All language subtitles for Tutto a posto e niente in ordine (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,417 --> 00:01:56,876 - Sorry. - How dare you? 2 00:01:56,959 --> 00:01:58,751 That's so rude! 3 00:02:05,751 --> 00:02:07,417 He didn't do it on purpose. 4 00:02:09,167 --> 00:02:11,542 I said I was sorry. 5 00:02:11,626 --> 00:02:13,584 She's not normal. She's a hick, a Southerner. 6 00:02:13,667 --> 00:02:16,584 - Let's get out of here. - Wait. Can't you see she's crying? 7 00:02:17,292 --> 00:02:21,209 Listen, he said he was sorry. Do you want him to get on his knees? 8 00:02:21,292 --> 00:02:23,209 It's not you. 9 00:02:23,292 --> 00:02:26,876 My cousin Isotta Carmela was supposed to pick me up here. 10 00:02:26,959 --> 00:02:30,376 My cousin Isotta Carmela was supposed to pick me up right here. 11 00:02:30,459 --> 00:02:34,501 If she doesn't show up, what am I going to do? Poor me! 12 00:02:34,584 --> 00:02:37,792 Calm down. Don't get upset. 13 00:02:37,876 --> 00:02:41,042 We'll help you find her. She's probably waiting here somewhere. 14 00:02:41,126 --> 00:02:42,376 Carmela! 15 00:02:42,459 --> 00:02:45,084 - Miss Carmela! - Isotta. 16 00:02:45,167 --> 00:02:47,501 Her name is Carmela, but we all call her Isotta. 17 00:02:47,584 --> 00:02:50,917 - Why? - Just because. 18 00:02:51,001 --> 00:02:53,251 - I liked Carmela better. - So did I. 19 00:02:53,334 --> 00:02:55,709 Isotta! Miss Isotta! 20 00:02:55,792 --> 00:02:58,001 If you're here, answer us! 21 00:02:58,084 --> 00:03:01,584 Miss Isotta, please, where are you? 22 00:03:03,501 --> 00:03:06,626 Isotta! Miss Isotta! 23 00:03:13,251 --> 00:03:15,459 Is there anyone named Isotta here? 24 00:03:19,126 --> 00:03:21,667 Please, Isotta! 25 00:03:26,084 --> 00:03:28,959 - Is there an Isotta here? - Are you looking for me? 26 00:03:29,042 --> 00:03:32,542 - Isotta! - Adelina! 27 00:03:32,626 --> 00:03:34,042 Isottina! 28 00:03:34,126 --> 00:03:37,292 - Is that really you? - Don't you recognize me? 29 00:03:37,376 --> 00:03:40,126 - I thought you were a man. - Come on! 30 00:03:40,209 --> 00:03:42,042 - Really! - What are you saying? 31 00:03:42,126 --> 00:03:45,251 Isottina, how you've changed! 32 00:03:45,334 --> 00:03:47,459 You look just like a lady. 33 00:03:47,542 --> 00:03:50,084 - Actually, like a gentleman. - Taxi! 34 00:04:04,584 --> 00:04:12,584 ALL SCREWED UP 35 00:05:50,667 --> 00:05:54,626 - Wow. Who are they? - Rich people. 36 00:06:20,001 --> 00:06:21,792 Watch out! 37 00:06:25,459 --> 00:06:26,584 Are you crazy? 38 00:06:26,667 --> 00:06:28,518 - You crashed right into us! - Perfect aim, right? 39 00:06:28,542 --> 00:06:31,042 You were hoping to avoid the Terror of the Metropolis, 40 00:06:31,126 --> 00:06:33,167 but I caught you both. 41 00:06:33,251 --> 00:06:36,042 I'll knock your teeth out! 42 00:06:36,126 --> 00:06:38,167 - Terror of the Metropolis, my ass! - Come on. 43 00:06:38,251 --> 00:06:40,876 You're hilarious. Come on! 44 00:06:40,959 --> 00:06:44,501 - You think you're funny? - Okay, I'm sorry! 45 00:06:45,667 --> 00:06:47,876 I'll pay for the damages. 46 00:06:47,959 --> 00:06:50,542 - It was my fault. - Of course, it was your fault. 47 00:06:50,626 --> 00:06:54,376 You crashed right into us. We got hurt. Everyone saw it! 48 00:06:54,459 --> 00:06:57,167 - Come on, damn it! - That guy saw it too. 49 00:06:57,251 --> 00:06:59,042 You, with the bicycle, excuse me. 50 00:06:59,126 --> 00:07:01,626 You saw it, right? That guyjust ran us over. 51 00:07:01,709 --> 00:07:03,834 - You're our witness, right? - Witness? 52 00:07:03,917 --> 00:07:05,417 I didn't see anything. 53 00:07:05,501 --> 00:07:08,126 - What do you mean? - Excuse me. 54 00:07:13,834 --> 00:07:16,376 - Why? Come back. - Don't be mean. Leave him alone. 55 00:07:16,459 --> 00:07:18,459 Can't you see he's completely stoned on love? 56 00:07:18,542 --> 00:07:21,001 Besides, you don't need him. I acknowledge my guilt. 57 00:07:21,084 --> 00:07:23,917 You want me to pay for the damages? I'll give you my scooter. 58 00:07:24,001 --> 00:07:26,542 - There's no need to go overboard. - I'm not going overboard. 59 00:07:26,626 --> 00:07:30,251 - You shouldn't trouble yourself. - It's no trouble at all. 60 00:07:30,334 --> 00:07:33,376 It was my fault, so here. Take it. 61 00:07:33,459 --> 00:07:36,709 Besides, that'sjust who I am. I'm happy to give you the scooter. 62 00:07:36,792 --> 00:07:40,209 - You're being a little too kind. - Don't be silly. 63 00:07:40,292 --> 00:07:43,709 You should pay for your mistakes. It was my fault, so I'll pay. Who cares? 64 00:07:43,792 --> 00:07:47,792 Just take the scooter. This scooter is worth at least 100,000 lire. 65 00:07:47,876 --> 00:07:51,251 Just so I don't lose too much money, slip me 20,000 if you have it. 66 00:07:51,334 --> 00:07:54,626 - Are you joking? - Of course not. Then we'll be even. 67 00:07:54,709 --> 00:07:56,376 - It's this year's model. - That's great. 68 00:07:56,459 --> 00:07:58,584 There's half a tank of gas already. 69 00:07:58,667 --> 00:08:01,209 It's only fair. If you break it, you pay. 70 00:08:01,292 --> 00:08:03,542 I paid, and good luck to you. 71 00:08:03,626 --> 00:08:07,376 - You're too kind, really. - You're really fantastic. 72 00:08:07,459 --> 00:08:09,709 - But what will you do now? - I'll take the tram. 73 00:08:09,792 --> 00:08:11,917 - Wait. We'll drive you. - No, really. 74 00:08:12,001 --> 00:08:14,709 - We feel bad. - You shouldn't feel bad. 75 00:08:14,792 --> 00:08:18,417 The scooter's not mine anyway. I stole it! 76 00:08:18,501 --> 00:08:22,251 - No, get off the tram. - Unbelievable. 77 00:08:22,834 --> 00:08:25,376 - Quick, get on. - Hold on. 78 00:08:25,459 --> 00:08:27,876 Hurry, he's getting away! 79 00:08:30,751 --> 00:08:33,334 This thing is too slow! 80 00:08:33,417 --> 00:08:35,959 Serves you right, dumbasses! 81 00:08:36,042 --> 00:08:38,834 - Get off the tram! - Slow down. Watch out for the cars. 82 00:08:38,917 --> 00:08:40,792 Careful. Watch out. 83 00:08:40,876 --> 00:08:44,167 Screw you! 84 00:08:44,959 --> 00:08:47,001 You swindler! 85 00:08:47,084 --> 00:08:50,417 If I catch you, I'll cut you to shreds! 86 00:08:50,501 --> 00:08:52,501 Dream on! 87 00:08:52,584 --> 00:08:55,584 Thief! 88 00:08:58,917 --> 00:09:00,209 That bastard! 89 00:09:00,292 --> 00:09:03,209 If I'd caught him, I'm telling you, I might've killed him. 90 00:09:03,292 --> 00:09:07,126 - Forget it. Let's take it to the police. - No way! 91 00:09:07,209 --> 00:09:10,667 I'm not going to look like a fool. No way I'm taking it to the police. 92 00:09:10,751 --> 00:09:13,417 I'm keeping the scooter, even if it's stolen. 93 00:09:13,501 --> 00:09:15,459 - Gigi, are you crazy? - I don't care. 94 00:09:15,542 --> 00:09:17,917 You may not care, but I do. It's stolen, and that's that. 95 00:09:18,001 --> 00:09:20,251 What does it matter? Besides, there's no license plate. 96 00:09:20,334 --> 00:09:23,376 - Come on. Get on. - No way. I won't ride on that. 97 00:09:23,459 --> 00:09:24,501 - Get on. - No. 98 00:09:24,584 --> 00:09:27,667 - Don't be stupid. - No. 99 00:09:28,251 --> 00:09:30,459 See you Friday. 100 00:09:31,042 --> 00:09:33,959 - Bye, Anna Rosa. - Bye, Biki. 101 00:09:34,792 --> 00:09:37,167 Living large, eh? 102 00:09:38,459 --> 00:09:42,376 - What is it? You having trouble? - I don't have much experience. 103 00:09:42,459 --> 00:09:44,167 Look. It's easy. 104 00:09:44,251 --> 00:09:49,626 Push this thing in, turn the knob, open the door, put the laundry in here. 105 00:09:49,709 --> 00:09:51,376 You close it like this. Good. 106 00:09:51,459 --> 00:09:55,042 Put the token in here, and start it. 107 00:09:55,126 --> 00:09:57,209 - It's nothing. - Thank you, ma'am. 108 00:09:57,292 --> 00:09:59,709 Don't mention it. Did the Biraghis send you? 109 00:09:59,792 --> 00:10:02,959 Wait, I get it. You're Isotta's cousin, the girl from Sicily. 110 00:10:03,042 --> 00:10:06,459 - You know my cousin? - Sure, she was with me for two years. 111 00:10:06,542 --> 00:10:09,917 - She was your maid? - My maid? 112 00:10:10,001 --> 00:10:13,834 We were both maids. We shared a room. 113 00:10:13,917 --> 00:10:18,251 I feel so silly. You look like a real lady. 114 00:10:18,792 --> 00:10:19,792 And why not? 115 00:10:19,834 --> 00:10:21,501 Ours is a privileged line of work. 116 00:10:21,584 --> 00:10:24,501 In one year, with no expenses, you can save up to 1.5 million lire. 117 00:10:24,584 --> 00:10:28,042 Plus, we live in style. A television, modern appliances. 118 00:10:28,126 --> 00:10:31,626 - Where does Isotta work? - I don't know. For rich people. 119 00:10:31,709 --> 00:10:33,584 Hungry, hungry. 120 00:10:33,667 --> 00:10:35,626 Hungry, hungry. 121 00:10:46,001 --> 00:10:48,042 What are you two doing here? 122 00:10:48,126 --> 00:10:50,001 I'm talking to you. Move along. 123 00:10:50,084 --> 00:10:54,126 First of all, use this familiar tone only with your sister, please. 124 00:10:54,209 --> 00:10:56,042 - Have I made myself clear? - Okay. 125 00:10:56,126 --> 00:11:00,334 - But you're bothering the clientele. - We are bothering them? 126 00:11:00,417 --> 00:11:04,667 We, who are starving to death, are disturbing them? 127 00:11:04,751 --> 00:11:06,751 We're bothering you? 128 00:11:06,834 --> 00:11:10,751 It's you who are bothering us with all this stuff in the window. 129 00:11:10,834 --> 00:11:12,417 It makes me so hungry. 130 00:11:12,501 --> 00:11:16,417 Do you believe this guy? We're bothering him. 131 00:11:16,501 --> 00:11:21,542 Now I'll lie down and die of starvation, and then we'll see if I'm bothering you. 132 00:11:21,626 --> 00:11:23,792 Oh, go to hell! 133 00:11:24,376 --> 00:11:27,001 Hungry, hungry. 134 00:13:34,417 --> 00:13:38,209 I never would have thought there'd be so many cows in Milan. 135 00:13:38,292 --> 00:13:41,376 Here we'll get bellyfuls of meat. 136 00:13:41,459 --> 00:13:45,542 - We'll all be stuffed. - We'll end up getting gout. 137 00:13:46,167 --> 00:13:51,126 I told you, everyone's rich here. Everyone except us, damn it. 138 00:13:51,209 --> 00:13:55,126 - Stop working! - Are you talking to us? 139 00:13:56,667 --> 00:13:58,209 What are we supposed to do? 140 00:13:58,292 --> 00:14:02,042 - Let's go. We're marching. - If there's a march, let's march. 141 00:14:02,126 --> 00:14:03,876 - Let's go. - Stop working! 142 00:14:03,959 --> 00:14:05,834 We're on strike! 143 00:14:08,584 --> 00:14:11,209 OSVA WANTS TO BUILD THIS ACROSS THE STREET. WE SAY NO! 144 00:14:11,292 --> 00:14:13,084 CITIZENS, DO WE WANT TO BE MICE FOREVER? 145 00:14:14,959 --> 00:14:16,751 DOWN WITH SMOG 146 00:14:18,626 --> 00:14:20,376 HURRAH FOR NATURE 147 00:14:20,459 --> 00:14:22,219 LET'S CHASE THE LANDLORDS INTO THE BASEMENTS 148 00:14:22,292 --> 00:14:24,042 FAILED FACTORY 149 00:14:24,126 --> 00:14:25,935 THE REVOLUTION DOES ITS WORK METHODICALLY - K. MARX 150 00:14:25,959 --> 00:14:28,292 WHATTIMES WE LIVE IN, THATWE HAVE TIME TO PAINT 151 00:14:32,167 --> 00:14:34,334 Comrades, let's all join together. 152 00:14:34,417 --> 00:14:36,334 Green equals life! 153 00:14:36,417 --> 00:14:38,876 Hurrah for green! Agnelli is a bastard! 154 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 - What does Agnelli have to do with it? - Nothing. 155 00:14:41,042 --> 00:14:43,667 But Agnelli's always a bastard. 156 00:14:43,751 --> 00:14:45,209 Listen. 157 00:14:45,292 --> 00:14:47,876 We don't have a lot of experience. It's our first day of work. 158 00:14:47,959 --> 00:14:49,459 We're country folk. 159 00:14:49,542 --> 00:14:50,893 - Where are we going? - To City Hall. 160 00:14:50,917 --> 00:14:56,709 This time we're going to occupy it, and no one is going to kick us out! 161 00:14:56,792 --> 00:15:01,001 - I like fistfights. I do it for fun. - Carletto, things could get rough. 162 00:15:01,626 --> 00:15:03,167 Look at that. 163 00:15:03,251 --> 00:15:05,209 Wanna bet we're the ones who end up in jail? 164 00:15:05,292 --> 00:15:07,501 The police are bastards! 165 00:15:07,584 --> 00:15:10,292 - The police are bastards! - What are they doing? 166 00:15:11,459 --> 00:15:13,792 Hey, is that a bomb? 167 00:15:17,667 --> 00:15:20,459 - These guys are beating us! - We have nothing to do with this. 168 00:15:22,626 --> 00:15:25,876 - We have nothing to do with this! - Damn it! 169 00:15:25,959 --> 00:15:30,792 - We have nothing to do with this! - Hey, you're going to poke my eye out! 170 00:15:31,792 --> 00:15:36,167 - I told you we'd end up in jail. - We didn't do anything. 171 00:15:36,251 --> 00:15:38,376 - We're innocent, you know? - We're all innocent here. 172 00:15:38,459 --> 00:15:41,876 Look at these two. It's like they're fresh out of a hen's ass! 173 00:15:41,959 --> 00:15:46,126 - They're going to put us in jail. - Don't bust our balls. 174 00:15:46,209 --> 00:15:48,876 - We'll all be out in half an hour. - You mean they'll let us go? 175 00:15:48,959 --> 00:15:51,042 Of course. Give me a cigarette. Sure they will. 176 00:15:51,126 --> 00:15:54,126 If they kept all the protesters in Italy in prison, can you imagine? 177 00:15:54,209 --> 00:15:58,667 They'd have to put a fence up around the entire peninsula. 178 00:15:58,751 --> 00:16:01,709 - You're sure they'll let us go? - Of course. You bet! 179 00:16:01,792 --> 00:16:04,251 I really don't want to be locked up tomorrow. 180 00:16:04,334 --> 00:16:07,584 - This guy and I have dates. - Let's hope so! 181 00:16:29,084 --> 00:16:30,209 We'll see the boss together. 182 00:16:30,292 --> 00:16:33,084 - What does mine look like? - I don't know. We haven't met her. 183 00:16:33,167 --> 00:16:36,084 - Where are the girls? - Let's just hope for the best. 184 00:16:36,167 --> 00:16:37,667 There they are. 185 00:16:51,834 --> 00:16:53,709 Carletto! 186 00:16:58,626 --> 00:17:01,501 Carletto, come on! 187 00:17:08,959 --> 00:17:10,799 - Where shall we go? - What are we waiting for? 188 00:17:10,834 --> 00:17:14,126 - Let's pick something. It's getting late. - Let's go see The Decameron. 189 00:17:14,209 --> 00:17:16,876 - They say it's good. - I've heard it's pornographic. 190 00:17:16,959 --> 00:17:19,667 Isn't he the guy from the other day? 191 00:17:19,751 --> 00:17:23,459 The Southern hick with the bicycle. 192 00:17:28,084 --> 00:17:31,709 - Hey, Fidel Castro. - Is that your girlfriend? 193 00:17:31,792 --> 00:17:34,334 - Who are you? - We met two days ago. 194 00:17:34,417 --> 00:17:37,376 Don't you remember the accident? You were staring at that girl. 195 00:17:37,459 --> 00:17:40,042 - Hello, miss! - Don't clown around. 196 00:17:40,126 --> 00:17:42,626 These things are delicate and extremely private. 197 00:17:44,292 --> 00:17:47,126 It's not funny, please. 198 00:17:47,709 --> 00:17:51,959 With that long face, you'll make her sad. 199 00:17:52,042 --> 00:17:56,251 - Girls want to have fun. - Listen to me. Take her dancing. 200 00:17:56,334 --> 00:17:58,501 - I would never dare. - Big mistake. 201 00:17:58,584 --> 00:18:01,376 - Maybe I should dare. - Of course, you should dare. 202 00:18:01,459 --> 00:18:03,393 - But she doesn't even know me. - We'll take care of that. 203 00:18:03,417 --> 00:18:06,084 - Stay here. - Please, come back! 204 00:18:06,167 --> 00:18:07,334 Miss. 205 00:18:07,834 --> 00:18:09,709 Miss! 206 00:18:09,792 --> 00:18:12,626 Miss, listen. Come outside. 207 00:18:12,709 --> 00:18:16,584 Do you see our friend, the one with the mustache over there? 208 00:18:16,667 --> 00:18:19,292 Be nice. Can we spend the afternoon together? 209 00:18:19,959 --> 00:18:21,626 A little prayer? 210 00:18:59,126 --> 00:19:01,126 Help, help! 211 00:19:03,376 --> 00:19:04,542 Oh, God! 212 00:19:04,626 --> 00:19:08,126 Hey, Adelina! Scary, isn't it? 213 00:19:08,209 --> 00:19:11,251 - Please, I need help. - I'm coming! 214 00:19:15,751 --> 00:19:16,959 Scared, huh? 215 00:19:17,042 --> 00:19:19,084 May I introduce Miss โ€” 216 00:19:19,626 --> 00:19:21,959 It's just the excitement. Be brave. 217 00:19:23,459 --> 00:19:25,084 Why are you so stuck up? 218 00:19:25,167 --> 00:19:28,959 - Do you have a special model? - Extra special. 219 00:19:29,042 --> 00:19:32,042 My model's like a bear trap. It'll cut you to shreds. 220 00:19:32,126 --> 00:19:34,542 - Well, I could โ€” - How dare you? 221 00:19:36,001 --> 00:19:38,292 Come on. 222 00:19:42,751 --> 00:19:44,626 You idiot! 223 00:19:44,709 --> 00:19:46,376 You don't know what you're missing! 224 00:19:46,459 --> 00:19:48,292 Scaredy cat! 225 00:19:49,084 --> 00:19:51,626 Hey, you look like you're straight out of the depths of Africa. 226 00:19:51,709 --> 00:19:53,084 Right, and we prefer blondes! 227 00:19:53,167 --> 00:19:55,167 - Gourmand. - What does that mean? 228 00:19:55,251 --> 00:19:58,667 - It's French for glutton. - You're bilingual. 229 00:19:58,751 --> 00:20:01,876 I'm sorry, miss, I'm a beginner. 230 00:20:01,959 --> 00:20:03,959 But I'm honored to โ€” 231 00:20:58,667 --> 00:21:02,542 So now I work by the hour. I make more, and I work less. 232 00:21:02,626 --> 00:21:06,959 There are a lot of expenses, but Biki has had a fantastic idea. 233 00:21:07,042 --> 00:21:08,876 I wanted to talk to you about it, 234 00:21:08,959 --> 00:21:11,042 because you're the only people we know in this town. 235 00:21:11,126 --> 00:21:14,709 She says we should all live in one house and share the expenses. 236 00:21:14,792 --> 00:21:17,001 Biki is a great girl. 237 00:21:17,084 --> 00:21:21,542 She's extraordinary, smart, confident and modern, right? 238 00:21:21,626 --> 00:21:22,876 Oh, sure. 239 00:21:22,959 --> 00:21:26,542 - Would you be interested in living with us? - You bet! 240 00:21:26,626 --> 00:21:28,834 We could save a lot. 241 00:21:28,917 --> 00:21:31,417 Of course, we're in. 242 00:21:31,501 --> 00:21:35,376 - Biki is looking for an apartment. - That would be great. 243 00:21:35,459 --> 00:21:38,876 We work like dogs, but we never have a dime. 244 00:21:38,959 --> 00:21:43,376 - This city is hell. - Oh, God, I can't get used to it. 245 00:21:43,459 --> 00:21:46,126 So much noise and confusion. 246 00:21:46,209 --> 00:21:51,126 - You see, I'm a country girl. - I'm a country boy, for that matter. 247 00:21:51,834 --> 00:21:54,292 I'm going to demolish you. 248 00:21:54,376 --> 00:21:56,459 Shit. 249 00:21:56,959 --> 00:21:58,917 What are they doing back there? 250 00:21:59,001 --> 00:22:01,751 They're behaving so strangely. 251 00:22:01,834 --> 00:22:05,417 No, nothing. Gigi is a bit of a scoundrel, that's all. 252 00:22:11,209 --> 00:22:12,501 Listen... 253 00:22:12,584 --> 00:22:15,917 if that's why you're holding me like this, I'll let it slide. 254 00:22:16,001 --> 00:22:18,917 Otherwise, I might even take offense, okay? 255 00:22:19,001 --> 00:22:20,501 Why would you take offense? 256 00:22:20,584 --> 00:22:23,584 Because it's no way to behave, without even the declaration. 257 00:22:24,292 --> 00:22:27,709 Where I come from, a man has to declare himself to a girl. 258 00:22:27,792 --> 00:22:29,542 If you have any intentions... 259 00:22:29,626 --> 00:22:34,417 I have certain intentions, but I don't know about any declaration. 260 00:22:34,501 --> 00:22:37,626 I could declare my taxable earnings. 261 00:22:38,584 --> 00:22:41,792 Come on. Don't feel insulted. 262 00:22:41,876 --> 00:22:45,626 It's just that I don't know what to say. 263 00:22:46,126 --> 00:22:48,626 A declaration is important to a girl. 264 00:22:48,709 --> 00:22:50,834 Sometimes it can last a lifetime. 265 00:22:50,917 --> 00:22:53,417 For instance, girls who get engaged and then married 266 00:22:53,501 --> 00:22:55,042 can only ever have one declaration. 267 00:22:55,126 --> 00:22:57,251 It's very important. 268 00:22:57,959 --> 00:23:00,959 - You're making fun of me. - No, I'm not. 269 00:23:01,501 --> 00:23:04,542 It's just that talking... 270 00:23:04,626 --> 00:23:06,584 I'm not used to it. 271 00:23:06,667 --> 00:23:08,376 It's really not my thing. 272 00:23:08,459 --> 00:23:10,251 I don't know. What can I say? 273 00:23:10,334 --> 00:23:13,042 I don't know what to say. What do you want me to say? 274 00:23:13,126 --> 00:23:16,626 - What should I say? - I don't know. 275 00:23:19,084 --> 00:23:20,709 Something about me. 276 00:23:20,792 --> 00:23:23,376 What do you like about me? 277 00:23:23,459 --> 00:23:25,376 Well... 278 00:23:28,626 --> 00:23:30,751 You're making me feel like an idiot. 279 00:23:33,459 --> 00:23:35,667 You're making fun of me, aren't you? 280 00:23:36,542 --> 00:23:37,542 There. 281 00:23:37,626 --> 00:23:41,126 For example, I like how you cover your mouth when you laugh, 282 00:23:41,626 --> 00:23:43,917 just like children do. 283 00:23:44,501 --> 00:23:47,917 And also how you cry desperately like you did at the station, 284 00:23:48,001 --> 00:23:49,709 sitting on your suitcases. 285 00:23:49,792 --> 00:23:51,876 Things like that. 286 00:23:51,959 --> 00:23:56,376 - I like that you're such a shorty. - You're saying I'm a midget. 287 00:23:56,459 --> 00:23:58,084 No! 288 00:23:58,917 --> 00:24:02,667 You're so cute and little, 289 00:24:02,751 --> 00:24:05,292 with those big eyes and black curls. 290 00:24:06,001 --> 00:24:09,292 All alone in this big city. 291 00:24:10,834 --> 00:24:12,709 Well... 292 00:24:15,792 --> 00:24:18,501 I want to protect you, that's all. 293 00:24:24,084 --> 00:24:25,584 You must be made of stone. 294 00:24:25,667 --> 00:24:30,959 No, you should really wait for my answer. 295 00:24:31,042 --> 00:24:33,917 Right, now I have to fill out a form. 296 00:24:34,501 --> 00:24:35,626 Well... 297 00:24:39,626 --> 00:24:40,667 Yes. 298 00:24:42,042 --> 00:24:44,917 I mean, you shouldn't get mad, 299 00:24:45,001 --> 00:24:48,792 because the answer is yes. 300 00:25:23,751 --> 00:25:26,584 Go on, Carletto! Time for action! 301 00:25:26,667 --> 00:25:29,042 You're so rude. Go to hell! 302 00:25:29,126 --> 00:25:32,417 I'm sorry. He's such an animal. 303 00:25:32,501 --> 00:25:34,209 - Forgive him. - Don't worry. 304 00:25:34,292 --> 00:25:38,209 There's no danger anyway, because from here down, I'm made of stone. 305 00:25:38,292 --> 00:25:41,501 - And that's all there is to it. - I knew it! 306 00:25:41,584 --> 00:25:44,042 Of course! A hundred percent, I was absolutely certain. 307 00:25:44,126 --> 00:25:46,917 Because when I like a girl, 308 00:25:47,001 --> 00:25:51,417 you can bet your life she won't give it up. 309 00:25:51,501 --> 00:25:53,959 Because you like virtuous girls. 310 00:25:54,042 --> 00:25:55,751 No. 311 00:25:55,834 --> 00:25:58,542 It's that I'm a total loser. 312 00:25:58,626 --> 00:26:01,334 I never get laid, damn it. 313 00:26:02,876 --> 00:26:03,959 Oh, well. 314 00:26:04,042 --> 00:26:06,459 Tell me more about Biki's apartment then. 315 00:26:06,542 --> 00:26:10,459 Biki might have found a wonderful apartment. 316 00:26:10,542 --> 00:26:14,667 In the middle of the sprawling metropolis, amid the jungle of skyscrapers, 317 00:26:14,751 --> 00:26:18,709 there's a little apartment building that's a real dream. 318 00:26:18,792 --> 00:26:22,126 It used to belong to a painter friend of mine, an eccentric. 319 00:26:22,209 --> 00:26:24,792 He specialized in painting ceramic statues. 320 00:26:24,876 --> 00:26:27,584 He only did Snow White and the Seven Dwarves. 321 00:26:27,667 --> 00:26:31,334 Well, this delightful apartment is miraculously available. 322 00:26:31,417 --> 00:26:35,834 Fortunately, a tragedy has occurred. 323 00:26:35,917 --> 00:26:39,917 The painter threw himself off the building. He jumped off the terrace. 324 00:26:40,001 --> 00:26:43,167 He was holding Snow White. Not that one, of course. 325 00:26:43,251 --> 00:26:46,501 Love or neurosis? It's unclear, but the apartment is free. 326 00:26:46,584 --> 00:26:48,459 It's a real bargain, even though it's run down. 327 00:26:48,542 --> 00:26:50,042 It's spacious, centrally located. 328 00:26:50,126 --> 00:26:54,376 We each get a room. We share expenses. We save money, time and everything. 329 00:26:54,459 --> 00:26:57,209 We can make a commune. It's all the rage at the moment. 330 00:26:57,292 --> 00:27:00,292 Snow White and the Seven Dwarfettes! 331 00:27:00,376 --> 00:27:02,751 They're well organized. Biki is really smart. 332 00:27:02,834 --> 00:27:05,417 The girls really know how to navigate the city. 333 00:27:05,501 --> 00:27:09,209 They work two hours here, two there, they make a pile of money, 334 00:27:09,292 --> 00:27:12,376 and they still have time to find a home and organize the whole thing. 335 00:27:12,459 --> 00:27:14,876 They're real go-getters, these girls. 336 00:27:14,959 --> 00:27:16,376 Poor devil. 337 00:27:16,459 --> 00:27:18,084 - Who? - The painter. 338 00:27:18,167 --> 00:27:20,209 With all this cement surrounding him, 339 00:27:20,292 --> 00:27:23,709 if he wanted to see a tree, he had to paint it on the wall. 340 00:27:23,792 --> 00:27:25,834 It's like La Bohรจme here. 341 00:27:25,917 --> 00:27:27,917 This is a fantastic idea. 342 00:27:28,001 --> 00:27:31,417 - We really have everything here. - Shall we set down the rules? 343 00:27:31,501 --> 00:27:35,209 In the house, between housemates, nothing doing. It's all over. 344 00:27:35,292 --> 00:27:37,001 Worse than brother and sister, okay? 345 00:27:37,084 --> 00:27:40,584 - What do you mean? - Otherwise, it would turn into a brothel. 346 00:27:40,667 --> 00:27:44,209 It's going to be a respectable home. So forget it ever happened. 347 00:27:44,292 --> 00:27:48,084 But if you want to use your room to entertain company, you can pay a supplement. 348 00:27:48,167 --> 00:27:51,876 For 15,000 lire a month, you can bring girls home. 349 00:27:51,959 --> 00:27:54,834 Great. Clear guidelines make for a long friendship. 350 00:27:54,917 --> 00:27:57,542 I'll pay. Come here, you. 351 00:27:57,626 --> 00:27:59,584 I'm a gentleman, you know. 352 00:28:02,959 --> 00:28:05,876 Have I made myself clear? And never try that again. 353 00:28:05,959 --> 00:28:08,126 This is a commune of workers. 354 00:28:09,001 --> 00:28:12,126 Now you're going to turn ugly. You already look a bit like Brezhnev. 355 00:28:12,209 --> 00:28:13,417 Hey! 356 00:28:14,459 --> 00:28:17,084 - Who are you? Dracula? - I'm the cousin. 357 00:28:17,167 --> 00:28:19,501 - Of Dracula? - No, of Anna Rosa. 358 00:28:19,584 --> 00:28:21,042 Oh, in that case. 359 00:28:21,126 --> 00:28:24,209 There must be a factory down in Sicily, because they all look alike. 360 00:28:24,292 --> 00:28:25,852 It's like they came from the same mold. 361 00:28:25,876 --> 00:28:30,126 - What a wonderful bed. - Gigi, you're a bit too frisky. 362 00:28:30,209 --> 00:28:33,667 Anna Rosa! All these men in the house? 363 00:28:33,751 --> 00:28:36,542 Don't worry. Don't be so Sicilian. 364 00:28:36,626 --> 00:28:40,084 This penthouse is so nice, and the kitchen is adorable. 365 00:28:40,167 --> 00:28:42,542 We can put the stove here. There's already an exhaust pipe. 366 00:28:42,626 --> 00:28:44,167 Anna Rosa. 367 00:28:44,251 --> 00:28:45,834 What did the black widow decide? 368 00:28:45,917 --> 00:28:46,917 - Who? - Your cousin. 369 00:28:46,959 --> 00:28:49,376 - Is she staying with us? - Yes, she's decided to stay. 370 00:28:49,459 --> 00:28:51,501 Besides, she doesn't know anyone in Milan. 371 00:28:51,584 --> 00:28:55,376 She just got here from Sicily, where she was recently disappointed. 372 00:28:55,459 --> 00:28:58,584 She tried to kill her fiancรฉ in order to defend her honor. 373 00:28:58,667 --> 00:29:00,126 - No way. - Yes! 374 00:29:00,209 --> 00:29:02,501 But the gun didn't go off. 375 00:29:03,001 --> 00:29:07,126 You laugh, but she was so upset, poor thing. 376 00:29:07,709 --> 00:29:09,292 - Carletto. - What? 377 00:29:09,376 --> 00:29:10,667 Come and see. 378 00:29:10,751 --> 00:29:14,626 This is the wash room, but the painter used it as a studio and a greenhouse. 379 00:29:14,709 --> 00:29:17,417 It's so nice. Very artistic, right? 380 00:29:17,501 --> 00:29:21,834 Look at my childhood friend, a blade of grass. What a place. 381 00:29:21,917 --> 00:29:25,626 - Do you like it? - Sure, look at the view. 382 00:29:25,709 --> 00:29:28,167 We can see tons of workers. 383 00:29:31,626 --> 00:29:33,209 - What are you looking at? - Nothing. 384 00:29:33,292 --> 00:29:35,376 Your skirt is a mini mini. 385 00:29:35,459 --> 00:29:39,251 Should I be the only one in a long skirt? Then everyone would look at me. 386 00:29:39,334 --> 00:29:43,376 But by trying to blend in, you might end up like Biki. 387 00:29:43,459 --> 00:29:45,376 She barely even covers her front parts. 388 00:29:45,459 --> 00:29:48,209 You can almost see her carpeting, her little garden, respectfully. 389 00:29:48,292 --> 00:29:50,792 It's the fashion. Do you want me to look like a peasant? 390 00:29:50,876 --> 00:29:53,501 What's wrong with peasants? 391 00:29:53,584 --> 00:29:56,959 You should look at yourself. You're all dirty. 392 00:29:57,792 --> 00:30:01,459 Now that we're here, don't worry. I'll wash your clothes. 393 00:30:01,542 --> 00:30:04,501 For 150 lire a day, you can forget all about it. 394 00:30:04,584 --> 00:30:06,501 150 lire a day? 395 00:30:07,501 --> 00:30:09,376 Laundry service. It's a bargain. 396 00:30:09,459 --> 00:30:13,626 Biki has it all worked out: laundry, food, overtime, expenses. 397 00:30:13,709 --> 00:30:16,292 You'll see how much we can save. 398 00:30:40,084 --> 00:30:43,376 In my hometown, the fruit looks very different on the trees. 399 00:30:43,459 --> 00:30:45,292 There are small ones, big ones. 400 00:30:45,376 --> 00:30:47,792 I just don't get the fruit here. 401 00:30:47,876 --> 00:30:50,167 Have you noticed? They're all exactly the same. 402 00:30:50,251 --> 00:30:52,001 How do they get them to do that? 403 00:30:52,959 --> 00:30:55,751 They make them in the Pirelli factory. They're made of plastic. 404 00:30:55,834 --> 00:30:58,542 - Maserati, Ferrari โ€” - Ferrari, Maserati! 405 00:30:58,626 --> 00:31:01,042 They're great, sure, 406 00:31:01,126 --> 00:31:06,959 but right now, I think there's no car that has the class of the De Tomaso. 407 00:31:07,042 --> 00:31:10,334 - What's a De Tomaso? - It's a beast! 408 00:31:10,417 --> 00:31:15,834 Four mufflers, and the tires just eat up the road, I tell you. 409 00:31:15,917 --> 00:31:21,917 Well, the best car in the world is the Alfetta. Mark my words. 410 00:31:22,001 --> 00:31:25,542 Okay, the Alfa, 411 00:31:25,626 --> 00:31:30,376 but right now no one can beat the De Tomaso. 412 00:31:30,459 --> 00:31:32,126 Good evening. 413 00:31:35,292 --> 00:31:37,501 - It was an accident. - That's right. 414 00:31:37,584 --> 00:31:38,626 No kidding. 415 00:31:38,709 --> 00:31:40,542 - If we may... - My compliments. 416 00:31:40,626 --> 00:31:43,667 Unfortunately, faced with the facts, her family is against us. 417 00:31:43,751 --> 00:31:46,959 My family is up in arms because I got screwed by a Southerner. 418 00:31:47,042 --> 00:31:48,876 No, don't say that, my love. 419 00:31:48,959 --> 00:31:51,042 Tomorrow we're getting married. 420 00:31:51,126 --> 00:31:53,376 - In that case... - In any case, congratulations. 421 00:31:53,459 --> 00:31:54,917 You should be saying, "Condolences." 422 00:31:55,001 --> 00:31:58,126 I was an apprentice window dresser. I didn't even get severance pay. 423 00:31:58,834 --> 00:32:01,584 - That's true. - We're in really big trouble. 424 00:32:01,667 --> 00:32:03,834 Due to our extremely precarious situation, 425 00:32:03,917 --> 00:32:07,501 we'll impose on your kindness for a week or two, just until we get back on our feet. 426 00:32:07,584 --> 00:32:10,501 There's only room in the wash room, and you'll have to make do. 427 00:32:10,584 --> 00:32:13,209 It's 10,000 a week plus expenses. 428 00:32:13,292 --> 00:32:16,667 - For now, it's a decent solution. - How wonderful! 429 00:32:37,834 --> 00:32:40,126 Hey, you can't be in here! 430 00:32:42,501 --> 00:32:45,709 I'm not bothering anyone. 431 00:32:46,334 --> 00:32:49,376 - I have to feed my children. - Hey, are you dozing off? 432 00:32:49,459 --> 00:32:53,042 - Thinking about your girlfriend? - No, I'm thinking about shit. 433 00:32:53,126 --> 00:32:57,126 - That's nice, right before lunch! - Maybe he's constipated. 434 00:33:06,167 --> 00:33:09,876 In the morning, I'm very nervous. 435 00:33:09,959 --> 00:33:12,876 Don't worry about it. At first, I was like that too. 436 00:33:12,959 --> 00:33:16,292 - But you'll get used to living up north. - I miss the sea. 437 00:33:16,376 --> 00:33:19,876 Who has time to think of the sea? 438 00:33:19,959 --> 00:33:21,292 - Good morning. - Good morning. 439 00:33:22,542 --> 00:33:25,167 That damn alarm clock. Are you gonna turn it off? 440 00:33:25,251 --> 00:33:28,917 Please, let Mariuccia sleep a little. She's not feeling too good. 441 00:33:29,001 --> 00:33:33,167 You're telling me? I'm gone every day from dawn to dusk. 442 00:33:33,251 --> 00:33:36,292 The bathroom is free. Quick, quick! 443 00:33:36,792 --> 00:33:40,917 - It was our turn first. Damn it. - Please, Gigi. 444 00:33:41,001 --> 00:33:45,709 - Come on, Gigi, don't screw me again. - Open the door. 445 00:33:45,792 --> 00:33:49,042 - I have to get to work early. - You snooze, you lose! 446 00:33:49,126 --> 00:33:51,417 What a son of a bitch. 447 00:33:51,501 --> 00:33:54,501 Oh, well. I guess that means I'll take a bath tonight. 448 00:33:54,584 --> 00:33:58,584 The dirt on my body will be preserved in the freezer. 449 00:34:02,334 --> 00:34:05,959 - Don't use all the hot water. - Lighter, thanks! 450 00:34:07,459 --> 00:34:10,042 Now you're going to smoke in there! 451 00:34:10,126 --> 00:34:14,584 They always beat me to the punch. Everyone's always running, running. 452 00:34:14,667 --> 00:34:16,876 What a drag. 453 00:34:16,959 --> 00:34:19,876 You're all in such a hurry. 454 00:34:19,959 --> 00:34:21,501 Speaking of which, Carletto, 455 00:34:21,584 --> 00:34:25,876 please call Mrs. Penzotti and tell her that I'm going to be 15 minutes late. 456 00:34:25,959 --> 00:34:27,876 - The number? - It's on the wall. 457 00:34:27,959 --> 00:34:30,501 Penzotti, with a "P." 458 00:34:30,584 --> 00:34:32,876 Look it up under "P." 459 00:34:32,959 --> 00:34:36,126 Let me run. Let me run. Let me zip out of here. 460 00:34:36,209 --> 00:34:39,126 The foot traffic is crazy here. 461 00:34:39,917 --> 00:34:43,792 Honestly, Carletto, you still don't know how to make a telephone call? 462 00:34:43,876 --> 00:34:47,001 Go on. Of course, I know how. I just woke up. 463 00:34:47,084 --> 00:34:48,542 Excuse me. 464 00:34:48,626 --> 00:34:50,334 Hello, Mrs. Penzotti? 465 00:34:50,417 --> 00:34:53,126 Ma'am, I'm going to be 15 minutes late. 466 00:34:54,126 --> 00:34:56,126 I'm sorry. It can't be helped. 467 00:34:56,626 --> 00:35:00,042 She's so annoying. I'm thinking of quitting. 468 00:35:00,126 --> 00:35:03,292 - Hey, what's that? - Isn't it beautiful? 469 00:35:03,376 --> 00:35:06,709 Finally, we can watch Mike Bongiorno. 470 00:35:06,792 --> 00:35:09,126 It's second-hand. 471 00:35:09,209 --> 00:35:11,709 We shared the cost, me, Biki, Anna Rosa and Gesuina. 472 00:35:11,792 --> 00:35:13,876 You guys can watch it too in the evenings. 473 00:35:13,959 --> 00:35:17,376 - You just pay us 100 lire. - 100 lire? 474 00:35:17,459 --> 00:35:18,709 Great. 475 00:35:18,792 --> 00:35:20,917 First the washing machine, now the TV. 476 00:35:21,001 --> 00:35:25,042 50 lire here, 100 there. It's a wonderful system. 477 00:35:25,126 --> 00:35:29,292 - Is there any coffee? - Yes, honey, it's nice and hot. 478 00:35:29,376 --> 00:35:31,501 Don't forget the 50 lire. 479 00:35:31,584 --> 00:35:34,501 The 50 lire! 480 00:35:34,584 --> 00:35:36,334 Of course, I won't forget. 481 00:35:36,417 --> 00:35:38,834 Okay, I'm all paid up! 482 00:35:38,917 --> 00:35:42,167 You girls don't miss a thing. 483 00:35:42,667 --> 00:35:45,917 It's convenient for you too, though. You have everything you need. 484 00:35:46,001 --> 00:35:47,709 Why? Aren't you happy? 485 00:35:47,792 --> 00:35:50,251 Of course, everything's fine. 486 00:35:50,334 --> 00:35:54,417 You're always working. Let me see those big eyes. 487 00:35:55,126 --> 00:35:56,126 Silly boy. 488 00:35:56,209 --> 00:35:59,209 - Go on. I'm already late. - Okay. 489 00:35:59,292 --> 00:36:01,376 I'm just afraid you're becoming too sophisticated. 490 00:36:01,459 --> 00:36:05,126 You work, you telephone, you make piles of money. 491 00:36:06,751 --> 00:36:09,542 After all, what does a man dream about? 492 00:36:09,626 --> 00:36:14,001 Some day, you and I will have a place all to ourselves. 493 00:36:14,084 --> 00:36:19,792 And I'd like to buy you a TV, a washing machine, all that stuff. 494 00:36:21,042 --> 00:36:23,334 But you've already bought it all. 495 00:36:23,417 --> 00:36:27,251 Don't worry. There are tons of things to buy. 496 00:36:27,334 --> 00:36:29,376 You worry about finding a good job. 497 00:36:29,459 --> 00:36:31,584 They say there's no future at the produce market. 498 00:36:31,667 --> 00:36:33,584 And with you? Is there a future with you? 499 00:36:33,667 --> 00:36:35,334 Darn it. 500 00:36:35,417 --> 00:36:39,709 Do you realize that since we got here, I haven't even been able to touch you? 501 00:36:39,792 --> 00:36:42,626 You're worse than a cloistered nun. 502 00:36:42,709 --> 00:36:44,001 Damn it. 503 00:36:44,501 --> 00:36:47,376 You know how I feel about these things. 504 00:36:47,459 --> 00:36:48,959 I'm Sicilian. 505 00:36:49,042 --> 00:36:51,709 "I'm Sicilian." 506 00:36:51,792 --> 00:36:54,376 You're something else. 507 00:36:54,459 --> 00:36:56,542 I really don't get it. 508 00:36:56,626 --> 00:37:00,126 When it comes to everything else, the money, the TV, the miniskirts, 509 00:37:00,209 --> 00:37:01,709 you've become Milanese. 510 00:37:01,792 --> 00:37:04,292 But "down there" you're still Sicilian. 511 00:37:04,376 --> 00:37:07,792 - It's not fair, damn it. - Oh, well. 512 00:37:08,959 --> 00:37:12,459 I'm a man like all the others. I'm flesh and blood and all that. 513 00:37:12,542 --> 00:37:16,417 Watch out, or I'll bring girls to my room like Gigi. 514 00:37:16,917 --> 00:37:20,126 Try it, and I'll shoot you. 515 00:37:21,084 --> 00:37:23,251 So you do care. 516 00:37:24,584 --> 00:37:28,959 What's this? You've gone to town with the lingerie. 517 00:37:29,042 --> 00:37:31,667 Black stockings, very sexy. 518 00:37:31,751 --> 00:37:33,167 Come here, you. 519 00:37:33,251 --> 00:37:37,084 Are you trying to give me a nervous breakdown, Adelina? 520 00:37:38,459 --> 00:37:40,709 Shall we take a leap of faith? 521 00:37:45,334 --> 00:37:47,459 Let's get married. 522 00:37:49,459 --> 00:37:56,334 How can we get married if you boys can't even pay your share here? 523 00:37:56,417 --> 00:38:00,084 The girls have turned into piranhas. They're three bloodsuckers. 524 00:38:00,167 --> 00:38:02,876 100 lire to wash our underpants, 50 for a cup of coffee. 525 00:38:02,959 --> 00:38:06,876 Any minute now, they'll start charging 16 lire every time we use the toilet paper. 526 00:38:06,959 --> 00:38:09,209 The minute we get home, they skin us alive. 527 00:38:09,292 --> 00:38:11,584 But it's worse in other places. 528 00:38:11,667 --> 00:38:13,709 At least we have everything we need. 529 00:38:13,792 --> 00:38:16,959 I wish they would let us stay after the baby is born. 530 00:38:17,042 --> 00:38:19,126 Who knows where we'll end up? 531 00:38:19,209 --> 00:38:21,584 - Boy, it's really freezing here. - It's 10 below out here. 532 00:38:21,667 --> 00:38:23,667 Inside the freezer, it goes down to 20 below. 533 00:38:23,751 --> 00:38:28,042 - You might as well move to Moscow. - It's not the cold that's bad for you. 534 00:38:28,126 --> 00:38:31,667 It's going from cold to hot or from hot to cold that's dangerous. 535 00:38:32,334 --> 00:38:35,084 Here we go from 20 below to 10 above every five minutes. 536 00:38:35,167 --> 00:38:37,834 At least they pay you well. How much do you make a month? 537 00:38:38,501 --> 00:38:42,167 180,000 lire. It's enough forjust the two of us. 538 00:38:42,251 --> 00:38:43,917 Later, we'll see. 539 00:38:44,001 --> 00:38:46,459 Hey, Carletto, what happened? Are you mesmerized? 540 00:38:46,542 --> 00:38:48,667 These raspberries are beautiful. 541 00:38:48,751 --> 00:38:51,042 - And all these animals! - Beautiful, aren't they? 542 00:38:51,126 --> 00:38:53,917 They slaughtered them seven or eight months ago. 543 00:38:54,001 --> 00:38:57,209 - Really? - In here, they can last for years. 544 00:38:57,292 --> 00:38:59,542 Then, when we need them, we pull them out again. 545 00:38:59,626 --> 00:39:02,417 You see this goat? It's Chinese! 546 00:39:02,501 --> 00:39:06,209 Really? It died in '71, and they might feed it to us in '77. 547 00:39:06,292 --> 00:39:08,709 Sure, because this place is special. 548 00:39:08,792 --> 00:39:10,334 Everything is preserved in here. 549 00:39:10,417 --> 00:39:14,167 One of these days, I might even preserve my mother-in-law in here. 550 00:39:16,042 --> 00:39:20,376 This friend of mine, Mr. Director, would like to work here with us. 551 00:39:20,459 --> 00:39:26,876 If you could find a job for him, he's a really good guy. 552 00:39:26,959 --> 00:39:29,667 I can vouch for him myself. 553 00:39:29,751 --> 00:39:33,292 - If you could find something โ€” - No, he's already caught a cold. 554 00:39:33,376 --> 00:39:35,959 He's not suited for this kind of work. 555 00:39:39,084 --> 00:39:40,542 Is the pizzeria busy here? 556 00:39:40,626 --> 00:39:44,501 Are you kidding? We make 2,000 pizzas a day. 557 00:40:13,542 --> 00:40:15,042 Can I help you? 558 00:40:15,126 --> 00:40:18,042 - Destiny has thrown us together. - Destiny belongs at the opera house. 559 00:40:18,126 --> 00:40:20,501 Who put this pig's head here? You animals! 560 00:40:20,584 --> 00:40:23,167 Look at this hair. He looks like Mary Magdalene. 561 00:40:23,251 --> 00:40:25,931 - Okay, okay. I'll tie it back. - Or you'll make curly-haired pizza. 562 00:40:27,376 --> 00:40:29,292 Today he's really nervous. 563 00:40:29,376 --> 00:40:32,102 If I find this disgusting thing on my counter again, there'll be trouble! 564 00:40:32,126 --> 00:40:35,917 - Milan lost again, yesterday. - Thank you so much for the update. 565 00:40:36,001 --> 00:40:38,751 I know already! I don't need you to tell me! 566 00:40:39,959 --> 00:40:42,042 Hey! 567 00:40:42,126 --> 00:40:45,126 Alberto, there's too much talking. 568 00:40:47,792 --> 00:40:51,876 Everybody quiet! The owner, she's coming! 569 00:41:20,167 --> 00:41:22,251 What a sack of bones she is. 570 00:41:22,334 --> 00:41:25,376 She's a mummified remnant of the war. 571 00:41:25,459 --> 00:41:27,876 The Generaless, damn it. 572 00:41:27,959 --> 00:41:33,084 Even in a wheelchair, she still makes the rounds to increase production. 573 00:41:33,167 --> 00:41:37,292 The worst part is that she gives all her money to the fucking fascists. 574 00:41:37,376 --> 00:41:42,376 All in memory of the late fucking fascist general, her husband, 575 00:41:42,459 --> 00:41:44,834 infamous member of the colonizing invaders of Ethiopia. 576 00:41:44,917 --> 00:41:49,417 - Hey, Black Beauty, are you a virgin? - The Virgin Mary was a virgin. 577 00:41:49,501 --> 00:41:51,542 Hey, that's my fiancรฉe. 578 00:41:51,626 --> 00:41:55,251 Even if at first sight, she may seem like a bit of a slut, she's being watched. 579 00:41:55,334 --> 00:42:00,209 Soon she'll be my wife, so hands off, or I'll cream you. 580 00:42:00,292 --> 00:42:03,167 - Of course. Forewarned is forearmed. - Yeah, right. 581 00:42:03,251 --> 00:42:06,001 It's just that she looks like a girl I used to know. 582 00:42:06,084 --> 00:42:09,792 What do you want? Leave me alone. I have work to do. 583 00:42:09,876 --> 00:42:11,417 Come here. 584 00:42:18,917 --> 00:42:23,834 Me, I go to the movies every night. 585 00:42:23,917 --> 00:42:27,501 Yeah, to moon over Mastroianni. 586 00:42:27,584 --> 00:42:30,626 It's fine with me if they want to watch Mastroianni, 587 00:42:30,709 --> 00:42:33,060 as long as everything else is made available to us laborers. 588 00:42:33,084 --> 00:42:35,501 Dream on. Nothing doing around here. 589 00:42:35,584 --> 00:42:40,209 - Speak for yourself! - Right! 590 00:42:40,292 --> 00:42:46,542 All I need is a book with sexy masturbation photos, and off I go! 591 00:42:46,626 --> 00:42:49,667 I worked for a very rich family for three years. 592 00:42:49,751 --> 00:42:53,584 Such a refined atmosphere. 593 00:42:53,667 --> 00:42:55,209 There were two of us. 594 00:42:55,292 --> 00:43:00,834 They called us the Kessler Twins, just like those two ballerinas on TV. 595 00:43:06,209 --> 00:43:08,876 Let's go dancing! 596 00:43:08,959 --> 00:43:12,584 Here come the paranoid obsessives. 597 00:43:12,667 --> 00:43:16,126 - About yesterday's game โ€” - Never talk to me about soccer again. 598 00:43:16,209 --> 00:43:18,917 - Excuse me. - I just wanted to say that Anastasi said hi. 599 00:43:19,001 --> 00:43:23,209 You can stop making jokes, Piedmont, because you stole that game. 600 00:43:23,292 --> 00:43:26,876 You always have an excuse when Milan loses. 601 00:43:26,959 --> 00:43:28,626 What excuse? 602 00:43:28,709 --> 00:43:31,292 This guy comes over with his eyes all bugged out, 603 00:43:31,376 --> 00:43:34,167 and then he says, "Anastasi said hi." 604 00:43:34,251 --> 00:43:35,810 What should I say? "Thank you very kindly. 605 00:43:35,834 --> 00:43:38,376 You send my regards to that cuckold, the referee." 606 00:43:38,459 --> 00:43:40,709 - Excuses! - I'm not making excuses. 607 00:43:40,792 --> 00:43:44,167 - The referee is a cuckold! - The referee has nothing to do with it. 608 00:43:44,251 --> 00:43:50,126 - We're tigers on the field. - Tigers? You're kittens. 609 00:43:50,209 --> 00:43:51,876 Stop making fun of me! 610 00:43:51,959 --> 00:43:54,834 Hey, ladies! 611 00:44:11,751 --> 00:44:12,959 What about Carletto? 612 00:44:13,042 --> 00:44:16,251 He found a job in a big restaurant. It's right around the corner. 613 00:44:16,334 --> 00:44:18,584 He wasn't making enough at the market. 614 00:44:18,667 --> 00:44:19,959 - It's his first day. - Really? 615 00:44:20,042 --> 00:44:22,084 - They pay well. - He seems like a nice young man. 616 00:44:22,167 --> 00:44:26,376 - But living under the same roof... - There's no danger. 617 00:44:26,459 --> 00:44:28,209 - What's going on? - Enough! 618 00:44:28,292 --> 00:44:29,751 - Don't bust my balls. - Enough! 619 00:44:29,834 --> 00:44:32,167 I can't take it anymore! 620 00:44:32,251 --> 00:44:36,501 I can't take it! It's just too much. 621 00:44:37,084 --> 00:44:38,667 I can't stand it! 622 00:44:38,751 --> 00:44:41,084 I will, I'll jump! 623 00:44:41,167 --> 00:44:43,584 And I'll take the children with me! 624 00:44:43,667 --> 00:44:46,251 Come on. Stop it. 625 00:44:46,334 --> 00:44:48,501 Those are my underpants, damn it! 626 00:44:48,584 --> 00:44:53,626 - Oh, shut up, you imbecile! - Stop yelling, damn it. 627 00:44:54,126 --> 00:44:56,667 She sounds like Maria Callas. 628 00:44:56,751 --> 00:44:58,626 - They married so young. - They shouldn't have. 629 00:44:58,709 --> 00:45:00,751 That's easy to say. 630 00:45:00,834 --> 00:45:05,667 But what do young people know of life's disappointments? 631 00:45:06,709 --> 00:45:08,501 What a prison. 632 00:45:08,584 --> 00:45:10,417 Two rooms with two children. 633 00:45:11,126 --> 00:45:12,876 It's enough to drive you crazy. 634 00:45:12,959 --> 00:45:15,334 What love could survive? 635 00:45:16,876 --> 00:45:19,709 Fists are flying over there. That's love for you. 636 00:45:19,792 --> 00:45:21,959 - He's the one who gets beaten up. - Really? 637 00:45:23,251 --> 00:45:24,792 No, no. 638 00:45:25,292 --> 00:45:27,959 When I look at these huge apartment buildings, 639 00:45:28,042 --> 00:45:32,167 I think of all the people sentenced to life living in these cells. 640 00:45:33,001 --> 00:45:35,876 When I read in the papers that people have killed themselves, 641 00:45:35,959 --> 00:45:37,501 I'm not surprised. 642 00:45:41,501 --> 00:45:44,042 - I want to become a faggot! - Go right ahead. 643 00:45:44,126 --> 00:45:47,709 - Great solution. - I'm going to become a faggot! 644 00:45:49,959 --> 00:45:53,167 Holy Mother, it's true! The eviction people are here. 645 00:45:53,251 --> 00:45:55,310 They want to evict us and build luxury apartments here. 646 00:45:55,334 --> 00:45:58,042 I don't give a damn! It's no use trying to evict us. 647 00:45:58,126 --> 00:46:00,709 We're not leaving! We're not moving! 648 00:46:00,792 --> 00:46:03,292 We've formed a neighborhood committee against the exploiters, 649 00:46:03,376 --> 00:46:04,876 and we're not going anywhere! 650 00:46:04,959 --> 00:46:06,417 Tell that to the owners, 651 00:46:06,501 --> 00:46:10,459 those stinking speculators and developers, exploiters of the people. 652 00:46:10,542 --> 00:46:12,167 We're not leaving! 653 00:46:12,251 --> 00:46:13,542 We're not leaving! 654 00:46:13,626 --> 00:46:16,042 Two Milano. Hurry! 655 00:46:16,126 --> 00:46:18,417 And you, I need veal chops and sausages, now! 656 00:46:18,501 --> 00:46:23,001 - I'm coming! - Hurry up! 657 00:46:26,126 --> 00:46:30,376 - Calm down, people! - We need the meat, now! 658 00:46:30,459 --> 00:46:34,084 I have to cut it first! Do you expect me to pull it out of my ass? 659 00:46:45,042 --> 00:46:46,542 Are my pizza capricciosas ready? 660 00:46:46,626 --> 00:46:49,626 - Darling, can I have my pizza napoletanas? - Yes, my love. 661 00:46:50,209 --> 00:46:52,876 - Here are your napoletanas. - Bye! 662 00:46:52,959 --> 00:46:55,084 Excuse me, I need โ€” 663 00:46:55,167 --> 00:46:58,042 - Young man... - Of course, I'll serve you too. 664 00:46:58,126 --> 00:47:00,001 You're so annoying. 665 00:47:00,084 --> 00:47:01,792 Can I pick upโ€” 666 00:47:01,876 --> 00:47:04,209 The napoletanas are ready. 667 00:47:04,292 --> 00:47:07,376 Hey, leave those there. It's up to me to serve you. 668 00:47:07,459 --> 00:47:08,917 You have to ask me first. 669 00:47:09,001 --> 00:47:11,959 I was trying not to disturb you. I saw you had a line. 670 00:47:12,042 --> 00:47:14,334 I thought I would take them because there was a line. 671 00:47:14,417 --> 00:47:18,292 Line or no line, you have to wait, and don't you dare take them. 672 00:47:18,376 --> 00:47:20,542 What do you mean, "dare?" 673 00:47:20,626 --> 00:47:22,709 I'm a very refined person. 674 00:47:22,792 --> 00:47:25,709 Actually, I don't know who you are. 675 00:47:25,792 --> 00:47:28,834 I'm a cook, and you're a waitress. 676 00:47:28,917 --> 00:47:31,001 In the dining room, you can do whatever you want. 677 00:47:31,084 --> 00:47:33,042 But not here! 678 00:47:33,126 --> 00:47:35,126 You must have patience, ma'am. 679 00:47:35,209 --> 00:47:39,334 Listen, young man, I refuse to speak to that boorish man. 680 00:47:39,417 --> 00:47:40,917 I beg your pardon. 681 00:47:41,001 --> 00:47:44,209 I'm taking my pizzas, and I'm leaving with them. 682 00:47:44,292 --> 00:47:46,292 No, you'll make him angry. 683 00:47:46,376 --> 00:47:51,042 God damn it! Stop right there. 684 00:47:51,126 --> 00:47:56,042 Give me back those pizzas. I hand them out! Don't you dare! 685 00:47:56,126 --> 00:47:59,501 - Have you lost your mind? - What language! 686 00:47:59,584 --> 00:48:01,584 That woman! 687 00:48:01,667 --> 00:48:04,834 This is my space, and I'm in charge here! 688 00:48:05,459 --> 00:48:07,626 - You shitty Piedmontese. - What? 689 00:48:08,876 --> 00:48:10,792 You shitty Piedmontese. 690 00:48:11,751 --> 00:48:12,751 Bruno! 691 00:48:16,001 --> 00:48:19,667 - Say that again! - You shitty Piedmontese! 692 00:48:19,751 --> 00:48:22,001 Wait! Calm down! 693 00:48:24,709 --> 00:48:26,001 Back to work! 694 00:48:38,167 --> 00:48:40,459 I'm so tired. 695 00:48:43,876 --> 00:48:45,459 Oh, Lord. 696 00:48:45,542 --> 00:48:49,167 I wonder how many pizzas we made? 697 00:48:49,251 --> 00:48:51,042 Thousands. 698 00:48:51,126 --> 00:48:53,542 At least 1,500 pizzas. 699 00:48:53,626 --> 00:48:56,709 Christ, you had to screw us with the pizzas. 700 00:48:56,792 --> 00:49:00,834 Pizzas or no pizzas, we're all screwed the same. 701 00:49:02,126 --> 00:49:04,042 We could die here. 702 00:49:04,126 --> 00:49:06,792 This place is unfit for human beings. 703 00:49:06,876 --> 00:49:09,709 For 200,000 lire a month plus a quarter of the tips! 704 00:49:09,792 --> 00:49:13,001 Why are you dumping on this place? It's not like other places are better. 705 00:49:13,084 --> 00:49:17,626 They're all the same. People, noise, the stench of fried food, and assholes to go around. 706 00:49:17,709 --> 00:49:20,542 He's right. This place is better than many others. 707 00:49:20,626 --> 00:49:23,834 Besides, 200,000 lire plus tips is a heck of a lot of money. 708 00:49:23,917 --> 00:49:26,584 - You can do a lot with it. - Like what? 709 00:49:26,667 --> 00:49:30,209 - For starters, you can get a house. - You already have a house, so why bother? 710 00:49:30,292 --> 00:49:34,417 No, one of my own. Not that hotel where we live now. 711 00:49:34,501 --> 00:49:37,251 - A house of my own. - Why, do you want to get married? 712 00:49:37,334 --> 00:49:40,209 - Why? What if I did? - Go on. 713 00:49:40,292 --> 00:49:43,209 - Carletto, where are you going? - To make a phone call. 714 00:49:43,292 --> 00:49:45,167 It's hellish out there! 715 00:49:45,251 --> 00:49:47,542 - Can I wear your raincoat? - It's pouring! 716 00:49:47,626 --> 00:49:50,626 Are you gonna let Adelina screw you? She wants to tie you down. 717 00:49:50,709 --> 00:49:52,751 What do you care? Are you going to marry Adelina? 718 00:49:52,834 --> 00:49:54,501 Well, then. 719 00:49:56,167 --> 00:50:00,959 - He's capable of doing something stupid. - With that face, he really could. 720 00:50:01,042 --> 00:50:04,917 Carletto, if you get married, you'll be dead to me. 721 00:50:05,626 --> 00:50:08,459 Whoever gets married is an asshole. 722 00:50:08,542 --> 00:50:13,417 What's gotten into him? 'Cause I doubt he's doing it for love. 723 00:50:13,501 --> 00:50:15,542 It's fear. 724 00:50:15,626 --> 00:50:18,042 Because ever since we came to the city, we've been scared. 725 00:50:18,126 --> 00:50:23,459 - Why? Would a wife take the fear away? - A wife would make it worse. 726 00:50:23,542 --> 00:50:27,001 Those with a wife don't want one, and those without are looking for one. 727 00:50:27,084 --> 00:50:29,709 - Go figure. - He's an idiot. 728 00:50:29,792 --> 00:50:33,042 If he gets married, he'll never see me again. 729 00:50:33,126 --> 00:50:35,251 Never trust a friend. 730 00:50:35,334 --> 00:50:37,810 It's just that we've been friends since we were children in the parish, 731 00:50:37,834 --> 00:50:40,292 at Don Vincenzo's in San Rocco. 732 00:50:40,376 --> 00:50:43,209 He was an orphan. I was almost an orphan. 733 00:50:43,709 --> 00:50:48,167 - I don't want him to make a mistake. - Come on. You know how it is. 734 00:50:48,251 --> 00:50:51,292 Pussy has more pull than a tractor. 735 00:50:54,917 --> 00:50:57,001 - Hello? - Hello! 736 00:50:57,084 --> 00:51:01,042 I have a ton of money. I'm a billionaire, Adelona! 737 00:51:01,126 --> 00:51:04,376 With 200,000 a month plus tips, I'll easily reach 300,000. 738 00:51:04,459 --> 00:51:06,977 - Get out the matching bra and panties. - What are you talking about? 739 00:51:07,001 --> 00:51:09,834 Don't you get it? Palermo, wake up! 740 00:51:09,917 --> 00:51:12,084 We're getting married! Will you marry me? 741 00:51:12,167 --> 00:51:14,792 - When, right now? - Right away, of course. 742 00:51:14,876 --> 00:51:17,876 Tomorrow, the day after. Not Saturday, 'cause I'm busy. 743 00:51:17,959 --> 00:51:21,376 What are you saying, Carletto? Get married right away? 744 00:51:21,459 --> 00:51:24,376 To tell you the truth, I think it's anti-economical. 745 00:51:24,459 --> 00:51:26,792 - You think it's what? - Anti-economical. 746 00:51:26,876 --> 00:51:32,584 What do you mean, anti-economical? Damn it, damn it, damn it! 747 00:51:32,667 --> 00:51:35,667 Adelina, between the two of us we're making half a million a month. 748 00:51:35,751 --> 00:51:37,709 Carletto, do the math. 749 00:51:37,792 --> 00:51:43,126 About 100,000 for rent, about 200,000 for food, clothing, gas, telephone. 750 00:51:43,209 --> 00:51:45,751 Factor in installments and other payments, 751 00:51:45,834 --> 00:51:48,876 all we need is a child or an illness, and we'd be destitute. 752 00:51:48,959 --> 00:51:51,417 Worse than Sante and Mariuccia. 753 00:51:51,501 --> 00:51:57,709 This way, we set aside 150 or 200 a month, and in 10 years, maybe we open a store. 754 00:51:57,792 --> 00:51:59,542 We're so young. 755 00:51:59,626 --> 00:52:02,251 We are young, but I don't want to get married when I'm old. 756 00:52:02,334 --> 00:52:03,959 I love you, God damn it. 757 00:52:04,042 --> 00:52:07,876 It can't always be about money, Adelina. 758 00:52:07,959 --> 00:52:10,542 Have you ever seen half a million, one bill on top of the other? 759 00:52:10,626 --> 00:52:12,126 I haven't. 760 00:52:12,209 --> 00:52:15,084 Besides, what more do we need? We have everything. 761 00:52:15,167 --> 00:52:18,876 A house, food, clothing. I even have two suits. 762 00:52:18,959 --> 00:52:20,459 We lack nothing. 763 00:52:20,542 --> 00:52:23,501 Adelina, we're set! 764 00:52:24,542 --> 00:52:28,084 You think you're all set. Just look around you. 765 00:52:28,167 --> 00:52:31,459 The shops, the commercials, Carosello. 766 00:52:31,542 --> 00:52:33,292 Look around you. 767 00:52:33,376 --> 00:52:38,126 You'll realize that there are things you need that you'd never have dreamed you needed. 768 00:52:38,209 --> 00:52:42,876 Would you ever have thought you needed a leather wallet? 769 00:52:42,959 --> 00:52:45,417 Or a picnic outfit? 770 00:52:45,501 --> 00:52:47,709 Or perhaps a plastic bouquet of flowers? 771 00:52:47,792 --> 00:52:50,292 But you do need them. 772 00:52:54,126 --> 00:52:55,584 Women are crazy. We all know that. 773 00:52:55,667 --> 00:52:59,042 On top of that, yours is a hick. Get out while you still can. 774 00:52:59,126 --> 00:53:01,459 - Or are you a slave of love? - Get out of here. 775 00:53:01,542 --> 00:53:05,042 You get out of here. I'm going to the unemployment office. 776 00:54:00,126 --> 00:54:01,751 Well, I'll be. 777 00:54:01,834 --> 00:54:03,917 So you didn't call the cops. 778 00:54:04,001 --> 00:54:06,042 You kept it for yourself. Good for you. 779 00:54:06,126 --> 00:54:09,209 Well, one has to adapt, you know. 780 00:54:09,792 --> 00:54:12,376 My compliments on your bike. 781 00:54:12,459 --> 00:54:15,459 - Wanna go for a ride? - I'd love to. 782 00:54:58,376 --> 00:55:01,376 - Here. - So, I gave you a bit of a thrill. 783 00:55:01,459 --> 00:55:04,001 Did you like it? Would you like to buy one? 784 00:55:04,084 --> 00:55:05,709 I wish. 785 00:55:05,792 --> 00:55:09,167 Are you kidding? I can't, not with myjob. 786 00:55:10,792 --> 00:55:13,084 So that's why you look so run down and underweight. 787 00:55:13,167 --> 00:55:15,459 You're working. I don't get it. 788 00:55:15,542 --> 00:55:18,251 Don't you know work is for the birds? 789 00:55:18,334 --> 00:55:22,209 Those who are rich don't do anything, and those who work are always broke. 790 00:55:22,292 --> 00:55:24,709 Take off your helmet. The war's over. 791 00:55:24,792 --> 00:55:28,292 Take a bite out of life. Life is an open window. 792 00:55:29,751 --> 00:55:31,709 - You wanna make a Michele? - What? 793 00:55:31,792 --> 00:55:33,417 - A Michelangelo. - I don't get it. 794 00:55:33,501 --> 00:55:35,084 - A rosรฉ. - What's that? 795 00:55:35,167 --> 00:55:37,209 Oh, boy, you're so green. 796 00:55:37,292 --> 00:55:39,501 - 10,000 lire! - I wish. 797 00:55:39,584 --> 00:55:42,001 I'm taking you on an adventure. Hop on. Let's go. 798 00:55:42,084 --> 00:55:44,167 Careful with the package. Guess what's in it. 799 00:55:44,251 --> 00:55:45,626 - What? - Shit! 800 00:55:55,792 --> 00:56:00,751 Hey, don't rush it! 801 00:56:00,834 --> 00:56:03,126 It has to be a meticulous job. 802 00:56:03,209 --> 00:56:09,876 I even got you the small brushes, so you could reach every little gear. 803 00:56:09,959 --> 00:56:14,792 Cylinders, distributor, belts, shocks. 804 00:56:14,876 --> 00:56:17,084 Everything, everything. 805 00:56:17,167 --> 00:56:22,001 Millimeter by millimeter, everything must be very accurately... 806 00:56:22,084 --> 00:56:24,876 covered in shit. 807 00:56:25,542 --> 00:56:27,209 - Hey, Walter. - Yes? 808 00:56:27,292 --> 00:56:29,251 - Come here a minute. - What a stench. What? 809 00:56:29,334 --> 00:56:31,876 - Who's he? - He's a friend of mine. 810 00:56:31,959 --> 00:56:34,167 - I'll vouch for him. Don't worry. - Watch out. 811 00:56:34,251 --> 00:56:37,709 So, how are we doing? Everywhere, okay? 812 00:56:37,792 --> 00:56:39,876 It has to be perfect, meticulous. 813 00:56:39,959 --> 00:56:45,042 Walter, no, the pedals, the knobs, the heating, everything. 814 00:56:45,126 --> 00:56:47,417 When I say that, I mean millimeter by millimeter. 815 00:56:47,501 --> 00:56:50,834 We're not here to play around. 816 00:56:59,042 --> 00:57:02,959 For two years, every night in jail, 817 00:57:03,042 --> 00:57:08,792 I only managed to fall asleep by thinking of this moment. 818 00:57:09,459 --> 00:57:11,792 Because now we're going to lock everything up tight. 819 00:57:11,876 --> 00:57:16,667 It'll take at least a week for anyone to find it on this heap of garbage. 820 00:57:16,751 --> 00:57:20,334 And when, after a week, all this shit has fermented 821 00:57:20,417 --> 00:57:23,626 and has penetrated into all the gears, 822 00:57:23,709 --> 00:57:29,917 then, our dear Chief of Police will have the car he deserves. 823 00:57:30,501 --> 00:57:33,167 Everyone will make fun of him. 824 00:57:33,251 --> 00:57:34,251 "S." 825 00:57:34,292 --> 00:57:37,584 They're going to call him "S," as in "shit." 826 00:57:40,834 --> 00:57:42,792 There's two of them! They're twins! 827 00:57:43,292 --> 00:57:46,334 - Two? - There's two of them! 828 00:57:46,417 --> 00:57:49,376 - Two! - What's wrong? Are you ill? 829 00:57:49,459 --> 00:57:50,959 Two? 830 00:57:52,251 --> 00:57:54,376 Come on. Buck up! 831 00:57:54,459 --> 00:57:57,876 - These Southerners always overdo it. - Two birds with one rock-hard stone! 832 00:57:57,959 --> 00:57:59,584 - Very funny. - You've got a dirty mouth! 833 00:57:59,667 --> 00:58:02,251 Two? My babies! 834 00:58:02,334 --> 00:58:03,834 Two! 835 00:58:03,917 --> 00:58:05,709 My babies! 836 00:58:08,126 --> 00:58:11,167 - See how happy he is? - So selfish. 837 00:58:23,709 --> 00:58:26,251 There, there. 838 00:58:32,959 --> 00:58:35,084 Don't worry, my angel. 839 00:58:35,167 --> 00:58:38,626 I'll work harder than a dog, but I'll manage. 840 00:58:39,292 --> 00:58:42,501 I'll manage. Don't worry. 841 00:58:46,626 --> 00:58:48,209 Yes, you Southerner. 842 00:58:48,292 --> 00:58:50,626 You won't get me again. 843 00:58:51,876 --> 00:58:55,501 From now on, pills. Pills for lunch and dinner. 844 00:59:10,501 --> 00:59:13,667 Shut up, damn it. You're really pathetic. 845 00:59:13,751 --> 00:59:15,084 Shut up! 846 00:59:16,709 --> 00:59:20,751 - Come on. Come with us. - Go screw yourself! 847 00:59:20,834 --> 00:59:22,876 He doesn't want to come. 848 00:59:22,959 --> 00:59:24,792 - No? - No. 849 00:59:24,876 --> 00:59:26,376 He doesn't want to come. 850 00:59:26,459 --> 00:59:29,876 We've lost Tarzan, the spider of the Dolomites, my friend. 851 00:59:29,959 --> 00:59:32,876 He got married, he's become bourgeois, he got a job. 852 00:59:32,959 --> 00:59:35,876 He's become honest, the big fat son of a bitch. 853 00:59:35,959 --> 00:59:37,417 Who are you? Quit playing around. 854 00:59:37,501 --> 00:59:39,751 We're professionals here. We take our work seriously. 855 00:59:39,834 --> 00:59:41,084 Well? 856 00:59:41,167 --> 00:59:43,876 What can I tell you? He doesn't want to come. 857 00:59:43,959 --> 00:59:45,876 We could use... 858 00:59:45,959 --> 00:59:48,126 I don't know about Walter's friend. 859 00:59:48,209 --> 00:59:51,126 - If you want to try me... - He doesn't have what it takes. He's a rube. 860 00:59:51,209 --> 00:59:53,876 I advise against it. Seriously, I advise against it. 861 00:59:53,959 --> 00:59:55,667 - You advise against it? - Yes. 862 00:59:55,751 --> 00:59:57,542 He advises against it. You must be patient. 863 00:59:57,626 --> 01:00:01,209 You know what, Fatso? If you're against it, I have to use him. 864 01:00:01,292 --> 01:00:04,917 Because Fatso's a kind of oracle. 865 01:00:05,001 --> 01:00:08,001 When he opens his mouth, bullshit always comes out. 866 01:00:08,084 --> 01:00:12,834 Come on, Fatso. Get up, you idiot. 867 01:00:14,501 --> 01:00:16,792 Why does he always pick on me? 868 01:00:16,876 --> 01:00:19,542 It's not your fault, Fatso. It's fate. 869 01:00:19,626 --> 01:00:22,292 Spouting bullshit is your mission in life. 870 01:00:23,376 --> 01:00:25,584 And you, stop laughing. 871 01:00:25,667 --> 01:00:28,834 It's just not fair! 872 01:00:28,917 --> 01:00:31,167 So, we're going tomorrow? 873 01:00:34,126 --> 01:00:36,334 Tomorrow, tomorrow. 874 01:00:36,834 --> 01:00:39,501 Tomorrow, you're going to start living! Come on. Let's go. 875 01:00:44,501 --> 01:00:49,126 Tell your friend Gigi, officially, that if he doesn't show up tomorrow, he's fired. 876 01:00:49,209 --> 01:00:52,626 It's not his fault if he's sick. Send a doctor to the house. 877 01:00:52,709 --> 01:00:56,334 No one has ever fooled us. 878 01:00:57,292 --> 01:01:01,459 We won't be sending any doctors. If he's not here tomorrow, he's fired. 879 01:01:02,626 --> 01:01:05,126 All right. I'll let him know. 880 01:01:07,626 --> 01:01:10,209 Abyssinian hick! 881 01:01:10,292 --> 01:01:12,876 Stop calling me a hick! Understood? 882 01:01:12,959 --> 01:01:16,709 - It's got to stop. We're sick of it. - I don't need your help. 883 01:01:19,126 --> 01:01:22,709 Go call your sister an Abyssinian, all right? 884 01:01:24,209 --> 01:01:31,292 Since I don't have any sisters, you can take it up the ass. 885 01:01:31,792 --> 01:01:36,042 And even if I did have one, she would have been born up north. 886 01:01:36,126 --> 01:01:38,709 Your mother, then, son of a whore. 887 01:01:38,792 --> 01:01:42,209 Easy on the whores. 888 01:01:42,292 --> 01:01:46,584 That's another line of work where there's been a lot of immigration from the south. 889 01:01:46,667 --> 01:01:49,459 You rotten bastard! I want to see your blood! 890 01:01:49,542 --> 01:01:52,334 I'll murder you! 891 01:01:52,417 --> 01:01:54,542 Have you gone crazy? 892 01:01:54,626 --> 01:01:56,376 I'll kill you! 893 01:02:10,084 --> 01:02:11,792 Let's hide the knives! 894 01:02:19,792 --> 01:02:23,876 O, brothers of Italy 895 01:02:23,959 --> 01:02:27,417 Italy has awoken 896 01:02:29,959 --> 01:02:32,751 The owners are CEOs, and right now they're all stuck in traffic. 897 01:02:32,834 --> 01:02:35,084 That's where we come in. 898 01:02:35,167 --> 01:02:37,376 The houses of the rich are ripe for the picking. 899 01:02:37,459 --> 01:02:41,251 - But in broad daylight? - Why? Do you want to do it at night? 900 01:02:41,334 --> 01:02:43,542 Times have changed. We keep decent hours now. 901 01:02:43,626 --> 01:02:45,917 Nights are for sleeping, or maybe... 902 01:02:46,459 --> 01:02:48,084 - I don't get it. - Don't worry. 903 01:02:48,167 --> 01:02:52,042 We have informers. There's only one occupied building. 904 01:02:52,126 --> 01:02:54,459 Wait till you see how organized we are. We know everything. 905 01:02:54,542 --> 01:02:57,251 We get it all from the maids. See the boss? 906 01:03:21,876 --> 01:03:23,959 Fatso, go stand guard. 907 01:03:25,667 --> 01:03:27,667 Hurry up! 908 01:03:28,209 --> 01:03:30,959 Wow! Who are these people? 909 01:03:32,292 --> 01:03:35,084 We're live from the match between England and San Giovanni. 910 01:03:35,167 --> 01:03:36,667 The referee is Death Warmedover. 911 01:03:36,751 --> 01:03:39,560 The linesmen are Peppe Ancuenta from Positano and Fatso Sforza from Gorgonzola. 912 01:03:39,584 --> 01:03:42,501 England, John Xyzzz passes the ball to the wing. 913 01:03:42,584 --> 01:03:44,102 Loff holds off Fetecchia. Now it's Pompidou. 914 01:03:44,126 --> 01:03:46,810 Peppe the cripple, Peppe Accanta, Antonio Midthigh, Peppe Ancuenta and Totรฒ Lostuolo. 915 01:03:46,834 --> 01:03:49,393 Now the ball goes to Skin'n'bones. Skin'n'bones advances, loses a bone. 916 01:03:49,417 --> 01:03:51,685 Canevacchi recovers the ball. He's in the penalty area. They trip him. 917 01:03:51,709 --> 01:03:54,209 Vacco's head is mistaken for the ball and kicked. 918 01:03:54,292 --> 01:03:57,751 Fell'nlove, then Still'nlove takes the ball and advances toward the goal! 919 01:03:58,251 --> 01:04:01,584 The ball is back in play. Loff advances and kicks it back. 920 01:04:01,667 --> 01:04:04,209 Pompidou recovers the ball and passes it to Midthigh. Goal! 921 01:04:04,292 --> 01:04:05,667 Motherfucker! 922 01:04:05,751 --> 01:04:08,084 Are we playing games? This is a burglary, all right? 923 01:04:08,167 --> 01:04:11,209 I wanted to see what I looked like on TV, boss. See? You look great too. 924 01:04:11,292 --> 01:04:16,584 - I just wanted to see what it would feel like. - So you had to play the sportscaster, asshole? 925 01:04:17,917 --> 01:04:22,126 Take the stocking off. It's not a robbery. It's a burglary! 926 01:04:22,209 --> 01:04:25,501 Look who I have to work with. They're worse than children. 927 01:04:25,584 --> 01:04:28,417 Get out of the way, idiot. This is bullshit. 928 01:04:28,501 --> 01:04:32,542 Silver, paintings, radios, watches, got it? 929 01:04:32,626 --> 01:04:34,084 Clean them out and leave. 930 01:04:34,167 --> 01:04:36,376 Let's move. Look alive. Let's go. 931 01:04:36,459 --> 01:04:39,042 - Whiskers, you come with me. - Me? Is he talking to me? 932 01:04:39,126 --> 01:04:42,584 - Do I have to go out on the balcony? - Hurry. This is your break. 933 01:04:42,667 --> 01:04:44,376 Go on! Hurry up! 934 01:04:55,376 --> 01:04:58,584 Come on. Hurry up. Turn on the light. I can't see a thing. 935 01:04:58,667 --> 01:05:00,292 The light. The light. 936 01:05:00,376 --> 01:05:03,459 Where are you looking? By the window? It's by the door! 937 01:05:11,292 --> 01:05:14,709 Wake up! What are you doing? Just watching me like an idiot? 938 01:05:14,792 --> 01:05:18,209 Go to the next room. I'll take care of this one. 939 01:05:18,792 --> 01:05:22,042 Mr. Fumagalli, lawyer. What do you keep in your desk? 940 01:05:22,126 --> 01:05:27,959 Pills, string, rubber bands. 941 01:05:28,042 --> 01:05:30,709 Come on. Where do you keep your money? 942 01:05:30,792 --> 01:05:33,126 What's going on? What's he doing? 943 01:05:36,126 --> 01:05:38,376 What the hell are you doing? 944 01:05:38,459 --> 01:05:44,084 Go to the bedroom. Jewelry, watches, radios, televisions, small objects. 945 01:05:44,167 --> 01:05:48,292 Get going. Be quiet. I can't believe the idiots I have to work with. 946 01:06:22,042 --> 01:06:24,376 What, are we cleaning up now? 947 01:06:24,459 --> 01:06:27,709 Poor people, I just thought it was rude. They're so tidy. 948 01:06:27,792 --> 01:06:29,792 Fuck you! 949 01:06:46,376 --> 01:06:49,376 - Stop right there, asshole. - My pants! 950 01:06:49,459 --> 01:06:51,376 That way is blocked. We can't get out. 951 01:06:51,459 --> 01:06:53,626 - You ripped my pants! Damn it! - Come here. 952 01:06:53,709 --> 01:06:55,917 Now we'll have to put on a show. Sit down. 953 01:06:56,001 --> 01:06:58,876 Not a word, or I'll kill you. 954 01:06:58,959 --> 01:07:03,001 My dear sir, thank you so kindly. You are our guiding light. 955 01:07:03,084 --> 01:07:05,584 Good day and all the best. Good-bye. 956 01:07:05,667 --> 01:07:09,209 Say good-bye to the lawyer. He's grown attached. He can stay. 957 01:07:09,292 --> 01:07:11,626 Good day, sir. Oh, you're coming? 958 01:07:11,709 --> 01:07:14,251 - Good-bye. I'll call you. - Good-bye, sir. 959 01:07:16,042 --> 01:07:18,959 - Ma'am. - Good morning. 960 01:07:19,459 --> 01:07:21,352 - Could you open the elevator for us? - Of course. 961 01:07:21,376 --> 01:07:24,251 - We don't know the building well. - Right this way. 962 01:07:29,167 --> 01:07:31,251 - Are those bifocal lenses? - Yes. 963 01:07:31,334 --> 01:07:33,501 - How do you like them? - Oh, I love them. 964 01:07:33,584 --> 01:07:35,709 I'm asking because I really should get some too. 965 01:07:35,792 --> 01:07:38,709 - They're wonderful. - Hear that pure Milanese accent? 966 01:07:38,792 --> 01:07:41,417 - The elevator's here. Thank you, ma'am. - You're welcome. 967 01:07:47,001 --> 01:07:50,501 Behave, or I'll crack your skull. 968 01:07:53,959 --> 01:07:58,459 And walk slowly when we get out, or I'll break your back, asshole. 969 01:08:01,792 --> 01:08:02,917 Don't run! 970 01:08:03,001 --> 01:08:04,209 - Somebody's coming. - Quiet! 971 01:08:04,292 --> 01:08:06,876 Help! Thief! 972 01:08:06,959 --> 01:08:09,102 - What's going on? - There's been a burglary. Imagine that. 973 01:08:09,126 --> 01:08:11,667 - On the fifth floor. - Oh, Lord! 974 01:08:13,042 --> 01:08:15,417 Help! Stop them! 975 01:08:15,501 --> 01:08:18,834 Help! Thief! 976 01:08:18,917 --> 01:08:22,792 I've been robbed! 977 01:08:22,876 --> 01:08:25,792 Help! Stop them! 978 01:08:39,834 --> 01:08:40,834 Oh, God, my pants! 979 01:08:41,334 --> 01:08:43,376 I'll nail you, damn shoe. 980 01:08:43,459 --> 01:08:47,376 Yes, but you could have told me you wanted to change jobs and be a sales rep. 981 01:08:47,459 --> 01:08:48,667 You left me in the dark. 982 01:08:48,751 --> 01:08:53,501 Like an idiot, I had to make excuses for you to the chef. I almost got fired. 983 01:08:54,042 --> 01:08:56,209 But you look great. 984 01:08:56,292 --> 01:09:00,751 That suit looks expensive. Listen, does it pay well, being a sales rep? 985 01:09:00,834 --> 01:09:03,542 It depends. Sometimes things go well and other times, not so much. 986 01:09:03,626 --> 01:09:07,167 This time I got lucky. But it's great being your own boss. 987 01:09:07,251 --> 01:09:09,709 You go wherever you want. You do whatever you please. 988 01:09:09,792 --> 01:09:11,959 - Couldn't I do that too? - No. 989 01:09:12,042 --> 01:09:14,751 - Why? Am I an asshole? - No, I mean โ€” 990 01:09:14,834 --> 01:09:17,501 It takes initiative. I onlyjust started. 991 01:09:17,584 --> 01:09:20,376 Let's wait and see. Maybe later, if things work out for me. 992 01:09:20,459 --> 01:09:22,751 Look who's here. 993 01:09:23,751 --> 01:09:25,376 - The brunette. - Where is Adelina? 994 01:09:25,459 --> 01:09:31,042 Good morning, miss, may I entertain the hope of taking you out to dinner? 995 01:09:31,126 --> 01:09:33,501 Sure, you just keep hoping. 996 01:09:33,584 --> 01:09:35,042 Tonight? 997 01:09:35,959 --> 01:09:38,084 Not tonight. Not ever. 998 01:09:39,292 --> 01:09:42,751 Just forget it. It just can't be. 999 01:09:42,834 --> 01:09:45,376 You're such a cruel Abyssinian. 1000 01:09:45,459 --> 01:09:48,584 - You'll make me switch to blondes. - I'm here. 1001 01:09:48,667 --> 01:09:50,834 Yes, my tasty little morsel has arrived. 1002 01:09:50,917 --> 01:09:53,917 She's a client. We have to talk business up in my room. 1003 01:09:54,001 --> 01:09:55,542 - Really? - Excuse me. 1004 01:09:55,626 --> 01:09:58,584 Be my guest. The tasty morsel. 1005 01:10:00,459 --> 01:10:02,792 Come here. Tell me something. 1006 01:10:02,876 --> 01:10:06,209 He's allowed to have girls in his room? 1007 01:10:07,459 --> 01:10:09,209 He pays a supplement. 1008 01:10:09,292 --> 01:10:12,626 - Do you pay one as well? - What for? 1009 01:10:12,709 --> 01:10:14,792 With Adelina, it's been a disaster living here. 1010 01:10:14,876 --> 01:10:18,876 I can't even lay a finger on her. Marriage is "anti-economical." 1011 01:10:18,959 --> 01:10:21,084 If she sees me with a woman, she says she'll shoot me. 1012 01:10:21,167 --> 01:10:24,376 I don't know what to do. Why is she doing this to me? 1013 01:10:24,459 --> 01:10:26,792 - You let her do it. - Me? 1014 01:10:26,876 --> 01:10:29,334 Sure. It's all your own fault. 1015 01:10:29,959 --> 01:10:33,709 They did everything to convince us to move out of the building. 1016 01:10:33,792 --> 01:10:36,834 They even offered us money, but we stuck to our guns. 1017 01:10:36,917 --> 01:10:40,626 The neighborhood committee rejected the eviction and petitioned the City. 1018 01:10:40,709 --> 01:10:42,334 Let's see if they get the message. 1019 01:10:42,417 --> 01:10:45,376 It's tough when you have kids. 1020 01:10:45,459 --> 01:10:48,209 Baby food is so expensive. 1021 01:10:48,292 --> 01:10:50,751 I'm going to have to find more work. 1022 01:10:50,834 --> 01:10:54,167 I could fix refrigerators at home, after hours. 1023 01:10:54,251 --> 01:10:55,501 What else can I do? 1024 01:10:55,584 --> 01:10:59,209 - Carletto, are you listening? - I'm sorry. It's Adelina. 1025 01:10:59,292 --> 01:11:02,126 - What's wrong? - I mean, we live here together. 1026 01:11:02,209 --> 01:11:04,376 She's always in front of me, but she won't... 1027 01:11:04,459 --> 01:11:10,126 - I'm not a saint, you know. - Carletto, there's a simple solution. 1028 01:11:10,209 --> 01:11:12,751 Where I come from, we have our own way of solving this problem. 1029 01:11:12,834 --> 01:11:14,542 It's an ancient remedy. 1030 01:11:14,626 --> 01:11:18,084 You have to take her by force and commit the impure act. 1031 01:11:18,584 --> 01:11:21,167 The impure act will fix everything. 1032 01:11:21,251 --> 01:11:23,334 What are you talking about? 1033 01:11:24,334 --> 01:11:27,167 - Good night. - Good night. 1034 01:11:28,334 --> 01:11:31,251 - I'm prepared. "Do not disturb." - Good night. 1035 01:11:31,334 --> 01:11:32,959 Pardon. 1036 01:11:34,334 --> 01:11:35,876 Voilร . 1037 01:11:43,584 --> 01:11:47,084 - Oh, you're here. - I was waiting for you. 1038 01:11:47,167 --> 01:11:49,751 I worked late. Mrs. Penzotti had a dinner party. 1039 01:11:49,834 --> 01:11:52,834 - Really? - Are you drinking grappa? 1040 01:11:52,917 --> 01:11:56,417 What a strange expression. What's wrong with you? 1041 01:11:56,501 --> 01:11:57,501 Nothing. 1042 01:11:57,584 --> 01:12:01,292 Holy Mother, that Gigi. He's in his room with that blonde. 1043 01:12:02,751 --> 01:12:07,584 I don't know anything about this sex stuff, but I think people make too much of a fuss. 1044 01:12:07,667 --> 01:12:09,126 Listen. 1045 01:12:09,209 --> 01:12:11,584 What's he doing to that girl? 1046 01:12:14,376 --> 01:12:16,667 It sounds like he's slaughtering a sheep. 1047 01:12:17,167 --> 01:12:18,501 Yeah. 1048 01:12:18,584 --> 01:12:23,042 For 15,000 extra, he gets to organize a "reperotte" in his room. 1049 01:12:23,126 --> 01:12:25,667 Excuse my language, but that means "brothel" in Italian. 1050 01:12:25,751 --> 01:12:28,251 And he kicks me out. I mean, listen to the ruckus. 1051 01:12:28,334 --> 01:12:32,042 We can't even have a conversation with that Boccaccio in the other room. 1052 01:12:33,459 --> 01:12:36,126 But, Adelina, I wanted to talk to you. 1053 01:12:36,209 --> 01:12:40,542 You see, you've become a city girl. 1054 01:12:40,626 --> 01:12:42,876 Head on your shoulders. You're quick. You're clever. 1055 01:12:42,959 --> 01:12:44,792 You work and make money. 1056 01:12:44,876 --> 01:12:49,292 But in a modern girl like you, there's one note that's off-key. 1057 01:12:49,376 --> 01:12:52,751 Why are you turning off the lights? What "off-key note?" 1058 01:12:55,459 --> 01:12:57,126 That one. 1059 01:12:57,626 --> 01:13:00,334 But... how dare you? 1060 01:13:00,959 --> 01:13:03,376 You heard me. That one. 1061 01:13:03,459 --> 01:13:06,417 - A clever girl like you, a virgin? - Oh, God! 1062 01:13:06,501 --> 01:13:09,376 - It's laughable. - No, Carletto, don't mess around. 1063 01:13:09,459 --> 01:13:12,084 Please, Carletto, no. Please. 1064 01:13:12,167 --> 01:13:13,667 Come on. No. 1065 01:13:13,751 --> 01:13:15,626 - Yes. - No! 1066 01:13:15,709 --> 01:13:17,292 Yes! 1067 01:13:18,042 --> 01:13:19,751 No! 1068 01:13:21,626 --> 01:13:24,542 Scoundrel, coward! No! 1069 01:13:24,626 --> 01:13:27,709 Hold still. There's no way out of this. 1070 01:13:27,792 --> 01:13:29,959 - No! - Carletto is awake now. 1071 01:13:30,042 --> 01:13:31,917 You're through. 1072 01:13:33,376 --> 01:13:35,042 - Where are you going? - Help! 1073 01:13:35,126 --> 01:13:38,126 - Stop. - No! No! 1074 01:13:45,917 --> 01:13:48,959 - No! - This lingerie is so... 1075 01:13:52,376 --> 01:13:54,001 No scratching! 1076 01:13:54,084 --> 01:13:56,584 It's no use. I won't let you go. 1077 01:14:08,292 --> 01:14:10,292 No, Carletto, no. I beseech you. 1078 01:14:10,376 --> 01:14:12,959 - The others are in the house. - I don't care. Enough is enough. 1079 01:14:13,042 --> 01:14:15,709 I'm tired of listening to Gigi. 1080 01:14:15,792 --> 01:14:19,459 For once, he'll have to listen to my Decameron. 1081 01:14:19,542 --> 01:14:23,751 Aren't you ashamed of yourself? You Zulu, scoundrel, sellout, coward! 1082 01:14:23,834 --> 01:14:29,126 Who the hell invented these panty hose? Maria Goretti? 1083 01:14:29,209 --> 01:14:32,667 No, let me go! 1084 01:14:33,376 --> 01:14:34,834 Oh, God, God, God! 1085 01:14:34,917 --> 01:14:36,167 Yes, God. 1086 01:14:36,251 --> 01:14:39,126 Oh, no, let go of that! 1087 01:14:39,209 --> 01:14:42,126 - Watch out! - Not the television! 1088 01:14:42,209 --> 01:14:44,167 No! Oh, God. 1089 01:14:44,251 --> 01:14:46,376 The television is brand new! 1090 01:14:46,459 --> 01:14:49,376 Watch out for the television. 1091 01:14:49,459 --> 01:14:52,834 Careful with the TV. It's new. If it falls, it'll break. 1092 01:14:52,917 --> 01:14:55,126 Hold on to it. Hold on tight. 1093 01:14:57,834 --> 01:15:00,584 Oh, my God. Oh, my God. No! 1094 01:15:00,667 --> 01:15:04,584 Saint Rosalia! Oh, my God! 1095 01:15:05,626 --> 01:15:08,417 - What's going on? - Nothing, my love. 1096 01:15:09,959 --> 01:15:12,251 Why? Why? 1097 01:15:12,334 --> 01:15:14,667 Why are you doing this awful thing to me, Carletto? 1098 01:15:14,751 --> 01:15:16,751 Because I love you. 1099 01:15:17,292 --> 01:15:19,792 - You idiot. - Oh, my God. 1100 01:15:21,876 --> 01:15:23,917 A score is being settled. 1101 01:15:24,001 --> 01:15:26,042 Charge, Savoia! 1102 01:15:26,126 --> 01:15:27,959 Come on, blondie. It's an orgy! 1103 01:15:28,042 --> 01:15:32,501 There's a rape in progress. Let's join in the fun! 1104 01:15:33,626 --> 01:15:35,792 Oh, my God! Oh, my God! 1105 01:16:08,792 --> 01:16:11,792 Now you've calmed down. 1106 01:16:12,459 --> 01:16:15,084 Holy Mother. 1107 01:16:16,584 --> 01:16:22,376 You made a big boo-boo. 1108 01:16:24,334 --> 01:16:26,126 That's right. 1109 01:16:27,626 --> 01:16:30,834 Why bother with a little boo-boo? 1110 01:16:38,626 --> 01:16:40,292 Are you cold? 1111 01:16:41,917 --> 01:16:43,834 Are you cold? 1112 01:16:50,667 --> 01:16:54,251 Boy, what a struggle. 1113 01:16:56,292 --> 01:16:58,542 Did I hurt you? 1114 01:16:59,626 --> 01:17:01,292 A lot? 1115 01:17:05,792 --> 01:17:07,709 I'm sorry. 1116 01:17:09,459 --> 01:17:13,459 I'm a fallen woman now. 1117 01:17:15,417 --> 01:17:16,917 That's right. 1118 01:17:18,084 --> 01:17:20,042 Finally. 1119 01:17:23,876 --> 01:17:26,376 I'm willing to make amends. 1120 01:17:26,959 --> 01:17:28,626 It's up to you. 1121 01:17:33,876 --> 01:17:36,251 Poor me. 1122 01:17:36,334 --> 01:17:39,084 What did you do to me? 1123 01:17:39,167 --> 01:17:41,501 I really don't know what happened. 1124 01:17:42,917 --> 01:17:45,376 What? You don't know what happened? 1125 01:17:45,459 --> 01:17:47,584 Well, let me explain it to you again. 1126 01:17:48,251 --> 01:17:50,959 Watch it. I'll tip the television over again! 1127 01:17:52,542 --> 01:17:55,542 Execute the eviction. We have the paperwork. 1128 01:17:55,626 --> 01:17:57,667 Execute the eviction. 1129 01:17:57,751 --> 01:18:01,792 We're not budging from here! 1130 01:18:02,917 --> 01:18:05,417 Damn you! 1131 01:18:05,501 --> 01:18:07,959 You have no mercy even on women and children! 1132 01:18:08,042 --> 01:18:10,251 Show them the babies. Go on. Hold them up! 1133 01:18:10,334 --> 01:18:12,667 All of them! 1134 01:18:12,751 --> 01:18:15,709 Didn't Biki say she wanted to get rid of the children? 1135 01:18:15,792 --> 01:18:18,834 Yeah, but now they're coming in handy. 1136 01:18:20,542 --> 01:18:24,584 Down with the landlords! We want housing! 1137 01:18:24,667 --> 01:18:26,667 Down with the landlords! 1138 01:18:43,167 --> 01:18:44,876 Who are those guys? 1139 01:18:44,959 --> 01:18:48,417 Students. They're here to help us. They believe in our cause. 1140 01:18:48,501 --> 01:18:52,667 We want housing! Down with the landlords! 1141 01:18:55,667 --> 01:19:00,584 You have to think of your children, of your rights, and of your cause! 1142 01:19:01,626 --> 01:19:03,584 Accessorized. 1143 01:19:03,667 --> 01:19:06,542 Minimum consumption, maximum mileage. 1144 01:19:06,626 --> 01:19:10,042 - Ice white finish, black leather interior. - It's gorgeous. 1145 01:19:10,126 --> 01:19:13,292 I even joined the Automobile Club. Very high-class, isn't it? 1146 01:19:13,376 --> 01:19:15,959 How did you afford the down payment? 1147 01:19:16,792 --> 01:19:19,542 It's called "overtime," dear. 1148 01:19:20,042 --> 01:19:21,876 What overtime? 1149 01:19:21,959 --> 01:19:24,417 What do you mean, Biki? 1150 01:19:26,376 --> 01:19:28,042 That pig, Professor Quinteri. 1151 01:19:28,126 --> 01:19:31,667 The other day, when his wife was out, he was coming onto me. 1152 01:19:32,167 --> 01:19:35,876 30,000 lire for 10 minutes of pain. 1153 01:19:35,959 --> 01:19:37,792 - Holy Mother! - What Holy Mother? 1154 01:19:37,876 --> 01:19:40,334 These days, you can't afford to be squeamish. 1155 01:19:40,417 --> 01:19:42,876 I'm telling you this now that Carletto has serviced you. 1156 01:19:42,959 --> 01:19:45,167 If you get the chance, take it. 1157 01:19:45,709 --> 01:19:48,209 - We did it! - We did it! 1158 01:19:48,292 --> 01:19:51,626 Come outside! We did it! 1159 01:19:51,709 --> 01:19:54,501 - The City bought the building! - Holy Mother! 1160 01:19:54,584 --> 01:19:56,501 They're going to renovate! 1161 01:19:56,584 --> 01:20:01,167 - Our rents will stay the same. - The same rent! We won! 1162 01:20:01,917 --> 01:20:05,792 "Twenty-five years of leftist administration in Bologna have set an example." 1163 01:20:05,876 --> 01:20:10,084 Wait. "The historical center of town has been restored for the people." 1164 01:20:10,167 --> 01:20:15,042 Holy crap! "What happened here today is a historical milestone for Milan." 1165 01:20:15,126 --> 01:20:17,417 A historical milestone for Milan! 1166 01:20:17,501 --> 01:20:19,709 - What's going on? - Mariuccia is feeling ill. 1167 01:20:19,792 --> 01:20:23,167 - Mariuccia isn't well. - Give her some air. She doesn't feel well. 1168 01:20:23,251 --> 01:20:24,626 My Mariuccia. 1169 01:20:25,417 --> 01:20:27,959 - Didn't you take your pills? - Yes, I did. 1170 01:20:28,042 --> 01:20:31,334 But with all our worries, I might have made a mistake. 1171 01:20:31,417 --> 01:20:34,334 - Let's hope not. - Oh, Lord. 1172 01:20:34,417 --> 01:20:35,417 Let's hope not. 1173 01:20:36,001 --> 01:20:39,709 My word, Sante! Five! 1174 01:20:39,792 --> 01:20:42,834 You two could repopulate the desert! 1175 01:20:43,459 --> 01:20:46,834 - You do have a tiger under the hood. - Five! 1176 01:20:46,917 --> 01:20:48,459 Come on. Buck up. Don't cry. 1177 01:20:48,542 --> 01:20:51,959 Holy Mother! Five! She'll destroy her insides! 1178 01:20:52,042 --> 01:20:56,209 Just imagine, Anna Rosa. In Sicily, I shot Carmine because he refused to disgrace me. 1179 01:20:56,292 --> 01:20:58,209 I could have ended up like her. 1180 01:20:58,292 --> 01:21:02,542 If he had gone ahead with it, who knows how many children I'd have by now? 1181 01:21:02,626 --> 01:21:04,667 Five kids in one go! 1182 01:21:04,751 --> 01:21:07,001 You could make a lot of money in advertising. 1183 01:21:07,084 --> 01:21:12,167 - Right! With the pill, it's not so unheard of. - It can happen. It does happen. 1184 01:21:12,251 --> 01:21:16,376 Seven of them, Holy Mother. How can we keep them all here? 1185 01:21:16,459 --> 01:21:20,167 - Imagine what Biki will say. - She won't tolerate it. 1186 01:21:20,251 --> 01:21:22,917 Gigi, Carletto, come here. 1187 01:21:23,417 --> 01:21:27,292 We have to make a decision. There are too many of them to stay here. 1188 01:21:27,376 --> 01:21:30,001 How can we keep seven of them here? They have to leave. 1189 01:21:30,084 --> 01:21:33,167 - Have some compassion. - Look at him, poor guy. 1190 01:21:33,251 --> 01:21:36,709 I know. I feel sorry for him. But he's irresponsible. 1191 01:21:36,792 --> 01:21:39,542 If I were his wife, I'd cut his thing off. 1192 01:21:39,626 --> 01:21:41,376 She's right. 1193 01:21:42,334 --> 01:21:46,334 - He ruined that poor woman. - Yes, but you're going overboard. 1194 01:21:46,417 --> 01:21:48,709 After all, children are a blessing too. 1195 01:21:48,792 --> 01:21:51,251 With 200,000 lire a month for nine people? 1196 01:21:51,334 --> 01:21:53,209 It's enough to kill you. 1197 01:21:53,292 --> 01:21:55,459 You're all so severe. 1198 01:21:57,959 --> 01:22:01,584 Listen, Carletto, don't even dream of putting me in that situation. 1199 01:22:01,667 --> 01:22:05,917 Well, I ruined you. You decide if you want to live in disgrace. 1200 01:22:06,001 --> 01:22:10,084 You're a scoundrel, but I refuse to do something that's anti-economical. 1201 01:22:10,167 --> 01:22:12,459 I'd rather be disgraced than stupid. 1202 01:22:13,126 --> 01:22:16,126 Just listen to her, damn it. 1203 01:22:16,209 --> 01:22:18,042 My darling baby, don't worry. 1204 01:22:18,126 --> 01:22:20,876 Your father will feed you all. 1205 01:22:20,959 --> 01:22:22,917 Somehow he'll manage. He'll manage. 1206 01:23:17,167 --> 01:23:20,792 Hey, are you going to light that cigarette? 1207 01:23:21,792 --> 01:23:22,792 Why not? 1208 01:23:28,001 --> 01:23:32,167 Listen, honey, what are you waiting for out here all alone? 1209 01:23:32,917 --> 01:23:34,626 Are you looking for company? 1210 01:23:36,876 --> 01:23:38,751 Why not? 1211 01:23:42,126 --> 01:23:44,584 Well, then, get in, handsome. 1212 01:23:47,126 --> 01:23:48,751 Why not? 1213 01:23:53,709 --> 01:23:55,542 20,000? 1214 01:23:55,626 --> 01:23:59,001 All right, 20,000. Come on. 1215 01:24:05,292 --> 01:24:09,209 - Payment in advance. - That's fine with me. 1216 01:24:13,542 --> 01:24:14,876 Hey! 1217 01:24:14,959 --> 01:24:17,626 - Are you joking? - No jokes. 1218 01:24:17,709 --> 01:24:19,709 I charge 20,000 to fornicate. 1219 01:24:19,792 --> 01:24:21,751 Me pay you? 1220 01:24:21,834 --> 01:24:26,917 It's you who has to pay me, you cretinous dolt! 1221 01:24:27,001 --> 01:24:29,792 Get out of here before I kick you in the ass! 1222 01:24:29,876 --> 01:24:31,959 You imbecilic Southern hick! 1223 01:24:32,042 --> 01:24:34,060 There's no need to yell. There's been a misunderstanding. 1224 01:24:34,084 --> 01:24:38,042 I'll send you straight to jail. 1225 01:24:38,126 --> 01:24:41,501 You're wasting my time, you fucking idiot! 1226 01:24:44,542 --> 01:24:46,417 So rude. 1227 01:24:48,126 --> 01:24:50,542 What about the newjob? 1228 01:24:50,626 --> 01:24:53,292 - Did you start it, Santino? - Yes. 1229 01:24:54,042 --> 01:24:56,959 - Did it go well? - Not really. 1230 01:24:57,042 --> 01:25:00,001 But they've promised me another one with the City tomorrow. 1231 01:25:00,084 --> 01:25:02,126 Keep quiet, or they'll kick us all out. 1232 01:25:02,209 --> 01:25:06,459 - Did you give Cicciuzzo his medicine? - Yes, of course. Don't worry. 1233 01:25:06,542 --> 01:25:09,001 Sleep quietly, children. 1234 01:25:11,751 --> 01:25:16,334 - Did you eat, at least? - Yes, my love, don't worry. 1235 01:25:16,417 --> 01:25:18,376 Well, that's good. 1236 01:25:19,792 --> 01:25:22,876 I'm so tired. 1237 01:25:40,501 --> 01:25:43,501 No, be a good boy. Come on, please. 1238 01:25:43,584 --> 01:25:48,167 - Not tonight either? - No, love, it's too dangerous. 1239 01:25:48,251 --> 01:25:51,167 All you have to do is look at me. 1240 01:25:51,251 --> 01:25:53,334 Come on, love, no. 1241 01:25:54,376 --> 01:25:56,459 But I love you. 1242 01:25:57,334 --> 01:25:59,917 - I can take anything, but I love you. - Quiet. 1243 01:26:00,001 --> 01:26:02,626 No, not this! 1244 01:26:05,959 --> 01:26:10,792 You can't do this to me, because I can't take it. 1245 01:26:12,292 --> 01:26:15,417 You can't take this away from me. 1246 01:26:21,917 --> 01:26:24,667 It's late. Go to bed. 1247 01:26:24,751 --> 01:26:27,376 - How are you feeling? - A little better. 1248 01:26:27,459 --> 01:26:31,001 Adelina, will you bring me the hot water bottle? 1249 01:26:31,709 --> 01:26:35,792 Let me go to bed. I worked all day, and I'm exhausted. 1250 01:26:36,751 --> 01:26:41,917 - Come on. Gigi's not here. - That's why I won't bring it. 1251 01:26:43,001 --> 01:26:46,501 - Come on, Adelina. - Be good. 1252 01:26:47,084 --> 01:26:51,042 No, be patient. Let's not get in any more trouble. 1253 01:26:51,126 --> 01:26:52,792 Don't you hear those guys in there? 1254 01:26:52,876 --> 01:26:56,376 We have to be level-headed. 1255 01:27:01,459 --> 01:27:04,084 Life is no joke. 1256 01:27:04,167 --> 01:27:07,334 Life! I just don't understand it. 1257 01:27:08,584 --> 01:27:10,792 Everything is upside down here. 1258 01:27:10,876 --> 01:27:16,209 At least when you get married, there's a hearth, a home. 1259 01:27:16,292 --> 01:27:18,542 There are bills to pay. 1260 01:27:18,626 --> 01:27:20,626 Come on. Let's go to bed. 1261 01:27:20,709 --> 01:27:23,792 Tomorrow's going to be a busy day. 1262 01:27:26,959 --> 01:27:28,876 Good night. 1263 01:27:28,959 --> 01:27:32,626 Oh, my goodness. Tomorrow I have to work almost 10 hours. 1264 01:27:32,709 --> 01:27:35,292 Work and money. 1265 01:27:36,334 --> 01:27:38,126 Money and work. 1266 01:27:38,209 --> 01:27:40,209 Work and money. 1267 01:27:41,001 --> 01:27:45,251 We have to form a union of our own. You won't listen to me because you're afraid. 1268 01:27:45,334 --> 01:27:47,459 There are some customers. 1269 01:27:47,542 --> 01:27:50,251 - Hey! - Hey. 1270 01:27:50,334 --> 01:27:53,542 - Well? - They don't have money. 1271 01:27:53,626 --> 01:27:56,834 - Forget them. - Get out of here. 1272 01:27:56,917 --> 01:27:59,584 We have to form a union. 1273 01:27:59,667 --> 01:28:03,126 It's time to get rid of the bloodsuckers. 1274 01:28:03,209 --> 01:28:06,501 Who could touch us then? We would have the last laugh. 1275 01:28:06,584 --> 01:28:09,292 We would have our own hotels, health insurance, 1276 01:28:09,376 --> 01:28:11,376 a pension, our own private police, 1277 01:28:11,459 --> 01:28:15,459 so no one could suck our blood anymore. 1278 01:28:39,751 --> 01:28:41,126 What are you doing here? 1279 01:28:42,917 --> 01:28:46,626 You acted all stuck up, with your nose in the air. 1280 01:29:00,417 --> 01:29:01,626 Well? 1281 01:29:03,876 --> 01:29:05,376 You're a fool. 1282 01:29:05,459 --> 01:29:07,876 But I can smell your type a mile away. 1283 01:29:07,959 --> 01:29:10,584 No one can know about this. 1284 01:29:11,084 --> 01:29:13,042 Not even Adelina. 1285 01:29:13,792 --> 01:29:18,167 Do you have any conscience at all? 1286 01:29:20,417 --> 01:29:22,667 Back home, I have my mother and four brothers. 1287 01:29:22,751 --> 01:29:25,542 Five poor souls who live off this. 1288 01:29:25,626 --> 01:29:29,834 If anybody finds out where it comes from, they won't be able to survive anymore. 1289 01:29:30,334 --> 01:29:32,001 So get out of here. 1290 01:29:32,501 --> 01:29:36,292 I've got you stuck in my craw, and you know it full well. 1291 01:29:36,959 --> 01:29:40,542 Maybe it's better this way. I can pay. How much? 1292 01:29:41,667 --> 01:29:43,667 Ten, 20? 1293 01:29:43,751 --> 01:29:46,417 - Whatever you want. - No. 1294 01:29:47,292 --> 01:29:50,584 Not you. There's not money enough for you. 1295 01:29:50,667 --> 01:29:52,501 Why not, God damn it? 1296 01:29:53,959 --> 01:29:55,792 That's just the way it is. 1297 01:29:55,876 --> 01:29:57,792 Go away. 1298 01:30:02,292 --> 01:30:04,292 Dirty whore! 1299 01:30:12,959 --> 01:30:16,084 - Mariuccia, come into the other room. - Biki wants to talk to you. 1300 01:30:16,792 --> 01:30:18,751 This time it would be unforgivable. 1301 01:30:18,834 --> 01:30:20,417 But today? Right now? 1302 01:30:20,501 --> 01:30:22,792 Right now, immediately. We don't have a minute to lose. 1303 01:30:22,876 --> 01:30:24,959 Don't worry about the money. We'll take care of it. 1304 01:30:25,042 --> 01:30:27,167 You can't go on being irresponsible. 1305 01:30:27,251 --> 01:30:29,459 Anna Rosa and Gesuina will take care of the children. 1306 01:30:29,542 --> 01:30:33,251 Sante doesn't know. What he doesn't know can't hurt him. 1307 01:30:33,334 --> 01:30:36,001 - I can't think about it. - You have to think about it. 1308 01:30:36,084 --> 01:30:38,518 Look at the state you're living in, with your starving children! 1309 01:30:38,542 --> 01:30:40,751 When you leave here, you won't be able to feed them! 1310 01:30:40,834 --> 01:30:42,959 Look how you've let that man ruin you! 1311 01:30:43,042 --> 01:30:45,542 Look at yourself! You look like an old woman. 1312 01:30:45,626 --> 01:30:48,251 Come on. Leave the children here, and we'll go with you. 1313 01:30:48,334 --> 01:30:51,209 In two hours, we'll be back, and it will be behind you. 1314 01:30:51,709 --> 01:30:54,001 Come on, Mariuccia. Let's go. 1315 01:30:57,792 --> 01:31:01,251 Have you heard from Isotta? I haven't heard from her in ages. 1316 01:31:01,334 --> 01:31:04,292 She's disappeared. Back home, her entire family is worried. 1317 01:31:04,376 --> 01:31:05,917 Who knows where she is? 1318 01:31:06,001 --> 01:31:09,042 She could give us a call, though. 1319 01:31:09,542 --> 01:31:11,709 Come with me. Take your coat off. 1320 01:31:11,792 --> 01:31:13,709 Hurry. Let's go. 1321 01:31:13,792 --> 01:31:16,751 Don't be afraid. Everything's going to be fine. 1322 01:31:17,251 --> 01:31:20,542 You go take a walk and come back in fifteen minutes. 1323 01:31:24,834 --> 01:31:27,667 All these poor people. 1324 01:31:30,084 --> 01:31:33,209 - Oh, Lord. - Don't dwell on it. Come on. 1325 01:31:33,792 --> 01:31:35,876 A glass of water. 1326 01:32:16,292 --> 01:32:19,501 Wait. Wait a minute. I don't feel well. 1327 01:32:19,584 --> 01:32:21,292 I don't have any money. 1328 01:32:21,376 --> 01:32:25,251 Wait here for a family member or the doorman, perhaps. 1329 01:32:25,334 --> 01:32:28,209 Come on. Buck up. Now you'll go home and lie down. 1330 01:32:28,292 --> 01:32:30,584 You have to go. We're busy here. 1331 01:32:30,667 --> 01:32:32,376 - What do you want? - Some water. 1332 01:32:32,459 --> 01:32:35,876 - Is she feeling ill? - No, she's just a little weak. 1333 01:32:35,959 --> 01:32:39,626 Now she's going to go home. Come on. The worst is over. 1334 01:32:39,709 --> 01:32:41,959 I don't feel well. 1335 01:32:42,042 --> 01:32:43,876 - I'll help her. - But Mariuccia! 1336 01:32:43,959 --> 01:32:46,751 A little compassion. 1337 01:32:46,834 --> 01:32:49,542 - Listen, we have work to do. - You should be ashamed! 1338 01:32:49,626 --> 01:32:52,126 - How dare you? - Shame on you, you parasites! 1339 01:32:52,209 --> 01:32:54,042 Get out, with your foul mouth! 1340 01:32:54,126 --> 01:32:57,501 - Our work is of a delicate nature and โ€” - You have to be patient with her. 1341 01:32:57,584 --> 01:32:58,727 - Who did you bring me? - Bye. 1342 01:32:58,751 --> 01:33:01,626 Get out of here, and don't come back! 1343 01:33:01,709 --> 01:33:03,669 - Thank you so much. - It's going to be all right. 1344 01:33:03,751 --> 01:33:05,126 Thank you, again. 1345 01:33:05,209 --> 01:33:08,959 Oh, my God, I feel sick. 1346 01:33:09,042 --> 01:33:10,959 Ma'am, I feel sick. 1347 01:33:11,042 --> 01:33:14,209 I'm a mother. I have five children. 1348 01:33:14,292 --> 01:33:16,209 - I was hoping โ€” - Don't worry. 1349 01:33:16,292 --> 01:33:18,959 Forget about it. I'll take her home. Come with me, ma'am. 1350 01:33:19,042 --> 01:33:21,251 I'm the idiot here, trying to do favors for others. 1351 01:33:21,334 --> 01:33:22,626 Go to hell! 1352 01:33:24,292 --> 01:33:28,001 I'm sorry for Biki, but I'm not going back to those butchers. 1353 01:33:28,084 --> 01:33:30,292 I know how many poor women die under the knife. 1354 01:33:30,376 --> 01:33:32,459 Those parasites, murderers. 1355 01:33:32,542 --> 01:33:35,501 So the government can save face. 1356 01:33:35,584 --> 01:33:37,459 It's murder. 1357 01:33:37,542 --> 01:33:39,709 In the end, I don't know who the real murderers are. 1358 01:33:39,792 --> 01:33:43,417 - Calm down, Mariuccia. - Of course, I'll calm down. 1359 01:33:44,251 --> 01:33:47,876 I'll calm down and keep this new wretch of a child. 1360 01:33:47,959 --> 01:33:52,001 He couldn't have found a worse mother, poor thing. 1361 01:33:54,209 --> 01:33:56,334 Poor angel. 1362 01:35:02,167 --> 01:35:04,209 Be careful, Sante. 1363 01:35:04,292 --> 01:35:06,376 Can't you see your lines are all crooked? 1364 01:35:06,459 --> 01:35:08,167 You're ridiculous. 1365 01:35:08,251 --> 01:35:11,584 You can't go on like this. Do you want to die? 1366 01:35:11,667 --> 01:35:15,542 After 10 hours in the freezer, you can't work all night. 1367 01:35:15,626 --> 01:35:17,084 You can't keep it up. 1368 01:35:17,167 --> 01:35:21,459 What do you want me to do? Drown my kids like rats? 1369 01:35:21,959 --> 01:35:25,876 They came into the world. They're here. I have to make it. 1370 01:35:26,501 --> 01:35:31,751 Back home, seven kids, even if they were starving, the whole town would take care of them. 1371 01:35:31,834 --> 01:35:33,917 They would all grow up together, in rags, perhaps, 1372 01:35:34,001 --> 01:35:37,459 stealing fruit in the orchards, fish from the fishermen. 1373 01:35:37,542 --> 01:35:41,417 But here, in the city, it's different. 1374 01:35:41,501 --> 01:35:43,542 You can't raise seven kids. 1375 01:35:43,626 --> 01:35:47,376 Food, clothing, surrounded by other people. 1376 01:35:47,459 --> 01:35:49,042 It's different! 1377 01:35:49,126 --> 01:35:51,292 Why don't you go back home then? 1378 01:35:53,667 --> 01:35:55,167 Why? 1379 01:35:55,251 --> 01:35:57,435 Because I've heard that even down there everything's changed. 1380 01:35:57,459 --> 01:35:58,917 I'm scared. 1381 01:35:59,001 --> 01:36:01,626 The trip is so expensive. 1382 01:36:01,709 --> 01:36:04,001 I'm scared. 1383 01:36:04,084 --> 01:36:08,167 No, Carletto, I have to make money. I need money. That's it. 1384 01:36:08,709 --> 01:36:10,376 I have no more shame. 1385 01:36:10,459 --> 01:36:13,626 I'll do anything for money, anything. 1386 01:36:18,376 --> 01:36:22,542 Listen to those kids crying. 1387 01:36:22,626 --> 01:36:26,792 Even if they're locked in their room, they're really giving me the blues. 1388 01:36:28,834 --> 01:36:31,376 They have to move out. 1389 01:36:35,084 --> 01:36:38,542 All the misery in the house makes me sad. 1390 01:36:39,042 --> 01:36:42,501 By the way, any news? Did we get the apartment? 1391 01:36:42,584 --> 01:36:45,626 - Did you give them the down payment? - Of course, the receipt's in my room. 1392 01:36:45,709 --> 01:36:47,792 I'll show it to you. 1393 01:36:49,126 --> 01:36:54,042 It's already rented for 50,000 lire a month. I did the math. 1394 01:36:54,126 --> 01:36:57,001 The rent will pay the mortgage, so we won't have to worry about it. 1395 01:36:57,084 --> 01:37:00,417 As soon as we get rid of Sante and Mariuccia, 1396 01:37:00,501 --> 01:37:03,227 we'll clean the room, put some nice furniture in, and then you'll see. 1397 01:37:03,251 --> 01:37:06,042 Girls, let's be honest. 1398 01:37:06,126 --> 01:37:09,376 If we rent it by the hour, we can make 300,000 a month. 1399 01:37:09,459 --> 01:37:11,751 - That's for sure. - Holy Mother. 1400 01:37:11,834 --> 01:37:13,542 - By the hour? - Absolutely. 1401 01:37:13,626 --> 01:37:16,167 Now that the City is putting in another bathroom, 1402 01:37:16,251 --> 01:37:19,042 finally we'll pull in some money. 1403 01:37:19,126 --> 01:37:22,584 This summer, we're going on a cruise! 1404 01:37:23,709 --> 01:37:27,501 Enough with the daydreaming. It's late, and Mike has already started. 1405 01:37:27,584 --> 01:37:29,667 Mike! 1406 01:37:32,626 --> 01:37:34,084 Well? 1407 01:37:35,959 --> 01:37:38,167 Why the long face? 1408 01:37:38,251 --> 01:37:40,667 I don't know. 1409 01:37:40,751 --> 01:37:45,542 Maybe I'm sad because of that poor girl in the other room. 1410 01:37:45,626 --> 01:37:47,792 Tell me the truth. Is it because of Carletto? 1411 01:37:47,876 --> 01:37:50,251 Did you tell him the wedding's off? 1412 01:37:50,334 --> 01:37:53,667 No, at this point, he's figured it out. 1413 01:37:53,751 --> 01:37:56,959 Don't be stupid. If you worry about other people, you're screwed. 1414 01:37:57,042 --> 01:38:01,001 Just focus on having a good life, and we will, I promise. 1415 01:38:01,084 --> 01:38:03,501 It's going to be great! 1416 01:38:07,001 --> 01:38:11,001 This evening, as you already know, there are some new additions to our game. 1417 01:38:11,084 --> 01:38:14,292 But I'll let someone else tell you about them. I'll pass the mike over toโ€” 1418 01:38:26,292 --> 01:38:27,584 - Hi, Sante. - Hi. 1419 01:38:27,667 --> 01:38:29,627 What are you doing here? Did they offer you a job? 1420 01:38:29,709 --> 01:38:32,834 - Sort of. - It's not for that fascist, is it? 1421 01:38:32,917 --> 01:38:35,542 What do you want from me? I have to think of myself. 1422 01:38:35,626 --> 01:38:37,459 I leave politics up to the rich. 1423 01:38:37,542 --> 01:38:40,501 Did you know she's pregnant again? 1424 01:38:40,584 --> 01:38:43,792 Forget about me. Don't say anything. Just let me be. 1425 01:38:47,292 --> 01:38:48,626 Bye. 1426 01:38:49,792 --> 01:38:51,042 That was Carletto. 1427 01:38:51,126 --> 01:38:54,959 He says that Sante might be in trouble with that fascist from the restaurant. 1428 01:38:55,459 --> 01:38:58,917 He's afraid they might have roped him in to do some political demonstration. 1429 01:38:59,001 --> 01:39:02,792 They came around here looking for people too. It was for some demonstration. 1430 01:39:02,876 --> 01:39:06,209 That idiot Sante is so desperate for money with all those kids. 1431 01:39:06,292 --> 01:39:07,792 I'll go take a look. 1432 01:39:08,459 --> 01:39:13,084 - What do you think they're planning? - I think it's something crazy. 1433 01:39:13,167 --> 01:39:17,042 - You mean some crazy stunt? - It could be serious. 1434 01:39:17,126 --> 01:39:19,376 Did you see how excited the owner's son was? 1435 01:39:19,459 --> 01:39:22,292 Those fascist pigs don't fool around. 1436 01:39:22,376 --> 01:39:25,126 They want to prove themselves to the industrialists who finance them 1437 01:39:25,209 --> 01:39:28,876 and show the CIA that they're serious. 1438 01:39:28,959 --> 01:39:29,959 A bomb! 1439 01:39:32,042 --> 01:39:35,959 There's been an explosion! That was a bomb! 1440 01:39:36,542 --> 01:39:39,334 - What the hell's going on? - They set off a bomb! 1441 01:39:39,417 --> 01:39:40,501 And Sante? 1442 01:39:40,584 --> 01:39:42,384 I don't know where he is. We have to find him. 1443 01:39:42,459 --> 01:39:45,126 - How? In all this confusion? - We'll go look. 1444 01:39:45,209 --> 01:39:48,834 - If bombs are involved, I'm out. - What? 1445 01:39:48,917 --> 01:39:51,709 What's wrong with you, Gigi? He's a friend. We have to help him. 1446 01:39:51,792 --> 01:39:53,992 What kind of person have you become in this shitty city? 1447 01:39:54,042 --> 01:39:56,709 A thief is what I've become, idiot. Understand? 1448 01:39:56,792 --> 01:40:00,792 It's full of cops here, and if they catch me, I'll go to jail because I have a record, okay? 1449 01:40:00,876 --> 01:40:03,251 You go look for that idiot! 1450 01:40:05,001 --> 01:40:06,709 Get down! 1451 01:40:07,292 --> 01:40:09,459 Let me go! 1452 01:40:12,459 --> 01:40:16,334 - Holy Mother of God. - Yes! That guy! 1453 01:40:17,001 --> 01:40:18,209 Hit them! 1454 01:40:18,292 --> 01:40:20,084 Take this and get lost. 1455 01:40:20,167 --> 01:40:22,126 Stop that man! 1456 01:40:24,459 --> 01:40:26,751 - Let me go! - It's him! 1457 01:40:26,834 --> 01:40:29,501 - It's your friend. - It's him, it's him! 1458 01:40:29,584 --> 01:40:30,792 Let me go! 1459 01:40:31,334 --> 01:40:33,709 Help! Help! 1460 01:40:33,792 --> 01:40:35,959 Let me go! 1461 01:40:36,626 --> 01:40:38,751 Help! I had nothing to do with it! 1462 01:40:38,834 --> 01:40:41,042 Have mercy! Let me go! 1463 01:40:41,126 --> 01:40:42,834 My babies! 1464 01:40:42,917 --> 01:40:45,334 My children! 1465 01:40:45,417 --> 01:40:48,417 - My babies! - Sante! 1466 01:40:48,501 --> 01:40:50,751 My babies! 1467 01:41:10,001 --> 01:41:13,376 Come on! Come on! So it's all over? 1468 01:41:13,459 --> 01:41:16,334 Back to work? You've already digested the whole thing? 1469 01:41:16,417 --> 01:41:20,084 You couldn't care less about what happened outside. 1470 01:41:20,167 --> 01:41:24,376 This is what ruins us all. It's this stomach we have. 1471 01:41:24,459 --> 01:41:29,501 We can digest anything, anything at all, with this stomach. 1472 01:41:29,584 --> 01:41:31,751 - Bruno, come on. - No, I've had enough. 1473 01:41:31,834 --> 01:41:34,501 It's enough! 1474 01:41:34,584 --> 01:41:39,126 I can't take it anymore. It's too much! 1475 01:41:42,917 --> 01:41:45,167 You coward! 1476 01:41:45,251 --> 01:41:47,584 Come here! 1477 01:41:47,667 --> 01:41:49,876 Come with me! 1478 01:41:49,959 --> 01:41:52,917 Come on, you coward! 1479 01:42:04,292 --> 01:42:10,167 You're done, you coward! 1480 01:42:10,792 --> 01:42:12,959 That's enough. 1481 01:42:13,876 --> 01:42:18,459 Over here. Come over here. 1482 01:42:24,126 --> 01:42:26,667 Mommy! 1483 01:42:27,459 --> 01:42:30,626 Who will help me? 1484 01:42:31,376 --> 01:42:34,501 Will anyone help me? 1485 01:42:44,292 --> 01:42:47,751 - Poor guy. - It was an attack of neurasthenia. 1486 01:42:47,834 --> 01:42:52,251 - They'll put him in the psych ward. - Better never to set foot in there. 1487 01:42:52,751 --> 01:42:57,251 He went a bit crazy, but he had tears in his eyes, poor guy. 1488 01:42:57,751 --> 01:43:00,959 What kind of a life is this? 1489 01:43:01,042 --> 01:43:04,251 Screwed. We're all screwed. 1490 01:43:04,334 --> 01:43:06,792 If we keep on working like this, we'll all go crazy. 1491 01:43:11,626 --> 01:43:14,751 I don't know. Maybe we should all just stop. 1492 01:43:16,292 --> 01:43:21,376 We should start over somewhere else, in a different way. 1493 01:43:21,876 --> 01:43:23,501 A different way. 1494 01:43:24,667 --> 01:43:26,501 We should stop. 1495 01:44:07,001 --> 01:44:08,917 What's all this? 1496 01:44:09,001 --> 01:44:11,959 The restaurant is full. People are hungry. 1497 01:44:12,042 --> 01:44:15,792 Let's move it. Back to work! Back to work! 1498 01:45:40,876 --> 01:45:48,876 ALL SCREWED UP 113508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.