Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,267 --> 00:01:01,475
[Ordinaire playing]
2
00:01:16,933 --> 00:01:19,933
I'm a pretty ordinary guy
3
00:01:24,391 --> 00:01:25,416
Sometimes
4
00:01:25,499 --> 00:01:27,683
I feel like
doing nothing at all
5
00:01:31,433 --> 00:01:34,600
I'd smoke weed,
I'd drink beer
6
00:01:37,225 --> 00:01:39,850
I'd play music
7
00:01:39,892 --> 00:01:41,600
With Big Pierre
8
00:01:44,433 --> 00:01:47,808
But I need to think
about my career
9
00:01:49,225 --> 00:01:53,017
I'm a popular singer
10
00:01:59,517 --> 00:02:02,683
You want me to be a god
11
00:02:06,433 --> 00:02:09,392
If only you knew
how old I feel
12
00:02:11,933 --> 00:02:15,017
I can't sleep anymore,
I'm too nervous
13
00:02:16,892 --> 00:02:20,850
{\an8}When I'm singing
is when I feel best
14
00:02:23,058 --> 00:02:27,850
But this job is perilous
15
00:02:27,892 --> 00:02:29,683
The more you give
16
00:02:29,725 --> 00:02:32,683
The more they want...
17
00:02:37,558 --> 00:02:40,850
[Ordinaire continues playing]
18
00:03:19,350 --> 00:03:20,975
I won't lie to you, Sylvette.
19
00:03:21,975 --> 00:03:24,267
I want us
to do lots of things,
20
00:03:25,058 --> 00:03:26,892
but just for ourselves.
21
00:03:26,933 --> 00:03:28,725
What does that mean?
22
00:03:30,850 --> 00:03:32,433
It means
I don't want children.
23
00:03:39,808 --> 00:03:41,225
Antoinette.
24
00:03:43,683 --> 00:03:45,225
Jean-Damien.
25
00:03:46,392 --> 00:03:47,600
Lucette.
26
00:03:48,808 --> 00:03:50,433
Jean-Sylvain.
27
00:03:51,558 --> 00:03:52,725
Jean-Bobin.
28
00:03:54,642 --> 00:03:56,267
Jean-Colin.
29
00:03:56,808 --> 00:03:58,433
Jeannette.
30
00:03:58,475 --> 00:03:59,683
Pierrette.
31
00:04:00,392 --> 00:04:01,725
Claudette...
32
00:04:01,767 --> 00:04:03,350
and Jean-Claudin!
33
00:04:16,808 --> 00:04:18,433
[squabbling]
34
00:04:29,142 --> 00:04:33,725
You didn't want kids
at first, Anglomard.
35
00:04:33,767 --> 00:04:35,600
Our eldest is pregnant.
36
00:04:36,725 --> 00:04:38,600
You're going to be
a grandfather!
37
00:04:39,850 --> 00:04:42,350
They're all taken care of.
38
00:04:42,392 --> 00:04:45,392
I put the twins in school
this very morning.
39
00:04:48,475 --> 00:04:51,892
I want to accept
everything the Lord gives us.
40
00:04:51,933 --> 00:04:55,850
God knows I love all 13
with all my heart, Father.
41
00:04:55,892 --> 00:04:57,558
FATHER: I know.
42
00:04:57,600 --> 00:04:58,850
SYLVETTE: But now,
43
00:04:58,892 --> 00:05:00,933
I'm just too old.
44
00:05:00,975 --> 00:05:03,850
What if this one
comes out abnormal?
45
00:05:05,558 --> 00:05:08,767
Or if there's
no mother for the others?
46
00:05:08,808 --> 00:05:10,225
ANGLOMARD: What did he say?
47
00:05:11,225 --> 00:05:14,517
"That's utter nonsense,
Mrs. Dieu."
48
00:05:14,558 --> 00:05:16,017
Shouldn't have asked him.
49
00:05:17,225 --> 00:05:19,225
[singing Aline]
50
00:05:22,725 --> 00:05:23,850
I found it.
51
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
What?
52
00:05:27,225 --> 00:05:29,558
We'll name her "Aline."
53
00:05:29,600 --> 00:05:31,392
Didn't we say "Poupette"?
54
00:05:31,433 --> 00:05:34,058
Nope. Aline!
55
00:05:34,100 --> 00:05:36,058
Aline Dieu.
56
00:05:36,100 --> 00:05:37,308
It's better.
57
00:05:39,183 --> 00:05:41,725
-[baby gurgling]
-yes...
58
00:05:41,767 --> 00:05:45,058
You're Mommy's little baby.
59
00:05:45,100 --> 00:05:47,975
Her last little one.
60
00:05:48,017 --> 00:05:48,600
Yes!
61
00:05:48,642 --> 00:05:50,808
The Dieu Family Band!
62
00:05:50,850 --> 00:05:52,017
[all cheer]
63
00:05:52,058 --> 00:05:54,350
[band singing Bob eEt Bobettes]
64
00:06:05,225 --> 00:06:07,850
[band continues
singing Bob Et Bobettes]
65
00:06:28,350 --> 00:06:30,392
[crowd cheering
and applauding]
66
00:06:34,017 --> 00:06:35,225
Have you seen Aline?
67
00:06:35,267 --> 00:06:37,517
[crowd murmurs]
68
00:06:37,558 --> 00:06:38,558
Seen Aline?
69
00:06:40,683 --> 00:06:41,975
Go on.
70
00:06:42,017 --> 00:06:44,308
Your turn, baby.
71
00:06:44,350 --> 00:06:45,350
Come.
72
00:06:52,475 --> 00:06:54,017
-You okay?
-ALINE: Yes.
73
00:06:57,767 --> 00:07:01,558
[band playing music]
74
00:07:01,600 --> 00:07:03,975
I left one summer night
75
00:07:04,017 --> 00:07:05,767
Oh Mamy
76
00:07:05,808 --> 00:07:08,433
Without a word,
without a kiss goodbye
77
00:07:08,475 --> 00:07:09,975
Oh Mamy
78
00:07:10,017 --> 00:07:12,517
Without looking back
at the past
79
00:07:12,558 --> 00:07:14,100
Oh Mamy
80
00:07:14,142 --> 00:07:16,475
Oh, the past
81
00:07:18,225 --> 00:07:22,350
- Once I crossed the border♪
- Oh Mamy
82
00:07:22,392 --> 00:07:25,183
Wind blowing stronger
than yesterday
83
00:07:25,225 --> 00:07:26,808
Oh Mamy
84
00:07:26,850 --> 00:07:29,475
When I was near you,
my mother
85
00:07:29,517 --> 00:07:30,892
Oh Mamy
86
00:07:30,933 --> 00:07:33,392
Oh, my mother
87
00:07:35,683 --> 00:07:37,642
Oh Mamy
88
00:07:37,683 --> 00:07:40,475
Oh Mamy, Mamy blue
89
00:07:40,517 --> 00:07:41,933
Oh Mamy blue
90
00:07:41,975 --> 00:07:43,683
Oh Mamy, Mamy
91
00:07:43,725 --> 00:07:45,975
ALINE: Oh Mamy
92
00:07:46,017 --> 00:07:48,850
Oh Mamy, Mamy blue
93
00:07:48,892 --> 00:07:50,683
Oh Mamy blue
94
00:07:50,725 --> 00:07:52,225
- Oh Mamy, Mamy
-Yeah!
95
00:07:52,267 --> 00:07:54,475
[in higher pitch] Oh Mamy
96
00:07:54,517 --> 00:07:57,267
Oh Mamy, Mamy blue
97
00:07:57,308 --> 00:08:00,225
Oh Mamy blue
98
00:08:00,267 --> 00:08:01,642
[crowd cheering]
99
00:08:12,392 --> 00:08:13,767
[laughing proudly]
100
00:08:15,558 --> 00:08:17,892
SYLVETTE: Not tonight,
unfortunately.
101
00:08:17,933 --> 00:08:20,433
She has school tomorrow.
102
00:08:20,475 --> 00:08:24,600
I understand, but she's up
till 3:00 a.m. every weekend.
103
00:08:25,557 --> 00:08:27,307
That's right.
104
00:08:27,350 --> 00:08:28,557
See you Saturday.
105
00:08:31,100 --> 00:08:32,892
Did you hear that?
106
00:08:32,932 --> 00:08:36,267
"If the kid's not singing,
we're not coming."
107
00:08:36,308 --> 00:08:37,683
[scoffs]
108
00:08:37,725 --> 00:08:41,142
TEACHER: Here are the results
of Tuesday's dictation.
109
00:08:41,183 --> 00:08:44,475
Josephine, A+. Bravo.
110
00:08:44,517 --> 00:08:45,725
Miss Dieu.
111
00:08:47,058 --> 00:08:48,267
Miss Dieu!
112
00:08:48,308 --> 00:08:50,433
[Memory playing]
113
00:08:53,433 --> 00:08:56,058
A nice F, like last week.
114
00:08:58,558 --> 00:09:00,225
[teacher continues
speaking indistinctly]
115
00:09:00,267 --> 00:09:01,517
[Memory continues playing]
116
00:09:01,558 --> 00:09:07,225
The withered leaves
collect at my feet
117
00:09:07,267 --> 00:09:14,683
And the wind
begins to moan
118
00:09:14,725 --> 00:09:21,600
Memory
All alone in the moonlight
119
00:09:21,642 --> 00:09:25,225
I can dream
of the old days
120
00:09:25,267 --> 00:09:26,308
[imperceptible]
121
00:09:26,350 --> 00:09:28,850
Life was beautiful then
122
00:09:28,892 --> 00:09:31,767
SYLVETTE: Goodnight, honey.
[kisses]
123
00:09:31,808 --> 00:09:34,558
-ALINE: Mom?
-Yes, love?
124
00:09:34,600 --> 00:09:36,892
You know what I want most?
125
00:09:36,933 --> 00:09:38,142
No.
126
00:09:39,142 --> 00:09:41,642
To become a great singer.
127
00:09:41,683 --> 00:09:43,308
I know, sweetie.
128
00:09:44,433 --> 00:09:47,017
Mommy has
something big in mind.
129
00:09:47,058 --> 00:09:48,975
What is it?
130
00:09:49,017 --> 00:09:50,100
It's you.
131
00:09:52,058 --> 00:09:54,100
[Sylvette chuckles]
132
00:09:54,142 --> 00:09:56,100
Listen to me, Jean-Bobin.
133
00:09:56,142 --> 00:09:58,100
She can't become
a circus freak,
134
00:09:58,142 --> 00:10:00,725
singing hits like a chimp.
135
00:10:00,767 --> 00:10:03,600
She needs a song of her own.
136
00:10:03,642 --> 00:10:05,017
For her!
137
00:10:06,767 --> 00:10:10,225
We're not dummies.
We'll write it ourselves.
138
00:10:12,058 --> 00:10:13,267
I will!
139
00:10:14,225 --> 00:10:16,225
And you'll write the music.
140
00:10:17,392 --> 00:10:19,558
You can get help
from Jean-Colin,
141
00:10:19,600 --> 00:10:22,433
Jean-Claudin or Jean-Sylvain.
142
00:10:22,475 --> 00:10:24,350
We can do it!
143
00:10:25,350 --> 00:10:26,767
And then,
144
00:10:26,808 --> 00:10:28,767
and only then,
145
00:10:28,808 --> 00:10:31,517
you'll send it
to the guy you mentioned.
146
00:10:31,558 --> 00:10:33,142
But not before.
147
00:10:47,392 --> 00:10:49,392
JEAN-BOBIN: Aline
148
00:10:49,433 --> 00:10:50,433
Dieu.
149
00:10:52,517 --> 00:10:53,767
-12 years old.
-SYLVETTE: Yup.
150
00:10:57,267 --> 00:10:58,267
The box.
151
00:10:59,433 --> 00:11:00,725
The box...
152
00:11:04,433 --> 00:11:05,475
Wait.
153
00:11:20,517 --> 00:11:22,225
Red...
154
00:11:22,267 --> 00:11:23,808
brings good luck.
155
00:11:30,267 --> 00:11:32,642
Mom. It's good.
156
00:11:34,517 --> 00:11:35,600
Whew!
157
00:11:39,267 --> 00:11:41,808
In two hours,
it'll be on his desk.
158
00:11:41,850 --> 00:11:45,142
Tonight, I bet
we'll get the call.
159
00:11:45,183 --> 00:11:47,600
Because this here
160
00:11:47,642 --> 00:11:49,058
is good.
161
00:11:49,100 --> 00:11:50,642
Very good!
162
00:11:50,683 --> 00:11:52,392
Very, very good!
163
00:11:52,433 --> 00:11:54,100
Jeez, it's chilly!
164
00:11:54,142 --> 00:11:55,558
[laughter]
165
00:11:55,600 --> 00:11:58,725
Who does this manager
think he is? He could call!
166
00:11:59,725 --> 00:12:02,225
He's not on tour
with a singer?
167
00:12:02,267 --> 00:12:04,475
He has no more singers.
168
00:12:04,517 --> 00:12:06,558
His biggest star dumped him!
169
00:12:06,600 --> 00:12:07,683
How do you know?
170
00:12:07,725 --> 00:12:09,475
Word gets round in the biz.
171
00:12:09,517 --> 00:12:12,350
Oh! Excuse me, Mr. Pro!
172
00:12:12,392 --> 00:12:14,933
Maybe he's starting over
in the States?
173
00:12:14,975 --> 00:12:19,058
He was seen at a restaurant
with his wife last night.
174
00:12:19,100 --> 00:12:21,017
So at least he's not bankrupt.
175
00:12:21,058 --> 00:12:24,017
You can be bankrupt
and eat out.
176
00:12:24,058 --> 00:12:25,308
Okay.
177
00:12:25,350 --> 00:12:26,433
I'll call him.
178
00:12:26,475 --> 00:12:27,808
SYLVETTE: Wait, Jean-Bobin.
179
00:12:28,933 --> 00:12:30,142
Tomorrow.
180
00:12:31,308 --> 00:12:32,517
Tomorrow's better.
181
00:12:34,058 --> 00:12:35,267
Yes?
182
00:12:35,308 --> 00:12:36,350
Thank you.
183
00:12:39,475 --> 00:12:40,808
Yes, hello.
184
00:12:40,850 --> 00:12:43,475
Uh, I called you twice
this morning.
185
00:12:43,517 --> 00:12:44,975
Not necessary.
186
00:12:45,017 --> 00:12:47,517
We left a cassette
at your office.
187
00:12:47,558 --> 00:12:48,808
Two weeks ago.
188
00:12:48,850 --> 00:12:51,558
I just have one thing
to tell you.
189
00:12:51,600 --> 00:12:53,058
Had you listened to it,
190
00:12:53,100 --> 00:12:54,725
you'd have
called back already.
191
00:12:57,350 --> 00:12:59,225
Okay, yes.
192
00:12:59,267 --> 00:13:01,433
Uh... Thank you.
193
00:13:02,267 --> 00:13:04,017
[receiver clicks]
194
00:13:04,058 --> 00:13:05,100
[sighs]
195
00:13:07,308 --> 00:13:09,433
What did he say?
196
00:13:09,475 --> 00:13:11,558
He'll listen and call back.
197
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
Sure.
198
00:13:13,475 --> 00:13:14,767
JEAN-BOBIN: In 10 minutes.
199
00:13:17,725 --> 00:13:19,725
[phone ringing]
200
00:13:22,433 --> 00:13:24,267
Answer, for God's sake!
201
00:13:24,308 --> 00:13:25,350
Wait!
202
00:13:25,392 --> 00:13:26,850
[ringing continues]
203
00:13:30,725 --> 00:13:32,975
Yes, hello?
204
00:13:33,017 --> 00:13:37,267
No, I'm not her father.
I'm her older brother.
205
00:13:37,308 --> 00:13:41,142
Yes... 12 years old, I swear.
206
00:13:41,183 --> 00:13:42,600
We didn't doctor it.
207
00:13:42,642 --> 00:13:45,683
We'd have no idea
how to do that.
208
00:13:45,725 --> 00:13:47,100
Uh...
209
00:13:47,142 --> 00:13:48,808
Yes, when?
210
00:13:51,392 --> 00:13:53,767
I'll check her agenda.
211
00:13:53,808 --> 00:13:54,975
Hold on.
212
00:13:58,142 --> 00:13:59,142
Mm-hmm.
213
00:14:01,850 --> 00:14:05,600
Ah! You're lucky. She's free.
214
00:14:05,642 --> 00:14:07,892
No, thank you! Mm-hmm.
215
00:14:13,392 --> 00:14:14,392
And?
216
00:14:16,808 --> 00:14:18,558
We have a meeting.
217
00:14:18,600 --> 00:14:23,142
With Mr. Guy-Claude Kamar.
218
00:14:23,183 --> 00:14:24,767
When?
219
00:14:24,808 --> 00:14:27,100
JEAN-BOBIN: Um...
220
00:14:27,142 --> 00:14:28,892
We better leave now.
221
00:14:28,933 --> 00:14:29,933
Mom!
222
00:14:34,142 --> 00:14:35,142
[car horn honks]
223
00:14:39,183 --> 00:14:40,183
Come on!
224
00:14:50,767 --> 00:14:53,183
No need to smile
so much, honey.
225
00:14:56,933 --> 00:14:59,183
[laughs]
226
00:14:59,225 --> 00:15:00,975
My beautiful girl.
227
00:15:02,725 --> 00:15:03,725
[Sylvette chuckles]
228
00:15:06,767 --> 00:15:09,058
Oh.
229
00:15:09,100 --> 00:15:10,725
Dad left this for you.
230
00:15:10,767 --> 00:15:12,058
ALINE: What is it?
231
00:15:12,100 --> 00:15:14,892
Dunno.
Said it brings good luck.
232
00:15:14,933 --> 00:15:17,142
[Nature Boy playing]
233
00:15:34,433 --> 00:15:35,933
Your shoes!
234
00:15:35,975 --> 00:15:37,183
[gasps]
235
00:15:43,725 --> 00:15:44,892
[elevator bell dings]
236
00:15:55,475 --> 00:15:57,017
Welcome, have a seat.
237
00:15:58,767 --> 00:16:00,933
Mr. Kamar,
we spoke on the phone earlier.
238
00:16:20,142 --> 00:16:22,892
It's really you
singing on this?
239
00:16:22,933 --> 00:16:24,142
SYLVETTE AND JEAN-BOBIN: Yes.
240
00:16:28,558 --> 00:16:30,850
I'm talking to you, Céline.
241
00:16:30,892 --> 00:16:32,142
"Aline."
242
00:16:37,142 --> 00:16:40,433
You're the one
who recorded this, Aline?
243
00:16:40,475 --> 00:16:41,683
Of course it's me.
244
00:16:44,392 --> 00:16:46,225
You know,
245
00:16:46,267 --> 00:16:48,808
the voice I heard on it,
246
00:16:48,850 --> 00:16:51,350
it's hard to believe
it's yours.
247
00:16:51,392 --> 00:16:52,892
That it comes from you.
248
00:16:54,933 --> 00:16:57,266
Can you sing for me?
249
00:16:57,308 --> 00:17:00,600
I'm used to a mic,
and people around.
250
00:17:00,641 --> 00:17:01,975
[chuckles softly]
251
00:17:09,808 --> 00:17:12,641
Close your eyes,
252
00:17:12,683 --> 00:17:15,975
and imagine a big audience
in front of you,
253
00:17:16,016 --> 00:17:19,016
filled to the rafters
with people listening.
254
00:17:20,308 --> 00:17:22,350
I'll be listening too.
255
00:17:22,392 --> 00:17:24,017
One thousand percent.
256
00:17:25,308 --> 00:17:29,517
[Nature Boy playing]
And then one day
257
00:17:29,558 --> 00:17:33,225
A magic day
he passed my way
258
00:17:33,267 --> 00:17:36,225
[imperceptible]
259
00:17:36,267 --> 00:17:41,517
And while we spoke
of many things
260
00:17:41,558 --> 00:17:44,975
Fools and kings
261
00:17:45,017 --> 00:17:48,850
This he said to me
262
00:17:48,892 --> 00:17:53,142
You've never heard anything
like this before in your life.
263
00:17:53,183 --> 00:17:55,100
I almost cried.
264
00:17:55,142 --> 00:17:57,225
Our fortune's changing,
Blandine.
265
00:17:57,267 --> 00:17:59,267
Our fortune's changing!
266
00:17:59,308 --> 00:18:01,600
Our big star may have left...
267
00:18:01,642 --> 00:18:03,808
[laughs] "Big" in every sense!
268
00:18:03,850 --> 00:18:05,017
[laughs]
269
00:18:05,058 --> 00:18:06,683
But this one,
270
00:18:06,725 --> 00:18:08,517
a diamond in the rough.
271
00:18:08,558 --> 00:18:10,683
If we find the right songs,
272
00:18:10,725 --> 00:18:12,392
and we will,
273
00:18:12,433 --> 00:18:14,225
she'll blow them away.
274
00:18:14,267 --> 00:18:18,392
[Nature Boy resumes playing]
The greatest thing
275
00:18:20,600 --> 00:18:25,392
You'll ever learn
276
00:18:28,058 --> 00:18:32,767
Is just to love
277
00:18:35,142 --> 00:18:38,767
And be loved
278
00:18:38,808 --> 00:18:43,725
In return
279
00:18:46,058 --> 00:18:48,225
[chatter and laughter]
280
00:18:48,267 --> 00:18:51,017
And that's just
for the European market.
281
00:18:51,058 --> 00:18:53,017
JEAN-BOBIN: Wait!
I'll get him.
282
00:18:53,058 --> 00:18:54,392
[laughter]
283
00:18:54,433 --> 00:18:56,892
Know-it-all.
284
00:18:56,933 --> 00:18:58,100
How many singles
285
00:18:58,142 --> 00:19:01,642
did Barbra Streisand sell
of Woman in Love
286
00:19:01,683 --> 00:19:03,975
in Canada?
287
00:19:04,017 --> 00:19:07,142
71,200.
288
00:19:07,183 --> 00:19:09,142
And in the US?
289
00:19:09,183 --> 00:19:10,850
630,000.
290
00:19:10,892 --> 00:19:11,975
[others exclaim]
291
00:19:12,017 --> 00:19:14,933
1978 NHL Playoffs.
292
00:19:14,975 --> 00:19:17,100
What place did we come in?
293
00:19:17,142 --> 00:19:21,517
Canada won the Stanley Cup
against Boston in six.
294
00:19:21,558 --> 00:19:23,142
[all exclaiming]
295
00:19:25,267 --> 00:19:27,225
Excellent!
296
00:19:27,267 --> 00:19:29,308
-What's my name?
-JEAN-BOBIN: Oh.
297
00:19:29,350 --> 00:19:30,392
Josette.
298
00:19:30,433 --> 00:19:32,933
-Mm-mmm.
-You lose. I'm Josette.
299
00:19:32,975 --> 00:19:35,058
-I'm Jeannette.
-Jeannette.
300
00:19:35,100 --> 00:19:36,183
How about me?
301
00:19:38,225 --> 00:19:40,183
Jean...
302
00:19:40,225 --> 00:19:41,725
That's a safe bet.
303
00:19:41,767 --> 00:19:43,433
-[all laugh]
-[Jean-Bobin exclaims]
304
00:19:43,475 --> 00:19:45,225
-Jean-Claudin.
-[others exclaim]
305
00:19:45,267 --> 00:19:46,933
How about me?
306
00:19:46,975 --> 00:19:48,600
GUY-CLAUDE: Jean...
307
00:19:48,642 --> 00:19:50,975
I'm not a Jean.
I'm Mr. Jeannette.
308
00:19:51,017 --> 00:19:54,225
-Ah.
-Since we don't have kids yet,
309
00:19:54,267 --> 00:19:56,267
he was allowed to come.
310
00:19:56,308 --> 00:19:58,892
We couldn't introduce
all 57 at once.
311
00:19:58,933 --> 00:20:01,267
-57?
-ALL: Yes.
312
00:20:01,308 --> 00:20:02,808
With the grandkids.
313
00:20:02,850 --> 00:20:04,392
They come every Sunday
314
00:20:04,433 --> 00:20:07,308
and we all fit in here.
315
00:20:07,350 --> 00:20:09,850
-I have three...
-Keep going, Guy-Claude!
316
00:20:09,892 --> 00:20:11,308
[laughter]
317
00:20:13,975 --> 00:20:17,017
You opened my eyes
318
00:20:17,058 --> 00:20:19,058
You led every game
319
00:20:19,100 --> 00:20:23,225
Tell me anything,
I'll love you forever
320
00:20:23,267 --> 00:20:26,642
So much love I have
321
00:20:26,683 --> 00:20:31,308
For you
322
00:20:31,350 --> 00:20:33,933
You, my first smile
323
00:20:33,975 --> 00:20:36,142
My first memory
324
00:20:36,183 --> 00:20:40,142
You saw me grow up
My arms are too small
325
00:20:40,183 --> 00:20:43,308
To express the love I have
326
00:20:43,350 --> 00:20:48,975
For you
327
00:20:49,017 --> 00:20:52,100
Mama!
328
00:20:52,142 --> 00:20:56,517
I need your eyes on me
329
00:20:56,558 --> 00:21:00,683
You're what I believe in
330
00:21:00,725 --> 00:21:06,892
You're the best thing I have
And accompany me
331
00:21:06,933 --> 00:21:09,767
Time makes its way
332
00:21:09,808 --> 00:21:12,142
As your hair turns gray
333
00:21:12,183 --> 00:21:16,058
I'll be a child
till the day I die
334
00:21:16,100 --> 00:21:19,392
For the love I have
335
00:21:19,433 --> 00:21:25,308
For you
336
00:21:25,350 --> 00:21:29,892
I have so much love
337
00:21:29,933 --> 00:21:34,183
For
338
00:21:34,225 --> 00:21:40,308
You
339
00:21:49,392 --> 00:21:53,017
And remember, this is
her very first TV performance!
340
00:21:55,308 --> 00:21:58,017
Aline, before you go back
to your mom,
341
00:21:58,058 --> 00:22:01,017
I have one last
little question.
342
00:22:01,058 --> 00:22:04,267
I think many people
want to ask it.
343
00:22:04,308 --> 00:22:06,642
Did you study singing?
344
00:22:06,683 --> 00:22:08,475
Uh, no, I don't need to.
345
00:22:08,517 --> 00:22:10,767
Ah! [chuckles] Gee whiz,
346
00:22:10,808 --> 00:22:14,767
I see we have here
a self-assured young woman,
347
00:22:14,808 --> 00:22:18,975
to whom we wish
a wonderful and long career.
348
00:22:20,767 --> 00:22:24,017
That was
really perfect, Aline.
349
00:22:24,058 --> 00:22:25,975
But listen up.
350
00:22:26,017 --> 00:22:27,350
What you have,
351
00:22:27,392 --> 00:22:28,642
your talent,
352
00:22:28,683 --> 00:22:30,933
is not something usual.
353
00:22:30,975 --> 00:22:32,475
It's not normal.
354
00:22:32,517 --> 00:22:34,933
You and I are the same.
355
00:22:34,975 --> 00:22:38,350
At your age,
I could count so fast,
356
00:22:38,392 --> 00:22:40,225
if someone asked me,
357
00:22:40,267 --> 00:22:43,975
let's say, 34 times 61
divided by 17,
358
00:22:44,017 --> 00:22:45,767
I had the answer in a second.
359
00:22:47,975 --> 00:22:50,350
But I kept it to myself.
360
00:22:50,392 --> 00:22:52,808
I pretended to calculate.
Know why?
361
00:22:54,933 --> 00:22:58,392
So as not to seem pretentious.
362
00:22:58,433 --> 00:23:00,225
People don't like that.
363
00:23:00,267 --> 00:23:03,017
[people chattering]
364
00:23:03,058 --> 00:23:06,100
She'll hit double gold
if this continues.
365
00:23:06,142 --> 00:23:08,267
She hit it last Tuesday.
366
00:23:08,308 --> 00:23:11,600
Aline, I asked your siblings.
367
00:23:11,642 --> 00:23:15,392
They all said
you have a heavenly gift.
368
00:23:15,433 --> 00:23:18,142
Uh, no,
it's also a lot of work.
369
00:23:18,183 --> 00:23:21,600
I rehearse. I practice a lot.
370
00:23:21,642 --> 00:23:23,808
-Thank you.
-Thank you.
371
00:23:23,850 --> 00:23:26,517
Martine Lévêque, TV7 Montreal.
372
00:23:26,558 --> 00:23:28,558
[Ma Vie C'est Un Manège
playing]
373
00:23:35,767 --> 00:23:37,183
[imperceptible]
374
00:24:06,017 --> 00:24:10,058
For you, Michel, I'll give you
worldwide exclusivity.
375
00:24:12,892 --> 00:24:15,225
I'm gonna sing in Paris!
376
00:24:15,267 --> 00:24:17,642
[exclaiming]
377
00:24:17,683 --> 00:24:21,225
I'm gonna sing in Paris!
378
00:24:21,267 --> 00:24:23,850
I'm gonna sing in Paris!
379
00:24:23,892 --> 00:24:25,683
Mom? Did you hear?
380
00:24:30,100 --> 00:24:31,767
Is everything okay?
381
00:24:31,808 --> 00:24:32,892
You're not ill?
382
00:24:32,933 --> 00:24:34,933
ALINE: Everything's fine,
thanks.
383
00:24:39,892 --> 00:24:41,225
WOMAN: When do we land?
384
00:24:41,267 --> 00:24:42,808
In 3 hours, 20 minutes, sir.
385
00:24:42,850 --> 00:24:44,100
MAN: Thank you.
386
00:24:44,142 --> 00:24:46,933
Can I have sugar instead?
387
00:24:46,975 --> 00:24:48,100
Of course.
388
00:24:50,683 --> 00:24:51,683
Thank you.
389
00:25:00,850 --> 00:25:02,017
SYLVETTE: Look.
390
00:25:04,267 --> 00:25:05,683
Another plane.
391
00:25:05,725 --> 00:25:07,725
-She's a pretty one!
-Yeah.
392
00:25:12,433 --> 00:25:13,558
SYLVETTE: Here we go!
393
00:25:17,225 --> 00:25:20,100
[operatic music playing on tv]
394
00:25:20,142 --> 00:25:21,642
For a Man
395
00:25:25,683 --> 00:25:28,725
WOMAN ON TV:
What's best in the light?
396
00:25:28,767 --> 00:25:30,433
Blue, pink?
397
00:25:30,475 --> 00:25:31,683
Blue's nice.
398
00:25:35,517 --> 00:25:36,558
[knock on door]
399
00:25:36,600 --> 00:25:39,350
-MAN: Aline, it's time.
-Okay.
400
00:25:39,392 --> 00:25:41,392
[operatic music playing]
401
00:25:54,350 --> 00:25:56,683
-[music ends]
-[applause on tv]
402
00:25:56,725 --> 00:25:58,850
HOST: Michel Caron,
Danielle Chlostawa
403
00:25:58,892 --> 00:26:00,725
at Châtelet until February.
404
00:26:00,767 --> 00:26:04,225
Now the moment
we're all waiting for.
405
00:26:04,267 --> 00:26:07,850
This is her first time
on a major TV show.
406
00:26:07,892 --> 00:26:10,058
I'll tell you her age later.
407
00:26:10,100 --> 00:26:12,642
She has a big career ahead.
408
00:26:12,683 --> 00:26:15,850
This year's revelation
in Quebec.
409
00:26:15,892 --> 00:26:17,058
You don't know her face...
410
00:26:17,100 --> 00:26:18,767
Well, they're in
for quite a surprise!
411
00:26:18,808 --> 00:26:20,933
Weird face, no grace...
412
00:26:20,975 --> 00:26:22,767
HOST: You won't forget
her voice.
413
00:26:22,808 --> 00:26:26,058
You'll blow them away.
You're the best...
414
00:26:28,725 --> 00:26:30,350
and the most beautiful.
415
00:26:37,392 --> 00:26:39,850
HOST: The song is
Love and Friendship.
416
00:26:39,892 --> 00:26:41,933
Remember the name
of this girl.
417
00:26:41,975 --> 00:26:43,808
Here is Aline Dieu.
418
00:26:43,850 --> 00:26:45,017
[applause]
419
00:26:48,558 --> 00:26:50,558
[ballad music playing]
420
00:26:53,183 --> 00:26:58,517
He thinks of me,
I see it, feel it, know it
421
00:26:58,558 --> 00:27:00,267
BACKUP SINGERS:
I feel it, know it
422
00:27:00,308 --> 00:27:05,642
His smile doesn't lie
when he comes for me
423
00:27:05,683 --> 00:27:07,392
BACKUP SINGERS:
When he comes for me
424
00:27:07,433 --> 00:27:10,475
ALINE:
He likes to talk to me
425
00:27:10,517 --> 00:27:15,142
About what he's seen,
about the path he took
426
00:27:15,183 --> 00:27:21,808
About all of his plans...
427
00:27:21,850 --> 00:27:24,767
He is so close to me
428
00:27:24,808 --> 00:27:28,350
And yet I don't know
429
00:27:28,392 --> 00:27:31,975
How to love him
430
00:27:32,017 --> 00:27:34,308
Only he can decide
431
00:27:34,350 --> 00:27:38,183
If we're talking
about love
432
00:27:38,225 --> 00:27:41,558
Or about friendship
433
00:27:41,600 --> 00:27:46,308
I love him and I can
offer him my life
434
00:27:46,350 --> 00:27:50,600
Even if
he doesn't want my life
435
00:27:50,642 --> 00:27:54,933
I dream of
being in his arms...
436
00:27:54,975 --> 00:27:56,517
And,
437
00:27:56,558 --> 00:27:58,475
best of all,
438
00:27:58,517 --> 00:28:01,142
I hear they listen
to the album nonstop
439
00:28:01,183 --> 00:28:03,808
at the Vatican.
440
00:28:03,850 --> 00:28:06,267
-The Vatican?
-Yes, Sylvette.
441
00:28:06,308 --> 00:28:07,642
At the Vatican.
442
00:28:07,683 --> 00:28:11,558
-Not the Vatican!
-You heard me. The Vatican!
443
00:28:11,600 --> 00:28:13,600
[Sylvette chuckles]
444
00:28:13,642 --> 00:28:15,933
-SYLVETTE: Jean-Bobin...
-Yeah?
445
00:28:15,975 --> 00:28:19,808
Aline's album
is selling like hotcakes
446
00:28:19,850 --> 00:28:21,433
at the Vatican.
447
00:28:21,475 --> 00:28:22,808
At the Vatican?
448
00:28:22,850 --> 00:28:24,892
ALL: At the Vatican!
449
00:28:29,142 --> 00:28:32,100
Aline, you'll never guess
450
00:28:32,142 --> 00:28:34,058
where you're breaking
all records.
451
00:28:37,683 --> 00:28:39,183
At the Vatican!
452
00:28:39,225 --> 00:28:40,558
At the Vatican...
453
00:28:40,600 --> 00:28:43,267
ALL: At the Vatican!
454
00:28:43,308 --> 00:28:45,767
[laughter]
455
00:28:45,808 --> 00:28:47,350
Where's that?
456
00:28:47,392 --> 00:28:49,642
I'll tell you something.
457
00:28:49,683 --> 00:28:53,017
Songs are 45% show.
458
00:28:53,058 --> 00:28:55,933
-ALINE: 45%?
-What matters,
459
00:28:55,975 --> 00:28:58,475
what makes all the difference,
460
00:28:58,517 --> 00:29:02,433
is what you give of yourself.
461
00:29:02,475 --> 00:29:04,933
The stuff of dreams.
462
00:29:04,975 --> 00:29:06,683
I know you understand.
463
00:29:08,558 --> 00:29:11,225
I want them
to go home starry-eyed.
464
00:29:13,975 --> 00:29:15,767
[rhythmic clapping]
465
00:29:20,058 --> 00:29:23,058
-[singing D'amour Ou D'amitié]
-[rhythmic clapping continues]
466
00:29:48,058 --> 00:29:51,183
Thank you.
Thank you very much.
467
00:29:51,225 --> 00:29:52,767
Tonight,
468
00:29:52,808 --> 00:29:55,767
to end this dreamy night,
469
00:29:55,808 --> 00:29:58,433
I want to
tell you something...
470
00:29:58,475 --> 00:30:00,892
important.
Something I care about.
471
00:30:04,308 --> 00:30:05,850
Don't drive too fast.
472
00:30:05,892 --> 00:30:09,058
Watch the road
on your way home.
473
00:30:09,100 --> 00:30:10,517
Thank you very much.
474
00:30:34,558 --> 00:30:36,017
[imperceptible]
475
00:30:41,600 --> 00:30:47,183
Maybe do the Denise Pellerin
Variety Show next month.
476
00:30:47,225 --> 00:30:49,058
We've dreamt
about it for ages.
477
00:30:49,100 --> 00:30:50,225
No, Sylvette.
478
00:30:50,267 --> 00:30:53,017
You may think I'm crazy,
but I know
479
00:30:53,058 --> 00:30:55,433
she needs to take a break.
480
00:30:55,475 --> 00:30:57,933
A very long break.
481
00:30:57,975 --> 00:30:59,600
She doesn't want to.
482
00:30:59,642 --> 00:31:02,558
It's necessary, Sylvette.
483
00:31:02,600 --> 00:31:04,267
She must take a break.
484
00:31:04,308 --> 00:31:08,600
And also see things,
and leave the nest.
485
00:31:08,642 --> 00:31:12,392
Meet people,
go dancing with friends.
486
00:31:12,433 --> 00:31:14,433
She has none, Guy-Claude.
487
00:31:14,475 --> 00:31:18,058
-Her siblings are her friends.
-Listen.
488
00:31:18,100 --> 00:31:20,017
I have big dreams for her.
489
00:31:20,058 --> 00:31:22,767
I know she'll realize them.
For that,
490
00:31:22,808 --> 00:31:25,433
her English must be perfect.
491
00:31:25,475 --> 00:31:28,642
And no more little-girl songs.
492
00:31:28,683 --> 00:31:31,433
They're not really
little-girl songs.
493
00:31:37,017 --> 00:31:40,433
And let's face the facts.
494
00:31:40,475 --> 00:31:43,725
Teeth-wise...
495
00:31:43,767 --> 00:31:46,808
a little work
needs to be done.
496
00:31:48,683 --> 00:31:50,642
Uh, quite a bit of work.
497
00:31:56,267 --> 00:31:57,892
-DENTIST: Geneviève!
-Yes?
498
00:31:57,933 --> 00:31:59,433
Come and see, Geneviève.
499
00:32:01,350 --> 00:32:02,975
Is the whole family like this?
500
00:32:03,017 --> 00:32:04,558
No. Just me.
501
00:32:06,767 --> 00:32:08,767
-Look at this.
-Hello.
502
00:32:08,808 --> 00:32:10,142
Ooh-la-la.
503
00:32:10,183 --> 00:32:12,308
-Ooh.
-DENTIST: Let's get to it.
504
00:32:12,350 --> 00:32:14,558
[Händel's Passacaglia
In G Minor playing]
505
00:32:19,892 --> 00:32:22,225
[in English] why,
506
00:32:22,267 --> 00:32:24,183
-where...
-Mm-hmm.
507
00:32:24,225 --> 00:32:26,683
-...with...
-[enunciates] "with."
508
00:32:26,725 --> 00:32:29,517
[practices "TH" pronunciation]
509
00:32:29,558 --> 00:32:33,267
[Walking On Music playing
on speaker]
510
00:32:33,308 --> 00:32:35,308
[instructor shouting
rhythmically]
511
00:32:39,350 --> 00:32:42,850
I was oh so lonely, baby,
till I met you
512
00:32:42,892 --> 00:32:46,392
Livin' on my own and feel
that emptiness within me
513
00:32:46,433 --> 00:32:49,808
Saturday a movie, honey
Sunday alone
514
00:32:49,850 --> 00:32:53,267
Coffee in the kitchen
Never heard no phone
515
00:32:53,308 --> 00:32:56,767
Tuesday in the supermarket
shopping for one
516
00:32:56,808 --> 00:32:58,142
Waiting in the bus
517
00:32:58,183 --> 00:33:00,683
Night, rain, or snow,
winter or summer
518
00:33:00,725 --> 00:33:03,725
When I saw your smile,
it made me hot everywhere
519
00:33:03,767 --> 00:33:06,850
Felt that all the people
standing round weren't there
520
00:33:06,892 --> 00:33:09,975
Ooh-hoo-ooh,
I'm walking on music
521
00:33:10,017 --> 00:33:11,725
[At Seventeen playing]
522
00:33:11,767 --> 00:33:15,725
I learned the truth
at seventeen
523
00:33:15,767 --> 00:33:20,392
That love was meant
for beauty queens
524
00:33:20,433 --> 00:33:24,642
And high school girls
with clear skinned smiles
525
00:33:24,683 --> 00:33:26,225
Who married young
and then retired...
526
00:33:26,267 --> 00:33:27,892
[line ringing]
527
00:33:27,933 --> 00:33:29,433
[phone ringing]
528
00:33:32,767 --> 00:33:33,767
Hello?
529
00:33:35,558 --> 00:33:40,142
The Friday night
charades of youth
530
00:33:40,183 --> 00:33:44,183
Were spent
on one more beautiful
531
00:33:44,225 --> 00:33:47,475
At seventeen
I learned the truth
532
00:33:55,392 --> 00:33:57,933
Well, my...
my best friends are very...
533
00:33:57,975 --> 00:33:59,725
They're happy for me because
534
00:33:59,767 --> 00:34:04,392
they know that I want to...
to sing for a very long time.
535
00:34:04,433 --> 00:34:05,683
INTERVIEWER:
We've got the answer.
536
00:34:05,725 --> 00:34:07,933
So you wanted to sing
for a very long time, is it?
537
00:34:07,975 --> 00:34:09,475
INTERVIEWER:
Formidable, right?
538
00:34:09,517 --> 00:34:10,558
[in French] she has no voice.
539
00:34:10,600 --> 00:34:11,767
VANESSA: [in English] Yeah.
[chuckles]
540
00:34:11,808 --> 00:34:13,225
INTERVIEWER:
And, what, your hometown,
541
00:34:13,267 --> 00:34:14,767
do you live in Paris?
542
00:34:14,808 --> 00:34:16,600
VANESSA: No, behind Paris.
543
00:34:16,642 --> 00:34:19,808
So, Aline, what would you
like to do with your life?
544
00:34:19,850 --> 00:34:21,475
-Me?
-Mm-hmm.
545
00:34:21,517 --> 00:34:22,975
I want to being...
546
00:34:23,017 --> 00:34:25,767
No. "You'd like to be..."
547
00:34:25,808 --> 00:34:30,308
Right. I'd like to be
an international star.
548
00:34:35,058 --> 00:34:37,433
[in French] open.
549
00:34:37,475 --> 00:34:38,808
Uncross your legs.
550
00:34:41,350 --> 00:34:45,350
Watch out for my baby's hair
with your big fat scissors.
551
00:34:45,392 --> 00:34:48,975
Mom, it's my job.
I do this all day long!
552
00:34:49,017 --> 00:34:51,017
Ready? Shall we go?
553
00:34:51,058 --> 00:34:52,517
[in English] Go, go!
554
00:35:00,933 --> 00:35:03,350
[Sylvette whimpers]
555
00:35:03,392 --> 00:35:05,475
[Nothing's Gonna Change
My Love For You playing]
556
00:35:14,433 --> 00:35:17,683
Nothing's gonna change
my love for you
557
00:35:17,725 --> 00:35:21,767
You oughta know by now
how much I love you
558
00:35:21,808 --> 00:35:25,933
One thing you can be sure of
I'll never ask
559
00:35:25,975 --> 00:35:28,058
- For more than your love
-[dings]
560
00:35:28,100 --> 00:35:31,142
Nothing's gonna change
my love for you
561
00:35:31,183 --> 00:35:35,225
You oughta know by now
how much I love you
562
00:35:35,267 --> 00:35:38,058
The world may change
my whole life through
563
00:35:38,100 --> 00:35:41,808
But nothing's gonna change
my love for you
564
00:35:41,850 --> 00:35:43,308
[imperceptible]
565
00:35:43,350 --> 00:35:46,600
Nothing's gonna change
my love for you
566
00:35:46,642 --> 00:35:50,058
You oughta know by now
how much I love you
567
00:35:50,100 --> 00:35:52,433
[in French] You sang great,
no question.
568
00:35:52,475 --> 00:35:54,267
The audience was thrilled.
569
00:35:54,308 --> 00:35:56,350
Two fans next to me...
570
00:35:56,392 --> 00:35:58,142
Yes, yes, but...
571
00:35:58,183 --> 00:36:00,975
during your fifth song,
what happened?
572
00:36:01,017 --> 00:36:02,892
Your eyes kept wandering.
573
00:36:02,933 --> 00:36:04,892
I couldn't see you out there.
574
00:36:04,933 --> 00:36:06,308
I moved around.
575
00:36:06,350 --> 00:36:08,767
I never budge during the show.
576
00:36:10,808 --> 00:36:14,225
I was in the balcony
to see if the sound was good.
577
00:36:14,267 --> 00:36:16,100
Never abandon them.
578
00:36:16,142 --> 00:36:17,517
Never.
579
00:36:17,558 --> 00:36:19,017
They feel everything.
580
00:36:19,058 --> 00:36:20,225
He's right.
581
00:36:23,142 --> 00:36:25,975
And that's
my only little comment.
582
00:36:28,183 --> 00:36:32,308
Tomorrow in Toronto,
you'll blow them away.
583
00:36:32,350 --> 00:36:33,517
I know it.
584
00:36:36,642 --> 00:36:38,017
Night, champ.
585
00:36:38,058 --> 00:36:40,100
ALINE: Goodnight. Sleep well.
586
00:36:40,142 --> 00:36:42,558
[laughs] Oh, no.
587
00:36:42,600 --> 00:36:44,308
I won't go to bed yet.
588
00:36:44,350 --> 00:36:45,558
[chuckles]
589
00:36:45,600 --> 00:36:46,850
Goodnight.
590
00:36:49,767 --> 00:36:51,975
[Long Flight playing]
591
00:37:13,850 --> 00:37:19,308
You know it was a long
Long, long flight, baby
592
00:37:19,350 --> 00:37:20,642
[imperceptible]
593
00:37:20,683 --> 00:37:21,975
[applause]
594
00:37:22,017 --> 00:37:25,600
It took almost
all night long, baby
595
00:37:25,642 --> 00:37:27,058
[rhythmic clapping]
596
00:37:27,100 --> 00:37:27,975
[cheers and applause]
597
00:37:28,017 --> 00:37:33,017
It seemed to me
like eternity
598
00:37:33,058 --> 00:37:37,808
When I walked along
599
00:37:37,850 --> 00:37:43,392
Through London city
600
00:37:43,433 --> 00:37:49,017
Nobody, nobody
was talking anymore
601
00:37:49,058 --> 00:37:54,308
Nobody, nobody,
nobody was laughing anymore
602
00:37:54,350 --> 00:37:56,600
[Nature Boy playing]
603
00:38:14,267 --> 00:38:17,933
This is utter nonsense, Aline.
604
00:38:17,975 --> 00:38:21,517
We can find
much better than that.
605
00:38:21,558 --> 00:38:23,933
You have to get better.
606
00:38:23,975 --> 00:38:26,767
I'm not sick, Mom.
607
00:38:26,808 --> 00:38:28,725
I fell in love.
608
00:38:28,767 --> 00:38:30,017
I love him.
609
00:38:30,058 --> 00:38:32,308
I'm sure he feels the same.
610
00:38:32,350 --> 00:38:36,933
If you pass
by this country
611
00:38:36,975 --> 00:38:39,308
At night
612
00:38:39,350 --> 00:38:44,267
You'll see a lantern
that points you to a ball
613
00:38:46,225 --> 00:38:50,433
Sing, dance,
arms intertwined
614
00:38:50,475 --> 00:38:55,558
In order
to console poor Bozo
615
00:38:55,600 --> 00:38:58,517
Crying on his raft
616
00:39:07,933 --> 00:39:09,933
[Bozo continues playing]
617
00:39:14,767 --> 00:39:16,600
[crowd cheering]
618
00:39:24,600 --> 00:39:26,767
[applause]
619
00:39:38,600 --> 00:39:39,725
MAN: Final bets.
620
00:39:41,517 --> 00:39:44,100
Nothing lost.
621
00:39:44,142 --> 00:39:46,642
-She's not asleep?
-She is.
622
00:39:46,683 --> 00:39:49,142
I'm the one who can't sleep.
623
00:39:49,183 --> 00:39:52,267
I'm sorry
but that's not done, Sylvette.
624
00:39:52,308 --> 00:39:54,558
No, not "Sylvette."
625
00:39:54,600 --> 00:39:56,433
"Mrs. Dieu."
626
00:39:56,475 --> 00:39:59,183
Mrs. Dieu Mother, even.
627
00:39:59,225 --> 00:40:02,392
There are far worse things
that aren't done.
628
00:40:02,433 --> 00:40:04,558
We need to talk, Mr. Kamar.
629
00:40:04,600 --> 00:40:08,225
You betrayed me, Guy-Claude.
You betrayed my trust.
630
00:40:08,267 --> 00:40:10,017
I wrote a song for you
631
00:40:10,058 --> 00:40:11,392
to care for
my daughter's talent,
632
00:40:11,433 --> 00:40:14,475
not her heart.
And certainly not her body.
633
00:40:14,517 --> 00:40:16,100
Don't you understand
634
00:40:16,142 --> 00:40:19,892
that my little princess
deserves a prince?
635
00:40:19,933 --> 00:40:24,058
Not an old prune twice her age
and twice divorced.
636
00:40:24,100 --> 00:40:25,183
Once.
637
00:40:25,225 --> 00:40:29,725
Soon twice.
I have my spies and my intel.
638
00:40:29,767 --> 00:40:32,392
Like me,
you know that her fans,
639
00:40:32,433 --> 00:40:34,850
the press, her public
640
00:40:34,892 --> 00:40:38,433
won't appreciate
your little duo.
641
00:40:38,475 --> 00:40:41,683
The old man
and the little girl.
642
00:40:41,725 --> 00:40:43,267
With my little girl.
643
00:40:45,225 --> 00:40:47,183
If you want to stay
her manager,
644
00:40:47,225 --> 00:40:49,475
and only her manager...
645
00:40:49,517 --> 00:40:51,350
You heard me.
646
00:40:51,392 --> 00:40:54,267
Fix this, and on the double.
647
00:40:54,308 --> 00:40:57,558
If ever you put
your fat paws on her,
648
00:40:57,600 --> 00:40:58,850
trust me,
649
00:40:58,892 --> 00:41:01,433
I'll strangle you
with my own hands.
650
00:41:01,475 --> 00:41:04,808
I'm not scared.
I've killed chickens, rabbits
651
00:41:04,850 --> 00:41:06,308
and even fat pigs.
652
00:41:06,350 --> 00:41:08,725
The problem, Mrs. Dieu...
653
00:41:08,767 --> 00:41:12,183
Sorry, Mrs. Dieu Mother,
654
00:41:12,225 --> 00:41:14,392
is that absolutely
655
00:41:14,433 --> 00:41:16,225
nothing ever happened.
656
00:41:16,267 --> 00:41:18,725
That's even worse.
657
00:41:18,767 --> 00:41:21,142
I wish you'd already
pounced on her
658
00:41:21,183 --> 00:41:22,475
with your blubber
659
00:41:22,517 --> 00:41:24,017
and that she'd disliked it.
660
00:41:28,308 --> 00:41:31,725
[soft music playing]
661
00:41:31,767 --> 00:41:34,517
Ziggy
662
00:41:34,558 --> 00:41:38,350
I call him Ziggy
663
00:41:38,392 --> 00:41:42,017
I'm so hot for him
664
00:41:42,058 --> 00:41:45,642
He's not at all
like all the rest
665
00:41:45,683 --> 00:41:50,725
But he's held out
and he's the best
666
00:41:50,767 --> 00:41:54,392
Even if I know
667
00:41:54,433 --> 00:42:00,058
He would never go with me
668
00:42:00,100 --> 00:42:02,100
Ziggy
669
00:42:02,142 --> 00:42:05,767
They call him Ziggy
670
00:42:05,808 --> 00:42:09,308
I'm so hot for him
671
00:42:09,350 --> 00:42:13,017
And when I saw him
that first day
672
00:42:13,058 --> 00:42:17,642
I went
and gave myself away
673
00:42:17,683 --> 00:42:21,767
Oh, so indiscreet
674
00:42:21,808 --> 00:42:26,892
Oh, but he was sweet to me
675
00:42:26,933 --> 00:42:31,142
Four a.m.,
he's here by my side
676
00:42:31,183 --> 00:42:34,392
Talking, laughing
and making friends
677
00:42:34,433 --> 00:42:38,100
Making fun of me too
678
00:42:38,142 --> 00:42:41,892
He can do
whatever he wants
679
00:42:41,933 --> 00:42:45,100
I don't mind,
but he pretends
680
00:42:45,142 --> 00:42:48,725
Not to see
what I go through
681
00:42:48,767 --> 00:42:53,100
For five years, you've climbed
each step, one by one.
682
00:42:53,142 --> 00:42:56,433
Now you want
to knock everything down?
683
00:42:56,475 --> 00:42:58,850
Is that it?
684
00:42:58,892 --> 00:43:02,392
If being on top
means being alone...
685
00:43:02,433 --> 00:43:06,850
I'm here. I'll always be here
for you, 2,000 percent.
686
00:43:06,892 --> 00:43:08,392
And you know it.
687
00:43:10,183 --> 00:43:12,267
But you know what?
688
00:43:12,308 --> 00:43:15,725
We won't
be acting out that madness.
689
00:43:18,600 --> 00:43:21,392
-You need someone your age.
-Why?
690
00:43:21,433 --> 00:43:24,350
Because an old prune
691
00:43:24,392 --> 00:43:26,350
with a princess
makes no sense.
692
00:43:26,392 --> 00:43:29,683
Now tell me
Mom didn't talk to you.
693
00:43:29,725 --> 00:43:31,558
No, no.
694
00:43:31,600 --> 00:43:34,017
No, it's not that at all.
695
00:43:36,433 --> 00:43:38,892
I reached
that conclusion on my own.
696
00:43:43,058 --> 00:43:45,808
Guy-Claude Kamar,
697
00:43:45,850 --> 00:43:49,642
look me in the eye
698
00:43:49,683 --> 00:43:52,267
and tell me you don't love me.
699
00:43:52,308 --> 00:43:53,892
And I'll believe you.
700
00:44:01,017 --> 00:44:03,308
[Brahms' Hungarian Dance No. 4
playing]
701
00:44:31,642 --> 00:44:33,308
ALINE: [in English] Would you
like something to eat?
702
00:44:33,350 --> 00:44:35,725
Soup of the day,
chicken, crab cake...
703
00:44:35,767 --> 00:44:38,517
[in French] Not in English,
Aline. I'm your mother.
704
00:44:38,558 --> 00:44:39,600
[slams receiver]
705
00:44:39,642 --> 00:44:41,975
I can't stand it anymore!
706
00:44:42,017 --> 00:44:43,683
I've had enough.
707
00:44:43,725 --> 00:44:45,433
One wants English,
708
00:44:45,475 --> 00:44:47,600
the other wants me
to stay her baby
709
00:44:47,642 --> 00:44:49,058
with vampire fangs.
710
00:44:49,100 --> 00:44:52,350
Wonder why only I had them!
711
00:44:52,392 --> 00:44:55,267
Aline, I can't...
712
00:44:55,308 --> 00:44:57,350
I can't let you say that.
713
00:44:59,808 --> 00:45:03,600
I had one man
in my life: your father.
714
00:45:03,642 --> 00:45:06,058
He's all alone at home,
715
00:45:06,100 --> 00:45:08,600
while I trek across Alabama,
Nebraska,
716
00:45:08,642 --> 00:45:11,100
Nevada,
to help my baby daughter.
717
00:45:11,142 --> 00:45:15,350
But I also want
just one guy for life!
718
00:45:15,392 --> 00:45:16,642
But I'm not allowed.
719
00:45:16,683 --> 00:45:18,058
Just one.
720
00:45:18,100 --> 00:45:21,142
Who's right now on a plane
on his way to God-knows-where,
721
00:45:21,183 --> 00:45:24,433
maybe to patch things up
with his wife.
722
00:45:24,475 --> 00:45:26,350
How do I sing tomorrow
723
00:45:26,392 --> 00:45:29,517
and the day after
if he's gone?
724
00:45:29,558 --> 00:45:31,142
The venues may be full,
725
00:45:31,183 --> 00:45:33,183
but I sing for him, Mom.
726
00:45:33,225 --> 00:45:34,433
Since I was 12.
727
00:45:34,475 --> 00:45:37,017
[tearfully] I don't get
how you don't get it.
728
00:45:37,058 --> 00:45:39,600
I'm too drained
to sing or have fun
729
00:45:39,642 --> 00:45:41,892
if the two people
I love the most
730
00:45:41,933 --> 00:45:44,975
are at war all day long.
[sniffles]
731
00:45:45,017 --> 00:45:47,225
[Brahms' Hungarian Dance No. 4
playing]
732
00:45:52,933 --> 00:45:54,142
[Sylvette gasps]
733
00:45:55,892 --> 00:45:57,933
[Sylvette gasping violently]
734
00:46:00,142 --> 00:46:02,100
Mom. Mom!
735
00:46:05,058 --> 00:46:09,392
Same pulse as Muhammad Ali's.
You're an athlete, Sylvette.
736
00:46:09,433 --> 00:46:10,892
You'll bury us all.
737
00:46:10,933 --> 00:46:13,017
Don't say that.
738
00:46:13,058 --> 00:46:14,808
I'll be on my feet
739
00:46:14,850 --> 00:46:16,433
for your competition
in Dublin.
740
00:46:16,475 --> 00:46:19,058
I must put my foot down!
741
00:46:19,100 --> 00:46:21,767
You have to be
healthy again, Mom.
742
00:46:27,350 --> 00:46:30,267
Guy-Claude hasn't reappeared?
743
00:46:30,308 --> 00:46:33,017
No. No one knows where he is.
744
00:46:33,058 --> 00:46:34,642
He won't come
to the competition.
745
00:46:34,683 --> 00:46:36,100
How do you know?
746
00:46:36,142 --> 00:46:38,892
The record company said so.
747
00:46:38,933 --> 00:46:42,350
They'll be coming instead.
748
00:46:42,392 --> 00:46:45,058
Will young Vincent be there?
749
00:46:45,100 --> 00:46:46,433
ALINE: I don't know.
750
00:46:46,475 --> 00:46:48,142
-He's nice.
-Mm.
751
00:46:49,850 --> 00:46:53,142
His mother opened a chain
of chicken restaurants.
752
00:46:53,183 --> 00:46:54,475
Mother...
753
00:46:58,850 --> 00:47:00,558
[sobbing]
754
00:47:04,725 --> 00:47:07,017
[Ka Du Se Hva Jeg Sa playing]
755
00:47:11,892 --> 00:47:13,808
[singing in Danish]
756
00:47:13,850 --> 00:47:16,475
At least
they gave her dancers.
757
00:47:16,517 --> 00:47:17,808
Ours doesn't need any.
758
00:47:24,850 --> 00:47:26,392
[laughing]
759
00:47:28,225 --> 00:47:30,933
That Danish girl is good.
760
00:47:30,975 --> 00:47:33,517
The Danish girl is good.
761
00:47:33,558 --> 00:47:34,642
Don't you think?
762
00:47:38,975 --> 00:47:42,225
You'll be fine.
No need to worry.
763
00:47:48,850 --> 00:47:51,600
Breathe. You have to breathe.
764
00:47:51,642 --> 00:47:52,933
Don't stress out.
765
00:47:57,975 --> 00:48:00,808
-Hey, Guy-Claude!
-Thanks, Vincent.
766
00:48:07,933 --> 00:48:10,142
[Nature Boy playing]
767
00:48:27,308 --> 00:48:29,100
ANNOUNCER: [in English]
Ladies and gentlemen...
768
00:48:29,142 --> 00:48:31,225
-[in French] She's on now.
-Yeah.
769
00:48:33,975 --> 00:48:35,017
ANNOUNCER:
[in English] ...please,
770
00:48:35,058 --> 00:48:36,892
a huge round of applause
771
00:48:36,933 --> 00:48:40,600
-for Aline Dieu!
-[applause]
772
00:48:43,267 --> 00:48:45,600
ANNOUNCER: Norway, 10 points.
773
00:48:45,642 --> 00:48:47,392
[repeating in French]
774
00:48:49,475 --> 00:48:51,475
WOMAN: [in English]
And finally...
775
00:48:51,517 --> 00:48:54,683
-[both shriek, laugh]
-[cheers and applause]
776
00:48:54,725 --> 00:48:56,600
[in French] Give Dad a kiss.
777
00:48:56,642 --> 00:48:58,017
I miss you.
778
00:48:58,058 --> 00:48:59,350
[phone rings]
779
00:49:01,600 --> 00:49:04,517
Yes. Hello.
780
00:49:04,558 --> 00:49:06,767
By one point!
781
00:49:06,808 --> 00:49:09,850
One point, Mr. Prime Minister.
782
00:49:09,892 --> 00:49:12,558
"Pretty damn hairy,"
as we say.
783
00:49:12,600 --> 00:49:14,642
[laughs]
784
00:49:14,683 --> 00:49:17,642
Yes. She's a champion.
785
00:49:17,683 --> 00:49:21,392
I've said so for eight years.
786
00:49:21,433 --> 00:49:22,808
Yes...
787
00:49:22,850 --> 00:49:25,850
She'll be the greatest singer
in the world, you'll see.
788
00:49:25,892 --> 00:49:28,433
Yes, we'll celebrate.
789
00:49:28,475 --> 00:49:30,350
Yes.
790
00:49:30,392 --> 00:49:31,600
Good day, Robert.
791
00:49:36,767 --> 00:49:40,142
Your country is blown away.
As am I.
792
00:49:44,558 --> 00:49:45,933
No little comments tonight?
793
00:49:45,975 --> 00:49:49,058
No, no little comments.
[chuckles]
794
00:49:49,100 --> 00:49:50,308
You were...
795
00:49:52,350 --> 00:49:53,558
I'm speechless.
796
00:49:58,100 --> 00:49:59,683
I'll let you rest.
797
00:50:24,600 --> 00:50:27,850
[Nature Boy playing]
There was a boy
798
00:50:30,475 --> 00:50:34,308
A very strange
enchanted boy
799
00:50:36,517 --> 00:50:42,392
They say he wandered
very far, very far
800
00:50:44,267 --> 00:50:50,100
Over land and sea
801
00:50:52,933 --> 00:50:54,517
GUY-CLAUDE: [whispering]
If it's what you want,
802
00:50:54,558 --> 00:50:56,267
I'll be the first.
803
00:50:56,308 --> 00:50:58,475
The first and only.
804
00:51:03,642 --> 00:51:05,017
[indistinct chatter]
805
00:51:08,100 --> 00:51:10,267
Miss Dieu.
806
00:51:10,308 --> 00:51:11,850
Cuvée Amour de Deutz.
807
00:51:18,475 --> 00:51:20,392
-[in English] Thank you.
-You're welcome.
808
00:51:42,642 --> 00:51:44,642
[in French]
Even your dad saw it.
809
00:51:44,683 --> 00:51:47,475
He saw it on your face
on the news,
810
00:51:47,517 --> 00:51:50,058
with your cart at the airport,
and said,
811
00:51:50,100 --> 00:51:51,808
"We've lost her."
812
00:51:51,850 --> 00:51:54,892
ANGLOMARD: Sylvette,
don't put words in my mouth!
813
00:51:54,933 --> 00:51:58,183
You didn't lose me.
Love won, that's all.
814
00:52:00,517 --> 00:52:03,850
What hurts me the most
815
00:52:03,892 --> 00:52:06,350
is that you lied to me
816
00:52:06,392 --> 00:52:08,392
for the first time
in your life.
817
00:52:08,433 --> 00:52:10,433
I didn't lie.
818
00:52:10,475 --> 00:52:13,308
I didn't know he was coming.
819
00:52:13,350 --> 00:52:15,225
And because he came, I won.
820
00:52:17,225 --> 00:52:19,392
My baby.
821
00:52:19,433 --> 00:52:21,725
Naked with that hairy fatso!
822
00:52:21,767 --> 00:52:24,808
Mom... Mom, I'm 20!
823
00:52:24,850 --> 00:52:26,808
At my age, you had Antoinette.
824
00:52:26,850 --> 00:52:28,600
But your father
825
00:52:28,642 --> 00:52:30,558
wasn't much older than me.
826
00:52:30,600 --> 00:52:33,725
He didn't have three lives
under his belt!
827
00:52:33,767 --> 00:52:36,183
Sylvette, he's divorced.
828
00:52:36,225 --> 00:52:38,142
ALINE: Fine. I'll shut up.
829
00:52:38,183 --> 00:52:40,892
I'll shut up.
I'll lie to everyone.
830
00:52:40,933 --> 00:52:43,767
Even if it flies in the face
of everything I believe.
831
00:52:43,808 --> 00:52:46,350
But all I want
is shout our love
832
00:52:46,392 --> 00:52:48,350
from the rooftops.
833
00:52:51,892 --> 00:52:53,433
I can do that too.
834
00:52:55,517 --> 00:52:58,100
I'll make myself queen
835
00:52:58,142 --> 00:53:00,683
So you won't let me go
836
00:53:00,725 --> 00:53:03,392
I'll make myself new
837
00:53:03,433 --> 00:53:06,017
To rekindle the flame
838
00:53:06,058 --> 00:53:08,767
I'll become the others
839
00:53:08,808 --> 00:53:11,392
Who give you pleasure
840
00:53:11,433 --> 00:53:14,017
I'll play your games
841
00:53:14,058 --> 00:53:16,308
If that's what you desire
842
00:53:16,350 --> 00:53:19,350
More gleaming,
more beautiful
843
00:53:19,392 --> 00:53:21,683
For another spark
844
00:53:21,725 --> 00:53:24,600
I'll turn myself into gold
845
00:53:24,642 --> 00:53:30,267
So you'll keep
on loving me
846
00:53:30,308 --> 00:53:32,850
So you'll keep
on loving me
847
00:53:32,892 --> 00:53:34,183
[light applause]
848
00:53:43,517 --> 00:53:44,517
[mutters]
849
00:53:47,308 --> 00:53:49,350
"You shouldn't have started
850
00:53:49,392 --> 00:53:50,642
"attracting me,
851
00:53:50,683 --> 00:53:53,183
"touching me,
852
00:53:53,225 --> 00:53:55,017
"giving so much
853
00:53:55,058 --> 00:53:57,892
"And I don't know
how to pretend."
854
00:53:57,933 --> 00:54:00,475
I don't know how to pretend.
855
00:54:00,517 --> 00:54:02,683
This song, Aline,
856
00:54:02,725 --> 00:54:04,808
is about a woman in love.
857
00:54:04,850 --> 00:54:06,767
Very much in love.
858
00:54:06,808 --> 00:54:08,683
Really?
859
00:54:08,725 --> 00:54:09,892
Really.
860
00:54:11,725 --> 00:54:14,308
Can we know who it's about?
861
00:54:16,850 --> 00:54:17,975
[Aline sniffles]
862
00:54:21,892 --> 00:54:22,892
[Aline chokes up]
863
00:54:27,433 --> 00:54:28,558
[voice breaking] I can't say.
864
00:54:31,392 --> 00:54:32,600
[sniffles]
865
00:54:32,642 --> 00:54:35,892
I can't say who it is.
866
00:54:35,933 --> 00:54:37,433
[sniffling]
867
00:54:39,558 --> 00:54:40,558
Thank you.
868
00:54:44,017 --> 00:54:45,975
No way, I'm always crying...
869
00:54:47,850 --> 00:54:49,725
-[whimpers softly]
-[interviewer laughing]
870
00:54:49,767 --> 00:54:52,975
Show business is tough.
871
00:54:53,017 --> 00:54:55,225
-Excuse me.
-Okay, Laurent.
872
00:54:55,267 --> 00:54:57,017
-Let's take a break.
-LAURENT: Okay.
873
00:54:57,058 --> 00:54:58,517
-I can start over.
-No, Aline.
874
00:54:58,558 --> 00:55:00,183
-Let's break.
-ALINE: Look.
875
00:55:00,225 --> 00:55:03,308
Like nothing ever happened.
Let's start over.
876
00:55:03,350 --> 00:55:04,517
[Aline vocalizes]
877
00:55:04,558 --> 00:55:06,142
It's fine, Aline.
878
00:55:06,183 --> 00:55:08,767
End of sound check.
Thank you all.
879
00:55:11,558 --> 00:55:14,558
Hello? One, two, one, two.
880
00:55:14,600 --> 00:55:15,975
Uh... [clears throat]
881
00:55:16,017 --> 00:55:19,100
Before the break,
this just came in.
882
00:55:19,142 --> 00:55:21,808
Thanks to you all,
883
00:55:21,850 --> 00:55:22,975
all our dates
884
00:55:23,017 --> 00:55:26,892
for the European tour
are sold out.
885
00:55:26,933 --> 00:55:29,433
[crew cheering]
886
00:55:29,475 --> 00:55:32,600
Thank you, everyone.
887
00:55:32,642 --> 00:55:35,933
I have an announcement
to make.
888
00:55:35,975 --> 00:55:38,017
Something important.
889
00:55:38,058 --> 00:55:40,767
Very important.
890
00:55:40,808 --> 00:55:42,642
For me and...
891
00:55:42,683 --> 00:55:44,808
another person
892
00:55:44,850 --> 00:55:47,058
who'll go unnamed,
893
00:55:47,100 --> 00:55:48,892
in her black boots.
894
00:55:50,642 --> 00:55:53,600
The best ice cream
in the world
895
00:55:53,642 --> 00:55:55,808
is two-and-a-half hours
from here.
896
00:55:55,850 --> 00:55:57,142
In Naples.
897
00:55:57,183 --> 00:56:00,183
So, for our day off tomorrow,
898
00:56:00,225 --> 00:56:02,642
a bus will leave
the hotel at noon
899
00:56:02,683 --> 00:56:04,975
so we can
check it out ourselves.
900
00:56:05,017 --> 00:56:06,433
[crew cheers]
901
00:56:08,308 --> 00:56:09,517
For myself, I know.
902
00:56:09,558 --> 00:56:12,142
It's going to be pistachio.
903
00:56:12,183 --> 00:56:13,392
[in Italian accent] Pistachio.
904
00:56:13,433 --> 00:56:15,558
[laughter]
905
00:56:15,600 --> 00:56:18,225
In the meantime,
have a great show.
906
00:56:23,892 --> 00:56:25,517
I thought we were
staying in Rome,
907
00:56:25,558 --> 00:56:26,683
just the two of us.
908
00:56:30,350 --> 00:56:31,558
VENDOR: [in Italian]
Chocolate?
909
00:56:34,433 --> 00:56:37,267
[in French] Nope.
This one isn't for you.
910
00:56:37,308 --> 00:56:38,350
Océane.
911
00:56:38,392 --> 00:56:41,350
-[Aline exclaims]
-[mutters]
912
00:56:41,392 --> 00:56:42,600
[in Italian] Here you go.
913
00:56:42,642 --> 00:56:43,725
Grazie.
914
00:56:51,475 --> 00:56:53,183
[indistinct conversation]
915
00:56:53,225 --> 00:56:55,475
[Let's Talk About Love
playing]
916
00:56:59,975 --> 00:57:03,267
Everywhere I go
917
00:57:03,308 --> 00:57:07,100
All the places
that I've been
918
00:57:07,142 --> 00:57:10,767
Every smile
is a new horizon
919
00:57:10,808 --> 00:57:12,100
[laughs]
920
00:57:12,142 --> 00:57:14,767
On a land I've never seen
921
00:57:14,808 --> 00:57:19,017
There are people
around the world...
922
00:57:19,058 --> 00:57:20,808
[in French]
I'm getting married!
923
00:57:20,850 --> 00:57:25,017
-[crowd applauding]
-I'm getting married!
924
00:57:25,058 --> 00:57:27,600
I'm going to be married!
925
00:57:29,725 --> 00:57:33,058
Let's talk about love
926
00:57:33,100 --> 00:57:36,975
Let's talk about us
927
00:57:37,017 --> 00:57:40,892
Let's talk about life
928
00:57:40,933 --> 00:57:44,933
Let's talk about trust...
929
00:57:44,975 --> 00:57:46,975
[all exclaiming]
930
00:57:49,267 --> 00:57:50,892
Huh?
931
00:57:50,933 --> 00:57:52,933
Gorgeous!
932
00:57:52,975 --> 00:57:54,058
Come here.
933
00:57:54,100 --> 00:57:55,892
You're beautiful, my baby!
934
00:57:57,642 --> 00:57:59,683
Step back.
935
00:57:59,725 --> 00:58:02,100
Okay.
936
00:58:02,142 --> 00:58:04,642
Okay, gang, get ready.
[clears throat]
937
00:58:04,683 --> 00:58:06,558
Three, four.
938
00:58:06,600 --> 00:58:11,433
My life
is a long endless road
939
00:58:11,475 --> 00:58:16,308
And I don't know
where it leads
940
00:58:16,350 --> 00:58:21,600
I search
through cities and towns
941
00:58:21,642 --> 00:58:26,183
Hoping to accomplish
my destiny
942
00:58:26,225 --> 00:58:31,058
Mile after mile I'm sad
943
00:58:31,100 --> 00:58:33,142
- Mile after mile
-[laughs]
944
00:58:33,183 --> 00:58:36,267
- I grow bored
-[exclaims]
945
00:58:36,308 --> 00:58:40,850
Day after day on the road
946
00:58:40,892 --> 00:58:44,933
You can't know
how much I love you
947
00:58:44,975 --> 00:58:46,142
[laughter]
948
00:58:46,183 --> 00:58:52,433
You can't know
how much I love you
949
00:58:52,475 --> 00:58:54,100
[all cheering]
950
00:58:58,558 --> 00:58:59,767
My darling.
951
00:58:59,808 --> 00:59:03,308
[Let's Talk About Love
playing]
952
00:59:03,350 --> 00:59:04,975
[laughing]
953
00:59:09,142 --> 00:59:10,892
[indistinct chatter]
954
00:59:12,642 --> 00:59:14,892
[Let's Talk About Love
continues playing]
955
00:59:14,933 --> 00:59:18,558
As subtle as a breeze
956
00:59:18,600 --> 00:59:22,475
That fans a flicker
to a flame
957
00:59:22,517 --> 00:59:26,058
From the very first
sweet melody
958
00:59:26,100 --> 00:59:28,267
To the very last refrain
959
00:59:28,308 --> 00:59:30,142
What's your name?
960
00:59:30,183 --> 00:59:33,392
Let's talk about love
961
00:59:33,433 --> 00:59:37,183
Let's talk about us
962
00:59:37,225 --> 00:59:40,725
Let's talk about life
963
00:59:40,767 --> 00:59:43,267
Let's talk about trust
964
00:59:43,308 --> 00:59:44,975
OUR MARIE-ANTOINETTE!!!!
965
00:59:45,017 --> 00:59:46,517
MILLION-DOLLAR CAKE
966
00:59:48,767 --> 00:59:50,975
[Let's Talk About Love
continues playing]
967
01:00:02,808 --> 01:00:06,517
It's the king
of all who live
968
01:00:06,558 --> 01:00:11,517
And the queen
of all good hearts...
969
01:00:11,558 --> 01:00:14,433
Shoes too small.
970
01:00:14,475 --> 01:00:17,225
Not one pair your size
in the whole world?
971
01:00:17,267 --> 01:00:18,350
No.
972
01:00:18,392 --> 01:00:20,892
I wanted these
for the best day of my life.
973
01:00:20,933 --> 01:00:22,517
[Guy-Claude chuckles]
974
01:00:22,558 --> 01:00:26,600
Tomorrow at the beach,
you won't need shoes.
975
01:00:26,642 --> 01:00:29,100
We'll have three days,
just me and you,
976
01:00:29,142 --> 01:00:31,850
and we'll make our baby.
977
01:00:31,892 --> 01:00:33,350
We're allowed to now.
978
01:00:33,392 --> 01:00:36,767
Let's talk about love
979
01:00:36,808 --> 01:00:40,558
Let's talk about us
980
01:00:40,600 --> 01:00:44,350
Let's talk about life
981
01:00:44,392 --> 01:00:49,600
Let's talk about trust...
982
01:00:49,642 --> 01:00:50,642
Mm...
983
01:00:52,892 --> 01:00:55,142
[groans]
984
01:00:55,183 --> 01:00:57,517
Mosquito got me good.
985
01:00:57,558 --> 01:01:01,933
You're full of sugar, honey.
986
01:01:01,975 --> 01:01:04,100
Hmm? What did you eat?
987
01:01:04,142 --> 01:01:06,142
-[mumbles]
-Tell mommy.
988
01:01:09,267 --> 01:01:11,142
[in English] Sure.
989
01:01:11,183 --> 01:01:13,892
[in French]
Eh? are you serious?
990
01:01:13,933 --> 01:01:15,600
Didn't you just say
you're on a diet?
991
01:01:15,642 --> 01:01:17,225
You've already had four.
992
01:01:17,267 --> 01:01:21,017
Yes, I'm serious.
Do I look like I'm joking?
993
01:01:21,058 --> 01:01:23,267
They're tiny.
994
01:01:23,308 --> 01:01:25,558
[in English] Mm-mm, no...
no vegetable.
995
01:01:25,600 --> 01:01:28,183
-Only beef.
-[laughs]
996
01:01:28,225 --> 01:01:29,808
-[cell phone ringing]
-Oh.
997
01:01:32,725 --> 01:01:33,892
[in French] Yes, my love.
998
01:01:35,600 --> 01:01:37,475
No, I haven't eaten yet.
999
01:01:39,183 --> 01:01:42,058
At the pool in 30 minutes.
1000
01:01:42,100 --> 01:01:45,183
Let's say 45.
I'm in a meeting.
1001
01:01:45,225 --> 01:01:48,225
Are you sure?
Just a little salad?
1002
01:01:50,100 --> 01:01:53,642
-Not even some grilled fish?
-Mm, no. Mm...
1003
01:01:53,683 --> 01:01:56,475
He'd eaten enough meat
for two years.
1004
01:01:56,517 --> 01:02:00,100
-[laughs]
-While supposedly on a diet.
1005
01:02:00,142 --> 01:02:03,808
I said, "Are you sure?
Just a little salad?"
1006
01:02:03,850 --> 01:02:06,308
HOST: Yes?
ALINE: He said: "No, no."
1007
01:02:06,350 --> 01:02:07,558
[laughs]
1008
01:02:07,600 --> 01:02:09,517
I thought he's really serious.
1009
01:02:09,558 --> 01:02:11,975
I admire
my husband's discipline.
1010
01:02:12,017 --> 01:02:15,600
I give him a taste
of my chocolate ice cream,
1011
01:02:15,642 --> 01:02:18,017
which he can barely get down.
1012
01:02:18,058 --> 01:02:19,725
[audience members laugh]
1013
01:02:19,767 --> 01:02:24,058
Then he says,
"I'll nap for five minutes."
1014
01:02:24,100 --> 01:02:27,558
Thirty minutes later,
no Guy-Claude.
1015
01:02:27,600 --> 01:02:29,517
He's not there.
1016
01:02:29,558 --> 01:02:31,475
I call the room...
1017
01:02:31,517 --> 01:02:34,392
No one answers.
1018
01:02:34,433 --> 01:02:36,142
So I go upstairs...
1019
01:02:36,183 --> 01:02:37,517
[audience laughs]
1020
01:02:37,558 --> 01:02:41,142
...and then I see him there...
1021
01:02:41,183 --> 01:02:42,767
lying on the floor,
1022
01:02:42,808 --> 01:02:44,975
-all glassy-eyed...
-[laughs]
1023
01:02:45,017 --> 01:02:46,558
ALINE: Hey!
1024
01:02:46,600 --> 01:02:49,058
-It's not funny!
-Not at all.
1025
01:02:49,100 --> 01:02:50,642
[all laughing]
1026
01:02:50,683 --> 01:02:52,183
I call the front desk.
1027
01:02:52,225 --> 01:02:53,683
[in English] "My husband
is going to collapse."
1028
01:02:53,725 --> 01:02:56,100
[in French]
Five minutes later, no one.
1029
01:02:56,142 --> 01:02:58,142
I go into the corridor
1030
01:02:58,183 --> 01:03:01,058
and I see a huge baggage cart.
1031
01:03:01,100 --> 01:03:05,017
Full of millionaire luggage.
I throw it all off.
1032
01:03:05,058 --> 01:03:07,267
I say,
"Guy-Claude, look at me.
1033
01:03:07,308 --> 01:03:10,058
"Look in my eyes.
I love you. It'll be fine."
1034
01:03:10,100 --> 01:03:13,058
I put him on the cart
as best I could.
1035
01:03:13,100 --> 01:03:14,683
The hospital was
two blocks away.
1036
01:03:14,725 --> 01:03:17,267
I push fast as hell.
1037
01:03:17,308 --> 01:03:18,725
-Speedy Gonzales.
-[laughs]
1038
01:03:18,767 --> 01:03:20,058
We get there.
1039
01:03:20,100 --> 01:03:21,975
They take my cart
1040
01:03:22,017 --> 01:03:24,100
and my husband, of course.
1041
01:03:24,142 --> 01:03:27,267
They say, "We'll tend to him."
1042
01:03:27,308 --> 01:03:29,808
And then, Karine...
1043
01:03:29,850 --> 01:03:33,392
I realize I'm there
in the hospital
1044
01:03:33,433 --> 01:03:34,600
in front of everyone,
1045
01:03:34,642 --> 01:03:36,100
barefoot,
1046
01:03:36,142 --> 01:03:38,558
one boob covered,
the other not.
1047
01:03:38,600 --> 01:03:40,225
[all laughing]
1048
01:03:42,058 --> 01:03:43,933
You hadn't even noticed?
1049
01:03:48,308 --> 01:03:49,933
Focused on my husband.
1050
01:03:49,975 --> 01:03:52,308
My sarong did a 360
along the way.
1051
01:03:52,350 --> 01:03:55,683
-[all continue laughing]
-[Aline exclaims]
1052
01:03:55,725 --> 01:03:59,808
All that matters
is that Guy-Claude is fine.
1053
01:03:59,850 --> 01:04:02,892
[applause]
1054
01:04:02,933 --> 01:04:04,725
KARINE: He seems
to be in good health.
1055
01:04:04,767 --> 01:04:08,142
He is. He's pink,
handsome, brand new.
1056
01:04:10,517 --> 01:04:12,475
You made everyone laugh.
1057
01:04:12,517 --> 01:04:14,267
-Thanks.
-Including me.
1058
01:04:14,308 --> 01:04:15,308
Really?
1059
01:04:18,975 --> 01:04:19,975
But...
1060
01:04:22,392 --> 01:04:26,183
if ever your old Billy goat
jumps over the Great Fence,
1061
01:04:27,933 --> 01:04:32,225
his nanny goat
must keep making people happy.
1062
01:04:32,267 --> 01:04:35,392
She must keep building
what we both started.
1063
01:04:39,850 --> 01:04:43,433
Know what
would happen otherwise?
1064
01:04:43,475 --> 01:04:45,142
He'd die a second death.
1065
01:04:47,933 --> 01:04:49,433
ALINE: I promise.
1066
01:04:49,475 --> 01:04:51,850
But don't mention this
ever again.
1067
01:04:51,892 --> 01:04:53,308
Okay.
1068
01:04:53,350 --> 01:04:55,183
-You're in good health.
-Mm-hmm.
1069
01:04:55,225 --> 01:04:56,642
Everything's great.
1070
01:05:05,975 --> 01:05:07,183
[gurgles]
1071
01:05:09,017 --> 01:05:10,725
-[exhales sharply]
-Aline!
1072
01:05:10,767 --> 01:05:13,350
Look at this baby in an egg!
1073
01:05:13,392 --> 01:05:16,725
-Little cutie-pie.
-So sweet!
1074
01:05:18,558 --> 01:05:20,183
Little baby...
1075
01:05:20,225 --> 01:05:21,433
[gasps]
1076
01:05:21,475 --> 01:05:23,933
Little cuties in the cabbage.
1077
01:05:23,975 --> 01:05:25,933
They made them a hat!
1078
01:05:34,267 --> 01:05:37,017
-I screwed up yesterday.
-You were extraordinary.
1079
01:05:37,058 --> 01:05:38,308
No. No.
1080
01:05:38,350 --> 01:05:40,642
Look at me.
1081
01:05:40,683 --> 01:05:42,683
You were extraordinary.
1082
01:05:42,725 --> 01:05:45,225
I know it. I know you.
1083
01:05:45,267 --> 01:05:47,308
Listen to me.
1084
01:05:47,350 --> 01:05:49,392
You sing two nights.
1085
01:05:49,433 --> 01:05:51,392
Tonight and tomorrow.
1086
01:05:51,433 --> 01:05:54,308
Thursday is
just a one-hour show.
1087
01:05:54,350 --> 01:05:57,850
Friday, after
the Martine Lévêque interview,
1088
01:05:57,892 --> 01:06:00,017
to help sell out February,
1089
01:06:00,058 --> 01:06:01,267
we travel.
1090
01:06:01,308 --> 01:06:04,892
You have five hours to relax.
1091
01:06:04,933 --> 01:06:08,850
Okay, Saturday and Sunday,
you do three concerts.
1092
01:06:08,892 --> 01:06:10,933
Not two?
1093
01:06:10,975 --> 01:06:12,933
No, three.
1094
01:06:12,975 --> 01:06:16,392
But Monday... Listen to me.
1095
01:06:16,433 --> 01:06:19,267
After you sign albums
in Ottawa,
1096
01:06:19,308 --> 01:06:21,558
we'll both go home.
1097
01:06:21,600 --> 01:06:25,517
You'll have a nice day off
for you alone.
1098
01:06:28,850 --> 01:06:35,225
All by myself
1099
01:06:35,267 --> 01:06:36,975
Don't wanna be
1100
01:06:37,017 --> 01:06:41,642
All by myself
1101
01:06:41,683 --> 01:06:45,683
Anymore
1102
01:06:45,725 --> 01:06:48,058
-[vocalizing]
-[audience cheering]
1103
01:06:58,183 --> 01:07:00,475
Something's wrong.
1104
01:07:00,517 --> 01:07:02,975
-It'll be fine.
-Something's off.
1105
01:07:03,017 --> 01:07:05,725
All by myself
1106
01:07:05,767 --> 01:07:07,058
[voice cracks]
1107
01:07:09,267 --> 01:07:11,892
-[band continues playing]
-[singing stops]
1108
01:07:25,975 --> 01:07:26,975
Okay.
1109
01:07:29,600 --> 01:07:31,100
I'll make an announcement.
1110
01:07:35,308 --> 01:07:37,433
-[speaks indistinctly]
-[band stops music]
1111
01:07:37,475 --> 01:07:40,392
Uh, good evening.
1112
01:07:40,433 --> 01:07:44,058
For a few days,
Aline has had problems
1113
01:07:44,100 --> 01:07:45,558
with her vocal cords.
1114
01:07:45,600 --> 01:07:46,850
AUDIENCE: Aw.
1115
01:07:46,892 --> 01:07:52,058
We thought she'd be able
to finish tonight's show.
1116
01:07:52,100 --> 01:07:53,808
She wanted to do, uh,
1117
01:07:53,850 --> 01:07:56,225
two more songs.
Two and a half.
1118
01:07:56,267 --> 01:07:58,392
But now,
1119
01:07:58,433 --> 01:07:59,933
she can't anymore.
1120
01:07:59,975 --> 01:08:02,850
[audience groans]
1121
01:08:02,892 --> 01:08:05,975
She can't tell you herself.
1122
01:08:06,017 --> 01:08:09,392
Thanks for your comprehension,
your kindness.
1123
01:08:09,432 --> 01:08:11,057
Thanks from her.
1124
01:08:11,100 --> 01:08:13,517
She says she loves you,
1125
01:08:13,557 --> 01:08:15,557
and that she'll come back.
1126
01:08:15,600 --> 01:08:16,767
Thank you.
1127
01:08:16,807 --> 01:08:18,807
[audience shouting
indistinctly]
1128
01:08:22,682 --> 01:08:25,475
AUDIENCE:
I'll go find your heart
1129
01:08:25,517 --> 01:08:28,432
If you take it elsewhere
1130
01:08:28,475 --> 01:08:31,307
Even if you spend hours
1131
01:08:31,350 --> 01:08:34,350
Dancing with others girls
1132
01:08:34,392 --> 01:08:37,267
I'll go look for your soul
1133
01:08:37,307 --> 01:08:40,600
In the cold and the flames
1134
01:08:40,642 --> 01:08:43,267
I'll cast spells on you
1135
01:08:43,307 --> 01:08:46,892
So you'll keep
on loving me
1136
01:08:49,142 --> 01:08:53,600
So you'll keep
on loving me
1137
01:08:53,642 --> 01:08:55,057
[audience cheers]
1138
01:08:55,100 --> 01:08:56,932
Do you like coffee?
1139
01:08:56,975 --> 01:08:58,600
[softly] Yes.
1140
01:08:58,642 --> 01:09:01,517
Time to give it up.
1141
01:09:01,557 --> 01:09:02,932
Ice cream?
1142
01:09:02,975 --> 01:09:04,642
[in hoarse voice] Chocolate.
1143
01:09:04,682 --> 01:09:06,850
That's over.
1144
01:09:06,892 --> 01:09:11,350
Nothing cold ever again
on the vocal cords.
1145
01:09:11,392 --> 01:09:13,017
Speak on the phone?
1146
01:09:13,057 --> 01:09:14,350
For hours.
1147
01:09:14,392 --> 01:09:16,642
With my mother, when I travel.
1148
01:09:16,682 --> 01:09:18,017
Meaning?
1149
01:09:18,057 --> 01:09:19,975
Every day of my life.
1150
01:09:20,017 --> 01:09:22,517
So stop that too.
1151
01:09:22,557 --> 01:09:26,642
Screaming your lungs out
on stage is better
1152
01:09:26,682 --> 01:09:30,057
than two minutes on the phone.
1153
01:09:30,100 --> 01:09:34,057
If you do all this,
I'm sure we'll cure you.
1154
01:09:34,100 --> 01:09:36,892
Our national treasure!
1155
01:09:36,932 --> 01:09:40,225
Seven million Québécois
would tear out my two eyes.
1156
01:09:40,267 --> 01:09:41,392
[chuckles]
1157
01:09:46,142 --> 01:09:49,808
She doesn't understand
why it's not happening.
1158
01:09:49,850 --> 01:09:54,100
I'm not at all saying
it's your fault, Guy-Claude.
1159
01:09:54,142 --> 01:09:56,767
I hope not, Sylvette.
1160
01:09:56,808 --> 01:10:01,642
Especially since I had three
before I met her.
1161
01:10:01,683 --> 01:10:03,475
Yes, that's true.
1162
01:10:05,308 --> 01:10:06,767
But that was a while ago.
1163
01:10:11,975 --> 01:10:13,850
[in English]
You know, I helped
1164
01:10:13,892 --> 01:10:18,183
2,350 couples
to have children.
1165
01:10:18,225 --> 01:10:20,683
No, 2,351. [chuckles]
1166
01:10:20,725 --> 01:10:22,308
Since this morning.
1167
01:10:22,350 --> 01:10:25,017
Beautiful little girl. Um...
1168
01:10:25,058 --> 01:10:28,642
So, we'll be seeing you
every month...
1169
01:10:28,683 --> 01:10:30,475
until it works.
1170
01:10:30,517 --> 01:10:32,308
It's almost nothing at all.
1171
01:10:32,350 --> 01:10:35,683
We just needed few injections
to help nature along.
1172
01:10:35,725 --> 01:10:37,767
That's it.
1173
01:10:37,808 --> 01:10:41,892
-And a little luck.
-Yeah. [chuckles]
1174
01:10:41,933 --> 01:10:43,017
A lot.
1175
01:10:45,308 --> 01:10:48,850
[in French] No!
Today's the left one.
1176
01:10:48,892 --> 01:10:50,142
[chuckles]
1177
01:10:55,183 --> 01:10:56,183
Oh...
1178
01:10:58,683 --> 01:11:00,933
DOCTOR: Ooh-la-la-la-la-la.
1179
01:11:00,975 --> 01:11:03,975
It's not getting better.
1180
01:11:04,017 --> 01:11:05,808
Not at all. [sighs]
1181
01:11:10,350 --> 01:11:12,308
Is all well at home?
1182
01:11:12,350 --> 01:11:14,308
No problems?
1183
01:11:14,350 --> 01:11:17,725
Family, husband...
1184
01:11:17,767 --> 01:11:18,767
Uh, no.
1185
01:11:21,017 --> 01:11:24,017
I don't want to operate.
1186
01:11:24,058 --> 01:11:27,725
Too risky.
You could lose your voice.
1187
01:11:27,767 --> 01:11:29,225
Or...
1188
01:11:29,267 --> 01:11:31,433
totally change your tessitura.
1189
01:11:31,475 --> 01:11:33,725
That would be terrible.
1190
01:11:33,767 --> 01:11:36,267
We'll be more radical.
1191
01:11:36,308 --> 01:11:41,017
You'll have to stop speaking.
1192
01:11:41,058 --> 01:11:43,683
Completely.
1193
01:11:43,725 --> 01:11:46,100
Not one more word.
1194
01:11:46,142 --> 01:11:47,308
[whispering]
Not even like this?
1195
01:11:47,350 --> 01:11:48,350
No.
1196
01:11:50,558 --> 01:11:52,183
For how long?
1197
01:11:54,392 --> 01:11:56,892
MAN: Should I make you
cutlets again?
1198
01:11:58,642 --> 01:12:02,767
Guy-Claude loved them
on Tuesday. He ate seven.
1199
01:12:02,808 --> 01:12:03,892
Does that sound good?
1200
01:12:06,642 --> 01:12:08,683
Don't worry.
How about chicken?
1201
01:12:10,767 --> 01:12:12,058
Veal meatballs?
1202
01:12:15,183 --> 01:12:17,392
I CAN'T SPEAK
1203
01:12:20,017 --> 01:12:22,392
Three days?
1204
01:12:22,433 --> 01:12:24,600
Three years?
1205
01:12:24,642 --> 01:12:25,725
Three months.
1206
01:12:27,558 --> 01:12:28,725
Oh, shit.
1207
01:12:31,433 --> 01:12:32,933
CHICKEN OK!
1208
01:12:35,725 --> 01:12:37,308
[tapping rhythmically]
1209
01:12:39,017 --> 01:12:40,600
Yes, yes, yes, yes.
1210
01:12:40,642 --> 01:12:43,433
I'll tell him.
1211
01:12:43,475 --> 01:12:45,100
[tapping rhythmically]
1212
01:12:47,767 --> 01:12:48,892
Say that again?
1213
01:12:48,933 --> 01:12:50,892
[rhythmic tapping on phone]
1214
01:12:52,683 --> 01:12:54,058
[laughing]
1215
01:12:56,725 --> 01:12:59,100
[Nature Boy playing]
1216
01:13:05,600 --> 01:13:07,933
{\an8}WILL SHE EVER SING AGAIN?
1217
01:13:41,183 --> 01:13:43,392
[indistinct sports commentary
on speaker]
1218
01:13:45,683 --> 01:13:47,933
[You Make Me Feel
Mighty Real playing]
1219
01:13:50,600 --> 01:13:51,850
[volume increases]
1220
01:13:51,892 --> 01:13:54,225
[vocalizing along]
1221
01:13:58,558 --> 01:14:02,767
[singing along]
Oh, you make me feel
1222
01:14:02,808 --> 01:14:06,017
Mighty real
1223
01:14:06,058 --> 01:14:09,683
You make me feel
1224
01:14:09,725 --> 01:14:12,475
Mighty real
1225
01:14:12,517 --> 01:14:14,183
What's going on, Aline?
1226
01:14:14,225 --> 01:14:16,975
ALINE:
It's three months exactly.
1227
01:14:17,017 --> 01:14:20,433
Today, I'm allowed
to start speaking.
1228
01:14:29,725 --> 01:14:32,267
[My Heart Will Go On
instrumental playing]
1229
01:14:45,642 --> 01:14:47,392
I DON'T LIKE IT
1230
01:14:52,183 --> 01:14:53,767
[music stops]
1231
01:14:53,808 --> 01:14:58,183
Aline, you know
you're allowed to speak.
1232
01:14:58,225 --> 01:15:00,225
Yes. I don't like it.
1233
01:15:01,725 --> 01:15:04,225
We can maybe do a demo?
1234
01:15:05,058 --> 01:15:06,517
[in English] How's Guy-Claude?
1235
01:15:06,558 --> 01:15:07,642
He's okay.
1236
01:15:07,683 --> 01:15:11,767
Oh, fine.
I'm happy to hear that. Good.
1237
01:15:11,808 --> 01:15:13,475
For us, um,
1238
01:15:13,517 --> 01:15:17,933
unfortunately, it did not work
this time either, Aline.
1239
01:15:17,975 --> 01:15:20,558
But please don't despair.
1240
01:15:20,600 --> 01:15:22,642
[Brahms' Hungarian Dance No. 4
playing]
1241
01:15:22,683 --> 01:15:24,683
[siren wailing]
1242
01:15:57,933 --> 01:15:59,725
[woman speaking indistinctly]
1243
01:16:02,892 --> 01:16:04,350
[laughter]
1244
01:16:07,392 --> 01:16:10,642
So, may I introduce you
to Stéphane?
1245
01:16:12,642 --> 01:16:14,933
And here we are!
1246
01:16:14,975 --> 01:16:17,308
-I'm Sally, for your hair.
-Hi, Sally.
1247
01:16:17,350 --> 01:16:19,267
-Tom, Sally's assistant.
-Hi.
1248
01:16:19,308 --> 01:16:21,183
-Kareem, for your manicure.
-Nice to meet you.
1249
01:16:21,225 --> 01:16:23,892
[in French] I'm Fred.
I'm doing your makeup.
1250
01:16:29,058 --> 01:16:30,350
Let's get started.
1251
01:16:32,100 --> 01:16:34,058
[Aline sobs]
1252
01:16:34,100 --> 01:16:35,433
[Fred exclaims softly]
1253
01:16:35,475 --> 01:16:38,058
We'll take five.
1254
01:16:38,100 --> 01:16:39,767
[in English] Please give us...
1255
01:16:45,600 --> 01:16:48,142
-[in French] I'm really sorry.
-Don't be.
1256
01:16:48,183 --> 01:16:50,642
-We're allowed to be sad.
-I'm ashamed.
1257
01:16:50,683 --> 01:16:52,267
Don't be.
1258
01:16:52,308 --> 01:16:54,225
If only you knew.
1259
01:16:54,267 --> 01:16:57,183
I cried all night
in the plane.
1260
01:16:57,225 --> 01:16:59,308
-For real?
-Yes.
1261
01:16:59,350 --> 01:17:02,100
Dumped by text
on the way to the airport.
1262
01:17:02,142 --> 01:17:05,683
After 15 years.
Dumped like garbage.
1263
01:17:05,725 --> 01:17:07,100
Just "bye-bye"?
1264
01:17:07,142 --> 01:17:09,183
Yes, just "bye-bye."
[chuckles]
1265
01:17:09,225 --> 01:17:12,142
You have no one in Paris?
1266
01:17:12,183 --> 01:17:15,017
No... Yes, my brother
who hates fags.
1267
01:17:17,225 --> 01:17:19,558
Okay.
1268
01:17:19,600 --> 01:17:22,017
What can I do to help, Aline?
1269
01:17:22,058 --> 01:17:24,058
Uh... Not much.
1270
01:17:24,100 --> 01:17:27,183
Yes, make me
as pretty as possible.
1271
01:17:27,225 --> 01:17:28,475
It won't be easy.
1272
01:17:28,517 --> 01:17:32,100
My husband must be
proud of me, nevertheless.
1273
01:17:32,142 --> 01:17:33,475
Why "nevertheless"?
1274
01:17:35,850 --> 01:17:38,058
[Music To Watch Girls By
playing]
1275
01:17:42,850 --> 01:17:44,350
The boys watch the girls
1276
01:17:44,392 --> 01:17:45,725
While the girls
watch the boys
1277
01:17:45,767 --> 01:17:49,558
Who watch the girls go
1278
01:17:49,600 --> 01:17:51,183
More sensual, Aline.
1279
01:17:54,892 --> 01:17:58,017
-No tongue.
-Oh.
1280
01:17:58,058 --> 01:18:00,600
STÉPHANE: [in English]
Yes, great!
1281
01:18:00,642 --> 01:18:02,142
[in French] Stand in profile.
1282
01:18:02,183 --> 01:18:04,267
Hand on hip.
1283
01:18:04,308 --> 01:18:05,683
[indistinct chatter]
1284
01:18:07,808 --> 01:18:10,683
Guys talk, girl talk
1285
01:18:10,725 --> 01:18:13,892
It happens everywhere
1286
01:18:13,933 --> 01:18:16,933
Eyes watch girls walk...
1287
01:18:16,975 --> 01:18:19,433
Are you free on the 23rd?
1288
01:18:20,600 --> 01:18:22,225
{\an8}ANNOUNCER ON TV: [in English]
The red carpet is out,
1289
01:18:22,267 --> 01:18:24,058
{\an8}the statues delivered,
1290
01:18:24,100 --> 01:18:25,683
{\an8}the champagne chilled.
1291
01:18:25,725 --> 01:18:27,850
{\an8}[dramatic music playing]
1292
01:18:27,892 --> 01:18:30,767
{\an8}Perfect! This is it!
1293
01:18:30,808 --> 01:18:32,850
Make sure not to sit down
or you'll break the bow.
1294
01:18:32,892 --> 01:18:34,142
-Hmm?
-FRED: Merci.
1295
01:18:34,183 --> 01:18:35,433
Yeah. You look great,
can I go?
1296
01:18:35,475 --> 01:18:36,558
ALINE: Thanks.
1297
01:18:39,350 --> 01:18:40,600
[Fred scoffs]
1298
01:18:40,642 --> 01:18:43,558
[in French] Let's make
some room so we can breathe.
1299
01:18:43,600 --> 01:18:44,600
Wait!
1300
01:18:46,725 --> 01:18:48,100
Aline, what the...
1301
01:18:48,142 --> 01:18:51,808
My mom gave them to her mom.
I do the same.
1302
01:18:53,225 --> 01:18:54,267
[knock on door]
1303
01:18:54,308 --> 01:18:56,183
MAN: [in English]
Miss Dieu, 10 minutes.
1304
01:18:56,225 --> 01:18:58,392
[Aline warms up vocal]
1305
01:19:01,267 --> 01:19:03,308
[in French] this is the one.
1306
01:19:03,350 --> 01:19:04,475
I'm sure.
1307
01:19:08,683 --> 01:19:09,725
Up there!
1308
01:19:09,767 --> 01:19:13,850
You're here
1309
01:19:13,892 --> 01:19:18,142
There's nothing I fear
1310
01:19:18,183 --> 01:19:20,725
And I know
1311
01:19:20,767 --> 01:19:29,183
That my heart will go on
1312
01:19:29,225 --> 01:19:33,350
We'll stay
1313
01:19:33,392 --> 01:19:37,558
Forever this way
1314
01:19:37,600 --> 01:19:43,350
You are safe
in my heart and
1315
01:19:43,392 --> 01:19:47,308
My heart will go on
1316
01:19:47,350 --> 01:19:53,933
And on
1317
01:19:57,392 --> 01:19:59,392
[vocalizes]
1318
01:20:05,683 --> 01:20:07,683
[vocalizing]
1319
01:20:12,808 --> 01:20:14,433
[music ends]
1320
01:20:14,475 --> 01:20:16,183
[people chattering]
1321
01:20:19,975 --> 01:20:20,975
Yes.
1322
01:20:22,100 --> 01:20:23,933
-Hey.
-Hey.
1323
01:20:24,933 --> 01:20:26,225
Listen...
1324
01:20:27,767 --> 01:20:29,558
You were...
1325
01:20:29,600 --> 01:20:30,892
magnificent.
1326
01:20:32,808 --> 01:20:34,767
You were right
to change dresses.
1327
01:20:34,808 --> 01:20:35,808
Hey.
1328
01:20:37,142 --> 01:20:39,308
[in English] Good job, Fred.
Good job.
1329
01:20:39,350 --> 01:20:41,475
Merci.
1330
01:20:41,517 --> 01:20:42,892
Um...
1331
01:20:42,933 --> 01:20:45,267
[in French]
Two fans want to see you.
1332
01:20:45,308 --> 01:20:47,642
I'm not ready...
1333
01:20:48,642 --> 01:20:50,058
Two minutes.
1334
01:20:50,100 --> 01:20:51,767
Guy-Claude, two minutes.
1335
01:20:54,433 --> 01:20:56,517
I just need two minutes.
1336
01:21:01,350 --> 01:21:03,100
-[laughing]
-[Aline shrieks]
1337
01:21:03,142 --> 01:21:05,100
Mom!
1338
01:21:05,142 --> 01:21:06,350
No way!
1339
01:21:06,392 --> 01:21:09,392
-You were in the audience?
-Yes!
1340
01:21:09,433 --> 01:21:11,808
Mom, I'm thrilled!
1341
01:21:11,850 --> 01:21:13,058
I can't believe it.
1342
01:21:13,100 --> 01:21:16,475
Your Guy-Claude kept us hidden
in a room all day.
1343
01:21:16,517 --> 01:21:19,642
Dad, you were here too.
I can't believe it.
1344
01:21:19,683 --> 01:21:21,267
My little Poupette.
1345
01:21:23,808 --> 01:21:27,767
-You're beautiful, Mom.
-See how I'm made up?
1346
01:21:27,808 --> 01:21:29,683
You were in on it?
1347
01:21:29,725 --> 01:21:31,433
I'm kept in the dark.
1348
01:21:31,475 --> 01:21:32,933
-GUY-CLAUDE: Eh.
-[laughing]
1349
01:21:32,975 --> 01:21:36,433
Dad, I don't believe it.
How did you travel?
1350
01:21:36,475 --> 01:21:38,767
By plane. Too long to drive.
1351
01:21:38,808 --> 01:21:40,642
Yes, I figured.
1352
01:21:40,683 --> 01:21:42,475
ANGLOMARD: You were so good.
1353
01:21:42,517 --> 01:21:43,725
So beautiful!
1354
01:21:48,058 --> 01:21:50,517
I have something of yours.
Look.
1355
01:21:50,558 --> 01:21:51,642
What's inside?
1356
01:21:54,392 --> 01:21:56,975
-[chuckles] My gold coin.
-That's right.
1357
01:21:57,017 --> 01:21:58,642
Still have it?
1358
01:21:58,683 --> 01:22:01,433
I have it on me all the time.
1359
01:22:01,475 --> 01:22:02,558
[Anglomard chuckles]
1360
01:22:07,600 --> 01:22:08,808
[Guy-Claude sighs]
1361
01:22:16,683 --> 01:22:18,767
[Aline mutters]
1362
01:22:18,808 --> 01:22:21,225
I'm sick of carrot puree.
1363
01:22:21,267 --> 01:22:23,058
I know.
1364
01:22:23,100 --> 01:22:25,267
But it's for your heart,
sweetheart.
1365
01:22:25,308 --> 01:22:26,475
[phone ringing]
1366
01:22:32,933 --> 01:22:35,725
[in English]
Hello? Yes. It's me.
1367
01:22:40,017 --> 01:22:43,183
Are you sure?
1368
01:22:43,225 --> 01:22:44,517
Let me call you back.
1369
01:22:50,392 --> 01:22:51,683
[in French] Come on.
1370
01:22:51,725 --> 01:22:54,767
-You don't like this.
-Better than nothing.
1371
01:23:06,600 --> 01:23:07,767
Since when?
1372
01:23:11,392 --> 01:23:12,517
Three days?
1373
01:23:14,933 --> 01:23:16,225
Three months.
1374
01:23:19,017 --> 01:23:20,642
[in English]
You'll have a baby?
1375
01:23:20,683 --> 01:23:23,308
We'll have a baby.
1376
01:23:23,350 --> 01:23:24,767
We'll have a baby.
1377
01:23:32,475 --> 01:23:33,808
[laughter on TV]
1378
01:23:33,850 --> 01:23:35,767
MAN 1 ON TV: [in French]
It seems to be the only news.
1379
01:23:35,808 --> 01:23:38,350
Aline and Guy-Claude
are having a baby.
1380
01:23:38,392 --> 01:23:40,225
-MARTINE: Yes.
-MAN 1: Major scoop!
1381
01:23:40,267 --> 01:23:42,767
-You bet.
-MAN 2: Even with a war,
1382
01:23:42,808 --> 01:23:44,558
this would be the top story.
1383
01:23:44,600 --> 01:23:47,892
And his first burp,
his first step,
1384
01:23:47,933 --> 01:23:49,475
his first tooth.
1385
01:23:49,517 --> 01:23:52,392
Anyway, if he's bald
with bad teeth,
1386
01:23:52,433 --> 01:23:54,892
we'll have no doubt
who the parents are.
1387
01:23:54,933 --> 01:23:55,975
-[laughs]
-Oh!
1388
01:23:56,017 --> 01:23:58,808
No, this makes me uneasy.
1389
01:23:58,850 --> 01:24:01,058
I'm friends with Mama Dieu.
1390
01:24:01,100 --> 01:24:03,683
-MEN: Oh.
-I never saw her before.
1391
01:24:03,725 --> 01:24:06,517
-Mama Dieu!
-Our national Sylvette.
1392
01:24:06,558 --> 01:24:08,975
She's always around.
1393
01:24:09,017 --> 01:24:12,433
The child will have
his own room.
1394
01:24:12,475 --> 01:24:15,517
The couple just bought a villa
with 40 rooms!
1395
01:24:15,558 --> 01:24:18,100
One of the priciest around.
1396
01:24:18,142 --> 01:24:19,767
Why, did you see it?
1397
01:24:19,808 --> 01:24:21,850
Not me, personally.
1398
01:24:21,892 --> 01:24:24,808
But look.
I have my spies in Vegas.
1399
01:24:24,850 --> 01:24:26,225
There we go!
1400
01:24:26,267 --> 01:24:29,100
MAN 2: I'd hate to do
the house-cleaning!
1401
01:24:29,142 --> 01:24:31,433
Jeez, it's humongous!
1402
01:24:31,475 --> 01:24:32,767
MARTINE: Enormous.
1403
01:24:32,808 --> 01:24:36,433
I also know her parents
and siblings each have one.
1404
01:24:36,475 --> 01:24:38,642
MARTINE: Not as impressive
as theirs.
1405
01:24:38,683 --> 01:24:40,017
So what?
1406
01:24:40,058 --> 01:24:42,725
-That still makes 14 houses.
-It's a lot!
1407
01:24:42,767 --> 01:24:45,517
-Yes. [laughs]
-An entire village. [laughs]
1408
01:24:45,558 --> 01:24:47,600
I won't reveal my sources,
1409
01:24:47,642 --> 01:24:51,517
and I'm not the type to judge,
1410
01:24:51,558 --> 01:24:55,642
but I heard they're buying
a baby, not having one.
1411
01:24:55,683 --> 01:24:57,808
MAN 1: No!
MARTINE: I heard...
1412
01:24:57,850 --> 01:25:00,600
-the figure of 50,000 dollars.
-[whistles]
1413
01:25:00,642 --> 01:25:03,017
MAN 2: Martine, did you check
your sources...
1414
01:25:05,517 --> 01:25:07,642
Let them gossip, Mom.
1415
01:25:07,683 --> 01:25:11,183
The English tabloids
would kill you.
1416
01:25:11,225 --> 01:25:14,017
Guy-Claude's treatment
is working.
1417
01:25:14,058 --> 01:25:16,392
Our baby's safely growing
inside me.
1418
01:25:16,433 --> 01:25:17,642
All is well.
1419
01:25:19,392 --> 01:25:23,475
Right now, my only
real problem is I'm lost.
1420
01:25:23,517 --> 01:25:25,517
Here, at home.
1421
01:25:25,558 --> 01:25:29,725
I went into the pool house
and took different stairs.
1422
01:25:33,725 --> 01:25:36,975
Oh, great,
I recognize the door.
1423
01:25:42,100 --> 01:25:43,225
Nope.
1424
01:25:45,183 --> 01:25:47,558
I just saw a wine cave.
1425
01:25:47,600 --> 01:25:50,767
And I don't know where I am.
1426
01:25:50,808 --> 01:25:54,058
I'll call you back
in 10 minutes, honey.
1427
01:25:58,350 --> 01:25:59,558
Mama...
1428
01:26:00,725 --> 01:26:04,017
I can't find my fishing rods.
1429
01:26:04,058 --> 01:26:05,558
They're in their spot.
1430
01:26:07,517 --> 01:26:09,308
In the garage.
1431
01:26:09,350 --> 01:26:10,767
Which one?
1432
01:26:10,808 --> 01:26:13,017
[Duport's 9 Variations
On A Minuet playing]
1433
01:26:22,183 --> 01:26:23,892
-Jeannette?
-Huh?
1434
01:26:23,933 --> 01:26:26,100
I can't find Mommy.
1435
01:26:26,142 --> 01:26:27,558
Mommy's right there.
1436
01:26:32,600 --> 01:26:34,100
[in English] Oh, my God.
1437
01:26:34,142 --> 01:26:37,433
-[imperceptible]
-[Let's Talk About Love plays]
1438
01:26:37,475 --> 01:26:41,183
All the places
that I've been
1439
01:26:41,225 --> 01:26:44,933
Every smile
is a new horizon
1440
01:26:44,975 --> 01:26:48,767
On a land I've never seen
1441
01:26:48,808 --> 01:26:52,558
There are people
around the world
1442
01:26:52,600 --> 01:26:56,683
Different faces,
different names
1443
01:26:56,725 --> 01:27:00,058
But there's
one true emotion
1444
01:27:00,100 --> 01:27:03,433
That reminds me
we're the same
1445
01:27:03,475 --> 01:27:07,267
Let's talk about love
1446
01:27:07,308 --> 01:27:11,058
Let's talk about us
1447
01:27:11,100 --> 01:27:14,892
Let's talk about life
1448
01:27:14,933 --> 01:27:18,642
Let's talk about trust
1449
01:27:18,683 --> 01:27:23,600
Let's talk about love
1450
01:27:36,058 --> 01:27:38,475
[in French]
The world is full of singers.
1451
01:27:38,517 --> 01:27:41,142
My son has only one mother.
1452
01:27:41,183 --> 01:27:45,892
We organized everything
so that you can do both.
1453
01:27:45,933 --> 01:27:48,308
50-50.
1454
01:27:48,350 --> 01:27:50,517
Listen to me.
1455
01:27:50,558 --> 01:27:53,308
[in English] 6:00 p.m.,
makeup, sound check.
1456
01:27:53,350 --> 01:27:56,433
[in French] 7:00 p.m., you see
your guests before the show.
1457
01:27:56,475 --> 01:27:59,017
To discuss a show
they haven't seen?
1458
01:27:59,058 --> 01:28:01,767
You'll find something.
I know you.
1459
01:28:01,808 --> 01:28:04,475
8:15, you go on stage.
1460
01:28:04,517 --> 01:28:07,725
10:20, show's over,
leave the stage.
1461
01:28:07,767 --> 01:28:10,975
10:23, lounging in the limo.
1462
01:28:11,017 --> 01:28:14,975
10:55, home at last
with Junior.
1463
01:28:18,975 --> 01:28:21,392
Five years like that,
1464
01:28:21,433 --> 01:28:22,558
nice and easy.
1465
01:28:25,600 --> 01:28:28,767
[Aline mimics rooster crowing]
1466
01:28:28,808 --> 01:28:30,808
[Guy-Claude laughing]
1467
01:28:32,808 --> 01:28:36,142
Oh, no, no. Ow. [laughing]
1468
01:28:36,183 --> 01:28:37,183
ALINE: Tsk.
1469
01:28:38,975 --> 01:28:43,433
-Five years nice and easy?
-That's right.
1470
01:28:43,475 --> 01:28:45,308
-Isn't that great?
-[blows raspberries]
1471
01:28:45,350 --> 01:28:46,558
GUY-CLAUDE: Hmm.
1472
01:28:46,600 --> 01:28:50,558
I'm alive
Yeah, yeah, yeah, yeah
1473
01:28:50,600 --> 01:28:53,350
I get wings to fly♪
1474
01:28:53,392 --> 01:28:56,017
God knows that
1475
01:28:56,058 --> 01:29:00,267
We're alive
1476
01:29:00,308 --> 01:29:01,683
-[music ends]
-Wish you all...
1477
01:29:01,725 --> 01:29:03,850
-[audience cheering]
-Love you!
1478
01:29:06,600 --> 01:29:07,892
[Treat Her Like A Lady
playing]
1479
01:29:07,933 --> 01:29:09,808
All the girl could want
a little attention
1480
01:29:09,850 --> 01:29:12,767
From a man who's strong
And not to mention
1481
01:29:12,808 --> 01:29:15,392
Kiss and caressing her
all night long
1482
01:29:15,433 --> 01:29:17,308
Oh
1483
01:29:17,350 --> 01:29:20,142
But all that boy wants
is to hit and run off
1484
01:29:20,183 --> 01:29:22,683
He and his friends,
they sit and they laugh
1485
01:29:22,725 --> 01:29:23,933
Going around talking 'bout
1486
01:29:23,975 --> 01:29:27,558
The girls they used
in the past
1487
01:29:27,600 --> 01:29:30,017
You're gonna get
what's coming to you
1488
01:29:30,058 --> 01:29:33,683
For all the bad, bad things
you do to your lady
1489
01:29:33,725 --> 01:29:36,225
Treat her like a lady
1490
01:29:36,267 --> 01:29:39,350
You'll make
a good girl crazy
1491
01:29:39,392 --> 01:29:42,225
If you don't treat her
like a lady
1492
01:29:42,267 --> 01:29:46,642
Lady
Treat her like a lady
1493
01:29:46,683 --> 01:29:49,433
You'll make
a good girl crazy
1494
01:29:49,475 --> 01:29:52,267
If you don't treat her
like a lady...
1495
01:29:55,142 --> 01:29:58,392
-Happy New Year, Mommy!
-Happy New Year, lovie.
1496
01:29:58,433 --> 01:30:02,142
You're not asleep?
You waited for me? Huh?
1497
01:30:02,183 --> 01:30:04,433
He kept looking for your car
1498
01:30:04,475 --> 01:30:07,433
from the bathroom window.
1499
01:30:07,475 --> 01:30:08,725
[in English] Listen to Mama.
1500
01:30:08,767 --> 01:30:10,892
[in French] I don't love you,
I adore you!
1501
01:30:10,933 --> 01:30:14,683
-I adore you, you know?
-[Junior giggling]
1502
01:30:14,725 --> 01:30:16,100
[in English] Let's go!
1503
01:30:16,142 --> 01:30:18,308
[in French]
Last show of the week.
1504
01:30:18,350 --> 01:30:20,683
-Holding up?
-I've been worse.
1505
01:30:26,058 --> 01:30:28,308
Good.
1506
01:30:28,350 --> 01:30:30,142
Mm, this isn't good.
1507
01:30:30,183 --> 01:30:31,642
[in English] Cold.
1508
01:30:31,683 --> 01:30:33,350
[muttering]
1509
01:30:35,058 --> 01:30:38,100
-[hairdryer whirring]
-[in French] Quebec style.
1510
01:30:38,142 --> 01:30:39,725
Obviously.
1511
01:30:39,767 --> 01:30:40,892
You bet.
1512
01:30:45,017 --> 01:30:47,225
We can't tell her now.
1513
01:30:47,267 --> 01:30:49,183
No, we can't.
1514
01:30:49,225 --> 01:30:51,600
It's too late.
1515
01:30:51,642 --> 01:30:52,975
After the show.
1516
01:30:57,725 --> 01:30:59,058
[Aline exclaims]
1517
01:30:59,100 --> 01:31:00,142
Hey.
1518
01:31:00,183 --> 01:31:02,100
[singing playfully]
1519
01:31:03,975 --> 01:31:05,433
[both singing]
1520
01:31:07,725 --> 01:31:09,517
Come on, it's time.
1521
01:31:09,558 --> 01:31:11,767
[audience clapping
rhythmically]
1522
01:31:19,475 --> 01:31:22,433
[Aline vocalizing]
1523
01:31:29,642 --> 01:31:31,642
-[music ends]
-[audience cheering]
1524
01:31:43,558 --> 01:31:45,267
I'm very sorry, Aline.
1525
01:31:45,308 --> 01:31:46,433
What for?
1526
01:31:46,475 --> 01:31:47,725
Your father.
1527
01:31:53,725 --> 01:31:55,933
[gentle music playing]
1528
01:32:01,100 --> 01:32:07,600
I see trees of green
1529
01:32:07,642 --> 01:32:11,725
Red roses too
1530
01:32:11,767 --> 01:32:13,683
I see them bloom
1531
01:32:16,058 --> 01:32:17,767
For me
1532
01:32:17,808 --> 01:32:19,767
And you [voice breaks]
1533
01:32:19,808 --> 01:32:23,100
[tearfully]
And I think to myself
1534
01:32:26,267 --> 01:32:31,017
What a wonderful world
1535
01:32:47,725 --> 01:32:50,808
-We could have canceled.
-No.
1536
01:32:50,850 --> 01:32:52,475
He wouldn't have liked that.
1537
01:33:09,683 --> 01:33:11,517
Nice and hot.
1538
01:33:11,558 --> 01:33:13,017
French style.
1539
01:33:15,017 --> 01:33:16,017
[kisses]
1540
01:33:28,267 --> 01:33:30,767
Goodnight, honey.
1541
01:33:30,808 --> 01:33:32,558
Mommy will wake you up
1542
01:33:32,600 --> 01:33:35,017
after she finishes
her final Vegas show.
1543
01:33:35,058 --> 01:33:36,142
All right?
1544
01:33:36,183 --> 01:33:37,517
-Okay.
-ALINE: Mm.
1545
01:33:39,392 --> 01:33:40,642
My little baby.
1546
01:34:00,933 --> 01:34:02,850
Hello, honey.
1547
01:34:04,725 --> 01:34:07,892
It's over!
Mommy's done working.
1548
01:34:07,933 --> 01:34:10,767
-For real?
-Yes, honey!
1549
01:34:10,808 --> 01:34:12,308
We're leaving.
1550
01:34:12,350 --> 01:34:14,767
We'll visit the world,
all three of us.
1551
01:34:14,808 --> 01:34:15,808
On vacation?
1552
01:34:17,642 --> 01:34:19,808
In a way. Mm.
1553
01:34:43,683 --> 01:34:46,808
What's Junior doing tonight
for the first time?
1554
01:34:46,850 --> 01:34:49,975
Seeing Mom at work!
1555
01:34:50,017 --> 01:34:51,725
You're a big boy now.
1556
01:34:51,767 --> 01:34:54,517
It may be time
to cut this long hair.
1557
01:34:54,558 --> 01:34:57,183
No, I don't want
anyone seeing me.
1558
01:35:00,975 --> 01:35:02,683
[audience chattering]
1559
01:35:10,392 --> 01:35:12,392
[audience cheering]
1560
01:35:16,100 --> 01:35:19,517
-Aline: Hello, Paris!
-[pop rock music playing]
1561
01:35:19,558 --> 01:35:22,558
Why doesn't she say
hello to us?
1562
01:35:22,600 --> 01:35:23,600
Whoo!
1563
01:35:28,142 --> 01:35:29,850
Hello, Junior!
1564
01:35:29,892 --> 01:35:31,267
-Ah?
-[audience cheering]
1565
01:35:31,308 --> 01:35:32,767
See? She heard you!
1566
01:35:35,100 --> 01:35:37,850
[singing J'irai Où Tu Iras]
1567
01:35:55,267 --> 01:35:57,600
-[cheering]
-ALINE: Oh, yeah!
1568
01:35:57,642 --> 01:36:01,267
[J'irai Où Tu Iras
continues playing]
1569
01:36:01,308 --> 01:36:02,850
[imperceptible]
1570
01:36:08,350 --> 01:36:09,433
[ballad music playing]
1571
01:36:09,475 --> 01:36:12,058
[singing All By Myself
Spanish version]
1572
01:36:23,183 --> 01:36:26,225
[vocalizing]
1573
01:36:26,267 --> 01:36:28,267
[audience cheering]
1574
01:36:39,017 --> 01:36:40,308
[in English] Thank you!
1575
01:36:40,350 --> 01:36:42,683
Thank you...
[continues indistinctly]
1576
01:36:42,725 --> 01:36:49,100
All by myself
1577
01:36:49,142 --> 01:36:51,100
Don't wanna live
1578
01:36:58,725 --> 01:37:01,392
-[Junior whines]
-ALINE: Eh.
1579
01:37:01,433 --> 01:37:02,642
[Guy-Claude speaks
indistinctly]
1580
01:37:15,850 --> 01:37:17,267
Congratulations.
1581
01:37:19,142 --> 01:37:20,933
What do you mean?
1582
01:37:20,975 --> 01:37:24,183
You're gonna be a father
once again!
1583
01:37:24,225 --> 01:37:26,642
You mean, a baby?
1584
01:37:26,683 --> 01:37:29,558
No, two babies.
1585
01:37:29,600 --> 01:37:31,183
-Ah.
-[doctor chuckles]
1586
01:37:31,225 --> 01:37:34,392
-[in French] Hear that?
-That's not such good news.
1587
01:37:34,433 --> 01:37:37,350
[Duport's 9 Variations
On A Minuet playing]
1588
01:37:37,392 --> 01:37:38,808
[speaking indistinctly]
1589
01:37:48,183 --> 01:37:49,225
ALINE: Eh!
1590
01:37:49,267 --> 01:37:50,558
[indistinct talking]
1591
01:37:52,433 --> 01:37:54,308
-Mommy's little babies.
-[babies gurgling]
1592
01:37:54,350 --> 01:37:57,767
Who's smiling at Mommy
like that?
1593
01:37:57,808 --> 01:38:00,350
They smell so good!
1594
01:38:00,392 --> 01:38:01,642
Mm! Mm-mm.
1595
01:38:01,683 --> 01:38:03,100
Not so good.
1596
01:38:03,142 --> 01:38:05,808
One did a number one.
1597
01:38:05,850 --> 01:38:08,350
The other did his number two.
1598
01:38:08,392 --> 01:38:10,308
Mommy will eat it all up!
1599
01:38:10,350 --> 01:38:12,475
Vanilla pudding for Mommy!
1600
01:38:12,517 --> 01:38:14,433
She's not getting better.
1601
01:38:14,475 --> 01:38:16,100
I heard that!
1602
01:38:16,142 --> 01:38:18,100
So long, honey.
Have a good match!
1603
01:38:18,142 --> 01:38:20,933
-JUNIOR: Bye.
-[cooing]
1604
01:38:20,975 --> 01:38:22,183
Yes, honey.
1605
01:38:27,308 --> 01:38:28,600
-[sighs]
-[door closes]
1606
01:38:32,642 --> 01:38:33,725
Off to work!
1607
01:38:36,350 --> 01:38:38,808
-Your humidifier.
-Thanks.
1608
01:38:38,850 --> 01:38:40,433
Cotton, breast pump.
1609
01:38:40,475 --> 01:38:42,600
Two ice packs for the milk.
1610
01:38:42,642 --> 01:38:45,433
Jean-Bobin has two more
for the ride back.
1611
01:38:45,475 --> 01:38:47,475
-Thanks. Love you.
-Me too.
1612
01:38:47,517 --> 01:38:50,850
Rehearse well and don't worry.
Ciao.
1613
01:38:50,892 --> 01:38:52,017
Bye-bye.
1614
01:39:00,475 --> 01:39:04,308
They both had their milk.
1615
01:39:04,350 --> 01:39:08,350
We're at 76% seating capacity.
1616
01:39:08,392 --> 01:39:12,350
It's fine.
We still have six weeks.
1617
01:39:12,392 --> 01:39:15,933
But you'll
have to do some press.
1618
01:39:15,975 --> 01:39:19,475
I don't want you singing
to one empty seat.
1619
01:39:19,517 --> 01:39:22,392
It's never happened before.
1620
01:39:22,433 --> 01:39:24,058
Exactly.
1621
01:39:24,100 --> 01:39:27,350
I don't want it
to ever happen.
1622
01:39:27,392 --> 01:39:28,975
Not now, not ever.
1623
01:39:37,017 --> 01:39:39,017
[band rehearsing]
1624
01:39:42,308 --> 01:39:45,058
MAN: Wait, I'll put her on.
1625
01:39:45,100 --> 01:39:47,975
I'm putting her on. Hold on.
1626
01:39:48,017 --> 01:39:50,392
It's Junior.
1627
01:39:50,433 --> 01:39:51,933
MUSICIAN: [in English]
One, two, one, two, three.
1628
01:39:51,975 --> 01:39:54,017
ALINE: [in French] Yes?
1629
01:39:54,058 --> 01:39:55,850
Ah. Uh...
1630
01:39:55,892 --> 01:39:57,892
Two L's.
1631
01:39:57,933 --> 01:39:59,892
No, one V.
1632
01:39:59,933 --> 01:40:02,933
Or else one L and one V.
1633
01:40:02,975 --> 01:40:05,600
I don't know
how to spell "elevator."
1634
01:40:05,642 --> 01:40:08,392
Mom didn't go to school much.
1635
01:40:08,433 --> 01:40:11,392
Listen to me. Write "stairs."
1636
01:40:11,433 --> 01:40:15,142
If they ask,
say it goes to the same place.
1637
01:40:15,183 --> 01:40:18,100
Yeah, I love you too, champ.
1638
01:40:18,142 --> 01:40:19,142
That's right.
1639
01:40:20,267 --> 01:40:22,392
You chose the date, Aline!
1640
01:40:22,433 --> 01:40:26,725
I know, but it's too soon.
I get no sleep!
1641
01:40:26,767 --> 01:40:29,142
One wakes up, then the other!
1642
01:40:29,183 --> 01:40:31,558
Jealous Junior wakes up
1643
01:40:31,600 --> 01:40:33,808
and whacks my shins
with golf clubs.
1644
01:40:33,850 --> 01:40:36,767
I have to pump milk
every three hours.
1645
01:40:36,808 --> 01:40:41,475
Know how many interviews I did
between fittings today?
1646
01:40:41,517 --> 01:40:43,517
Twenty nine.
1647
01:40:43,558 --> 01:40:46,892
Bla-bla-bla,
I gain weight, you lose.
1648
01:40:46,933 --> 01:40:50,100
And Martine Lévêque,
all kiss-assy!
1649
01:40:50,142 --> 01:40:52,975
I told you
to stop inviting her!
1650
01:40:53,017 --> 01:40:55,975
I go back on stage
in five days.
1651
01:40:56,017 --> 01:40:57,933
Three hours at the mirror.
1652
01:40:57,975 --> 01:41:00,183
The curling iron
burns my scalp.
1653
01:41:00,225 --> 01:41:02,058
And the girdle...
1654
01:41:02,100 --> 01:41:05,142
I have blubber
all over the place.
1655
01:41:05,183 --> 01:41:09,975
My milk drips down the sequins
and scratches my skin.
1656
01:41:10,017 --> 01:41:13,100
[sighs] I can't go on.
1657
01:41:13,142 --> 01:41:16,392
[crying]
I need peace and quiet!
1658
01:41:16,433 --> 01:41:21,725
I miss my cotton-lined drawer
at my mom's house.
1659
01:41:21,767 --> 01:41:23,350
Mommy!
1660
01:41:23,392 --> 01:41:25,975
My big mama.
1661
01:41:26,017 --> 01:41:27,642
Yes, baby.
1662
01:41:27,683 --> 01:41:28,725
I'm here.
1663
01:41:30,642 --> 01:41:32,392
Three years will go by fast.
1664
01:41:32,433 --> 01:41:34,350
Sorry. I'm bothering you
1665
01:41:34,392 --> 01:41:35,975
and you're the one
who's not well.
1666
01:41:36,017 --> 01:41:37,183
It's all fine.
1667
01:41:40,058 --> 01:41:42,308
[upbeat pop music playing]
1668
01:41:44,850 --> 01:41:47,517
When I was a little girl
1669
01:41:47,558 --> 01:41:50,475
I had a rag doll
1670
01:41:50,517 --> 01:41:53,475
Only doll I've ever owned
1671
01:41:56,142 --> 01:42:01,892
Now I love you just the way
I loved that rag doll
1672
01:42:01,933 --> 01:42:06,225
But only now
my love has grown
1673
01:42:06,267 --> 01:42:11,808
And it gets stronger
in every way
1674
01:42:11,850 --> 01:42:17,517
And it gets deeper,
let me say
1675
01:42:17,558 --> 01:42:22,142
And it gets higher
day by day
1676
01:42:22,183 --> 01:42:23,767
Oh!
1677
01:42:23,808 --> 01:42:29,433
And do I love you,
my oh my
1678
01:42:29,475 --> 01:42:33,267
Yeah, river deep,
mountain high
1679
01:42:33,308 --> 01:42:35,808
Yeah, yeah, yeah
1680
01:42:35,850 --> 01:42:41,308
If I lost you, would I cry
1681
01:42:41,350 --> 01:42:48,933
Oh, how I love you baby
Baby, baby, baby
1682
01:42:48,975 --> 01:42:50,350
[instrumental interlude]
1683
01:42:56,933 --> 01:42:58,600
[cheering]
1684
01:42:58,642 --> 01:43:00,558
Oh, yeah
1685
01:43:00,600 --> 01:43:03,683
You've gotta believe me,
babe
1686
01:43:03,725 --> 01:43:06,058
River deep, yeah
1687
01:43:06,100 --> 01:43:10,683
Yeah, mountain high, yeah
1688
01:43:10,725 --> 01:43:13,517
Oh
1689
01:43:15,808 --> 01:43:20,933
Do I love you, my oh my
1690
01:43:20,975 --> 01:43:25,267
Yeah, river deep,
mountain high...
1691
01:43:39,267 --> 01:43:41,017
[audience cheering]
1692
01:43:43,225 --> 01:43:44,433
Your stage monitor.
1693
01:43:46,017 --> 01:43:49,058
And this is Guy-Claude.
1694
01:43:49,100 --> 01:43:51,392
You hear me, my love?
1695
01:43:51,433 --> 01:43:52,683
Me too.
1696
01:43:52,725 --> 01:43:54,725
[audience clapping
rhythmically]
1697
01:44:06,767 --> 01:44:08,767
[audience cheering]
1698
01:44:11,600 --> 01:44:14,767
[vocalizing intro
to I'm Alive]
1699
01:44:14,808 --> 01:44:16,475
GUY-CLAUDE:
You're beautiful, my love.
1700
01:44:21,725 --> 01:44:24,683
I get wings to fly
1701
01:44:24,725 --> 01:44:27,267
Oh, oh, I'm alive
1702
01:44:27,308 --> 01:44:29,600
-[upbeat pop music playing]
-After the chorus,
1703
01:44:29,642 --> 01:44:31,267
do Bugs Bunny for me.
1704
01:44:31,308 --> 01:44:33,767
ALINE: When you call on me
1705
01:44:36,058 --> 01:44:38,600
When I hear you breathe
1706
01:44:40,642 --> 01:44:43,308
I get wings to fly
1707
01:44:43,350 --> 01:44:47,683
I feel that I'm alive
1708
01:44:47,725 --> 01:44:49,142
[Guy-Claude laughs]
1709
01:44:55,225 --> 01:44:58,433
I couldn't get much higher
1710
01:44:58,475 --> 01:45:01,058
My spirit takes flight...
1711
01:45:04,850 --> 01:45:06,850
[tender music playing]
1712
01:45:28,183 --> 01:45:30,558
[tearfully]
I'll never make it.
1713
01:45:30,600 --> 01:45:33,600
I wanted this just for family.
1714
01:45:33,642 --> 01:45:37,392
Something gentle, peaceful.
Too many people here.
1715
01:45:37,433 --> 01:45:38,642
Breathe.
1716
01:45:39,683 --> 01:45:41,808
Breathe deeply.
1717
01:45:41,850 --> 01:45:43,558
Honor him. He's watching.
1718
01:45:43,600 --> 01:45:45,350
You're right.
1719
01:45:45,392 --> 01:45:47,808
Be pretty for him. For us.
1720
01:45:47,850 --> 01:45:49,517
-For me a little.
-Okay.
1721
01:45:51,392 --> 01:45:52,933
[Love Me Tender playing]
1722
01:45:52,975 --> 01:45:59,725
Love me tender,
love me sweet
1723
01:45:59,767 --> 01:46:03,683
Never let me go
1724
01:46:05,558 --> 01:46:11,100
You have made
my life complete
1725
01:46:11,142 --> 01:46:17,433
And I love you so
1726
01:46:17,475 --> 01:46:23,850
Love me tender,
love me true
1727
01:46:23,892 --> 01:46:30,433
All my dreams fulfilled
1728
01:46:30,475 --> 01:46:36,933
For, my darling,
I love you
1729
01:46:36,975 --> 01:46:41,683
And I always will
1730
01:46:43,725 --> 01:46:49,642
Love me tender,
love me long
1731
01:46:49,683 --> 01:46:55,808
[song continues on radio]
And I always will
1732
01:46:55,850 --> 01:46:59,642
[My Heart Will Go On
begins on radio]
1733
01:46:59,683 --> 01:47:00,808
[radio stops]
1734
01:47:07,017 --> 01:47:08,892
-Fred.
-Mm?
1735
01:47:08,933 --> 01:47:10,933
Can I ask you something?
1736
01:47:10,975 --> 01:47:12,808
Whatever you want.
1737
01:47:12,850 --> 01:47:15,892
The twins left with Jeannette.
1738
01:47:15,933 --> 01:47:19,475
Junior is in hockey camp.
1739
01:47:19,517 --> 01:47:22,267
I won't be able
to sleep home alone.
1740
01:47:22,308 --> 01:47:23,308
I'll lose it.
1741
01:47:25,225 --> 01:47:28,100
Can I sleep at your place
after the show?
1742
01:47:28,142 --> 01:47:29,642
Of course!
1743
01:47:29,683 --> 01:47:32,058
Thanks, Fred.
1744
01:47:32,100 --> 01:47:33,225
Um...
1745
01:47:33,267 --> 01:47:36,308
-Now I'm ashamed.
-Why?
1746
01:47:36,350 --> 01:47:38,850
My tiny two-room apartment.
1747
01:47:38,892 --> 01:47:42,017
You have no idea where I live.
1748
01:47:42,058 --> 01:47:45,058
You have no idea
where I come from.
1749
01:47:45,100 --> 01:47:47,517
Eight girls in one room.
1750
01:47:47,558 --> 01:47:49,517
One bathroom for 16.
1751
01:47:49,558 --> 01:47:51,058
Ask Jean-Bobin.
1752
01:47:51,100 --> 01:47:52,308
At the end of the month,
1753
01:47:52,350 --> 01:47:54,933
we ate ketchup
with ketchup on top.
1754
01:47:54,975 --> 01:47:56,308
[chuckles]
1755
01:47:56,350 --> 01:47:57,767
-I mean it!
-No.
1756
01:47:59,933 --> 01:48:02,517
I'm 15 minutes away.
Behind the Cromwell.
1757
01:48:04,725 --> 01:48:07,558
You know,
down by Washington Avenue.
1758
01:48:07,600 --> 01:48:09,308
No idea where that is.
1759
01:48:09,350 --> 01:48:11,225
I've never set foot outside.
1760
01:48:12,433 --> 01:48:14,225
-In 14 years?
-Not once.
1761
01:48:30,808 --> 01:48:33,183
My love.
1762
01:48:33,225 --> 01:48:36,600
Don't be upset,
but I have no strength left.
1763
01:48:39,225 --> 01:48:40,808
Do as you wish, my love.
1764
01:48:42,767 --> 01:48:44,558
Do as you can, especially.
1765
01:48:46,558 --> 01:48:48,142
It'll all be fine.
1766
01:49:56,392 --> 01:49:58,558
[Going To A Town playing]
1767
01:49:58,600 --> 01:50:04,267
I'm going to a town that has
already been burnt down
1768
01:50:06,475 --> 01:50:07,975
I'm going to a place
1769
01:50:08,017 --> 01:50:14,142
That has already
been disgraced
1770
01:50:14,183 --> 01:50:19,267
I'm gonna see some folks who
have already been let down
1771
01:50:19,308 --> 01:50:24,058
I'm so tired of America
1772
01:50:29,683 --> 01:50:37,100
I'm gonna make it up
for all of The Sunday Times
1773
01:50:37,142 --> 01:50:41,808
I'm gonna make it up for
all of the nursery rhymes
1774
01:50:41,850 --> 01:50:43,183
[knocking on door]
1775
01:50:45,225 --> 01:50:50,225
They never really seem
to want to tell the truth
1776
01:50:50,267 --> 01:50:55,767
I'm so tired of you,
America
1777
01:50:55,808 --> 01:50:58,933
-Oh-ho-ho!
-Hey!
1778
01:50:58,975 --> 01:51:00,850
Aline Dieu.
1779
01:51:00,892 --> 01:51:02,017
[in English]
You know, we already have
1780
01:51:02,058 --> 01:51:04,100
four Aline Dieu in town.
1781
01:51:04,142 --> 01:51:05,892
-You're number five.
-It's not too bad,
1782
01:51:05,933 --> 01:51:08,850
but you might wanna invest
in a little more...
1783
01:51:08,892 --> 01:51:10,183
bling, darling.
1784
01:51:10,225 --> 01:51:13,433
Some advice: you gotta do
a little more contouring.
1785
01:51:13,475 --> 01:51:14,683
I use NARS.
1786
01:51:14,725 --> 01:51:17,267
Nose too small, boobs too big.
1787
01:51:17,308 --> 01:51:19,767
-But you can work on that.
-Good luck, honey.
1788
01:51:19,808 --> 01:51:22,100
[Going To A Town
continues playing]
1789
01:51:22,142 --> 01:51:24,808
Tell me,
do you really think
1790
01:51:24,850 --> 01:51:29,933
You'd go to hell
for having loved?
1791
01:51:29,975 --> 01:51:32,767
Tell me,
enough of thinking
1792
01:51:32,808 --> 01:51:36,642
Everything that
you've done is good
1793
01:51:36,683 --> 01:51:39,183
I really need to know
1794
01:51:39,225 --> 01:51:40,850
[woman exclaiming happily]
1795
01:51:40,892 --> 01:51:44,267
After soaking the body
of Jesus Christ in blood
1796
01:51:44,308 --> 01:51:49,100
I'm so tired of America
1797
01:51:52,100 --> 01:51:55,225
I really need to know...
1798
01:51:55,267 --> 01:51:58,142
[in French]
I didn't dare open it.
1799
01:51:58,183 --> 01:52:00,142
Know what my kid sister has
in her bags?
1800
01:52:00,183 --> 01:52:01,225
No.
1801
01:52:04,017 --> 01:52:05,142
Nothing.
1802
01:52:09,600 --> 01:52:11,100
Or almost.
1803
01:52:11,142 --> 01:52:15,142
I'm going to a town that has
already been burnt down
1804
01:52:15,183 --> 01:52:19,142
I'm so tired of you,
America
1805
01:52:19,183 --> 01:52:21,017
[indistinct talking]
1806
01:52:21,058 --> 01:52:24,975
Making my own way home
1807
01:52:25,017 --> 01:52:28,850
Ain't gonna be alone
1808
01:52:28,892 --> 01:52:32,892
I've got a life to lead...
1809
01:52:32,933 --> 01:52:33,975
So?
1810
01:52:34,017 --> 01:52:35,225
Still nothing.
1811
01:52:36,725 --> 01:52:37,725
[mutters]
1812
01:52:41,267 --> 01:52:43,517
-I'll look again.
-Should I come?
1813
01:52:43,558 --> 01:52:46,225
No, no. If she comes back,
I want someone here.
1814
01:52:46,267 --> 01:52:47,308
-Okay.
-Excuse me.
1815
01:52:47,350 --> 01:52:48,392
[indistinct radio chatter]
1816
01:52:48,433 --> 01:52:50,183
[in English]
No, stay at the stage door,
1817
01:52:50,225 --> 01:52:51,267
all right? I'm coming.
1818
01:52:51,308 --> 01:52:54,100
[Going To A Town
continues playing]
1819
01:52:54,142 --> 01:53:00,517
And that's all I need...
1820
01:53:00,558 --> 01:53:02,558
[clapping rhythmically]
1821
01:53:06,017 --> 01:53:08,017
[in French] We have no choice.
1822
01:53:08,058 --> 01:53:09,100
FRED: So?
1823
01:53:09,142 --> 01:53:11,892
I'll make an announcement.
We'll cancel.
1824
01:53:11,933 --> 01:53:14,017
We cancel and call the cops.
1825
01:53:15,433 --> 01:53:16,725
Okay, thank you.
1826
01:53:16,767 --> 01:53:24,017
...to a town
1827
01:53:24,058 --> 01:53:27,642
That has
1828
01:53:27,683 --> 01:53:33,642
Already
1829
01:53:33,683 --> 01:53:42,933
Been burnt down
1830
01:53:42,975 --> 01:53:43,975
[song ends]
1831
01:53:47,892 --> 01:53:50,392
[soft music playing]
1832
01:54:06,975 --> 01:54:10,100
I'm a girl
1833
01:54:10,142 --> 01:54:13,267
An ordinary girl
1834
01:54:13,308 --> 01:54:15,767
Sometimes
1835
01:54:15,808 --> 01:54:19,517
I feel like doing
nothing at all
1836
01:54:19,558 --> 01:54:22,642
I play my music
1837
01:54:22,683 --> 01:54:25,892
With a drink
1838
01:54:25,933 --> 01:54:28,517
With my mother
1839
01:54:28,558 --> 01:54:32,308
My sisters, my brothers
1840
01:54:32,350 --> 01:54:35,308
But I need to think
1841
01:54:35,350 --> 01:54:38,642
About my career
1842
01:54:38,683 --> 01:54:43,058
I'm a popular singer
1843
01:54:44,975 --> 01:54:47,975
You see me
1844
01:54:48,017 --> 01:54:51,225
Like a goddess
1845
01:54:51,267 --> 01:54:54,267
But I'm a woman
1846
01:54:54,308 --> 01:54:57,600
Not a princess
1847
01:54:57,642 --> 01:55:00,433
I feel it's time
1848
01:55:00,475 --> 01:55:01,975
That I confessed
1849
01:55:03,683 --> 01:55:07,100
That when I'm singing
1850
01:55:07,142 --> 01:55:10,100
Is when I feel best
1851
01:55:10,142 --> 01:55:13,058
But this job
1852
01:55:13,100 --> 01:55:15,642
Is perilous
1853
01:55:15,683 --> 01:55:18,392
The more you give
1854
01:55:18,433 --> 01:55:22,892
The more they want
1855
01:55:22,933 --> 01:55:25,600
One day
1856
01:55:25,642 --> 01:55:29,100
When I'm too weary
1857
01:55:29,142 --> 01:55:32,017
I'll consider
1858
01:55:32,058 --> 01:55:35,392
Giving up my spot
1859
01:55:35,433 --> 01:55:38,558
I'll make my farewells
1860
01:55:38,600 --> 01:55:41,558
With a touch of class
1861
01:55:41,600 --> 01:55:44,892
I hope to leave you
1862
01:55:44,933 --> 01:55:47,683
With a trace
1863
01:55:47,725 --> 01:55:50,892
And etch forever
1864
01:55:50,933 --> 01:55:54,142
In your hearts
1865
01:55:54,183 --> 01:55:59,225
Only love, only happiness
1866
01:56:01,392 --> 01:56:03,642
-[lip-syncing]
- I love my neighbors
1867
01:56:03,683 --> 01:56:06,892
I love my public
1868
01:56:06,933 --> 01:56:09,892
All I want
1869
01:56:09,933 --> 01:56:12,725
Is for things to click
1870
01:56:12,767 --> 01:56:15,892
I don't give a damn
1871
01:56:15,933 --> 01:56:19,475
About my critics
1872
01:56:19,517 --> 01:56:22,058
When I sing
1873
01:56:22,100 --> 01:56:25,642
It's for the public
1874
01:56:25,683 --> 01:56:27,892
I am not
1875
01:56:27,933 --> 01:56:32,017
A circus freak
1876
01:56:32,058 --> 01:56:35,808
My life is my music
1877
01:56:38,100 --> 01:56:40,100
[instrumental interlude]
1878
01:56:51,183 --> 01:56:54,100
If I sing
1879
01:56:54,142 --> 01:56:57,433
It's to be heard
1880
01:56:57,475 --> 01:56:59,975
When I shout
1881
01:57:00,017 --> 01:57:03,808
It's in my defense
1882
01:57:03,850 --> 01:57:06,350
I'd like
1883
01:57:06,392 --> 01:57:09,850
To be understood
1884
01:57:09,892 --> 01:57:12,558
I'd like to travel
1885
01:57:12,600 --> 01:57:16,100
Around the world
1886
01:57:16,142 --> 01:57:19,225
Before I'm dead
1887
01:57:19,267 --> 01:57:22,558
Before I'm buried
1888
01:57:22,600 --> 01:57:26,808
And see the world
from above
1889
01:57:29,642 --> 01:57:32,017
All around me
1890
01:57:32,058 --> 01:57:34,808
There is war
1891
01:57:34,850 --> 01:57:38,100
Fear and hunger
1892
01:57:38,142 --> 01:57:41,475
And misery
1893
01:57:41,517 --> 01:57:44,183
I'd like for us
1894
01:57:44,225 --> 01:57:47,933
To live in brotherhood
1895
01:57:47,975 --> 01:57:50,558
That's why
1896
01:57:50,600 --> 01:57:54,183
We're here on earth
1897
01:57:54,225 --> 01:57:56,475
I am not
1898
01:57:56,517 --> 01:58:00,392
Just a popular singer
1899
01:58:00,433 --> 01:58:05,142
But above all
an ordinary woman
1900
01:58:05,183 --> 01:58:11,308
Ordinary
1901
01:58:11,350 --> 01:58:18,183
Ordinary
1902
01:58:20,933 --> 01:58:21,933
[song ends]
1903
01:58:26,142 --> 01:58:28,433
[Nature Boy playing]
1904
01:58:52,850 --> 01:58:56,058
There was a boy
1905
01:58:58,017 --> 01:59:02,225
A very strange
enchanted boy
1906
01:59:04,517 --> 01:59:12,183
They say he wandered
very far, very far
1907
01:59:12,225 --> 01:59:16,767
Over land and sea
1908
01:59:19,100 --> 01:59:21,475
A little shy
1909
01:59:23,767 --> 01:59:26,808
And sad of eye
1910
01:59:28,642 --> 01:59:32,058
But very wise
1911
01:59:34,350 --> 01:59:39,850
Was he
1912
01:59:41,683 --> 01:59:45,267
And then one day
1913
01:59:45,308 --> 01:59:50,433
One magic day
he passed my way
1914
01:59:50,475 --> 01:59:54,808
And while we spoke
of many things
1915
01:59:54,850 --> 01:59:57,517
Fools and kings
1916
01:59:59,308 --> 02:00:06,308
This he said to me
1917
02:00:06,350 --> 02:00:08,767
The greatest thing
1918
02:00:11,267 --> 02:00:13,850
You'll ever learn
1919
02:00:15,808 --> 02:00:18,975
Is just to love
1920
02:00:20,850 --> 02:00:27,267
And be loved
1921
02:00:27,308 --> 02:00:33,100
In return
1922
02:00:57,767 --> 02:01:01,683
And then one day
1923
02:01:01,725 --> 02:01:06,683
One magic day
he passed my way
1924
02:01:06,725 --> 02:01:11,017
And while we spoke
of many things
1925
02:01:11,058 --> 02:01:15,433
Fools and kings
1926
02:01:15,475 --> 02:01:23,017
This he said to me
1927
02:01:23,058 --> 02:01:27,433
The greatest thing
1928
02:01:27,475 --> 02:01:31,267
You'll ever learn
1929
02:01:33,100 --> 02:01:36,225
Is just to love
1930
02:01:38,100 --> 02:01:42,892
And be loved
1931
02:01:44,683 --> 02:01:51,642
In return
1932
02:02:10,392 --> 02:02:12,683
[I'm Alive playing]
1933
02:02:20,350 --> 02:02:23,433
I get wings to fly
1934
02:02:23,475 --> 02:02:26,725
Oh, oh, I'm alive
1935
02:02:39,392 --> 02:02:42,183
When you call on me
1936
02:02:44,100 --> 02:02:47,058
When I hear you breathe
1937
02:02:48,808 --> 02:02:51,183
I get wings to fly
1938
02:02:51,225 --> 02:02:55,100
I feel that I'm alive
1939
02:02:58,100 --> 02:03:00,767
When you look at me
1940
02:03:02,892 --> 02:03:05,558
I can touch the sky
1941
02:03:05,600 --> 02:03:09,142
I know that I'm alive
1942
02:03:16,267 --> 02:03:21,725
Oh-oh, uh-huh
1943
02:03:21,767 --> 02:03:24,475
When you bless the day
1944
02:03:26,433 --> 02:03:29,308
I just drift away
1945
02:03:31,058 --> 02:03:33,683
All my worries die
1946
02:03:33,725 --> 02:03:37,308
I'm glad that I'm alive
1947
02:03:40,808 --> 02:03:44,308
You've set
my heart on fire
1948
02:03:44,350 --> 02:03:47,433
Filled me with love
1949
02:03:47,475 --> 02:03:49,475
Made me a woman
1950
02:03:49,517 --> 02:03:51,558
On clouds above
1951
02:03:54,183 --> 02:03:55,225
Yeah
1952
02:03:55,267 --> 02:03:58,350
I couldn't get much higher
1953
02:03:58,392 --> 02:04:01,350
My spirit takes flight
1954
02:04:01,392 --> 02:04:03,350
'Cause I am alive
1955
02:04:03,392 --> 02:04:06,517
- Oh, when you call♪
- When you call on me
1956
02:04:06,558 --> 02:04:10,933
- When you call on me
- When I hear you breathe
1957
02:04:10,975 --> 02:04:13,600
When I hear you breathe
1958
02:04:13,642 --> 02:04:16,350
- I get wings to fly
- Uh-huh
1959
02:04:16,392 --> 02:04:19,517
I feel that I'm alive
1960
02:04:19,558 --> 02:04:23,017
I am alive
1961
02:04:23,058 --> 02:04:27,683
- When you reach for me
- When you reach for me
1962
02:04:27,725 --> 02:04:33,683
- Raising spirits high
- God knows that
1963
02:04:33,725 --> 02:04:36,433
That I'll be the one
1964
02:04:36,475 --> 02:04:43,017
Standing by through good
and through trying times
1965
02:04:43,058 --> 02:04:46,017
And it's only begun
1966
02:04:46,058 --> 02:04:53,683
I can't wait
for the rest of my life
1967
02:04:53,725 --> 02:04:58,142
- When you call on me
- When you call on me
1968
02:04:58,183 --> 02:05:03,017
- When you reach for me
- When you reach for me
1969
02:05:03,058 --> 02:05:05,683
- I get wings to fly
- Uh-huh
1970
02:05:05,725 --> 02:05:07,850
- I feel that
- Oh!
1971
02:05:07,892 --> 02:05:09,767
When you bless the day
1972
02:05:09,808 --> 02:05:12,517
When you bless,
you bless the day
1973
02:05:12,558 --> 02:05:16,975
- I just drift away
- I just drift away
1974
02:05:17,017 --> 02:05:19,767
- All my worries die
- Uh-huh
1975
02:05:19,808 --> 02:05:23,183
I know that I'm alive
1976
02:05:23,225 --> 02:05:26,475
Yeah, yeah, yeah, yeah
1977
02:05:26,517 --> 02:05:29,183
I get wings to fly
1978
02:05:29,225 --> 02:05:35,600
God knows that we're alive
133711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.