All language subtitles for Watusi (Kurt Neumann, 1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,200 --> 00:02:49,900 Welcome to Mantzaco Village, sir. 2 00:02:50,000 --> 00:02:53,300 We don't often have the the pleasure of visitors. 3 00:02:53,400 --> 00:02:55,400 What's going on there? 4 00:02:58,680 --> 00:03:01,580 Just passing time. Do you like safari, sir? 5 00:03:01,680 --> 00:03:05,100 I have the best boys and best guns. There is not alike in all of Africa. 6 00:03:05,200 --> 00:03:08,100 - Thank you, Mohammed Khan. - You know me, sir? 7 00:03:08,200 --> 00:03:11,580 Only about you. Where can I find Mr. Masters? 8 00:03:11,680 --> 00:03:15,000 Mr. Masters? He left here many years ago. 9 00:03:15,200 --> 00:03:16,800 Many. 10 00:03:17,600 --> 00:03:19,580 The Groveror is still the best hotel? 11 00:03:19,680 --> 00:03:22,680 The only one. But I can arrange, mister... 12 00:03:22,800 --> 00:03:24,380 I don't seem to recall you. 13 00:03:24,480 --> 00:03:26,680 Were you here on safari, before the great war? 14 00:03:26,800 --> 00:03:31,600 No. Do you have any idea where I can find a gun bearer called Kanda? 15 00:03:31,800 --> 00:03:34,200 No, sir, I do not! 16 00:03:34,800 --> 00:03:36,200 Hey! 17 00:03:36,400 --> 00:03:37,840 Do you want a beer? 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 Thank you. 19 00:03:49,200 --> 00:03:51,120 Jim-Jim, two beers. 20 00:03:54,080 --> 00:03:57,080 - Make yourself at home. - Thank you. 21 00:03:58,200 --> 00:04:00,980 We don't see many strangers in these parts. 22 00:04:01,080 --> 00:04:03,800 - My name is Rick Cobb. - I'm ha... 23 00:04:13,880 --> 00:04:16,880 And I thought you were a greenhorn looking for a safari. 24 00:04:17,000 --> 00:04:18,680 - I am. - Which? 25 00:04:18,800 --> 00:04:22,280 - Greenhorn. - Yes, with Swahili and all... 26 00:04:22,480 --> 00:04:25,760 Oh, this is just what I needed. 27 00:04:30,600 --> 00:04:33,700 Ah, beer is the only thing that made this stinking place bearable. 28 00:04:33,800 --> 00:04:35,520 Seems quite good to me. 29 00:04:35,920 --> 00:04:37,740 It's your first trip to Africa? 30 00:04:37,840 --> 00:04:40,040 I landed in Zanzibar a couple weeks ago. 31 00:04:40,440 --> 00:04:42,920 - Great day in my life. - Great nothing. 32 00:04:43,480 --> 00:04:46,680 You'll live to regret it, you'll never get out. 33 00:04:48,480 --> 00:04:50,200 Are flies always that bad? 34 00:04:50,400 --> 00:04:54,080 Bad? This is their off season. 35 00:04:55,080 --> 00:04:56,840 What happened to the screens? 36 00:04:57,320 --> 00:04:58,840 Oh they rotted away 37 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 I've never seen... 38 00:05:04,400 --> 00:05:06,120 Why do you know about the screens? 39 00:05:07,200 --> 00:05:08,800 I know quite a lot about this house. 40 00:05:09,000 --> 00:05:11,680 - Even about you. - You do? 41 00:05:12,080 --> 00:05:14,840 I've heard stories about this house for many years. 42 00:05:15,680 --> 00:05:17,080 My father built it. 43 00:05:17,440 --> 00:05:21,400 Your father? Alan Quatermain? 44 00:05:21,800 --> 00:05:23,400 I'm Harry Quatermain. 45 00:05:23,800 --> 00:05:27,400 Harry Quatermain? Why did you not tell me? 46 00:05:27,520 --> 00:05:29,820 Your father took on my first safari when I was just a kid. 47 00:05:29,920 --> 00:05:32,780 - I know. - Harry Quatermain! 48 00:05:32,880 --> 00:05:34,080 Jim-Jim! 49 00:05:34,200 --> 00:05:35,740 Yes, Bwana, two more beers. Coming. 50 00:05:35,840 --> 00:05:37,680 Oh, never mind about that, come on out! 51 00:05:38,880 --> 00:05:41,980 He started me in the hunting business. He used to give those safaris he didn't want... 52 00:05:42,080 --> 00:05:43,380 - Yes, I know. - Yes, Bwana? 53 00:05:43,480 --> 00:05:47,280 Jim-Jim, what do you think? This is Nakuma's own son. 54 00:05:47,600 --> 00:05:50,280 Happy, happy day, Bwana. You're father was the greatest 55 00:05:50,400 --> 00:05:54,400 - most loved. - I know, Jim-Jim... thank you. 56 00:05:54,880 --> 00:05:59,080 It's nice to know my father is so well remembered after so many years. 57 00:05:59,480 --> 00:06:02,580 Remembered? He's a legend in these parts! 58 00:06:02,680 --> 00:06:04,580 The greatest white hunter forever. 59 00:06:04,680 --> 00:06:07,900 - Yeah, where are your things? You'll move in here. - Well but... 60 00:06:08,000 --> 00:06:10,460 Oh no "but" for pete sake! This is almost your own home. 61 00:06:10,560 --> 00:06:13,700 - I'll get your bearers, Bwana.. - I don't have any, Jim-Jim. 62 00:06:13,800 --> 00:06:16,500 - I came alone. - Alone? 63 00:06:16,600 --> 00:06:19,680 - From Zanzibar? - Yes, it is faster that way. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,680 I was in a hurry to get here. 65 00:06:23,880 --> 00:06:26,080 So you've arrived. 66 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 Anything else, Bwana? 67 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 No, nothing, thank you. 68 00:07:09,200 --> 00:07:11,180 What's the matter, Ompa? 69 00:07:11,280 --> 00:07:13,200 Nothing, Bwana. 70 00:08:09,680 --> 00:08:11,580 - Hi, Harry. - Morning, Rick. 71 00:08:11,680 --> 00:08:14,460 - Breakfast? - Just some coffee, thank you. 72 00:08:14,560 --> 00:08:17,880 - Any luck? - Eh, yes and no. 73 00:08:18,000 --> 00:08:21,200 Kanda is dead. He died a few years ago. 74 00:08:21,480 --> 00:08:23,860 He didn't have any relatives, so... 75 00:08:23,960 --> 00:08:25,620 Well at least you know it. 76 00:08:25,720 --> 00:08:28,380 You've been jumping as scorpion ever since you got here. 77 00:08:28,480 --> 00:08:30,200 What now? 78 00:08:30,440 --> 00:08:33,940 - I would like to try something else. - Good! Do you want a safari? 79 00:08:34,040 --> 00:08:36,640 Maybe, but I couldn't afford much one. 80 00:08:36,760 --> 00:08:39,540 Afford nothing! My pleasure! 81 00:08:39,640 --> 00:08:43,840 Might not want this, Rick. May take 4 or 5 months. 82 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 4 or 5 months? 83 00:08:46,440 --> 00:08:50,160 Yes, I'm going north to the Kalaoyana country. 84 00:08:50,960 --> 00:08:52,640 Do you wanna die young? 85 00:08:53,960 --> 00:08:55,640 Will you come along? 86 00:08:57,160 --> 00:08:59,920 You wanna try for King Solomon's mines. 87 00:09:00,240 --> 00:09:01,760 Yes. 88 00:09:03,960 --> 00:09:06,340 I thought it'd be something like that. 89 00:09:06,440 --> 00:09:09,640 - Why? - You're Alan's son. 90 00:09:09,840 --> 00:09:11,940 You're all tied up inside. 91 00:09:12,040 --> 00:09:14,540 You spent 3 sweating weeks trying to track down Kanda 92 00:09:14,640 --> 00:09:17,040 ...by finding him buried ahead. 93 00:09:18,040 --> 00:09:20,140 They didn't bring back any diamonds. 94 00:09:20,240 --> 00:09:22,840 There's no prove for the story. 95 00:09:23,040 --> 00:09:26,200 My father wouldn't lie, neither would my mother. 96 00:09:26,760 --> 00:09:29,540 You'll have half of the diamonds if we make it. 97 00:09:29,640 --> 00:09:33,940 Your life should be worth more than a half of some possible diamonds. 98 00:09:34,040 --> 00:09:37,640 Me sure I got nothing to lose, and many to gain. 99 00:09:38,960 --> 00:09:40,840 You're worst than your father. 100 00:09:40,960 --> 00:09:43,140 He pushed his luck and Africa got him... 101 00:09:43,240 --> 00:09:45,040 ...even him. 102 00:09:45,760 --> 00:09:47,400 Yes, I know. 103 00:09:48,360 --> 00:09:52,040 But I think he was lucky he died doing what he wanted. 104 00:09:52,160 --> 00:09:54,140 Seen everything, done everything... 105 00:09:54,240 --> 00:09:57,240 ...his time had come is such simple. 106 00:09:57,640 --> 00:09:59,960 He is still buried, somewhere out there. 107 00:10:01,840 --> 00:10:03,560 It's as good a place as any. 108 00:10:03,680 --> 00:10:06,480 The last place I'm gonna be buried is in Africa. 109 00:10:07,840 --> 00:10:09,680 I don't think you have a choice. 110 00:10:10,560 --> 00:10:13,360 Is in the cards or is not. 111 00:10:15,080 --> 00:10:17,760 I'm going to find the mines. 112 00:10:18,360 --> 00:10:19,760 Why? 113 00:10:20,080 --> 00:10:23,680 Diamonds. Money is the only thing that counts in our days. 114 00:10:23,880 --> 00:10:25,660 Do you think so? 115 00:10:25,760 --> 00:10:27,860 There's no much left of the world I knew. 116 00:10:27,960 --> 00:10:29,824 So I'm gonna try for something different. 117 00:10:30,360 --> 00:10:32,560 If I fail... 118 00:10:33,560 --> 00:10:37,060 but If I find them, I'm gonna construct my own world. 119 00:10:37,160 --> 00:10:40,360 - You're nice and cynical, aren't you? - Well, aren't you? 120 00:10:42,160 --> 00:10:44,060 You know, you've never been on safari before. 121 00:10:44,160 --> 00:10:46,860 True, but I know every end of the way of my father... 122 00:10:46,960 --> 00:10:48,060 ...every foot of it. 123 00:10:48,160 --> 00:10:50,720 Second hand knowledge won't keep you alive. 124 00:10:52,560 --> 00:10:54,320 You've ever seen one of this? 125 00:10:56,160 --> 00:10:57,060 No. 126 00:10:57,160 --> 00:10:59,960 Umbopa, King of the Watusi who guards the mines... 127 00:11:00,080 --> 00:11:02,560 ...gave it to my father. If we make get into their country... 128 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 - ...we're home free. - Yeah... if... 129 00:11:06,560 --> 00:11:09,160 I've never been in or near of that country 130 00:11:09,280 --> 00:11:11,600 ...no one has, except your father. 131 00:11:12,080 --> 00:11:15,660 You know we'll have maybe one chance in ten of getting there 132 00:11:15,760 --> 00:11:18,520 - ...let alone getting back. - Probably one in fifty. 133 00:11:19,160 --> 00:11:21,160 The whole idea is crazy. 134 00:11:23,280 --> 00:11:24,760 Jim-Jim! 135 00:11:25,080 --> 00:11:26,360 Yes, Bwana. 136 00:11:26,480 --> 00:11:29,960 I told you a million times. To keep that thing out of here. 137 00:11:30,080 --> 00:11:32,880 - Well, take it outside! - Yes, Bwana. 138 00:11:40,080 --> 00:11:41,880 Stinking country 139 00:11:42,080 --> 00:11:44,520 I've tried house snakes to keep the others away. 140 00:11:45,680 --> 00:11:47,280 All right, so I don't like snakes! 141 00:11:49,160 --> 00:11:52,760 Well, sure I got nothing to lose. Except my life. 142 00:11:52,880 --> 00:11:55,440 No family, nothing, sure I'll come. 143 00:11:56,560 --> 00:11:58,460 I was really hoping you'd ask me. 144 00:11:58,560 --> 00:11:59,840 Why? 145 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 Possibly the diamonds. 146 00:12:08,880 --> 00:12:11,660 - Here, you'd like to use this? - No, thank you... 147 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 ...I'll just use my own rifle. 148 00:12:14,080 --> 00:12:16,720 An army rifle? You're married to that? 149 00:12:17,360 --> 00:12:19,000 Sort of. 150 00:12:21,400 --> 00:12:24,060 Captain H. Quatermain. K.O.S.B. 151 00:12:24,160 --> 00:12:25,900 King's own Scottish Borderers. 152 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 Oh... a Kilt and all that? 153 00:12:28,600 --> 00:12:30,440 Yes, I've got very pretty knees 154 00:12:30,800 --> 00:12:32,740 I didn't know officer carried rifles. 155 00:12:32,840 --> 00:12:35,820 They don't, actually but I found it much more useful... 156 00:12:35,920 --> 00:12:37,740 ...especially with the bayonet. 157 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 Hi, glad you could come over 158 00:12:39,880 --> 00:12:42,080 I want to introduce you to a friend of mine, Harry. 159 00:12:42,200 --> 00:12:44,180 He's been around this country for years. 160 00:12:44,280 --> 00:12:46,180 Might be useful to have another gun along 161 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 he is lousy shot. 162 00:12:48,400 --> 00:12:50,080 Harry Quartermain. 163 00:12:50,200 --> 00:12:51,920 Wilhelm von Kintner. 164 00:12:54,280 --> 00:12:57,320 If Mr. Cobb had told me, I could have saved you a journey. 165 00:12:59,080 --> 00:13:01,520 We don't need another gun, sorry. 166 00:13:07,680 --> 00:13:11,400 That's a Lee Enfield I see is it yours? 167 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 Yes. 168 00:13:14,600 --> 00:13:17,480 Good luck, Rick and safe journey. 169 00:13:17,600 --> 00:13:20,000 Thanks for coming over. 170 00:13:28,680 --> 00:13:31,180 You know, Harry, we could have used another gun. 171 00:13:31,280 --> 00:13:34,080 Maybe, but we'll handle it ourselves. 172 00:13:34,200 --> 00:13:37,180 What's the matter with you? You're still fighting the war? 173 00:13:37,280 --> 00:13:39,400 No, four years was quite enough. 174 00:13:39,800 --> 00:13:41,560 It is just personal. 175 00:13:42,280 --> 00:13:44,680 My mother and sister were drowned in 1916... 176 00:13:44,800 --> 00:13:46,580 ...a U-boat got their ship. 177 00:13:46,680 --> 00:13:48,880 A lot of people died unnecessarily. 178 00:13:49,000 --> 00:13:53,180 That's right. But in this case I had to identify their bodies. 179 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 My sister was still in her mother's arms she was 8. 180 00:13:56,200 --> 00:13:59,180 Just a child, she had no legs 181 00:13:59,280 --> 00:14:02,080 no legs, just stumps 182 00:14:02,280 --> 00:14:06,080 my mother had her child... half a child in her arms. 183 00:14:07,000 --> 00:14:09,020 I know he had nothing to do with it... 184 00:14:09,120 --> 00:14:12,600 ...but I just don't want anyone of them around me, that's all. 185 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 Jim-Jim! 186 00:15:42,680 --> 00:15:45,480 You lead, Harry. I'll take the wagon. 187 00:16:31,000 --> 00:16:32,880 Harry... 188 00:16:33,000 --> 00:16:35,480 - What's the matter, Rick? - My feet. 189 00:16:36,000 --> 00:16:37,880 Do you want some help? 190 00:16:38,800 --> 00:16:42,200 I'm sure better at desk job. Never did like walking. 191 00:16:46,800 --> 00:16:48,120 Strange... 192 00:16:49,080 --> 00:16:51,960 hyenas always hunt in packs never alone. 193 00:17:19,080 --> 00:17:22,280 Kalaoyana attacked the White God. 194 00:17:22,400 --> 00:17:24,080 White God? 195 00:17:24,200 --> 00:17:28,000 - Is there any mission settlement around here somewhere? - Yes, there is. 196 00:18:09,400 --> 00:18:11,200 We'd better bury them. 197 00:19:06,000 --> 00:19:08,580 You didn't find a body of a woman by any chance, did you? 198 00:19:08,680 --> 00:19:09,880 No... 199 00:19:10,200 --> 00:19:12,760 ...only eight natives and the missionary. 200 00:19:16,800 --> 00:19:19,580 That leaves only one possibility. I'll take Jim-Jim... 201 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 Oh, no you don't, Jim-Jim! 202 00:19:22,200 --> 00:19:23,180 Yes, Bwana. 203 00:19:23,280 --> 00:19:25,700 If we're not back for sundown, come and find us. 204 00:19:25,800 --> 00:19:27,040 Come on. 205 00:20:11,680 --> 00:20:14,640 - She wasn't as lucky as the others. - What do you mean? 206 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 Kalaoyana like to torture women. 207 00:20:57,480 --> 00:20:59,680 - Cover me. - All right. 208 00:21:23,600 --> 00:21:24,880 Come on! 209 00:22:52,800 --> 00:22:54,780 We'll never be able to hold this bridge. 210 00:22:54,880 --> 00:22:56,980 Or leave trying to make a run for it. 211 00:22:57,080 --> 00:22:58,580 There's only veldt up ahead. 212 00:22:58,680 --> 00:23:00,980 We'll have to risk it, we can never hold them here. 213 00:23:01,080 --> 00:23:03,680 All right, but leave the wagon, we don't have too much time. 214 00:23:03,800 --> 00:23:05,880 - Let's just take what we need. - All right. 215 00:23:11,080 --> 00:23:13,180 I'm Rick Cobb, are you all right? 216 00:23:13,280 --> 00:23:15,400 I think so. But they'll come back? 217 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Yes, I'm afraid so. 218 00:23:18,200 --> 00:23:20,080 I'm Erica Neuler 219 00:23:20,200 --> 00:23:23,380 I do not know how.. I don't know how to thank you. 220 00:23:23,480 --> 00:23:25,200 Well, thank Him. 221 00:23:26,000 --> 00:23:27,680 Too bad about the missionary. 222 00:23:27,800 --> 00:23:30,280 I know.. He was my father. 223 00:23:30,400 --> 00:23:32,600 - I'm sorry. - We're all ready, Rick. 224 00:23:32,800 --> 00:23:34,780 - Think you can go on? - I will try. 225 00:23:34,880 --> 00:23:37,980 "ich muss Ihnen danken" I mean, I'm very grateful. 226 00:23:38,080 --> 00:23:40,280 Erica Neuler this is Harry Quartermain. 227 00:23:40,400 --> 00:23:42,280 Thank you for saving my life. 228 00:23:42,400 --> 00:23:44,780 We haven't done that yet you're German. 229 00:23:44,880 --> 00:23:46,160 Yes. 230 00:23:51,000 --> 00:23:52,780 Won't be long now. 231 00:23:52,880 --> 00:23:55,880 Better get some clothes together be prepare to travel light. 232 00:23:56,000 --> 00:24:00,080 - Where will you take me? - Never mind, no questions just keep going. 233 00:24:05,080 --> 00:24:07,080 We'll have to fire that bridge. 234 00:24:08,680 --> 00:24:11,380 Fire is a pretty dangerous thing to play around with in this country. 235 00:24:11,480 --> 00:24:14,300 Well, I'll set the rods we'll just have to risk it. 236 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 All right. 237 00:25:11,680 --> 00:25:14,880 - You think is safe to camp now? - Yes, I think so. 238 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 What's that? 239 00:25:22,680 --> 00:25:25,680 The river must have carried the fire down stream. 240 00:25:25,800 --> 00:25:28,040 We're lucky the wind is blowing away from us. 241 00:25:40,000 --> 00:25:41,840 We're right in their path 242 00:25:42,480 --> 00:25:44,400 quick, behind these rocks! 243 00:26:53,880 --> 00:26:55,180 Come back here! 244 00:26:55,280 --> 00:26:57,800 Get down, down! Come back. 245 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 Come back! 246 00:27:53,680 --> 00:27:55,280 Get down, get down! 247 00:28:11,200 --> 00:28:13,880 We did keep off the vultures this time... just. 248 00:28:14,000 --> 00:28:15,880 Yes, the Gods are with us. 249 00:28:16,000 --> 00:28:18,680 - Long way to get through yet. - Long? Why? Where are we heading? 250 00:28:18,800 --> 00:28:20,080 North. 251 00:28:20,880 --> 00:28:22,760 Where are you going to leave me off? 252 00:28:23,200 --> 00:28:24,980 You can't expect us to turn back now. 253 00:28:25,080 --> 00:28:27,200 We'll leave you off at the end of our safari. 254 00:28:30,200 --> 00:28:32,880 It is not usual to find Europeans in this area. 255 00:28:33,000 --> 00:28:35,080 - You've been here long? - Many years. 256 00:28:35,200 --> 00:28:38,380 Even during the war we saw few Europeans. 257 00:28:38,480 --> 00:28:40,600 I was lucky you came by. Almost a miracle. 258 00:28:45,480 --> 00:28:47,400 Go easy with the water! 259 00:28:50,200 --> 00:28:51,980 This isn't Berlin. 260 00:28:52,080 --> 00:28:54,680 We may not find drinkable water for days. 261 00:28:55,200 --> 00:28:58,080 I'm sorry, I should have known better. 262 00:28:58,880 --> 00:29:00,480 Yes, you should have. 263 00:29:04,080 --> 00:29:06,760 What have I done to him by he should be like this to me? 264 00:29:07,200 --> 00:29:08,800 What have I done? 265 00:29:09,080 --> 00:29:11,120 Maybe he just dislikes Germans 266 00:29:43,720 --> 00:29:45,360 it's looks like a good place, Rick. 267 00:29:46,640 --> 00:29:47,720 Yes. 268 00:29:48,240 --> 00:29:49,980 We'll camp here, Jim-Jim. 269 00:29:50,080 --> 00:29:51,440 Yes, Bwana. 270 00:30:01,120 --> 00:30:03,420 Do you know how far is it to Zampari? 271 00:30:03,520 --> 00:30:06,500 About half day march, I'd say. 272 00:30:06,600 --> 00:30:09,800 But we're lucky. I know there's elephants spot about a mile back. 273 00:30:10,000 --> 00:30:12,600 - You're looking for ivory? - No, no 274 00:30:13,000 --> 00:30:15,900 but the elephant meat is a delicacy to the Zampari. 275 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 If we bring them meat they ferry us across the river 276 00:30:18,520 --> 00:30:21,720 - is the only way we can get across. - Oh, I see. 277 00:30:22,800 --> 00:30:24,900 Does the "haupman" permit me to bathe? 278 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 I was a captain. 279 00:30:27,120 --> 00:30:30,100 Captain, "haupman" it is all the same. 280 00:30:30,200 --> 00:30:31,880 Never was to me. 281 00:30:33,400 --> 00:30:36,400 Nonetheless, I wouldn't bathe in the river if I were you. 282 00:30:39,800 --> 00:30:43,000 You are afraid I may poison the crocodiles? 283 00:30:43,200 --> 00:30:46,480 Oh, do you consider dirtiness a merit with us Germans? 284 00:30:46,680 --> 00:30:49,280 I didn't say that, you did! 285 00:31:01,200 --> 00:31:04,400 Look, Erica, why don't you stop picking on him? 286 00:31:04,600 --> 00:31:06,680 Then tell him to stop picking on me! 287 00:31:06,800 --> 00:31:09,260 I am a human, I exist, I am here... 288 00:31:09,360 --> 00:31:12,040 ...it is not my fault. And not asked to be rescued. 289 00:31:14,200 --> 00:31:17,600 Maybe I do not like him as much as he dislikes Germans. 290 00:31:18,360 --> 00:31:20,880 I am not ashamed of being German. 291 00:31:21,080 --> 00:31:23,280 My father told me to be proud. 292 00:31:23,960 --> 00:31:25,760 Why don't you forget it? 293 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 You're the only one that keep bringing it up. 294 00:31:29,680 --> 00:31:31,860 I know, I'm sorry. 295 00:31:31,960 --> 00:31:33,680 You've been so kind. 296 00:31:34,280 --> 00:31:36,960 I will try. It is going to be difficult... 297 00:31:37,160 --> 00:31:39,760 ...because he is such a... 298 00:31:39,960 --> 00:31:41,880 ..."dickkopf". 299 00:31:42,960 --> 00:31:45,660 - How are your feet? - Few blisters not too bad. 300 00:31:45,760 --> 00:31:46,860 Good. 301 00:31:46,960 --> 00:31:49,480 - Rick, are you coming? - Yeah, I'm coming. 302 00:31:50,160 --> 00:31:52,140 You do like him, don't you? 303 00:31:52,240 --> 00:31:54,800 Sure, he's my friend. 304 00:33:13,520 --> 00:33:15,140 - Jim-Jim. - Yes, Bwana. 305 00:33:15,240 --> 00:33:17,600 Get some of the boys and bury the tasks. 306 00:33:17,720 --> 00:33:19,500 We'll pick them up on our way back. 307 00:33:19,600 --> 00:33:21,500 We're going to get back? 308 00:33:21,600 --> 00:33:23,520 Do I ever say different? 309 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 Mamba. 310 00:33:28,520 --> 00:33:30,700 Second hand knowledge, eh? 311 00:33:30,800 --> 00:33:33,000 Say, you are a genius. 312 00:33:48,480 --> 00:33:50,520 - Did you have good hunting? - Yes. 313 00:33:51,480 --> 00:33:55,280 You look good. I mean clean, rested. 314 00:33:55,400 --> 00:33:57,900 - Thank you. - I'd use a bath myself. 315 00:33:58,000 --> 00:34:00,180 I organized the food I hope is all right. 316 00:34:00,280 --> 00:34:02,760 - I baked some bread. - Bread? Here? 317 00:34:04,880 --> 00:34:07,080 All you need is flour and water. 318 00:34:07,280 --> 00:34:09,880 It's easy to make an oven out of clay. 319 00:34:11,600 --> 00:34:14,280 I smelled something good. 320 00:34:16,560 --> 00:34:19,360 Do you know why the Kalaoyana attacked your mission? 321 00:34:19,480 --> 00:34:23,708 There's been much trouble with the change from a German East Africa to a British protectorate. 322 00:34:24,560 --> 00:34:27,060 Many of the native tribes didn't like the war years. 323 00:34:27,160 --> 00:34:29,080 It wasn't only the natives. 324 00:34:30,480 --> 00:34:34,080 We happened to be Germans who've blamed 325 00:34:34,280 --> 00:34:36,260 sometime innocent people suffer. 326 00:34:36,360 --> 00:34:37,680 Yes. 327 00:34:38,480 --> 00:34:40,480 Are you sure there is nowhere I can be left? 328 00:34:41,360 --> 00:34:42,460 You know there isn't. 329 00:34:42,560 --> 00:34:45,140 You're quite safe with us don't worry. 330 00:34:45,240 --> 00:34:46,700 But I do. 331 00:34:46,800 --> 00:34:48,180 For the first time I have the chance to live my own life 332 00:34:48,280 --> 00:34:51,920 ...and do not intend to throw it way just because you want to go north. 333 00:34:52,280 --> 00:34:54,760 You have no alternative, have you? 334 00:35:42,440 --> 00:35:45,320 You know my idea of heaven would be reunite all the mosquitoes in the world... 335 00:35:45,440 --> 00:35:47,920 and burn them to death, slowly 336 00:35:48,240 --> 00:35:51,440 - real slow. - Are the flies that make me ill. 337 00:35:51,640 --> 00:35:54,640 Getting in your hair, in your eyes, in your food! 338 00:35:54,840 --> 00:35:56,620 Hey, you better take this. 339 00:35:56,720 --> 00:35:59,520 - Dr Quartermain, I presume. - Someone has got to look after you. 340 00:35:59,640 --> 00:36:02,120 I'm fed up with quinine. 341 00:36:02,240 --> 00:36:05,000 - How about yourself? - I already had mine. 342 00:36:06,000 --> 00:36:08,060 My idea of heaven would be... 343 00:36:08,160 --> 00:36:11,400 ...a constant hot water flowing from silver taps 344 00:36:11,600 --> 00:36:14,740 where is always clean and green... 345 00:36:14,840 --> 00:36:17,300 ...where the rain falls gently... 346 00:36:17,400 --> 00:36:21,600 ...and where you can go out in the sun without hat on and not be afraid 347 00:36:21,800 --> 00:36:24,500 you know, I left the old country. Seeking for a good climate. 348 00:36:24,600 --> 00:36:26,800 I figured Africa was the place 349 00:36:26,920 --> 00:36:30,000 with the time I found out it was too hot whatever, I was stuck with it. 350 00:36:30,200 --> 00:36:34,000 Funny... we always wanna be somewhere we are not. 351 00:36:34,120 --> 00:36:36,500 Anything would be better than this. 352 00:36:36,600 --> 00:36:39,400 You know I've never had a pretty dress never in my whole life... 353 00:36:39,520 --> 00:36:43,280 ...no silk stockings. I've never been to the ballet or theatre 354 00:36:43,400 --> 00:36:46,200 I've never read today's paper of today 355 00:36:46,400 --> 00:36:49,880 - I'm sure you'd get bore with it. - No, I wouldn't. 356 00:36:50,720 --> 00:36:53,080 What's your idea of heaven? 357 00:36:53,200 --> 00:36:55,680 This, without flies and mosquitoes. 358 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 You'd get bore with that too. 359 00:36:58,400 --> 00:37:00,640 What are you looking for north? 360 00:37:02,080 --> 00:37:04,400 We're going to King Solomon's mines. 361 00:37:05,480 --> 00:37:09,800 You are gone through all of this to find the will o the wisp? 362 00:37:10,000 --> 00:37:12,500 King Solomon's mines? 363 00:37:12,600 --> 00:37:17,440 "komisch, sehr komisch!" 364 00:37:17,880 --> 00:37:20,360 It's funny, very funny. 365 00:37:20,880 --> 00:37:22,860 Do you know how ironic it is? 366 00:37:22,960 --> 00:37:24,280 Why? 367 00:37:24,680 --> 00:37:27,260 A fitting end to everything. 368 00:37:27,360 --> 00:37:29,440 A trip off to nothing! 369 00:37:34,280 --> 00:37:36,560 Maybe it's kind of crazy. 370 00:37:36,680 --> 00:37:38,520 Not if we got there. 371 00:37:39,680 --> 00:37:42,880 - She's a fine girl, isn't she? - Yes. 372 00:37:45,480 --> 00:37:47,260 Have you been married, Rick? 373 00:37:47,360 --> 00:37:49,480 No, and you? 374 00:37:50,040 --> 00:37:51,440 No. 375 00:38:38,920 --> 00:38:40,600 I can't stand much more of this. 376 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Neither can I. 377 00:38:43,240 --> 00:38:45,680 - You're doing fine, Erica. - How much more? 378 00:38:46,120 --> 00:38:48,140 Another five or six days. 379 00:38:48,240 --> 00:38:51,260 - We'll make it all right. - If the fever doesn't get us. 380 00:38:51,360 --> 00:38:52,880 Keep going. 381 00:39:16,560 --> 00:39:18,280 Harry, Harry. 382 00:39:18,840 --> 00:39:21,320 - Harry! - Fever! 383 00:39:21,960 --> 00:39:23,260 Get the quinine, Jim-Jim. 384 00:39:23,360 --> 00:39:25,940 There's none Bwana it was lost in the stampede 385 00:39:26,040 --> 00:39:27,820 all except for one small bottle 386 00:39:27,920 --> 00:39:29,260 that Nakuma's son Bwana took 387 00:39:29,360 --> 00:39:30,760 what? 388 00:39:31,040 --> 00:39:34,040 The crazy it has been giving it all to us! 389 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 We better go to the falls. 390 00:39:37,960 --> 00:39:40,320 Cannot be more than a half day ahead. 391 00:39:40,520 --> 00:39:42,240 There, give me a hand. 392 00:40:08,920 --> 00:40:12,160 - Hello, Rick. - No quinine, nothing. 393 00:40:12,400 --> 00:40:14,740 If we don't break his fever, I think he will die. 394 00:40:14,840 --> 00:40:16,520 How do you know? You're a nurse? 395 00:40:16,640 --> 00:40:19,840 I ran the mission hospital. My father told me about it. 396 00:40:20,520 --> 00:40:24,720 I wonder...? Perhaps we can find Mimtoyali. 397 00:40:38,040 --> 00:40:39,880 - Any good? - No. 398 00:40:43,520 --> 00:40:45,100 Maybe there aren't in this part of the country. 399 00:40:45,200 --> 00:40:47,120 There must be! 400 00:40:48,040 --> 00:40:49,960 Give me a hand Rick, please. 401 00:40:53,720 --> 00:40:55,440 We got them, Rick! 402 00:41:22,800 --> 00:41:24,200 Raise his head. 403 00:41:42,000 --> 00:41:43,360 Thank you. 404 00:41:45,000 --> 00:41:47,020 Well, if that doesn't kill him, nothing will. 405 00:41:47,120 --> 00:41:49,220 Sometimes, this natives remedies are good. 406 00:41:49,320 --> 00:41:52,800 - It should break his fever tonight. - I hope so. 407 00:42:09,800 --> 00:42:11,200 Jim-Jim. 408 00:42:31,880 --> 00:42:35,080 It's a Watusi, It must be. 409 00:42:35,800 --> 00:42:37,720 Just like Harry described it. 410 00:42:57,200 --> 00:42:58,660 I cannot understand him. 411 00:42:58,760 --> 00:43:02,080 It's Bengkala. He says his name is Amtagka has come to guide us. 412 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 - He want to see Harry. - Harry, why? 413 00:43:14,360 --> 00:43:17,360 He told me politely, to mind my own business. 414 00:43:32,680 --> 00:43:35,160 - He is asking if he will live. - Yes. 415 00:43:43,560 --> 00:43:44,860 He said, he will wait. 416 00:43:44,960 --> 00:43:47,040 How could he possibly know about Harry? 417 00:43:47,240 --> 00:43:51,180 I don't know, strange things happen in Africa.. 418 00:43:51,280 --> 00:43:53,020 There's not much a white man can do 419 00:43:53,120 --> 00:43:55,160 without words passing from drum to drum. 420 00:43:56,160 --> 00:43:58,880 Do you really believe Solomon's mines exist? 421 00:43:59,240 --> 00:44:03,440 Sure. His father got there and lived to get back. 422 00:44:10,160 --> 00:44:12,000 If he dies what will you do? 423 00:44:14,040 --> 00:44:16,240 I'd like to go on. 424 00:44:17,040 --> 00:44:18,760 Would you come? 425 00:44:19,160 --> 00:44:21,040 I would have no alternative. 426 00:44:22,840 --> 00:44:24,680 I like have you around, Erica. 427 00:44:25,360 --> 00:44:26,720 Thank you. 428 00:44:36,840 --> 00:44:38,400 How do you feel? 429 00:44:38,880 --> 00:44:40,540 Much better, thank you. 430 00:44:40,640 --> 00:44:43,440 - I'll tell rick you're awake. - No, no, don't. 431 00:44:43,960 --> 00:44:46,160 I'd like to sleep a bit more. 432 00:44:50,840 --> 00:44:53,240 - Good night, then. - Good night. 433 00:45:17,840 --> 00:45:19,560 No, she's not my wife. 434 00:46:11,920 --> 00:46:14,720 I'm sorry I didn't know you were taking... 435 00:46:18,000 --> 00:46:19,480 I can't hear you. 436 00:46:22,920 --> 00:46:26,120 I want to talk to you... down there.. All right? 437 00:46:39,120 --> 00:46:41,860 - Is anything the matter? - No, Erica. 438 00:46:41,960 --> 00:46:45,400 - I'm sorry I interrupted you. - I thought something was wrong 439 00:46:45,520 --> 00:46:47,800 I didn't even take time to dry myself. 440 00:46:47,920 --> 00:46:49,360 What did the Watusi say? 441 00:46:49,920 --> 00:46:53,500 Only that he's been sent to guide us. That we'd be welcomed. 442 00:46:53,600 --> 00:46:57,200 - Will it take long? - No, it won't take long. 443 00:46:58,480 --> 00:47:01,680 By the way, Rick told me... how you broke my fever. 444 00:47:01,800 --> 00:47:03,180 I wanna thank you. 445 00:47:03,280 --> 00:47:05,780 We have quite a time with you. 446 00:47:05,880 --> 00:47:08,100 My mother died of the same swamp fever. 447 00:47:08,200 --> 00:47:11,800 We didn't know about Mimtoyali then we had just arrived to Africa. 448 00:47:12,000 --> 00:47:14,800 Sorry... sorry about your father. 449 00:47:15,480 --> 00:47:17,880 He was living on borrowed time 450 00:47:18,080 --> 00:47:21,680 so many years in the jungle all alone so far away 451 00:47:21,880 --> 00:47:25,480 he knew it would come one day. But he stayed. 452 00:47:25,600 --> 00:47:28,780 It was quick when it came so I think is all right. 453 00:47:28,880 --> 00:47:31,240 I didn't think I was going to be as lucky 454 00:47:32,200 --> 00:47:34,120 ...for that I thank you. 455 00:47:35,400 --> 00:47:37,000 Were you born in Germany? 456 00:47:37,400 --> 00:47:40,200 Yes, we lived in Freiburg. 457 00:47:40,880 --> 00:47:44,680 I can just remember the little church at the edge of the green forest. 458 00:47:45,200 --> 00:47:47,140 All the cattle wore bells... 459 00:47:47,240 --> 00:47:50,180 ...and at sundown we could hear them over the whole valley. 460 00:47:50,280 --> 00:47:51,960 It was beautiful. 461 00:47:53,280 --> 00:47:56,260 - Was your father sent here? - No, he asked to come. 462 00:47:56,360 --> 00:47:58,280 My mother beg him against it 463 00:47:59,280 --> 00:48:01,040 she wasted so quickly. 464 00:48:02,160 --> 00:48:05,080 And since I was eight, I was mother to the mission. 465 00:48:05,960 --> 00:48:09,120 My mother also died in Africa, when I was born. 466 00:48:09,760 --> 00:48:12,760 When my father died, my step mother took me to Canada. 467 00:48:12,880 --> 00:48:15,040 I always remember my step mother. 468 00:48:16,280 --> 00:48:19,760 She is dead also? 469 00:48:20,160 --> 00:48:23,960 Yes, she and my sister were drowned in 1916. 470 00:48:25,160 --> 00:48:28,400 Their ship was torpedoed by a U-boat. 471 00:48:30,480 --> 00:48:32,360 Oh... I see. 472 00:48:33,080 --> 00:48:34,880 I'm sorry. 473 00:48:36,560 --> 00:48:38,760 I wanna thank you for saving my life 474 00:48:38,880 --> 00:48:40,800 I would do the same for anyone... 475 00:48:41,960 --> 00:48:45,080 ...black, white, German or English. 476 00:49:02,160 --> 00:49:03,800 What did he say, Rick? 477 00:49:04,840 --> 00:49:06,840 It's a Watusi proverb: 478 00:49:07,040 --> 00:49:10,240 "Two virgin and one man is only good. 479 00:49:10,360 --> 00:49:13,480 But two men and one can destroy all three." 480 00:49:14,760 --> 00:49:16,640 He is very wise. 481 00:49:31,120 --> 00:49:33,500 We should have caught up with amtagka hours ago. 482 00:49:33,600 --> 00:49:36,691 - I hope nothing has happened to him. - No, he's too clever for that. 483 00:49:39,120 --> 00:49:40,600 Jim-Jim! 484 00:49:44,400 --> 00:49:47,900 - What's the matter with those bearers? - Taboo land, they're afraid, Bwana. 485 00:49:48,000 --> 00:49:51,228 Tell them we are well armed there's nothing to fear and keep them quite. 486 00:50:17,000 --> 00:50:18,800 Better not shoot yet. 487 00:50:18,920 --> 00:50:21,120 The sound will carry 20 miles. 488 00:50:52,520 --> 00:50:54,920 We're lucky they're half blind and almost deaf. 489 00:50:55,040 --> 00:50:57,600 Yes, but we better get out before he sense us. 490 00:52:01,440 --> 00:52:03,940 I waited as long as I could. But he wouldn't go away. 491 00:52:04,040 --> 00:52:06,040 As long as you're all right. 492 00:52:06,840 --> 00:52:08,000 Bwana! 493 00:52:10,440 --> 00:52:12,960 - The boys, Bwana... they're gone. - What? 494 00:52:17,960 --> 00:52:20,960 - He said he saw the bearer deserting. - Why don't you stop them? 495 00:52:29,160 --> 00:52:32,540 He says the bearer were afraid of going to the land of the little people, the Pygmies. 496 00:52:32,640 --> 00:52:33,540 Why? 497 00:52:33,640 --> 00:52:35,660 Pygmies are too small to hunt games with weapons.. 498 00:52:35,760 --> 00:52:37,320 ...so they build traps. 499 00:52:37,760 --> 00:52:40,320 From now on it'd be like going through a minefield. 500 00:52:40,760 --> 00:52:43,200 I will check our supplies come on, Jim-Jim. 501 00:52:44,040 --> 00:52:45,800 I'll give you a hand, Rick. 502 00:52:59,160 --> 00:53:03,880 Harry, for God sake, stop, help! No, Harry... 503 00:53:04,240 --> 00:53:05,960 Let me go! 504 00:53:06,360 --> 00:53:07,840 Look! 505 00:53:13,280 --> 00:53:14,460 Harry... 506 00:53:14,560 --> 00:53:16,660 ...Oh I'm so sorry, Harry. But I thought that you... 507 00:53:16,760 --> 00:53:18,660 That's the trouble, you're always got the wrong thought. 508 00:53:18,760 --> 00:53:20,060 It was just that I... 509 00:53:20,160 --> 00:53:23,960 - We got a mad woman in our hands, Rick. - I'll have to watch out myself. 510 00:53:27,160 --> 00:53:28,960 - Good night. - Good night. 511 00:53:29,160 --> 00:53:30,480 Good night. 512 00:53:41,680 --> 00:53:44,880 - Oh... it smells good! - Breakfast is nearly ready. 513 00:53:45,080 --> 00:53:48,080 I'm so hungry I could eat an elephant raw. 514 00:53:48,760 --> 00:53:50,560 Where did you get the eggs? 515 00:53:50,680 --> 00:53:53,200 One thing about the army they teach you to survive. 516 00:54:04,760 --> 00:54:06,360 There you are. 517 00:54:06,960 --> 00:54:09,160 - Rick... - Yes. 518 00:54:09,760 --> 00:54:11,280 Wake up. 519 00:54:18,680 --> 00:54:20,000 What's the matter? 520 00:54:20,360 --> 00:54:22,880 I'm afraid this one is a bit too ripe. 521 00:54:39,000 --> 00:54:40,720 An egg is an egg. 522 00:54:45,480 --> 00:54:50,080 I'm sorry about yesterday about weeping and all. 523 00:54:51,080 --> 00:54:54,280 Oh, you can use my shoulder. Anytime you like... 524 00:54:56,680 --> 00:54:58,440 ...or maybe Harry's. 525 00:55:00,800 --> 00:55:02,600 How about some breakfast? 526 00:55:03,200 --> 00:55:04,600 Thanks. 527 00:55:05,000 --> 00:55:07,780 Amtagka says we'll get to the desert in a few days... 528 00:55:07,880 --> 00:55:09,680 ...after that Watusi country... 529 00:55:09,800 --> 00:55:11,600 ...and the diamonds! 530 00:55:13,480 --> 00:55:16,080 How about split it in three ways, Rick? 531 00:55:16,200 --> 00:55:17,800 It's all right with me. 532 00:55:19,600 --> 00:55:21,480 This is very kind of you, but.. 533 00:55:21,680 --> 00:55:25,280 - You've earned this share. - You do not owe me anything. 534 00:55:26,600 --> 00:55:28,240 Only my life. 535 00:55:52,680 --> 00:55:54,600 Look out, Bwana! 536 00:55:59,320 --> 00:56:01,100 It broke his neck.. 537 00:56:01,200 --> 00:56:03,520 Yeah, that would've been mine. 538 00:56:03,800 --> 00:56:05,720 Is there anything we can do? 539 00:56:07,520 --> 00:56:10,120 Yes... bury him. 540 00:56:40,200 --> 00:56:42,300 This damn thing never keeps it's edge. 541 00:56:42,400 --> 00:56:44,320 How do you keep that thing sharp? 542 00:56:45,120 --> 00:56:46,800 Melissa? 543 00:56:47,320 --> 00:56:49,120 I work out it. 544 00:56:49,320 --> 00:56:51,000 Melissa? 545 00:56:52,320 --> 00:56:54,320 After my sister. 546 00:56:54,800 --> 00:56:57,000 Harry, do you mind if I say something... 547 00:56:57,120 --> 00:57:00,320 - ...just as a friend? - No, go ahead. 548 00:57:00,520 --> 00:57:04,300 You know, you'll never be whole, never be content.. 549 00:57:04,400 --> 00:57:06,360 ...while you force it all to remember. 550 00:57:07,320 --> 00:57:10,500 I don't have to force it, that's my trouble. 551 00:57:10,600 --> 00:57:13,800 Mistakes were made on both sides during the war. 552 00:57:14,000 --> 00:57:16,200 That's right but that doesn't help me. 553 00:57:16,320 --> 00:57:19,000 You know, you'd like my people they're... 554 00:57:19,240 --> 00:57:22,440 - They're what? - Oh, nothing. 555 00:57:23,640 --> 00:57:28,240 If we get those diamonds, I'm going back to the old country. 556 00:57:28,640 --> 00:57:31,840 It must be 20 years since I left home. 557 00:57:32,040 --> 00:57:34,120 I don't have a home. 558 00:57:34,720 --> 00:57:38,320 Everyone has to belong somewhere or somebody 559 00:57:38,440 --> 00:57:40,640 ...otherwise, there's no point. 560 00:57:50,640 --> 00:57:52,520 Erica is all right, isn't she? 561 00:57:52,640 --> 00:57:54,320 Yes, she is. 562 00:57:54,920 --> 00:57:56,800 I'd like to marry her. 563 00:57:58,840 --> 00:58:00,840 Why don't you ask her? 564 00:58:02,320 --> 00:58:04,320 I have no courage. 565 00:58:05,520 --> 00:58:07,920 You like her too, don't you? 566 00:58:08,240 --> 00:58:09,840 Yes, I do. 567 00:58:10,920 --> 00:58:13,720 That makes it kind of rough, doesn't it? 568 00:58:13,920 --> 00:58:17,600 No it doesn't, I couldn't marry her. 569 00:59:00,240 --> 00:59:02,140 Nothing gonna stop us now, eh Harry? 570 00:59:02,240 --> 00:59:04,240 - Only the guards. - They are on our side. 571 00:59:04,360 --> 00:59:05,840 Well, I hope so. 572 00:59:06,040 --> 00:59:08,240 If they are, you'll be the richest woman in the world. 573 00:59:08,360 --> 00:59:10,840 I don't know if I want to be that rich. 574 00:59:10,960 --> 00:59:14,840 If they're not, we end up as dust in the wings of the wind. 575 00:59:15,040 --> 00:59:18,960 - I like the simplicity. - I don't. 576 01:00:00,360 --> 01:00:03,540 - How beautiful! - How wonderful beautiful! 577 01:00:03,640 --> 01:00:07,080 My father said it was a paradise, but I didn't expect it. 578 01:00:12,560 --> 01:00:14,960 I wonder what we'll find down there... 579 01:00:15,080 --> 01:00:17,680 ...you, you Harry, and me. 580 01:00:18,080 --> 01:00:20,160 I wonder what we'll find? 581 01:00:20,280 --> 01:00:22,280 Whatever we're looking for. 582 01:02:44,280 --> 01:02:46,680 He asked if we came for the little white stones. 583 01:02:53,600 --> 01:02:55,320 Sealed? 584 01:02:55,520 --> 01:02:58,520 The only safe way to the diamonds is sealed forever? 585 01:03:02,520 --> 01:03:04,920 I cannot understand him. 586 01:03:07,520 --> 01:03:09,500 He said that the only passage to the mines.. 587 01:03:09,600 --> 01:03:11,640 ...is through the Kingdom of Fire. 588 01:03:12,600 --> 01:03:14,800 The mines are taboo for his people, but... 589 01:03:15,000 --> 01:03:17,880 ...he promises to help us. If we still wish to go. 590 01:03:18,800 --> 01:03:21,400 Yes, I want to go. 591 01:03:32,200 --> 01:03:35,600 It'd be funny if after all we've been through the diamonds weren't there. 592 01:03:35,720 --> 01:03:38,320 They'll be there it got to be! 593 01:03:38,800 --> 01:03:41,440 I have the feeling that it won't be that easy 594 01:03:42,120 --> 01:03:45,320 before we go, there's something I wanna get settled. 595 01:03:45,520 --> 01:03:47,040 You mean Erica? 596 01:03:47,920 --> 01:03:49,200 Yes. 597 01:04:00,400 --> 01:04:02,800 Umbopa's daughter gave me the dress. 598 01:04:02,920 --> 01:04:04,900 The women wear them. 599 01:04:05,000 --> 01:04:06,720 You look wonderful, Erica. 600 01:04:07,120 --> 01:04:08,820 You don't like it? 601 01:04:08,920 --> 01:04:10,700 I've never really seen you in a dress before. 602 01:04:10,800 --> 01:04:13,420 It's quite a shock, a nicer look. 603 01:04:13,520 --> 01:04:15,360 It's nice to be a woman again. 604 01:04:17,520 --> 01:04:20,440 I think I'll take a walk, good night. 605 01:04:26,840 --> 01:04:29,040 - Look, Erica... - Do you like some? 606 01:04:29,240 --> 01:04:30,640 Oh, no, thanks. 607 01:04:31,640 --> 01:04:33,840 Perhaps by tomorrow we'll have the diamonds. 608 01:04:34,040 --> 01:04:36,040 Is that so important to you? 609 01:04:36,840 --> 01:04:38,840 Yes... and no. 610 01:04:39,840 --> 01:04:44,440 Look, Erica, I'm pretty beat up and I'm not as young as I used to be 611 01:04:44,720 --> 01:04:48,320 without the diamonds, I'll have to earn my keep as a hunter 612 01:04:48,520 --> 01:04:50,520 if we get the diamonds 613 01:04:50,640 --> 01:04:52,820 ...you'll be wealthy too, I thought that... 614 01:04:52,920 --> 01:04:56,420 You're not beat up, Rick! You're a wonderful man. 615 01:04:56,520 --> 01:04:58,520 You've been so kind to me. 616 01:04:58,640 --> 01:05:00,440 You both have. 617 01:05:01,440 --> 01:05:03,920 What a meant was... 618 01:05:04,720 --> 01:05:07,240 ...will you marry me? 619 01:05:07,920 --> 01:05:11,720 Even if we get the diamonds we have a long way back. 620 01:05:11,920 --> 01:05:15,420 It's so difficult to think clearly. With so much dangers around. 621 01:05:15,520 --> 01:05:19,120 - Not for me it isn't. - You and Harry... 622 01:05:19,520 --> 01:05:22,720 sometimes I don't know what I see. 623 01:05:23,240 --> 01:05:25,640 What do you mean by that, Erica? 624 01:05:25,840 --> 01:05:29,620 All my life I've been told what to do. It was so easy then 625 01:05:29,720 --> 01:05:33,640 now... I don't know how to make a decision. 626 01:05:48,560 --> 01:05:52,760 - It's beautiful here isn't it? - Yes and so peaceful. 627 01:05:52,960 --> 01:05:55,440 I've never been anywhere quite like this... 628 01:05:55,640 --> 01:05:58,040 so calm, eternal. 629 01:05:58,160 --> 01:06:00,240 Everything out seems so unimportant. 630 01:06:00,360 --> 01:06:04,160 I feel the same. This land isn't like Africa. 631 01:06:07,360 --> 01:06:09,480 Rick wants to marry me. 632 01:06:10,760 --> 01:06:15,240 Rick is all right. Are you going to? 633 01:08:57,680 --> 01:09:00,520 - We have to go back. - This heat will fry us. 634 01:09:03,240 --> 01:09:04,960 We can make it across. 635 01:09:05,400 --> 01:09:07,080 Wait, I'm going first. 636 01:10:02,800 --> 01:10:06,600 - Where next? - Wherever the tunnel leads us. 637 01:10:06,720 --> 01:10:10,320 - You are all right, Erica? - Yes... for the while that's there. 638 01:10:14,400 --> 01:10:16,800 The way back will be safer... 639 01:10:16,920 --> 01:10:19,800 ...we can find the cave. 640 01:11:02,440 --> 01:11:04,600 Look, we're here! 641 01:11:08,920 --> 01:11:11,820 - It's unbelievable! - Fantastic! 642 01:11:11,920 --> 01:11:14,220 We made it! We've got it. Now we can do anything! 643 01:11:14,320 --> 01:11:16,820 - Now we got only get them out. - We'll get them out all right, come on! 644 01:11:16,920 --> 01:11:18,220 How much do I have to take? 645 01:11:18,320 --> 01:11:20,380 Two handful will be enough for all of your life. 646 01:11:20,480 --> 01:11:22,220 And the life of your children. 647 01:11:22,320 --> 01:11:26,320 This one is for a house, and this two for some land... 648 01:11:26,520 --> 01:11:29,520 - How big is it your land? - This one! No, it's too small. 649 01:11:29,640 --> 01:11:32,320 - This one have a mansion. - I like my little house. 650 01:11:32,440 --> 01:11:34,820 And this for all of constant hot water. 651 01:11:34,920 --> 01:11:38,520 And this for all the dresses you want to buy and silk stockings and hats and everything. 652 01:11:38,640 --> 01:11:40,220 And this is for a car you must have a car. 653 01:11:40,320 --> 01:11:42,820 - I never drove it one. - Oh, and a chauffeur, eh, Harry? 654 01:11:42,920 --> 01:11:44,020 Right. 655 01:11:44,120 --> 01:11:46,920 This will pay his wages for the rest of his life. 656 01:11:48,520 --> 01:11:51,040 - Erika? - It's only... 657 01:11:51,240 --> 01:11:55,420 ...you have been so kind both of you. So very kind, 658 01:11:55,520 --> 01:11:57,920 but I'm afraid we may not get out of here. 659 01:11:58,040 --> 01:12:00,220 Nonsense, we're almost home already, 660 01:12:00,320 --> 01:12:03,520 another half hour and will be out in the sun, come on. 661 01:12:15,320 --> 01:12:18,120 There should have been a stream there. 662 01:12:21,240 --> 01:12:23,480 We'll have to go back for where we came in. 663 01:12:42,440 --> 01:12:43,960 What do you think, Harry? 664 01:12:45,760 --> 01:12:48,140 You jump first, Rick, then Erica. 665 01:12:48,240 --> 01:12:50,140 You'll help her land in the other side. 666 01:12:50,240 --> 01:12:53,740 Each jump gonna make the rock shake loose you think it'll be safe? 667 01:12:53,840 --> 01:12:55,500 Never mind, come on! 668 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 You know, the last to jump may be in real trouble. 669 01:12:58,760 --> 01:13:01,940 I'll worry about that. Come on, keep going! 670 01:13:02,040 --> 01:13:04,640 - You're wasting time. - I don't think so. 671 01:13:04,840 --> 01:13:06,480 I want you to go first. 672 01:13:06,960 --> 01:13:09,040 If anyone can make it, it's me. 673 01:13:09,160 --> 01:13:11,140 My legs are lot younger than yours. 674 01:13:11,240 --> 01:13:13,260 Yes, but mine have been around more time than yours... 675 01:13:13,360 --> 01:13:15,240 ...I want you to be around too 676 01:13:15,360 --> 01:13:16,860 I'll be around. 677 01:13:16,960 --> 01:13:20,160 - What do you say, Erica? - What do you mean, Rick? 678 01:13:20,360 --> 01:13:22,960 You decide who goes first. 679 01:13:24,240 --> 01:13:26,640 I don't want anything to happen to either of you. 680 01:13:26,760 --> 01:13:29,140 Then what are we gonna do? We can't fight about it! 681 01:13:29,240 --> 01:13:31,040 No, but If I had to... 682 01:13:31,160 --> 01:13:33,240 ...I would to get you across 683 01:13:33,360 --> 01:13:34,960 now, come on! 684 01:13:35,760 --> 01:13:38,840 - Will you please go? - It's ever your own way? 685 01:13:38,960 --> 01:13:40,800 You're as stubborn as your old man. 686 01:13:58,880 --> 01:14:01,380 You'll be all right, are you ready? 687 01:14:01,480 --> 01:14:02,800 I'm afraid. 688 01:14:04,160 --> 01:14:06,220 If you make it, I'll make it. 689 01:14:06,320 --> 01:14:08,280 I'll try. 690 01:14:57,960 --> 01:15:00,960 Thanks. Lets get out of here. 691 01:15:19,680 --> 01:15:22,060 Umbopa is giving us another 20 bearers. 692 01:15:22,160 --> 01:15:24,180 We'll make the coast in fine shape 693 01:15:24,280 --> 01:15:26,320 I can hardly wait to start spending. 694 01:15:29,720 --> 01:15:32,440 Now that I got them, they don't seem so important anymore. 695 01:15:34,520 --> 01:15:36,440 They will in a month or so. 696 01:15:37,280 --> 01:15:40,200 What's the matter? You all right? 697 01:15:40,680 --> 01:15:42,460 Do you remember when we got the crest? 698 01:15:42,560 --> 01:15:45,600 Erica said... I wonder what we will find down there? 699 01:15:45,800 --> 01:15:48,980 Well, I found something down here. I don't want to let go off. 700 01:15:49,080 --> 01:15:51,080 This place. 701 01:15:51,280 --> 01:15:54,480 I'm not going back, Rick, I'm staying here. 702 01:15:54,680 --> 01:15:56,180 What? 703 01:15:56,280 --> 01:15:58,880 Are you crazy? What for? 704 01:15:59,400 --> 01:16:01,560 Almost everything I want is here. 705 01:16:01,680 --> 01:16:05,408 I think this is the one place in the world where I can find content, peace of mind. 706 01:16:06,600 --> 01:16:09,040 - Do you think you found the paradise? - Yes. 707 01:16:10,800 --> 01:16:13,280 I'll tell you one thing for sure you're all mixed up. 708 01:16:13,400 --> 01:16:15,500 You'll never find any paradise or peace of mind 709 01:16:15,600 --> 01:16:17,880 ...while you've got that thing around. 710 01:16:19,880 --> 01:16:22,280 Are you ready? They're waiting. 711 01:16:23,080 --> 01:16:24,780 Oh, I'm sorry, I interrupted. 712 01:16:24,880 --> 01:16:26,480 No, no, come on in. 713 01:16:26,680 --> 01:16:28,720 Perhaps you should hear this too. 714 01:16:31,080 --> 01:16:34,000 I'm going to say something that I needed to say for a long time. 715 01:16:35,000 --> 01:16:36,860 I'm your friend Harry, ain't I? 716 01:16:36,960 --> 01:16:39,520 - Of course. - No wonder. 717 01:16:40,200 --> 01:16:42,080 I'm as German as she is. 718 01:16:49,000 --> 01:16:51,120 - German? - Sure. 719 01:16:51,520 --> 01:16:53,960 I was brought up in England but I was born in Germany, 720 01:16:54,600 --> 01:16:57,320 same as my folks from way back. 721 01:16:58,400 --> 01:17:00,320 I wish I'd known. 722 01:17:01,400 --> 01:17:03,400 I tried to tell you many times 723 01:17:03,520 --> 01:17:05,920 ...but I never seemed to find the right moment. 724 01:17:06,200 --> 01:17:09,100 Would this have changed, if I had? 725 01:17:09,200 --> 01:17:12,400 After now, I don't think so. 726 01:17:12,720 --> 01:17:14,700 No, I didn't think so either. 727 01:17:14,800 --> 01:17:17,400 Why didn't you tell me this before. 728 01:17:18,520 --> 01:17:20,440 Maybe I had to prove a point. 729 01:17:21,720 --> 01:17:23,680 I was a friend of your father. 730 01:17:24,520 --> 01:17:28,100 That's right, I thought he'd told me everything about you. 731 01:17:28,200 --> 01:17:29,800 He had. 732 01:17:29,920 --> 01:17:32,720 Everything that he considered important. 733 01:17:33,000 --> 01:17:35,500 It didn't make any difference to him. 734 01:17:35,600 --> 01:17:37,640 He judged a man as a man. 735 01:17:38,600 --> 01:17:41,800 He was right! He was so very right. 736 01:17:43,120 --> 01:17:44,760 I'm sorry. 737 01:17:47,720 --> 01:17:50,300 How I must have hurt you... 738 01:17:50,400 --> 01:17:52,400 ...both of you. 739 01:17:53,520 --> 01:17:54,920 Forget it 740 01:17:55,040 --> 01:17:57,120 Erica, looks like we are now on our own. 741 01:17:57,240 --> 01:17:59,520 Harry is not coming. 742 01:17:59,640 --> 01:18:02,840 - Are you serious? - Yes. 743 01:18:03,240 --> 01:18:04,320 Bwana... 744 01:18:05,320 --> 01:18:07,040 Coming, Amtagka. 745 01:18:07,240 --> 01:18:09,720 Maybe you can talk and sense into him. 746 01:18:14,240 --> 01:18:16,400 Will you be staying a long time? 747 01:18:17,440 --> 01:18:18,920 I don't know... 748 01:18:20,240 --> 01:18:23,440 ...maybe a year, maybe more. 749 01:18:25,440 --> 01:18:27,920 I guess I've taken after my father more than I thought. 750 01:18:28,040 --> 01:18:30,920 This place makes me feel so at home. 751 01:18:31,040 --> 01:18:33,100 I can understand why. 752 01:18:33,200 --> 01:18:35,320 It's so gentle and peaceful. 753 01:18:35,440 --> 01:18:37,360 It's not just that, it's... 754 01:18:39,920 --> 01:18:43,620 I think Rick is right. I'm all mixed up by... 755 01:18:43,720 --> 01:18:47,120 There's only one way: To live for today. 756 01:18:47,520 --> 01:18:49,720 Today must be the world... 757 01:18:49,840 --> 01:18:52,640 ...eternity and everything. 758 01:18:55,240 --> 01:18:56,720 Well, you're coming? 759 01:18:56,840 --> 01:18:58,760 I think we are both staying. 760 01:19:00,640 --> 01:19:03,240 I've heard it all! You're both crazy! 761 01:19:03,440 --> 01:19:06,120 Erica... you're going to stay? 762 01:19:06,320 --> 01:19:08,240 If you'll ask me. 763 01:19:08,920 --> 01:19:12,320 It's because today I suddenly believe that I love you. 764 01:19:13,040 --> 01:19:16,620 Today? I believe I've loved you for many days. 765 01:19:16,720 --> 01:19:18,840 Only today is important. 766 01:19:18,960 --> 01:19:21,960 Well, aren't you gonna ask her to stay? 767 01:19:23,840 --> 01:19:25,760 Will you? 768 01:19:28,440 --> 01:19:30,640 Good luck to both of you. 769 01:19:30,760 --> 01:19:33,160 I'm proud to have you as a friend, Rick. 770 01:19:34,040 --> 01:19:36,940 Do me a favour, will you? Take this with you... 771 01:19:37,040 --> 01:19:39,240 ...bury it somewhere in the desert. 772 01:19:39,560 --> 01:19:41,760 I'll bury it deep. 773 01:19:42,640 --> 01:19:45,440 I'd have been a lousy husband anyway. 774 01:19:50,040 --> 01:19:53,840 You know, the drums carry a long distance. 775 01:19:54,040 --> 01:19:57,320 I hope one day they'll tell me you have a fine son. 58117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.