All language subtitles for Rose.2022.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]d
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,167 --> 00:02:02,834
Siden prinsesse Dianas
dĂžd i Paris -
2
00:02:03,000 --> 00:02:06,917
- har Storbritannien
vĂŠret i landesorg.
3
00:02:21,126 --> 00:02:23,959
- SĂ„ fint det lyder, Inger.
- Ja.
4
00:02:24,126 --> 00:02:27,459
Den skal spilles
til min og mors begravelse.
5
00:02:27,583 --> 00:02:30,126
Skal I begraves sammen?
6
00:02:30,292 --> 00:02:33,500
Der er jo ikke nogen,
der er dĂžde endnu.
7
00:02:33,667 --> 00:02:36,625
Det er jeg sgu glad for at hĂžre.
8
00:02:36,792 --> 00:02:42,500
Vi er sent pÄ den. Der var en del
trafik, sÄ vi skal skynde os lidt.
9
00:02:43,251 --> 00:02:47,959
Inger er helt klar. Vi har pakket
det hele. Hun er sÄ spÊndt.
10
00:02:48,126 --> 00:02:50,750
- Har du et Ăžjeblik?
- Ja.
11
00:02:53,459 --> 00:02:59,000
- Du har din musik med, Inger?
- Ja. Det er min yndlingsmusik.
12
00:02:59,167 --> 00:03:02,792
- Godt. Er der noget nyt imellem?
- Nej.
13
00:03:03,792 --> 00:03:08,459
- Det, de spiller nu, er rĂŠdsomt.
- Det har du ret i.
14
00:03:08,583 --> 00:03:13,251
Inger har sin medicin med.
Hun behĂžver kun Nozinan.
15
00:03:13,418 --> 00:03:18,292
Hun har fÄet en depotindsprÞjtning,
der holder, indtil I nÄr hjem.
16
00:03:18,459 --> 00:03:22,209
Her er Stesolid,
hvis hun skulle fÄ det dÄrligt.
17
00:03:22,376 --> 00:03:27,459
- Tak, Birgit. Ved Inger det godt?
- Hun har spurgt til det flere gange.
18
00:03:29,709 --> 00:03:33,834
Jeg synes, det er godt gÄet,
at I tager Inger med pÄ turen.
19
00:03:34,000 --> 00:03:38,917
Det er Vagns idé. Han synes,
Inger skal opleve Frankrig igen.
20
00:03:40,667 --> 00:03:41,709
Ja.
21
00:03:45,834 --> 00:03:49,875
Har Birgit givet dig Stesolid,
til hvis jeg fÄr det dÄrligt?
22
00:03:50,042 --> 00:03:52,875
- Det er der helt styr pÄ.
- Super.
23
00:03:53,042 --> 00:03:58,167
- Jeg vil gerne have kĂžrestolen med.
- Vi tror ikke, det vil fungere.
24
00:03:58,334 --> 00:04:02,418
- Jeg vil have den med.
- Du kan sagtens gÄ de steder.
25
00:04:02,542 --> 00:04:05,500
Det kan du sagtens klare. Kom.
26
00:04:07,959 --> 00:04:10,834
- Tror du?
- Ja! Det ved jeg.
27
00:04:11,000 --> 00:04:14,667
- Ellers tager jeg dig pÄ ryggen.
- Ja.
28
00:04:15,542 --> 00:04:18,499
God tur, Inger. Vi ses om en uge.
29
00:04:26,042 --> 00:04:28,834
I kommer for sent. Alle venter.
30
00:04:29,000 --> 00:04:32,292
- Hej, Gudrun.
- Hej, svigermor.
31
00:04:32,459 --> 00:04:37,583
- Og I har Ingers medicin med?
- Ja. Hun har sin depotindsprĂžjtning.
32
00:04:37,750 --> 00:04:41,042
Det er vigtigt,
hun fÄr Nozinan fÞr maden.
33
00:04:41,209 --> 00:04:45,042
- Det siger sig selv.
- Hej, min skat.
34
00:04:47,709 --> 00:04:50,334
Er det nu klogt uden kĂžrestol?
35
00:04:50,499 --> 00:04:55,167
- Inger kan gÄ mere, end hun tror.
- Jeg ville gerne have den med.
36
00:04:55,334 --> 00:04:59,084
- Hvorfor kan I ikke det?
- Hotellet er ikke til det.
37
00:04:59,251 --> 00:05:04,709
- Inger har godt af at bevĂŠge sig.
- Du er stĂŠrkere, end du regner med.
38
00:05:04,875 --> 00:05:09,499
Bonjour. Godt, I kom.
Jeg var lige ved at blive urolig.
39
00:05:09,625 --> 00:05:14,000
Kald mig Ole. Jeg er chauffĂžr
og guide i en og samme person.
40
00:05:14,167 --> 00:05:17,709
Goddag. Jeg hedder Ellen.
Det er min sĂžster, Inger.
41
00:05:17,875 --> 00:05:20,667
Vores mor skal ikke med.
Det skal Vagn.
42
00:05:20,834 --> 00:05:24,792
Jeg har holdt pladser derinde,
sÄ I kan sidde sammen.
43
00:05:24,959 --> 00:05:27,251
Hej, min skat.
44
00:05:29,084 --> 00:05:32,209
Jeg kommer til at savne dig.
45
00:05:33,209 --> 00:05:36,376
- Hej, mor.
- Pas nu godt pÄ dig selv.
46
00:05:36,500 --> 00:05:39,750
SĂ„, Inger!
Jeg fĂžlger dig op i bussen.
47
00:05:40,500 --> 00:05:43,542
- Vi ses.
- Hun vil mangle den kĂžrestol.
48
00:05:43,709 --> 00:05:46,499
Der er intet fysisk i vejen.
49
00:05:46,625 --> 00:05:52,209
Det bliver vi to aldrig enige om.
Jeg har ikke ro, fĂžr hun er hjemme.
50
00:05:54,583 --> 00:05:57,376
Pas nu godt pÄ hende, ikke?
51
00:05:57,500 --> 00:06:02,500
Dav. Det er lige her, Inger.
Undskyld, vi kommer for sent.
52
00:06:03,334 --> 00:06:08,292
Vi skal sidde, sÄ du kan stoppe mig,
hvis jeg prĂžver at springe ud.
53
00:06:08,459 --> 00:06:12,334
Du kommer sgu ingen vegne.
SĂŠt dig ned.
54
00:06:12,499 --> 00:06:15,499
- Dav.
- Der var du, Ellen.
55
00:06:19,667 --> 00:06:24,042
- Kan jeg komme ud gennem vinduet?
- Nej nej, bare rolig.
56
00:06:25,000 --> 00:06:28,875
- Jeg vil have en Stesolid.
- Vi skal lige kĂžre fĂžrst.
57
00:06:39,709 --> 00:06:44,292
Velkommen. Vi skal tilbringe
en fornĂžjelig uge sammen.
58
00:06:44,459 --> 00:06:48,042
Vi skal nÄ meget.
Musée d'Orsay. Louvre.
59
00:06:48,209 --> 00:06:53,084
Versailles. Napoleons grav.
Invalidekirken og Monets have.
60
00:06:53,251 --> 00:06:59,709
Derudover en dag pÄ egen hÄnd i Paris
og D-dagsmuseet i Normandiet.
61
00:06:59,875 --> 00:07:03,376
- SuperspĂŠndende.
- Det er hĂžjdepunktet for mange.
62
00:07:07,583 --> 00:07:12,000
- Vi skal se, hvor Lady Di stod af.
- Det er for makabert.
63
00:07:12,167 --> 00:07:16,209
Vi snupper lige
en prĂŠsentationsrunde.
64
00:07:16,376 --> 00:07:21,292
Hej. Jeg hedder Espen.
Det er min kone, Ulla.
65
00:07:21,459 --> 00:07:25,750
Vi har aldrig vĂŠret syd for Randers,
sÄ vi glÊder os.
66
00:07:28,459 --> 00:07:32,834
Jeg hedder Christian.
Det her er min far, Andreas.
67
00:07:33,000 --> 00:07:38,042
Men alle kalder ham SkelbĂŠk,
fordi han er viceskoleinspektĂžr.
68
00:07:38,209 --> 00:07:41,750
- Og det er min mor, Margit.
- Hej.
69
00:07:41,917 --> 00:07:45,875
Og ja...
Vi snakker ikke et ord fransk.
70
00:07:46,042 --> 00:07:49,542
- Velkommen i klubben.
- Men tysk.
71
00:07:56,792 --> 00:08:00,418
Jeg hedder Inger,
og jeg er psykisk syg.
72
00:08:05,042 --> 00:08:08,167
AltsÄ, jeg er skizofren.
73
00:08:08,334 --> 00:08:12,126
Det synes jeg bare lige,
I skulle vide.
74
00:08:13,834 --> 00:08:16,875
Indimellem har jeg det okay.
75
00:08:18,334 --> 00:08:22,667
- Og tit har jeg det rigtig dÄrligt.
- Ja.
76
00:08:24,792 --> 00:08:28,500
Og jeg hÄber, vi fÄr en god tur.
77
00:08:35,376 --> 00:08:37,042
Tak.
78
00:08:37,209 --> 00:08:42,126
Jeg hedder Ellen.
Jeg er leder af en daginstitution.
79
00:08:42,292 --> 00:08:44,667
Det er min landmand, Vagn.
80
00:08:44,834 --> 00:08:49,084
Vi er med
for at passe pÄ min sÞster, Inger.
81
00:08:49,251 --> 00:08:53,376
Jeg er sikker pÄ, vi fÄr en god tur.
Vi er nygifte.
82
00:08:53,500 --> 00:08:57,583
Det har vi vĂŠret fĂžr,
men denne gang er det med hinanden.
83
00:08:57,750 --> 00:09:00,542
Det gĂžr det jo ikke ringere.
84
00:09:03,792 --> 00:09:07,542
Auf Wiedersehen, DĂ€nemark.
Guten Tag, Deutschland.
85
00:09:07,709 --> 00:09:11,959
- Har alle det godt?
- Kan du lĂŠne dig lidt frem?
86
00:09:15,667 --> 00:09:19,042
- Der ligger en serviet her.
- Ja.
87
00:09:46,709 --> 00:09:51,334
- Vil du godt kneppe mig?
- Ej, Inger, det gÄr altsÄ ikke.
88
00:09:51,499 --> 00:09:55,042
- SÄdan kan du ikke tale til folk.
- Undskyld.
89
00:09:55,209 --> 00:09:59,126
Hvad bilder du dig ind?
Foran min kone og min sĂžn.
90
00:09:59,292 --> 00:10:04,959
Undskyld. Det er tit en reaktion,
hvis Inger fÞler dÄrlige vibrationer.
91
00:10:05,126 --> 00:10:08,834
Jeg har ikke udsendt
nogen dÄrlige vibrationer.
92
00:10:09,000 --> 00:10:12,334
Det er en tvangsreaktion.
93
00:10:12,499 --> 00:10:15,251
Hvad kan man forvente
resten af turen?
94
00:10:15,418 --> 00:10:18,209
Slap af.
Der er ikke nogen, der er dĂžde.
95
00:10:18,376 --> 00:10:23,542
- MÄ jeg godt fÄ en Stesolid nu?
- Vi tager lige 100 kilometer mere.
96
00:10:23,709 --> 00:10:26,209
SÄ ser vi pÄ det, ikke?
97
00:10:26,376 --> 00:10:30,542
- Skal vi ikke give hende den?
- Vagn siger, jeg godt mÄ fÄ en.
98
00:10:30,709 --> 00:10:33,625
Du skal ikke vĂŠre halvt dĂžd
pÄ hele turen.
99
00:10:33,792 --> 00:10:37,459
- Din normale medicin er nok.
- Ja.
100
00:10:37,583 --> 00:10:41,500
- Vi vil have, du oplever det hele.
- Ja.
101
00:10:48,292 --> 00:10:53,292
Se her. Gudrun og jeg har fundet
dine billeder fra Frankrig.
102
00:10:54,126 --> 00:10:58,042
- Det er fra Gare du Nord.
- Hvorfor siger du Gudrun?
103
00:10:58,209 --> 00:11:01,499
- AltsÄ mor.
- Ja.
104
00:11:01,625 --> 00:11:06,376
Det er fra Gare du Nord,
da mor rejste med dig til Paris.
105
00:11:08,000 --> 00:11:11,667
- Og her var du i Normandiet.
- Ja.
106
00:11:13,000 --> 00:11:17,959
Og det er fra restauranten,
hvor du arbejdede i kĂžkkenet.
107
00:11:19,583 --> 00:11:24,542
Der var jeg kun 18 Är.
Det var lige efter gymnasiet.
108
00:11:26,875 --> 00:11:29,000
Der er kĂžbt godt ind.
109
00:11:44,292 --> 00:11:49,459
- Hvad er det for et brev, Inger?
- Det er fra en gammel veninde.
110
00:11:54,959 --> 00:11:59,084
SĂ„ er der sgu bonbon...
som man siger.
111
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
De er gode. FlĂždeboller.
112
00:12:03,667 --> 00:12:06,126
- Hva', Inger?
- Ja.
113
00:12:18,376 --> 00:12:21,959
- Velbekomme.
- Tak skal du have.
114
00:12:23,959 --> 00:12:27,625
- Den der er rigtig god.
- NĂ„, er den det?
115
00:12:30,084 --> 00:12:33,542
- Her er menukortet.
- Mange tak.
116
00:12:36,875 --> 00:12:40,917
De er sgu gode nok, de tyskere.
Fine folk.
117
00:12:46,667 --> 00:12:50,167
- Du er vel ikke tysklĂŠrer?
- Fysik og kemi.
118
00:12:50,334 --> 00:12:53,376
- Bingo.
- Synes du, jeg virker tysk?
119
00:12:53,500 --> 00:12:56,875
- Hvad siger du?
- Synes du, jeg virker tysk?
120
00:12:57,042 --> 00:13:01,167
Der er intet galt med Tyskland.
Du ville passe godt ind.
121
00:13:01,334 --> 00:13:05,750
TysklĂŠreren er mig. Ellers kunne
jeg kun bestille wienerschnitzel.
122
00:13:05,917 --> 00:13:09,334
SÄdan en skal vi have.
Den tager jeg.
123
00:13:12,167 --> 00:13:15,042
Har du brug for hjĂŠlp, Inger?
124
00:13:15,209 --> 00:13:17,959
- Jeg vil godt kvĂŠle dig.
- Inger.
125
00:13:22,084 --> 00:13:25,084
Kan det vente til efter maden?
126
00:13:28,376 --> 00:13:30,084
Ja.
127
00:13:31,792 --> 00:13:37,875
- Kom her. Hvad vil du gerne have?
- Har de burgere?
128
00:13:38,042 --> 00:13:42,126
LĂŠngsel er saltet
i Limfjordens vande
129
00:13:49,084 --> 00:13:51,583
Har I lyst til at smage?
130
00:13:52,500 --> 00:13:54,834
- Ja tak.
- SĂŠt dig ned.
131
00:13:55,000 --> 00:13:57,418
Det var sĂždt af dig.
132
00:13:59,418 --> 00:14:04,459
- Vil hun virkelig kvĂŠle min mor?
- Nej, det tror jeg ikke.
133
00:14:06,167 --> 00:14:09,418
Det var noget, Gyldensol sagde.
134
00:14:09,542 --> 00:14:11,917
Gyldensol? Hvem er det?
135
00:14:13,251 --> 00:14:16,499
- Han er min ven.
- En usynlig ven?
136
00:14:16,625 --> 00:14:19,499
Nej. Han er mere...
137
00:14:21,499 --> 00:14:25,750
Han er ligesom en slags engel.
Han taler til mig.
138
00:14:27,251 --> 00:14:30,959
- Og han sagde, du skulle kvĂŠle mor?
- Ja.
139
00:14:32,459 --> 00:14:36,499
Jeg er nogle gange bange for
at komme til at kvĂŠle Ellen.
140
00:14:36,625 --> 00:14:39,667
Bare kom an.
Jeg er meget stĂŠrkere end dig.
141
00:14:39,834 --> 00:14:42,542
De tanker kan du glemme.
142
00:14:44,000 --> 00:14:49,750
Vagn er ogsÄ med. Jeg kan ikke
hoppe ud af bussen, mens den kĂžrer.
143
00:14:49,917 --> 00:14:56,000
Inger fÄr en idé, og sÄ kan hun ikke
lade vĂŠre med at sige eller gĂžre det.
144
00:14:56,167 --> 00:15:00,209
Ligesom nÄr man ikke mÄ
trÊde pÄ stregerne pÄ fortovet?
145
00:15:00,376 --> 00:15:03,209
Ja. Det kan man godt sige.
146
00:15:04,792 --> 00:15:09,709
- Hvordan blev du sÄ tosset?
- Christian. Du forstyrrer. Kom.
147
00:15:09,875 --> 00:15:14,126
Han forstyrrer overhovedet ikke.
Det er sÄ hyggeligt.
148
00:15:15,292 --> 00:15:18,418
Det hedder 'sindslidende'.
Ligesom i 'lide'.
149
00:15:18,542 --> 00:15:23,500
- Jamen hvordan skete det?
- Det var, fordi jeg blev forelsket.
150
00:15:23,667 --> 00:15:26,625
- Okay, det er gustent.
- Ja.
151
00:15:26,792 --> 00:15:32,667
Det var en, der hed Jacques.
Han var meget ĂŠldre end mig.
152
00:15:32,834 --> 00:15:35,418
Og sÄ var han gift.
153
00:15:36,917 --> 00:15:42,042
- AltsÄ ikke med mig.
- Det er da ikke i orden.
154
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Men han var enormt
god i sengen...
155
00:15:47,167 --> 00:15:50,959
Christian! Kom sÄ her. Nu.
156
00:15:53,583 --> 00:15:57,459
Du skal ikke lytte til det der.
Det er farlig snak.
157
00:15:57,583 --> 00:16:01,750
Tag et stykke chokolade,
og kig den vej ud ad vinduet.
158
00:16:01,917 --> 00:16:05,542
Nu hygger vi her.
Tag et stykke chokolade.
159
00:16:23,000 --> 00:16:26,418
Hvad skal du?
Hvor skal du hen?
160
00:16:30,376 --> 00:16:32,834
Hvad skal du, Inger?
161
00:16:41,834 --> 00:16:45,583
- Se, Ellen.
- Det var synd, Inger.
162
00:16:47,292 --> 00:16:50,499
Vi mÄ tilbage til bussen nu.
163
00:16:50,625 --> 00:16:53,834
Kom. Vagn bliver urolig.
164
00:16:54,000 --> 00:16:58,418
- Vi kan da ikke bare gÄ fra det.
- Det er jo stendĂždt.
165
00:17:00,499 --> 00:17:03,376
Vi kan ikke efterlade det her.
166
00:17:04,750 --> 00:17:08,625
- Hvad er der galt?
- Det er et pindsvin.
167
00:17:08,792 --> 00:17:13,292
- Vi kan ikke efterlade det her.
- Det er totalt dĂždt, Inger.
168
00:17:13,459 --> 00:17:16,875
- Det mÄ du ikke. Det er synd.
- Vi kĂžrer nu!
169
00:17:17,042 --> 00:17:20,126
De andre venter.
Vi skal til Paris.
170
00:17:20,292 --> 00:17:24,000
Vi kan ikke bare kĂžre
og efterlade det her.
171
00:17:24,167 --> 00:17:28,500
- MÄske lider det.
- Nej, det kan ikke mĂŠrke noget.
172
00:17:28,667 --> 00:17:33,542
- Hvad er der galt?
- Vi kan ikke efterlade det her jo.
173
00:17:33,709 --> 00:17:37,959
- Vi skal holde planen.
- Vi forsinker alle. Kom.
174
00:17:38,126 --> 00:17:40,625
- Nej.
- Hvad sker der?
175
00:17:44,667 --> 00:17:49,126
- Hvad er problemet?
- Inger kan ikke gÄ fra et dÞdt dyr.
176
00:17:49,292 --> 00:17:54,084
- NĂ„ for sĂžren. Den lille fyr der.
- Det er jo nonsens.
177
00:17:54,251 --> 00:17:59,209
- Vi skal nÄ Paris i morgen.
- Vi kan ikke stÄ her midt om natten.
178
00:17:59,376 --> 00:18:03,750
Vi er nĂždt til at kĂžre videre.
Pindsvinet lider ikke.
179
00:18:03,917 --> 00:18:08,834
- I mÄ se at fÄ styr pÄ hende.
- Tal ikke om Inger i tredje person.
180
00:18:09,000 --> 00:18:12,499
- Inger og jeg skal...
- Jeg talte til dig.
181
00:18:12,625 --> 00:18:16,625
- I to skal have styr pÄ hende.
- HĂžrte du, hvad jeg sagde?
182
00:18:16,792 --> 00:18:23,167
- Kan vi tale civiliseret om det her?
- Hvorfor kan du ikke gÄ fra det?
183
00:18:25,542 --> 00:18:28,709
Jeg synes ikke, det er vĂŠrdigt.
184
00:18:32,042 --> 00:18:35,792
Det er ikke vĂŠrdigt
for pindsvinet at ligge her.
185
00:18:35,959 --> 00:18:38,792
Vorherre bevares.
186
00:18:39,709 --> 00:18:43,917
Vi kan ikke stÄ her hele natten.
Christian, hvad laver du?
187
00:18:44,084 --> 00:18:49,292
Vi kunne holde en begravelse.
Jeg har tĂžmt alle chokoladerne ud.
188
00:18:49,459 --> 00:18:53,500
God idé, Christian.
Ole, har du ikke en skovl?
189
00:18:53,667 --> 00:18:58,459
Det er jo fuldstĂŠndig latterligt,
det her. Vi skal af sted.
190
00:19:08,292 --> 00:19:12,209
Vent.
Jeg fandt ogsÄ den her.
191
00:19:15,750 --> 00:19:20,292
Ja. Det er godt, Christian.
192
00:19:27,292 --> 00:19:29,292
SĂ„.
193
00:19:32,084 --> 00:19:36,875
Det skal vĂŠre dybt nok til,
at rĂŠven ikke tager den.
194
00:19:42,167 --> 00:19:44,834
SÄdan der.
195
00:19:52,292 --> 00:19:57,667
- Skal vi sÄ ogsÄ sige nogle ord?
- Ja, det er en god idé.
196
00:19:58,625 --> 00:20:02,084
Fader vor, du som er i himlene.
197
00:20:02,251 --> 00:20:05,084
Helliget vorde dit navn.
198
00:20:05,251 --> 00:20:09,625
Tag dette lille...
uskyldige pindsvin til dig.
199
00:20:11,126 --> 00:20:14,418
- Amen.
- Amen.
200
00:20:14,542 --> 00:20:16,334
Amen.
201
00:20:17,542 --> 00:20:20,126
- Tak.
- Det er okay.
202
00:20:20,292 --> 00:20:23,917
Er der sÄ kaffe i forsamlingshuset?
203
00:20:30,709 --> 00:20:34,209
Hvis ingen andre tĂžr sige det,
sÄ gÞr jeg det.
204
00:20:34,376 --> 00:20:38,917
Det er uansvarligt at tage sÄ syg
en person med pÄ rejsen, -
205
00:20:39,084 --> 00:20:41,667
- som alle har betalt for.
206
00:20:41,834 --> 00:20:46,917
- Men der skete jo ikke noget.
- Du mÄ gÞre noget ved det.
207
00:20:47,084 --> 00:20:51,750
- Der er ingen grund til det der.
- Vi er pÄ vej til Paris.
208
00:20:51,917 --> 00:20:54,792
Du skal ikke hÞre pÄ det der.
209
00:20:57,834 --> 00:21:01,126
Jeg skal pÄ toilettet igen.
210
00:21:05,167 --> 00:21:08,251
- Inger. Bliv her.
- Jeg kan ikke mere.
211
00:21:08,418 --> 00:21:14,917
Jeg kan ikke mere!
Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen.
212
00:21:15,084 --> 00:21:20,667
Jeg skal kaste mig ud foran en bil.
Jeg vil ikke have det sÄdan mere!
213
00:21:20,834 --> 00:21:22,625
Stop!
214
00:21:22,792 --> 00:21:27,625
Jeg vil ikke mere!
Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen.
215
00:21:29,334 --> 00:21:32,126
Inger, for helvede!
216
00:22:02,459 --> 00:22:05,376
Det optrin understreger min pointe.
217
00:22:05,500 --> 00:22:08,376
- Hun hĂžrte dig.
- Er det nu min skyld?
218
00:22:08,500 --> 00:22:11,875
- Ti stille.
- Der er jo ikke sket noget.
219
00:22:31,542 --> 00:22:37,667
Det her mÄ du ikke gÞre mere, vel?
Det mÄ du love os.
220
00:22:37,834 --> 00:22:42,334
Ellers bliver vi nĂždt til
at afbryde turen og tage hjem.
221
00:22:42,499 --> 00:22:46,251
Vagn, bliver du lige her
sammen med Inger?
222
00:23:15,792 --> 00:23:17,167
Tak.
223
00:23:18,126 --> 00:23:20,792
SĂ„ er der gravĂžl til alle.
224
00:23:20,959 --> 00:23:26,875
Meget har jeg oplevet, men en tysk
rastepladsbegravelse slÄr alt.
225
00:23:29,167 --> 00:23:31,418
Du mÄ ikke vÊre ked af det.
226
00:23:31,542 --> 00:23:36,875
Inger er bekymret for dig. Hun kan
ikke lide at sidde deroppe uden dig.
227
00:23:37,042 --> 00:23:42,750
Men jeg har det fint. Jeg er ved
at finde mig selv igen. Kom.
228
00:23:42,917 --> 00:23:47,583
Det var ikke din skyld.
Det var, fordi jeg gjorde dig bange.
229
00:23:50,583 --> 00:23:53,625
Jeg vil gerne have en Stesolid.
230
00:23:57,500 --> 00:24:02,000
SkÄl, alle sammen.
Og lad os sÄ komme til Paris.
231
00:25:47,334 --> 00:25:50,084
SĂ„ fandeme, Inger.
232
00:25:57,667 --> 00:26:00,792
Morgenmadssteder
pÄ Rue de Rivoli.
233
00:26:00,959 --> 00:26:05,459
Vi ses om tre timer
pÄ Musée d'Orsay.
234
00:26:15,000 --> 00:26:17,542
Det er noget af en plads.
235
00:26:17,709 --> 00:26:22,167
Det var sÄ her,
de kongelige blev halshugget.
236
00:26:22,334 --> 00:26:26,334
- Det er jo lĂŠnge siden.
- Det er lĂŠnge siden.
237
00:26:27,167 --> 00:26:30,917
Det er en stor by, hva', Inger?
Kan du genkende den?
238
00:26:31,084 --> 00:26:34,459
Fantastisk,
at vi tre er her i Paris.
239
00:26:34,583 --> 00:26:39,459
Hvem skulle have troet det?
Det er, sÄ det lige svimler.
240
00:26:39,583 --> 00:26:42,834
- Jeg kan ikke gÄ lÊngere.
- Lige lidt mere.
241
00:26:43,000 --> 00:26:45,875
Jeg kan ikke gÄ lÊngere.
242
00:26:46,042 --> 00:26:50,875
- Inger, vi er kun lige...
- Jeg kan ikke gÄ lÊngere nu.
243
00:26:51,042 --> 00:26:54,875
Det kan du godt.
Vi er her, ikke?
244
00:26:58,917 --> 00:27:01,251
Inger.
245
00:27:01,418 --> 00:27:05,959
Nej, det kan jeg sgu heller ikke.
Nu du siger det.
246
00:27:06,126 --> 00:27:10,667
- Den plads tager livet af en.
- Det kan jeg heller ikke.
247
00:27:21,667 --> 00:27:25,084
- Bonjour.
- Bonjour!
248
00:27:33,875 --> 00:27:39,126
- Nu er I altsÄ for fjollede.
- Jeg har krampe i benet.
249
00:27:39,292 --> 00:27:43,917
- Inger, du mÄ sgu ikke gÄ.
- Jo, det mÄ hun.
250
00:27:44,084 --> 00:27:45,875
GÄr det, Vagn?
251
00:27:46,042 --> 00:27:51,500
Nu mÄ du lige vente. Der er én,
der har fÄet krampe i balden.
252
00:28:00,418 --> 00:28:04,418
Der er Notre Dame.
Den skal vi se.
253
00:28:14,042 --> 00:28:17,042
Vi skal se det hele, ikke, Inger?
254
00:28:37,500 --> 00:28:42,750
De her malere, impressionister, kalder
vi dem, prĂžvede at fange noget nyt.
255
00:28:42,917 --> 00:28:47,000
Man ser en masse prikker,
som bliver til en helhed.
256
00:28:47,167 --> 00:28:50,499
De ville have os
til at se virkeligheden...
257
00:28:59,418 --> 00:29:03,834
- SĂ„ er der mad i restauranten nu!
- Yes, sir.
258
00:29:04,000 --> 00:29:07,334
- SĂ„ skal vi have lidt mad, Inger.
- Ja.
259
00:29:12,792 --> 00:29:15,251
Jeg forstÄr ikke en bjÊlde.
260
00:29:15,418 --> 00:29:20,084
DesvÊrre er menuerne kun pÄ fransk.
De har ĂŠndret den.
261
00:29:20,251 --> 00:29:23,750
- Men jeg skal gĂžre mit bedste.
- Ja tak.
262
00:29:23,917 --> 00:29:28,500
Til forret er der
lapin et foie gras.
263
00:29:28,667 --> 00:29:33,251
Og det er jo sÄ foie gras og...
264
00:29:34,917 --> 00:29:36,542
Kanin.
265
00:29:36,709 --> 00:29:41,459
SĂ„ er derbisque de homard.
Det er en hummercremesuppe...
266
00:29:41,583 --> 00:29:44,334
med...
267
00:29:45,126 --> 00:29:46,917
Ăhm.
268
00:29:47,084 --> 00:29:49,792
Porreringe.
269
00:29:49,959 --> 00:29:52,959
Ja, og sÄ selvfÞlgelig hummerkÞd.
270
00:29:53,126 --> 00:29:56,709
Og til hovedret er der...
271
00:29:56,875 --> 00:30:03,209
turbot aux raisins.
Og det er...
272
00:30:04,167 --> 00:30:09,459
- Pighvarfilet med druer.
- Tak, Inger.
273
00:30:09,583 --> 00:30:15,000
Der fĂžlger persillekartofler med.
SĂ„ er dertournedos rossini.
274
00:30:15,167 --> 00:30:19,625
OksemĂžrbrad med
gemyse og rĂždvinssovs.
275
00:30:19,792 --> 00:30:25,209
Til dessert kan man vĂŠlgel'assiette
de fromage, en ostetallerken.
276
00:30:25,376 --> 00:30:31,500
Og sÄ til sidst er der en
croquem... babouche...
277
00:30:31,667 --> 00:30:34,542
Der kommer jeg til kort. Inger?
278
00:30:34,709 --> 00:30:37,499
Det er et vandbakkelsestÄrn.
279
00:30:37,625 --> 00:30:42,917
Det kan ogsÄ betyde en kvinde, der
har vĂŠret i seng med mange mĂŠnd.
280
00:30:44,251 --> 00:30:48,334
- Det er perfekt.
- Det var jeg ikke klar over.
281
00:30:49,292 --> 00:30:52,418
- Undskyld?
- Ja, frue. Jeg lytter.
282
00:30:53,000 --> 00:30:57,418
Jeg vil gerne bede om
vin til hele bordet.
283
00:30:57,542 --> 00:31:02,709
MÄske en crémant d'Alsace
som velkomstdrink.
284
00:31:02,875 --> 00:31:07,500
Og bagefter den rĂždvin
eller hvidvin, som folk Ăžnsker.
285
00:31:07,667 --> 00:31:12,126
- PĂ„ min regning.
- Det hele? SĂ„ gerne.
286
00:31:15,042 --> 00:31:17,625
Hvad var det, Inger?
287
00:31:23,251 --> 00:31:27,084
Inger har bestilt en velkomstdrink,
en crémant d'Alsace, -
288
00:31:27,251 --> 00:31:32,000
- og sÄ kommer der den vin,
I Ăžnsker til maden. Inger giver.
289
00:31:32,167 --> 00:31:35,084
Vi skal ikke mangle noget.
290
00:31:35,251 --> 00:31:40,959
- Jeg har masser af kontanter med.
- Det er godt at vide, Inger.
291
00:31:41,126 --> 00:31:45,418
Hvis det er hendes invalidepension,
har vi nĂŠsten givet selv.
292
00:31:45,542 --> 00:31:47,209
Andreas!
293
00:31:47,376 --> 00:31:52,834
- Tak, Inger.
- Merci beaucoup, Inger.
294
00:31:53,000 --> 00:31:58,251
Og velkommen til Paris,
den skĂžnneste by i verden.
295
00:31:58,418 --> 00:32:01,499
SkÄl, alle sammen. SkÄl, Inger.
296
00:32:01,625 --> 00:32:05,459
SkÄl.Salut.
297
00:32:16,583 --> 00:32:20,459
Hallo, hva'?
298
00:32:20,583 --> 00:32:23,209
Se nu her, Inger.
299
00:32:26,376 --> 00:32:30,500
- Det er fint. Hva', Inger?
- Ja.
300
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
Fjerde sal, langt vĂŠk fra gaden.
301
00:32:33,792 --> 00:32:37,459
Der er en seng til dig
og en til Vagn og mig.
302
00:32:37,583 --> 00:32:40,418
Den kan jeg altsÄ ikke sove i.
303
00:32:43,084 --> 00:32:46,084
Hvad er der i vejen med sengen?
304
00:32:46,251 --> 00:32:50,583
Hvis jeg sover der, kan jeg
kaste mig ud fra altanen, -
305
00:32:50,750 --> 00:32:53,500
- inden I vÄgner.
306
00:32:53,667 --> 00:32:58,084
Vagn, kan du sove i enkeltsengen?
SĂ„ sover Inger sammen med mig.
307
00:32:58,251 --> 00:33:00,042
SelvfĂžlgelig.
308
00:33:01,792 --> 00:33:05,334
SĂ„ er det ikke sikkert,
I vÄgner, hvis jeg stÄr op.
309
00:33:06,583 --> 00:33:10,834
SÄ gÞr vi bare sÄdan her.
SĂ„ tager vi den her seng.
310
00:33:14,251 --> 00:33:18,251
SĂ„ sover jeg foran dĂžren.
SĂ„ kommer du ingen vegne.
311
00:33:19,334 --> 00:33:24,459
Men sÄ kan jeg nÄ ud ad den dÞr
og ned pÄ gaden.
312
00:33:31,917 --> 00:33:34,209
Ellen.
313
00:33:41,499 --> 00:33:45,084
Det er, som om der er
kommet noget imellem os.
314
00:33:50,000 --> 00:33:53,583
Hun ser fredfyldt ud, nÄr hun sover.
315
00:33:55,583 --> 00:33:58,792
Hun havde det ret godt
under middagen.
316
00:34:01,459 --> 00:34:05,209
Man glemmer nĂŠsten,
at hun er syg sÄ.
317
00:35:00,499 --> 00:35:02,834
FortsĂŠt.
318
00:35:06,625 --> 00:35:10,542
- Lidt lĂŠngere endnu.
- Hvor fĂžrer du mig hen?
319
00:35:10,709 --> 00:35:13,251
Kom. Stol pÄ mig.
320
00:35:15,376 --> 00:35:19,167
- MĂ„ jeg godt kigge nu?
- Nej, vent lidt.
321
00:35:19,334 --> 00:35:21,917
Lad mig nu kigge.
322
00:35:35,499 --> 00:35:37,499
Godmorgen.
323
00:35:38,167 --> 00:35:40,875
Godmorgen.
324
00:35:42,084 --> 00:35:44,792
Har du sovet godt?
325
00:35:46,084 --> 00:35:50,292
HvornÄr er det,
vi har Paris pÄ egen hÄnd?
326
00:35:50,459 --> 00:35:53,167
Det er i overmorgen.
327
00:35:54,251 --> 00:35:57,542
Er der noget specielt,
du gerne vil se?
328
00:36:07,459 --> 00:36:10,959
Jeg har drÞmt noget tÄbeligt.
329
00:36:11,126 --> 00:36:13,625
SÄ var det godt, du vÄgnede.
330
00:36:19,418 --> 00:36:22,583
- Har du sovet godt?
- Ja.
331
00:36:22,750 --> 00:36:24,959
Det var godt.
332
00:36:25,126 --> 00:36:28,334
Je me appel Christian?
333
00:36:28,499 --> 00:36:31,084
Je m'appelle Christian.
334
00:36:31,251 --> 00:36:34,376
- Det er flot, Christian.
- Tak.
335
00:36:34,500 --> 00:36:39,625
- Jeg er 12 Är.J'ai douze ans.
- J'ai douze ons?
336
00:36:39,792 --> 00:36:43,042
- J'ai douze ans.
- J'ai douze ans.
337
00:36:43,209 --> 00:36:48,167
- Ja. Og 13 pÄ fredag.
- 13? SĂ„ er du sgu voksen.
338
00:36:57,334 --> 00:37:01,418
Er du klar?
Det er det stĂžrste slot i verden.
339
00:37:01,542 --> 00:37:04,500
MĂ„ man have ondt i fĂždderne
pÄ forhÄnd?
340
00:37:04,667 --> 00:37:09,126
- Goddag.
- Velkommen til Versailles.
341
00:37:11,667 --> 00:37:14,542
SĂ„ for satan.
342
00:37:16,126 --> 00:37:21,418
Der er 450 bÊnke. PÄ den mÄde
kommer vi aldrig igennem.
343
00:37:22,376 --> 00:37:25,418
- Skal du lige hvile dig lidt?
- Ja.
344
00:37:26,750 --> 00:37:29,418
Hvis den seng kunne tale...
345
00:37:33,792 --> 00:37:36,500
Er det ikke flot, Inger?
346
00:37:40,542 --> 00:37:43,750
Jeg kan se Gyldensol.
347
00:37:44,792 --> 00:37:48,418
- Hvor?
- Der. I spejlet.
348
00:37:48,542 --> 00:37:52,209
- Han siger, jeg ikke mÄ vÊre her.
- SĂ„, Inger.
349
00:37:52,376 --> 00:37:55,042
TrĂŠk vejret ned i maven.
350
00:37:56,667 --> 00:37:59,500
- Hej, Christian.
- Hej.
351
00:38:01,292 --> 00:38:03,875
Bruger du ogsÄ kÞrestol?
352
00:38:04,042 --> 00:38:08,542
- Jeg har fundet den til dig.
- Er det rigtigt?
353
00:38:08,709 --> 00:38:12,792
- S'il vous plaĂźt.
- Merci beaucoup.
354
00:38:15,084 --> 00:38:17,583
S'il vous plaĂźt.
355
00:38:17,750 --> 00:38:22,334
- Vi kĂžrer op i spejlsalen.
- Det lyder rigtig godt.
356
00:38:23,126 --> 00:38:27,499
- S'il vous plaĂźt.
- Det var satans.
357
00:38:27,625 --> 00:38:30,625
SĂ„ meget for vores
gÄ-selv-pÊdagogik.
358
00:38:44,542 --> 00:38:46,625
Uh, Christian.
359
00:38:48,042 --> 00:38:49,917
Christian!
360
00:38:52,334 --> 00:38:54,834
Christian?
361
00:38:56,251 --> 00:38:59,542
Hvor har du vĂŠret?
Vi har ledt efter dig.
362
00:38:59,709 --> 00:39:05,042
- Jeg fandt en kĂžrestol til Inger.
- Du skal ikke assistere hende.
363
00:39:05,209 --> 00:39:08,376
- Jeg fandt selv pÄ det.
- Han vil hjĂŠlpe.
364
00:39:08,500 --> 00:39:12,418
Nu kan du overlade hende
til hendes egen familie.
365
00:39:12,542 --> 00:39:15,251
Christian mÄ godt
vĂŠre sammen med os.
366
00:39:15,418 --> 00:39:20,500
- SÄ fÄr han en pause fra os to.
- Det er ikke sundt for Christian.
367
00:39:22,376 --> 00:39:24,667
Jeg smitter ikke.
368
00:39:28,500 --> 00:39:30,499
Christian.
369
00:39:31,709 --> 00:39:37,792
Du mÄ sgu alligevel have nogle
glade elever. Tillykke med det.
370
00:39:38,875 --> 00:39:44,792
Min far er normalt ikke sÄdan. Han var
nummer et i klassen pÄ seminariet.
371
00:39:49,167 --> 00:39:55,126
Jeg forstÄr ikke, hvordan du blev
sindslidende af at vĂŠre forelsket.
372
00:39:55,292 --> 00:40:00,667
- Var han ikke sĂžd, din kĂŠreste?
- Jo, han var meget romantisk.
373
00:40:00,834 --> 00:40:04,251
- Kom han med blomster?
- Nej.
374
00:40:04,418 --> 00:40:08,292
Men han sang for mig
og sagde, jeg var smuk.
375
00:40:08,459 --> 00:40:11,792
- Og det blev du tosset af?
- Nej.
376
00:40:11,959 --> 00:40:15,042
Han kunne fÄ mig til hvad som helst.
377
00:40:15,209 --> 00:40:18,959
En gang bollede vi
i restaurantkĂžkkenet om natten.
378
00:40:19,126 --> 00:40:21,499
Nogle gryder faldt ned.
379
00:40:21,625 --> 00:40:25,542
Der er aldrig nogen,
der har fortalt mig sÄdan noget.
380
00:40:25,709 --> 00:40:28,542
Han kunne godt lide oralsex.
381
00:40:28,709 --> 00:40:32,459
- Det med hovedet mellem benene?
- Ja.
382
00:40:32,583 --> 00:40:36,709
- Det lyder ulĂŠkkert.
- Nej.
383
00:40:39,167 --> 00:40:45,418
Da han pludselig rejste, var jeg
mere alene, end fĂžr jeg mĂždte ham.
384
00:40:46,583 --> 00:40:50,418
MÄske var det der, det begyndte.
Jeg er ikke sikker.
385
00:40:50,542 --> 00:40:55,251
Han sendte et brev,
hvor han skrev, -
386
00:40:55,418 --> 00:41:01,209
- at han havde en kone
og et lille barn.
387
00:41:02,292 --> 00:41:04,917
KĂŠft, et rĂžvhul.
388
00:41:18,376 --> 00:41:23,750
KĂŠft, det er gammelt.
Det er fra fĂžr, jeg blev fĂždt.
389
00:41:23,917 --> 00:41:28,542
- 'Jacques DuBois'.
- Jacques DuBois.
390
00:41:30,042 --> 00:41:34,959
'13 Rue Malebranche.'
391
00:41:35,126 --> 00:41:41,334
- Treize Rue Malebranche.
- Treize Rue Malebranche.
392
00:41:47,167 --> 00:41:51,625
- Bor han der stadig?
- MÄske.
393
00:41:56,917 --> 00:42:00,667
Jeg har ogsÄ haft
ulykkelig kĂŠrlighed.
394
00:42:02,500 --> 00:42:06,459
- Ja.
- KĂŠrlighed er noget lort.
395
00:42:21,875 --> 00:42:26,042
Jeg tror ikke,
mine forĂŠldre elsker hinanden mere.
396
00:42:26,209 --> 00:42:29,583
Nej, mÄske ikke.
397
00:42:34,167 --> 00:42:37,167
Men de elsker begge to dig.
398
00:42:42,500 --> 00:42:44,709
SÄdan er det.
399
00:42:48,499 --> 00:42:52,917
PĂ„ Place de l'Alma i Paris
flokkes turister og lokale, -
400
00:42:53,084 --> 00:42:58,292
- selvom det er seks uger siden
prinsesse Dianas tragiske dĂžd.
401
00:42:58,459 --> 00:43:02,834
- Det har jeg ikke lyst til.
- Det skal du.
402
00:43:03,000 --> 00:43:05,750
Jeg bader kun en gang om ugen.
403
00:43:05,917 --> 00:43:10,792
Vi har siddet i bussen i lang tid.
Det er der ingen diskussion om.
404
00:43:10,959 --> 00:43:15,917
- Du kan ikke bestemme over mig.
- Nej, det kan jeg ikke.
405
00:43:16,084 --> 00:43:19,499
SÄ mÄ du sove ovre i den lille seng.
406
00:43:31,000 --> 00:43:35,251
Det er vildt nok.
Hele verden snakker stadig om det.
407
00:43:35,418 --> 00:43:39,499
Vi kan ikke tage hjem
uden at have set det.
408
00:43:39,625 --> 00:43:41,625
Hold nu op, Vagn.
409
00:43:41,792 --> 00:43:47,084
Det er kun et par kilometer herfra.
Vi kan jo selv tage derhen.
410
00:43:47,251 --> 00:43:51,959
- GÄr det godt, Inger?
- Hvad for en er shampooen?
411
00:43:52,126 --> 00:43:55,875
- Hold da op, Inger.
- Nu skal jeg vise dig det.
412
00:43:56,042 --> 00:44:00,000
Det er den her.
Og den her balsam bagefter.
413
00:44:00,167 --> 00:44:03,499
Kan du finde ud af
at tĂŠnde for vandet?
414
00:44:08,459 --> 00:44:12,709
SÄdan. SÄ er det godt.
Hop du bare i.
415
00:44:21,459 --> 00:44:24,583
Ja? Tak.
416
00:44:24,750 --> 00:44:28,042
- Hvem er det?
- Hallo?
417
00:44:28,209 --> 00:44:33,834
- Hej, mor. Dig undslipper man ikke.
- Du fortalte ikke vĂŠrelsesnummeret.
418
00:44:34,000 --> 00:44:39,126
- Jeg talte med nogen...
- Jeg har lige Inger i bad.
419
00:44:39,292 --> 00:44:44,499
Jeg vil snakke med mor.
Jeg vil snakke med mor!
420
00:44:44,625 --> 00:44:48,376
- Vent nu lige lidt.
- Jeg vil gerne snakke med mor.
421
00:44:48,500 --> 00:44:53,418
- Lad os ikke blande mor ind i det.
- Jeg vil snakke med hende.
422
00:44:55,792 --> 00:44:58,583
Du fÄr lige Inger.
423
00:45:03,499 --> 00:45:07,251
- Mor, jeg vil gerne hjem.
- Ja, selvfĂžlgelig.
424
00:45:07,418 --> 00:45:11,959
- Har du det dÄrligt, Inger?
- Ja. Kan du hente mig?
425
00:45:12,126 --> 00:45:14,709
Jeg tĂžr ikke vĂŠre her lĂŠngere.
426
00:45:14,875 --> 00:45:17,875
Er der sket noget
med Ellen og Vagn?
427
00:45:18,042 --> 00:45:22,209
Nej, jeg tĂžr bare ikke vĂŠre her.
Jeg vil gerne hjem.
428
00:45:22,376 --> 00:45:27,042
- MÄ jeg fÄ hende igen?
- Jeg kommer og henter dig.
429
00:45:27,209 --> 00:45:31,209
- MÄ jeg fÄ hende igen?
- Hun kommer og henter mig.
430
00:45:31,376 --> 00:45:34,917
Inger har haft det fint.
Men Paris er overvĂŠldende.
431
00:45:35,084 --> 00:45:37,875
Jeg sagde,
hun ikke kunne klare det.
432
00:45:38,042 --> 00:45:41,625
- Den diskussion tager vi ikke.
- Hvis Inger...
433
00:45:41,792 --> 00:45:45,542
Du rejser ingen steder,
fĂžr jeg beder dig om det.
434
00:45:45,709 --> 00:45:48,583
- Det vil jeg!
- Jeg lÊgger pÄ nu.
435
00:45:48,750 --> 00:45:51,334
Du skal lytte til Inger.
436
00:45:59,750 --> 00:46:02,000
Den tager du.
437
00:46:04,625 --> 00:46:07,376
Det gÄr altsÄ ikke, Inger.
438
00:46:07,500 --> 00:46:10,542
- Hej, svigermor.
- Kom i gang.
439
00:46:10,709 --> 00:46:15,167
- Jeg har det dÄrligt.
- Du fÄr det bedre efter badet.
440
00:46:15,334 --> 00:46:20,418
Kom nu. SĂŠb dig ind over det hele.
Under armene, mellem balderne.
441
00:46:20,542 --> 00:46:23,875
- Kom sÄ.
- Det er for varmt.
442
00:46:24,042 --> 00:46:26,750
- Det er for koldt.
- Sid stille.
443
00:46:26,917 --> 00:46:30,917
- Jeg vil ikke.
- Det gider jeg ikke hÞre pÄ.
444
00:46:31,084 --> 00:46:34,418
- Jeg vil ikke!
- Du kan ikke lugte af sved.
445
00:46:34,542 --> 00:46:36,917
Jeg lugter ikke!
446
00:46:39,209 --> 00:46:42,042
Ellen, du mÄ ikke gÄ. Ellen!
447
00:46:46,583 --> 00:46:51,792
Jeg fik et chok. Andreas ved ikke,
jeg er begyndt at ryge igen.
448
00:46:51,959 --> 00:46:56,500
Det mÄ du undskylde.
Jeg skulle bare have lidt luft.
449
00:46:56,667 --> 00:46:59,500
Kom. SĂŠt dig ned.
450
00:46:59,667 --> 00:47:03,792
Her. Du trĂŠnger mere til det her,
end jeg gĂžr.
451
00:47:08,292 --> 00:47:13,376
I Ăžvrigt er det mig, som skal sige
undskyld pÄ Andreas' vegne.
452
00:47:17,292 --> 00:47:22,583
Her til aften ville han opgive rejsen
og tage Christian med hjem.
453
00:47:26,542 --> 00:47:30,042
Andreas har behov for,
at tingene er normale.
454
00:47:30,209 --> 00:47:34,376
Han bliver meget usikker,
nÄr noget er unormalt.
455
00:47:37,418 --> 00:47:42,667
Det er modigt af jer at tage
pÄ den her tur. Med det store ansvar.
456
00:47:42,834 --> 00:47:46,583
Inger skulle bare
opleve Frankrig igen.
457
00:47:46,750 --> 00:47:50,499
Nu... Jeg tager en tÄr mere.
458
00:47:58,499 --> 00:48:01,792
Hvor lĂŠnge har Inger vĂŠret syg?
459
00:48:03,418 --> 00:48:06,334
Siden jeg var 17.
460
00:48:10,459 --> 00:48:12,917
Tak.
461
00:48:14,084 --> 00:48:17,750
Hvor har du vĂŠret?
Inger hyler, din mor rÄber...
462
00:48:17,917 --> 00:48:22,834
Hvis du ikke kan vĂŠre alene med
hende, skulle du have tĂŠnkt dig om.
463
00:48:23,000 --> 00:48:29,667
Jeg vidste ikke, jeg skulle stÄ med
en nĂžgen Inger, mens du giver op.
464
00:48:29,834 --> 00:48:34,500
HvornÄr fanden giver jeg op?
Jeg skulle have noget luft.
465
00:48:34,667 --> 00:48:40,334
I mÄ ikke skÊndes. Jeg er ved at tage
bad. Jeg har selv fundet ud af det.
466
00:49:43,251 --> 00:49:47,042
- Tak, Ellen.
- VĂŠrsgo, Inger.
467
00:50:50,917 --> 00:50:53,875
Bare et lille stykke endnu.
468
00:50:56,292 --> 00:50:59,875
- I skal holde dem lukkede.
- Bare rolig, Inger.
469
00:51:00,042 --> 00:51:03,917
- Der er ingen, der snyder.
- Pas pÄ. Der er en kant.
470
00:51:07,583 --> 00:51:11,251
Og sÄ skal I stoppe.
471
00:51:11,418 --> 00:51:14,499
Nu mÄ I kigge.
472
00:51:20,209 --> 00:51:25,084
Tak, Inger.
En fin mÄde at opleve det pÄ.
473
00:51:25,251 --> 00:51:28,334
Sejt, Inger. Hvordan vidste du det?
474
00:51:29,167 --> 00:51:31,500
Var det Jacques?
475
00:51:31,667 --> 00:51:36,292
- Hvad hvisker I om?
- Jeg sagde, der var en fin stemning.
476
00:51:40,709 --> 00:51:43,334
Lige hĂžjtideligt nok.
477
00:51:43,499 --> 00:51:46,583
- Skal du i vandet?
- Skal du?
478
00:52:07,583 --> 00:52:13,917
Nu nĂŠrmer vi os turens hĂžjdepunkt.
D-dagsmuseet i Arromanches.
479
00:52:21,499 --> 00:52:25,126
Christian, sÄ er vi her.
480
00:52:30,126 --> 00:52:31,750
Lukker de?
481
00:52:31,917 --> 00:52:35,834
Ingen grund til bekymring.
Der er aftenÄbent i dag.
482
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Hallo.
483
00:52:39,499 --> 00:52:42,667
- Goddag.
- Er der Äbent i aften?
484
00:52:42,834 --> 00:52:46,709
- Der er lukket, hr.
- Nej nej. I aften Äbent.
485
00:52:46,875 --> 00:52:49,251
Har de lukket?
486
00:52:49,418 --> 00:52:52,709
- I aften Äbent.
- Nej, ikke fĂžr helligdag.
487
00:52:52,875 --> 00:52:55,376
Hvad sker der, Ole?
488
00:52:56,126 --> 00:52:59,042
MĂ„ vi ikke nok?
489
00:52:59,209 --> 00:53:02,667
- Hvad sker der, Ole?
- Der er lukket.
490
00:53:05,042 --> 00:53:09,167
- Hvad sÄ, Ole?
- Jeg er frygtelig ked af det.
491
00:53:09,334 --> 00:53:13,042
- Vi er kommet for sent.
- Det passer ikke.
492
00:53:13,209 --> 00:53:16,875
Det er helligdag i morgen,
og sÄ er der ikke aftenÄbent.
493
00:53:17,042 --> 00:53:22,000
- Jeg er ked af det.
- Det er rejsens hĂžjdepunkt!
494
00:53:22,167 --> 00:53:24,459
For helvede, mand.
495
00:53:24,583 --> 00:53:28,209
Vi har taget hele turen
for at komme derind.
496
00:53:28,376 --> 00:53:33,418
- Jeg har ikke oplevet det fĂžr.
- Det er komplet talentlĂžst!
497
00:53:33,542 --> 00:53:37,542
- Det er en hel bus.
- Du mÄ fÄ dem til at Äbne igen.
498
00:53:37,709 --> 00:53:40,042
De kan ikke bare lukke.
499
00:53:40,209 --> 00:53:44,292
- Undskyld? Goddag.
- Goddag.
500
00:53:44,459 --> 00:53:47,126
Jeg hedder Inger.
501
00:53:47,292 --> 00:53:51,834
Jeg er med gruppen derovre.
Vi kommer fra Danmark.
502
00:53:53,875 --> 00:53:59,499
Jeg boede her i Frankrig
for 20 Är siden, og sÄ blev jeg...
503
00:54:01,667 --> 00:54:06,542
Er hun i fĂŠrd med at kvĂŠle hende?
Hun er jo fuldstĂŠndig sindssyg.
504
00:54:07,792 --> 00:54:10,376
Vi har et stort problem.
505
00:54:12,084 --> 00:54:16,084
Manden her bag mig er psykisk syg.
506
00:54:16,251 --> 00:54:19,167
Han er skizofren.
507
00:54:23,376 --> 00:54:26,209
Han har ikke haft et nemt liv.
508
00:54:27,042 --> 00:54:33,126
Hans hĂžjeste Ăžnske har vĂŠret at komme
til Frankrig og besĂžge Deres museum.
509
00:54:34,126 --> 00:54:38,084
Han fÄr nok aldrig mulighed
for at komme tilbage.
510
00:54:38,251 --> 00:54:40,418
Han er for syg.
511
00:54:41,251 --> 00:54:47,750
Vil De ikke nok hjĂŠlpe os
med at opfylde hans hĂžjeste Ăžnske?
512
00:54:54,917 --> 00:54:57,000
Vi Äbner.
513
00:54:58,834 --> 00:55:03,376
Hvad fanden sagde hun?
Inger? Hvad sagde du?
514
00:55:03,500 --> 00:55:08,167
- Hvad sker der?
- MĂ„ vi komme ind?
515
00:55:08,334 --> 00:55:10,376
- Kom!
- Tak!
516
00:55:10,500 --> 00:55:14,251
- Tak, tak, tak.
- Men skynd Dem lidt, ikke?
517
00:55:53,334 --> 00:55:57,750
- Er din far stadig indenfor?
- Han har heldigvis glemt mig.
518
00:56:07,292 --> 00:56:09,917
Han bor der stadig.
519
00:56:13,167 --> 00:56:18,667
- Hvordan ved du det?
- Jeg fandt navnet i telefonbogen.
520
00:56:18,834 --> 00:56:22,875
Han er den eneste Jacques DuBois
i Rue Malebranche.
521
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
- Hej.
- Hej.
522
00:56:41,251 --> 00:56:43,459
Det er flot, ikke?
523
00:56:55,334 --> 00:56:59,292
Og helledusseda
vi kommer langvejsfra
524
00:56:59,459 --> 00:57:03,709
hurra for skippers kone
nÄr vi ser Amerika
525
00:57:06,418 --> 00:57:11,542
- SkÄl! Det var et godt nummer.
- Rundesang, rundesang...
526
00:58:28,792 --> 00:58:32,042
Nej, nu tabte jeg trÄden.
527
00:58:32,209 --> 00:58:34,583
Skidegodt, Inger. Flot!
528
00:58:38,251 --> 00:58:42,917
For hun er en af vor egne
for hun er en af vor egne
529
00:58:48,000 --> 00:58:52,459
- Tak for i dag, Inger.
- Jeg sover ellers altid nĂžgen.
530
00:58:54,167 --> 00:58:59,917
Men nÄr du sover mellem os,
er du nÞdt til at have nattÞj pÄ.
531
00:59:01,167 --> 00:59:04,459
- Godnat.
- Godnat, Ellen.
532
00:59:16,042 --> 00:59:19,667
Vi fÄr sgu da alligevel
oplevet noget, hva'?
533
00:59:21,167 --> 00:59:24,126
I morgen
er det Paris pÄ egen hÄnd.
534
00:59:28,834 --> 00:59:33,500
- Hvad er der galt?
- Det har bare vĂŠret en lang dag.
535
00:59:33,667 --> 00:59:37,459
- Men du grÊder, sÄ der er noget.
- Nej.
536
00:59:38,583 --> 00:59:41,917
Det hele er bare lidt overvĂŠldende.
537
00:59:46,834 --> 00:59:51,834
- Hun var fantastisk i dag.
- Ja. Hun strÄlede.
538
00:59:52,000 --> 00:59:55,376
Det var hele turen vĂŠrd.
539
00:59:57,917 --> 01:00:02,042
- Jeg grĂŠder ikke mere nu.
- Det mÄ du gerne.
540
01:00:29,126 --> 01:00:31,499
Inger?
541
01:00:33,042 --> 01:00:36,500
Hvor blev du af?
Jeg ledte efter dig overalt.
542
01:00:47,209 --> 01:00:49,750
TrĂŠk vejret dybt ned i maven.
543
01:00:57,418 --> 01:01:00,376
Det holder aldrig op.
544
01:01:00,500 --> 01:01:05,292
Mange kvinder med skizofreni
fÄr det bedre, nÄr de bliver Êldre.
545
01:01:05,459 --> 01:01:10,334
- NÄr de kommer i overgangsalderen.
- Det sker ikke for mig.
546
01:01:12,292 --> 01:01:15,167
Hvorfor tror du ikke det?
547
01:01:20,126 --> 01:01:22,667
Det siger Gyldensol.
548
01:01:27,500 --> 01:01:32,583
- Hvad sker der?
- Inger har det ikke sÄ godt.
549
01:01:33,750 --> 01:01:39,292
Har du det skidt, Inger?
Nu gik det ellers lige sÄ godt i gÄr.
550
01:01:45,209 --> 01:01:49,209
Det er i dag, vi skal se pÄ byen.
551
01:01:49,376 --> 01:01:53,917
Have noget godt at spise.
Er du ikke sulten?
552
01:02:11,376 --> 01:02:14,292
Jeg har det fint med at blive her, -
553
01:02:14,459 --> 01:02:18,084
- hvis det er bedst.
Vi kan fÄ roomservice.
554
01:02:18,251 --> 01:02:23,583
Jeg mÄ give hende Stesolid. Jeg ved
ikke, hvor lĂŠnge det anfald varer.
555
01:02:49,917 --> 01:02:54,499
- Jeg skal have mit pÊne tÞj pÄ.
- Ja.
556
01:02:58,917 --> 01:03:00,000
Ja.
557
01:03:07,042 --> 01:03:10,292
Hvad sÄ, Christian?
558
01:03:10,459 --> 01:03:15,583
- Hvad er der galt med dig?
- Mor og far var oppe at skĂŠndes.
559
01:03:17,167 --> 01:03:19,625
Over noget, jeg sagde.
560
01:03:19,792 --> 01:03:24,459
Far er gÄet, og mor gider ikke
komme ud fra vĂŠrelset.
561
01:03:24,583 --> 01:03:27,667
Kan Christian ikke komme med os?
562
01:03:29,418 --> 01:03:32,917
Okay.
Har du lyst til at tage med os?
563
01:03:33,084 --> 01:03:36,499
- SpÞrg din mor, om du mÄ.
- Ja.
564
01:03:38,000 --> 01:03:41,167
SÄdan, Inger!
Vi er i Paris pÄ egen hÄnd.
565
01:03:41,334 --> 01:03:44,959
Hvad siger du?
15 kilometer gÄtur?
566
01:03:45,126 --> 01:03:48,167
- Skal jeg starte?
- Ja.
567
01:03:48,334 --> 01:03:50,334
Ja, Vagn.
568
01:03:59,542 --> 01:04:02,209
Hold kĂŠft, mand!
569
01:04:02,376 --> 01:04:06,459
- Hvad siger I? Det kĂžrer da godt.
- Ja.
570
01:04:08,126 --> 01:04:11,499
- Bravo.
- Bravo.
571
01:04:13,834 --> 01:04:18,209
Hvor kommer De fra?
Hvilket land kommer De fra?
572
01:04:18,376 --> 01:04:21,209
- Fra Danmark.
- Smukt land.
573
01:04:21,376 --> 01:04:25,167
Jeg kan kĂžre Dem rundt i Paris.
Jeg hedder Nadir.
574
01:04:26,834 --> 01:04:32,126
- Jeg hedder Inger.
- Inger? Det er et smukt navn.
575
01:04:32,292 --> 01:04:36,334
Jeg kan vise Dem smukke steder,
som turister sjĂŠldent ser.
576
01:04:36,499 --> 01:04:39,167
Min taxi holder lige der.
577
01:04:41,500 --> 01:04:43,418
Hvad siger han?
578
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
Han vil vise os nogle steder,
som andre turister ikke ser.
579
01:04:48,084 --> 01:04:50,251
Skal vi kĂžre?
580
01:04:50,418 --> 01:04:54,500
Tror du ikke bare,
han kĂžrer os ud i skoven, Inger.
581
01:04:54,667 --> 01:04:58,834
- Det kommer til at koste boksen.
- Kun for mig.
582
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Tag den med ro, Vagn.
583
01:05:03,292 --> 01:05:07,750
Hils fra mig, sÄ fÄr I rabat.
Bedste café i det 11. arrondissement.
584
01:05:07,917 --> 01:05:10,625
Jeg voksede op her i det 20.
585
01:05:10,792 --> 01:05:15,251
Men sÄ sendte min far mig
pÄ universitetet i Algier.
586
01:05:15,418 --> 01:05:20,667
Nu er jeg tilbage. Jeg lĂŠser her,
men kĂžrer taxi for at tjene penge.
587
01:05:20,834 --> 01:05:24,251
Se, det er min gamle skole.
588
01:05:24,418 --> 01:05:27,834
Der kyssede jeg en pige
for fĂžrste gang.
589
01:05:28,000 --> 01:05:32,792
Jeg blev kaldt perker,
men pigerne syntes, jeg var cool nok.
590
01:05:32,959 --> 01:05:35,542
Camus var ogsÄ lidt algerier.
591
01:05:35,709 --> 01:05:38,625
- Ja. Kender De Camus?
- SelvfĂžlgelig.
592
01:05:38,792 --> 01:05:42,542
Jeg har lĂŠst 'Pesten'
og 'Den lykkelige dĂžd'.
593
01:05:42,709 --> 01:05:48,499
- Jeg fatter ikke en skid.
- Men 'Den fremmede' er min favorit.
594
01:05:48,625 --> 01:05:52,042
- Vil De se, hvor Lady Diana dĂžde?
- Ja!
595
01:05:52,209 --> 01:05:57,292
- Det vil jeg rigtig gerne.
- Nej, Vagn. Det skal vi ikke.
596
01:05:57,459 --> 01:06:00,709
Det bliver skidegodt.
De har jo ryddet op.
597
01:06:00,875 --> 01:06:04,084
Rue Malebranche 13, tak.
598
01:06:04,251 --> 01:06:07,750
- Vil De til Rue Malebranche 13?
- Ja.
599
01:06:07,917 --> 01:06:09,667
Okay.
600
01:06:11,625 --> 01:06:15,334
- Det er lige her. Op ad trappen.
- Okay.
601
01:06:23,167 --> 01:06:26,418
- Hvad skal vi her?
- Jeg skal bare noget.
602
01:06:26,542 --> 01:06:31,209
- Hvad er det, du skal?
- Jeg skal bare pÄ besÞg.
603
01:06:31,376 --> 01:06:36,042
- Hos hvem?
- Inger, vent lige lidt.
604
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
Inger?
605
01:06:39,792 --> 01:06:42,418
Inger? Kan vi ikke ...?
606
01:06:44,000 --> 01:06:45,667
Inger?
607
01:06:56,000 --> 01:07:01,042
Hvem skal du besĂžge?
Inger, vent lige pÄ os!
608
01:07:36,750 --> 01:07:38,499
Goddag?
609
01:07:42,084 --> 01:07:44,792
Kan jeg hjĂŠlpe Dem?
610
01:07:46,625 --> 01:07:49,834
Det er lĂŠnge siden, Jacques.
611
01:07:51,084 --> 01:07:55,084
- Undskyld, kender vi hinanden?
- Ja.
612
01:08:03,376 --> 01:08:05,418
Inger?
613
01:08:08,542 --> 01:08:11,251
Jeg kunne ikke genkende dig.
614
01:08:11,418 --> 01:08:15,042
Nej, jeg ligner ikke
mig selv lĂŠngere.
615
01:08:18,917 --> 01:08:23,542
Ved du godt,
at hun blev tosset pÄ grund af dig?
616
01:08:23,709 --> 01:08:26,500
Det er min ven, Christian.
617
01:08:26,667 --> 01:08:31,500
Og min sĂžster, Ellen,
og min svoger, Vagn.
618
01:08:33,084 --> 01:08:35,583
- Goddag.
- Dav.
619
01:08:37,917 --> 01:08:41,126
Det er nok bedst, I venter herude.
620
01:08:42,126 --> 01:08:45,292
Inger? Skal jeg ikke gÄ med?
621
01:08:46,500 --> 01:08:47,959
Undskyld mig.
622
01:08:48,126 --> 01:08:52,126
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke. Godt spÞrgsmÄl.
623
01:09:06,917 --> 01:09:11,418
Jeg er sÄ glad for,
jeg har fundet dig igen.
624
01:09:11,542 --> 01:09:14,542
Selv om du er blevet gammel.
625
01:09:19,376 --> 01:09:21,625
Er jeg stadig din rose?
626
01:09:24,709 --> 01:09:29,709
Er mit smil
stadig som gylden sol?
627
01:09:31,917 --> 01:09:37,292
Det... Det ved jeg ikke.
628
01:09:49,042 --> 01:09:52,042
Livet har ikke vĂŠret helt nemt, vel?
629
01:09:54,084 --> 01:09:56,917
HvornÄr blev du ...?
630
01:09:57,084 --> 01:10:00,625
Jeg mener, hvad skete der?
631
01:10:05,499 --> 01:10:08,418
Du, som altid virkede sÄ...
632
01:10:14,459 --> 01:10:20,750
Da du gik fra mig...
SĂ„ glemte jeg, hvem jeg var.
633
01:10:23,459 --> 01:10:25,959
Der var stemmer...
634
01:10:26,126 --> 01:10:29,709
som talte uafbrudt.
635
01:10:31,875 --> 01:10:35,709
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
636
01:10:41,126 --> 01:10:44,875
Jeg ved ikke,
hvem jeg skal vĂŠre.
637
01:10:49,875 --> 01:10:52,709
Det er jeg ked af.
638
01:10:52,875 --> 01:10:57,625
Men hvorfor er du kommet tilbage
efter alle de Är?
639
01:11:03,875 --> 01:11:10,459
Hvorfor ville du vĂŠre min kĂŠreste,
nÄr du havde kone og barn?
640
01:11:13,418 --> 01:11:17,084
- Det er sÄ lÊnge siden.
- Ikke for mig.
641
01:11:23,750 --> 01:11:25,750
Det var stĂŠrkere end mig.
642
01:11:37,251 --> 01:11:42,625
Hvorfor skrev du til mig,
nÄr nu du havde Þdelagt alt?
643
01:11:42,792 --> 01:11:48,583
Jeg savnede dig. Jeg havde ingen
anelse om, hvad der var sket med dig.
644
01:11:48,750 --> 01:11:52,875
Men nu forstÄr jeg,
hvor ulykkelig jeg har gjort dig.
645
01:11:55,959 --> 01:11:58,750
Det er jeg ked af.
646
01:12:05,542 --> 01:12:07,625
Virkelig.
647
01:12:53,042 --> 01:12:56,126
Er du okay, Inger?
648
01:13:07,499 --> 01:13:11,334
Hvis du har lyst til at snakke,
sÄ lytter jeg.
649
01:13:11,499 --> 01:13:13,126
Ja.
650
01:13:21,084 --> 01:13:26,292
Se! Det var der,
Lady Diana dĂžde. Lige der.
651
01:13:26,459 --> 01:13:29,750
Man kan se spor efter ulykken.
652
01:13:29,917 --> 01:13:33,792
Er du sindssyg?
Hold nu kĂŠft.
653
01:13:35,499 --> 01:13:39,167
Det var da noget af et crash.
Kan vi stoppe her?
654
01:13:39,334 --> 01:13:43,209
- Det synes jeg ikke.
- Vi kan ikke bare kĂžre forbi.
655
01:13:49,376 --> 01:13:51,459
Lad os kĂžre videre.
656
01:13:51,583 --> 01:13:54,709
Vi er her to minutter.
Kom, Christian.
657
01:13:54,875 --> 01:13:59,167
- Det er ikke en god idé.
- Jeg viser lige Christian det her.
658
01:14:02,459 --> 01:14:04,750
PrĂžv at se her.
659
01:14:28,917 --> 01:14:33,000
Undskyld mig.
Undskyld mig.
660
01:14:35,292 --> 01:14:37,418
Undskyld.
661
01:15:08,000 --> 01:15:12,126
Et sidste farvel til
min engelske rose
662
01:15:18,292 --> 01:15:20,625
Vagn? Vagn!
663
01:15:20,792 --> 01:15:25,167
Det er ikke godt for Inger
at vÊre her. Vi mÄ gÄ.
664
01:15:32,167 --> 01:15:34,709
Inger!
665
01:15:36,459 --> 01:15:38,875
- Stop!
- Inger...
666
01:15:42,084 --> 01:15:44,625
Inger!
Kan du hĂžre mig?
667
01:15:45,542 --> 01:15:49,583
- Inger?
- Jeg ringer efter en ambulance.
668
01:15:49,750 --> 01:15:54,334
Kan du hĂžre mig, Inger?
Jeg er lige her.
669
01:15:55,625 --> 01:15:57,500
Jeg er lige her.
670
01:15:57,667 --> 01:16:02,667
Jeg er virkelig ked af det, mand.
Jeg burde ikke vĂŠre stoppet.
671
01:16:29,251 --> 01:16:30,709
Ellen?
672
01:16:32,000 --> 01:16:34,959
Jeg er virkelig ked af det.
673
01:16:35,126 --> 01:16:38,499
Jeg skulle have
holdt bedre Ăžje med Inger.
674
01:16:40,042 --> 01:16:44,499
Forbandet, at man bliver
sÄ tiltrukket af ulykker og krig.
675
01:16:44,625 --> 01:16:48,875
Det er bedst,
du ikke siger noget lige nu, Vagn.
676
01:16:52,750 --> 01:16:56,418
Jeg hjalp Inger med at finde Jacques.
677
01:16:59,126 --> 01:17:03,084
Det var lĂžgn,
at mine forĂŠldre skĂŠndtes.
678
01:17:03,251 --> 01:17:06,750
Ved dine forÊldre sÄ ikke,
hvor du er?
679
01:17:09,209 --> 01:17:13,084
Jeg skrev en seddel om,
at jeg var taget med jer.
680
01:17:14,334 --> 01:17:16,334
Goddag.
681
01:17:27,750 --> 01:17:32,583
Okay. Hun har fÄet hjernerystelse.
CT-scanningen er normal.
682
01:17:39,792 --> 01:17:42,875
Hun er i chok, men okay rent fysisk.
683
01:17:43,042 --> 01:17:46,959
De beholder hende natten over
til observation.
684
01:17:55,667 --> 01:17:58,500
Undskyld. Undskyld.
685
01:17:58,667 --> 01:18:02,418
Vi er bare glade for,
du ikke er kommet mere til.
686
01:18:02,542 --> 01:18:06,583
Undskyld. Det er min skyld.
687
01:18:08,459 --> 01:18:11,000
Hvad er det, der er din skyld?
688
01:18:12,875 --> 01:18:16,292
Det er min skyld, at hun dĂžde.
689
01:18:17,376 --> 01:18:20,376
Jeg har slÄet Rose ihjel.
690
01:18:25,792 --> 01:18:28,583
Jeg kunne have afvĂŠrget det.
691
01:18:30,709 --> 01:18:35,625
Jeg gjorde ikke de rigtige ting.
Det sagde Gyldensol.
692
01:18:37,459 --> 01:18:40,251
Jeg troede,
det var pÄ grund af Jacques.
693
01:18:40,418 --> 01:18:42,499
Det er min skyld.
694
01:18:42,625 --> 01:18:44,834
Inger. Se pÄ mig.
695
01:18:47,251 --> 01:18:50,542
Jeg forstÄr godt,
du er meget chokeret.
696
01:18:50,709 --> 01:18:53,292
Det er vi andre ogsÄ.
697
01:18:53,459 --> 01:18:57,167
Men det hjĂŠlper ikke,
du bebrejder dig selv.
698
01:19:03,459 --> 01:19:07,167
Vi skal nok komme
igennem det her sammen.
699
01:19:11,167 --> 01:19:12,875
Okay.
700
01:19:20,499 --> 01:19:23,167
Jeg kan ikke lide, hun er alene.
701
01:19:23,334 --> 01:19:27,209
Det er Ändssvagt,
de ikke vil lade en af os blive.
702
01:19:28,042 --> 01:19:31,625
Tror du virkelig,
hun ville slÄ sig selv ihjel?
703
01:19:32,834 --> 01:19:36,625
Nej, det tror jeg ikke.
704
01:19:37,792 --> 01:19:40,542
Jeg tror, det handler om...
705
01:19:40,709 --> 01:19:45,625
Inger har et stort pres i hovedet,
og hun vil gerne slukke for det.
706
01:19:45,792 --> 01:19:49,750
Jeg tror ikke, hun Ăžnsker at dĂž.
707
01:20:21,499 --> 01:20:23,709
Ja, hallo?
708
01:20:23,875 --> 01:20:28,167
- Hej, mor.
- Hej. Hvordan gÄr det?
709
01:20:28,334 --> 01:20:33,292
- Undskyld, jeg ringer sÄ sent.
- Det gĂžr ikke noget.
710
01:20:33,459 --> 01:20:38,251
- Inger har vĂŠret ude for en ulykke.
- Hvad siger du?
711
01:20:38,418 --> 01:20:41,418
- Hun gik ud foran en bil.
- Nej.
712
01:20:41,542 --> 01:20:46,418
Hun er til observation for
hjernerystelse og har skrammer...
713
01:20:46,542 --> 01:20:50,542
- Jeg tager ned til jer.
- Det gĂžr du ikke, mor.
714
01:20:50,709 --> 01:20:53,376
Hun bliver nok udskrevet i morgen.
715
01:20:53,500 --> 01:20:58,292
Var det, fordi hun havde det
dÄrligt? Gav I hende Stesolid?
716
01:20:58,459 --> 01:21:03,042
Hun ville ikke give efter for de
tanker, hvis hun havde fÄet den.
717
01:21:03,209 --> 01:21:06,875
- Du har ret.
- Det ved du jo godt.
718
01:21:07,042 --> 01:21:11,750
Jeg har svigtet hende.
Det er det, du siger, ikke?
719
01:21:11,917 --> 01:21:17,583
- Du var imod turen fra starten.
- Hun har brug for sin medicin.
720
01:21:17,750 --> 01:21:22,209
- Hun har haft det godt hele ugen.
- Hvad nytter det?
721
01:21:22,376 --> 01:21:25,499
Hun er pÄ hospitalet. Ikke?
722
01:21:26,499 --> 01:21:30,750
Det var Ingers valg at tage hertil.
Ikke dit.
723
01:21:30,917 --> 01:21:35,792
Hun kan ikke overskue det.
Det er os, der mÄ passe pÄ hende.
724
01:21:37,292 --> 01:21:41,834
Jeg kan ikke blive herhjemme,
nÄr hun er pÄ hospitalet...
725
01:21:58,000 --> 01:22:00,875
Hun mener det ikke sÄ hÄrdt.
726
01:22:01,042 --> 01:22:07,251
MÄske har hun ogsÄ lidt ret.
Vi kunne have taget den kĂžrestol med.
727
01:22:07,418 --> 01:22:10,875
Ikke nu.
Jeg skal lige vĂŠre mig selv.
728
01:22:14,251 --> 01:22:17,334
Det er bedst, du sover derovre.
729
01:23:27,500 --> 01:23:30,667
- Det er her.
- Mange tak.
730
01:23:34,917 --> 01:23:36,334
Hej.
731
01:23:38,042 --> 01:23:40,709
Hej, Nadir.
732
01:23:41,875 --> 01:23:44,542
Jeg har taget noget med til dig.
733
01:23:56,917 --> 01:23:59,917
Jeg tror, den vil klĂŠde dig.
734
01:24:03,209 --> 01:24:06,834
- Kan du lide den?
- Ja.
735
01:24:25,459 --> 01:24:28,750
- Min sĂžsters seng er tom.
- Hvabehar?
736
01:24:28,917 --> 01:24:33,709
- Inger Louise Pedersen.
- Jeg forstÄr ikke, hvad De siger.
737
01:24:33,875 --> 01:24:37,376
AltsÄ... Min sÞster.
738
01:24:39,667 --> 01:24:44,292
- Inger Louise Pedersen.
- Hun udskrev sig selv i morges.
739
01:24:44,459 --> 01:24:47,418
- Jeg forstÄr dig ikke.
- Hun er gÄet.
740
01:24:47,542 --> 01:24:54,376
Hun lagde i Ăžvrigt noget til Dem.
Det her. Det er til Dem. Farvel.
741
01:24:55,500 --> 01:24:57,875
Det er fra Inger.
742
01:24:58,042 --> 01:25:03,209
Hun er taget med ham Nadir. Han vil
vise hende noget mere af Paris.
743
01:25:06,709 --> 01:25:11,499
Denne majestĂŠtiske kirke hedder
DĂŽme des Invalides.
744
01:25:11,625 --> 01:25:17,251
Det blev Napoleons sidste hvilested.
Han ligger i den store sarkofag...
745
01:25:17,418 --> 01:25:19,750
- Ole!
- Ja?
746
01:25:19,917 --> 01:25:24,625
Hvad er I for nogle mennesker? I tog
Christian med uden at bede om lov.
747
01:25:24,792 --> 01:25:28,084
Vi ledte efter ham hele dagen.
Han er traumatiseret.
748
01:25:28,251 --> 01:25:30,376
HjĂŠlp os, Ole.
749
01:25:30,500 --> 01:25:34,000
- Vi har ledt efter Inger.
- Hvad er der sket?
750
01:25:34,167 --> 01:25:40,209
Din sĂžster er utilregnelig.
Hun burde vÊre pÄ den lukkede.
751
01:25:40,376 --> 01:25:44,209
Brug mere energi pÄ
at passe pÄ din svigerinde.
752
01:25:44,376 --> 01:25:48,750
I to og det sindssyge kvindemenneske
skulle vĂŠre blevet i Tyskland.
753
01:25:48,917 --> 01:25:52,542
- Inger er et godt menneske.
- Snak ikke sÄdan til mig.
754
01:25:52,709 --> 01:25:57,126
Hun ville aldrig have behandlet mor
pÄ den mÄde, du gÞr.
755
01:25:58,667 --> 01:26:00,500
Ăh... undskyld.
756
01:26:12,418 --> 01:26:14,750
Jeg taler ikke fransk. Engelsk.
757
01:26:38,917 --> 01:26:43,292
Tak for trĂžjen.
Den er virkelig pĂŠn.
758
01:26:43,459 --> 01:26:47,334
Det var sÄ lidt.
De klippede jo din i stykker.
759
01:26:47,499 --> 01:26:50,459
Jeg tog den fra min lillesĂžster.
760
01:27:03,709 --> 01:27:08,959
De siger, man kan blive skizofren
af at ryge pot.
761
01:27:09,126 --> 01:27:12,418
Men... det er jeg jo allerede.
762
01:27:39,542 --> 01:27:45,418
En af mine bedste barndomsvenner...
Jeg har ikke set ham i flere Är.
763
01:27:45,542 --> 01:27:49,459
Han bor pÄ
et slags psykiatrisk plejecenter.
764
01:27:49,583 --> 01:27:53,834
Og jeg tror,
han er lidt ligesom dig.
765
01:27:56,000 --> 01:27:57,917
Okay.
766
01:28:02,917 --> 01:28:06,709
Jeg holder meget af ham,
men han vil ikke have besĂžg.
767
01:28:06,875 --> 01:28:10,000
NÄr jeg ringer, lÊgger han pÄ.
768
01:28:10,167 --> 01:28:14,292
Personalet siger,
han ikke vil se mig.
769
01:28:25,667 --> 01:28:30,334
Hvis han er ligesom mig,
sÄ vil han gerne have besÞg.
770
01:28:33,875 --> 01:28:37,167
Selv om han siger det modsatte.
771
01:28:49,917 --> 01:28:53,251
Jeg har lyst til at kvĂŠle dig.
772
01:29:37,917 --> 01:29:42,875
- SĂ„ slap du med en bĂžde, SkelbĂŠk?
- Det kostede os en halv dag.
773
01:29:44,376 --> 01:29:48,667
Jeg er ked af, jeg ikke havde
mere tid til at hjĂŠlpe jer.
774
01:29:50,625 --> 01:29:55,792
- Hvad siger vi til Gudrun?
- Hun behĂžver ikke vide noget endnu.
775
01:30:18,583 --> 01:30:21,418
Det er virkelig smukt, Inger.
776
01:30:34,583 --> 01:30:39,834
- Jeg er glad for, du ikke er dĂžd.
- Det er jeg ogsÄ, Christian.
777
01:30:41,459 --> 01:30:43,542
Godaften.
778
01:30:50,000 --> 01:30:53,499
- Det er godt at se dig, Inger.
- Ja.
779
01:30:54,334 --> 01:30:58,167
Til slut vi rÄber hÞjt i kor
780
01:30:58,334 --> 01:31:01,084
hurra hurra hurra
781
01:31:01,251 --> 01:31:04,042
gid Christian lÊnge leve mÄ
782
01:31:04,209 --> 01:31:07,292
og sine Þnsker opfyldt fÄ
783
01:31:07,459 --> 01:31:10,167
SÄ mÄ der pustes!
784
01:31:13,667 --> 01:31:16,209
Der var ingen kĂŠrester.
785
01:31:16,376 --> 01:31:19,126
- J'ai 13 ans.
- Bravo.
786
01:31:19,292 --> 01:31:21,917
Mange tak, Inger.
787
01:31:24,292 --> 01:31:27,917
- Tillykke.
- Wauw, er du sindssyg?
788
01:31:28,709 --> 01:31:30,251
Ja.
789
01:31:33,000 --> 01:31:35,834
SkÄl, alle sammen.
790
01:31:37,167 --> 01:31:40,875
Tak, fordi du kom tilbage med hende.
791
01:32:00,500 --> 01:32:04,499
Jeg vil bare sige,
at hvis jeg var dĂžd i Paris...
792
01:32:05,542 --> 01:32:09,499
sÄ ville det stadig
have vĂŠret en god tur.
793
01:32:37,750 --> 01:32:41,667
Velkommen hjem, Inger.
Hvad er der dog sket?
794
01:32:42,792 --> 01:32:45,292
Det er en lang historie.
795
01:32:45,459 --> 01:32:49,667
Jamen gud, lille Inger.
Hvad har du dog gjort?
796
01:32:54,209 --> 01:32:56,251
Min lille skat.
797
01:32:57,459 --> 01:32:59,834
Skat. SĂ„.
798
01:33:05,542 --> 01:33:10,750
- Det var ikke Vagn og Ellens skyld.
- Du mente det ikke, vel?
799
01:33:13,499 --> 01:33:16,625
Du mente det ikke.
800
01:33:17,875 --> 01:33:21,709
- Jeg tror...
- Jeg orker ikke at snakke om det nu.
801
01:33:21,875 --> 01:33:26,625
Men det var jo aldrig sket,
hvis jeg havde vĂŠret med.
802
01:33:29,667 --> 01:33:34,750
Skal jeg fÞlge dig ned pÄ vÊrelset,
Inger? Den klarer jeg, svigermor.
803
01:33:34,917 --> 01:33:38,334
- Jeg kigger ind til dig senere.
- Ja.
804
01:33:44,667 --> 01:33:47,959
Jeg tror, det er bedst, at...
805
01:33:48,126 --> 01:33:52,792
jeg altid tager med,
sÄ jeg kan passe pÄ Inger fra nu af.
806
01:33:52,959 --> 01:33:57,084
Nej.
SÄdan bliver det ikke, mor.
807
01:34:01,251 --> 01:34:04,126
SÄdan bliver det ikke.
808
01:34:08,418 --> 01:34:12,251
Gyldensol vil ikke have,
jeg sover nĂžgen lĂŠngere.
809
01:34:12,418 --> 01:34:16,000
- Det skal han fandeme ikke bestemme.
- Nej.
810
01:34:16,167 --> 01:34:18,418
Det skal han sateme ikke.
811
01:34:18,542 --> 01:34:23,084
Han har ogsÄ vÊret irriterende
hele vejen hjem.
812
01:34:23,251 --> 01:34:26,084
Fordi jeg har mĂždt Nadir.
813
01:34:27,167 --> 01:34:30,499
- SĂ„ kan han sgu lĂŠre det.
- Ja.
814
01:34:33,251 --> 01:34:38,583
- Er dig og mor oppe at skĂŠndes?
- Nej. Slet ikke.
815
01:34:46,792 --> 01:34:52,209
- Kommer I snart og besĂžger mig?
- Vi kommer sgu hele tiden, Inger.
816
01:34:54,792 --> 01:34:58,792
- Ikke, Ellen?
- Jo.
817
01:34:59,792 --> 01:35:03,667
- Det gĂžr vi da.
- Det gĂžr vi nemlig.
818
01:35:04,875 --> 01:35:07,834
Jeg gÄr ud
og siger farvel til Gudrun.
819
01:35:08,000 --> 01:35:12,209
- Ja, prĂŠcis. Vi ses, Inger.
- Ja.
820
01:35:17,376 --> 01:35:21,084
For nu er jeg jo vant til
at se jer hele tiden.
821
01:35:21,251 --> 01:35:24,667
Du kommer ogsÄ ud til os.
Det finder vi ud af.
822
01:35:24,834 --> 01:35:28,500
Ja, mor skal nok planlĂŠgge det.
823
01:35:28,667 --> 01:35:33,834
Jeg synes, det er bedst,
at vi to finder ud af det sammen.
824
01:35:42,084 --> 01:35:45,376
Jeg har lyst til at kvĂŠle dig.
825
01:35:54,084 --> 01:35:57,459
Jeg holder ogsÄ rigtig meget af dig.
826
01:36:00,251 --> 01:36:01,917
Ja.
827
01:41:07,042 --> 01:41:10,126
Danske tekster: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service
66217