Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
<بدأت الليلة أيضًا>
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
دراما ليلة الجمعة
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
``استمعي لي أيتها الأمواج''
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
<ميناري التي طُردت من الشقة
5
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
يدعوني إلى منزله ويسمح لي بالبقاء →
6
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
السيدة طيب القلب AD Mizuho
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
〈فجأة أنا معجب بالكورينجي →
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
عمل الكاتب الإذاعي
9
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
ربما سأستقيل →
10
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
سيقال لي>
11
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
(كاتسوزو كورينكي)
12
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
سأبدأ هذه المهمة قريبا →
13
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
ربما سأستقيل.
14
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
< ميزوهو مصدوم
15
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
حدثت حادثة معينة..
16
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
<الكلمة الرئيسية لهذا الأسبوع هي
17
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
"التدخل">
18
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
<التسلل إلى الراديو
19
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
يأتي معها، أليس كذلك؟
20
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
〈الآن، ميناري الليلة هي
21
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
كيف يعمل!؟>
22
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
〈هذا كل شيء، الشخص الآخر هو
23
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
لقد كان النمر موكاي〉
24
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
<دعونا نبذل قصارى جهدنا اليوم أيضا! 〉
25
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
(ميزوهو نانبا)
26
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
اعذرني! اعذرني…!
27
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
(الرنين)
28
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
(ميزوهو) آسف على التأخر!
29
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
الذي - التي…
30
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
فترة النهار أصبحت أطول..
31
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
أوه حسنا، حسنا.
32
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
لم يبدأ بعد.
33
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
أعني
34
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
لقد عاد جميع الطلاب الآخرين إلى منازلهم.
35
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
أنا أتحدث عن راديو الإنترنت.
36
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
37
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
المذيع الأساسي...ما يسمى
38
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
سأتحدث فقط عن محطات الراديو →
39
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
أولئك الذين ليسوا مهتمين يمكنهم العودة إلى منازلهم
40
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
كما ترون.
41
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
حسنًا، إنها صناعة متدهورة.
42
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
لا أستطيع مساعدته.
43
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
لهذا
44
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
يمكنك العودة إلى المنزل دون القلق.
45
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
أريد أن أحضر!
46
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
نعم؟
47
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
بدلا من →
48
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
المحاضر الذي هو هنا اليوم
49
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
سمعت أنه كان كورينكي-سان →
50
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
اعتقدت أنه يجب علي الحضور بالتأكيد..
51
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
"جاموني هوكو
52
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
رمية التماس المتفجرة! 』。
53
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
حنين.
54
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
كنت أستمع إليها كل أسبوع عندما كنت في المدرسة المتوسطة.
55
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
لكاتب ذلك البرنامج
56
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
لشرف لي أن ألتقي بك.
57
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
اه... فقط اجلس.
58
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
من بداية الورشة .
59
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
(فومي هاكوساكا)
60
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
ماذا حدث؟ ميزوهو تشان.
61
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
أنا أبدو شاحب بالرغم من ذلك.
62
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
بيت….
63
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
ربما... بخصوص كورينكي-سان؟
64
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
اه... قبل قليل
65
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
أنا أتحدث إلى السيد أساتو →
66
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
لأنني سمعت ذلك.
67
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
…هل هذا صحيح.
68
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
(ميناري تسوزومادا)
69
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
لقد أصبت بكدمات! لقد أصبت بكدمات!
70
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
(صوت فتح الباب)
71
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
مرحباً!
72
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
أوه!
73
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
أليس هذا كورينكي سان؟
74
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
أوي. نحن اثنان فقط، هل يمكننا الدخول؟
75
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
اه...سأضعه، لكن...
76
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
انتظر دقيقة…! عاشق؟
77
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
لا. ثم أكثر
78
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
سآخذك إلى متجر فاخر.
79
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
بالتاكيد….
80
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
(هوجاكور آيري) هل تعرفان بعضكما البعض؟
81
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
السيد كورينكي.
82
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
آه. برنامج في وقت متأخر من الليل على MRS
83
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
أنا أفعل الشخصية →
84
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Minare Tsuzumada مختلفة تمامًا.
85
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
هذا هو الناشر...
86
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
اسمي هوجاكوري.
87
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
برنامج تسوزومادا
88
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
"أمواج، استمع لي،" أليس كذلك؟
89
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
نعم….
90
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
من أول مرة
91
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
أنا أصغى إليك.
92
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
ماذا!؟بجدية؟
93
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
شيء أكثر من السعادة
94
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
إنه أشبه بالذنب أو العار..
95
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
كل مرة
96
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
كانت هناك دائمًا عمليات بث كانت على وشك وقوع حوادث.
97
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
لا بد أنه كان هناك شعور بالذنب والعار.
98
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
يرجى الحصول على مقعد في الخلف.
99
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
فقط كاري كورينكي →
100
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
قد أجعل الأمر يبدو سيئًا حقًا.
101
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
لا أعرف.
102
00:03:20,000 --> 00:03:27,000
♬〜
103
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
(تادايا ناكاهارا) آه، ميناري سان.
104
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
نعم؟
105
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
ذلك الشخص
106
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
أنت كاتبة لمحطة إذاعية، أليس كذلك؟
107
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
نعم.
108
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
إنه نوع نادر →
109
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
الأخت الكبرى مثير
110
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
سأحضرها معي بالرغم من ذلك.
111
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
أوه~؟ من أجلك أيضا
112
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
هل يوجد به حساس مثل هذا؟
113
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
هذا مجرد تعميم.
114
00:03:38,000 --> 00:03:42,000
أنا كل شيء عن Minare!
115
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
(جوهانا ماكي) من فضلك.
116
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
نعم.
117
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
16 مرة.
118
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
نعم؟
119
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
تلك المرأة
120
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
عدد لمسات الجسم.
121
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
(ماكي) آه... أراك مرة أخرى.
122
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
رائع...! هذا مذهل.
123
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
نعم إنها امرأة محترفة بين النساء.
124
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
(آيري) آه، يا معلم، أنا هنا.
125
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
اه اه...
126
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
انها لزجة جدا.
127
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
في هذه الحالة، ميزوهو
128
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
لن أظهر لك ذلك أبداً.
129
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
(صوت فتح الباب)
130
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
آه….
131
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
جئت لأكل الكاري.
132
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
السيد ميناري.
133
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
ميزوهو تشان
134
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
أنا لست على ما يرام →
135
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
بعد الانتهاء من المحل اليوم
136
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
حتى في ليلة البنات...
137
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
أوه، نانبا.
138
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
(ايري) اه...
139
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
هل أنت بخير؟
140
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
اعذرني.
141
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
قليلا
142
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
أعتقد أنني شربت كثيرا..
143
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
(فومي) ميزوهو تشان!
144
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
مرحبا ماذا تفعل؟
145
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
كورينكي-سان!
146
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
إيه؟ هل فعلت شيء ما؟
147
00:04:46,000 --> 00:05:03,000
♬〜
148
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
(مادوكا كاياشيرو) تسك...
149
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
(فومي) لقد تأخر الوقت...
150
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
ماذا حدث؟
151
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
(تنهد)
152
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
السيد نانبا.
153
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
نانبا-سان!
154
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
…نعم.
155
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
منك، كورينكي-سان
156
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
هل تستمع إلى شيء ما؟
157
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
بيت….
158
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
(كينجي أساتو)
159
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
اوه فهمت. سأخبرك.
160
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
كورينجي لبعض الوقت
161
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
لا أستطيع إظهار وجهي هنا.
162
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
ماذا تقصد؟
163
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
(فومي) عمل روائي →
164
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
هل أنت مشغول؟
165
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
『القمر الأزرق في سبتمبر』→
166
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
حتى لو لم أعد هناك بعد الآن
167
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
سيكون الأمر على ما يرام →
168
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
من الان فصاعدا
169
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
قال إنه سيترك الأمر لكايو ولنا.
170
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
ماذا؟ الذي - التي. مسبقا
171
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
فجأة دون أي استشارة؟
172
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
حسنا، مباشرة
173
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
ألم يكن من الصعب نقلها؟
174
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
حسنًا، بعد هذا →
175
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
أعتقد أنك سوف تغضب أكثر
176
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
هناك المزيد في المستقبل...
177
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
هل هناك شيء آخر؟
178
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
كورينجي "استمعي لي أيتها الأمواج"
179
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
أنا عالقة في كتابة السيناريو.
180
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
لذلك لفترة من الوقت
181
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
كورينجي خاص.
182
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
هاه!؟
183
00:06:15,000 --> 00:06:20,000
(نغمة الهاتف المحمول)
184
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
المرة الخامسة...
185
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
يبدو أنك غاضب جدًا →
186
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
مادوكا كاياشيرو.
187
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة.
188
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
يشعر بالخوف عندما تغضبينه.
189
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
(ايري)
190
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
حان الوقت للتفكير في الاعتذارات والأعذار →
191
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
هناك الكثير.
192
00:06:39,000 --> 00:06:46,000
بالطبع، أتساءل عما إذا كان بإمكاننا أن نلتقي مرة أخرى بأمان.
193
00:06:39,000 --> 00:06:46,000
الأمر متروك للسيد كورينكي بالرغم من ذلك.
194
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
(تومياكي هاناوا) كيف يمكنني الاتصال بـ MRS؟
195
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
لقد حصلت على إذن من المدير.
196
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
لمدة 3 أسابيع →
197
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
السيناريو المعد هنا هو
198
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
سيتم بثه.
199
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
(إكليل) رائع.
200
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
شكرا جزيلا لتعاونكم →
201
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
السيد كورينكي.
202
00:07:05,000 --> 00:07:10,000
♬〜
203
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
هاه...ما هو؟
204
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
كورينجي خاص.
205
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
لهذا السبب الخطة والسيناريو
206
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
لأن كورينجي يعتقد →
207
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
هذا ما قلته، افعله.
208
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
ليس عليك أن تفكر في موضوع ما
209
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
انت محظوظ.
210
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
لا، فلماذا فجأة؟
211
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
ها نحن…. إذا كان هذا هو برنامجك →
212
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
أشعر بالحرية في القيام بأشياء شنيعة
213
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
أليس هذا ما كنت أعتقد؟
214
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
في الواقع، هو كذلك.
215
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
كل ذلك خطأ السيد أساتو، أليس كذلك؟
216
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
فلماذا كايو سان هنا؟
217
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
وجه يبدو وكأنه على وشك أن يعضني حتى الموت
218
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
تفعلين ذلك؟
219
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
لقد تقرر، أليس كذلك؟
220
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
"حقير وغير كفء
221
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
بالنسبة لي كشخصية جديدة→
222
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
مع نص كورينكي
223
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
لا أستطيع أن أفعل العرض! "←
224
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
إنه ليجعلك تستقيل
225
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
أيضاً، إشتري لي كوباً من الساكي!
226
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
ماذا تقصد؟
227
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
بالإضافة إلى كونه رصينًا ومسيئًا لفظيًا →
228
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
محاولة استخدام الناس كمزحة
229
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
ذلك الشيء الفاحش!
230
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
حسنا، كما كايو
231
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
انها ليست مثيرة للاهتمام.
232
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
كورينكي، الذي كان معي لسنوات عديدة،
233
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
ضع نفسك جانبا →
234
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
كتابة السيناريو لبرنامج Minare
235
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
إذا بدأت بقول ذلك.
236
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
هذا ليس أنا، إنه كورينكي-سان.
237
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
يرجى تقديم شكوى!
238
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
أن ~؟ ألا يمكنك الاتصال بي؟
239
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
ربما كنت مكروه؟
240
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
كورينكي سان أمس →
241
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
مع أختها الكبرى المثيرة
242
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
لأننا كنا معًا →
243
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
قد يكون ممتعا.
244
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
هل كان مع امرأة؟
245
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
نعم. لقد أتيت إلى متجري.
246
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
وهو من الناشر.
247
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
هذا ما قلته →
248
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
هذا مرة أخرى
249
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
إنها مثيرة بشكل لا يوصف →
250
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
وكانت اللمسة الجسدية شديدة أيضًا.
251
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
نعم، لو كنت بالفعل رجلا عجوزا.
252
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
لا أستطيع تحمل ذلك!
253
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
تصبح رجلا عجوزا
254
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
ماذا ستفعل!
255
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
أنت من الناشر.
256
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
هل هاذا هو؟
257
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
هل أنت منتسب إلى الجائزة الأدبية المذكورة أعلاه؟
258
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
سخيف…. انا ذاهب الي البيت!
259
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
يا كايو!
260
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
يجب عليك التبديل الآن.
261
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
بغض النظر عما تعتقده النساء →
262
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
قد يغادر كورينكي العرض.
263
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
الشيء الآخر هو →
264
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
كنت تعرف ذلك بالفعل.
265
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
إنه وخز.
266
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
أنت تقول ذلك بالفعل.
267
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
ميزوهو مكتئب من ميزوهو.
268
00:08:56,000 --> 00:09:01,000
آه... الآن بعد أن أفكر في ذلك، نانبا أيضًا.
269
00:08:56,000 --> 00:09:01,000
لقد كان قاتما منذ الأمس.
270
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
مع فومي تشان الصوتيات
271
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
تعال إلى متجري →
272
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
أخبرت امرأة الناشر أزاتو السيد كورينكي.
273
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
انظر إلى ما هو معلق →
274
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
ويضيف المزيد من الضرر.
275
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
حدة السكين
276
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
لقد كانت قاسية جداً!
277
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
سكين؟
278
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
آه….
279
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
من فومي تشان الذي عاد إلى المتجر
280
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
سمعت ان...
281
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
عندما تصاب بالاكتئاب الشديد →
282
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
لدي عادة شحذ سكيني من كل قلبي.
283
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
على ما يبدو هناك.
284
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
مباشرة بعد الانضمام إلى شركتنا
285
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
حتى عندما أخطئ وأشعر بالاكتئاب →
286
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
يبدو أنه تم شحذه بعد كل شيء.
287
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
إنها فريدة من نوعها... التعبير العاطفي.
288
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
عندما حاولت الطهي، ذهبت إلى لوح التقطيع.
289
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
تم قطعه إلى النصف.
290
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
حسنًا...
291
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
هذه المرة يتعلق الأمر بالسيد كورينكي →
292
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
وربما تصبح أكثر حدة.
293
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
اشتريت هذا للتحقق من ذلك!
294
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
لا…
295
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
أنت أيضًا فريد ومخيف.
296
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
ᗕ(صوت الدش)
297
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
أنا في المنزل~.
298
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
(صوت مينار) عندما أعود إلى المنزل
299
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
كان ميزوهو يستحم →
300
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
في تلك الفجوة
301
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
حاولت معرفة ذلك...
302
00:09:51,000 --> 00:09:59,000
♬〜
303
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
…آه!
304
00:10:02,000 --> 00:10:16,000
♬〜
305
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
تنهد... عودة مائلة ناجحة.
306
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
هل هو السيف الشهير Masamune؟
307
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
(صوت ميناري) إذا استمرت الأمور على هذا النحو →
308
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
يومًا ما، ستكون كل مادة على وجه الأرض
309
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
سكين يمكن قطعه إلى قسمين →
310
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
أنا متأكد من أنه سوف يولد.
311
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
لا، لا... كورينكي هو
312
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
سأترك وظيفتي الإذاعية →
313
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
لم يتقرر بعد.
314
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
هل تعلم عن جائزة أراكاوا رانزو؟
315
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
آه….
316
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
التشويق أو الغموض
317
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
إنها جائزة أدبية، أليس كذلك؟
318
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
لدي رواية يموت فيها ثلاثة أشخاص أو أكثر.
319
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
لأنني أحب ذلك →
320
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
قرأت الكثير من هذا النوع من الأشياء.
321
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
ماذا؟ معيار القراءة هذا.
322
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
...حسنًا، لا بأس رغم ذلك →
323
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
اجتاز كورينجي الاختيار الثالث.
324
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
تلقيت مكالمة.
325
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
لماذا في توقيت الاختيار الثالث؟
326
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
ما هي جائزة أراكاوا رانزو؟
327
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
بعد الاختيار الثالث
328
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
قبل الاختيار النهائي →
329
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
دعني أكتب كتابًا جديدًا وأرى قدرتي
330
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
هذه هي الطريقة التي يعمل.
331
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
هاه~. آه، ولكن بعد ذلك →
332
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
إذا فزت بالجائزة، فسوف تعود.
333
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
هذا ما يعنيه.
334
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
إنه ليس حتى بالشيء الميمون
335
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
أنا لا أقول ذلك على الإطلاق..
336
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
لقد دعوته في الأصل ليصبح فنانًا في التأليف.
337
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
إنه أنا →
338
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
موهبة هذا الرجل العجوز
339
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
أنا أعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر.
340
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
أصلي من أجل نجاح هؤلاء الرفاق في السلاح.
341
00:11:23,000 --> 00:11:28,000
أعتقد أنه إنسان محترم.
342
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
بالنسبة للسيد أساتو فهو رفيق السلاح →
343
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
لي
344
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
يسلمني نصًا رديئًا →
345
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
جو ضعيف
346
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
أنا رجل عجوز.
347
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
هذه المرة من كوريجي
348
00:11:34,000 --> 00:11:39,000
أخبرتك.
349
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
سأعمل في الراديو قريباً
350
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
لأنني قد أغادر →
351
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
أنا لا أقصد التسكع.
352
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
يا؟
353
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
لا تتسكع...
354
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
إذا كانت مليئة بالإعلانات مرة أخرى
355
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
ماذا تفعل؟
356
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
علاوة على ذلك، يصل السيناريو
357
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
إذا كان بالكاد...
358
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
في ذلك الوقت كنت
359
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
اقرأ رسائل البريد الإلكتروني الاستشارية من المستمعين →
360
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
يجيبني.
361
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
آه... موجهة إليك
362
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
يبدو أن الكثير من الناس يأتون.
363
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
هاه~.
364
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
إنها نهاية العالم، بعد كل شيء..
365
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
غير مهذب!
366
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
رسائل البريد الإلكتروني التشاور هي موضع ترحيب كبير.
367
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
هذا النوع من الشيء
368
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
يمكنك أيضًا تشغيل الراديو العادي ←
369
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
تماما
370
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
ويقول أنه سوف تظهر لك.
371
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
أيهما أفضل عند قراءة رسائل البريد الإلكتروني؟
372
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
القفز بالحبال أو الحمام الساخن؟
373
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
هاه؟
374
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
إيه؟
375
00:12:30,000 --> 00:12:35,000
(إكليل) كيف يعجبك؟
376
00:12:30,000 --> 00:12:35,000
هذا هو السيناريو الذي أعددناه.
377
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
لقد تم التدرب عليه جيدًا. بصراحة، إنه أمر مثير للاهتمام.
378
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
(إكليل) أوه...
379
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
أنتجت العديد من البرامج الإذاعية الشهيرة.
380
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
شكرًا للسيد كورينكي على قول ذلك →
381
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
انه لشرف.
382
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
(كورينجي)
383
00:12:47,000 --> 00:12:51,000
لكنني لا أعتقد أنه عاقل.
384
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
اختطاف موظفي البث →
385
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
خطة ما نريد القيام به
386
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
لا أعتقد أنني سأسمح لك بفعل ذلك.
387
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
(إكليل) إذا سألتني →
388
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
ما هو غير طبيعي
389
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
التلفزيون والراديو اليوم.
390
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
الانترنت و
391
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
مدفوعة بتوزيع فيديو الهواة →
392
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
لقد تعرضت للسخرية باعتباري "رجل عجوز"→
393
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
انسَ كبريائك كمحترف →
394
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
مجرد تقديم عرض لطيف
395
00:13:08,000 --> 00:13:12,000
ليس لدي.
396
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
هل أنت مذيعة سابقة؟
397
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
لقد كان رجل تلفزيون في محطة رئيسية.
398
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
أعتقد أن هذا شيء.
399
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
هذه أيضًا فضيحة
400
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
اضطر إلى الاستقالة.
401
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
هل هذا انتقام؟
402
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
(ايري) هاناوا-سان...!
403
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
لك
404
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
لا يهم من أنا.
405
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
إذا كنت تريد العودة بأمان من هنا...→
406
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
اكثر من اي شئ
407
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
الزملاء والأصدقاء الأعزاء →
408
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
إلى الهدف التالي
409
00:13:35,000 --> 00:13:39,000
إذا كنت لا تريد أن تكون →
410
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
يتعلق الأمر بالهدوء والتعاون.
411
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
(كورينجي) لمشروعي الخاص
412
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
إذا كنت واثقًا من ذلك →
413
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
هذا كل شيء على شبكة الإنترنت
414
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
سيكون أمرا رائعا إذا كنت تستطيع بث الفيديو.
415
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
(إكليل) أنا →
416
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
فقط على موجات الإذاعة العامة
417
00:13:53,000 --> 00:13:58,000
أنا خاص بهذا الشأن.
418
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
تلفزيون مضحك
419
00:13:58,000 --> 00:14:03,000
عودة الإذاعة المثيرة للاهتمام…←
420
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
هذا هو الغرض.
421
00:14:05,000 --> 00:14:10,000
♬〜
422
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
(صوت فتح وغلق الباب)
423
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
(آيري) كما يمكنك أن تتخيل.
424
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
حتى قبل 8 سنوات →
425
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
محطة رئيسية معينة في طوكيو
426
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
كنت منتجا.
427
00:14:22,000 --> 00:14:28,000
تم اكتشاف عملية غش في برنامج معين.
428
00:14:22,000 --> 00:14:28,000
لقد اجبروني على ترك وظيفتي...
429
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
منذ ذلك الحين، قمت بجمع الأشخاص ذوي التفكير المماثل
430
00:14:28,000 --> 00:14:33,000
ونحن مستمرون في هذا النشاط.
431
00:14:33,000 --> 00:14:38,000
أعتقد أنها مجموعة راديو جاك.
432
00:14:33,000 --> 00:14:38,000
إنها طريقة بدائية إلى حد ما.
433
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
نعم. لكن الآن →
434
00:14:42,000 --> 00:14:47,000
المحطة الرئيسية المحطة المحلية
435
00:14:42,000 --> 00:14:47,000
أيضا على التلفزيون والراديو →
436
00:14:47,000 --> 00:14:53,000
البرنامج الذي يحبس أنفاسنا
437
00:14:47,000 --> 00:14:53,000
يتم بثه عدة مرات.
438
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
كلاهما تم استقباله بشكل جيد.
439
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
(كورينكي) هذه قصة صادمة.
440
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
يتم اختطاف مثل هذا
441
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
بعد إطلاق سراحه →
442
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
أولئك الذين هربوا إلى الشرطة والمحامين
443
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
لم يكن هناك؟
444
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
(ايري) لا بدلا من →
445
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
اختطاف مثل هذا
446
00:15:08,000 --> 00:15:12,000
إنها ليست مجرد حالات.
447
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
لهذا السبب أنا هنا.
448
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
هل أنت عضو في فخ العسل؟
449
00:15:20,000 --> 00:15:27,000
♬〜
450
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
هذا عار...
451
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
السيد كورينكي
452
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
إذا كنت مهتما →
453
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
ليست هناك حاجة للقيام بالتقليد الخام
454
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
على الرغم من أنه لم يكن هناك.
455
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
(صوت إيري) حسنًا
456
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
مع الأخذ في الاعتبار إمكانية حدوث ذلك →
457
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
هذا الموقع من مرحلة التخطيط
458
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
لقد قمت بإعداده.
459
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
(صوت كورينكي) فهمت.
460
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
ولم أغطي عيني حتى
461
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
هل لأنه مخبأ مؤقت؟
462
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
إذا أطلقت سراحي
463
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
هذا المكان عبارة عن قذيفة فارغة.
464
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
سنقوم في نهاية المطاف →
465
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
منشأة حيث يمكنك تسجيل البرامج الخاصة بك
466
00:15:59,000 --> 00:16:05,000
ومن المخطط أن يتم بناؤها.
467
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
في المرة القادمة من فضلك
468
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
أود أن أدعوك هناك.
469
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
هذه ليست حتى نكتة مضحكة.
470
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
(آيري) هيهي... كنت أمزح فقط.
471
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
ومع ذلك، إلى السيد كورينكي →
472
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
أردتك أن تشعر بهذه الطريقة.
473
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
هذا صحيح.
474
00:16:21,000 --> 00:16:33,000
♬〜
475
00:16:33,000 --> 00:16:39,000
هذا السيناريو...أكثر من النصف
476
00:16:33,000 --> 00:16:39,000
هذا ما كتبته.
477
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
سابقًا
478
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
كنت أهدف إلى أن أصبح ملحنًا →
479
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
لم تظهر براعم.
480
00:16:44,000 --> 00:16:53,000
♬〜
481
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
حتى في هذا الشكل
482
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
لأنني تمكنت من مقابلتك.
483
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
سيء للغاية →
484
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
أنا من النوع الذي يستخدم النساء كأسلحة.
485
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
أنا لا أحب ذلك.
486
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
أنا أحب الناس الذين هم أكثر خرقاء.
487
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
هذا عار. جداً.
488
00:17:14,000 --> 00:17:22,000
♬〜
489
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
(تنهد)
490
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
لا أشعر أني على ما يرام.
491
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
السيد ميناري.
492
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
أنا أتنهد كثيرا.
493
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
اه...حسنا...
494
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
ميزوهو، الذي يعيش معي،
495
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
لأنه يغرق →
496
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
شئ مثل هذا
497
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
لقد ذهب.
498
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
غير أن ما هو عليه؟
499
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
حسنًا، بالتأكيد جوهانا سان أيضًا.
500
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
أشعر بتحسن من ذي قبل →
501
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
الهواء الخاص بي هو
502
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
أشعر أنها أخف رغم ذلك.
503
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
ماذا تحب أن تشرب؟
504
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
من فضلك قل لي الكثير من الأشياء من قبل
505
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
أليس منعش؟
506
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
6 سنوات
507
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
وكان تحت الإقامة الجبرية.
508
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
من أخي الحقيقي...
509
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
إقامة جبرية!؟
510
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
علاوة على ذلك، لقد مرت 6 سنوات منذ أخي الحقيقي؟
511
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
لماذا يحدث هذا مرة أخرى؟
512
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
أنا…
513
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
أنا في ورطة لأن أخي يحبني كثيرًا.
514
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
شئ ما
515
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
إنه مثل عنوان الفيلم.
516
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
نعم، إنه مثل عنوان الفيلم.
517
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
مهلا، ماذا تقول؟
518
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
أنا لا أفهم حقا.
519
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
لا، ماذا تقول؟
520
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
لا أعرف...
521
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
(ماكي) في الأصل
522
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
كان أخي مفرطًا في الحماية بعض الشيء، لكن →
523
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
منذ 6 سنوات
524
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
توفي والدي في حادث →
525
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
وتصاعدت أكثر.
526
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
آه ~ حسنًا، العائلة الوحيدة المتبقية
527
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
أتمنى لو كان لدي أخت صغيرة لطيفة →
528
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
حسنًا، قد أكون مفرطًا في الحماية قليلاً.
529
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
أعتقد أنني أفهم، ولكن...
530
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
مباشرة بعد حفل وداع والدي
531
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
اضطررت إلى ترك الجامعة →
532
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
ممنوع الخروج
533
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
أخي الأكبر يشرف دائمًا على مشترياتي.
534
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
ومن هاتفك الذكي
535
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
تم أيضًا حذف معلومات الاتصال الخاصة بالأصدقاء والمعارف →
536
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
فقط رقم منزلي ورقم أخي...
537
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
أنا أستعيدها. أخوك
538
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
إنه أمر غريب جدًا.
539
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
أعلى 5 في هذه المدينة بأكملها
540
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
إنه أمر غريب على المستوى الذي تدخل فيه.
541
00:18:56,000 --> 00:19:02,000
لمدة 6 سنوات، كان الراديو هو الشيء الوحيد
542
00:18:56,000 --> 00:19:02,000
لقد كانت وجهة نظري.
543
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
حسنا، إذا كان هناك مثل هذا الموقف →
544
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
إذا كنت تستطيع أن تقول لي عاجلا
545
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
هذا جيد.
546
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
إنه عار على عائلتي...→
547
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
ومصيبة الناس
548
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
لأستخدمه لنفسي..
549
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
أنا أهتم كثيرا. نتيجة ل
550
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
كما ساعد متجري.
551
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
شكرًا لك.
552
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
سأستمر على هذا
553
00:19:20,000 --> 00:19:24,000
أرغب في العمل هنا.
554
00:19:24,000 --> 00:19:30,000
الى جانب ذلك، يمكنني أخيرا أن أسميه حلمي.
555
00:19:24,000 --> 00:19:30,000
أعتقد أنني حققت هدفي..
556
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
شكرا للسيد تسوزومادا.
557
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
هاه... ما هو هدفك؟
558
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
آه….
559
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
إنه على وشك أن يفتح ليلاً.
560
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
أحتاج للتحضير.
561
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
《الآن بعد أن أفكر في ذلك، ما هو الهدف؟
562
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
نسيت أن أسأل.
563
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
(ماكي) الطاولة الرابعة
564
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
مجموعتان من فضلك.
565
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
نعم.
566
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
ما الذي تقوم بتدوين ملاحظات عليه؟
567
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
آه…
568
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
قصص مثيرة للاهتمام سمعتها من العملاء →
569
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
العميل نفسه
570
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
إذا كانت شخصية مثيرة للاهتمام →
571
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
اعتقدت أنني سأقوم بتدوين الملاحظات.
572
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
لماذا ؟
573
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
آه….
574
00:20:11,000 --> 00:20:15,000
حتى لو كان جسدي حرا →
575
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
قلبي لا يزال
576
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
أشعر وكأنني محتجز في السجن.
577
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
إلى السيد ناكاهارا والسيد تسوزومادا
578
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
لو لم نلتقي...
579
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
…ماذا؟
580
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
السيد تسوزومادا مدهش.
581
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
أنا لست متعلقا بأي شيء.
582
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
اعذرني.
583
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
《على الرغم من أنني اعترفت بأشياء كثيرة،
584
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
يبقى هذا الطفل لغزا...
585
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
ᗕ(صوت فتح الباب)
586
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
ᗕأنا في المنزل!
587
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
ᗕ(صوت إغلاق الباب)
588
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
(صوت فتح الباب)
589
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
مرحبًا بعودتك، ميناري-سان.
590
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
هل تريد أن تأخذ حماما؟
591
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
في هذه الأثناء، سأقوم بإعداد بعض الطعام.
592
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
من ذلك
593
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
هل تمكنت من الاتصال بالسيد كورينكي؟
594
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
…بيت.
595
00:21:04,000 --> 00:21:07,000
لا بد أنك مشغول بالكتابة.
596
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
حسنًا، من الآن فصاعدًا، كورينكي سان تشي.
597
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
هل نذهب؟
598
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
مستحيل.
599
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
هذا جنون، في مثل هذا الوقت.
600
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
هذا جيد! أي نوع من السيناريو
601
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
أنا قلق من أنه سيأتي →
602
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
لقد كانت زيارة للمخيم.
603
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
هيا بنا نذهب!
604
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
(ميزوهو) مهلا..
605
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
انتظر دقيقة.
606
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
حتى لو التقيت كورينكي سان، أنا...
607
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
حتى لو كنت مجنونا
608
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
مستحيل.
609
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
انظر، كورينكي-سان.
610
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
المساعدة في الأمور الشخصية →
611
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
لماذا لا أدفعه للأسفل فحسب؟
612
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
أوه...تدفعني للأسفل...!
613
00:21:32,000 --> 00:21:35,000
(الرنين)
614
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
نعم؟ ربما كورينكي سان؟
615
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
لا لا، مستحيل.
616
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
(ميزوهو) ماذا حدث؟
617
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
لا لا لا لا!
618
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
طبعا لأ!
619
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
نحن الخنازير
620
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
لأن هناك ذئبًا بالخارج →
621
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
لا تفتح الباب أبداً!
622
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
ذئب؟
623
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
(ميزوهو) اه...
624
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
(مادوكا) إنه شيء رائع، أليس كذلك؟
625
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
الشرب أثناء مشاهدة السلاحف.
626
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
السلاحف غريزيا
627
00:22:20,000 --> 00:22:24,000
أشعر أن حياتي في خطر.
628
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
وأتساءل عما إذا كان سيكون وجبة خفيفة؟
629
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
هؤلاء الأطفال.
630
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
(ميزوهو) من فضلك أعطني فترة راحة.
631
00:22:26,000 --> 00:22:30,000
سأقوم بإعداد بعض الوجبات الخفيفة على الفور.
632
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
أو بالأحرى في مثل هذا الوقت →
633
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
مع الشاب م
634
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
في منزل الشخصية المبتدئة →
635
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
تعال مع كوب من ساكي في متناول اليد
636
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
بمعنى ما، هذا مضايقة للسلطة، أليس كذلك؟
637
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
في حالة كايو سان
638
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
على الرغم من أن وجودها يشبه إلى حد ما مضايقة السلطة.
639
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
عندما ذهبت إلى منزل كورينكي
640
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
لأنني كنت بعيدا →
641
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
بطريقة ما
642
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
قدمي تشير إلى هذا الاتجاه.
643
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
ينظر! عندما تشعر بالغضب →
644
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
لضربه
645
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
ستحتاج إلى كيس ملاكمة، أليس كذلك؟
646
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
انها ليست زاحف.
647
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
التحرش بالسلطة نفسها
648
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
ارتدي ملابسك واشرب مشروبًا.
649
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
(ميزوهو) كايو-سان→
650
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
إلى كورينكي سان
651
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
أريدك أن تفوز بجائزة الرواية →
652
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
هل تفكر؟
653
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
بالطبع، أليس كذلك؟ هل أنت مختلف؟
654
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
ربما الأمر مختلف.
655
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
أنا زميله في العمل
656
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
لأنك من معجبيه.
657
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
هل كان ذلك منذ المدرسة الثانوية؟
658
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
لقد كان منذ المدرسة المتوسطة.
659
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
التقيت بك مباشرة →
660
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
أخذته في المدرسة الثانوية
661
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
إنها ورشة عمل بالرغم من ذلك.
662
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
لقد أعجبت بك عندما كنت في المدرسة الثانوية
663
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
لقاء مع كاتب في منتصف العمر..
664
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
لطيف~! إنه نوع من الإثارة الجنسية.
665
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
لا، إنها ليست مثيرة بشكل خاص...
666
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
(مادوكا) مليئة بالأشياء السلبية
667
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
قلت ذلك، أليس كذلك؟
668
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
تعتمد تكاليف الإعلان أيضًا على الشخصية.
669
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
الرسوم رخيصة أيضًا →
670
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
معدلات الاستماع آخذة في الانخفاض.
671
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
نعم. في الوقت الحاضر
672
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
أولئك الذين يرغبون في دخول صناعة الراديو →
673
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
لا أستطيع قراءة الأوقات
674
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
حتى سكابونتان.
675
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
واو، أستطيع أن أقول ذلك!
676
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
بهذا الوجه الضعيف والجو والنبرة →
677
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
أنا أتحدث بتكاسل
678
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
استطيع رؤيته.
679
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
تكاليف العمالة مرتفعة أيضا
680
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
أول شخص يتم قطعه هو الملحن.
681
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
مؤخرا المدير
682
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
هل كنت تشتكي من كتابة رسالة؟
683
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
يمكنك فهم كل شيء
684
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
أما بالنسبة للسيد كورينكي.
685
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
لا، هذا الرجل العجوز
686
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
للفتيات في المدارس الثانوية →
687
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
هل تشكو بجدية أكثر من اللازم؟
688
00:24:07,000 --> 00:24:12,000
لكن مازال
689
00:24:07,000 --> 00:24:12,000
أنا لم رميها بعيدا.
690
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
حتى على الراديو في مثل هذه الحالة →
691
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
فيقول: "دعونا نخرج".
692
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
هناك فنانين ومشاهير مشهورين.
693
00:24:19,000 --> 00:24:24,000
لهؤلاء الناس
694
00:24:19,000 --> 00:24:24,000
هذه الصناعة مدعومة.
695
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
كعمل إذاعي →
696
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
حيث يتفوق الراديو على التلفزيون
697
00:24:27,000 --> 00:24:31,000
هناك أربعة فقط.
698
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
هل تعرف شيئا؟
699
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
إرم... →
700
00:24:36,000 --> 00:24:40,000
المجتمعية.
701
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
القدرة على الاستجابة للكوارث.
702
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
رد فعل سريع.
703
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
شيء اخر...
704
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
"حر.
705
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
(كورينجي) مشروع توصل إليه الفنان →
706
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
الدردشة مع شخصية
707
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
فكرة طرأت على ذهني →
708
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
يمكن تحقيق ذلك في البث التالي.
709
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
وقد يكون نجاحاً أو فشلاً حسب رد فعل المستمع.
710
00:25:05,000 --> 00:25:10,000
سوف تفهم على الفور.
711
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
ليس سلسًا بعد
712
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
إنه عالم مخيف، ولكن...→
713
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
يصبح ذلك عادة.
714
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
لتصبح محطة إذاعية م →
715
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
شيء خاص للدراسة
716
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
هل تمتلك؟
717
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
لماذا م؟
718
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
إيه؟
719
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
منتج؟
720
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
أصبح المدير الرئيسي →
721
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
الفنان المفضل لدي هو الفوضى →
722
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
دعونا نجعل البرنامج
723
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
ألا تعتقد ذلك؟
724
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
بالرغم من أنني أعمل في البريد
725
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
معدل التبني منخفض.
726
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
أنا أحب الراديو →
727
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
بأي شكل كان
728
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
أتمنى لو أستطيع مساعدتك.
729
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
حسنا اذن
730
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
سأعطيك بعض النصائح الجادة.
731
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
الأشخاص الذين يريدون أن يصبحوا إعلانات
732
00:25:50,000 --> 00:25:55,000
محطات الراديو لا تحتاج إليها.
733
00:25:55,000 --> 00:26:00,000
إذا كنت بحاجة إلى مساعدة أو الأعمال المنزلية
734
00:25:55,000 --> 00:26:00,000
وظيفة بدوام جزئي كافية.
735
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
(كورينكي) يومًا ما سأكون في القمة →
736
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
مع خطتي الخاصة
737
00:26:05,000 --> 00:26:09,000
سأضاعف الجمهور.
738
00:26:09,000 --> 00:26:14,000
هذا جريء جدا
739
00:26:09,000 --> 00:26:14,000
يجب أن يكون لديك أحلام وأهداف.
740
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
كا ~! قل شيئًا رائعًا →
741
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
قلب فتاة المدرسة الثانوية الساذج
742
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
لقد سرقتها!
743
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
لوبين، اللعنة!
744
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
إنه حقًا شخص خاطئ.
745
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
مجرد فتاة تحب الراديو →
746
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
في هذه الصناعة المتدهورة
747
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
لقد جرتني فيه.
748
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
في الحقيقة العالم والواقع الذي حلمت به
749
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
أليس هذا خطأ؟
750
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
نعم. بصراحة، شعرت بخيبة أمل.
751
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
عندما انضممت إلى MRS
752
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
السيد كورينكي هو بالفعل →
753
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
"القمر الأزرق في سبتمبر"
754
00:26:37,000 --> 00:26:41,000
لقد عوملت ككاتب حصري.
755
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
يبدو الأمر كما لو أنني أقوم بتخصيصه
756
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
كان مثيرا للإشمئزاز؟
757
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
بدءًا.
758
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
لكنني أدركت بسرعة أن الأمر كان مختلفًا.
759
00:26:50,000 --> 00:26:52,000
هل هذا خطأ؟
760
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
السيد كايو
761
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
من خلال الاستمرار في استخدامه في برامجي الخاصة →
762
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
مكان وجود كورينكي
763
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
وأنا مستمر في حمايته.
764
00:27:01,000 --> 00:27:06,000
وإلا فإن الملحن سوف
765
00:27:01,000 --> 00:27:06,000
لأنك ستكون أول من سيُقطع.
766
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
لهذا
767
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
ما يؤسفني حقًا هو... →
768
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
أنا من أجل كورينكي سان
769
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك.
770
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
ميزوهو….
771
00:27:18,000 --> 00:27:23,000
(مادوكا) لأن
772
00:27:18,000 --> 00:27:23,000
لا يمكنك أن تفعل ذلك، نانبا-سان.
773
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
ايه...؟
774
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
مهلا مهلا!
775
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
فتاة تفكر في نفسها
776
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
قل لي على الفور لا →
777
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
أليس هذا من عمل الشيطان؟
778
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
سيدة الكأس.
779
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
أنا الشخصية
780
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
عندما كنت قد بدأت للتو →
781
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
بدون نص كورينكي
782
00:27:32,000 --> 00:27:36,000
كنت خائفة جدًا لدرجة أنني لم أستطع قول كلمة واحدة.
783
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
أوه، هذا مفاجئ.
784
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
ولد بقلب
785
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
يبدو أنه يستطيع أن ينمو الشعر.
786
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
الآن إذا شعرت بذلك
787
00:27:40,000 --> 00:27:44,000
سأقوم بإعداد السيناريو بنفسي →
788
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
بخطة عفوية
789
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
يمكنك أيضًا متابعة العرض.
790
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
إنه قلب كثيف.
791
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
قاسية إلى حد ما؟
792
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
المدير أ.د
793
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
فنان تكوين الخلاط →
794
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
ما نوع البرامج التي يمكن ترتيبها بشكل فاخر؟
795
00:27:54,000 --> 00:27:58,000
الآن هي مجرد حفنة.
796
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
من محطة إذاعية في المستقبل القريب
797
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
لن يكون هناك كتاب اليسار.
798
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
ونتيجة لذلك، تتدهور جودة البرنامج.
799
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
في؟ كيف هذا؟
800
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
هل سيتم تدمير ميزوهو؟
801
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
ايه...؟
802
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
صحيح. ماذا كان هذا؟
803
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
لا يمكنك توصيله؟
804
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
من المناسب جدًا ترك الأمر للسكر!
805
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
ولهذا السبب فهو من أجل كورينكي-سان.
806
00:28:15,000 --> 00:28:18,000
بينما أنا أقول هذا →
807
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
هل تقول لا؟
808
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
نانبا-سان، هل أنت →
809
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
ماذا تفعل بالنسبة لك
810
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
يجب ان افكر بالامر.
811
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
لماذا لا تشربه على أية حال؟
812
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
بمجرد أن تزودت بالوقود، بدأت في البكاء.
813
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
افعل ما تريد أن تجادل فيه.
814
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
لا، كوب من الساكي
815
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
إنه ليس بنزين...
816
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
…سأستمتع بوجود هذا!
817
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
إيه؟ ميزوهو….
818
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
اجبر نفسك على الشرب...
819
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
ليس عليك أن تشرب، أليس كذلك؟
820
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
آه….
821
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
أوه، انظر، لا تبالغ في ذلك.
822
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
أنا لا أبالغ في ذلك!
823
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
لا، لا أريد أن أفعل ذلك الآن.
824
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
ليس للكحول
825
00:28:58,000 --> 00:29:03,000
الى مشاعري.
826
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
ماذا، هل هذا ممل؟
827
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
اعتقدت أنها سوف تبدأ في البكاء.
828
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
انها مملة
829
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
السيد تسوزومادا قبيح للعين →
830
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
اذهب إلى المطبخ وأعد بعض الوجبات الخفيفة.
831
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
حدة هذا السكين
832
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
إنه لأمر مدهش →
833
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
من الأفضل عدم السماح لي بالحصول عليها
834
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
نعم؟
835
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
أخشى أن أطعنك عن طريق الخطأ.
836
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
سلحفاة؟
837
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
أنت!
838
00:29:26,066 --> 00:29:29,066
(آيري) هذا رائع.
839
00:29:29,066 --> 00:29:32,066
السيناريو الذي كتبته يبدو هكذا
840
00:29:29,066 --> 00:29:32,066
لا أستطيع أن أصدق أنك رتبت ذلك بالنسبة لي.
841
00:29:32,066 --> 00:29:34,066
(كورينكي) حسنًا.
842
00:29:34,066 --> 00:29:38,066
وحان الوقت
843
00:29:34,066 --> 00:29:38,066
هل يمكنك من فضلك ارتداء الملابس بشكل طبيعي؟
844
00:29:38,066 --> 00:29:42,066
بغض النظر عن مدى استفزاز ملابسك،
845
00:29:38,066 --> 00:29:42,066
لا أشعر بذلك.
846
00:29:45,066 --> 00:29:50,066
ما هو مهم بالنسبة للسيد كورينكي هو
847
00:29:45,066 --> 00:29:50,066
هل أنت مادوكا كاياشيرو؟
848
00:29:50,066 --> 00:29:52,066
أو...
849
00:29:52,066 --> 00:29:56,066
هذا جنبا إلى جنب مع البرنامج النصي
850
00:29:52,066 --> 00:29:56,066
أود أن أرسله إلى المحطة.
851
00:29:56,066 --> 00:29:58,066
هذا هو؟
852
00:29:58,066 --> 00:30:01,066
في خلفية استدعاء العنوان
853
00:29:58,066 --> 00:30:01,066
في الأصل، سيكون هناك موسيقى الراب.
854
00:30:01,066 --> 00:30:05,066
لأن راحة الصوت هي الأولوية الكاملة.
855
00:30:01,066 --> 00:30:05,066
على الرغم من ذلك، فإنه لا معنى له.
856
00:30:07,066 --> 00:30:11,066
(آيري) إنها بالتأكيد جملة ذات معنى.
857
00:30:07,066 --> 00:30:11,066
على ما يبدو لا.
858
00:30:11,066 --> 00:30:15,066
تتم المعالجة عن طريق رفع درجة الصوت.
859
00:30:11,066 --> 00:30:15,066
ولست بحاجة لإضافة المزيد.
860
00:30:15,066 --> 00:30:19,066
وهذا هو شكل البرنامج
861
00:30:15,066 --> 00:30:19,066
ينبغي أن تتحسن كثيرا.
862
00:30:20,066 --> 00:30:25,066
أنت استباقي للغاية.
863
00:30:20,066 --> 00:30:25,066
لا بد أنه كان وضعا مؤسفا.
864
00:30:25,066 --> 00:30:27,066
إنه محترف.
865
00:30:27,066 --> 00:30:31,066
منذ أن قررت أن أفعل ذلك، بقدر ما أستطيع
866
00:30:27,066 --> 00:30:31,066
اجعله عرضًا جيدًا.
867
00:30:31,066 --> 00:30:34,066
أليس هذا هو نفسه بالنسبة لك؟
868
00:30:31,066 --> 00:30:34,066
السيد هوجاكوري.
869
00:30:34,066 --> 00:30:40,066
♬〜
870
00:30:40,066 --> 00:30:42,066
لا مشكلة.
871
00:30:42,066 --> 00:30:45,066
إنه في الواقع نص رائع.
872
00:30:45,066 --> 00:30:48,066
نعم….
873
00:30:48,066 --> 00:30:50,066
ماذا؟
874
00:30:50,066 --> 00:30:53,066
بيت.
875
00:30:53,066 --> 00:30:56,066
إذا كان هناك شخص مثل هذا →
876
00:30:56,066 --> 00:30:58,066
راديو اليوم أيضا →
877
00:30:58,066 --> 00:31:00,066
لا أعتقد أنه شيء رميته بعيدًا.
878
00:30:58,066 --> 00:31:00,066
كنت أفكر في ذلك.
879
00:31:03,066 --> 00:31:07,066
إذا كان بإمكاني الانضمام إلى أصدقائي
880
00:31:03,066 --> 00:31:07,066
اكثر من اي شئ.
881
00:31:15,066 --> 00:31:18,066
حسنًا يا ميناري، يجب أن تغني الراب.
882
00:31:15,066 --> 00:31:18,066
تم التسجيل في 30 دقيقة.
883
00:31:18,066 --> 00:31:20,066
هاه؟
884
00:31:18,066 --> 00:31:20,066
لا تقل "هاه؟"
885
00:31:20,066 --> 00:31:23,066
اللسان الناعم مهم، لذا تدرب على الفور.
886
00:31:20,066 --> 00:31:23,066
لا، أنا لا أفهم ذلك.
887
00:31:23,066 --> 00:31:25,066
خلال أعمال VOYAGER
888
00:31:23,066 --> 00:31:25,066
اتصل بي فجأة →
889
00:31:25,066 --> 00:31:27,066
إذا أتيت، تعال، غني الراب.
890
00:31:27,066 --> 00:31:29,066
أنا ذلك الهيب هوب
891
00:31:27,066 --> 00:31:29,066
أنا لست شخصًا كسولًا.
892
00:31:29,066 --> 00:31:31,066
(ميزوهو) ميناري-سان.
893
00:31:29,066 --> 00:31:31,066
آه؟
894
00:31:31,066 --> 00:31:34,066
كتب السيد كورينكي هذا مع السيناريو.
895
00:31:31,066 --> 00:31:34,066
هذه هي الكلمات التي أرسلت لي.
896
00:31:34,066 --> 00:31:37,066
لكن هذا البريد الإلكتروني
897
00:31:34,066 --> 00:31:37,066
الأمر غير طبيعي للغاية..
898
00:31:37,066 --> 00:31:39,066
هذا.
899
00:31:40,066 --> 00:31:42,066
انه عادي. ما هو غريب؟
900
00:31:42,066 --> 00:31:44,066
الكتابة مهذبة للغاية.
901
00:31:44,066 --> 00:31:48,066
عادة ما كتبت النقاط الرئيسية فقط.
902
00:31:44,066 --> 00:31:48,066
أنا سوف نرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني.
903
00:31:48,066 --> 00:31:50,066
وذلك عندما أدركت.
904
00:31:51,066 --> 00:31:53,066
رواية كورينكي المثيرة الرابعة →
905
00:31:53,066 --> 00:31:56,066
""تقرير التسلل إلى مهاجع النساء""
906
00:31:53,066 --> 00:31:56,066
~المدير مهتم جدًا~”→
907
00:31:56,066 --> 00:31:58,066
العنوان هو...
908
00:31:56,066 --> 00:31:58,066
نعم؟
909
00:31:58,066 --> 00:32:01,066
دخلت مسكن البنات في تلك الرواية.
910
00:31:58,066 --> 00:32:01,066
الشخصية الرئيسية هي المسؤول الذكور →
911
00:32:01,066 --> 00:32:03,066
بشكل متواصل
912
00:32:01,066 --> 00:32:03,066
انظر كيف يتم التعامل مع النساء →
913
00:32:03,066 --> 00:32:05,066
مكتوب بصيغة ريبورتاج.
914
00:32:05,066 --> 00:32:07,066
أوه، بالمناسبة، "التقرير الإباحي" هو →
915
00:32:07,066 --> 00:32:09,066
سواء كنت تقرأ من الأعلى أو من الأسفل
916
00:32:07,066 --> 00:32:09,066
تصبح "ريبورتاج إباحي" →
917
00:32:09,066 --> 00:32:12,066
ويشمل أيضًا اللعب بالكلمات.
918
00:32:09,066 --> 00:32:12,066
نعم... لا، لهذا السبب ميزوهو...
919
00:32:12,066 --> 00:32:15,066
(ميزوهو) لكن في ذلك التقرير الإباحي
920
00:32:12,066 --> 00:32:15,066
هناك سر مخفي...
921
00:32:15,066 --> 00:32:17,066
في الواقع، التقرير عن النصف الثاني من الرواية هو →
922
00:32:17,066 --> 00:32:19,066
شخص مختلف عن الشخصية الرئيسية
923
00:32:17,066 --> 00:32:19,066
يتم استبدالهم.
924
00:32:19,066 --> 00:32:22,066
من الصعب أن نفهم للوهلة الأولى
925
00:32:19,066 --> 00:32:22,066
إذا قرأتها بعناية →
926
00:32:22,066 --> 00:32:24,066
تقنية المدير
927
00:32:22,066 --> 00:32:24,066
لقد تغير →
928
00:32:24,066 --> 00:32:26,066
يجب أن يكون لديها صنم شرس للثدي
929
00:32:24,066 --> 00:32:26,066
لقد تحول إلى صنم المؤخرة..
930
00:32:26,066 --> 00:32:28,066
انتظر... ميزوهو، عد!
931
00:32:28,066 --> 00:32:30,066
أنت منذ فترة
932
00:32:28,066 --> 00:32:30,066
ويظل يقول أشياء غريبة!
933
00:32:30,066 --> 00:32:33,066
إذن هذا البريد الإلكتروني هو
934
00:32:30,066 --> 00:32:33,066
هل أرسلها شخص آخر؟
935
00:32:33,066 --> 00:32:35,066
أو
936
00:32:33,066 --> 00:32:35,066
أحاول أن أجعلك تدرك كم هو غير طبيعي →
937
00:32:35,066 --> 00:32:37,066
هذه هي الطريقة التي تكتبها.
938
00:32:37,066 --> 00:32:39,066
هاه؟
939
00:32:37,066 --> 00:32:39,066
لذلك بالنسبة لهذا الراب →
940
00:32:39,066 --> 00:32:42,066
لدي بعض الأدلة
941
00:32:39,066 --> 00:32:42,066
قد يكون هناك.
942
00:32:42,066 --> 00:32:45,066
إنها حالة تستغرق وقتًا طويلاً.
943
00:32:42,066 --> 00:32:45,066
هيا، دعونا نتدرب بسرعة.
944
00:32:45,066 --> 00:32:47,066
من فضلك، ميناري-سان!
945
00:32:47,066 --> 00:32:51,066
لا، قلت: "من فضلك".
946
00:32:47,066 --> 00:32:51,066
حتى لو قلت ذلك..
947
00:32:51,066 --> 00:32:53,066
طَوّق…؟
948
00:32:53,066 --> 00:32:55,066
♬~ "أوريبيكا أبوسو أتسوساجو"
949
00:32:55,066 --> 00:32:58,066
♬〜``إيمووسينو
950
00:32:55,066 --> 00:32:58,066
"إيمانيان أوريديراسو"
951
00:32:58,066 --> 00:33:01,066
♬~ "نيك ناك إيروكيتي كوساتسو"
952
00:33:02,066 --> 00:33:04,066
هاه!
953
00:33:04,066 --> 00:33:07,066
هل أرسلت لي رسالة بالبريد الإلكتروني؟
954
00:33:07,066 --> 00:33:13,066
(ايري) نعم. محتوى البرنامج النصي هو
955
00:33:07,066 --> 00:33:13,066
بدت هاناوا-سان راضية أيضًا.
956
00:33:13,066 --> 00:33:15,066
أرى.
957
00:33:15,066 --> 00:33:18,066
هو... →
958
00:33:18,066 --> 00:33:22,066
لك
959
00:33:18,066 --> 00:33:22,066
سأطلب التفاوض.
960
00:33:22,066 --> 00:33:31,066
كانيتسوجو أساتو مادوكا كاياشيرو فومي هاكوساكا
961
00:33:22,066 --> 00:33:31,066
ميزوهو نانبا ميناري تسوزومادا ....
962
00:33:31,066 --> 00:33:34,066
سلامة هؤلاء الأشخاص الخمسة
963
00:33:31,066 --> 00:33:34,066
بدلا من ضمان →
964
00:33:34,066 --> 00:33:36,066
لرفاقنا.
965
00:33:36,066 --> 00:33:39,066
هذه قصة مختلفة، أليس كذلك؟
966
00:33:41,066 --> 00:33:45,066
♬〜`` أوريديراسو
967
00:33:41,066 --> 00:33:45,066
نيك ناك إيروكيتي كوساتسو"
968
00:33:45,066 --> 00:33:47,066
إيه، أليست جيدة؟
969
00:33:47,066 --> 00:33:50,066
لا أستطيع تحمل سماع ذلك.
970
00:33:47,066 --> 00:33:50,066
أتمنى أن أغني.
971
00:33:50,066 --> 00:33:53,066
هل تحاول خوض معركة بمجرد وصولك؟
972
00:33:50,066 --> 00:33:53,066
سيدة الكأس!
973
00:33:53,066 --> 00:33:55,066
مهلا، كن هادئا.
974
00:33:55,066 --> 00:33:57,066
هذا نوع غريب!
975
00:33:57,066 --> 00:34:00,066
سأحاول تشغيلها في الاتجاه المعاكس.
976
00:34:14,066 --> 00:34:16,066
نعم إنه الاختطاف والحبس.
977
00:34:16,066 --> 00:34:18,066
هناك أدلة، هناك أدلة.
978
00:34:19,066 --> 00:34:22,066
فهمتها.
979
00:34:19,066 --> 00:34:22,066
أم... سأعده لك.
980
00:34:22,066 --> 00:34:24,066
نعم. اعذرني.
981
00:34:26,066 --> 00:34:29,066
لا. اتصل بالشرطة على الفور
982
00:34:26,066 --> 00:34:29,066
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
983
00:34:29,066 --> 00:34:31,066
مجرد تفسير
984
00:34:29,066 --> 00:34:31,066
لا أستطيع إقناعك.
985
00:34:31,066 --> 00:34:33,066
هذا كل شيء...
986
00:34:34,066 --> 00:34:37,066
ميزوهو!؟
987
00:34:34,066 --> 00:34:37,066
هل سيصعد هذا الطفل إلى السيارة بهذه الطريقة؟
988
00:34:37,066 --> 00:34:39,066
(تنهد)
989
00:34:39,066 --> 00:34:42,066
حسنًا، هاكوزاكا، أدر السيارة.
990
00:34:39,066 --> 00:34:42,066
أه نعم!
991
00:34:42,066 --> 00:34:44,066
حسنًا، مينار، كوني جائعة!
992
00:34:44,066 --> 00:34:46,066
هاه؟ اي بطن؟
993
00:34:46,066 --> 00:34:48,066
لقد قررت، أليس كذلك؟
994
00:34:46,066 --> 00:34:48,066
تسجيل!تسجيل!
995
00:34:48,066 --> 00:34:50,066
مسجل!؟
996
00:34:54,066 --> 00:34:57,066
لا، تعال فوراً...
997
00:34:54,066 --> 00:34:57,066
لقد كان الأمر صعبًا →
998
00:34:57,066 --> 00:35:00,066
أنا وجوكا سان فقط
999
00:34:57,066 --> 00:35:00,066
مفتوح خلال النهار.
1000
00:35:00,066 --> 00:35:03,066
"القتل" مبالغة..
1001
00:35:03,066 --> 00:35:05,066
هذا مستحيل.
1002
00:35:06,066 --> 00:35:10,066
إيه؟ مينامي 4-تشومي؟
1003
00:35:10,066 --> 00:35:13,066
آه…
1004
00:35:10,066 --> 00:35:13,066
في محطة الوقود تلك؟
1005
00:35:13,066 --> 00:35:15,066
ومع ذلك فهو قريب جدًا..
1006
00:35:15,066 --> 00:35:19,066
بغض النظر عن مدى "استحالة" ذلك →
1007
00:35:19,066 --> 00:35:22,066
الرجل الذي استسلم أخيرا...
1008
00:35:22,066 --> 00:35:25,066
نعم نعم، أنا أفهم.
1009
00:35:28,066 --> 00:35:30,066
ماذا؟ يا رفاق.
1010
00:35:30,066 --> 00:35:32,066
شكرًا لك!
1011
00:35:32,066 --> 00:35:34,066
هذا المكان يسمى كورينجي.
1012
00:35:32,066 --> 00:35:34,066
أشعر بالخمول وعدم التحفيز →
1013
00:35:34,066 --> 00:35:37,066
يجب أن يكون هناك كاتب.
1014
00:35:34,066 --> 00:35:37,066
(عضو) لا، هذا النوع من الأشخاص...
1015
00:35:37,066 --> 00:35:39,066
نعم؟
1016
00:35:37,066 --> 00:35:39,066
انا فقط ناديتك او استدعيتك.
1017
00:35:39,066 --> 00:35:41,066
هاتف؟
1018
00:35:42,066 --> 00:35:44,066
عندما التفت حولي، كان هناك.
1019
00:35:42,066 --> 00:35:44,066
أعتقد أنه كما لو أنه اعترف بذلك.
1020
00:35:44,066 --> 00:35:46,066
ماذا!؟يا...!
1021
00:35:46,066 --> 00:35:48,066
ميناري-سان، أنت غير معقولة للغاية...
1022
00:35:50,066 --> 00:35:52,066
أين السيد كورينكي!؟أخبرني!
1023
00:35:52,066 --> 00:35:54,066
لا لا لا لا...
1024
00:35:52,066 --> 00:35:54,066
نانبا-سان، اهدأ أيضًا!
1025
00:35:54,066 --> 00:35:58,066
للرجل الذي أحبه
1026
00:35:54,066 --> 00:35:58,066
النساء يصبحن وحوشًا، ناكاهارا-كون.
1027
00:35:59,066 --> 00:36:01,066
السيد ميناري!
1028
00:35:59,066 --> 00:36:01,066
أنا أعرف.
1029
00:36:03,066 --> 00:36:06,066
"استمع لي، تسوزومادا ميناري يلوح!"
1030
00:36:06,066 --> 00:36:09,066
يا! ياي!
1031
00:36:09,066 --> 00:36:11,066
حسنا، الجميع!
1032
00:36:11,066 --> 00:36:14,066
اليوم أنا أكثر من المعتاد
1033
00:36:11,066 --> 00:36:14,066
التوتر يتصاعد!
1034
00:36:14,066 --> 00:36:17,066
بل هو هراء!
1035
00:36:14,066 --> 00:36:17,066
لأن هذا →
1036
00:36:17,066 --> 00:36:20,066
من مخبأ منظمة إجرامية معينة
1037
00:36:17,066 --> 00:36:20,066
إنه بث.
1038
00:36:20,066 --> 00:36:23,066
أين كورينكي-سان!؟
1039
00:36:20,066 --> 00:36:23,066
إذا لم تقل ذلك، سألتقط صورة!
1040
00:36:23,066 --> 00:36:25,066
آه…!
1041
00:36:25,066 --> 00:36:27,066
واقعي بدون نص!
1042
00:36:27,066 --> 00:36:29,066
الأمر جدي، إنه جدي!
1043
00:36:27,066 --> 00:36:29,066
(العضو) ما هذا؟ يا رفاق!
1044
00:36:29,066 --> 00:36:31,066
تجعلني أفعل هذا
1045
00:36:29,066 --> 00:36:31,066
مديري هو →
1046
00:36:31,066 --> 00:36:33,066
أنا مجنون!
1047
00:36:33,066 --> 00:36:35,066
(عضو) اذهب إلى المنزل!
1048
00:36:35,066 --> 00:36:37,066
يا بلدي!
1049
00:36:35,066 --> 00:36:37,066
(عضو) واو..!
1050
00:36:37,066 --> 00:36:40,066
إذا تأذيت
1051
00:36:37,066 --> 00:36:40,066
سأقاضيك بالتأكيد أيها الوغد!
1052
00:36:40,066 --> 00:36:42,066
يذهب.
1053
00:36:40,066 --> 00:36:42,066
(ميزوهو) نعم!
1054
00:36:42,066 --> 00:36:45,066
ميناري-سان، أنا بخير معك.
1055
00:36:42,066 --> 00:36:45,066
تفضل!
1056
00:36:46,066 --> 00:36:48,066
الموظفين
1057
00:36:46,066 --> 00:36:48,066
توجهت إلى مكان الحادث!؟
1058
00:36:48,066 --> 00:36:50,066
انه خطير.
1059
00:36:48,066 --> 00:36:50,066
لماذا لم توقفه؟
1060
00:36:50,066 --> 00:36:54,066
لا... ليس هذا ما أقوله.
1061
00:36:50,066 --> 00:36:54,066
إنهم نوع الأشخاص الذين لا يستمعون على الإطلاق.
1062
00:36:54,066 --> 00:36:58,066
وهكذا الشرطة أيضا
1063
00:36:54,066 --> 00:36:58,066
يجب أن أصل إلى هناك فوراً...
1064
00:37:01,066 --> 00:37:04,066
اه هنا
1065
00:37:01,066 --> 00:37:04,066
إنه مبنى قذر متعدد المستأجرين →
1066
00:37:04,066 --> 00:37:07,066
أصدقاؤنا هنا!
1067
00:37:04,066 --> 00:37:07,066
ويقال أنه قد تم اختطافه وسجنه →
1068
00:37:07,066 --> 00:37:09,066
ظهرت الشكوك →
1069
00:37:09,066 --> 00:37:12,066
لأن الشرطة لن تتخذ أي إجراء.
1070
00:37:09,066 --> 00:37:12,066
أنا هنا لإنقاذك!
1071
00:37:12,066 --> 00:37:14,066
إذا كان هذا سوء فهم أو خطأ →
1072
00:37:14,066 --> 00:37:16,066
نحن أفضل
1073
00:37:14,066 --> 00:37:16,066
التعدي على ممتلكات الغير، تلف الممتلكات، الاعتداء، الإصابة →
1074
00:37:16,066 --> 00:37:18,066
إنه بالتأكيد حبل!
1075
00:37:21,066 --> 00:37:23,066
لو سمحت
1076
00:37:21,066 --> 00:37:23,066
من فضلك يتم اختطافك وسجنك كرهينة!
1077
00:37:23,066 --> 00:37:25,066
(ميزوهو) مهلا!
1078
00:37:26,066 --> 00:37:28,066
ش...!
1079
00:37:29,066 --> 00:37:31,066
(ميزوهو) كورينكي-سان، أين أنت!؟
1080
00:37:33,066 --> 00:37:35,066
(ميزوهو) كورينكي-سان...!
1081
00:37:35,066 --> 00:37:37,066
(آيري) لا تتحرك!
1082
00:37:41,066 --> 00:37:44,066
لقد كنت متورطا بعد كل شيء.
1083
00:37:41,066 --> 00:37:44,066
امرأة فرمون.
1084
00:37:44,066 --> 00:37:47,066
ايه الجميع
1085
00:37:44,066 --> 00:37:47,066
لقد وجدت للتو رهينة.
1086
00:37:47,066 --> 00:37:49,066
لكن الوضع الآن متوتر للغاية!
1087
00:37:49,066 --> 00:37:51,066
مثل القالب
1088
00:37:49,066 --> 00:37:51,066
الرجال الذين يشبهون الرئيس →
1089
00:37:51,066 --> 00:37:54,066
رهينة مثل القالب
1090
00:37:51,066 --> 00:37:54,066
أنا أشير بسكين عليك!
1091
00:37:54,066 --> 00:37:58,066
لماذا أتيت مباشرة؟
1092
00:37:54,066 --> 00:37:58,066
حسنًا، يا رفاق تبدون هكذا...
1093
00:37:58,066 --> 00:38:02,066
(إكليل) لم أتوقع هذا التبادل أبدًا.
1094
00:37:58,066 --> 00:38:02,066
هل يتم بثه؟
1095
00:38:02,066 --> 00:38:05,066
أنا أسجله! السيد اساتو→
1096
00:38:05,066 --> 00:38:08,066
"النص الذي تلقيته لم يعد قابلاً للاستخدام.
1097
00:38:05,066 --> 00:38:08,066
سجل التسلل."
1098
00:38:08,066 --> 00:38:10,066
"إذا كان كورينجي، فأنا متأكد من أنني سأخاطر بحياتي →
1099
00:38:10,066 --> 00:38:12,066
أنا متأكد من أنك تريد هذا."
1100
00:38:10,066 --> 00:38:12,066
قل شيئا من هذا القبيل.
1101
00:38:12,066 --> 00:38:14,066
لا يمكنك قول ذلك!
1102
00:38:12,066 --> 00:38:14,066
هل انت غبي؟ هذا.
1103
00:38:14,066 --> 00:38:16,066
هذا غبي.
1104
00:38:14,066 --> 00:38:16,066
(إكليل) لكن هذا صحيح.
1105
00:38:16,066 --> 00:38:19,066
توصيل مطالباتنا إلى العالم
1106
00:38:16,066 --> 00:38:19,066
إنها فرصة عظيمة.
1107
00:38:19,066 --> 00:38:22,066
مطالبة؟
1108
00:38:19,066 --> 00:38:22,066
إذا كان لديك ما تقوله، يرجى القيام به.
1109
00:38:24,066 --> 00:38:29,066
لدينا الآن تلفزيون وراديو
1110
00:38:24,066 --> 00:38:29,066
لن أسمح بالفساد!
1111
00:38:29,066 --> 00:38:34,066
بث برامج منخفضة الجودة
1112
00:38:29,066 --> 00:38:34,066
رفض جميع المذيعين!
1113
00:38:34,066 --> 00:38:37,066
أصبحت موجات الأثير العامة عفا عليها الزمن.
1114
00:38:34,066 --> 00:38:37,066
للترميم →
1115
00:38:37,066 --> 00:38:39,066
الآن نحن...
1116
00:38:39,066 --> 00:38:41,066
قف!
1117
00:38:41,066 --> 00:38:43,066
آه؟
1118
00:38:43,066 --> 00:38:46,066
وبعبارة أخرى، التلفزيون والإذاعة اليوم
1119
00:38:43,066 --> 00:38:46,066
لأنه ممل →
1120
00:38:46,066 --> 00:38:48,066
خططهم الخاصة
1121
00:38:46,066 --> 00:38:48,066
هل تقصد السماح ببثه؟
1122
00:38:48,066 --> 00:38:50,066
...صحيح.
1123
00:38:50,066 --> 00:38:52,066
ما هذا!
1124
00:38:52,066 --> 00:38:54,066
لو ذلك
1125
00:38:52,066 --> 00:38:54,066
لا تهزّني من الخارج →
1126
00:38:54,066 --> 00:38:56,066
احصل على وظيفة في محطة تلفزيون أو راديو.
1127
00:38:54,066 --> 00:38:56,066
رجل عجوز!
1128
00:38:56,066 --> 00:38:58,066
ماذا...
1129
00:38:56,066 --> 00:38:58,066
أنت →
1130
00:38:58,066 --> 00:39:00,066
انها مملة، عفا عليها الزمن
1131
00:38:58,066 --> 00:39:00,066
هذا رأيي، ولكن →
1132
00:39:00,066 --> 00:39:02,066
هذا هنا، هذا كل شيء.
1133
00:39:00,066 --> 00:39:02,066
أنت تفعل ذلك يائسة!
1134
00:39:02,066 --> 00:39:05,066
وإلا فسوف أتصرف بتهور مثل هذا.
1135
00:39:02,066 --> 00:39:05,066
هل يمكنك فعل ذلك؟
1136
00:39:05,066 --> 00:39:07,066
السيد ميناري
1137
00:39:05,066 --> 00:39:07,066
من الأفضل عدم استفزازه بهذه الطريقة..
1138
00:39:07,066 --> 00:39:11,066
(ميزوهو) من فضلك...
1139
00:39:07,066 --> 00:39:11,066
الرجاء العودة كورينكي-سان!
1140
00:39:11,066 --> 00:39:14,066
(كورينجي) نانبا: لا تكن متهورًا جدًا.
1141
00:39:14,066 --> 00:39:16,066
أنا متأكد من أن لديك م.
1142
00:39:17,066 --> 00:39:21,066
كورينكي-سان...
1143
00:39:17,066 --> 00:39:21,066
لقد فهمت أخيرا.
1144
00:39:21,066 --> 00:39:24,066
عندما كنت في المدرسة الثانوية
1145
00:39:21,066 --> 00:39:24,066
معنى ما قاله السيد كورينكي.
1146
00:39:25,066 --> 00:39:30,066
الأشخاص الذين يريدون أن يصبحوا إعلانات
1147
00:39:25,066 --> 00:39:30,066
محطات الراديو لا تحتاج إليها.
1148
00:39:30,066 --> 00:39:32,066
يومًا ما سأكون في القمة →
1149
00:39:32,066 --> 00:39:36,066
مع خطتي الخاصة
1150
00:39:32,066 --> 00:39:36,066
سأضاعف الجمهور.
1151
00:39:36,066 --> 00:39:41,066
هذا جريء جدا
1152
00:39:36,066 --> 00:39:41,066
يجب أن يكون لديك أحلام وأهداف.
1153
00:39:41,066 --> 00:39:44,066
لذلك قررت على الهدف.
1154
00:39:44,066 --> 00:39:47,066
ولهذا الهدف...←
1155
00:39:47,066 --> 00:39:51,066
لي
1156
00:39:47,066 --> 00:39:51,066
أحتاج كورينكي-سان!
1157
00:39:51,066 --> 00:39:54,066
ما هو هدفك؟
1158
00:39:55,066 --> 00:39:58,066
أنا…←
1159
00:39:58,066 --> 00:40:02,066
خلال عامين من اليوم
1160
00:39:58,066 --> 00:40:02,066
أصبح المدير الرئيسي.
1161
00:40:02,066 --> 00:40:05,066
حتى تصبح الشخصية الرئيسية
1162
00:40:02,066 --> 00:40:05,066
السيد ميناري →
1163
00:40:05,066 --> 00:40:08,066
السيد كورينكي هو الملحن.
1164
00:40:05,066 --> 00:40:08,066
مع أقوى تشكيلة →
1165
00:40:08,066 --> 00:40:10,066
نحن نطلق برنامج جديد!
1166
00:40:11,066 --> 00:40:13,066
نانبا….
1167
00:40:17,066 --> 00:40:20,066
حتى لو كان السيد كورينكي
1168
00:40:17,066 --> 00:40:20,066
حتى لو أصبحت روائيًا مشهورًا →
1169
00:40:20,066 --> 00:40:22,066
أريد أن نعمل معا
1170
00:40:20,066 --> 00:40:22,066
شيء من شأنه أن يجعلك تفكر →
1171
00:40:22,066 --> 00:40:24,066
أصبح مديرا!
1172
00:40:24,066 --> 00:40:28,066
أين تقع محطة راديو كورينكي؟
1173
00:40:24,066 --> 00:40:28,066
ساقوم بها!
1174
00:40:28,066 --> 00:40:42,066
♬〜
1175
00:40:42,066 --> 00:40:44,066
(إكليل) يا هوغاكوري...!
1176
00:40:44,066 --> 00:40:46,066
دعونا ننهي الأمر
1177
00:40:44,066 --> 00:40:46,066
السيد هناوا.
1178
00:40:49,066 --> 00:40:51,066
إنها خسارتنا.
1179
00:40:51,066 --> 00:40:54,066
عن ماذا تتحدث؟
1180
00:40:51,066 --> 00:40:54,066
لإنقاذ التلفاز والراديو...!
1181
00:40:56,066 --> 00:40:59,066
كما قال ميناري تسوزومادا.
1182
00:40:59,066 --> 00:41:01,066
نحن في الخارج.
1183
00:41:01,066 --> 00:41:04,066
الناس في الداخل
1184
00:41:01,066 --> 00:41:04,066
إذا كنت تكافح بشدة →
1185
00:41:04,066 --> 00:41:06,066
هذا جيّد!
1186
00:41:08,066 --> 00:41:11,066
هوجاكوري-سان، أنت...
1187
00:41:11,066 --> 00:41:13,066
أنا….
1188
00:41:19,066 --> 00:41:22,066
أنا أحسدكم يا رفاق.
1189
00:41:24,066 --> 00:41:26,066
ᗒ(خطى)
1190
00:41:26,066 --> 00:41:29,066
ᗒإنها الشرطة!
1191
00:41:26,066 --> 00:41:29,066
ᗒإنها الشرطة! تجميد!
1192
00:41:29,066 --> 00:41:35,066
♬〜
1193
00:41:35,066 --> 00:41:38,066
كن هادئاً!
1194
00:41:35,066 --> 00:41:38,066
أنا متهم بالاعتقال والسجن!
1195
00:41:38,066 --> 00:41:42,066
الجميع، الشرطة جاءت للتو.
1196
00:41:38,066 --> 00:41:42,066
المجرم مكبل اليدين!
1197
00:41:42,066 --> 00:41:44,066
أنت، توقف عن التسجيل فورًا!
1198
00:41:44,066 --> 00:41:48,066
عفوًا، سأتوقف عن البث!
1199
00:41:44,066 --> 00:41:48,066
يا له من طغيان سلطة الدولة!
1200
00:41:48,066 --> 00:41:57,066
♬〜
1201
00:41:57,066 --> 00:41:59,066
اعذرني….
1202
00:41:59,066 --> 00:42:05,066
♬〜
1203
00:42:05,066 --> 00:42:07,066
كايايو….
1204
00:42:08,066 --> 00:42:12,066
لا تقلق، احمق.
1205
00:42:12,066 --> 00:42:14,066
…آسف.
1206
00:42:14,066 --> 00:42:19,066
♬〜
1207
00:42:19,066 --> 00:42:23,066
ميناري-سان، يرجى العودة قريبا.
1208
00:42:19,066 --> 00:42:23,066
لا بد لي من عقد اجتماع حول بث الليلة.
1209
00:42:23,066 --> 00:42:25,066
...أوه.
1210
00:42:25,066 --> 00:42:28,066
(المحقق) لك أيضًا.
1211
00:42:25,066 --> 00:42:28,066
سيكون هناك جلسة استماع لسبب ما.
1212
00:42:28,066 --> 00:42:30,066
نعم~؟
1213
00:42:28,066 --> 00:42:30,066
إرم... →
1214
00:42:30,066 --> 00:42:33,066
لقد تم الاتصال بي للتو
1215
00:42:30,066 --> 00:42:33,066
أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المتجر...
1216
00:42:33,066 --> 00:42:35,066
(المحقق) لا.
1217
00:42:35,066 --> 00:42:37,066
السيد مينار...
1218
00:42:37,066 --> 00:42:39,066
آسف.
1219
00:42:40,066 --> 00:42:42,066
(ماكي) نعم... نعم.
1220
00:42:42,066 --> 00:42:47,066
هاه... هل ستقوم بالتوظيف!؟الأسبوع القادم؟
1221
00:42:47,066 --> 00:42:50,066
آه... لا، أنا سعيد.
1222
00:42:50,066 --> 00:42:54,066
نعم. نعم.
1223
00:42:50,066 --> 00:42:54,066
شكرًا لك.
1224
00:42:54,066 --> 00:42:58,066
اه... من فضلك.
1225
00:42:58,066 --> 00:43:02,066
اعذرني.
1226
00:43:05,066 --> 00:43:17,066
♬〜
1227
00:43:17,066 --> 00:43:20,066
الخطوة الأولى.
1228
00:43:21,066 --> 00:43:23,066
حسنا، كنت أتوقع ذلك.
1229
00:43:21,066 --> 00:43:23,066
بعد كل شيء →
1230
00:43:23,066 --> 00:43:27,066
تمت مصادرة كل شيء
1231
00:43:23,066 --> 00:43:27,066
تسجيل الدخول إلى مكان السجن!
1232
00:43:27,066 --> 00:43:29,066
بالطبع!
1233
00:43:27,066 --> 00:43:29,066
ما كنت تنوي القيام به؟ بث اليوم.
1234
00:43:29,066 --> 00:43:31,066
في النص الذي أرسله لي السيد كورينكي.
1235
00:43:29,066 --> 00:43:31,066
أنت ذاهب للقيام بذلك؟
1236
00:43:31,066 --> 00:43:33,066
أنت غبي.
1237
00:43:33,066 --> 00:43:37,066
تم إنشاؤها تحت تهديد منظمة إجرامية
1238
00:43:33,066 --> 00:43:37,066
هل من الممكن بثه مع السيناريو؟
1239
00:43:37,066 --> 00:43:42,066
هذا هو ما يعنيه أن تكون مذيعا.
1240
00:43:37,066 --> 00:43:42,066
انها مسالة فخر.
1241
00:43:42,066 --> 00:43:44,066
في مخبأ لمنظمة إجرامية
1242
00:43:42,066 --> 00:43:44,066
رؤية الاندفاع →
1243
00:43:44,066 --> 00:43:46,066
كنت أحاول البث
1244
00:43:44,066 --> 00:43:46,066
ماذا يقول أحمق كبير →
1245
00:43:46,066 --> 00:43:48,066
هذا غير مقنع!
1246
00:43:48,066 --> 00:43:50,066
سيبدأ العرض الحقيقي خلال 5 دقائق.
1247
00:43:50,066 --> 00:43:53,066
بعد كل شيء، من المستمعين
1248
00:43:50,066 --> 00:43:53,066
هل هناك بريد إلكتروني للتشاور فقط؟
1249
00:43:55,066 --> 00:43:57,066
(كورينكي) أساتو هذا هو السيناريو.
1250
00:43:55,066 --> 00:43:57,066
أوه….
1251
00:43:57,066 --> 00:44:00,066
لقد كتبت ذلك على عجل
1252
00:43:57,066 --> 00:44:00,066
لست متأكدًا من كيفية ظهور الأمر بالرغم من ذلك.
1253
00:44:00,066 --> 00:44:03,066
هاه... جديد في مثل هذا الوقت القصير؟
1254
00:44:03,066 --> 00:44:06,066
بسببي
1255
00:44:03,066 --> 00:44:06,066
لقد سببت لك المتاعب.
1256
00:44:06,066 --> 00:44:09,066
سهل القراءة. لا توجد لدغات الحشرات.
1257
00:44:09,066 --> 00:44:11,066
لكن هذا...
1258
00:44:12,066 --> 00:44:15,066
♬〜(موسيقى)
1259
00:44:15,066 --> 00:44:17,066
``استمعي لي، أمواج ميناري تسوزومادا.''
1260
00:44:17,066 --> 00:44:19,066
يا….
1261
00:44:19,066 --> 00:44:22,066
حسنا، هذه المرة
1262
00:44:19,066 --> 00:44:22,066
وردت من المستمعين →
1263
00:44:22,066 --> 00:44:25,066
سأحاول الرد على البريد الإلكتروني الخاص بالاستشارة.
1264
00:44:22,066 --> 00:44:25,066
أعتقد →
1265
00:44:25,066 --> 00:44:29,066
ما أنا الآن؟
1266
00:44:25,066 --> 00:44:29,066
مخبأ لمنظمة إجرامية…ليس →
1267
00:44:29,066 --> 00:44:31,066
أنا في الجبال.
1268
00:44:31,066 --> 00:44:35,066
كذلك أنا
1269
00:44:31,066 --> 00:44:35,066
يتم النظر إليّ كالمجنون →
1270
00:44:35,066 --> 00:44:37,066
إلى الدب البني.
1271
00:44:37,066 --> 00:44:39,066
تحدث بهدوء حتى لا تزعج الدب→
1272
00:44:39,066 --> 00:44:41,066
للتشاور من الجميع
1273
00:44:39,066 --> 00:44:41,066
أود أن أجيب.
1274
00:44:41,066 --> 00:44:43,066
رائع...
1275
00:44:41,066 --> 00:44:43,066
لذلك دعونا نبدأ بالبطاقة البريدية الأولى.
1276
00:44:43,066 --> 00:44:45,066
اسم الراديو →
1277
00:44:45,066 --> 00:44:47,066
من "إذا كان الكلب يمشي، فأنا أمشي أيضًا"
1278
00:44:45,066 --> 00:44:47,066
التشاور.
1279
00:44:49,066 --> 00:44:53,066
(كورينكي) أنا آسف لقول هذا، ولكن
1280
00:44:49,066 --> 00:44:53,066
حتى لو كنت مشغولاً بالروايات →
1281
00:44:53,066 --> 00:44:57,066
هذه الوظيفة قدر الإمكان
1282
00:44:53,066 --> 00:44:57,066
هل تسمح لي بالاستمرار؟
1283
00:44:59,066 --> 00:45:03,066
هذا موضع ترحيب كبير، ولكن...
1284
00:44:59,066 --> 00:45:03,066
هل أنت بخير؟ جسديا.
1285
00:45:03,066 --> 00:45:05,066
إذا كنت في الداخل →
1286
00:45:05,066 --> 00:45:09,066
اوتشيها المكافح
1287
00:45:05,066 --> 00:45:09,066
من المؤلم النضال.
1288
00:45:09,066 --> 00:45:11,066
أنت أيضا، أليس كذلك؟
1289
00:45:11,066 --> 00:45:15,066
فقد سيسيل نوره
1290
00:45:11,066 --> 00:45:15,066
حتى لو انتقلت من التلفزيون إلى الراديو →
1291
00:45:15,066 --> 00:45:17,066
ما الذي لا يزال يحدث...
1292
00:45:17,066 --> 00:45:19,066
(تنهد)
1293
00:45:19,066 --> 00:45:21,066
حسنًا...
1294
00:45:25,066 --> 00:45:28,066
(صوت أساتو)
1295
00:45:25,066 --> 00:45:28,066
إنه أكثر متعة للنضال.
1296
00:45:30,066 --> 00:45:32,066
(كورينجي)
1297
00:45:30,066 --> 00:45:32,066
لكن التسجيل في مكان الاختطاف والحجز →
1298
00:45:32,066 --> 00:45:35,066
لا أعتقد ذلك حقًا.
1299
00:45:35,066 --> 00:45:38,066
فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت.
1300
00:45:35,066 --> 00:45:38,066
اعتقدت أنها تبدو مثيرة للاهتمام.
1301
00:45:38,066 --> 00:45:40,066
هاهاهاها….
1302
00:45:40,066 --> 00:45:47,066
♬〜
1303
00:45:47,066 --> 00:45:50,066
اعذرني
1304
00:45:47,066 --> 00:45:50,066
الأعمال ستنتهي قريباً..
1305
00:45:50,066 --> 00:45:52,066
(ران كوكو) إنتظري قليلاً.
1306
00:45:53,066 --> 00:45:55,066
جوهانا سان، لقد حان الوقت للصفحة الأولى...
1307
00:45:55,066 --> 00:45:57,066
آه…! ماذا حدث!؟
1308
00:45:59,066 --> 00:46:03,066
من هؤلاء العملاء
1309
00:45:59,066 --> 00:46:03,066
طلبت مني أن أتذوقه..
1310
00:46:03,066 --> 00:46:07,066
كما توقعت
1311
00:46:03,066 --> 00:46:07,066
ويبدو أنها كانت فعالة للغاية.
1312
00:46:07,066 --> 00:46:09,066
أيها العميل، ماذا فعلت بحق الجحيم!؟
1313
00:46:09,066 --> 00:46:12,066
الكاري الذي طلبته باعتباره الطالب الذي يذاكر كثيرا
1314
00:46:09,066 --> 00:46:12,066
لقد حصلت للتو على طعم.
1315
00:46:12,066 --> 00:46:16,066
لكن
1316
00:46:12,066 --> 00:46:16,066
جميع أنواع الكاري السبعة التي طلبتها →
1317
00:46:16,066 --> 00:46:19,066
مع مجموعتي الخاصة
1318
00:46:16,066 --> 00:46:19,066
مزجها مع مثير للشهوة الجنسية.
1319
00:46:19,066 --> 00:46:21,066
مزيج مثير للشهوة الجنسية !؟
1320
00:46:19,066 --> 00:46:21,066
(ران) نعم.
1321
00:46:21,066 --> 00:46:25,066
منشط تعزيز الدورة الدموية
1322
00:46:21,066 --> 00:46:25,066
تحفيز مثير لتنشيط الهرمونات الأنثوية.
1323
00:46:25,066 --> 00:46:28,066
هذا الطفل الآن
1324
00:46:25,066 --> 00:46:28,066
لقد تم مسح جسدي واحمراره بالفعل ←
1325
00:46:28,066 --> 00:46:31,066
هذا هو صفقة كبيرة!
1326
00:46:28,066 --> 00:46:31,066
لا، فلماذا فعلت ذلك!؟
1327
00:46:31,066 --> 00:46:34,066
لقد تقرر، أليس كذلك؟
1328
00:46:31,066 --> 00:46:34,066
الخطط التي أفكر فيها بعد ذلك →
1329
00:46:34,066 --> 00:46:37,066
"تناول تنظيم الأسرة
1330
00:46:34,066 --> 00:46:37,066
أقوى الكاري الذي سيجعلك ترغب في إنجاب طفل →
1331
00:46:37,066 --> 00:46:39,066
انها لإثبات ذلك.
1332
00:46:37,066 --> 00:46:39,066
هاه!؟
1333
00:46:39,066 --> 00:46:42,066
الآن، لتلك الفتاة المنكوبة هناك.
1334
00:46:39,066 --> 00:46:42,066
اسمحوا لي أن أجري مقابلة معك.
1335
00:46:42,066 --> 00:46:45,066
عليك أن تذهب إلى المنزل الآن.
1336
00:46:42,066 --> 00:46:45,066
سأتصل بالشرطة!
1337
00:46:47,066 --> 00:46:49,066
شكرا لك على الوجبة…
1338
00:46:53,066 --> 00:46:55,066
احفظ التغيير.
1339
00:46:58,066 --> 00:47:00,066
هل أنت بخير؟
1340
00:46:58,066 --> 00:47:00,066
(صوت فتح الباب)
1341
00:47:00,066 --> 00:47:03,066
أيها المدير!؟هل خرجت من المستشفى؟
1342
00:47:00,066 --> 00:47:03,066
(يوشيكي تاكارادا) بالطبع ستفعلين.
1343
00:47:03,066 --> 00:47:06,066
أو بالأحرى ماذا؟ هذا.
1344
00:47:03,066 --> 00:47:06,066
ما هو الوضع؟
1345
00:47:10,066 --> 00:47:12,066
ماكي...
1346
00:47:12,066 --> 00:47:14,066
آه…!
1347
00:47:14,066 --> 00:47:16,066
أخ...
1348
00:47:18,066 --> 00:47:20,066
(تورو شيروكا) اهه...!
1349
00:47:20,066 --> 00:47:30,066
♬〜
104373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.