All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E12.As.the.World.Burns.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,309 Précédemment dans "Code Quantum" 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,312 - Aimes-tu être mère ? - J'adore. 3 00:00:08,312 --> 00:00:11,054 Tout ce qui compte, c'est de garder Jeffrey en sécurité. 4 00:00:11,054 --> 00:00:13,100 - J'ai peur. - Qu'est-ce que je dis toujours ? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,927 Le courage est un choix. 6 00:00:14,927 --> 00:00:16,929 Josh meurt dans 18 mois. 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,323 C'est une rupture d'anévrisme aortique. 8 00:00:19,323 --> 00:00:20,629 "Chère Hannah, dis à Josh 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,370 de vérifier son cœur immédiatement. 10 00:00:22,370 --> 00:00:23,980 Tout mon amour, Ben." 11 00:00:23,980 --> 00:00:28,506 Votre employé, Ian Wright, a volé ma puce quantique. 12 00:00:28,506 --> 00:00:31,031 J'espère que vous allez... régler ça. 13 00:00:31,031 --> 00:00:32,597 S'ils me renvoient, 14 00:00:32,597 --> 00:00:34,991 ils n'auront pas le code pour ramener Ben à la maison. 15 00:00:34,991 --> 00:00:36,427 J'ai les mains liées. 16 00:00:36,427 --> 00:00:39,213 Quelqu'un doit assumer la responsabilité de ce qui s'est passé. 17 00:00:39,213 --> 00:00:41,128 Gideon Red veut une tête sur un plateau, 18 00:00:41,128 --> 00:00:42,607 alors je lui donne la mienne. 19 00:00:46,033 --> 00:00:47,569 Le Pentagone ne peut pas te faire ça. 20 00:00:47,569 --> 00:00:49,353 Ils ne peuvent pas te forcer à démissionner. 21 00:00:49,353 --> 00:00:50,833 Personne ne me force. 22 00:00:50,833 --> 00:00:53,096 J'ai fait ce que j'avais à faire, ce qui est le mieux pour le projet. 23 00:00:53,096 --> 00:00:55,359 Ce qui est le mieux pour Code Quantum, c'est que tu en fasses partie. 24 00:00:55,359 --> 00:00:56,882 Nous devons lutter contre cela. 25 00:00:56,882 --> 00:00:58,232 Eh bien, ce qui est fait est fait. 26 00:00:58,232 --> 00:00:59,885 Je ne l'accepte pas. 27 00:00:59,885 --> 00:01:01,452 Eh bien, tu vas devoir. 28 00:01:01,452 --> 00:01:04,716 Écoute, ce projet est sur le point d'être assiégé. 29 00:01:04,716 --> 00:01:07,067 Ian, Addison et Ben vont avoir besoin que tu te concentres 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,720 sur les choses que tu peux contrôler. 31 00:01:08,720 --> 00:01:10,896 Mon départ n'est pas l'une de ces choses. 32 00:01:10,896 --> 00:01:12,289 Non. 33 00:01:14,596 --> 00:01:18,121 Je ne peux pas imaginer cet endroit sans toi. 34 00:01:18,121 --> 00:01:20,123 S'il te plaît, reste. 35 00:01:22,343 --> 00:01:25,389 On devrait avoir la localisation de Ben d'une seconde à l'autre. 36 00:01:25,389 --> 00:01:27,957 Reste pour un dernier saut ? 37 00:01:27,957 --> 00:01:30,090 Pas cette fois. 38 00:01:42,189 --> 00:01:44,365 Je suis pompier. Cool. 39 00:01:44,365 --> 00:01:45,801 Ne restez pas là ! Éteignez-le ! 40 00:01:50,327 --> 00:01:53,156 Et lui ? Est-ce qu'il... 41 00:01:53,156 --> 00:01:54,288 Oui. 42 00:01:54,288 --> 00:01:55,506 Il... 43 00:01:58,161 --> 00:02:00,772 Il va bien. 44 00:02:00,772 --> 00:02:02,165 Qu'est-ce qui s'est passé ? 45 00:02:02,165 --> 00:02:03,949 Nous testions mon nouveau circuit imprimé 46 00:02:03,949 --> 00:02:06,691 quand soudain, elle a commencé à étinceler et à exploser. 47 00:02:06,691 --> 00:02:09,738 Puis il a été électrocuté et s'est évanoui. 48 00:02:09,738 --> 00:02:11,479 C'est toi qui as fait ça ? 49 00:02:11,479 --> 00:02:12,871 C'est assez avancé. 50 00:02:12,871 --> 00:02:14,395 Comment le savez-vous ? 51 00:02:14,395 --> 00:02:16,179 Quelle est la situation là-haut, Burton ? 52 00:02:16,179 --> 00:02:17,441 Sous contrôle. 53 00:02:17,441 --> 00:02:18,964 Besoin d'une assistance médicale au... 54 00:02:18,964 --> 00:02:20,444 - 28. - 28. 55 00:02:20,444 --> 00:02:22,272 Bien reçu. Stand by. 56 00:02:22,272 --> 00:02:24,231 Ne t'inquiète pas, ton père va bien. 57 00:02:24,231 --> 00:02:25,971 Il n'est pas mon père. C'est mon voisin. 58 00:02:27,451 --> 00:02:30,715 Mon père est mort il y a quelques années. 59 00:02:30,715 --> 00:02:33,327 À l'époque où nous vivions dans le New Jersey. 60 00:02:33,327 --> 00:02:35,851 Je suis désolé de l'apprendre. 61 00:02:35,851 --> 00:02:37,635 Et ta mère ? Où est-elle ? 62 00:02:37,635 --> 00:02:38,941 Oh, Dieu merci. 63 00:02:38,941 --> 00:02:40,812 Jeffrey, combien de fois t'ai-je dit 64 00:02:40,812 --> 00:02:42,597 de ne rien brancher au mur 65 00:02:42,597 --> 00:02:44,164 sans vérifier trois fois le disjoncteur ? 66 00:02:44,164 --> 00:02:47,341 - Je l'ai fait, je le jure. - Jeffrey ? 67 00:02:55,000 --> 00:02:56,741 Hannah. 68 00:03:06,882 --> 00:03:11,191 Euh, merci d'avoir sauvé mon fils. 69 00:03:13,062 --> 00:03:17,284 Je fais juste mon travail, madame. 70 00:03:19,329 --> 00:03:22,898 Le professeur Priestly enseigne l'informatique à l'université. 71 00:03:22,898 --> 00:03:25,422 Lorsqu'il a appris que Jeffrey en construisait un lui-même, 72 00:03:25,422 --> 00:03:28,164 il a proposé de l'aider et de veiller sur lui 73 00:03:28,164 --> 00:03:31,341 chaque fois que je suis retenu à Washington. 74 00:03:31,341 --> 00:03:32,516 Tu travailles à Washington maintenant ? 75 00:03:32,516 --> 00:03:36,520 Oui, toujours en physique, mais... 76 00:03:36,520 --> 00:03:39,349 les choses ont été un peu difficiles. 77 00:03:39,349 --> 00:03:43,614 Tu sais, si les temps sont durs, investir dans des valeurs sûres 78 00:03:43,614 --> 00:03:48,445 comme Bristol-Myers Squibb dès maintenant, ou à l'avenir, 79 00:03:48,445 --> 00:03:50,491 quand tu en entends parler, Apple ou Facebook. 80 00:03:50,491 --> 00:03:53,755 Non, Ben, je ne vais pas faire ça. 81 00:03:53,755 --> 00:03:55,844 Ça doit être contre les règles. 82 00:03:59,239 --> 00:04:02,111 J'ai appris pour Josh. 83 00:04:02,111 --> 00:04:03,460 Je suis tellement désolé. 84 00:04:05,114 --> 00:04:09,771 Ce n'est pas de ta faute. 85 00:04:09,771 --> 00:04:12,600 Tu as essayé, et je t'aime pour ça. 86 00:04:12,600 --> 00:04:14,819 Je dois aller voir comment va Jeffrey. 87 00:04:17,779 --> 00:04:20,347 Ben. 88 00:04:20,347 --> 00:04:22,784 Addison ? Ça va ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 89 00:04:22,784 --> 00:04:25,482 Magic vient de démissionner de la direction de Code Quantum. 90 00:04:25,482 --> 00:04:28,268 - Quoi ? Pourquoi ? Il va bien ? - Il va bien. 91 00:04:28,268 --> 00:04:31,009 Quand tu as disparu et que le programme a été interrompu, 92 00:04:31,009 --> 00:04:33,882 Ian a conclu un accord secret 93 00:04:33,882 --> 00:04:35,666 - pour poursuivre les recherches. - Avec qui ? 94 00:04:35,666 --> 00:04:39,148 Un milliardaire de la Silicon Valley nommé Gideon Rydge. 95 00:04:39,148 --> 00:04:40,758 Le Pentagone l'a découvert 96 00:04:40,758 --> 00:04:43,195 et a failli retirer toute l'équipe. 97 00:04:43,195 --> 00:04:45,415 Alors Magic a pris la responsabilité. 98 00:04:45,415 --> 00:04:48,288 Aucune bonne action ne reste impunie. 99 00:04:48,288 --> 00:04:49,593 Hannah est là ? 100 00:04:49,593 --> 00:04:53,293 Oui, donc si toi, Ziggy ou l'univers 101 00:04:53,293 --> 00:04:55,512 avez d'autres mauvaises nouvelles, je passe mon tour. 102 00:04:55,512 --> 00:04:58,167 Ok, Ziggy dit que ce saut n'a rien à voir avec Hannah. 103 00:04:58,167 --> 00:05:00,778 - Ils ne le sont jamais, pas directement. - C'est juste. 104 00:05:00,778 --> 00:05:05,043 Ok, tu es le capitaine Otis Burton, mari, père, 105 00:05:05,043 --> 00:05:08,220 et vétéran de 20 ans du département des pompiers de Baltimore, 106 00:05:08,220 --> 00:05:10,527 dont tu es sur le point de prendre ta retraite dans environ un mois. 107 00:05:10,527 --> 00:05:12,529 J'ai vu assez de films pour savoir que ça ne finit jamais bien. 108 00:05:12,529 --> 00:05:17,012 Et ça dit que tu es là pour sauver quelqu'un d'autre. 109 00:05:18,492 --> 00:05:20,581 C'est tout ? C'est tout ce que Ziggy a ? 110 00:05:20,581 --> 00:05:22,931 Il y a 74% de chances que l'incendie 111 00:05:22,931 --> 00:05:25,150 soit un incident isolé et que tu sois ici 112 00:05:25,150 --> 00:05:26,978 pour une toute autre raison. 113 00:05:28,328 --> 00:05:31,418 Et je vais découvrir quelle est cette raison. 114 00:05:31,418 --> 00:05:33,681 - S'il te plaît. - Oui. 115 00:05:37,511 --> 00:05:39,077 Dès qu'il aura quitté le bâtiment, 116 00:05:39,077 --> 00:05:41,210 on m'a ordonné de désactiver les cartes d'accès de Magic 117 00:05:41,210 --> 00:05:43,604 et d'effacer ses codes d'accès. 118 00:05:43,604 --> 00:05:47,434 Comme s'il n'avait jamais été là. 119 00:05:47,434 --> 00:05:50,132 Ces imbéciles à Washington n'ont aucune idée 120 00:05:50,132 --> 00:05:53,396 de ce que cette équipe a traversé au cours des trois dernières années. 121 00:05:53,396 --> 00:05:56,747 Je veux dire, les sacrifices que nous avons faits. 122 00:05:56,747 --> 00:05:59,359 Et c'est ainsi qu'ils nous remercient ? 123 00:06:03,841 --> 00:06:05,103 Eh bien... 124 00:06:07,976 --> 00:06:09,412 Je suppose que c'est fini. 125 00:06:11,327 --> 00:06:13,721 Ce n'est pas juste. 126 00:06:13,721 --> 00:06:15,940 C'est moi qui ai amené Gideon Rydge. 127 00:06:15,940 --> 00:06:17,464 C'est de ma faute. 128 00:06:17,464 --> 00:06:18,900 Tu aurais dû les laisser me renvoyer. 129 00:06:18,900 --> 00:06:21,032 Non. Ce projet a besoin de toi. 130 00:06:21,032 --> 00:06:22,947 Ben a besoin de toi. 131 00:06:22,947 --> 00:06:26,734 Maintenant, utilise le temps que je t'ai gagné et termine cette équation de la DARPA. 132 00:06:26,734 --> 00:06:30,607 Tu veux dire celle qui s'est avérée impossible à déchiffrer. 133 00:06:30,607 --> 00:06:32,435 Tu trouveras un moyen. 134 00:06:32,435 --> 00:06:35,395 Ramène-le à la maison. 135 00:06:35,395 --> 00:06:36,613 Oui, monsieur. 136 00:06:43,054 --> 00:06:44,404 Addison. 137 00:06:50,627 --> 00:06:52,673 Magic, je... 138 00:06:52,673 --> 00:06:54,805 Jusqu'à ce que le Pentagone choisisse mon remplaçant, 139 00:06:54,805 --> 00:06:56,720 j'ai suggéré un responsable temporaire 140 00:06:56,720 --> 00:06:58,766 pour gérer le quotidien. 141 00:06:58,766 --> 00:07:01,246 Ok, qui ? Je vais le mettre au courant. 142 00:07:01,246 --> 00:07:03,423 Toi, Jenn. 143 00:07:03,423 --> 00:07:04,511 Pardon ? 144 00:07:04,511 --> 00:07:05,860 Tu es responsable de la sécurité. 145 00:07:05,860 --> 00:07:07,992 Tu connais cet endroit sur le bout des doigts. 146 00:07:07,992 --> 00:07:10,212 Qui de mieux pour maintenir un contrôle strict ? 147 00:07:10,212 --> 00:07:12,127 Tu crois vraiment qu'ils vont confier les opérations 148 00:07:12,127 --> 00:07:14,695 d'un projet scientifique militaire top secret de plusieurs milliards 149 00:07:14,695 --> 00:07:17,437 de dollars à une ancienne détenue ? 150 00:07:17,437 --> 00:07:19,047 Pour l'instant, c'est le cas. 151 00:07:19,047 --> 00:07:23,007 Aie confiance en toi, Jenn, comme je le fais. 152 00:07:23,007 --> 00:07:27,577 Et sache que je suis profondément fier. 153 00:07:28,622 --> 00:07:31,189 Hé, allez. 154 00:07:36,717 --> 00:07:40,068 Je suis fier de vous tous. 155 00:07:40,068 --> 00:07:44,464 L'avenir de Code Quantum est maintenant entre vos mains. 156 00:08:04,005 --> 00:08:06,711 - C'est si bon de te voir. - Je n'arrive pas à croire que tu sois là. 157 00:08:07,922 --> 00:08:08,923 Vas-y. 158 00:08:10,838 --> 00:08:12,970 Ça fait trois sauts. 159 00:08:12,970 --> 00:08:16,974 Je commençais à penser que je ne te reverrais peut-être jamais. 160 00:08:16,974 --> 00:08:19,368 Quand tu as dit que le prochain saut 161 00:08:19,368 --> 00:08:21,849 pourrait être nous deux assis près d'un feu, 162 00:08:21,849 --> 00:08:25,113 ce n'était pas exactement la cheminée à laquelle je pensais. 163 00:08:27,942 --> 00:08:31,728 La bonne nouvelle, c'est que nous pensons que l'incendie est un incident isolé, 164 00:08:31,728 --> 00:08:35,253 donc tu es en sécurité ici avec moi. 165 00:08:35,253 --> 00:08:37,473 Je suis toujours en sécurité avec toi. 166 00:08:41,999 --> 00:08:43,566 Est-ce que je parais vieille ? 167 00:08:45,742 --> 00:08:50,921 Hannah, tu as la même apparence à chaque fois que je te vois. 168 00:08:52,401 --> 00:08:53,402 Magnifique. 169 00:08:57,406 --> 00:09:00,714 Mais tu sembles distante. 170 00:09:02,542 --> 00:09:06,589 Les choses ont été difficiles depuis la mort de Josh. 171 00:09:06,589 --> 00:09:07,982 Est-ce la raison ? 172 00:09:12,290 --> 00:09:14,162 Es-tu en colère contre moi ? 173 00:09:14,162 --> 00:09:16,033 Ben, non. 174 00:09:16,033 --> 00:09:17,295 Hannah. 175 00:09:18,906 --> 00:09:22,605 Grâce à toi, j'ai commencé à m'essayer 176 00:09:22,605 --> 00:09:25,869 à la physique théorique. 177 00:09:25,869 --> 00:09:28,872 Nos rencontres sont des points fixes dans l'espace-temps, 178 00:09:28,872 --> 00:09:31,483 qui peuvent servir de base 179 00:09:31,483 --> 00:09:33,485 à toutes sortes d'extrapolations. 180 00:09:33,485 --> 00:09:34,661 Ça semble être une bonne chose. 181 00:09:34,661 --> 00:09:36,706 Potentiellement. 182 00:09:36,706 --> 00:09:39,927 Mais jusqu'à présent, 183 00:09:39,927 --> 00:09:41,885 peu importe combien de façons différentes 184 00:09:41,885 --> 00:09:45,933 je regarde ton chemin, il n'y a qu'une constante. 185 00:09:50,285 --> 00:09:53,157 C'est la dernière fois que nous nous croisons, Ben. 186 00:09:55,769 --> 00:09:58,162 Et nous ne nous reverrons jamais. 187 00:10:09,260 --> 00:10:11,262 Adieu l'incident isolé. 188 00:10:15,250 --> 00:10:21,450 Sous-titres : FΛSSTΞCH Pour Addic7ed.com 189 00:10:29,237 --> 00:10:31,500 - C'était une explosion ? - Ça y ressemblait bien. 190 00:10:31,500 --> 00:10:32,762 Où ? 191 00:10:32,762 --> 00:10:34,329 Au 20e étage. Un transformateur a explosé. 192 00:10:34,329 --> 00:10:35,983 Huit étages en dessous de nous. 193 00:10:35,983 --> 00:10:39,029 Restez ici. Je reviens tout de suite. 194 00:10:39,029 --> 00:10:41,771 Ok, l'Excelsior devait être 195 00:10:41,771 --> 00:10:44,080 la pièce maîtresse du boom des gratte-ciel de Baltimore 196 00:10:44,105 --> 00:10:47,734 dans les années 70. Mais en réalité, c'était un désastre. 197 00:10:47,734 --> 00:10:49,300 Les promoteurs ont rogné sur les coûts 198 00:10:49,300 --> 00:10:50,954 pour économiser de l'argent et augmenter les profits. 199 00:10:50,954 --> 00:10:53,827 Laisse-moi deviner, câblage en aluminium bon marché au lieu de cuivre ? 200 00:10:53,827 --> 00:10:55,698 Dans toute la moitié supérieure du bâtiment, 201 00:10:55,698 --> 00:10:57,526 en violation de toutes sortes de codes du bâtiment, 202 00:10:57,526 --> 00:10:59,833 qu'ils ont contournés en soudoyant les inspecteurs municipaux. 203 00:10:59,833 --> 00:11:01,791 Une négligence à cette échelle rendrait ce bâtiment 204 00:11:01,791 --> 00:11:03,619 - vulnérable aux incendies électriques. - Oui. 205 00:11:03,619 --> 00:11:05,577 Les pompiers appellent cela un incendie de classe C, 206 00:11:05,577 --> 00:11:08,406 qui, dans l'histoire originale, a tué le capitaine Burton 207 00:11:08,406 --> 00:11:10,974 et quatre ouvriers du bâtiment au 21e étage. 208 00:11:10,974 --> 00:11:12,715 C'est pour cela que tu es ici. 209 00:11:12,715 --> 00:11:15,196 Tu dois les faire sortir rapidement, toi et eux. 210 00:11:15,196 --> 00:11:18,068 - Compris. - À qui parlez-vous ? 211 00:11:18,068 --> 00:11:21,158 Euh, je parle simplement à mon chef. 212 00:11:21,158 --> 00:11:24,466 Toutes les unités intervenantes, ici le chef Garcia. 213 00:11:31,386 --> 00:11:35,651 Bien, nous avons une situation potentiellement dangereuse au 20e étage. 214 00:11:35,651 --> 00:11:37,218 Mettez vos radios sur le canal incendie. 215 00:11:37,218 --> 00:11:38,741 Gardez vos oreilles ouvertes. 216 00:11:38,741 --> 00:11:40,830 Nous évacuerons les locataires des étages supérieurs 217 00:11:40,830 --> 00:11:42,092 avant que ce phénomène ne s'étende. 218 00:11:42,092 --> 00:11:43,964 Ok, tout le monde, nous devons avancer calmement 219 00:11:43,964 --> 00:11:46,140 et aussi rapidement que possible. Par ici. 220 00:11:46,140 --> 00:11:49,491 Le transformateur explosé déclenche une série d'explosions 221 00:11:49,491 --> 00:11:50,666 sur les dix étages supérieurs 222 00:11:50,666 --> 00:11:52,102 du côté est du bâtiment. 223 00:11:52,102 --> 00:11:55,627 Alors dis aux pompiers d'utiliser la cage d'escalier ouest pour leurs opérations. 224 00:11:55,627 --> 00:11:57,194 Chef, nous avons un Classe C au 20e. 225 00:11:57,194 --> 00:11:59,022 La partie est du bâtiment sera inaccessible une fois 226 00:11:59,022 --> 00:12:00,589 que les choses commenceront à chauffer. 227 00:12:00,589 --> 00:12:02,330 - N'êtes-vous pas toujours au 28 ? - Oui. 228 00:12:02,330 --> 00:12:04,854 Alors, comment saviez-vous ce qui se passe au 20 ? 229 00:12:04,854 --> 00:12:06,769 20 ans d'expérience ? 230 00:12:06,769 --> 00:12:08,423 On ne peut pas dire le contraire. 231 00:12:08,423 --> 00:12:09,990 Envoie d'une équipe maintenant pour une attaque directe 232 00:12:09,990 --> 00:12:11,774 avant que cela ne devienne incontrôlable. 233 00:12:11,774 --> 00:12:13,645 J'espère que tu vous êtes prêt à gérer l'évacuation seul. 234 00:12:13,645 --> 00:12:15,822 Déjà en train de le faire. 235 00:12:19,042 --> 00:12:21,175 - Vous deux devez partir maintenant. - Et vous ? 236 00:12:21,175 --> 00:12:23,003 Je dois évacuer d'autres personnes, 237 00:12:23,003 --> 00:12:24,787 mais je ne peux pas tant que vous n'êtes pas en sécurité. 238 00:12:24,787 --> 00:12:27,094 Nous ferions bien de faire ce que dit le capitaine. 239 00:12:27,094 --> 00:12:28,312 Allez. 240 00:12:31,315 --> 00:12:32,403 Attendez. 241 00:12:32,403 --> 00:12:33,535 On ne peut pas encore partir. 242 00:12:33,535 --> 00:12:34,797 Et les affaires de papa ? 243 00:12:34,797 --> 00:12:36,277 Ben, ce n'est pas sûr. 244 00:12:36,277 --> 00:12:39,759 Hannah, ce n'est pas sûr. 245 00:12:39,759 --> 00:12:41,151 Mon cœur, tout ira bien. 246 00:12:41,151 --> 00:12:42,805 Non, je ne vais pas partir sans... 247 00:12:42,805 --> 00:12:45,112 - Jeffrey, nous devons partir. - Pourquoi ? 248 00:12:45,112 --> 00:12:47,244 Donc tu veux laisser tout brûler et oublier papa ? 249 00:12:47,244 --> 00:12:51,640 Dès que possible, je récupérerai les affaires de ton père, d'accord ? 250 00:12:51,640 --> 00:12:52,772 D'accord. 251 00:12:52,772 --> 00:12:54,164 Suivez-moi. 252 00:12:56,980 --> 00:12:58,734 Comment connaissez-vous le nom de ma mère ? 253 00:12:58,734 --> 00:13:00,910 Vous l'avez déjà mentionné. Deux fois, en fait. 254 00:13:00,910 --> 00:13:02,085 Euh... 255 00:13:02,085 --> 00:13:03,391 Ce n'est pas notre première visite 256 00:13:03,391 --> 00:13:04,827 des pompiers. 257 00:13:04,827 --> 00:13:06,873 Mme Solomon et son four, ça te dit quelque chose ? 258 00:13:10,267 --> 00:13:11,181 Vous l'avez prédit, Cap. 259 00:13:11,181 --> 00:13:13,053 C'est clairement un incendie de classe C. 260 00:13:13,053 --> 00:13:16,404 Garcia a envoyé la moitié du bataillon vérifier les autres étages. 261 00:13:16,404 --> 00:13:18,014 Pourquoi les arroseurs n'ont-ils pas fonctionné ? 262 00:13:18,014 --> 00:13:19,407 Ils sont reliés au panneau électrique. 263 00:13:19,407 --> 00:13:20,712 Ce qui a déclenché l'explosion 264 00:13:20,712 --> 00:13:22,062 a dû surcharger les disjoncteurs. 265 00:13:22,062 --> 00:13:24,064 Probablement les ouvriers du bâtiment au 21e étage. 266 00:13:24,064 --> 00:13:25,326 Tu es au courant ? 267 00:13:25,326 --> 00:13:26,806 Eh bien, tout l'immeuble est au courant. 268 00:13:26,806 --> 00:13:28,329 Ils ne cessent de faire sauter le courant. 269 00:13:28,329 --> 00:13:30,026 Je parie que c'est ce qui a grillé mon tableau. 270 00:13:30,026 --> 00:13:32,202 Celui qui a construit cet endroit a fait un travail de merde. 271 00:13:32,202 --> 00:13:34,074 Ben, tu dois rejoindre cette équipe 272 00:13:34,074 --> 00:13:35,249 avant la prochaine explosion. 273 00:13:35,249 --> 00:13:37,077 Je dois faire un petit tour à l'étage. 274 00:13:37,077 --> 00:13:39,296 - Pouvez-vous les faire sortir ? - Oui, monsieur. 275 00:13:40,820 --> 00:13:42,909 Si vous voulez bien rester avec moi. 276 00:13:42,909 --> 00:13:44,345 Nous avons demandé des renforts, 277 00:13:44,345 --> 00:13:45,650 mais nous sommes vraiment à bout ce soir. 278 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 Mais tout va bien se passer. 279 00:13:50,046 --> 00:13:52,701 Ben. Ben, attends. 280 00:13:52,701 --> 00:13:54,050 Je sais où sont les ouvriers. 281 00:13:54,050 --> 00:13:55,704 Je peux t'y conduire. 282 00:13:55,704 --> 00:13:57,314 Non, non, tu devrais fuir le danger, pas t'en approcher. 283 00:13:57,314 --> 00:13:58,794 En plus, tu n'es pas pompier. 284 00:13:58,794 --> 00:14:00,013 Toi non plus. 285 00:14:01,536 --> 00:14:03,799 Ben, à chaque fois que nos chemins se sont croisés, 286 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 c'était parce que tu avais besoin de mon aide. 287 00:14:05,409 --> 00:14:07,585 Qu'est-ce qui rend ce saut différent ? 288 00:14:07,585 --> 00:14:10,937 Elle a raison, Ben. 289 00:14:10,937 --> 00:14:12,852 Addison est d'accord avec moi, n'est-ce pas ? 290 00:14:14,505 --> 00:14:16,464 Écoute, Jeffrey est en sécurité, et tous mes instincts 291 00:14:16,464 --> 00:14:18,901 me disent que je suis censé être ici. 292 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 S'il te plaît, fais-moi confiance. 293 00:14:24,776 --> 00:14:26,169 Ne me quitte pas. 294 00:14:26,169 --> 00:14:27,518 Je n'y penserais même pas. 295 00:14:30,391 --> 00:14:32,001 Je trouverai le chemin le plus sûr 296 00:14:32,001 --> 00:14:33,437 après que tu les auras récupérés. 297 00:14:43,447 --> 00:14:45,928 Hé, quand quelqu'un frappe à la porte, vous répondez. 298 00:14:45,928 --> 00:14:47,495 - Que faites-vous ? - À quoi ça ressemble ? 299 00:14:47,495 --> 00:14:50,802 On dirait que vous avez surchargé les circuits et mis le feu à l'immeuble. 300 00:14:50,802 --> 00:14:52,456 Il faut sortir d'ici. 301 00:15:06,601 --> 00:15:07,602 Il est trop tard. 302 00:15:18,439 --> 00:15:20,528 - La situation empire. - Quelles sont nos options ? 303 00:15:20,528 --> 00:15:22,269 Tant qu'ils n'auront pas dégagé l'escalier est, 304 00:15:22,269 --> 00:15:23,531 l'ouest reste ta meilleure chance. 305 00:15:23,531 --> 00:15:25,837 S'il te plaît, dis-moi que ce n'est pas à l'autre bout 306 00:15:25,837 --> 00:15:26,838 de ce couloir enflammé. 307 00:15:26,838 --> 00:15:29,450 Ok, je ne le dirai pas. 308 00:15:29,450 --> 00:15:31,713 - Tu dois quand même passer à travers. - Formidable. 309 00:15:31,713 --> 00:15:33,628 Qu'a-t-elle dit ? 310 00:15:33,628 --> 00:15:35,847 On va devoir traverser le feu. 311 00:15:35,847 --> 00:15:37,110 Hors de question. 312 00:15:37,110 --> 00:15:38,328 Vous voulez tous nous tuer ? 313 00:15:38,328 --> 00:15:39,503 J'ai six gars ici qui... 314 00:15:39,503 --> 00:15:41,505 Plaque de plâtre. C'est ignifuge. 315 00:15:41,505 --> 00:15:43,812 On peut s'en servir comme bouclier. 316 00:15:43,812 --> 00:15:45,553 Il nous faut juste un moyen de le porter. 317 00:15:45,553 --> 00:15:46,989 Ces poignées. 318 00:15:46,989 --> 00:15:48,164 Ok, vous coupez les planches en deux. 319 00:15:48,164 --> 00:15:49,992 Et nous fixerons ces poignées dessus. 320 00:15:49,992 --> 00:15:51,472 Au travail. 321 00:15:51,472 --> 00:15:54,475 Et quelles sont les chances que ça fonctionne réellement ? 322 00:15:54,475 --> 00:15:56,825 Hein ? Addison ? 323 00:15:56,825 --> 00:15:59,349 Addison ? 324 00:15:59,349 --> 00:16:00,568 Qu'est-ce qui ne va pas ? 325 00:16:00,568 --> 00:16:01,786 Elle a disparu. 326 00:16:03,875 --> 00:16:05,355 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Désolée. Je sais. 327 00:16:05,355 --> 00:16:08,315 Jenn, on est littéralement au milieu d'un incendie là. 328 00:16:08,315 --> 00:16:10,317 J'ai dû détourner l'alimentation de la chambre d'imagerie. 329 00:16:10,317 --> 00:16:12,145 Ian avait besoin de plus de puissance pour craquer le code de la DARPA, 330 00:16:12,145 --> 00:16:13,320 et je dois les garder isolés 331 00:16:13,320 --> 00:16:15,017 du radar du Pentagone. 332 00:16:15,017 --> 00:16:17,672 Laisse-moi une seconde pour remettre tout en ligne. 333 00:16:17,672 --> 00:16:19,630 J'espère qu'Addison va bien. 334 00:16:19,630 --> 00:16:22,068 Je suis un peu plus inquiet pour nous deux en ce moment. 335 00:16:22,068 --> 00:16:24,896 Non, c'est sûr. 336 00:16:24,896 --> 00:16:27,508 C'est juste que je dois faire face à beaucoup de choses au QG. 337 00:16:29,510 --> 00:16:31,077 Coincé dans un immeuble en feu, 338 00:16:31,077 --> 00:16:33,383 et tu t'inquiètes encore pour ton hologramme. 339 00:16:34,863 --> 00:16:37,083 Elle est ma partenaire. 340 00:16:37,083 --> 00:16:38,432 Elle est plus que ça. 341 00:16:40,477 --> 00:16:44,046 J'ai beaucoup réfléchi à ce que tu m'as dit au Caire. 342 00:16:44,046 --> 00:16:46,005 Comment tu étais fiancé. 343 00:16:46,005 --> 00:16:47,658 Comment tu es parti pour la sauver. 344 00:16:47,658 --> 00:16:52,011 Tu veux dire la seule chose que j'ai faite qui a vraiment fonctionné ? 345 00:16:52,011 --> 00:16:54,274 Ce que je veux dire... 346 00:16:57,668 --> 00:17:03,587 Je sais ce que ça fait de perdre quelqu'un que tu aimes. 347 00:17:03,587 --> 00:17:06,547 Sauf que tu ne l'as pas perdue. 348 00:17:06,547 --> 00:17:11,378 Je sais que ça semble ainsi maintenant, mais prends du recul. 349 00:17:11,378 --> 00:17:14,555 Regarde ça d'un point de vue cosmique. 350 00:17:14,555 --> 00:17:16,383 Tu es toujours connecté à Addison. 351 00:17:16,383 --> 00:17:19,864 Tu es toujours connecté à tous ceux que tu as aimés, 352 00:17:19,864 --> 00:17:25,044 car l'amour est intemporel. 353 00:17:29,918 --> 00:17:30,962 - Ooh ! - Oh. 354 00:17:30,962 --> 00:17:33,487 Désolé, je ne voulais pas... 355 00:17:41,669 --> 00:17:44,324 Oui. 356 00:17:44,324 --> 00:17:45,803 OK. 357 00:17:49,459 --> 00:17:51,244 - Tout le monde est prêt ? - Oui. 358 00:17:54,812 --> 00:17:56,031 Ça va être chaud. 359 00:17:56,031 --> 00:17:58,599 Mais on n'a qu'à parcourir 15 mètres. 360 00:17:58,599 --> 00:18:01,950 Maintenant, on emprunte un peu de courant de l'autre côté de la rue. 361 00:18:01,950 --> 00:18:03,299 Merci. 362 00:18:03,299 --> 00:18:07,260 Assez de puissance pour nous et assez pour Ian. Et... 363 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 Nous sommes de retour en ligne. 364 00:18:09,088 --> 00:18:10,437 C'est bon. 365 00:18:10,437 --> 00:18:12,917 Beau travail. 366 00:18:12,917 --> 00:18:15,355 J'essaie juste d'empêcher que tout ne s'effondre. 367 00:18:15,355 --> 00:18:17,270 Peut-être que les responsables ne confieront pas cet endroit 368 00:18:17,270 --> 00:18:19,533 à un inconnu qui n'a pas la même connexion 369 00:18:19,533 --> 00:18:20,882 que nous. 370 00:18:20,882 --> 00:18:22,144 Parce que c'est notre maison. 371 00:18:22,144 --> 00:18:25,104 Oui, c'est vrai. 372 00:18:29,934 --> 00:18:31,719 Restez tous ensemble. 373 00:18:31,719 --> 00:18:33,416 Avancez. 374 00:18:33,416 --> 00:18:35,070 15 mètres. 375 00:18:41,076 --> 00:18:45,385 8 mètres. 376 00:18:45,385 --> 00:18:47,604 3 mètres. On y est presque. 377 00:18:47,604 --> 00:18:50,825 Continuez. 378 00:19:00,574 --> 00:19:06,580 Continuez. On y est presque. 379 00:19:08,321 --> 00:19:10,497 Descendez les escaliers ! 380 00:19:10,497 --> 00:19:12,760 Allez ! Avancez ! 381 00:19:12,760 --> 00:19:13,978 Ils sont sortis. 382 00:19:16,503 --> 00:19:17,460 Beau travail, Ben. 383 00:19:17,460 --> 00:19:19,680 Ouais. 384 00:19:19,680 --> 00:19:22,073 Hannah. 385 00:19:22,073 --> 00:19:23,988 Je crois que j'ai inhalé trop de fumée. 386 00:19:23,988 --> 00:19:25,512 Tiens. 387 00:19:25,512 --> 00:19:29,864 Respire lentement, inspire et expire. 388 00:19:40,831 --> 00:19:43,269 C'était plus près que je ne le pensais. 389 00:19:43,269 --> 00:19:45,662 Peux-tu vérifier si Jeffrey va bien ? 390 00:19:45,662 --> 00:19:49,536 Chef, vous avez vu un garçon, 11 ans ? 391 00:19:49,536 --> 00:19:51,712 Oui, il est là, sain et sauf. 392 00:19:58,414 --> 00:20:01,852 Te suivre n'est plus aussi facile qu'avant. 393 00:20:01,852 --> 00:20:04,986 Je veux dire, pour toi, seulement neuf sauts ont passé 394 00:20:04,986 --> 00:20:06,814 depuis notre première rencontre. 395 00:20:06,814 --> 00:20:08,250 Pour moi, ça fait... 396 00:20:08,250 --> 00:20:11,993 Environ 9 131 1/4 jours. 397 00:20:11,993 --> 00:20:12,994 Mais qui compte ? 398 00:20:15,301 --> 00:20:18,521 Ben, je pense qu'il y a une raison 399 00:20:18,521 --> 00:20:20,393 pour laquelle l'accélérateur nous a réunis. 400 00:20:20,393 --> 00:20:25,485 Au Nouveau-Mexique, au Caire, à Princeton, chez moi, 401 00:20:25,485 --> 00:20:29,576 une raison plus grande que nous deux. 402 00:20:29,576 --> 00:20:33,275 Et je pense que je sais enfin quelle est cette raison. 403 00:20:38,628 --> 00:20:40,413 - On a un problème. - Les ouvriers ? 404 00:20:40,413 --> 00:20:42,719 C'est Jeffrey. Il a disparu. 405 00:20:42,719 --> 00:20:44,286 Comment ça, il disparu ? 406 00:20:44,286 --> 00:20:46,506 - J'y travaille. - Il ? 407 00:20:46,506 --> 00:20:48,290 Qui est-il ? 408 00:20:48,290 --> 00:20:51,032 Qui est disparu, Ben ? 409 00:20:51,032 --> 00:20:53,904 Est-ce que quelqu'un peut me dire où est mon fils ? 410 00:20:53,904 --> 00:20:55,297 C'est un canal restreint. 411 00:20:55,297 --> 00:20:56,429 Et j'ai déjà informé le capitaine. 412 00:20:56,429 --> 00:20:59,954 Votre garçon est... restez en attente. 413 00:20:59,954 --> 00:21:02,478 Il était là il y a une minute. 414 00:21:02,478 --> 00:21:04,480 Hé, quelqu'un a vu ce gamin ? 415 00:21:05,916 --> 00:21:07,222 L'appartement. 416 00:21:07,222 --> 00:21:09,268 Il est retourné chercher les affaires de Josh. 417 00:21:12,750 --> 00:21:15,143 "Ça me travaille. 418 00:21:15,143 --> 00:21:17,711 Il me fait travailler, et je l'aurai. 419 00:21:17,711 --> 00:21:20,017 Je le poursuivrai autour des lunes de Nibia, 420 00:21:20,017 --> 00:21:21,541 autour du maelström d'Antarès et..." 421 00:21:21,541 --> 00:21:23,804 Tu viens de citer "Moby Dick" à cette équation ? 422 00:21:23,804 --> 00:21:25,414 Non, "Star Trek 2 : La Colère de Khan" 423 00:21:25,414 --> 00:21:27,982 - J'ai bu beaucoup trop de caféine. - Est-ce que ça marche ? 424 00:21:27,982 --> 00:21:30,811 Eh bien, j'ai passé la dernière heure à fixer cet écran 425 00:21:30,811 --> 00:21:32,726 en citant des répliques de films, donc tu me diras. 426 00:21:32,726 --> 00:21:34,205 Les maths, ce n'est pas de la mathématique, hein ? 427 00:21:34,205 --> 00:21:37,992 Eh bien, la plupart des équations sont comme des phrases. 428 00:21:37,992 --> 00:21:40,168 Il y a une série de symboles qui sont assemblés 429 00:21:40,168 --> 00:21:42,039 pour former une pensée mathématique cohérente. 430 00:21:42,039 --> 00:21:45,565 Mais cela, c'est un chef-d'œuvre 431 00:21:45,565 --> 00:21:47,088 élégamment construit par quelqu'un 432 00:21:47,088 --> 00:21:49,395 qui a une compréhension profonde et éclairée 433 00:21:49,395 --> 00:21:50,961 des lois de la physique. 434 00:21:50,961 --> 00:21:52,659 Je veux dire, que c'est au voyage dans le temps 435 00:21:52,659 --> 00:21:54,965 ce que le "David" de Michel-Ange était à l'art. 436 00:21:54,965 --> 00:21:57,403 Et si seulement les autorités n'avaient pas censuré 437 00:21:57,403 --> 00:21:59,970 ce vieux dossier de la DARPA, alors je pourrais peut-être 438 00:21:59,970 --> 00:22:01,711 comprendre quels scientifiques l'ont rédigé 439 00:22:01,711 --> 00:22:04,453 et quelle était leur méthodologie. 440 00:22:04,453 --> 00:22:05,802 Attends une minute. 441 00:22:05,802 --> 00:22:07,456 Attends, puisque tu es le nouveau Magic, 442 00:22:07,456 --> 00:22:09,328 tu dois avoir le même niveau d'autorisation de sécurité 443 00:22:09,328 --> 00:22:11,373 - que lui, non ? - Oui, et alors ? 444 00:22:11,373 --> 00:22:13,984 Ok, tu ne peux pas le faire déclassifier ? 445 00:22:13,984 --> 00:22:15,986 Tu penses que je n'ai pas déjà essayé ? 446 00:22:15,986 --> 00:22:17,379 J'ai exploré toutes les voies officielles 447 00:22:17,379 --> 00:22:19,990 possibles, sauf le piratage pour le faire moi-même. 448 00:22:19,990 --> 00:22:21,340 Ce qui, maintenant que tu en parles... 449 00:22:21,340 --> 00:22:22,645 Impossible. 450 00:22:22,645 --> 00:22:24,995 Tout le monde surveille ce programme en ce moment, Ian. 451 00:22:24,995 --> 00:22:26,736 Si je me fais prendre à fouiller dans les fichiers du Pentagone, 452 00:22:26,736 --> 00:22:29,826 on sera tous dans le pétrin, surtout Ben. 453 00:22:29,826 --> 00:22:31,437 C'est déjà assez dur d'avoir perdu Magic. 454 00:22:33,352 --> 00:22:37,312 Nous ne perdrons pas Code Quantum, pas tant que je serai là. 455 00:22:40,924 --> 00:22:42,622 Reçu cinq sur cinq, Directrice Chou. 456 00:22:42,622 --> 00:22:45,407 Je vais juste... je vais continuer à creuser. 457 00:22:49,585 --> 00:22:52,980 "Du fond de l'enfer, je te poignarde." 458 00:22:55,678 --> 00:22:56,940 L'appartement. 459 00:22:56,940 --> 00:22:58,420 Il est retourné chercher les affaires de Josh. 460 00:22:58,420 --> 00:23:00,422 Non, non, non, non, s'il remonte jusqu'à ton appartement, 461 00:23:00,422 --> 00:23:02,076 ça veut dire qu'il va passer par ici. 462 00:23:02,076 --> 00:23:03,338 On peut l'intercepter. 463 00:23:03,338 --> 00:23:04,687 Pas s'il est monté du côté est. 464 00:23:04,687 --> 00:23:06,341 Je vais faire de la reconnaissance. 465 00:23:06,341 --> 00:23:08,038 30 secondes. 466 00:23:08,038 --> 00:23:10,476 C'est tout ce qu'Addison a besoin pour savoir où il est. 467 00:23:10,476 --> 00:23:12,695 Ok. 468 00:23:12,695 --> 00:23:15,219 Oh, seigneur, c'est de ma faute. 469 00:23:15,219 --> 00:23:16,917 Après l'accident de Josh, je... 470 00:23:16,917 --> 00:23:19,833 Je voulais un nouveau départ, tu sais ? 471 00:23:19,833 --> 00:23:24,751 Mais ça n'a fait que rendre Jeffrey plus en colère et plus rancunier. 472 00:23:24,751 --> 00:23:26,709 Il me tient pour responsable de la mort de son père. 473 00:23:26,709 --> 00:23:30,496 Non, non, rien de tout ça n'est de ta faute. 474 00:23:30,496 --> 00:23:31,758 Ce qui est arrivé à Josh 475 00:23:31,758 --> 00:23:33,847 était hors de portée de tout contrôle. 476 00:23:33,847 --> 00:23:35,936 Mais cette situation ne l'est pas. 477 00:23:35,936 --> 00:23:37,851 On va s'en sortir, d'accord ? 478 00:23:37,851 --> 00:23:39,418 Tous ensemble. 479 00:23:39,418 --> 00:23:42,029 Ben. 480 00:23:42,029 --> 00:23:44,031 Tu as raison, il est là-haut. 481 00:23:44,031 --> 00:23:46,512 - Allons le chercher. - D'accord. 482 00:23:50,429 --> 00:23:51,473 Attention ! 483 00:24:27,378 --> 00:24:30,077 Hannah ! 484 00:24:30,077 --> 00:24:32,296 Ben ! 485 00:24:32,296 --> 00:24:33,472 Je ne peux pas bouger ! 486 00:24:35,909 --> 00:24:37,824 Accroche-toi. Je vais te sortir de là. 487 00:24:37,824 --> 00:24:40,130 Chef, j'ai besoin d'aide au 25. 488 00:24:40,130 --> 00:24:41,784 J'ai bien peur que vous n'ayez pas de chance, Cap. 489 00:24:41,784 --> 00:24:43,525 C'est une alerte cinq maintenant. 490 00:24:43,525 --> 00:24:47,137 Jusqu'à l'arrivée d'une autre compagnie, je n'ai personne à épargner. 491 00:24:47,137 --> 00:24:48,574 Je vais le faire moi-même. 492 00:24:58,801 --> 00:25:00,673 Ben, arrête. 493 00:25:00,673 --> 00:25:02,762 Tu dois aller chercher Jeffrey. 494 00:25:02,762 --> 00:25:05,025 Non. 495 00:25:05,025 --> 00:25:07,549 Je ne vais pas te laisser ici. 496 00:25:07,549 --> 00:25:09,595 Si, tu vas le faire. 497 00:25:09,595 --> 00:25:12,772 Tu vas sauver mon fils. 498 00:25:12,772 --> 00:25:15,470 Addison, si tu es là, soutiens-moi. 499 00:25:15,470 --> 00:25:17,907 Elle a raison. 500 00:25:17,907 --> 00:25:20,431 C'est soit Hannah, soit Jeffrey. 501 00:25:24,261 --> 00:25:26,612 Je pensais qu'on aurait plus de temps. 502 00:25:26,612 --> 00:25:29,397 Ben, tu dois y aller, sinon ils vont tous les deux mourir. 503 00:25:30,877 --> 00:25:32,052 Reste avec elle. 504 00:25:33,357 --> 00:25:34,620 Bien sûr. 505 00:25:34,620 --> 00:25:36,883 Addison va veiller sur toi pendant mon absence. 506 00:25:36,883 --> 00:25:39,059 Alors je sais que je suis entre de bonnes mains. 507 00:25:41,148 --> 00:25:44,151 Hé, ne dis pas au revoir. 508 00:25:44,151 --> 00:25:45,587 Dis à bientôt. 509 00:25:51,071 --> 00:25:52,725 Je te reverrai plus tard. 510 00:25:52,725 --> 00:25:54,553 Je le promets. 511 00:25:57,991 --> 00:25:59,775 Addison. 512 00:26:02,212 --> 00:26:04,127 Il y a quelque chose que ton équipe doit voir. 513 00:26:22,668 --> 00:26:24,887 Jeffrey. 514 00:26:24,887 --> 00:26:26,236 Jeffrey, te voilà. 515 00:26:26,236 --> 00:26:27,629 Viens, on doit sortir d'ici. 516 00:26:27,629 --> 00:26:30,066 Où est ma mère ? 517 00:26:30,066 --> 00:26:31,807 Elle m'a envoyé te chercher. 518 00:26:31,807 --> 00:26:34,070 Viens. 519 00:26:34,070 --> 00:26:35,550 Pourquoi n'est-elle pas venue avec vous ? 520 00:26:35,550 --> 00:26:38,597 Vous savez, depuis qu'elle est pompier tout d'un coup. 521 00:26:38,597 --> 00:26:42,818 Oh, Jeffrey, elle t'aime plus que tout, d'accord ? 522 00:26:42,818 --> 00:26:46,256 Vous dites ça comme si vous la connaissiez, mais ce n'est pas le cas. 523 00:26:46,256 --> 00:26:49,520 Je sais ce que c'est de perdre un père, 524 00:26:49,520 --> 00:26:51,392 le vide qu'il laisse dans ton cœur 525 00:26:51,392 --> 00:26:55,439 qui ne cesse de se remplir de douleur et de colère. 526 00:26:55,439 --> 00:26:58,704 Et tu ne peux tout simplement pas l'arrêter, n'est-ce pas ? 527 00:26:58,704 --> 00:27:02,403 Alors tu t'accroches à tout ce qu'il te reste de lui. 528 00:27:04,971 --> 00:27:08,409 La seule façon de l'arrêter est de guérir. 529 00:27:08,409 --> 00:27:12,326 Et la seule façon de faire ça, c'est d'avancer, Jeffrey. 530 00:27:13,980 --> 00:27:16,547 Qui êtes-vous ? 531 00:27:16,547 --> 00:27:19,681 Je suis juste un ami qui essaie d'empêcher quelque chose de mal 532 00:27:19,681 --> 00:27:22,902 de tourner au désastre. 533 00:27:22,902 --> 00:27:24,947 S'il te plaît, juste... 534 00:27:33,216 --> 00:27:36,263 S'il te plaît, dis-moi que tu vois ce que je vois. 535 00:27:36,263 --> 00:27:38,308 Oui. Et c'est une correspondance parfaite. 536 00:27:38,308 --> 00:27:40,136 Jusqu'à la dernière variable. 537 00:27:40,136 --> 00:27:42,748 Ok, donc l'équation pour ramener Ben à la maison, 538 00:27:42,748 --> 00:27:44,706 celle que tu as essayé de résoudre tout ce temps ? 539 00:27:44,706 --> 00:27:46,273 C'est celle de Hannah. 540 00:27:46,273 --> 00:27:48,492 Elle utilise clairement la théorie de Tomita-Takesaki, 541 00:27:48,492 --> 00:27:51,060 mais cette dernière ligne, elle ne figurait pas dans le fichier. 542 00:27:51,060 --> 00:27:53,236 Jenn, l'équation. 543 00:27:53,236 --> 00:27:56,370 Elle l'a complétée. On peut ramener Ben à la maison. 544 00:28:01,592 --> 00:28:04,117 J'ai continué à penser que le temps était comme une rivière 545 00:28:04,117 --> 00:28:07,207 où tout s'écoulait. 546 00:28:07,207 --> 00:28:09,775 Mais j'avais tort. 547 00:28:09,775 --> 00:28:12,342 Certaines choses ne bougent pas, 548 00:28:12,342 --> 00:28:16,738 car elles sont intemporelles. 549 00:28:16,738 --> 00:28:20,481 Je sais que tu ne peux pas m'entendre, mais oui, elles le sont. 550 00:28:20,481 --> 00:28:23,832 J'espère que votre équipe pourra faire fonctionner 551 00:28:23,832 --> 00:28:28,141 cela avec la technologie que vous avez tous dans le futur. 552 00:28:28,141 --> 00:28:29,620 Qu'est-ce que c'est ? 553 00:28:29,620 --> 00:28:34,495 C'est un moyen de déclencher un réalignement temporel. 554 00:28:34,495 --> 00:28:36,671 Une façon enfin de ramener Ben à la maison. 555 00:28:38,891 --> 00:28:42,416 Cette équation, cette équation. Hannah, c'était toi ! 556 00:28:42,416 --> 00:28:45,636 Je suis juste contente d'avoir pu la terminer 557 00:28:45,636 --> 00:28:48,074 avant qu'il ne soit trop tard. 558 00:28:48,074 --> 00:28:49,075 Non, non. 559 00:28:49,075 --> 00:28:50,990 Hé, non, non, non, non, non, Hannah ? 560 00:28:50,990 --> 00:28:54,080 Hannah ? Hé. 561 00:28:54,080 --> 00:28:57,518 Toi et Ben allez sortir d'ici. 562 00:29:02,131 --> 00:29:05,091 Addison... 563 00:29:05,091 --> 00:29:10,139 il y a toutes sortes de liens maintenant l'univers ensemble. 564 00:29:10,139 --> 00:29:13,752 Et même si rien ne dure éternellement, 565 00:29:13,752 --> 00:29:17,146 il y a certains liens qui ne peuvent pas être rompus... 566 00:29:19,409 --> 00:29:23,544 Et peu importe à quelle distance ils sont éloignés, 567 00:29:23,544 --> 00:29:25,285 ils reviennent toujours l'un vers l'autre... 568 00:29:27,722 --> 00:29:29,593 Comme si c'était le destin. 569 00:29:31,770 --> 00:29:33,815 Prenons la loi de l'enchevêtrement. 570 00:29:33,815 --> 00:29:37,166 Une fois que deux particules ont partagé un état, 571 00:29:37,166 --> 00:29:39,821 elles ne sont plus des entités séparées. 572 00:29:39,821 --> 00:29:42,128 Elles existent comme une seule, 573 00:29:42,128 --> 00:29:45,958 même lorsque séparées par de grandes distances. 574 00:29:45,958 --> 00:29:48,264 Ou l'enchevêtrement quantique. 575 00:29:59,493 --> 00:30:00,842 Dépêche-toi. 576 00:30:03,889 --> 00:30:05,934 Allez, par ici. 577 00:30:08,110 --> 00:30:09,764 Pas par ici ! 578 00:30:12,071 --> 00:30:14,769 - Que faisons-nous ? - Je ne sais pas. 579 00:30:14,769 --> 00:30:16,858 Le rebord, on peut l'utiliser pour contourner le feu. 580 00:30:16,858 --> 00:30:18,251 Vous voulez marcher sur le rebord ? 581 00:30:18,251 --> 00:30:22,864 Non, non... je pensais plutôt à ramper. 582 00:30:22,864 --> 00:30:24,083 Donc, lorsque le code est programmé 583 00:30:24,083 --> 00:30:25,867 dans l'accélérateur quantique... 584 00:30:25,867 --> 00:30:27,869 Alors Ben sera déconnecté de son point fixe 585 00:30:27,869 --> 00:30:29,523 dans le passé et reconnecté à un point fixe 586 00:30:29,523 --> 00:30:32,091 dans le présent... théoriquement. 587 00:30:32,091 --> 00:30:34,615 Que veux-tu dire par théoriquement ? Elle l'a terminé. 588 00:30:34,615 --> 00:30:36,051 Elle a peut-être fini le code, 589 00:30:36,051 --> 00:30:38,053 mais je dois encore comprendre comment le faire fonctionner. 590 00:30:38,053 --> 00:30:39,838 Tape-le et appuie sur Entrée. 591 00:30:39,838 --> 00:30:41,883 Comment expliquer ça. 592 00:30:41,883 --> 00:30:44,407 Tu te souviens que Hannah a dit que le temps est comme une rivière 593 00:30:44,407 --> 00:30:45,713 qui ne cesse de couler ? 594 00:30:45,713 --> 00:30:48,411 Oui, oui, j'ai compris l'idée de la rivière. 595 00:30:48,411 --> 00:30:50,413 Toute tentative de repositionner Ben 596 00:30:50,413 --> 00:30:52,285 pourrait aboutir à ce qu'il soit emporté 597 00:30:52,285 --> 00:30:54,722 par le courant pour toujours. 598 00:30:54,722 --> 00:30:56,071 Ça ne semble pas du tout dramatique. 599 00:30:56,071 --> 00:31:00,728 Nous devons simplement trouver une constante à laquelle il peut s'accrocher. 600 00:31:00,728 --> 00:31:02,495 Et je pense savoir ce que cela doit être. 601 00:31:18,050 --> 00:31:20,913 Maintenant je me souviens pourquoi je ne suis jamais devenu pompier. 602 00:31:35,676 --> 00:31:37,504 Impossible d'aller à gauche. 603 00:31:37,504 --> 00:31:39,506 Impossible d'aller à droite. 604 00:31:39,506 --> 00:31:41,508 Impossible d'aller vers le haut. 605 00:31:41,508 --> 00:31:44,511 Donc la seule façon... 606 00:31:44,511 --> 00:31:46,034 est vers le bas. 607 00:31:50,299 --> 00:31:51,692 Jeffrey ! 608 00:31:57,611 --> 00:31:59,656 - Nous devons descendre. - Quoi ? 609 00:31:59,656 --> 00:32:01,180 Je vais y aller en premier. 610 00:32:01,180 --> 00:32:02,790 Ensuite, je serai juste là pour te rattraper. 611 00:32:02,790 --> 00:32:04,183 Qui va vous rattraper ? 612 00:32:04,183 --> 00:32:06,446 J'essaie de ne pas me poser cette question. 613 00:32:33,908 --> 00:32:36,258 Ok, dépêche-toi ! 614 00:32:37,781 --> 00:32:39,131 - Allez ! - Je ne peux pas le faire. 615 00:32:39,131 --> 00:32:40,654 - Si, tu peux. - C'est trop haut ! 616 00:32:40,654 --> 00:32:41,422 Je vais tomber ! 617 00:32:41,432 --> 00:32:43,264 Non, tu ne tomberas pas ! Je te rattraperai ! 618 00:32:43,265 --> 00:32:45,441 J'ai trop peur. 619 00:32:45,441 --> 00:32:47,008 Je sais que tu as peur. 620 00:32:47,008 --> 00:32:48,618 J'ai peur aussi. 621 00:32:48,618 --> 00:32:50,229 Mais c'est le seul moyen. 622 00:32:50,229 --> 00:32:52,187 C'est la seule issue d'ici. 623 00:32:52,187 --> 00:32:55,060 Donc maintenant, nous devons tous les deux être courageux. 624 00:32:55,060 --> 00:32:56,278 - Peux-tu faire ça ? - Je ne sais pas ! 625 00:32:56,278 --> 00:32:59,890 Jeffrey, le courage est un choix. 626 00:32:59,890 --> 00:33:01,414 Alors oublie la peur. 627 00:33:01,414 --> 00:33:02,981 Choisis le courage, Jeffrey. 628 00:33:02,981 --> 00:33:04,721 Tu m'entends ? 629 00:33:04,721 --> 00:33:05,809 Choisis le courage. 630 00:33:06,854 --> 00:33:08,421 Oh... oh, mec. 631 00:33:08,421 --> 00:33:09,596 Allez ! 632 00:33:11,076 --> 00:33:13,034 Saute ! 633 00:33:21,738 --> 00:33:24,002 Je t'ai attrapé. 634 00:33:24,002 --> 00:33:26,482 - Maintenant, allons sauver ta maman. - Ok. 635 00:33:31,487 --> 00:33:32,619 Oh non. 636 00:33:42,063 --> 00:33:44,152 Ces explosions ont déplacé les débris. 637 00:33:44,152 --> 00:33:45,719 Je peux te faire sortir. 638 00:33:50,854 --> 00:33:53,335 Où est Jeffrey ? Est-il en sécurité ? 639 00:33:53,335 --> 00:33:54,728 Il va bien. 640 00:33:54,728 --> 00:33:57,948 Il descend vers la rue. 641 00:34:03,041 --> 00:34:04,433 Allez, sortons d'ici. 642 00:34:04,433 --> 00:34:08,176 Mets ton bras autour de moi. C'est bien. 643 00:34:37,075 --> 00:34:38,337 Maman ! 644 00:34:40,600 --> 00:34:41,992 Maman, ça va ? 645 00:34:41,992 --> 00:34:43,255 Oh, mon cœur. 646 00:34:43,255 --> 00:34:44,865 Ça va maintenant que je te regarde. 647 00:34:44,865 --> 00:34:47,433 J'ai essayé de sauver les affaires de papa, mais tout est parti. 648 00:34:47,433 --> 00:34:48,651 Je suis tellement désolé. 649 00:34:48,651 --> 00:34:50,000 Oh, mon cœur, c'est bien. 650 00:34:50,000 --> 00:34:52,655 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 651 00:34:52,655 --> 00:34:54,004 Tous les deux. 652 00:34:55,571 --> 00:34:57,834 Médecin, j'ai besoin d'un médecin. 653 00:34:57,834 --> 00:35:00,054 Une personne blessée ici. 654 00:35:00,054 --> 00:35:01,273 Mince, Burton. 655 00:35:01,273 --> 00:35:02,752 Pendant une minute, j'ai cru qu'on vous avait perdu. 656 00:35:02,752 --> 00:35:05,015 Oui, oui, c'était critique, mais on l'a fait. 657 00:35:05,015 --> 00:35:06,669 N'est-ce pas ? 658 00:35:06,669 --> 00:35:08,802 Vous n'avez jamais rencontré mon père. 659 00:35:08,802 --> 00:35:10,717 Comment saviez-vous quoi me dire ? 660 00:35:10,717 --> 00:35:13,067 "Le courage est un choix." 661 00:35:13,067 --> 00:35:14,373 Il... 662 00:35:14,373 --> 00:35:15,678 Vous avez certainement mérité cette pause ce soir, 663 00:35:15,678 --> 00:35:17,027 mon vieux, c'est sûr. 664 00:35:17,027 --> 00:35:18,159 Allez vous faire examiner, d'accord ? 665 00:35:18,159 --> 00:35:19,856 On prend le relais. 666 00:35:19,856 --> 00:35:23,164 Ok, tout le monde, continuons à verser de l'eau sur le reste. Allons-y. 667 00:35:23,164 --> 00:35:24,296 Ben. 668 00:35:26,907 --> 00:35:29,431 - Je reviens tout de suite. - Ok. 669 00:35:29,431 --> 00:35:31,124 Je vais juste vérifier vos signes vitaux. 670 00:35:33,043 --> 00:35:35,220 J'espère vraiment qu'il n'y a personne d'autre à sauver. 671 00:35:35,220 --> 00:35:36,569 Plus maintenant. 672 00:35:36,569 --> 00:35:38,440 Dans un mois, le capitaine Burton 673 00:35:38,440 --> 00:35:41,617 prend une retraite heureuse sur une plage tropicale avec sa famille 674 00:35:41,617 --> 00:35:43,924 juste après avoir signalé les promoteurs 675 00:35:43,924 --> 00:35:46,144 à la commission du bâtiment. - C'est vraiment un héros. 676 00:35:46,144 --> 00:35:47,580 Il n'est pas le seul. 677 00:35:48,972 --> 00:35:51,192 Je n'aurais pas pu le faire, rien de tout ça, 678 00:35:51,192 --> 00:35:53,890 sans toi, Addison. 679 00:35:53,890 --> 00:35:56,676 Merci d'avoir veillé sur Hannah aussi. 680 00:35:58,678 --> 00:36:01,924 Je pense que, d'une certaine manière, nous veillions tous les uns sur les autres. 681 00:36:04,379 --> 00:36:09,558 S'il te plaît, dis-lui que je lui dis au revoir et merci. 682 00:36:09,558 --> 00:36:11,169 Pourquoi ? 683 00:36:11,169 --> 00:36:12,779 Elle sait. 684 00:36:21,135 --> 00:36:23,224 Où en est-on avec l'équation d'Hannah ? 685 00:36:23,224 --> 00:36:24,660 Ian l'a déchiffré. 686 00:36:24,660 --> 00:36:25,966 Apparemment, c'est une sorte de code d'échange. 687 00:36:25,966 --> 00:36:27,141 Oui, il y a juste une dernière variable 688 00:36:27,141 --> 00:36:29,056 - que je dois comprendre. - Laquelle ? 689 00:36:29,056 --> 00:36:31,101 Comment déconnecter Ben en toute sécurité du passé 690 00:36:31,101 --> 00:36:32,842 et le reconnecter au présent. 691 00:36:32,842 --> 00:36:36,019 Maintenant, Hannah pense que changer de point dans le temp est la bonne réponse. 692 00:36:36,019 --> 00:36:38,979 Mais apparemment, le temps est une rivière, donc ce n'est pas une option. 693 00:36:38,979 --> 00:36:40,372 Ce qui veut dire que la seule façon pour que ça fonctionne 694 00:36:40,372 --> 00:36:43,766 est que Ben échange sa place avec une autre personne. 695 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 Maintenant, une fois que nous aurons identifié cette personne... 696 00:36:45,812 --> 00:36:47,596 Éloignez-vous des terminaux d'ordinateur 697 00:36:47,596 --> 00:36:49,511 et cessez toute activité. 698 00:36:49,511 --> 00:36:50,643 Maintenant. 699 00:36:50,643 --> 00:36:52,558 Sous l'autorité de qui ? 700 00:36:52,558 --> 00:36:57,258 On pourrait dire que c'est de l'autorité du Pentagone ou... 701 00:36:57,258 --> 00:36:59,042 du chef de la surveillance du Congrès. 702 00:36:59,042 --> 00:37:00,827 Mais si on est honnête, 703 00:37:00,827 --> 00:37:03,960 ils font juste ce que je leur dis. 704 00:37:03,960 --> 00:37:09,227 Alors, disons que c'est de mon ressort. 705 00:37:09,227 --> 00:37:11,446 Parce qu'à partir de maintenant, 706 00:37:11,446 --> 00:37:14,362 je suis responsable de Code Quantum. 707 00:37:18,975 --> 00:37:22,283 Hé, juste pour info, il y a un film sur un bâtiment en feu 708 00:37:22,283 --> 00:37:25,112 qui sort plus tard cette année qui pourrait être un peu déclencheur. 709 00:37:25,112 --> 00:37:29,072 Je préfère les romcoms de toute façon. 710 00:37:29,072 --> 00:37:33,990 Mais je dois admettre, c'était un sacré dernier hourra. 711 00:37:33,990 --> 00:37:37,211 Il est vraiment parti en beauté, hein ? 712 00:37:37,211 --> 00:37:38,430 Trop tôt. 713 00:37:38,430 --> 00:37:39,909 Oui. 714 00:37:42,782 --> 00:37:46,481 Je sais que ce que vous deux avez vécu aujourd'hui a dû être infernal. 715 00:37:46,481 --> 00:37:49,049 Mais peut-être est-ce le début d'un processus de guérison. 716 00:37:50,920 --> 00:37:52,487 Je l'espère. 717 00:37:52,487 --> 00:37:54,663 Une idée de ce que vous ferez ensuite ? 718 00:37:54,663 --> 00:37:56,056 Tout recommencer. 719 00:37:56,056 --> 00:37:58,058 J'ai une offre d'emploi en Californie. 720 00:37:58,058 --> 00:38:00,060 Je pense que je vais la prendre. 721 00:38:02,018 --> 00:38:04,978 Auparavant, tu as dit comprendre 722 00:38:04,978 --> 00:38:07,894 pourquoi l'accélérateur nous a réunis ici et maintenant. 723 00:38:09,504 --> 00:38:12,812 En notre courte période ensemble, 724 00:38:12,812 --> 00:38:14,770 tu as changé tout mon monde. 725 00:38:19,079 --> 00:38:22,517 Les portes que tu as ouvertes, 726 00:38:22,517 --> 00:38:25,346 les aventures que nous avons partagées, 727 00:38:25,346 --> 00:38:28,349 les expériences impossibles que je n'aurais jamais vécues 728 00:38:28,349 --> 00:38:29,872 si tu n'étais pas entré dans ce restaurant 729 00:38:29,872 --> 00:38:33,006 il y a des années. 730 00:38:33,006 --> 00:38:36,966 C'était le plus grand cadeau. 731 00:38:36,966 --> 00:38:39,404 Et je voulais te donner quelque chose en retour. 732 00:38:39,404 --> 00:38:42,842 Aujourd'hui, j'ai réalisé comment concrétiser cela. 733 00:38:42,842 --> 00:38:44,974 Concrétiser quoi ? 734 00:38:46,411 --> 00:38:52,199 J'ai travaillé sur un code quantique pour la DARPA, 735 00:38:52,199 --> 00:38:57,813 un code qui te ramènera chez toi, Ben... 736 00:39:06,996 --> 00:39:09,172 Là où tu dois être. 737 00:39:32,370 --> 00:39:34,110 Ben ? 738 00:39:38,332 --> 00:39:39,377 Qui est Ben ? 739 00:39:42,728 --> 00:39:45,078 Comment suis-je arrivé ici ? 740 00:39:45,078 --> 00:39:46,514 Doucement, capitaine, vous vous êtes cogné la tête 741 00:39:46,514 --> 00:39:47,820 et avez perdu connaissance. 742 00:39:47,820 --> 00:39:49,387 Allons chercher de l'aide. 743 00:39:51,389 --> 00:39:54,130 Comme vous l'avez probablement tous entendu, Code Quantum subit 744 00:39:54,130 --> 00:39:56,176 une restructuration significative. 745 00:39:56,176 --> 00:39:58,787 Gideon Rydge est votre nouveau directeur de projet. 746 00:39:58,787 --> 00:40:00,963 Vous pouvez appeler le Pentagone, 747 00:40:00,963 --> 00:40:03,270 et ils vous donneront tous les détails, 748 00:40:03,270 --> 00:40:06,926 mais d'abord, j'aurai besoin que vous remettiez vos badges d'accès 749 00:40:06,926 --> 00:40:08,188 et sortiez des lieux. 750 00:40:08,188 --> 00:40:10,016 Vos postes ont été supprimés. 751 00:40:10,016 --> 00:40:11,800 Vous ne pouvez pas faire ça. 752 00:40:11,800 --> 00:40:14,542 Si j'avais une pièce pour chaque fois que j'ai entendu cette phrase, 753 00:40:14,542 --> 00:40:17,676 - je serais milliardaire... encore une fois. - Gideon, s'il vous plaît. 754 00:40:17,676 --> 00:40:20,461 Écoutez, je sais que vous êtes en colère, mais nous avons enfin 755 00:40:20,461 --> 00:40:22,245 un code d'échange qui peut ramener Ben, 756 00:40:22,245 --> 00:40:24,160 alors si vous me laissez un moment pour l'activer... 757 00:40:24,160 --> 00:40:26,293 Vous êtes viré, Ian. 758 00:40:26,293 --> 00:40:28,382 Vous auriez dû jouer le jeu plus tôt. 759 00:40:35,302 --> 00:40:36,912 Addison. 760 00:40:40,525 --> 00:40:42,918 Ben est toujours là-bas, 761 00:40:42,918 --> 00:40:45,921 et je ne vais pas l'abandonner. 762 00:40:45,921 --> 00:40:48,358 Impressionnant, mais j'ai ma propre équipe, 763 00:40:48,358 --> 00:40:50,883 et nous prendrons bien soin du Dr. Song. 764 00:40:50,883 --> 00:40:55,409 Mais pour votre propre sécurité, vous devez rendre votre badge 765 00:40:55,409 --> 00:40:56,758 et vous éloigner. 766 00:40:56,758 --> 00:40:58,456 Ou quoi ? 767 00:40:58,456 --> 00:41:00,849 Vous allez nous tirer dessus ? 768 00:41:00,849 --> 00:41:03,373 Addison, allez. 769 00:41:20,303 --> 00:41:22,610 Je vous souhaite tout le meilleur. 770 00:41:35,900 --> 00:41:39,900 Sous-titres : FΛSSTΞCH Pour Addic7ed.com 59233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.