All language subtitles for Rose.2022.NORDIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,167 --> 00:02:02,834 Siden prinsesse Dianas dÞd i Paris - 2 00:02:03,000 --> 00:02:06,917 - har Storbritannien vÊret i landesorg. 3 00:02:21,126 --> 00:02:23,959 - SÄ fint det lyder, Inger. - Ja. 4 00:02:24,126 --> 00:02:27,459 Den skal spilles til min og mors begravelse. 5 00:02:27,583 --> 00:02:30,126 Skal I begraves sammen? 6 00:02:30,292 --> 00:02:33,500 Der er jo ikke nogen, der er dÞde endnu. 7 00:02:33,667 --> 00:02:36,625 Det er jeg sgu glad for at hÞre. 8 00:02:36,792 --> 00:02:42,500 Vi er sent pÄ den. Der var en del trafik, sÄ vi skal skynde os lidt. 9 00:02:43,251 --> 00:02:47,959 Inger er helt klar. Vi har pakket det hele. Hun er sÄ spÊndt. 10 00:02:48,126 --> 00:02:50,750 - Har du et Þjeblik? - Ja. 11 00:02:53,459 --> 00:02:59,000 - Du har din musik med, Inger? - Ja. Det er min yndlingsmusik. 12 00:02:59,167 --> 00:03:02,792 - Godt. Er der noget nyt imellem? - Nej. 13 00:03:03,792 --> 00:03:08,459 - Det, de spiller nu, er rÊdsomt. - Det har du ret i. 14 00:03:08,583 --> 00:03:13,251 Inger har sin medicin med. Hun behÞver kun Nozinan. 15 00:03:13,418 --> 00:03:18,292 Hun har fÄet en depotindsprÞjtning, der holder, indtil I nÄr hjem. 16 00:03:18,459 --> 00:03:22,209 Her er Stesolid, hvis hun skulle fÄ det dÄrligt. 17 00:03:22,376 --> 00:03:27,459 - Tak, Birgit. Ved Inger det godt? - Hun har spurgt til det flere gange. 18 00:03:29,709 --> 00:03:33,834 Jeg synes, det er godt gÄet, at I tager Inger med pÄ turen. 19 00:03:34,000 --> 00:03:38,917 Det er Vagns idé. Han synes, Inger skal opleve Frankrig igen. 20 00:03:40,667 --> 00:03:41,709 Ja. 21 00:03:45,834 --> 00:03:49,875 Har Birgit givet dig Stesolid, til hvis jeg fÄr det dÄrligt? 22 00:03:50,042 --> 00:03:52,875 - Det er der helt styr pÄ. - Super. 23 00:03:53,042 --> 00:03:58,167 - Jeg vil gerne have kÞrestolen med. - Vi tror ikke, det vil fungere. 24 00:03:58,334 --> 00:04:02,418 - Jeg vil have den med. - Du kan sagtens gÄ de steder. 25 00:04:02,542 --> 00:04:05,500 Det kan du sagtens klare. Kom. 26 00:04:07,959 --> 00:04:10,834 - Tror du? - Ja! Det ved jeg. 27 00:04:11,000 --> 00:04:14,667 - Ellers tager jeg dig pÄ ryggen. - Ja. 28 00:04:15,542 --> 00:04:18,499 God tur, Inger. Vi ses om en uge. 29 00:04:26,042 --> 00:04:28,834 I kommer for sent. Alle venter. 30 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 - Hej, Gudrun. - Hej, svigermor. 31 00:04:32,459 --> 00:04:37,583 - Og I har Ingers medicin med? - Ja. Hun har sin depotindsprÞjtning. 32 00:04:37,750 --> 00:04:41,042 Det er vigtigt, hun fÄr Nozinan fÞr maden. 33 00:04:41,209 --> 00:04:45,042 - Det siger sig selv. - Hej, min skat. 34 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Er det nu klogt uden kÞrestol? 35 00:04:50,499 --> 00:04:55,167 - Inger kan gÄ mere, end hun tror. - Jeg ville gerne have den med. 36 00:04:55,334 --> 00:04:59,084 - Hvorfor kan I ikke det? - Hotellet er ikke til det. 37 00:04:59,251 --> 00:05:04,709 - Inger har godt af at bevÊge sig. - Du er stÊrkere, end du regner med. 38 00:05:04,875 --> 00:05:09,499 Bonjour. Godt, I kom. Jeg var lige ved at blive urolig. 39 00:05:09,625 --> 00:05:14,000 Kald mig Ole. Jeg er chauffÞr og guide i en og samme person. 40 00:05:14,167 --> 00:05:17,709 Goddag. Jeg hedder Ellen. Det er min sÞster, Inger. 41 00:05:17,875 --> 00:05:20,667 Vores mor skal ikke med. Det skal Vagn. 42 00:05:20,834 --> 00:05:24,792 Jeg har holdt pladser derinde, sÄ I kan sidde sammen. 43 00:05:24,959 --> 00:05:27,251 Hej, min skat. 44 00:05:29,084 --> 00:05:32,209 Jeg kommer til at savne dig. 45 00:05:33,209 --> 00:05:36,376 - Hej, mor. - Pas nu godt pÄ dig selv. 46 00:05:36,500 --> 00:05:39,750 SÄ, Inger! Jeg fÞlger dig op i bussen. 47 00:05:40,500 --> 00:05:43,542 - Vi ses. - Hun vil mangle den kÞrestol. 48 00:05:43,709 --> 00:05:46,499 Der er intet fysisk i vejen. 49 00:05:46,625 --> 00:05:52,209 Det bliver vi to aldrig enige om. Jeg har ikke ro, fÞr hun er hjemme. 50 00:05:54,583 --> 00:05:57,376 Pas nu godt pÄ hende, ikke? 51 00:05:57,500 --> 00:06:02,500 Dav. Det er lige her, Inger. Undskyld, vi kommer for sent. 52 00:06:03,334 --> 00:06:08,292 Vi skal sidde, sÄ du kan stoppe mig, hvis jeg prÞver at springe ud. 53 00:06:08,459 --> 00:06:12,334 Du kommer sgu ingen vegne. SÊt dig ned. 54 00:06:12,499 --> 00:06:15,499 - Dav. - Der var du, Ellen. 55 00:06:19,667 --> 00:06:24,042 - Kan jeg komme ud gennem vinduet? - Nej nej, bare rolig. 56 00:06:25,000 --> 00:06:28,875 - Jeg vil have en Stesolid. - Vi skal lige kÞre fÞrst. 57 00:06:39,709 --> 00:06:44,292 Velkommen. Vi skal tilbringe en fornÞjelig uge sammen. 58 00:06:44,459 --> 00:06:48,042 Vi skal nÄ meget. Musée d'Orsay. Louvre. 59 00:06:48,209 --> 00:06:53,084 Versailles. Napoleons grav. Invalidekirken og Monets have. 60 00:06:53,251 --> 00:06:59,709 Derudover en dag pÄ egen hÄnd i Paris og D-dagsmuseet i Normandiet. 61 00:06:59,875 --> 00:07:03,376 - SuperspÊndende. - Det er hÞjdepunktet for mange. 62 00:07:07,583 --> 00:07:12,000 - Vi skal se, hvor Lady Di stod af. - Det er for makabert. 63 00:07:12,167 --> 00:07:16,209 Vi snupper lige en prÊsentationsrunde. 64 00:07:16,376 --> 00:07:21,292 Hej. Jeg hedder Espen. Det er min kone, Ulla. 65 00:07:21,459 --> 00:07:25,750 Vi har aldrig vÊret syd for Randers, sÄ vi glÊder os. 66 00:07:28,459 --> 00:07:32,834 Jeg hedder Christian. Det her er min far, Andreas. 67 00:07:33,000 --> 00:07:38,042 Men alle kalder ham SkelbÊk, fordi han er viceskoleinspektÞr. 68 00:07:38,209 --> 00:07:41,750 - Og det er min mor, Margit. - Hej. 69 00:07:41,917 --> 00:07:45,875 Og ja... Vi snakker ikke et ord fransk. 70 00:07:46,042 --> 00:07:49,542 - Velkommen i klubben. - Men tysk. 71 00:07:56,792 --> 00:08:00,418 Jeg hedder Inger, og jeg er psykisk syg. 72 00:08:05,042 --> 00:08:08,167 AltsÄ, jeg er skizofren. 73 00:08:08,334 --> 00:08:12,126 Det synes jeg bare lige, I skulle vide. 74 00:08:13,834 --> 00:08:16,875 Indimellem har jeg det okay. 75 00:08:18,334 --> 00:08:22,667 - Og tit har jeg det rigtig dÄrligt. - Ja. 76 00:08:24,792 --> 00:08:28,500 Og jeg hÄber, vi fÄr en god tur. 77 00:08:35,376 --> 00:08:37,042 Tak. 78 00:08:37,209 --> 00:08:42,126 Jeg hedder Ellen. Jeg er leder af en daginstitution. 79 00:08:42,292 --> 00:08:44,667 Det er min landmand, Vagn. 80 00:08:44,834 --> 00:08:49,084 Vi er med for at passe pÄ min sÞster, Inger. 81 00:08:49,251 --> 00:08:53,376 Jeg er sikker pÄ, vi fÄr en god tur. Vi er nygifte. 82 00:08:53,500 --> 00:08:57,583 Det har vi vÊret fÞr, men denne gang er det med hinanden. 83 00:08:57,750 --> 00:09:00,542 Det gÞr det jo ikke ringere. 84 00:09:03,792 --> 00:09:07,542 Auf Wiedersehen, DÀnemark. Guten Tag, Deutschland. 85 00:09:07,709 --> 00:09:11,959 - Har alle det godt? - Kan du lÊne dig lidt frem? 86 00:09:15,667 --> 00:09:19,042 - Der ligger en serviet her. - Ja. 87 00:09:46,709 --> 00:09:51,334 - Vil du godt kneppe mig? - Ej, Inger, det gÄr altsÄ ikke. 88 00:09:51,499 --> 00:09:55,042 - SÄdan kan du ikke tale til folk. - Undskyld. 89 00:09:55,209 --> 00:09:59,126 Hvad bilder du dig ind? Foran min kone og min sÞn. 90 00:09:59,292 --> 00:10:04,959 Undskyld. Det er tit en reaktion, hvis Inger fÞler dÄrlige vibrationer. 91 00:10:05,126 --> 00:10:08,834 Jeg har ikke udsendt nogen dÄrlige vibrationer. 92 00:10:09,000 --> 00:10:12,334 Det er en tvangsreaktion. 93 00:10:12,499 --> 00:10:15,251 Hvad kan man forvente resten af turen? 94 00:10:15,418 --> 00:10:18,209 Slap af. Der er ikke nogen, der er dÞde. 95 00:10:18,376 --> 00:10:23,542 - MÄ jeg godt fÄ en Stesolid nu? - Vi tager lige 100 kilometer mere. 96 00:10:23,709 --> 00:10:26,209 SÄ ser vi pÄ det, ikke? 97 00:10:26,376 --> 00:10:30,542 - Skal vi ikke give hende den? - Vagn siger, jeg godt mÄ fÄ en. 98 00:10:30,709 --> 00:10:33,625 Du skal ikke vÊre halvt dÞd pÄ hele turen. 99 00:10:33,792 --> 00:10:37,459 - Din normale medicin er nok. - Ja. 100 00:10:37,583 --> 00:10:41,500 - Vi vil have, du oplever det hele. - Ja. 101 00:10:48,292 --> 00:10:53,292 Se her. Gudrun og jeg har fundet dine billeder fra Frankrig. 102 00:10:54,126 --> 00:10:58,042 - Det er fra Gare du Nord. - Hvorfor siger du Gudrun? 103 00:10:58,209 --> 00:11:01,499 - AltsÄ mor. - Ja. 104 00:11:01,625 --> 00:11:06,376 Det er fra Gare du Nord, da mor rejste med dig til Paris. 105 00:11:08,000 --> 00:11:11,667 - Og her var du i Normandiet. - Ja. 106 00:11:13,000 --> 00:11:17,959 Og det er fra restauranten, hvor du arbejdede i kÞkkenet. 107 00:11:19,583 --> 00:11:24,542 Der var jeg kun 18 Är. Det var lige efter gymnasiet. 108 00:11:26,875 --> 00:11:29,000 Der er kÞbt godt ind. 109 00:11:44,292 --> 00:11:49,459 - Hvad er det for et brev, Inger? - Det er fra en gammel veninde. 110 00:11:54,959 --> 00:11:59,084 SÄ er der sgu bonbon... som man siger. 111 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 De er gode. FlÞdeboller. 112 00:12:03,667 --> 00:12:06,126 - Hva', Inger? - Ja. 113 00:12:18,376 --> 00:12:21,959 - Velbekomme. - Tak skal du have. 114 00:12:23,959 --> 00:12:27,625 - Den der er rigtig god. - NÄ, er den det? 115 00:12:30,084 --> 00:12:33,542 - Her er menukortet. - Mange tak. 116 00:12:36,875 --> 00:12:40,917 De er sgu gode nok, de tyskere. Fine folk. 117 00:12:46,667 --> 00:12:50,167 - Du er vel ikke tysklÊrer? - Fysik og kemi. 118 00:12:50,334 --> 00:12:53,376 - Bingo. - Synes du, jeg virker tysk? 119 00:12:53,500 --> 00:12:56,875 - Hvad siger du? - Synes du, jeg virker tysk? 120 00:12:57,042 --> 00:13:01,167 Der er intet galt med Tyskland. Du ville passe godt ind. 121 00:13:01,334 --> 00:13:05,750 TysklÊreren er mig. Ellers kunne jeg kun bestille wienerschnitzel. 122 00:13:05,917 --> 00:13:09,334 SÄdan en skal vi have. Den tager jeg. 123 00:13:12,167 --> 00:13:15,042 Har du brug for hjÊlp, Inger? 124 00:13:15,209 --> 00:13:17,959 - Jeg vil godt kvÊle dig. - Inger. 125 00:13:22,084 --> 00:13:25,084 Kan det vente til efter maden? 126 00:13:28,376 --> 00:13:30,084 Ja. 127 00:13:31,792 --> 00:13:37,875 - Kom her. Hvad vil du gerne have? - Har de burgere? 128 00:13:38,042 --> 00:13:42,126 LÊngsel er saltet i Limfjordens vande 129 00:13:49,084 --> 00:13:51,583 Har I lyst til at smage? 130 00:13:52,500 --> 00:13:54,834 - Ja tak. - SÊt dig ned. 131 00:13:55,000 --> 00:13:57,418 Det var sÞdt af dig. 132 00:13:59,418 --> 00:14:04,459 - Vil hun virkelig kvÊle min mor? - Nej, det tror jeg ikke. 133 00:14:06,167 --> 00:14:09,418 Det var noget, Gyldensol sagde. 134 00:14:09,542 --> 00:14:11,917 Gyldensol? Hvem er det? 135 00:14:13,251 --> 00:14:16,499 - Han er min ven. - En usynlig ven? 136 00:14:16,625 --> 00:14:19,499 Nej. Han er mere... 137 00:14:21,499 --> 00:14:25,750 Han er ligesom en slags engel. Han taler til mig. 138 00:14:27,251 --> 00:14:30,959 - Og han sagde, du skulle kvÊle mor? - Ja. 139 00:14:32,459 --> 00:14:36,499 Jeg er nogle gange bange for at komme til at kvÊle Ellen. 140 00:14:36,625 --> 00:14:39,667 Bare kom an. Jeg er meget stÊrkere end dig. 141 00:14:39,834 --> 00:14:42,542 De tanker kan du glemme. 142 00:14:44,000 --> 00:14:49,750 Vagn er ogsÄ med. Jeg kan ikke hoppe ud af bussen, mens den kÞrer. 143 00:14:49,917 --> 00:14:56,000 Inger fÄr en idé, og sÄ kan hun ikke lade vÊre med at sige eller gÞre det. 144 00:14:56,167 --> 00:15:00,209 Ligesom nÄr man ikke mÄ trÊde pÄ stregerne pÄ fortovet? 145 00:15:00,376 --> 00:15:03,209 Ja. Det kan man godt sige. 146 00:15:04,792 --> 00:15:09,709 - Hvordan blev du sÄ tosset? - Christian. Du forstyrrer. Kom. 147 00:15:09,875 --> 00:15:14,126 Han forstyrrer overhovedet ikke. Det er sÄ hyggeligt. 148 00:15:15,292 --> 00:15:18,418 Det hedder 'sindslidende'. Ligesom i 'lide'. 149 00:15:18,542 --> 00:15:23,500 - Jamen hvordan skete det? - Det var, fordi jeg blev forelsket. 150 00:15:23,667 --> 00:15:26,625 - Okay, det er gustent. - Ja. 151 00:15:26,792 --> 00:15:32,667 Det var en, der hed Jacques. Han var meget Êldre end mig. 152 00:15:32,834 --> 00:15:35,418 Og sÄ var han gift. 153 00:15:36,917 --> 00:15:42,042 - AltsÄ ikke med mig. - Det er da ikke i orden. 154 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Men han var enormt god i sengen... 155 00:15:47,167 --> 00:15:50,959 Christian! Kom sÄ her. Nu. 156 00:15:53,583 --> 00:15:57,459 Du skal ikke lytte til det der. Det er farlig snak. 157 00:15:57,583 --> 00:16:01,750 Tag et stykke chokolade, og kig den vej ud ad vinduet. 158 00:16:01,917 --> 00:16:05,542 Nu hygger vi her. Tag et stykke chokolade. 159 00:16:23,000 --> 00:16:26,418 Hvad skal du? Hvor skal du hen? 160 00:16:30,376 --> 00:16:32,834 Hvad skal du, Inger? 161 00:16:41,834 --> 00:16:45,583 - Se, Ellen. - Det var synd, Inger. 162 00:16:47,292 --> 00:16:50,499 Vi mÄ tilbage til bussen nu. 163 00:16:50,625 --> 00:16:53,834 Kom. Vagn bliver urolig. 164 00:16:54,000 --> 00:16:58,418 - Vi kan da ikke bare gÄ fra det. - Det er jo stendÞdt. 165 00:17:00,499 --> 00:17:03,376 Vi kan ikke efterlade det her. 166 00:17:04,750 --> 00:17:08,625 - Hvad er der galt? - Det er et pindsvin. 167 00:17:08,792 --> 00:17:13,292 - Vi kan ikke efterlade det her. - Det er totalt dÞdt, Inger. 168 00:17:13,459 --> 00:17:16,875 - Det mÄ du ikke. Det er synd. - Vi kÞrer nu! 169 00:17:17,042 --> 00:17:20,126 De andre venter. Vi skal til Paris. 170 00:17:20,292 --> 00:17:24,000 Vi kan ikke bare kÞre og efterlade det her. 171 00:17:24,167 --> 00:17:28,500 - MÄske lider det. - Nej, det kan ikke mÊrke noget. 172 00:17:28,667 --> 00:17:33,542 - Hvad er der galt? - Vi kan ikke efterlade det her jo. 173 00:17:33,709 --> 00:17:37,959 - Vi skal holde planen. - Vi forsinker alle. Kom. 174 00:17:38,126 --> 00:17:40,625 - Nej. - Hvad sker der? 175 00:17:44,667 --> 00:17:49,126 - Hvad er problemet? - Inger kan ikke gÄ fra et dÞdt dyr. 176 00:17:49,292 --> 00:17:54,084 - NÄ for sÞren. Den lille fyr der. - Det er jo nonsens. 177 00:17:54,251 --> 00:17:59,209 - Vi skal nÄ Paris i morgen. - Vi kan ikke stÄ her midt om natten. 178 00:17:59,376 --> 00:18:03,750 Vi er nÞdt til at kÞre videre. Pindsvinet lider ikke. 179 00:18:03,917 --> 00:18:08,834 - I mÄ se at fÄ styr pÄ hende. - Tal ikke om Inger i tredje person. 180 00:18:09,000 --> 00:18:12,499 - Inger og jeg skal... - Jeg talte til dig. 181 00:18:12,625 --> 00:18:16,625 - I to skal have styr pÄ hende. - HÞrte du, hvad jeg sagde? 182 00:18:16,792 --> 00:18:23,167 - Kan vi tale civiliseret om det her? - Hvorfor kan du ikke gÄ fra det? 183 00:18:25,542 --> 00:18:28,709 Jeg synes ikke, det er vÊrdigt. 184 00:18:32,042 --> 00:18:35,792 Det er ikke vÊrdigt for pindsvinet at ligge her. 185 00:18:35,959 --> 00:18:38,792 Vorherre bevares. 186 00:18:39,709 --> 00:18:43,917 Vi kan ikke stÄ her hele natten. Christian, hvad laver du? 187 00:18:44,084 --> 00:18:49,292 Vi kunne holde en begravelse. Jeg har tÞmt alle chokoladerne ud. 188 00:18:49,459 --> 00:18:53,500 God idé, Christian. Ole, har du ikke en skovl? 189 00:18:53,667 --> 00:18:58,459 Det er jo fuldstÊndig latterligt, det her. Vi skal af sted. 190 00:19:08,292 --> 00:19:12,209 Vent. Jeg fandt ogsÄ den her. 191 00:19:15,750 --> 00:19:20,292 Ja. Det er godt, Christian. 192 00:19:27,292 --> 00:19:29,292 SÄ. 193 00:19:32,084 --> 00:19:36,875 Det skal vÊre dybt nok til, at rÊven ikke tager den. 194 00:19:42,167 --> 00:19:44,834 SÄdan der. 195 00:19:52,292 --> 00:19:57,667 - Skal vi sÄ ogsÄ sige nogle ord? - Ja, det er en god idé. 196 00:19:58,625 --> 00:20:02,084 Fader vor, du som er i himlene. 197 00:20:02,251 --> 00:20:05,084 Helliget vorde dit navn. 198 00:20:05,251 --> 00:20:09,625 Tag dette lille... uskyldige pindsvin til dig. 199 00:20:11,126 --> 00:20:14,418 - Amen. - Amen. 200 00:20:14,542 --> 00:20:16,334 Amen. 201 00:20:17,542 --> 00:20:20,126 - Tak. - Det er okay. 202 00:20:20,292 --> 00:20:23,917 Er der sÄ kaffe i forsamlingshuset? 203 00:20:30,709 --> 00:20:34,209 Hvis ingen andre tÞr sige det, sÄ gÞr jeg det. 204 00:20:34,376 --> 00:20:38,917 Det er uansvarligt at tage sÄ syg en person med pÄ rejsen, - 205 00:20:39,084 --> 00:20:41,667 - som alle har betalt for. 206 00:20:41,834 --> 00:20:46,917 - Men der skete jo ikke noget. - Du mÄ gÞre noget ved det. 207 00:20:47,084 --> 00:20:51,750 - Der er ingen grund til det der. - Vi er pÄ vej til Paris. 208 00:20:51,917 --> 00:20:54,792 Du skal ikke hÞre pÄ det der. 209 00:20:57,834 --> 00:21:01,126 Jeg skal pÄ toilettet igen. 210 00:21:05,167 --> 00:21:08,251 - Inger. Bliv her. - Jeg kan ikke mere. 211 00:21:08,418 --> 00:21:14,917 Jeg kan ikke mere! Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen. 212 00:21:15,084 --> 00:21:20,667 Jeg skal kaste mig ud foran en bil. Jeg vil ikke have det sÄdan mere! 213 00:21:20,834 --> 00:21:22,625 Stop! 214 00:21:22,792 --> 00:21:27,625 Jeg vil ikke mere! Jeg skal kaste mig ud pÄ vejen. 215 00:21:29,334 --> 00:21:32,126 Inger, for helvede! 216 00:22:02,459 --> 00:22:05,376 Det optrin understreger min pointe. 217 00:22:05,500 --> 00:22:08,376 - Hun hÞrte dig. - Er det nu min skyld? 218 00:22:08,500 --> 00:22:11,875 - Ti stille. - Der er jo ikke sket noget. 219 00:22:31,542 --> 00:22:37,667 Det her mÄ du ikke gÞre mere, vel? Det mÄ du love os. 220 00:22:37,834 --> 00:22:42,334 Ellers bliver vi nÞdt til at afbryde turen og tage hjem. 221 00:22:42,499 --> 00:22:46,251 Vagn, bliver du lige her sammen med Inger? 222 00:23:15,792 --> 00:23:17,167 Tak. 223 00:23:18,126 --> 00:23:20,792 SÄ er der gravÞl til alle. 224 00:23:20,959 --> 00:23:26,875 Meget har jeg oplevet, men en tysk rastepladsbegravelse slÄr alt. 225 00:23:29,167 --> 00:23:31,418 Du mÄ ikke vÊre ked af det. 226 00:23:31,542 --> 00:23:36,875 Inger er bekymret for dig. Hun kan ikke lide at sidde deroppe uden dig. 227 00:23:37,042 --> 00:23:42,750 Men jeg har det fint. Jeg er ved at finde mig selv igen. Kom. 228 00:23:42,917 --> 00:23:47,583 Det var ikke din skyld. Det var, fordi jeg gjorde dig bange. 229 00:23:50,583 --> 00:23:53,625 Jeg vil gerne have en Stesolid. 230 00:23:57,500 --> 00:24:02,000 SkÄl, alle sammen. Og lad os sÄ komme til Paris. 231 00:25:47,334 --> 00:25:50,084 SÄ fandeme, Inger. 232 00:25:57,667 --> 00:26:00,792 Morgenmadssteder pÄ Rue de Rivoli. 233 00:26:00,959 --> 00:26:05,459 Vi ses om tre timer pÄ Musée d'Orsay. 234 00:26:15,000 --> 00:26:17,542 Det er noget af en plads. 235 00:26:17,709 --> 00:26:22,167 Det var sÄ her, de kongelige blev halshugget. 236 00:26:22,334 --> 00:26:26,334 - Det er jo lÊnge siden. - Det er lÊnge siden. 237 00:26:27,167 --> 00:26:30,917 Det er en stor by, hva', Inger? Kan du genkende den? 238 00:26:31,084 --> 00:26:34,459 Fantastisk, at vi tre er her i Paris. 239 00:26:34,583 --> 00:26:39,459 Hvem skulle have troet det? Det er, sÄ det lige svimler. 240 00:26:39,583 --> 00:26:42,834 - Jeg kan ikke gÄ lÊngere. - Lige lidt mere. 241 00:26:43,000 --> 00:26:45,875 Jeg kan ikke gÄ lÊngere. 242 00:26:46,042 --> 00:26:50,875 - Inger, vi er kun lige... - Jeg kan ikke gÄ lÊngere nu. 243 00:26:51,042 --> 00:26:54,875 Det kan du godt. Vi er her, ikke? 244 00:26:58,917 --> 00:27:01,251 Inger. 245 00:27:01,418 --> 00:27:05,959 Nej, det kan jeg sgu heller ikke. Nu du siger det. 246 00:27:06,126 --> 00:27:10,667 - Den plads tager livet af en. - Det kan jeg heller ikke. 247 00:27:21,667 --> 00:27:25,084 - Bonjour. - Bonjour! 248 00:27:33,875 --> 00:27:39,126 - Nu er I altsÄ for fjollede. - Jeg har krampe i benet. 249 00:27:39,292 --> 00:27:43,917 - Inger, du mÄ sgu ikke gÄ. - Jo, det mÄ hun. 250 00:27:44,084 --> 00:27:45,875 GÄr det, Vagn? 251 00:27:46,042 --> 00:27:51,500 Nu mÄ du lige vente. Der er én, der har fÄet krampe i balden. 252 00:28:00,418 --> 00:28:04,418 Der er Notre Dame. Den skal vi se. 253 00:28:14,042 --> 00:28:17,042 Vi skal se det hele, ikke, Inger? 254 00:28:37,500 --> 00:28:42,750 De her malere, impressionister, kalder vi dem, prÞvede at fange noget nyt. 255 00:28:42,917 --> 00:28:47,000 Man ser en masse prikker, som bliver til en helhed. 256 00:28:47,167 --> 00:28:50,499 De ville have os til at se virkeligheden... 257 00:28:59,418 --> 00:29:03,834 - SÄ er der mad i restauranten nu! - Yes, sir. 258 00:29:04,000 --> 00:29:07,334 - SÄ skal vi have lidt mad, Inger. - Ja. 259 00:29:12,792 --> 00:29:15,251 Jeg forstÄr ikke en bjÊlde. 260 00:29:15,418 --> 00:29:20,084 DesvÊrre er menuerne kun pÄ fransk. De har Êndret den. 261 00:29:20,251 --> 00:29:23,750 - Men jeg skal gÞre mit bedste. - Ja tak. 262 00:29:23,917 --> 00:29:28,500 Til forret er der lapin et foie gras. 263 00:29:28,667 --> 00:29:33,251 Og det er jo sÄ foie gras og... 264 00:29:34,917 --> 00:29:36,542 Kanin. 265 00:29:36,709 --> 00:29:41,459 SÄ er derbisque de homard. Det er en hummercremesuppe... 266 00:29:41,583 --> 00:29:44,334 med... 267 00:29:45,126 --> 00:29:46,917 Øhm. 268 00:29:47,084 --> 00:29:49,792 Porreringe. 269 00:29:49,959 --> 00:29:52,959 Ja, og sÄ selvfÞlgelig hummerkÞd. 270 00:29:53,126 --> 00:29:56,709 Og til hovedret er der... 271 00:29:56,875 --> 00:30:03,209 turbot aux raisins. Og det er... 272 00:30:04,167 --> 00:30:09,459 - Pighvarfilet med druer. - Tak, Inger. 273 00:30:09,583 --> 00:30:15,000 Der fÞlger persillekartofler med. SÄ er dertournedos rossini. 274 00:30:15,167 --> 00:30:19,625 OksemÞrbrad med gemyse og rÞdvinssovs. 275 00:30:19,792 --> 00:30:25,209 Til dessert kan man vÊlgel'assiette de fromage, en ostetallerken. 276 00:30:25,376 --> 00:30:31,500 Og sÄ til sidst er der en croquem... babouche... 277 00:30:31,667 --> 00:30:34,542 Der kommer jeg til kort. Inger? 278 00:30:34,709 --> 00:30:37,499 Det er et vandbakkelsestÄrn. 279 00:30:37,625 --> 00:30:42,917 Det kan ogsÄ betyde en kvinde, der har vÊret i seng med mange mÊnd. 280 00:30:44,251 --> 00:30:48,334 - Det er perfekt. - Det var jeg ikke klar over. 281 00:30:49,292 --> 00:30:52,418 - Undskyld? - Ja, frue. Jeg lytter. 282 00:30:53,000 --> 00:30:57,418 Jeg vil gerne bede om vin til hele bordet. 283 00:30:57,542 --> 00:31:02,709 MÄske en crémant d'Alsace som velkomstdrink. 284 00:31:02,875 --> 00:31:07,500 Og bagefter den rÞdvin eller hvidvin, som folk Þnsker. 285 00:31:07,667 --> 00:31:12,126 - PÄ min regning. - Det hele? SÄ gerne. 286 00:31:15,042 --> 00:31:17,625 Hvad var det, Inger? 287 00:31:23,251 --> 00:31:27,084 Inger har bestilt en velkomstdrink, en crémant d'Alsace, - 288 00:31:27,251 --> 00:31:32,000 - og sÄ kommer der den vin, I Þnsker til maden. Inger giver. 289 00:31:32,167 --> 00:31:35,084 Vi skal ikke mangle noget. 290 00:31:35,251 --> 00:31:40,959 - Jeg har masser af kontanter med. - Det er godt at vide, Inger. 291 00:31:41,126 --> 00:31:45,418 Hvis det er hendes invalidepension, har vi nÊsten givet selv. 292 00:31:45,542 --> 00:31:47,209 Andreas! 293 00:31:47,376 --> 00:31:52,834 - Tak, Inger. - Merci beaucoup, Inger. 294 00:31:53,000 --> 00:31:58,251 Og velkommen til Paris, den skÞnneste by i verden. 295 00:31:58,418 --> 00:32:01,499 SkÄl, alle sammen. SkÄl, Inger. 296 00:32:01,625 --> 00:32:05,459 SkÄl.Salut. 297 00:32:16,583 --> 00:32:20,459 Hallo, hva'? 298 00:32:20,583 --> 00:32:23,209 Se nu her, Inger. 299 00:32:26,376 --> 00:32:30,500 - Det er fint. Hva', Inger? - Ja. 300 00:32:30,667 --> 00:32:33,625 Fjerde sal, langt vÊk fra gaden. 301 00:32:33,792 --> 00:32:37,459 Der er en seng til dig og en til Vagn og mig. 302 00:32:37,583 --> 00:32:40,418 Den kan jeg altsÄ ikke sove i. 303 00:32:43,084 --> 00:32:46,084 Hvad er der i vejen med sengen? 304 00:32:46,251 --> 00:32:50,583 Hvis jeg sover der, kan jeg kaste mig ud fra altanen, - 305 00:32:50,750 --> 00:32:53,500 - inden I vÄgner. 306 00:32:53,667 --> 00:32:58,084 Vagn, kan du sove i enkeltsengen? SÄ sover Inger sammen med mig. 307 00:32:58,251 --> 00:33:00,042 SelvfÞlgelig. 308 00:33:01,792 --> 00:33:05,334 SÄ er det ikke sikkert, I vÄgner, hvis jeg stÄr op. 309 00:33:06,583 --> 00:33:10,834 SÄ gÞr vi bare sÄdan her. SÄ tager vi den her seng. 310 00:33:14,251 --> 00:33:18,251 SÄ sover jeg foran dÞren. SÄ kommer du ingen vegne. 311 00:33:19,334 --> 00:33:24,459 Men sÄ kan jeg nÄ ud ad den dÞr og ned pÄ gaden. 312 00:33:31,917 --> 00:33:34,209 Ellen. 313 00:33:41,499 --> 00:33:45,084 Det er, som om der er kommet noget imellem os. 314 00:33:50,000 --> 00:33:53,583 Hun ser fredfyldt ud, nÄr hun sover. 315 00:33:55,583 --> 00:33:58,792 Hun havde det ret godt under middagen. 316 00:34:01,459 --> 00:34:05,209 Man glemmer nÊsten, at hun er syg sÄ. 317 00:35:00,499 --> 00:35:02,834 FortsÊt. 318 00:35:06,625 --> 00:35:10,542 - Lidt lÊngere endnu. - Hvor fÞrer du mig hen? 319 00:35:10,709 --> 00:35:13,251 Kom. Stol pÄ mig. 320 00:35:15,376 --> 00:35:19,167 - MÄ jeg godt kigge nu? - Nej, vent lidt. 321 00:35:19,334 --> 00:35:21,917 Lad mig nu kigge. 322 00:35:35,499 --> 00:35:37,499 Godmorgen. 323 00:35:38,167 --> 00:35:40,875 Godmorgen. 324 00:35:42,084 --> 00:35:44,792 Har du sovet godt? 325 00:35:46,084 --> 00:35:50,292 HvornÄr er det, vi har Paris pÄ egen hÄnd? 326 00:35:50,459 --> 00:35:53,167 Det er i overmorgen. 327 00:35:54,251 --> 00:35:57,542 Er der noget specielt, du gerne vil se? 328 00:36:07,459 --> 00:36:10,959 Jeg har drÞmt noget tÄbeligt. 329 00:36:11,126 --> 00:36:13,625 SÄ var det godt, du vÄgnede. 330 00:36:19,418 --> 00:36:22,583 - Har du sovet godt? - Ja. 331 00:36:22,750 --> 00:36:24,959 Det var godt. 332 00:36:25,126 --> 00:36:28,334 Je me appel Christian? 333 00:36:28,499 --> 00:36:31,084 Je m'appelle Christian. 334 00:36:31,251 --> 00:36:34,376 - Det er flot, Christian. - Tak. 335 00:36:34,500 --> 00:36:39,625 - Jeg er 12 Är.J'ai douze ans. - J'ai douze ons? 336 00:36:39,792 --> 00:36:43,042 - J'ai douze ans. - J'ai douze ans. 337 00:36:43,209 --> 00:36:48,167 - Ja. Og 13 pÄ fredag. - 13? SÄ er du sgu voksen. 338 00:36:57,334 --> 00:37:01,418 Er du klar? Det er det stÞrste slot i verden. 339 00:37:01,542 --> 00:37:04,500 MÄ man have ondt i fÞdderne pÄ forhÄnd? 340 00:37:04,667 --> 00:37:09,126 - Goddag. - Velkommen til Versailles. 341 00:37:11,667 --> 00:37:14,542 SÄ for satan. 342 00:37:16,126 --> 00:37:21,418 Der er 450 bÊnke. PÄ den mÄde kommer vi aldrig igennem. 343 00:37:22,376 --> 00:37:25,418 - Skal du lige hvile dig lidt? - Ja. 344 00:37:26,750 --> 00:37:29,418 Hvis den seng kunne tale... 345 00:37:33,792 --> 00:37:36,500 Er det ikke flot, Inger? 346 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 Jeg kan se Gyldensol. 347 00:37:44,792 --> 00:37:48,418 - Hvor? - Der. I spejlet. 348 00:37:48,542 --> 00:37:52,209 - Han siger, jeg ikke mÄ vÊre her. - SÄ, Inger. 349 00:37:52,376 --> 00:37:55,042 TrÊk vejret ned i maven. 350 00:37:56,667 --> 00:37:59,500 - Hej, Christian. - Hej. 351 00:38:01,292 --> 00:38:03,875 Bruger du ogsÄ kÞrestol? 352 00:38:04,042 --> 00:38:08,542 - Jeg har fundet den til dig. - Er det rigtigt? 353 00:38:08,709 --> 00:38:12,792 - S'il vous plaßt. - Merci beaucoup. 354 00:38:15,084 --> 00:38:17,583 S'il vous plaßt. 355 00:38:17,750 --> 00:38:22,334 - Vi kÞrer op i spejlsalen. - Det lyder rigtig godt. 356 00:38:23,126 --> 00:38:27,499 - S'il vous plaßt. - Det var satans. 357 00:38:27,625 --> 00:38:30,625 SÄ meget for vores gÄ-selv-pÊdagogik. 358 00:38:44,542 --> 00:38:46,625 Uh, Christian. 359 00:38:48,042 --> 00:38:49,917 Christian! 360 00:38:52,334 --> 00:38:54,834 Christian? 361 00:38:56,251 --> 00:38:59,542 Hvor har du vÊret? Vi har ledt efter dig. 362 00:38:59,709 --> 00:39:05,042 - Jeg fandt en kÞrestol til Inger. - Du skal ikke assistere hende. 363 00:39:05,209 --> 00:39:08,376 - Jeg fandt selv pÄ det. - Han vil hjÊlpe. 364 00:39:08,500 --> 00:39:12,418 Nu kan du overlade hende til hendes egen familie. 365 00:39:12,542 --> 00:39:15,251 Christian mÄ godt vÊre sammen med os. 366 00:39:15,418 --> 00:39:20,500 - SÄ fÄr han en pause fra os to. - Det er ikke sundt for Christian. 367 00:39:22,376 --> 00:39:24,667 Jeg smitter ikke. 368 00:39:28,500 --> 00:39:30,499 Christian. 369 00:39:31,709 --> 00:39:37,792 Du mÄ sgu alligevel have nogle glade elever. Tillykke med det. 370 00:39:38,875 --> 00:39:44,792 Min far er normalt ikke sÄdan. Han var nummer et i klassen pÄ seminariet. 371 00:39:49,167 --> 00:39:55,126 Jeg forstÄr ikke, hvordan du blev sindslidende af at vÊre forelsket. 372 00:39:55,292 --> 00:40:00,667 - Var han ikke sÞd, din kÊreste? - Jo, han var meget romantisk. 373 00:40:00,834 --> 00:40:04,251 - Kom han med blomster? - Nej. 374 00:40:04,418 --> 00:40:08,292 Men han sang for mig og sagde, jeg var smuk. 375 00:40:08,459 --> 00:40:11,792 - Og det blev du tosset af? - Nej. 376 00:40:11,959 --> 00:40:15,042 Han kunne fÄ mig til hvad som helst. 377 00:40:15,209 --> 00:40:18,959 En gang bollede vi i restaurantkÞkkenet om natten. 378 00:40:19,126 --> 00:40:21,499 Nogle gryder faldt ned. 379 00:40:21,625 --> 00:40:25,542 Der er aldrig nogen, der har fortalt mig sÄdan noget. 380 00:40:25,709 --> 00:40:28,542 Han kunne godt lide oralsex. 381 00:40:28,709 --> 00:40:32,459 - Det med hovedet mellem benene? - Ja. 382 00:40:32,583 --> 00:40:36,709 - Det lyder ulÊkkert. - Nej. 383 00:40:39,167 --> 00:40:45,418 Da han pludselig rejste, var jeg mere alene, end fÞr jeg mÞdte ham. 384 00:40:46,583 --> 00:40:50,418 MÄske var det der, det begyndte. Jeg er ikke sikker. 385 00:40:50,542 --> 00:40:55,251 Han sendte et brev, hvor han skrev, - 386 00:40:55,418 --> 00:41:01,209 - at han havde en kone og et lille barn. 387 00:41:02,292 --> 00:41:04,917 KÊft, et rÞvhul. 388 00:41:18,376 --> 00:41:23,750 KÊft, det er gammelt. Det er fra fÞr, jeg blev fÞdt. 389 00:41:23,917 --> 00:41:28,542 - 'Jacques DuBois'. - Jacques DuBois. 390 00:41:30,042 --> 00:41:34,959 '13 Rue Malebranche.' 391 00:41:35,126 --> 00:41:41,334 - Treize Rue Malebranche. - Treize Rue Malebranche. 392 00:41:47,167 --> 00:41:51,625 - Bor han der stadig? - MÄske. 393 00:41:56,917 --> 00:42:00,667 Jeg har ogsÄ haft ulykkelig kÊrlighed. 394 00:42:02,500 --> 00:42:06,459 - Ja. - KÊrlighed er noget lort. 395 00:42:21,875 --> 00:42:26,042 Jeg tror ikke, mine forÊldre elsker hinanden mere. 396 00:42:26,209 --> 00:42:29,583 Nej, mÄske ikke. 397 00:42:34,167 --> 00:42:37,167 Men de elsker begge to dig. 398 00:42:42,500 --> 00:42:44,709 SÄdan er det. 399 00:42:48,499 --> 00:42:52,917 PÄ Place de l'Alma i Paris flokkes turister og lokale, - 400 00:42:53,084 --> 00:42:58,292 - selvom det er seks uger siden prinsesse Dianas tragiske dÞd. 401 00:42:58,459 --> 00:43:02,834 - Det har jeg ikke lyst til. - Det skal du. 402 00:43:03,000 --> 00:43:05,750 Jeg bader kun en gang om ugen. 403 00:43:05,917 --> 00:43:10,792 Vi har siddet i bussen i lang tid. Det er der ingen diskussion om. 404 00:43:10,959 --> 00:43:15,917 - Du kan ikke bestemme over mig. - Nej, det kan jeg ikke. 405 00:43:16,084 --> 00:43:19,499 SÄ mÄ du sove ovre i den lille seng. 406 00:43:31,000 --> 00:43:35,251 Det er vildt nok. Hele verden snakker stadig om det. 407 00:43:35,418 --> 00:43:39,499 Vi kan ikke tage hjem uden at have set det. 408 00:43:39,625 --> 00:43:41,625 Hold nu op, Vagn. 409 00:43:41,792 --> 00:43:47,084 Det er kun et par kilometer herfra. Vi kan jo selv tage derhen. 410 00:43:47,251 --> 00:43:51,959 - GÄr det godt, Inger? - Hvad for en er shampooen? 411 00:43:52,126 --> 00:43:55,875 - Hold da op, Inger. - Nu skal jeg vise dig det. 412 00:43:56,042 --> 00:44:00,000 Det er den her. Og den her balsam bagefter. 413 00:44:00,167 --> 00:44:03,499 Kan du finde ud af at tÊnde for vandet? 414 00:44:08,459 --> 00:44:12,709 SÄdan. SÄ er det godt. Hop du bare i. 415 00:44:21,459 --> 00:44:24,583 Ja? Tak. 416 00:44:24,750 --> 00:44:28,042 - Hvem er det? - Hallo? 417 00:44:28,209 --> 00:44:33,834 - Hej, mor. Dig undslipper man ikke. - Du fortalte ikke vÊrelsesnummeret. 418 00:44:34,000 --> 00:44:39,126 - Jeg talte med nogen... - Jeg har lige Inger i bad. 419 00:44:39,292 --> 00:44:44,499 Jeg vil snakke med mor. Jeg vil snakke med mor! 420 00:44:44,625 --> 00:44:48,376 - Vent nu lige lidt. - Jeg vil gerne snakke med mor. 421 00:44:48,500 --> 00:44:53,418 - Lad os ikke blande mor ind i det. - Jeg vil snakke med hende. 422 00:44:55,792 --> 00:44:58,583 Du fÄr lige Inger. 423 00:45:03,499 --> 00:45:07,251 - Mor, jeg vil gerne hjem. - Ja, selvfÞlgelig. 424 00:45:07,418 --> 00:45:11,959 - Har du det dÄrligt, Inger? - Ja. Kan du hente mig? 425 00:45:12,126 --> 00:45:14,709 Jeg tÞr ikke vÊre her lÊngere. 426 00:45:14,875 --> 00:45:17,875 Er der sket noget med Ellen og Vagn? 427 00:45:18,042 --> 00:45:22,209 Nej, jeg tÞr bare ikke vÊre her. Jeg vil gerne hjem. 428 00:45:22,376 --> 00:45:27,042 - MÄ jeg fÄ hende igen? - Jeg kommer og henter dig. 429 00:45:27,209 --> 00:45:31,209 - MÄ jeg fÄ hende igen? - Hun kommer og henter mig. 430 00:45:31,376 --> 00:45:34,917 Inger har haft det fint. Men Paris er overvÊldende. 431 00:45:35,084 --> 00:45:37,875 Jeg sagde, hun ikke kunne klare det. 432 00:45:38,042 --> 00:45:41,625 - Den diskussion tager vi ikke. - Hvis Inger... 433 00:45:41,792 --> 00:45:45,542 Du rejser ingen steder, fÞr jeg beder dig om det. 434 00:45:45,709 --> 00:45:48,583 - Det vil jeg! - Jeg lÊgger pÄ nu. 435 00:45:48,750 --> 00:45:51,334 Du skal lytte til Inger. 436 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 Den tager du. 437 00:46:04,625 --> 00:46:07,376 Det gÄr altsÄ ikke, Inger. 438 00:46:07,500 --> 00:46:10,542 - Hej, svigermor. - Kom i gang. 439 00:46:10,709 --> 00:46:15,167 - Jeg har det dÄrligt. - Du fÄr det bedre efter badet. 440 00:46:15,334 --> 00:46:20,418 Kom nu. SÊb dig ind over det hele. Under armene, mellem balderne. 441 00:46:20,542 --> 00:46:23,875 - Kom sÄ. - Det er for varmt. 442 00:46:24,042 --> 00:46:26,750 - Det er for koldt. - Sid stille. 443 00:46:26,917 --> 00:46:30,917 - Jeg vil ikke. - Det gider jeg ikke hÞre pÄ. 444 00:46:31,084 --> 00:46:34,418 - Jeg vil ikke! - Du kan ikke lugte af sved. 445 00:46:34,542 --> 00:46:36,917 Jeg lugter ikke! 446 00:46:39,209 --> 00:46:42,042 Ellen, du mÄ ikke gÄ. Ellen! 447 00:46:46,583 --> 00:46:51,792 Jeg fik et chok. Andreas ved ikke, jeg er begyndt at ryge igen. 448 00:46:51,959 --> 00:46:56,500 Det mÄ du undskylde. Jeg skulle bare have lidt luft. 449 00:46:56,667 --> 00:46:59,500 Kom. SÊt dig ned. 450 00:46:59,667 --> 00:47:03,792 Her. Du trÊnger mere til det her, end jeg gÞr. 451 00:47:08,292 --> 00:47:13,376 I Þvrigt er det mig, som skal sige undskyld pÄ Andreas' vegne. 452 00:47:17,292 --> 00:47:22,583 Her til aften ville han opgive rejsen og tage Christian med hjem. 453 00:47:26,542 --> 00:47:30,042 Andreas har behov for, at tingene er normale. 454 00:47:30,209 --> 00:47:34,376 Han bliver meget usikker, nÄr noget er unormalt. 455 00:47:37,418 --> 00:47:42,667 Det er modigt af jer at tage pÄ den her tur. Med det store ansvar. 456 00:47:42,834 --> 00:47:46,583 Inger skulle bare opleve Frankrig igen. 457 00:47:46,750 --> 00:47:50,499 Nu... Jeg tager en tÄr mere. 458 00:47:58,499 --> 00:48:01,792 Hvor lÊnge har Inger vÊret syg? 459 00:48:03,418 --> 00:48:06,334 Siden jeg var 17. 460 00:48:10,459 --> 00:48:12,917 Tak. 461 00:48:14,084 --> 00:48:17,750 Hvor har du vÊret? Inger hyler, din mor rÄber... 462 00:48:17,917 --> 00:48:22,834 Hvis du ikke kan vÊre alene med hende, skulle du have tÊnkt dig om. 463 00:48:23,000 --> 00:48:29,667 Jeg vidste ikke, jeg skulle stÄ med en nÞgen Inger, mens du giver op. 464 00:48:29,834 --> 00:48:34,500 HvornÄr fanden giver jeg op? Jeg skulle have noget luft. 465 00:48:34,667 --> 00:48:40,334 I mÄ ikke skÊndes. Jeg er ved at tage bad. Jeg har selv fundet ud af det. 466 00:49:43,251 --> 00:49:47,042 - Tak, Ellen. - VÊrsgo, Inger. 467 00:50:50,917 --> 00:50:53,875 Bare et lille stykke endnu. 468 00:50:56,292 --> 00:50:59,875 - I skal holde dem lukkede. - Bare rolig, Inger. 469 00:51:00,042 --> 00:51:03,917 - Der er ingen, der snyder. - Pas pÄ. Der er en kant. 470 00:51:07,583 --> 00:51:11,251 Og sÄ skal I stoppe. 471 00:51:11,418 --> 00:51:14,499 Nu mÄ I kigge. 472 00:51:20,209 --> 00:51:25,084 Tak, Inger. En fin mÄde at opleve det pÄ. 473 00:51:25,251 --> 00:51:28,334 Sejt, Inger. Hvordan vidste du det? 474 00:51:29,167 --> 00:51:31,500 Var det Jacques? 475 00:51:31,667 --> 00:51:36,292 - Hvad hvisker I om? - Jeg sagde, der var en fin stemning. 476 00:51:40,709 --> 00:51:43,334 Lige hÞjtideligt nok. 477 00:51:43,499 --> 00:51:46,583 - Skal du i vandet? - Skal du? 478 00:52:07,583 --> 00:52:13,917 Nu nÊrmer vi os turens hÞjdepunkt. D-dagsmuseet i Arromanches. 479 00:52:21,499 --> 00:52:25,126 Christian, sÄ er vi her. 480 00:52:30,126 --> 00:52:31,750 Lukker de? 481 00:52:31,917 --> 00:52:35,834 Ingen grund til bekymring. Der er aftenÄbent i dag. 482 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Hallo. 483 00:52:39,499 --> 00:52:42,667 - Goddag. - Er der Äbent i aften? 484 00:52:42,834 --> 00:52:46,709 - Der er lukket, hr. - Nej nej. I aften Äbent. 485 00:52:46,875 --> 00:52:49,251 Har de lukket? 486 00:52:49,418 --> 00:52:52,709 - I aften Äbent. - Nej, ikke fÞr helligdag. 487 00:52:52,875 --> 00:52:55,376 Hvad sker der, Ole? 488 00:52:56,126 --> 00:52:59,042 MÄ vi ikke nok? 489 00:52:59,209 --> 00:53:02,667 - Hvad sker der, Ole? - Der er lukket. 490 00:53:05,042 --> 00:53:09,167 - Hvad sÄ, Ole? - Jeg er frygtelig ked af det. 491 00:53:09,334 --> 00:53:13,042 - Vi er kommet for sent. - Det passer ikke. 492 00:53:13,209 --> 00:53:16,875 Det er helligdag i morgen, og sÄ er der ikke aftenÄbent. 493 00:53:17,042 --> 00:53:22,000 - Jeg er ked af det. - Det er rejsens hÞjdepunkt! 494 00:53:22,167 --> 00:53:24,459 For helvede, mand. 495 00:53:24,583 --> 00:53:28,209 Vi har taget hele turen for at komme derind. 496 00:53:28,376 --> 00:53:33,418 - Jeg har ikke oplevet det fÞr. - Det er komplet talentlÞst! 497 00:53:33,542 --> 00:53:37,542 - Det er en hel bus. - Du mÄ fÄ dem til at Äbne igen. 498 00:53:37,709 --> 00:53:40,042 De kan ikke bare lukke. 499 00:53:40,209 --> 00:53:44,292 - Undskyld? Goddag. - Goddag. 500 00:53:44,459 --> 00:53:47,126 Jeg hedder Inger. 501 00:53:47,292 --> 00:53:51,834 Jeg er med gruppen derovre. Vi kommer fra Danmark. 502 00:53:53,875 --> 00:53:59,499 Jeg boede her i Frankrig for 20 Är siden, og sÄ blev jeg... 503 00:54:01,667 --> 00:54:06,542 Er hun i fÊrd med at kvÊle hende? Hun er jo fuldstÊndig sindssyg. 504 00:54:07,792 --> 00:54:10,376 Vi har et stort problem. 505 00:54:12,084 --> 00:54:16,084 Manden her bag mig er psykisk syg. 506 00:54:16,251 --> 00:54:19,167 Han er skizofren. 507 00:54:23,376 --> 00:54:26,209 Han har ikke haft et nemt liv. 508 00:54:27,042 --> 00:54:33,126 Hans hÞjeste Þnske har vÊret at komme til Frankrig og besÞge Deres museum. 509 00:54:34,126 --> 00:54:38,084 Han fÄr nok aldrig mulighed for at komme tilbage. 510 00:54:38,251 --> 00:54:40,418 Han er for syg. 511 00:54:41,251 --> 00:54:47,750 Vil De ikke nok hjÊlpe os med at opfylde hans hÞjeste Þnske? 512 00:54:54,917 --> 00:54:57,000 Vi Äbner. 513 00:54:58,834 --> 00:55:03,376 Hvad fanden sagde hun? Inger? Hvad sagde du? 514 00:55:03,500 --> 00:55:08,167 - Hvad sker der? - MÄ vi komme ind? 515 00:55:08,334 --> 00:55:10,376 - Kom! - Tak! 516 00:55:10,500 --> 00:55:14,251 - Tak, tak, tak. - Men skynd Dem lidt, ikke? 517 00:55:53,334 --> 00:55:57,750 - Er din far stadig indenfor? - Han har heldigvis glemt mig. 518 00:56:07,292 --> 00:56:09,917 Han bor der stadig. 519 00:56:13,167 --> 00:56:18,667 - Hvordan ved du det? - Jeg fandt navnet i telefonbogen. 520 00:56:18,834 --> 00:56:22,875 Han er den eneste Jacques DuBois i Rue Malebranche. 521 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 - Hej. - Hej. 522 00:56:41,251 --> 00:56:43,459 Det er flot, ikke? 523 00:56:55,334 --> 00:56:59,292 Og helledusseda vi kommer langvejsfra 524 00:56:59,459 --> 00:57:03,709 hurra for skippers kone nÄr vi ser Amerika 525 00:57:06,418 --> 00:57:11,542 - SkÄl! Det var et godt nummer. - Rundesang, rundesang... 526 00:58:28,792 --> 00:58:32,042 Nej, nu tabte jeg trÄden. 527 00:58:32,209 --> 00:58:34,583 Skidegodt, Inger. Flot! 528 00:58:38,251 --> 00:58:42,917 For hun er en af vor egne for hun er en af vor egne 529 00:58:48,000 --> 00:58:52,459 - Tak for i dag, Inger. - Jeg sover ellers altid nÞgen. 530 00:58:54,167 --> 00:58:59,917 Men nÄr du sover mellem os, er du nÞdt til at have nattÞj pÄ. 531 00:59:01,167 --> 00:59:04,459 - Godnat. - Godnat, Ellen. 532 00:59:16,042 --> 00:59:19,667 Vi fÄr sgu da alligevel oplevet noget, hva'? 533 00:59:21,167 --> 00:59:24,126 I morgen er det Paris pÄ egen hÄnd. 534 00:59:28,834 --> 00:59:33,500 - Hvad er der galt? - Det har bare vÊret en lang dag. 535 00:59:33,667 --> 00:59:37,459 - Men du grÊder, sÄ der er noget. - Nej. 536 00:59:38,583 --> 00:59:41,917 Det hele er bare lidt overvÊldende. 537 00:59:46,834 --> 00:59:51,834 - Hun var fantastisk i dag. - Ja. Hun strÄlede. 538 00:59:52,000 --> 00:59:55,376 Det var hele turen vÊrd. 539 00:59:57,917 --> 01:00:02,042 - Jeg grÊder ikke mere nu. - Det mÄ du gerne. 540 01:00:29,126 --> 01:00:31,499 Inger? 541 01:00:33,042 --> 01:00:36,500 Hvor blev du af? Jeg ledte efter dig overalt. 542 01:00:47,209 --> 01:00:49,750 TrÊk vejret dybt ned i maven. 543 01:00:57,418 --> 01:01:00,376 Det holder aldrig op. 544 01:01:00,500 --> 01:01:05,292 Mange kvinder med skizofreni fÄr det bedre, nÄr de bliver Êldre. 545 01:01:05,459 --> 01:01:10,334 - NÄr de kommer i overgangsalderen. - Det sker ikke for mig. 546 01:01:12,292 --> 01:01:15,167 Hvorfor tror du ikke det? 547 01:01:20,126 --> 01:01:22,667 Det siger Gyldensol. 548 01:01:27,500 --> 01:01:32,583 - Hvad sker der? - Inger har det ikke sÄ godt. 549 01:01:33,750 --> 01:01:39,292 Har du det skidt, Inger? Nu gik det ellers lige sÄ godt i gÄr. 550 01:01:45,209 --> 01:01:49,209 Det er i dag, vi skal se pÄ byen. 551 01:01:49,376 --> 01:01:53,917 Have noget godt at spise. Er du ikke sulten? 552 01:02:11,376 --> 01:02:14,292 Jeg har det fint med at blive her, - 553 01:02:14,459 --> 01:02:18,084 - hvis det er bedst. Vi kan fÄ roomservice. 554 01:02:18,251 --> 01:02:23,583 Jeg mÄ give hende Stesolid. Jeg ved ikke, hvor lÊnge det anfald varer. 555 01:02:49,917 --> 01:02:54,499 - Jeg skal have mit pÊne tÞj pÄ. - Ja. 556 01:02:58,917 --> 01:03:00,000 Ja. 557 01:03:07,042 --> 01:03:10,292 Hvad sÄ, Christian? 558 01:03:10,459 --> 01:03:15,583 - Hvad er der galt med dig? - Mor og far var oppe at skÊndes. 559 01:03:17,167 --> 01:03:19,625 Over noget, jeg sagde. 560 01:03:19,792 --> 01:03:24,459 Far er gÄet, og mor gider ikke komme ud fra vÊrelset. 561 01:03:24,583 --> 01:03:27,667 Kan Christian ikke komme med os? 562 01:03:29,418 --> 01:03:32,917 Okay. Har du lyst til at tage med os? 563 01:03:33,084 --> 01:03:36,499 - SpÞrg din mor, om du mÄ. - Ja. 564 01:03:38,000 --> 01:03:41,167 SÄdan, Inger! Vi er i Paris pÄ egen hÄnd. 565 01:03:41,334 --> 01:03:44,959 Hvad siger du? 15 kilometer gÄtur? 566 01:03:45,126 --> 01:03:48,167 - Skal jeg starte? - Ja. 567 01:03:48,334 --> 01:03:50,334 Ja, Vagn. 568 01:03:59,542 --> 01:04:02,209 Hold kÊft, mand! 569 01:04:02,376 --> 01:04:06,459 - Hvad siger I? Det kÞrer da godt. - Ja. 570 01:04:08,126 --> 01:04:11,499 - Bravo. - Bravo. 571 01:04:13,834 --> 01:04:18,209 Hvor kommer De fra? Hvilket land kommer De fra? 572 01:04:18,376 --> 01:04:21,209 - Fra Danmark. - Smukt land. 573 01:04:21,376 --> 01:04:25,167 Jeg kan kÞre Dem rundt i Paris. Jeg hedder Nadir. 574 01:04:26,834 --> 01:04:32,126 - Jeg hedder Inger. - Inger? Det er et smukt navn. 575 01:04:32,292 --> 01:04:36,334 Jeg kan vise Dem smukke steder, som turister sjÊldent ser. 576 01:04:36,499 --> 01:04:39,167 Min taxi holder lige der. 577 01:04:41,500 --> 01:04:43,418 Hvad siger han? 578 01:04:43,542 --> 01:04:47,917 Han vil vise os nogle steder, som andre turister ikke ser. 579 01:04:48,084 --> 01:04:50,251 Skal vi kÞre? 580 01:04:50,418 --> 01:04:54,500 Tror du ikke bare, han kÞrer os ud i skoven, Inger. 581 01:04:54,667 --> 01:04:58,834 - Det kommer til at koste boksen. - Kun for mig. 582 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 Tag den med ro, Vagn. 583 01:05:03,292 --> 01:05:07,750 Hils fra mig, sÄ fÄr I rabat. Bedste café i det 11. arrondissement. 584 01:05:07,917 --> 01:05:10,625 Jeg voksede op her i det 20. 585 01:05:10,792 --> 01:05:15,251 Men sÄ sendte min far mig pÄ universitetet i Algier. 586 01:05:15,418 --> 01:05:20,667 Nu er jeg tilbage. Jeg lÊser her, men kÞrer taxi for at tjene penge. 587 01:05:20,834 --> 01:05:24,251 Se, det er min gamle skole. 588 01:05:24,418 --> 01:05:27,834 Der kyssede jeg en pige for fÞrste gang. 589 01:05:28,000 --> 01:05:32,792 Jeg blev kaldt perker, men pigerne syntes, jeg var cool nok. 590 01:05:32,959 --> 01:05:35,542 Camus var ogsÄ lidt algerier. 591 01:05:35,709 --> 01:05:38,625 - Ja. Kender De Camus? - SelvfÞlgelig. 592 01:05:38,792 --> 01:05:42,542 Jeg har lÊst 'Pesten' og 'Den lykkelige dÞd'. 593 01:05:42,709 --> 01:05:48,499 - Jeg fatter ikke en skid. - Men 'Den fremmede' er min favorit. 594 01:05:48,625 --> 01:05:52,042 - Vil De se, hvor Lady Diana dÞde? - Ja! 595 01:05:52,209 --> 01:05:57,292 - Det vil jeg rigtig gerne. - Nej, Vagn. Det skal vi ikke. 596 01:05:57,459 --> 01:06:00,709 Det bliver skidegodt. De har jo ryddet op. 597 01:06:00,875 --> 01:06:04,084 Rue Malebranche 13, tak. 598 01:06:04,251 --> 01:06:07,750 - Vil De til Rue Malebranche 13? - Ja. 599 01:06:07,917 --> 01:06:09,667 Okay. 600 01:06:11,625 --> 01:06:15,334 - Det er lige her. Op ad trappen. - Okay. 601 01:06:23,167 --> 01:06:26,418 - Hvad skal vi her? - Jeg skal bare noget. 602 01:06:26,542 --> 01:06:31,209 - Hvad er det, du skal? - Jeg skal bare pÄ besÞg. 603 01:06:31,376 --> 01:06:36,042 - Hos hvem? - Inger, vent lige lidt. 604 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 Inger? 605 01:06:39,792 --> 01:06:42,418 Inger? Kan vi ikke ...? 606 01:06:44,000 --> 01:06:45,667 Inger? 607 01:06:56,000 --> 01:07:01,042 Hvem skal du besÞge? Inger, vent lige pÄ os! 608 01:07:36,750 --> 01:07:38,499 Goddag? 609 01:07:42,084 --> 01:07:44,792 Kan jeg hjÊlpe Dem? 610 01:07:46,625 --> 01:07:49,834 Det er lÊnge siden, Jacques. 611 01:07:51,084 --> 01:07:55,084 - Undskyld, kender vi hinanden? - Ja. 612 01:08:03,376 --> 01:08:05,418 Inger? 613 01:08:08,542 --> 01:08:11,251 Jeg kunne ikke genkende dig. 614 01:08:11,418 --> 01:08:15,042 Nej, jeg ligner ikke mig selv lÊngere. 615 01:08:18,917 --> 01:08:23,542 Ved du godt, at hun blev tosset pÄ grund af dig? 616 01:08:23,709 --> 01:08:26,500 Det er min ven, Christian. 617 01:08:26,667 --> 01:08:31,500 Og min sÞster, Ellen, og min svoger, Vagn. 618 01:08:33,084 --> 01:08:35,583 - Goddag. - Dav. 619 01:08:37,917 --> 01:08:41,126 Det er nok bedst, I venter herude. 620 01:08:42,126 --> 01:08:45,292 Inger? Skal jeg ikke gÄ med? 621 01:08:46,500 --> 01:08:47,959 Undskyld mig. 622 01:08:48,126 --> 01:08:52,126 - Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. Godt spÞrgsmÄl. 623 01:09:06,917 --> 01:09:11,418 Jeg er sÄ glad for, jeg har fundet dig igen. 624 01:09:11,542 --> 01:09:14,542 Selv om du er blevet gammel. 625 01:09:19,376 --> 01:09:21,625 Er jeg stadig din rose? 626 01:09:24,709 --> 01:09:29,709 Er mit smil stadig som gylden sol? 627 01:09:31,917 --> 01:09:37,292 Det... Det ved jeg ikke. 628 01:09:49,042 --> 01:09:52,042 Livet har ikke vÊret helt nemt, vel? 629 01:09:54,084 --> 01:09:56,917 HvornÄr blev du ...? 630 01:09:57,084 --> 01:10:00,625 Jeg mener, hvad skete der? 631 01:10:05,499 --> 01:10:08,418 Du, som altid virkede sÄ... 632 01:10:14,459 --> 01:10:20,750 Da du gik fra mig... SÄ glemte jeg, hvem jeg var. 633 01:10:23,459 --> 01:10:25,959 Der var stemmer... 634 01:10:26,126 --> 01:10:29,709 som talte uafbrudt. 635 01:10:31,875 --> 01:10:35,709 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 636 01:10:41,126 --> 01:10:44,875 Jeg ved ikke, hvem jeg skal vÊre. 637 01:10:49,875 --> 01:10:52,709 Det er jeg ked af. 638 01:10:52,875 --> 01:10:57,625 Men hvorfor er du kommet tilbage efter alle de Är? 639 01:11:03,875 --> 01:11:10,459 Hvorfor ville du vÊre min kÊreste, nÄr du havde kone og barn? 640 01:11:13,418 --> 01:11:17,084 - Det er sÄ lÊnge siden. - Ikke for mig. 641 01:11:23,750 --> 01:11:25,750 Det var stÊrkere end mig. 642 01:11:37,251 --> 01:11:42,625 Hvorfor skrev du til mig, nÄr nu du havde Þdelagt alt? 643 01:11:42,792 --> 01:11:48,583 Jeg savnede dig. Jeg havde ingen anelse om, hvad der var sket med dig. 644 01:11:48,750 --> 01:11:52,875 Men nu forstÄr jeg, hvor ulykkelig jeg har gjort dig. 645 01:11:55,959 --> 01:11:58,750 Det er jeg ked af. 646 01:12:05,542 --> 01:12:07,625 Virkelig. 647 01:12:53,042 --> 01:12:56,126 Er du okay, Inger? 648 01:13:07,499 --> 01:13:11,334 Hvis du har lyst til at snakke, sÄ lytter jeg. 649 01:13:11,499 --> 01:13:13,126 Ja. 650 01:13:21,084 --> 01:13:26,292 Se! Det var der, Lady Diana dÞde. Lige der. 651 01:13:26,459 --> 01:13:29,750 Man kan se spor efter ulykken. 652 01:13:29,917 --> 01:13:33,792 Er du sindssyg? Hold nu kÊft. 653 01:13:35,499 --> 01:13:39,167 Det var da noget af et crash. Kan vi stoppe her? 654 01:13:39,334 --> 01:13:43,209 - Det synes jeg ikke. - Vi kan ikke bare kÞre forbi. 655 01:13:49,376 --> 01:13:51,459 Lad os kÞre videre. 656 01:13:51,583 --> 01:13:54,709 Vi er her to minutter. Kom, Christian. 657 01:13:54,875 --> 01:13:59,167 - Det er ikke en god idé. - Jeg viser lige Christian det her. 658 01:14:02,459 --> 01:14:04,750 PrÞv at se her. 659 01:14:28,917 --> 01:14:33,000 Undskyld mig. Undskyld mig. 660 01:14:35,292 --> 01:14:37,418 Undskyld. 661 01:15:08,000 --> 01:15:12,126 Et sidste farvel til min engelske rose 662 01:15:18,292 --> 01:15:20,625 Vagn? Vagn! 663 01:15:20,792 --> 01:15:25,167 Det er ikke godt for Inger at vÊre her. Vi mÄ gÄ. 664 01:15:32,167 --> 01:15:34,709 Inger! 665 01:15:36,459 --> 01:15:38,875 - Stop! - Inger... 666 01:15:42,084 --> 01:15:44,625 Inger! Kan du hÞre mig? 667 01:15:45,542 --> 01:15:49,583 - Inger? - Jeg ringer efter en ambulance. 668 01:15:49,750 --> 01:15:54,334 Kan du hÞre mig, Inger? Jeg er lige her. 669 01:15:55,625 --> 01:15:57,500 Jeg er lige her. 670 01:15:57,667 --> 01:16:02,667 Jeg er virkelig ked af det, mand. Jeg burde ikke vÊre stoppet. 671 01:16:29,251 --> 01:16:30,709 Ellen? 672 01:16:32,000 --> 01:16:34,959 Jeg er virkelig ked af det. 673 01:16:35,126 --> 01:16:38,499 Jeg skulle have holdt bedre Þje med Inger. 674 01:16:40,042 --> 01:16:44,499 Forbandet, at man bliver sÄ tiltrukket af ulykker og krig. 675 01:16:44,625 --> 01:16:48,875 Det er bedst, du ikke siger noget lige nu, Vagn. 676 01:16:52,750 --> 01:16:56,418 Jeg hjalp Inger med at finde Jacques. 677 01:16:59,126 --> 01:17:03,084 Det var lÞgn, at mine forÊldre skÊndtes. 678 01:17:03,251 --> 01:17:06,750 Ved dine forÊldre sÄ ikke, hvor du er? 679 01:17:09,209 --> 01:17:13,084 Jeg skrev en seddel om, at jeg var taget med jer. 680 01:17:14,334 --> 01:17:16,334 Goddag. 681 01:17:27,750 --> 01:17:32,583 Okay. Hun har fÄet hjernerystelse. CT-scanningen er normal. 682 01:17:39,792 --> 01:17:42,875 Hun er i chok, men okay rent fysisk. 683 01:17:43,042 --> 01:17:46,959 De beholder hende natten over til observation. 684 01:17:55,667 --> 01:17:58,500 Undskyld. Undskyld. 685 01:17:58,667 --> 01:18:02,418 Vi er bare glade for, du ikke er kommet mere til. 686 01:18:02,542 --> 01:18:06,583 Undskyld. Det er min skyld. 687 01:18:08,459 --> 01:18:11,000 Hvad er det, der er din skyld? 688 01:18:12,875 --> 01:18:16,292 Det er min skyld, at hun dÞde. 689 01:18:17,376 --> 01:18:20,376 Jeg har slÄet Rose ihjel. 690 01:18:25,792 --> 01:18:28,583 Jeg kunne have afvÊrget det. 691 01:18:30,709 --> 01:18:35,625 Jeg gjorde ikke de rigtige ting. Det sagde Gyldensol. 692 01:18:37,459 --> 01:18:40,251 Jeg troede, det var pÄ grund af Jacques. 693 01:18:40,418 --> 01:18:42,499 Det er min skyld. 694 01:18:42,625 --> 01:18:44,834 Inger. Se pÄ mig. 695 01:18:47,251 --> 01:18:50,542 Jeg forstÄr godt, du er meget chokeret. 696 01:18:50,709 --> 01:18:53,292 Det er vi andre ogsÄ. 697 01:18:53,459 --> 01:18:57,167 Men det hjÊlper ikke, du bebrejder dig selv. 698 01:19:03,459 --> 01:19:07,167 Vi skal nok komme igennem det her sammen. 699 01:19:11,167 --> 01:19:12,875 Okay. 700 01:19:20,499 --> 01:19:23,167 Jeg kan ikke lide, hun er alene. 701 01:19:23,334 --> 01:19:27,209 Det er Ändssvagt, de ikke vil lade en af os blive. 702 01:19:28,042 --> 01:19:31,625 Tror du virkelig, hun ville slÄ sig selv ihjel? 703 01:19:32,834 --> 01:19:36,625 Nej, det tror jeg ikke. 704 01:19:37,792 --> 01:19:40,542 Jeg tror, det handler om... 705 01:19:40,709 --> 01:19:45,625 Inger har et stort pres i hovedet, og hun vil gerne slukke for det. 706 01:19:45,792 --> 01:19:49,750 Jeg tror ikke, hun Þnsker at dÞ. 707 01:20:21,499 --> 01:20:23,709 Ja, hallo? 708 01:20:23,875 --> 01:20:28,167 - Hej, mor. - Hej. Hvordan gÄr det? 709 01:20:28,334 --> 01:20:33,292 - Undskyld, jeg ringer sÄ sent. - Det gÞr ikke noget. 710 01:20:33,459 --> 01:20:38,251 - Inger har vÊret ude for en ulykke. - Hvad siger du? 711 01:20:38,418 --> 01:20:41,418 - Hun gik ud foran en bil. - Nej. 712 01:20:41,542 --> 01:20:46,418 Hun er til observation for hjernerystelse og har skrammer... 713 01:20:46,542 --> 01:20:50,542 - Jeg tager ned til jer. - Det gÞr du ikke, mor. 714 01:20:50,709 --> 01:20:53,376 Hun bliver nok udskrevet i morgen. 715 01:20:53,500 --> 01:20:58,292 Var det, fordi hun havde det dÄrligt? Gav I hende Stesolid? 716 01:20:58,459 --> 01:21:03,042 Hun ville ikke give efter for de tanker, hvis hun havde fÄet den. 717 01:21:03,209 --> 01:21:06,875 - Du har ret. - Det ved du jo godt. 718 01:21:07,042 --> 01:21:11,750 Jeg har svigtet hende. Det er det, du siger, ikke? 719 01:21:11,917 --> 01:21:17,583 - Du var imod turen fra starten. - Hun har brug for sin medicin. 720 01:21:17,750 --> 01:21:22,209 - Hun har haft det godt hele ugen. - Hvad nytter det? 721 01:21:22,376 --> 01:21:25,499 Hun er pÄ hospitalet. Ikke? 722 01:21:26,499 --> 01:21:30,750 Det var Ingers valg at tage hertil. Ikke dit. 723 01:21:30,917 --> 01:21:35,792 Hun kan ikke overskue det. Det er os, der mÄ passe pÄ hende. 724 01:21:37,292 --> 01:21:41,834 Jeg kan ikke blive herhjemme, nÄr hun er pÄ hospitalet... 725 01:21:58,000 --> 01:22:00,875 Hun mener det ikke sÄ hÄrdt. 726 01:22:01,042 --> 01:22:07,251 MÄske har hun ogsÄ lidt ret. Vi kunne have taget den kÞrestol med. 727 01:22:07,418 --> 01:22:10,875 Ikke nu. Jeg skal lige vÊre mig selv. 728 01:22:14,251 --> 01:22:17,334 Det er bedst, du sover derovre. 729 01:23:27,500 --> 01:23:30,667 - Det er her. - Mange tak. 730 01:23:34,917 --> 01:23:36,334 Hej. 731 01:23:38,042 --> 01:23:40,709 Hej, Nadir. 732 01:23:41,875 --> 01:23:44,542 Jeg har taget noget med til dig. 733 01:23:56,917 --> 01:23:59,917 Jeg tror, den vil klÊde dig. 734 01:24:03,209 --> 01:24:06,834 - Kan du lide den? - Ja. 735 01:24:25,459 --> 01:24:28,750 - Min sÞsters seng er tom. - Hvabehar? 736 01:24:28,917 --> 01:24:33,709 - Inger Louise Pedersen. - Jeg forstÄr ikke, hvad De siger. 737 01:24:33,875 --> 01:24:37,376 AltsÄ... Min sÞster. 738 01:24:39,667 --> 01:24:44,292 - Inger Louise Pedersen. - Hun udskrev sig selv i morges. 739 01:24:44,459 --> 01:24:47,418 - Jeg forstÄr dig ikke. - Hun er gÄet. 740 01:24:47,542 --> 01:24:54,376 Hun lagde i Þvrigt noget til Dem. Det her. Det er til Dem. Farvel. 741 01:24:55,500 --> 01:24:57,875 Det er fra Inger. 742 01:24:58,042 --> 01:25:03,209 Hun er taget med ham Nadir. Han vil vise hende noget mere af Paris. 743 01:25:06,709 --> 01:25:11,499 Denne majestÊtiske kirke hedder DÎme des Invalides. 744 01:25:11,625 --> 01:25:17,251 Det blev Napoleons sidste hvilested. Han ligger i den store sarkofag... 745 01:25:17,418 --> 01:25:19,750 - Ole! - Ja? 746 01:25:19,917 --> 01:25:24,625 Hvad er I for nogle mennesker? I tog Christian med uden at bede om lov. 747 01:25:24,792 --> 01:25:28,084 Vi ledte efter ham hele dagen. Han er traumatiseret. 748 01:25:28,251 --> 01:25:30,376 HjÊlp os, Ole. 749 01:25:30,500 --> 01:25:34,000 - Vi har ledt efter Inger. - Hvad er der sket? 750 01:25:34,167 --> 01:25:40,209 Din sÞster er utilregnelig. Hun burde vÊre pÄ den lukkede. 751 01:25:40,376 --> 01:25:44,209 Brug mere energi pÄ at passe pÄ din svigerinde. 752 01:25:44,376 --> 01:25:48,750 I to og det sindssyge kvindemenneske skulle vÊre blevet i Tyskland. 753 01:25:48,917 --> 01:25:52,542 - Inger er et godt menneske. - Snak ikke sÄdan til mig. 754 01:25:52,709 --> 01:25:57,126 Hun ville aldrig have behandlet mor pÄ den mÄde, du gÞr. 755 01:25:58,667 --> 01:26:00,500 Øh... undskyld. 756 01:26:12,418 --> 01:26:14,750 Jeg taler ikke fransk. Engelsk. 757 01:26:38,917 --> 01:26:43,292 Tak for trÞjen. Den er virkelig pÊn. 758 01:26:43,459 --> 01:26:47,334 Det var sÄ lidt. De klippede jo din i stykker. 759 01:26:47,499 --> 01:26:50,459 Jeg tog den fra min lillesÞster. 760 01:27:03,709 --> 01:27:08,959 De siger, man kan blive skizofren af at ryge pot. 761 01:27:09,126 --> 01:27:12,418 Men... det er jeg jo allerede. 762 01:27:39,542 --> 01:27:45,418 En af mine bedste barndomsvenner... Jeg har ikke set ham i flere Är. 763 01:27:45,542 --> 01:27:49,459 Han bor pÄ et slags psykiatrisk plejecenter. 764 01:27:49,583 --> 01:27:53,834 Og jeg tror, han er lidt ligesom dig. 765 01:27:56,000 --> 01:27:57,917 Okay. 766 01:28:02,917 --> 01:28:06,709 Jeg holder meget af ham, men han vil ikke have besÞg. 767 01:28:06,875 --> 01:28:10,000 NÄr jeg ringer, lÊgger han pÄ. 768 01:28:10,167 --> 01:28:14,292 Personalet siger, han ikke vil se mig. 769 01:28:25,667 --> 01:28:30,334 Hvis han er ligesom mig, sÄ vil han gerne have besÞg. 770 01:28:33,875 --> 01:28:37,167 Selv om han siger det modsatte. 771 01:28:49,917 --> 01:28:53,251 Jeg har lyst til at kvÊle dig. 772 01:29:37,917 --> 01:29:42,875 - SÄ slap du med en bÞde, SkelbÊk? - Det kostede os en halv dag. 773 01:29:44,376 --> 01:29:48,667 Jeg er ked af, jeg ikke havde mere tid til at hjÊlpe jer. 774 01:29:50,625 --> 01:29:55,792 - Hvad siger vi til Gudrun? - Hun behÞver ikke vide noget endnu. 775 01:30:18,583 --> 01:30:21,418 Det er virkelig smukt, Inger. 776 01:30:34,583 --> 01:30:39,834 - Jeg er glad for, du ikke er dÞd. - Det er jeg ogsÄ, Christian. 777 01:30:41,459 --> 01:30:43,542 Godaften. 778 01:30:50,000 --> 01:30:53,499 - Det er godt at se dig, Inger. - Ja. 779 01:30:54,334 --> 01:30:58,167 Til slut vi rÄber hÞjt i kor 780 01:30:58,334 --> 01:31:01,084 hurra hurra hurra 781 01:31:01,251 --> 01:31:04,042 gid Christian lÊnge leve mÄ 782 01:31:04,209 --> 01:31:07,292 og sine Þnsker opfyldt fÄ 783 01:31:07,459 --> 01:31:10,167 SÄ mÄ der pustes! 784 01:31:13,667 --> 01:31:16,209 Der var ingen kÊrester. 785 01:31:16,376 --> 01:31:19,126 - J'ai 13 ans. - Bravo. 786 01:31:19,292 --> 01:31:21,917 Mange tak, Inger. 787 01:31:24,292 --> 01:31:27,917 - Tillykke. - Wauw, er du sindssyg? 788 01:31:28,709 --> 01:31:30,251 Ja. 789 01:31:33,000 --> 01:31:35,834 SkÄl, alle sammen. 790 01:31:37,167 --> 01:31:40,875 Tak, fordi du kom tilbage med hende. 791 01:32:00,500 --> 01:32:04,499 Jeg vil bare sige, at hvis jeg var dÞd i Paris... 792 01:32:05,542 --> 01:32:09,499 sÄ ville det stadig have vÊret en god tur. 793 01:32:37,750 --> 01:32:41,667 Velkommen hjem, Inger. Hvad er der dog sket? 794 01:32:42,792 --> 01:32:45,292 Det er en lang historie. 795 01:32:45,459 --> 01:32:49,667 Jamen gud, lille Inger. Hvad har du dog gjort? 796 01:32:54,209 --> 01:32:56,251 Min lille skat. 797 01:32:57,459 --> 01:32:59,834 Skat. SÄ. 798 01:33:05,542 --> 01:33:10,750 - Det var ikke Vagn og Ellens skyld. - Du mente det ikke, vel? 799 01:33:13,499 --> 01:33:16,625 Du mente det ikke. 800 01:33:17,875 --> 01:33:21,709 - Jeg tror... - Jeg orker ikke at snakke om det nu. 801 01:33:21,875 --> 01:33:26,625 Men det var jo aldrig sket, hvis jeg havde vÊret med. 802 01:33:29,667 --> 01:33:34,750 Skal jeg fÞlge dig ned pÄ vÊrelset, Inger? Den klarer jeg, svigermor. 803 01:33:34,917 --> 01:33:38,334 - Jeg kigger ind til dig senere. - Ja. 804 01:33:44,667 --> 01:33:47,959 Jeg tror, det er bedst, at... 805 01:33:48,126 --> 01:33:52,792 jeg altid tager med, sÄ jeg kan passe pÄ Inger fra nu af. 806 01:33:52,959 --> 01:33:57,084 Nej. SÄdan bliver det ikke, mor. 807 01:34:01,251 --> 01:34:04,126 SÄdan bliver det ikke. 808 01:34:08,418 --> 01:34:12,251 Gyldensol vil ikke have, jeg sover nÞgen lÊngere. 809 01:34:12,418 --> 01:34:16,000 - Det skal han fandeme ikke bestemme. - Nej. 810 01:34:16,167 --> 01:34:18,418 Det skal han sateme ikke. 811 01:34:18,542 --> 01:34:23,084 Han har ogsÄ vÊret irriterende hele vejen hjem. 812 01:34:23,251 --> 01:34:26,084 Fordi jeg har mÞdt Nadir. 813 01:34:27,167 --> 01:34:30,499 - SÄ kan han sgu lÊre det. - Ja. 814 01:34:33,251 --> 01:34:38,583 - Er dig og mor oppe at skÊndes? - Nej. Slet ikke. 815 01:34:46,792 --> 01:34:52,209 - Kommer I snart og besÞger mig? - Vi kommer sgu hele tiden, Inger. 816 01:34:54,792 --> 01:34:58,792 - Ikke, Ellen? - Jo. 817 01:34:59,792 --> 01:35:03,667 - Det gÞr vi da. - Det gÞr vi nemlig. 818 01:35:04,875 --> 01:35:07,834 Jeg gÄr ud og siger farvel til Gudrun. 819 01:35:08,000 --> 01:35:12,209 - Ja, prÊcis. Vi ses, Inger. - Ja. 820 01:35:17,376 --> 01:35:21,084 For nu er jeg jo vant til at se jer hele tiden. 821 01:35:21,251 --> 01:35:24,667 Du kommer ogsÄ ud til os. Det finder vi ud af. 822 01:35:24,834 --> 01:35:28,500 Ja, mor skal nok planlÊgge det. 823 01:35:28,667 --> 01:35:33,834 Jeg synes, det er bedst, at vi to finder ud af det sammen. 824 01:35:42,084 --> 01:35:45,376 Jeg har lyst til at kvÊle dig. 825 01:35:54,084 --> 01:35:57,459 Jeg holder ogsÄ rigtig meget af dig. 826 01:36:00,251 --> 01:36:01,917 Ja. 827 01:41:07,042 --> 01:41:10,126 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 66217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.