Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,005 --> 00:00:12,005
Encoded By "Pirata-Tuga"
...TuGAZx,Enjoy!
1
00:02:23,476 --> 00:02:26,001
You're all that's left of us.
2
00:02:26,045 --> 00:02:29,879
Good luck. God bless.
3
00:02:29,916 --> 00:02:32,510
And Godspeed.
4
00:05:23,790 --> 00:05:26,122
Bower.
5
00:05:50,516 --> 00:05:52,211
Bower.
6
00:06:13,940 --> 00:06:17,501
"In the event of mild memory loss
7
00:06:17,543 --> 00:06:22,242
resulting from extended hypersleep..."
8
00:06:54,313 --> 00:06:56,338
Lieutenant!
9
00:06:57,350 --> 00:06:59,113
Lieutenant Payton!
10
00:08:17,029 --> 00:08:19,623
Hey. Hey.
11
00:08:27,440 --> 00:08:29,965
- Who are you?
- I'm Bower.
12
00:08:30,009 --> 00:08:32,443
Corporal Bower, sir.
13
00:08:32,478 --> 00:08:35,038
Bower? Bower?
14
00:08:35,081 --> 00:08:37,572
You're waking from extended hypersleep.
15
00:08:37,617 --> 00:08:40,415
- Bower?
- This is disorientation.
16
00:08:40,453 --> 00:08:42,512
Could you get that fucking
light out of my eyes?
17
00:08:42,555 --> 00:08:43,852
Sorry, sir.
18
00:08:45,725 --> 00:08:47,317
Where are we?
19
00:08:47,360 --> 00:08:49,351
Aboard the Elysium.
20
00:08:50,897 --> 00:08:53,365
The Elysium?
21
00:08:53,399 --> 00:08:56,300
Where are we?
22
00:08:56,335 --> 00:08:58,599
I don't know.
23
00:08:58,638 --> 00:09:00,970
Where's the rest of the crew?
24
00:09:02,675 --> 00:09:04,267
Is it our shift?
25
00:09:04,310 --> 00:09:07,074
- Our rotation?
- I believe so.
26
00:09:07,113 --> 00:09:09,240
Aren't they supposed to
be here to wake us up?
27
00:09:09,282 --> 00:09:11,113
I don't know.
28
00:09:15,421 --> 00:09:17,685
Hit the lights, will you?
29
00:09:19,492 --> 00:09:22,086
There's a problem with the power, sir.
30
00:09:25,131 --> 00:09:26,723
Who woke you up?
31
00:09:26,766 --> 00:09:29,064
It had to have been the flight computer.
32
00:09:29,101 --> 00:09:31,695
There's no one here except us.
33
00:09:31,737 --> 00:09:34,228
It's cold.
34
00:09:34,273 --> 00:09:37,299
I've been awake for over an hour
and I still can't remember anything.
35
00:09:39,445 --> 00:09:41,913
The last time I crawled
out of a hyperbunk
36
00:09:41,948 --> 00:09:44,610
it took me quite a
while to get it all back.
37
00:09:44,650 --> 00:09:47,118
What was your...
38
00:09:47,153 --> 00:09:49,087
what was your last flight, sir?
39
00:09:49,121 --> 00:09:51,089
I don't know.
40
00:09:51,123 --> 00:09:53,091
Sir, do you even know where we're going?
41
00:09:53,125 --> 00:09:55,992
I remember the training,
42
00:09:56,028 --> 00:09:59,361
but not the destination, the mission.
43
00:09:59,398 --> 00:10:01,593
I figured you'd tell me.
44
00:10:01,634 --> 00:10:03,124
If this really is our ship,
45
00:10:03,169 --> 00:10:05,262
then this room should
be locked into position
46
00:10:05,304 --> 00:10:08,398
and behind that door
should be the bridge.
47
00:10:08,441 --> 00:10:10,602
Jesus.
48
00:10:10,643 --> 00:10:12,702
Somebody was trying to get out.
49
00:10:18,517 --> 00:10:20,951
- Lieutenant.
50
00:10:20,987 --> 00:10:23,421
None of the activators are working.
51
00:10:23,456 --> 00:10:24,753
Yeah, it figures.
52
00:10:26,192 --> 00:10:28,319
Without unified threading
we can't connect.
53
00:10:28,361 --> 00:10:30,124
Hold on here.
54
00:10:30,162 --> 00:10:32,562
We can at least get
this station to work.
55
00:10:42,375 --> 00:10:44,843
I didn't even think of that.
56
00:10:47,179 --> 00:10:49,613
All right. Jesus.
57
00:10:52,151 --> 00:10:55,678
Lieutenant Payton on
the com. Anybody copy?
58
00:10:57,690 --> 00:11:00,989
This is Lieutenant
Payton of flight team...
59
00:11:02,662 --> 00:11:04,823
Shit.
60
00:11:04,864 --> 00:11:06,889
- 5.
- How do you know that?
61
00:11:11,737 --> 00:11:14,365
This is Lieutenant
Payton of flight team 5.
62
00:11:14,407 --> 00:11:16,637
Anybody copy?
63
00:11:16,676 --> 00:11:19,611
Anyone respond.
64
00:11:21,213 --> 00:11:23,147
This is Lieutenant
Payton of flight team 5.
65
00:11:23,182 --> 00:11:25,275
Anybody awake up there?
66
00:11:25,317 --> 00:11:27,911
Team 4 is supposed to be
here for flight rotation.
67
00:11:27,953 --> 00:11:29,648
Where could they be?
68
00:11:31,323 --> 00:11:33,188
Maybe they couldn't get to us.
69
00:11:36,629 --> 00:11:38,563
Where did he go?
70
00:11:46,872 --> 00:11:51,036
Power systems must be free
floating between uncoupled circuits,
71
00:11:51,077 --> 00:11:53,739
or something the override
grid won't even lock in.
72
00:11:53,779 --> 00:11:55,269
What do you think?
73
00:11:59,085 --> 00:12:00,746
Somebody's up there.
74
00:12:03,322 --> 00:12:06,086
Uh, it's ventilation.
75
00:12:06,125 --> 00:12:08,616
The system keeps
rebooting after each surge.
76
00:12:08,661 --> 00:12:09,958
That could be anything.
77
00:12:09,995 --> 00:12:13,931
Listen, I think we
should get out of here.
78
00:12:13,966 --> 00:12:17,129
I'd rather be up and out than
stuck in the trunk, wouldn't you?
79
00:12:18,137 --> 00:12:18,237
Test test.
80
00:12:18,237 --> 00:12:19,431
Test test.
81
00:12:19,472 --> 00:12:21,872
Copy.
82
00:12:25,411 --> 00:12:26,605
Lift me up.
83
00:12:33,686 --> 00:12:35,483
Our 2nd lieutenant must
have come through here.
84
00:12:35,521 --> 00:12:37,716
It's the only way.
85
00:12:41,060 --> 00:12:42,459
It's fucking dark in here.
86
00:12:42,495 --> 00:12:44,463
Don't worry. Just
take the first way out.
87
00:12:44,497 --> 00:12:47,694
I'll guide you back here to
open the doors from the outside.
88
00:12:51,771 --> 00:12:53,636
How are we doing?
89
00:12:53,672 --> 00:12:55,469
See anything?
90
00:12:55,508 --> 00:12:57,135
Nothing yet.
91
00:12:57,176 --> 00:13:00,111
Not a single vent opening or anything.
92
00:13:00,146 --> 00:13:02,876
What about on your end?
93
00:13:04,383 --> 00:13:07,750
Power surges keep happening in
longer increments just like you said.
94
00:13:07,787 --> 00:13:10,187
Reactor timing is offset in the core.
95
00:13:10,222 --> 00:13:14,056
It's trying to reconnect.
96
00:13:14,093 --> 00:13:15,993
But it won't until it's reset.
97
00:13:16,028 --> 00:13:18,121
How do you know that?
98
00:13:20,032 --> 00:13:23,126
I don't know. I can't even
remember my... Jesus Christ!
99
00:13:26,071 --> 00:13:29,370
But I know everything there is
to know about that damn reactor.
100
00:13:29,408 --> 00:13:32,206
That's the training talking.
101
00:13:32,244 --> 00:13:33,836
You must be our technical engineer.
102
00:13:41,554 --> 00:13:43,146
Found an intersection.
103
00:13:43,189 --> 00:13:45,623
Copy that. Anything look promising?
104
00:13:45,658 --> 00:13:48,354
A whole lot of the same... nothing.
105
00:14:01,707 --> 00:14:04,232
- Taking a left. Make a note.
- Left it is.
106
00:14:20,559 --> 00:14:21,992
Payton.
107
00:14:29,134 --> 00:14:31,568
Payton! Payton, do you copy?
108
00:14:31,604 --> 00:14:34,334
I don't know if I'm going in circles.
109
00:14:35,507 --> 00:14:38,840
And, um, I can't breathe.
110
00:14:38,878 --> 00:14:42,109
Payton, do you copy?
111
00:14:42,147 --> 00:14:44,047
I'm here. I'm here.
112
00:14:45,618 --> 00:14:48,610
Easy now, easy. Breathe.
Just listen to me.
113
00:14:48,654 --> 00:14:51,179
- I just want to stand up.
- Calm down.
114
00:14:51,223 --> 00:14:53,919
- I can't breathe.
- Stop it and listen to me.
115
00:14:53,959 --> 00:14:56,086
- Now let's just get you back here.
- Back?
116
00:14:56,128 --> 00:14:59,564
Are you fucking kidding me?
I can't even turn around.
117
00:14:59,598 --> 00:15:02,089
Do you know how far I've gone, Payton?
118
00:15:02,134 --> 00:15:04,898
- Listen to me.
- I just want out of this fucking thing!
119
00:15:04,937 --> 00:15:08,134
Put your mind somewhere else.
120
00:15:08,173 --> 00:15:10,869
Like where?
121
00:15:10,910 --> 00:15:13,003
This may not be the
best time to tell you,
122
00:15:13,045 --> 00:15:14,706
but I got the door open.
123
00:15:17,016 --> 00:15:19,348
You fucking kidding me?
124
00:15:19,385 --> 00:15:22,320
Yeah, I'm kidding you.
125
00:15:25,691 --> 00:15:28,285
You see? Now that's not so bad.
126
00:15:28,327 --> 00:15:31,319
We're gonna get you through this.
We're gonna figure this out together.
127
00:15:31,363 --> 00:15:33,388
- You hear
me? - Uh-huh.
128
00:15:33,432 --> 00:15:35,195
You spent eight years in the hyperbunk.
129
00:15:35,234 --> 00:15:37,498
A couple of more minutes
in a shaft won't kill you.
130
00:15:37,536 --> 00:15:38,730
Eight years?
131
00:15:38,771 --> 00:15:41,899
I do remember two years
being our duty rotation.
132
00:15:41,941 --> 00:15:45,536
If we're team 5, that means
we've been out for eight years.
133
00:15:45,577 --> 00:15:48,102
I don't think you're here by default.
134
00:15:48,147 --> 00:15:51,173
You were a select pick. We all were.
135
00:15:51,216 --> 00:15:53,684
This was something special.
136
00:15:55,654 --> 00:15:56,951
Someone's been through here.
137
00:15:59,091 --> 00:16:01,355
- Wait a second.
- What's wrong?
138
00:16:03,362 --> 00:16:06,297
I'm at an angle. Oh
shit, I'm at an angle.
139
00:16:06,332 --> 00:16:07,629
I'm at an angle!
140
00:16:11,203 --> 00:16:14,172
Bower, what happened?
141
00:16:18,811 --> 00:16:21,006
What is it?
142
00:16:21,046 --> 00:16:23,981
Bower, are you hurt?
143
00:16:32,458 --> 00:16:34,551
Bower, what happened?
144
00:16:37,029 --> 00:16:39,122
I can hear you breathing.
Are you all right?
145
00:17:13,232 --> 00:17:15,757
- Can you hear me?
146
00:17:23,042 --> 00:17:26,603
Bower, are you all right?
147
00:17:28,747 --> 00:17:30,977
I've... I've found Cooper.
148
00:17:31,016 --> 00:17:33,985
He's dead. I'm in a boot locker.
149
00:17:37,856 --> 00:17:40,086
Bower?
150
00:17:41,960 --> 00:17:43,120
You all right?
151
00:17:47,900 --> 00:17:51,097
Make that an overhead compartment.
152
00:17:51,136 --> 00:17:53,661
Payton, I got out.
153
00:17:55,674 --> 00:17:59,235
- Payton?
154
00:17:59,278 --> 00:18:01,212
Bower, do you hear me?
155
00:18:01,246 --> 00:18:03,182
Do you read?
156
00:18:16,395 --> 00:18:18,420
Payton, are you there?
157
00:18:18,464 --> 00:18:20,762
Payton, can you hear me?
158
00:18:40,252 --> 00:18:42,345
Payton, do you copy?
159
00:18:45,491 --> 00:18:47,823
Payton?
160
00:18:47,860 --> 00:18:50,294
Corporal, can you hear me?
161
00:18:52,664 --> 00:18:54,564
Corporal, can you hear me?
162
00:19:18,257 --> 00:19:20,020
Hey.
163
00:19:20,058 --> 00:19:22,583
Hey, I need to talk to you!
164
00:19:22,628 --> 00:19:24,721
Wait! Stop!
165
00:19:31,103 --> 00:19:33,230
Don't run again, okay?
166
00:19:33,272 --> 00:19:36,264
I don't care if you were
stealing or anything.
167
00:19:38,877 --> 00:19:41,209
I just want to ask
you a couple questions.
168
00:19:44,149 --> 00:19:46,481
How are you awake?
169
00:19:51,857 --> 00:19:53,347
Hello?
170
00:19:54,793 --> 00:19:56,852
Hello!
171
00:19:56,895 --> 00:19:59,455
What, are you fucking deaf?
172
00:20:03,735 --> 00:20:04,997
Hello?
173
00:20:06,438 --> 00:20:08,406
Jesus!
174
00:20:38,670 --> 00:20:41,366
- What?
175
00:20:45,277 --> 00:20:46,869
Don't move.
176
00:20:48,080 --> 00:20:51,914
Wait. Wait a second.
I'm with the flight crew.
177
00:20:54,553 --> 00:20:56,180
Don't you move.
178
00:20:56,221 --> 00:20:58,519
Really, I'm part of the flight crew.
179
00:21:01,159 --> 00:21:03,184
- Take them off.
- What?
180
00:21:03,228 --> 00:21:05,492
Shoes.
181
00:21:05,530 --> 00:21:07,930
I'll gut your ass.
182
00:22:35,220 --> 00:22:36,551
What the?
183
00:23:23,668 --> 00:23:25,260
Bower, do you read?
184
00:23:54,533 --> 00:23:56,364
God damn it, answer me.
185
00:24:08,914 --> 00:24:10,711
Bower, do you hear me?
186
00:24:12,017 --> 00:24:14,110
Do you read?
187
00:24:15,620 --> 00:24:17,212
You are not hearing me.
188
00:24:17,255 --> 00:24:20,315
There's no procedure for this.
They can't write a book for this.
189
00:24:20,358 --> 00:24:22,826
After what I just saw, procedure
just went out the fucking window.
190
00:24:22,861 --> 00:24:24,829
Listen, I need you to calm down.
191
00:24:24,863 --> 00:24:27,423
You're all we've got out there
if we're gonna figure this out.
192
00:24:27,466 --> 00:24:29,696
Let's get back to
these... these other guys.
193
00:24:29,734 --> 00:24:32,965
Guys? Those weren't guys.
194
00:24:33,004 --> 00:24:35,472
They were hunting.
195
00:24:35,507 --> 00:24:38,874
They... they took Cooper's body.
196
00:24:38,910 --> 00:24:41,640
Just like a fucking pack of...
197
00:24:43,248 --> 00:24:45,910
They didn't seem human.
198
00:24:45,951 --> 00:24:49,409
We have to try and contact the bridge.
199
00:24:49,454 --> 00:24:52,912
You're assuming that there
is someone on the bridge.
200
00:24:52,958 --> 00:24:55,256
There has to be.
201
00:24:55,293 --> 00:24:56,885
We can't be alone in this.
202
00:24:56,928 --> 00:24:58,987
Well, alone or not,
203
00:24:59,030 --> 00:25:01,521
we can't assume help will be coming.
204
00:25:03,201 --> 00:25:07,160
Out here there is no rescue
and there is no turning around.
205
00:25:07,205 --> 00:25:10,402
I don't think this thing
was even built to return.
206
00:25:10,442 --> 00:25:11,875
What are you talking about?
207
00:25:11,910 --> 00:25:14,879
I'm saying that this is
no ordinary transport.
208
00:25:14,913 --> 00:25:17,313
We're not out on the
belt collecting data.
209
00:25:17,349 --> 00:25:19,943
We're not hauling cargo.
210
00:25:19,985 --> 00:25:23,045
We are the cargo.
211
00:25:24,122 --> 00:25:27,717
60,000 people on a
single launch trajectory.
212
00:25:27,759 --> 00:25:30,193
Tanis.
213
00:25:30,228 --> 00:25:32,856
25 billion people watched in awe.
214
00:25:32,898 --> 00:25:35,765
These breathtaking
images of Tanis arrived
215
00:25:35,800 --> 00:25:38,530
from the Popolous probe and
were broadcast yesterday.
216
00:25:38,570 --> 00:25:40,970
These were taken as the
probe was entering the orbit
217
00:25:41,006 --> 00:25:43,634
of the only Earth like
planet known to exist.
218
00:25:43,675 --> 00:25:47,167
People of the whole world are
watching as the probe sent into space
219
00:25:47,212 --> 00:25:51,740
is transferring data exceeding even
the most optimistic expectations.
220
00:25:51,783 --> 00:25:54,217
We knew to expect water on Tanis.
221
00:25:54,252 --> 00:25:56,516
We knew to expect
reasonable temperatures.
222
00:25:56,555 --> 00:25:58,284
But the questioned remained...
223
00:25:58,323 --> 00:26:01,986
will this planet meet the extremely
complex and unlikely combination
224
00:26:02,027 --> 00:26:05,394
of parameters to support
life as we know it?
225
00:26:05,430 --> 00:26:08,194
The probe has touched down
on the planet six days ago.
226
00:26:08,233 --> 00:26:10,292
It's sending off its first transmission
227
00:26:10,335 --> 00:26:13,304
that is expected to
arrive any second now.
228
00:26:25,116 --> 00:26:27,346
Ladies and gentlemen,
229
00:26:27,385 --> 00:26:30,843
this is an unprecedented
moment for all mankind.
230
00:26:30,889 --> 00:26:33,357
Are we seeing this?
231
00:26:33,391 --> 00:26:35,586
First detection as we had hoped.
232
00:26:35,627 --> 00:26:37,857
This needs to be
verified, but it appears
233
00:26:37,896 --> 00:26:40,660
some form of plant life is present.
234
00:26:40,699 --> 00:26:44,362
My God, life on Tanis.
There is life detection.
235
00:26:44,402 --> 00:26:46,495
We have habitat detection.
236
00:26:46,538 --> 00:26:49,598
Verified, this is a
monumental day for all of us.
237
00:26:49,641 --> 00:26:52,735
Only a matter of time before
we send people out there.
238
00:26:52,777 --> 00:26:54,938
Processing and population.
239
00:26:54,980 --> 00:26:56,777
We're a settlers vessel.
240
00:26:56,815 --> 00:26:58,908
Elysium was a one-way ticket.
241
00:27:00,885 --> 00:27:02,853
How could I have...
242
00:27:02,887 --> 00:27:04,286
left her?
243
00:27:05,991 --> 00:27:07,788
How could I have done that?
244
00:27:10,595 --> 00:27:12,119
I loved her.
245
00:27:15,967 --> 00:27:17,935
We've got to get to the bridge.
246
00:27:17,969 --> 00:27:21,564
We've got to get control of the
ship before these guys rip it apart.
247
00:27:21,606 --> 00:27:23,130
This is too fucking important.
248
00:27:23,174 --> 00:27:25,870
- Payton, where is your wife?
- What?
249
00:27:25,910 --> 00:27:28,435
Do you remember the
recruitment? The breeding tests,
250
00:27:28,480 --> 00:27:30,141
the husbands, the wives?
251
00:27:30,181 --> 00:27:33,947
We didn't leave them behind.
They're here somewhere onboard.
252
00:27:57,075 --> 00:27:59,942
I've got to find her before
these fucking animals do.
253
00:27:59,978 --> 00:28:02,208
Try to think. Where would they be?
254
00:28:02,247 --> 00:28:04,374
A sleeping compartment
for non-service personnel?
255
00:28:04,416 --> 00:28:06,213
Wait, hold on. Think for a second.
256
00:28:06,251 --> 00:28:08,219
I remember there were thousands
of passengers that weren't part
257
00:28:08,253 --> 00:28:10,778
- of the development team. Families.
- You listen to me.
258
00:28:10,822 --> 00:28:14,189
You know how big this ship is? And
you have no idea where your wife...
259
00:28:14,225 --> 00:28:17,251
where our wives might be.
260
00:28:17,295 --> 00:28:19,786
If you go off on some wild goose chase
261
00:28:19,831 --> 00:28:23,927
we're gonna be no closer to getting
ourselves out of this situation
262
00:28:23,968 --> 00:28:26,903
and with even less time to
regain control of the ship.
263
00:28:26,938 --> 00:28:31,102
Once we've taken control of the
systems, finding them will be easy.
264
00:28:31,142 --> 00:28:33,042
Are you hearing me?
265
00:28:34,312 --> 00:28:37,406
We save the ship, we save them.
266
00:28:45,457 --> 00:28:48,153
- Security locker.
- What?
267
00:28:52,530 --> 00:28:54,998
Non-lethal antiriot guns.
268
00:28:55,033 --> 00:28:57,695
Close up they'll do some damage.
269
00:29:27,465 --> 00:29:29,729
All right, I'm gonna
lay out a path for you
270
00:29:29,768 --> 00:29:32,498
and try to bypass the
main security grids.
271
00:29:32,537 --> 00:29:36,064
Without main power we'll
never get these doors open.
272
00:29:36,107 --> 00:29:39,133
Listen, if you can get
me to the reactor bay
273
00:29:39,177 --> 00:29:41,771
I can reset the cycle manually.
274
00:29:41,813 --> 00:29:43,804
You know how to do that?
275
00:29:43,848 --> 00:29:46,681
- Yeah.
- It's a long way.
276
00:29:46,718 --> 00:29:49,619
Gonna have to get you past
a few security bulkheads.
277
00:29:49,654 --> 00:29:51,986
With a little sidestepping,
we're gonna get you there.
278
00:29:56,427 --> 00:29:59,521
Oh, for Christ's sake. Delta 81643 Lima.
279
00:29:59,564 --> 00:30:00,997
Okay okay, hold on.
280
00:30:01,032 --> 00:30:03,227
I don't want you going too
far. Just catch your breath.
281
00:30:03,268 --> 00:30:05,236
I don't need a rest.
Just tell me which way.
282
00:30:05,270 --> 00:30:07,465
I don't know yet. Hold on.
283
00:30:16,881 --> 00:30:18,746
Payton.
284
00:30:23,221 --> 00:30:27,123
Pandorum, you ever felt the symptoms?
285
00:30:28,560 --> 00:30:30,926
Of all the things to remember,
why would you pick that?
286
00:30:34,432 --> 00:30:36,593
Were you thinking of the Eden mission?
287
00:30:36,634 --> 00:30:38,568
What about the Eden?
288
00:30:40,505 --> 00:30:44,771
You just had to remind me of the biggest
fucking catastrophe in space travel.
289
00:30:46,211 --> 00:30:48,702
The flight cautionary tale from hell.
290
00:30:48,746 --> 00:30:51,214
I remember. Didn't
they have some kind of
291
00:30:51,249 --> 00:30:54,685
hypersleep malfunction?
292
00:30:54,719 --> 00:30:57,779
Two years into their
shift one of their officers
293
00:30:57,822 --> 00:31:00,188
had a psychological breakdown.
294
00:31:00,225 --> 00:31:03,524
The doctors refer to it as ODS syndrome.
295
00:31:03,561 --> 00:31:07,429
But the pilots, we call it pandorum.
296
00:31:08,633 --> 00:31:12,330
It drove him insane. He became
convinced the flight was cursed.
297
00:31:13,705 --> 00:31:15,764
- Evil.
- What did he do?
298
00:31:17,475 --> 00:31:19,636
He evacuated the ship.
299
00:31:22,647 --> 00:31:26,048
He launched them all into oblivion.
300
00:31:26,084 --> 00:31:29,212
5,000 people sent to their death
301
00:31:29,254 --> 00:31:31,119
with one push of a button.
302
00:31:34,325 --> 00:31:37,123
At least we didn't wake up
floating away in a coffin.
303
00:31:39,564 --> 00:31:41,725
Who says we didn't?
304
00:31:51,876 --> 00:31:54,344
- Which way?
- Left at the third marker.
305
00:31:54,379 --> 00:31:57,371
Just two more levels up and
we're on the main walkway.
306
00:31:57,415 --> 00:31:58,882
Should be easy from there.
307
00:32:08,960 --> 00:32:11,087
This can't be right.
308
00:32:11,129 --> 00:32:13,393
What's not right?
309
00:32:13,431 --> 00:32:16,491
I don't know if I'm hallucinating.
310
00:32:18,136 --> 00:32:20,229
What? What's going on?
311
00:32:20,271 --> 00:32:23,035
I've seen this before. This is a...
312
00:32:30,581 --> 00:32:32,344
this...
313
00:32:32,383 --> 00:32:34,874
this is a different one.
314
00:32:41,893 --> 00:32:43,724
It's booby-trapped.
315
00:32:43,761 --> 00:32:45,854
Rigged the ceiling.
316
00:32:45,897 --> 00:32:47,330
Be careful.
317
00:32:50,401 --> 00:32:52,767
No! No!
318
00:32:52,804 --> 00:32:54,829
No!
319
00:32:54,872 --> 00:32:56,237
Quiet!
320
00:32:58,509 --> 00:33:01,137
- Quiet! Shh.
321
00:33:01,179 --> 00:33:03,511
We have to shut the hell
up. Do you understand?
322
00:33:03,548 --> 00:33:06,039
I'm gonna get you out of
this, but you have to be quiet.
323
00:33:06,084 --> 00:33:08,143
You understand?
324
00:33:11,022 --> 00:33:13,149
Bower, you sure this is a good idea?
325
00:33:16,394 --> 00:33:18,862
Watch yourself.
326
00:33:23,134 --> 00:33:24,726
He's team 6.
327
00:33:24,769 --> 00:33:28,398
That's the shift unit
that's supposed to follow us.
328
00:33:28,439 --> 00:33:30,703
He could be...
329
00:33:30,742 --> 00:33:32,369
Quiet. Quiet!
330
00:33:32,410 --> 00:33:35,538
Easy. I'm not gonna hurt
you but you have to be quiet.
331
00:33:35,580 --> 00:33:37,980
Do you hear me?
332
00:33:40,718 --> 00:33:43,812
Shepard, team 6, sir.
333
00:33:45,123 --> 00:33:47,387
I believe I'm the only one.
334
00:33:47,425 --> 00:33:50,087
I knew it. I knew you'd come back.
335
00:33:50,128 --> 00:33:52,323
- What?
- Where's your squad?
336
00:33:52,363 --> 00:33:55,127
Squad? This is my lieutenant.
337
00:33:55,166 --> 00:33:57,760
- Where's your shuttle?
- Shuttle? What are you talking about?
338
00:33:57,802 --> 00:33:59,599
You're the retraction crew, right?
339
00:33:59,637 --> 00:34:02,765
No. No. I'm team 5.
340
00:34:02,807 --> 00:34:05,833
- You just woke up?
- Six or eight hours ago.
341
00:34:05,877 --> 00:34:07,139
So you don't know what
the fuck is going on?
342
00:34:07,178 --> 00:34:08,577
That's what I'm saying.
343
00:34:08,613 --> 00:34:11,582
- You know as much as me, man.
- I don't know anything.
344
00:34:11,616 --> 00:34:14,676
You, you're gonna fit right in.
345
00:34:17,121 --> 00:34:18,520
What are you doing?
346
00:34:18,556 --> 00:34:19,887
- Get the scent off.
- Scent?
347
00:34:19,924 --> 00:34:21,824
They're fast and they're
fucking stronger than you know.
348
00:34:21,859 --> 00:34:25,124
They come after you, you run. You
run and you don't fucking look back.
349
00:34:25,163 --> 00:34:26,790
I can't wait for you.
350
00:34:26,831 --> 00:34:29,857
Who... who are they?
351
00:34:29,901 --> 00:34:31,528
- I can't help you.
- Help me.
352
00:34:31,569 --> 00:34:34,538
Bower, you tell that
asshole the chain of command
353
00:34:34,572 --> 00:34:36,972
- and a direct order is being made.
- You're still an officer on this ship,
354
00:34:37,008 --> 00:34:39,169
and at the current time
your CO is ordering you...
355
00:34:39,210 --> 00:34:41,371
- Ordering me? That's funny.
...now is ordering you...
356
00:34:41,412 --> 00:34:43,312
You're late. There's no
fucking CO on this ship.
357
00:34:43,347 --> 00:34:44,644
Fuck you.
358
00:35:00,398 --> 00:35:01,490
That's not gonna save you.
359
00:35:08,106 --> 00:35:09,698
Get the hell out of there.
360
00:35:11,442 --> 00:35:13,307
Get out of there!
361
00:35:32,029 --> 00:35:33,724
Ah!
362
00:35:43,374 --> 00:35:44,671
Go.
363
00:36:18,576 --> 00:36:19,941
Just run. Go!
364
00:37:34,452 --> 00:37:35,919
I don't understand.
365
00:37:57,074 --> 00:37:59,065
Thanks.
366
00:38:09,253 --> 00:38:11,551
L... I don't understand.
367
00:38:14,358 --> 00:38:16,758
I don't know what you're saying.
368
00:38:16,794 --> 00:38:19,319
L... I don't understand.
369
00:38:23,434 --> 00:38:25,698
Agriculture.
370
00:38:25,736 --> 00:38:27,328
You're with agriculture.
371
00:38:29,573 --> 00:38:31,973
Yeah. Yeah, I'm with the flight crew.
372
00:38:32,009 --> 00:38:35,376
But I don't know... I
don't know what happened.
373
00:38:36,881 --> 00:38:39,850
Yeah, I know that, but
I'm not in charge here.
374
00:38:39,884 --> 00:38:42,375
I'm trying to find out
what happened to the ship.
375
00:38:42,420 --> 00:38:44,718
S-ship.
376
00:38:44,755 --> 00:38:46,518
Ship.
377
00:38:46,557 --> 00:38:49,151
I'm on my way to the reactor.
378
00:38:49,193 --> 00:38:50,888
Reactor.
379
00:38:50,928 --> 00:38:52,953
Reactor, that's right. Exactly right.
380
00:38:52,997 --> 00:38:55,795
But that doesn't concern
you. You stay here.
381
00:38:55,833 --> 00:39:00,270
You stay put and wait for the...
382
00:39:01,939 --> 00:39:04,908
security to reengage.
383
00:39:04,942 --> 00:39:08,708
And I'm gonna handle this problem.
384
00:39:08,746 --> 00:39:10,270
Okay?
385
00:39:32,103 --> 00:39:35,072
God damn it.
386
00:39:48,052 --> 00:39:50,885
Who's there?
387
00:39:57,628 --> 00:40:00,495
Identify yourself.
388
00:40:00,531 --> 00:40:02,658
Bower?
389
00:40:02,700 --> 00:40:05,294
Is that you, Bower?
390
00:40:07,805 --> 00:40:09,796
That can't be you.
391
00:41:33,257 --> 00:41:34,952
You again.
392
00:42:03,187 --> 00:42:06,987
I understand that it's felt
393
00:42:07,024 --> 00:42:09,424
like every man for himself.
394
00:42:09,460 --> 00:42:13,328
If we're going to get out of this...
395
00:42:13,364 --> 00:42:17,528
a little fucking solidarity
396
00:42:17,568 --> 00:42:20,036
goes a long way.
397
00:42:24,008 --> 00:42:25,976
We all want to survive,
398
00:42:26,010 --> 00:42:28,376
right?
399
00:42:28,412 --> 00:42:30,846
I lost contact with my CO.
400
00:42:30,881 --> 00:42:33,714
So I need someone to tell
me how to get to the reactor.
401
00:42:37,121 --> 00:42:39,487
You know? That's great.
402
00:42:39,523 --> 00:42:42,390
All right, we can work together
403
00:42:42,426 --> 00:42:44,690
as a team.
404
00:42:54,138 --> 00:42:55,901
Go.
405
00:43:04,982 --> 00:43:06,415
Yeah.
406
00:43:13,557 --> 00:43:15,718
Yeah well, no sympathy here, pal.
407
00:43:15,759 --> 00:43:17,989
She left me with a few sore spots too.
408
00:43:20,331 --> 00:43:22,356
Why the hell should I trust you?
409
00:43:22,399 --> 00:43:26,165
- Listen, lady, we don't want any...
- Are you really part of the flight crew?
410
00:43:26,203 --> 00:43:28,967
Corporal Bower, ship's
mechanical engineer.
411
00:43:35,746 --> 00:43:38,476
I didn't think there
was any flight crew left.
412
00:43:39,917 --> 00:43:41,908
What's happened to us?
413
00:43:41,952 --> 00:43:44,284
A malfunction of some sort.
414
00:43:44,321 --> 00:43:47,722
You think? What's your plan?
415
00:43:47,758 --> 00:43:50,318
Fire up the reactor. Go from there.
416
00:43:50,361 --> 00:43:52,488
- You just wake up?
- Yeah.
417
00:43:52,529 --> 00:43:55,362
- Just joined the party.
- You'll never make it.
418
00:43:55,399 --> 00:43:57,993
- Why is that?
- You're going the wrong direction.
419
00:43:59,837 --> 00:44:01,634
- Wait a second.
- Keep it down.
420
00:44:01,672 --> 00:44:03,606
- Who are you?
- Nobody.
421
00:44:03,641 --> 00:44:06,109
- I need you to show me the way.
- To the reactor?
422
00:44:06,143 --> 00:44:08,304
I don't like going that far down.
423
00:44:10,648 --> 00:44:12,809
No one ever comes back.
424
00:44:12,850 --> 00:44:16,081
We don't have much time.
425
00:44:16,120 --> 00:44:18,953
We could lose everything onboard.
Do you know what I'm saying to you?
426
00:44:18,989 --> 00:44:21,116
Can you fly it?
427
00:44:21,158 --> 00:44:24,025
Can you fly the ship?
428
00:44:24,061 --> 00:44:25,551
Land it if you have to?
429
00:44:28,098 --> 00:44:29,895
Yeah.
430
00:44:34,705 --> 00:44:36,536
How long have you been awake?
431
00:44:36,573 --> 00:44:39,599
Don't know. There's no
way to tell time in here.
432
00:44:39,643 --> 00:44:41,611
- Five, maybe six months.
- Months?
433
00:44:41,645 --> 00:44:44,273
Quiet. You want to get us killed?
434
00:44:48,285 --> 00:44:50,150
What are we doing?
435
00:44:50,187 --> 00:44:53,247
- We are waiting.
- Waiting for what?
436
00:44:55,959 --> 00:44:59,395
You want to get to the
reactor? Then trust me.
437
00:45:05,402 --> 00:45:09,031
Oh shit. Hey, we have to go.
438
00:45:09,073 --> 00:45:10,631
Trust me.
439
00:45:10,674 --> 00:45:12,801
We've got to go now.
440
00:45:12,843 --> 00:45:15,676
- We've got to go now.
- Wait.
441
00:45:15,713 --> 00:45:17,510
- We've got to go now.
442
00:45:42,673 --> 00:45:44,538
What the hell are they?
443
00:45:44,575 --> 00:45:46,975
Never quite felt like
sticking around to find out.
444
00:45:47,010 --> 00:45:49,604
Running is always the best option.
445
00:45:49,646 --> 00:45:51,546
They can't be from this ship.
446
00:45:59,223 --> 00:46:00,781
What is all this?
447
00:46:00,824 --> 00:46:02,883
Ecological development.
448
00:46:02,926 --> 00:46:06,293
Embryonic charter, livestock
and wildlife repopulation.
449
00:46:06,330 --> 00:46:09,766
You live here? You protect all this?
450
00:46:11,468 --> 00:46:13,333
To us it seemed worth protecting.
451
00:46:13,370 --> 00:46:15,031
Us?
452
00:46:16,473 --> 00:46:18,839
When I woke up, there were five if us.
453
00:46:20,144 --> 00:46:23,170
I was part of the Brandenburg
Institute's genetic sampling team.
454
00:46:23,213 --> 00:46:26,376
Seven years collecting and
readying earth's biosphere...
455
00:46:26,416 --> 00:46:29,442
just didn't feel right handing it off.
456
00:46:31,321 --> 00:46:34,518
I volunteered to go along with it.
457
00:46:38,629 --> 00:46:41,427
This...
458
00:46:41,465 --> 00:46:43,626
truly is Noah's Ark.
459
00:46:43,667 --> 00:46:47,865
This archive holds the world
we are going to live in.
460
00:46:47,905 --> 00:46:51,671
We've already lost about
30% of the specimens.
461
00:46:52,776 --> 00:46:56,075
The lab has its own generator,
but without the reactor working,
462
00:46:56,113 --> 00:46:58,775
I don't know if they will
ever make it to Tanis.
463
00:46:58,816 --> 00:47:00,716
Tanis.
464
00:47:00,751 --> 00:47:03,242
You couldn't remember?
465
00:47:03,287 --> 00:47:05,346
I couldn't remember how...
466
00:47:05,389 --> 00:47:07,823
how far away it was.
467
00:47:07,858 --> 00:47:10,588
This was a 123-year flight.
468
00:47:10,627 --> 00:47:12,754
Consider yourself lucky.
469
00:47:12,796 --> 00:47:15,390
It took me months to recall.
470
00:47:15,432 --> 00:47:18,026
It took even longer to
get that goddamn door open.
471
00:47:18,068 --> 00:47:20,969
It comes on in pieces.
472
00:47:22,206 --> 00:47:25,073
I know everything about
this vault and its systems.
473
00:47:26,376 --> 00:47:28,810
But I still can't
remember where I grew up...
474
00:47:30,681 --> 00:47:32,774
or my brother's name.
475
00:47:32,816 --> 00:47:35,910
Are you hungry?
476
00:47:35,953 --> 00:47:37,944
Yeah, I'm starving.
477
00:47:42,025 --> 00:47:44,050
Here.
478
00:47:44,094 --> 00:47:46,494
Good for protein.
479
00:47:59,910 --> 00:48:03,004
How could we become like
this in only eight years?
480
00:48:03,046 --> 00:48:06,709
This ship was built to outlast
our children's children.
481
00:48:07,851 --> 00:48:11,685
I think we've been asleep
longer than you think.
482
00:48:40,050 --> 00:48:42,041
You want in?
483
00:48:42,085 --> 00:48:43,382
Come and get it, you fuck!
484
00:48:55,699 --> 00:48:58,759
Help! Help me!
485
00:49:00,837 --> 00:49:02,532
Help!
486
00:49:14,584 --> 00:49:17,144
Who the hell are you?
487
00:49:17,187 --> 00:49:19,155
I'm part of the flight crew.
488
00:49:19,189 --> 00:49:21,555
Please help me.
489
00:49:21,591 --> 00:49:23,525
You're all right.
You're all right. Easy.
490
00:49:23,560 --> 00:49:26,495
- Hey, hang on.
491
00:49:26,530 --> 00:49:28,555
Hang on. Who are you?
492
00:49:28,598 --> 00:49:32,090
What's your name? Can you hear me?
493
00:49:34,104 --> 00:49:36,334
Gallo.
494
00:49:36,373 --> 00:49:39,501
Gallo? Is that it?
495
00:49:39,543 --> 00:49:42,512
Corporal Gallo?
496
00:49:42,546 --> 00:49:45,777
Yes.
497
00:49:45,816 --> 00:49:47,443
Where'd you come from, Gallo?
498
00:49:47,484 --> 00:49:49,384
From the...
499
00:49:49,419 --> 00:49:51,444
from the bridge.
500
00:49:51,488 --> 00:49:54,855
Bridge? What happened?
501
00:49:54,891 --> 00:49:57,519
Where are we? Can you tell me?
502
00:49:57,561 --> 00:50:00,462
- Corporal.
503
00:50:01,498 --> 00:50:05,025
Tell me. What happened?
504
00:50:18,115 --> 00:50:19,707
Where are we?
505
00:50:19,750 --> 00:50:22,378
Hypersleep chamber, personnel.
506
00:50:26,790 --> 00:50:28,917
Careful.
507
00:50:30,160 --> 00:50:32,253
And don't slow me down.
508
00:50:43,006 --> 00:50:44,940
Most of these are empty.
509
00:50:44,975 --> 00:50:46,465
Where the hell is everyone?
510
00:50:46,510 --> 00:50:48,478
This is their main hunting ground.
511
00:50:50,714 --> 00:50:52,341
Keep moving.
512
00:50:58,088 --> 00:51:01,683
Hey, my wife could be in here.
513
00:51:01,725 --> 00:51:04,853
She's a development settler? Engineer?
514
00:51:06,363 --> 00:51:09,764
No, she's not part of the crew.
But spouses were brought with.
515
00:51:09,800 --> 00:51:11,199
She's not here then.
516
00:51:11,234 --> 00:51:13,759
Do you know where the
family members are?
517
00:51:13,804 --> 00:51:15,499
Quiet.
518
00:51:26,550 --> 00:51:28,381
We have to keep moving.
519
00:51:28,418 --> 00:51:31,649
We don't want to stay
in the open for too long.
520
00:51:31,688 --> 00:51:34,156
Especially in here.
521
00:51:40,931 --> 00:51:41,989
We have to get going.
522
00:51:48,138 --> 00:51:49,571
We can't just leave him.
523
00:51:49,606 --> 00:51:51,665
Fuck that. He's hunting.
524
00:51:51,708 --> 00:51:53,972
You wait for him? Good luck.
525
00:51:56,613 --> 00:51:58,376
Wait.
526
00:52:20,470 --> 00:52:22,700
You all right?
527
00:52:24,407 --> 00:52:26,398
I'm all right.
528
00:52:28,979 --> 00:52:31,072
Oh God.
529
00:52:36,887 --> 00:52:38,980
There must be hundreds of them in here.
530
00:53:17,861 --> 00:53:20,022
Where did they go?
531
00:53:22,832 --> 00:53:24,322
We have to get out of here.
532
00:56:09,566 --> 00:56:11,557
We should run.
533
00:56:14,838 --> 00:56:17,170
- Go!
534
00:57:04,788 --> 00:57:06,221
- What are you doing?
- We can't leave him.
535
00:57:23,239 --> 00:57:23,706
Bower, do you copy?
536
00:57:23,706 --> 00:57:25,037
Bower, do you copy?
537
00:57:28,878 --> 00:57:30,311
You out there?
538
00:58:03,279 --> 00:58:05,941
Flight team 4.
539
00:58:05,982 --> 00:58:07,813
What are you doing?
540
00:58:07,851 --> 00:58:09,318
Just checking you.
541
00:58:09,352 --> 00:58:11,081
For what?
542
00:58:11,120 --> 00:58:13,680
Make sure you're okay. You passed out.
543
00:58:13,723 --> 00:58:15,554
You were hysterical.
544
00:58:15,592 --> 00:58:18,891
- Who the hell are you?
- I'm Payton.
545
00:58:18,928 --> 00:58:21,988
- Lieutenant Payton.
- You're a lieutenant?
546
00:58:22,031 --> 00:58:24,192
You're team 4.
547
00:58:24,234 --> 00:58:26,065
You're supposed to be my predecessor.
548
00:58:28,404 --> 00:58:31,601
You said you came from the bridge.
549
00:58:31,641 --> 00:58:34,041
- Yeah, so?
- So where the hell are we?
550
00:58:34,077 --> 00:58:36,739
- I can't get any navigation in here.
- I don't know.
551
00:58:36,779 --> 00:58:39,373
Well, what did you see? How did
this whole thing get screwed up?
552
00:58:39,415 --> 00:58:42,942
Listen, I am not a navigator.
553
00:58:42,986 --> 00:58:45,784
- The stars all look alike.
- Take it easy, all right?
554
00:58:45,822 --> 00:58:48,552
Just want to make sure you're okay.
555
00:58:48,591 --> 00:58:50,957
- I'm fine.
- Is that your blood, Corporal?
556
00:58:53,596 --> 00:58:57,191
Some of it is, sir.
557
00:58:57,233 --> 00:58:59,963
Who else's blood is it?
558
00:59:00,003 --> 00:59:02,233
There was something wrong with them.
559
00:59:02,272 --> 00:59:04,866
Something wrong with who?
560
00:59:04,908 --> 00:59:07,433
Your crew?
561
00:59:07,477 --> 00:59:10,071
It was pandorum.
562
00:59:10,113 --> 00:59:12,946
I had to defend myself.
563
00:59:12,982 --> 00:59:14,950
I did.
564
00:59:14,984 --> 00:59:18,249
Pandorum? Both of 'em?
565
00:59:18,288 --> 00:59:20,984
You don't believe me, do you?
566
00:59:22,959 --> 00:59:26,019
If you would have seen them...
567
00:59:28,131 --> 00:59:32,001
you would have done the same thing, sir.
568
00:59:41,644 --> 00:59:43,544
I thought you knew where we were going.
569
00:59:43,580 --> 00:59:46,572
I was trying to save our asses.
570
01:00:30,693 --> 01:00:33,287
Whoa whoa, easy, okay?
571
01:00:33,329 --> 01:00:35,297
No weapons. No weapons.
572
01:00:37,200 --> 01:00:40,567
Excuse me. Just please, come.
573
01:00:40,603 --> 01:00:43,470
Come in. Okay.
574
01:00:43,506 --> 01:00:47,033
Please, make yourselves at home.
575
01:00:48,444 --> 01:00:50,241
You live here?
576
01:00:50,279 --> 01:00:52,577
- Who said that? What?
- You live here?
577
01:00:52,615 --> 01:00:55,982
I know it's not much to look at.
578
01:00:56,019 --> 01:00:58,453
But...
579
01:00:58,488 --> 01:01:00,319
they can't get in here
580
01:01:00,356 --> 01:01:02,017
unless I want them to.
581
01:01:02,058 --> 01:01:03,423
Why would you want them to?
582
01:01:03,459 --> 01:01:05,859
I had no idea there was any crew left.
583
01:01:05,895 --> 01:01:08,921
Have you met any other flyers?
584
01:01:08,965 --> 01:01:10,694
No.
585
01:01:12,235 --> 01:01:15,500
Not in a long long time.
586
01:01:15,538 --> 01:01:18,939
Why don't you come on down
so we can meet properly?
587
01:01:18,975 --> 01:01:21,944
You think I survived this
long trusting strangers?
588
01:01:21,978 --> 01:01:23,411
Wait.
589
01:01:25,948 --> 01:01:28,109
I have a question for
you. Where you got to be?
590
01:01:28,151 --> 01:01:31,382
Reactor bay. Know how to get there?
591
01:01:31,421 --> 01:01:33,480
Yeah, I do.
592
01:01:34,957 --> 01:01:37,824
Why would you want to go to the reactor?
593
01:01:37,860 --> 01:01:40,658
Oh, I get it. I get it.
594
01:01:40,697 --> 01:01:44,155
You just woke up, huh? You hungry?
595
01:01:44,200 --> 01:01:46,498
'Cause I can cook.
596
01:01:46,536 --> 01:01:49,300
I really got a treat for you guys.
597
01:01:49,338 --> 01:01:52,671
But I must admit it's
really difficult to season
598
01:01:52,709 --> 01:01:54,700
when you're only using a motor oil base.
599
01:01:54,744 --> 01:01:57,804
But if we use our imagination,
600
01:01:57,847 --> 01:02:00,247
we got something here.
601
01:02:00,283 --> 01:02:02,251
It kinda tastes like...
602
01:02:04,220 --> 01:02:06,279
Herb and butter dogshit.
603
01:02:06,322 --> 01:02:08,517
How long have you been awake?
604
01:02:08,558 --> 01:02:10,856
Let me see... what's today?
605
01:02:10,893 --> 01:02:13,123
Tuesday, so I have no idea.
606
01:02:17,800 --> 01:02:21,327
Ah, well, let's eat, shall we?
607
01:02:21,370 --> 01:02:24,032
It's kosher.
608
01:02:24,073 --> 01:02:27,304
I'm a cook, you know. Says
so right here on my tattoo.
609
01:02:29,512 --> 01:02:31,173
Is that safe?
610
01:02:31,214 --> 01:02:33,182
Compared to what?
611
01:02:33,216 --> 01:02:35,582
Those things out there,
612
01:02:35,618 --> 01:02:38,246
could it have been something
613
01:02:38,287 --> 01:02:41,848
that crawled out of your
tank or lab or something?
614
01:02:41,891 --> 01:02:43,882
No, that's not possible.
615
01:02:46,028 --> 01:02:48,519
Then it's some kind of
life form that got onboard.
616
01:02:48,564 --> 01:02:50,225
Or something.
617
01:02:50,266 --> 01:02:52,325
Or something that was already onboard
618
01:02:52,368 --> 01:02:54,563
with us in the hyperbunks.
619
01:02:54,604 --> 01:02:56,504
What do you mean?
620
01:02:56,539 --> 01:02:59,531
I believe it's the accelerator.
621
01:02:59,575 --> 01:03:02,635
The synthetic enzyme
in our feeding tubes
622
01:03:02,678 --> 01:03:04,771
that would help our
bodies adjust and adapt
623
01:03:04,814 --> 01:03:06,714
to the environmental
conditions on Tanis.
624
01:03:06,749 --> 01:03:09,547
From what I've seen,
625
01:03:09,585 --> 01:03:13,021
these things have adapted
to the ship instead.
626
01:03:14,724 --> 01:03:18,182
So you're saying that they're
passengers who have mutated?
627
01:03:18,227 --> 01:03:21,025
That stuff in our blood is
supposed to jump-start evolution.
628
01:03:21,063 --> 01:03:24,191
Well, why would they be
affected and we're not?
629
01:03:24,233 --> 01:03:27,259
Maybe they've been awake
much longer than we think.
630
01:03:27,303 --> 01:03:30,272
- Longer than him.
- Huh.
631
01:03:30,306 --> 01:03:32,274
- You don't know what happened to us?
- You do?
632
01:03:32,308 --> 01:03:35,766
Oh, I've been around for a while.
633
01:03:35,812 --> 01:03:38,915
I know what I've seen.
634
01:03:47,557 --> 01:03:49,548
What do you think you're doing?
635
01:03:49,592 --> 01:03:51,253
What is that?
636
01:03:51,294 --> 01:03:54,058
It's just a sedative to help you relax.
637
01:03:54,096 --> 01:03:56,724
Then you take it and relax.
638
01:03:56,766 --> 01:04:00,429
Take it down a notch.
We're on the same team here.
639
01:04:01,971 --> 01:04:04,132
Do you know the symptoms of pandorum?
640
01:04:04,173 --> 01:04:06,368
- What?
- Orbital dysfunctional syndrome.
641
01:04:06,409 --> 01:04:08,104
- Pandorum.
- I've seen it before.
642
01:04:08,144 --> 01:04:10,738
Ever witness the symptoms firsthand?
643
01:04:10,780 --> 01:04:12,839
It's not something
you can easily detect.
644
01:04:12,882 --> 01:04:15,350
It starts with a shiver, an itch,
645
01:04:15,384 --> 01:04:17,215
a slow boil...
646
01:04:17,253 --> 01:04:20,313
the biological side
effects of flying deep space
647
01:04:20,356 --> 01:04:21,914
feeding into paranoia.
648
01:04:21,958 --> 01:04:24,483
And the paranoid brain
feeding the side effects.
649
01:04:24,527 --> 01:04:27,189
A downward spiral. A
descent into madness.
650
01:04:27,230 --> 01:04:30,563
There is no shutting off the
heat no matter what you do.
651
01:04:30,600 --> 01:04:33,194
It'll boil over.
652
01:04:33,236 --> 01:04:35,363
You don't believe me.
653
01:04:35,404 --> 01:04:37,770
I didn't say that.
654
01:04:37,807 --> 01:04:40,537
How could they both have had
it? The odds are insurmountable.
655
01:04:40,576 --> 01:04:42,441
I wasn't about to question your actions.
656
01:04:42,478 --> 01:04:44,946
We all know pandorum is greatly affected
657
01:04:44,981 --> 01:04:47,211
by any substantial psychological trauma.
658
01:04:47,250 --> 01:04:50,083
- It has an emotional trigger effect.
- That's what they say.
659
01:04:50,119 --> 01:04:53,850
How do you think you would
react if you knew the truth?
660
01:04:57,226 --> 01:05:00,286
The truth about what?
661
01:05:00,329 --> 01:05:03,196
Boom. Oh, how the whole world cheered
662
01:05:03,232 --> 01:05:06,258
to the thunder of earth's
mightiest creation...
663
01:05:06,302 --> 01:05:07,860
Elysium.
664
01:05:07,904 --> 01:05:10,168
One small spark
665
01:05:10,206 --> 01:05:13,107
to ignite the heavens for the heroes
666
01:05:13,142 --> 01:05:15,406
to venture farther and farther
667
01:05:15,444 --> 01:05:18,140
than any of mankind's machines.
668
01:05:18,180 --> 01:05:21,149
And we slept. We slept a slumber so deep
669
01:05:21,183 --> 01:05:22,946
that no one had dared before
670
01:05:22,985 --> 01:05:26,921
as three little Indians
were left to mind the store.
671
01:05:26,956 --> 01:05:28,480
We were only into our second term.
672
01:05:28,524 --> 01:05:29,752
All flight systems nominal.
673
01:05:29,792 --> 01:05:32,522
I picked up symptoms with
my CO and 2nd lieutenant.
674
01:05:32,561 --> 01:05:36,395
Mild symptoms. Nothing I
thought would become a problem.
675
01:05:36,432 --> 01:05:39,799
- Until we got the transmission.
- What transmission?
676
01:05:39,835 --> 01:05:42,326
Mother Earth's final call.
677
01:05:42,371 --> 01:05:46,535
All God's creation ending with
mere words of encouragement.
678
01:05:53,950 --> 01:05:56,475
What does it say?
679
01:06:08,264 --> 01:06:10,824
You're all that's left of us.
680
01:06:12,768 --> 01:06:16,226
Good luck. God bless.
681
01:06:16,272 --> 01:06:18,866
And Godspeed.
682
01:06:19,909 --> 01:06:21,274
Earth...
683
01:06:24,213 --> 01:06:25,874
is gone?
684
01:06:25,915 --> 01:06:28,042
Poof. Wiped away.
685
01:06:28,084 --> 01:06:30,951
We ran a full sweep of the
grid and they were gone.
686
01:06:30,987 --> 01:06:33,785
One day there, the next nothing.
687
01:06:33,823 --> 01:06:35,984
In one day?
688
01:06:36,025 --> 01:06:38,653
It had to be nuclear or an asteroid.
689
01:06:38,694 --> 01:06:40,184
Does it matter?
690
01:06:40,229 --> 01:06:42,663
My fellow crew members
didn't take the news too well.
691
01:06:42,698 --> 01:06:45,724
I wanted to wake the primary crew,
692
01:06:45,768 --> 01:06:48,293
but my 2nd lieutenant
was already over the edge.
693
01:06:48,337 --> 01:06:51,738
Three little Indians
with the burden to bear.
694
01:06:51,774 --> 01:06:54,140
No more law. Nothing left to care.
695
01:06:54,176 --> 01:06:57,771
Just three little souls whose
destiny had become undone
696
01:06:57,813 --> 01:07:01,840
because there was chop chop chop chop...
697
01:07:02,985 --> 01:07:05,215
then there was only one.
698
01:07:05,254 --> 01:07:07,779
One little Indian left.
699
01:07:07,823 --> 01:07:09,757
They were my commanding officers,
700
01:07:09,792 --> 01:07:12,090
men who had guided me through FT.
701
01:07:12,128 --> 01:07:15,256
But it wasn't them
anymore. They were gone.
702
01:07:15,297 --> 01:07:18,164
- I had no choice!
- Corporal Gallo!
703
01:07:18,200 --> 01:07:21,931
One little Indian left,
alone with all his doom.
704
01:07:21,971 --> 01:07:24,769
He refuses to go to
bed, so what does he do?
705
01:07:24,807 --> 01:07:28,743
He decides to stay up
and play in his room.
706
01:07:28,778 --> 01:07:31,372
What nasty little games he would play
707
01:07:31,414 --> 01:07:33,348
with his slumbering prey.
708
01:07:33,382 --> 01:07:35,748
He was slayer, he was master.
709
01:07:35,785 --> 01:07:38,652
He was both God and the devil.
710
01:07:38,687 --> 01:07:41,622
See, that's what some would
say. He would grow to manhood,
711
01:07:41,657 --> 01:07:43,682
- a self
-proclaimed king.
712
01:07:43,726 --> 01:07:47,389
Master of his own vessel.
Home to his own sin.
713
01:07:47,430 --> 01:07:50,331
He just cast out all who had behaved.
714
01:07:50,366 --> 01:07:53,802
Just exiled to the cargo hold
715
01:07:53,836 --> 01:07:55,633
- to fend amongst themselves...
716
01:07:55,671 --> 01:08:00,005
...and scavenge, feeding off their own.
717
01:08:00,042 --> 01:08:02,306
Evil grew.
718
01:08:02,344 --> 01:08:05,802
The king no longer wanted to play.
719
01:08:05,848 --> 01:08:09,340
So he returned to his bed of slumber.
720
01:08:09,385 --> 01:08:11,945
And while the king slept,
721
01:08:11,987 --> 01:08:14,979
a whole new world of evil grew
722
01:08:15,024 --> 01:08:16,753
as we wept.
723
01:08:17,860 --> 01:08:20,488
It starts with a shiver, an itch.
724
01:08:20,529 --> 01:08:22,656
We all know pandorum is greatly affected
725
01:08:22,698 --> 01:08:24,962
by any substantial psychological trauma.
726
01:08:25,000 --> 01:08:27,161
It has an emotional trigger effect.
727
01:09:09,078 --> 01:09:10,170
What are you doing?
728
01:09:14,250 --> 01:09:16,184
He's gonna fucking eat us.
729
01:09:16,218 --> 01:09:18,482
It's not personal, guys.
730
01:09:18,521 --> 01:09:22,252
It's just survival of the fittest.
731
01:09:22,291 --> 01:09:26,091
Or maybe it's the brightest.
732
01:09:26,128 --> 01:09:28,289
You understand what I'm saying?
733
01:09:29,331 --> 01:09:31,390
- You gassed us.
- Oh, yes.
734
01:09:31,433 --> 01:09:33,196
And I'm sorry, but I'm a little too old
735
01:09:33,235 --> 01:09:35,760
and too tired for the
honorable way of hunting game.
736
01:09:35,804 --> 01:09:39,399
You better make sure I'm dead...
737
01:09:42,611 --> 01:09:45,808
You don't have to do this.
We have to save the ship.
738
01:09:45,848 --> 01:09:49,579
Don't sweat it and save me the speeches.
739
01:09:49,618 --> 01:09:52,416
I wouldn't have survived
this long if I had a heart.
740
01:09:53,856 --> 01:09:57,553
You know, a strange thing,
the survival instinct.
741
01:09:57,593 --> 01:10:01,393
I mean, there's nothing
really left to live for.
742
01:10:01,430 --> 01:10:04,991
Don't be fucking stupid. I
can save the fucking ship.
743
01:10:08,771 --> 01:10:12,639
Question is, what would be more stupid?
744
01:10:12,675 --> 01:10:15,166
Trusting the ship will
hold to see another day
745
01:10:15,211 --> 01:10:18,510
when it's kept me alive
for all these years?
746
01:10:18,547 --> 01:10:20,674
Or trusting somebody
747
01:10:20,716 --> 01:10:22,843
who's desperate enough to say anything
748
01:10:22,885 --> 01:10:26,116
just when I'm about to carve
a steak out of his girlfriend?
749
01:10:27,756 --> 01:10:29,747
Listen to the ship.
750
01:10:29,792 --> 01:10:31,589
What about the ship?
751
01:10:33,629 --> 01:10:35,460
The power surges...
752
01:10:35,497 --> 01:10:38,591
the reactor is in its final stage.
753
01:10:38,634 --> 01:10:41,762
We have less time than I thought.
754
01:10:41,804 --> 01:10:45,740
The final phase before shutdown,
755
01:10:45,774 --> 01:10:48,140
before we lose everything
756
01:10:48,177 --> 01:10:50,611
and everyone onboard.
757
01:10:50,646 --> 01:10:54,548
If we don't reset it now,
758
01:10:54,583 --> 01:10:57,814
everything is lost.
759
01:10:57,853 --> 01:11:02,119
She has been all moody lately.
760
01:11:02,157 --> 01:11:04,682
Very moody.
761
01:11:04,727 --> 01:11:07,423
Hey, listen.
762
01:11:07,463 --> 01:11:09,954
Hey, I get it.
763
01:11:09,999 --> 01:11:13,560
What? You get what?
764
01:11:13,602 --> 01:11:16,799
You did what you had to do.
765
01:11:16,839 --> 01:11:20,502
You made it. No one's gonna judge you.
766
01:11:20,542 --> 01:11:23,067
No one's gonna judge you.
767
01:11:23,112 --> 01:11:25,580
You are a survivor.
768
01:11:27,049 --> 01:11:30,416
And right now we...
769
01:11:30,452 --> 01:11:33,319
have to reset the reactor.
770
01:11:38,294 --> 01:11:42,230
How long before the ship dies?
771
01:11:42,264 --> 01:11:43,959
The truth.
772
01:11:43,999 --> 01:11:46,661
I don't know.
773
01:11:46,702 --> 01:11:49,466
Take a fucking guess.
774
01:11:51,073 --> 01:11:53,906
An hour. Less.
775
01:12:05,821 --> 01:12:08,289
- Well?
- We're in this together.
776
01:12:08,324 --> 01:12:10,622
I need your radio. We
don't have much time.
777
01:12:16,832 --> 01:12:18,891
Payton, do you copy?
778
01:12:18,934 --> 01:12:20,526
Do you copy? Can you hear me?
779
01:12:20,569 --> 01:12:23,697
Payton, do you copy? Can you hear me?
780
01:12:23,739 --> 01:12:25,934
I'm here. Where are you?
781
01:12:25,974 --> 01:12:28,738
Storage tank somewhere below B level.
782
01:12:28,777 --> 01:12:31,302
Midship sector 12, I think.
783
01:12:31,347 --> 01:12:33,941
How the hell did you get all the
way to the other side of the ship?
784
01:12:33,982 --> 01:12:35,973
The reactor is shutting down fast.
785
01:12:36,018 --> 01:12:39,010
I need you to access the memory
banks from the last power surge
786
01:12:39,054 --> 01:12:42,285
- and run a Kolzer complex test.
- Accessing memory banks now.
787
01:12:42,324 --> 01:12:44,383
Running Kolzer complex.
788
01:12:50,733 --> 01:12:52,598
You're not gonna like this.
789
01:12:52,634 --> 01:12:54,898
Test says you have less than 47 minutes
790
01:12:54,937 --> 01:12:57,064
before complete system failure.
791
01:12:57,106 --> 01:12:59,734
- That's not much time.
- How do we get you in there?
792
01:12:59,775 --> 01:13:02,175
- I need you to give us a path.
- Copy.
793
01:13:05,280 --> 01:13:07,407
Move it.
794
01:13:33,409 --> 01:13:35,343
No. It's a child.
795
01:13:35,377 --> 01:13:37,868
Child? That's no fucking child.
796
01:13:45,387 --> 01:13:47,014
They are breeding.
797
01:13:47,055 --> 01:13:49,319
Little bastard. He went and got daddy.
798
01:14:02,004 --> 01:14:04,302
This is not gonna work.
There's too many of them.
799
01:14:04,339 --> 01:14:06,864
We must be close to where they live.
800
01:14:06,909 --> 01:14:09,639
Great. Now we're fucking stuck here.
801
01:14:12,448 --> 01:14:14,575
What's so important on the
other side of that door?
802
01:14:14,616 --> 01:14:17,107
The bridge. We can
take control of guidance
803
01:14:17,152 --> 01:14:18,551
as soon as we get on the bridge.
804
01:14:18,587 --> 01:14:21,147
How's that going to
help? This ship is dying.
805
01:14:21,190 --> 01:14:23,715
We should be focusing
on how to save ourselves.
806
01:14:23,759 --> 01:14:26,853
Oh, that's right. The Boy
Scout is going to save us.
807
01:14:26,895 --> 01:14:28,795
He can do it.
808
01:14:30,466 --> 01:14:33,663
24 hours ago he didn't
know his own name.
809
01:14:33,702 --> 01:14:36,569
Now you think he's ready to reconfigure
810
01:14:36,605 --> 01:14:38,937
a nuclear reactor?
811
01:14:38,974 --> 01:14:41,135
If they don't leave soon,
812
01:14:41,176 --> 01:14:43,235
there's no point in even going.
813
01:14:44,480 --> 01:14:46,311
What are you doing?
814
01:14:46,348 --> 01:14:48,942
These are our families
815
01:14:48,984 --> 01:14:51,452
from flight personnel.
816
01:14:51,487 --> 01:14:54,684
They're all dead.
817
01:14:55,824 --> 01:14:57,951
You think she's here?
818
01:14:57,993 --> 01:15:00,461
No, she's...
819
01:15:00,496 --> 01:15:02,293
she's not here.
820
01:15:03,899 --> 01:15:05,890
How do you know for sure?
821
01:15:05,934 --> 01:15:08,198
'Cause she wouldn't come with me.
822
01:15:17,446 --> 01:15:20,472
She's not on this flight.
823
01:15:20,516 --> 01:15:22,541
She left me.
824
01:15:39,034 --> 01:15:41,127
There was nothing left for me,
825
01:15:41,169 --> 01:15:43,103
so I enlisted.
826
01:15:43,138 --> 01:15:46,073
She's the reason why I left.
827
01:15:47,576 --> 01:15:51,012
Well, then she saved your life.
828
01:15:51,046 --> 01:15:53,537
That's very tragic.
829
01:15:53,582 --> 01:15:56,517
But we've got to move
on. I'm sick of this shit.
830
01:15:56,552 --> 01:15:57,849
- For what?
- What?
831
01:15:57,886 --> 01:15:59,683
- For what?
- Shh.
832
01:15:59,721 --> 01:16:01,746
- They're all gone.
- Shh.
833
01:16:01,790 --> 01:16:05,226
- There's nothing left.
- Shh! Shut your fucking mouth.
834
01:16:05,260 --> 01:16:07,524
There's nothing left to go back to.
835
01:16:07,563 --> 01:16:09,963
You're wrong.
836
01:16:09,998 --> 01:16:12,933
Hey, we were meant to go on.
837
01:16:14,503 --> 01:16:17,700
And we were meant to survive.
838
01:16:17,739 --> 01:16:19,764
And now it's more important than ever.
839
01:16:19,808 --> 01:16:21,799
We're wasting time.
840
01:16:21,843 --> 01:16:24,368
- I remember.
- What?
841
01:16:26,381 --> 01:16:28,645
Clock's ticking.
842
01:16:32,721 --> 01:16:35,690
Payton's wife Marianne.
843
01:16:42,664 --> 01:16:44,359
I remember.
844
01:16:46,735 --> 01:16:49,636
Bower was right about one thing:
845
01:16:49,671 --> 01:16:52,003
Once this thing shuts down
we are as good as dead.
846
01:16:52,040 --> 01:16:54,201
What are you muttering about?
847
01:16:54,242 --> 01:16:57,678
I'm saying once it's done we're done.
848
01:16:57,713 --> 01:17:00,045
But we still have a way out of this.
849
01:17:00,082 --> 01:17:03,245
You're suggesting what, Corporal?
850
01:17:03,285 --> 01:17:05,446
We can launch ourselves in the pods
851
01:17:05,487 --> 01:17:08,888
before the ignition systems
are completely dead, sir.
852
01:17:08,924 --> 01:17:11,017
That's suicide.
853
01:17:11,059 --> 01:17:12,458
We can buy a few days,
854
01:17:12,494 --> 01:17:14,485
which is better than
what we have left here.
855
01:17:18,467 --> 01:17:20,765
The reactor is close.
856
01:17:20,802 --> 01:17:22,269
You can hear it breathe.
857
01:17:36,918 --> 01:17:38,579
Yeah, this is it...
858
01:17:39,821 --> 01:17:42,915
a descent into hell itself.
859
01:17:56,038 --> 01:17:58,802
How long do you think that reactor
has been sitting there, huh?
860
01:17:58,840 --> 01:18:01,365
That thing could melt down
861
01:18:01,410 --> 01:18:03,071
when he tries to fire the core.
862
01:18:04,913 --> 01:18:07,143
This ship could be ripped in half.
863
01:18:07,182 --> 01:18:10,549
Stand down, Corporal. We
are not abandoning anything
864
01:18:10,585 --> 01:18:12,780
and we are not leaving them behind.
865
01:18:12,821 --> 01:18:15,688
We can't stay on this
ship! You know that!
866
01:18:15,724 --> 01:18:18,591
I said stand down, Corporal!
867
01:18:20,062 --> 01:18:21,723
That's an order.
868
01:18:43,518 --> 01:18:45,577
- Whoa!
869
01:18:51,326 --> 01:18:52,554
Christ Almighty.
870
01:19:23,892 --> 01:19:25,416
Don't let go.
871
01:20:03,064 --> 01:20:04,554
He's in.
872
01:20:05,567 --> 01:20:07,432
We're gonna get ourselves out of this.
873
01:20:07,469 --> 01:20:09,096
- Trust me.
- Trust you?
874
01:20:09,137 --> 01:20:12,163
How can I trust someone who
isn't even honest with himself?
875
01:20:12,207 --> 01:20:14,767
We still have time.
876
01:20:14,810 --> 01:20:17,711
- You have to listen to me.
- Don't do that.
877
01:20:17,746 --> 01:20:19,441
Don't do what?
878
01:20:19,481 --> 01:20:22,814
Don't talk to me like I'm some
child that needs reassurance.
879
01:20:22,851 --> 01:20:24,443
Then calm the fuck down.
880
01:20:24,486 --> 01:20:27,512
I know this ship and I know what
she's capable of better than anyone.
881
01:20:27,556 --> 01:20:31,117
I know what she can and can't
do. Why are we even arguing?
882
01:20:31,159 --> 01:20:33,389
If you want to stay here
to die that is your choice.
883
01:20:33,428 --> 01:20:36,727
- I gave you an order.
- Not mine. Not mine!
884
01:20:36,765 --> 01:20:38,232
Corporal.
885
01:20:38,266 --> 01:20:40,234
Who's the one being
irrational here, Lieutenant?
886
01:20:40,268 --> 01:20:42,361
Who's the one being delusional?
887
01:20:42,404 --> 01:20:45,202
I'm getting off this
ship. The flight is over.
888
01:20:45,240 --> 01:20:46,571
Over!
889
01:21:47,335 --> 01:21:49,997
- Don't shoot yourself into space.
- Shut up.
890
01:21:50,038 --> 01:21:52,768
- I'm getting off this ship.
- Bower's going to reboot the reactor.
891
01:21:52,807 --> 01:21:54,502
Shut up.
892
01:21:55,877 --> 01:21:58,402
It wasn't the crew
that was sick, was it?
893
01:21:58,446 --> 01:22:00,471
- Finish the code.
- Look at yourself.
894
01:22:00,515 --> 01:22:03,382
- You're the one with the symptoms.
- Finish it!
895
01:22:18,099 --> 01:22:20,090
What are you doing?
896
01:22:20,135 --> 01:22:22,069
It's for your own good.
897
01:22:22,103 --> 01:22:24,367
What the fuck are you doing?
898
01:22:24,406 --> 01:22:26,340
You're not well.
899
01:22:26,374 --> 01:22:28,899
You just need the proper treatment.
900
01:22:31,313 --> 01:22:34,146
Let me out, God damn it!
901
01:22:34,182 --> 01:22:37,674
Open it! That is an order, motherfucker!
902
01:22:37,719 --> 01:22:40,711
It's not your fault.
903
01:22:40,755 --> 01:22:44,247
I will cut you to fucking bits. Open it!
904
01:22:44,292 --> 01:22:46,123
Open it! I will carve you up!
905
01:22:46,161 --> 01:22:48,561
Your mind has turned against itself.
906
01:22:48,596 --> 01:22:51,030
You're killing us!
907
01:22:51,066 --> 01:22:53,364
We are all going to die, Corporal.
908
01:23:04,312 --> 01:23:06,371
Holy fuck.
909
01:23:50,925 --> 01:23:53,860
- Oh, shit.
910
01:24:52,053 --> 01:24:53,213
They're coming.
911
01:25:01,663 --> 01:25:03,290
Hurry up!
912
01:25:03,331 --> 01:25:04,559
Shit.
913
01:25:09,137 --> 01:25:11,298
Come on, come on, come on.
914
01:25:39,467 --> 01:25:43,164
He did it. Boy Scout did it.
915
01:25:43,204 --> 01:25:46,139
You were right. Now let me out.
916
01:25:46,174 --> 01:25:48,540
I can help.
917
01:25:48,576 --> 01:25:50,567
I'll help you.
918
01:25:53,882 --> 01:25:56,009
What are you doing?
919
01:25:56,050 --> 01:25:58,177
Are you still trying
to get on the bridge?
920
01:25:59,387 --> 01:26:01,514
You do not want to
go in there, Corporal.
921
01:26:04,225 --> 01:26:06,125
What are you gonna tell them, huh?
922
01:26:06,161 --> 01:26:09,130
- Bower will be coming back here.
- Shut up.
923
01:26:09,164 --> 01:26:11,029
They'll know what you did.
924
01:27:11,826 --> 01:27:13,225
Where do you think you're going?
925
01:27:13,261 --> 01:27:14,888
Quiet.
926
01:27:14,929 --> 01:27:17,261
Think about what you're doing, sir.
927
01:27:18,433 --> 01:27:21,266
Shut the fuck up.
928
01:27:23,004 --> 01:27:25,029
They will never let
you get away with this.
929
01:27:25,073 --> 01:27:26,335
Shut up!
930
01:27:42,824 --> 01:27:45,156
They're everywhere.
931
01:28:08,616 --> 01:28:09,878
Asshole!
932
01:29:11,012 --> 01:29:13,446
We both know who needs this shot.
933
01:29:13,481 --> 01:29:16,746
- Stay back.
- Who's the one suffering here, sir?
934
01:29:16,784 --> 01:29:18,217
I mean it!
935
01:29:20,121 --> 01:29:22,612
What do you want from me?
936
01:29:24,459 --> 01:29:27,257
Your mind has turned against itself.
937
01:29:30,498 --> 01:29:32,898
I'm gonna fucking carve you up.
938
01:29:46,481 --> 01:29:48,472
Who are you?
939
01:29:59,594 --> 01:30:02,290
Ahem. Made it.
940
01:30:02,330 --> 01:30:05,595
Whoo.
941
01:30:05,633 --> 01:30:07,464
I was with your boy.
942
01:30:07,502 --> 01:30:10,994
I helped him get all this started.
943
01:30:11,038 --> 01:30:12,733
I see you're a flyer too.
944
01:30:39,200 --> 01:30:40,758
Ah.
945
01:30:59,086 --> 01:31:01,418
Where's your lieutenant?
946
01:31:01,456 --> 01:31:03,515
He's not my lieutenant.
947
01:31:16,571 --> 01:31:19,404
Where are we?
948
01:31:19,440 --> 01:31:21,032
What's happened to us?
949
01:31:21,075 --> 01:31:23,635
The flight log
950
01:31:23,678 --> 01:31:26,772
will tell us how long we've
been out and how far we've gone.
951
01:31:41,762 --> 01:31:43,957
It seems
952
01:31:43,998 --> 01:31:47,126
my mild memory lapse
953
01:31:47,168 --> 01:31:49,261
has finally worn off, Lieutenant.
954
01:31:49,303 --> 01:31:51,328
Who the hell are you?
955
01:31:51,372 --> 01:31:54,671
Gallo, Corporal.
956
01:31:54,709 --> 01:31:57,200
I was younger than you
when I first came onboard.
957
01:31:57,245 --> 01:32:01,181
Funny, I can't even remember what
life was like before this flight began.
958
01:32:01,215 --> 01:32:03,080
It's all I have.
959
01:32:04,585 --> 01:32:06,780
You're the one who received
the final transmission.
960
01:32:06,821 --> 01:32:08,516
You stayed awake. You
broke the rotation.
961
01:32:08,556 --> 01:32:10,717
You killed your crew.
962
01:32:10,758 --> 01:32:13,886
How the hell would you know that?
963
01:32:13,928 --> 01:32:15,896
Where are we?
964
01:32:18,900 --> 01:32:20,993
Go ahead, take a peek.
965
01:32:29,143 --> 01:32:30,940
You tell me.
966
01:32:36,350 --> 01:32:38,477
What have you done with us?
967
01:32:38,519 --> 01:32:40,316
You don't get it, kid.
968
01:32:40,354 --> 01:32:42,584
There's no one left to judge.
969
01:32:42,623 --> 01:32:46,184
Where are the stars? Oh my God.
970
01:32:46,227 --> 01:32:48,627
God? You think God survived?
971
01:32:48,663 --> 01:32:51,154
He's dead along with
the rest of humanity.
972
01:32:51,198 --> 01:32:53,063
There's no law or order,
973
01:32:53,100 --> 01:32:54,795
no good or evil. Just us.
974
01:32:54,835 --> 01:32:58,327
And you think you're going
to be the one to judge me?
975
01:32:58,372 --> 01:32:59,634
You want to take a shot at me?
976
01:32:59,674 --> 01:33:01,335
You know what? I just might.
977
01:33:01,375 --> 01:33:02,808
You are suffering, son.
978
01:33:02,843 --> 01:33:06,404
I can see it in your
face. I've been there.
979
01:33:06,447 --> 01:33:09,007
Just imagine just for a minute,
980
01:33:09,050 --> 01:33:12,110
imagine yourself without
the chains of your morality.
981
01:33:12,153 --> 01:33:14,087
You'd even surprise yourself.
982
01:33:14,121 --> 01:33:15,952
It's the ultimate freedom.
983
01:33:15,990 --> 01:33:17,924
No.
984
01:33:17,959 --> 01:33:20,086
This isn't freedom.
985
01:33:20,127 --> 01:33:22,118
This is pandorum.
986
01:33:22,163 --> 01:33:25,963
Oh, pandorum. Pandorum isn't
what they warned us about.
987
01:33:26,000 --> 01:33:28,025
I know it's frightening at
first, terrifying in fact.
988
01:33:28,069 --> 01:33:30,867
Isn't that what you're feeling
right now, terrible fear?
989
01:33:30,905 --> 01:33:34,500
Let go and on the other
side of it is divine clarity.
990
01:33:34,542 --> 01:33:36,203
Purity. Enlightenment.
991
01:33:36,243 --> 01:33:38,211
Shut up! What's out there?
992
01:33:38,245 --> 01:33:40,873
You are resisting what is.
993
01:33:40,915 --> 01:33:43,816
You have to let go of your
petty concept of reality.
994
01:33:43,851 --> 01:33:46,012
That's just baggage from the old world.
995
01:33:46,053 --> 01:33:48,749
And we both know that didn't
work out very well now, did it?
996
01:33:48,789 --> 01:33:52,691
They fucked up our
planet. Life eats life.
997
01:33:52,727 --> 01:33:55,958
And all that's left is what is.
998
01:33:55,997 --> 01:33:58,056
This ship is a seed
999
01:33:58,099 --> 01:34:00,659
from which we can create a new world.
1000
01:34:00,701 --> 01:34:01,861
Shut up! What's out there?!
1001
01:34:01,902 --> 01:34:03,665
A new world. A natural state.
1002
01:34:03,704 --> 01:34:05,899
- Raw, beautiful...
- What do you see?
1003
01:34:05,940 --> 01:34:09,137
...perfect. I am
offering you the kingdom.
1004
01:34:09,176 --> 01:34:11,804
- And all that's holding you back
1005
01:34:11,846 --> 01:34:13,507
is your own fear.
1006
01:34:15,750 --> 01:34:17,684
Still the Boy Scout, hey, kid?
1007
01:34:17,718 --> 01:34:20,278
There will always be law
1008
01:34:20,321 --> 01:34:22,915
and you will pay for what you've done.
1009
01:34:22,957 --> 01:34:26,688
Even if that means I have
to pull the sick out of you.
1010
01:34:29,597 --> 01:34:31,428
- Bower!
- What is it?
1011
01:34:53,554 --> 01:34:55,579
We've already crashed.
1012
01:34:55,623 --> 01:34:59,286
We've been on Tanis all this time.
1013
01:35:00,761 --> 01:35:02,786
All this time.
1014
01:35:06,767 --> 01:35:09,497
I guess this thing does land itself.
1015
01:35:09,537 --> 01:35:11,505
Doesn't float too well though, does it?
1016
01:35:16,444 --> 01:35:18,139
Let go of your fear.
1017
01:35:19,346 --> 01:35:21,974
This is where I'll push through.
1018
01:35:25,486 --> 01:35:27,977
Shh shh.
1019
01:35:28,022 --> 01:35:29,922
They're coming in.
1020
01:35:35,096 --> 01:35:36,290
Attaboy.
1021
01:36:17,905 --> 01:36:20,169
They're coming in.
1022
01:36:20,207 --> 01:36:22,937
What are you doing?
1023
01:36:31,752 --> 01:36:33,344
Why don't you shoot?
1024
01:37:30,744 --> 01:37:32,405
Are you crazy?
1025
01:37:38,619 --> 01:37:41,782
- Do you see that?
- Fuck him.
1026
01:37:41,822 --> 01:37:43,847
- We need to get out of here.
- Hold on.
1027
01:37:43,891 --> 01:37:46,951
Not like this. We can't die like this.
1028
01:37:46,994 --> 01:37:48,427
Hold on.
1029
01:38:24,198 --> 01:38:26,962
What? No, I can't...
1030
01:38:27,001 --> 01:38:28,730
Just breathe.
1031
01:39:33,767 --> 01:39:36,099
Hey. Hey.
1032
01:39:42,676 --> 01:39:44,166
Just breathe.
1033
01:39:46,947 --> 01:39:49,108
It's safe to wake up now.
1034
01:41:20,005 --> 01:41:26,005
Hope You Enjoyed! :)
...Pirata-Tuga,TuGAZx...72866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.