Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,610 --> 00:00:11,670
(Episode 82)
2
00:00:14,209 --> 00:00:15,239
Yes, sir.
3
00:00:15,380 --> 00:00:18,079
Se Ran has a recording
of my conversation with Ji Hoon.
4
00:00:18,849 --> 00:00:20,550
Find out how she got it.
5
00:00:24,450 --> 00:00:25,590
Kang Se Ran.
6
00:00:26,160 --> 00:00:27,860
You want to bargain with me?
7
00:00:28,790 --> 00:00:30,759
She's way out of her depth.
8
00:00:39,700 --> 00:00:40,900
Let's not...
9
00:00:41,799 --> 00:00:43,509
hide away from the chairman.
10
00:00:54,949 --> 00:00:57,449
I don't think it's right
to keep it a secret.
11
00:01:00,689 --> 00:01:02,490
We should get back inside.
12
00:01:02,759 --> 00:01:03,860
The others will be waiting.
13
00:01:06,129 --> 00:01:07,430
Don't deceive yourself.
14
00:01:08,900 --> 00:01:10,970
Why must we ignore the fact
we love each other?
15
00:01:12,369 --> 00:01:13,669
Don't be mistaken.
16
00:01:14,240 --> 00:01:15,600
You're drunk.
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,740
Stop doing this,
and let's rejoin the group.
18
00:01:17,740 --> 00:01:19,440
I'm the only one who feels like this?
19
00:01:20,710 --> 00:01:22,509
Don't lie. I'm not stupid.
20
00:01:23,249 --> 00:01:26,350
I know you waver whenever you see me.
21
00:01:26,979 --> 00:01:28,020
What on earth...
22
00:01:28,880 --> 00:01:30,490
do you want to do now?
23
00:01:30,790 --> 00:01:32,960
I already married the chairman.
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,290
If we act on this,
25
00:01:34,460 --> 00:01:36,889
we'll be just the same
as Sang Chul and Se Ran.
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,229
Get a grip.
27
00:01:41,559 --> 00:01:43,869
You can get a divorce.
It's not impossible.
28
00:01:45,169 --> 00:01:46,770
If you'll take the plunge,
29
00:01:47,869 --> 00:01:49,710
I'm ready to fight with you.
30
00:01:49,809 --> 00:01:52,210
Yo Han. Stop it.
31
00:01:57,150 --> 00:01:58,150
Sir.
32
00:01:58,479 --> 00:01:59,479
You punk.
33
00:02:01,350 --> 00:02:04,619
What did you say to my wife?
34
00:02:04,919 --> 00:02:05,919
"Get a divorce?"
35
00:02:06,820 --> 00:02:09,229
You'll make her divorce me and marry you?
36
00:02:10,130 --> 00:02:11,359
Come with me.
37
00:02:18,770 --> 00:02:19,839
You fool.
38
00:02:21,099 --> 00:02:25,309
You know Da Jung's my wife,
and you still want to marry her?
39
00:02:25,369 --> 00:02:28,180
You stole her from me
knowing we were dating.
40
00:02:28,279 --> 00:02:29,610
Can't I do the same?
41
00:02:29,610 --> 00:02:31,050
How dare you keep on...
42
00:02:36,650 --> 00:02:38,289
Remember your place.
43
00:02:38,550 --> 00:02:41,020
Da Jung's your aunt now,
not your girlfriend.
44
00:02:41,020 --> 00:02:43,430
You married her knowing she was mine.
45
00:02:43,760 --> 00:02:45,930
You broke the rules first!
46
00:02:46,330 --> 00:02:47,499
She was yours?
47
00:02:48,029 --> 00:02:49,930
Were you married or what?
48
00:02:50,300 --> 00:02:52,999
All you did was have a good time.
49
00:02:53,640 --> 00:02:56,569
How dare you say she was yours?
50
00:02:56,569 --> 00:02:58,670
Da Jung loves me.
51
00:02:59,010 --> 00:03:00,640
Do you think she loves you?
52
00:03:00,779 --> 00:03:01,980
No way!
53
00:03:01,980 --> 00:03:04,379
She chose you, not me.
54
00:03:04,779 --> 00:03:06,480
It's time you accept it.
55
00:03:06,480 --> 00:03:08,779
I can't because I know
she didn't marry for love.
56
00:03:09,080 --> 00:03:11,789
Shouldn't you be the one to let her go?
57
00:03:12,249 --> 00:03:13,990
Let her go free!
58
00:03:13,990 --> 00:03:16,490
- What's the matter with...
- Will you stop it?
59
00:03:21,499 --> 00:03:24,069
Whether I get divorced
or remarry is up to me.
60
00:03:24,400 --> 00:03:26,740
It's not for you two to fight about.
61
00:03:28,240 --> 00:03:29,439
Please.
62
00:03:30,610 --> 00:03:32,339
Don't fight about this again.
63
00:03:38,550 --> 00:03:41,680
(Bobaejung)
64
00:03:42,950 --> 00:03:43,990
(Senior Staff Manager Cheon Ae Ja)
65
00:03:43,990 --> 00:03:46,589
I could cater to the old woman forever...
66
00:03:47,219 --> 00:03:48,689
and not get anything out of it.
67
00:03:51,129 --> 00:03:53,430
Get a grip, Cheon Ae Ja.
68
00:03:53,800 --> 00:03:55,029
As Se Ran said,
69
00:03:56,430 --> 00:03:58,200
I should find people to work for me.
70
00:04:00,900 --> 00:04:04,670
Sang Chul! How could you take that?
71
00:04:04,670 --> 00:04:06,110
Darn you.
72
00:04:07,039 --> 00:04:09,950
- Wouldn't you if you were me?
- Oh, dear.
73
00:04:10,249 --> 00:04:12,180
What should I take now?
74
00:04:13,550 --> 00:04:14,650
My phone is ringing.
75
00:04:14,980 --> 00:04:16,349
Stop. Pause.
76
00:04:16,420 --> 00:04:17,920
Don't play yet. Wait.
77
00:04:22,490 --> 00:04:25,029
Hi. What's up, Ae Ja?
78
00:04:26,029 --> 00:04:28,130
What? A job?
79
00:04:29,159 --> 00:04:31,429
You will? Okay.
80
00:04:31,500 --> 00:04:32,669
Thank you.
81
00:04:34,200 --> 00:04:36,210
What did she say? She'll hire us?
82
00:04:36,339 --> 00:04:39,440
Yes. Ae Ja may be silly and ignorant,
83
00:04:39,479 --> 00:04:42,279
but she'd recognize
high-quality labor when she sees it.
84
00:04:42,279 --> 00:04:44,609
She wants us to come over right away.
85
00:04:44,609 --> 00:04:45,679
Really?
86
00:04:46,479 --> 00:04:47,479
Let's go.
87
00:04:47,650 --> 00:04:49,419
(Bobaejung)
88
00:04:51,219 --> 00:04:52,289
Son.
89
00:04:52,760 --> 00:04:56,089
Don't feel let down
that you're working at a place like this.
90
00:04:56,260 --> 00:04:59,200
Whatever others say,
you're high-quality labor.
91
00:05:00,159 --> 00:05:03,400
I am. Don't worry, Mom.
I won't crumble like this.
92
00:05:06,440 --> 00:05:07,839
My goodness.
93
00:05:08,270 --> 00:05:10,039
You actually came right over.
94
00:05:10,310 --> 00:05:13,210
You must really be starving.
95
00:05:13,409 --> 00:05:16,450
Your daughter is a murderer.
96
00:05:16,609 --> 00:05:17,650
What?
97
00:05:18,049 --> 00:05:20,750
You just tell us what to do.
98
00:05:20,750 --> 00:05:22,450
Quit showing off.
99
00:05:22,450 --> 00:05:23,650
Why you...
100
00:05:24,089 --> 00:05:27,260
I got you a job
at this fancy establishment.
101
00:05:27,719 --> 00:05:29,190
Don't you know my title?
102
00:05:31,859 --> 00:05:32,960
Ms. Cheon.
103
00:05:35,400 --> 00:05:40,070
Anyway, thanks a lot
for letting us work at Bobaejung.
104
00:05:40,270 --> 00:05:41,700
Han Ma Ri.
105
00:05:42,570 --> 00:05:45,010
You have a lot of social learning to do.
106
00:05:45,239 --> 00:05:47,710
You can't say "thanks a lot."
107
00:05:47,739 --> 00:05:49,479
What should I say, then?
108
00:05:49,479 --> 00:05:51,479
I should thank you.
109
00:05:53,520 --> 00:05:55,580
Thank you very much, Ms. Cheon.
110
00:05:56,719 --> 00:06:00,089
Watch and learn from your son,
you halfwit.
111
00:06:00,219 --> 00:06:02,060
My goodness.
112
00:06:02,120 --> 00:06:05,890
Fine. Thank you very much, Ms. Cheon.
113
00:06:07,359 --> 00:06:12,200
So, what do you want us to do first?
114
00:06:12,299 --> 00:06:13,770
"Ms. Cheon."
115
00:06:15,070 --> 00:06:16,469
My gosh.
116
00:06:21,510 --> 00:06:22,580
Mother.
117
00:06:23,250 --> 00:06:25,109
The new workers want to say hello.
118
00:06:26,650 --> 00:06:28,719
How are you, Madam Yoon?
119
00:06:28,719 --> 00:06:33,320
I'm Han Ma Ri,
and I'll be working in the kitchen.
120
00:06:33,659 --> 00:06:35,989
You were Da Jung's mother-in-law.
121
00:06:37,690 --> 00:06:40,799
You know my son, don't you?
122
00:06:42,599 --> 00:06:43,700
Hello.
123
00:06:44,870 --> 00:06:47,140
I will be your driver,
and I'll do the heavy lifting.
124
00:06:47,799 --> 00:06:49,099
Leave it all to me.
125
00:06:49,710 --> 00:06:50,770
I hope we get along.
126
00:06:54,279 --> 00:06:55,279
Wait.
127
00:06:56,080 --> 00:06:59,779
Who said you could hire staff on your own?
128
00:07:00,580 --> 00:07:02,250
You didn't get my permission?
129
00:07:02,820 --> 00:07:07,589
I'm not exactly able to focus
on running Bobaejung.
130
00:07:08,359 --> 00:07:12,960
I do all I can to keep the place going
as if it's my own business.
131
00:07:12,960 --> 00:07:15,200
But you said we should keep
work and life separate...
132
00:07:16,130 --> 00:07:18,099
and wouldn't even help Se Ran.
133
00:07:19,700 --> 00:07:24,070
So I decided not to treat Bobaejung
as if it was my business.
134
00:07:24,739 --> 00:07:25,839
What?
135
00:07:26,140 --> 00:07:27,710
I should focus on...
136
00:07:28,479 --> 00:07:31,479
managing the staff
and caring for my daughter.
137
00:07:31,479 --> 00:07:32,580
So what?
138
00:07:33,450 --> 00:07:36,820
You hired people
without discussing it with me?
139
00:07:37,820 --> 00:07:39,690
Are you taking me on?
140
00:07:40,060 --> 00:07:41,890
How dare you do that?
141
00:07:42,589 --> 00:07:45,489
I don't believe this!
142
00:07:45,489 --> 00:07:47,960
Madam Yoon. Don't be angry.
143
00:07:47,960 --> 00:07:49,000
Don't.
144
00:07:50,900 --> 00:07:52,000
Leave her alone.
145
00:07:52,500 --> 00:07:54,400
I wonder if she'll just kick us out.
146
00:07:56,839 --> 00:08:00,210
Ae Ja. You practically talked back at her.
147
00:08:00,940 --> 00:08:02,039
Will you be okay?
148
00:08:02,080 --> 00:08:03,679
Of course.
149
00:08:04,380 --> 00:08:05,409
Wait and see.
150
00:08:06,279 --> 00:08:10,089
I'll fill Bobaejung
with people loyal to me.
151
00:08:11,020 --> 00:08:13,659
First, I'll kick out Ms. Yang
who's loyal to Madam Yoon.
152
00:08:13,789 --> 00:08:17,260
Then, I'll get rid of Mother
and take over Bobaejung.
153
00:08:20,060 --> 00:08:21,299
I know I'm unlucky,
154
00:08:22,299 --> 00:08:23,799
but you're unlucky in love too.
155
00:08:26,870 --> 00:08:27,870
Let's drink.
156
00:08:33,510 --> 00:08:35,710
Isn't it boring if two men drink alone?
157
00:08:36,880 --> 00:08:37,909
Hi.
158
00:08:38,080 --> 00:08:39,210
Did you call her?
159
00:08:39,479 --> 00:08:42,120
Date her
while she's throwing herself at you.
160
00:08:42,120 --> 00:08:43,419
My friend's the best.
161
00:08:43,919 --> 00:08:47,189
Ji Hoon told me to hang out with you
because you were grumpy.
162
00:08:47,689 --> 00:08:49,559
What happened?
163
00:08:50,860 --> 00:08:52,329
I should go.
164
00:08:52,329 --> 00:08:55,199
Hey. Ha Rin is my friend.
165
00:08:55,360 --> 00:08:57,500
Don't look down on her
because she only has eyes for you.
166
00:08:58,630 --> 00:09:02,039
Yes. You always say
you're too busy to spend time with me.
167
00:09:02,600 --> 00:09:04,610
Okay. Fine.
168
00:09:04,809 --> 00:09:08,010
I'll sit by your side quietly
like a shadow.
169
00:09:08,240 --> 00:09:09,309
Will that do?
170
00:09:10,110 --> 00:09:12,380
Come on. Get back to drinking.
171
00:09:12,819 --> 00:09:13,880
Sit down.
172
00:09:19,659 --> 00:09:21,789
It's no fun even if we go home early.
173
00:09:22,659 --> 00:09:23,829
Let's drink.
174
00:09:29,900 --> 00:09:32,900
Why are you so down?
175
00:09:33,640 --> 00:09:35,000
It's not about a woman, is it?
176
00:09:40,010 --> 00:09:42,140
Wait. Is it about a woman?
177
00:09:42,439 --> 00:09:45,279
Hey. You talk too much for a shadow.
178
00:10:01,959 --> 00:10:03,100
Here you are.
179
00:10:04,169 --> 00:10:05,370
Yes.
180
00:10:05,569 --> 00:10:07,270
I felt like another drink too.
181
00:10:08,240 --> 00:10:10,110
Was the alcohol you had
at dinner not enough?
182
00:10:10,770 --> 00:10:13,140
I could say the same about you.
183
00:10:17,980 --> 00:10:19,079
Da Jung.
184
00:10:20,520 --> 00:10:22,620
Do you still have feelings for Yo Han?
185
00:10:23,549 --> 00:10:25,750
Enough to want to divorce me to go back?
186
00:10:28,990 --> 00:10:30,689
As I told you last time,
187
00:10:31,459 --> 00:10:33,059
I'm not interested in love.
188
00:10:34,400 --> 00:10:37,100
I have only two goals in my mind.
189
00:10:37,770 --> 00:10:39,199
Revenge and success.
190
00:10:40,400 --> 00:10:43,169
You won't say you don't love him.
191
00:10:43,939 --> 00:10:45,010
Sir.
192
00:10:46,010 --> 00:10:49,880
You knew everything
even before you married me.
193
00:10:51,209 --> 00:10:53,079
Your promise to help me.
194
00:10:53,779 --> 00:10:54,949
Was that a lie?
195
00:10:55,549 --> 00:10:57,520
Why would you say that?
196
00:10:58,350 --> 00:11:02,390
I plan to make everything you want true.
197
00:11:02,860 --> 00:11:04,590
Then please don't think of anything else.
198
00:11:05,760 --> 00:11:08,159
Think only of the promise we made
when we got married.
199
00:11:11,069 --> 00:11:12,870
I can't promise you my love,
200
00:11:14,000 --> 00:11:15,770
but I won't forsake your trust.
201
00:11:17,209 --> 00:11:18,970
Okay. I got impatient again.
202
00:11:20,140 --> 00:11:23,380
A contract is more airtight than love.
203
00:11:26,480 --> 00:11:29,419
How about a toast to our marriage?
204
00:11:30,250 --> 00:11:31,319
Cheers.
205
00:11:38,730 --> 00:11:40,959
He knew everything from the start?
206
00:11:42,970 --> 00:11:45,770
A promise on their marriage? A contract?
207
00:11:47,169 --> 00:11:48,939
What was all that about?
208
00:11:53,640 --> 00:11:55,140
Hey. You're back.
209
00:11:57,150 --> 00:11:58,510
Go on upstairs to bed.
210
00:11:59,350 --> 00:12:00,819
We should go too, honey.
211
00:12:07,520 --> 00:12:09,189
I feel the same as you.
212
00:12:09,730 --> 00:12:10,760
Let's go.
213
00:12:53,100 --> 00:12:55,900
Do you really love Je Guk?
214
00:12:56,610 --> 00:12:58,539
Did you marry him for love?
215
00:12:58,539 --> 00:12:59,610
Of course I did.
216
00:13:00,939 --> 00:13:03,779
I feel insulted that you ask the obvious.
217
00:13:04,010 --> 00:13:07,250
She told me that she married for love.
218
00:13:09,049 --> 00:13:11,520
But she's not interested in love?
219
00:13:14,620 --> 00:13:16,120
I don't know what's what.
220
00:13:17,029 --> 00:13:18,189
Sleep well.
221
00:13:19,429 --> 00:13:22,130
You too. Thank you, sir.
222
00:13:22,630 --> 00:13:24,699
You keep calling me that.
223
00:13:25,169 --> 00:13:28,470
You can call me "honey"
or even by my name.
224
00:13:29,140 --> 00:13:30,510
Goodness.
225
00:13:30,610 --> 00:13:31,870
Go to sleep.
226
00:13:32,340 --> 00:13:34,010
Okay.
227
00:13:43,819 --> 00:13:45,189
Don't deceive yourself.
228
00:13:46,189 --> 00:13:48,159
Why must we ignore the fact
we love each other?
229
00:13:57,370 --> 00:13:58,730
I'm sorry, Yo Han.
230
00:14:00,270 --> 00:14:01,400
I'm sorry.
231
00:14:03,370 --> 00:14:04,709
Hate me instead.
232
00:14:06,779 --> 00:14:09,240
I don't want you to suffer anymore.
233
00:14:30,100 --> 00:14:31,569
We should go too, honey.
234
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
Darn you.
235
00:14:56,159 --> 00:14:57,390
Do your job properly!
236
00:14:57,630 --> 00:14:58,659
I'm sorry, sir.
237
00:14:59,760 --> 00:15:01,829
Did you locate the fool who called me?
238
00:15:02,659 --> 00:15:04,569
Do you know how they taped us?
239
00:15:04,600 --> 00:15:08,439
Yes. I think your study was bugged.
240
00:15:10,169 --> 00:15:11,409
That sly thing.
241
00:15:11,740 --> 00:15:13,980
She planted a bug in my own home?
242
00:15:14,610 --> 00:15:16,110
But a voice recording...
243
00:15:16,909 --> 00:15:19,679
of a third party
has no legal repercussions.
244
00:15:19,679 --> 00:15:21,549
It might not be admissible in court,
245
00:15:21,549 --> 00:15:24,319
but it can be used to start
an investigation for stock manipulation.
246
00:15:26,520 --> 00:15:28,819
So, what should we do now?
247
00:15:29,659 --> 00:15:31,529
Do we need to get Se Ran out?
248
00:15:31,929 --> 00:15:33,659
If you want to silence her, yes.
249
00:15:34,500 --> 00:15:37,730
She set a trap so I'd have to spring her?
250
00:15:38,230 --> 00:15:41,299
I was going to keep her locked up
even if I got Bobaejung's recipe.
251
00:15:41,970 --> 00:15:44,110
She's giving me a headache.
252
00:15:44,510 --> 00:15:46,510
Shall I arrange a round of golf
with the police commissioner...
253
00:15:46,640 --> 00:15:47,840
in charge of her case?
254
00:15:49,380 --> 00:15:51,010
- Yes.
- The thing is,
255
00:15:51,010 --> 00:15:54,819
Ms. Kang's charges are pretty serious,
so it will hurt you.
256
00:15:54,819 --> 00:15:56,179
You think I don't know that?
257
00:15:56,549 --> 00:15:59,419
But I could go down
for stock manipulation.
258
00:16:00,459 --> 00:16:01,590
Yes, sir.
259
00:16:06,860 --> 00:16:08,929
I'll repay you for the humiliation...
260
00:16:09,159 --> 00:16:11,630
you made me suffer today, Se Ran.
261
00:16:23,250 --> 00:16:24,350
Inmate 7122.
262
00:16:25,179 --> 00:16:26,819
- Wipe this up.
- Okay.
263
00:16:34,890 --> 00:16:36,360
Let me wipe that.
264
00:16:37,929 --> 00:16:39,590
Hey, Inmate 7122.
265
00:16:40,199 --> 00:16:41,799
- Do it properly.
- Got it.
266
00:16:42,130 --> 00:16:45,299
We can't let our boss
snack in a dirty spot.
267
00:16:46,740 --> 00:16:49,069
How dare you get between me and the TV?
268
00:16:49,799 --> 00:16:51,309
Move so we can watch.
269
00:16:55,409 --> 00:16:57,909
When on earth will Father react?
270
00:16:59,250 --> 00:17:01,919
If he refuses
to take my warning seriously,
271
00:17:02,949 --> 00:17:05,620
then I'll have to go all out.
272
00:17:09,860 --> 00:17:10,959
My goodness.
273
00:17:11,390 --> 00:17:14,499
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
274
00:17:14,499 --> 00:17:17,570
Where did Sang Chul go?
275
00:17:18,699 --> 00:17:19,800
Gosh.
276
00:17:20,239 --> 00:17:22,300
Since you decided to work here,
277
00:17:23,070 --> 00:17:24,840
I won't say much.
278
00:17:27,080 --> 00:17:28,909
Okay. I'll do my best.
279
00:17:29,939 --> 00:17:31,409
Is that true that Se Ran...
280
00:17:32,550 --> 00:17:36,249
swapped her baby with Da Jung's?
281
00:17:36,249 --> 00:17:39,550
Well... It's hard to believe,
but it's true.
282
00:17:42,390 --> 00:17:45,159
Also, she lied and made up the stories...
283
00:17:45,159 --> 00:17:46,659
that I stalked her.
284
00:17:46,659 --> 00:17:49,400
Se Ran is really crafty
when it comes to that.
285
00:17:49,400 --> 00:17:50,630
Be quiet.
286
00:17:53,499 --> 00:17:55,340
Okay. Sorry.
287
00:17:56,469 --> 00:17:57,509
Then...
288
00:17:58,409 --> 00:18:01,380
what happened to your baby with Da Jung?
289
00:18:02,780 --> 00:18:04,979
Se Ran said it had died.
290
00:18:04,979 --> 00:18:06,880
Didn't you just say...
291
00:18:07,449 --> 00:18:09,880
Se Ran was crafty in that way?
292
00:18:10,249 --> 00:18:13,560
So why do you believe
what she said about the baby?
293
00:18:14,820 --> 00:18:16,560
Should I not?
294
00:18:18,790 --> 00:18:22,459
But Se Ran loved Song Yi a lot.
295
00:18:22,600 --> 00:18:24,830
Enough to make her say
she'd marry me and raise Song Yi.
296
00:18:25,929 --> 00:18:27,570
She cares a lot about children,
297
00:18:28,269 --> 00:18:30,140
so I don't see why she'd lie about that.
298
00:18:46,860 --> 00:18:47,959
Father.
299
00:18:49,519 --> 00:18:51,830
I was almost hurt
thinking you'd never visit.
300
00:19:06,310 --> 00:19:08,640
You dare bug my home?
301
00:19:09,640 --> 00:19:11,679
You really lost your mind.
302
00:19:11,979 --> 00:19:14,719
I learned that from you.
303
00:19:14,749 --> 00:19:16,479
You blackmail me?
304
00:19:16,890 --> 00:19:18,620
Do you think you'll get away with it?
305
00:19:18,620 --> 00:19:21,019
That's why I took out an insurance policy.
306
00:19:22,959 --> 00:19:25,189
You're not on my side,
307
00:19:26,330 --> 00:19:27,929
so I needed to find a way out.
308
00:19:29,259 --> 00:19:30,330
So what?
309
00:19:31,229 --> 00:19:33,870
Anyone who comes after me now...
310
00:19:34,269 --> 00:19:37,870
will end up going down with me.
311
00:19:39,209 --> 00:19:41,979
Unless you want to go down with me...
312
00:19:47,620 --> 00:19:49,080
Get me out.
313
00:19:50,650 --> 00:19:53,719
You've lost all sense of reason
since you came here.
314
00:19:53,860 --> 00:19:55,259
You know, Father.
315
00:19:56,860 --> 00:19:58,360
I have nothing to lose.
316
00:19:59,459 --> 00:20:01,530
I can only hit rock bottom.
317
00:20:02,560 --> 00:20:04,870
It would be so lonely to go down alone.
318
00:20:04,870 --> 00:20:06,429
So you chose me?
319
00:20:06,429 --> 00:20:08,840
That's not the only reason.
320
00:20:11,239 --> 00:20:14,739
You're a very capable man.
321
00:20:17,310 --> 00:20:19,749
My charges are quite spectacular.
322
00:20:21,249 --> 00:20:23,419
Why should I help an attempted murderer...
323
00:20:24,150 --> 00:20:27,159
after what you did
to my wife's baby on top of that?
324
00:20:30,090 --> 00:20:31,159
Then...
325
00:20:33,189 --> 00:20:37,169
do you want the name
of her doting husband...
326
00:20:37,570 --> 00:20:40,840
to be mentioned in the news
for days on end?
327
00:20:41,600 --> 00:20:42,640
What?
328
00:20:44,140 --> 00:20:46,709
Do you think I'd mind
if you released the recording?
329
00:20:46,709 --> 00:20:49,140
- Who would believe a criminal like you?
- Goodness.
330
00:20:50,610 --> 00:20:52,080
Did I say I'd release it?
331
00:20:54,650 --> 00:20:56,120
All I have to do is...
332
00:20:56,280 --> 00:20:58,320
post that on the forums
so the small-scale investors...
333
00:20:58,650 --> 00:20:59,949
who lost money because of you...
334
00:21:00,689 --> 00:21:01,820
will find it.
335
00:21:02,590 --> 00:21:05,290
- I won't have to do anything.
- How dare you?
336
00:21:06,229 --> 00:21:08,860
You won't gain anything
from making an enemy out of me.
337
00:21:08,860 --> 00:21:10,830
Don't get too angry, Father.
338
00:21:12,570 --> 00:21:15,769
Would I do such a dreadful thing...
339
00:21:15,769 --> 00:21:18,070
if you agree to side with me?
340
00:21:19,239 --> 00:21:21,840
I just have to keep quiet.
341
00:21:25,709 --> 00:21:29,320
You get to keep the money you made.
342
00:21:30,519 --> 00:21:32,919
And I reclaim my freedom.
343
00:21:35,060 --> 00:21:37,459
Not even I can get your charges waived.
344
00:21:38,790 --> 00:21:41,860
They're serious,
and I could end up going down too.
345
00:21:43,130 --> 00:21:44,469
You'll manage.
346
00:21:46,070 --> 00:21:47,439
You must manage.
347
00:21:49,040 --> 00:21:52,610
Before I expose you.
348
00:22:12,229 --> 00:22:13,290
What's going on?
349
00:22:13,759 --> 00:22:15,199
Why are you here at this hour?
350
00:22:16,060 --> 00:22:18,070
You really have no manners.
351
00:22:18,070 --> 00:22:19,469
(Dream Food)
352
00:22:19,469 --> 00:22:22,469
Didn't you even care if I got home safely?
353
00:22:22,739 --> 00:22:24,439
How could you not even call?
354
00:22:25,769 --> 00:22:28,739
Did I have to come over to show I'm fine?
355
00:22:29,340 --> 00:22:31,979
You can't just barge into my office.
356
00:22:32,850 --> 00:22:35,380
I saw you're still alive,
so you can go now.
357
00:22:35,550 --> 00:22:37,620
I'm not here to see you.
358
00:22:38,019 --> 00:22:39,689
The chairman asked to see me.
359
00:22:40,390 --> 00:22:42,590
The chairman? What for?
360
00:22:43,159 --> 00:22:44,790
He wanted me to bring you too.
361
00:22:45,030 --> 00:22:46,189
A burner phone?
362
00:22:47,699 --> 00:22:49,130
What a mess.
363
00:22:49,600 --> 00:22:52,429
I have men watching a few people...
364
00:22:52,429 --> 00:22:55,239
who are close to Ms. Kang, but...
365
00:22:56,600 --> 00:22:57,669
Wait.
366
00:23:00,880 --> 00:23:02,840
(Number Withheld)
367
00:23:04,509 --> 00:23:07,519
Did you visit your daughter-in-law, sir?
368
00:23:09,179 --> 00:23:12,320
What's your relationship with her?
Are you her lover?
369
00:23:14,219 --> 00:23:15,620
That would be a no-no.
370
00:23:16,759 --> 00:23:18,530
I want just one thing.
371
00:23:18,860 --> 00:23:21,100
To return Se Ran to where she belongs.
372
00:23:21,860 --> 00:23:22,999
What then?
373
00:23:23,669 --> 00:23:26,699
How am I to be sure
you won't use the recording anyway?
374
00:23:27,140 --> 00:23:29,100
I know nothing about you.
375
00:23:29,169 --> 00:23:32,340
Who can you trust if not family?
376
00:23:32,709 --> 00:23:33,709
"Family?"
377
00:23:33,979 --> 00:23:35,679
As soon as Se Ran's released,
378
00:23:35,679 --> 00:23:38,850
I'll send you the original recording.
379
00:23:38,949 --> 00:23:40,249
Don't you worry.
380
00:23:44,120 --> 00:23:46,719
He freaked out
when I asked if they were lovers.
381
00:23:47,219 --> 00:23:51,390
I don't think
Ms. Kang has a male relative.
382
00:23:52,659 --> 00:23:54,130
There's more to this.
383
00:23:54,560 --> 00:23:57,130
I have no choice but to get Se Ran out.
384
00:23:57,269 --> 00:23:58,699
Shall I pass that on?
385
00:24:01,570 --> 00:24:04,110
Sir, it's us.
386
00:24:04,409 --> 00:24:05,509
Hello.
387
00:24:08,610 --> 00:24:10,979
Seeing you two
standing together is proof...
388
00:24:11,880 --> 00:24:13,409
you're made for each other.
389
00:24:22,090 --> 00:24:24,159
Father must've made up his mind by now.
390
00:24:25,560 --> 00:24:27,259
I'm glad I got that insurance policy.
391
00:24:30,330 --> 00:24:32,999
Really? Then Se Ran will be released?
392
00:24:34,169 --> 00:24:36,969
What? Se Ran will be released?
393
00:24:39,669 --> 00:24:41,280
Okay. Tomorrow?
394
00:24:54,290 --> 00:24:55,489
You're good at this.
395
00:24:56,419 --> 00:24:58,790
Shall we taste it? Open wide.
396
00:25:01,030 --> 00:25:02,030
How is it?
397
00:25:21,280 --> 00:25:22,979
Are you thinking of Song Yi?
398
00:25:26,189 --> 00:25:27,259
Yes.
399
00:25:28,060 --> 00:25:30,390
She's an angel now.
400
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
Is she?
401
00:25:35,860 --> 00:25:37,999
She called me.
402
00:25:39,600 --> 00:25:41,739
Since you're Song Yi's mom,
403
00:25:42,140 --> 00:25:44,610
I'll give you Song Yi's phone.
404
00:25:45,810 --> 00:25:46,939
Song Yi's phone?
405
00:25:48,739 --> 00:25:50,610
An Na, Grandma's home.
406
00:25:50,610 --> 00:25:53,780
Grandma. I made gimbap.
407
00:25:53,780 --> 00:25:57,650
Did you? Our little chef made gimbap?
408
00:25:57,650 --> 00:26:00,560
You should make some too. It's really fun.
409
00:26:00,560 --> 00:26:02,719
No, it's fine. I'd rather...
410
00:26:02,719 --> 00:26:05,929
taste the gimbap
our little chef An Na made.
411
00:26:10,969 --> 00:26:14,570
Da Jung, do you have
any news on your daughter?
412
00:26:17,409 --> 00:26:18,570
I'm still searching.
413
00:26:19,610 --> 00:26:21,509
Do you want me to get Mr. Kim on it?
414
00:26:21,840 --> 00:26:25,909
No. He must be busy dealing with Se Ran.
415
00:26:26,050 --> 00:26:29,219
I have a hard time fending off
questions from my clients.
416
00:26:30,019 --> 00:26:33,050
You can't stop every news outlet
from reporting on it.
417
00:26:33,820 --> 00:26:36,019
You're just giving people...
418
00:26:36,019 --> 00:26:39,030
who love to gossip
something to talk about.
419
00:26:39,590 --> 00:26:42,330
We let one bad apple into the family...
420
00:26:43,130 --> 00:26:45,229
and look at the mess it caused.
421
00:26:45,499 --> 00:26:48,400
- Noel.
- I'm not wrong.
422
00:26:53,340 --> 00:26:54,540
Surprise.
423
00:26:56,739 --> 00:26:59,179
Kang Se Ran. How come...
424
00:26:59,249 --> 00:27:01,320
Se Ran. What happened?
425
00:27:01,320 --> 00:27:03,449
Did you break out?
426
00:27:06,689 --> 00:27:07,860
There's more to this.
427
00:27:08,560 --> 00:27:10,860
I have no choice but to get Se Ran out.
428
00:27:11,590 --> 00:27:12,959
Shall I pass that on?
429
00:27:14,900 --> 00:27:17,100
Was it the chairman?
430
00:27:18,999 --> 00:27:20,330
Why would I break out?
431
00:27:21,939 --> 00:27:23,499
I said I was innocent.
432
00:27:24,640 --> 00:27:25,810
Innocent people...
433
00:27:28,009 --> 00:27:29,580
should be let go.
434
00:27:29,580 --> 00:27:31,850
- Are you sure?
- Is that true?
435
00:27:34,449 --> 00:27:35,550
Come with me.
436
00:27:37,019 --> 00:27:38,519
- Let go.
- Follow me.
437
00:28:10,179 --> 00:28:14,060
(The Third Marriage)
438
00:28:14,060 --> 00:28:16,360
I live with pain much worse than that.
439
00:28:16,419 --> 00:28:17,959
You're hardly suffering enough.
440
00:28:18,159 --> 00:28:21,759
Da Jung that witch tried to kill me.
441
00:28:21,830 --> 00:28:23,860
The child is in Korea right now.
442
00:28:24,169 --> 00:28:26,169
She's in Korea? Then can I...
443
00:28:26,169 --> 00:28:28,900
see my daughter from a distance?
444
00:28:28,900 --> 00:28:30,070
A contractual marriage?
445
00:28:30,070 --> 00:28:32,540
You ditched me for a contractual marriage?
446
00:28:32,610 --> 00:28:36,610
What? An Na's birth mother
wants to see An Na?
447
00:28:38,479 --> 00:28:40,479
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.