Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,417 --> 00:01:56,876
- Sorry.
- How dare you?
2
00:01:56,959 --> 00:01:58,751
That's so rude!
3
00:02:05,751 --> 00:02:07,417
He didn't do it on purpose.
4
00:02:09,167 --> 00:02:11,542
I said I was sorry.
5
00:02:11,626 --> 00:02:13,584
She's not normal.
She's a hick, a Southerner.
6
00:02:13,667 --> 00:02:16,584
- Let's get out of here.
- Wait. Can't you see she's crying?
7
00:02:17,292 --> 00:02:21,209
Listen, he said he was sorry.
Do you want him to get on his knees?
8
00:02:21,292 --> 00:02:23,209
It's not you.
9
00:02:23,292 --> 00:02:26,876
My cousin Isotta Carmela
was supposed to pick me up here.
10
00:02:26,959 --> 00:02:30,376
My cousin Isotta Carmela
was supposed to pick me up right here.
11
00:02:30,459 --> 00:02:34,501
If she doesn't show up,
what am I going to do? Poor me!
12
00:02:34,584 --> 00:02:37,792
Calm down.
Don't get upset.
13
00:02:37,876 --> 00:02:41,042
We'll help you find her.
She's probably waiting here somewhere.
14
00:02:41,126 --> 00:02:42,376
Carmela!
15
00:02:42,459 --> 00:02:45,084
- Miss Carmela!
- Isotta.
16
00:02:45,167 --> 00:02:47,501
Her name is Carmela,
but we all call her Isotta.
17
00:02:47,584 --> 00:02:50,917
- Why?
- Just because.
18
00:02:51,001 --> 00:02:53,251
- I liked Carmela better.
- So did I.
19
00:02:53,334 --> 00:02:55,709
Isotta! Miss Isotta!
20
00:02:55,792 --> 00:02:58,001
If you're here, answer us!
21
00:02:58,084 --> 00:03:01,584
Miss Isotta, please, where are you?
22
00:03:03,501 --> 00:03:06,626
Isotta! Miss Isotta!
23
00:03:13,251 --> 00:03:15,459
Is there anyone named Isotta here?
24
00:03:19,126 --> 00:03:21,667
Please, Isotta!
25
00:03:26,084 --> 00:03:28,959
- Is there an Isotta here?
- Are you looking for me?
26
00:03:29,042 --> 00:03:32,542
- Isotta!
- Adelina!
27
00:03:32,626 --> 00:03:34,042
Isottina!
28
00:03:34,126 --> 00:03:37,292
- Is that really you?
- Don't you recognize me?
29
00:03:37,376 --> 00:03:40,126
- I thought you were a man.
- Come on!
30
00:03:40,209 --> 00:03:42,042
- Really!
- What are you saying?
31
00:03:42,126 --> 00:03:45,251
Isottina, how you've changed!
32
00:03:45,334 --> 00:03:47,459
You look just like a lady.
33
00:03:47,542 --> 00:03:50,084
- Actually, like a gentleman.
- Taxi!
34
00:04:04,584 --> 00:04:12,584
ALL SCREWED UP
35
00:05:50,667 --> 00:05:54,626
- Wow. Who are they?
- Rich people.
36
00:06:20,001 --> 00:06:21,792
Watch out!
37
00:06:25,459 --> 00:06:26,584
Are you crazy?
38
00:06:26,667 --> 00:06:28,518
- You crashed right into us!
- Perfect aim, right?
39
00:06:28,542 --> 00:06:31,042
You were hoping to avoid
the Terror of the Metropolis,
40
00:06:31,126 --> 00:06:33,167
but I caught you both.
41
00:06:33,251 --> 00:06:36,042
I'll knock your teeth out!
42
00:06:36,126 --> 00:06:38,167
- Terror of the Metropolis, my ass!
- Come on.
43
00:06:38,251 --> 00:06:40,876
You're hilarious. Come on!
44
00:06:40,959 --> 00:06:44,501
- You think you're funny?
- Okay, I'm sorry!
45
00:06:45,667 --> 00:06:47,876
I'll pay for the damages.
46
00:06:47,959 --> 00:06:50,542
- It was my fault.
- Of course, it was your fault.
47
00:06:50,626 --> 00:06:54,376
You crashed right into us.
We got hurt. Everyone saw it!
48
00:06:54,459 --> 00:06:57,167
- Come on, damn it!
- That guy saw it too.
49
00:06:57,251 --> 00:06:59,042
You, with the bicycle, excuse me.
50
00:06:59,126 --> 00:07:01,626
You saw it, right?
That guyjust ran us over.
51
00:07:01,709 --> 00:07:03,834
- You're our witness, right?
- Witness?
52
00:07:03,917 --> 00:07:05,417
I didn't see anything.
53
00:07:05,501 --> 00:07:08,126
- What do you mean?
- Excuse me.
54
00:07:13,834 --> 00:07:16,376
- Why? Come back.
- Don't be mean. Leave him alone.
55
00:07:16,459 --> 00:07:18,459
Can't you see he's completely stoned on love?
56
00:07:18,542 --> 00:07:21,001
Besides, you don't need him.
I acknowledge my guilt.
57
00:07:21,084 --> 00:07:23,917
You want me to pay for the damages?
I'll give you my scooter.
58
00:07:24,001 --> 00:07:26,542
- There's no need to go overboard.
- I'm not going overboard.
59
00:07:26,626 --> 00:07:30,251
- You shouldn't trouble yourself.
- It's no trouble at all.
60
00:07:30,334 --> 00:07:33,376
It was my fault, so here. Take it.
61
00:07:33,459 --> 00:07:36,709
Besides, that'sjust who I am.
I'm happy to give you the scooter.
62
00:07:36,792 --> 00:07:40,209
- You're being a little too kind.
- Don't be silly.
63
00:07:40,292 --> 00:07:43,709
You should pay for your mistakes.
It was my fault, so I'll pay. Who cares?
64
00:07:43,792 --> 00:07:47,792
Just take the scooter.
This scooter is worth at least 100,000 lire.
65
00:07:47,876 --> 00:07:51,251
Just so I don't lose too much money,
slip me 20,000 if you have it.
66
00:07:51,334 --> 00:07:54,626
- Are you joking?
- Of course not. Then we'll be even.
67
00:07:54,709 --> 00:07:56,376
- It's this year's model.
- That's great.
68
00:07:56,459 --> 00:07:58,584
There's half a tank of gas already.
69
00:07:58,667 --> 00:08:01,209
It's only fair.
If you break it, you pay.
70
00:08:01,292 --> 00:08:03,542
I paid, and good luck to you.
71
00:08:03,626 --> 00:08:07,376
- You're too kind, really.
- You're really fantastic.
72
00:08:07,459 --> 00:08:09,709
- But what will you do now?
- I'll take the tram.
73
00:08:09,792 --> 00:08:11,917
- Wait. We'll drive you.
- No, really.
74
00:08:12,001 --> 00:08:14,709
- We feel bad.
- You shouldn't feel bad.
75
00:08:14,792 --> 00:08:18,417
The scooter's not mine anyway.
I stole it!
76
00:08:18,501 --> 00:08:22,251
- No, get off the tram.
- Unbelievable.
77
00:08:22,834 --> 00:08:25,376
- Quick, get on.
- Hold on.
78
00:08:25,459 --> 00:08:27,876
Hurry, he's getting away!
79
00:08:30,751 --> 00:08:33,334
This thing is too slow!
80
00:08:33,417 --> 00:08:35,959
Serves you right, dumbasses!
81
00:08:36,042 --> 00:08:38,834
- Get off the tram!
- Slow down. Watch out for the cars.
82
00:08:38,917 --> 00:08:40,792
Careful. Watch out.
83
00:08:40,876 --> 00:08:44,167
Screw you!
84
00:08:44,959 --> 00:08:47,001
You swindler!
85
00:08:47,084 --> 00:08:50,417
If I catch you, I'll cut you to shreds!
86
00:08:50,501 --> 00:08:52,501
Dream on!
87
00:08:52,584 --> 00:08:55,584
Thief!
88
00:08:58,917 --> 00:09:00,209
That bastard!
89
00:09:00,292 --> 00:09:03,209
If I'd caught him,
I'm telling you, I might've killed him.
90
00:09:03,292 --> 00:09:07,126
- Forget it. Let's take it to the police.
- No way!
91
00:09:07,209 --> 00:09:10,667
I'm not going to look like a fool.
No way I'm taking it to the police.
92
00:09:10,751 --> 00:09:13,417
I'm keeping the scooter,
even if it's stolen.
93
00:09:13,501 --> 00:09:15,459
- Gigi, are you crazy?
- I don't care.
94
00:09:15,542 --> 00:09:17,917
You may not care, but I do.
It's stolen, and that's that.
95
00:09:18,001 --> 00:09:20,251
What does it matter?
Besides, there's no license plate.
96
00:09:20,334 --> 00:09:23,376
- Come on. Get on.
- No way. I won't ride on that.
97
00:09:23,459 --> 00:09:24,501
- Get on.
- No.
98
00:09:24,584 --> 00:09:27,667
- Don't be stupid.
- No.
99
00:09:28,251 --> 00:09:30,459
See you Friday.
100
00:09:31,042 --> 00:09:33,959
- Bye, Anna Rosa.
- Bye, Biki.
101
00:09:34,792 --> 00:09:37,167
Living large, eh?
102
00:09:38,459 --> 00:09:42,376
- What is it? You having trouble?
- I don't have much experience.
103
00:09:42,459 --> 00:09:44,167
Look. It's easy.
104
00:09:44,251 --> 00:09:49,626
Push this thing in, turn the knob,
open the door, put the laundry in here.
105
00:09:49,709 --> 00:09:51,376
You close it like this. Good.
106
00:09:51,459 --> 00:09:55,042
Put the token in here, and start it.
107
00:09:55,126 --> 00:09:57,209
- It's nothing.
- Thank you, ma'am.
108
00:09:57,292 --> 00:09:59,709
Don't mention it.
Did the Biraghis send you?
109
00:09:59,792 --> 00:10:02,959
Wait, I get it.
You're Isotta's cousin, the girl from Sicily.
110
00:10:03,042 --> 00:10:06,459
- You know my cousin?
- Sure, she was with me for two years.
111
00:10:06,542 --> 00:10:09,917
- She was your maid?
- My maid?
112
00:10:10,001 --> 00:10:13,834
We were both maids.
We shared a room.
113
00:10:13,917 --> 00:10:18,251
I feel so silly.
You look like a real lady.
114
00:10:18,792 --> 00:10:19,792
And why not?
115
00:10:19,834 --> 00:10:21,501
Ours is a privileged line of work.
116
00:10:21,584 --> 00:10:24,501
In one year, with no expenses,
you can save up to 1.5 million lire.
117
00:10:24,584 --> 00:10:28,042
Plus, we live in style.
A television, modern appliances.
118
00:10:28,126 --> 00:10:31,626
- Where does Isotta work?
- I don't know. For rich people.
119
00:10:31,709 --> 00:10:33,584
Hungry, hungry.
120
00:10:33,667 --> 00:10:35,626
Hungry, hungry.
121
00:10:46,001 --> 00:10:48,042
What are you two doing here?
122
00:10:48,126 --> 00:10:50,001
I'm talking to you.
Move along.
123
00:10:50,084 --> 00:10:54,126
First of all, use this familiar tone
only with your sister, please.
124
00:10:54,209 --> 00:10:56,042
- Have I made myself clear?
- Okay.
125
00:10:56,126 --> 00:11:00,334
- But you're bothering the clientele.
- We are bothering them?
126
00:11:00,417 --> 00:11:04,667
We, who are starving to death,
are disturbing them?
127
00:11:04,751 --> 00:11:06,751
We're bothering you?
128
00:11:06,834 --> 00:11:10,751
It's you who are bothering us
with all this stuff in the window.
129
00:11:10,834 --> 00:11:12,417
It makes me so hungry.
130
00:11:12,501 --> 00:11:16,417
Do you believe this guy?
We're bothering him.
131
00:11:16,501 --> 00:11:21,542
Now I'll lie down and die of starvation,
and then we'll see if I'm bothering you.
132
00:11:21,626 --> 00:11:23,792
Oh, go to hell!
133
00:11:24,376 --> 00:11:27,001
Hungry, hungry.
134
00:13:34,417 --> 00:13:38,209
I never would have thought
there'd be so many cows in Milan.
135
00:13:38,292 --> 00:13:41,376
Here we'll get bellyfuls of meat.
136
00:13:41,459 --> 00:13:45,542
- We'll all be stuffed.
- We'll end up getting gout.
137
00:13:46,167 --> 00:13:51,126
I told you, everyone's rich here.
Everyone except us, damn it.
138
00:13:51,209 --> 00:13:55,126
- Stop working!
- Are you talking to us?
139
00:13:56,667 --> 00:13:58,209
What are we supposed to do?
140
00:13:58,292 --> 00:14:02,042
- Let's go. We're marching.
- If there's a march, let's march.
141
00:14:02,126 --> 00:14:03,876
- Let's go.
- Stop working!
142
00:14:03,959 --> 00:14:05,834
We're on strike!
143
00:14:08,584 --> 00:14:11,209
OSVA WANTS TO BUILD THIS
ACROSS THE STREET. WE SAY NO!
144
00:14:11,292 --> 00:14:13,084
CITIZENS, DO WE WANT
TO BE MICE FOREVER?
145
00:14:14,959 --> 00:14:16,751
DOWN WITH SMOG
146
00:14:18,626 --> 00:14:20,376
HURRAH FOR NATURE
147
00:14:20,459 --> 00:14:22,219
LET'S CHASE THE LANDLORDS INTO THE BASEMENTS
148
00:14:22,292 --> 00:14:24,042
FAILED FACTORY
149
00:14:24,126 --> 00:14:25,935
THE REVOLUTION DOES ITS WORK
METHODICALLY - K. MARX
150
00:14:25,959 --> 00:14:28,292
WHATTIMES WE LIVE IN,
THATWE HAVE TIME TO PAINT
151
00:14:32,167 --> 00:14:34,334
Comrades, let's all join together.
152
00:14:34,417 --> 00:14:36,334
Green equals life!
153
00:14:36,417 --> 00:14:38,876
Hurrah for green!
Agnelli is a bastard!
154
00:14:38,959 --> 00:14:40,959
- What does Agnelli have to do with it?
- Nothing.
155
00:14:41,042 --> 00:14:43,667
But Agnelli's always a bastard.
156
00:14:43,751 --> 00:14:45,209
Listen.
157
00:14:45,292 --> 00:14:47,876
We don't have a lot of experience.
It's our first day of work.
158
00:14:47,959 --> 00:14:49,459
We're country folk.
159
00:14:49,542 --> 00:14:50,893
- Where are we going?
- To City Hall.
160
00:14:50,917 --> 00:14:56,709
This time we're going to occupy it,
and no one is going to kick us out!
161
00:14:56,792 --> 00:15:01,001
- I like fistfights. I do it for fun.
- Carletto, things could get rough.
162
00:15:01,626 --> 00:15:03,167
Look at that.
163
00:15:03,251 --> 00:15:05,209
Wanna bet we're the ones who end up in jail?
164
00:15:05,292 --> 00:15:07,501
The police are bastards!
165
00:15:07,584 --> 00:15:10,292
- The police are bastards!
- What are they doing?
166
00:15:11,459 --> 00:15:13,792
Hey, is that a bomb?
167
00:15:17,667 --> 00:15:20,459
- These guys are beating us!
- We have nothing to do with this.
168
00:15:22,626 --> 00:15:25,876
- We have nothing to do with this!
- Damn it!
169
00:15:25,959 --> 00:15:30,792
- We have nothing to do with this!
- Hey, you're going to poke my eye out!
170
00:15:31,792 --> 00:15:36,167
- I told you we'd end up in jail.
- We didn't do anything.
171
00:15:36,251 --> 00:15:38,376
- We're innocent, you know?
- We're all innocent here.
172
00:15:38,459 --> 00:15:41,876
Look at these two.
It's like they're fresh out of a hen's ass!
173
00:15:41,959 --> 00:15:46,126
- They're going to put us in jail.
- Don't bust our balls.
174
00:15:46,209 --> 00:15:48,876
- We'll all be out in half an hour.
- You mean they'll let us go?
175
00:15:48,959 --> 00:15:51,042
Of course. Give me a cigarette.
Sure they will.
176
00:15:51,126 --> 00:15:54,126
If they kept all the protesters in Italy
in prison, can you imagine?
177
00:15:54,209 --> 00:15:58,667
They'd have to put a fence up
around the entire peninsula.
178
00:15:58,751 --> 00:16:01,709
- You're sure they'll let us go?
- Of course. You bet!
179
00:16:01,792 --> 00:16:04,251
I really don't want
to be locked up tomorrow.
180
00:16:04,334 --> 00:16:07,584
- This guy and I have dates.
- Let's hope so!
181
00:16:29,084 --> 00:16:30,209
We'll see the boss together.
182
00:16:30,292 --> 00:16:33,084
- What does mine look like?
- I don't know. We haven't met her.
183
00:16:33,167 --> 00:16:36,084
- Where are the girls?
- Let's just hope for the best.
184
00:16:36,167 --> 00:16:37,667
There they are.
185
00:16:51,834 --> 00:16:53,709
Carletto!
186
00:16:58,626 --> 00:17:01,501
Carletto, come on!
187
00:17:08,959 --> 00:17:10,799
- Where shall we go?
- What are we waiting for?
188
00:17:10,834 --> 00:17:14,126
- Let's pick something. It's getting late.
- Let's go see The Decameron.
189
00:17:14,209 --> 00:17:16,876
- They say it's good.
- I've heard it's pornographic.
190
00:17:16,959 --> 00:17:19,667
Isn't he the guy from the other day?
191
00:17:19,751 --> 00:17:23,459
The Southern hick with the bicycle.
192
00:17:28,084 --> 00:17:31,709
- Hey, Fidel Castro.
- Is that your girlfriend?
193
00:17:31,792 --> 00:17:34,334
- Who are you?
- We met two days ago.
194
00:17:34,417 --> 00:17:37,376
Don't you remember the accident?
You were staring at that girl.
195
00:17:37,459 --> 00:17:40,042
- Hello, miss!
- Don't clown around.
196
00:17:40,126 --> 00:17:42,626
These things are delicate
and extremely private.
197
00:17:44,292 --> 00:17:47,126
It's not funny, please.
198
00:17:47,709 --> 00:17:51,959
With that long face, you'll make her sad.
199
00:17:52,042 --> 00:17:56,251
- Girls want to have fun.
- Listen to me. Take her dancing.
200
00:17:56,334 --> 00:17:58,501
- I would never dare.
- Big mistake.
201
00:17:58,584 --> 00:18:01,376
- Maybe I should dare.
- Of course, you should dare.
202
00:18:01,459 --> 00:18:03,393
- But she doesn't even know me.
- We'll take care of that.
203
00:18:03,417 --> 00:18:06,084
- Stay here.
- Please, come back!
204
00:18:06,167 --> 00:18:07,334
Miss.
205
00:18:07,834 --> 00:18:09,709
Miss!
206
00:18:09,792 --> 00:18:12,626
Miss, listen.
Come outside.
207
00:18:12,709 --> 00:18:16,584
Do you see our friend, the one
with the mustache over there?
208
00:18:16,667 --> 00:18:19,292
Be nice. Can we spend
the afternoon together?
209
00:18:19,959 --> 00:18:21,626
A little prayer?
210
00:18:59,126 --> 00:19:01,126
Help, help!
211
00:19:03,376 --> 00:19:04,542
Oh, God!
212
00:19:04,626 --> 00:19:08,126
Hey, Adelina!
Scary, isn't it?
213
00:19:08,209 --> 00:19:11,251
- Please, I need help.
- I'm coming!
214
00:19:15,751 --> 00:19:16,959
Scared, huh?
215
00:19:17,042 --> 00:19:19,084
May I introduce Miss โ
216
00:19:19,626 --> 00:19:21,959
It's just the excitement.
Be brave.
217
00:19:23,459 --> 00:19:25,084
Why are you so stuck up?
218
00:19:25,167 --> 00:19:28,959
- Do you have a special model?
- Extra special.
219
00:19:29,042 --> 00:19:32,042
My model's like a bear trap.
It'll cut you to shreds.
220
00:19:32,126 --> 00:19:34,542
- Well, I could โ
- How dare you?
221
00:19:36,001 --> 00:19:38,292
Come on.
222
00:19:42,751 --> 00:19:44,626
You idiot!
223
00:19:44,709 --> 00:19:46,376
You don't know what you're missing!
224
00:19:46,459 --> 00:19:48,292
Scaredy cat!
225
00:19:49,084 --> 00:19:51,626
Hey, you look like you're
straight out of the depths of Africa.
226
00:19:51,709 --> 00:19:53,084
Right, and we prefer blondes!
227
00:19:53,167 --> 00:19:55,167
- Gourmand.
- What does that mean?
228
00:19:55,251 --> 00:19:58,667
- It's French for glutton.
- You're bilingual.
229
00:19:58,751 --> 00:20:01,876
I'm sorry, miss, I'm a beginner.
230
00:20:01,959 --> 00:20:03,959
But I'm honored to โ
231
00:20:58,667 --> 00:21:02,542
So now I work by the hour.
I make more, and I work less.
232
00:21:02,626 --> 00:21:06,959
There are a lot of expenses,
but Biki has had a fantastic idea.
233
00:21:07,042 --> 00:21:08,876
I wanted to talk to you about it,
234
00:21:08,959 --> 00:21:11,042
because you're the only people
we know in this town.
235
00:21:11,126 --> 00:21:14,709
She says we should all live
in one house and share the expenses.
236
00:21:14,792 --> 00:21:17,001
Biki is a great girl.
237
00:21:17,084 --> 00:21:21,542
She's extraordinary, smart,
confident and modern, right?
238
00:21:21,626 --> 00:21:22,876
Oh, sure.
239
00:21:22,959 --> 00:21:26,542
- Would you be interested in living with us?
- You bet!
240
00:21:26,626 --> 00:21:28,834
We could save a lot.
241
00:21:28,917 --> 00:21:31,417
Of course, we're in.
242
00:21:31,501 --> 00:21:35,376
- Biki is looking for an apartment.
- That would be great.
243
00:21:35,459 --> 00:21:38,876
We work like dogs,
but we never have a dime.
244
00:21:38,959 --> 00:21:43,376
- This city is hell.
- Oh, God, I can't get used to it.
245
00:21:43,459 --> 00:21:46,126
So much noise and confusion.
246
00:21:46,209 --> 00:21:51,126
- You see, I'm a country girl.
- I'm a country boy, for that matter.
247
00:21:51,834 --> 00:21:54,292
I'm going to demolish you.
248
00:21:54,376 --> 00:21:56,459
Shit.
249
00:21:56,959 --> 00:21:58,917
What are they doing back there?
250
00:21:59,001 --> 00:22:01,751
They're behaving so strangely.
251
00:22:01,834 --> 00:22:05,417
No, nothing.
Gigi is a bit of a scoundrel, that's all.
252
00:22:11,209 --> 00:22:12,501
Listen...
253
00:22:12,584 --> 00:22:15,917
if that's why you're holding me
like this, I'll let it slide.
254
00:22:16,001 --> 00:22:18,917
Otherwise, I might even take offense, okay?
255
00:22:19,001 --> 00:22:20,501
Why would you take offense?
256
00:22:20,584 --> 00:22:23,584
Because it's no way to behave,
without even the declaration.
257
00:22:24,292 --> 00:22:27,709
Where I come from,
a man has to declare himself to a girl.
258
00:22:27,792 --> 00:22:29,542
If you have any intentions...
259
00:22:29,626 --> 00:22:34,417
I have certain intentions,
but I don't know about any declaration.
260
00:22:34,501 --> 00:22:37,626
I could declare my taxable earnings.
261
00:22:38,584 --> 00:22:41,792
Come on. Don't feel insulted.
262
00:22:41,876 --> 00:22:45,626
It's just that I don't know what to say.
263
00:22:46,126 --> 00:22:48,626
A declaration is important to a girl.
264
00:22:48,709 --> 00:22:50,834
Sometimes it can last a lifetime.
265
00:22:50,917 --> 00:22:53,417
For instance, girls who get
engaged and then married
266
00:22:53,501 --> 00:22:55,042
can only ever have one declaration.
267
00:22:55,126 --> 00:22:57,251
It's very important.
268
00:22:57,959 --> 00:23:00,959
- You're making fun of me.
- No, I'm not.
269
00:23:01,501 --> 00:23:04,542
It's just that talking...
270
00:23:04,626 --> 00:23:06,584
I'm not used to it.
271
00:23:06,667 --> 00:23:08,376
It's really not my thing.
272
00:23:08,459 --> 00:23:10,251
I don't know.
What can I say?
273
00:23:10,334 --> 00:23:13,042
I don't know what to say.
What do you want me to say?
274
00:23:13,126 --> 00:23:16,626
- What should I say?
- I don't know.
275
00:23:19,084 --> 00:23:20,709
Something about me.
276
00:23:20,792 --> 00:23:23,376
What do you like about me?
277
00:23:23,459 --> 00:23:25,376
Well...
278
00:23:28,626 --> 00:23:30,751
You're making me feel like an idiot.
279
00:23:33,459 --> 00:23:35,667
You're making fun of me, aren't you?
280
00:23:36,542 --> 00:23:37,542
There.
281
00:23:37,626 --> 00:23:41,126
For example, I like how you cover
your mouth when you laugh,
282
00:23:41,626 --> 00:23:43,917
just like children do.
283
00:23:44,501 --> 00:23:47,917
And also how you cry desperately
like you did at the station,
284
00:23:48,001 --> 00:23:49,709
sitting on your suitcases.
285
00:23:49,792 --> 00:23:51,876
Things like that.
286
00:23:51,959 --> 00:23:56,376
- I like that you're such a shorty.
- You're saying I'm a midget.
287
00:23:56,459 --> 00:23:58,084
No!
288
00:23:58,917 --> 00:24:02,667
You're so cute and little,
289
00:24:02,751 --> 00:24:05,292
with those big eyes and black curls.
290
00:24:06,001 --> 00:24:09,292
All alone in this big city.
291
00:24:10,834 --> 00:24:12,709
Well...
292
00:24:15,792 --> 00:24:18,501
I want to protect you, that's all.
293
00:24:24,084 --> 00:24:25,584
You must be made of stone.
294
00:24:25,667 --> 00:24:30,959
No, you should really wait for my answer.
295
00:24:31,042 --> 00:24:33,917
Right, now I have to fill out a form.
296
00:24:34,501 --> 00:24:35,626
Well...
297
00:24:39,626 --> 00:24:40,667
Yes.
298
00:24:42,042 --> 00:24:44,917
I mean, you shouldn't get mad,
299
00:24:45,001 --> 00:24:48,792
because the answer is yes.
300
00:25:23,751 --> 00:25:26,584
Go on, Carletto! Time for action!
301
00:25:26,667 --> 00:25:29,042
You're so rude. Go to hell!
302
00:25:29,126 --> 00:25:32,417
I'm sorry.
He's such an animal.
303
00:25:32,501 --> 00:25:34,209
- Forgive him.
- Don't worry.
304
00:25:34,292 --> 00:25:38,209
There's no danger anyway,
because from here down, I'm made of stone.
305
00:25:38,292 --> 00:25:41,501
- And that's all there is to it.
- I knew it!
306
00:25:41,584 --> 00:25:44,042
Of course! A hundred percent,
I was absolutely certain.
307
00:25:44,126 --> 00:25:46,917
Because when I like a girl,
308
00:25:47,001 --> 00:25:51,417
you can bet your life she won't give it up.
309
00:25:51,501 --> 00:25:53,959
Because you like virtuous girls.
310
00:25:54,042 --> 00:25:55,751
No.
311
00:25:55,834 --> 00:25:58,542
It's that I'm a total loser.
312
00:25:58,626 --> 00:26:01,334
I never get laid, damn it.
313
00:26:02,876 --> 00:26:03,959
Oh, well.
314
00:26:04,042 --> 00:26:06,459
Tell me more about Biki's apartment then.
315
00:26:06,542 --> 00:26:10,459
Biki might have found a wonderful apartment.
316
00:26:10,542 --> 00:26:14,667
In the middle of the sprawling metropolis,
amid the jungle of skyscrapers,
317
00:26:14,751 --> 00:26:18,709
there's a little apartment building
that's a real dream.
318
00:26:18,792 --> 00:26:22,126
It used to belong to a painter friend
of mine, an eccentric.
319
00:26:22,209 --> 00:26:24,792
He specialized in painting ceramic statues.
320
00:26:24,876 --> 00:26:27,584
He only did Snow White
and the Seven Dwarves.
321
00:26:27,667 --> 00:26:31,334
Well, this delightful apartment
is miraculously available.
322
00:26:31,417 --> 00:26:35,834
Fortunately, a tragedy has occurred.
323
00:26:35,917 --> 00:26:39,917
The painter threw himself off the building.
He jumped off the terrace.
324
00:26:40,001 --> 00:26:43,167
He was holding Snow White.
Not that one, of course.
325
00:26:43,251 --> 00:26:46,501
Love or neurosis?
It's unclear, but the apartment is free.
326
00:26:46,584 --> 00:26:48,459
It's a real bargain,
even though it's run down.
327
00:26:48,542 --> 00:26:50,042
It's spacious, centrally located.
328
00:26:50,126 --> 00:26:54,376
We each get a room. We share expenses.
We save money, time and everything.
329
00:26:54,459 --> 00:26:57,209
We can make a commune.
It's all the rage at the moment.
330
00:26:57,292 --> 00:27:00,292
Snow White and the Seven Dwarfettes!
331
00:27:00,376 --> 00:27:02,751
They're well organized.
Biki is really smart.
332
00:27:02,834 --> 00:27:05,417
The girls really know how to navigate the city.
333
00:27:05,501 --> 00:27:09,209
They work two hours here, two there,
they make a pile of money,
334
00:27:09,292 --> 00:27:12,376
and they still have time to find a home
and organize the whole thing.
335
00:27:12,459 --> 00:27:14,876
They're real go-getters, these girls.
336
00:27:14,959 --> 00:27:16,376
Poor devil.
337
00:27:16,459 --> 00:27:18,084
- Who?
- The painter.
338
00:27:18,167 --> 00:27:20,209
With all this cement surrounding him,
339
00:27:20,292 --> 00:27:23,709
if he wanted to see a tree,
he had to paint it on the wall.
340
00:27:23,792 --> 00:27:25,834
It's like La Bohรจme here.
341
00:27:25,917 --> 00:27:27,917
This is a fantastic idea.
342
00:27:28,001 --> 00:27:31,417
- We really have everything here.
- Shall we set down the rules?
343
00:27:31,501 --> 00:27:35,209
In the house, between housemates,
nothing doing. It's all over.
344
00:27:35,292 --> 00:27:37,001
Worse than brother and sister, okay?
345
00:27:37,084 --> 00:27:40,584
- What do you mean?
- Otherwise, it would turn into a brothel.
346
00:27:40,667 --> 00:27:44,209
It's going to be a respectable home.
So forget it ever happened.
347
00:27:44,292 --> 00:27:48,084
But if you want to use your room
to entertain company, you can pay a supplement.
348
00:27:48,167 --> 00:27:51,876
For 15,000 lire a month,
you can bring girls home.
349
00:27:51,959 --> 00:27:54,834
Great. Clear guidelines
make for a long friendship.
350
00:27:54,917 --> 00:27:57,542
I'll pay.
Come here, you.
351
00:27:57,626 --> 00:27:59,584
I'm a gentleman, you know.
352
00:28:02,959 --> 00:28:05,876
Have I made myself clear?
And never try that again.
353
00:28:05,959 --> 00:28:08,126
This is a commune of workers.
354
00:28:09,001 --> 00:28:12,126
Now you're going to turn ugly.
You already look a bit like Brezhnev.
355
00:28:12,209 --> 00:28:13,417
Hey!
356
00:28:14,459 --> 00:28:17,084
- Who are you? Dracula?
- I'm the cousin.
357
00:28:17,167 --> 00:28:19,501
- Of Dracula?
- No, of Anna Rosa.
358
00:28:19,584 --> 00:28:21,042
Oh, in that case.
359
00:28:21,126 --> 00:28:24,209
There must be a factory down in Sicily,
because they all look alike.
360
00:28:24,292 --> 00:28:25,852
It's like they came from the same mold.
361
00:28:25,876 --> 00:28:30,126
- What a wonderful bed.
- Gigi, you're a bit too frisky.
362
00:28:30,209 --> 00:28:33,667
Anna Rosa!
All these men in the house?
363
00:28:33,751 --> 00:28:36,542
Don't worry.
Don't be so Sicilian.
364
00:28:36,626 --> 00:28:40,084
This penthouse is so nice,
and the kitchen is adorable.
365
00:28:40,167 --> 00:28:42,542
We can put the stove here.
There's already an exhaust pipe.
366
00:28:42,626 --> 00:28:44,167
Anna Rosa.
367
00:28:44,251 --> 00:28:45,834
What did the black widow decide?
368
00:28:45,917 --> 00:28:46,917
- Who?
- Your cousin.
369
00:28:46,959 --> 00:28:49,376
- Is she staying with us?
- Yes, she's decided to stay.
370
00:28:49,459 --> 00:28:51,501
Besides, she doesn't know anyone in Milan.
371
00:28:51,584 --> 00:28:55,376
She just got here from Sicily,
where she was recently disappointed.
372
00:28:55,459 --> 00:28:58,584
She tried to kill her fiancรฉ
in order to defend her honor.
373
00:28:58,667 --> 00:29:00,126
- No way.
- Yes!
374
00:29:00,209 --> 00:29:02,501
But the gun didn't go off.
375
00:29:03,001 --> 00:29:07,126
You laugh,
but she was so upset, poor thing.
376
00:29:07,709 --> 00:29:09,292
- Carletto.
- What?
377
00:29:09,376 --> 00:29:10,667
Come and see.
378
00:29:10,751 --> 00:29:14,626
This is the wash room, but the painter
used it as a studio and a greenhouse.
379
00:29:14,709 --> 00:29:17,417
It's so nice. Very artistic, right?
380
00:29:17,501 --> 00:29:21,834
Look at my childhood friend,
a blade of grass. What a place.
381
00:29:21,917 --> 00:29:25,626
- Do you like it?
- Sure, look at the view.
382
00:29:25,709 --> 00:29:28,167
We can see tons of workers.
383
00:29:31,626 --> 00:29:33,209
- What are you looking at?
- Nothing.
384
00:29:33,292 --> 00:29:35,376
Your skirt is a mini mini.
385
00:29:35,459 --> 00:29:39,251
Should I be the only one in a long skirt?
Then everyone would look at me.
386
00:29:39,334 --> 00:29:43,376
But by trying to blend in,
you might end up like Biki.
387
00:29:43,459 --> 00:29:45,376
She barely even covers her front parts.
388
00:29:45,459 --> 00:29:48,209
You can almost see her carpeting,
her little garden, respectfully.
389
00:29:48,292 --> 00:29:50,792
It's the fashion.
Do you want me to look like a peasant?
390
00:29:50,876 --> 00:29:53,501
What's wrong with peasants?
391
00:29:53,584 --> 00:29:56,959
You should look at yourself.
You're all dirty.
392
00:29:57,792 --> 00:30:01,459
Now that we're here, don't worry.
I'll wash your clothes.
393
00:30:01,542 --> 00:30:04,501
For 150 lire a day,
you can forget all about it.
394
00:30:04,584 --> 00:30:06,501
150 lire a day?
395
00:30:07,501 --> 00:30:09,376
Laundry service. It's a bargain.
396
00:30:09,459 --> 00:30:13,626
Biki has it all worked out:
laundry, food, overtime, expenses.
397
00:30:13,709 --> 00:30:16,292
You'll see how much we can save.
398
00:30:40,084 --> 00:30:43,376
In my hometown, the fruit looks
very different on the trees.
399
00:30:43,459 --> 00:30:45,292
There are small ones, big ones.
400
00:30:45,376 --> 00:30:47,792
I just don't get the fruit here.
401
00:30:47,876 --> 00:30:50,167
Have you noticed?
They're all exactly the same.
402
00:30:50,251 --> 00:30:52,001
How do they get them to do that?
403
00:30:52,959 --> 00:30:55,751
They make them in the Pirelli factory.
They're made of plastic.
404
00:30:55,834 --> 00:30:58,542
- Maserati, Ferrari โ
- Ferrari, Maserati!
405
00:30:58,626 --> 00:31:01,042
They're great, sure,
406
00:31:01,126 --> 00:31:06,959
but right now, I think there's no car
that has the class of the De Tomaso.
407
00:31:07,042 --> 00:31:10,334
- What's a De Tomaso?
- It's a beast!
408
00:31:10,417 --> 00:31:15,834
Four mufflers, and the tires
just eat up the road, I tell you.
409
00:31:15,917 --> 00:31:21,917
Well, the best car in the world
is the Alfetta. Mark my words.
410
00:31:22,001 --> 00:31:25,542
Okay, the Alfa,
411
00:31:25,626 --> 00:31:30,376
but right now no one
can beat the De Tomaso.
412
00:31:30,459 --> 00:31:32,126
Good evening.
413
00:31:35,292 --> 00:31:37,501
- It was an accident.
- That's right.
414
00:31:37,584 --> 00:31:38,626
No kidding.
415
00:31:38,709 --> 00:31:40,542
- If we may...
- My compliments.
416
00:31:40,626 --> 00:31:43,667
Unfortunately, faced with the facts,
her family is against us.
417
00:31:43,751 --> 00:31:46,959
My family is up in arms
because I got screwed by a Southerner.
418
00:31:47,042 --> 00:31:48,876
No, don't say that, my love.
419
00:31:48,959 --> 00:31:51,042
Tomorrow we're getting married.
420
00:31:51,126 --> 00:31:53,376
- In that case...
- In any case, congratulations.
421
00:31:53,459 --> 00:31:54,917
You should be saying, "Condolences."
422
00:31:55,001 --> 00:31:58,126
I was an apprentice window dresser.
I didn't even get severance pay.
423
00:31:58,834 --> 00:32:01,584
- That's true.
- We're in really big trouble.
424
00:32:01,667 --> 00:32:03,834
Due to our extremely precarious situation,
425
00:32:03,917 --> 00:32:07,501
we'll impose on your kindness for a week or two,
just until we get back on our feet.
426
00:32:07,584 --> 00:32:10,501
There's only room in the wash room,
and you'll have to make do.
427
00:32:10,584 --> 00:32:13,209
It's 10,000 a week plus expenses.
428
00:32:13,292 --> 00:32:16,667
- For now, it's a decent solution.
- How wonderful!
429
00:32:37,834 --> 00:32:40,126
Hey, you can't be in here!
430
00:32:42,501 --> 00:32:45,709
I'm not bothering anyone.
431
00:32:46,334 --> 00:32:49,376
- I have to feed my children.
- Hey, are you dozing off?
432
00:32:49,459 --> 00:32:53,042
- Thinking about your girlfriend?
- No, I'm thinking about shit.
433
00:32:53,126 --> 00:32:57,126
- That's nice, right before lunch!
- Maybe he's constipated.
434
00:33:06,167 --> 00:33:09,876
In the morning, I'm very nervous.
435
00:33:09,959 --> 00:33:12,876
Don't worry about it.
At first, I was like that too.
436
00:33:12,959 --> 00:33:16,292
- But you'll get used to living up north.
- I miss the sea.
437
00:33:16,376 --> 00:33:19,876
Who has time to think of the sea?
438
00:33:19,959 --> 00:33:21,292
- Good morning.
- Good morning.
439
00:33:22,542 --> 00:33:25,167
That damn alarm clock.
Are you gonna turn it off?
440
00:33:25,251 --> 00:33:28,917
Please, let Mariuccia sleep a little.
She's not feeling too good.
441
00:33:29,001 --> 00:33:33,167
You're telling me?
I'm gone every day from dawn to dusk.
442
00:33:33,251 --> 00:33:36,292
The bathroom is free.
Quick, quick!
443
00:33:36,792 --> 00:33:40,917
- It was our turn first. Damn it.
- Please, Gigi.
444
00:33:41,001 --> 00:33:45,709
- Come on, Gigi, don't screw me again.
- Open the door.
445
00:33:45,792 --> 00:33:49,042
- I have to get to work early.
- You snooze, you lose!
446
00:33:49,126 --> 00:33:51,417
What a son of a bitch.
447
00:33:51,501 --> 00:33:54,501
Oh, well. I guess that means
I'll take a bath tonight.
448
00:33:54,584 --> 00:33:58,584
The dirt on my body
will be preserved in the freezer.
449
00:34:02,334 --> 00:34:05,959
- Don't use all the hot water.
- Lighter, thanks!
450
00:34:07,459 --> 00:34:10,042
Now you're going to smoke in there!
451
00:34:10,126 --> 00:34:14,584
They always beat me to the punch.
Everyone's always running, running.
452
00:34:14,667 --> 00:34:16,876
What a drag.
453
00:34:16,959 --> 00:34:19,876
You're all in such a hurry.
454
00:34:19,959 --> 00:34:21,501
Speaking of which, Carletto,
455
00:34:21,584 --> 00:34:25,876
please call Mrs. Penzotti and tell her
that I'm going to be 15 minutes late.
456
00:34:25,959 --> 00:34:27,876
- The number?
- It's on the wall.
457
00:34:27,959 --> 00:34:30,501
Penzotti, with a "P."
458
00:34:30,584 --> 00:34:32,876
Look it up under "P."
459
00:34:32,959 --> 00:34:36,126
Let me run. Let me run.
Let me zip out of here.
460
00:34:36,209 --> 00:34:39,126
The foot traffic is crazy here.
461
00:34:39,917 --> 00:34:43,792
Honestly, Carletto, you still don't know
how to make a telephone call?
462
00:34:43,876 --> 00:34:47,001
Go on. Of course, I know how.
I just woke up.
463
00:34:47,084 --> 00:34:48,542
Excuse me.
464
00:34:48,626 --> 00:34:50,334
Hello, Mrs. Penzotti?
465
00:34:50,417 --> 00:34:53,126
Ma'am, I'm going to be 15 minutes late.
466
00:34:54,126 --> 00:34:56,126
I'm sorry. It can't be helped.
467
00:34:56,626 --> 00:35:00,042
She's so annoying.
I'm thinking of quitting.
468
00:35:00,126 --> 00:35:03,292
- Hey, what's that?
- Isn't it beautiful?
469
00:35:03,376 --> 00:35:06,709
Finally, we can watch Mike Bongiorno.
470
00:35:06,792 --> 00:35:09,126
It's second-hand.
471
00:35:09,209 --> 00:35:11,709
We shared the cost,
me, Biki, Anna Rosa and Gesuina.
472
00:35:11,792 --> 00:35:13,876
You guys can watch it too in the evenings.
473
00:35:13,959 --> 00:35:17,376
- You just pay us 100 lire.
- 100 lire?
474
00:35:17,459 --> 00:35:18,709
Great.
475
00:35:18,792 --> 00:35:20,917
First the washing machine, now the TV.
476
00:35:21,001 --> 00:35:25,042
50 lire here, 100 there.
It's a wonderful system.
477
00:35:25,126 --> 00:35:29,292
- Is there any coffee?
- Yes, honey, it's nice and hot.
478
00:35:29,376 --> 00:35:31,501
Don't forget the 50 lire.
479
00:35:31,584 --> 00:35:34,501
The 50 lire!
480
00:35:34,584 --> 00:35:36,334
Of course, I won't forget.
481
00:35:36,417 --> 00:35:38,834
Okay, I'm all paid up!
482
00:35:38,917 --> 00:35:42,167
You girls don't miss a thing.
483
00:35:42,667 --> 00:35:45,917
It's convenient for you too, though.
You have everything you need.
484
00:35:46,001 --> 00:35:47,709
Why? Aren't you happy?
485
00:35:47,792 --> 00:35:50,251
Of course, everything's fine.
486
00:35:50,334 --> 00:35:54,417
You're always working.
Let me see those big eyes.
487
00:35:55,126 --> 00:35:56,126
Silly boy.
488
00:35:56,209 --> 00:35:59,209
- Go on. I'm already late.
- Okay.
489
00:35:59,292 --> 00:36:01,376
I'm just afraid
you're becoming too sophisticated.
490
00:36:01,459 --> 00:36:05,126
You work, you telephone,
you make piles of money.
491
00:36:06,751 --> 00:36:09,542
After all, what does a man dream about?
492
00:36:09,626 --> 00:36:14,001
Some day, you and I
will have a place all to ourselves.
493
00:36:14,084 --> 00:36:19,792
And I'd like to buy you a TV,
a washing machine, all that stuff.
494
00:36:21,042 --> 00:36:23,334
But you've already bought it all.
495
00:36:23,417 --> 00:36:27,251
Don't worry.
There are tons of things to buy.
496
00:36:27,334 --> 00:36:29,376
You worry about finding a good job.
497
00:36:29,459 --> 00:36:31,584
They say there's no future
at the produce market.
498
00:36:31,667 --> 00:36:33,584
And with you?
Is there a future with you?
499
00:36:33,667 --> 00:36:35,334
Darn it.
500
00:36:35,417 --> 00:36:39,709
Do you realize that since we got here,
I haven't even been able to touch you?
501
00:36:39,792 --> 00:36:42,626
You're worse than a cloistered nun.
502
00:36:42,709 --> 00:36:44,001
Damn it.
503
00:36:44,501 --> 00:36:47,376
You know how I feel about these things.
504
00:36:47,459 --> 00:36:48,959
I'm Sicilian.
505
00:36:49,042 --> 00:36:51,709
"I'm Sicilian."
506
00:36:51,792 --> 00:36:54,376
You're something else.
507
00:36:54,459 --> 00:36:56,542
I really don't get it.
508
00:36:56,626 --> 00:37:00,126
When it comes to everything else,
the money, the TV, the miniskirts,
509
00:37:00,209 --> 00:37:01,709
you've become Milanese.
510
00:37:01,792 --> 00:37:04,292
But "down there" you're still Sicilian.
511
00:37:04,376 --> 00:37:07,792
- It's not fair, damn it.
- Oh, well.
512
00:37:08,959 --> 00:37:12,459
I'm a man like all the others.
I'm flesh and blood and all that.
513
00:37:12,542 --> 00:37:16,417
Watch out, or I'll bring girls
to my room like Gigi.
514
00:37:16,917 --> 00:37:20,126
Try it, and I'll shoot you.
515
00:37:21,084 --> 00:37:23,251
So you do care.
516
00:37:24,584 --> 00:37:28,959
What's this?
You've gone to town with the lingerie.
517
00:37:29,042 --> 00:37:31,667
Black stockings, very sexy.
518
00:37:31,751 --> 00:37:33,167
Come here, you.
519
00:37:33,251 --> 00:37:37,084
Are you trying to give me
a nervous breakdown, Adelina?
520
00:37:38,459 --> 00:37:40,709
Shall we take a leap of faith?
521
00:37:45,334 --> 00:37:47,459
Let's get married.
522
00:37:49,459 --> 00:37:56,334
How can we get married if you boys
can't even pay your share here?
523
00:37:56,417 --> 00:38:00,084
The girls have turned into piranhas.
They're three bloodsuckers.
524
00:38:00,167 --> 00:38:02,876
100 lire to wash our underpants,
50 for a cup of coffee.
525
00:38:02,959 --> 00:38:06,876
Any minute now, they'll start charging 16 lire
every time we use the toilet paper.
526
00:38:06,959 --> 00:38:09,209
The minute we get home, they skin us alive.
527
00:38:09,292 --> 00:38:11,584
But it's worse in other places.
528
00:38:11,667 --> 00:38:13,709
At least we have everything we need.
529
00:38:13,792 --> 00:38:16,959
I wish they would let us stay
after the baby is born.
530
00:38:17,042 --> 00:38:19,126
Who knows where we'll end up?
531
00:38:19,209 --> 00:38:21,584
- Boy, it's really freezing here.
- It's 10 below out here.
532
00:38:21,667 --> 00:38:23,667
Inside the freezer,
it goes down to 20 below.
533
00:38:23,751 --> 00:38:28,042
- You might as well move to Moscow.
- It's not the cold that's bad for you.
534
00:38:28,126 --> 00:38:31,667
It's going from cold to hot
or from hot to cold that's dangerous.
535
00:38:32,334 --> 00:38:35,084
Here we go from 20 below
to 10 above every five minutes.
536
00:38:35,167 --> 00:38:37,834
At least they pay you well.
How much do you make a month?
537
00:38:38,501 --> 00:38:42,167
180,000 lire.
It's enough forjust the two of us.
538
00:38:42,251 --> 00:38:43,917
Later, we'll see.
539
00:38:44,001 --> 00:38:46,459
Hey, Carletto, what happened?
Are you mesmerized?
540
00:38:46,542 --> 00:38:48,667
These raspberries are beautiful.
541
00:38:48,751 --> 00:38:51,042
- And all these animals!
- Beautiful, aren't they?
542
00:38:51,126 --> 00:38:53,917
They slaughtered them
seven or eight months ago.
543
00:38:54,001 --> 00:38:57,209
- Really?
- In here, they can last for years.
544
00:38:57,292 --> 00:38:59,542
Then, when we need them,
we pull them out again.
545
00:38:59,626 --> 00:39:02,417
You see this goat?
It's Chinese!
546
00:39:02,501 --> 00:39:06,209
Really? It died in '71,
and they might feed it to us in '77.
547
00:39:06,292 --> 00:39:08,709
Sure, because this place is special.
548
00:39:08,792 --> 00:39:10,334
Everything is preserved in here.
549
00:39:10,417 --> 00:39:14,167
One of these days, I might even
preserve my mother-in-law in here.
550
00:39:16,042 --> 00:39:20,376
This friend of mine, Mr. Director,
would like to work here with us.
551
00:39:20,459 --> 00:39:26,876
If you could find a job for him,
he's a really good guy.
552
00:39:26,959 --> 00:39:29,667
I can vouch for him myself.
553
00:39:29,751 --> 00:39:33,292
- If you could find something โ
- No, he's already caught a cold.
554
00:39:33,376 --> 00:39:35,959
He's not suited for this kind of work.
555
00:39:39,084 --> 00:39:40,542
Is the pizzeria busy here?
556
00:39:40,626 --> 00:39:44,501
Are you kidding?
We make 2,000 pizzas a day.
557
00:40:13,542 --> 00:40:15,042
Can I help you?
558
00:40:15,126 --> 00:40:18,042
- Destiny has thrown us together.
- Destiny belongs at the opera house.
559
00:40:18,126 --> 00:40:20,501
Who put this pig's head here?
You animals!
560
00:40:20,584 --> 00:40:23,167
Look at this hair.
He looks like Mary Magdalene.
561
00:40:23,251 --> 00:40:25,931
- Okay, okay. I'll tie it back.
- Or you'll make curly-haired pizza.
562
00:40:27,376 --> 00:40:29,292
Today he's really nervous.
563
00:40:29,376 --> 00:40:32,102
If I find this disgusting thing
on my counter again, there'll be trouble!
564
00:40:32,126 --> 00:40:35,917
- Milan lost again, yesterday.
- Thank you so much for the update.
565
00:40:36,001 --> 00:40:38,751
I know already!
I don't need you to tell me!
566
00:40:39,959 --> 00:40:42,042
Hey!
567
00:40:42,126 --> 00:40:45,126
Alberto, there's too much talking.
568
00:40:47,792 --> 00:40:51,876
Everybody quiet!
The owner, she's coming!
569
00:41:20,167 --> 00:41:22,251
What a sack of bones she is.
570
00:41:22,334 --> 00:41:25,376
She's a mummified remnant of the war.
571
00:41:25,459 --> 00:41:27,876
The Generaless, damn it.
572
00:41:27,959 --> 00:41:33,084
Even in a wheelchair, she still makes
the rounds to increase production.
573
00:41:33,167 --> 00:41:37,292
The worst part is that she gives
all her money to the fucking fascists.
574
00:41:37,376 --> 00:41:42,376
All in memory of the late
fucking fascist general, her husband,
575
00:41:42,459 --> 00:41:44,834
infamous member
of the colonizing invaders of Ethiopia.
576
00:41:44,917 --> 00:41:49,417
- Hey, Black Beauty, are you a virgin?
- The Virgin Mary was a virgin.
577
00:41:49,501 --> 00:41:51,542
Hey, that's my fiancรฉe.
578
00:41:51,626 --> 00:41:55,251
Even if at first sight, she may seem
like a bit of a slut, she's being watched.
579
00:41:55,334 --> 00:42:00,209
Soon she'll be my wife,
so hands off, or I'll cream you.
580
00:42:00,292 --> 00:42:03,167
- Of course. Forewarned is forearmed.
- Yeah, right.
581
00:42:03,251 --> 00:42:06,001
It's just that she looks
like a girl I used to know.
582
00:42:06,084 --> 00:42:09,792
What do you want?
Leave me alone. I have work to do.
583
00:42:09,876 --> 00:42:11,417
Come here.
584
00:42:18,917 --> 00:42:23,834
Me, I go to the movies every night.
585
00:42:23,917 --> 00:42:27,501
Yeah, to moon over Mastroianni.
586
00:42:27,584 --> 00:42:30,626
It's fine with me
if they want to watch Mastroianni,
587
00:42:30,709 --> 00:42:33,060
as long as everything else
is made available to us laborers.
588
00:42:33,084 --> 00:42:35,501
Dream on. Nothing doing around here.
589
00:42:35,584 --> 00:42:40,209
- Speak for yourself!
- Right!
590
00:42:40,292 --> 00:42:46,542
All I need is a book with sexy
masturbation photos, and off I go!
591
00:42:46,626 --> 00:42:49,667
I worked for a very rich family for three years.
592
00:42:49,751 --> 00:42:53,584
Such a refined atmosphere.
593
00:42:53,667 --> 00:42:55,209
There were two of us.
594
00:42:55,292 --> 00:43:00,834
They called us the Kessler Twins,
just like those two ballerinas on TV.
595
00:43:06,209 --> 00:43:08,876
Let's go dancing!
596
00:43:08,959 --> 00:43:12,584
Here come the paranoid obsessives.
597
00:43:12,667 --> 00:43:16,126
- About yesterday's game โ
- Never talk to me about soccer again.
598
00:43:16,209 --> 00:43:18,917
- Excuse me.
- I just wanted to say that Anastasi said hi.
599
00:43:19,001 --> 00:43:23,209
You can stop making jokes, Piedmont,
because you stole that game.
600
00:43:23,292 --> 00:43:26,876
You always have an excuse when Milan loses.
601
00:43:26,959 --> 00:43:28,626
What excuse?
602
00:43:28,709 --> 00:43:31,292
This guy comes over
with his eyes all bugged out,
603
00:43:31,376 --> 00:43:34,167
and then he says, "Anastasi said hi."
604
00:43:34,251 --> 00:43:35,810
What should I say?
"Thank you very kindly.
605
00:43:35,834 --> 00:43:38,376
You send my regards
to that cuckold, the referee."
606
00:43:38,459 --> 00:43:40,709
- Excuses!
- I'm not making excuses.
607
00:43:40,792 --> 00:43:44,167
- The referee is a cuckold!
- The referee has nothing to do with it.
608
00:43:44,251 --> 00:43:50,126
- We're tigers on the field.
- Tigers? You're kittens.
609
00:43:50,209 --> 00:43:51,876
Stop making fun of me!
610
00:43:51,959 --> 00:43:54,834
Hey, ladies!
611
00:44:11,751 --> 00:44:12,959
What about Carletto?
612
00:44:13,042 --> 00:44:16,251
He found a job in a big restaurant.
It's right around the corner.
613
00:44:16,334 --> 00:44:18,584
He wasn't making enough at the market.
614
00:44:18,667 --> 00:44:19,959
- It's his first day.
- Really?
615
00:44:20,042 --> 00:44:22,084
- They pay well.
- He seems like a nice young man.
616
00:44:22,167 --> 00:44:26,376
- But living under the same roof...
- There's no danger.
617
00:44:26,459 --> 00:44:28,209
- What's going on?
- Enough!
618
00:44:28,292 --> 00:44:29,751
- Don't bust my balls.
- Enough!
619
00:44:29,834 --> 00:44:32,167
I can't take it anymore!
620
00:44:32,251 --> 00:44:36,501
I can't take it!
It's just too much.
621
00:44:37,084 --> 00:44:38,667
I can't stand it!
622
00:44:38,751 --> 00:44:41,084
I will, I'll jump!
623
00:44:41,167 --> 00:44:43,584
And I'll take the children with me!
624
00:44:43,667 --> 00:44:46,251
Come on. Stop it.
625
00:44:46,334 --> 00:44:48,501
Those are my underpants, damn it!
626
00:44:48,584 --> 00:44:53,626
- Oh, shut up, you imbecile!
- Stop yelling, damn it.
627
00:44:54,126 --> 00:44:56,667
She sounds like Maria Callas.
628
00:44:56,751 --> 00:44:58,626
- They married so young.
- They shouldn't have.
629
00:44:58,709 --> 00:45:00,751
That's easy to say.
630
00:45:00,834 --> 00:45:05,667
But what do young people
know of life's disappointments?
631
00:45:06,709 --> 00:45:08,501
What a prison.
632
00:45:08,584 --> 00:45:10,417
Two rooms with two children.
633
00:45:11,126 --> 00:45:12,876
It's enough to drive you crazy.
634
00:45:12,959 --> 00:45:15,334
What love could survive?
635
00:45:16,876 --> 00:45:19,709
Fists are flying over there.
That's love for you.
636
00:45:19,792 --> 00:45:21,959
- He's the one who gets beaten up.
- Really?
637
00:45:23,251 --> 00:45:24,792
No, no.
638
00:45:25,292 --> 00:45:27,959
When I look at these
huge apartment buildings,
639
00:45:28,042 --> 00:45:32,167
I think of all the people
sentenced to life living in these cells.
640
00:45:33,001 --> 00:45:35,876
When I read in the papers
that people have killed themselves,
641
00:45:35,959 --> 00:45:37,501
I'm not surprised.
642
00:45:41,501 --> 00:45:44,042
- I want to become a faggot!
- Go right ahead.
643
00:45:44,126 --> 00:45:47,709
- Great solution.
- I'm going to become a faggot!
644
00:45:49,959 --> 00:45:53,167
Holy Mother, it's true!
The eviction people are here.
645
00:45:53,251 --> 00:45:55,310
They want to evict us
and build luxury apartments here.
646
00:45:55,334 --> 00:45:58,042
I don't give a damn!
It's no use trying to evict us.
647
00:45:58,126 --> 00:46:00,709
We're not leaving!
We're not moving!
648
00:46:00,792 --> 00:46:03,292
We've formed a neighborhood committee
against the exploiters,
649
00:46:03,376 --> 00:46:04,876
and we're not going anywhere!
650
00:46:04,959 --> 00:46:06,417
Tell that to the owners,
651
00:46:06,501 --> 00:46:10,459
those stinking speculators and developers,
exploiters of the people.
652
00:46:10,542 --> 00:46:12,167
We're not leaving!
653
00:46:12,251 --> 00:46:13,542
We're not leaving!
654
00:46:13,626 --> 00:46:16,042
Two Milano. Hurry!
655
00:46:16,126 --> 00:46:18,417
And you, I need veal chops and sausages, now!
656
00:46:18,501 --> 00:46:23,001
- I'm coming!
- Hurry up!
657
00:46:26,126 --> 00:46:30,376
- Calm down, people!
- We need the meat, now!
658
00:46:30,459 --> 00:46:34,084
I have to cut it first!
Do you expect me to pull it out of my ass?
659
00:46:45,042 --> 00:46:46,542
Are my pizza capricciosas ready?
660
00:46:46,626 --> 00:46:49,626
- Darling, can I have my pizza napoletanas?
- Yes, my love.
661
00:46:50,209 --> 00:46:52,876
- Here are your napoletanas.
- Bye!
662
00:46:52,959 --> 00:46:55,084
Excuse me, I need โ
663
00:46:55,167 --> 00:46:58,042
- Young man...
- Of course, I'll serve you too.
664
00:46:58,126 --> 00:47:00,001
You're so annoying.
665
00:47:00,084 --> 00:47:01,792
Can I pick upโ
666
00:47:01,876 --> 00:47:04,209
The napoletanas are ready.
667
00:47:04,292 --> 00:47:07,376
Hey, leave those there.
It's up to me to serve you.
668
00:47:07,459 --> 00:47:08,917
You have to ask me first.
669
00:47:09,001 --> 00:47:11,959
I was trying not to disturb you.
I saw you had a line.
670
00:47:12,042 --> 00:47:14,334
I thought I would take them
because there was a line.
671
00:47:14,417 --> 00:47:18,292
Line or no line, you have to wait,
and don't you dare take them.
672
00:47:18,376 --> 00:47:20,542
What do you mean, "dare?"
673
00:47:20,626 --> 00:47:22,709
I'm a very refined person.
674
00:47:22,792 --> 00:47:25,709
Actually, I don't know who you are.
675
00:47:25,792 --> 00:47:28,834
I'm a cook, and you're a waitress.
676
00:47:28,917 --> 00:47:31,001
In the dining room,
you can do whatever you want.
677
00:47:31,084 --> 00:47:33,042
But not here!
678
00:47:33,126 --> 00:47:35,126
You must have patience, ma'am.
679
00:47:35,209 --> 00:47:39,334
Listen, young man,
I refuse to speak to that boorish man.
680
00:47:39,417 --> 00:47:40,917
I beg your pardon.
681
00:47:41,001 --> 00:47:44,209
I'm taking my pizzas,
and I'm leaving with them.
682
00:47:44,292 --> 00:47:46,292
No, you'll make him angry.
683
00:47:46,376 --> 00:47:51,042
God damn it!
Stop right there.
684
00:47:51,126 --> 00:47:56,042
Give me back those pizzas.
I hand them out! Don't you dare!
685
00:47:56,126 --> 00:47:59,501
- Have you lost your mind?
- What language!
686
00:47:59,584 --> 00:48:01,584
That woman!
687
00:48:01,667 --> 00:48:04,834
This is my space, and I'm in charge here!
688
00:48:05,459 --> 00:48:07,626
- You shitty Piedmontese.
- What?
689
00:48:08,876 --> 00:48:10,792
You shitty Piedmontese.
690
00:48:11,751 --> 00:48:12,751
Bruno!
691
00:48:16,001 --> 00:48:19,667
- Say that again!
- You shitty Piedmontese!
692
00:48:19,751 --> 00:48:22,001
Wait! Calm down!
693
00:48:24,709 --> 00:48:26,001
Back to work!
694
00:48:38,167 --> 00:48:40,459
I'm so tired.
695
00:48:43,876 --> 00:48:45,459
Oh, Lord.
696
00:48:45,542 --> 00:48:49,167
I wonder how many pizzas we made?
697
00:48:49,251 --> 00:48:51,042
Thousands.
698
00:48:51,126 --> 00:48:53,542
At least 1,500 pizzas.
699
00:48:53,626 --> 00:48:56,709
Christ, you had to screw us with the pizzas.
700
00:48:56,792 --> 00:49:00,834
Pizzas or no pizzas,
we're all screwed the same.
701
00:49:02,126 --> 00:49:04,042
We could die here.
702
00:49:04,126 --> 00:49:06,792
This place is unfit for human beings.
703
00:49:06,876 --> 00:49:09,709
For 200,000 lire a month
plus a quarter of the tips!
704
00:49:09,792 --> 00:49:13,001
Why are you dumping on this place?
It's not like other places are better.
705
00:49:13,084 --> 00:49:17,626
They're all the same. People, noise, the stench
of fried food, and assholes to go around.
706
00:49:17,709 --> 00:49:20,542
He's right.
This place is better than many others.
707
00:49:20,626 --> 00:49:23,834
Besides, 200,000 lire plus tips
is a heck of a lot of money.
708
00:49:23,917 --> 00:49:26,584
- You can do a lot with it.
- Like what?
709
00:49:26,667 --> 00:49:30,209
- For starters, you can get a house.
- You already have a house, so why bother?
710
00:49:30,292 --> 00:49:34,417
No, one of my own.
Not that hotel where we live now.
711
00:49:34,501 --> 00:49:37,251
- A house of my own.
- Why, do you want to get married?
712
00:49:37,334 --> 00:49:40,209
- Why? What if I did?
- Go on.
713
00:49:40,292 --> 00:49:43,209
- Carletto, where are you going?
- To make a phone call.
714
00:49:43,292 --> 00:49:45,167
It's hellish out there!
715
00:49:45,251 --> 00:49:47,542
- Can I wear your raincoat?
- It's pouring!
716
00:49:47,626 --> 00:49:50,626
Are you gonna let Adelina screw you?
She wants to tie you down.
717
00:49:50,709 --> 00:49:52,751
What do you care?
Are you going to marry Adelina?
718
00:49:52,834 --> 00:49:54,501
Well, then.
719
00:49:56,167 --> 00:50:00,959
- He's capable of doing something stupid.
- With that face, he really could.
720
00:50:01,042 --> 00:50:04,917
Carletto, if you get married,
you'll be dead to me.
721
00:50:05,626 --> 00:50:08,459
Whoever gets married is an asshole.
722
00:50:08,542 --> 00:50:13,417
What's gotten into him?
'Cause I doubt he's doing it for love.
723
00:50:13,501 --> 00:50:15,542
It's fear.
724
00:50:15,626 --> 00:50:18,042
Because ever since we came
to the city, we've been scared.
725
00:50:18,126 --> 00:50:23,459
- Why? Would a wife take the fear away?
- A wife would make it worse.
726
00:50:23,542 --> 00:50:27,001
Those with a wife don't want one,
and those without are looking for one.
727
00:50:27,084 --> 00:50:29,709
- Go figure.
- He's an idiot.
728
00:50:29,792 --> 00:50:33,042
If he gets married, he'll never see me again.
729
00:50:33,126 --> 00:50:35,251
Never trust a friend.
730
00:50:35,334 --> 00:50:37,810
It's just that we've been friends
since we were children in the parish,
731
00:50:37,834 --> 00:50:40,292
at Don Vincenzo's in San Rocco.
732
00:50:40,376 --> 00:50:43,209
He was an orphan.
I was almost an orphan.
733
00:50:43,709 --> 00:50:48,167
- I don't want him to make a mistake.
- Come on. You know how it is.
734
00:50:48,251 --> 00:50:51,292
Pussy has more pull than a tractor.
735
00:50:54,917 --> 00:50:57,001
- Hello?
- Hello!
736
00:50:57,084 --> 00:51:01,042
I have a ton of money.
I'm a billionaire, Adelona!
737
00:51:01,126 --> 00:51:04,376
With 200,000 a month plus tips,
I'll easily reach 300,000.
738
00:51:04,459 --> 00:51:06,977
- Get out the matching bra and panties.
- What are you talking about?
739
00:51:07,001 --> 00:51:09,834
Don't you get it?
Palermo, wake up!
740
00:51:09,917 --> 00:51:12,084
We're getting married!
Will you marry me?
741
00:51:12,167 --> 00:51:14,792
- When, right now?
- Right away, of course.
742
00:51:14,876 --> 00:51:17,876
Tomorrow, the day after.
Not Saturday, 'cause I'm busy.
743
00:51:17,959 --> 00:51:21,376
What are you saying, Carletto?
Get married right away?
744
00:51:21,459 --> 00:51:24,376
To tell you the truth,
I think it's anti-economical.
745
00:51:24,459 --> 00:51:26,792
- You think it's what?
- Anti-economical.
746
00:51:26,876 --> 00:51:32,584
What do you mean, anti-economical?
Damn it, damn it, damn it!
747
00:51:32,667 --> 00:51:35,667
Adelina, between the two of us
we're making half a million a month.
748
00:51:35,751 --> 00:51:37,709
Carletto, do the math.
749
00:51:37,792 --> 00:51:43,126
About 100,000 for rent, about 200,000
for food, clothing, gas, telephone.
750
00:51:43,209 --> 00:51:45,751
Factor in installments and other payments,
751
00:51:45,834 --> 00:51:48,876
all we need is a child or an illness,
and we'd be destitute.
752
00:51:48,959 --> 00:51:51,417
Worse than Sante and Mariuccia.
753
00:51:51,501 --> 00:51:57,709
This way, we set aside 150 or 200 a month,
and in 10 years, maybe we open a store.
754
00:51:57,792 --> 00:51:59,542
We're so young.
755
00:51:59,626 --> 00:52:02,251
We are young, but I don't want
to get married when I'm old.
756
00:52:02,334 --> 00:52:03,959
I love you, God damn it.
757
00:52:04,042 --> 00:52:07,876
It can't always be about money, Adelina.
758
00:52:07,959 --> 00:52:10,542
Have you ever seen half a million,
one bill on top of the other?
759
00:52:10,626 --> 00:52:12,126
I haven't.
760
00:52:12,209 --> 00:52:15,084
Besides, what more do we need?
We have everything.
761
00:52:15,167 --> 00:52:18,876
A house, food, clothing.
I even have two suits.
762
00:52:18,959 --> 00:52:20,459
We lack nothing.
763
00:52:20,542 --> 00:52:23,501
Adelina, we're set!
764
00:52:24,542 --> 00:52:28,084
You think you're all set.
Just look around you.
765
00:52:28,167 --> 00:52:31,459
The shops, the commercials, Carosello.
766
00:52:31,542 --> 00:52:33,292
Look around you.
767
00:52:33,376 --> 00:52:38,126
You'll realize that there are things you need
that you'd never have dreamed you needed.
768
00:52:38,209 --> 00:52:42,876
Would you ever have thought
you needed a leather wallet?
769
00:52:42,959 --> 00:52:45,417
Or a picnic outfit?
770
00:52:45,501 --> 00:52:47,709
Or perhaps a plastic bouquet of flowers?
771
00:52:47,792 --> 00:52:50,292
But you do need them.
772
00:52:54,126 --> 00:52:55,584
Women are crazy.
We all know that.
773
00:52:55,667 --> 00:52:59,042
On top of that, yours is a hick.
Get out while you still can.
774
00:52:59,126 --> 00:53:01,459
- Or are you a slave of love?
- Get out of here.
775
00:53:01,542 --> 00:53:05,042
You get out of here.
I'm going to the unemployment office.
776
00:54:00,126 --> 00:54:01,751
Well, I'll be.
777
00:54:01,834 --> 00:54:03,917
So you didn't call the cops.
778
00:54:04,001 --> 00:54:06,042
You kept it for yourself.
Good for you.
779
00:54:06,126 --> 00:54:09,209
Well, one has to adapt, you know.
780
00:54:09,792 --> 00:54:12,376
My compliments on your bike.
781
00:54:12,459 --> 00:54:15,459
- Wanna go for a ride?
- I'd love to.
782
00:54:58,376 --> 00:55:01,376
- Here.
- So, I gave you a bit of a thrill.
783
00:55:01,459 --> 00:55:04,001
Did you like it?
Would you like to buy one?
784
00:55:04,084 --> 00:55:05,709
I wish.
785
00:55:05,792 --> 00:55:09,167
Are you kidding?
I can't, not with myjob.
786
00:55:10,792 --> 00:55:13,084
So that's why you look
so run down and underweight.
787
00:55:13,167 --> 00:55:15,459
You're working.
I don't get it.
788
00:55:15,542 --> 00:55:18,251
Don't you know work is for the birds?
789
00:55:18,334 --> 00:55:22,209
Those who are rich don't do anything,
and those who work are always broke.
790
00:55:22,292 --> 00:55:24,709
Take off your helmet.
The war's over.
791
00:55:24,792 --> 00:55:28,292
Take a bite out of life.
Life is an open window.
792
00:55:29,751 --> 00:55:31,709
- You wanna make a Michele?
- What?
793
00:55:31,792 --> 00:55:33,417
- A Michelangelo.
- I don't get it.
794
00:55:33,501 --> 00:55:35,084
- A rosรฉ.
- What's that?
795
00:55:35,167 --> 00:55:37,209
Oh, boy, you're so green.
796
00:55:37,292 --> 00:55:39,501
- 10,000 lire!
- I wish.
797
00:55:39,584 --> 00:55:42,001
I'm taking you on an adventure.
Hop on. Let's go.
798
00:55:42,084 --> 00:55:44,167
Careful with the package.
Guess what's in it.
799
00:55:44,251 --> 00:55:45,626
- What?
- Shit!
800
00:55:55,792 --> 00:56:00,751
Hey, don't rush it!
801
00:56:00,834 --> 00:56:03,126
It has to be a meticulous job.
802
00:56:03,209 --> 00:56:09,876
I even got you the small brushes,
so you could reach every little gear.
803
00:56:09,959 --> 00:56:14,792
Cylinders, distributor, belts, shocks.
804
00:56:14,876 --> 00:56:17,084
Everything, everything.
805
00:56:17,167 --> 00:56:22,001
Millimeter by millimeter,
everything must be very accurately...
806
00:56:22,084 --> 00:56:24,876
covered in shit.
807
00:56:25,542 --> 00:56:27,209
- Hey, Walter.
- Yes?
808
00:56:27,292 --> 00:56:29,251
- Come here a minute.
- What a stench. What?
809
00:56:29,334 --> 00:56:31,876
- Who's he?
- He's a friend of mine.
810
00:56:31,959 --> 00:56:34,167
- I'll vouch for him. Don't worry.
- Watch out.
811
00:56:34,251 --> 00:56:37,709
So, how are we doing?
Everywhere, okay?
812
00:56:37,792 --> 00:56:39,876
It has to be perfect, meticulous.
813
00:56:39,959 --> 00:56:45,042
Walter, no, the pedals, the knobs,
the heating, everything.
814
00:56:45,126 --> 00:56:47,417
When I say that,
I mean millimeter by millimeter.
815
00:56:47,501 --> 00:56:50,834
We're not here to play around.
816
00:56:59,042 --> 00:57:02,959
For two years, every night in jail,
817
00:57:03,042 --> 00:57:08,792
I only managed to fall asleep
by thinking of this moment.
818
00:57:09,459 --> 00:57:11,792
Because now we're going
to lock everything up tight.
819
00:57:11,876 --> 00:57:16,667
It'll take at least a week for anyone
to find it on this heap of garbage.
820
00:57:16,751 --> 00:57:20,334
And when, after a week,
all this shit has fermented
821
00:57:20,417 --> 00:57:23,626
and has penetrated into all the gears,
822
00:57:23,709 --> 00:57:29,917
then, our dear Chief of Police
will have the car he deserves.
823
00:57:30,501 --> 00:57:33,167
Everyone will make fun of him.
824
00:57:33,251 --> 00:57:34,251
"S."
825
00:57:34,292 --> 00:57:37,584
They're going to call him "S,"
as in "shit."
826
00:57:40,834 --> 00:57:42,792
There's two of them!
They're twins!
827
00:57:43,292 --> 00:57:46,334
- Two?
- There's two of them!
828
00:57:46,417 --> 00:57:49,376
- Two!
- What's wrong? Are you ill?
829
00:57:49,459 --> 00:57:50,959
Two?
830
00:57:52,251 --> 00:57:54,376
Come on. Buck up!
831
00:57:54,459 --> 00:57:57,876
- These Southerners always overdo it.
- Two birds with one rock-hard stone!
832
00:57:57,959 --> 00:57:59,584
- Very funny.
- You've got a dirty mouth!
833
00:57:59,667 --> 00:58:02,251
Two? My babies!
834
00:58:02,334 --> 00:58:03,834
Two!
835
00:58:03,917 --> 00:58:05,709
My babies!
836
00:58:08,126 --> 00:58:11,167
- See how happy he is?
- So selfish.
837
00:58:23,709 --> 00:58:26,251
There, there.
838
00:58:32,959 --> 00:58:35,084
Don't worry, my angel.
839
00:58:35,167 --> 00:58:38,626
I'll work harder than a dog,
but I'll manage.
840
00:58:39,292 --> 00:58:42,501
I'll manage. Don't worry.
841
00:58:46,626 --> 00:58:48,209
Yes, you Southerner.
842
00:58:48,292 --> 00:58:50,626
You won't get me again.
843
00:58:51,876 --> 00:58:55,501
From now on, pills.
Pills for lunch and dinner.
844
00:59:10,501 --> 00:59:13,667
Shut up, damn it.
You're really pathetic.
845
00:59:13,751 --> 00:59:15,084
Shut up!
846
00:59:16,709 --> 00:59:20,751
- Come on. Come with us.
- Go screw yourself!
847
00:59:20,834 --> 00:59:22,876
He doesn't want to come.
848
00:59:22,959 --> 00:59:24,792
- No?
- No.
849
00:59:24,876 --> 00:59:26,376
He doesn't want to come.
850
00:59:26,459 --> 00:59:29,876
We've lost Tarzan,
the spider of the Dolomites, my friend.
851
00:59:29,959 --> 00:59:32,876
He got married,
he's become bourgeois, he got a job.
852
00:59:32,959 --> 00:59:35,876
He's become honest,
the big fat son of a bitch.
853
00:59:35,959 --> 00:59:37,417
Who are you?
Quit playing around.
854
00:59:37,501 --> 00:59:39,751
We're professionals here.
We take our work seriously.
855
00:59:39,834 --> 00:59:41,084
Well?
856
00:59:41,167 --> 00:59:43,876
What can I tell you?
He doesn't want to come.
857
00:59:43,959 --> 00:59:45,876
We could use...
858
00:59:45,959 --> 00:59:48,126
I don't know about Walter's friend.
859
00:59:48,209 --> 00:59:51,126
- If you want to try me...
- He doesn't have what it takes. He's a rube.
860
00:59:51,209 --> 00:59:53,876
I advise against it.
Seriously, I advise against it.
861
00:59:53,959 --> 00:59:55,667
- You advise against it?
- Yes.
862
00:59:55,751 --> 00:59:57,542
He advises against it.
You must be patient.
863
00:59:57,626 --> 01:00:01,209
You know what, Fatso?
If you're against it, I have to use him.
864
01:00:01,292 --> 01:00:04,917
Because Fatso's a kind of oracle.
865
01:00:05,001 --> 01:00:08,001
When he opens his mouth,
bullshit always comes out.
866
01:00:08,084 --> 01:00:12,834
Come on, Fatso. Get up, you idiot.
867
01:00:14,501 --> 01:00:16,792
Why does he always pick on me?
868
01:00:16,876 --> 01:00:19,542
It's not your fault, Fatso. It's fate.
869
01:00:19,626 --> 01:00:22,292
Spouting bullshit is your mission in life.
870
01:00:23,376 --> 01:00:25,584
And you, stop laughing.
871
01:00:25,667 --> 01:00:28,834
It's just not fair!
872
01:00:28,917 --> 01:00:31,167
So, we're going tomorrow?
873
01:00:34,126 --> 01:00:36,334
Tomorrow, tomorrow.
874
01:00:36,834 --> 01:00:39,501
Tomorrow, you're going to start living!
Come on. Let's go.
875
01:00:44,501 --> 01:00:49,126
Tell your friend Gigi, officially,
that if he doesn't show up tomorrow, he's fired.
876
01:00:49,209 --> 01:00:52,626
It's not his fault if he's sick.
Send a doctor to the house.
877
01:00:52,709 --> 01:00:56,334
No one has ever fooled us.
878
01:00:57,292 --> 01:01:01,459
We won't be sending any doctors.
If he's not here tomorrow, he's fired.
879
01:01:02,626 --> 01:01:05,126
All right. I'll let him know.
880
01:01:07,626 --> 01:01:10,209
Abyssinian hick!
881
01:01:10,292 --> 01:01:12,876
Stop calling me a hick! Understood?
882
01:01:12,959 --> 01:01:16,709
- It's got to stop. We're sick of it.
- I don't need your help.
883
01:01:19,126 --> 01:01:22,709
Go call your sister an Abyssinian, all right?
884
01:01:24,209 --> 01:01:31,292
Since I don't have any sisters,
you can take it up the ass.
885
01:01:31,792 --> 01:01:36,042
And even if I did have one,
she would have been born up north.
886
01:01:36,126 --> 01:01:38,709
Your mother, then, son of a whore.
887
01:01:38,792 --> 01:01:42,209
Easy on the whores.
888
01:01:42,292 --> 01:01:46,584
That's another line of work where there's
been a lot of immigration from the south.
889
01:01:46,667 --> 01:01:49,459
You rotten bastard!
I want to see your blood!
890
01:01:49,542 --> 01:01:52,334
I'll murder you!
891
01:01:52,417 --> 01:01:54,542
Have you gone crazy?
892
01:01:54,626 --> 01:01:56,376
I'll kill you!
893
01:02:10,084 --> 01:02:11,792
Let's hide the knives!
894
01:02:19,792 --> 01:02:23,876
O, brothers of Italy
895
01:02:23,959 --> 01:02:27,417
Italy has awoken
896
01:02:29,959 --> 01:02:32,751
The owners are CEOs,
and right now they're all stuck in traffic.
897
01:02:32,834 --> 01:02:35,084
That's where we come in.
898
01:02:35,167 --> 01:02:37,376
The houses of the rich are ripe for the picking.
899
01:02:37,459 --> 01:02:41,251
- But in broad daylight?
- Why? Do you want to do it at night?
900
01:02:41,334 --> 01:02:43,542
Times have changed.
We keep decent hours now.
901
01:02:43,626 --> 01:02:45,917
Nights are for sleeping, or maybe...
902
01:02:46,459 --> 01:02:48,084
- I don't get it.
- Don't worry.
903
01:02:48,167 --> 01:02:52,042
We have informers.
There's only one occupied building.
904
01:02:52,126 --> 01:02:54,459
Wait till you see how organized we are.
We know everything.
905
01:02:54,542 --> 01:02:57,251
We get it all from the maids.
See the boss?
906
01:03:21,876 --> 01:03:23,959
Fatso, go stand guard.
907
01:03:25,667 --> 01:03:27,667
Hurry up!
908
01:03:28,209 --> 01:03:30,959
Wow! Who are these people?
909
01:03:32,292 --> 01:03:35,084
We're live from the match
between England and San Giovanni.
910
01:03:35,167 --> 01:03:36,667
The referee is Death Warmedover.
911
01:03:36,751 --> 01:03:39,560
The linesmen are Peppe Ancuenta from Positano
and Fatso Sforza from Gorgonzola.
912
01:03:39,584 --> 01:03:42,501
England, John Xyzzz passes the ball to the wing.
913
01:03:42,584 --> 01:03:44,102
Loff holds off Fetecchia.
Now it's Pompidou.
914
01:03:44,126 --> 01:03:46,810
Peppe the cripple, Peppe Accanta, Antonio Midthigh,
Peppe Ancuenta and Totรฒ Lostuolo.
915
01:03:46,834 --> 01:03:49,393
Now the ball goes to Skin'n'bones.
Skin'n'bones advances, loses a bone.
916
01:03:49,417 --> 01:03:51,685
Canevacchi recovers the ball.
He's in the penalty area. They trip him.
917
01:03:51,709 --> 01:03:54,209
Vacco's head is mistaken for the ball and kicked.
918
01:03:54,292 --> 01:03:57,751
Fell'nlove, then Still'nlove takes the ball
and advances toward the goal!
919
01:03:58,251 --> 01:04:01,584
The ball is back in play.
Loff advances and kicks it back.
920
01:04:01,667 --> 01:04:04,209
Pompidou recovers the ball
and passes it to Midthigh. Goal!
921
01:04:04,292 --> 01:04:05,667
Motherfucker!
922
01:04:05,751 --> 01:04:08,084
Are we playing games?
This is a burglary, all right?
923
01:04:08,167 --> 01:04:11,209
I wanted to see what I looked like on TV, boss.
See? You look great too.
924
01:04:11,292 --> 01:04:16,584
- I just wanted to see what it would feel like.
- So you had to play the sportscaster, asshole?
925
01:04:17,917 --> 01:04:22,126
Take the stocking off.
It's not a robbery. It's a burglary!
926
01:04:22,209 --> 01:04:25,501
Look who I have to work with.
They're worse than children.
927
01:04:25,584 --> 01:04:28,417
Get out of the way, idiot.
This is bullshit.
928
01:04:28,501 --> 01:04:32,542
Silver, paintings, radios, watches, got it?
929
01:04:32,626 --> 01:04:34,084
Clean them out and leave.
930
01:04:34,167 --> 01:04:36,376
Let's move. Look alive. Let's go.
931
01:04:36,459 --> 01:04:39,042
- Whiskers, you come with me.
- Me? Is he talking to me?
932
01:04:39,126 --> 01:04:42,584
- Do I have to go out on the balcony?
- Hurry. This is your break.
933
01:04:42,667 --> 01:04:44,376
Go on! Hurry up!
934
01:04:55,376 --> 01:04:58,584
Come on. Hurry up.
Turn on the light. I can't see a thing.
935
01:04:58,667 --> 01:05:00,292
The light. The light.
936
01:05:00,376 --> 01:05:03,459
Where are you looking?
By the window? It's by the door!
937
01:05:11,292 --> 01:05:14,709
Wake up! What are you doing?
Just watching me like an idiot?
938
01:05:14,792 --> 01:05:18,209
Go to the next room.
I'll take care of this one.
939
01:05:18,792 --> 01:05:22,042
Mr. Fumagalli, lawyer.
What do you keep in your desk?
940
01:05:22,126 --> 01:05:27,959
Pills, string, rubber bands.
941
01:05:28,042 --> 01:05:30,709
Come on. Where do you keep your money?
942
01:05:30,792 --> 01:05:33,126
What's going on?
What's he doing?
943
01:05:36,126 --> 01:05:38,376
What the hell are you doing?
944
01:05:38,459 --> 01:05:44,084
Go to the bedroom. Jewelry, watches,
radios, televisions, small objects.
945
01:05:44,167 --> 01:05:48,292
Get going. Be quiet.
I can't believe the idiots I have to work with.
946
01:06:22,042 --> 01:06:24,376
What, are we cleaning up now?
947
01:06:24,459 --> 01:06:27,709
Poor people, I just thought it was rude.
They're so tidy.
948
01:06:27,792 --> 01:06:29,792
Fuck you!
949
01:06:46,376 --> 01:06:49,376
- Stop right there, asshole.
- My pants!
950
01:06:49,459 --> 01:06:51,376
That way is blocked.
We can't get out.
951
01:06:51,459 --> 01:06:53,626
- You ripped my pants! Damn it!
- Come here.
952
01:06:53,709 --> 01:06:55,917
Now we'll have to put on a show.
Sit down.
953
01:06:56,001 --> 01:06:58,876
Not a word, or I'll kill you.
954
01:06:58,959 --> 01:07:03,001
My dear sir, thank you so kindly.
You are our guiding light.
955
01:07:03,084 --> 01:07:05,584
Good day and all the best.
Good-bye.
956
01:07:05,667 --> 01:07:09,209
Say good-bye to the lawyer.
He's grown attached. He can stay.
957
01:07:09,292 --> 01:07:11,626
Good day, sir.
Oh, you're coming?
958
01:07:11,709 --> 01:07:14,251
- Good-bye. I'll call you.
- Good-bye, sir.
959
01:07:16,042 --> 01:07:18,959
- Ma'am.
- Good morning.
960
01:07:19,459 --> 01:07:21,352
- Could you open the elevator for us?
- Of course.
961
01:07:21,376 --> 01:07:24,251
- We don't know the building well.
- Right this way.
962
01:07:29,167 --> 01:07:31,251
- Are those bifocal lenses?
- Yes.
963
01:07:31,334 --> 01:07:33,501
- How do you like them?
- Oh, I love them.
964
01:07:33,584 --> 01:07:35,709
I'm asking because
I really should get some too.
965
01:07:35,792 --> 01:07:38,709
- They're wonderful.
- Hear that pure Milanese accent?
966
01:07:38,792 --> 01:07:41,417
- The elevator's here. Thank you, ma'am.
- You're welcome.
967
01:07:47,001 --> 01:07:50,501
Behave, or I'll crack your skull.
968
01:07:53,959 --> 01:07:58,459
And walk slowly when we get out,
or I'll break your back, asshole.
969
01:08:01,792 --> 01:08:02,917
Don't run!
970
01:08:03,001 --> 01:08:04,209
- Somebody's coming.
- Quiet!
971
01:08:04,292 --> 01:08:06,876
Help! Thief!
972
01:08:06,959 --> 01:08:09,102
- What's going on?
- There's been a burglary. Imagine that.
973
01:08:09,126 --> 01:08:11,667
- On the fifth floor.
- Oh, Lord!
974
01:08:13,042 --> 01:08:15,417
Help! Stop them!
975
01:08:15,501 --> 01:08:18,834
Help! Thief!
976
01:08:18,917 --> 01:08:22,792
I've been robbed!
977
01:08:22,876 --> 01:08:25,792
Help! Stop them!
978
01:08:39,834 --> 01:08:40,834
Oh, God, my pants!
979
01:08:41,334 --> 01:08:43,376
I'll nail you, damn shoe.
980
01:08:43,459 --> 01:08:47,376
Yes, but you could have told me
you wanted to change jobs and be a sales rep.
981
01:08:47,459 --> 01:08:48,667
You left me in the dark.
982
01:08:48,751 --> 01:08:53,501
Like an idiot, I had to make excuses
for you to the chef. I almost got fired.
983
01:08:54,042 --> 01:08:56,209
But you look great.
984
01:08:56,292 --> 01:09:00,751
That suit looks expensive.
Listen, does it pay well, being a sales rep?
985
01:09:00,834 --> 01:09:03,542
It depends. Sometimes things go well
and other times, not so much.
986
01:09:03,626 --> 01:09:07,167
This time I got lucky.
But it's great being your own boss.
987
01:09:07,251 --> 01:09:09,709
You go wherever you want.
You do whatever you please.
988
01:09:09,792 --> 01:09:11,959
- Couldn't I do that too?
- No.
989
01:09:12,042 --> 01:09:14,751
- Why? Am I an asshole?
- No, I mean โ
990
01:09:14,834 --> 01:09:17,501
It takes initiative.
I onlyjust started.
991
01:09:17,584 --> 01:09:20,376
Let's wait and see.
Maybe later, if things work out for me.
992
01:09:20,459 --> 01:09:22,751
Look who's here.
993
01:09:23,751 --> 01:09:25,376
- The brunette.
- Where is Adelina?
994
01:09:25,459 --> 01:09:31,042
Good morning, miss, may I entertain
the hope of taking you out to dinner?
995
01:09:31,126 --> 01:09:33,501
Sure, you just keep hoping.
996
01:09:33,584 --> 01:09:35,042
Tonight?
997
01:09:35,959 --> 01:09:38,084
Not tonight. Not ever.
998
01:09:39,292 --> 01:09:42,751
Just forget it. It just can't be.
999
01:09:42,834 --> 01:09:45,376
You're such a cruel Abyssinian.
1000
01:09:45,459 --> 01:09:48,584
- You'll make me switch to blondes.
- I'm here.
1001
01:09:48,667 --> 01:09:50,834
Yes, my tasty little morsel has arrived.
1002
01:09:50,917 --> 01:09:53,917
She's a client.
We have to talk business up in my room.
1003
01:09:54,001 --> 01:09:55,542
- Really?
- Excuse me.
1004
01:09:55,626 --> 01:09:58,584
Be my guest.
The tasty morsel.
1005
01:10:00,459 --> 01:10:02,792
Come here. Tell me something.
1006
01:10:02,876 --> 01:10:06,209
He's allowed to have girls in his room?
1007
01:10:07,459 --> 01:10:09,209
He pays a supplement.
1008
01:10:09,292 --> 01:10:12,626
- Do you pay one as well?
- What for?
1009
01:10:12,709 --> 01:10:14,792
With Adelina,
it's been a disaster living here.
1010
01:10:14,876 --> 01:10:18,876
I can't even lay a finger on her.
Marriage is "anti-economical."
1011
01:10:18,959 --> 01:10:21,084
If she sees me with a woman,
she says she'll shoot me.
1012
01:10:21,167 --> 01:10:24,376
I don't know what to do.
Why is she doing this to me?
1013
01:10:24,459 --> 01:10:26,792
- You let her do it.
- Me?
1014
01:10:26,876 --> 01:10:29,334
Sure. It's all your own fault.
1015
01:10:29,959 --> 01:10:33,709
They did everything to convince us
to move out of the building.
1016
01:10:33,792 --> 01:10:36,834
They even offered us money,
but we stuck to our guns.
1017
01:10:36,917 --> 01:10:40,626
The neighborhood committee rejected
the eviction and petitioned the City.
1018
01:10:40,709 --> 01:10:42,334
Let's see if they get the message.
1019
01:10:42,417 --> 01:10:45,376
It's tough when you have kids.
1020
01:10:45,459 --> 01:10:48,209
Baby food is so expensive.
1021
01:10:48,292 --> 01:10:50,751
I'm going to have to find more work.
1022
01:10:50,834 --> 01:10:54,167
I could fix refrigerators at home, after hours.
1023
01:10:54,251 --> 01:10:55,501
What else can I do?
1024
01:10:55,584 --> 01:10:59,209
- Carletto, are you listening?
- I'm sorry. It's Adelina.
1025
01:10:59,292 --> 01:11:02,126
- What's wrong?
- I mean, we live here together.
1026
01:11:02,209 --> 01:11:04,376
She's always in front of me,
but she won't...
1027
01:11:04,459 --> 01:11:10,126
- I'm not a saint, you know.
- Carletto, there's a simple solution.
1028
01:11:10,209 --> 01:11:12,751
Where I come from, we have
our own way of solving this problem.
1029
01:11:12,834 --> 01:11:14,542
It's an ancient remedy.
1030
01:11:14,626 --> 01:11:18,084
You have to take her by force
and commit the impure act.
1031
01:11:18,584 --> 01:11:21,167
The impure act will fix everything.
1032
01:11:21,251 --> 01:11:23,334
What are you talking about?
1033
01:11:24,334 --> 01:11:27,167
- Good night.
- Good night.
1034
01:11:28,334 --> 01:11:31,251
- I'm prepared. "Do not disturb."
- Good night.
1035
01:11:31,334 --> 01:11:32,959
Pardon.
1036
01:11:34,334 --> 01:11:35,876
Voilร .
1037
01:11:43,584 --> 01:11:47,084
- Oh, you're here.
- I was waiting for you.
1038
01:11:47,167 --> 01:11:49,751
I worked late.
Mrs. Penzotti had a dinner party.
1039
01:11:49,834 --> 01:11:52,834
- Really?
- Are you drinking grappa?
1040
01:11:52,917 --> 01:11:56,417
What a strange expression.
What's wrong with you?
1041
01:11:56,501 --> 01:11:57,501
Nothing.
1042
01:11:57,584 --> 01:12:01,292
Holy Mother, that Gigi.
He's in his room with that blonde.
1043
01:12:02,751 --> 01:12:07,584
I don't know anything about this sex stuff,
but I think people make too much of a fuss.
1044
01:12:07,667 --> 01:12:09,126
Listen.
1045
01:12:09,209 --> 01:12:11,584
What's he doing to that girl?
1046
01:12:14,376 --> 01:12:16,667
It sounds like he's slaughtering a sheep.
1047
01:12:17,167 --> 01:12:18,501
Yeah.
1048
01:12:18,584 --> 01:12:23,042
For 15,000 extra, he gets to organize
a "reperotte" in his room.
1049
01:12:23,126 --> 01:12:25,667
Excuse my language,
but that means "brothel" in Italian.
1050
01:12:25,751 --> 01:12:28,251
And he kicks me out.
I mean, listen to the ruckus.
1051
01:12:28,334 --> 01:12:32,042
We can't even have a conversation
with that Boccaccio in the other room.
1052
01:12:33,459 --> 01:12:36,126
But, Adelina, I wanted to talk to you.
1053
01:12:36,209 --> 01:12:40,542
You see, you've become a city girl.
1054
01:12:40,626 --> 01:12:42,876
Head on your shoulders.
You're quick. You're clever.
1055
01:12:42,959 --> 01:12:44,792
You work and make money.
1056
01:12:44,876 --> 01:12:49,292
But in a modern girl like you,
there's one note that's off-key.
1057
01:12:49,376 --> 01:12:52,751
Why are you turning off the lights?
What "off-key note?"
1058
01:12:55,459 --> 01:12:57,126
That one.
1059
01:12:57,626 --> 01:13:00,334
But... how dare you?
1060
01:13:00,959 --> 01:13:03,376
You heard me. That one.
1061
01:13:03,459 --> 01:13:06,417
- A clever girl like you, a virgin?
- Oh, God!
1062
01:13:06,501 --> 01:13:09,376
- It's laughable.
- No, Carletto, don't mess around.
1063
01:13:09,459 --> 01:13:12,084
Please, Carletto, no. Please.
1064
01:13:12,167 --> 01:13:13,667
Come on. No.
1065
01:13:13,751 --> 01:13:15,626
- Yes.
- No!
1066
01:13:15,709 --> 01:13:17,292
Yes!
1067
01:13:18,042 --> 01:13:19,751
No!
1068
01:13:21,626 --> 01:13:24,542
Scoundrel, coward! No!
1069
01:13:24,626 --> 01:13:27,709
Hold still.
There's no way out of this.
1070
01:13:27,792 --> 01:13:29,959
- No!
- Carletto is awake now.
1071
01:13:30,042 --> 01:13:31,917
You're through.
1072
01:13:33,376 --> 01:13:35,042
- Where are you going?
- Help!
1073
01:13:35,126 --> 01:13:38,126
- Stop.
- No! No!
1074
01:13:45,917 --> 01:13:48,959
- No!
- This lingerie is so...
1075
01:13:52,376 --> 01:13:54,001
No scratching!
1076
01:13:54,084 --> 01:13:56,584
It's no use. I won't let you go.
1077
01:14:08,292 --> 01:14:10,292
No, Carletto, no. I beseech you.
1078
01:14:10,376 --> 01:14:12,959
- The others are in the house.
- I don't care. Enough is enough.
1079
01:14:13,042 --> 01:14:15,709
I'm tired of listening to Gigi.
1080
01:14:15,792 --> 01:14:19,459
For once, he'll have to listen
to my Decameron.
1081
01:14:19,542 --> 01:14:23,751
Aren't you ashamed of yourself?
You Zulu, scoundrel, sellout, coward!
1082
01:14:23,834 --> 01:14:29,126
Who the hell invented these panty hose?
Maria Goretti?
1083
01:14:29,209 --> 01:14:32,667
No, let me go!
1084
01:14:33,376 --> 01:14:34,834
Oh, God, God, God!
1085
01:14:34,917 --> 01:14:36,167
Yes, God.
1086
01:14:36,251 --> 01:14:39,126
Oh, no, let go of that!
1087
01:14:39,209 --> 01:14:42,126
- Watch out!
- Not the television!
1088
01:14:42,209 --> 01:14:44,167
No! Oh, God.
1089
01:14:44,251 --> 01:14:46,376
The television is brand new!
1090
01:14:46,459 --> 01:14:49,376
Watch out for the television.
1091
01:14:49,459 --> 01:14:52,834
Careful with the TV.
It's new. If it falls, it'll break.
1092
01:14:52,917 --> 01:14:55,126
Hold on to it. Hold on tight.
1093
01:14:57,834 --> 01:15:00,584
Oh, my God. Oh, my God. No!
1094
01:15:00,667 --> 01:15:04,584
Saint Rosalia! Oh, my God!
1095
01:15:05,626 --> 01:15:08,417
- What's going on?
- Nothing, my love.
1096
01:15:09,959 --> 01:15:12,251
Why? Why?
1097
01:15:12,334 --> 01:15:14,667
Why are you doing
this awful thing to me, Carletto?
1098
01:15:14,751 --> 01:15:16,751
Because I love you.
1099
01:15:17,292 --> 01:15:19,792
- You idiot.
- Oh, my God.
1100
01:15:21,876 --> 01:15:23,917
A score is being settled.
1101
01:15:24,001 --> 01:15:26,042
Charge, Savoia!
1102
01:15:26,126 --> 01:15:27,959
Come on, blondie. It's an orgy!
1103
01:15:28,042 --> 01:15:32,501
There's a rape in progress.
Let's join in the fun!
1104
01:15:33,626 --> 01:15:35,792
Oh, my God! Oh, my God!
1105
01:16:08,792 --> 01:16:11,792
Now you've calmed down.
1106
01:16:12,459 --> 01:16:15,084
Holy Mother.
1107
01:16:16,584 --> 01:16:22,376
You made a big boo-boo.
1108
01:16:24,334 --> 01:16:26,126
That's right.
1109
01:16:27,626 --> 01:16:30,834
Why bother with a little boo-boo?
1110
01:16:38,626 --> 01:16:40,292
Are you cold?
1111
01:16:41,917 --> 01:16:43,834
Are you cold?
1112
01:16:50,667 --> 01:16:54,251
Boy, what a struggle.
1113
01:16:56,292 --> 01:16:58,542
Did I hurt you?
1114
01:16:59,626 --> 01:17:01,292
A lot?
1115
01:17:05,792 --> 01:17:07,709
I'm sorry.
1116
01:17:09,459 --> 01:17:13,459
I'm a fallen woman now.
1117
01:17:15,417 --> 01:17:16,917
That's right.
1118
01:17:18,084 --> 01:17:20,042
Finally.
1119
01:17:23,876 --> 01:17:26,376
I'm willing to make amends.
1120
01:17:26,959 --> 01:17:28,626
It's up to you.
1121
01:17:33,876 --> 01:17:36,251
Poor me.
1122
01:17:36,334 --> 01:17:39,084
What did you do to me?
1123
01:17:39,167 --> 01:17:41,501
I really don't know what happened.
1124
01:17:42,917 --> 01:17:45,376
What? You don't know what happened?
1125
01:17:45,459 --> 01:17:47,584
Well, let me explain it to you again.
1126
01:17:48,251 --> 01:17:50,959
Watch it.
I'll tip the television over again!
1127
01:17:52,542 --> 01:17:55,542
Execute the eviction.
We have the paperwork.
1128
01:17:55,626 --> 01:17:57,667
Execute the eviction.
1129
01:17:57,751 --> 01:18:01,792
We're not budging from here!
1130
01:18:02,917 --> 01:18:05,417
Damn you!
1131
01:18:05,501 --> 01:18:07,959
You have no mercy
even on women and children!
1132
01:18:08,042 --> 01:18:10,251
Show them the babies.
Go on. Hold them up!
1133
01:18:10,334 --> 01:18:12,667
All of them!
1134
01:18:12,751 --> 01:18:15,709
Didn't Biki say she wanted
to get rid of the children?
1135
01:18:15,792 --> 01:18:18,834
Yeah, but now they're coming in handy.
1136
01:18:20,542 --> 01:18:24,584
Down with the landlords!
We want housing!
1137
01:18:24,667 --> 01:18:26,667
Down with the landlords!
1138
01:18:43,167 --> 01:18:44,876
Who are those guys?
1139
01:18:44,959 --> 01:18:48,417
Students. They're here to help us.
They believe in our cause.
1140
01:18:48,501 --> 01:18:52,667
We want housing!
Down with the landlords!
1141
01:18:55,667 --> 01:19:00,584
You have to think of your children,
of your rights, and of your cause!
1142
01:19:01,626 --> 01:19:03,584
Accessorized.
1143
01:19:03,667 --> 01:19:06,542
Minimum consumption, maximum mileage.
1144
01:19:06,626 --> 01:19:10,042
- Ice white finish, black leather interior.
- It's gorgeous.
1145
01:19:10,126 --> 01:19:13,292
I even joined the Automobile Club.
Very high-class, isn't it?
1146
01:19:13,376 --> 01:19:15,959
How did you afford the down payment?
1147
01:19:16,792 --> 01:19:19,542
It's called "overtime," dear.
1148
01:19:20,042 --> 01:19:21,876
What overtime?
1149
01:19:21,959 --> 01:19:24,417
What do you mean, Biki?
1150
01:19:26,376 --> 01:19:28,042
That pig, Professor Quinteri.
1151
01:19:28,126 --> 01:19:31,667
The other day, when his wife was out,
he was coming onto me.
1152
01:19:32,167 --> 01:19:35,876
30,000 lire for 10 minutes of pain.
1153
01:19:35,959 --> 01:19:37,792
- Holy Mother!
- What Holy Mother?
1154
01:19:37,876 --> 01:19:40,334
These days, you can't afford to be squeamish.
1155
01:19:40,417 --> 01:19:42,876
I'm telling you this now
that Carletto has serviced you.
1156
01:19:42,959 --> 01:19:45,167
If you get the chance, take it.
1157
01:19:45,709 --> 01:19:48,209
- We did it!
- We did it!
1158
01:19:48,292 --> 01:19:51,626
Come outside!
We did it!
1159
01:19:51,709 --> 01:19:54,501
- The City bought the building!
- Holy Mother!
1160
01:19:54,584 --> 01:19:56,501
They're going to renovate!
1161
01:19:56,584 --> 01:20:01,167
- Our rents will stay the same.
- The same rent! We won!
1162
01:20:01,917 --> 01:20:05,792
"Twenty-five years of leftist administration
in Bologna have set an example."
1163
01:20:05,876 --> 01:20:10,084
Wait. "The historical center of town
has been restored for the people."
1164
01:20:10,167 --> 01:20:15,042
Holy crap! "What happened here today
is a historical milestone for Milan."
1165
01:20:15,126 --> 01:20:17,417
A historical milestone for Milan!
1166
01:20:17,501 --> 01:20:19,709
- What's going on?
- Mariuccia is feeling ill.
1167
01:20:19,792 --> 01:20:23,167
- Mariuccia isn't well.
- Give her some air. She doesn't feel well.
1168
01:20:23,251 --> 01:20:24,626
My Mariuccia.
1169
01:20:25,417 --> 01:20:27,959
- Didn't you take your pills?
- Yes, I did.
1170
01:20:28,042 --> 01:20:31,334
But with all our worries,
I might have made a mistake.
1171
01:20:31,417 --> 01:20:34,334
- Let's hope not.
- Oh, Lord.
1172
01:20:34,417 --> 01:20:35,417
Let's hope not.
1173
01:20:36,001 --> 01:20:39,709
My word, Sante! Five!
1174
01:20:39,792 --> 01:20:42,834
You two could repopulate the desert!
1175
01:20:43,459 --> 01:20:46,834
- You do have a tiger under the hood.
- Five!
1176
01:20:46,917 --> 01:20:48,459
Come on. Buck up. Don't cry.
1177
01:20:48,542 --> 01:20:51,959
Holy Mother! Five!
She'll destroy her insides!
1178
01:20:52,042 --> 01:20:56,209
Just imagine, Anna Rosa. In Sicily,
I shot Carmine because he refused to disgrace me.
1179
01:20:56,292 --> 01:20:58,209
I could have ended up like her.
1180
01:20:58,292 --> 01:21:02,542
If he had gone ahead with it,
who knows how many children I'd have by now?
1181
01:21:02,626 --> 01:21:04,667
Five kids in one go!
1182
01:21:04,751 --> 01:21:07,001
You could make a lot of money in advertising.
1183
01:21:07,084 --> 01:21:12,167
- Right! With the pill, it's not so unheard of.
- It can happen. It does happen.
1184
01:21:12,251 --> 01:21:16,376
Seven of them, Holy Mother.
How can we keep them all here?
1185
01:21:16,459 --> 01:21:20,167
- Imagine what Biki will say.
- She won't tolerate it.
1186
01:21:20,251 --> 01:21:22,917
Gigi, Carletto, come here.
1187
01:21:23,417 --> 01:21:27,292
We have to make a decision.
There are too many of them to stay here.
1188
01:21:27,376 --> 01:21:30,001
How can we keep seven of them here?
They have to leave.
1189
01:21:30,084 --> 01:21:33,167
- Have some compassion.
- Look at him, poor guy.
1190
01:21:33,251 --> 01:21:36,709
I know. I feel sorry for him.
But he's irresponsible.
1191
01:21:36,792 --> 01:21:39,542
If I were his wife, I'd cut his thing off.
1192
01:21:39,626 --> 01:21:41,376
She's right.
1193
01:21:42,334 --> 01:21:46,334
- He ruined that poor woman.
- Yes, but you're going overboard.
1194
01:21:46,417 --> 01:21:48,709
After all, children are a blessing too.
1195
01:21:48,792 --> 01:21:51,251
With 200,000 lire a month for nine people?
1196
01:21:51,334 --> 01:21:53,209
It's enough to kill you.
1197
01:21:53,292 --> 01:21:55,459
You're all so severe.
1198
01:21:57,959 --> 01:22:01,584
Listen, Carletto, don't even dream
of putting me in that situation.
1199
01:22:01,667 --> 01:22:05,917
Well, I ruined you.
You decide if you want to live in disgrace.
1200
01:22:06,001 --> 01:22:10,084
You're a scoundrel, but I refuse
to do something that's anti-economical.
1201
01:22:10,167 --> 01:22:12,459
I'd rather be disgraced than stupid.
1202
01:22:13,126 --> 01:22:16,126
Just listen to her, damn it.
1203
01:22:16,209 --> 01:22:18,042
My darling baby, don't worry.
1204
01:22:18,126 --> 01:22:20,876
Your father will feed you all.
1205
01:22:20,959 --> 01:22:22,917
Somehow he'll manage.
He'll manage.
1206
01:23:17,167 --> 01:23:20,792
Hey, are you going to light that cigarette?
1207
01:23:21,792 --> 01:23:22,792
Why not?
1208
01:23:28,001 --> 01:23:32,167
Listen, honey, what are you waiting
for out here all alone?
1209
01:23:32,917 --> 01:23:34,626
Are you looking for company?
1210
01:23:36,876 --> 01:23:38,751
Why not?
1211
01:23:42,126 --> 01:23:44,584
Well, then, get in, handsome.
1212
01:23:47,126 --> 01:23:48,751
Why not?
1213
01:23:53,709 --> 01:23:55,542
20,000?
1214
01:23:55,626 --> 01:23:59,001
All right, 20,000. Come on.
1215
01:24:05,292 --> 01:24:09,209
- Payment in advance.
- That's fine with me.
1216
01:24:13,542 --> 01:24:14,876
Hey!
1217
01:24:14,959 --> 01:24:17,626
- Are you joking?
- No jokes.
1218
01:24:17,709 --> 01:24:19,709
I charge 20,000 to fornicate.
1219
01:24:19,792 --> 01:24:21,751
Me pay you?
1220
01:24:21,834 --> 01:24:26,917
It's you who has to pay me,
you cretinous dolt!
1221
01:24:27,001 --> 01:24:29,792
Get out of here
before I kick you in the ass!
1222
01:24:29,876 --> 01:24:31,959
You imbecilic Southern hick!
1223
01:24:32,042 --> 01:24:34,060
There's no need to yell.
There's been a misunderstanding.
1224
01:24:34,084 --> 01:24:38,042
I'll send you straight to jail.
1225
01:24:38,126 --> 01:24:41,501
You're wasting my time,
you fucking idiot!
1226
01:24:44,542 --> 01:24:46,417
So rude.
1227
01:24:48,126 --> 01:24:50,542
What about the newjob?
1228
01:24:50,626 --> 01:24:53,292
- Did you start it, Santino?
- Yes.
1229
01:24:54,042 --> 01:24:56,959
- Did it go well?
- Not really.
1230
01:24:57,042 --> 01:25:00,001
But they've promised me another one
with the City tomorrow.
1231
01:25:00,084 --> 01:25:02,126
Keep quiet, or they'll kick us all out.
1232
01:25:02,209 --> 01:25:06,459
- Did you give Cicciuzzo his medicine?
- Yes, of course. Don't worry.
1233
01:25:06,542 --> 01:25:09,001
Sleep quietly, children.
1234
01:25:11,751 --> 01:25:16,334
- Did you eat, at least?
- Yes, my love, don't worry.
1235
01:25:16,417 --> 01:25:18,376
Well, that's good.
1236
01:25:19,792 --> 01:25:22,876
I'm so tired.
1237
01:25:40,501 --> 01:25:43,501
No, be a good boy.
Come on, please.
1238
01:25:43,584 --> 01:25:48,167
- Not tonight either?
- No, love, it's too dangerous.
1239
01:25:48,251 --> 01:25:51,167
All you have to do is look at me.
1240
01:25:51,251 --> 01:25:53,334
Come on, love, no.
1241
01:25:54,376 --> 01:25:56,459
But I love you.
1242
01:25:57,334 --> 01:25:59,917
- I can take anything, but I love you.
- Quiet.
1243
01:26:00,001 --> 01:26:02,626
No, not this!
1244
01:26:05,959 --> 01:26:10,792
You can't do this to me,
because I can't take it.
1245
01:26:12,292 --> 01:26:15,417
You can't take this away from me.
1246
01:26:21,917 --> 01:26:24,667
It's late. Go to bed.
1247
01:26:24,751 --> 01:26:27,376
- How are you feeling?
- A little better.
1248
01:26:27,459 --> 01:26:31,001
Adelina, will you bring me the hot water bottle?
1249
01:26:31,709 --> 01:26:35,792
Let me go to bed.
I worked all day, and I'm exhausted.
1250
01:26:36,751 --> 01:26:41,917
- Come on. Gigi's not here.
- That's why I won't bring it.
1251
01:26:43,001 --> 01:26:46,501
- Come on, Adelina.
- Be good.
1252
01:26:47,084 --> 01:26:51,042
No, be patient.
Let's not get in any more trouble.
1253
01:26:51,126 --> 01:26:52,792
Don't you hear those guys in there?
1254
01:26:52,876 --> 01:26:56,376
We have to be level-headed.
1255
01:27:01,459 --> 01:27:04,084
Life is no joke.
1256
01:27:04,167 --> 01:27:07,334
Life! I just don't understand it.
1257
01:27:08,584 --> 01:27:10,792
Everything is upside down here.
1258
01:27:10,876 --> 01:27:16,209
At least when you get married,
there's a hearth, a home.
1259
01:27:16,292 --> 01:27:18,542
There are bills to pay.
1260
01:27:18,626 --> 01:27:20,626
Come on. Let's go to bed.
1261
01:27:20,709 --> 01:27:23,792
Tomorrow's going to be a busy day.
1262
01:27:26,959 --> 01:27:28,876
Good night.
1263
01:27:28,959 --> 01:27:32,626
Oh, my goodness.
Tomorrow I have to work almost 10 hours.
1264
01:27:32,709 --> 01:27:35,292
Work and money.
1265
01:27:36,334 --> 01:27:38,126
Money and work.
1266
01:27:38,209 --> 01:27:40,209
Work and money.
1267
01:27:41,001 --> 01:27:45,251
We have to form a union of our own.
You won't listen to me because you're afraid.
1268
01:27:45,334 --> 01:27:47,459
There are some customers.
1269
01:27:47,542 --> 01:27:50,251
- Hey!
- Hey.
1270
01:27:50,334 --> 01:27:53,542
- Well?
- They don't have money.
1271
01:27:53,626 --> 01:27:56,834
- Forget them.
- Get out of here.
1272
01:27:56,917 --> 01:27:59,584
We have to form a union.
1273
01:27:59,667 --> 01:28:03,126
It's time to get rid of the bloodsuckers.
1274
01:28:03,209 --> 01:28:06,501
Who could touch us then?
We would have the last laugh.
1275
01:28:06,584 --> 01:28:09,292
We would have our own hotels,
health insurance,
1276
01:28:09,376 --> 01:28:11,376
a pension, our own private police,
1277
01:28:11,459 --> 01:28:15,459
so no one could suck our blood anymore.
1278
01:28:39,751 --> 01:28:41,126
What are you doing here?
1279
01:28:42,917 --> 01:28:46,626
You acted all stuck up,
with your nose in the air.
1280
01:29:00,417 --> 01:29:01,626
Well?
1281
01:29:03,876 --> 01:29:05,376
You're a fool.
1282
01:29:05,459 --> 01:29:07,876
But I can smell your type a mile away.
1283
01:29:07,959 --> 01:29:10,584
No one can know about this.
1284
01:29:11,084 --> 01:29:13,042
Not even Adelina.
1285
01:29:13,792 --> 01:29:18,167
Do you have any conscience at all?
1286
01:29:20,417 --> 01:29:22,667
Back home, I have my mother
and four brothers.
1287
01:29:22,751 --> 01:29:25,542
Five poor souls who live off this.
1288
01:29:25,626 --> 01:29:29,834
If anybody finds out where it comes from,
they won't be able to survive anymore.
1289
01:29:30,334 --> 01:29:32,001
So get out of here.
1290
01:29:32,501 --> 01:29:36,292
I've got you stuck in my craw,
and you know it full well.
1291
01:29:36,959 --> 01:29:40,542
Maybe it's better this way.
I can pay. How much?
1292
01:29:41,667 --> 01:29:43,667
Ten, 20?
1293
01:29:43,751 --> 01:29:46,417
- Whatever you want.
- No.
1294
01:29:47,292 --> 01:29:50,584
Not you.
There's not money enough for you.
1295
01:29:50,667 --> 01:29:52,501
Why not, God damn it?
1296
01:29:53,959 --> 01:29:55,792
That's just the way it is.
1297
01:29:55,876 --> 01:29:57,792
Go away.
1298
01:30:02,292 --> 01:30:04,292
Dirty whore!
1299
01:30:12,959 --> 01:30:16,084
- Mariuccia, come into the other room.
- Biki wants to talk to you.
1300
01:30:16,792 --> 01:30:18,751
This time it would be unforgivable.
1301
01:30:18,834 --> 01:30:20,417
But today? Right now?
1302
01:30:20,501 --> 01:30:22,792
Right now, immediately.
We don't have a minute to lose.
1303
01:30:22,876 --> 01:30:24,959
Don't worry about the money.
We'll take care of it.
1304
01:30:25,042 --> 01:30:27,167
You can't go on being irresponsible.
1305
01:30:27,251 --> 01:30:29,459
Anna Rosa and Gesuina
will take care of the children.
1306
01:30:29,542 --> 01:30:33,251
Sante doesn't know.
What he doesn't know can't hurt him.
1307
01:30:33,334 --> 01:30:36,001
- I can't think about it.
- You have to think about it.
1308
01:30:36,084 --> 01:30:38,518
Look at the state you're living in,
with your starving children!
1309
01:30:38,542 --> 01:30:40,751
When you leave here,
you won't be able to feed them!
1310
01:30:40,834 --> 01:30:42,959
Look how you've let that man ruin you!
1311
01:30:43,042 --> 01:30:45,542
Look at yourself!
You look like an old woman.
1312
01:30:45,626 --> 01:30:48,251
Come on. Leave the children here,
and we'll go with you.
1313
01:30:48,334 --> 01:30:51,209
In two hours, we'll be back,
and it will be behind you.
1314
01:30:51,709 --> 01:30:54,001
Come on, Mariuccia. Let's go.
1315
01:30:57,792 --> 01:31:01,251
Have you heard from Isotta?
I haven't heard from her in ages.
1316
01:31:01,334 --> 01:31:04,292
She's disappeared.
Back home, her entire family is worried.
1317
01:31:04,376 --> 01:31:05,917
Who knows where she is?
1318
01:31:06,001 --> 01:31:09,042
She could give us a call, though.
1319
01:31:09,542 --> 01:31:11,709
Come with me.
Take your coat off.
1320
01:31:11,792 --> 01:31:13,709
Hurry. Let's go.
1321
01:31:13,792 --> 01:31:16,751
Don't be afraid.
Everything's going to be fine.
1322
01:31:17,251 --> 01:31:20,542
You go take a walk
and come back in fifteen minutes.
1323
01:31:24,834 --> 01:31:27,667
All these poor people.
1324
01:31:30,084 --> 01:31:33,209
- Oh, Lord.
- Don't dwell on it. Come on.
1325
01:31:33,792 --> 01:31:35,876
A glass of water.
1326
01:32:16,292 --> 01:32:19,501
Wait. Wait a minute.
I don't feel well.
1327
01:32:19,584 --> 01:32:21,292
I don't have any money.
1328
01:32:21,376 --> 01:32:25,251
Wait here for a family member
or the doorman, perhaps.
1329
01:32:25,334 --> 01:32:28,209
Come on. Buck up.
Now you'll go home and lie down.
1330
01:32:28,292 --> 01:32:30,584
You have to go. We're busy here.
1331
01:32:30,667 --> 01:32:32,376
- What do you want?
- Some water.
1332
01:32:32,459 --> 01:32:35,876
- Is she feeling ill?
- No, she's just a little weak.
1333
01:32:35,959 --> 01:32:39,626
Now she's going to go home.
Come on. The worst is over.
1334
01:32:39,709 --> 01:32:41,959
I don't feel well.
1335
01:32:42,042 --> 01:32:43,876
- I'll help her.
- But Mariuccia!
1336
01:32:43,959 --> 01:32:46,751
A little compassion.
1337
01:32:46,834 --> 01:32:49,542
- Listen, we have work to do.
- You should be ashamed!
1338
01:32:49,626 --> 01:32:52,126
- How dare you?
- Shame on you, you parasites!
1339
01:32:52,209 --> 01:32:54,042
Get out, with your foul mouth!
1340
01:32:54,126 --> 01:32:57,501
- Our work is of a delicate nature and โ
- You have to be patient with her.
1341
01:32:57,584 --> 01:32:58,727
- Who did you bring me?
- Bye.
1342
01:32:58,751 --> 01:33:01,626
Get out of here, and don't come back!
1343
01:33:01,709 --> 01:33:03,669
- Thank you so much.
- It's going to be all right.
1344
01:33:03,751 --> 01:33:05,126
Thank you, again.
1345
01:33:05,209 --> 01:33:08,959
Oh, my God, I feel sick.
1346
01:33:09,042 --> 01:33:10,959
Ma'am, I feel sick.
1347
01:33:11,042 --> 01:33:14,209
I'm a mother.
I have five children.
1348
01:33:14,292 --> 01:33:16,209
- I was hoping โ
- Don't worry.
1349
01:33:16,292 --> 01:33:18,959
Forget about it. I'll take her home.
Come with me, ma'am.
1350
01:33:19,042 --> 01:33:21,251
I'm the idiot here,
trying to do favors for others.
1351
01:33:21,334 --> 01:33:22,626
Go to hell!
1352
01:33:24,292 --> 01:33:28,001
I'm sorry for Biki,
but I'm not going back to those butchers.
1353
01:33:28,084 --> 01:33:30,292
I know how many poor women
die under the knife.
1354
01:33:30,376 --> 01:33:32,459
Those parasites, murderers.
1355
01:33:32,542 --> 01:33:35,501
So the government can save face.
1356
01:33:35,584 --> 01:33:37,459
It's murder.
1357
01:33:37,542 --> 01:33:39,709
In the end, I don't know
who the real murderers are.
1358
01:33:39,792 --> 01:33:43,417
- Calm down, Mariuccia.
- Of course, I'll calm down.
1359
01:33:44,251 --> 01:33:47,876
I'll calm down
and keep this new wretch of a child.
1360
01:33:47,959 --> 01:33:52,001
He couldn't have found
a worse mother, poor thing.
1361
01:33:54,209 --> 01:33:56,334
Poor angel.
1362
01:35:02,167 --> 01:35:04,209
Be careful, Sante.
1363
01:35:04,292 --> 01:35:06,376
Can't you see your lines are all crooked?
1364
01:35:06,459 --> 01:35:08,167
You're ridiculous.
1365
01:35:08,251 --> 01:35:11,584
You can't go on like this.
Do you want to die?
1366
01:35:11,667 --> 01:35:15,542
After 10 hours in the freezer,
you can't work all night.
1367
01:35:15,626 --> 01:35:17,084
You can't keep it up.
1368
01:35:17,167 --> 01:35:21,459
What do you want me to do?
Drown my kids like rats?
1369
01:35:21,959 --> 01:35:25,876
They came into the world.
They're here. I have to make it.
1370
01:35:26,501 --> 01:35:31,751
Back home, seven kids, even if they were starving,
the whole town would take care of them.
1371
01:35:31,834 --> 01:35:33,917
They would all grow up together,
in rags, perhaps,
1372
01:35:34,001 --> 01:35:37,459
stealing fruit in the orchards,
fish from the fishermen.
1373
01:35:37,542 --> 01:35:41,417
But here, in the city, it's different.
1374
01:35:41,501 --> 01:35:43,542
You can't raise seven kids.
1375
01:35:43,626 --> 01:35:47,376
Food, clothing, surrounded by other people.
1376
01:35:47,459 --> 01:35:49,042
It's different!
1377
01:35:49,126 --> 01:35:51,292
Why don't you go back home then?
1378
01:35:53,667 --> 01:35:55,167
Why?
1379
01:35:55,251 --> 01:35:57,435
Because I've heard that even down there
everything's changed.
1380
01:35:57,459 --> 01:35:58,917
I'm scared.
1381
01:35:59,001 --> 01:36:01,626
The trip is so expensive.
1382
01:36:01,709 --> 01:36:04,001
I'm scared.
1383
01:36:04,084 --> 01:36:08,167
No, Carletto, I have to make money.
I need money. That's it.
1384
01:36:08,709 --> 01:36:10,376
I have no more shame.
1385
01:36:10,459 --> 01:36:13,626
I'll do anything for money, anything.
1386
01:36:18,376 --> 01:36:22,542
Listen to those kids crying.
1387
01:36:22,626 --> 01:36:26,792
Even if they're locked in their room,
they're really giving me the blues.
1388
01:36:28,834 --> 01:36:31,376
They have to move out.
1389
01:36:35,084 --> 01:36:38,542
All the misery in the house makes me sad.
1390
01:36:39,042 --> 01:36:42,501
By the way, any news?
Did we get the apartment?
1391
01:36:42,584 --> 01:36:45,626
- Did you give them the down payment?
- Of course, the receipt's in my room.
1392
01:36:45,709 --> 01:36:47,792
I'll show it to you.
1393
01:36:49,126 --> 01:36:54,042
It's already rented
for 50,000 lire a month. I did the math.
1394
01:36:54,126 --> 01:36:57,001
The rent will pay the mortgage,
so we won't have to worry about it.
1395
01:36:57,084 --> 01:37:00,417
As soon as we get rid of Sante and Mariuccia,
1396
01:37:00,501 --> 01:37:03,227
we'll clean the room,
put some nice furniture in, and then you'll see.
1397
01:37:03,251 --> 01:37:06,042
Girls, let's be honest.
1398
01:37:06,126 --> 01:37:09,376
If we rent it by the hour,
we can make 300,000 a month.
1399
01:37:09,459 --> 01:37:11,751
- That's for sure.
- Holy Mother.
1400
01:37:11,834 --> 01:37:13,542
- By the hour?
- Absolutely.
1401
01:37:13,626 --> 01:37:16,167
Now that the City
is putting in another bathroom,
1402
01:37:16,251 --> 01:37:19,042
finally we'll pull in some money.
1403
01:37:19,126 --> 01:37:22,584
This summer, we're going on a cruise!
1404
01:37:23,709 --> 01:37:27,501
Enough with the daydreaming.
It's late, and Mike has already started.
1405
01:37:27,584 --> 01:37:29,667
Mike!
1406
01:37:32,626 --> 01:37:34,084
Well?
1407
01:37:35,959 --> 01:37:38,167
Why the long face?
1408
01:37:38,251 --> 01:37:40,667
I don't know.
1409
01:37:40,751 --> 01:37:45,542
Maybe I'm sad because of that
poor girl in the other room.
1410
01:37:45,626 --> 01:37:47,792
Tell me the truth.
Is it because of Carletto?
1411
01:37:47,876 --> 01:37:50,251
Did you tell him the wedding's off?
1412
01:37:50,334 --> 01:37:53,667
No, at this point, he's figured it out.
1413
01:37:53,751 --> 01:37:56,959
Don't be stupid. If you worry
about other people, you're screwed.
1414
01:37:57,042 --> 01:38:01,001
Just focus on having a good life,
and we will, I promise.
1415
01:38:01,084 --> 01:38:03,501
It's going to be great!
1416
01:38:07,001 --> 01:38:11,001
This evening, as you already know,
there are some new additions to our game.
1417
01:38:11,084 --> 01:38:14,292
But I'll let someone else tell you about them.
I'll pass the mike over toโ
1418
01:38:26,292 --> 01:38:27,584
- Hi, Sante.
- Hi.
1419
01:38:27,667 --> 01:38:29,627
What are you doing here?
Did they offer you a job?
1420
01:38:29,709 --> 01:38:32,834
- Sort of.
- It's not for that fascist, is it?
1421
01:38:32,917 --> 01:38:35,542
What do you want from me?
I have to think of myself.
1422
01:38:35,626 --> 01:38:37,459
I leave politics up to the rich.
1423
01:38:37,542 --> 01:38:40,501
Did you know she's pregnant again?
1424
01:38:40,584 --> 01:38:43,792
Forget about me.
Don't say anything. Just let me be.
1425
01:38:47,292 --> 01:38:48,626
Bye.
1426
01:38:49,792 --> 01:38:51,042
That was Carletto.
1427
01:38:51,126 --> 01:38:54,959
He says that Sante might be in trouble
with that fascist from the restaurant.
1428
01:38:55,459 --> 01:38:58,917
He's afraid they might have roped him in
to do some political demonstration.
1429
01:38:59,001 --> 01:39:02,792
They came around here looking for people too.
It was for some demonstration.
1430
01:39:02,876 --> 01:39:06,209
That idiot Sante is so desperate
for money with all those kids.
1431
01:39:06,292 --> 01:39:07,792
I'll go take a look.
1432
01:39:08,459 --> 01:39:13,084
- What do you think they're planning?
- I think it's something crazy.
1433
01:39:13,167 --> 01:39:17,042
- You mean some crazy stunt?
- It could be serious.
1434
01:39:17,126 --> 01:39:19,376
Did you see how excited the owner's son was?
1435
01:39:19,459 --> 01:39:22,292
Those fascist pigs don't fool around.
1436
01:39:22,376 --> 01:39:25,126
They want to prove themselves
to the industrialists who finance them
1437
01:39:25,209 --> 01:39:28,876
and show the CIA that they're serious.
1438
01:39:28,959 --> 01:39:29,959
A bomb!
1439
01:39:32,042 --> 01:39:35,959
There's been an explosion!
That was a bomb!
1440
01:39:36,542 --> 01:39:39,334
- What the hell's going on?
- They set off a bomb!
1441
01:39:39,417 --> 01:39:40,501
And Sante?
1442
01:39:40,584 --> 01:39:42,384
I don't know where he is.
We have to find him.
1443
01:39:42,459 --> 01:39:45,126
- How? In all this confusion?
- We'll go look.
1444
01:39:45,209 --> 01:39:48,834
- If bombs are involved, I'm out.
- What?
1445
01:39:48,917 --> 01:39:51,709
What's wrong with you, Gigi?
He's a friend. We have to help him.
1446
01:39:51,792 --> 01:39:53,992
What kind of person
have you become in this shitty city?
1447
01:39:54,042 --> 01:39:56,709
A thief is what I've become, idiot.
Understand?
1448
01:39:56,792 --> 01:40:00,792
It's full of cops here, and if they catch me,
I'll go to jail because I have a record, okay?
1449
01:40:00,876 --> 01:40:03,251
You go look for that idiot!
1450
01:40:05,001 --> 01:40:06,709
Get down!
1451
01:40:07,292 --> 01:40:09,459
Let me go!
1452
01:40:12,459 --> 01:40:16,334
- Holy Mother of God.
- Yes! That guy!
1453
01:40:17,001 --> 01:40:18,209
Hit them!
1454
01:40:18,292 --> 01:40:20,084
Take this and get lost.
1455
01:40:20,167 --> 01:40:22,126
Stop that man!
1456
01:40:24,459 --> 01:40:26,751
- Let me go!
- It's him!
1457
01:40:26,834 --> 01:40:29,501
- It's your friend.
- It's him, it's him!
1458
01:40:29,584 --> 01:40:30,792
Let me go!
1459
01:40:31,334 --> 01:40:33,709
Help! Help!
1460
01:40:33,792 --> 01:40:35,959
Let me go!
1461
01:40:36,626 --> 01:40:38,751
Help! I had nothing to do with it!
1462
01:40:38,834 --> 01:40:41,042
Have mercy! Let me go!
1463
01:40:41,126 --> 01:40:42,834
My babies!
1464
01:40:42,917 --> 01:40:45,334
My children!
1465
01:40:45,417 --> 01:40:48,417
- My babies!
- Sante!
1466
01:40:48,501 --> 01:40:50,751
My babies!
1467
01:41:10,001 --> 01:41:13,376
Come on! Come on!
So it's all over?
1468
01:41:13,459 --> 01:41:16,334
Back to work?
You've already digested the whole thing?
1469
01:41:16,417 --> 01:41:20,084
You couldn't care less
about what happened outside.
1470
01:41:20,167 --> 01:41:24,376
This is what ruins us all.
It's this stomach we have.
1471
01:41:24,459 --> 01:41:29,501
We can digest anything,
anything at all, with this stomach.
1472
01:41:29,584 --> 01:41:31,751
- Bruno, come on.
- No, I've had enough.
1473
01:41:31,834 --> 01:41:34,501
It's enough!
1474
01:41:34,584 --> 01:41:39,126
I can't take it anymore.
It's too much!
1475
01:41:42,917 --> 01:41:45,167
You coward!
1476
01:41:45,251 --> 01:41:47,584
Come here!
1477
01:41:47,667 --> 01:41:49,876
Come with me!
1478
01:41:49,959 --> 01:41:52,917
Come on, you coward!
1479
01:42:04,292 --> 01:42:10,167
You're done, you coward!
1480
01:42:10,792 --> 01:42:12,959
That's enough.
1481
01:42:13,876 --> 01:42:18,459
Over here.
Come over here.
1482
01:42:24,126 --> 01:42:26,667
Mommy!
1483
01:42:27,459 --> 01:42:30,626
Who will help me?
1484
01:42:31,376 --> 01:42:34,501
Will anyone help me?
1485
01:42:44,292 --> 01:42:47,751
- Poor guy.
- It was an attack of neurasthenia.
1486
01:42:47,834 --> 01:42:52,251
- They'll put him in the psych ward.
- Better never to set foot in there.
1487
01:42:52,751 --> 01:42:57,251
He went a bit crazy,
but he had tears in his eyes, poor guy.
1488
01:42:57,751 --> 01:43:00,959
What kind of a life is this?
1489
01:43:01,042 --> 01:43:04,251
Screwed. We're all screwed.
1490
01:43:04,334 --> 01:43:06,792
If we keep on working like this,
we'll all go crazy.
1491
01:43:11,626 --> 01:43:14,751
I don't know.
Maybe we should all just stop.
1492
01:43:16,292 --> 01:43:21,376
We should start over
somewhere else, in a different way.
1493
01:43:21,876 --> 01:43:23,501
A different way.
1494
01:43:24,667 --> 01:43:26,501
We should stop.
1495
01:44:07,001 --> 01:44:08,917
What's all this?
1496
01:44:09,001 --> 01:44:11,959
The restaurant is full.
People are hungry.
1497
01:44:12,042 --> 01:44:15,792
Let's move it.
Back to work! Back to work!
1498
01:45:40,876 --> 01:45:48,876
ALL SCREWED UP
113508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.