All language subtitles for The Saint -- 3x10 -- The Imprudent Politician

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,830 --> 00:00:27,883 The Right Honourable Gentleman's question concerning 2 00:00:27,908 --> 00:00:30,640 import tariffs is understandable, but premature. 3 00:00:31,780 --> 00:00:33,483 I shall make my proposals known to the House 4 00:00:33,508 --> 00:00:37,160 on this and allied matters in the International Trade Bill on Monday. 5 00:00:37,910 --> 00:00:42,160 For the moment, I counsel the Right Honourable Gentleman to curb his impatience. 6 00:00:43,939 --> 00:00:47,700 The Right Honourable Gentleman, not the one being addressed, the one who is doing the 7 00:00:47,701 --> 00:00:50,504 talking now, is the Right Honourable Christopher Waits 8 00:00:50,516 --> 00:00:52,980 MP, Minister of International Trade. 9 00:00:53,983 --> 00:00:57,580 He's just one of the many interesting sons of the Mother of Parliaments. 10 00:00:58,660 --> 00:01:00,500 There are two ways of getting into Parliament. 11 00:01:00,680 --> 00:01:03,312 You can either be voted in, like him, 12 00:01:03,600 --> 00:01:06,690 or you can queue up for the rest and get in the visitor's gallery, 13 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 like me. 14 00:01:08,060 --> 00:01:09,500 I don't believe it. 15 00:01:09,800 --> 00:01:10,880 Shh, Janet, please. 16 00:01:10,905 --> 00:01:11,737 Why? 17 00:01:12,140 --> 00:01:15,400 What will people think if they heard Mrs. Christopher Waits 18 00:01:15,425 --> 00:01:16,900 saying she doesn't believe her own husband? 19 00:01:16,980 --> 00:01:17,980 Oh, I believe Chris. 20 00:01:18,425 --> 00:01:19,860 I just don't believe my own eyes. 21 00:01:20,220 --> 00:01:23,160 You, here, where laws are made and not broken. 22 00:01:23,657 --> 00:01:25,180 Incongruous, isn't it? 23 00:01:25,520 --> 00:01:29,560 If it's the last place on earth, I'd have expected to find the notorious Simon Templer. 24 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 All right, then. 25 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 I'll leave. 26 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 - Okay, Tim? - A very fair copy. 27 00:02:28,001 --> 00:02:30,700 - Worth one million pounds. - At least. 28 00:02:30,701 --> 00:02:33,192 I can't wait to see Mr. Christopher Waits. 29 00:02:33,601 --> 00:02:35,190 - I can't wait to see his speech. 30 00:02:35,290 --> 00:02:37,177 - As long as it's before Monday. 31 00:02:37,201 --> 00:02:39,002 Should be an interesting weekend. 32 00:02:39,027 --> 00:02:41,762 Interest I can do without. It's capital I want. 33 00:02:42,301 --> 00:02:43,572 All right, I'll drop you here. 34 00:02:44,601 --> 00:02:46,600 (Horn blares) 35 00:02:58,207 --> 00:02:59,907 - Where to now, Governor? 36 00:03:00,101 --> 00:03:02,168 - The House of Commons, please. 37 00:03:02,375 --> 00:03:06,600 This draft of your speech on the international trade bill is a superb effort, Chris. 38 00:03:06,800 --> 00:03:07,702 - Thank you, Prime Minister. 39 00:03:07,770 --> 00:03:10,303 - I'd like to read it again carefully. 40 00:03:10,700 --> 00:03:12,965 I'll send it down to you in the country by 10 o'clock tonight. 41 00:03:12,990 --> 00:03:13,976 Thank you, sir. 42 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 I look forward to hearing you delivering it on Monday, 43 00:03:16,512 --> 00:03:19,200 after the stock exchange is closed. 44 00:03:19,500 --> 00:03:20,700 Great. 45 00:03:26,314 --> 00:03:28,700 We've some people staying with us for the weekend, Simon. Why don't you join us? 46 00:03:28,701 --> 00:03:30,797 - Yes, please do. - I'd love to. Thank you very much. 47 00:03:30,822 --> 00:03:32,488 - We're leaving now, aren't we, darling? 48 00:03:32,589 --> 00:03:33,876 - Surely. I'm ready to leave at once. 49 00:03:33,900 --> 00:03:35,981 I'm afraid I wouldn't be able to join you until later. 50 00:03:36,014 --> 00:03:37,900 - It's Weatherby House, Hillington. - Yes, I know. 51 00:03:38,100 --> 00:03:41,600 We'll do our best to provide a traditional country house mystery for you to solve. 52 00:03:41,850 --> 00:03:44,900 - May I eliminate the butler right now? - Yes. 53 00:03:45,000 --> 00:03:46,197 - Apparently not. 54 00:03:46,904 --> 00:03:47,901 - Thank you. 55 00:03:51,008 --> 00:03:54,300 Instituent to see me. Urgent. Always is. 56 00:03:54,301 --> 00:03:55,921 - Excuse me. - Of course. 57 00:03:56,601 --> 00:03:58,200 What are you doing here? 58 00:03:58,601 --> 00:04:00,712 Well, as a matter of fact, I had an hour to go. 59 00:04:00,737 --> 00:04:02,600 In an exciting life like yours? 60 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 I can't believe it. 61 00:04:04,830 --> 00:04:05,830 Thank you. 62 00:04:09,250 --> 00:04:10,936 What can I do for you, Burton? 63 00:04:11,409 --> 00:04:13,810 Oh, a million things, Mr. Waits, a million things. 64 00:04:14,050 --> 00:04:17,790 But first, I'd like you to have a look at this. 65 00:04:25,280 --> 00:04:26,600 Interesting, isn't it? 66 00:04:27,820 --> 00:04:28,820 Where did you get this? 67 00:04:29,120 --> 00:04:32,040 Oh, I don't think that really matters as long as you know that I have it. 68 00:04:32,580 --> 00:04:33,840 The original, I mean. 69 00:04:35,120 --> 00:04:36,600 I'll be in touch with you, Mr. Waits. 70 00:04:41,860 --> 00:04:43,060 It's been quite a time, Janet. 71 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 You've come a long way. 72 00:04:44,200 --> 00:04:45,340 I'm a much-traveled woman. 73 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 It's nice to see you looking so happy. 74 00:04:47,960 --> 00:04:49,320 Who said anything about happiness? 75 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 Janet! 76 00:04:51,032 --> 00:04:53,481 Darling, I'm terribly sorry, but it was urgent after all. 77 00:04:53,880 --> 00:04:56,200 I'm afraid I won't be able to drive down to the country with you now. 78 00:04:56,201 --> 00:04:57,151 I'll have to come down later. 79 00:04:57,176 --> 00:04:58,260 I knew it. 80 00:04:58,440 --> 00:04:59,720 What's that, feminine intuition? 81 00:04:59,745 --> 00:05:00,880 No, experience. 82 00:05:00,905 --> 00:05:03,381 I'm terribly sorry if something really important came up. 83 00:05:04,080 --> 00:05:05,720 Well, I'll see you both later on tonight. 84 00:05:05,745 --> 00:05:06,745 Fine. 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 What's the matter, Simon? 86 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 Chris looks worried. 87 00:05:11,706 --> 00:05:12,980 Adventurous intuition? 88 00:05:13,660 --> 00:05:15,360 No, previous experience. 89 00:05:16,460 --> 00:05:18,540 Maybe misleading. Come on, I'll see you to your car. 90 00:05:31,980 --> 00:05:32,980 Chris, darling! 91 00:05:33,340 --> 00:05:34,926 Turn that thing off, will you? 92 00:05:39,520 --> 00:05:41,080 It's over, isn't it? 93 00:05:43,156 --> 00:05:44,500 I read the papers. 94 00:05:45,302 --> 00:05:46,800 I know the signs. 95 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Big speech. 96 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Big career ahead of you. 97 00:05:50,760 --> 00:05:52,300 Time to clean up the public image. 98 00:05:53,341 --> 00:05:55,820 Say goodbye, Denise. Hello, Downing Street. 99 00:05:57,540 --> 00:05:58,840 What's the matter? 100 00:06:08,266 --> 00:06:09,460 Blackmail? 101 00:06:11,232 --> 00:06:12,740 Blackmail. 102 00:06:13,480 --> 00:06:14,480 Somebody knows. 103 00:06:14,920 --> 00:06:16,360 Somebody's got the original of this. 104 00:06:17,560 --> 00:06:18,560 Who is it, Denise? 105 00:06:19,640 --> 00:06:20,440 Who's got it? 106 00:06:20,660 --> 00:06:22,720 Well, I have. With all your other letters. 107 00:06:22,993 --> 00:06:23,980 Now get them. 108 00:06:23,981 --> 00:06:26,460 It's no use looking. Start thinking. 109 00:06:35,360 --> 00:06:36,700 It won't be there. 110 00:06:37,620 --> 00:06:38,720 You could have taken it. 111 00:06:38,880 --> 00:06:39,840 You tell me. 112 00:06:40,367 --> 00:06:41,436 Who may I ask? 113 00:06:41,460 --> 00:06:43,180 It's a question with an absorbing facet. 114 00:06:43,746 --> 00:06:45,460 Who else has access to your bedroom? 115 00:06:46,073 --> 00:06:47,580 That's a horrible thing to say. 116 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Yes, it is. I'm sorry. 117 00:06:52,260 --> 00:06:54,940 I suppose the obvious thing is to find the police. 118 00:06:55,103 --> 00:06:56,680 You don't seem to understand. 119 00:06:57,640 --> 00:06:59,560 I was private personal secretary to the Chancellor 120 00:06:59,561 --> 00:07:01,241 when I gave you that tip about the budget. 121 00:07:01,979 --> 00:07:03,636 However unimportant it may have seemed at the time, 122 00:07:03,660 --> 00:07:05,180 the fact remains that you made several hundred pounds 123 00:07:05,181 --> 00:07:07,216 out of information that was completely confidential. 124 00:07:07,240 --> 00:07:08,446 Of course I was desperate. 125 00:07:08,700 --> 00:07:10,540 Yes, that makes all the difference, of course. 126 00:07:10,719 --> 00:07:11,960 Don't be sarcastic. 127 00:07:12,000 --> 00:07:13,760 Why on earth did you keep the letter at all? 128 00:07:14,092 --> 00:07:15,360 It's a habit. 129 00:07:16,146 --> 00:07:17,840 It's a habit you should break 130 00:07:17,841 --> 00:07:20,020 Before it breaks anybody else. 131 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Darling, I'm sorry. 132 00:07:23,040 --> 00:07:24,240 I didn't know how it happened. 133 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 All right. 134 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 I'll call you. 135 00:07:32,140 --> 00:07:33,580 It is over, isn't it? 136 00:07:35,860 --> 00:07:36,860 Maybe. 137 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Maybe everything's over. 138 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Bye Denise. 139 00:08:08,830 --> 00:08:11,550 We meet again, Mr. Waits. 140 00:08:12,450 --> 00:08:13,510 Ending complete privacy. 141 00:08:14,350 --> 00:08:15,350 Conference in session. 142 00:08:17,683 --> 00:08:18,650 Five thousand? 143 00:08:19,130 --> 00:08:20,310 No, no, no. 144 00:08:20,916 --> 00:08:21,916 One million. 145 00:08:22,950 --> 00:08:23,950 You're mad. 146 00:08:24,150 --> 00:08:25,850 But it won't cost you a penny. 147 00:08:26,290 --> 00:08:29,090 That's the whole delightful, discreet and unique point. 148 00:08:29,930 --> 00:08:32,471 Your speech on Monday will double the value of certain shares. 149 00:08:33,030 --> 00:08:34,390 You show us that speech in advance 150 00:08:35,130 --> 00:08:37,030 and we give you your letter back. 151 00:08:37,110 --> 00:08:38,110 Okay. 152 00:08:38,190 --> 00:08:39,790 After you've spent them in the house. 153 00:08:39,815 --> 00:08:41,070 Nobody will ever know. 154 00:08:41,230 --> 00:08:43,970 And we'll watch your rise to the summit of political power. 155 00:08:44,830 --> 00:08:45,830 From afar. 156 00:08:45,856 --> 00:08:47,003 Say the Bahamas? 157 00:08:47,090 --> 00:08:48,576 What a splendid idea, Tim. 158 00:08:48,630 --> 00:08:52,450 And we'll be able to say to each other Chris Waits is where he is because of us 159 00:08:52,451 --> 00:08:54,990 and we're here in the sunshine because of him. 160 00:08:55,770 --> 00:08:58,070 The alternative is nasty. 161 00:08:58,770 --> 00:09:01,290 We send the original letter to the Prime Minister. 162 00:09:01,291 --> 00:09:04,430 You got yourself into this mess by giving information, Mr. Waits. 163 00:09:04,810 --> 00:09:06,450 Why don't you get out of it the same way? 164 00:09:06,510 --> 00:09:07,510 What do you say? 165 00:09:10,370 --> 00:09:11,570 This is where I get out. 166 00:09:21,030 --> 00:09:22,030 Right. 167 00:09:31,210 --> 00:09:32,850 Well, what's the word from Mr. Big? 168 00:09:33,270 --> 00:09:35,270 The news from our correspondent at Weatherby House 169 00:09:35,271 --> 00:09:38,271 is that a government messenger is to deliver the speech at ten o'clock tonight. 170 00:09:39,650 --> 00:09:40,850 Thank you, Mr. Big. 171 00:09:40,851 --> 00:09:42,590 Thank you, Mrs. Waits. She told him. 172 00:09:42,615 --> 00:09:43,105 What? 173 00:09:43,130 --> 00:09:46,410 Straight out as part of an apology for the absence of her husband from the Rebels. 174 00:09:46,647 --> 00:09:49,290 Mrs. Waits, I love you. 175 00:10:31,370 --> 00:10:32,650 Someone's got to be a middleman. 176 00:10:33,070 --> 00:10:34,070 Somebody knows. 177 00:10:34,210 --> 00:10:35,950 Got it. Got it. 178 00:11:18,647 --> 00:11:20,100 Say thank you, Helen. 179 00:11:20,740 --> 00:11:22,040 Why did I marry him, Janet? 180 00:11:22,160 --> 00:11:23,360 You love him dearly. 181 00:11:28,260 --> 00:11:29,980 Charming way to drink brandy. 182 00:11:30,680 --> 00:11:32,780 You're supposed to savor the bouquet. 183 00:11:33,280 --> 00:11:36,420 I'm having a drink, not picking a bunch of lilacs. 184 00:11:40,153 --> 00:11:41,956 Are you quite sure you won't have a drink, Mr. Anthony? 185 00:11:41,980 --> 00:11:44,140 Oh, no, thank you. I don't. 186 00:11:44,165 --> 00:11:45,480 Oh, Spencer, what about you? 187 00:11:45,586 --> 00:11:46,980 No, nothing, thank you. 188 00:11:47,220 --> 00:11:50,140 Don't tell me the Maitham Michelangelo is on the wagon. 189 00:11:54,320 --> 00:11:56,460 I understand you write books, Mr. Anthony. 190 00:11:56,620 --> 00:11:58,920 Oh, well, just textbooks, I'm afraid. 191 00:11:59,060 --> 00:12:00,714 What on? - Mathematics. 192 00:12:00,740 --> 00:12:01,621 Oh. 193 00:12:01,646 --> 00:12:02,780 What's your theme song? 194 00:12:02,986 --> 00:12:04,940 I got logarithm. 195 00:12:06,226 --> 00:12:07,880 That's very funny. 196 00:12:07,905 --> 00:12:08,905 Thank you. 197 00:12:10,320 --> 00:12:12,940 Is your work interesting, Mr. Phillips? 198 00:12:13,040 --> 00:12:15,260 No, I'm merely a brother-in-law, 199 00:12:15,285 --> 00:12:17,760 that rising politician, Chris Waits. 200 00:12:17,890 --> 00:12:19,640 Long may he arise. 201 00:12:19,900 --> 00:12:21,140 Get me another brandy. 202 00:12:21,260 --> 00:12:22,560 You've had enough already. 203 00:12:23,280 --> 00:12:28,040 My dear wife doesn't realize that all my life I've never had enough of anything. 204 00:12:28,358 --> 00:12:30,300 She doesn't understand me. 205 00:12:30,471 --> 00:12:32,920 Does your wife understand you, Mr. Valance? 206 00:12:33,025 --> 00:12:34,340 Oh, I'm not married. 207 00:12:34,655 --> 00:12:37,820 But my previous three wives understood me perfectly. 208 00:12:38,980 --> 00:12:41,240 Which is why each marriage failed so dismally. 209 00:12:43,080 --> 00:12:44,820 How the rose is doing, Janet? 210 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Blooming. 211 00:12:45,993 --> 00:12:47,640 What do they expect them to do? 212 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 The polka? 213 00:12:50,980 --> 00:12:53,140 Oh, excuse me, I think that's Chris. 214 00:13:02,470 --> 00:13:04,150 Oh, thank heavens you're here. 215 00:13:05,210 --> 00:13:07,010 The ball war's raging in there. 216 00:13:07,870 --> 00:13:09,110 Ah, guests. 217 00:13:09,990 --> 00:13:10,910 I'd forgotten. 218 00:13:10,970 --> 00:13:12,130 Oh, it's terribly dreary. 219 00:13:12,410 --> 00:13:13,826 I'd hoped Simon might tear things up a bit. 220 00:13:13,850 --> 00:13:14,950 No, Simon's not here yet. 221 00:13:15,270 --> 00:13:16,610 I wish I wasn't. 222 00:13:16,990 --> 00:13:20,230 Let's see, there's my neurotic sister and her sort-of-a-husband, 223 00:13:20,670 --> 00:13:22,150 so-called society painter, who else? 224 00:13:22,330 --> 00:13:23,330 Mr. Anthony. 225 00:13:23,370 --> 00:13:24,370 Oh, God. 226 00:13:24,843 --> 00:13:27,390 Did everything go well in London? 227 00:13:28,189 --> 00:13:29,710 Yes, of course. 228 00:13:30,650 --> 00:13:32,310 Well, into battle. 229 00:13:38,770 --> 00:13:39,770 Is that it? 230 00:13:41,303 --> 00:13:42,490 Backer him over there. 231 00:13:57,740 --> 00:14:00,040 Then the fireworks began. 232 00:14:01,520 --> 00:14:04,160 Some Arab feast we found out later. 233 00:14:04,700 --> 00:14:06,500 But Ginger didn't know that. 234 00:14:06,501 --> 00:14:08,580 He'd only been with us for a couple of days. 235 00:14:08,605 --> 00:14:14,140 In vision he yells and alerts the whole unit and charges off across the desert. 236 00:14:14,333 --> 00:14:16,200 Bang went his rifle, 237 00:14:16,225 --> 00:14:18,740 broke his leg, fell down the gun pit, 238 00:14:18,765 --> 00:14:20,660 lucky not to blow his head off. 239 00:14:21,100 --> 00:14:22,920 Laugh, I thought he'd die. 240 00:14:24,213 --> 00:14:25,526 Anything wrong? 241 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 What devil's that messenger going? 242 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 What messenger? 243 00:14:28,560 --> 00:14:31,116 Oh, the Prime Minister's sending my speech down tonight, my special messenger. 244 00:14:31,140 --> 00:14:33,160 Chris, you upset about something? 245 00:14:33,161 --> 00:14:36,940 No, no, no, I'm just bored with our guests. 246 00:14:40,960 --> 00:14:42,640 It's ten o'clock. 247 00:14:47,340 --> 00:14:48,340 There he is. 248 00:16:22,240 --> 00:16:25,340 Well, it all seems perfectly clear to me the car failed to stop. 249 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Pretty callous. 250 00:16:27,880 --> 00:16:31,161 What a pity you couldn't identify the car that passed you, Mr. Templar. 251 00:16:31,186 --> 00:16:32,520 Might have given us a lead. 252 00:16:32,700 --> 00:16:36,140 I'd say judging from the way it was driven, it would definitely have given you a lead. 253 00:16:36,180 --> 00:16:38,100 They're perfectly entitled to your opinion, sir. 254 00:16:38,740 --> 00:16:39,980 I must get back to the station. 255 00:16:40,086 --> 00:16:41,315 I'll see you out. - Thank you. 256 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Good night, Inspector. 257 00:16:42,373 --> 00:16:43,373 Good night. 258 00:16:47,620 --> 00:16:49,640 I can't think why the fool didn't stop. 259 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Well, I think he did. 260 00:16:52,420 --> 00:16:53,440 Well, what do you mean? 261 00:16:54,720 --> 00:16:57,360 There are two keys that will open that briefcase, one at the point of origin 262 00:16:57,361 --> 00:17:00,206 and the other in the hands of the recipient, the minister in question. 263 00:17:00,572 --> 00:17:02,080 Am I right? - Quite right. 264 00:17:02,240 --> 00:17:03,952 The messenger carries no key. 265 00:17:07,840 --> 00:17:09,120 Look at these scratches. 266 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 They're recently made. 267 00:17:12,740 --> 00:17:14,380 That's why I think the car did stop. 268 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 Well, the police don't seem to agree with you. 269 00:17:17,560 --> 00:17:19,000 The police never agree with me. 270 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 Good night, Chris. 271 00:17:47,720 --> 00:17:51,220 You should have been there with your brush and canvas, Valence. 272 00:17:51,340 --> 00:17:53,840 There's an action painting for you. 273 00:17:53,940 --> 00:17:56,900 Wrecked car, driver dead at the wheel. 274 00:17:57,000 --> 00:18:00,280 The 20th century all wrapped up in one picture. 275 00:18:00,960 --> 00:18:03,340 I'm not an action painter, Mr. Phillips. 276 00:18:04,400 --> 00:18:07,660 And that remark is in dreadful taste. 277 00:18:07,822 --> 00:18:12,160 Life's a series of bad jokes and death tops them all. 278 00:18:12,920 --> 00:18:14,340 Hey, did I say that? 279 00:18:14,580 --> 00:18:16,220 Well, who else would? 280 00:18:18,600 --> 00:18:20,060 Simon, you've spoken to Chris. 281 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 Yes, but I'm afraid he wasn't very informative. 282 00:18:22,840 --> 00:18:24,680 Have the police traced the other car? 283 00:18:25,640 --> 00:18:27,680 How did you know there was another car, Mr. 284 00:18:29,140 --> 00:18:31,600 Antony? You said so just now, but I didn't. 285 00:18:33,120 --> 00:18:34,660 Then how do I know? 286 00:18:35,460 --> 00:18:37,580 You're psychic, in touch with the spirits. 287 00:18:37,620 --> 00:18:39,240 Well, that makes two of you. 288 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 Ah, shut up. 289 00:18:42,380 --> 00:18:43,540 Well, Mr. Antony, 290 00:18:44,200 --> 00:18:45,780 how did you know there was another car? 291 00:18:45,960 --> 00:18:47,060 Yes, how did I? 292 00:18:47,061 --> 00:18:48,116 You went out on the terrace. 293 00:18:48,140 --> 00:18:50,400 For some fresh air. Yes, I didn't. 294 00:18:50,800 --> 00:18:52,380 Very mathematical remark. 295 00:18:53,280 --> 00:18:55,980 Yes, I went out on the terrace, not for fresh air, 296 00:18:56,120 --> 00:18:57,340 just to look at the stars. 297 00:18:57,341 --> 00:18:59,020 And so the other car, 298 00:18:59,074 --> 00:19:00,540 back out of Pluto, 299 00:19:00,565 --> 00:19:02,400 smacked into the Milky Way. 300 00:19:03,201 --> 00:19:05,380 Then you did see the other car. 301 00:19:05,405 --> 00:19:07,720 Heard it. Two cars, distinctly. 302 00:19:08,060 --> 00:19:10,301 One and one makes two. 303 00:19:10,393 --> 00:19:12,520 There's mathematics for you. 304 00:19:12,600 --> 00:19:14,640 Oh, Colin, stop it, for heaven's sake. 305 00:19:16,735 --> 00:19:18,040 The man has died. 306 00:19:19,000 --> 00:19:20,400 Do you find that very entertaining? 307 00:19:21,040 --> 00:19:24,060 I don't see why it should spoil our plans for the weekend. 308 00:19:24,061 --> 00:19:27,320 It all depends what those plans are. 309 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Doesn't it? 310 00:20:10,190 --> 00:20:12,150 Good morning, Mr. Templar. 311 00:20:12,290 --> 00:20:13,230 Good morning. 312 00:20:13,550 --> 00:20:14,910 Tampering with material evidence. 313 00:20:16,790 --> 00:20:18,650 Quite frankly, I'm stymied, Mr. Valance. 314 00:20:18,690 --> 00:20:19,690 Do you have any theories? 315 00:20:20,110 --> 00:20:21,110 None. 316 00:20:21,230 --> 00:20:23,810 And I think it's wrong for you to try to dig beneath 317 00:20:23,811 --> 00:20:26,370 the surface of this tragic but simple affair. 318 00:20:27,530 --> 00:20:29,130 Why? Because of what I might find. 319 00:20:29,670 --> 00:20:31,270 Because there's nothing to find. 320 00:20:35,920 --> 00:20:38,620 Mr. Valance, you can't be sure about anything 321 00:20:39,577 --> 00:20:41,437 or anyone. Happy sketching. 322 00:20:48,700 --> 00:20:50,220 Good morning, Chris, and good morning. 323 00:20:50,620 --> 00:20:52,460 Could I have a word with you? 324 00:20:52,485 --> 00:20:53,680 If you wish. 325 00:21:10,510 --> 00:21:11,750 All right, then, tell me this. 326 00:21:12,916 --> 00:21:14,970 What was the name of the messenger? - Harcourt. 327 00:21:14,995 --> 00:21:17,870 Well, it's hardly likely that a man named Harcourt 328 00:21:17,871 --> 00:21:20,450 would have the initials T.J.B. on his knife, is it? 329 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 What are you getting at? 330 00:21:21,970 --> 00:21:23,550 I found this knife in the car. 331 00:21:24,290 --> 00:21:27,210 It seems fairly obvious to me that the owner 332 00:21:27,211 --> 00:21:29,190 of this knife tried to open the case with it. 333 00:21:30,110 --> 00:21:32,350 The question is, who is T.J.B.? 334 00:21:32,351 --> 00:21:33,351 Well, I've no idea. 335 00:21:33,870 --> 00:21:36,670 You know this is not an ordinary case at hit and run, don't you? 336 00:21:37,050 --> 00:21:38,330 Well, the police seem satisfied. 337 00:21:38,790 --> 00:21:41,090 Chris, there's a unique look in the eyes of 338 00:21:41,091 --> 00:21:42,531 a man when he's confronted with blackmail. 339 00:21:43,530 --> 00:21:46,630 It's a strange mixture of fear and violence. 340 00:21:47,110 --> 00:21:48,110 I know the look. 341 00:21:48,430 --> 00:21:51,570 You had it in your eyes on the terrace of the house yesterday. 342 00:21:52,370 --> 00:21:53,590 You have it in your eyes now. 343 00:21:55,690 --> 00:21:56,690 Yes, it's true. 344 00:21:56,770 --> 00:21:57,770 What do they want? 345 00:21:58,150 --> 00:22:00,270 To look at my speech on the international trade bill. 346 00:22:00,390 --> 00:22:01,390 Before Monday? 347 00:22:01,550 --> 00:22:03,910 Yes. It's worth a fortune to a speculator. 348 00:22:04,597 --> 00:22:06,177 I've refused, but 349 00:22:07,170 --> 00:22:09,390 there's only one decent course open to me now. 350 00:22:10,090 --> 00:22:11,650 As you can see, I'm dressed for it. 351 00:22:12,070 --> 00:22:13,190 To go to the Prime Minister? 352 00:22:13,290 --> 00:22:15,190 Yes. To resign. 353 00:22:17,330 --> 00:22:18,330 No. 354 00:22:18,810 --> 00:22:19,810 You're not. 355 00:22:20,050 --> 00:22:21,330 Janet, stay out of this, please. 356 00:22:21,390 --> 00:22:23,871 And what, you clock in a dining street to ruin your career? 357 00:22:24,690 --> 00:22:25,690 Well, what else can I do? Remember. 358 00:22:25,816 --> 00:22:30,270 Remember how we worked and connived to get where we are. 359 00:22:30,610 --> 00:22:32,510 Do you think for one lousy integrity-ridden 360 00:22:32,511 --> 00:22:34,071 moment I'm going to let you throw it all away? 361 00:22:34,763 --> 00:22:37,296 Now, you let Simon help you. 362 00:22:37,321 --> 00:22:38,442 Please. 363 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 How long do you have? 364 00:22:40,396 --> 00:22:41,610 Two, three o'clock on Monday. 365 00:22:41,611 --> 00:22:45,110 But I can't... Don't say but when you're fighting for your life. 366 00:22:46,303 --> 00:22:47,303 All right. 367 00:22:48,076 --> 00:22:49,450 Thank you, Simon. 368 00:22:49,770 --> 00:22:51,310 If there's a chance, if you think it can help... 369 00:22:51,311 --> 00:22:53,470 He doesn't want a vote of thanks in advance. 370 00:22:53,550 --> 00:22:55,350 He wants facts, a lead. 371 00:22:55,950 --> 00:22:57,350 From you in the first place, Janet. 372 00:22:58,030 --> 00:23:00,871 Did any of your guests know that speech was being brought down by messenger? 373 00:23:01,010 --> 00:23:02,010 All of them? 374 00:23:03,150 --> 00:23:05,290 Well, I haven't to mention it, that's all. 375 00:23:05,630 --> 00:23:06,630 That's all we needed. 376 00:23:06,696 --> 00:23:07,803 What do you mean? 377 00:23:08,143 --> 00:23:09,470 Tell me everything. 378 00:23:11,356 --> 00:23:13,710 You better start with flat 53, 379 00:23:13,783 --> 00:23:16,350 Maxfield Hall, Chelsea, haven't you? 380 00:23:17,050 --> 00:23:21,110 I take it Miss Denise is crowned figure somewhere in this fragrant mess. 381 00:23:44,480 --> 00:23:45,740 Good morning, Mr. Anthony. 382 00:23:45,920 --> 00:23:48,200 Oh, I didn't see you. 383 00:23:48,400 --> 00:23:49,460 You see me now? 384 00:23:50,700 --> 00:23:52,660 I have to use the telephone. 385 00:23:52,661 --> 00:23:54,220 It's in the hall. 386 00:23:54,480 --> 00:23:56,800 Oh, yes, thank you. 387 00:24:01,513 --> 00:24:02,513 Yes? 388 00:24:04,093 --> 00:24:05,380 Oh, so sorry. I... 389 00:24:05,405 --> 00:24:06,405 Later. 390 00:24:10,540 --> 00:24:12,900 Come on, come on. 391 00:24:14,800 --> 00:24:15,840 At the top of the morning. 392 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 You think the bookie's office will be open by now? 393 00:24:23,886 --> 00:24:25,300 Oh, after you. 394 00:24:25,780 --> 00:24:27,680 But I'm not using the telephone, Mr. Anthony. 395 00:24:28,320 --> 00:24:29,720 He got back last night. 396 00:24:30,320 --> 00:24:31,320 He didn't? 397 00:24:31,360 --> 00:24:32,500 Oh, you know him. 398 00:24:32,659 --> 00:24:33,495 Who? 399 00:24:33,520 --> 00:24:35,680 Professor Strange, he's my oldest friend. 400 00:24:35,860 --> 00:24:37,960 Fancy you knowing Fred Strange. 401 00:24:38,380 --> 00:24:40,020 But I don't. - He's an astronomer. 402 00:24:40,340 --> 00:24:41,340 I'm delighted. 403 00:24:41,940 --> 00:24:43,380 I must call him. 404 00:24:44,260 --> 00:24:45,560 You go ahead. 405 00:24:46,880 --> 00:24:48,280 You going somewhere? To London. 406 00:24:48,281 --> 00:24:49,820 I'll be back. 407 00:25:03,500 --> 00:25:04,660 Colin Phillips. 408 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 Oh, 409 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 Mr. Anthony. 410 00:25:37,480 --> 00:25:39,980 How's London's most distinguished society reporter? 411 00:25:40,940 --> 00:25:42,460 Underpaid and overhung. 412 00:25:42,800 --> 00:25:43,940 What can I do for you? 413 00:25:44,300 --> 00:25:46,020 Tell me what you know about Colin Phillips. 414 00:25:48,320 --> 00:25:50,020 Christopher Waits' brother-in-law. 415 00:25:50,620 --> 00:25:52,600 Also a mean-minded, ungifted, 416 00:25:52,780 --> 00:25:54,160 loud-mouthed, twisted kink. 417 00:25:55,060 --> 00:25:56,260 Well, what does he do to live? 418 00:25:57,100 --> 00:25:58,780 Well, he used to be something in the city. 419 00:25:59,860 --> 00:26:02,320 There's always something that's nothing. 420 00:26:04,553 --> 00:26:05,920 Yes, Cairnshield. 421 00:26:06,553 --> 00:26:07,380 Oh. 422 00:26:07,405 --> 00:26:08,405 Hello, sweetheart. 423 00:26:08,430 --> 00:26:10,600 Yes. Yes, of course. 424 00:26:10,680 --> 00:26:13,020 Yes. Tuesday, doll? Uh-huh. 425 00:26:13,377 --> 00:26:14,343 All right. 426 00:26:14,620 --> 00:26:16,140 You've got yourself a date. 427 00:26:16,980 --> 00:26:17,980 Bye-bye. 428 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 Mother. 429 00:26:20,080 --> 00:26:21,304 I thought so. 430 00:26:21,880 --> 00:26:23,080 What else do you want to know? 431 00:26:23,340 --> 00:26:24,620 What about Spencer Balance? Oh, the artist. 432 00:26:25,180 --> 00:26:27,120 Oh, yes. 433 00:26:27,340 --> 00:26:28,780 Great easel-side manner. 434 00:26:29,280 --> 00:26:30,360 He's at his best with oils. 435 00:26:30,840 --> 00:26:31,880 Being an oily character. 436 00:26:33,140 --> 00:26:34,140 Anything specific? 437 00:26:34,720 --> 00:26:37,200 Only his gravity. He has alimony problems. 438 00:26:37,560 --> 00:26:38,680 Three wives to support. 439 00:26:39,840 --> 00:26:41,120 Anything else to go, Mr. Shield? 440 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Only you. Pull it up. 441 00:26:44,060 --> 00:26:45,060 Anybody else? 442 00:26:45,900 --> 00:26:47,120 Yes, sir. Mr. Anthony. 443 00:26:47,420 --> 00:26:48,920 He writes books on mathematics. 444 00:26:49,200 --> 00:26:51,520 Oh, yes. He's a nut from way down in the shell. 445 00:26:51,960 --> 00:26:53,260 He's obsessed with making a fortune. 446 00:26:53,261 --> 00:26:56,801 He believes that you can apply the calculus principles to the stock market. 447 00:26:57,400 --> 00:26:59,300 What about a girl called Denise Grant? 448 00:26:59,325 --> 00:27:00,365 Ah, yes. 449 00:27:00,786 --> 00:27:02,600 Known to all of us as Government Grant. 450 00:27:03,573 --> 00:27:04,920 I'm busy. 451 00:27:05,260 --> 00:27:06,736 Well, you do, Miss Busy. I'm Simon Templar. 452 00:27:06,760 --> 00:27:07,780 I'm still busy. 453 00:27:09,140 --> 00:27:10,660 Still busy as of going away? 454 00:27:11,020 --> 00:27:12,020 It's traditional. 455 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 And where are you going? 456 00:27:13,820 --> 00:27:14,820 What do you want? 457 00:27:15,640 --> 00:27:17,040 To help Christopher Waits. 458 00:27:17,120 --> 00:27:20,260 Yes, well, I'm sorry for him, but I'm absolutely terrified for myself. 459 00:27:20,261 --> 00:27:21,800 This whole thing's going to explode, 460 00:27:21,920 --> 00:27:24,016 and what'll come down in little pieces all over the front page? 461 00:27:24,040 --> 00:27:25,040 Me. 462 00:27:25,460 --> 00:27:27,380 Not if you help. -How can I help? 463 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 Let me go, please. 464 00:27:29,440 --> 00:27:31,660 Answer a few questions first. One answer now. 465 00:27:31,740 --> 00:27:34,240 I know nothing. Do you know Colin Phillips? 466 00:27:35,300 --> 00:27:36,408 Chris mentioned him. 467 00:27:36,433 --> 00:27:38,260 He's a brother-in-law or something, isn't he? Why? 468 00:27:40,160 --> 00:27:42,220 Has he, uh, ever been to this flat? 469 00:27:43,360 --> 00:27:45,700 You're the only one who's ever forced his way in here. 470 00:27:46,100 --> 00:27:49,220 To get that far, Colin Phillips would need strategic air support. 471 00:27:51,780 --> 00:27:54,180 We haven't finished playing any questions yet. 472 00:27:54,880 --> 00:27:55,960 What about Spencer Balance? 473 00:27:56,306 --> 00:27:57,453 What about him? 474 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Friend of yours. 475 00:27:59,300 --> 00:28:02,100 Don't be silly. I'm not the sort of girl who gets hung in the Academy. 476 00:28:02,600 --> 00:28:05,120 No, but you're the sort of girl who would get a politician hanged, aren't you? 477 00:28:05,260 --> 00:28:06,320 Who do you think you are? 478 00:28:06,600 --> 00:28:09,760 What you're pretending to be. An innocent bystander. 479 00:28:09,820 --> 00:28:10,820 Oh, get out! 480 00:28:12,040 --> 00:28:13,040 Who's TJB? 481 00:28:13,780 --> 00:28:15,020 I don't know. 482 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 Think. 483 00:28:18,360 --> 00:28:19,760 I'm not very good at that. 484 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 Didn't Chris tell you? 485 00:28:21,040 --> 00:28:22,700 I prefer to sum people up myself. 486 00:28:23,240 --> 00:28:24,260 Well, read my palm, then. 487 00:28:24,440 --> 00:28:25,600 Why did you keep that letter? 488 00:28:26,020 --> 00:28:27,120 Because I'm sentimental. 489 00:28:27,740 --> 00:28:28,740 Or farsighted. 490 00:28:29,260 --> 00:28:30,420 You've got a nerve. 491 00:28:30,620 --> 00:28:32,468 Yes, and like you, I've got a brain, although 492 00:28:32,480 --> 00:28:34,340 you like to give people the other impression. 493 00:28:35,060 --> 00:28:38,760 You see, to keep that letter, you'll have to be either very dumb, or else 494 00:28:38,761 --> 00:28:41,981 very, very smart. I pay you the compliment of thinking you're smart. 495 00:28:42,360 --> 00:28:44,305 You're absolutely right, Mr. Templar. 496 00:28:45,900 --> 00:28:47,780 And I'm not just a pretty face, either. 497 00:28:48,500 --> 00:28:49,800 So be right about this, too. 498 00:28:49,825 --> 00:28:52,766 I'll use it if I have to. That is, if you're not sensible. 499 00:28:53,440 --> 00:28:56,440 And what exactly is being sensible in the circumstances? 500 00:28:56,780 --> 00:28:59,280 To collect your reward for working things out so accurately. 501 00:28:59,880 --> 00:29:03,860 After all, why knock yourself out doing a Galahad for free 502 00:29:03,861 --> 00:29:05,560 on behalf of the year's prize twit, Christopher Waits? 503 00:29:06,020 --> 00:29:07,860 Do nothing, except let us cut you in. 504 00:29:08,260 --> 00:29:09,700 What could be fairer than that? 505 00:29:14,210 --> 00:29:15,210 Yes. 506 00:29:16,890 --> 00:29:19,890 Something your Sir Galahad would never dream of doing, isn't it? 507 00:29:20,210 --> 00:29:23,530 Putting a lady between himself and the business end of a gun, now drop it. 508 00:29:23,783 --> 00:29:24,783 Drop it. 509 00:29:25,450 --> 00:29:28,570 It's just really quite attractive and it'd be a pity to waste it, wouldn't it? 510 00:29:58,210 --> 00:29:59,930 All right, pretty face. 511 00:30:01,430 --> 00:30:02,430 On your feet. 512 00:30:21,480 --> 00:30:23,300 Have you had your breakfast yet? 513 00:30:23,940 --> 00:30:25,100 I'm having it. 514 00:30:25,859 --> 00:30:27,999 I feel ghastly. 515 00:30:29,560 --> 00:30:31,400 Why are we here? 516 00:30:31,780 --> 00:30:35,660 Because it would have been a very lean weekend at what passes for our home. 517 00:30:36,360 --> 00:30:39,800 You haven't worked for five months and there's nothing in the kitty but hot air. 518 00:30:40,433 --> 00:30:41,580 Fear not. 519 00:30:41,800 --> 00:30:44,455 There's a horse running tomorrow with six legs. 520 00:30:44,480 --> 00:30:47,080 Can't you think of anything else to make money at? 521 00:30:47,566 --> 00:30:48,566 Can't you? 522 00:30:50,999 --> 00:30:52,640 Yes, I can. 523 00:30:52,990 --> 00:30:54,940 Christopher's speech, it's in the safe. 524 00:30:55,020 --> 00:30:56,620 Get a look at it and invest on margin. 525 00:30:57,860 --> 00:31:02,461 As a matter of fact, I'd thought of that as a surprise for you, believe it or not. 526 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 Not. 527 00:31:14,510 --> 00:31:15,510 Hello? 528 00:31:16,310 --> 00:31:17,310 Fred? 529 00:31:17,750 --> 00:31:20,030 Oh, hang on, would you please? 530 00:31:20,750 --> 00:31:22,163 It's for Mrs. Wade. 531 00:31:23,510 --> 00:31:25,990 Make it as brief as you can, Templar may be trying to call us. 532 00:31:26,015 --> 00:31:27,170 Janet Wade speaking. 533 00:31:27,650 --> 00:31:32,090 Mrs. Wade, if you want to save your husband's career, 534 00:31:32,091 --> 00:31:33,250 go immediately to a boat called the Jolly Dee. 535 00:31:33,610 --> 00:31:35,690 She's moored just past Skindles Hotel. 536 00:31:36,990 --> 00:31:37,990 I'll be there. 537 00:31:38,710 --> 00:31:39,710 Thanks for calling. 538 00:31:40,750 --> 00:31:41,830 Was that brief enough? 539 00:31:43,610 --> 00:31:45,010 What on earth can Templar be doing? I'll be there. 540 00:33:44,700 --> 00:33:46,101 Won't you come down? 541 00:33:52,610 --> 00:33:53,830 Miss Grant, I presume. 542 00:33:55,670 --> 00:33:56,926 I'm so glad you're not surprised. 543 00:33:56,950 --> 00:33:58,210 It'll take us so much time. 544 00:33:58,310 --> 00:34:00,450 Nothing about a woman like you could surprise me. 545 00:34:00,750 --> 00:34:02,610 Oh, splendid. Won't you sit down? 546 00:34:02,650 --> 00:34:04,250 And won't you say what you have to say? 547 00:34:04,316 --> 00:34:05,490 Can't you guess? 548 00:34:05,491 --> 00:34:06,670 All this fencing. 549 00:34:07,563 --> 00:34:09,890 Relax, I'm greatly obliged. 550 00:34:10,210 --> 00:34:11,210 Not at all. 551 00:34:12,930 --> 00:34:15,230 We really should have approached you in the first place. 552 00:34:16,070 --> 00:34:17,110 You're so practical. 553 00:34:17,890 --> 00:34:18,890 Where is Chris? 554 00:34:19,670 --> 00:34:21,610 Oh, perhaps I should call him Mr. Wade's. 555 00:34:21,730 --> 00:34:23,090 You can call him what you like. 556 00:34:23,650 --> 00:34:25,490 But he's my husband and I'm not going to see 557 00:34:25,491 --> 00:34:27,110 him end up on the scrap heap because of you. 558 00:34:27,590 --> 00:34:29,010 How very sensible of you. 559 00:34:30,076 --> 00:34:31,290 Go on. 560 00:34:31,390 --> 00:34:33,630 You'll go and get that speech and you'll bring it to me. 561 00:34:34,690 --> 00:34:35,950 That's a statement, Mrs. Wade. 562 00:34:35,990 --> 00:34:36,990 It's not a question. 563 00:34:37,030 --> 00:34:38,030 You have no alternative. 564 00:34:38,490 --> 00:34:41,110 Neither have you. Chris will never give in. 565 00:34:41,710 --> 00:34:42,710 But you will. 566 00:34:43,510 --> 00:34:45,410 Men have very rigid ideas about honor. 567 00:34:45,750 --> 00:34:47,750 Women are more flexible. 568 00:34:47,890 --> 00:34:48,805 Aren't we? 569 00:34:48,830 --> 00:34:51,450 I'd rather not be bracketed with you if you don't mind. 570 00:34:51,475 --> 00:34:52,610 Why not? 571 00:34:53,230 --> 00:34:54,590 I've deceived Chris for money. 572 00:34:55,090 --> 00:34:57,170 Now you're going to deceive him and cheat the government also for money. 573 00:34:57,171 --> 00:34:59,190 Home position, status. 574 00:34:59,270 --> 00:35:00,270 Call it what you like. 575 00:35:01,490 --> 00:35:02,950 You have got the letter. 576 00:35:04,050 --> 00:35:05,210 We'll let you have it on Monday 577 00:35:05,211 --> 00:35:08,351 after Chris has made his little bit of history in Parliament. 578 00:35:08,890 --> 00:35:10,230 You do understand, don't you? 579 00:35:10,570 --> 00:35:13,530 We can't hand it over before we know we've invested correctly. 580 00:35:14,090 --> 00:35:15,230 Can I trust you? 581 00:35:15,830 --> 00:35:17,090 I'm so honest with myself. 582 00:35:17,130 --> 00:35:18,550 Why shouldn't I be honest with you? 583 00:35:21,890 --> 00:35:23,430 I'll bring you the speech. 584 00:35:23,910 --> 00:35:24,910 Not here. 585 00:35:26,730 --> 00:35:28,230 Webster Meadows Moorings. 586 00:35:28,231 --> 00:35:29,231 More private. 587 00:35:30,050 --> 00:35:31,050 Very well. 588 00:35:31,830 --> 00:35:33,690 When? An hour. Two at the outside. 589 00:35:34,550 --> 00:35:36,971 And let Chris continue believing that Mr. Templar 590 00:35:36,996 --> 00:35:38,830 is still private eyeing on his behalf. 591 00:35:39,570 --> 00:35:42,590 So he won't do anything heroic like resigning. 592 00:35:43,910 --> 00:35:44,910 You think of everything. 593 00:35:45,270 --> 00:35:47,690 I only wish I'd thought of approaching you originally. 594 00:35:48,830 --> 00:35:50,290 You capable of anything original? 595 00:35:51,403 --> 00:35:52,650 Ask Chris. 596 00:36:12,170 --> 00:36:13,170 Mrs. Waite's bite? 597 00:36:13,290 --> 00:36:14,310 Like a rattlesnake. 598 00:36:14,710 --> 00:36:16,690 So superior. I kept my hands off her. 599 00:36:17,470 --> 00:36:19,310 Well, we'd better get over to Webster Meadows. 600 00:36:19,390 --> 00:36:20,590 How long did you say she'd be? An hour. 601 00:36:20,770 --> 00:36:22,150 Two at the most. 602 00:36:22,890 --> 00:36:24,170 Oh, she's going to be two hours. 603 00:36:24,530 --> 00:36:25,590 We'll need more whiskey. 604 00:36:25,990 --> 00:36:26,990 Then go and get it. 605 00:36:27,750 --> 00:36:28,750 Aye, aye, Captain. 606 00:36:31,430 --> 00:36:32,430 I've got to go. 607 00:36:52,800 --> 00:36:53,900 Break it up, children. 608 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Templar's here. 609 00:36:55,900 --> 00:36:57,700 Morgan, get him. Unpermanently this time. 610 00:36:57,780 --> 00:36:59,996 We've got to keep him out of the way till we get hold of that speech. 611 00:37:00,020 --> 00:37:01,040 Okay. You shove off. 612 00:37:01,420 --> 00:37:03,296 I'll see you in town with the speech. The club, 7.30. 613 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Okay. 614 00:37:23,460 --> 00:37:24,520 I'm sorry to trouble you. 615 00:37:24,600 --> 00:37:26,360 I'm looking for a boat called the Jolly Dee. 616 00:37:26,640 --> 00:37:27,640 Jolly Dee? 617 00:37:27,665 --> 00:37:29,000 Yes, sure. 618 00:37:29,440 --> 00:37:30,580 You can see it from here. 619 00:37:32,140 --> 00:37:33,380 There she's now. Just leaving. 620 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 Oh, it's just my luck. Thank you. 621 00:37:39,580 --> 00:37:40,600 Get out of here. 622 00:37:40,700 --> 00:37:41,800 I'll put one on you, too. 623 00:38:04,220 --> 00:38:05,360 I can't talk. 624 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 Where's it gone? 625 00:38:06,740 --> 00:38:09,720 Webster Meadow Moorings. 626 00:38:40,680 --> 00:38:41,620 There he goes. 627 00:38:41,700 --> 00:38:42,866 Come on. 628 00:38:59,030 --> 00:39:00,846 I suppose one of us ought to be with our guests. 629 00:39:00,870 --> 00:39:03,810 Well, it can't be me. I've got an important phone call to make. 630 00:39:04,710 --> 00:39:06,330 Janet, I want to talk to you. 631 00:39:07,110 --> 00:39:08,110 About Denise. 632 00:39:08,790 --> 00:39:09,790 What's no need? 633 00:39:10,430 --> 00:39:13,570 I can't bear your acceptance. Why don't you call me names or something? 634 00:39:15,170 --> 00:39:17,029 Janet, please, let's talk about it. 635 00:39:17,054 --> 00:39:18,030 Let's clear the air. 636 00:39:18,031 --> 00:39:20,145 Look, the air is perfectly clear. 637 00:39:20,170 --> 00:39:21,770 Now, you go out and get a lungful of it. 638 00:39:23,290 --> 00:39:24,730 I have to do some work on my speech. 639 00:39:24,870 --> 00:39:25,870 No, wait. 640 00:39:26,450 --> 00:39:28,090 Well, until Simon's put you in the clear, 641 00:39:28,330 --> 00:39:30,230 it might be unlucky to work on it until then. 642 00:39:30,690 --> 00:39:32,210 It's not like you to be superstitious. 643 00:39:32,450 --> 00:39:34,330 Well, we've been a calculating, 644 00:39:34,550 --> 00:39:35,930 well-organized pair up till now. 645 00:39:35,970 --> 00:39:38,050 Perhaps we should leave a few more things to chance. 646 00:39:39,590 --> 00:39:40,590 No, strange woman, Janet. 647 00:39:40,870 --> 00:39:42,090 And you're a stubborn man. 648 00:39:43,450 --> 00:39:46,351 Now, you go out and get some fresh air and let me make my phone call in peace. 649 00:39:46,463 --> 00:39:47,463 Very well. 650 00:39:47,976 --> 00:39:50,130 Well, am I to object to your private life? 651 00:40:59,190 --> 00:41:01,150 I always say a fair stock exchange is no robbery. 652 00:41:01,670 --> 00:41:03,086 Oh, you'd better be careful with that seal. 653 00:41:03,110 --> 00:41:05,046 If Chris Eaton suspects it's been opened, you'll be in trouble. 654 00:41:05,070 --> 00:41:06,070 Look out, Simon! 655 00:41:08,090 --> 00:41:08,845 Ah! 656 00:41:08,870 --> 00:41:09,230 Ah! 657 00:41:09,463 --> 00:41:10,310 Quick! 658 00:41:11,323 --> 00:41:13,150 Come on, come on, quick! 659 00:41:34,130 --> 00:41:35,590 Oh, now where is it? 660 00:41:37,310 --> 00:41:38,570 Where is it? 661 00:41:40,030 --> 00:41:41,030 Ah! 662 00:41:41,970 --> 00:41:43,830 Ah, I can keep this up all day. 663 00:41:44,103 --> 00:41:45,330 Will you give it to me? 664 00:41:49,730 --> 00:41:50,730 Thank you. 665 00:41:59,570 --> 00:42:00,930 I didn't think it would matter. 666 00:42:01,330 --> 00:42:04,210 One or two people speculating the stock exchange 667 00:42:04,211 --> 00:42:05,910 wouldn't exactly collapse and Chris would be safe. 668 00:42:06,370 --> 00:42:08,050 That's one way of looking at it, isn't it? 669 00:42:08,210 --> 00:42:09,310 How do you look at it? 670 00:42:09,311 --> 00:42:11,030 Simple case of blackmail. 671 00:42:12,290 --> 00:42:15,530 If you'll forgive me, I'm not too interested in Chris's future or yours. 672 00:42:15,870 --> 00:42:16,870 I can't blame you. 673 00:42:17,370 --> 00:42:20,531 I'm extremely interested in what Denise Grant may be doing at this moment. 674 00:42:21,750 --> 00:42:24,590 I have a feeling she's on the telephone to one of your guests. 675 00:42:25,270 --> 00:42:26,270 One of our guests? 676 00:42:26,970 --> 00:42:28,590 I don't believe it. 677 00:42:29,270 --> 00:42:30,270 Why not? They must all be suspect. 678 00:42:30,470 --> 00:42:31,890 They all know where that speech is 679 00:42:31,891 --> 00:42:34,411 and they even knew what time the messenger was going to arrive. 680 00:42:36,170 --> 00:42:37,590 They tried blackmail with you, Chris. 681 00:42:37,591 --> 00:42:39,470 Failure. And again with Janet. 682 00:42:39,817 --> 00:42:40,730 Failure. 683 00:42:41,210 --> 00:42:43,230 Tonight, they must make their last attempt. 684 00:42:43,590 --> 00:42:46,030 Well, to do that, they're going to need this. 685 00:42:46,970 --> 00:42:48,410 I'll take good care of it this time. 686 00:42:48,730 --> 00:42:49,730 They'll still try. 687 00:42:50,450 --> 00:42:53,070 I presume you have no sentimental attachment to this. 688 00:42:57,786 --> 00:42:58,786 No. 689 00:42:59,563 --> 00:43:00,860 None at all. 690 00:43:02,760 --> 00:43:03,880 Come on, let's have a drink. 691 00:43:05,040 --> 00:43:06,060 You might like this. 692 00:43:06,480 --> 00:43:07,600 I have it blended specially. 693 00:43:08,113 --> 00:43:09,266 Janet? 694 00:43:09,291 --> 00:43:10,831 No, thank you. 695 00:43:14,720 --> 00:43:16,580 Cheers. - Cheers. 696 00:43:20,270 --> 00:43:21,270 Well, come on, drinker. 697 00:43:21,390 --> 00:43:22,010 You better join the others. 698 00:43:22,250 --> 00:43:23,890 You don't mind if I speak to Janet first? 699 00:43:24,010 --> 00:43:25,750 No, of course not. See you in a minute. 700 00:43:32,410 --> 00:43:35,710 I wasn't jerking when he said it was the special blend. It's been drugged. 701 00:43:36,930 --> 00:43:37,970 What do we do? 702 00:43:38,043 --> 00:43:39,710 Just play along with it. 703 00:43:44,670 --> 00:43:45,670 Chris, you all right? 704 00:43:46,210 --> 00:43:47,610 I suddenly felt a bit dizzy. 705 00:43:48,270 --> 00:43:50,430 You're probably tired. You haven't had much sleep lately. 706 00:43:50,450 --> 00:43:51,450 Why don't you go to bed? 707 00:43:51,475 --> 00:43:52,310 Yes, I think I will. 708 00:43:52,335 --> 00:43:53,070 Are you all right? 709 00:43:53,150 --> 00:43:56,910 Good night, everybody. 710 00:43:57,410 --> 00:43:58,410 Good night. 711 00:43:59,270 --> 00:44:01,210 I'm beginning to feel a little sleepy myself. 712 00:44:01,490 --> 00:44:02,490 Forgive me, Janet. 713 00:44:03,050 --> 00:44:03,810 Good night. 714 00:44:03,811 --> 00:44:04,950 Good night. 715 00:44:06,410 --> 00:44:08,550 If you'd like a drink, there's one in here. 716 00:46:38,760 --> 00:46:40,240 Looking for something, Mr. Valance? 717 00:46:51,560 --> 00:46:54,960 It will not fall to me today to introduce 718 00:46:54,961 --> 00:46:56,300 the proposals of the International Trade Bill. 719 00:46:57,246 --> 00:47:00,180 Instead, I wish to make a personal statement to the House. 720 00:47:01,720 --> 00:47:03,020 It concerns my resignation. 721 00:47:03,982 --> 00:47:06,709 I am profoundly ashamed to admit that I have allowed 722 00:47:06,734 --> 00:47:09,160 my private life to clash with my public duty. 723 00:47:09,200 --> 00:47:12,041 Janet, I can always help a man win a battle against blackmail. 724 00:47:12,840 --> 00:47:15,000 But I can't help him win a battle with his conscience. 48882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.