All language subtitles for Non Stuzzicate la Zanzara.1967

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:46,208 Get it in your head, this isn't just a military school. 2 00:00:46,375 --> 00:00:50,916 Our private academy will receive official recognition. 3 00:00:51,083 --> 00:00:55,750 Here you will become soldiers and learn the military art. 4 00:00:55,916 --> 00:00:58,125 Get ready to sacrifice, 5 00:00:58,291 --> 00:01:01,333 to discipline and absolute dedication. 6 00:01:01,500 --> 00:01:02,916 Sergeant! 7 00:01:03,083 --> 00:01:05,083 Run 50 laps! 8 00:01:06,625 --> 00:01:09,291 Side right. Right. 9 00:01:13,541 --> 00:01:16,250 Second, third, fourth, fifth, seventh, ninth. 10 00:01:16,458 --> 00:01:19,666 Out of the line and go in the Fortress for three days. 11 00:01:20,708 --> 00:01:23,916 Learn to run. You, go! 12 00:01:34,166 --> 00:01:36,125 Run! Move! 13 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Lazy bums! 14 00:01:45,166 --> 00:01:47,958 They must become soldiers! 15 00:01:48,125 --> 00:01:50,291 Discipline! 16 00:01:50,500 --> 00:01:53,291 - Bartolomeo. - What happened, my sisters? 17 00:01:53,458 --> 00:01:55,458 - Come. - Here I am. 18 00:01:57,041 --> 00:02:00,375 What are these animals for? Sergeant, send them away! 19 00:02:00,541 --> 00:02:05,541 Bartolomeo, go to your wife, we are worried. 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,166 Giovannino, calm down, don't eat too much. 21 00:02:17,958 --> 00:02:21,791 Peppino, don't be so greedy. There's food for everyone. 22 00:02:23,250 --> 00:02:26,791 Carletto, you don't have any, as usual. 23 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 Maria Cristina! 24 00:02:30,875 --> 00:02:34,916 - Yes, Bartolomeo? - Maria Cristina, what a shame! 25 00:02:35,083 --> 00:02:39,041 - Look what your wife is doing. - She is doing it again. 26 00:02:39,208 --> 00:02:41,083 What will people think if they see her? 27 00:02:41,250 --> 00:02:43,208 You're feeding birds again. 28 00:02:43,375 --> 00:02:47,958 I had some bird food, and it is very cold today. 29 00:02:49,166 --> 00:02:51,708 I had forbidden you, this is a fortress. 30 00:02:51,875 --> 00:02:53,875 It isn't the house of the animals! 31 00:02:57,000 --> 00:03:00,500 What do I have to do with you? I have to punish you? 32 00:03:00,666 --> 00:03:05,500 Do you want the General or the Marquise to hear about this? 33 00:03:05,666 --> 00:03:07,666 Or even the minister? 34 00:03:07,833 --> 00:03:11,250 The wife of Commander Santangelo gives food to the beggars, 35 00:03:11,416 --> 00:03:15,500 she steals shoes from recruits to give them to those in need. 36 00:03:15,666 --> 00:03:21,041 You stole our flag and made underpants for the farmers' kids! 37 00:03:21,208 --> 00:03:25,208 Bartolomeo, they didn't have any, it was immoral. 38 00:03:26,000 --> 00:03:30,750 When will you live with the dignity that is suitable for my rank? 39 00:03:30,916 --> 00:03:35,541 You always have to take care of birds, rabbits and butterflies? 40 00:03:35,708 --> 00:03:41,750 You saved dogs and cats, even rats! You are not 13! 41 00:03:41,916 --> 00:03:44,916 You forced me to send to boarding school our daughter Rita 42 00:03:45,083 --> 00:03:48,125 because I was afraid of the education she could get from you. 43 00:03:49,250 --> 00:03:51,250 Maria Cristina, look me in the eyes. 44 00:03:52,375 --> 00:03:57,000 Promise me you will not take care of beggars and animals anymore. 45 00:03:57,166 --> 00:04:00,166 I swear. Oh, sorry. 46 00:04:34,125 --> 00:04:38,000 My hand in your hands. 47 00:04:39,791 --> 00:04:44,041 Your eyes are looking into mine. 48 00:04:45,458 --> 00:04:49,250 Smile without a reason. 49 00:04:51,000 --> 00:04:54,958 Being happy for nothing. 50 00:04:56,416 --> 00:05:00,916 I need us to be together, 51 00:05:01,916 --> 00:05:05,541 to feel like it's only us in the world. 52 00:05:05,708 --> 00:05:10,958 In this big world that I think it's all yours, 53 00:05:11,333 --> 00:05:16,875 because I fell in love like that. 54 00:05:17,708 --> 00:05:22,291 This great love 55 00:05:23,125 --> 00:05:27,875 can't be hidden. 56 00:05:28,583 --> 00:05:33,166 Cant be hidden 57 00:05:33,916 --> 00:05:38,416 this great love. 58 00:05:38,958 --> 00:05:43,958 I swear, my love, 59 00:05:44,750 --> 00:05:49,666 that I will defend it 60 00:05:49,833 --> 00:05:55,291 and that I will be able to protect it. 61 00:05:55,500 --> 00:06:00,958 This great love. 62 00:06:20,000 --> 00:06:24,500 The need to stay close, 63 00:06:25,666 --> 00:06:29,666 to feel like it's only us in the world. 64 00:06:29,833 --> 00:06:35,000 In this great world that I feel it's all ours, 65 00:06:35,166 --> 00:06:40,583 I fell in love with you. 66 00:06:41,750 --> 00:06:46,208 Our great love 67 00:06:47,041 --> 00:06:51,833 can't be hidden. 68 00:06:52,458 --> 00:06:57,541 Can't be hidden 69 00:06:58,041 --> 00:07:02,666 this great love. 70 00:07:03,083 --> 00:07:07,916 I swear, my love, 71 00:07:08,791 --> 00:07:13,500 that I will defend it 72 00:07:14,166 --> 00:07:19,250 and that I will protect it 73 00:07:20,000 --> 00:07:25,916 this great love. 74 00:07:34,500 --> 00:07:37,166 - How much do you love me? - Three. 75 00:07:38,208 --> 00:07:42,166 - That's all? - 3,000,000 million million. 76 00:07:42,750 --> 00:07:45,708 It's amazing, my dear, that we ran away together. 77 00:07:46,916 --> 00:07:49,500 It would be better if I spoke to your father 78 00:07:50,000 --> 00:07:52,166 to tell him that we are going to get married. 79 00:07:52,333 --> 00:07:57,000 If you tell him I won the festival and that we ran away from school, 80 00:07:57,166 --> 00:08:01,250 he will send me to a convent and cut you to pieces. 81 00:08:01,416 --> 00:08:04,125 - What? - You don't know, 82 00:08:04,291 --> 00:08:08,500 he is crazy and he is very old fashion. 83 00:08:09,333 --> 00:08:14,041 He is obsessed with the military, he is always in character. 84 00:08:14,208 --> 00:08:18,166 He even started a military school that the ministry didn't recognize. 85 00:08:18,333 --> 00:08:22,375 - He is a crazy man. - But he must understand... 86 00:08:23,083 --> 00:08:25,291 - No. - So what? 87 00:08:25,541 --> 00:08:29,000 I can't take you around, I respect you. 88 00:08:29,166 --> 00:08:32,541 And I respect you, it's important that we love each other. 89 00:08:32,708 --> 00:08:35,625 Let's run away to London, and then we'll see. 90 00:08:35,791 --> 00:08:39,583 You don't understand, we can't continue to live like this, 91 00:08:39,875 --> 00:08:41,875 like two little kids. 92 00:08:43,958 --> 00:08:47,583 Stop it, now is not the time to worry about it. 93 00:08:47,750 --> 00:08:52,833 Worry only that I love you, I am wet and I am hungry! 94 00:08:56,916 --> 00:09:01,458 Look, they talk about us, the festival, isn't that amazing? 95 00:09:02,625 --> 00:09:05,583 What's wrong? Why are you so serious? 96 00:09:05,750 --> 00:09:08,458 - Dear, what's wrong? - No, it's... 97 00:09:09,333 --> 00:09:11,583 I am worried. 98 00:09:11,750 --> 00:09:14,375 Try to understand 99 00:09:14,916 --> 00:09:18,166 that I love you, but I am responsible for you. 100 00:09:18,916 --> 00:09:22,833 You have to understand, because if you don't understand this, 101 00:09:23,791 --> 00:09:26,375 you might end up hating me. 102 00:09:26,541 --> 00:09:30,125 Stop it, you know that I love you. 103 00:09:32,666 --> 00:09:36,000 Promise me that no matter what happens, 104 00:09:36,500 --> 00:09:40,750 - you will still trust me? - Yes. You're scaring me. 105 00:09:42,291 --> 00:09:44,500 Excuse me. 106 00:09:45,458 --> 00:09:49,291 Ok, thank you. Remember, you promised. 107 00:09:49,833 --> 00:09:51,833 - Yes. - Come. 108 00:09:52,000 --> 00:09:53,750 - Where? - Come. 109 00:09:53,916 --> 00:09:56,541 Where are we going? 110 00:09:56,708 --> 00:09:58,708 - Let's go. - What happened? 111 00:10:03,833 --> 00:10:06,750 - Your father is here. - My dear, little, Rita. 112 00:10:06,916 --> 00:10:09,125 - I brought your daughter back. - Hi, Rita. 113 00:10:09,291 --> 00:10:11,750 - What is this hat? - She was a great student. 114 00:10:11,916 --> 00:10:14,458 - She graduated with high marks. - Good. 115 00:10:14,625 --> 00:10:19,625 The principal asked me to bring her home after her studies. 116 00:10:19,791 --> 00:10:23,875 Thank you professor and thank the principal for me. 117 00:10:24,041 --> 00:10:26,125 Rita goes home. 118 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 Professor, I have to go back to school. 119 00:10:28,916 --> 00:10:33,375 You make students while I make soldiers. 120 00:10:33,583 --> 00:10:36,500 - Goodbye, thank you. - Excuse me. 121 00:10:36,666 --> 00:10:39,500 Rita, say goodbye to the professor, I'll get the car. 122 00:10:44,375 --> 00:10:47,666 Rita. It's better for you and for us. 123 00:10:47,833 --> 00:10:51,666 Let me go, you're a traitor, I don't want to see you ever again! 124 00:11:17,041 --> 00:11:20,125 - Popeye! - Welcome back, miss Rita. 125 00:11:20,291 --> 00:11:23,541 - How are you? - I am working for the captain. 126 00:11:23,708 --> 00:11:26,208 - Sergeant! - "Ja, mein general". 127 00:11:27,708 --> 00:11:30,916 The guard has a dove on his head! 128 00:11:31,833 --> 00:11:34,750 See? Can you explain me that? 129 00:11:34,916 --> 00:11:37,250 It's an insolent dove. 130 00:11:37,416 --> 00:11:39,291 Punishment. 131 00:11:40,500 --> 00:11:42,791 - Little potato! - Mother! 132 00:11:42,958 --> 00:11:44,791 Other pests! 133 00:11:44,958 --> 00:11:47,666 Sergeant, you're responsible 134 00:11:47,833 --> 00:11:50,833 for any bird presence in the barracks. 135 00:11:51,000 --> 00:11:53,416 - Little potato! - Mother! 136 00:11:54,500 --> 00:11:56,333 Mother! 137 00:11:57,458 --> 00:12:00,750 You scared me when you ran away from school, I know everything. 138 00:12:00,916 --> 00:12:03,708 - Maria Cristina! - Dad is coming. 139 00:12:03,875 --> 00:12:06,166 Let's meet in the attic tonight. 140 00:12:06,333 --> 00:12:11,750 How many times I have to tell you that I don't want birds in the fort. 141 00:12:12,125 --> 00:12:15,833 - Little potato has arrived. - Enough of nicknames! 142 00:12:16,000 --> 00:12:20,041 Enough of that useless affection, let's go say hi to your aunties. 143 00:12:22,291 --> 00:12:24,125 Little potato. 144 00:12:27,875 --> 00:12:30,250 Rita, say hi to your aunts. 145 00:12:32,625 --> 00:12:34,625 - Hi, aunt Carlotta. - Welcome home. 146 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 - Aunt Genoveffa. - Good morning. 147 00:12:37,000 --> 00:12:39,291 - How are you? - Fine, thank you. 148 00:12:39,958 --> 00:12:41,166 Done. 149 00:13:32,833 --> 00:13:34,208 Sergeant! 150 00:13:35,958 --> 00:13:39,458 At your age you still let people play jokes on you! 151 00:13:39,625 --> 00:13:43,458 Miss Rita, how nice to see you again. 152 00:13:43,625 --> 00:13:45,625 It's passed a long time 153 00:13:45,791 --> 00:13:49,916 since someone woke me up with a sword on my head. 154 00:13:50,333 --> 00:13:53,458 These are old friends. Guys, how are you? 155 00:13:53,625 --> 00:13:55,166 Come. 156 00:13:57,333 --> 00:14:00,333 - Hi. Hi. - Stop, miss! 157 00:14:00,500 --> 00:14:04,708 - Stop! - Rita, you grew up! 158 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 You are a young woman! 159 00:14:07,041 --> 00:14:10,000 - Would you like to be our mascot? - Yes! 160 00:14:10,166 --> 00:14:12,500 I will never forget my Swiss people! 161 00:14:12,708 --> 00:14:16,166 - Do you remember our songs? - Yes. 162 00:14:16,333 --> 00:14:18,375 Shall we do it? Let's go! 163 00:14:18,541 --> 00:14:21,041 Miss Rita, careful, 164 00:14:21,208 --> 00:14:24,791 If the commander will hear you, he will send you all to the fortress. 165 00:14:24,958 --> 00:14:26,666 Don't be loud! 166 00:14:26,833 --> 00:14:29,875 Come on, guys! One, two! 167 00:14:30,083 --> 00:14:33,208 Switzerland. 168 00:14:33,583 --> 00:14:37,166 Switzerland. 169 00:14:37,333 --> 00:14:40,250 Switzerland. 170 00:14:40,625 --> 00:14:43,375 Switzerland. 171 00:14:43,791 --> 00:14:46,916 Switzerland. 172 00:14:47,291 --> 00:14:50,375 Switzerland. 173 00:14:50,791 --> 00:14:55,541 Switzerland. 174 00:14:56,000 --> 00:14:59,958 Switzerland. 175 00:15:03,791 --> 00:15:06,791 This Switzerland that you come from, 176 00:15:06,958 --> 00:15:10,666 this Switzerland, what could it be? 177 00:15:10,833 --> 00:15:13,916 This Switzerland that looks like it is such a thing, 178 00:15:14,333 --> 00:15:19,875 what it is in the end? 179 00:15:20,958 --> 00:15:24,166 What is Switzerland? 180 00:15:24,333 --> 00:15:27,666 Don't underestimate Switzerland because... 181 00:15:27,833 --> 00:15:31,000 What is Switzerland? 182 00:15:31,166 --> 00:15:34,208 Switzerland. 183 00:15:34,375 --> 00:15:37,375 And now attention, 184 00:15:37,750 --> 00:15:40,750 I will tell you what it is. 185 00:15:41,458 --> 00:15:46,541 Ein! Zwei! Ein! Zwei! Three! 186 00:15:46,708 --> 00:15:49,750 What is Switzerland? 187 00:15:49,916 --> 00:15:53,416 Switzerland is a nation. 188 00:16:31,166 --> 00:16:34,208 Ein! Zwei! Ein! Zwei! 189 00:17:24,458 --> 00:17:27,583 What is Switzerland? 190 00:17:27,750 --> 00:17:31,083 Don't underestimate Switzerland because... 191 00:17:31,250 --> 00:17:34,583 Switzerland, what it can be? Switzerland, oh my! 192 00:17:34,750 --> 00:17:38,125 Switzerland. 193 00:17:38,291 --> 00:17:41,291 And now attention, 194 00:17:41,458 --> 00:17:44,333 I will tell you what it is. 195 00:17:45,458 --> 00:17:48,208 Ein! Zwei! Ein! Zwei! 196 00:17:48,375 --> 00:17:50,083 Three! 197 00:17:50,250 --> 00:17:52,500 Switzerland, Switzerland. 198 00:17:53,625 --> 00:17:58,041 Switzerland is a nation. 199 00:18:10,833 --> 00:18:13,625 - Are they from the Colleoni Academy? - Yes. 200 00:18:14,000 --> 00:18:16,750 - Are you a Swiss guard too? - No. 201 00:18:16,916 --> 00:18:19,416 Lucky you. Unfortunately, I am. 202 00:18:19,916 --> 00:18:23,791 Come have a toast, let's drink another glass. 203 00:18:25,750 --> 00:18:29,375 Drink, my friend. Life is worthless. 204 00:18:30,500 --> 00:18:33,458 - You are right. Cheers. - Cheers! 205 00:18:38,541 --> 00:18:40,541 I must go to prison. 206 00:18:41,416 --> 00:18:44,875 I have to go to the Academy, my father is forcing me 207 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 to become a Swiss guard. 208 00:18:48,250 --> 00:18:52,458 There are so many watch factories! My father is forcing me. 209 00:18:52,625 --> 00:18:55,750 I don't want to be a Swiss guard! 210 00:18:55,916 --> 00:18:59,875 - You are right. - Wolfango is very sad. 211 00:19:00,041 --> 00:19:04,666 - Who is Wolfango? - I am Wolfango. 212 00:19:04,833 --> 00:19:08,375 I don't understand why with so many pretty girls in this city, 213 00:19:08,541 --> 00:19:11,541 Wolfango must stay closed in the barracks. 214 00:19:12,250 --> 00:19:14,583 I don't want to be a Swiss guard! 215 00:19:16,583 --> 00:19:19,208 Bloody hell! 216 00:19:19,375 --> 00:19:23,208 I would pay for not going there. 217 00:19:23,375 --> 00:19:27,791 - I would pay to go there. - Why? 218 00:19:28,041 --> 00:19:31,333 My girlfriend is there, she is the daughter of the commander. 219 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Do you understand? 220 00:19:35,208 --> 00:19:37,833 Do they know you? 221 00:19:38,458 --> 00:19:43,375 No, tonight I will go there to start my two year training. 222 00:19:45,666 --> 00:19:48,333 Would you like to trade places? 223 00:19:48,500 --> 00:19:51,791 Yes, but how could we do this? 224 00:19:51,958 --> 00:19:54,250 I have an idea, listen... 225 00:19:55,458 --> 00:19:57,041 Rita. 226 00:20:40,000 --> 00:20:42,291 This noise cheers me up. 227 00:20:42,458 --> 00:20:45,916 - No, this noise is really rude. - Rude! 228 00:20:46,083 --> 00:20:51,125 It is not nice to eat it in front of us who have a few teeth! 229 00:20:51,333 --> 00:20:53,916 Sorry, I didn't think about it. 230 00:20:54,083 --> 00:20:58,000 - You never think! - Think about it next time! 231 00:20:58,166 --> 00:21:02,000 - Maria Cristina, auntie is right. - No, dad. 232 00:21:05,791 --> 00:21:08,708 - What? - Bartolomeo, Rita wanted to say... 233 00:21:08,875 --> 00:21:11,333 No, mom. I wanted to say what I said. 234 00:21:11,500 --> 00:21:13,875 Aunties aren't right. 235 00:21:14,916 --> 00:21:16,916 Accordingly to this reasoning, 236 00:21:17,083 --> 00:21:20,958 we all should walk using crutches to not humiliate cripples. 237 00:21:21,125 --> 00:21:24,500 Or we should wear glasses not to humiliate those who can't see. 238 00:21:24,666 --> 00:21:26,250 - What is she saying? - Rita! 239 00:21:26,416 --> 00:21:30,166 She went to boarding school to get a good education! 240 00:21:30,333 --> 00:21:33,416 Thank you, I am not hungry anymore! 241 00:21:33,583 --> 00:21:35,958 I am sorry, it is my fault. 242 00:21:36,125 --> 00:21:40,666 Rita, apologize to your aunties right away. Marsch! 243 00:21:42,125 --> 00:21:43,541 I apologize. 244 00:21:46,291 --> 00:21:48,458 No, wait. 245 00:21:48,625 --> 00:21:51,333 - I am leaving. - I made dessert. 246 00:21:51,500 --> 00:21:55,083 Is it the same almond bread? 247 00:21:55,250 --> 00:21:58,791 Let's leave, she always makes the same dessert. 248 00:21:58,958 --> 00:22:01,833 - Rita! - Dad, mom made it for me. 249 00:22:02,000 --> 00:22:04,541 With your behavior... 250 00:22:04,708 --> 00:22:07,541 Dad, this is too much. 251 00:22:07,708 --> 00:22:10,416 - Bartolomeo, let her taste it. - I said no. 252 00:22:10,583 --> 00:22:13,916 It doesn't matter. What is on TV today? 253 00:22:15,416 --> 00:22:17,791 Are you crazy? Don't let your aunties hear you. 254 00:22:17,958 --> 00:22:21,208 - Why? - Rita is here, let's watch TV. 255 00:22:21,375 --> 00:22:26,250 Do you want to exasperate those three women? 256 00:22:27,291 --> 00:22:30,625 At night our aunties play for all of us. 257 00:22:31,125 --> 00:22:33,291 It is a noble way of spending time, 258 00:22:33,458 --> 00:22:36,458 spiritually nourishing the family. Go listen to them. 259 00:22:36,625 --> 00:22:39,000 - Yes, Bartolomeo. - Dad, where are you going? 260 00:22:39,500 --> 00:22:41,916 I'll go to my office 261 00:22:42,083 --> 00:22:46,208 to review some strategy essays. 262 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 Mom, what do the aunties do at night? 263 00:22:53,208 --> 00:22:56,916 - A bowed string trio. - Dad is clever! 264 00:22:57,083 --> 00:23:00,208 He does that and runs away! 265 00:23:00,500 --> 00:23:03,750 - I will not let him do this to me. - Be patient. 266 00:23:03,916 --> 00:23:07,958 That is too much. It isn't a good joke! 267 00:23:08,125 --> 00:23:11,541 Careful, don't let them hear you. 268 00:24:12,166 --> 00:24:18,375 Two new recruits came, let's see... 269 00:24:20,083 --> 00:24:23,416 - Why are you naked? - My uniform is small. 270 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 Corporal, take care of it! 271 00:24:26,583 --> 00:24:28,666 - What is your name? - Raus, from Bern. 272 00:24:28,833 --> 00:24:32,000 - What is your name? - Wolfango Von Braghen. 273 00:24:32,166 --> 00:24:34,666 - Where do you come from? - Zurich. 274 00:24:34,833 --> 00:24:38,333 When you talk with your superior, 275 00:24:38,500 --> 00:24:41,041 you must always say "yes, sir"! 276 00:24:41,208 --> 00:24:43,041 - Understand? - Yes. 277 00:24:43,208 --> 00:24:45,041 - "Yes, sir." - Yes, of course. 278 00:24:45,208 --> 00:24:48,708 - Always say "yes, sir"! - Yes, sir. 279 00:24:48,875 --> 00:24:51,416 Learn to speak Italian, we are in Italy. 280 00:24:51,583 --> 00:24:55,000 Take the recruits to the barracks. 281 00:24:56,291 --> 00:24:58,291 Side right! 282 00:24:59,750 --> 00:25:01,750 Hurry! Hurry! 283 00:25:08,791 --> 00:25:13,250 There is toothpaste on my bed! I can't sleep like that! 284 00:25:13,416 --> 00:25:15,250 Poor little boy! 285 00:25:15,416 --> 00:25:18,916 Do you want your mom? 286 00:25:19,416 --> 00:25:21,625 Hey, are you looking for trouble? 287 00:25:22,291 --> 00:25:24,291 You are a fire starter! 288 00:25:25,750 --> 00:25:30,833 Tell the new kid that I don't like funny people. 289 00:25:32,250 --> 00:25:36,208 Tell him that I will beat him up 290 00:25:36,375 --> 00:25:38,458 if he doesn't behave. 291 00:25:38,625 --> 00:25:41,291 - You will beat me up? - Yes. 292 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 What is going on here? 293 00:26:23,708 --> 00:26:25,875 Sleep... 294 00:26:29,666 --> 00:26:31,375 Sleep! 295 00:26:56,875 --> 00:26:59,083 Hi, mom. 296 00:26:59,458 --> 00:27:01,416 Rita, finally. 297 00:27:01,583 --> 00:27:05,291 It is so nice in here. It is lovely. 298 00:27:05,791 --> 00:27:08,625 What are you doing? Are you smoking? 299 00:27:08,916 --> 00:27:13,416 - Are you reading Angelique? - Yes, this is my shelter. 300 00:27:14,166 --> 00:27:18,291 I brought here all my stuff, my rabbits, my doves. 301 00:27:18,458 --> 00:27:23,250 There's even Senofonte. I painted it and fixed it all by myself. 302 00:27:23,416 --> 00:27:27,166 Your father doesn't understand such things. 303 00:27:27,333 --> 00:27:31,666 - Him and your aunties are... - My aunties are boring. 304 00:27:31,833 --> 00:27:34,875 How can you deal with them? 305 00:27:35,041 --> 00:27:37,458 Rita, dad... 306 00:27:37,958 --> 00:27:40,041 Senofonte! 307 00:27:40,250 --> 00:27:42,250 I was saying... 308 00:27:42,416 --> 00:27:45,083 - Senofonte! - Senofonte! 309 00:27:45,250 --> 00:27:49,750 Your father isn't mean. 310 00:27:49,916 --> 00:27:54,083 I know, he has a bad temper, 311 00:27:54,250 --> 00:27:58,041 but it is also the fault of your aunties. 312 00:27:58,208 --> 00:28:00,791 - Have they always lived with you? - Yes. 313 00:28:00,958 --> 00:28:04,791 - So you don't go to the theater ever. - No, never. 314 00:28:04,958 --> 00:28:10,041 And I wanted to play, to laugh, to have fun. 315 00:28:10,208 --> 00:28:15,708 This is why I started to take care of cats and doves and rabbits. 316 00:28:17,291 --> 00:28:21,083 Maybe they are right to think that I am crazy. 317 00:28:21,250 --> 00:28:23,083 No, they are crazy. 318 00:28:23,250 --> 00:28:27,000 In an age like this, in which people went to the moon, 319 00:28:27,166 --> 00:28:30,208 dad and the aunties spend their evening with bowed strings! 320 00:28:30,375 --> 00:28:35,625 I will not stay in this tomb, I came to tell you that. I'll get out. 321 00:28:36,916 --> 00:28:38,833 - What? - I can't do it anymore. 322 00:28:39,333 --> 00:28:41,083 I want to run away tonight. 323 00:28:43,000 --> 00:28:45,083 Mom, why are you acting like this? 324 00:28:45,791 --> 00:28:48,000 Come on, mom! 325 00:28:48,166 --> 00:28:54,000 I waited so long for you to return. 326 00:28:55,500 --> 00:28:59,500 They said I wasn't doing a good job and they sent you to boarding school 327 00:28:59,666 --> 00:29:01,958 and I had to stay alone with them. 328 00:29:02,166 --> 00:29:07,291 They will blame again, but I don't care about that. 329 00:29:07,500 --> 00:29:10,833 I've been waiting for you all this time 330 00:29:11,000 --> 00:29:13,750 and if you'll go away, it's going to be over. 331 00:29:18,541 --> 00:29:21,291 Ok, mom, I'll stay for now. 332 00:29:22,083 --> 00:29:26,916 Many things must change around here. I'll take care of that. 333 00:29:28,125 --> 00:29:30,000 I'll make you have fun! 334 00:29:30,708 --> 00:29:33,333 We'll have lots of laughs! 335 00:29:34,041 --> 00:29:38,875 It's very cute here, there are a lot of fun things here, I like it. 336 00:29:39,041 --> 00:29:41,916 Since I've been here, for the first time I feel at home. 337 00:29:42,416 --> 00:29:44,916 - What's in here? - My treasures. 338 00:29:45,083 --> 00:29:49,500 Those are your grandma's gowns, she was a very elegant woman. 339 00:29:49,666 --> 00:29:54,208 She went out to dance, to the opera house, to concerts, she travelled. 340 00:29:54,375 --> 00:29:57,000 - There are things there too? - Yes, there too. 341 00:29:59,625 --> 00:30:02,416 I like them very much, sometimes I wear them. 342 00:30:02,583 --> 00:30:04,500 - Really? - Yes. 343 00:30:04,666 --> 00:30:07,500 Let's see how it suits you. Beautiful! 344 00:30:08,166 --> 00:30:10,500 - I will wear one as well. - Good job! 345 00:30:10,708 --> 00:30:14,166 I heard you at the radio and I didn't know it was you. 346 00:30:14,333 --> 00:30:17,166 - You are very good. - Thank you. 347 00:30:17,333 --> 00:30:20,208 - Did you like me for real? - My little potato! 348 00:30:20,375 --> 00:30:23,166 That song is really cute, how does it goes? 349 00:30:24,125 --> 00:30:26,625 We have a riff! 350 00:30:31,125 --> 00:30:35,541 You are extraordinary, I would die to dance and sing like you. 351 00:30:35,708 --> 00:30:38,166 - With the rhythms of today. - Should I teach you? 352 00:30:38,333 --> 00:30:39,750 Yes! 353 00:30:46,333 --> 00:30:49,708 It's not difficult to do the shake. 354 00:30:53,083 --> 00:30:56,583 Come on, try as well. 355 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 That is the Charleston. 356 00:31:03,125 --> 00:31:06,625 I never dance like that. 357 00:31:07,208 --> 00:31:11,458 Come on, mom. You can do it. 358 00:31:13,250 --> 00:31:16,666 Just let yourself go. 359 00:31:20,125 --> 00:31:23,458 You just have to do this. 360 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 But that is the Can-can. 361 00:31:30,208 --> 00:31:33,541 I am old and I can't dance. 362 00:31:34,416 --> 00:31:37,041 Come on, mom, try as well. 363 00:31:46,583 --> 00:31:48,583 Mom, that is the Tango. 364 00:31:51,708 --> 00:31:53,541 No, you're wrong. 365 00:31:55,083 --> 00:31:57,958 That is the Samba. This is the Shake. 366 00:31:58,125 --> 00:31:59,416 Come on! 367 00:32:01,041 --> 00:32:02,958 Try with me, mom. 368 00:32:14,833 --> 00:32:18,291 Yes, that is the shake. 369 00:32:21,625 --> 00:32:24,750 Yes, I like it! 370 00:32:25,166 --> 00:32:28,625 Come on, give yourself into it. 371 00:34:28,208 --> 00:34:31,166 - Honey. - What are you doing there? Go. 372 00:34:31,541 --> 00:34:34,250 - Open. - No, I don't want to see you again. 373 00:34:34,500 --> 00:34:38,583 Rita, open, please. Don't act like a child. 374 00:34:38,750 --> 00:34:41,375 It's very cold in here. 375 00:34:42,041 --> 00:34:43,875 - Are you very cold? - Yes. 376 00:34:44,041 --> 00:34:47,166 And you deserve it! You handed me to the enemy! 377 00:34:47,333 --> 00:34:51,500 I will never forgive you. What are you doing there to get cold? 378 00:34:51,666 --> 00:34:53,833 It is over, farewell. 379 00:34:54,000 --> 00:34:56,333 - No, Rita... - Oh, my! 380 00:34:56,916 --> 00:34:59,125 - Did I hurt you? - No. 381 00:35:03,000 --> 00:35:04,916 Rita, be good. 382 00:35:06,875 --> 00:35:09,541 Honey, I hope that you are there. 383 00:35:09,708 --> 00:35:13,125 And that you are not leaving me talk alone like a jerk. 384 00:35:14,916 --> 00:35:16,875 Don't do this. 385 00:35:17,458 --> 00:35:20,666 I want to hold you so much. 386 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Where can we see each other? 387 00:35:24,500 --> 00:35:30,125 Let me know soon, before your father sees me here and recognize me. 388 00:35:30,416 --> 00:35:33,250 Commander Santangelo wouldn't be happy 389 00:35:33,416 --> 00:35:35,750 to find your professor among his students. 390 00:35:37,833 --> 00:35:42,166 Answer me. I will pass a paper under the door, 391 00:35:42,333 --> 00:35:44,833 it is a song I wrote for you. 392 00:35:46,000 --> 00:35:50,458 I hope that you are there to get it or one of your aunties will. 393 00:35:51,041 --> 00:35:52,541 Wait. 394 00:35:57,541 --> 00:35:59,625 You are there, you cheater! 395 00:36:00,666 --> 00:36:03,833 Honey, now I must go. 396 00:36:04,083 --> 00:36:06,916 I will wait. I care for you. 397 00:36:07,916 --> 00:36:10,833 See you tomorrow. Goodbye. 398 00:36:41,041 --> 00:36:44,333 The whole night 399 00:36:44,666 --> 00:36:49,208 to think about you. 400 00:36:50,166 --> 00:36:53,166 The whole night 401 00:36:53,708 --> 00:36:58,291 to dream about you. 402 00:36:58,958 --> 00:37:02,083 Run into my dreams 403 00:37:02,583 --> 00:37:07,333 as fast as you can. 404 00:37:07,916 --> 00:37:10,791 The night is here 405 00:37:10,958 --> 00:37:14,583 in front of us. 406 00:37:16,458 --> 00:37:18,666 I close my eyes 407 00:37:19,291 --> 00:37:24,333 and in the dark I see you 408 00:37:25,416 --> 00:37:29,708 smiling and in love, 409 00:37:30,125 --> 00:37:33,250 in front of me. 410 00:37:34,166 --> 00:37:38,541 You hold my hands 411 00:37:38,708 --> 00:37:42,833 as much as you can. 412 00:37:43,000 --> 00:37:48,541 One night in front of us. 413 00:38:27,500 --> 00:38:31,041 Senseless things 414 00:38:31,208 --> 00:38:36,125 I will tell you in my dreams. 415 00:38:36,708 --> 00:38:40,750 And in your arms, my love, 416 00:38:40,916 --> 00:38:44,958 I will dance. 417 00:38:45,541 --> 00:38:49,625 It's a timeless night, 418 00:38:49,791 --> 00:38:54,458 If you want. 419 00:38:54,625 --> 00:38:58,291 It's a night, my love, 420 00:38:59,583 --> 00:39:05,083 just for us. 421 00:40:21,250 --> 00:40:25,375 We took a nice stroll, you can gallop good. 422 00:40:25,541 --> 00:40:29,958 Yes, I like to gallop, but why do we have to do this at dawn? 423 00:40:30,125 --> 00:40:33,041 The commander says that the morning is made of gold. 424 00:40:33,208 --> 00:40:38,625 If not everybody is awake by 5 in the morning, he gets upset! 425 00:40:46,500 --> 00:40:47,958 Then? 426 00:41:21,791 --> 00:41:23,625 My hat! 427 00:41:24,541 --> 00:41:26,750 You are not joking! 428 00:41:27,958 --> 00:41:29,583 Look! 429 00:41:32,083 --> 00:41:34,291 - What is your name? - Skinny Jack. 430 00:41:34,458 --> 00:41:36,458 - How much do you weight? - 20 kg. 431 00:41:36,625 --> 00:41:40,250 You used to weigh 20 kg, now you weigh 20 kg and 3 ounces! 432 00:41:41,916 --> 00:41:43,750 They killed the boss! 433 00:41:43,916 --> 00:41:46,750 She must be from Texas, did you see how she shot? 434 00:41:46,916 --> 00:41:50,333 - Who are you? - She's the commander's daughter! 435 00:41:50,500 --> 00:41:56,208 You are wrong, I am Calamity Jane but my friends call me Gringa. 436 00:41:59,666 --> 00:42:02,791 - Why are you playing here? - They don't let us play at home. 437 00:42:02,958 --> 00:42:05,875 - Why? - They don't let us play cowboys. 438 00:42:06,041 --> 00:42:08,458 Grown ups are all the same, 439 00:42:08,625 --> 00:42:10,875 they want us to be bored. 440 00:42:11,041 --> 00:42:13,958 Adults are unjust, like the song says. Do you know it? 441 00:42:23,916 --> 00:42:25,875 Why 442 00:42:26,583 --> 00:42:31,125 do adults criticize everything we want to do? 443 00:42:31,291 --> 00:42:33,083 Why? 444 00:42:34,458 --> 00:42:36,291 Because two isn't three. 445 00:42:46,541 --> 00:42:48,458 Why, 446 00:42:49,125 --> 00:42:52,041 either if we are poor or lords, 447 00:42:52,208 --> 00:42:54,458 we always have someone above us? 448 00:42:54,625 --> 00:42:56,791 Why? 449 00:42:57,000 --> 00:42:59,041 Because two isn't three. 450 00:43:09,000 --> 00:43:12,041 Why this is forbidden, this is voided, 451 00:43:12,208 --> 00:43:14,333 and this is denied? 452 00:43:15,333 --> 00:43:17,333 This you must not. 453 00:43:17,958 --> 00:43:20,833 This you should not. 454 00:43:21,000 --> 00:43:22,833 Why, 455 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 if mom is upset about something, 456 00:43:26,750 --> 00:43:28,916 we end up getting spanked? 457 00:43:29,083 --> 00:43:33,416 Why? Because two isn't three. 458 00:43:38,125 --> 00:43:40,083 Why 459 00:43:40,958 --> 00:43:45,958 do adults criticize everything we want to do? 460 00:43:46,125 --> 00:43:47,833 Why? 461 00:43:48,708 --> 00:43:50,791 Because two isn't three. 462 00:44:00,875 --> 00:44:04,250 Why this is forbidden, this is voided, 463 00:44:04,416 --> 00:44:06,375 and that is denied? 464 00:44:06,541 --> 00:44:08,583 Don't do this. 465 00:44:09,833 --> 00:44:12,750 This you can't do. 466 00:44:12,916 --> 00:44:14,750 Why, 467 00:44:15,625 --> 00:44:18,625 if mom is upset about something, 468 00:44:18,791 --> 00:44:20,958 we end up getting spanked? 469 00:44:21,125 --> 00:44:23,208 Why? 470 00:44:23,416 --> 00:44:25,916 Because two isn't three. 471 00:44:45,666 --> 00:44:48,666 "I'll wait for you tonight at the armor room. Rita." 472 00:45:11,666 --> 00:45:14,208 - You are finally here. - You are hurting me! 473 00:45:14,375 --> 00:45:16,666 - Stop! - Open it. 474 00:45:16,833 --> 00:45:18,750 You are a traitor. 475 00:45:19,458 --> 00:45:22,083 You wanted to get rid of me. 476 00:45:22,250 --> 00:45:24,250 Open this thing! 477 00:45:25,875 --> 00:45:29,833 Do you think I like to pretend to be Wolfango from Zรผrich? 478 00:45:30,000 --> 00:45:34,083 The corporal makes me run holding a halberd. 479 00:45:35,458 --> 00:45:38,666 I saw you this morning, you were amazing with those pants on. 480 00:45:38,833 --> 00:45:40,958 You make me laugh so much! 481 00:45:41,125 --> 00:45:44,041 You were laughing at me! 482 00:45:44,208 --> 00:45:47,541 It is what you deserve, you betrayed me and now you pay. 483 00:45:48,500 --> 00:45:50,625 Open it, I am suffocating! 484 00:45:52,916 --> 00:45:54,958 Don't be so unfair. 485 00:45:55,750 --> 00:45:58,166 I don't like this situation. 486 00:45:59,708 --> 00:46:04,083 I couldn't take you around like that, what would people think? 487 00:46:04,791 --> 00:46:09,541 You are a minor, I can't marry you without your father's consent. 488 00:46:10,541 --> 00:46:13,250 What should I do? Come on. 489 00:46:13,916 --> 00:46:15,958 I love you. 490 00:46:16,125 --> 00:46:18,250 Let's make peace. 491 00:46:20,458 --> 00:46:22,208 My aunties! 492 00:46:26,083 --> 00:46:29,333 - I heard some noises. - Nonsense! 493 00:46:29,916 --> 00:46:33,541 - The ghosts! Help! - Let's run away! 494 00:46:33,708 --> 00:46:36,333 - Help! - How scary! 495 00:46:40,250 --> 00:46:43,250 They got scared! Take the armor off, I'll go check. 496 00:46:51,833 --> 00:46:53,666 Let me take this off. 497 00:46:56,375 --> 00:46:58,375 Finally, my love! 498 00:47:02,875 --> 00:47:04,833 Did you forgive me? 499 00:47:07,500 --> 00:47:09,875 I wanted to hug you so bad. 500 00:47:13,041 --> 00:47:15,875 - What is going on? - It is today's training. 501 00:47:19,875 --> 00:47:23,041 Don't laugh, look at me in the eyes. 502 00:47:25,916 --> 00:47:28,416 Do you still care for me? 503 00:47:30,000 --> 00:47:34,458 I was so afraid that you would not want to see me again. 504 00:47:36,541 --> 00:47:39,750 Unfortunately, I can't do that. 505 00:47:39,916 --> 00:47:44,416 It is useless to try to run away, we are both stuck. 506 00:47:48,291 --> 00:47:50,875 You are a traitor, you ruined me. 507 00:47:51,916 --> 00:47:56,708 Now that I am with my father I can't sign a contract until I turn 21. 508 00:47:59,625 --> 00:48:02,750 But we should still talk to Teddy Reno and the others. 509 00:48:03,250 --> 00:48:05,708 - For you, for your songs. - Yes. 510 00:48:05,916 --> 00:48:09,208 Let's go to the Carnaby Club, they are always there. 511 00:48:10,625 --> 00:48:13,750 - Tonight. - How can we go out? 512 00:48:14,583 --> 00:48:17,458 The gate is closed and there are guards patrolling. 513 00:48:21,833 --> 00:48:23,916 I know another exit. 514 00:48:24,833 --> 00:48:27,333 In the armory there is a trapdoor. 515 00:48:28,625 --> 00:48:31,208 A secret passage to go out. 516 00:48:31,541 --> 00:48:33,916 Are used it when I was a child. Let's go. 517 00:48:35,083 --> 00:48:38,166 You will find too many things 518 00:48:40,166 --> 00:48:43,791 against yourself. 519 00:49:00,416 --> 00:49:02,458 Excuse me, I will be back. 520 00:49:02,791 --> 00:49:04,791 You must suffer. 521 00:49:05,333 --> 00:49:09,833 What can you do? That's life. 522 00:49:11,791 --> 00:49:14,958 - My friend! - Wolfango! 523 00:49:15,583 --> 00:49:17,833 What are you doing here? 524 00:49:18,000 --> 00:49:20,250 I ran away with my girlfriend. 525 00:49:20,416 --> 00:49:24,083 - The daughter of the commander. - When will you go back? 526 00:49:24,250 --> 00:49:27,750 I will not go back, it's your turn now. 527 00:49:28,208 --> 00:49:31,541 - Bloody hell! - Why don't you introduce me? 528 00:49:32,083 --> 00:49:34,541 - She is Vanessa, my girlfriend. - Hi. 529 00:49:34,708 --> 00:49:39,833 I cannot think about going back to that cemetery! 530 00:49:40,000 --> 00:49:44,333 I had just started to live again and now I have to die! 531 00:49:44,500 --> 00:49:46,500 - Damn! - Look! 532 00:49:46,916 --> 00:49:49,291 - The blondie! - Who is he? 533 00:49:49,458 --> 00:49:51,875 I'm Wolfango and she is Vanessa, my girlfriend. 534 00:49:52,041 --> 00:49:54,666 - Nice to meet you. - What is the mysterious blondie! 535 00:50:15,208 --> 00:50:18,416 Let me see her too. Honey, come. 536 00:50:21,916 --> 00:50:25,375 Finally you came back, miss, you disappeared. 537 00:50:25,541 --> 00:50:28,416 I have your contract ready, all you have to do is sign it. 538 00:50:28,583 --> 00:50:32,000 I can't sign it, I am a minor and my father doesn't approve. 539 00:50:32,208 --> 00:50:35,416 But you won the festival, that's extraordinary. 540 00:50:35,583 --> 00:50:37,583 You'd ruin your career. 541 00:50:38,833 --> 00:50:42,125 - I will have to wait. - Young man, tell her too. 542 00:50:42,291 --> 00:50:45,000 What can I do? I only write songs. 543 00:50:45,166 --> 00:50:49,166 I'll put in a nice word for you as well 544 00:50:49,333 --> 00:50:53,875 but help me make sure she'll do at least a couple of TV shows. 545 00:50:54,083 --> 00:50:55,791 Be her assistant. 546 00:50:56,833 --> 00:50:59,708 - Her assistant? - He isn't my assistant, 547 00:50:59,875 --> 00:51:03,250 he is a songwriter and I will sing only his songs. 548 00:51:03,416 --> 00:51:05,833 That would be another mistake. 549 00:51:06,000 --> 00:51:08,916 You have to sing beautiful songs no matter whose they are. 550 00:51:09,083 --> 00:51:12,291 You can't be tied to just one author, more so to an unknown one. 551 00:51:13,166 --> 00:51:16,250 I'm sorry, I only sing his songs. 552 00:51:16,666 --> 00:51:19,375 I prefer that you don't sing my songs. 553 00:51:19,541 --> 00:51:22,708 I don't want to know anything, good evening. 554 00:51:22,875 --> 00:51:26,916 Paolo! I'm sorry. Paolo, why are you doing this? 555 00:51:27,083 --> 00:51:31,333 You don't understand, I don't want to be your prince consort. 556 00:51:31,583 --> 00:51:34,166 I sing your song because I like them. 557 00:51:34,333 --> 00:51:37,708 I have a feeling that you only sing them because they're mine. 558 00:51:37,875 --> 00:51:41,083 And that they take me just because they want you. 559 00:51:41,666 --> 00:51:45,291 We can't make a career together, we have to work alone 560 00:51:45,458 --> 00:51:48,958 and be together like two kids that love each other. 561 00:51:49,416 --> 00:51:52,458 Otherwise the job will come between us. 562 00:51:53,541 --> 00:51:56,416 - Paolo, but I... - Stop talking, go back to him. 563 00:51:56,583 --> 00:51:59,416 - Please, don't talk about me again. - Paolo! 564 00:52:02,333 --> 00:52:04,625 Shall we dance? 565 00:52:27,125 --> 00:52:31,250 You look at her 566 00:52:32,708 --> 00:52:35,958 and she looks sweetly at you, 567 00:52:36,125 --> 00:52:39,333 and then she hugs you. 568 00:52:41,208 --> 00:52:46,750 And you talk to her exactly how you talk to me. 569 00:52:49,541 --> 00:52:54,125 With that smile. 570 00:52:55,708 --> 00:52:59,958 With your smile. 571 00:53:01,500 --> 00:53:07,000 With your smile that I thought was only for me. 572 00:53:09,791 --> 00:53:14,166 You are destroying, 573 00:53:15,666 --> 00:53:18,750 you are ruining our love, 574 00:53:18,916 --> 00:53:24,458 and you don't know it. 575 00:53:25,333 --> 00:53:30,875 No, you don't know. 576 00:53:31,958 --> 00:53:34,916 Al that world 577 00:53:35,083 --> 00:53:39,583 that we were, 578 00:53:39,750 --> 00:53:43,041 just us. 579 00:53:43,541 --> 00:53:47,708 You can smile at another 580 00:53:48,541 --> 00:53:51,583 like you smile at me. 581 00:53:52,791 --> 00:53:57,166 Like you smile at me. 582 00:54:12,708 --> 00:54:17,208 With that smile. 583 00:54:18,791 --> 00:54:22,500 With your smile. 584 00:54:24,500 --> 00:54:30,000 With that smile I thought was only for me. 585 00:54:32,416 --> 00:54:37,083 You are destroying, 586 00:54:38,625 --> 00:54:41,708 you are ruining our love, 587 00:54:41,875 --> 00:54:47,375 and you don't know that. 588 00:54:48,083 --> 00:54:53,625 No, you don't know it. 589 00:54:54,666 --> 00:54:57,541 All that world 590 00:54:57,708 --> 00:55:01,916 that we used to be. 591 00:55:02,333 --> 00:55:05,500 Just us. 592 00:55:06,166 --> 00:55:10,208 You can smile at another, 593 00:55:11,125 --> 00:55:13,875 like you smile at me. 594 00:55:15,416 --> 00:55:20,083 Like at me. 595 00:55:22,875 --> 00:55:25,500 She always comes here when she rides her horse. 596 00:55:28,291 --> 00:55:30,708 Here! Come on, get in! 597 00:55:31,583 --> 00:55:33,791 Too bad, it doesn't start! 598 00:55:38,041 --> 00:55:40,583 Come on! Let off the breaks, idiot! 599 00:55:42,041 --> 00:55:44,041 Hurry! 600 00:56:36,708 --> 00:56:38,958 Wait! 601 00:56:40,541 --> 00:56:43,333 Stop! Rita! Stop! 602 00:56:44,791 --> 00:56:47,250 Rita, get down! Rita! 603 00:56:47,416 --> 00:56:49,750 Come down from the tree! 604 00:56:49,916 --> 00:56:53,875 Don't bother me, I'm not talking to you. 605 00:56:54,583 --> 00:56:58,375 I don't like this thing, he's not the one for me. 606 00:56:59,000 --> 00:57:03,208 He really does love you. 607 00:57:03,375 --> 00:57:07,458 The other girl doesn't mean a thing. 608 00:57:07,625 --> 00:57:11,500 He messed up, too bad for him. 609 00:57:12,083 --> 00:57:15,833 I don't want to hear about someone like him. 610 00:57:16,500 --> 00:57:20,208 He can be with whoever he wants, I don't care. 611 00:57:21,166 --> 00:57:25,250 Don't be so mean, 612 00:57:25,416 --> 00:57:29,125 you have to forgive him. 613 00:57:29,708 --> 00:57:33,458 Please, come with me. 614 00:57:34,166 --> 00:57:38,333 This world is filled with girls 615 00:57:38,500 --> 00:57:42,666 always ready to play with love, 616 00:57:42,833 --> 00:57:48,333 but if you think you can do that with me, 617 00:57:48,916 --> 00:57:51,666 you are wrong. 618 00:57:53,916 --> 00:57:57,666 Don't be like that. 619 00:57:58,375 --> 00:58:01,875 Don't be a baby, come down from there. 620 00:58:02,916 --> 00:58:07,041 He really loves you. 621 00:58:07,208 --> 00:58:11,291 The other girl doesn't mean a thing. 622 00:58:11,458 --> 00:58:15,166 You messed up, too bad for you. 623 00:58:15,583 --> 00:58:19,708 Don't bother me, I'm not playing. 624 00:58:20,333 --> 00:58:24,583 He can be with whoever he wants, I don't care. 625 00:58:24,750 --> 00:58:29,083 Don't be so mean. 626 00:58:29,250 --> 00:58:33,291 You have to forgive him. 627 00:58:33,500 --> 00:58:37,541 Please, come with me. 628 00:58:37,708 --> 00:58:42,083 This world is filled with girls 629 00:58:42,250 --> 00:58:46,375 always ready to play with love, 630 00:58:46,541 --> 00:58:52,541 but if you think you can do that with me, 631 00:58:52,708 --> 00:58:56,208 you are wrong. 632 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 Look at me. 633 00:59:00,958 --> 00:59:02,791 I hate you. 634 00:59:02,958 --> 00:59:06,291 I don't care about that girl or anyone else. 635 00:59:07,250 --> 00:59:10,166 I have some great news. 636 00:59:10,958 --> 00:59:12,583 Look at me. 637 00:59:13,208 --> 00:59:15,875 Last night, after you left, 638 00:59:16,041 --> 00:59:18,708 Teddy Reno made up for what he did 639 00:59:18,875 --> 00:59:22,666 and he offered me a TV show on New Year's Eve. 640 00:59:22,833 --> 00:59:24,958 Honey, that's great! 641 00:59:28,458 --> 00:59:32,958 It's a benefit show sponsored by Marquise Filangeri 642 00:59:33,125 --> 00:59:35,125 at a hotel in Sestriere. 643 00:59:37,458 --> 00:59:40,416 There will be rich people from all over Europe. 644 00:59:40,583 --> 00:59:45,625 There will be two kings and I don't know how many ministers 645 00:59:45,791 --> 00:59:47,875 and the tickets cost millions. 646 00:59:48,541 --> 00:59:53,958 It will be broadcasted on TV, it could be my big break. 647 00:59:54,708 --> 00:59:58,250 Unfortunately I have to leave in a half an hour. 648 01:00:00,541 --> 01:00:05,125 I'm going with Teddy Reno and a bunch of fantastic performers. 649 01:00:05,291 --> 01:00:07,333 I'll sing with them. 650 01:00:10,583 --> 01:00:13,041 We have barely time to practice. 651 01:00:13,208 --> 01:00:15,500 Are you happy? 652 01:00:17,083 --> 01:00:19,208 - Someone is coming. - My mother. 653 01:00:19,375 --> 01:00:21,375 - Does she know? - Yes. 654 01:00:24,458 --> 01:00:26,791 Hi, Rita, I was looking for you. 655 01:00:26,958 --> 01:00:30,166 Come on, Pasqualino. Dad wants to speak to you. 656 01:00:31,250 --> 01:00:34,541 - This is Paolo. - I am her mother. 657 01:00:35,166 --> 01:00:38,625 I wanted to tell you that me and Paolo love each other. 658 01:00:38,791 --> 01:00:41,916 - We want to get married. - I am happy. 659 01:00:42,083 --> 01:00:44,083 Pasqualino, behave. 660 01:00:44,625 --> 01:00:47,041 - What? - Yes, we want to get married. 661 01:00:47,208 --> 01:00:49,625 What do you think about it? 662 01:00:49,791 --> 01:00:52,000 I don't know. 663 01:00:52,166 --> 01:00:56,375 - What about her as a mother-in-law? - I am happy to have met you. 664 01:00:56,541 --> 01:01:00,666 Now I have to go. See you soon. If I may... 665 01:01:01,750 --> 01:01:03,708 - Goodbye. - Be careful. 666 01:01:03,875 --> 01:01:06,708 Do your best. 667 01:01:07,541 --> 01:01:09,666 Good luck, goodbye. 668 01:01:09,833 --> 01:01:11,833 - Goodbye. - Goodbye. 669 01:01:13,208 --> 01:01:16,916 We have to run back, dad is looking for you, 670 01:01:17,083 --> 01:01:21,416 he is very upset, and he's with a strange woman. 671 01:01:21,583 --> 01:01:24,166 - Who was he? - Bye! 672 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Come on, Pasqualino! He is nice. 673 01:01:30,875 --> 01:01:35,041 I'm glad to see you, Miss Santangelo. 674 01:01:35,208 --> 01:01:39,750 Since you ran away I didn't think I'd see you here. 675 01:01:40,250 --> 01:01:43,708 - I imagine she's the mother. - Yes, she is my wife. 676 01:01:43,875 --> 01:01:45,500 Nice to meet you. 677 01:01:45,666 --> 01:01:49,708 Miss, I am surprised that you underestimated 678 01:01:49,875 --> 01:01:54,125 my value as a teacher, thinking that I wouldn't come here 679 01:01:54,291 --> 01:01:56,708 to talk to your father. 680 01:01:56,875 --> 01:02:00,125 I am sure that he appreciated very much my report. 681 01:02:00,291 --> 01:02:02,833 Yes, very much. I will show you. 682 01:02:03,375 --> 01:02:08,041 You betrayed my trust, you behaved very badly. 683 01:02:08,208 --> 01:02:10,583 - But... - Shut up! 684 01:02:11,083 --> 01:02:15,291 You showed no respect for my good name. 685 01:02:15,458 --> 01:02:18,916 - Shame on you! - Dad, this is too much. 686 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 Don't sit down and don't answer to me! 687 01:02:23,250 --> 01:02:26,458 - Shut up and just be ashamed! - Rita, I beg you. 688 01:02:26,625 --> 01:02:29,333 There is nothing to pray about. 689 01:02:29,500 --> 01:02:32,750 With such people you just need to be tough! 690 01:02:33,625 --> 01:02:36,000 To jail! 691 01:02:36,166 --> 01:02:38,041 Commander Santangelo. 692 01:02:41,458 --> 01:02:44,916 General Gavazzeni Scotti wants to visit the academy. 693 01:02:45,083 --> 01:02:47,958 Whenever he prefers. Tomorrow at 10:30? 694 01:02:48,125 --> 01:02:50,916 Very well. I hope that with this visit 695 01:02:51,083 --> 01:02:54,416 the Academy will be officially approved. Thank you. 696 01:02:54,875 --> 01:03:00,375 The generals will see how I treat my soldiers, harder than iron. 697 01:03:01,166 --> 01:03:03,833 To jail! 698 01:03:04,333 --> 01:03:06,208 Bread and water! 699 01:03:06,375 --> 01:03:09,416 And you will stay in the fortress for a month. 700 01:03:10,583 --> 01:03:14,166 We'll see who is more stubborn between you and I. Sergeant! 701 01:03:17,250 --> 01:03:21,958 Take my daughter to the prison. You will be responsible for her. 702 01:03:22,125 --> 01:03:25,916 - Bartolomeo, I beg you... - Don't worry, mom. 703 01:03:26,083 --> 01:03:28,375 I am starting to have fun. 704 01:03:28,541 --> 01:03:32,541 I guarantee that it's better to go to jail then to live with my aunties. 705 01:03:32,708 --> 01:03:36,583 - Shameless! - Yes, it's fine. 706 01:03:36,833 --> 01:03:41,375 I am sorry for your, dad. You made a mistake. 707 01:03:42,416 --> 01:03:45,458 - You will regret that. - Rita! 708 01:03:46,166 --> 01:03:50,333 - I had forgotten. Miss, thank you. - I did what I had to do. 709 01:03:50,500 --> 01:03:56,541 You are not beautiful, but at least you are very unpleasant. 710 01:03:57,625 --> 01:04:00,458 - How rude! - Good evening. 711 01:04:01,791 --> 01:04:07,458 Rita, you called for me. Prison destroyed you. 712 01:04:09,958 --> 01:04:12,125 Guards, she ran away! 713 01:04:12,291 --> 01:04:14,791 - I am here, dad. - You are here. 714 01:04:14,958 --> 01:04:17,500 Prison destroyed you 715 01:04:17,666 --> 01:04:20,916 and you want to apologize for your terrible behavior. 716 01:04:21,083 --> 01:04:24,708 I can't even think about it, you dancing on stage. 717 01:04:24,875 --> 01:04:29,458 My daughter! I should just disown you. 718 01:04:29,625 --> 01:04:32,833 But I hope you can be saved and I must try to do so. 719 01:04:33,000 --> 01:04:36,125 Therefore, I'm waiting for your apology. 720 01:04:36,291 --> 01:04:41,458 Dad, there is a misunderstanding. I didn't call you to apologize 721 01:04:41,625 --> 01:04:45,166 - but to give you an ultimatum. - You? An ultimatum to me? 722 01:04:45,333 --> 01:04:47,375 Yes, dad. I am tired. 723 01:04:47,541 --> 01:04:51,000 If by tomorrow morning at eight you will not let me out 724 01:04:51,166 --> 01:04:53,791 and you don't end this, 725 01:04:53,958 --> 01:04:56,041 it will be war! 726 01:04:56,208 --> 01:05:00,541 You dare to say this to your father? To Commander Santangelo! 727 01:05:00,708 --> 01:05:03,541 I will make you repent your insolence. 728 01:05:03,708 --> 01:05:07,583 You will stay here until you have become like a lamb. 729 01:05:07,750 --> 01:05:10,583 I have broken tougher backs than yours! 730 01:05:10,750 --> 01:05:15,250 The inquisition will look like a game compared to me! 731 01:05:15,416 --> 01:05:18,708 I will destroy you and make you rot here. 732 01:05:18,875 --> 01:05:20,791 Like Silvio Pellico! 733 01:05:24,333 --> 01:05:26,750 - At 8:00, remember! - Shut up! 734 01:05:32,541 --> 01:05:34,875 - It's eight o'clock. - Very well. 735 01:05:35,083 --> 01:05:38,833 It's 8 o'clock and dad didn't come. The war has started. 736 01:06:46,708 --> 01:06:51,916 Run! Hurry! The last five will end up in prison! 737 01:06:52,083 --> 01:06:54,416 Hurry! Saddle up! 738 01:06:54,583 --> 01:06:58,083 In the square in five minutes! 739 01:06:59,291 --> 01:07:01,416 Hurry! Hurry! 740 01:07:10,958 --> 01:07:15,083 All men ready. Get the halberd! 741 01:07:15,291 --> 01:07:17,958 Get the halberd! 742 01:07:20,875 --> 01:07:24,041 Come to the square! 743 01:07:43,500 --> 01:07:45,500 Why this hitching? 744 01:07:46,625 --> 01:07:49,833 Three doves? Three doves! 745 01:07:50,000 --> 01:07:52,875 General, the guards are in the yard! 746 01:07:53,041 --> 01:07:57,250 I want to know why the doves are in the armor room. 747 01:07:57,416 --> 01:08:00,916 Arrest them, get them, kill them, take them away! 748 01:08:01,083 --> 01:08:02,541 At your order! 749 01:08:02,708 --> 01:08:05,833 The general's car is arriving. 750 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 All right, I am coming. 751 01:08:14,541 --> 01:08:17,125 What is this itching? 752 01:08:17,291 --> 01:08:21,166 It must be the lice from those pests my wife leaves everywhere. 753 01:08:21,333 --> 01:08:26,291 Let's hope everything will be fine with General Gavazzeni Scotti. 754 01:09:09,875 --> 01:09:13,041 Excuse me. Mr. General, my respects. 755 01:09:16,166 --> 01:09:20,125 I am very proud of your visit. 756 01:09:21,458 --> 01:09:24,125 I don't understand. What is going on? 757 01:09:25,458 --> 01:09:28,416 - Are you crazy? - Stop! 758 01:09:31,375 --> 01:09:33,541 Officials! Soldiers! 759 01:09:55,333 --> 01:09:57,083 Careful, General! 760 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 Who is throwing these feathers? 761 01:10:22,041 --> 01:10:24,458 Why are you falling? 762 01:10:24,666 --> 01:10:27,750 Here we go! "ร€ la guerre comme ร  la guerre." 763 01:10:27,958 --> 01:10:31,083 You wanted this. It is your fault. 764 01:10:33,958 --> 01:10:37,208 This place is terrible. It is monstrous! 765 01:10:37,375 --> 01:10:41,458 It is unacceptable that you got me into this mess! 766 01:10:41,625 --> 01:10:43,750 I didn't know about it! 767 01:10:44,958 --> 01:10:48,416 - Criminal! - Take me away! 768 01:10:48,583 --> 01:10:51,333 You will not have recognition! 769 01:10:52,458 --> 01:10:55,291 You ruined five years of work! 770 01:10:55,458 --> 01:10:58,250 I will kill you all with my halberd! 771 01:11:15,875 --> 01:11:18,333 Wolfango, is it you? Come, let me see! 772 01:11:18,500 --> 01:11:20,375 You are funny! 773 01:11:20,541 --> 01:11:24,333 I'm tired and sad, I'm going back to Switzerland! 774 01:11:24,500 --> 01:11:26,958 Don't exaggerate, it was a marvelous scene! 775 01:11:27,125 --> 01:11:31,041 I can't laugh if you laugh, that means you're not in love. 776 01:11:31,208 --> 01:11:35,833 - Why do you say that? - You're unlucky in love. 777 01:11:36,541 --> 01:11:38,625 I'm not, maybe you are. 778 01:11:38,791 --> 01:11:42,000 Vanessa is with Paolo in the mountains at Sestriere! 779 01:11:43,291 --> 01:11:45,291 With Vanessa? 780 01:11:45,958 --> 01:11:48,125 Fine, she went to ski. 781 01:11:48,625 --> 01:11:50,750 No, it's just an excuse, because Vanessa... 782 01:11:50,916 --> 01:11:53,875 Because Vanessa... 783 01:11:54,625 --> 01:11:58,333 - Is very beautiful. - Why are you telling me this? 784 01:11:58,500 --> 01:12:03,541 I trust Paolo, he told me that he doesn't care about Vanessa. 785 01:12:03,708 --> 01:12:06,291 Vanessa said she is in love with Paolo! 786 01:12:06,458 --> 01:12:09,750 She said she prefers him over me! 787 01:12:11,958 --> 01:12:15,541 When Vanessa wants something, she gets it! 788 01:12:16,666 --> 01:12:18,916 - She really said that? - Yes. 789 01:12:19,750 --> 01:12:21,833 - You swear? - Yes! 790 01:12:22,000 --> 01:12:23,958 - I'm leaving! - Where are you going? 791 01:12:24,125 --> 01:12:26,500 - To Sestriere. - Slow! I'll fall! 792 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 - Sergeant! - Sir, yes sir. 793 01:12:28,458 --> 01:12:31,250 Don't laugh, there's nothing to laugh about! 794 01:12:31,458 --> 01:12:34,250 Sergeant, bring my criminal of a daughter! 795 01:12:36,625 --> 01:12:41,291 Destroyed, ruined, ridiculous in front of the officials! 796 01:12:41,458 --> 01:12:44,708 In one hour your daughter ruined 5 years of work 797 01:12:44,875 --> 01:12:47,791 that I dedicated to my military school! 798 01:12:47,958 --> 01:12:51,125 Careful! I'll send her to prison! 799 01:12:51,291 --> 01:12:54,416 She broke the penal code! 800 01:12:55,041 --> 01:12:58,750 Do you know that General Gavazzeni Scotti fainted? 801 01:12:58,916 --> 01:13:01,833 My school will not be approved but she will end up in prison! 802 01:13:02,041 --> 01:13:04,083 Stop laughing! 803 01:13:05,291 --> 01:13:08,750 Bartolomeo, what can I do? I feel like laughing. 804 01:13:09,833 --> 01:13:12,750 Maria Cristina, are you crazy? 805 01:13:13,041 --> 01:13:14,666 Are you reacting to me? 806 01:13:15,875 --> 01:13:19,583 - Let her in. - I can't let her in, she's not here. 807 01:13:19,750 --> 01:13:24,125 - She's not in her cell? - She escaped. 808 01:13:24,291 --> 01:13:26,916 - She escaped? - My general, 809 01:13:27,083 --> 01:13:32,000 in her cell I found this letter. 810 01:13:32,166 --> 01:13:34,375 - It's for her mother. - Here! 811 01:13:41,875 --> 01:13:44,875 "Dear mommy mom..." 812 01:13:45,583 --> 01:13:48,666 - Good Lord! - "You know that until now" 813 01:13:48,833 --> 01:13:52,958 "I resisted running away from this ridiculous tomb..." 814 01:13:53,125 --> 01:13:55,125 What is this? 815 01:13:55,291 --> 01:13:58,875 "Only for you. But this time try to understand me" 816 01:13:59,041 --> 01:14:01,166 "I have to go." 817 01:14:02,333 --> 01:14:05,750 "I'm at Sestriere, I will send you news from me." 818 01:14:05,916 --> 01:14:08,000 - "I love you, Rita." - That's too much! 819 01:14:08,166 --> 01:14:09,958 She needs jail! 820 01:14:10,125 --> 01:14:12,041 "Post scriptum." 821 01:14:13,625 --> 01:14:16,458 "I don't care what aunties think" 822 01:14:17,166 --> 01:14:20,541 "because they are three old fa..." 823 01:14:21,083 --> 01:14:22,916 She fainted! 824 01:14:23,833 --> 01:14:25,833 "Farts." 825 01:14:26,375 --> 01:14:31,208 "If you can, try to make that beast of dad understand." 826 01:14:31,916 --> 01:14:35,666 "Bye, mom, kisses." 827 01:14:37,750 --> 01:14:39,541 She fainted. 828 01:14:39,708 --> 01:14:44,333 These are the results of your education. 829 01:14:44,500 --> 01:14:48,375 Look what your daughter has become. 830 01:14:48,875 --> 01:14:50,875 What has she become? 831 01:14:51,416 --> 01:14:54,458 She is shameless! An anarchist! 832 01:14:54,625 --> 01:14:57,000 No, dear Bartolomeo, 833 01:14:57,166 --> 01:15:01,000 Rita is a wonderful girl, good and intelligent. 834 01:15:01,166 --> 01:15:03,125 She's young and is right. 835 01:15:03,291 --> 01:15:05,750 You will not make her end up like me, 836 01:15:05,916 --> 01:15:08,375 tired and suffocated by those three hags. 837 01:15:08,541 --> 01:15:12,541 - What are you saying? You are crazy! - It's your fault, Bartolomeo. 838 01:15:12,750 --> 01:15:16,166 Maria Cristina, how dare you? 839 01:15:16,333 --> 01:15:20,958 Yes, I dare. I should have done it when I understood that I married 840 01:15:21,125 --> 01:15:25,000 an annoying, ridiculous, egotistical man! 841 01:15:25,166 --> 01:15:27,833 Ridiculous? Annoying? Egotistical? 842 01:15:28,000 --> 01:15:31,416 Mean? Maria Cristina... 843 01:15:31,791 --> 01:15:35,333 Sergeant, you shouldn't listen to private family matters! 844 01:15:35,500 --> 01:15:37,791 Some discretion, get out! 845 01:15:37,958 --> 01:15:41,625 - Maria Cristina... - Have you looked in the mirror? 846 01:15:41,791 --> 01:15:43,541 Why? I'm handsome! 847 01:15:43,708 --> 01:15:46,833 You don't realize how ridiculous you are. 848 01:15:47,000 --> 01:15:50,708 I'm ridiculous? Maria Cristina, you are not well. 849 01:15:50,875 --> 01:15:53,333 Maria Cristina, I can't see you like this! 850 01:15:53,500 --> 01:15:57,625 Commander sir, don't worry, you'll never see me again! 851 01:15:57,791 --> 01:16:02,708 I'm going to see my daughter to do all the things you never let me do! 852 01:16:02,875 --> 01:16:06,833 I'm going to have fun, to smoke! I'll cut my hair and go dancing! 853 01:16:07,000 --> 01:16:09,708 - Maria Cristina, dancing? - Yes, I know how to dance! 854 01:16:09,875 --> 01:16:11,708 - Please! - You want to see? 855 01:16:15,625 --> 01:16:19,583 - Maybe she got meningitis. - God help us! 856 01:16:21,958 --> 01:16:24,041 Poor woman! 857 01:16:28,625 --> 01:16:32,708 Genoveffa, Onorina, Carlotta, did you see that? 858 01:16:32,875 --> 01:16:34,708 - Yes! - She was dancing! 859 01:16:34,875 --> 01:16:37,250 - Yes, we saw it! - Dancing! 860 01:16:37,416 --> 01:16:42,875 Always up to forget that 861 01:16:43,458 --> 01:16:48,083 we are down. 862 01:17:08,000 --> 01:17:12,500 Always up, to forget that I'm down. 863 01:17:12,666 --> 01:17:14,666 To convince myself 864 01:17:15,500 --> 01:17:17,500 that this time 865 01:17:18,291 --> 01:17:20,875 it ended like that. 866 01:17:22,041 --> 01:17:26,708 Always higher up, the sun shines, but, you know, not for me. 867 01:17:26,875 --> 01:17:28,875 The white snow, 868 01:17:29,708 --> 01:17:31,708 I don't like it any more 869 01:17:32,541 --> 01:17:34,541 and it's all your fault. 870 01:17:36,291 --> 01:17:38,416 And up on the mountain, 871 01:17:38,583 --> 01:17:42,291 even my sadness will pass. 872 01:17:42,500 --> 01:17:47,208 Up on the mountain even your sadness will pass. 873 01:17:47,375 --> 01:17:52,833 And up on the mountain I will find happiness. 874 01:17:55,000 --> 01:17:59,708 Always going up, to forget that I'm down. 875 01:17:59,875 --> 01:18:02,458 That's what you wanted. 876 01:18:02,625 --> 01:18:04,875 I am happy, believe me, 877 01:18:05,291 --> 01:18:07,958 I'm fine without you. 878 01:18:23,833 --> 01:18:25,875 And up on the mountain 879 01:18:26,041 --> 01:18:29,375 even my sadness will pass. 880 01:18:29,541 --> 01:18:34,958 Up on the mountain even your sadness will pass. 881 01:18:35,416 --> 01:18:41,500 And up on the mountain I will find happiness. 882 01:18:42,666 --> 01:18:47,208 Always going up to forget that I'm down. 883 01:18:47,375 --> 01:18:49,625 To forget you. 884 01:18:50,166 --> 01:18:52,250 To forget you. 885 01:18:53,083 --> 01:18:55,791 To forget. Always going up, 886 01:18:55,958 --> 01:18:58,666 to forget that I'm down. 887 01:18:58,833 --> 01:19:01,041 To forget you. 888 01:19:01,666 --> 01:19:03,666 To forget you. 889 01:19:04,500 --> 01:19:07,708 To forget you. 890 01:19:16,250 --> 01:19:19,000 - Maestro Paolo Randi? - Of the band? 891 01:19:19,166 --> 01:19:21,000 Listen... You are here! 892 01:19:21,166 --> 01:19:23,916 I'm looking for Randi, he should be here for the show. 893 01:19:24,083 --> 01:19:26,666 - Yes, I called him. - Did you see him? 894 01:19:26,833 --> 01:19:30,708 - No. - He left with a girl. 895 01:19:30,875 --> 01:19:33,250 They went skiing. 896 01:19:33,416 --> 01:19:35,333 - Where are you going? - To look for him. 897 01:19:35,500 --> 01:19:38,041 You know how to ski? What a scare! 898 01:19:39,083 --> 01:19:43,125 This love of ours 899 01:19:43,791 --> 01:19:47,583 can't be hidden. 900 01:19:48,666 --> 01:19:52,250 Can't be hidden. 901 01:19:52,416 --> 01:19:56,708 Maestro, it's the end! Read it, it arrived just now! 902 01:19:56,875 --> 01:20:01,708 Judy, the singer, is delayed in Las Vegas! 903 01:20:01,875 --> 01:20:05,125 We're ruined! How can we replace her now? 904 01:20:05,291 --> 01:20:08,500 You are the director, do something. I'll call Milan. 905 01:20:08,666 --> 01:20:13,125 Easy to say I should do something! What a bad luck! 906 01:20:14,166 --> 01:20:17,458 I have a solution! I saw that girl from the festival in Naples! 907 01:20:17,625 --> 01:20:20,333 - Rita is here? Where is she? - She's with Teddy Reno. 908 01:20:20,500 --> 01:20:23,416 Where are you going? 909 01:20:24,458 --> 01:20:27,166 - Good morning. - I'd like a room. 910 01:20:27,333 --> 01:20:29,500 - Did you make a reservation? - No. 911 01:20:29,666 --> 01:20:31,666 That's a problem. 912 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 - Miss, good morning. - Paolo! 913 01:20:34,416 --> 01:20:36,708 You look good in your ski outfit. 914 01:20:36,875 --> 01:20:40,000 - What are you doing here? - I'm looking for a Rita, she's here. 915 01:20:40,166 --> 01:20:43,166 Yes, I'm looking for her too. You go get settled in. 916 01:20:43,333 --> 01:20:46,916 - Find a room for the lady. - All right, no worries. 917 01:20:47,083 --> 01:20:50,416 - I'll tell her that you are here. - Thank you dear. 918 01:20:50,583 --> 01:20:52,791 Room 23, take her luggage there. 919 01:21:00,208 --> 01:21:03,250 We don't have a good balance. 920 01:21:03,458 --> 01:21:08,166 Wouldn't it be better if you went and got a cappuccino? 921 01:21:08,500 --> 01:21:12,458 I have to go! How can I with these skis? 922 01:21:12,625 --> 01:21:14,708 I'm stuck! 923 01:21:15,625 --> 01:21:18,125 - Do you need help? - I'm looking for someone, 924 01:21:18,291 --> 01:21:22,208 - but I don't know how to ski! - Come with me, get on my back! 925 01:21:22,375 --> 01:21:25,750 - On your back? - Hey, you are leaving me here? 926 01:21:25,916 --> 01:21:28,166 - Wait! - Hang on tight! 927 01:21:28,375 --> 01:21:32,666 You are crazy! May the Saints help you! 928 01:21:32,833 --> 01:21:34,666 Out of the way! 929 01:21:36,083 --> 01:21:39,583 That's the girl, it must be them, let's go. 930 01:21:39,875 --> 01:21:42,416 Out of the way! 931 01:21:49,875 --> 01:21:52,625 Excuse me, I thought you were someone else. 932 01:21:52,791 --> 01:21:56,208 Is it you? You thought it was Paolo, that idiot? 933 01:21:56,375 --> 01:21:58,958 This is the man I'm going to marry! 934 01:21:59,125 --> 01:22:01,541 - It wasn't him? - Goodbye. 935 01:22:03,666 --> 01:22:05,666 - Bye. - Bye. 936 01:22:07,291 --> 01:22:09,291 It's him! 937 01:22:09,666 --> 01:22:11,708 Hi, love! 938 01:22:11,875 --> 01:22:14,958 You're crazy. You came all the way here for that nonsense. 939 01:22:15,125 --> 01:22:17,708 - Yes, excuse me. - I could even slap you for that! 940 01:22:17,875 --> 01:22:21,416 I'm so happy! Do you know how to ski? 941 01:22:24,333 --> 01:22:27,125 Paolo, are they all millionaires? 942 01:22:27,291 --> 01:22:30,541 They come from all over Europe, they are guests of Marquise Filangeri. 943 01:22:30,708 --> 01:22:33,041 - Where is she? - There. 944 01:22:34,166 --> 01:22:39,416 She is the president of the international charity association. 945 01:22:39,583 --> 01:22:42,875 It's too bad Bartolomeo isn't here, he really admires her. 946 01:22:43,916 --> 01:22:46,625 - Where is Rita? - She's getting dressed. 947 01:22:46,791 --> 01:22:48,791 - Let's go see her? - Ok. 948 01:22:50,416 --> 01:22:52,500 How elegant! 949 01:22:52,666 --> 01:22:56,416 The Marquise must be very rich to put on an evening like this. 950 01:22:56,583 --> 01:22:59,791 - Rita, are you ready? - Little potato! 951 01:23:00,458 --> 01:23:02,750 - Dear! - She's not here. 952 01:23:02,916 --> 01:23:05,333 - Where could she be? - We start in five minutes. 953 01:23:05,500 --> 01:23:07,916 - Is Rita ready? - Have you seen Miss Santangelo? 954 01:23:08,083 --> 01:23:10,750 - She's not here? - She had a phone call. 955 01:23:10,916 --> 01:23:14,291 - Phone call? Who could it be? - Good evening. 956 01:23:14,458 --> 01:23:16,791 Have you seen Miss Santangelo? 957 01:23:16,958 --> 01:23:19,833 Yes, she was speaking with a guy. 958 01:23:20,000 --> 01:23:22,708 - A guy with a black car. - A black car? 959 01:23:22,875 --> 01:23:26,458 - What does this guy look like? - He is tall and has a beard. 960 01:23:26,625 --> 01:23:28,708 - Red? - It's Bartolomeo! 961 01:23:28,875 --> 01:23:31,166 - So he kidnapped her! - Yes, without a doubt. 962 01:23:31,333 --> 01:23:34,166 - She was kidnapped? - How did he manage to do that? 963 01:23:34,333 --> 01:23:36,625 With an excuse. 964 01:23:36,791 --> 01:23:40,166 - Should we start the show? - Something terrible has happened. 965 01:23:40,333 --> 01:23:42,291 - Rita was kidnapped! - Kidnapped? 966 01:23:42,458 --> 01:23:45,625 - Good Lord! - What are we going to do? 967 01:23:45,791 --> 01:23:50,416 - Go look for her. - No, you have to do the show! 968 01:23:50,583 --> 01:23:52,583 Hey, one moment! 969 01:23:52,791 --> 01:23:56,041 How about something crazy? 970 01:24:03,333 --> 01:24:07,166 Have them bring us some hot punch. 971 01:24:07,333 --> 01:24:08,791 It's freezing here! 972 01:24:11,583 --> 01:24:15,333 You thought you'd run away? You underestimated your father. 973 01:24:15,500 --> 01:24:20,875 How could I let you stain our name with ridiculous singing adventures? 974 01:24:21,083 --> 01:24:25,708 Since you don't respect our name, we will teach you to do so. 975 01:24:25,875 --> 01:24:30,125 You kidnapped me pretending to have had an accident. 976 01:24:30,291 --> 01:24:34,750 You said that my aunts were injured and wanted to see me one last time. 977 01:24:34,916 --> 01:24:36,833 I believed you guys. 978 01:24:37,000 --> 01:24:39,541 - It was a strategy. - The end justifies the means. 979 01:24:39,708 --> 01:24:42,250 We'd do everything for our good name. 980 01:24:42,416 --> 01:24:46,250 - Good! - There won't be any famous singer, 981 01:24:46,416 --> 01:24:48,708 only lots of people having fun. 982 01:24:48,875 --> 01:24:53,250 - Guys, let's start! - This should have been your show! 983 01:28:34,000 --> 01:28:36,625 - Good! - Nice! 984 01:28:37,125 --> 01:28:39,875 - Extraordinary. - Wonderful! She's delightful. 985 01:28:40,500 --> 01:28:42,333 Director, who is the star? 986 01:28:42,500 --> 01:28:45,416 It's a woman that's saved us all. 987 01:28:45,583 --> 01:28:48,666 It's Mrs Santangelo, the commanders wife. 988 01:28:48,833 --> 01:28:53,041 The wife of that annoying man? Incredible! I want to know her. 989 01:29:26,125 --> 01:29:27,833 - How dare you? - Silence! 990 01:29:28,000 --> 01:29:30,916 Where's my wife? I'm commander Santangelo! 991 01:29:31,750 --> 01:29:34,625 - She's with the Marquise! - Yes, she liked the show. 992 01:29:34,791 --> 01:29:37,333 There's also the minister! 993 01:29:37,500 --> 01:29:39,916 Embarrassing! 994 01:29:40,541 --> 01:29:42,416 Bring me a drink. 995 01:29:42,583 --> 01:29:45,000 - Who is he? - The one with the beard! 996 01:30:19,916 --> 01:30:22,125 Everything went fine, 997 01:30:22,291 --> 01:30:25,458 but if Rita was here, she would have been... 998 01:30:25,625 --> 01:30:28,958 - Guys! - Rita! You are back! 999 01:30:29,125 --> 01:30:31,916 - Am I still in time? - Yes! Hurry! 1000 01:30:34,458 --> 01:30:36,250 She ran away! 1001 01:30:36,416 --> 01:30:39,625 No, not my daughter! 1002 01:37:39,666 --> 01:37:42,541 There is your husband! Commandant! 1003 01:37:43,375 --> 01:37:45,583 I am sorry for what happened. 1004 01:37:45,750 --> 01:37:48,500 This woman is a revelation! 1005 01:37:48,666 --> 01:37:51,125 You kept hidden these two treasures from us! 1006 01:37:51,291 --> 01:37:53,708 I asked your wife to be part of the institution, 1007 01:37:53,875 --> 01:37:57,291 we need young and innovative elements. 1008 01:37:57,458 --> 01:38:00,583 - You must be proud. - I am very proud! 1009 01:38:00,750 --> 01:38:03,083 The minister wants to meet you. 1010 01:38:03,833 --> 01:38:07,291 - I don't understand. - You never understood a thing. 1011 01:38:07,458 --> 01:38:11,166 - Nice to meet you. - I am honored. Thank you. 1012 01:38:11,333 --> 01:38:13,500 You have a wonderful wife. 1013 01:38:13,666 --> 01:38:16,791 Yes I do. Yes, you are right. 1014 01:38:26,916 --> 01:38:30,833 What did you tell the aunties? 1015 01:38:31,000 --> 01:38:34,291 I send them to hell, just like you said. 1016 01:38:35,750 --> 01:38:38,500 Can you forgive me for all these years? 1017 01:38:39,375 --> 01:38:41,708 - On one condition. - Which one? 1018 01:38:41,875 --> 01:38:44,958 Come dance the Shake with me. 1019 01:38:45,708 --> 01:38:49,000 The Shake? Maria Cristina, it's not proper. 1020 01:38:49,750 --> 01:38:54,166 - Let's wait for Rita, where is she? - With her Paolo. 1021 01:38:54,625 --> 01:38:58,666 - At this hour? It is almost dawn! - But it is New Year's Eve! 1022 01:38:58,833 --> 01:39:00,541 They are engaged. 1023 01:39:44,500 --> 01:39:49,083 This love of ours 1024 01:39:49,750 --> 01:39:54,666 can't be hidden. 1025 01:39:55,208 --> 01:40:00,083 Can't be hidden 1026 01:40:00,583 --> 01:40:04,375 this great love. 1027 01:40:06,041 --> 01:40:11,041 I swear, my love, 1028 01:40:11,458 --> 01:40:16,500 that I will defend it, 1029 01:40:16,875 --> 01:40:21,791 that I will protect it. 1030 01:40:22,416 --> 01:40:26,000 This great love. 1031 01:41:08,625 --> 01:41:13,416 This love of ours 1032 01:41:13,916 --> 01:41:18,875 can't be hidden. 1033 01:41:19,458 --> 01:41:24,416 Can't be hidden 1034 01:41:24,916 --> 01:41:29,208 this great love. 1035 01:41:30,416 --> 01:41:35,375 I swear, my love, 1036 01:41:35,875 --> 01:41:40,708 that I will defend it, 1037 01:41:41,375 --> 01:41:46,458 that I will protect it 1038 01:41:46,958 --> 01:41:52,166 this great love. 76912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.