Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,416 --> 00:00:46,208
Get it in your head,
this isn't just a military school.
2
00:00:46,375 --> 00:00:50,916
Our private academy
will receive official recognition.
3
00:00:51,083 --> 00:00:55,750
Here you will become soldiers
and learn the military art.
4
00:00:55,916 --> 00:00:58,125
Get ready to sacrifice,
5
00:00:58,291 --> 00:01:01,333
to discipline
and absolute dedication.
6
00:01:01,500 --> 00:01:02,916
Sergeant!
7
00:01:03,083 --> 00:01:05,083
Run 50 laps!
8
00:01:06,625 --> 00:01:09,291
Side right. Right.
9
00:01:13,541 --> 00:01:16,250
Second, third,
fourth, fifth, seventh, ninth.
10
00:01:16,458 --> 00:01:19,666
Out of the line and go in
the Fortress for three days.
11
00:01:20,708 --> 00:01:23,916
Learn to run. You, go!
12
00:01:34,166 --> 00:01:36,125
Run! Move!
13
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Lazy bums!
14
00:01:45,166 --> 00:01:47,958
They must become soldiers!
15
00:01:48,125 --> 00:01:50,291
Discipline!
16
00:01:50,500 --> 00:01:53,291
- Bartolomeo.
- What happened, my sisters?
17
00:01:53,458 --> 00:01:55,458
- Come.
- Here I am.
18
00:01:57,041 --> 00:02:00,375
What are these animals for?
Sergeant, send them away!
19
00:02:00,541 --> 00:02:05,541
Bartolomeo,
go to your wife, we are worried.
20
00:02:13,583 --> 00:02:17,166
Giovannino, calm down,
don't eat too much.
21
00:02:17,958 --> 00:02:21,791
Peppino, don't be so greedy.
There's food for everyone.
22
00:02:23,250 --> 00:02:26,791
Carletto,
you don't have any, as usual.
23
00:02:26,958 --> 00:02:28,958
Maria Cristina!
24
00:02:30,875 --> 00:02:34,916
- Yes, Bartolomeo?
- Maria Cristina, what a shame!
25
00:02:35,083 --> 00:02:39,041
- Look what your wife is doing.
- She is doing it again.
26
00:02:39,208 --> 00:02:41,083
What will people think
if they see her?
27
00:02:41,250 --> 00:02:43,208
You're feeding birds again.
28
00:02:43,375 --> 00:02:47,958
I had some bird food,
and it is very cold today.
29
00:02:49,166 --> 00:02:51,708
I had forbidden you,
this is a fortress.
30
00:02:51,875 --> 00:02:53,875
It isn't the house of the animals!
31
00:02:57,000 --> 00:03:00,500
What do I have to do with you?
I have to punish you?
32
00:03:00,666 --> 00:03:05,500
Do you want the General
or the Marquise to hear about this?
33
00:03:05,666 --> 00:03:07,666
Or even the minister?
34
00:03:07,833 --> 00:03:11,250
The wife of Commander Santangelo
gives food to the beggars,
35
00:03:11,416 --> 00:03:15,500
she steals shoes from recruits
to give them to those in need.
36
00:03:15,666 --> 00:03:21,041
You stole our flag and made
underpants for the farmers' kids!
37
00:03:21,208 --> 00:03:25,208
Bartolomeo, they didn't have any,
it was immoral.
38
00:03:26,000 --> 00:03:30,750
When will you live with the dignity
that is suitable for my rank?
39
00:03:30,916 --> 00:03:35,541
You always have to take care
of birds, rabbits and butterflies?
40
00:03:35,708 --> 00:03:41,750
You saved dogs and cats,
even rats! You are not 13!
41
00:03:41,916 --> 00:03:44,916
You forced me to send
to boarding school our daughter Rita
42
00:03:45,083 --> 00:03:48,125
because I was afraid of
the education she could get from you.
43
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
Maria Cristina, look me in the eyes.
44
00:03:52,375 --> 00:03:57,000
Promise me you will not take care
of beggars and animals anymore.
45
00:03:57,166 --> 00:04:00,166
I swear. Oh, sorry.
46
00:04:34,125 --> 00:04:38,000
My hand in your hands.
47
00:04:39,791 --> 00:04:44,041
Your eyes are looking into mine.
48
00:04:45,458 --> 00:04:49,250
Smile without a reason.
49
00:04:51,000 --> 00:04:54,958
Being happy for nothing.
50
00:04:56,416 --> 00:05:00,916
I need us to be together,
51
00:05:01,916 --> 00:05:05,541
to feel like
it's only us in the world.
52
00:05:05,708 --> 00:05:10,958
In this big world that
I think it's all yours,
53
00:05:11,333 --> 00:05:16,875
because I fell in love like that.
54
00:05:17,708 --> 00:05:22,291
This great love
55
00:05:23,125 --> 00:05:27,875
can't be hidden.
56
00:05:28,583 --> 00:05:33,166
Cant be hidden
57
00:05:33,916 --> 00:05:38,416
this great love.
58
00:05:38,958 --> 00:05:43,958
I swear, my love,
59
00:05:44,750 --> 00:05:49,666
that I will defend it
60
00:05:49,833 --> 00:05:55,291
and that
I will be able to protect it.
61
00:05:55,500 --> 00:06:00,958
This great love.
62
00:06:20,000 --> 00:06:24,500
The need to stay close,
63
00:06:25,666 --> 00:06:29,666
to feel like
it's only us in the world.
64
00:06:29,833 --> 00:06:35,000
In this great world
that I feel it's all ours,
65
00:06:35,166 --> 00:06:40,583
I fell in love with you.
66
00:06:41,750 --> 00:06:46,208
Our great love
67
00:06:47,041 --> 00:06:51,833
can't be hidden.
68
00:06:52,458 --> 00:06:57,541
Can't be hidden
69
00:06:58,041 --> 00:07:02,666
this great love.
70
00:07:03,083 --> 00:07:07,916
I swear, my love,
71
00:07:08,791 --> 00:07:13,500
that I will defend it
72
00:07:14,166 --> 00:07:19,250
and that I will protect it
73
00:07:20,000 --> 00:07:25,916
this great love.
74
00:07:34,500 --> 00:07:37,166
- How much do you love me?
- Three.
75
00:07:38,208 --> 00:07:42,166
- That's all?
- 3,000,000 million million.
76
00:07:42,750 --> 00:07:45,708
It's amazing, my dear,
that we ran away together.
77
00:07:46,916 --> 00:07:49,500
It would be better
if I spoke to your father
78
00:07:50,000 --> 00:07:52,166
to tell him that we
are going to get married.
79
00:07:52,333 --> 00:07:57,000
If you tell him I won the festival
and that we ran away from school,
80
00:07:57,166 --> 00:08:01,250
he will send me to a convent
and cut you to pieces.
81
00:08:01,416 --> 00:08:04,125
- What?
- You don't know,
82
00:08:04,291 --> 00:08:08,500
he is crazy and he is
very old fashion.
83
00:08:09,333 --> 00:08:14,041
He is obsessed with the military,
he is always in character.
84
00:08:14,208 --> 00:08:18,166
He even started a military school
that the ministry didn't recognize.
85
00:08:18,333 --> 00:08:22,375
- He is a crazy man.
- But he must understand...
86
00:08:23,083 --> 00:08:25,291
- No.
- So what?
87
00:08:25,541 --> 00:08:29,000
I can't take you around,
I respect you.
88
00:08:29,166 --> 00:08:32,541
And I respect you, it's important
that we love each other.
89
00:08:32,708 --> 00:08:35,625
Let's run away
to London, and then we'll see.
90
00:08:35,791 --> 00:08:39,583
You don't understand,
we can't continue to live like this,
91
00:08:39,875 --> 00:08:41,875
like two little kids.
92
00:08:43,958 --> 00:08:47,583
Stop it, now is not
the time to worry about it.
93
00:08:47,750 --> 00:08:52,833
Worry only that I love you,
I am wet and I am hungry!
94
00:08:56,916 --> 00:09:01,458
Look, they talk about us,
the festival, isn't that amazing?
95
00:09:02,625 --> 00:09:05,583
What's wrong?
Why are you so serious?
96
00:09:05,750 --> 00:09:08,458
- Dear, what's wrong?
- No, it's...
97
00:09:09,333 --> 00:09:11,583
I am worried.
98
00:09:11,750 --> 00:09:14,375
Try to understand
99
00:09:14,916 --> 00:09:18,166
that I love you,
but I am responsible for you.
100
00:09:18,916 --> 00:09:22,833
You have to understand,
because if you don't understand this,
101
00:09:23,791 --> 00:09:26,375
you might end up hating me.
102
00:09:26,541 --> 00:09:30,125
Stop it, you know that I love you.
103
00:09:32,666 --> 00:09:36,000
Promise me that
no matter what happens,
104
00:09:36,500 --> 00:09:40,750
- you will still trust me?
- Yes. You're scaring me.
105
00:09:42,291 --> 00:09:44,500
Excuse me.
106
00:09:45,458 --> 00:09:49,291
Ok, thank you.
Remember, you promised.
107
00:09:49,833 --> 00:09:51,833
- Yes.
- Come.
108
00:09:52,000 --> 00:09:53,750
- Where?
- Come.
109
00:09:53,916 --> 00:09:56,541
Where are we going?
110
00:09:56,708 --> 00:09:58,708
- Let's go.
- What happened?
111
00:10:03,833 --> 00:10:06,750
- Your father is here.
- My dear, little, Rita.
112
00:10:06,916 --> 00:10:09,125
- I brought your daughter back.
- Hi, Rita.
113
00:10:09,291 --> 00:10:11,750
- What is this hat?
- She was a great student.
114
00:10:11,916 --> 00:10:14,458
- She graduated with high marks.
- Good.
115
00:10:14,625 --> 00:10:19,625
The principal asked me
to bring her home after her studies.
116
00:10:19,791 --> 00:10:23,875
Thank you professor
and thank the principal for me.
117
00:10:24,041 --> 00:10:26,125
Rita goes home.
118
00:10:26,291 --> 00:10:28,750
Professor,
I have to go back to school.
119
00:10:28,916 --> 00:10:33,375
You make students
while I make soldiers.
120
00:10:33,583 --> 00:10:36,500
- Goodbye, thank you.
- Excuse me.
121
00:10:36,666 --> 00:10:39,500
Rita, say goodbye to the professor,
I'll get the car.
122
00:10:44,375 --> 00:10:47,666
Rita. It's better for you
and for us.
123
00:10:47,833 --> 00:10:51,666
Let me go, you're a traitor,
I don't want to see you ever again!
124
00:11:17,041 --> 00:11:20,125
- Popeye!
- Welcome back, miss Rita.
125
00:11:20,291 --> 00:11:23,541
- How are you?
- I am working for the captain.
126
00:11:23,708 --> 00:11:26,208
- Sergeant!
- "Ja, mein general".
127
00:11:27,708 --> 00:11:30,916
The guard has a dove on his head!
128
00:11:31,833 --> 00:11:34,750
See? Can you explain me that?
129
00:11:34,916 --> 00:11:37,250
It's an insolent dove.
130
00:11:37,416 --> 00:11:39,291
Punishment.
131
00:11:40,500 --> 00:11:42,791
- Little potato!
- Mother!
132
00:11:42,958 --> 00:11:44,791
Other pests!
133
00:11:44,958 --> 00:11:47,666
Sergeant, you're responsible
134
00:11:47,833 --> 00:11:50,833
for any bird presence
in the barracks.
135
00:11:51,000 --> 00:11:53,416
- Little potato!
- Mother!
136
00:11:54,500 --> 00:11:56,333
Mother!
137
00:11:57,458 --> 00:12:00,750
You scared me when you ran away
from school, I know everything.
138
00:12:00,916 --> 00:12:03,708
- Maria Cristina!
- Dad is coming.
139
00:12:03,875 --> 00:12:06,166
Let's meet in the attic tonight.
140
00:12:06,333 --> 00:12:11,750
How many times I have to tell you
that I don't want birds in the fort.
141
00:12:12,125 --> 00:12:15,833
- Little potato has arrived.
- Enough of nicknames!
142
00:12:16,000 --> 00:12:20,041
Enough of that useless affection,
let's go say hi to your aunties.
143
00:12:22,291 --> 00:12:24,125
Little potato.
144
00:12:27,875 --> 00:12:30,250
Rita, say hi to your aunts.
145
00:12:32,625 --> 00:12:34,625
- Hi, aunt Carlotta.
- Welcome home.
146
00:12:34,791 --> 00:12:36,833
- Aunt Genoveffa.
- Good morning.
147
00:12:37,000 --> 00:12:39,291
- How are you?
- Fine, thank you.
148
00:12:39,958 --> 00:12:41,166
Done.
149
00:13:32,833 --> 00:13:34,208
Sergeant!
150
00:13:35,958 --> 00:13:39,458
At your age you still
let people play jokes on you!
151
00:13:39,625 --> 00:13:43,458
Miss Rita, how nice
to see you again.
152
00:13:43,625 --> 00:13:45,625
It's passed a long time
153
00:13:45,791 --> 00:13:49,916
since someone woke me up
with a sword on my head.
154
00:13:50,333 --> 00:13:53,458
These are old friends.
Guys, how are you?
155
00:13:53,625 --> 00:13:55,166
Come.
156
00:13:57,333 --> 00:14:00,333
- Hi. Hi.
- Stop, miss!
157
00:14:00,500 --> 00:14:04,708
- Stop!
- Rita, you grew up!
158
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
You are a young woman!
159
00:14:07,041 --> 00:14:10,000
- Would you like to be our mascot?
- Yes!
160
00:14:10,166 --> 00:14:12,500
I will never forget my Swiss people!
161
00:14:12,708 --> 00:14:16,166
- Do you remember our songs?
- Yes.
162
00:14:16,333 --> 00:14:18,375
Shall we do it? Let's go!
163
00:14:18,541 --> 00:14:21,041
Miss Rita, careful,
164
00:14:21,208 --> 00:14:24,791
If the commander will hear you,
he will send you all to the fortress.
165
00:14:24,958 --> 00:14:26,666
Don't be loud!
166
00:14:26,833 --> 00:14:29,875
Come on, guys! One, two!
167
00:14:30,083 --> 00:14:33,208
Switzerland.
168
00:14:33,583 --> 00:14:37,166
Switzerland.
169
00:14:37,333 --> 00:14:40,250
Switzerland.
170
00:14:40,625 --> 00:14:43,375
Switzerland.
171
00:14:43,791 --> 00:14:46,916
Switzerland.
172
00:14:47,291 --> 00:14:50,375
Switzerland.
173
00:14:50,791 --> 00:14:55,541
Switzerland.
174
00:14:56,000 --> 00:14:59,958
Switzerland.
175
00:15:03,791 --> 00:15:06,791
This Switzerland that you come from,
176
00:15:06,958 --> 00:15:10,666
this Switzerland, what could it be?
177
00:15:10,833 --> 00:15:13,916
This Switzerland
that looks like it is such a thing,
178
00:15:14,333 --> 00:15:19,875
what it is in the end?
179
00:15:20,958 --> 00:15:24,166
What is Switzerland?
180
00:15:24,333 --> 00:15:27,666
Don't underestimate
Switzerland because...
181
00:15:27,833 --> 00:15:31,000
What is Switzerland?
182
00:15:31,166 --> 00:15:34,208
Switzerland.
183
00:15:34,375 --> 00:15:37,375
And now attention,
184
00:15:37,750 --> 00:15:40,750
I will tell you what it is.
185
00:15:41,458 --> 00:15:46,541
Ein! Zwei! Ein! Zwei!
Three!
186
00:15:46,708 --> 00:15:49,750
What is Switzerland?
187
00:15:49,916 --> 00:15:53,416
Switzerland is a nation.
188
00:16:31,166 --> 00:16:34,208
Ein! Zwei! Ein! Zwei!
189
00:17:24,458 --> 00:17:27,583
What is Switzerland?
190
00:17:27,750 --> 00:17:31,083
Don't underestimate
Switzerland because...
191
00:17:31,250 --> 00:17:34,583
Switzerland, what it can be?
Switzerland, oh my!
192
00:17:34,750 --> 00:17:38,125
Switzerland.
193
00:17:38,291 --> 00:17:41,291
And now attention,
194
00:17:41,458 --> 00:17:44,333
I will tell you what it is.
195
00:17:45,458 --> 00:17:48,208
Ein! Zwei! Ein! Zwei!
196
00:17:48,375 --> 00:17:50,083
Three!
197
00:17:50,250 --> 00:17:52,500
Switzerland, Switzerland.
198
00:17:53,625 --> 00:17:58,041
Switzerland is a nation.
199
00:18:10,833 --> 00:18:13,625
- Are they from the Colleoni Academy?
- Yes.
200
00:18:14,000 --> 00:18:16,750
- Are you a Swiss guard too?
- No.
201
00:18:16,916 --> 00:18:19,416
Lucky you. Unfortunately, I am.
202
00:18:19,916 --> 00:18:23,791
Come have a toast,
let's drink another glass.
203
00:18:25,750 --> 00:18:29,375
Drink, my friend. Life is worthless.
204
00:18:30,500 --> 00:18:33,458
- You are right. Cheers.
- Cheers!
205
00:18:38,541 --> 00:18:40,541
I must go to prison.
206
00:18:41,416 --> 00:18:44,875
I have to go to the Academy,
my father is forcing me
207
00:18:45,041 --> 00:18:47,375
to become a Swiss guard.
208
00:18:48,250 --> 00:18:52,458
There are so many watch factories!
My father is forcing me.
209
00:18:52,625 --> 00:18:55,750
I don't want to be a Swiss guard!
210
00:18:55,916 --> 00:18:59,875
- You are right.
- Wolfango is very sad.
211
00:19:00,041 --> 00:19:04,666
- Who is Wolfango?
- I am Wolfango.
212
00:19:04,833 --> 00:19:08,375
I don't understand why with
so many pretty girls in this city,
213
00:19:08,541 --> 00:19:11,541
Wolfango must stay
closed in the barracks.
214
00:19:12,250 --> 00:19:14,583
I don't want to be a Swiss guard!
215
00:19:16,583 --> 00:19:19,208
Bloody hell!
216
00:19:19,375 --> 00:19:23,208
I would pay for not going there.
217
00:19:23,375 --> 00:19:27,791
- I would pay to go there.
- Why?
218
00:19:28,041 --> 00:19:31,333
My girlfriend is there,
she is the daughter of the commander.
219
00:19:31,500 --> 00:19:32,916
Do you understand?
220
00:19:35,208 --> 00:19:37,833
Do they know you?
221
00:19:38,458 --> 00:19:43,375
No, tonight I will go there
to start my two year training.
222
00:19:45,666 --> 00:19:48,333
Would you like to trade places?
223
00:19:48,500 --> 00:19:51,791
Yes, but how could we do this?
224
00:19:51,958 --> 00:19:54,250
I have an idea, listen...
225
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Rita.
226
00:20:40,000 --> 00:20:42,291
This noise cheers me up.
227
00:20:42,458 --> 00:20:45,916
- No, this noise is really rude.
- Rude!
228
00:20:46,083 --> 00:20:51,125
It is not nice to eat it in front
of us who have a few teeth!
229
00:20:51,333 --> 00:20:53,916
Sorry, I didn't think about it.
230
00:20:54,083 --> 00:20:58,000
- You never think!
- Think about it next time!
231
00:20:58,166 --> 00:21:02,000
- Maria Cristina, auntie is right.
- No, dad.
232
00:21:05,791 --> 00:21:08,708
- What?
- Bartolomeo, Rita wanted to say...
233
00:21:08,875 --> 00:21:11,333
No, mom.
I wanted to say what I said.
234
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
Aunties aren't right.
235
00:21:14,916 --> 00:21:16,916
Accordingly to this reasoning,
236
00:21:17,083 --> 00:21:20,958
we all should walk using crutches
to not humiliate cripples.
237
00:21:21,125 --> 00:21:24,500
Or we should wear glasses
not to humiliate those who can't see.
238
00:21:24,666 --> 00:21:26,250
- What is she saying?
- Rita!
239
00:21:26,416 --> 00:21:30,166
She went to boarding school
to get a good education!
240
00:21:30,333 --> 00:21:33,416
Thank you, I am not hungry anymore!
241
00:21:33,583 --> 00:21:35,958
I am sorry, it is my fault.
242
00:21:36,125 --> 00:21:40,666
Rita, apologize to your aunties
right away. Marsch!
243
00:21:42,125 --> 00:21:43,541
I apologize.
244
00:21:46,291 --> 00:21:48,458
No, wait.
245
00:21:48,625 --> 00:21:51,333
- I am leaving.
- I made dessert.
246
00:21:51,500 --> 00:21:55,083
Is it the same almond bread?
247
00:21:55,250 --> 00:21:58,791
Let's leave,
she always makes the same dessert.
248
00:21:58,958 --> 00:22:01,833
- Rita!
- Dad, mom made it for me.
249
00:22:02,000 --> 00:22:04,541
With your behavior...
250
00:22:04,708 --> 00:22:07,541
Dad, this is too much.
251
00:22:07,708 --> 00:22:10,416
- Bartolomeo, let her taste it.
- I said no.
252
00:22:10,583 --> 00:22:13,916
It doesn't matter.
What is on TV today?
253
00:22:15,416 --> 00:22:17,791
Are you crazy?
Don't let your aunties hear you.
254
00:22:17,958 --> 00:22:21,208
- Why?
- Rita is here, let's watch TV.
255
00:22:21,375 --> 00:22:26,250
Do you want to exasperate
those three women?
256
00:22:27,291 --> 00:22:30,625
At night our aunties
play for all of us.
257
00:22:31,125 --> 00:22:33,291
It is a noble way of spending time,
258
00:22:33,458 --> 00:22:36,458
spiritually nourishing
the family. Go listen to them.
259
00:22:36,625 --> 00:22:39,000
- Yes, Bartolomeo.
- Dad, where are you going?
260
00:22:39,500 --> 00:22:41,916
I'll go to my office
261
00:22:42,083 --> 00:22:46,208
to review some strategy essays.
262
00:22:50,500 --> 00:22:52,750
Mom, what do the aunties do at night?
263
00:22:53,208 --> 00:22:56,916
- A bowed string trio.
- Dad is clever!
264
00:22:57,083 --> 00:23:00,208
He does that and runs away!
265
00:23:00,500 --> 00:23:03,750
- I will not let him do this to me.
- Be patient.
266
00:23:03,916 --> 00:23:07,958
That is too much.
It isn't a good joke!
267
00:23:08,125 --> 00:23:11,541
Careful, don't let them hear you.
268
00:24:12,166 --> 00:24:18,375
Two new recruits came, let's see...
269
00:24:20,083 --> 00:24:23,416
- Why are you naked?
- My uniform is small.
270
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
Corporal, take care of it!
271
00:24:26,583 --> 00:24:28,666
- What is your name?
- Raus, from Bern.
272
00:24:28,833 --> 00:24:32,000
- What is your name?
- Wolfango Von Braghen.
273
00:24:32,166 --> 00:24:34,666
- Where do you come from?
- Zurich.
274
00:24:34,833 --> 00:24:38,333
When you talk with your superior,
275
00:24:38,500 --> 00:24:41,041
you must always say "yes, sir"!
276
00:24:41,208 --> 00:24:43,041
- Understand?
- Yes.
277
00:24:43,208 --> 00:24:45,041
- "Yes, sir."
- Yes, of course.
278
00:24:45,208 --> 00:24:48,708
- Always say "yes, sir"!
- Yes, sir.
279
00:24:48,875 --> 00:24:51,416
Learn to speak Italian,
we are in Italy.
280
00:24:51,583 --> 00:24:55,000
Take the recruits to the barracks.
281
00:24:56,291 --> 00:24:58,291
Side right!
282
00:24:59,750 --> 00:25:01,750
Hurry! Hurry!
283
00:25:08,791 --> 00:25:13,250
There is toothpaste on my bed!
I can't sleep like that!
284
00:25:13,416 --> 00:25:15,250
Poor little boy!
285
00:25:15,416 --> 00:25:18,916
Do you want your mom?
286
00:25:19,416 --> 00:25:21,625
Hey, are you looking for trouble?
287
00:25:22,291 --> 00:25:24,291
You are a fire starter!
288
00:25:25,750 --> 00:25:30,833
Tell the new kid that
I don't like funny people.
289
00:25:32,250 --> 00:25:36,208
Tell him that I will beat him up
290
00:25:36,375 --> 00:25:38,458
if he doesn't behave.
291
00:25:38,625 --> 00:25:41,291
- You will beat me up?
- Yes.
292
00:26:11,666 --> 00:26:13,750
What is going on here?
293
00:26:23,708 --> 00:26:25,875
Sleep...
294
00:26:29,666 --> 00:26:31,375
Sleep!
295
00:26:56,875 --> 00:26:59,083
Hi, mom.
296
00:26:59,458 --> 00:27:01,416
Rita, finally.
297
00:27:01,583 --> 00:27:05,291
It is so nice in here. It is lovely.
298
00:27:05,791 --> 00:27:08,625
What are you doing?
Are you smoking?
299
00:27:08,916 --> 00:27:13,416
- Are you reading Angelique?
- Yes, this is my shelter.
300
00:27:14,166 --> 00:27:18,291
I brought here all my stuff,
my rabbits, my doves.
301
00:27:18,458 --> 00:27:23,250
There's even Senofonte. I painted it
and fixed it all by myself.
302
00:27:23,416 --> 00:27:27,166
Your father
doesn't understand such things.
303
00:27:27,333 --> 00:27:31,666
- Him and your aunties are...
- My aunties are boring.
304
00:27:31,833 --> 00:27:34,875
How can you deal with them?
305
00:27:35,041 --> 00:27:37,458
Rita, dad...
306
00:27:37,958 --> 00:27:40,041
Senofonte!
307
00:27:40,250 --> 00:27:42,250
I was saying...
308
00:27:42,416 --> 00:27:45,083
- Senofonte!
- Senofonte!
309
00:27:45,250 --> 00:27:49,750
Your father isn't mean.
310
00:27:49,916 --> 00:27:54,083
I know, he has a bad temper,
311
00:27:54,250 --> 00:27:58,041
but it is also
the fault of your aunties.
312
00:27:58,208 --> 00:28:00,791
- Have they always lived with you?
- Yes.
313
00:28:00,958 --> 00:28:04,791
- So you don't go to the theater ever.
- No, never.
314
00:28:04,958 --> 00:28:10,041
And I wanted to play,
to laugh, to have fun.
315
00:28:10,208 --> 00:28:15,708
This is why I started to take care
of cats and doves and rabbits.
316
00:28:17,291 --> 00:28:21,083
Maybe they are right
to think that I am crazy.
317
00:28:21,250 --> 00:28:23,083
No, they are crazy.
318
00:28:23,250 --> 00:28:27,000
In an age like this,
in which people went to the moon,
319
00:28:27,166 --> 00:28:30,208
dad and the aunties spend
their evening with bowed strings!
320
00:28:30,375 --> 00:28:35,625
I will not stay in this tomb, I came
to tell you that. I'll get out.
321
00:28:36,916 --> 00:28:38,833
- What?
- I can't do it anymore.
322
00:28:39,333 --> 00:28:41,083
I want to run away tonight.
323
00:28:43,000 --> 00:28:45,083
Mom, why are you acting like this?
324
00:28:45,791 --> 00:28:48,000
Come on, mom!
325
00:28:48,166 --> 00:28:54,000
I waited so long for you to return.
326
00:28:55,500 --> 00:28:59,500
They said I wasn't doing a good job
and they sent you to boarding school
327
00:28:59,666 --> 00:29:01,958
and I had to stay alone with them.
328
00:29:02,166 --> 00:29:07,291
They will blame again,
but I don't care about that.
329
00:29:07,500 --> 00:29:10,833
I've been waiting for you
all this time
330
00:29:11,000 --> 00:29:13,750
and if you'll go away,
it's going to be over.
331
00:29:18,541 --> 00:29:21,291
Ok, mom, I'll stay for now.
332
00:29:22,083 --> 00:29:26,916
Many things must change around here.
I'll take care of that.
333
00:29:28,125 --> 00:29:30,000
I'll make you have fun!
334
00:29:30,708 --> 00:29:33,333
We'll have lots of laughs!
335
00:29:34,041 --> 00:29:38,875
It's very cute here, there are a lot
of fun things here, I like it.
336
00:29:39,041 --> 00:29:41,916
Since I've been here,
for the first time I feel at home.
337
00:29:42,416 --> 00:29:44,916
- What's in here?
- My treasures.
338
00:29:45,083 --> 00:29:49,500
Those are your grandma's gowns,
she was a very elegant woman.
339
00:29:49,666 --> 00:29:54,208
She went out to dance, to the opera
house, to concerts, she travelled.
340
00:29:54,375 --> 00:29:57,000
- There are things there too?
- Yes, there too.
341
00:29:59,625 --> 00:30:02,416
I like them very much,
sometimes I wear them.
342
00:30:02,583 --> 00:30:04,500
- Really?
- Yes.
343
00:30:04,666 --> 00:30:07,500
Let's see how it suits you.
Beautiful!
344
00:30:08,166 --> 00:30:10,500
- I will wear one as well.
- Good job!
345
00:30:10,708 --> 00:30:14,166
I heard you at the radio
and I didn't know it was you.
346
00:30:14,333 --> 00:30:17,166
- You are very good.
- Thank you.
347
00:30:17,333 --> 00:30:20,208
- Did you like me for real?
- My little potato!
348
00:30:20,375 --> 00:30:23,166
That song is really cute,
how does it goes?
349
00:30:24,125 --> 00:30:26,625
We have a riff!
350
00:30:31,125 --> 00:30:35,541
You are extraordinary, I would die
to dance and sing like you.
351
00:30:35,708 --> 00:30:38,166
- With the rhythms of today.
- Should I teach you?
352
00:30:38,333 --> 00:30:39,750
Yes!
353
00:30:46,333 --> 00:30:49,708
It's not difficult to do the shake.
354
00:30:53,083 --> 00:30:56,583
Come on, try as well.
355
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
That is the Charleston.
356
00:31:03,125 --> 00:31:06,625
I never dance like that.
357
00:31:07,208 --> 00:31:11,458
Come on, mom. You can do it.
358
00:31:13,250 --> 00:31:16,666
Just let yourself go.
359
00:31:20,125 --> 00:31:23,458
You just have to do this.
360
00:31:26,916 --> 00:31:30,041
But that is the Can-can.
361
00:31:30,208 --> 00:31:33,541
I am old and I can't dance.
362
00:31:34,416 --> 00:31:37,041
Come on, mom, try as well.
363
00:31:46,583 --> 00:31:48,583
Mom, that is the Tango.
364
00:31:51,708 --> 00:31:53,541
No, you're wrong.
365
00:31:55,083 --> 00:31:57,958
That is the Samba.
This is the Shake.
366
00:31:58,125 --> 00:31:59,416
Come on!
367
00:32:01,041 --> 00:32:02,958
Try with me, mom.
368
00:32:14,833 --> 00:32:18,291
Yes, that is the shake.
369
00:32:21,625 --> 00:32:24,750
Yes, I like it!
370
00:32:25,166 --> 00:32:28,625
Come on, give yourself into it.
371
00:34:28,208 --> 00:34:31,166
- Honey.
- What are you doing there? Go.
372
00:34:31,541 --> 00:34:34,250
- Open.
- No, I don't want to see you again.
373
00:34:34,500 --> 00:34:38,583
Rita, open, please.
Don't act like a child.
374
00:34:38,750 --> 00:34:41,375
It's very cold in here.
375
00:34:42,041 --> 00:34:43,875
- Are you very cold?
- Yes.
376
00:34:44,041 --> 00:34:47,166
And you deserve it!
You handed me to the enemy!
377
00:34:47,333 --> 00:34:51,500
I will never forgive you. What are
you doing there to get cold?
378
00:34:51,666 --> 00:34:53,833
It is over, farewell.
379
00:34:54,000 --> 00:34:56,333
- No, Rita...
- Oh, my!
380
00:34:56,916 --> 00:34:59,125
- Did I hurt you?
- No.
381
00:35:03,000 --> 00:35:04,916
Rita, be good.
382
00:35:06,875 --> 00:35:09,541
Honey, I hope that you are there.
383
00:35:09,708 --> 00:35:13,125
And that you are not leaving me
talk alone like a jerk.
384
00:35:14,916 --> 00:35:16,875
Don't do this.
385
00:35:17,458 --> 00:35:20,666
I want to hold you so much.
386
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Where can we see each other?
387
00:35:24,500 --> 00:35:30,125
Let me know soon, before your
father sees me here and recognize me.
388
00:35:30,416 --> 00:35:33,250
Commander Santangelo
wouldn't be happy
389
00:35:33,416 --> 00:35:35,750
to find your professor
among his students.
390
00:35:37,833 --> 00:35:42,166
Answer me. I will pass
a paper under the door,
391
00:35:42,333 --> 00:35:44,833
it is a song I wrote for you.
392
00:35:46,000 --> 00:35:50,458
I hope that you are there to get it
or one of your aunties will.
393
00:35:51,041 --> 00:35:52,541
Wait.
394
00:35:57,541 --> 00:35:59,625
You are there, you cheater!
395
00:36:00,666 --> 00:36:03,833
Honey, now I must go.
396
00:36:04,083 --> 00:36:06,916
I will wait. I care for you.
397
00:36:07,916 --> 00:36:10,833
See you tomorrow. Goodbye.
398
00:36:41,041 --> 00:36:44,333
The whole night
399
00:36:44,666 --> 00:36:49,208
to think about you.
400
00:36:50,166 --> 00:36:53,166
The whole night
401
00:36:53,708 --> 00:36:58,291
to dream about you.
402
00:36:58,958 --> 00:37:02,083
Run into my dreams
403
00:37:02,583 --> 00:37:07,333
as fast as you can.
404
00:37:07,916 --> 00:37:10,791
The night is here
405
00:37:10,958 --> 00:37:14,583
in front of us.
406
00:37:16,458 --> 00:37:18,666
I close my eyes
407
00:37:19,291 --> 00:37:24,333
and in the dark I see you
408
00:37:25,416 --> 00:37:29,708
smiling and in love,
409
00:37:30,125 --> 00:37:33,250
in front of me.
410
00:37:34,166 --> 00:37:38,541
You hold my hands
411
00:37:38,708 --> 00:37:42,833
as much as you can.
412
00:37:43,000 --> 00:37:48,541
One night in front of us.
413
00:38:27,500 --> 00:38:31,041
Senseless things
414
00:38:31,208 --> 00:38:36,125
I will tell you in my dreams.
415
00:38:36,708 --> 00:38:40,750
And in your arms, my love,
416
00:38:40,916 --> 00:38:44,958
I will dance.
417
00:38:45,541 --> 00:38:49,625
It's a timeless night,
418
00:38:49,791 --> 00:38:54,458
If you want.
419
00:38:54,625 --> 00:38:58,291
It's a night, my love,
420
00:38:59,583 --> 00:39:05,083
just for us.
421
00:40:21,250 --> 00:40:25,375
We took a nice stroll,
you can gallop good.
422
00:40:25,541 --> 00:40:29,958
Yes, I like to gallop, but why
do we have to do this at dawn?
423
00:40:30,125 --> 00:40:33,041
The commander says
that the morning is made of gold.
424
00:40:33,208 --> 00:40:38,625
If not everybody is awake by 5 in
the morning, he gets upset!
425
00:40:46,500 --> 00:40:47,958
Then?
426
00:41:21,791 --> 00:41:23,625
My hat!
427
00:41:24,541 --> 00:41:26,750
You are not joking!
428
00:41:27,958 --> 00:41:29,583
Look!
429
00:41:32,083 --> 00:41:34,291
- What is your name?
- Skinny Jack.
430
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
- How much do you weight?
- 20 kg.
431
00:41:36,625 --> 00:41:40,250
You used to weigh 20 kg, now
you weigh 20 kg and 3 ounces!
432
00:41:41,916 --> 00:41:43,750
They killed the boss!
433
00:41:43,916 --> 00:41:46,750
She must be from Texas,
did you see how she shot?
434
00:41:46,916 --> 00:41:50,333
- Who are you?
- She's the commander's daughter!
435
00:41:50,500 --> 00:41:56,208
You are wrong, I am Calamity Jane
but my friends call me Gringa.
436
00:41:59,666 --> 00:42:02,791
- Why are you playing here?
- They don't let us play at home.
437
00:42:02,958 --> 00:42:05,875
- Why?
- They don't let us play cowboys.
438
00:42:06,041 --> 00:42:08,458
Grown ups are all the same,
439
00:42:08,625 --> 00:42:10,875
they want us to be bored.
440
00:42:11,041 --> 00:42:13,958
Adults are unjust,
like the song says. Do you know it?
441
00:42:23,916 --> 00:42:25,875
Why
442
00:42:26,583 --> 00:42:31,125
do adults criticize
everything we want to do?
443
00:42:31,291 --> 00:42:33,083
Why?
444
00:42:34,458 --> 00:42:36,291
Because two isn't three.
445
00:42:46,541 --> 00:42:48,458
Why,
446
00:42:49,125 --> 00:42:52,041
either if we are poor or lords,
447
00:42:52,208 --> 00:42:54,458
we always have someone above us?
448
00:42:54,625 --> 00:42:56,791
Why?
449
00:42:57,000 --> 00:42:59,041
Because two isn't three.
450
00:43:09,000 --> 00:43:12,041
Why this is forbidden,
this is voided,
451
00:43:12,208 --> 00:43:14,333
and this is denied?
452
00:43:15,333 --> 00:43:17,333
This you must not.
453
00:43:17,958 --> 00:43:20,833
This you should not.
454
00:43:21,000 --> 00:43:22,833
Why,
455
00:43:23,666 --> 00:43:26,166
if mom is upset about something,
456
00:43:26,750 --> 00:43:28,916
we end up getting spanked?
457
00:43:29,083 --> 00:43:33,416
Why?
Because two isn't three.
458
00:43:38,125 --> 00:43:40,083
Why
459
00:43:40,958 --> 00:43:45,958
do adults criticize
everything we want to do?
460
00:43:46,125 --> 00:43:47,833
Why?
461
00:43:48,708 --> 00:43:50,791
Because two isn't three.
462
00:44:00,875 --> 00:44:04,250
Why this is forbidden,
this is voided,
463
00:44:04,416 --> 00:44:06,375
and that is denied?
464
00:44:06,541 --> 00:44:08,583
Don't do this.
465
00:44:09,833 --> 00:44:12,750
This you can't do.
466
00:44:12,916 --> 00:44:14,750
Why,
467
00:44:15,625 --> 00:44:18,625
if mom is upset about something,
468
00:44:18,791 --> 00:44:20,958
we end up getting spanked?
469
00:44:21,125 --> 00:44:23,208
Why?
470
00:44:23,416 --> 00:44:25,916
Because two isn't three.
471
00:44:45,666 --> 00:44:48,666
"I'll wait for you tonight
at the armor room. Rita."
472
00:45:11,666 --> 00:45:14,208
- You are finally here.
- You are hurting me!
473
00:45:14,375 --> 00:45:16,666
- Stop!
- Open it.
474
00:45:16,833 --> 00:45:18,750
You are a traitor.
475
00:45:19,458 --> 00:45:22,083
You wanted to get rid of me.
476
00:45:22,250 --> 00:45:24,250
Open this thing!
477
00:45:25,875 --> 00:45:29,833
Do you think I like to pretend
to be Wolfango from Zรผrich?
478
00:45:30,000 --> 00:45:34,083
The corporal makes me
run holding a halberd.
479
00:45:35,458 --> 00:45:38,666
I saw you this morning,
you were amazing with those pants on.
480
00:45:38,833 --> 00:45:40,958
You make me laugh so much!
481
00:45:41,125 --> 00:45:44,041
You were laughing at me!
482
00:45:44,208 --> 00:45:47,541
It is what you deserve,
you betrayed me and now you pay.
483
00:45:48,500 --> 00:45:50,625
Open it, I am suffocating!
484
00:45:52,916 --> 00:45:54,958
Don't be so unfair.
485
00:45:55,750 --> 00:45:58,166
I don't like this situation.
486
00:45:59,708 --> 00:46:04,083
I couldn't take you around
like that, what would people think?
487
00:46:04,791 --> 00:46:09,541
You are a minor, I can't marry you
without your father's consent.
488
00:46:10,541 --> 00:46:13,250
What should I do? Come on.
489
00:46:13,916 --> 00:46:15,958
I love you.
490
00:46:16,125 --> 00:46:18,250
Let's make peace.
491
00:46:20,458 --> 00:46:22,208
My aunties!
492
00:46:26,083 --> 00:46:29,333
- I heard some noises.
- Nonsense!
493
00:46:29,916 --> 00:46:33,541
- The ghosts! Help!
- Let's run away!
494
00:46:33,708 --> 00:46:36,333
- Help!
- How scary!
495
00:46:40,250 --> 00:46:43,250
They got scared!
Take the armor off, I'll go check.
496
00:46:51,833 --> 00:46:53,666
Let me take this off.
497
00:46:56,375 --> 00:46:58,375
Finally, my love!
498
00:47:02,875 --> 00:47:04,833
Did you forgive me?
499
00:47:07,500 --> 00:47:09,875
I wanted to hug you so bad.
500
00:47:13,041 --> 00:47:15,875
- What is going on?
- It is today's training.
501
00:47:19,875 --> 00:47:23,041
Don't laugh, look at me in the eyes.
502
00:47:25,916 --> 00:47:28,416
Do you still care for me?
503
00:47:30,000 --> 00:47:34,458
I was so afraid that you
would not want to see me again.
504
00:47:36,541 --> 00:47:39,750
Unfortunately, I can't do that.
505
00:47:39,916 --> 00:47:44,416
It is useless to try to run away,
we are both stuck.
506
00:47:48,291 --> 00:47:50,875
You are a traitor, you ruined me.
507
00:47:51,916 --> 00:47:56,708
Now that I am with my father I can't
sign a contract until I turn 21.
508
00:47:59,625 --> 00:48:02,750
But we should still talk
to Teddy Reno and the others.
509
00:48:03,250 --> 00:48:05,708
- For you, for your songs.
- Yes.
510
00:48:05,916 --> 00:48:09,208
Let's go to the Carnaby Club,
they are always there.
511
00:48:10,625 --> 00:48:13,750
- Tonight.
- How can we go out?
512
00:48:14,583 --> 00:48:17,458
The gate is closed
and there are guards patrolling.
513
00:48:21,833 --> 00:48:23,916
I know another exit.
514
00:48:24,833 --> 00:48:27,333
In the armory there is a trapdoor.
515
00:48:28,625 --> 00:48:31,208
A secret passage to go out.
516
00:48:31,541 --> 00:48:33,916
Are used it when I was a child.
Let's go.
517
00:48:35,083 --> 00:48:38,166
You will find too many things
518
00:48:40,166 --> 00:48:43,791
against yourself.
519
00:49:00,416 --> 00:49:02,458
Excuse me, I will be back.
520
00:49:02,791 --> 00:49:04,791
You must suffer.
521
00:49:05,333 --> 00:49:09,833
What can you do? That's life.
522
00:49:11,791 --> 00:49:14,958
- My friend!
- Wolfango!
523
00:49:15,583 --> 00:49:17,833
What are you doing here?
524
00:49:18,000 --> 00:49:20,250
I ran away with my girlfriend.
525
00:49:20,416 --> 00:49:24,083
- The daughter of the commander.
- When will you go back?
526
00:49:24,250 --> 00:49:27,750
I will not go back,
it's your turn now.
527
00:49:28,208 --> 00:49:31,541
- Bloody hell!
- Why don't you introduce me?
528
00:49:32,083 --> 00:49:34,541
- She is Vanessa, my girlfriend.
- Hi.
529
00:49:34,708 --> 00:49:39,833
I cannot think about
going back to that cemetery!
530
00:49:40,000 --> 00:49:44,333
I had just started to live again
and now I have to die!
531
00:49:44,500 --> 00:49:46,500
- Damn!
- Look!
532
00:49:46,916 --> 00:49:49,291
- The blondie!
- Who is he?
533
00:49:49,458 --> 00:49:51,875
I'm Wolfango and she
is Vanessa, my girlfriend.
534
00:49:52,041 --> 00:49:54,666
- Nice to meet you.
- What is the mysterious blondie!
535
00:50:15,208 --> 00:50:18,416
Let me see her too.
Honey, come.
536
00:50:21,916 --> 00:50:25,375
Finally you came back,
miss, you disappeared.
537
00:50:25,541 --> 00:50:28,416
I have your contract ready,
all you have to do is sign it.
538
00:50:28,583 --> 00:50:32,000
I can't sign it, I am a minor
and my father doesn't approve.
539
00:50:32,208 --> 00:50:35,416
But you won the festival,
that's extraordinary.
540
00:50:35,583 --> 00:50:37,583
You'd ruin your career.
541
00:50:38,833 --> 00:50:42,125
- I will have to wait.
- Young man, tell her too.
542
00:50:42,291 --> 00:50:45,000
What can I do? I only write songs.
543
00:50:45,166 --> 00:50:49,166
I'll put in a nice word
for you as well
544
00:50:49,333 --> 00:50:53,875
but help me make sure she'll do
at least a couple of TV shows.
545
00:50:54,083 --> 00:50:55,791
Be her assistant.
546
00:50:56,833 --> 00:50:59,708
- Her assistant?
- He isn't my assistant,
547
00:50:59,875 --> 00:51:03,250
he is a songwriter
and I will sing only his songs.
548
00:51:03,416 --> 00:51:05,833
That would be another mistake.
549
00:51:06,000 --> 00:51:08,916
You have to sing beautiful songs
no matter whose they are.
550
00:51:09,083 --> 00:51:12,291
You can't be tied to just one author,
more so to an unknown one.
551
00:51:13,166 --> 00:51:16,250
I'm sorry, I only sing his songs.
552
00:51:16,666 --> 00:51:19,375
I prefer that
you don't sing my songs.
553
00:51:19,541 --> 00:51:22,708
I don't want to know anything,
good evening.
554
00:51:22,875 --> 00:51:26,916
Paolo! I'm sorry.
Paolo, why are you doing this?
555
00:51:27,083 --> 00:51:31,333
You don't understand, I don't want
to be your prince consort.
556
00:51:31,583 --> 00:51:34,166
I sing your song because I like them.
557
00:51:34,333 --> 00:51:37,708
I have a feeling that you only
sing them because they're mine.
558
00:51:37,875 --> 00:51:41,083
And that they take me
just because they want you.
559
00:51:41,666 --> 00:51:45,291
We can't make a career
together, we have to work alone
560
00:51:45,458 --> 00:51:48,958
and be together
like two kids that love each other.
561
00:51:49,416 --> 00:51:52,458
Otherwise the job
will come between us.
562
00:51:53,541 --> 00:51:56,416
- Paolo, but I...
- Stop talking, go back to him.
563
00:51:56,583 --> 00:51:59,416
- Please, don't talk about me again.
- Paolo!
564
00:52:02,333 --> 00:52:04,625
Shall we dance?
565
00:52:27,125 --> 00:52:31,250
You look at her
566
00:52:32,708 --> 00:52:35,958
and she looks sweetly at you,
567
00:52:36,125 --> 00:52:39,333
and then she hugs you.
568
00:52:41,208 --> 00:52:46,750
And you talk to her exactly
how you talk to me.
569
00:52:49,541 --> 00:52:54,125
With that smile.
570
00:52:55,708 --> 00:52:59,958
With your smile.
571
00:53:01,500 --> 00:53:07,000
With your smile that
I thought was only for me.
572
00:53:09,791 --> 00:53:14,166
You are destroying,
573
00:53:15,666 --> 00:53:18,750
you are ruining our love,
574
00:53:18,916 --> 00:53:24,458
and you don't know it.
575
00:53:25,333 --> 00:53:30,875
No, you don't know.
576
00:53:31,958 --> 00:53:34,916
Al that world
577
00:53:35,083 --> 00:53:39,583
that we were,
578
00:53:39,750 --> 00:53:43,041
just us.
579
00:53:43,541 --> 00:53:47,708
You can smile at another
580
00:53:48,541 --> 00:53:51,583
like you smile at me.
581
00:53:52,791 --> 00:53:57,166
Like you smile at me.
582
00:54:12,708 --> 00:54:17,208
With that smile.
583
00:54:18,791 --> 00:54:22,500
With your smile.
584
00:54:24,500 --> 00:54:30,000
With that smile
I thought was only for me.
585
00:54:32,416 --> 00:54:37,083
You are destroying,
586
00:54:38,625 --> 00:54:41,708
you are ruining our love,
587
00:54:41,875 --> 00:54:47,375
and you don't know that.
588
00:54:48,083 --> 00:54:53,625
No, you don't know it.
589
00:54:54,666 --> 00:54:57,541
All that world
590
00:54:57,708 --> 00:55:01,916
that we used to be.
591
00:55:02,333 --> 00:55:05,500
Just us.
592
00:55:06,166 --> 00:55:10,208
You can smile at another,
593
00:55:11,125 --> 00:55:13,875
like you smile at me.
594
00:55:15,416 --> 00:55:20,083
Like at me.
595
00:55:22,875 --> 00:55:25,500
She always comes here
when she rides her horse.
596
00:55:28,291 --> 00:55:30,708
Here! Come on, get in!
597
00:55:31,583 --> 00:55:33,791
Too bad, it doesn't start!
598
00:55:38,041 --> 00:55:40,583
Come on! Let off the breaks, idiot!
599
00:55:42,041 --> 00:55:44,041
Hurry!
600
00:56:36,708 --> 00:56:38,958
Wait!
601
00:56:40,541 --> 00:56:43,333
Stop! Rita! Stop!
602
00:56:44,791 --> 00:56:47,250
Rita, get down! Rita!
603
00:56:47,416 --> 00:56:49,750
Come down from the tree!
604
00:56:49,916 --> 00:56:53,875
Don't bother me,
I'm not talking to you.
605
00:56:54,583 --> 00:56:58,375
I don't like this thing,
he's not the one for me.
606
00:56:59,000 --> 00:57:03,208
He really does love you.
607
00:57:03,375 --> 00:57:07,458
The other girl
doesn't mean a thing.
608
00:57:07,625 --> 00:57:11,500
He messed up, too bad for him.
609
00:57:12,083 --> 00:57:15,833
I don't want to hear about
someone like him.
610
00:57:16,500 --> 00:57:20,208
He can be with whoever he wants,
I don't care.
611
00:57:21,166 --> 00:57:25,250
Don't be so mean,
612
00:57:25,416 --> 00:57:29,125
you have to forgive him.
613
00:57:29,708 --> 00:57:33,458
Please, come with me.
614
00:57:34,166 --> 00:57:38,333
This world is filled with girls
615
00:57:38,500 --> 00:57:42,666
always ready to play with love,
616
00:57:42,833 --> 00:57:48,333
but if you think
you can do that with me,
617
00:57:48,916 --> 00:57:51,666
you are wrong.
618
00:57:53,916 --> 00:57:57,666
Don't be like that.
619
00:57:58,375 --> 00:58:01,875
Don't be a baby,
come down from there.
620
00:58:02,916 --> 00:58:07,041
He really loves you.
621
00:58:07,208 --> 00:58:11,291
The other girl doesn't mean a thing.
622
00:58:11,458 --> 00:58:15,166
You messed up, too bad for you.
623
00:58:15,583 --> 00:58:19,708
Don't bother me, I'm not playing.
624
00:58:20,333 --> 00:58:24,583
He can be with
whoever he wants, I don't care.
625
00:58:24,750 --> 00:58:29,083
Don't be so mean.
626
00:58:29,250 --> 00:58:33,291
You have to forgive him.
627
00:58:33,500 --> 00:58:37,541
Please, come with me.
628
00:58:37,708 --> 00:58:42,083
This world is filled with girls
629
00:58:42,250 --> 00:58:46,375
always ready to play with love,
630
00:58:46,541 --> 00:58:52,541
but if you think
you can do that with me,
631
00:58:52,708 --> 00:58:56,208
you are wrong.
632
00:58:58,583 --> 00:59:00,208
Look at me.
633
00:59:00,958 --> 00:59:02,791
I hate you.
634
00:59:02,958 --> 00:59:06,291
I don't care about that
girl or anyone else.
635
00:59:07,250 --> 00:59:10,166
I have some great news.
636
00:59:10,958 --> 00:59:12,583
Look at me.
637
00:59:13,208 --> 00:59:15,875
Last night, after you left,
638
00:59:16,041 --> 00:59:18,708
Teddy Reno made up for what he did
639
00:59:18,875 --> 00:59:22,666
and he offered me a TV show
on New Year's Eve.
640
00:59:22,833 --> 00:59:24,958
Honey, that's great!
641
00:59:28,458 --> 00:59:32,958
It's a benefit show
sponsored by Marquise Filangeri
642
00:59:33,125 --> 00:59:35,125
at a hotel in Sestriere.
643
00:59:37,458 --> 00:59:40,416
There will be rich people
from all over Europe.
644
00:59:40,583 --> 00:59:45,625
There will be two kings and
I don't know how many ministers
645
00:59:45,791 --> 00:59:47,875
and the tickets cost millions.
646
00:59:48,541 --> 00:59:53,958
It will be broadcasted on TV,
it could be my big break.
647
00:59:54,708 --> 00:59:58,250
Unfortunately I have
to leave in a half an hour.
648
01:00:00,541 --> 01:00:05,125
I'm going with Teddy Reno and
a bunch of fantastic performers.
649
01:00:05,291 --> 01:00:07,333
I'll sing with them.
650
01:00:10,583 --> 01:00:13,041
We have barely time to practice.
651
01:00:13,208 --> 01:00:15,500
Are you happy?
652
01:00:17,083 --> 01:00:19,208
- Someone is coming.
- My mother.
653
01:00:19,375 --> 01:00:21,375
- Does she know?
- Yes.
654
01:00:24,458 --> 01:00:26,791
Hi, Rita, I was looking for you.
655
01:00:26,958 --> 01:00:30,166
Come on, Pasqualino.
Dad wants to speak to you.
656
01:00:31,250 --> 01:00:34,541
- This is Paolo.
- I am her mother.
657
01:00:35,166 --> 01:00:38,625
I wanted to tell you that me
and Paolo love each other.
658
01:00:38,791 --> 01:00:41,916
- We want to get married.
- I am happy.
659
01:00:42,083 --> 01:00:44,083
Pasqualino, behave.
660
01:00:44,625 --> 01:00:47,041
- What?
- Yes, we want to get married.
661
01:00:47,208 --> 01:00:49,625
What do you think about it?
662
01:00:49,791 --> 01:00:52,000
I don't know.
663
01:00:52,166 --> 01:00:56,375
- What about her as a mother-in-law?
- I am happy to have met you.
664
01:00:56,541 --> 01:01:00,666
Now I have to go.
See you soon. If I may...
665
01:01:01,750 --> 01:01:03,708
- Goodbye.
- Be careful.
666
01:01:03,875 --> 01:01:06,708
Do your best.
667
01:01:07,541 --> 01:01:09,666
Good luck, goodbye.
668
01:01:09,833 --> 01:01:11,833
- Goodbye.
- Goodbye.
669
01:01:13,208 --> 01:01:16,916
We have to run back,
dad is looking for you,
670
01:01:17,083 --> 01:01:21,416
he is very upset,
and he's with a strange woman.
671
01:01:21,583 --> 01:01:24,166
- Who was he?
- Bye!
672
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
Come on, Pasqualino! He is nice.
673
01:01:30,875 --> 01:01:35,041
I'm glad to see you,
Miss Santangelo.
674
01:01:35,208 --> 01:01:39,750
Since you ran away
I didn't think I'd see you here.
675
01:01:40,250 --> 01:01:43,708
- I imagine she's the mother.
- Yes, she is my wife.
676
01:01:43,875 --> 01:01:45,500
Nice to meet you.
677
01:01:45,666 --> 01:01:49,708
Miss, I am surprised
that you underestimated
678
01:01:49,875 --> 01:01:54,125
my value as a teacher,
thinking that I wouldn't come here
679
01:01:54,291 --> 01:01:56,708
to talk to your father.
680
01:01:56,875 --> 01:02:00,125
I am sure that he
appreciated very much my report.
681
01:02:00,291 --> 01:02:02,833
Yes, very much. I will show you.
682
01:02:03,375 --> 01:02:08,041
You betrayed my trust,
you behaved very badly.
683
01:02:08,208 --> 01:02:10,583
- But...
- Shut up!
684
01:02:11,083 --> 01:02:15,291
You showed no respect
for my good name.
685
01:02:15,458 --> 01:02:18,916
- Shame on you!
- Dad, this is too much.
686
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
Don't sit down
and don't answer to me!
687
01:02:23,250 --> 01:02:26,458
- Shut up and just be ashamed!
- Rita, I beg you.
688
01:02:26,625 --> 01:02:29,333
There is nothing to pray about.
689
01:02:29,500 --> 01:02:32,750
With such people
you just need to be tough!
690
01:02:33,625 --> 01:02:36,000
To jail!
691
01:02:36,166 --> 01:02:38,041
Commander Santangelo.
692
01:02:41,458 --> 01:02:44,916
General Gavazzeni Scotti
wants to visit the academy.
693
01:02:45,083 --> 01:02:47,958
Whenever he prefers.
Tomorrow at 10:30?
694
01:02:48,125 --> 01:02:50,916
Very well.
I hope that with this visit
695
01:02:51,083 --> 01:02:54,416
the Academy will be
officially approved. Thank you.
696
01:02:54,875 --> 01:03:00,375
The generals will see how
I treat my soldiers, harder than iron.
697
01:03:01,166 --> 01:03:03,833
To jail!
698
01:03:04,333 --> 01:03:06,208
Bread and water!
699
01:03:06,375 --> 01:03:09,416
And you will stay
in the fortress for a month.
700
01:03:10,583 --> 01:03:14,166
We'll see who is more
stubborn between you and I. Sergeant!
701
01:03:17,250 --> 01:03:21,958
Take my daughter to the prison.
You will be responsible for her.
702
01:03:22,125 --> 01:03:25,916
- Bartolomeo, I beg you...
- Don't worry, mom.
703
01:03:26,083 --> 01:03:28,375
I am starting to have fun.
704
01:03:28,541 --> 01:03:32,541
I guarantee that it's better to go
to jail then to live with my aunties.
705
01:03:32,708 --> 01:03:36,583
- Shameless!
- Yes, it's fine.
706
01:03:36,833 --> 01:03:41,375
I am sorry for your, dad.
You made a mistake.
707
01:03:42,416 --> 01:03:45,458
- You will regret that.
- Rita!
708
01:03:46,166 --> 01:03:50,333
- I had forgotten. Miss, thank you.
- I did what I had to do.
709
01:03:50,500 --> 01:03:56,541
You are not beautiful,
but at least you are very unpleasant.
710
01:03:57,625 --> 01:04:00,458
- How rude!
- Good evening.
711
01:04:01,791 --> 01:04:07,458
Rita, you called for me.
Prison destroyed you.
712
01:04:09,958 --> 01:04:12,125
Guards, she ran away!
713
01:04:12,291 --> 01:04:14,791
- I am here, dad.
- You are here.
714
01:04:14,958 --> 01:04:17,500
Prison destroyed you
715
01:04:17,666 --> 01:04:20,916
and you want to apologize
for your terrible behavior.
716
01:04:21,083 --> 01:04:24,708
I can't even think about it,
you dancing on stage.
717
01:04:24,875 --> 01:04:29,458
My daughter!
I should just disown you.
718
01:04:29,625 --> 01:04:32,833
But I hope you can be saved
and I must try to do so.
719
01:04:33,000 --> 01:04:36,125
Therefore,
I'm waiting for your apology.
720
01:04:36,291 --> 01:04:41,458
Dad, there is a misunderstanding.
I didn't call you to apologize
721
01:04:41,625 --> 01:04:45,166
- but to give you an ultimatum.
- You? An ultimatum to me?
722
01:04:45,333 --> 01:04:47,375
Yes, dad. I am tired.
723
01:04:47,541 --> 01:04:51,000
If by tomorrow morning at eight
you will not let me out
724
01:04:51,166 --> 01:04:53,791
and you don't end this,
725
01:04:53,958 --> 01:04:56,041
it will be war!
726
01:04:56,208 --> 01:05:00,541
You dare to say this to your father?
To Commander Santangelo!
727
01:05:00,708 --> 01:05:03,541
I will make you repent
your insolence.
728
01:05:03,708 --> 01:05:07,583
You will stay here until
you have become like a lamb.
729
01:05:07,750 --> 01:05:10,583
I have broken
tougher backs than yours!
730
01:05:10,750 --> 01:05:15,250
The inquisition will look like
a game compared to me!
731
01:05:15,416 --> 01:05:18,708
I will destroy you
and make you rot here.
732
01:05:18,875 --> 01:05:20,791
Like Silvio Pellico!
733
01:05:24,333 --> 01:05:26,750
- At 8:00, remember!
- Shut up!
734
01:05:32,541 --> 01:05:34,875
- It's eight o'clock.
- Very well.
735
01:05:35,083 --> 01:05:38,833
It's 8 o'clock and dad
didn't come. The war has started.
736
01:06:46,708 --> 01:06:51,916
Run! Hurry! The last five
will end up in prison!
737
01:06:52,083 --> 01:06:54,416
Hurry! Saddle up!
738
01:06:54,583 --> 01:06:58,083
In the square in five minutes!
739
01:06:59,291 --> 01:07:01,416
Hurry! Hurry!
740
01:07:10,958 --> 01:07:15,083
All men ready. Get the halberd!
741
01:07:15,291 --> 01:07:17,958
Get the halberd!
742
01:07:20,875 --> 01:07:24,041
Come to the square!
743
01:07:43,500 --> 01:07:45,500
Why this hitching?
744
01:07:46,625 --> 01:07:49,833
Three doves? Three doves!
745
01:07:50,000 --> 01:07:52,875
General, the guards are in the yard!
746
01:07:53,041 --> 01:07:57,250
I want to know why
the doves are in the armor room.
747
01:07:57,416 --> 01:08:00,916
Arrest them, get them,
kill them, take them away!
748
01:08:01,083 --> 01:08:02,541
At your order!
749
01:08:02,708 --> 01:08:05,833
The general's car is arriving.
750
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
All right, I am coming.
751
01:08:14,541 --> 01:08:17,125
What is this itching?
752
01:08:17,291 --> 01:08:21,166
It must be the lice from those pests
my wife leaves everywhere.
753
01:08:21,333 --> 01:08:26,291
Let's hope everything will be fine
with General Gavazzeni Scotti.
754
01:09:09,875 --> 01:09:13,041
Excuse me.
Mr. General, my respects.
755
01:09:16,166 --> 01:09:20,125
I am very proud of your visit.
756
01:09:21,458 --> 01:09:24,125
I don't understand. What is going on?
757
01:09:25,458 --> 01:09:28,416
- Are you crazy?
- Stop!
758
01:09:31,375 --> 01:09:33,541
Officials! Soldiers!
759
01:09:55,333 --> 01:09:57,083
Careful, General!
760
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
Who is throwing these feathers?
761
01:10:22,041 --> 01:10:24,458
Why are you falling?
762
01:10:24,666 --> 01:10:27,750
Here we go!
"ร la guerre comme ร la guerre."
763
01:10:27,958 --> 01:10:31,083
You wanted this. It is your fault.
764
01:10:33,958 --> 01:10:37,208
This place is terrible.
It is monstrous!
765
01:10:37,375 --> 01:10:41,458
It is unacceptable
that you got me into this mess!
766
01:10:41,625 --> 01:10:43,750
I didn't know about it!
767
01:10:44,958 --> 01:10:48,416
- Criminal!
- Take me away!
768
01:10:48,583 --> 01:10:51,333
You will not have recognition!
769
01:10:52,458 --> 01:10:55,291
You ruined five years of work!
770
01:10:55,458 --> 01:10:58,250
I will kill you all with my halberd!
771
01:11:15,875 --> 01:11:18,333
Wolfango, is it you?
Come, let me see!
772
01:11:18,500 --> 01:11:20,375
You are funny!
773
01:11:20,541 --> 01:11:24,333
I'm tired and sad,
I'm going back to Switzerland!
774
01:11:24,500 --> 01:11:26,958
Don't exaggerate,
it was a marvelous scene!
775
01:11:27,125 --> 01:11:31,041
I can't laugh if you laugh,
that means you're not in love.
776
01:11:31,208 --> 01:11:35,833
- Why do you say that?
- You're unlucky in love.
777
01:11:36,541 --> 01:11:38,625
I'm not, maybe you are.
778
01:11:38,791 --> 01:11:42,000
Vanessa is with Paolo
in the mountains at Sestriere!
779
01:11:43,291 --> 01:11:45,291
With Vanessa?
780
01:11:45,958 --> 01:11:48,125
Fine, she went to ski.
781
01:11:48,625 --> 01:11:50,750
No, it's just an excuse,
because Vanessa...
782
01:11:50,916 --> 01:11:53,875
Because Vanessa...
783
01:11:54,625 --> 01:11:58,333
- Is very beautiful.
- Why are you telling me this?
784
01:11:58,500 --> 01:12:03,541
I trust Paolo, he told me that
he doesn't care about Vanessa.
785
01:12:03,708 --> 01:12:06,291
Vanessa said she
is in love with Paolo!
786
01:12:06,458 --> 01:12:09,750
She said she prefers him over me!
787
01:12:11,958 --> 01:12:15,541
When Vanessa wants something,
she gets it!
788
01:12:16,666 --> 01:12:18,916
- She really said that?
- Yes.
789
01:12:19,750 --> 01:12:21,833
- You swear?
- Yes!
790
01:12:22,000 --> 01:12:23,958
- I'm leaving!
- Where are you going?
791
01:12:24,125 --> 01:12:26,500
- To Sestriere.
- Slow! I'll fall!
792
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
- Sergeant!
- Sir, yes sir.
793
01:12:28,458 --> 01:12:31,250
Don't laugh,
there's nothing to laugh about!
794
01:12:31,458 --> 01:12:34,250
Sergeant, bring
my criminal of a daughter!
795
01:12:36,625 --> 01:12:41,291
Destroyed, ruined, ridiculous
in front of the officials!
796
01:12:41,458 --> 01:12:44,708
In one hour your daughter
ruined 5 years of work
797
01:12:44,875 --> 01:12:47,791
that I dedicated
to my military school!
798
01:12:47,958 --> 01:12:51,125
Careful! I'll send her to prison!
799
01:12:51,291 --> 01:12:54,416
She broke the penal code!
800
01:12:55,041 --> 01:12:58,750
Do you know that
General Gavazzeni Scotti fainted?
801
01:12:58,916 --> 01:13:01,833
My school will not be approved
but she will end up in prison!
802
01:13:02,041 --> 01:13:04,083
Stop laughing!
803
01:13:05,291 --> 01:13:08,750
Bartolomeo, what can I do?
I feel like laughing.
804
01:13:09,833 --> 01:13:12,750
Maria Cristina, are you crazy?
805
01:13:13,041 --> 01:13:14,666
Are you reacting to me?
806
01:13:15,875 --> 01:13:19,583
- Let her in.
- I can't let her in, she's not here.
807
01:13:19,750 --> 01:13:24,125
- She's not in her cell?
- She escaped.
808
01:13:24,291 --> 01:13:26,916
- She escaped?
- My general,
809
01:13:27,083 --> 01:13:32,000
in her cell I found this letter.
810
01:13:32,166 --> 01:13:34,375
- It's for her mother.
- Here!
811
01:13:41,875 --> 01:13:44,875
"Dear mommy mom..."
812
01:13:45,583 --> 01:13:48,666
- Good Lord!
- "You know that until now"
813
01:13:48,833 --> 01:13:52,958
"I resisted running away
from this ridiculous tomb..."
814
01:13:53,125 --> 01:13:55,125
What is this?
815
01:13:55,291 --> 01:13:58,875
"Only for you.
But this time try to understand me"
816
01:13:59,041 --> 01:14:01,166
"I have to go."
817
01:14:02,333 --> 01:14:05,750
"I'm at Sestriere,
I will send you news from me."
818
01:14:05,916 --> 01:14:08,000
- "I love you, Rita."
- That's too much!
819
01:14:08,166 --> 01:14:09,958
She needs jail!
820
01:14:10,125 --> 01:14:12,041
"Post scriptum."
821
01:14:13,625 --> 01:14:16,458
"I don't care what aunties think"
822
01:14:17,166 --> 01:14:20,541
"because they are three old fa..."
823
01:14:21,083 --> 01:14:22,916
She fainted!
824
01:14:23,833 --> 01:14:25,833
"Farts."
825
01:14:26,375 --> 01:14:31,208
"If you can, try to make
that beast of dad understand."
826
01:14:31,916 --> 01:14:35,666
"Bye, mom, kisses."
827
01:14:37,750 --> 01:14:39,541
She fainted.
828
01:14:39,708 --> 01:14:44,333
These are the results
of your education.
829
01:14:44,500 --> 01:14:48,375
Look what your daughter has become.
830
01:14:48,875 --> 01:14:50,875
What has she become?
831
01:14:51,416 --> 01:14:54,458
She is shameless! An anarchist!
832
01:14:54,625 --> 01:14:57,000
No, dear Bartolomeo,
833
01:14:57,166 --> 01:15:01,000
Rita is a wonderful girl,
good and intelligent.
834
01:15:01,166 --> 01:15:03,125
She's young and is right.
835
01:15:03,291 --> 01:15:05,750
You will not make her end up like me,
836
01:15:05,916 --> 01:15:08,375
tired and suffocated
by those three hags.
837
01:15:08,541 --> 01:15:12,541
- What are you saying? You are crazy!
- It's your fault, Bartolomeo.
838
01:15:12,750 --> 01:15:16,166
Maria Cristina, how dare you?
839
01:15:16,333 --> 01:15:20,958
Yes, I dare. I should have done it
when I understood that I married
840
01:15:21,125 --> 01:15:25,000
an annoying,
ridiculous, egotistical man!
841
01:15:25,166 --> 01:15:27,833
Ridiculous? Annoying? Egotistical?
842
01:15:28,000 --> 01:15:31,416
Mean? Maria Cristina...
843
01:15:31,791 --> 01:15:35,333
Sergeant, you shouldn't
listen to private family matters!
844
01:15:35,500 --> 01:15:37,791
Some discretion, get out!
845
01:15:37,958 --> 01:15:41,625
- Maria Cristina...
- Have you looked in the mirror?
846
01:15:41,791 --> 01:15:43,541
Why? I'm handsome!
847
01:15:43,708 --> 01:15:46,833
You don't realize
how ridiculous you are.
848
01:15:47,000 --> 01:15:50,708
I'm ridiculous? Maria Cristina,
you are not well.
849
01:15:50,875 --> 01:15:53,333
Maria Cristina,
I can't see you like this!
850
01:15:53,500 --> 01:15:57,625
Commander sir, don't worry,
you'll never see me again!
851
01:15:57,791 --> 01:16:02,708
I'm going to see my daughter to do
all the things you never let me do!
852
01:16:02,875 --> 01:16:06,833
I'm going to have fun, to smoke!
I'll cut my hair and go dancing!
853
01:16:07,000 --> 01:16:09,708
- Maria Cristina, dancing?
- Yes, I know how to dance!
854
01:16:09,875 --> 01:16:11,708
- Please!
- You want to see?
855
01:16:15,625 --> 01:16:19,583
- Maybe she got meningitis.
- God help us!
856
01:16:21,958 --> 01:16:24,041
Poor woman!
857
01:16:28,625 --> 01:16:32,708
Genoveffa, Onorina, Carlotta,
did you see that?
858
01:16:32,875 --> 01:16:34,708
- Yes!
- She was dancing!
859
01:16:34,875 --> 01:16:37,250
- Yes, we saw it!
- Dancing!
860
01:16:37,416 --> 01:16:42,875
Always up to forget that
861
01:16:43,458 --> 01:16:48,083
we are down.
862
01:17:08,000 --> 01:17:12,500
Always up,
to forget that I'm down.
863
01:17:12,666 --> 01:17:14,666
To convince myself
864
01:17:15,500 --> 01:17:17,500
that this time
865
01:17:18,291 --> 01:17:20,875
it ended like that.
866
01:17:22,041 --> 01:17:26,708
Always higher up, the sun shines,
but, you know, not for me.
867
01:17:26,875 --> 01:17:28,875
The white snow,
868
01:17:29,708 --> 01:17:31,708
I don't like it any more
869
01:17:32,541 --> 01:17:34,541
and it's all your fault.
870
01:17:36,291 --> 01:17:38,416
And up on the mountain,
871
01:17:38,583 --> 01:17:42,291
even my sadness will pass.
872
01:17:42,500 --> 01:17:47,208
Up on the mountain
even your sadness will pass.
873
01:17:47,375 --> 01:17:52,833
And up on the mountain
I will find happiness.
874
01:17:55,000 --> 01:17:59,708
Always going up,
to forget that I'm down.
875
01:17:59,875 --> 01:18:02,458
That's what you wanted.
876
01:18:02,625 --> 01:18:04,875
I am happy, believe me,
877
01:18:05,291 --> 01:18:07,958
I'm fine without you.
878
01:18:23,833 --> 01:18:25,875
And up on the mountain
879
01:18:26,041 --> 01:18:29,375
even my sadness will pass.
880
01:18:29,541 --> 01:18:34,958
Up on the mountain
even your sadness will pass.
881
01:18:35,416 --> 01:18:41,500
And up on the mountain
I will find happiness.
882
01:18:42,666 --> 01:18:47,208
Always going up to
forget that I'm down.
883
01:18:47,375 --> 01:18:49,625
To forget you.
884
01:18:50,166 --> 01:18:52,250
To forget you.
885
01:18:53,083 --> 01:18:55,791
To forget. Always going up,
886
01:18:55,958 --> 01:18:58,666
to forget that I'm down.
887
01:18:58,833 --> 01:19:01,041
To forget you.
888
01:19:01,666 --> 01:19:03,666
To forget you.
889
01:19:04,500 --> 01:19:07,708
To forget you.
890
01:19:16,250 --> 01:19:19,000
- Maestro Paolo Randi?
- Of the band?
891
01:19:19,166 --> 01:19:21,000
Listen... You are here!
892
01:19:21,166 --> 01:19:23,916
I'm looking for Randi,
he should be here for the show.
893
01:19:24,083 --> 01:19:26,666
- Yes, I called him.
- Did you see him?
894
01:19:26,833 --> 01:19:30,708
- No.
- He left with a girl.
895
01:19:30,875 --> 01:19:33,250
They went skiing.
896
01:19:33,416 --> 01:19:35,333
- Where are you going?
- To look for him.
897
01:19:35,500 --> 01:19:38,041
You know how to ski?
What a scare!
898
01:19:39,083 --> 01:19:43,125
This love of ours
899
01:19:43,791 --> 01:19:47,583
can't be hidden.
900
01:19:48,666 --> 01:19:52,250
Can't be hidden.
901
01:19:52,416 --> 01:19:56,708
Maestro, it's the end!
Read it, it arrived just now!
902
01:19:56,875 --> 01:20:01,708
Judy, the singer,
is delayed in Las Vegas!
903
01:20:01,875 --> 01:20:05,125
We're ruined!
How can we replace her now?
904
01:20:05,291 --> 01:20:08,500
You are the director, do something.
I'll call Milan.
905
01:20:08,666 --> 01:20:13,125
Easy to say I should do something!
What a bad luck!
906
01:20:14,166 --> 01:20:17,458
I have a solution! I saw that girl
from the festival in Naples!
907
01:20:17,625 --> 01:20:20,333
- Rita is here? Where is she?
- She's with Teddy Reno.
908
01:20:20,500 --> 01:20:23,416
Where are you going?
909
01:20:24,458 --> 01:20:27,166
- Good morning.
- I'd like a room.
910
01:20:27,333 --> 01:20:29,500
- Did you make a reservation?
- No.
911
01:20:29,666 --> 01:20:31,666
That's a problem.
912
01:20:32,208 --> 01:20:34,250
- Miss, good morning.
- Paolo!
913
01:20:34,416 --> 01:20:36,708
You look good in your ski outfit.
914
01:20:36,875 --> 01:20:40,000
- What are you doing here?
- I'm looking for a Rita, she's here.
915
01:20:40,166 --> 01:20:43,166
Yes, I'm looking for her too.
You go get settled in.
916
01:20:43,333 --> 01:20:46,916
- Find a room for the lady.
- All right, no worries.
917
01:20:47,083 --> 01:20:50,416
- I'll tell her that you are here.
- Thank you dear.
918
01:20:50,583 --> 01:20:52,791
Room 23, take her luggage there.
919
01:21:00,208 --> 01:21:03,250
We don't have a good balance.
920
01:21:03,458 --> 01:21:08,166
Wouldn't it be better
if you went and got a cappuccino?
921
01:21:08,500 --> 01:21:12,458
I have to go!
How can I with these skis?
922
01:21:12,625 --> 01:21:14,708
I'm stuck!
923
01:21:15,625 --> 01:21:18,125
- Do you need help?
- I'm looking for someone,
924
01:21:18,291 --> 01:21:22,208
- but I don't know how to ski!
- Come with me, get on my back!
925
01:21:22,375 --> 01:21:25,750
- On your back?
- Hey, you are leaving me here?
926
01:21:25,916 --> 01:21:28,166
- Wait!
- Hang on tight!
927
01:21:28,375 --> 01:21:32,666
You are crazy!
May the Saints help you!
928
01:21:32,833 --> 01:21:34,666
Out of the way!
929
01:21:36,083 --> 01:21:39,583
That's the girl,
it must be them, let's go.
930
01:21:39,875 --> 01:21:42,416
Out of the way!
931
01:21:49,875 --> 01:21:52,625
Excuse me,
I thought you were someone else.
932
01:21:52,791 --> 01:21:56,208
Is it you? You thought
it was Paolo, that idiot?
933
01:21:56,375 --> 01:21:58,958
This is the man I'm going to marry!
934
01:21:59,125 --> 01:22:01,541
- It wasn't him?
- Goodbye.
935
01:22:03,666 --> 01:22:05,666
- Bye.
- Bye.
936
01:22:07,291 --> 01:22:09,291
It's him!
937
01:22:09,666 --> 01:22:11,708
Hi, love!
938
01:22:11,875 --> 01:22:14,958
You're crazy. You came
all the way here for that nonsense.
939
01:22:15,125 --> 01:22:17,708
- Yes, excuse me.
- I could even slap you for that!
940
01:22:17,875 --> 01:22:21,416
I'm so happy!
Do you know how to ski?
941
01:22:24,333 --> 01:22:27,125
Paolo, are they all millionaires?
942
01:22:27,291 --> 01:22:30,541
They come from all over Europe, they
are guests of Marquise Filangeri.
943
01:22:30,708 --> 01:22:33,041
- Where is she?
- There.
944
01:22:34,166 --> 01:22:39,416
She is the president of the
international charity association.
945
01:22:39,583 --> 01:22:42,875
It's too bad Bartolomeo isn't here,
he really admires her.
946
01:22:43,916 --> 01:22:46,625
- Where is Rita?
- She's getting dressed.
947
01:22:46,791 --> 01:22:48,791
- Let's go see her?
- Ok.
948
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
How elegant!
949
01:22:52,666 --> 01:22:56,416
The Marquise must be very
rich to put on an evening like this.
950
01:22:56,583 --> 01:22:59,791
- Rita, are you ready?
- Little potato!
951
01:23:00,458 --> 01:23:02,750
- Dear!
- She's not here.
952
01:23:02,916 --> 01:23:05,333
- Where could she be?
- We start in five minutes.
953
01:23:05,500 --> 01:23:07,916
- Is Rita ready?
- Have you seen Miss Santangelo?
954
01:23:08,083 --> 01:23:10,750
- She's not here?
- She had a phone call.
955
01:23:10,916 --> 01:23:14,291
- Phone call? Who could it be?
- Good evening.
956
01:23:14,458 --> 01:23:16,791
Have you seen Miss Santangelo?
957
01:23:16,958 --> 01:23:19,833
Yes, she was speaking with a guy.
958
01:23:20,000 --> 01:23:22,708
- A guy with a black car.
- A black car?
959
01:23:22,875 --> 01:23:26,458
- What does this guy look like?
- He is tall and has a beard.
960
01:23:26,625 --> 01:23:28,708
- Red?
- It's Bartolomeo!
961
01:23:28,875 --> 01:23:31,166
- So he kidnapped her!
- Yes, without a doubt.
962
01:23:31,333 --> 01:23:34,166
- She was kidnapped?
- How did he manage to do that?
963
01:23:34,333 --> 01:23:36,625
With an excuse.
964
01:23:36,791 --> 01:23:40,166
- Should we start the show?
- Something terrible has happened.
965
01:23:40,333 --> 01:23:42,291
- Rita was kidnapped!
- Kidnapped?
966
01:23:42,458 --> 01:23:45,625
- Good Lord!
- What are we going to do?
967
01:23:45,791 --> 01:23:50,416
- Go look for her.
- No, you have to do the show!
968
01:23:50,583 --> 01:23:52,583
Hey, one moment!
969
01:23:52,791 --> 01:23:56,041
How about something crazy?
970
01:24:03,333 --> 01:24:07,166
Have them bring us some hot punch.
971
01:24:07,333 --> 01:24:08,791
It's freezing here!
972
01:24:11,583 --> 01:24:15,333
You thought you'd run away?
You underestimated your father.
973
01:24:15,500 --> 01:24:20,875
How could I let you stain our name
with ridiculous singing adventures?
974
01:24:21,083 --> 01:24:25,708
Since you don't respect our name,
we will teach you to do so.
975
01:24:25,875 --> 01:24:30,125
You kidnapped me
pretending to have had an accident.
976
01:24:30,291 --> 01:24:34,750
You said that my aunts were injured
and wanted to see me one last time.
977
01:24:34,916 --> 01:24:36,833
I believed you guys.
978
01:24:37,000 --> 01:24:39,541
- It was a strategy.
- The end justifies the means.
979
01:24:39,708 --> 01:24:42,250
We'd do everything for our good name.
980
01:24:42,416 --> 01:24:46,250
- Good!
- There won't be any famous singer,
981
01:24:46,416 --> 01:24:48,708
only lots of people having fun.
982
01:24:48,875 --> 01:24:53,250
- Guys, let's start!
- This should have been your show!
983
01:28:34,000 --> 01:28:36,625
- Good!
- Nice!
984
01:28:37,125 --> 01:28:39,875
- Extraordinary.
- Wonderful! She's delightful.
985
01:28:40,500 --> 01:28:42,333
Director, who is the star?
986
01:28:42,500 --> 01:28:45,416
It's a woman that's saved us all.
987
01:28:45,583 --> 01:28:48,666
It's Mrs Santangelo,
the commanders wife.
988
01:28:48,833 --> 01:28:53,041
The wife of that annoying man?
Incredible! I want to know her.
989
01:29:26,125 --> 01:29:27,833
- How dare you?
- Silence!
990
01:29:28,000 --> 01:29:30,916
Where's my wife?
I'm commander Santangelo!
991
01:29:31,750 --> 01:29:34,625
- She's with the Marquise!
- Yes, she liked the show.
992
01:29:34,791 --> 01:29:37,333
There's also the minister!
993
01:29:37,500 --> 01:29:39,916
Embarrassing!
994
01:29:40,541 --> 01:29:42,416
Bring me a drink.
995
01:29:42,583 --> 01:29:45,000
- Who is he?
- The one with the beard!
996
01:30:19,916 --> 01:30:22,125
Everything went fine,
997
01:30:22,291 --> 01:30:25,458
but if Rita was here,
she would have been...
998
01:30:25,625 --> 01:30:28,958
- Guys!
- Rita! You are back!
999
01:30:29,125 --> 01:30:31,916
- Am I still in time?
- Yes! Hurry!
1000
01:30:34,458 --> 01:30:36,250
She ran away!
1001
01:30:36,416 --> 01:30:39,625
No, not my daughter!
1002
01:37:39,666 --> 01:37:42,541
There is your husband! Commandant!
1003
01:37:43,375 --> 01:37:45,583
I am sorry for what happened.
1004
01:37:45,750 --> 01:37:48,500
This woman is a revelation!
1005
01:37:48,666 --> 01:37:51,125
You kept hidden these
two treasures from us!
1006
01:37:51,291 --> 01:37:53,708
I asked your wife
to be part of the institution,
1007
01:37:53,875 --> 01:37:57,291
we need young
and innovative elements.
1008
01:37:57,458 --> 01:38:00,583
- You must be proud.
- I am very proud!
1009
01:38:00,750 --> 01:38:03,083
The minister wants to meet you.
1010
01:38:03,833 --> 01:38:07,291
- I don't understand.
- You never understood a thing.
1011
01:38:07,458 --> 01:38:11,166
- Nice to meet you.
- I am honored. Thank you.
1012
01:38:11,333 --> 01:38:13,500
You have a wonderful wife.
1013
01:38:13,666 --> 01:38:16,791
Yes I do.
Yes, you are right.
1014
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
What did you tell the aunties?
1015
01:38:31,000 --> 01:38:34,291
I send them to hell,
just like you said.
1016
01:38:35,750 --> 01:38:38,500
Can you forgive me
for all these years?
1017
01:38:39,375 --> 01:38:41,708
- On one condition.
- Which one?
1018
01:38:41,875 --> 01:38:44,958
Come dance the Shake with me.
1019
01:38:45,708 --> 01:38:49,000
The Shake?
Maria Cristina, it's not proper.
1020
01:38:49,750 --> 01:38:54,166
- Let's wait for Rita, where is she?
- With her Paolo.
1021
01:38:54,625 --> 01:38:58,666
- At this hour? It is almost dawn!
- But it is New Year's Eve!
1022
01:38:58,833 --> 01:39:00,541
They are engaged.
1023
01:39:44,500 --> 01:39:49,083
This love of ours
1024
01:39:49,750 --> 01:39:54,666
can't be hidden.
1025
01:39:55,208 --> 01:40:00,083
Can't be hidden
1026
01:40:00,583 --> 01:40:04,375
this great love.
1027
01:40:06,041 --> 01:40:11,041
I swear, my love,
1028
01:40:11,458 --> 01:40:16,500
that I will defend it,
1029
01:40:16,875 --> 01:40:21,791
that I will protect it.
1030
01:40:22,416 --> 01:40:26,000
This great love.
1031
01:41:08,625 --> 01:41:13,416
This love of ours
1032
01:41:13,916 --> 01:41:18,875
can't be hidden.
1033
01:41:19,458 --> 01:41:24,416
Can't be hidden
1034
01:41:24,916 --> 01:41:29,208
this great love.
1035
01:41:30,416 --> 01:41:35,375
I swear, my love,
1036
01:41:35,875 --> 01:41:40,708
that I will defend it,
1037
01:41:41,375 --> 01:41:46,458
that I will protect it
1038
01:41:46,958 --> 01:41:52,166
this great love.
76912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.