:29,725 Soon twice. I have my spies and my intel. 638 00:40:29,767 --> 00:40:32,392 Like me, you know that her fans, 639 00:40:32,433 --> 00:40:34,850 the press, her public 640 00:40:34,892 --> 00:40:38,433 won't appreciate your little duo. 641 00:40:38,475 --> 00:40:41,683 The old man and the little girl. 642 00:40:41,725 --> 00:40:43,267 With my little girl. 643 00:40:45,225 --> 00:40:47,183 If you want to stay her manager, 644 00:40:47,225 --> 00:40:49,475 and only her manager... 645 00:40:49,517 --> 00:40:51,350 You heard me. 646 00:40:51,392 --> 00:40:54,267 Fix this, and on the double. 647 00:40:54,308 --> 00:40:57,558 If ever you put your fat paws on her, 648 00:40:57,600 --> 00:40:58,850 trust me, 649 00:40:58,892 --> 00:41:01,433 I'll strangle you with my own hands. 650 00:41:01,475 --> 00:41:04,808 I'm not scared. I've killed chickens, rabbits 651 00:41:04,850 --> 00:41:06,308 and even fat pigs. 652 00:41:06,350 --> 00:41:08,725 The problem, Mrs. Dieu... 653 00:41:08,767 --> 00:41:12,183 Sorry, Mrs. Dieu Mother, 654 00:41:12,225 --> 00:41:14,392 is that absolutely 655 00:41:14,433 --> 00:41:16,225 nothing ever happened. 656 00:41:16,267 --> 00:41:18,725 That's even worse. 657 00:41:18,767 --> 00:41:21,142 I wish you'd already pounced on her 658 00:41:21,183 --> 00:41:22,475 with your blubber 659 00:41:22,517 --> 00:41:24,017 and that she'd disliked it. 660 00:41:28,308 --> 00:41:31,725 [soft music playing] 661 00:41:31,767 --> 00:41:34,517 Ziggy 662 00:41:34,558 --> 00:41:38,350 I call him Ziggy 663 00:41:38,392 --> 00:41:42,017 I'm so hot for him 664 00:41:42,058 --> 00:41:45,642 He's not at all like all the rest 665 00:41:45,683 --> 00:41:50,725 But he's held out and he's the best 666 00:41:50,767 --> 00:41:54,392 Even if I know 667 00:41:54,433 --> 00:42:00,058 He would never go with me 668 00:42:00,100 --> 00:42:02,100 Ziggy 669 00:42:02,142 --> 00:42:05,767 They call him Ziggy 670 00:42:05,808 --> 00:42:09,308 I'm so hot for him 671 00:42:09,350 --> 00:42:13,017 And when I saw him that first day 672 00:42:13,058 --> 00:42:17,642 I went and gave myself away 673 00:42:17,683 --> 00:42:21,767 Oh, so indiscreet 674 00:42:21,808 --> 00:42:26,892 Oh, but he was sweet to me 675 00:42:26,933 --> 00:42:31,142 Four a.m., he's here by my side 676 00:42:31,183 --> 00:42:34,392 Talking, laughing and making friends 677 00:42:34,433 --> 00:42:38,100 Making fun of me too 678 00:42:38,142 --> 00:42:41,892 He can do whatever he wants 679 00:42:41,933 --> 00:42:45,100 I don't mind, but he pretends 680 00:42:45,142 --> 00:42:48,725 Not to see what I go through 681 00:42:48,767 --> 00:42:53,100 For five years, you've climbed each step, one by one. 682 00:42:53,142 --> 00:42:56,433 Now you want to knock everything down? 683 00:42:56,475 --> 00:42:58,850 Is that it? 684 00:42:58,892 --> 00:43:02,392 If being on top means being alone... 685 00:43:02,433 --> 00:43:06,850 I'm here. I'll always be here for you, 2,000 percent. 686 00:43:06,892 --> 00:43:08,392 And you know it. 687 00:43:10,183 --> 00:43:12,267 But you know what? 688 00:43:12,308 --> 00:43:15,725 We won't be acting out that madness. 689 00:43:18,600 --> 00:43:21,392 -You need someone your age. -Why? 690 00:43:21,433 --> 00:43:24,350 Because an old prune 691 00:43:24,392 --> 00:43:26,350 with a princess makes no sense. 692 00:43:26,392 --> 00:43:29,683 Now tell me Mom didn't talk to you. 693 00:43:29,725 --> 00:43:31,558 No, no. 694 00:43:31,600 --> 00:43:34,017 No, it's not that at all. 695 00:43:36,433 --> 00:43:38,892 I reached that conclusion on my own. 696 00:43:43,058 --> 00:43:45,808 Guy-Claude Kamar, 697 00:43:45,850 --> 00:43:49,642 look me in the eye 698 00:43:49,683 --> 00:43:52,267 and tell me you don't love me. 699 00:43:52,308 --> 00:43:53,892 And I'll believe you. 700 00:44:01,017 --> 00:44:03,308 [Brahms' Hungarian Dance No. 4 playing] 701 00:44:31,642 --> 00:44:33,308 ALINE: [in English] Would you like something to eat? 702 00:44:33,350 --> 00:44:35,725 Soup of the day, chicken, crab cake... 703 00:44:35,767 --> 00:44:38,517 [in French] Not in English, Aline. I'm your mother. 704 00:44:38,558 --> 00:44:39,600 [slams receiver] 705 00:44:39,642 --> 00:44:41,975 I can't stand it anymore! 706 00:44:42,017 --> 00:44:43,683 I've had enough. 707 00:44:43,725 --> 00:44:45,433 One wants English, 708 00:44:45,475 --> 00:44:47,600 the other wants me to stay her baby 709 00:44:47,642 --> 00:44:49,058 with vampire fangs. 710 00:44:49,100 --> 00:44:52,350 Wonder why only I had them! 711 00:44:52,392 --> 00:44:55,267 Aline, I can't... 712 00:44:55,308 --> 00:44:57,350 I can't let you say that. 713 00:44:59,808 --> 00:45:03,600 I had one man in my life: your father. 714 00:45:03,642 --> 00:45:06,058 He's all alone at home, 715 00:45:06,100 --> 00:45:08,600 while I trek across Alabama, Nebraska, 716 00:45:08,642 --> 00:45:11,100 Nevada, to help my baby daughter. 717 00:45:11,142 --> 00:45:15,350 But I also want just one guy for life! 718 00:45:15,392 --> 00:45:16,642 But I'm not allowed. 719 00:45:16,683 --> 00:45:18,058 Just one. 720 00:45:18,100 --> 00:45:21,142 Who's right now on a plane on his way to God-knows-where, 721 00:45:21,183 --> 00:45:24,433 maybe to patch things up with his wife. 722 00:45:24,475 --> 00:45:26,350 How do I sing tomorrow 723 00:45:26,392 --> 00:45:29,517 and the day after if he's gone? 724 00:45:29,558 --> 00:45:31,142 The venues may be full, 725 00:45:31,183 --> 00:45:33,183 but I sing for him, Mom. 726 00:45:33,225 --> 00:45:34,433 Since I was 12. 727 00:45:34,475 --> 00:45:37,017 [tearfully] I don't get how you don't get it. 728 00:45:37,058 --> 00:45:39,600 I'm too drained to sing or have fun 729 00:45:39,642 --> 00:45:41,892 if the two people I love the most 730 00:45:41,933 --> 00:45:44,975 are at war all day long. [sniffles] 731 00:45:45,017 --> 00:45:47,225 [Brahms' Hungarian Dance No. 4 playing] 732 00:45:52,933 --> 00:45:54,142 [Sylvette gasps] 733 00:45:55,892 --> 00:45:57,933 [Sylvette gasping violently] 734 00:46:00,142 --> 00:46:02,100 Mom. Mom! 735 00:46:05,058 --> 00:46:09,392 Same pulse as Muhammad Ali's. You're an athlete, Sylvette. 736 00:46:09,433 --> 00:46:10,892 You'll bury us all. 737 00:46:10,933 --> 00:46:13,017 Don't say that. 738 00:46:13,058 --> 00:46:14,808 I'll be on my feet 739 00:46:14,850 --> 00:46:16,433 for your competition in Dublin. 740 00:46:16,475 --> 00:46:19,058 I must put my foot down! 741 00:46:19,100 --> 00:46:21,767 You have to be healthy again, Mom. 742 00:46:27,350 --> 00:46:30,267 Guy-Claude hasn't reappeared? 743 00:46:30,308 --> 00:46:33,017 No. No one knows where he is. 744 00:46:33,058 --> 00:46:34,642 He won't come to the competition. 745 00:46:34,683 --> 00:46:36,100 How do you know? 746 00:46:36,142 --> 00:46:38,892 The record company said so. 747 00:46:38,933 --> 00:46:42,350 They'll be coming instead. 748 00:46:42,392 --> 00:46:45,058 Will young Vincent be there? 749 00:46:45,100 --> 00:46:46,433 ALINE: I don't know. 750 00:46:46,475 --> 00:46:48,142 -He's nice. -Mm. 751 00:46:49,850 --> 00:46:53,142 His mother opened a chain of chicken restaurants. 752 00:46:53,183 --> 00:46:54,475 Mother... 753 00:46:58,850 --> 00:47:00,558 [sobbing] 754 00:47:04,725 --> 00:47:07,017 [Ka Du Se Hva Jeg Sa playing] 755 00:47:11,892 --> 00:47:13,808 [singing in Danish] 756 00:47:13,850 --> 00:47:16,475 At least they gave her dancers. 757 00:47:16,517 --> 00:47:17,808 Ours doesn't need any. 758 00:47:24,850 --> 00:47:26,392 [laughing] 759 00:47:28,225 --> 00:47:30,933 That Danish girl is good. 760 00:47:30,975 --> 00:47:33,517 The Danish girl is good. 761 00:47:33,558 --> 00:47:34,642 Don't you think? 762 00:47:38,975 --> 00:47:42,225 You'll be fine. No need to worry. 763 00:47:48,850 --> 00:47:51,600 Breathe. You have to breathe. 764 00:47:51,642 --> 00:47:52,933 Don't stress out. 765 00:47:57,975 --> 00:48:00,808 -Hey, Guy-Claude! -Thanks, Vincent. 766 00:48:07,933 --> 00:48:10,142 [Nature Boy playing] 767 00:48:27,308 --> 00:48:29,100 ANNOUNCER: [in English] Ladies and gentlemen... 768 00:48:29,142 --> 00:48:31,225 -[in French] She's on now. -Yeah. 769 00:48:33,975 --> 00:48:35,017 ANNOUNCER: [in English] ...please, 770 00:48:35,058 --> 00:48:36,892 a huge round of applause 771 00:48:36,933 --> 00:48:40,600 -for Aline Dieu! -[applause] 772 00:48:43,267 --> 00:48:45,600 ANNOUNCER: Norway, 10 points. 773 00:48:45,642 --> 00:48:47,392 [repeating in French] 774 00:48:49,475 --> 00:48:51,475 WOMAN: [in English] And finally... 775 00:48:51,517 --> 00:48:54,683 -[both shriek, laugh] -[cheers and applause] 776 00:48:54,725 --> 00:48:56,600 [in French] Give Dad a kiss. 777 00:48:56,642 --> 00:48:58,017 I miss you. 778 00:48:58,058 --> 00:48:59,350 [phone rings] 779 00:49:01,600 --> 00:49:04,517 Yes. Hello. 780 00:49:04,558 --> 00:49:06,767 By one point! 781 00:49:06,808 --> 00:49:09,850 One point, Mr. Prime Minister. 782 00:49:09,892 --> 00:49:12,558 "Pretty damn hairy," as we say. 783 00:49:12,600 --> 00:49:14,642 [laughs] 784 00:49:14,683 --> 00:49:17,642 Yes. She's a champion. 785 00:49:17,683 --> 00:49:21,392 I've said so for eight years. 786 00:49:21,433 --> 00:49:22,808 Yes... 787 00:49:22,850 --> 00:49:25,850 She'll be the greatest singer in the world, you'll see. 788 00:49:25,892 --> 00:49:28,433 Yes, we'll celebrate. 789 00:49:28,475 --> 00:49:30,350 Yes. 790 00:49:30,392 --> 00:49:31,600 Good day, Robert. 791 00:49:36,767 --> 00:49:40,142 Your country is blown away. As am I. 792 00:49:44,558 --> 00:49:45,933 No little comments tonight? 793 00:49:45,975 --> 00:49:49,058 No, no little comments. [chuckles] 794 00:49:49,100 --> 00:49:50,308 You were... 795 00:49:52,350 --> 00:49:53,558 I'm speechless. 796 00:49:58,100 --> 00:49:59,683 I'll let you rest. 797 00:50:24,600 --> 00:50:27,850 [Nature Boy playing] There was a boy 798 00:50:30,475 --> 00:50:34,308 A very strange enchanted boy 799 00:50:36,517 --> 00:50:42,392 They say he wandered very far, very far 800 00:50:44,267 --> 00:50:50,100 Over land and sea 801 00:50:52,933 --> 00:50:54,517 GUY-CLAUDE: [whispering] If it's what you want, 802 00:50:54,558 --> 00:50:56,267 I'll be the first. 803 00:50:56,308 --> 00:50:58,475 The first and only. 804 00:51:03,642 --> 00:51:05,017 [indistinct chatter] 805 00:51:08,100 --> 00:51:10,267 Miss Dieu. 806 00:51:10,308 --> 00:51:11,850 Cuvée Amour de Deutz. 807 00:51:18,475 --> 00:51:20,392 -[in English] Thank you. -You're welcome. 808 00:51:42,642 --> 00:51:44,642 [in French] Even your dad saw it. 809 00:51:44,683 --> 00:51:47,475 He saw it on your face on the news, 810 00:51:47,517 --> 00:51:50,058 with your cart at the airport, and said, 811 00:51:50,100 --> 00:51:51,808 "We've lost her." 812 00:51:51,850 --> 00:51:54,892 ANGLOMARD: Sylvette, don't put words in my mouth! 813 00:51:54,933 --> 00:51:58,183 You didn't lose me. Love won, that's all. 814 00:52:00,517 --> 00:52:03,850 What hurts me the most 815 00:52:03,892 --> 00:52:06,350 is that you lied to me 816 00:52:06,392 --> 00:52:08,392 for the first time in your life. 817 00:52:08,433 --> 00:52:10,433 I didn't lie. 818 00:52:10,475 --> 00:52:13,308 I didn't know he was coming. 819 00:52:13,350 --> 00:52:15,225 And because he came, I won. 820 00:52:17,225 --> 00:52:19,392 My baby. 821 00:52:19,433 --> 00:52:21,725 Naked with that hairy fatso! 822 00:52:21,767 --> 00:52:24,808 Mom... Mom, I'm 20! 823 00:52:24,850 --> 00:52:26,808 At my age, you had Antoinette. 824 00:52:26,850 --> 00:52:28,600 But your father 825 00:52:28,642 --> 00:52:30,558 wasn't much older than me. 826 00:52:30,600 --> 00:52:33,725 He didn't have three lives under his belt! 827 00:52:33,767 --> 00:52:36,183 Sylvette, he's divorced. 828 00:52:36,225 --> 00:52:38,142 ALINE: Fine. I'll shut up. 829 00:52:38,183 --> 00:52:40,892 I'll shut up. I'll lie to everyone. 830 00:52:40,933 --> 00:52:43,767 Even if it flies in the face of everything I believe. 831 00:52:43,808 --> 00:52:46,350 But all I want is shout our love 832 00:52:46,392 --> 00:52:48,350 from the rooftops. 833 00:52:51,892 --> 00:52:53,433 I can do that too. 834 00:52:55,517 --> 00:52:58,100 I'll make myself queen 835 00:52:58,142 --> 00:53:00,683 So you won't let me go 836 00:53:00,725 --> 00:53:03,392 I'll make myself new 837 00:53:03,433 --> 00:53:06,017 To rekindle the flame 838 00:53:06,058 --> 00:53:08,767 I'll become the others 839 00:53:08,808 --> 00:53:11,392 Who give you pleasure 840 00:53:11,433 --> 00:53:14,017 I'll play your games 841 00:53:14,058 --> 00:53:16,308 If that's what you desire 842 00:53:16,350 --> 00:53:19,350 More gleaming, more beautiful 843 00:53:19,392 --> 00:53:21,683 For another spark 844 00:53:21,725 --> 00:53:24,600 I'll turn myself into gold 845 00:53:24,642 --> 00:53:30,267 So you'll keep on loving me 846 00:53:30,308 --> 00:53:32,850 So you'll keep on loving me 847 00:53:32,892 --> 00:53:34,183 [light applause] 848 00:53:43,517 --> 00:53:44,517 [mutters] 849 00:53:47,308 --> 00:53:49,350 "You shouldn't have started 850 00:53:49,392 --> 00:53:50,642 "attracting me, 851 00:53:50,683 --> 00:53:53,183 "touching me, 852 00:53:53,225 --> 00:53:55,017 "giving so much 853 00:53:55,058 --> 00:53:57,892 "And I don't know how to pretend." 854 00:53:57,933 --> 00:54:00,475 I don't know how to pretend. 855 00:54:00,517 --> 00:54:02,683 This song, Aline, 856 00:54:02,725 --> 00:54:04,808 is about a woman in love. 857 00:54:04,850 --> 00:54:06,767 Very much in love. 858 00:54:06,808 --> 00:54:08,683 Really? 859 00:54:08,725 --> 00:54:09,892 Really. 860 00:54:11,725 --> 00:54:14,308 Can we know who it's about? 861 00:54:16,850 --> 00:54:17,975 [Aline sniffles] 862 00:54:21,892 --> 00:54:22,892 [Aline chokes up] 863 00:54:27,433 --> 00:54:28,558 [voice breaking] I can't say. 864 00:54:31,392 --> 00:54:32,600 [sniffles] 865 00:54:32,642 --> 00:54:35,892 I can't say who it is. 866 00:54:35,933 --> 00:54:37,433 [sniffling] 867 00:54:39,558 --> 00:54:40,558 Thank you. 868 00:54:44,017 --> 00:54:45,975 No way, I'm always crying... 869 00:54:47,850 --> 00:54:49,725 -[whimpers softly] -[interviewer laughing] 870 00:54:49,767 --> 00:54:52,975 Show business is tough. 871 00:54:53,017 --> 00:54:55,225 -Excuse me. -Okay, Laurent. 872 00:54:55,267 --> 00:54:57,017 -Let's take a break. -LAURENT: Okay. 873 00:54:57,058 --> 00:54:58,517 -I can start over. -No, Aline. 874 00:54:58,558 --> 00:55:00,183 -Let's break. -ALINE: Look. 875 00:55:00,225 --> 00:55:03,308 Like nothing ever happened. Let's start over. 876 00:55:03,350 --> 00:55:04,517 [Aline vocalizes] 877 00:55:04,558 --> 00:55:06,142 It's fine, Aline. 878 00:55:06,183 --> 00:55:08,767 End of sound check. Thank you all. 879 00:55:11,558 --> 00:55:14,558 Hello? One, two, one, two. 880 00:55:14,600 --> 00:55:15,975 Uh... [clears throat] 881 00:55:16,017 --> 00:55:19,100 Before the break, this just came in. 882 00:55:19,142 --> 00:55:21,808 Thanks to you all, 883 00:55:21,850 --> 00:55:22,975 all our dates 884 00:55:23,017 --> 00:55:26,892 for the European tour are sold out. 885 00:55:26,933 --> 00:55:29,433 [crew cheering] 886 00:55:29,475 --> 00:55:32,600 Thank you, everyone. 887 00:55:32,642 --> 00:55:35,933 I have an announcement to make. 888 00:55:35,975 --> 00:55:38,017 Something important. 889 00:55:38,058 --> 00:55:40,767 Very important. 890 00:55:40,808 --> 00:55:42,642 For me and... 891 00:55:42,683 --> 00:55:44,808 another person 892 00:55:44,850 --> 00:55:47,058 who'll go unnamed, 893 00:55:47,100 --> 00:55:48,892 in her black boots. 894 00:55:50,642 --> 00:55:53,600 The best ice cream in the world 895 00:55:53,642 --> 00:55:55,808 is two-and-a-half hours from here. 896 00:55:55,850 --> 00:55:57,142 In Naples. 897 00:55:57,183 --> 00:56:00,183 So, for our day off tomorrow, 898 00:56:00,225 --> 00:56:02,642 a bus will leave the hotel at noon 899 00:56:02,683 --> 00:56:04,975 so we can check it out ourselves. 900 00:56:05,017 --> 00:56:06,433 [crew cheers] 901 00:56:08,308 --> 00:56:09,517 For myself, I know. 902 00:56:09,558 --> 00:56:12,142 It's going to be pistachio. 903 00:56:12,183 --> 00:56:13,392 [in Italian accent] Pistachio. 904 00:56:13,433 --> 00:56:15,558 [laughter] 905 00:56:15,600 --> 00:56:18,225 In the meantime, have a great show. 906 00:56:23,892 --> 00:56:25,517 I thought we were staying in Rome, 907 00:56:25,558 --> 00:56:26,683 just the two of us. 908 00:56:30,350 --> 00:56:31,558 VENDOR: [in Italian] Chocolate? 909 00:56:34,433 --> 00:56:37,267 [in French] Nope. This one isn't for you. 910 00:56:37,308 --> 00:56:38,350 Océane. 911 00:56:38,392 --> 00:56:41,350 -[Aline exclaims] -[mutters] 912 00:56:41,392 --> 00:56:42,600 [in Italian] Here you go. 913 00:56:42,642 --> 00:56:43,725 Grazie. 914 00:56:51,475 --> 00:56:53,183 [indistinct conversation] 915 00:56:53,225 --> 00:56:55,475 [Let's Talk About Love playing] 916 00:56:59,975 --> 00:57:03,267 Everywhere I go 917 00:57:03,308 --> 00:57:07,100 All the places that I've been 918 00:57:07,142 --> 00:57:10,767 Every smile is a new horizon 919 00:57:10,808 --> 00:57:12,100 [laughs] 920 00:57:12,142 --> 00:57:14,767 On a land I've never seen 921 00:57:14,808 --> 00:57:19,017 There are people around the world... 922 00:57:19,058 --> 00:57:20,808 [in French] I'm getting married! 923 00:57:20,850 --> 00:57:25,017 -[crowd applauding] -I'm getting married! 924 00:57:25,058 --> 00:57:27,600 I'm going to be married! 925 00:57:29,725 --> 00:57:33,058 Let's talk about love 926 00:57:33,100 --> 00:57:36,975 Let's talk about us 927 00:57:37,017 --> 00:57:40,892 Let's talk about life 928 00:57:40,933 --> 00:57:44,933 Let's talk about trust... 929 00:57:44,975 --> 00:57:46,975 [all exclaiming] 930 00:57:49,267 --> 00:57:50,892 Huh? 931 00:57:50,933 --> 00:57:52,933 Gorgeous! 932 00:57:52,975 --> 00:57:54,058 Come here. 933 00:57:54,100 --> 00:57:55,892 You're beautiful, my baby! 934 00:57:57,642 --> 00:57:59,683 Step back. 935 00:57:59,725 --> 00:58:02,100 Okay. 936 00:58:02,142 --> 00:58:04,642 Okay, gang, get ready. [clears throat] 937 00:58:04,683 --> 00:58:06,558 Three, four. 938 00:58:06,600 --> 00:58:11,433 My life is a long endless road 939 00:58:11,475 --> 00:58:16,308 And I don't know where it leads 940 00:58:16,350 --> 00:58:21,600 I search through cities and towns 941 00:58:21,642 --> 00:58:26,183 Hoping to accomplish my destiny 942 00:58:26,225 --> 00:58:31,058 Mile after mile I'm sad 943 00:58:31,100 --> 00:58:33,142 - Mile after mile -[laughs] 944 00:58:33,183 --> 00:58:36,267 - I grow bored -[exclaims] 945 00:58:36,308 --> 00:58:40,850 Day after day on the road 946 00:58:40,892 --> 00:58:44,933 You can't know how much I love you 947 00:58:44,975 --> 00:58:46,142 [laughter] 948 00:58:46,183 --> 00:58:52,433 You can't know how much I love you 949 00:58:52,475 --> 00:58:54,100 [all cheering] 950 00:58:58,558 --> 00:58:59,767 My darling. 951 00:58:59,808 --> 00:59:03,308 [Let's Talk About Love playing] 952 00:59:03,350 --> 00:59:04,975 [laughing] 953 00:59:09,142 --> 00:59:10,892 [indistinct chatter] 954 00:59:12,642 --> 00:59:14,892 [Let's Talk About Love continues playing] 955 00:59:14,933 --> 00:59:18,558 As subtle as a breeze 956 00:59:18,600 --> 00:59:22,475 That fans a flicker to a flame 957 00:59:22,517 --> 00:59:26,058 From the very first sweet melody 958 00:59:26,100 --> 00:59:28,267 To the very last refrain 959 00:59:28,308 --> 00:59:30,142 What's your name? 960 00:59:30,183 --> 00:59:33,392 Let's talk about love 961 00:59:33,433 --> 00:59:37,183 Let's talk about us 962 00:59:37,225 --> 00:59:40,725 Let's talk about life 963 00:59:40,767 --> 00:59:43,267 Let's talk about trust 964 00:59:43,308 --> 00:59:44,975 OUR MARIE-ANTOINETTE!!!! 965 00:59:45,017 --> 00:59:46,517 MILLION-DOLLAR CAKE 966 00:59:48,767 --> 00:59:50,975 [Let's Talk About Love continues playing] 967 01:00:02,808 --> 01:00:06,517 It's the king of all who live 968 01:00:06,558 --> 01:00:11,517 And the queen of all good hearts... 969 01:00:11,558 --> 01:00:14,433 Shoes too small. 970 01:00:14,475 --> 01:00:17,225 Not one pair your size in the whole world? 971 01:00:17,267 --> 01:00:18,350 No. 972 01:00:18,392 --> 01:00:20,892 I wanted these for the best day of my life. 973 01:00:20,933 --> 01:00:22,517 [Guy-Claude chuckles] 974 01:00:22,558 --> 01:00:26,600 Tomorrow at the beach, you won't need shoes. 975 01:00:26,642 --> 01:00:29,100 We'll have three days, just me and you, 976 01:00:29,142 --> 01:00:31,850 and we'll make our baby. 977 01:00:31,892 --> 01:00:33,350 We're allowed to now. 978 01:00:33,392 --> 01:00:36,767 Let's talk about love 979 01:00:36,808 --> 01:00:40,558 Let's talk about us 980 01:00:40,600 --> 01:00:44,350 Let's talk about life 981 01:00:44,392 --> 01:00:49,600 Let's talk about trust... 982 01:00:49,642 --> 01:00:50,642 Mm... 983 01:00:52,892 --> 01:00:55,142 [groans] 984 01:00:55,183 --> 01:00:57,517 Mosquito got me good. 985 01:00:57,558 --> 01:01:01,933 You're full of sugar, honey. 986 01:01:01,975 --> 01:01:04,100 Hmm? What did you eat? 987 01:01:04,142 --> 01:01:06,142 -[mumbles] -Tell mommy. 988 01:01:09,267 --> 01:01:11,142 [in English] Sure. 989 01:01:11,183 --> 01:01:13,892 [in French] Eh? are you serious? 990 01:01:13,933 --> 01:01:15,600 Didn't you just say you're on a diet? 991 01:01:15,642 --> 01:01:17,225 You've already had four. 992 01:01:17,267 --> 01:01:21,017 Yes, I'm serious. Do I look like I'm joking? 993 01:01:21,058 --> 01:01:23,267 They're tiny. 994 01:01:23,308 --> 01:01:25,558 [in English] Mm-mm, no... no vegetable. 995 01:01:25,600 --> 01:01:28,183 -Only beef. -[laughs] 996 01:01:28,225 --> 01:01:29,808 -[cell phone ringing] -Oh. 997 01:01:32,725 --> 01:01:33,892 [in French] Yes, my love. 998 01:01:35,600 --> 01:01:37,475 No, I haven't eaten yet. 999 01:01:39,183 --> 01:01:42,058 At the pool in 30 minutes. 1000 01:01:42,100 --> 01:01:45,183 Let's say 45. I'm in a meeting. 1001 01:01:45,225 --> 01:01:48,225 Are you sure? Just a little salad? 1002 01:01:50,100 --> 01:01:53,642 -Not even some grilled fish? -Mm, no. Mm... 1003 01:01:53,683 --> 01:01:56,475 He'd eaten enough meat for two years. 1004 01:01:56,517 --> 01:02:00,100 -[laughs] -While supposedly on a diet. 1005 01:02:00,142 --> 01:02:03,808 I said, "Are you sure? Just a little salad?" 1006 01:02:03,850 --> 01:02:06,308 HOST: Yes? ALINE: He said: "No, no." 1007 01:02:06,350 --> 01:02:07,558 [laughs] 1008 01:02:07,600 --> 01:02:09,517 I thought he's really serious. 1009 01:02:09,558 --> 01:02:11,975 I admire my husband's discipline. 1010 01:02:12,017 --> 01:02:15,600 I give him a taste of my chocolate ice cream, 1011 01:02:15,642 --> 01:02:18,017 which he can barely get down. 1012 01:02:18,058 --> 01:02:19,725 [audience members laugh] 1013 01:02:19,767 --> 01:02:24,058 Then he says, "I'll nap for five minutes." 1014 01:02:24,100 --> 01:02:27,558 Thirty minutes later, no Guy-Claude. 1015 01:02:27,600 --> 01:02:29,517 He's not there. 1016 01:02:29,558 --> 01:02:31,475 I call the room... 1017 01:02:31,517 --> 01:02:34,392 No one answers. 1018 01:02:34,433 --> 01:02:36,142 So I go upstairs... 1019 01:02:36,183 --> 01:02:37,517 [audience laughs] 1020 01:02:37,558 --> 01:02:41,142 ...and then I see him there... 1021 01:02:41,183 --> 01:02:42,767 lying on the floor, 1022 01:02:42,808 --> 01:02:44,975 -all glassy-eyed... -[laughs] 1023 01:02:45,017 --> 01:02:46,558 ALINE: Hey! 1024 01:02:46,600 --> 01:02:49,058 -It's not funny! -Not at all. 1025 01:02:49,100 --> 01:02:50,642 [all laughing] 1026 01:02:50,683 --> 01:02:52,183 I call the front desk. 1027 01:02:52,225 --> 01:02:53,683 [in English] "My husband is going to collapse." 1028 01:02:53,725 --> 01:02:56,100 [in French] Five minutes later, no one. 1029 01:02:56,142 --> 01:02:58,142 I go into the corridor 1030 01:02:58,183 --> 01:03:01,058 and I see a huge baggage cart. 1031 01:03:01,100 --> 01:03:05,017 Full of millionaire luggage. I throw it all off. 1032 01:03:05,058 --> 01:03:07,267 I say, "Guy-Claude, look at me. 1033 01:03:07,308 --> 01:03:10,058 "Look in my eyes. I love you. It'll be fine." 1034 01:03:10,100 --> 01:03:13,058 I put him on the cart as best I could. 1035 01:03:13,100 --> 01:03:14,683 The hospital was two blocks away. 1036 01:03:14,725 --> 01:03:17,267 I push fast as hell. 1037 01:03:17,308 --> 01:03:18,725 -Speedy Gonzales. -[laughs] 1038 01:03:18,767 --> 01:03:20,058 We get there. 1039 01:03:20,100 --> 01:03:21,975 They take my cart 1040 01:03:22,017 --> 01:03:24,100 and my husband, of course. 1041 01:03:24,142 --> 01:03:27,267 They say, "We'll tend to him." 1042 01:03:27,308 --> 01:03:29,808 And then, Karine... 1043 01:03:29,850 --> 01:03:33,392 I realize I'm there in the hospital 1044 01:03:33,433 --> 01:03:34,600 in front of everyone, 1045 01:03:34,642 --> 01:03:36,100 barefoot, 1046 01:03:36,142 --> 01:03:38,558 one boob covered, the other not. 1047 01:03:38,600 --> 01:03:40,225 [all laughing] 1048 01:03:42,058 --> 01:03:43,933 You hadn't even noticed? 1049 01:03:48,308 --> 01:03:49,933 Focused on my husband. 1050 01:03:49,975 --> 01:03:52,308 My sarong did a 360 along the way. 1051 01:03:52,350 --> 01:03:55,683 -[all continue laughing] -[Aline exclaims] 1052 01:03:55,725 --> 01:03:59,808 All that matters is that Guy-Claude is fine. 1053 01:03:59,850 --> 01:04:02,892 [applause] 1054 01:04:02,933 --> 01:04:04,725 KARINE: He seems to be in good health. 1055 01:04:04,767 --> 01:04:08,142 He is. He's pink, handsome, brand new. 1056 01:04:10,517 --> 01:04:12,475 You made everyone laugh. 1057 01:04:12,517 --> 01:04:14,267 -Thanks. -Including me. 1058 01:04:14,308 --> 01:04:15,308 Really? 1059 01:04:18,975 --> 01:04:19,975 But... 1060 01:04:22,392 --> 01:04:26,183 if ever your old Billy goat jumps over the Great Fence, 1061 01:04:27,933 --> 01:04:32,225 his nanny goat must keep making people happy. 1062 01:04:32,267 --> 01:04:35,392 She must keep building what we both started. 1063 01:04:39,850 --> 01:04:43,433 Know what would happen otherwise? 1064 01:04:43,475 --> 01:04:45,142 He'd die a second death. 1065 01:04:47,933 --> 01:04:49,433 ALINE: I promise. 1066 01:04:49,475 --> 01:04:51,850 But don't mention this ever again. 1067 01:04:51,892 --> 01:04:53,308 Okay. 1068 01:04:53,350 --> 01:04:55,183 -You're in good health. -Mm-hmm. 1069 01:04:55,225 --> 01:04:56,642 Everything's great. 1070 01:05:05,975 --> 01:05:07,183 [gurgles] 1071 01:05:09,017 --> 01:05:10,725 -[exhales sharply] -Aline! 1072 01:05:10,767 --> 01:05:13,350 Look at this baby in an egg! 1073 01:05:13,392 --> 01:05:16,725 -Little cutie-pie. -So sweet! 1074 01:05:18,558 --> 01:05:20,183 Little baby... 1075 01:05:20,225 --> 01:05:21,433 [gasps] 1076 01:05:21,475 --> 01:05:23,933 Little cuties in the cabbage. 1077 01:05:23,975 --> 01:05:25,933 They made them a hat! 1078 01:05:34,267 --> 01:05:37,017 -I screwed up yesterday. -You were extraordinary. 1079 01:05:37,058 --> 01:05:38,308 No. No. 1080 01:05:38,350 --> 01:05:40,642 Look at me. 1081 01:05:40,683 --> 01:05:42,683 You were extraordinary. 1082 01:05:42,725 --> 01:05:45,225 I know it. I know you. 1083 01:05:45,267 --> 01:05:47,308 Listen to me. 1084 01:05:47,350 --> 01:05:49,392 You sing two nights. 1085 01:05:49,433 --> 01:05:51,392 Tonight and tomorrow. 1086 01:05:51,433 --> 01:05:54,308 Thursday is just a one-hour show. 1087 01:05:54,350 --> 01:05:57,850 Friday, after the Martine Lévêque interview, 1088 01:05:57,892 --> 01:06:00,017 to help sell out February, 1089 01:06:00,058 --> 01:06:01,267 we travel. 1090 01:06:01,308 --> 01:06:04,892 You have five hours to relax. 1091 01:06:04,933 --> 01:06:08,850 Okay, Saturday and Sunday, you do three concerts. 1092 01:06:08,892 --> 01:06:10,933 Not two? 1093 01:06:10,975 --> 01:06:12,933 No, three. 1094 01:06:12,975 --> 01:06:16,392 But Monday... Listen to me. 1095 01:06:16,433 --> 01:06:19,267 After you sign albums in Ottawa, 1096 01:06:19,308 --> 01:06:21,558 we'll both go home. 1097 01:06:21,600 --> 01:06:25,517 You'll have a nice day off for you alone. 1098 01:06:28,850 --> 01:06:35,225 All by myself 1099 01:06:35,267 --> 01:06:36,975 Don't wanna be 1100 01:06:37,017 --> 01:06:41,642 All by myself 1101 01:06:41,683 --> 01:06:45,683 Anymore 1102 01:06:45,725 --> 01:06:48,058 -[vocalizing] -[audience cheering] 1103 01:06:58,183 --> 01:07:00,475 Something's wrong. 1104 01:07:00,517 --> 01:07:02,975 -It'll be fine. -Something's off. 1105 01:07:03,017 --> 01:07:05,725 All by myself 1106 01:07:05,767 --> 01:07:07,058 [voice cracks] 1107 01:07:09,267 --> 01:07:11,892 -[band continues playing] -[singing stops] 1108 01:07:25,975 --> 01:07:26,975 Okay. 1109 01:07:29,600 --> 01:07:31,100 I'll make an announcement. 1110 01:07:35,308 --> 01:07:37,433 -[speaks indistinctly] -[band stops music] 1111 01:07:37,475 --> 01:07:40,392 Uh, good evening. 1112 01:07:40,433 --> 01:07:44,058 For a few days, Aline has had problems 1113 01:07:44,100 --> 01:07:45,558 with her vocal cords. 1114 01:07:45,600 --> 01:07:46,850 AUDIENCE: Aw. 1115 01:07:46,892 --> 01:07:52,058 We thought she'd be able to finish tonight's show. 1116 01:07:52,100 --> 01:07:53,808 She wanted to do, uh, 1117 01:07:53,850 --> 01:07:56,225 two more songs. Two and a half. 1118 01:07:56,267 --> 01:07:58,392 But now, 1119 01:07:58,433 --> 01:07:59,933 she can't anymore. 1120 01:07:59,975 --> 01:08:02,850 [audience groans] 1121 01:08:02,892 --> 01:08:05,975 She can't tell you herself. 1122 01:08:06,017 --> 01:08:09,392 Thanks for your comprehension, your kindness. 1123 01:08:09,432 --> 01:08:11,057 Thanks from her. 1124 01:08:11,100 --> 01:08:13,517 She says she loves you, 1125 01:08:13,557 --> 01:08:15,557 and that she'll come back. 1126 01:08:15,600 --> 01:08:16,767 Thank you. 1127 01:08:16,807 --> 01:08:18,807 [audience shouting indistinctly] 1128 01:08:22,682 --> 01:08:25,475 AUDIENCE: I'll go find your heart 1129 01:08:25,517 --> 01:08:28,432 If you take it elsewhere 1130 01:08:28,475 --> 01:08:31,307 Even if you spend hours 1131 01:08:31,350 --> 01:08:34,350 Dancing with others girls 1132 01:08:34,392 --> 01:08:37,267 I'll go look for your soul 1133 01:08:37,307 --> 01:08:40,600 In the cold and the flames 1134 01:08:40,642 --> 01:08:43,267 I'll cast spells on you 1135 01:08:43,307 --> 01:08:46,892 So you'll keep on loving me 1136 01:08:49,142 --> 01:08:53,600 So you'll keep on loving me 1137 01:08:53,642 --> 01:08:55,057 [audience cheers] 1138 01:08:55,100 --> 01:08:56,932 Do you like coffee? 1139 01:08:56,975 --> 01:08:58,600 [softly] Yes. 1140 01:08:58,642 --> 01:09:01,517 Time to give it up. 1141 01:09:01,557 --> 01:09:02,932 Ice cream? 1142 01:09:02,975 --> 01:09:04,642 [in hoarse voice] Chocolate. 1143 01:09:04,682 --> 01:09:06,850 That's over. 1144 01:09:06,892 --> 01:09:11,350 Nothing cold ever again on the vocal cords. 1145 01:09:11,392 --> 01:09:13,017 Speak on the phone? 1146 01:09:13,057 --> 01:09:14,350 For hours. 1147 01:09:14,392 --> 01:09:16,642 With my mother, when I travel. 1148 01:09:16,682 --> 01:09:18,017 Meaning? 1149 01:09:18,057 --> 01:09:19,975 Every day of my life. 1150 01:09:20,017 --> 01:09:22,517 So stop that too. 1151 01:09:22,557 --> 01:09:26,642 Screaming your lungs out on stage is better 1152 01:09:26,682 --> 01:09:30,057 than two minutes on the phone. 1153 01:09:30,100 --> 01:09:34,057 If you do all this, I'm sure we'll cure you. 1154 01:09:34,100 --> 01:09:36,892 Our national treasure! 1155 01:09:36,932 --> 01:09:40,225 Seven million Québécois would tear out my two eyes. 1156 01:09:40,267 --> 01:09:41,392 [chuckles] 1157 01:09:46,142 --> 01:09:49,808 She doesn't understand why it's not happening. 1158 01:09:49,850 --> 01:09:54,100 I'm not at all saying it's your fault, Guy-Claude. 1159 01:09:54,142 --> 01:09:56,767 I hope not, Sylvette. 1160 01:09:56,808 --> 01:10:01,642 Especially since I had three before I met her. 1161 01:10:01,683 --> 01:10:03,475 Yes, that's true. 1162 01:10:05,308 --> 01:10:06,767 But that was a while ago. 1163 01:10:11,975 --> 01:10:13,850 [in English] You know, I helped 1164 01:10:13,892 --> 01:10:18,183 2,350 couples to have children. 1165 01:10:18,225 --> 01:10:20,683 No, 2,351. [chuckles] 1166 01:10:20,725 --> 01:10:22,308 Since this morning. 1167 01:10:22,350 --> 01:10:25,017 Beautiful little girl. Um... 1168 01:10:25,058 --> 01:10:28,642 So, we'll be seeing you every month... 1169 01:10:28,683 --> 01:10:30,475 until it works. 1170 01:10:30,517 --> 01:10:32,308 It's almost nothing at all. 1171 01:10:32,350 --> 01:10:35,683 We just needed few injections to help nature along. 1172 01:10:35,725 --> 01:10:37,767 That's it. 1173 01:10:37,808 --> 01:10:41,892 -And a little luck. -Yeah. [chuckles] 1174 01:10:41,933 --> 01:10:43,017 A lot. 1175 01:10:45,308 --> 01:10:48,850 [in French] No! Today's the left one. 1176 01:10:48,892 --> 01:10:50,142 [chuckles] 1177 01:10:55,183 --> 01:10:56,183 Oh... 1178 01:10:58,683 --> 01:11:00,933 DOCTOR: Ooh-la-la-la-la-la. 1179 01:11:00,975 --> 01:11:03,975 It's not getting better. 1180 01:11:04,017 --> 01:11:05,808 Not at all. [sighs] 1181 01:11:10,350 --> 01:11:12,308 Is all well at home? 1182 01:11:12,350 --> 01:11:14,308 No problems? 1183 01:11:14,350 --> 01:11:17,725 Family, husband... 1184 01:11:17,767 --> 01:11:18,767 Uh, no. 1185 01:11:21,017 --> 01:11:24,017 I don't want to operate. 1186 01:11:24,058 --> 01:11:27,725 Too risky. You could lose your voice. 1187 01:11:27,767 --> 01:11:29,225 Or... 1188 01:11:29,267 --> 01:11:31,433 totally change your tessitura. 1189 01:11:31,475 --> 01:11:33,725 That would be terrible. 1190 01:11:33,767 --> 01:11:36,267 We'll be more radical. 1191 01:11:36,308 --> 01:11:41,017 You'll have to stop speaking. 1192 01:11:41,058 --> 01:11:43,683 Completely. 1193 01:11:43,725 --> 01:11:46,100 Not one more word. 1194 01:11:46,142 --> 01:11:47,308 [whispering] Not even like this? 1195 01:11:47,350 --> 01:11:48,350 No. 1196 01:11:50,558 --> 01:11:52,183 For how long? 1197 01:11:54,392 --> 01:11:56,892 MAN: Should I make you cutlets again? 1198 01:11:58,642 --> 01:12:02,767 Guy-Claude loved them on Tuesday. He ate seven. 1199 01:12:02,808 --> 01:12:03,892 Does that sound good? 1200 01:12:06,642 --> 01:12:08,683 Don't worry. How about chicken? 1201 01:12:10,767 --> 01:12:12,058 Veal meatballs? 1202 01:12:15,183 --> 01:12:17,392 I CAN'T SPEAK 1203 01:12:20,017 --> 01:12:22,392 Three days? 1204 01:12:22,433 --> 01:12:24,600 Three years? 1205 01:12:24,642 --> 01:12:25,725 Three months. 1206 01:12:27,558 --> 01:12:28,725 Oh, shit. 1207 01:12:31,433 --> 01:12:32,933 CHICKEN OK! 1208 01:12:35,725 --> 01:12:37,308 [tapping rhythmically] 1209 01:12:39,017 --> 01:12:40,600 Yes, yes, yes, yes. 1210 01:12:40,642 --> 01:12:43,433 I'll tell him. 1211 01:12:43,475 --> 01:12:45,100 [tapping rhythmically] 1212 01:12:47,767 --> 01:12:48,892 Say that again? 1213 01:12:48,933 --> 01:12:50,892 [rhythmic tapping on phone] 1214 01:12:52,683 --> 01:12:54,058 [laughing] 1215 01:12:56,725 --> 01:12:59,100 [Nature Boy playing] 1216 01:13:05,600 --> 01:13:07,933 {\an8}WILL SHE EVER SING AGAIN? 1217 01:13:41,183 --> 01:13:43,392 [indistinct sports commentary on speaker] 1218 01:13:45,683 --> 01:13:47,933 [You Make Me Feel Mighty Real playing] 1219 01:13:50,600 --> 01:13:51,850 [volume increases] 1220 01:13:51,892 --> 01:13:54,225 [vocalizing along] 1221 01:13:58,558 --> 01:14:02,767 [singing along] Oh, you make me feel 1222 01:14:02,808 --> 01:14:06,017 Mighty real 1223 01:14:06,058 --> 01:14:09,683 You make me feel 1224 01:14:09,725 --> 01:14:12,475 Mighty real 1225 01:14:12,517 --> 01:14:14,183 What's going on, Aline? 1226 01:14:14,225 --> 01:14:16,975 ALINE: It's three months exactly. 1227 01:14:17,017 --> 01:14:20,433 Today, I'm allowed to start speaking. 1228 01:14:29,725 --> 01:14:32,267 [My Heart Will Go On instrumental playing] 1229 01:14:45,642 --> 01:14:47,392 I DON'T LIKE IT 1230 01:14:52,183 --> 01:14:53,767 [music stops] 1231 01:14:53,808 --> 01:14:58,183 Aline, you know you're allowed to speak. 1232 01:14:58,225 --> 01:15:00,225 Yes. I don't like it. 1233 01:15:01,725 --> 01:15:04,225 We can maybe do a demo? 1234 01:15:05,058 --> 01:15:06,517 [in English] How's Guy-Claude? 1235 01:15:06,558 --> 01:15:07,642 He's okay. 1236 01:15:07,683 --> 01:15:11,767 Oh, fine. I'm happy to hear that. Good. 1237 01:15:11,808 --> 01:15:13,475 For us, um, 1238 01:15:13,517 --> 01:15:17,933 unfortunately, it did not work this time either, Aline. 1239 01:15:17,975 --> 01:15:20,558 But please don't despair. 1240 01:15:20,600 --> 01:15:22,642 [Brahms' Hungarian Dance No. 4 playing] 1241 01:15:22,683 --> 01:15:24,683 [siren wailing] 1242 01:15:57,933 --> 01:15:59,725 [woman speaking indistinctly] 1243 01:16:02,892 --> 01:16:04,350 [laughter] 1244 01:16:07,392 --> 01:16:10,642 So, may I introduce you to Stéphane? 1245 01:16:12,642 --> 01:16:14,933 And here we are! 1246 01:16:14,975 --> 01:16:17,308 -I'm Sally, for your hair. -Hi, Sally. 1247 01:16:17,350 --> 01:16:19,267 -Tom, Sally's assistant. -Hi. 1248 01:16:19,308 --> 01:16:21,183 -Kareem, for your manicure. -Nice to meet you. 1249 01:16:21,225 --> 01:16:23,892 [in French] I'm Fred. I'm doing your makeup. 1250 01:16:29,058 --> 01:16:30,350 Let's get started. 1251 01:16:32,100 --> 01:16:34,058 [Aline sobs] 1252 01:16:34,100 --> 01:16:35,433 [Fred exclaims softly] 1253 01:16:35,475 --> 01:16:38,058 We'll take five. 1254 01:16:38,100 --> 01:16:39,767 [in English] Please give us... 1255 01:16:45,600 --> 01:16:48,142 -[in French] I'm really sorry. -Don't be. 1256 01:16:48,183 --> 01:16:50,642 -We're allowed to be sad. -I'm ashamed. 1257 01:16:50,683 --> 01:16:52,267 Don't be. 1258 01:16:52,308 --> 01:16:54,225 If only you knew. 1259 01:16:54,267 --> 01:16:57,183 I cried all night in the plane. 1260 01:16:57,225 --> 01:16:59,308 -For real? -Yes. 1261 01:16:59,350 --> 01:17:02,100 Dumped by text on the way to the airport. 1262 01:17:02,142 --> 01:17:05,683 After 15 years. Dumped like garbage. 1263 01:17:05,725 --> 01:17:07,100 Just "bye-bye"? 1264 01:17:07,142 --> 01:17:09,183 Yes, just "bye-bye." [chuckles] 1265 01:17:09,225 --> 01:17:12,142 You have no one in Paris? 1266 01:17:12,183 --> 01:17:15,017 No... Yes, my brother who hates fags. 1267 01:17:17,225 --> 01:17:19,558 Okay. 1268 01:17:19,600 --> 01:17:22,017 What can I do to help, Aline? 1269 01:17:22,058 --> 01:17:24,058 Uh... Not much. 1270 01:17:24,100 --> 01:17:27,183 Yes, make me as pretty as possible. 1271 01:17:27,225 --> 01:17:28,475 It won't be easy. 1272 01:17:28,517 --> 01:17:32,100 My husband must be proud of me, nevertheless. 1273 01:17:32,142 --> 01:17:33,475 Why "nevertheless"? 1274 01:17:35,850 --> 01:17:38,058 [Music To Watch Girls By playing] 1275 01:17:42,850 --> 01:17:44,350 The boys watch the girls 1276 01:17:44,392 --> 01:17:45,725 While the girls watch the boys 1277 01:17:45,767 --> 01:17:49,558 Who watch the girls go 1278 01:17:49,600 --> 01:17:51,183 More sensual, Aline. 1279 01:17:54,892 --> 01:17:58,017 -No tongue. -Oh. 1280 01:17:58,058 --> 01:18:00,600 STÉPHANE: [in English] Yes, great! 1281 01:18:00,642 --> 01:18:02,142 [in French] Stand in profile. 1282 01:18:02,183 --> 01:18:04,267 Hand on hip. 1283 01:18:04,308 --> 01:18:05,683 [indistinct chatter] 1284 01:18:07,808 --> 01:18:10,683 Guys talk, girl talk 1285 01:18:10,725 --> 01:18:13,892 It happens everywhere 1286 01:18:13,933 --> 01:18:16,933 Eyes watch girls walk... 1287 01:18:16,975 --> 01:18:19,433 Are you free on the 23rd? 1288 01:18:20,600 --> 01:18:22,225 {\an8}ANNOUNCER ON TV: [in English] The red carpet is out, 1289 01:18:22,267 --> 01:18:24,058 {\an8}the statues delivered, 1290 01:18:24,100 --> 01:18:25,683 {\an8}the champagne chilled. 1291 01:18:25,725 --> 01:18:27,850 {\an8}[dramatic music playing] 1292 01:18:27,892 --> 01:18:30,767 {\an8}Perfect! This is it! 1293 01:18:30,808 --> 01:18:32,850 Make sure not to sit down or you'll break the bow. 1294 01:18:32,892 --> 01:18:34,142 -Hmm? -FRED: Merci. 1295 01:18:34,183 --> 01:18:35,433 Yeah. You look great, can I go? 1296 01:18:35,475 --> 01:18:36,558 ALINE: Thanks. 1297 01:18:39,350 --> 01:18:40,600 [Fred scoffs] 1298 01:18:40,642 --> 01:18:43,558 [in French] Let's make some room so we can breathe. 1299 01:18:43,600 --> 01:18:44,600 Wait! 1300 01:18:46,725 --> 01:18:48,100 Aline, what the... 1301 01:18:48,142 --> 01:18:51,808 My mom gave them to her mom. I do the same. 1302 01:18:53,225 --> 01:18:54,267 [knock on door] 1303 01:18:54,308 --> 01:18:56,183 MAN: [in English] Miss Dieu, 10 minutes. 1304 01:18:56,225 --> 01:18:58,392 [Aline warms up vocal] 1305 01:19:01,267 --> 01:19:03,308 [in French] this is the one. 1306 01:19:03,350 --> 01:19:04,475 I'm sure. 1307 01:19:08,683 --> 01:19:09,725 Up there! 1308 01:19:09,767 --> 01:19:13,850 You're here 1309 01:19:13,892 --> 01:19:18,142 There's nothing I fear 1310 01:19:18,183 --> 01:19:20,725 And I know 1311 01:19:20,767 --> 01:19:29,183 That my heart will go on 1312 01:19:29,225 --> 01:19:33,350 We'll stay 1313 01:19:33,392 --> 01:19:37,558 Forever this way 1314 01:19:37,600 --> 01:19:43,350 You are safe in my heart and 1315 01:19:43,392 --> 01:19:47,308 My heart will go on 1316 01:19:47,350 --> 01:19:53,933 And on 1317 01:19:57,392 --> 01:19:59,392 [vocalizes] 1318 01:20:05,683 --> 01:20:07,683 [vocalizing] 1319 01:20:12,808 --> 01:20:14,433 [music ends] 1320 01:20:14,475 --> 01:20:16,183 [people chattering] 1321 01:20:19,975 --> 01:20:20,975 Yes. 1322 01:20:22,100 --> 01:20:23,933 -Hey. -Hey. 1323 01:20:24,933 --> 01:20:26,225 Listen... 1324 01:20:27,767 --> 01:20:29,558 You were... 1325 01:20:29,600 --> 01:20:30,892 magnificent. 1326 01:20:32,808 --> 01:20:34,767 You were right to change dresses. 1327 01:20:34,808 --> 01:20:35,808 Hey. 1328 01:20:37,142 --> 01:20:39,308 [in English] Good job, Fred. Good job. 1329 01:20:39,350 --> 01:20:41,475 Merci. 1330 01:20:41,517 --> 01:20:42,892 Um... 1331 01:20:42,933 --> 01:20:45,267 [in French] Two fans want to see you. 1332 01:20:45,308 --> 01:20:47,642 I'm not ready... 1333 01:20:48,642 --> 01:20:50,058 Two minutes. 1334 01:20:50,100 --> 01:20:51,767 Guy-Claude, two minutes. 1335 01:20:54,433 --> 01:20:56,517 I just need two minutes. 1336 01:21:01,350 --> 01:21:03,100 -[laughing] -[Aline shrieks] 1337 01:21:03,142 --> 01:21:05,100 Mom! 1338 01:21:05,142 --> 01:21:06,350 No way! 1339 01:21:06,392 --> 01:21:09,392 -You were in the audience? -Yes! 1340 01:21:09,433 --> 01:21:11,808 Mom, I'm thrilled! 1341 01:21:11,850 --> 01:21:13,058 I can't believe it. 1342 01:21:13,100 --> 01:21:16,475 Your Guy-Claude kept us hidden in a room all day. 1343 01:21:16,517 --> 01:21:19,642 Dad, you were here too. I can't believe it. 1344 01:21:19,683 --> 01:21:21,267 My little Poupette. 1345 01:21:23,808 --> 01:21:27,767 -You're beautiful, Mom. -See how I'm made up? 1346 01:21:27,808 --> 01:21:29,683 You were in on it? 1347 01:21:29,725 --> 01:21:31,433 I'm kept in the dark. 1348 01:21:31,475 --> 01:21:32,933 -GUY-CLAUDE: Eh. -[laughing] 1349 01:21:32,975 --> 01:21:36,433 Dad, I don't believe it. How did you travel? 1350 01:21:36,475 --> 01:21:38,767 By plane. Too long to drive. 1351 01:21:38,808 --> 01:21:40,642 Yes, I figured. 1352 01:21:40,683 --> 01:21:42,475 ANGLOMARD: You were so good. 1353 01:21:42,517 --> 01:21:43,725 So beautiful! 1354 01:21:48,058 --> 01:21:50,517 I have something of yours. Look. 1355 01:21:50,558 --> 01:21:51,642 What's inside? 1356 01:21:54,392 --> 01:21:56,975 -[chuckles] My gold coin. -That's right. 1357 01:21:57,017 --> 01:21:58,642 Still have it? 1358 01:21:58,683 --> 01:22:01,433 I have it on me all the time. 1359 01:22:01,475 --> 01:22:02,558 [Anglomard chuckles] 1360 01:22:07,600 --> 01:22:08,808 [Guy-Claude sighs] 1361 01:22:16,683 --> 01:22:18,767 [Aline mutters] 1362 01:22:18,808 --> 01:22:21,225 I'm sick of carrot puree. 1363 01:22:21,267 --> 01:22:23,058 I know. 1364 01:22:23,100 --> 01:22:25,267 But it's for your heart, sweetheart. 1365 01:22:25,308 --> 01:22:26,475 [phone ringing] 1366 01:22:32,933 --> 01:22:35,725 [in English] Hello? Yes. It's me. 1367 01:22:40,017 --> 01:22:43,183 Are you sure? 1368 01:22:43,225 --> 01:22:44,517 Let me call you back. 1369 01:22:50,392 --> 01:22:51,683 [in French] Come on. 1370 01:22:51,725 --> 01:22:54,767 -You don't like this. -Better than nothing. 1371 01:23:06,600 --> 01:23:07,767 Since when? 1372 01:23:11,392 --> 01:23:12,517 Three days? 1373 01:23:14,933 --> 01:23:16,225 Three months. 1374 01:23:19,017 --> 01:23:20,642 [in English] You'll have a baby? 1375 01:23:20,683 --> 01:23:23,308 We'll have a baby. 1376 01:23:23,350 --> 01:23:24,767 We'll have a baby. 1377 01:23:32,475 --> 01:23:33,808 [laughter on TV] 1378 01:23:33,850 --> 01:23:35,767 MAN 1 ON TV: [in French] It seems to be the only news. 1379 01:23:35,808 --> 01:23:38,350 Aline and Guy-Claude are having a baby. 1380 01:23:38,392 --> 01:23:40,225 -MARTINE: Yes. -MAN 1: Major scoop! 1381 01:23:40,267 --> 01:23:42,767 -You bet. -MAN 2: Even with a war, 1382 01:23:42,808 --> 01:23:44,558 this would be the top story. 1383 01:23:44,600 --> 01:23:47,892 And his first burp, his first step, 1384 01:23:47,933 --> 01:23:49,475 his first tooth. 1385 01:23:49,517 --> 01:23:52,392 Anyway, if he's bald with bad teeth, 1386 01:23:52,433 --> 01:23:54,892 we'll have no doubt who the parents are. 1387 01:23:54,933 --> 01:23:55,975 -[laughs] -Oh! 1388 01:23:56,017 --> 01:23:58,808 No, this makes me uneasy. 1389 01:23:58,850 --> 01:24:01,058 I'm friends with Mama Dieu. 1390 01:24:01,100 --> 01:24:03,683 -MEN: Oh. -I never saw her before. 1391 01:24:03,725 --> 01:24:06,517 -Mama Dieu! -Our national Sylvette. 1392 01:24:06,558 --> 01:24:08,975 She's always around. 1393 01:24:09,017 --> 01:24:12,433 The child will have his own room. 1394 01:24:12,475 --> 01:24:15,517 The couple just bought a villa with 40 rooms! 1395 01:24:15,558 --> 01:24:18,100 One of the priciest around. 1396 01:24:18,142 --> 01:24:19,767 Why, did you see it? 1397 01:24:19,808 --> 01:24:21,850 Not me, personally. 1398 01:24:21,892 --> 01:24:24,808 But look. I have my spies in Vegas. 1399 01:24:24,850 --> 01:24:26,225 There we go! 1400 01:24:26,267 --> 01:24:29,100 MAN 2: I'd hate to do the house-cleaning! 1401 01:24:29,142 --> 01:24:31,433 Jeez, it's humongous! 1402 01:24:31,475 --> 01:24:32,767 MARTINE: Enormous. 1403 01:24:32,808 --> 01:24:36,433 I also know her parents and siblings each have one. 1404 01:24:36,475 --> 01:24:38,642 MARTINE: Not as impressive as theirs. 1405 01:24:38,683 --> 01:24:40,017 So what? 1406 01:24:40,058 --> 01:24:42,725 -That still makes 14 houses. -It's a lot! 1407 01:24:42,767 --> 01:24:45,517 -Yes. [laughs] -An entire village. [laughs] 1408 01:24:45,558 --> 01:24:47,600 I won't reveal my sources, 1409 01:24:47,642 --> 01:24:51,517 and I'm not the type to judge, 1410 01:24:51,558 --> 01:24:55,642 but I heard they're buying a baby, not having one. 1411 01:24:55,683 --> 01:24:57,808 MAN 1: No! MARTINE: I heard... 1412 01:24:57,850 --> 01:25:00,600 -the figure of 50,000 dollars. -[whistles] 1413 01:25:00,642 --> 01:25:03,017 MAN 2: Martine, did you check your sources... 1414 01:25:05,517 --> 01:25:07,642 Let them gossip, Mom. 1415 01:25:07,683 --> 01:25:11,183 The English tabloids would kill you. 1416 01:25:11,225 --> 01:25:14,017 Guy-Claude's treatment is working. 1417 01:25:14,058 --> 01:25:16,392 Our baby's safely growing inside me. 1418 01:25:16,433 --> 01:25:17,642 All is well. 1419 01:25:19,392 --> 01:25:23,475 Right now, my only real problem is I'm lost. 1420 01:25:23,517 --> 01:25:25,517 Here, at home. 1421 01:25:25,558 --> 01:25:29,725 I went into the pool house and took different stairs. 1422 01:25:33,725 --> 01:25:36,975 Oh, great, I recognize the door. 1423 01:25:42,100 --> 01:25:43,225 Nope. 1424 01:25:45,183 --> 01:25:47,558 I just saw a wine cave. 1425 01:25:47,600 --> 01:25:50,767 And I don't know where I am. 1426 01:25:50,808 --> 01:25:54,058 I'll call you back in 10 minutes, honey. 1427 01:25:58,350 --> 01:25:59,558 Mama... 1428 01:26:00,725 --> 01:26:04,017 I can't find my fishing rods. 1429 01:26:04,058 --> 01:26:05,558 They're in their spot. 1430 01:26:07,517 --> 01:26:09,308 In the garage. 1431 01:26:09,350 --> 01:26:10,767 Which one? 1432 01:26:10,808 --> 01:26:13,017 [Duport's 9 Variations On A Minuet playing] 1433 01:26:22,183 --> 01:26:23,892 -Jeannette? -Huh? 1434 01:26:23,933 --> 01:26:26,100 I can't find Mommy. 1435 01:26:26,142 --> 01:26:27,558 Mommy's right there. 1436 01:26:32,600 --> 01:26:34,100 [in English] Oh, my God. 1437 01:26:34,142 --> 01:26:37,433 -[imperceptible] -[Let's Talk About Love plays] 1438 01:26:37,475 --> 01:26:41,183 All the places that I've been 1439 01:26:41,225 --> 01:26:44,933 Every smile is a new horizon 1440 01:26:44,975 --> 01:26:48,767 On a land I've never seen 1441 01:26:48,808 --> 01:26:52,558 There are people around the world 1442 01:26:52,600 --> 01:26:56,683 Different faces, different names 1443 01:26:56,725 --> 01:27:00,058 But there's one true emotion 1444 01:27:00,100 --> 01:27:03,433 That reminds me we're the same 1445 01:27:03,475 --> 01:27:07,267 Let's talk about love 1446 01:27:07,308 --> 01:27:11,058 Let's talk about us 1447 01:27:11,100 --> 01:27:14,892 Let's talk about life 1448 01:27:14,933 --> 01:27:18,642 Let's talk about trust 1449 01:27:18,683 --> 01:27:23,600 Let's talk about love 1450 01:27:36,058 --> 01:27:38,475 [in French] The world is full of singers. 1451 01:27:38,517 --> 01:27:41,142 My son has only one mother. 1452 01:27:41,183 --> 01:27:45,892 We organized everything so that you can do both. 1453 01:27:45,933 --> 01:27:48,308 50-50. 1454 01:27:48,350 --> 01:27:50,517 Listen to me. 1455 01:27:50,558 --> 01:27:53,308 [in English] 6:00 p.m., makeup, sound check. 1456 01:27:53,350 --> 01:27:56,433 [in French] 7:00 p.m., you see your guests before the show. 1457 01:27:56,475 --> 01:27:59,017 To discuss a show they haven't seen? 1458 01:27:59,058 --> 01:28:01,767 You'll find something. I know you. 1459 01:28:01,808 --> 01:28:04,475 8:15, you go on stage. 1460 01:28:04,517 --> 01:28:07,725 10:20, show's over, leave the stage. 1461 01:28:07,767 --> 01:28:10,975 10:23, lounging in the limo. 1462 01:28:11,017 --> 01:28:14,975 10:55, home at last with Junior. 1463 01:28:18,975 --> 01:28:21,392 Five years like that, 1464 01:28:21,433 --> 01:28:22,558 nice and easy. 1465 01:28:25,600 --> 01:28:28,767 [Aline mimics rooster crowing] 1466 01:28:28,808 --> 01:28:30,808 [Guy-Claude laughing] 1467 01:28:32,808 --> 01:28:36,142 Oh, no, no. Ow. [laughing] 1468 01:28:36,183 --> 01:28:37,183 ALINE: Tsk. 1469 01:28:38,975 --> 01:28:43,433 -Five years nice and easy? -That's right. 1470 01:28:43,475 --> 01:28:45,308 -Isn't that great? -[blows raspberries] 1471 01:28:45,350 --> 01:28:46,558 GUY-CLAUDE: Hmm. 1472 01:28:46,600 --> 01:28:50,558 I'm alive Yeah, yeah, yeah, yeah 1473 01:28:50,600 --> 01:28:53,350 I get wings to fly♪ 1474 01:28:53,392 --> 01:28:56,017 God knows that 1475 01:28:56,058 --> 01:29:00,267 We're alive 1476 01:29:00,308 --> 01:29:01,683 -[music ends] -Wish you all... 1477 01:29:01,725 --> 01:29:03,850 -[audience cheering] -Love you! 1478 01:29:06,600 --> 01:29:07,892 [Treat Her Like A Lady playing] 1479 01:29:07,933 --> 01:29:09,808 All the girl could want a little attention 1480 01:29:09,850 --> 01:29:12,767 From a man who's strong And not to mention 1481 01:29:12,808 --> 01:29:15,392 Kiss and caressing her all night long 1482 01:29:15,433 --> 01:29:17,308 Oh 1483 01:29:17,350 --> 01:29:20,142 But all that boy wants is to hit and run off 1484 01:29:20,183 --> 01:29:22,683 He and his friends, they sit and they laugh 1485 01:29:22,725 --> 01:29:23,933 Going around talking 'bout 1486 01:29:23,975 --> 01:29:27,558 The girls they used in the past 1487 01:29:27,600 --> 01:29:30,017 You're gonna get what's coming to you 1488 01:29:30,058 --> 01:29:33,683 For all the bad, bad things you do to your lady 1489 01:29:33,725 --> 01:29:36,225 Treat her like a lady 1490 01:29:36,267 --> 01:29:39,350 You'll make a good girl crazy 1491 01:29:39,392 --> 01:29:42,225 If you don't treat her like a lady 1492 01:29:42,267 --> 01:29:46,642 Lady Treat her like a lady 1493 01:29:46,683 --> 01:29:49,433 You'll make a good girl crazy 1494 01:29:49,475 --> 01:29:52,267 If you don't treat her like a lady... 1495 01:29:55,142 --> 01:29:58,392 -Happy New Year, Mommy! -Happy New Year, lovie. 1496 01:29:58,433 --> 01:30:02,142 You're not asleep? You waited for me? Huh? 1497 01:30:02,183 --> 01:30:04,433 He kept looking for your car 1498 01:30:04,475 --> 01:30:07,433 from the bathroom window. 1499 01:30:07,475 --> 01:30:08,725 [in English] Listen to Mama. 1500 01:30:08,767 --> 01:30:10,892 [in French] I don't love you, I adore you! 1501 01:30:10,933 --> 01:30:14,683 -I adore you, you know? -[Junior giggling] 1502 01:30:14,725 --> 01:30:16,100 [in English] Let's go! 1503 01:30:16,142 --> 01:30:18,308 [in French] Last show of the week. 1504 01:30:18,350 --> 01:30:20,683 -Holding up? -I've been worse. 1505 01:30:26,058 --> 01:30:28,308 Good. 1506 01:30:28,350 --> 01:30:30,142 Mm, this isn't good. 1507 01:30:30,183 --> 01:30:31,642 [in English] Cold. 1508 01:30:31,683 --> 01:30:33,350 [muttering] 1509 01:30:35,058 --> 01:30:38,100 -[hairdryer whirring] -[in French] Quebec style. 1510 01:30:38,142 --> 01:30:39,725 Obviously. 1511 01:30:39,767 --> 01:30:40,892 You bet. 1512 01:30:45,017 --> 01:30:47,225 We can't tell her now. 1513 01:30:47,267 --> 01:30:49,183 No, we can't. 1514 01:30:49,225 --> 01:30:51,600 It's too late. 1515 01:30:51,642 --> 01:30:52,975 After the show. 1516 01:30:57,725 --> 01:30:59,058 [Aline exclaims] 1517 01:30:59,100 --> 01:31:00,142 Hey. 1518 01:31:00,183 --> 01:31:02,100 [singing playfully] 1519 01:31:03,975 --> 01:31:05,433 [both singing] 1520 01:31:07,725 --> 01:31:09,517 Come on, it's time. 1521 01:31:09,558 --> 01:31:11,767 [audience clapping rhythmically] 1522 01:31:19,475 --> 01:31:22,433 [Aline vocalizing] 1523 01:31:29,642 --> 01:31:31,642 -[music ends] -[audience cheering] 1524 01:31:43,558 --> 01:31:45,267 I'm very sorry, Aline. 1525 01:31:45,308 --> 01:31:46,433 What for? 1526 01:31:46,475 --> 01:31:47,725 Your father. 1527 01:31:53,725 --> 01:31:55,933 [gentle music playing] 1528 01:32:01,100 --> 01:32:07,600 I see trees of green 1529 01:32:07,642 --> 01:32:11,725 Red roses too 1530 01:32:11,767 --> 01:32:13,683 I see them bloom 1531 01:32:16,058 --> 01:32:17,767 For me 1532 01:32:17,808 --> 01:32:19,767 And you [voice breaks] 1533 01:32:19,808 --> 01:32:23,100 [tearfully] And I think to myself 1534 01:32:26,267 --> 01:32:31,017 What a wonderful world 1535 01:32:47,725 --> 01:32:50,808 -We could have canceled. -No. 1536 01:32:50,850 --> 01:32:52,475 He wouldn't have liked that. 1537 01:33:09,683 --> 01:33:11,517 Nice and hot. 1538 01:33:11,558 --> 01:33:13,017 French style. 1539 01:33:15,017 --> 01:33:16,017 [kisses] 1540 01:33:28,267 --> 01:33:30,767 Goodnight, honey. 1541 01:33:30,808 --> 01:33:32,558 Mommy will wake you up 1542 01:33:32,600 --> 01:33:35,017 after she finishes her final Vegas show. 1543 01:33:35,058 --> 01:33:36,142 All right? 1544 01:33:36,183 --> 01:33:37,517 -Okay. -ALINE: Mm. 1545 01:33:39,392 --> 01:33:40,642 My little baby. 1546 01:34:00,933 --> 01:34:02,850 Hello, honey. 1547 01:34:04,725 --> 01:34:07,892 It's over! Mommy's done working. 1548 01:34:07,933 --> 01:34:10,767 -For real? -Yes, honey! 1549 01:34:10,808 --> 01:34:12,308 We're leaving. 1550 01:34:12,350 --> 01:34:14,767 We'll visit the world, all three of us. 1551 01:34:14,808 --> 01:34:15,808 On vacation? 1552 01:34:17,642 --> 01:34:19,808 In a way. Mm. 1553 01:34:43,683 --> 01:34:46,808 What's Junior doing tonight for the first time? 1554 01:34:46,850 --> 01:34:49,975 Seeing Mom at work! 1555 01:34:50,017 --> 01:34:51,725 You're a big boy now. 1556 01:34:51,767 --> 01:34:54,517 It may be time to cut this long hair. 1557 01:34:54,558 --> 01:34:57,183 No, I don't want anyone seeing me. 1558 01:35:00,975 --> 01:35:02,683 [audience chattering] 1559 01:35:10,392 --> 01:35:12,392 [audience cheering] 1560 01:35:16,100 --> 01:35:19,517 -Aline: Hello, Paris! -[pop rock music playing] 1561 01:35:19,558 --> 01:35:22,558 Why doesn't she say hello to us? 1562 01:35:22,600 --> 01:35:23,600 Whoo! 1563 01:35:28,142 --> 01:35:29,850 Hello, Junior! 1564 01:35:29,892 --> 01:35:31,267 -Ah? -[audience cheering] 1565 01:35:31,308 --> 01:35:32,767 See? She heard you! 1566 01:35:35,100 --> 01:35:37,850 [singing J'irai Où Tu Iras] 1567 01:35:55,267 --> 01:35:57,600 -[cheering] -ALINE: Oh, yeah! 1568 01:35:57,642 --> 01:36:01,267 [J'irai Où Tu Iras continues playing] 1569 01:36:01,308 --> 01:36:02,850 [imperceptible] 1570 01:36:08,350 --> 01:36:09,433 [ballad music playing] 1571 01:36:09,475 --> 01:36:12,058 [singing All By Myself Spanish version] 1572 01:36:23,183 --> 01:36:26,225 [vocalizing] 1573 01:36:26,267 --> 01:36:28,267 [audience cheering] 1574 01:36:39,017 --> 01:36:40,308 [in English] Thank you! 1575 01:36:40,350 --> 01:36:42,683 Thank you... [continues indistinctly] 1576 01:36:42,725 --> 01:36:49,100 All by myself 1577 01:36:49,142 --> 01:36:51,100 Don't wanna live 1578 01:36:58,725 --> 01:37:01,392 -[Junior whines] -ALINE: Eh. 1579 01:37:01,433 --> 01:37:02,642 [Guy-Claude speaks indistinctly] 1580 01:37:15,850 --> 01:37:17,267 Congratulations. 1581 01:37:19,142 --> 01:37:20,933 What do you mean? 1582 01:37:20,975 --> 01:37:24,183 You're gonna be a father once again! 1583 01:37:24,225 --> 01:37:26,642 You mean, a baby? 1584 01:37:26,683 --> 01:37:29,558 No, two babies. 1585 01:37:29,600 --> 01:37:31,183 -Ah. -[doctor chuckles] 1586 01:37:31,225 --> 01:37:34,392 -[in French] Hear that? -That's not such good news. 1587 01:37:34,433 --> 01:37:37,350 [Duport's 9 Variations On A Minuet playing] 1588 01:37:37,392 --> 01:37:38,808 [speaking indistinctly] 1589 01:37:48,183 --> 01:37:49,225 ALINE: Eh! 1590 01:37:49,267 --> 01:37:50,558 [indistinct talking] 1591 01:37:52,433 --> 01:37:54,308 -Mommy's little babies. -[babies gurgling] 1592 01:37:54,350 --> 01:37:57,767 Who's smiling at Mommy like that? 1593 01:37:57,808 --> 01:38:00,350 They smell so good! 1594 01:38:00,392 --> 01:38:01,642 Mm! Mm-mm. 1595 01:38:01,683 --> 01:38:03,100 Not so good. 1596 01:38:03,142 --> 01:38:05,808 One did a number one. 1597 01:38:05,850 --> 01:38:08,350 The other did his number two. 1598 01:38:08,392 --> 01:38:10,308 Mommy will eat it all up! 1599 01:38:10,350 --> 01:38:12,475 Vanilla pudding for Mommy! 1600 01:38:12,517 --> 01:38:14,433 She's not getting better. 1601 01:38:14,475 --> 01:38:16,100 I heard that! 1602 01:38:16,142 --> 01:38:18,100 So long, honey. Have a good match! 1603 01:38:18,142 --> 01:38:20,933 -JUNIOR: Bye. -[cooing] 1604 01:38:20,975 --> 01:38:22,183 Yes, honey. 1605 01:38:27,308 --> 01:38:28,600 -[sighs] -[door closes] 1606 01:38:32,642 --> 01:38:33,725 Off to work! 1607 01:38:36,350 --> 01:38:38,808 -Your humidifier. -Thanks. 1608 01:38:38,850 --> 01:38:40,433 Cotton, breast pump. 1609 01:38:40,475 --> 01:38:42,600 Two ice packs for the milk. 1610 01:38:42,642 --> 01:38:45,433 Jean-Bobin has two more for the ride back. 1611 01:38:45,475 --> 01:38:47,475 -Thanks. Love you. -Me too. 1612 01:38:47,517 --> 01:38:50,850 Rehearse well and don't worry. Ciao. 1613 01:38:50,892 --> 01:38:52,017 Bye-bye. 1614 01:39:00,475 --> 01:39:04,308 They both had their milk. 1615 01:39:04,350 --> 01:39:08,350 We're at 76% seating capacity. 1616 01:39:08,392 --> 01:39:12,350 It's fine. We still have six weeks. 1617 01:39:12,392 --> 01:39:15,933 But you'll have to do some press. 1618 01:39:15,975 --> 01:39:19,475 I don't want you singing to one empty seat. 1619 01:39:19,517 --> 01:39:22,392 It's never happened before. 1620 01:39:22,433 --> 01:39:24,058 Exactly. 1621 01:39:24,100 --> 01:39:27,350 I don't want it to ever happen. 1622 01:39:27,392 --> 01:39:28,975 Not now, not ever. 1623 01:39:37,017 --> 01:39:39,017 [band rehearsing] 1624 01:39:42,308 --> 01:39:45,058 MAN: Wait, I'll put her on. 1625 01:39:45,100 --> 01:39:47,975 I'm putting her on. Hold on. 1626 01:39:48,017 --> 01:39:50,392 It's Junior. 1627 01:39:50,433 --> 01:39:51,933 MUSICIAN: [in English] One, two, one, two, three. 1628 01:39:51,975 --> 01:39:54,017 ALINE: [in French] Yes? 1629 01:39:54,058 --> 01:39:55,850 Ah. Uh... 1630 01:39:55,892 --> 01:39:57,892 Two L's. 1631 01:39:57,933 --> 01:39:59,892 No, one V. 1632 01:39:59,933 --> 01:40:02,933 Or else one L and one V. 1633 01:40:02,975 --> 01:40:05,600 I don't know how to spell "elevator." 1634 01:40:05,642 --> 01:40:08,392 Mom didn't go to school much. 1635 01:40:08,433 --> 01:40:11,392 Listen to me. Write "stairs." 1636 01:40:11,433 --> 01:40:15,142 If they ask, say it goes to the same place. 1637 01:40:15,183 --> 01:40:18,100 Yeah, I love you too, champ. 1638 01:40:18,142 --> 01:40:19,142 That's right. 1639 01:40:20,267 --> 01:40:22,392 You chose the date, Aline! 1640 01:40:22,433 --> 01:40:26,725 I know, but it's too soon. I get no sleep! 1641 01:40:26,767 --> 01:40:29,142 One wakes up, then the other! 1642 01:40:29,183 --> 01:40:31,558 Jealous Junior wakes up 1643 01:40:31,600 --> 01:40:33,808 and whacks my shins with golf clubs. 1644 01:40:33,850 --> 01:40:36,767 I have to pump milk every three hours. 1645 01:40:36,808 --> 01:40:41,475 Know how many interviews I did between fittings today? 1646 01:40:41,517 --> 01:40:43,517 Twenty nine. 1647 01:40:43,558 --> 01:40:46,892 Bla-bla-bla, I gain weight, you lose. 1648 01:40:46,933 --> 01:40:50,100 And Martine Lévêque, all kiss-assy! 1649 01:40:50,142 --> 01:40:52,975 I told you to stop inviting her! 1650 01:40:53,017 --> 01:40:55,975 I go back on stage in five days. 1651 01:40:56,017 --> 01:40:57,933 Three hours at the mirror. 1652 01:40:57,975 --> 01:41:00,183 The curling iron burns my scalp. 1653 01:41:00,225 --> 01:41:02,058 And the girdle... 1654 01:41:02,100 --> 01:41:05,142 I have blubber all over the place. 1655 01:41:05,183 --> 01:41:09,975 My milk drips down the sequins and scratches my skin. 1656 01:41:10,017 --> 01:41:13,100 [sighs] I can't go on. 1657 01:41:13,142 --> 01:41:16,392 [crying] I need peace and quiet! 1658 01:41:16,433 --> 01:41:21,725 I miss my cotton-lined drawer at my mom's house. 1659 01:41:21,767 --> 01:41:23,350 Mommy! 1660 01:41:23,392 --> 01:41:25,975 My big mama. 1661 01:41:26,017 --> 01:41:27,642 Yes, baby. 1662 01:41:27,683 --> 01:41:28,725 I'm here. 1663 01:41:30,642 --> 01:41:32,392 Three years will go by fast. 1664 01:41:32,433 --> 01:41:34,350 Sorry. I'm bothering you 1665 01:41:34,392 --> 01:41:35,975 and you're the one who's not well. 1666 01:41:36,017 --> 01:41:37,183 It's all fine. 1667 01:41:40,058 --> 01:41:42,308 [upbeat pop music playing] 1668 01:41:44,850 --> 01:41:47,517 When I was a little girl 1669 01:41:47,558 --> 01:41:50,475 I had a rag doll 1670 01:41:50,517 --> 01:41:53,475 Only doll I've ever owned 1671 01:41:56,142 --> 01:42:01,892 Now I love you just the way I loved that rag doll 1672 01:42:01,933 --> 01:42:06,225 But only now my love has grown 1673 01:42:06,267 --> 01:42:11,808 And it gets stronger in every way 1674 01:42:11,850 --> 01:42:17,517 And it gets deeper, let me say 1675 01:42:17,558 --> 01:42:22,142 And it gets higher day by day 1676 01:42:22,183 --> 01:42:23,767 Oh! 1677 01:42:23,808 --> 01:42:29,433 And do I love you, my oh my 1678 01:42:29,475 --> 01:42:33,267 Yeah, river deep, mountain high 1679 01:42:33,308 --> 01:42:35,808 Yeah, yeah, yeah 1680 01:42:35,850 --> 01:42:41,308 If I lost you, would I cry 1681 01:42:41,350 --> 01:42:48,933 Oh, how I love you baby Baby, baby, baby 1682 01:42:48,975 --> 01:42:50,350 [instrumental interlude] 1683 01:42:56,933 --> 01:42:58,600 [cheering] 1684 01:42:58,642 --> 01:43:00,558 Oh, yeah 1685 01:43:00,600 --> 01:43:03,683 You've gotta believe me, babe 1686 01:43:03,725 --> 01:43:06,058 River deep, yeah 1687 01:43:06,100 --> 01:43:10,683 Yeah, mountain high, yeah 1688 01:43:10,725 --> 01:43:13,517 Oh 1689 01:43:15,808 --> 01:43:20,933 Do I love you, my oh my 1690 01:43:20,975 --> 01:43:25,267 Yeah, river deep, mountain high... 1691 01:43:39,267 --> 01:43:41,017 [audience cheering] 1692 01:43:43,225 --> 01:43:44,433 Your stage monitor. 1693 01:43:46,017 --> 01:43:49,058 And this is Guy-Claude. 1694 01:43:49,100 --> 01:43:51,392 You hear me, my love? 1695 01:43:51,433 --> 01:43:52,683 Me too. 1696 01:43:52,725 --> 01:43:54,725 [audience clapping rhythmically] 1697 01:44:06,767 --> 01:44:08,767 [audience cheering] 1698 01:44:11,600 --> 01:44:14,767 [vocalizing intro to I'm Alive] 1699 01:44:14,808 --> 01:44:16,475 GUY-CLAUDE: You're beautiful, my love. 1700 01:44:21,725 --> 01:44:24,683 I get wings to fly 1701 01:44:24,725 --> 01:44:27,267 Oh, oh, I'm alive 1702 01:44:27,308 --> 01:44:29,600 -[upbeat pop music playing] -After the chorus, 1703 01:44:29,642 --> 01:44:31,267 do Bugs Bunny for me. 1704 01:44:31,308 --> 01:44:33,767 ALINE: When you call on me 1705 01:44:36,058 --> 01:44:38,600 When I hear you breathe 1706 01:44:40,642 --> 01:44:43,308 I get wings to fly 1707 01:44:43,350 --> 01:44:47,683 I feel that I'm alive 1708 01:44:47,725 --> 01:44:49,142 [Guy-Claude laughs] 1709 01:44:55,225 --> 01:44:58,433 I couldn't get much higher 1710 01:44:58,475 --> 01:45:01,058 My spirit takes flight... 1711 01:45:04,850 --> 01:45:06,850 [tender music playing] 1712 01:45:28,183 --> 01:45:30,558 [tearfully] I'll never make it. 1713 01:45:30,600 --> 01:45:33,600 I wanted this just for family. 1714 01:45:33,642 --> 01:45:37,392 Something gentle, peaceful. Too many people here. 1715 01:45:37,433 --> 01:45:38,642 Breathe. 1716 01:45:39,683 --> 01:45:41,808 Breathe deeply. 1717 01:45:41,850 --> 01:45:43,558 Honor him. He's watching. 1718 01:45:43,600 --> 01:45:45,350 You're right. 1719 01:45:45,392 --> 01:45:47,808 Be pretty for him. For us. 1720 01:45:47,850 --> 01:45:49,517 -For me a little. -Okay. 1721 01:45:51,392 --> 01:45:52,933 [Love Me Tender playing] 1722 01:45:52,975 --> 01:45:59,725 Love me tender, love me sweet 1723 01:45:59,767 --> 01:46:03,683 Never let me go 1724 01:46:05,558 --> 01:46:11,100 You have made my life complete 1725 01:46:11,142 --> 01:46:17,433 And I love you so 1726 01:46:17,475 --> 01:46:23,850 Love me tender, love me true 1727 01:46:23,892 --> 01:46:30,433 All my dreams fulfilled 1728 01:46:30,475 --> 01:46:36,933 For, my darling, I love you 1729 01:46:36,975 --> 01:46:41,683 And I always will 1730 01:46:43,725 --> 01:46:49,642 Love me tender, love me long 1731 01:46:49,683 --> 01:46:55,808 [song continues on radio] And I always will 1732 01:46:55,850 --> 01:46:59,642 [My Heart Will Go On begins on radio] 1733 01:46:59,683 --> 01:47:00,808 [radio stops] 1734 01:47:07,017 --> 01:47:08,892 -Fred. -Mm? 1735 01:47:08,933 --> 01:47:10,933 Can I ask you something? 1736 01:47:10,975 --> 01:47:12,808 Whatever you want. 1737 01:47:12,850 --> 01:47:15,892 The twins left with Jeannette. 1738 01:47:15,933 --> 01:47:19,475 Junior is in hockey camp. 1739 01:47:19,517 --> 01:47:22,267 I won't be able to sleep home alone. 1740 01:47:22,308 --> 01:47:23,308 I'll lose it. 1741 01:47:25,225 --> 01:47:28,100 Can I sleep at your place after the show? 1742 01:47:28,142 --> 01:47:29,642 Of course! 1743 01:47:29,683 --> 01:47:32,058 Thanks, Fred. 1744 01:47:32,100 --> 01:47:33,225 Um... 1745 01:47:33,267 --> 01:47:36,308 -Now I'm ashamed. -Why? 1746 01:47:36,350 --> 01:47:38,850 My tiny two-room apartment. 1747 01:47:38,892 --> 01:47:42,017 You have no idea where I live. 1748 01:47:42,058 --> 01:47:45,058 You have no idea where I come from. 1749 01:47:45,100 --> 01:47:47,517 Eight girls in one room. 1750 01:47:47,558 --> 01:47:49,517 One bathroom for 16. 1751 01:47:49,558 --> 01:47:51,058 Ask Jean-Bobin. 1752 01:47:51,100 --> 01:47:52,308 At the end of the month, 1753 01:47:52,350 --> 01:47:54,933 we ate ketchup with ketchup on top. 1754 01:47:54,975 --> 01:47:56,308 [chuckles] 1755 01:47:56,350 --> 01:47:57,767 -I mean it! -No. 1756 01:47:59,933 --> 01:48:02,517 I'm 15 minutes away. Behind the Cromwell. 1757 01:48:04,725 --> 01:48:07,558 You know, down by Washington Avenue. 1758 01:48:07,600 --> 01:48:09,308 No idea where that is. 1759 01:48:09,350 --> 01:48:11,225 I've never set foot outside. 1760 01:48:12,433 --> 01:48:14,225 -In 14 years? -Not once. 1761 01:48:30,808 --> 01:48:33,183 My love. 1762 01:48:33,225 --> 01:48:36,600 Don't be upset, but I have no strength left. 1763 01:48:39,225 --> 01:48:40,808 Do as you wish, my love. 1764 01:48:42,767 --> 01:48:44,558 Do as you can, especially. 1765 01:48:46,558 --> 01:48:48,142 It'll all be fine. 1766 01:49:56,392 --> 01:49:58,558 [Going To A Town playing] 1767 01:49:58,600 --> 01:50:04,267 I'm going to a town that has already been burnt down 1768 01:50:06,475 --> 01:50:07,975 I'm going to a place 1769 01:50:08,017 --> 01:50:14,142 That has already been disgraced 1770 01:50:14,183 --> 01:50:19,267 I'm gonna see some folks who have already been let down 1771 01:50:19,308 --> 01:50:24,058 I'm so tired of America 1772 01:50:29,683 --> 01:50:37,100 I'm gonna make it up for all of The Sunday Times 1773 01:50:37,142 --> 01:50:41,808 I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes 1774 01:50:41,850 --> 01:50:43,183 [knocking on door] 1775 01:50:45,225 --> 01:50:50,225 They never really seem to want to tell the truth 1776 01:50:50,267 --> 01:50:55,767 I'm so tired of you, America 1777 01:50:55,808 --> 01:50:58,933 -Oh-ho-ho! -Hey! 1778 01:50:58,975 --> 01:51:00,850 Aline Dieu. 1779 01:51:00,892 --> 01:51:02,017 [in English] You know, we already have 1780 01:51:02,058 --> 01:51:04,100 four Aline Dieu in town. 1781 01:51:04,142 --> 01:51:05,892 -You're number five. -It's not too bad, 1782 01:51:05,933 --> 01:51:08,850 but you might wanna invest in a little more... 1783 01:51:08,892 --> 01:51:10,183 bling, darling. 1784 01:51:10,225 --> 01:51:13,433 Some advice: you gotta do a little more contouring. 1785 01:51:13,475 --> 01:51:14,683 I use NARS. 1786 01:51:14,725 --> 01:51:17,267 Nose too small, boobs too big. 1787 01:51:17,308 --> 01:51:19,767 -But you can work on that. -Good luck, honey. 1788 01:51:19,808 --> 01:51:22,100 [Going To A Town continues playing] 1789 01:51:22,142 --> 01:51:24,808 Tell me, do you really think 1790 01:51:24,850 --> 01:51:29,933 You'd go to hell for having loved? 1791 01:51:29,975 --> 01:51:32,767 Tell me, enough of thinking 1792 01:51:32,808 --> 01:51:36,642 Everything that you've done is good 1793 01:51:36,683 --> 01:51:39,183 I really need to know 1794 01:51:39,225 --> 01:51:40,850 [woman exclaiming happily] 1795 01:51:40,892 --> 01:51:44,267 After soaking the body of Jesus Christ in blood 1796 01:51:44,308 --> 01:51:49,100 I'm so tired of America 1797 01:51:52,100 --> 01:51:55,225 I really need to know... 1798 01:51:55,267 --> 01:51:58,142 [in French] I didn't dare open it. 1799 01:51:58,183 --> 01:52:00,142 Know what my kid sister has in her bags? 1800 01:52:00,183 --> 01:52:01,225 No. 1801 01:52:04,017 --> 01:52:05,142 Nothing. 1802 01:52:09,600 --> 01:52:11,100 Or almost. 1803 01:52:11,142 --> 01:52:15,142 I'm going to a town that has already been burnt down 1804 01:52:15,183 --> 01:52:19,142 I'm so tired of you, America 1805 01:52:19,183 --> 01:52:21,017 [indistinct talking] 1806 01:52:21,058 --> 01:52:24,975 Making my own way home 1807 01:52:25,017 --> 01:52:28,850 Ain't gonna be alone 1808 01:52:28,892 --> 01:52:32,892 I've got a life to lead... 1809 01:52:32,933 --> 01:52:33,975 So? 1810 01:52:34,017 --> 01:52:35,225 Still nothing. 1811 01:52:36,725 --> 01:52:37,725 [mutters] 1812 01:52:41,267 --> 01:52:43,517 -I'll look again. -Should I come? 1813 01:52:43,558 --> 01:52:46,225 No, no. If she comes back, I want someone here. 1814 01:52:46,267 --> 01:52:47,308 -Okay. -Excuse me. 1815 01:52:47,350 --> 01:52:48,392 [indistinct radio chatter] 1816 01:52:48,433 --> 01:52:50,183 [in English] No, stay at the stage door, 1817 01:52:50,225 --> 01:52:51,267 all right? I'm coming. 1818 01:52:51,308 --> 01:52:54,100 [Going To A Town continues playing] 1819 01:52:54,142 --> 01:53:00,517 And that's all I need... 1820 01:53:00,558 --> 01:53:02,558 [clapping rhythmically] 1821 01:53:06,017 --> 01:53:08,017 [in French] We have no choice. 1822 01:53:08,058 --> 01:53:09,100 FRED: So? 1823 01:53:09,142 --> 01:53:11,892 I'll make an announcement. We'll cancel. 1824 01:53:11,933 --> 01:53:14,017 We cancel and call the cops. 1825 01:53:15,433 --> 01:53:16,725 Okay, thank you. 1826 01:53:16,767 --> 01:53:24,017 ...to a town 1827 01:53:24,058 --> 01:53:27,642 That has 1828 01:53:27,683 --> 01:53:33,642 Already 1829 01:53:33,683 --> 01:53:42,933 Been burnt down 1830 01:53:42,975 --> 01:53:43,975 [song ends] 1831 01:53:47,892 --> 01:53:50,392 [soft music playing] 1832 01:54:06,975 --> 01:54:10,100 I'm a girl 1833 01:54:10,142 --> 01:54:13,267 An ordinary girl 1834 01:54:13,308 --> 01:54:15,767 Sometimes 1835 01:54:15,808 --> 01:54:19,517 I feel like doing nothing at all 1836 01:54:19,558 --> 01:54:22,642 I play my music 1837 01:54:22,683 --> 01:54:25,892 With a drink 1838 01:54:25,933 --> 01:54:28,517 With my mother 1839 01:54:28,558 --> 01:54:32,308 My sisters, my brothers 1840 01:54:32,350 --> 01:54:35,308 But I need to think 1841 01:54:35,350 --> 01:54:38,642 About my career 1842 01:54:38,683 --> 01:54:43,058 I'm a popular singer 1843 01:54:44,975 --> 01:54:47,975 You see me 1844 01:54:48,017 --> 01:54:51,225 Like a goddess 1845 01:54:51,267 --> 01:54:54,267 But I'm a woman 1846 01:54:54,308 --> 01:54:57,600 Not a princess 1847 01:54:57,642 --> 01:55:00,433 I feel it's time 1848 01:55:00,475 --> 01:55:01,975 That I confessed 1849 01:55:03,683 --> 01:55:07,100 That when I'm singing 1850 01:55:07,142 --> 01:55:10,100 Is when I feel best 1851 01:55:10,142 --> 01:55:13,058 But this job 1852 01:55:13,100 --> 01:55:15,642 Is perilous 1853 01:55:15,683 --> 01:55:18,392 The more you give 1854 01:55:18,433 --> 01:55:22,892 The more they want 1855 01:55:22,933 --> 01:55:25,600 One day 1856 01:55:25,642 --> 01:55:29,100 When I'm too weary 1857 01:55:29,142 --> 01:55:32,017 I'll consider 1858 01:55:32,058 --> 01:55:35,392 Giving up my spot 1859 01:55:35,433 --> 01:55:38,558 I'll make my farewells 1860 01:55:38,600 --> 01:55:41,558 With a touch of class 1861 01:55:41,600 --> 01:55:44,892 I hope to leave you 1862 01:55:44,933 --> 01:55:47,683 With a trace 1863 01:55:47,725 --> 01:55:50,892 And etch forever 1864 01:55:50,933 --> 01:55:54,142 In your hearts 1865 01:55:54,183 --> 01:55:59,225 Only love, only happiness 1866 01:56:01,392 --> 01:56:03,642 -[lip-syncing] - I love my neighbors 1867 01:56:03,683 --> 01:56:06,892 I love my public 1868 01:56:06,933 --> 01:56:09,892 All I want 1869 01:56:09,933 --> 01:56:12,725 Is for things to click 1870 01:56:12,767 --> 01:56:15,892 I don't give a damn 1871 01:56:15,933 --> 01:56:19,475 About my critics 1872 01:56:19,517 --> 01:56:22,058 When I sing 1873 01:56:22,100 --> 01:56:25,642 It's for the public 1874 01:56:25,683 --> 01:56:27,892 I am not 1875 01:56:27,933 --> 01:56:32,017 A circus freak 1876 01:56:32,058 --> 01:56:35,808 My life is my music 1877 01:56:38,100 --> 01:56:40,100 [instrumental interlude] 1878 01:56:51,183 --> 01:56:54,100 If I sing 1879 01:56:54,142 --> 01:56:57,433 It's to be heard 1880 01:56:57,475 --> 01:56:59,975 When I shout 1881 01:57:00,017 --> 01:57:03,808 It's in my defense 1882 01:57:03,850 --> 01:57:06,350 I'd like 1883 01:57:06,392 --> 01:57:09,850 To be understood 1884 01:57:09,892 --> 01:57:12,558 I'd like to travel 1885 01:57:12,600 --> 01:57:16,100 Around the world 1886 01:57:16,142 --> 01:57:19,225 Before I'm dead 1887 01:57:19,267 --> 01:57:22,558 Before I'm buried 1888 01:57:22,600 --> 01:57:26,808 And see the world from above 1889 01:57:29,642 --> 01:57:32,017 All around me 1890 01:57:32,058 --> 01:57:34,808 There is war 1891 01:57:34,850 --> 01:57:38,100 Fear and hunger 1892 01:57:38,142 --> 01:57:41,475 And misery 1893 01:57:41,517 --> 01:57:44,183 I'd like for us 1894 01:57:44,225 --> 01:57:47,933 To live in brotherhood 1895 01:57:47,975 --> 01:57:50,558 That's why 1896 01:57:50,600 --> 01:57:54,183 We're here on earth 1897 01:57:54,225 --> 01:57:56,475 I am not 1898 01:57:56,517 --> 01:58:00,392 Just a popular singer 1899 01:58:00,433 --> 01:58:05,142 But above all an ordinary woman 1900 01:58:05,183 --> 01:58:11,308 Ordinary 1901 01:58:11,350 --> 01:58:18,183 Ordinary 1902 01:58:20,933 --> 01:58:21,933 [song ends] 1903 01:58:26,142 --> 01:58:28,433 [Nature Boy playing] 1904 01:58:52,850 --> 01:58:56,058 There was a boy 1905 01:58:58,017 --> 01:59:02,225 A very strange enchanted boy 1906 01:59:04,517 --> 01:59:12,183 They say he wandered very far, very far 1907 01:59:12,225 --> 01:59:16,767 Over land and sea 1908 01:59:19,100 --> 01:59:21,475 A little shy 1909 01:59:23,767 --> 01:59:26,808 And sad of eye 1910 01:59:28,642 --> 01:59:32,058 But very wise 1911 01:59:34,350 --> 01:59:39,850 Was he 1912 01:59:41,683 --> 01:59:45,267 And then one day 1913 01:59:45,308 --> 01:59:50,433 One magic day he passed my way 1914 01:59:50,475 --> 01:59:54,808 And while we spoke of many things 1915 01:59:54,850 --> 01:59:57,517 Fools and kings 1916 01:59:59,308 --> 02:00:06,308 This he said to me 1917 02:00:06,350 --> 02:00:08,767 The greatest thing 1918 02:00:11,267 --> 02:00:13,850 You'll ever learn 1919 02:00:15,808 --> 02:00:18,975 Is just to love 1920 02:00:20,850 --> 02:00:27,267 And be loved 1921 02:00:27,308 --> 02:00:33,100 In return 1922 02:00:57,767 --> 02:01:01,683 And then one day 1923 02:01:01,725 --> 02:01:06,683 One magic day he passed my way 1924 02:01:06,725 --> 02:01:11,017 And while we spoke of many things 1925 02:01:11,058 --> 02:01:15,433 Fools and kings 1926 02:01:15,475 --> 02:01:23,017 This he said to me 1927 02:01:23,058 --> 02:01:27,433 The greatest thing 1928 02:01:27,475 --> 02:01:31,267 You'll ever learn 1929 02:01:33,100 --> 02:01:36,225 Is just to love 1930 02:01:38,100 --> 02:01:42,892 And be loved 1931 02:01:44,683 --> 02:01:51,642 In return 1932 02:02:10,392 --> 02:02:12,683 [I'm Alive playing] 1933 02:02:20,350 --> 02:02:23,433 I get wings to fly 1934 02:02:23,475 --> 02:02:26,725 Oh, oh, I'm alive 1935 02:02:39,392 --> 02:02:42,183 When you call on me 1936 02:02:44,100 --> 02:02:47,058 When I hear you breathe 1937 02:02:48,808 --> 02:02:51,183 I get wings to fly 1938 02:02:51,225 --> 02:02:55,100 I feel that I'm alive 1939 02:02:58,100 --> 02:03:00,767 When you look at me 1940 02:03:02,892 --> 02:03:05,558 I can touch the sky 1941 02:03:05,600 --> 02:03:09,142 I know that I'm alive 1942 02:03:16,267 --> 02:03:21,725 Oh-oh, uh-huh 1943 02:03:21,767 --> 02:03:24,475 When you bless the day 1944 02:03:26,433 --> 02:03:29,308 I just drift away 1945 02:03:31,058 --> 02:03:33,683 All my worries die 1946 02:03:33,725 --> 02:03:37,308 I'm glad that I'm alive 1947 02:03:40,808 --> 02:03:44,308 You've set my heart on fire 1948 02:03:44,350 --> 02:03:47,433 Filled me with love 1949 02:03:47,475 --> 02:03:49,475 Made me a woman 1950 02:03:49,517 --> 02:03:51,558 On clouds above 1951 02:03:54,183 --> 02:03:55,225 Yeah 1952 02:03:55,267 --> 02:03:58,350 I couldn't get much higher 1953 02:03:58,392 --> 02:04:01,350 My spirit takes flight 1954 02:04:01,392 --> 02:04:03,350 'Cause I am alive 1955 02:04:03,392 --> 02:04:06,517 - Oh, when you call♪ - When you call on me 1956 02:04:06,558 --> 02:04:10,933 - When you call on me - When I hear you breathe 1957 02:04:10,975 --> 02:04:13,600 When I hear you breathe 1958 02:04:13,642 --> 02:04:16,350 - I get wings to fly - Uh-huh 1959 02:04:16,392 --> 02:04:19,517 I feel that I'm alive 1960 02:04:19,558 --> 02:04:23,017 I am alive 1961 02:04:23,058 --> 02:04:27,683 - When you reach for me - When you reach for me 1962 02:04:27,725 --> 02:04:33,683 - Raising spirits high - God knows that 1963 02:04:33,725 --> 02:04:36,433 That I'll be the one 1964 02:04:36,475 --> 02:04:43,017 Standing by through good and through trying times 1965 02:04:43,058 --> 02:04:46,017 And it's only begun 1966 02:04:46,058 --> 02:04:53,683 I can't wait for the rest of my life 1967 02:04:53,725 --> 02:04:58,142 - When you call on me - When you call on me 1968 02:04:58,183 --> 02:05:03,017 - When you reach for me - When you reach for me 1969 02:05:03,058 --> 02:05:05,683 - I get wings to fly - Uh-huh 1970 02:05:05,725 --> 02:05:07,850 - I feel that - Oh! 1971 02:05:07,892 --> 02:05:09,767 When you bless the day 1972 02:05:09,808 --> 02:05:12,517 When you bless, you bless the day 1973 02:05:12,558 --> 02:05:16,975 - I just drift away - I just drift away 1974 02:05:17,017 --> 02:05:19,767 - All my worries die - Uh-huh 1975 02:05:19,808 --> 02:05:23,183 I know that I'm alive 1976 02:05:23,225 --> 02:05:26,475 Yeah, yeah, yeah, yeah 1977 02:05:26,517 --> 02:05:29,183 I get wings to fly 1978 02:05:29,225 --> 02:05:35,600 God knows that we're alive 133711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.