All language subtitles for Vabank (Juliusz Machulski,1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,449 --> 00:00:15,772 October 1934. 2 00:00:43,643 --> 00:00:45,338 Good morning, Sir! Can I help you? 3 00:00:46,579 --> 00:00:50,140 Good morning! I'd like a necklace. 4 00:00:50,550 --> 00:00:51,539 Yes... 5 00:00:53,753 --> 00:00:56,119 Over there... that one... 6 00:00:56,423 --> 00:00:58,755 This... is, let me say, a bracelet, 7 00:00:58,958 --> 00:01:00,789 you have pointed at the bracelet sir... 8 00:01:01,928 --> 00:01:04,192 A bracelet, oh, yes. 9 00:01:05,532 --> 00:01:07,659 Ok, well... so let me see a bracelet then. 10 00:01:08,435 --> 00:01:09,333 Here you are, sir. 11 00:01:14,741 --> 00:01:16,868 Bracelet... hmm... 12 00:01:20,246 --> 00:01:21,543 No, no. Definitely no. 13 00:01:21,748 --> 00:01:24,842 Can you show me an elegant necklace? 14 00:01:31,057 --> 00:01:34,618 These are necklaces? Are you sure? 15 00:01:35,195 --> 00:01:38,528 Absolutely, beyond a doubt. I know my job very well. 16 00:01:38,865 --> 00:01:40,833 I've been working as a jeweler for 24 years. 17 00:01:41,067 --> 00:01:46,699 Oh, I see... and, excuse me, could I see this ring? 18 00:01:47,373 --> 00:01:49,238 Did I say it correctly, this is a ring, isn't it? 19 00:01:49,509 --> 00:01:52,410 You are absolutely right! 20 00:01:57,750 --> 00:02:01,686 Now that everything is so beautiful let me take it all. 21 00:02:02,689 --> 00:02:05,954 Everything? How so, sir... 22 00:02:10,096 --> 00:02:12,189 May I take the liberty to point out that the cost of all these 23 00:02:12,499 --> 00:02:14,592 pieces amounts to three thousand three hundred zlotys. 24 00:02:14,801 --> 00:02:16,701 So will you please add something else for seven hundred zloty 25 00:02:16,870 --> 00:02:19,839 to make an equal sum? But something elegant, you know... 26 00:02:19,973 --> 00:02:24,034 I'm at your service, sir... Do you like it? 27 00:02:24,711 --> 00:02:25,973 What is it? 28 00:02:26,746 --> 00:02:27,576 A brooch. 29 00:02:28,148 --> 00:02:30,776 Yes... and do you know what it is? 30 00:02:31,184 --> 00:02:33,744 Yes, well, what is it? 31 00:02:34,087 --> 00:02:35,019 Silencer. 32 00:02:35,088 --> 00:02:36,612 Oh, I see. I don't see what you mean... 33 00:02:36,789 --> 00:02:40,885 Will you wrap it up right away or shall I fix it to a gun? 34 00:02:41,661 --> 00:02:43,185 So it means... 35 00:02:44,297 --> 00:02:45,821 That this is probably... 36 00:02:46,833 --> 00:02:47,959 A robbery. 37 00:02:49,402 --> 00:02:51,302 Sure, it stands to reason. 38 00:02:56,809 --> 00:03:00,905 You had better not touch the alarm, any clever tricks. It's unhealthy. 39 00:03:03,283 --> 00:03:07,276 Smile, smile as usual, and wrap it up. This... 40 00:03:18,097 --> 00:03:20,930 Turn around and look for something in the bottom drawer. 41 00:03:26,239 --> 00:03:28,503 When you'll reckon up to one hundred 42 00:03:29,609 --> 00:03:31,167 then you can turn around, but no sooner 43 00:03:50,697 --> 00:03:50,730 Does anybody sell here? 44 00:03:50,730 --> 00:03:51,924 Does anybody sell here? 45 00:03:52,765 --> 00:03:53,789 Thirty two... 46 00:05:20,253 --> 00:05:22,517 Oh my God! Rychlinski! 47 00:05:25,725 --> 00:05:26,817 Maybe he lives!? 48 00:05:38,838 --> 00:05:40,601 Jesus, so young! 49 00:06:04,897 --> 00:06:05,591 Thanks for remembering. 50 00:06:11,738 --> 00:06:12,500 He's walking out today. 51 00:06:21,381 --> 00:06:22,575 He has to walk out sometimes. 52 00:06:25,985 --> 00:06:27,043 Thank you, you are free. 53 00:06:40,800 --> 00:06:41,960 Good morning, Mr. President. 54 00:06:58,985 --> 00:07:00,782 Kramer's Banking House... " Forget-me-not ", 55 00:07:00,953 --> 00:07:02,318 please switch off the alarm system. 56 00:07:02,755 --> 00:07:03,744 The treasury. 57 00:09:01,107 --> 00:09:02,301 See you. 58 00:10:34,433 --> 00:10:39,166 Oh God! Henry! 59 00:10:40,940 --> 00:10:43,807 Come in, come in Henry, and come in please! 60 00:10:53,285 --> 00:10:57,779 Henry, Henry, I'm glad you are already at liberty 61 00:10:58,290 --> 00:11:00,986 Dinner is just ready; you know I'll serve something hot in a minute. 62 00:11:02,028 --> 00:11:04,861 It's so long I've come to see you last because I was a little ill. 63 00:11:05,464 --> 00:11:08,092 I didn't tell you I'd been at my aunt's place in Skierniewice 64 00:11:08,901 --> 00:11:10,459 for two weeks because my uncle had died. 65 00:11:15,107 --> 00:11:16,574 Yes... 66 00:11:29,622 --> 00:11:32,455 Anyway I should have introduced you to one another. 67 00:11:33,526 --> 00:11:34,857 Henry, this is Mr... 68 00:11:35,094 --> 00:11:38,530 My name is Karmelicki... 69 00:11:40,132 --> 00:11:41,030 I'm very glad. 70 00:11:43,035 --> 00:11:46,630 So I, I'll go and bring some table-ware. I won't be long. 71 00:12:33,185 --> 00:12:36,484 Sit down Henry, stay here. 72 00:12:42,495 --> 00:12:43,757 Oh, at last to dinner. 73 00:12:47,199 --> 00:12:50,657 What are you doing with that chair! Stop it! 74 00:12:50,903 --> 00:12:53,337 Do you hear? Have you become idiot? Stop it! 75 00:13:14,560 --> 00:13:17,222 Are you looking for a cab? We can give you a lift. 76 00:13:17,463 --> 00:13:18,896 I'm sure we go the same way. 77 00:13:47,860 --> 00:13:48,588 Excuse me, Sir! Sir! 78 00:13:48,761 --> 00:13:50,319 I'm going to the president. 79 00:13:50,496 --> 00:13:52,487 But I... 80 00:13:53,265 --> 00:13:53,993 But I'm going to the president! Please, I must get in! 81 00:13:54,900 --> 00:13:55,662 But sir, I've told you. 82 00:13:55,734 --> 00:13:56,496 Let me in please! 83 00:13:56,735 --> 00:13:58,225 But I... 84 00:13:58,504 --> 00:13:59,402 I must get in at once! 85 00:13:59,505 --> 00:14:00,369 You can't sir. 86 00:14:00,439 --> 00:14:01,235 Please, sir, Mr. President is busy. 87 00:14:01,307 --> 00:14:02,205 Go away. 88 00:14:02,408 --> 00:14:03,340 But... 89 00:14:07,847 --> 00:14:09,474 Mr. President... hands off! Mr. President, you must hear me out. 90 00:14:10,115 --> 00:14:14,211 Your tellers don't want to pay me out my money. 91 00:14:14,420 --> 00:14:17,321 What is it? Don't get excited. Take it easy. 92 00:14:17,957 --> 00:14:20,585 Mr. President, my name is Jan Rozek. 93 00:14:22,361 --> 00:14:27,663 I have deposited in your bank all my savings, and those dirty dogs, 94 00:14:28,067 --> 00:14:32,003 sorry, your tellers, don't want to pay them out. 95 00:14:33,873 --> 00:14:37,331 Damn it! Isn't that a reason to get excited? 96 00:14:37,543 --> 00:14:40,740 My dear man. Will you stop roaring? Don't insult my employees. 97 00:14:41,180 --> 00:14:42,272 Mr. Majer... 98 00:14:42,548 --> 00:14:44,709 This gentleman's name - as he says it himself is Rozek 99 00:14:44,884 --> 00:14:47,011 and he want to withdraw the money from Mr. Kowalski's account, so... 100 00:14:47,186 --> 00:14:47,982 Well, yes... 101 00:14:48,120 --> 00:14:48,848 We can't pay out. 102 00:14:49,021 --> 00:14:50,010 Well. Well. I'm very sorry, 103 00:14:50,222 --> 00:14:52,452 but the money from Mr. Kowalski's account 104 00:14:52,625 --> 00:14:53,990 can be withdrawn by Mr. Kowalski only. 105 00:14:54,393 --> 00:14:55,121 Yes, but I... 106 00:14:55,294 --> 00:14:56,386 Of course... 107 00:14:56,795 --> 00:14:58,194 What? Why do you keep silent? 108 00:15:01,634 --> 00:15:06,071 But... that was you who advised me to pay my money under a false name, 109 00:15:07,907 --> 00:15:10,467 you who told me that there are a lot of Kowalski's 110 00:15:10,976 --> 00:15:13,843 and anybody would find out who is who, and I... and I wouldn't 111 00:15:14,046 --> 00:15:18,380 have to pay tax on this sum. That's what you've said. 112 00:15:19,785 --> 00:15:22,811 You told me it would be a gentleman's agreement. 113 00:15:24,390 --> 00:15:28,417 Did you really advise our buyer a gentleman's agreement? 114 00:15:29,762 --> 00:15:33,789 Mr. President, I do nothing that you don't know about. 115 00:15:38,637 --> 00:15:40,605 On the other hand that's not nice of you 116 00:15:40,973 --> 00:15:43,407 to try to cheat the tax collector's office. 117 00:15:43,842 --> 00:15:44,536 What? I... 118 00:15:44,643 --> 00:15:45,541 Yes. 119 00:15:45,744 --> 00:15:50,613 How so? What? An honest Pole like me, 120 00:15:53,118 --> 00:15:55,143 just because I've invested money in your bank. 121 00:15:55,421 --> 00:15:58,322 And I didn't want to support foreign capital? 122 00:15:59,058 --> 00:16:04,052 Do you want to take me in? You... you robbers, cads! But... 123 00:16:05,664 --> 00:16:09,930 You'll pay for this, you scoundrels!!! 124 00:16:12,738 --> 00:16:14,171 You can't get away with that...! 125 00:16:14,340 --> 00:16:17,969 Thank goodness ours is a legally governed country. 126 00:16:18,110 --> 00:16:20,874 I'll, I'll bring an action against you, and you too. 127 00:16:21,046 --> 00:16:26,484 Mr. Rozek, you've gone too far with that shooting. 128 00:16:27,953 --> 00:16:31,184 But if you slip away right now and stop talking nonsense... 129 00:16:31,824 --> 00:16:34,759 I won't call the police. Go out. OK? 130 00:16:39,031 --> 00:16:42,432 But my money! 131 00:16:42,668 --> 00:16:43,635 Take him off! 132 00:16:43,902 --> 00:16:44,561 My money! 133 00:16:45,104 --> 00:16:46,071 Get out!! 134 00:16:47,072 --> 00:16:48,369 But... but... 135 00:16:51,944 --> 00:16:53,138 What is it? 136 00:16:53,345 --> 00:16:57,111 Everything's quite all right. Go back to your work, quietly. 137 00:17:01,553 --> 00:17:03,885 Gentleman's agreement. How did you think it out? 138 00:17:04,189 --> 00:17:07,716 Mr. Sawicki? How much was it? 139 00:17:08,727 --> 00:17:09,523 Six thousand. 140 00:17:11,630 --> 00:17:13,120 Well, well! 141 00:17:48,867 --> 00:17:50,198 To your happy liberation! 142 00:17:51,804 --> 00:17:53,863 Why happy? In due time. 143 00:17:54,273 --> 00:17:56,070 So it is. But mind you don't say, 144 00:17:56,275 --> 00:17:58,607 think that everybody set at liberty we give such rousing welcome. 145 00:17:59,945 --> 00:18:00,673 Only you! 146 00:18:03,315 --> 00:18:04,282 You're Henry Kwinto, 147 00:18:05,150 --> 00:18:06,549 the most outstanding safe-breaker in the Republic. 148 00:18:07,886 --> 00:18:10,286 Do I look like a safe-breaker? I'm a musician. 149 00:18:11,990 --> 00:18:13,719 And you've worked out for bigamy, eh? He! Ha! 150 00:18:13,959 --> 00:18:14,789 Yes. 151 00:18:19,364 --> 00:18:22,925 Lvov 1924, Polish National Bank 1925, 152 00:18:23,135 --> 00:18:25,365 Lodz, Swiss Loan Bank 153 00:18:26,205 --> 00:18:26,899 in nineteen twenty six... 154 00:18:26,972 --> 00:18:27,836 Seven. 155 00:18:27,940 --> 00:18:28,736 Bydgoszcz in nineteen twenty seven. 156 00:18:28,974 --> 00:18:29,941 Country bank in nineteen twenty eight, 157 00:18:30,409 --> 00:18:32,343 National Farm Bank. 158 00:18:32,945 --> 00:18:35,436 I've mentioned only the most important performances of yours. 159 00:18:35,647 --> 00:18:36,409 Mr. Musician! 160 00:18:36,548 --> 00:18:40,006 Caught once in 1928, six years in prison only because 161 00:18:40,219 --> 00:18:41,982 the rest hasn't been substantiated. 162 00:18:42,754 --> 00:18:43,618 What do you want? 163 00:18:46,058 --> 00:18:49,289 Cooperation. We have a few excellent ideas... 164 00:18:50,295 --> 00:18:51,057 Cheers! 165 00:18:51,797 --> 00:18:52,627 Cheers! 166 00:18:58,170 --> 00:18:59,068 You're not drinking to us? 167 00:19:01,006 --> 00:19:02,837 Nuta, show him! 168 00:19:06,211 --> 00:19:09,009 You've taken me for somebody else. 169 00:19:11,416 --> 00:19:12,610 Do you know what it is? 170 00:19:13,452 --> 00:19:14,419 Silencer. 171 00:19:14,853 --> 00:19:17,117 Will you say yes or shall he fix it to a gun? 172 00:19:19,258 --> 00:19:23,285 And do you know what this is? This is a mouthpiece. 173 00:19:23,929 --> 00:19:24,759 What? 174 00:19:24,997 --> 00:19:25,725 Of a trumpet. 175 00:19:26,131 --> 00:19:26,995 What trumpet? 176 00:19:27,966 --> 00:19:28,762 I'm a musician. 177 00:19:30,035 --> 00:19:30,967 Ok. 178 00:19:33,672 --> 00:19:37,199 When you... if you would like to play with us 179 00:19:38,043 --> 00:19:39,567 come to the workshop at Okopowa Street. 180 00:19:40,012 --> 00:19:41,036 Tinsmith - vulcanization. 181 00:19:43,649 --> 00:19:45,412 You've been opening safes not using tools, but ear only. 182 00:19:46,218 --> 00:19:46,877 What safes? 183 00:19:47,920 --> 00:19:49,979 Stop it Moks! 184 00:19:53,625 --> 00:19:54,819 Moks! 185 00:20:05,837 --> 00:20:06,769 What then? 186 00:20:06,838 --> 00:20:07,702 What then? 187 00:20:07,806 --> 00:20:10,434 This is the last scheme of yours. Not any more. It's not him. 188 00:20:10,842 --> 00:20:12,139 What shall we do with him? 189 00:20:12,644 --> 00:20:13,474 What? 190 00:20:14,513 --> 00:20:15,673 Damn it! We have to drive him back. 191 00:20:15,948 --> 00:20:17,677 Sure we have to do it. 192 00:20:21,520 --> 00:20:22,487 May he go to the hell! 193 00:20:34,933 --> 00:20:35,797 A single room please. 194 00:20:36,401 --> 00:20:37,390 I'm sorry but... 195 00:20:42,841 --> 00:20:43,739 Here you are. 196 00:22:28,447 --> 00:22:29,436 Hallo! 197 00:22:32,617 --> 00:22:34,107 You haven't changed at all. 198 00:22:36,388 --> 00:22:37,320 May I? 199 00:22:51,470 --> 00:22:53,131 Aren't you interested what there is inside? 200 00:22:55,540 --> 00:22:58,873 Oh, I would like you to treat it as a business not personal matter. 201 00:22:59,578 --> 00:23:01,637 After all, we both are businessmen. 202 00:23:03,382 --> 00:23:05,350 Have you ever thought of what would have happened 203 00:23:05,517 --> 00:23:06,950 if I had told at court about your share? 204 00:23:10,021 --> 00:23:13,422 Nothing would have happened because it hadn't been a share, 205 00:23:16,128 --> 00:23:16,992 provocation only. 206 00:23:24,770 --> 00:23:28,536 As you can see I'm quite frank with you, Do you remember my case 207 00:23:29,374 --> 00:23:33,310 ... the case with false securities? The criminal police kept a sharp eye on me. 208 00:23:34,880 --> 00:23:37,576 I don't know how a police officer happened to know about our connections 209 00:23:37,749 --> 00:23:40,217 and he has made me squeal. 210 00:23:41,520 --> 00:23:45,217 They forced me to cause a burglary and to put you into a trap. 211 00:23:46,291 --> 00:23:48,759 Catching Kwinto red-handed was a feat. 212 00:23:49,961 --> 00:23:51,861 They have been teaching about you at police school by then. 213 00:24:00,605 --> 00:24:01,731 It wasn't an easy thing to do. 214 00:24:04,342 --> 00:24:07,243 We were friends after all. 215 00:24:12,651 --> 00:24:13,811 Try to understand me Kwinto, 216 00:24:15,020 --> 00:24:17,853 if they landed me in jail, it would've been the end to everything. 217 00:24:19,057 --> 00:24:23,619 Career, health, everything. And you already had a bad reputation. 218 00:24:28,567 --> 00:24:32,003 This is cruel. Cruel, that was the only way I reasoned out them. 219 00:24:36,274 --> 00:24:37,741 You can't undo the past. 220 00:24:40,712 --> 00:24:42,839 But this parcel would make things easier for you. 221 00:24:44,149 --> 00:24:46,014 Forty five thousand Polish zlotys. 222 00:24:50,989 --> 00:24:52,889 Look! Forty five thousand! 223 00:24:54,226 --> 00:24:55,750 Twice as many as you would have taken then. 224 00:24:57,062 --> 00:24:59,326 I've been in jail for twenty two thousand one hundred ninety six days, 225 00:25:01,032 --> 00:25:04,331 that makes about twenty zlotys a day. You've tot it up... cheap. 226 00:25:04,536 --> 00:25:07,630 Honestly I think. Now understand me! 227 00:25:08,707 --> 00:25:11,403 I've been uneasy in my mind about it for six years. 228 00:25:13,778 --> 00:25:16,144 At least I'd like to settle all these fair to the end. 229 00:25:17,883 --> 00:25:20,044 I've done with it, with the past. 230 00:25:22,053 --> 00:25:22,951 I'm an honest man. 231 00:25:25,190 --> 00:25:28,455 Today I can be honest because I have money. 232 00:25:32,964 --> 00:25:38,698 You honest man! In the cell... I was dreaming of this moment all the time. 233 00:25:41,373 --> 00:25:44,604 You've thought it out nicely! 234 00:25:48,480 --> 00:25:52,280 Ok, today 235 00:25:54,185 --> 00:25:56,346 let's be even. 236 00:26:08,066 --> 00:26:10,933 You had the right to do it. I forgive you. 237 00:26:17,909 --> 00:26:21,345 Should you have any troubles come over without hesitation. 238 00:26:26,618 --> 00:26:28,017 You'd better not leave your address. 239 00:26:29,454 --> 00:26:33,083 Ha! Ha! Ha! I've taken your hint. Nothing doing! 240 00:26:33,658 --> 00:26:34,989 It's impossible to rob my bank. 241 00:26:37,329 --> 00:26:40,696 Herring's ear! I know a thing or two. You know it. 242 00:26:42,667 --> 00:26:45,261 Then what? As you've said we are even Kwinto? 243 00:26:57,749 --> 00:26:58,841 You'd have only lost your time. 244 00:27:01,620 --> 00:27:03,053 Herring's ear! 245 00:27:17,869 --> 00:27:19,638 "Spiety" called on me yesterday. Understand? 246 00:27:19,638 --> 00:27:20,036 "Spiety" called on me yesterday. Understand? 247 00:27:20,872 --> 00:27:22,703 He keeps something in mind. He is looking for a team. 248 00:27:23,541 --> 00:27:26,942 If I had know I would have recommended you. So what? 249 00:27:27,979 --> 00:27:30,504 Shall I call him up? Arrange it with him? 250 00:27:33,985 --> 00:27:36,078 Safe. No risk. 251 00:27:36,655 --> 00:27:37,622 Weltmajstertszaft. 252 00:27:37,822 --> 00:27:38,550 How much? 253 00:27:39,090 --> 00:27:40,682 Even 250. 254 00:27:40,959 --> 00:27:42,051 I'm, asking about the Fiat. 255 00:27:42,527 --> 00:27:44,495 Let's make it 4, especially for you, do you stand? 256 00:27:59,577 --> 00:28:00,703 Hydraulic brakes. 257 00:28:01,646 --> 00:28:04,206 "Spool", I've bought a car from you. What else do you want? 258 00:28:04,549 --> 00:28:05,413 I want you to think it over. 259 00:28:05,850 --> 00:28:07,545 For the past six years I've been thinking all the time 260 00:28:08,086 --> 00:28:09,576 and I've thought it out that that's enough. 261 00:28:11,589 --> 00:28:13,489 They've cut your hair and your balls as well? 262 00:28:19,397 --> 00:28:20,489 So what? Will you go? 263 00:28:21,366 --> 00:28:22,264 Boss! 264 00:28:25,470 --> 00:28:26,528 So what am I to say to Spiety? 265 00:28:26,838 --> 00:28:27,862 Tell him to unfasten. 266 00:29:25,130 --> 00:29:25,960 They've set you free? 267 00:29:49,320 --> 00:29:50,082 Is Tadeusz in? 268 00:29:51,823 --> 00:29:52,687 No. 269 00:29:54,425 --> 00:29:58,293 May I wait? I've come here because Tadeusz wrote to me. 270 00:29:58,663 --> 00:30:00,597 To you? What for? 271 00:30:01,299 --> 00:30:01,958 When will he come back? 272 00:30:03,668 --> 00:30:04,566 Tadeusz is dead. 273 00:30:07,772 --> 00:30:08,602 What? 274 00:30:10,542 --> 00:30:12,407 Don't you understand? He is dead!! 275 00:30:12,911 --> 00:30:13,775 How did it happen? 276 00:30:15,380 --> 00:30:16,506 That's no business of yours. 277 00:30:16,781 --> 00:30:18,009 Tadeusz is my friend. 278 00:30:18,983 --> 00:30:21,850 He was. He was your friend. 279 00:30:23,688 --> 00:30:25,519 And that's just the thing I can't understand 280 00:30:25,723 --> 00:30:27,384 since I've learnt who you really are. 281 00:30:31,296 --> 00:30:32,854 What has happened to Tadeusz? 282 00:30:37,368 --> 00:30:39,996 Tadeusz decided to 283 00:30:41,639 --> 00:30:43,800 deposit all our money at interest in the bank. 284 00:30:46,211 --> 00:30:48,907 All, all nineteen thousand. 285 00:30:50,448 --> 00:30:54,748 When he was on his way home they robbed and beat him. 286 00:30:56,054 --> 00:30:57,453 They took the payment receipt away from him. 287 00:30:57,689 --> 00:30:59,350 Tadeusz couldn't withdraw his money from the bank because... 288 00:31:00,491 --> 00:31:01,981 he had got the bill to the bearer. 289 00:31:02,427 --> 00:31:03,155 What bank was it? 290 00:31:04,329 --> 00:31:08,425 I don't know. Next day he threw himself from the window. 291 00:31:09,901 --> 00:31:11,596 The police told it had been a suicide. 292 00:31:12,604 --> 00:31:14,231 Tadeusz? Suicide? 293 00:31:23,648 --> 00:31:24,740 Take it. 294 00:31:26,284 --> 00:31:28,616 I know Tadeusz would like you to have it. 295 00:31:30,388 --> 00:31:31,855 Listen, Kwinto. 296 00:31:32,657 --> 00:31:33,521 Tell me, 297 00:31:37,929 --> 00:31:39,328 was Tadeusz also 298 00:31:42,467 --> 00:31:43,195 ...was he like you? 299 00:31:47,906 --> 00:31:51,637 You needn't worry. He wasn't. 300 00:31:55,813 --> 00:31:56,575 Go away now. 301 00:32:06,691 --> 00:32:07,555 Get away. 302 00:33:28,806 --> 00:33:31,468 "Kwinto! They are following me - that's why I'm writing this. 303 00:33:31,676 --> 00:33:33,075 I know now how Kramer took over the bank. Details to be found in a gray suitcase. 304 00:33:33,678 --> 00:33:34,736 Tadeusz" 305 00:35:29,260 --> 00:35:32,889 Not worth a fart. It looks like a qui pro quo. 306 00:35:33,531 --> 00:35:35,158 It ought to have been hammered out better. 307 00:35:36,767 --> 00:35:38,997 Hammered out? You'd better hammer you running in pate you blockhead. 308 00:35:40,204 --> 00:35:41,034 What? 309 00:35:41,539 --> 00:35:43,700 Wait till the boss sees it. He'll give us a car. 310 00:35:45,243 --> 00:35:48,007 You'll ride on your ass on an unshaven board. 311 00:35:51,482 --> 00:35:55,646 Running in. And who has hit it, who? 312 00:35:56,354 --> 00:35:59,755 This is the last time you've taken the wheel, the last time. 313 00:36:04,362 --> 00:36:08,355 Have you seen? 314 00:36:13,471 --> 00:36:16,702 Mr. Musician. 315 00:36:19,710 --> 00:36:21,575 I say, you're rigged out like a caretaker. 316 00:36:21,746 --> 00:36:25,307 First, you'll sell my car - five thousand, and you'll do it today. 317 00:36:25,950 --> 00:36:30,148 Secondly, you'll look for Dane, his last address, that's for tomorrow. 318 00:36:30,354 --> 00:36:34,290 The day after tomorrow we'll meet by the front door at Smutna Street at two. 319 00:36:35,159 --> 00:36:36,091 How about... 320 00:36:36,260 --> 00:36:41,027 I don't want any ideas of yours, thirdly. 321 00:36:41,632 --> 00:36:42,894 How did you manage to get in? 322 00:36:43,100 --> 00:36:44,829 You should have been more careful. 323 00:36:50,841 --> 00:36:51,637 A parcel for you Mr. President. 324 00:36:51,842 --> 00:36:52,343 Check up what else is inside it. 325 00:36:52,343 --> 00:36:53,002 Check up what else is inside it. 326 00:37:03,721 --> 00:37:04,585 Dough, Mr. President. 327 00:37:09,393 --> 00:37:10,485 Forty five thousand? 328 00:37:11,062 --> 00:37:12,154 Yes, how do you know? 329 00:37:22,540 --> 00:37:23,837 Oh, here is something else. 330 00:37:32,516 --> 00:37:35,178 Is it that Rychlinski? The one who was playing together with Kwinto in one band? 331 00:37:35,820 --> 00:37:38,050 Rychlinski, Kwinto, yes, yes, 332 00:37:38,256 --> 00:37:40,156 in nineteen twenty six, twenty seven in one of the cabarets. 333 00:37:40,291 --> 00:37:44,057 Couldn't you have checked it beforehand? Ask Krepicz to come over here. 334 00:37:44,362 --> 00:37:45,192 Yes, sir! 335 00:37:52,169 --> 00:37:53,193 Damn it! 336 00:38:01,245 --> 00:38:02,007 Good morning. 337 00:38:03,648 --> 00:38:05,741 I can't be bothered. 338 00:38:10,888 --> 00:38:12,219 Have a cigar, lease. 339 00:38:13,791 --> 00:38:17,022 No, please, I beg you no, I beg you no, please no. 340 00:38:18,996 --> 00:38:20,987 NO, this pistol is not good. 341 00:38:21,432 --> 00:38:22,922 How so? Not good? 342 00:38:23,100 --> 00:38:24,567 I've specially borrowed it from my brother-in-law who is a policeman. 343 00:38:25,002 --> 00:38:25,866 It's real Browning. 344 00:38:27,338 --> 00:38:29,397 What is it again Mr. Turwid? 345 00:38:30,007 --> 00:38:32,669 Are you scared? Why? It's not loaded. 346 00:38:32,943 --> 00:38:35,912 You know it perfectly well that I'm not afraid, that's beside the point, director. 347 00:38:36,247 --> 00:38:37,475 I just don't wish it. 348 00:38:37,748 --> 00:38:41,184 Everything is imitation except the pistol, it's real, it just throws me off my mood. 349 00:38:41,485 --> 00:38:45,319 Mood, mood. First you don't want to stay under the bed and now the pistol. 350 00:38:45,456 --> 00:38:47,617 What's the matter with you, Mr. Turwid? 351 00:38:47,792 --> 00:38:51,193 Have I engaged an actor or an old woman? 352 00:38:51,429 --> 00:38:53,294 Director, I won't stand it. 353 00:38:53,464 --> 00:38:57,594 The dressing room is dirty; there are no towels, no soap. The wig doesn't fit. 354 00:38:57,802 --> 00:39:02,205 Director, I was at my brother-in-law's place specially... 355 00:39:03,341 --> 00:39:08,005 Ok, bring a dummy for Mr. Turwid 356 00:39:09,447 --> 00:39:10,778 and ten minutes break. 357 00:39:10,815 --> 00:39:11,804 Thank you. 358 00:39:13,751 --> 00:39:14,615 What is it? 359 00:39:14,752 --> 00:39:15,776 I would like to talk to the owner. 360 00:39:15,886 --> 00:39:16,716 You're just doing it. 361 00:39:16,921 --> 00:39:19,913 Mr. Kwinto would like to play football with you. 362 00:39:20,124 --> 00:39:20,920 What? 363 00:39:21,025 --> 00:39:21,787 Football. 364 00:39:21,859 --> 00:39:24,987 I play tennis only. Who is Mr. Kwinto? 365 00:39:25,663 --> 00:39:26,561 You are not Dane? 366 00:39:27,465 --> 00:39:28,363 Dane? 367 00:39:28,599 --> 00:39:31,591 I saw him for the last time four years ago when I bought this business from him. 368 00:39:32,103 --> 00:39:33,695 It was difficult to call it a theatre then. 369 00:39:34,538 --> 00:39:38,167 Now our standard is not too bad. But who will appreciate it, 370 00:39:39,443 --> 00:39:40,671 only dilettanti everywhere. 371 00:39:40,745 --> 00:39:43,305 Just a moment. Do you happen to know where I can find him? 372 00:39:43,481 --> 00:39:44,778 I hard he had bought a cinema at Ziemianska. 373 00:39:45,216 --> 00:39:50,882 Mr. Dane, of course I knew him, but he sold the cinema two years ago or so. 374 00:39:51,122 --> 00:39:52,146 What shall I do now? 375 00:39:53,023 --> 00:39:56,049 I don't know, sir I sell tickets. 376 00:39:57,495 --> 00:40:02,523 You'd better ask that man who lets people in, they were on friendly terms. 377 00:40:08,539 --> 00:40:10,473 We would like to get in touch with Mr. Dane. 378 00:40:11,041 --> 00:40:13,009 With Mr. Dane, yes say. 379 00:40:13,177 --> 00:40:14,007 Yes... 380 00:40:14,345 --> 00:40:15,312 I don't know the man. 381 00:40:16,280 --> 00:40:18,180 Hm... that's strange. He has been your employer for two years. 382 00:40:18,549 --> 00:40:21,347 Has he? I don't remember. Maybe I was ill then. 383 00:40:23,554 --> 00:40:24,316 And now? 384 00:40:25,156 --> 00:40:26,350 Now I'm well. 385 00:40:28,058 --> 00:40:29,491 Do you think we are cops? 386 00:40:30,227 --> 00:40:35,494 It's none of my business; either you come in or clear out, good bye. 387 00:40:38,502 --> 00:40:39,833 Good bye. We've already seen that film. 388 00:41:11,435 --> 00:41:12,561 Good morning, sir. 389 00:41:24,849 --> 00:41:25,577 Things stand as follows. 390 00:41:25,783 --> 00:41:28,081 Dane had sold his vaudeville four years ago and he bought 391 00:41:28,252 --> 00:41:29,014 a cinema which in turn he sold two years ago and now he has a business. 392 00:41:29,186 --> 00:41:30,744 At present we don't know what kind of business. 393 00:41:31,021 --> 00:41:33,182 Anyway, if he is consistent he should sell it this year. 394 00:41:34,124 --> 00:41:37,059 I've even looked over some ads. Oh, here, for example: 395 00:41:37,228 --> 00:41:39,560 "I'll urgently sell a "fotoplasticon". 396 00:41:39,697 --> 00:41:40,561 Todays? 397 00:41:40,631 --> 00:41:42,064 Offers? Yes. 398 00:41:48,205 --> 00:41:49,331 Over there, at the top if you please. 399 00:41:49,640 --> 00:41:50,368 Curious. 400 00:41:50,574 --> 00:41:51,336 Eh? 401 00:41:51,542 --> 00:41:52,668 We play with Victoria today. 402 00:41:54,778 --> 00:41:58,407 Nothing doing! We've got a licking 3:0 in Berlin. We stand no chance to win. 403 00:41:59,083 --> 00:41:59,981 Nobody knows... maybe... 404 00:42:22,006 --> 00:42:23,735 How are things going, Dane? 405 00:42:26,043 --> 00:42:27,032 Kwinto here? 406 00:42:30,714 --> 00:42:31,976 It's nice to look at you. 407 00:42:34,919 --> 00:42:36,386 You've grown manly. It's hard to recognize you. 408 00:42:38,022 --> 00:42:38,750 Hard to find you. 409 00:42:39,590 --> 00:42:40,318 Too many people look for me. 410 00:42:41,525 --> 00:42:44,119 Luckily you don't change your likes and dislikes so many times as your addresses. 411 00:42:44,929 --> 00:42:46,453 But only a few people know it. 412 00:42:47,164 --> 00:42:48,096 Me, for example. 413 00:42:48,332 --> 00:42:51,301 How many years is it? Four? 414 00:42:52,236 --> 00:42:53,134 Six. 415 00:43:04,915 --> 00:43:06,348 We'll go for a drive to bank and back. 416 00:43:09,053 --> 00:43:10,953 It's a long time since we met last time you don't know... 417 00:43:11,555 --> 00:43:12,453 What is, eh? 418 00:43:12,923 --> 00:43:13,719 That I've resigned. 419 00:43:15,192 --> 00:43:16,819 Me too, but this time it's something extraordinary. 420 00:43:19,763 --> 00:43:20,559 How much do we have to draw out? 421 00:43:21,398 --> 00:43:23,059 Everything. 422 00:43:26,670 --> 00:43:28,228 I'm asking put of curiosity because I turn down. 423 00:43:29,406 --> 00:43:32,898 At my age the demand for profit goes down 424 00:43:33,944 --> 00:43:36,412 and the demand for quietude goes up. 425 00:43:36,814 --> 00:43:39,248 Forgive me Kwinto, but you're talking with the man who has retired. 426 00:43:43,754 --> 00:43:46,814 Dane, I must do it. Together with you. 427 00:43:50,561 --> 00:43:52,756 By yourself! By yourself! 428 00:43:53,464 --> 00:43:56,695 It's not the same team. They'll do nothing. 429 00:44:11,515 --> 00:44:12,413 Bolek wait! 430 00:44:37,241 --> 00:44:38,333 He lost consciousness. 431 00:44:41,478 --> 00:44:42,706 Let's go. The police will be here in a minute. 432 00:44:43,847 --> 00:44:44,745 Como on, be quick, 433 00:44:45,282 --> 00:44:47,477 What's up here, excuse me, excuse me. 434 00:44:47,951 --> 00:44:49,009 My God! Blood! 435 00:44:49,887 --> 00:44:50,751 Stand back! 436 00:44:53,657 --> 00:44:55,887 On the field you looked as if somebody has aimed at you. 437 00:45:01,565 --> 00:45:02,395 I won't say no.. 438 00:45:04,535 --> 00:45:05,467 Are you in a hole? 439 00:45:11,341 --> 00:45:16,369 Gustaw Kramer Banking House Co. Kredytowa St 6 440 00:45:20,117 --> 00:45:24,213 Wait! Isn't it the same Kramer who helped the police to nab you? 441 00:45:26,190 --> 00:45:31,822 The same. Now he has helped my friend to end his days 442 00:45:32,596 --> 00:45:33,858 taking all his money away from him. 443 00:45:35,065 --> 00:45:40,002 Oh yes, I see. And what was it that you had in mind... What scheme? 444 00:45:40,671 --> 00:45:41,535 Va Bank. 445 00:45:41,905 --> 00:45:42,837 Leave metaphors alone. 446 00:45:44,408 --> 00:45:47,605 Do you remember Szwanderski's case? In Cracow in 1924? 447 00:45:47,978 --> 00:45:52,847 Ha, ha! Sure. Well conceived. But it didn't work out. 448 00:45:54,785 --> 00:45:56,275 I will carry it off. 449 00:45:59,757 --> 00:46:03,090 Aha! Gustaw Kramer. He knows all about alarms, doesn't he? 450 00:46:03,293 --> 00:46:05,659 He has worked in bank 451 00:46:08,665 --> 00:46:12,101 Can't you take your revenge on somebody else? He's a crafty fellow, isn't he? 452 00:46:12,536 --> 00:46:14,504 Has he any weak points at all? Do you know him? 453 00:46:14,705 --> 00:46:15,467 Yes, I do. 454 00:46:16,306 --> 00:46:17,534 It needs at least two or more for you scheme to be carried out. 455 00:46:17,641 --> 00:46:18,471 Yes, I do. 456 00:46:18,542 --> 00:46:18,871 Do I know them? 457 00:46:18,942 --> 00:46:19,670 No. 458 00:46:19,743 --> 00:46:20,573 What have they been doing? 459 00:46:20,644 --> 00:46:21,440 Once, a jeweler... 460 00:46:21,945 --> 00:46:22,843 Shop lifters. 461 00:46:23,247 --> 00:46:24,179 But they are very eager. 462 00:46:24,314 --> 00:46:25,076 Because they haven't worked out. 463 00:46:25,249 --> 00:46:27,080 And that's very good. We can't show up too much. 464 00:46:35,392 --> 00:46:40,329 Ha! Ha! A guy who is an expert in alarms and two eager shop lifters. 465 00:46:40,998 --> 00:46:42,590 And I have only to come into play. 466 00:46:42,833 --> 00:46:44,698 As if I were dribbling the ball across the whole field, 467 00:46:44,902 --> 00:46:47,564 passed it and you only ready to shoot... is it so? 468 00:46:48,739 --> 00:46:49,637 Make yourself clear. 469 00:46:49,807 --> 00:46:52,037 I would have to be seriously ill to accept it. 470 00:46:56,413 --> 00:47:00,850 And you know that I don't feel well lately. Have a look. 471 00:47:02,820 --> 00:47:05,550 The last chance. I'm, selling it soon. 472 00:47:15,833 --> 00:47:17,664 Ha! Ha! The next ones will be even better. 473 00:47:19,069 --> 00:47:21,196 The first one from the left... hm? 474 00:47:28,412 --> 00:47:31,973 Take it and check up the returns once again... OK? 475 00:49:17,454 --> 00:49:18,250 Excuse me, Mr. President. 476 00:49:18,422 --> 00:49:19,252 What's the matter? 477 00:49:19,823 --> 00:49:23,691 One of the women tellers says that this man was here yesterday. 478 00:49:24,695 --> 00:49:27,721 Dane? I've completely forgotten that he exists at all. 479 00:49:29,833 --> 00:49:31,960 There has been no news of him for the last few years. 480 00:49:32,869 --> 00:49:35,429 He has placed his money in our bank today. 481 00:49:35,605 --> 00:49:36,936 Maybe he simply started to save up. 482 00:49:37,975 --> 00:49:38,771 Maybe. 483 00:51:09,766 --> 00:51:12,735 You have to find out where he lives and watch him. 484 00:51:15,439 --> 00:51:16,906 Who does he meet... where does he eat? Everything. 485 00:51:16,973 --> 00:51:17,735 Ok. 486 00:51:18,008 --> 00:51:18,804 Right. 487 00:51:19,176 --> 00:51:19,972 Ok 488 00:51:22,012 --> 00:51:26,312 Let's start up and here, Krepicz, Kramer's 489 00:51:27,250 --> 00:51:28,046 guy doing messy work... 490 00:51:28,718 --> 00:51:30,686 seven years in the Foreign Legion. 491 00:51:31,955 --> 00:51:34,389 He has dispatched more people than you've eaten chops... 492 00:51:37,160 --> 00:51:39,720 and this is the bank on the first floor. 493 00:51:40,097 --> 00:51:42,998 There is a restaurant, below, open at the time when the bank is closed. 494 00:51:44,434 --> 00:51:47,995 There's nothing to be done here. Private flat. 495 00:51:49,139 --> 00:51:50,504 And just towards the end... 496 00:51:55,045 --> 00:51:57,878 And the most difficult thing-the alarm system. 497 00:51:58,949 --> 00:52:02,783 Unfortunately they have the best possible. Swiss Zeigler. 498 00:52:03,553 --> 00:52:05,180 In case of the alarm it blocks all exits 499 00:52:05,422 --> 00:52:07,982 and of course the police is informed immediately. 500 00:52:08,658 --> 00:52:12,219 Inside it you can't even open a box of matches not to switch on the alarm. 501 00:52:13,230 --> 00:52:14,162 Is it possible to block it? 502 00:52:15,031 --> 00:52:18,023 Each one can be blocked, only you have to do it the first time.... 503 00:52:19,035 --> 00:52:22,664 And even if I succeed in breaking this system the first time, 504 00:52:22,806 --> 00:52:24,433 in order to block it I have to get inside. 505 00:52:25,108 --> 00:52:26,803 And all entrances are under cover of installation. 506 00:52:28,245 --> 00:52:29,610 So called squaring of the circle. 507 00:52:32,716 --> 00:52:36,914 I've got it! We get in barefacedly in broad daylight, take out our guns, 508 00:52:37,154 --> 00:52:38,519 aim at the tellers and grab the money. Nuta would be standing near the door. 509 00:52:38,722 --> 00:52:40,246 Kwinto, Kwinto! Who is it? 510 00:52:41,057 --> 00:52:41,955 Ignore them. 511 00:52:42,325 --> 00:52:45,226 I've almost forgotten the two watchmen who take turns 512 00:52:45,428 --> 00:52:46,622 four times a day every twenty four hours. 513 00:52:47,197 --> 00:52:50,655 So we have at least six hours! 514 00:52:50,834 --> 00:52:54,565 Bravo! Bravo! You are right, but there is no chance to get in. 515 00:52:55,372 --> 00:52:56,168 No chances? 516 00:52:56,907 --> 00:52:57,737 Hardly any. 517 00:53:00,277 --> 00:53:01,141 Hardly... 518 00:53:05,916 --> 00:53:10,376 There is one. Otherwise I wouldn't wag my tongue. 519 00:53:12,856 --> 00:53:14,323 Have a good look at this plan... 520 00:53:19,529 --> 00:53:20,461 What can you see? 521 00:53:21,932 --> 00:53:22,660 Which way? 522 00:53:24,034 --> 00:53:25,160 This way... 523 00:53:27,537 --> 00:53:28,731 Holy cow! 524 00:54:33,136 --> 00:54:37,505 Excuse me, could you call up my dad, please. My car has broken down. 525 00:54:38,408 --> 00:54:43,675 Of course I can. But there's no need to bother your dad. 526 00:54:45,849 --> 00:54:47,111 I can help you too. 527 00:54:47,450 --> 00:54:50,715 Fine... I don't have the slightest idea how to repair it. 528 00:54:52,956 --> 00:54:53,786 Have you got necessary tools? 529 00:54:54,324 --> 00:54:55,154 Yes. 530 00:55:02,599 --> 00:55:04,362 So let me set to work. 531 00:55:13,009 --> 00:55:13,941 Is it anything serious? 532 00:55:15,412 --> 00:55:16,344 I don't know yet. 533 00:55:32,195 --> 00:55:32,957 What's your name? 534 00:55:33,963 --> 00:55:34,895 Natalia. 535 00:55:36,666 --> 00:55:38,361 You're spoiled your face. 536 00:55:39,302 --> 00:55:42,999 ... Higher up, on your little nose, OK. 537 00:55:50,113 --> 00:55:52,411 Switch off that wretched staff! Damn it! What are you waiting for? 538 00:55:52,582 --> 00:55:53,844 Switch off that shit! 539 00:56:50,573 --> 00:56:56,239 ... damn it. It's really Swiss. 540 00:58:10,453 --> 00:58:13,547 Polish invention. 541 00:58:14,524 --> 00:58:15,889 Everything is clear or shall I repeat something? 542 00:58:16,159 --> 00:58:16,989 Everything is clear. 543 00:58:17,594 --> 00:58:21,325 Let's set to work and tomorrows don't le Kramer out of your sight. 544 00:58:21,798 --> 00:58:24,232 Yap, we keep an eye on him for the whole week. You don't need worry. 545 00:58:25,602 --> 00:58:26,899 See you tomorrow. 546 00:58:28,771 --> 00:58:30,466 So long. 547 00:58:37,647 --> 00:58:40,172 I didn't want to talk in the presence of your shop lifters, 548 00:58:40,583 --> 00:58:43,143 but can't Kramer guess that we scheme against him? 549 00:58:43,853 --> 00:58:45,616 I gave him to understand it. To be more painful. 550 00:58:46,289 --> 00:58:51,488 But for whom? I don't say you are a unlucky chap but you've been out of luck lately. 551 00:58:52,562 --> 00:58:55,395 That's why I've asked you because I don't know any luckiest man. 552 00:58:56,299 --> 00:58:59,291 The second one was my brother, but he got drowned when he was three... 553 00:59:01,337 --> 00:59:04,773 Just in case, move from your hotel. Too many people know you live there. 554 00:59:05,775 --> 00:59:08,369 If they want to find me they will. There's no help for it. 555 00:59:09,779 --> 00:59:12,680 In case something happens you can use it. Not bad. 556 00:59:14,350 --> 00:59:19,913 But take this one as well. 557 00:59:24,093 --> 00:59:26,960 When we come off victorious I think I'll get drunk. 558 00:59:28,932 --> 00:59:30,695 And now our last partner... 559 00:59:34,470 --> 00:59:37,200 it blocks Zeigler's Swiss installation. 560 00:59:39,208 --> 00:59:39,936 This wretched plate? 561 00:59:41,044 --> 00:59:43,774 Ziegler und Sohn would be furious if they could hear it. 562 01:00:18,214 --> 01:00:19,545 Play without me. 563 01:00:43,773 --> 01:00:45,741 I'm sorry I've asked you to come here. 564 01:00:47,677 --> 01:00:49,269 I always liked to come here, you know it. 565 01:00:53,983 --> 01:00:54,813 You've resumed your work? 566 01:00:57,053 --> 01:01:00,955 Thanks for coming. Will you have something to drink? 567 01:01:02,091 --> 01:01:03,149 No, thank you. 568 01:01:03,693 --> 01:01:04,625 Cocktail and the usual. 569 01:01:07,397 --> 01:01:11,026 I happen to know the public prosecutor well and few police officers. 570 01:01:14,404 --> 01:01:15,996 They promised to take Tadeusz's case in hand. 571 01:01:17,006 --> 01:01:18,769 If it proves necessary they will renew the investigation. 572 01:01:21,511 --> 01:01:25,311 If it turns out that somebody has helped Tadeusz in this suicide, 573 01:01:29,786 --> 01:01:30,616 you'll get compensation. 574 01:01:31,287 --> 01:01:32,879 Tadeusz had life insurance, 575 01:01:34,357 --> 01:01:38,453 I know that money won't bring him back but you deserve them. 576 01:01:44,467 --> 01:01:45,559 Why do you do it, Kwinto? 577 01:01:48,438 --> 01:01:49,996 I don't believe in Tadeusz's suicide. 578 01:01:52,709 --> 01:01:53,573 I'm grateful to you. 579 01:01:54,110 --> 01:01:55,372 What for? You know... 580 01:01:57,880 --> 01:01:58,574 Thank you. 581 01:02:14,430 --> 01:02:15,226 Stay... 582 01:02:25,541 --> 01:02:28,442 If somebody ask about me on Saturday tell him 583 01:02:29,378 --> 01:02:31,312 I was playing with you on Friday evening. 584 01:02:31,481 --> 01:02:32,311 OK. 585 01:03:05,748 --> 01:03:07,215 Roses please... all... 586 01:03:11,654 --> 01:03:13,747 Thank you. 587 01:03:16,292 --> 01:03:17,953 He calls it a day three hours earlier. 588 01:03:18,628 --> 01:03:19,595 Small blame to him. 589 01:04:31,934 --> 01:04:33,697 You're indecently punctual. 590 01:04:34,136 --> 01:04:36,127 This is in a way the attribute of my profession. 591 01:04:36,639 --> 01:04:38,698 Champagne! What occasion is it? 592 01:04:39,141 --> 01:04:41,439 Already a week, time for celebration, 593 01:04:52,121 --> 01:04:55,613 I'm sorry, I've kept you waiting. I had to change. 594 01:04:56,826 --> 01:04:57,690 How'd you like it here? 595 01:04:58,194 --> 01:05:00,128 Horribly, this is the right word. 596 01:05:01,063 --> 01:05:04,226 This is my dad's flat. I move here when he is out on business. 597 01:05:04,467 --> 01:05:05,229 Oh, I see! 598 01:05:07,703 --> 01:05:08,499 Setzen Sie bitte! 599 01:05:09,338 --> 01:05:10,168 ... Pardon? 600 01:05:11,674 --> 01:05:15,974 Setzen Sie bitte. Do you remember our agreement? 601 01:05:16,345 --> 01:05:17,573 You were to help me with my German. 602 01:05:17,880 --> 01:05:21,714 Ah, ja naturlich, ich habe vergessen. I'm sorry I've forgotten. 603 01:05:23,552 --> 01:05:24,849 Kafe, Tee... 604 01:05:25,187 --> 01:05:27,155 Kafe, Tee, Nein, danke... champagne. 605 01:05:29,892 --> 01:05:31,154 Wer ist das? 606 01:05:31,961 --> 01:05:32,757 Das ist mein papa. 607 01:05:34,697 --> 01:05:37,461 The firm Agricultural Machines Bielecki and Holzwebris your dad's? 608 01:05:37,900 --> 01:05:43,805 Bielecki only, Holzweber is my uncle... when really say something... 609 01:05:44,340 --> 01:05:46,968 I have a sense of humor, haven't I? 610 01:05:50,346 --> 01:05:52,746 I think this necklace doesn't suit me. 611 01:05:53,149 --> 01:05:54,207 Why, it's very beautiful. 612 01:05:54,951 --> 01:05:55,713 Could you please help me to unbuckle. 613 01:05:55,985 --> 01:05:57,782 Certainly, it will be a real pleasure! 614 01:06:02,925 --> 01:06:04,187 I can't manage it. 615 01:06:04,327 --> 01:06:05,624 You have to press hard. 616 01:06:05,828 --> 01:06:07,261 Oh, you are right. 617 01:06:08,731 --> 01:06:11,461 Ja langasam, langsam ober Siecher. 618 01:06:46,202 --> 01:06:49,763 Oh, I didn't recognize you. 619 01:06:50,172 --> 01:06:51,298 Never mind. I'll be rich. 620 01:06:54,110 --> 01:06:55,441 Now let's go and fetch Kwinto... 621 01:09:08,344 --> 01:09:11,541 You are in a hurry, aren't you? It seems you'll be late after all. 622 01:09:11,714 --> 01:09:15,150 Police. We have orders to take you to the police station. 623 01:09:16,085 --> 01:09:16,915 Why me? 624 01:09:17,553 --> 01:09:20,113 Mr. Kwinto, you can be taken merely for your name... 625 01:09:20,990 --> 01:09:21,957 I think you don't have the right. 626 01:09:22,424 --> 01:09:25,791 Sure, we have. For 48 hours everybody.... 627 01:09:26,929 --> 01:09:29,796 Unless you are a Member of Parliament, you know. 628 01:10:46,408 --> 01:10:47,238 Wake up! 629 01:11:08,964 --> 01:11:09,953 What the deuce! 630 01:11:10,099 --> 01:11:11,225 Kwinto is missing. 631 01:11:11,400 --> 01:11:12,628 How so? I've already forget the holes. 632 01:11:14,703 --> 01:11:15,635 What shall we do? 633 01:11:18,507 --> 01:11:23,171 What? Let's wait. Aren't all right here? 634 01:11:25,281 --> 01:11:26,839 But what have you put on, you shop lifter, 635 01:11:27,750 --> 01:11:29,149 it's a raid not a market. 636 01:11:50,839 --> 01:11:56,709 Good evening Mr. Kwinto. I'm sorry I kept you waiting... 637 01:12:10,025 --> 01:12:10,821 Sit down please. 638 01:12:12,294 --> 01:12:16,196 You know I've looked through every drawer, 639 01:12:17,599 --> 01:12:19,260 but the dough was only in one of them. 640 01:12:21,904 --> 01:12:27,171 But you're probably wondering why we've called you in here. 641 01:12:28,744 --> 01:12:33,681 Last night there was a break in Walenty's desk, 642 01:12:35,884 --> 01:12:41,117 and to tell you the truth, 643 01:12:41,523 --> 01:12:44,253 you sir are still number one. 644 01:12:47,429 --> 01:12:48,293 Do you recognize this man? 645 01:12:52,267 --> 01:12:53,359 Is it Mr. Walenta's lawyer? 646 01:12:54,103 --> 01:12:55,593 Are you joking... 647 01:12:57,373 --> 01:12:59,568 it's Adam Szpulski, called Spool. 648 01:13:00,876 --> 01:13:01,934 He sells cars. 649 01:13:02,644 --> 01:13:03,440 I don't know him. 650 01:13:05,748 --> 01:13:06,510 Ok, and this one? 651 01:13:11,487 --> 01:13:12,249 No I don't know him. 652 01:13:12,388 --> 01:13:17,348 No. This is Bernard Malkiewicz, better known by the name of "Spiety". 653 01:13:18,160 --> 01:13:19,092 I don't know him. 654 01:13:19,795 --> 01:13:24,926 Hard lines! Anyway you are lucky. They've settled Walenta's hash not you. 655 01:13:25,768 --> 01:13:28,362 They caught them carrying traps at the time when you were being driven here. 656 01:13:29,071 --> 01:13:29,969 You've been fortunate this time. 657 01:13:30,839 --> 01:13:34,366 I would rather say you were not fortunate. But you've spoiled my evening. 658 01:13:35,344 --> 01:13:37,335 That's what comes of your famous past. 659 01:13:39,248 --> 01:13:44,515 But perhaps I could make good before we meet again. 660 01:13:49,391 --> 01:13:50,415 Six o'clock and what now? 661 01:13:51,160 --> 01:13:54,254 We should have begun half an hour ago in order to manage it. 662 01:13:54,563 --> 01:13:55,257 Let's go down. 663 01:13:56,498 --> 01:14:00,161 Damn it! Those holes. They can guess something was going on here. 664 01:14:00,702 --> 01:14:02,329 What a pity, hell! What a pity! 665 01:14:03,972 --> 01:14:06,372 Ok let's go. We won't sit here or else we can a lupus. 666 01:14:13,148 --> 01:14:13,944 Police!!! 667 01:14:15,117 --> 01:14:19,110 Have they come to fetch us? What shall we do? Scoot off? 668 01:14:19,321 --> 01:14:20,788 Stay, stay. 669 01:14:32,501 --> 01:14:34,435 Kwinto! Kwinto! 670 01:14:36,505 --> 01:14:38,097 I knew he would come. 671 01:14:44,580 --> 01:14:45,842 We were scared stiff. 672 01:14:46,482 --> 01:14:48,074 What has come over you? 673 01:14:48,283 --> 01:14:49,045 I've overslept. 674 01:14:50,285 --> 01:14:52,788 I withdraw... here... 675 01:14:53,622 --> 01:14:54,646 .. hmm... 676 01:17:26,041 --> 01:17:26,871 Do you hear that? 677 01:17:27,476 --> 01:17:28,340 Have I heard what? 678 01:17:29,811 --> 01:17:34,942 Who can be here? And I... 679 01:17:35,350 --> 01:17:40,515 And I... God helps them who help themselves. 680 01:17:41,690 --> 01:17:46,184 Olek, drop it! They are playing downstairs, in the restaurant. 681 01:18:10,886 --> 01:18:11,682 Occupied. 682 01:18:11,787 --> 01:18:13,084 Oh... sorry... a... a... 683 01:18:29,104 --> 01:18:31,504 Olek, we're playing now. 684 01:19:31,967 --> 01:19:32,661 Can I? 685 01:19:35,070 --> 01:19:35,832 Yes, you can. 686 01:20:56,985 --> 01:20:57,883 How have you done it? 687 01:20:58,153 --> 01:20:59,211 You'd better pay attention. 688 01:21:06,795 --> 01:21:07,591 Let's load it up! 689 01:22:15,330 --> 01:22:16,262 What card is it, Natalia? 690 01:22:17,032 --> 01:22:17,896 The king of spades. 691 01:22:18,800 --> 01:22:20,768 Bravo! And now? 692 01:22:22,871 --> 01:22:23,599 The ace of diamonds. 693 01:22:24,005 --> 01:22:25,495 And now? 694 01:22:30,979 --> 01:22:35,643 How intelligent you are. I set the highest value on the intelligence of women. 695 01:22:36,051 --> 01:22:37,643 Be a gentleman, Gustaw. 696 01:22:38,153 --> 01:22:39,177 I will be, I will be. 697 01:23:55,530 --> 01:23:56,656 Did you take along everything? 698 01:23:56,865 --> 01:23:57,797 You needn't worry. 699 01:23:59,267 --> 01:24:01,531 We'll learn about it in the newspaper tomorrow. 700 01:25:17,445 --> 01:25:18,139 What is it? 701 01:25:18,379 --> 01:25:19,073 What? 702 01:25:37,765 --> 01:25:38,857 There are no fingerprints, officers. 703 01:25:39,300 --> 01:25:40,028 Check it! 704 01:26:01,956 --> 01:26:03,082 What's your judgment, engineer? 705 01:26:03,291 --> 01:26:06,749 It's a very complicated system. The current runs here. 706 01:26:07,395 --> 01:26:09,260 Cutting off the circulation switches on the alarm. 707 01:26:10,165 --> 01:26:13,191 In order to avoid it one ought to block the sensing device... 708 01:26:14,936 --> 01:26:19,373 it should've been a circuit breaker of this shape. 709 01:26:20,742 --> 01:26:24,041 Excuse me, officer, we've found a fingerprint on this plate. 710 01:26:24,979 --> 01:26:26,947 I've just taken off the marks and now I'm going to the office. 711 01:26:27,215 --> 01:26:29,376 Just a minute! Take the fingerprints of all the bank employees first. 712 01:26:29,884 --> 01:26:31,283 Somebody else can rummage the files. 713 01:26:31,686 --> 01:26:32,482 Yes, officer. 714 01:26:33,621 --> 01:26:36,488 Could this circuit breaker look like this? 715 01:26:38,393 --> 01:26:39,223 Yes. 716 01:26:41,129 --> 01:26:41,529 Yes, take it easy. Relax. 717 01:26:41,529 --> 01:26:44,794 Yes, take it easy. Relax. 718 01:26:45,900 --> 01:26:47,663 Don't help. We'll manage. 719 01:26:47,936 --> 01:26:48,766 I don't help. 720 01:26:50,004 --> 01:26:55,306 You see! Your friend wasn't afraid. 721 01:26:58,413 --> 01:27:01,780 Officer, the owner Mr. Werner, has come. 722 01:27:02,150 --> 01:27:03,242 Kramer. 723 01:27:04,152 --> 01:27:06,211 Officer Przygoda from the criminal Police. 724 01:27:06,754 --> 01:27:09,382 Przygoda. It's a relief to know that it's you who makes an investigation. 725 01:27:11,359 --> 01:27:12,690 Were these two blockheads on duty? 726 01:27:12,760 --> 01:27:13,419 Yes, Mr. President. 727 01:27:13,528 --> 01:27:14,358 Dismissal! 728 01:27:15,797 --> 01:27:16,525 How much was there in the safe? 729 01:27:16,731 --> 01:27:19,393 585 Thousand in cash, and securities. 730 01:27:19,968 --> 01:27:21,799 But how did they manage to get in? It's impossible. 731 01:27:22,303 --> 01:27:28,242 The alarm installation is never failing switched off and supervised by the police. 732 01:27:28,776 --> 01:27:32,769 They've broken through the ventilation shaft from the restaurant which is below the bank. 733 01:27:33,314 --> 01:27:37,341 Shaft... who would have thought about it? Damn it! 734 01:27:39,153 --> 01:27:42,179 But how is it possible to disconnect such an installation, officer? 735 01:27:44,025 --> 01:27:45,356 With the help of this plate! 736 01:27:47,762 --> 01:27:50,560 In that case Ziegler will pay me damages! 737 01:27:52,700 --> 01:27:53,928 Get in touch with Krepicz at once. 738 01:27:54,068 --> 01:27:56,093 I've tried Mr. President, but without result. 739 01:27:56,304 --> 01:27:57,430 It's been two weeks now that he has vanished. 740 01:27:57,605 --> 01:27:58,629 Vanished? 741 01:28:07,949 --> 01:28:08,973 Could you open the safe? 742 01:28:10,051 --> 01:28:12,315 Open? But it is broken open. 743 01:28:12,920 --> 01:28:13,909 But could you? 744 01:28:14,055 --> 01:28:14,919 Yes, 745 01:28:54,529 --> 01:28:55,723 How much space did this half million take up? 746 01:28:56,531 --> 01:29:00,160 The bottom shelves - securities and two top shelves banknotes in packets. 747 01:29:01,002 --> 01:29:01,798 I see... 748 01:29:01,869 --> 01:29:02,893 Mr. Sawicki, a cigarette... 749 01:29:03,171 --> 01:29:04,195 Open the other section. 750 01:29:15,850 --> 01:29:16,817 You know, 751 01:29:18,486 --> 01:29:21,717 this rip makes possible to take money from the middle shelf, 752 01:29:22,557 --> 01:29:23,615 the top one is safe. 753 01:29:24,392 --> 01:29:25,222 The hole doesn't reach it. 754 01:29:25,426 --> 01:29:26,222 So where is the money? 755 01:29:29,564 --> 01:29:32,032 I suppose the safe had been opened normally 756 01:29:33,668 --> 01:29:37,160 and only then it was broker to open to deceive. 757 01:29:37,939 --> 01:29:40,772 That's nonsense. What for should anybody take such great pains... 758 01:29:42,944 --> 01:29:44,673 To simulate a burglary for instance. 759 01:29:45,046 --> 01:29:50,450 Simulate... Officer! You suggest that somebody working in the bank has done it? 760 01:29:51,285 --> 01:29:52,274 I told for example. 761 01:29:54,322 --> 01:29:58,588 Anyway we have to take the fingerprints of all the members of your staff, 762 01:29:58,893 --> 01:30:02,727 starting with the watchman and ending with you, Mr. President. 763 01:30:04,399 --> 01:30:05,195 With me! 764 01:30:06,334 --> 01:30:07,130 Well! Well! Maybe it was I who did it... 765 01:30:07,835 --> 01:30:08,961 Maybe Mr. Sawicki stole my money. 766 01:30:11,172 --> 01:30:13,470 How fortunate that you make an investigation, officer. 767 01:30:14,175 --> 01:30:15,802 I'm lucky. I'm glad. 768 01:30:17,178 --> 01:30:19,476 Are the elders in? 769 01:30:19,714 --> 01:30:20,578 Yes. 770 01:30:23,217 --> 01:30:26,050 Mrs. Marta Rychlinska? 771 01:30:26,120 --> 01:30:26,950 Yes, what is it? 772 01:30:27,088 --> 01:30:29,056 I have money for you, madam. Will you let me in? 773 01:30:32,593 --> 01:30:35,824 Yes... but... come here my little darling. 774 01:30:36,063 --> 01:30:36,859 Good morning Madam. 775 01:30:37,064 --> 01:30:41,160 Good morning... do come in. 776 01:30:41,869 --> 01:30:46,169 Here is 20 thousand zloty for you Madam. Will you please count them over. 777 01:30:46,407 --> 01:30:47,374 That's a mistake. 778 01:30:47,842 --> 01:30:49,469 I didn't understand where is all this money coming from? 779 01:30:54,048 --> 01:30:55,413 Why yes, it's surely for you. 780 01:30:55,883 --> 01:31:00,149 No, no. Justysia, go and play in the room. It's impossible, sir. 781 01:31:00,488 --> 01:31:04,219 The president of the bank in which your husband deposited money 782 01:31:04,792 --> 01:31:06,521 turned out to be a crook. 783 01:31:06,594 --> 01:31:08,391 Fortunately, we took it in hand and 784 01:31:08,763 --> 01:31:11,493 as you can see we give the money back to all suffering a loss. 785 01:31:11,699 --> 01:31:12,529 Here you are. 786 01:31:12,600 --> 01:31:14,033 Are you from the police? 787 01:31:15,069 --> 01:31:19,665 Rather administration of justice. Please acknowledge the receipt of this sum. 788 01:31:19,874 --> 01:31:22,866 That's impossible sir. I can't believe it. 789 01:31:23,544 --> 01:31:24,374 Hm... 790 01:31:35,556 --> 01:31:36,386 Yes, yes. 791 01:31:37,325 --> 01:31:42,422 Do you act in consultation with Mr. Kwinto? 792 01:31:45,099 --> 01:31:45,895 Kwinto? 793 01:31:45,967 --> 01:31:46,763 Yes. 794 01:31:46,868 --> 01:31:48,927 Hm... Kwinto. I'm sorry... 795 01:31:49,103 --> 01:31:50,127 Did he send you along here? 796 01:31:50,505 --> 01:31:53,565 I'm sorry but I've never heard this name before... 797 01:31:53,941 --> 01:31:55,135 maybe he working in a different department... 798 01:32:02,817 --> 01:32:03,613 Thank you. 799 01:32:05,219 --> 01:32:08,677 Good bye. Oh it's very important. 800 01:32:10,691 --> 01:32:11,680 Good bye. 801 01:32:14,929 --> 01:32:15,793 Thank you. 802 01:32:19,700 --> 01:32:22,863 Everybody gets twenty thousand after deducting the prime costs. 803 01:32:23,504 --> 01:32:24,664 Yes, it's not so much... 804 01:32:26,741 --> 01:32:28,368 I've already taken my share. 805 01:32:29,744 --> 01:32:34,647 He! Ha! In my whole life I never took part in such an idiotic raid. 806 01:32:35,950 --> 01:32:36,814 Have we met all our obligations? 807 01:32:37,652 --> 01:32:41,713 No, we've paid off everything to the letter. 808 01:32:43,291 --> 01:32:45,589 If I had got this money a month ago 809 01:32:46,060 --> 01:32:50,997 I would have gone to Rome to see the football championships. 810 01:32:52,867 --> 01:32:54,596 You will go when the Polish team will play. 811 01:32:54,936 --> 01:32:58,030 So I'd have had to live at least forty years more. 812 01:32:58,706 --> 01:32:59,798 A hundred years... 813 01:33:00,241 --> 01:33:01,435 Did you take your share for sure? 814 01:33:03,377 --> 01:33:04,036 Who makes an investigation? 815 01:33:04,679 --> 01:33:05,805 Officer Przygoda. 816 01:33:07,448 --> 01:33:10,008 Very well, very well. Pedant. 817 01:33:10,217 --> 01:33:10,911 Precisian. 818 01:33:14,488 --> 01:33:15,386 He should already be there. 819 01:33:18,259 --> 01:33:21,023 Your reason for hindering me must have been extremely important. 820 01:33:21,195 --> 01:33:21,991 Are you on a trail at least? 821 01:33:22,730 --> 01:33:22,930 That's why I've come here. 822 01:33:22,930 --> 01:33:23,419 That's why I've come here. 823 01:33:23,698 --> 01:33:24,426 Fine, sit down please. 824 01:33:24,732 --> 01:33:25,630 Thank you. 825 01:33:26,867 --> 01:33:28,357 No, thank you. 826 01:33:28,603 --> 01:33:29,763 We are, so to say, on duty. 827 01:33:30,204 --> 01:33:31,296 It's a pity. I'll drink alone. 828 01:33:34,175 --> 01:33:35,301 Do you remember this plate? 829 01:33:40,781 --> 01:33:42,078 Well... you've already shown it to me. 830 01:33:42,216 --> 01:33:43,706 I think it clocked the alarm installation, didn't it? 831 01:33:44,085 --> 01:33:46,781 That's right. We've found fingerprints on it and 832 01:33:46,954 --> 01:33:47,943 we even succeeded in identifying them. 833 01:33:48,489 --> 01:33:50,252 I must, say you act very quickly. Congratulations. 834 01:33:50,725 --> 01:33:51,885 Thank you very much. Unfortunately, 835 01:33:52,059 --> 01:33:53,117 Mr. Karmer, they are your fingerprints. 836 01:33:53,294 --> 01:33:55,854 Congratulations... what? Do you take me for a fool? 837 01:33:57,498 --> 01:34:00,695 I've never in my life seen that damned plate, let alone touching it. 838 01:34:01,936 --> 01:34:03,198 Maybe these fingerprints are similar to mine. 839 01:34:04,038 --> 01:34:09,169 Mr. Kramer, dactyloscopy excludes beyond a doubt two identical fingerprints. 840 01:34:09,744 --> 01:34:12,304 That's why it's so important in fighting criminals. 841 01:34:12,813 --> 01:34:16,010 You are over-freeing. What do you mix me up in? You just wait! 842 01:34:16,217 --> 01:34:17,878 I'll accuse you of slander. 843 01:34:19,186 --> 01:34:20,744 There is something else I would like to tell you... 844 01:34:21,489 --> 01:34:25,949 While we were waiting for you here, our men searched your flat a little. 845 01:34:26,060 --> 01:34:27,027 What right did you have to do that? 846 01:34:27,194 --> 01:34:31,290 You should have had a search warrant, signed by a public persecutor. 847 01:34:33,601 --> 01:34:34,295 Who is your supervisor? 848 01:34:37,738 --> 01:34:39,103 You assume I don't know the legal procedure... 849 01:34:43,010 --> 01:34:47,504 Tell me, do you always keep money in dirty clothes basket? 850 01:34:49,383 --> 01:34:52,147 Yes, of curse... always, always, and marmalade, 851 01:34:52,319 --> 01:34:54,617 as well as tooth-powder, in my sock, and you not... Ha! Ha! 852 01:34:55,623 --> 01:34:59,525 We've found this at your place in the dirty clothes basket. 853 01:35:04,265 --> 01:35:05,095 Empty it! 854 01:35:09,804 --> 01:35:11,271 So the loss has been found... 855 01:35:13,140 --> 01:35:14,937 My God! 856 01:35:20,347 --> 01:35:23,339 You rebellious cad, you scoundrel, 857 01:35:24,885 --> 01:35:25,874 you old son of a bitch. 858 01:35:26,087 --> 01:35:27,486 You just wait! I'll get a hold of you. 859 01:35:27,555 --> 01:35:29,284 Did you call me, sir? 860 01:35:31,125 --> 01:35:32,854 It's absurd. What for should I have robbed my own bank. 861 01:35:33,060 --> 01:35:35,995 There are a few reasons. First, the insurance, secondly, 862 01:35:36,197 --> 01:35:38,290 the robbery affects more your customers than you. 863 01:35:39,500 --> 01:35:42,594 When they will come to draw out their money, you'll spread your arms and say 864 01:35:42,770 --> 01:35:44,135 "Where shall I take the money from? I've been robbed." 865 01:35:44,905 --> 01:35:47,635 I can believe you but the prosecutor and the documents say differently. 866 01:35:47,908 --> 01:35:50,934 It's absurd. I'm rich enough. I don't want to rob myself. 867 01:35:51,479 --> 01:35:55,006 There is a saying that the one who has half a million is richer 868 01:35:55,216 --> 01:35:56,581 than the one who has a quarter of a million. 869 01:35:57,218 --> 01:35:59,413 Maybe somebody has plotted it all in order to crush me. 870 01:36:00,621 --> 01:36:02,054 Does the name Kwinto convey anything to you? 871 01:36:02,456 --> 01:36:03,821 Yes, you gave him away collaborating with us six years ago. 872 01:36:05,126 --> 01:36:06,593 Do you think he might take his revenge? 873 01:36:06,660 --> 01:36:07,524 Yes. 874 01:36:08,062 --> 01:36:10,087 During my thirty year career in the police I've never met a man 875 01:36:10,831 --> 01:36:11,729 who would steal half a million 876 01:36:11,899 --> 01:36:14,094 and then put it stealthily at the place of somebody else in order to crush him... 877 01:36:15,202 --> 01:36:17,067 Besides, I've checked up. Kwinto has an alibi. 878 01:36:17,805 --> 01:36:22,572 Alibi? Alibi, that's it. Why didn't you ask me about my alibi? 879 01:36:22,777 --> 01:36:23,505 Do you have alibi? 880 01:36:24,011 --> 01:36:26,479 I do! I can prove it. Turn the car around! 881 01:37:11,125 --> 01:37:13,320 Good morning, is Miss Natalia in? 882 01:37:13,861 --> 01:37:15,192 No one under this name lives here. 883 01:37:15,696 --> 01:37:16,492 How so! 884 01:37:16,664 --> 01:37:19,098 You are mistaken. 885 01:37:19,466 --> 01:37:21,491 That's out of the question. I'm not mistaken at all. I was here yesterday. 886 01:37:22,903 --> 01:37:25,736 Who are you and what are you doing with these legs? 887 01:37:26,307 --> 01:37:27,239 Is it a bailiff? 888 01:37:27,942 --> 01:37:28,966 No, some fool. 889 01:37:29,543 --> 01:37:30,567 Police. 890 01:37:31,078 --> 01:37:33,911 That man says he spent the evening with a lady in this flat yesterday. 891 01:37:36,283 --> 01:37:37,307 Will you let us in? 892 01:37:38,452 --> 01:37:40,420 Well, I cannot hinder you. 893 01:37:44,458 --> 01:37:45,322 Oh, I'm sorry. 894 01:37:56,670 --> 01:38:00,128 Oh, my! Incredible! 895 01:38:07,248 --> 01:38:09,113 It's a horrible mystification. 896 01:38:10,651 --> 01:38:12,243 In spite of all I recognize it. This was the room. 897 01:38:12,686 --> 01:38:13,550 I was here yesterday. 898 01:38:13,654 --> 01:38:15,713 Interesting why we didn't meet yesterday. 899 01:38:16,624 --> 01:38:19,354 Maybe I was so absorbed in my work that I haven't noticed you. 900 01:38:19,693 --> 01:38:23,629 It's a thin disguise, officer. You'd better arrest these people. 901 01:38:24,231 --> 01:38:26,631 They are in collusion with the real perpetrators. Put them under arrest. 902 01:38:26,867 --> 01:38:29,062 Oh, no sooner did he come than he wants to arrest. 903 01:38:29,470 --> 01:38:30,494 Hush! It's a fool. 904 01:38:30,871 --> 01:38:32,202 I was here yesterday, officer. 905 01:38:32,506 --> 01:38:34,906 You have my word of honor for it. Don't you believe me? 906 01:38:35,109 --> 01:38:36,167 To tell you the truth, you haven't convinced me. 907 01:38:50,891 --> 01:38:51,653 Just a moment... 908 01:38:52,226 --> 01:38:55,457 Now I remember. Just a moment... a Negro... a Negro... 909 01:38:55,863 --> 01:38:57,524 This is my alibi, officer. Come on, let's go. 910 01:38:58,299 --> 01:39:02,998 It will be the best alibi in the world. I wouldn't like to be in your skin, officer. 911 01:39:14,114 --> 01:39:14,944 What do you want? 912 01:39:15,049 --> 01:39:15,811 Open the door. 913 01:39:18,652 --> 01:39:19,744 What the deuce? 914 01:39:19,887 --> 01:39:21,514 Is the man, in, the Negro? 915 01:39:22,256 --> 01:39:23,086 What Negro? 916 01:39:23,157 --> 01:39:24,283 The one who lives at your place. 917 01:39:25,059 --> 01:39:29,621 God forbid! Under the same roof with an antichrist. 918 01:39:31,131 --> 01:39:34,692 Why you are lying? I saw a Negro with a dog leaving your house yesterday. 919 01:39:35,135 --> 01:39:35,931 With a dog? 920 01:39:36,136 --> 01:39:36,898 Yes, with a dog! 921 01:39:37,037 --> 01:39:41,030 Good Lord! What dog? There aren't any dogs at all. 922 01:39:41,675 --> 01:39:42,403 How so? No dogs? I've seen one... 923 01:39:42,543 --> 01:39:43,237 Oh... and what... 924 01:39:43,444 --> 01:39:44,843 ... I saw him leaving your place. 925 01:39:47,982 --> 01:39:49,745 This woman is in collusion with them as well. 926 01:39:49,984 --> 01:39:51,315 Put her under arrest, officer. I beg you. 927 01:39:51,652 --> 01:39:54,815 I swear I saw a dog and a Negro going out of here yesterday, officer. 928 01:39:55,155 --> 01:39:57,453 Upon my word. I beg you! 929 01:40:00,761 --> 01:40:03,195 Mr. Kramer. That's enough. Let's go. 930 01:40:11,438 --> 01:40:15,966 Ha! Ha! Your fianc e is first class... no wonder Kramer fell in love with her. 931 01:40:17,044 --> 01:40:17,908 I was simply his type. 932 01:40:18,879 --> 01:40:22,178 Had I known you would get me into trouble I would never agree do it. 933 01:40:23,150 --> 01:40:25,516 I hope that he was even more successful with tailor that with you. 934 01:40:28,522 --> 01:40:29,955 Our scheme panned out well by a miracle. 935 01:40:31,191 --> 01:40:33,250 Do you know what I have to do? 936 01:40:33,994 --> 01:40:35,018 What? 937 01:40:37,197 --> 01:40:38,960 Put an end to our decoy. 938 01:41:09,696 --> 01:41:14,099 I have a very good idea. Do you know who will be next? 939 01:41:15,369 --> 01:41:16,768 There will be no next time. 940 01:41:17,938 --> 01:41:20,099 How so? Are you a safe breaker or not? 941 01:41:21,508 --> 01:41:23,601 You take me for somebody else, I'm a musician. 942 01:41:26,780 --> 01:41:27,838 Is a breaker a bad profession? 943 01:41:28,248 --> 01:41:34,084 The same as other professions but also requiring good qualifications. 944 01:41:35,756 --> 01:41:40,784 Anyway, instead of stealing as a director, manufacturer, secretary or president, 945 01:41:41,628 --> 01:41:45,792 it's better to steal par excellence as a thief. I think it's more honest. 946 01:41:46,433 --> 01:41:49,766 Par excellence... it's a nicely said but why have you robbed so many banks? 947 01:41:51,472 --> 01:41:53,940 To be quite frank, the reason was always the same. 948 01:41:54,675 --> 01:41:55,505 What? 949 01:41:57,578 --> 01:41:58,545 Because that's where the money is. 950 01:42:01,949 --> 01:42:03,473 Officer, a few words for the press, please. 951 01:42:03,784 --> 01:42:05,046 Officer, a few words for... 952 01:42:06,653 --> 01:42:08,814 Mr. Kramer, how did you strike upon the idea of robbing your own bank? 953 01:42:15,429 --> 01:42:17,488 Mr. Kramer, do you feel like being Polish Al Capone... 71985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.