All language subtitles for Nami.yo.Kiitekure.EP04.1080p.ABEMA-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 <بدأت الليلة أيضًا> 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 دراما ليلة الجمعة 3 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 ``استمعي لي أيتها الأمواج'' 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 <ميناري التي طُردت من الشقة 5 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 يدعوني إلى منزله ويسمح لي بالبقاء → 6 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 السيدة طيب القلب AD Mizuho 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 〈فجأة أنا معجب بالكورينجي → 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 عمل الكاتب الإذاعي 9 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 ربما سأستقيل → 10 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 سيقال لي> 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 (كاتسوزو كورينكي) 12 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 سأبدأ هذه المهمة قريبا → 13 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ربما سأستقيل. 14 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 < ميزوهو مصدوم 15 00:00:22,000 --> 00:00:26,000 حدثت حادثة معينة.. 16 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 <الكلمة الرئيسية لهذا الأسبوع هي 17 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 "التدخل"> 18 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 <التسلل إلى الراديو 19 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 يأتي معها، أليس كذلك؟ 20 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 〈الآن، ميناري الليلة هي 21 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 كيف يعمل!؟> 22 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 〈هذا كل شيء، الشخص الآخر هو 23 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 لقد كان النمر موكاي〉 24 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 <دعونا نبذل قصارى جهدنا اليوم أيضا! 〉 25 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 (ميزوهو نانبا) 26 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 اعذرني! اعذرني…! 27 00:00:41,000 --> 00:00:48,000 (الرنين) 28 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 (ميزوهو) آسف على التأخر! 29 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 الذي - التي… 30 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 فترة النهار أصبحت أطول.. 31 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 أوه حسنا، حسنا. 32 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 لم يبدأ بعد. 33 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 أعني 34 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 لقد عاد جميع الطلاب الآخرين إلى منازلهم. 35 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 أنا أتحدث عن راديو الإنترنت. 36 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 37 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 المذيع الأساسي...ما يسمى 38 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 سأتحدث فقط عن محطات الراديو → 39 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 أولئك الذين ليسوا مهتمين يمكنهم العودة إلى منازلهم 40 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 كما ترون. 41 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 حسنًا، إنها صناعة متدهورة. 42 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 لا أستطيع مساعدته. 43 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 لهذا 44 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 يمكنك العودة إلى المنزل دون القلق. 45 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 أريد أن أحضر! 46 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 نعم؟ 47 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 بدلا من → 48 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 المحاضر الذي هو هنا اليوم 49 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 سمعت أنه كان كورينكي-سان → 50 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 اعتقدت أنه يجب علي الحضور بالتأكيد.. 51 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 "جاموني هوكو 52 00:01:38,000 --> 00:01:42,000 رمية التماس المتفجرة! 』。 53 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 حنين. 54 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 كنت أستمع إليها كل أسبوع عندما كنت في المدرسة المتوسطة. 55 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 لكاتب ذلك البرنامج 56 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 لشرف لي أن ألتقي بك. 57 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 اه... فقط اجلس. 58 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 من بداية الورشة . 59 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 (فومي هاكوساكا) 60 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 ماذا حدث؟ ميزوهو تشان. 61 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 أنا أبدو شاحب بالرغم من ذلك. 62 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 بيت…. 63 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 ربما... بخصوص كورينكي-سان؟ 64 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 اه... قبل قليل 65 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 أنا أتحدث إلى السيد أساتو → 66 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 لأنني سمعت ذلك. 67 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 …هل هذا صحيح. 68 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 (ميناري تسوزومادا) 69 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 لقد أصبت بكدمات! لقد أصبت بكدمات! 70 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 (صوت فتح الباب) 71 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 مرحباً! 72 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 أوه! 73 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 أليس هذا كورينكي سان؟ 74 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 أوي. نحن اثنان فقط، هل يمكننا الدخول؟ 75 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 اه...سأضعه، لكن... 76 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 انتظر دقيقة…! عاشق؟ 77 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 لا. ثم أكثر 78 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 سآخذك إلى متجر فاخر. 79 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 بالتاكيد…. 80 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 (هوجاكور آيري) هل تعرفان بعضكما البعض؟ 81 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 السيد كورينكي. 82 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 آه. برنامج في وقت متأخر من الليل على MRS 83 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 أنا أفعل الشخصية → 84 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Minare Tsuzumada مختلفة تمامًا. 85 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 هذا هو الناشر... 86 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 اسمي هوجاكوري. 87 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 برنامج تسوزومادا 88 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 "أمواج، استمع لي،" أليس كذلك؟ 89 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 نعم…. 90 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 من أول مرة 91 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 أنا أصغى إليك. 92 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 ماذا!؟بجدية؟ 93 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 شيء أكثر من السعادة 94 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 إنه أشبه بالذنب أو العار.. 95 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 كل مرة 96 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 كانت هناك دائمًا عمليات بث كانت على وشك وقوع حوادث. 97 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 لا بد أنه كان هناك شعور بالذنب والعار. 98 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 يرجى الحصول على مقعد في الخلف. 99 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 فقط كاري كورينكي → 100 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 قد أجعل الأمر يبدو سيئًا حقًا. 101 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 لا أعرف. 102 00:03:20,000 --> 00:03:27,000 ♬〜 103 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 (تادايا ناكاهارا) آه، ميناري سان. 104 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 نعم؟ 105 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 ذلك الشخص 106 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 أنت كاتبة لمحطة إذاعية، أليس كذلك؟ 107 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 نعم. 108 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 إنه نوع نادر → 109 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 الأخت الكبرى مثير 110 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 سأحضرها معي بالرغم من ذلك. 111 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 أوه~؟ من أجلك أيضا 112 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 هل يوجد به حساس مثل هذا؟ 113 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 هذا مجرد تعميم. 114 00:03:38,000 --> 00:03:42,000 أنا كل شيء عن Minare! 115 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 (جوهانا ماكي) من فضلك. 116 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 نعم. 117 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 16 مرة. 118 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 نعم؟ 119 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 تلك المرأة 120 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 عدد لمسات الجسم. 121 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 (ماكي) آه... أراك مرة أخرى. 122 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 رائع...! هذا مذهل. 123 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 نعم إنها امرأة محترفة بين النساء. 124 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 (آيري) آه، يا معلم، أنا هنا. 125 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 اه اه... 126 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 انها لزجة جدا. 127 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 في هذه الحالة، ميزوهو 128 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 لن أظهر لك ذلك أبداً. 129 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 (صوت فتح الباب) 130 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 آه…. 131 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 جئت لأكل الكاري. 132 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 السيد ميناري. 133 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 ميزوهو تشان 134 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 أنا لست على ما يرام → 135 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 بعد الانتهاء من المحل اليوم 136 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 حتى في ليلة البنات... 137 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 أوه، نانبا. 138 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 (ايري) اه... 139 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 هل أنت بخير؟ 140 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 اعذرني. 141 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 قليلا 142 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 أعتقد أنني شربت كثيرا.. 143 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 (فومي) ميزوهو تشان! 144 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 مرحبا ماذا تفعل؟ 145 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 كورينكي-سان! 146 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 إيه؟ هل فعلت شيء ما؟ 147 00:04:46,000 --> 00:05:03,000 ♬〜 148 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 (مادوكا كاياشيرو) تسك... 149 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 (فومي) لقد تأخر الوقت... 150 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 ماذا حدث؟ 151 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 (تنهد) 152 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 السيد نانبا. 153 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 نانبا-سان! 154 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 …نعم. 155 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 منك، كورينكي-سان 156 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 هل تستمع إلى شيء ما؟ 157 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 بيت…. 158 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 (كينجي أساتو) 159 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 اوه فهمت. سأخبرك. 160 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 كورينجي لبعض الوقت 161 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 لا أستطيع إظهار وجهي هنا. 162 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 ماذا تقصد؟ 163 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 (فومي) عمل روائي → 164 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 هل أنت مشغول؟ 165 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 『القمر الأزرق في سبتمبر』→ 166 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 حتى لو لم أعد هناك بعد الآن 167 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 سيكون الأمر على ما يرام → 168 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 من الان فصاعدا 169 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 قال إنه سيترك الأمر لكايو ولنا. 170 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 ماذا؟ الذي - التي. مسبقا 171 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 فجأة دون أي استشارة؟ 172 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 حسنا، مباشرة 173 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 ألم يكن من الصعب نقلها؟ 174 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 حسنًا، بعد هذا → 175 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 أعتقد أنك سوف تغضب أكثر 176 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 هناك المزيد في المستقبل... 177 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 هل هناك شيء آخر؟ 178 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 كورينجي "استمعي لي أيتها الأمواج" 179 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 أنا عالقة في كتابة السيناريو. 180 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 لذلك لفترة من الوقت 181 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 كورينجي خاص. 182 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 هاه!؟ 183 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 (نغمة الهاتف المحمول) 184 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 المرة الخامسة... 185 00:06:23,000 --> 00:06:27,000 يبدو أنك غاضب جدًا → 186 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 مادوكا كاياشيرو. 187 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة. 188 00:06:30,000 --> 00:06:35,000 يشعر بالخوف عندما تغضبينه. 189 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 (ايري) 190 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 حان الوقت للتفكير في الاعتذارات والأعذار → 191 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 هناك الكثير. 192 00:06:39,000 --> 00:06:46,000 بالطبع، أتساءل عما إذا كان بإمكاننا أن نلتقي مرة أخرى بأمان. 193 00:06:39,000 --> 00:06:46,000 الأمر متروك للسيد كورينكي بالرغم من ذلك. 194 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 (تومياكي هاناوا) كيف يمكنني الاتصال بـ MRS؟ 195 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 لقد حصلت على إذن من المدير. 196 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 لمدة 3 أسابيع → 197 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 السيناريو المعد هنا هو 198 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 سيتم بثه. 199 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 (إكليل) رائع. 200 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 شكرا جزيلا لتعاونكم → 201 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 السيد كورينكي. 202 00:07:05,000 --> 00:07:10,000 ♬〜 203 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 هاه...ما هو؟ 204 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 كورينجي خاص. 205 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 لهذا السبب الخطة والسيناريو 206 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 لأن كورينجي يعتقد → 207 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 هذا ما قلته، افعله. 208 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 ليس عليك أن تفكر في موضوع ما 209 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 انت محظوظ. 210 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 لا، فلماذا فجأة؟ 211 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 ها نحن…. إذا كان هذا هو برنامجك → 212 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 أشعر بالحرية في القيام بأشياء شنيعة 213 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 أليس هذا ما كنت أعتقد؟ 214 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 في الواقع، هو كذلك. 215 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 كل ذلك خطأ السيد أساتو، أليس كذلك؟ 216 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 فلماذا كايو سان هنا؟ 217 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 وجه يبدو وكأنه على وشك أن يعضني حتى الموت 218 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 تفعلين ذلك؟ 219 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 لقد تقرر، أليس كذلك؟ 220 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 "حقير وغير كفء 221 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 بالنسبة لي كشخصية جديدة→ 222 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 مع نص كورينكي 223 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 لا أستطيع أن أفعل العرض! "← 224 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 إنه ليجعلك تستقيل 225 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 أيضاً، إشتري لي كوباً من الساكي! 226 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 ماذا تقصد؟ 227 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 بالإضافة إلى كونه رصينًا ومسيئًا لفظيًا → 228 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 محاولة استخدام الناس كمزحة 229 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 ذلك الشيء الفاحش! 230 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 حسنا، كما كايو 231 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 انها ليست مثيرة للاهتمام. 232 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 كورينكي، الذي كان معي لسنوات عديدة، 233 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 ضع نفسك جانبا → 234 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 كتابة السيناريو لبرنامج Minare 235 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 إذا بدأت بقول ذلك. 236 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 هذا ليس أنا، إنه كورينكي-سان. 237 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 يرجى تقديم شكوى! 238 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 أن ~؟ ألا يمكنك الاتصال بي؟ 239 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 ربما كنت مكروه؟ 240 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 كورينكي سان أمس → 241 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 مع أختها الكبرى المثيرة 242 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 لأننا كنا معًا → 243 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 قد يكون ممتعا. 244 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 هل كان مع امرأة؟ 245 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 نعم. لقد أتيت إلى متجري. 246 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 وهو من الناشر. 247 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 هذا ما قلته → 248 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 هذا مرة أخرى 249 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 إنها مثيرة بشكل لا يوصف → 250 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 وكانت اللمسة الجسدية شديدة أيضًا. 251 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 نعم، لو كنت بالفعل رجلا عجوزا. 252 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 لا أستطيع تحمل ذلك! 253 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 تصبح رجلا عجوزا 254 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 ماذا ستفعل! 255 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 أنت من الناشر. 256 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 هل هاذا هو؟ 257 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 هل أنت منتسب إلى الجائزة الأدبية المذكورة أعلاه؟ 258 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 سخيف…. انا ذاهب الي البيت! 259 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 يا كايو! 260 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 يجب عليك التبديل الآن. 261 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 بغض النظر عما تعتقده النساء → 262 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 قد يغادر كورينكي العرض. 263 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 الشيء الآخر هو → 264 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 كنت تعرف ذلك بالفعل. 265 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 إنه وخز. 266 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 أنت تقول ذلك بالفعل. 267 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 ميزوهو مكتئب من ميزوهو. 268 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 آه... الآن بعد أن أفكر في ذلك، نانبا أيضًا. 269 00:08:56,000 --> 00:09:01,000 لقد كان قاتما منذ الأمس. 270 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 مع فومي تشان الصوتيات 271 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 تعال إلى متجري → 272 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 أخبرت امرأة الناشر أزاتو السيد كورينكي. 273 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 انظر إلى ما هو معلق → 274 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 ويضيف المزيد من الضرر. 275 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 حدة السكين 276 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 لقد كانت قاسية جداً! 277 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 سكين؟ 278 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 آه…. 279 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 من فومي تشان الذي عاد إلى المتجر 280 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 سمعت ان... 281 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 عندما تصاب بالاكتئاب الشديد → 282 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 لدي عادة شحذ سكيني من كل قلبي. 283 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 على ما يبدو هناك. 284 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 مباشرة بعد الانضمام إلى شركتنا 285 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 حتى عندما أخطئ وأشعر بالاكتئاب → 286 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 يبدو أنه تم شحذه بعد كل شيء. 287 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 إنها فريدة من نوعها... التعبير العاطفي. 288 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 عندما حاولت الطهي، ذهبت إلى لوح التقطيع. 289 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 تم قطعه إلى النصف. 290 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 حسنًا... 291 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 هذه المرة يتعلق الأمر بالسيد كورينكي → 292 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 وربما تصبح أكثر حدة. 293 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 اشتريت هذا للتحقق من ذلك! 294 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 لا… 295 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 أنت أيضًا فريد ومخيف. 296 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 ᗕ(صوت الدش) 297 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 أنا في المنزل~. 298 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 (صوت مينار) عندما أعود إلى المنزل 299 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 كان ميزوهو يستحم → 300 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 في تلك الفجوة 301 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 حاولت معرفة ذلك... 302 00:09:51,000 --> 00:09:59,000 ♬〜 303 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 …آه! 304 00:10:02,000 --> 00:10:16,000 ♬〜 305 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 تنهد... عودة مائلة ناجحة. 306 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 هل هو السيف الشهير Masamune؟ 307 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 (صوت ميناري) إذا استمرت الأمور على هذا النحو → 308 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 يومًا ما، ستكون كل مادة على وجه الأرض 309 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 سكين يمكن قطعه إلى قسمين → 310 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 أنا متأكد من أنه سوف يولد. 311 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 لا، لا... كورينكي هو 312 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 سأترك وظيفتي الإذاعية → 313 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 لم يتقرر بعد. 314 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 هل تعلم عن جائزة أراكاوا رانزو؟ 315 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 آه…. 316 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 التشويق أو الغموض 317 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 إنها جائزة أدبية، أليس كذلك؟ 318 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 لدي رواية يموت فيها ثلاثة أشخاص أو أكثر. 319 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 لأنني أحب ذلك → 320 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 قرأت الكثير من هذا النوع من الأشياء. 321 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 ماذا؟ معيار القراءة هذا. 322 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 ...حسنًا، لا بأس رغم ذلك → 323 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 اجتاز كورينجي الاختيار الثالث. 324 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 تلقيت مكالمة. 325 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 لماذا في توقيت الاختيار الثالث؟ 326 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 ما هي جائزة أراكاوا رانزو؟ 327 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 بعد الاختيار الثالث 328 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 قبل الاختيار النهائي → 329 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 دعني أكتب كتابًا جديدًا وأرى قدرتي 330 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 هذه هي الطريقة التي يعمل. 331 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 هاه~. آه، ولكن بعد ذلك → 332 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 إذا فزت بالجائزة، فسوف تعود. 333 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 هذا ما يعنيه. 334 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 إنه ليس حتى بالشيء الميمون 335 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 أنا لا أقول ذلك على الإطلاق.. 336 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 لقد دعوته في الأصل ليصبح فنانًا في التأليف. 337 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 إنه أنا → 338 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 موهبة هذا الرجل العجوز 339 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 أنا أعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر. 340 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 أصلي من أجل نجاح هؤلاء الرفاق في السلاح. 341 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 أعتقد أنه إنسان محترم. 342 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 بالنسبة للسيد أساتو فهو رفيق السلاح → 343 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 لي 344 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 يسلمني نصًا رديئًا → 345 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 جو ضعيف 346 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 أنا رجل عجوز. 347 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 هذه المرة من كوريجي 348 00:11:34,000 --> 00:11:39,000 أخبرتك. 349 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 سأعمل في الراديو قريباً 350 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 لأنني قد أغادر → 351 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 أنا لا أقصد التسكع. 352 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 يا؟ 353 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 لا تتسكع... 354 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 إذا كانت مليئة بالإعلانات مرة أخرى 355 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 ماذا تفعل؟ 356 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 علاوة على ذلك، يصل السيناريو 357 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 إذا كان بالكاد... 358 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 في ذلك الوقت كنت 359 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 اقرأ رسائل البريد الإلكتروني الاستشارية من المستمعين → 360 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 يجيبني. 361 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 آه... موجهة إليك 362 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 يبدو أن الكثير من الناس يأتون. 363 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 هاه~. 364 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 إنها نهاية العالم، بعد كل شيء.. 365 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 غير مهذب! 366 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 رسائل البريد الإلكتروني التشاور هي موضع ترحيب كبير. 367 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 هذا النوع من الشيء 368 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 يمكنك أيضًا تشغيل الراديو العادي ← 369 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 تماما 370 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ويقول أنه سوف تظهر لك. 371 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 أيهما أفضل عند قراءة رسائل البريد الإلكتروني؟ 372 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 القفز بالحبال أو الحمام الساخن؟ 373 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 هاه؟ 374 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 إيه؟ 375 00:12:30,000 --> 00:12:35,000 (إكليل) كيف يعجبك؟ 376 00:12:30,000 --> 00:12:35,000 هذا هو السيناريو الذي أعددناه. 377 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 لقد تم التدرب عليه جيدًا. بصراحة، إنه أمر مثير للاهتمام. 378 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 (إكليل) أوه... 379 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 أنتجت العديد من البرامج الإذاعية الشهيرة. 380 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 شكرًا للسيد كورينكي على قول ذلك → 381 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 انه لشرف. 382 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 (كورينجي) 383 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 لكنني لا أعتقد أنه عاقل. 384 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 اختطاف موظفي البث → 385 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 خطة ما نريد القيام به 386 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 لا أعتقد أنني سأسمح لك بفعل ذلك. 387 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 (إكليل) إذا سألتني → 388 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 ما هو غير طبيعي 389 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 التلفزيون والراديو اليوم. 390 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 الانترنت و 391 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 مدفوعة بتوزيع فيديو الهواة → 392 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 لقد تعرضت للسخرية باعتباري "رجل عجوز"→ 393 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 انسَ كبريائك كمحترف → 394 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 مجرد تقديم عرض لطيف 395 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 ليس لدي. 396 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 هل أنت مذيعة سابقة؟ 397 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 لقد كان رجل تلفزيون في محطة رئيسية. 398 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 أعتقد أن هذا شيء. 399 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 هذه أيضًا فضيحة 400 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 اضطر إلى الاستقالة. 401 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 هل هذا انتقام؟ 402 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 (ايري) هاناوا-سان...! 403 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 لك 404 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 لا يهم من أنا. 405 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 إذا كنت تريد العودة بأمان من هنا...→ 406 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 اكثر من اي شئ 407 00:13:31,000 --> 00:13:35,000 الزملاء والأصدقاء الأعزاء → 408 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 إلى الهدف التالي 409 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 إذا كنت لا تريد أن تكون → 410 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 يتعلق الأمر بالهدوء والتعاون. 411 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 (كورينجي) لمشروعي الخاص 412 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 إذا كنت واثقًا من ذلك → 413 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 هذا كل شيء على شبكة الإنترنت 414 00:13:47,000 --> 00:13:51,000 سيكون أمرا رائعا إذا كنت تستطيع بث الفيديو. 415 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 (إكليل) أنا → 416 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 فقط على موجات الإذاعة العامة 417 00:13:53,000 --> 00:13:58,000 أنا خاص بهذا الشأن. 418 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 تلفزيون مضحك 419 00:13:58,000 --> 00:14:03,000 عودة الإذاعة المثيرة للاهتمام…← 420 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 هذا هو الغرض. 421 00:14:05,000 --> 00:14:10,000 ♬〜 422 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 (صوت فتح وغلق الباب) 423 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 (آيري) كما يمكنك أن تتخيل. 424 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 حتى قبل 8 سنوات → 425 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 محطة رئيسية معينة في طوكيو 426 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 كنت منتجا. 427 00:14:22,000 --> 00:14:28,000 تم اكتشاف عملية غش في برنامج معين. 428 00:14:22,000 --> 00:14:28,000 لقد اجبروني على ترك وظيفتي... 429 00:14:28,000 --> 00:14:33,000 منذ ذلك الحين، قمت بجمع الأشخاص ذوي التفكير المماثل 430 00:14:28,000 --> 00:14:33,000 ونحن مستمرون في هذا النشاط. 431 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 أعتقد أنها مجموعة راديو جاك. 432 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 إنها طريقة بدائية إلى حد ما. 433 00:14:38,000 --> 00:14:42,000 نعم. لكن الآن → 434 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 المحطة الرئيسية المحطة المحلية 435 00:14:42,000 --> 00:14:47,000 أيضا على التلفزيون والراديو → 436 00:14:47,000 --> 00:14:53,000 البرنامج الذي يحبس أنفاسنا 437 00:14:47,000 --> 00:14:53,000 يتم بثه عدة مرات. 438 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 كلاهما تم استقباله بشكل جيد. 439 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 (كورينكي) هذه قصة صادمة. 440 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 يتم اختطاف مثل هذا 441 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 بعد إطلاق سراحه → 442 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 أولئك الذين هربوا إلى الشرطة والمحامين 443 00:15:01,000 --> 00:15:05,000 لم يكن هناك؟ 444 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 (ايري) لا بدلا من → 445 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 اختطاف مثل هذا 446 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 إنها ليست مجرد حالات. 447 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 لهذا السبب أنا هنا. 448 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 هل أنت عضو في فخ العسل؟ 449 00:15:20,000 --> 00:15:27,000 ♬〜 450 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 هذا عار... 451 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 السيد كورينكي 452 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 إذا كنت مهتما → 453 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 ليست هناك حاجة للقيام بالتقليد الخام 454 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 على الرغم من أنه لم يكن هناك. 455 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 (صوت إيري) حسنًا 456 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 مع الأخذ في الاعتبار إمكانية حدوث ذلك → 457 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 هذا الموقع من مرحلة التخطيط 458 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 لقد قمت بإعداده. 459 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 (صوت كورينكي) فهمت. 460 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 ولم أغطي عيني حتى 461 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 هل لأنه مخبأ مؤقت؟ 462 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 إذا أطلقت سراحي 463 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 هذا المكان عبارة عن قذيفة فارغة. 464 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 سنقوم في نهاية المطاف → 465 00:15:59,000 --> 00:16:05,000 منشأة حيث يمكنك تسجيل البرامج الخاصة بك 466 00:15:59,000 --> 00:16:05,000 ومن المخطط أن يتم بناؤها. 467 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 في المرة القادمة من فضلك 468 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 أود أن أدعوك هناك. 469 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 هذه ليست حتى نكتة مضحكة. 470 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 (آيري) هيهي... كنت أمزح فقط. 471 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 ومع ذلك، إلى السيد كورينكي → 472 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 أردتك أن تشعر بهذه الطريقة. 473 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 هذا صحيح. 474 00:16:21,000 --> 00:16:33,000 ♬〜 475 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 هذا السيناريو...أكثر من النصف 476 00:16:33,000 --> 00:16:39,000 هذا ما كتبته. 477 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 سابقًا 478 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 كنت أهدف إلى أن أصبح ملحنًا → 479 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 لم تظهر براعم. 480 00:16:44,000 --> 00:16:53,000 ♬〜 481 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 حتى في هذا الشكل 482 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 لأنني تمكنت من مقابلتك. 483 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 سيء للغاية → 484 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 أنا من النوع الذي يستخدم النساء كأسلحة. 485 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 أنا لا أحب ذلك. 486 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 أنا أحب الناس الذين هم أكثر خرقاء. 487 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 هذا عار. جداً. 488 00:17:14,000 --> 00:17:22,000 ♬〜 489 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 (تنهد) 490 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 لا أشعر أني على ما يرام. 491 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 السيد ميناري. 492 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 أنا أتنهد كثيرا. 493 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 اه...حسنا... 494 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 ميزوهو، الذي يعيش معي، 495 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 لأنه يغرق → 496 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 شئ مثل هذا 497 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 لقد ذهب. 498 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 غير أن ما هو عليه؟ 499 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 حسنًا، بالتأكيد جوهانا سان أيضًا. 500 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 أشعر بتحسن من ذي قبل → 501 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 الهواء الخاص بي هو 502 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 أشعر أنها أخف رغم ذلك. 503 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 ماذا تحب أن تشرب؟ 504 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 من فضلك قل لي الكثير من الأشياء من قبل 505 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 أليس منعش؟ 506 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 6 سنوات 507 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 وكان تحت الإقامة الجبرية. 508 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 من أخي الحقيقي... 509 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 إقامة جبرية!؟ 510 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 علاوة على ذلك، لقد مرت 6 سنوات منذ أخي الحقيقي؟ 511 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 لماذا يحدث هذا مرة أخرى؟ 512 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 أنا… 513 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 أنا في ورطة لأن أخي يحبني كثيرًا. 514 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 شئ ما 515 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 إنه مثل عنوان الفيلم. 516 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 نعم، إنه مثل عنوان الفيلم. 517 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 مهلا، ماذا تقول؟ 518 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 أنا لا أفهم حقا. 519 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 لا، ماذا تقول؟ 520 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 لا أعرف... 521 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 (ماكي) في الأصل 522 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 كان أخي مفرطًا في الحماية بعض الشيء، لكن → 523 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 منذ 6 سنوات 524 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 توفي والدي في حادث → 525 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 وتصاعدت أكثر. 526 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 آه ~ حسنًا، العائلة الوحيدة المتبقية 527 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 أتمنى لو كان لدي أخت صغيرة لطيفة → 528 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 حسنًا، قد أكون مفرطًا في الحماية قليلاً. 529 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 أعتقد أنني أفهم، ولكن... 530 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 مباشرة بعد حفل وداع والدي 531 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 اضطررت إلى ترك الجامعة → 532 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 ممنوع الخروج 533 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 أخي الأكبر يشرف دائمًا على مشترياتي. 534 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 ومن هاتفك الذكي 535 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 تم أيضًا حذف معلومات الاتصال الخاصة بالأصدقاء والمعارف → 536 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 فقط رقم منزلي ورقم أخي... 537 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 أنا أستعيدها. أخوك 538 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 إنه أمر غريب جدًا. 539 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 أعلى 5 في هذه المدينة بأكملها 540 00:18:51,000 --> 00:18:55,000 إنه أمر غريب على المستوى الذي تدخل فيه. 541 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 لمدة 6 سنوات، كان الراديو هو الشيء الوحيد 542 00:18:56,000 --> 00:19:02,000 لقد كانت وجهة نظري. 543 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 حسنا، إذا كان هناك مثل هذا الموقف → 544 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 إذا كنت تستطيع أن تقول لي عاجلا 545 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 هذا جيد. 546 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 إنه عار على عائلتي...→ 547 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 ومصيبة الناس 548 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 لأستخدمه لنفسي.. 549 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 أنا أهتم كثيرا. نتيجة ل 550 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 كما ساعد متجري. 551 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 شكرًا لك. 552 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 سأستمر على هذا 553 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 أرغب في العمل هنا. 554 00:19:24,000 --> 00:19:30,000 الى جانب ذلك، يمكنني أخيرا أن أسميه حلمي. 555 00:19:24,000 --> 00:19:30,000 أعتقد أنني حققت هدفي.. 556 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 شكرا للسيد تسوزومادا. 557 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 هاه... ما هو هدفك؟ 558 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 آه…. 559 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 إنه على وشك أن يفتح ليلاً. 560 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 أحتاج للتحضير. 561 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 《الآن بعد أن أفكر في ذلك، ما هو الهدف؟ 562 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 نسيت أن أسأل. 563 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 (ماكي) الطاولة الرابعة 564 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 مجموعتان من فضلك. 565 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 نعم. 566 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 ما الذي تقوم بتدوين ملاحظات عليه؟ 567 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 آه… 568 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 قصص مثيرة للاهتمام سمعتها من العملاء → 569 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 العميل نفسه 570 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 إذا كانت شخصية مثيرة للاهتمام → 571 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 اعتقدت أنني سأقوم بتدوين الملاحظات. 572 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 لماذا ؟ 573 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 آه…. 574 00:20:11,000 --> 00:20:15,000 حتى لو كان جسدي حرا → 575 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 قلبي لا يزال 576 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 أشعر وكأنني محتجز في السجن. 577 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 إلى السيد ناكاهارا والسيد تسوزومادا 578 00:20:19,000 --> 00:20:23,000 لو لم نلتقي... 579 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 …ماذا؟ 580 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 السيد تسوزومادا مدهش. 581 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 أنا لست متعلقا بأي شيء. 582 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 اعذرني. 583 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 《على الرغم من أنني اعترفت بأشياء كثيرة، 584 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 يبقى هذا الطفل لغزا... 585 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 ᗕ(صوت فتح الباب) 586 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 ᗕأنا في المنزل! 587 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 ᗕ(صوت إغلاق الباب) 588 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 (صوت فتح الباب) 589 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 مرحبًا بعودتك، ميناري-سان. 590 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 هل تريد أن تأخذ حماما؟ 591 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 في هذه الأثناء، سأقوم بإعداد بعض الطعام. 592 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 من ذلك 593 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 هل تمكنت من الاتصال بالسيد كورينكي؟ 594 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 …بيت. 595 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 لا بد أنك مشغول بالكتابة. 596 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 حسنًا، من الآن فصاعدًا، كورينكي سان تشي. 597 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 هل نذهب؟ 598 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 مستحيل. 599 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 هذا جنون، في مثل هذا الوقت. 600 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 هذا جيد! أي نوع من السيناريو 601 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 أنا قلق من أنه سيأتي → 602 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 لقد كانت زيارة للمخيم. 603 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 هيا بنا نذهب! 604 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 (ميزوهو) مهلا.. 605 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 انتظر دقيقة. 606 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 حتى لو التقيت كورينكي سان، أنا... 607 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 حتى لو كنت مجنونا 608 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 مستحيل. 609 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 انظر، كورينكي-سان. 610 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 المساعدة في الأمور الشخصية → 611 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 لماذا لا أدفعه للأسفل فحسب؟ 612 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 أوه...تدفعني للأسفل...! 613 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 (الرنين) 614 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 نعم؟ ربما كورينكي سان؟ 615 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 لا لا، مستحيل. 616 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 (ميزوهو) ماذا حدث؟ 617 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 لا لا لا لا! 618 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 طبعا لأ! 619 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 نحن الخنازير 620 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 لأن هناك ذئبًا بالخارج → 621 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 لا تفتح الباب أبداً! 622 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 ذئب؟ 623 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 (ميزوهو) اه... 624 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 (مادوكا) إنه شيء رائع، أليس كذلك؟ 625 00:22:16,000 --> 00:22:20,000 الشرب أثناء مشاهدة السلاحف. 626 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 السلاحف غريزيا 627 00:22:20,000 --> 00:22:24,000 أشعر أن حياتي في خطر. 628 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 وأتساءل عما إذا كان سيكون وجبة خفيفة؟ 629 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 هؤلاء الأطفال. 630 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 (ميزوهو) من فضلك أعطني فترة راحة. 631 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 سأقوم بإعداد بعض الوجبات الخفيفة على الفور. 632 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 أو بالأحرى في مثل هذا الوقت → 633 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 مع الشاب م 634 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 في منزل الشخصية المبتدئة → 635 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 تعال مع كوب من ساكي في متناول اليد 636 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 بمعنى ما، هذا مضايقة للسلطة، أليس كذلك؟ 637 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 في حالة كايو سان 638 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 على الرغم من أن وجودها يشبه إلى حد ما مضايقة السلطة. 639 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 عندما ذهبت إلى منزل كورينكي 640 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 لأنني كنت بعيدا → 641 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 بطريقة ما 642 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 قدمي تشير إلى هذا الاتجاه. 643 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 ينظر! عندما تشعر بالغضب → 644 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 لضربه 645 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 ستحتاج إلى كيس ملاكمة، أليس كذلك؟ 646 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 انها ليست زاحف. 647 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 التحرش بالسلطة نفسها 648 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 ارتدي ملابسك واشرب مشروبًا. 649 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 (ميزوهو) كايو-سان→ 650 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 إلى كورينكي سان 651 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 أريدك أن تفوز بجائزة الرواية → 652 00:22:58,000 --> 00:23:00,000 هل تفكر؟ 653 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 بالطبع، أليس كذلك؟ هل أنت مختلف؟ 654 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 ربما الأمر مختلف. 655 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 أنا زميله في العمل 656 00:23:09,000 --> 00:23:14,000 لأنك من معجبيه. 657 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 هل كان ذلك منذ المدرسة الثانوية؟ 658 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 لقد كان منذ المدرسة المتوسطة. 659 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 التقيت بك مباشرة → 660 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 أخذته في المدرسة الثانوية 661 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 إنها ورشة عمل بالرغم من ذلك. 662 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 لقد أعجبت بك عندما كنت في المدرسة الثانوية 663 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 لقاء مع كاتب في منتصف العمر.. 664 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 لطيف~! إنه نوع من الإثارة الجنسية. 665 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 لا، إنها ليست مثيرة بشكل خاص... 666 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 (مادوكا) مليئة بالأشياء السلبية 667 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 قلت ذلك، أليس كذلك؟ 668 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 تعتمد تكاليف الإعلان أيضًا على الشخصية. 669 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 الرسوم رخيصة أيضًا → 670 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 معدلات الاستماع آخذة في الانخفاض. 671 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 نعم. في الوقت الحاضر 672 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 أولئك الذين يرغبون في دخول صناعة الراديو → 673 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 لا أستطيع قراءة الأوقات 674 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 حتى سكابونتان. 675 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 واو، أستطيع أن أقول ذلك! 676 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 بهذا الوجه الضعيف والجو والنبرة → 677 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 أنا أتحدث بتكاسل 678 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 استطيع رؤيته. 679 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 تكاليف العمالة مرتفعة أيضا 680 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 أول شخص يتم قطعه هو الملحن. 681 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 مؤخرا المدير 682 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 هل كنت تشتكي من كتابة رسالة؟ 683 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 يمكنك فهم كل شيء 684 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 أما بالنسبة للسيد كورينكي. 685 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 لا، هذا الرجل العجوز 686 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 للفتيات في المدارس الثانوية → 687 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 هل تشكو بجدية أكثر من اللازم؟ 688 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 لكن مازال 689 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 أنا لم رميها بعيدا. 690 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 حتى على الراديو في مثل هذه الحالة → 691 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 فيقول: "دعونا نخرج". 692 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 هناك فنانين ومشاهير مشهورين. 693 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 لهؤلاء الناس 694 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 هذه الصناعة مدعومة. 695 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 كعمل إذاعي → 696 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 حيث يتفوق الراديو على التلفزيون 697 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 هناك أربعة فقط. 698 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 هل تعرف شيئا؟ 699 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 إرم... → 700 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 المجتمعية. 701 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 القدرة على الاستجابة للكوارث. 702 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 رد فعل سريع. 703 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 شيء اخر... 704 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 "حر. 705 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 (كورينجي) مشروع توصل إليه الفنان → 706 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 الدردشة مع شخصية 707 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 فكرة طرأت على ذهني → 708 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 يمكن تحقيق ذلك في البث التالي. 709 00:25:05,000 --> 00:25:10,000 وقد يكون نجاحاً أو فشلاً حسب رد فعل المستمع. 710 00:25:05,000 --> 00:25:10,000 سوف تفهم على الفور. 711 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 ليس سلسًا بعد 712 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 إنه عالم مخيف، ولكن...→ 713 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 يصبح ذلك عادة. 714 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 لتصبح محطة إذاعية م → 715 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 شيء خاص للدراسة 716 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 هل تمتلك؟ 717 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 لماذا م؟ 718 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 إيه؟ 719 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 منتج؟ 720 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 أصبح المدير الرئيسي → 721 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 الفنان المفضل لدي هو الفوضى → 722 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 دعونا نجعل البرنامج 723 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 ألا تعتقد ذلك؟ 724 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 بالرغم من أنني أعمل في البريد 725 00:25:36,000 --> 00:25:40,000 معدل التبني منخفض. 726 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 أنا أحب الراديو → 727 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 بأي شكل كان 728 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 أتمنى لو أستطيع مساعدتك. 729 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 حسنا اذن 730 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 سأعطيك بعض النصائح الجادة. 731 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 الأشخاص الذين يريدون أن يصبحوا إعلانات 732 00:25:50,000 --> 00:25:55,000 محطات الراديو لا تحتاج إليها. 733 00:25:55,000 --> 00:26:00,000 إذا كنت بحاجة إلى مساعدة أو الأعمال المنزلية 734 00:25:55,000 --> 00:26:00,000 وظيفة بدوام جزئي كافية. 735 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 (كورينكي) يومًا ما سأكون في القمة → 736 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 مع خطتي الخاصة 737 00:26:05,000 --> 00:26:09,000 سأضاعف الجمهور. 738 00:26:09,000 --> 00:26:14,000 هذا جريء جدا 739 00:26:09,000 --> 00:26:14,000 يجب أن يكون لديك أحلام وأهداف. 740 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 كا ~! قل شيئًا رائعًا → 741 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 قلب فتاة المدرسة الثانوية الساذج 742 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 لقد سرقتها! 743 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 لوبين، اللعنة! 744 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 إنه حقًا شخص خاطئ. 745 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 مجرد فتاة تحب الراديو → 746 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 في هذه الصناعة المتدهورة 747 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 لقد جرتني فيه. 748 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 في الحقيقة العالم والواقع الذي حلمت به 749 00:26:25,000 --> 00:26:29,000 أليس هذا خطأ؟ 750 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 نعم. بصراحة، شعرت بخيبة أمل. 751 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 عندما انضممت إلى MRS 752 00:26:33,000 --> 00:26:37,000 السيد كورينكي هو بالفعل → 753 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 "القمر الأزرق في سبتمبر" 754 00:26:37,000 --> 00:26:41,000 لقد عوملت ككاتب حصري. 755 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 يبدو الأمر كما لو أنني أقوم بتخصيصه 756 00:26:41,000 --> 00:26:45,000 كان مثيرا للإشمئزاز؟ 757 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 بدءًا. 758 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 لكنني أدركت بسرعة أن الأمر كان مختلفًا. 759 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 هل هذا خطأ؟ 760 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 السيد كايو 761 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 من خلال الاستمرار في استخدامه في برامجي الخاصة → 762 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 مكان وجود كورينكي 763 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 وأنا مستمر في حمايته. 764 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 وإلا فإن الملحن سوف 765 00:27:01,000 --> 00:27:06,000 لأنك ستكون أول من سيُقطع. 766 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 لهذا 767 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 ما يؤسفني حقًا هو... → 768 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 أنا من أجل كورينكي سان 769 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 لا يوجد شيء يمكنني القيام به حيال ذلك. 770 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 ميزوهو…. 771 00:27:18,000 --> 00:27:23,000 (مادوكا) لأن 772 00:27:18,000 --> 00:27:23,000 لا يمكنك أن تفعل ذلك، نانبا-سان. 773 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 ايه...؟ 774 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 مهلا مهلا! 775 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 فتاة تفكر في نفسها 776 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 قل لي على الفور لا → 777 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 أليس هذا من عمل الشيطان؟ 778 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 سيدة الكأس. 779 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 أنا الشخصية 780 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 عندما كنت قد بدأت للتو → 781 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 بدون نص كورينكي 782 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 كنت خائفة جدًا لدرجة أنني لم أستطع قول كلمة واحدة. 783 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 أوه، هذا مفاجئ. 784 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 ولد بقلب 785 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 يبدو أنه يستطيع أن ينمو الشعر. 786 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 الآن إذا شعرت بذلك 787 00:27:40,000 --> 00:27:44,000 سأقوم بإعداد السيناريو بنفسي → 788 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 بخطة عفوية 789 00:27:44,000 --> 00:27:48,000 يمكنك أيضًا متابعة العرض. 790 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 إنه قلب كثيف. 791 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 قاسية إلى حد ما؟ 792 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 المدير أ.د 793 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 فنان تكوين الخلاط → 794 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 ما نوع البرامج التي يمكن ترتيبها بشكل فاخر؟ 795 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 الآن هي مجرد حفنة. 796 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 من محطة إذاعية في المستقبل القريب 797 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 لن يكون هناك كتاب اليسار. 798 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 ونتيجة لذلك، تتدهور جودة البرنامج. 799 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 في؟ كيف هذا؟ 800 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 هل سيتم تدمير ميزوهو؟ 801 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 ايه...؟ 802 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 صحيح. ماذا كان هذا؟ 803 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 لا يمكنك توصيله؟ 804 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 من المناسب جدًا ترك الأمر للسكر! 805 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 ولهذا السبب فهو من أجل كورينكي-سان. 806 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 بينما أنا أقول هذا → 807 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 هل تقول لا؟ 808 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 نانبا-سان، هل أنت → 809 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 ماذا تفعل بالنسبة لك 810 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 يجب ان افكر بالامر. 811 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 لماذا لا تشربه على أية حال؟ 812 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 بمجرد أن تزودت بالوقود، بدأت في البكاء. 813 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 افعل ما تريد أن تجادل فيه. 814 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 لا، كوب من الساكي 815 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 إنه ليس بنزين... 816 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 …سأستمتع بوجود هذا! 817 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 إيه؟ ميزوهو…. 818 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 اجبر نفسك على الشرب... 819 00:28:45,000 --> 00:28:48,000 ليس عليك أن تشرب، أليس كذلك؟ 820 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 آه…. 821 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 أوه، انظر، لا تبالغ في ذلك. 822 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 أنا لا أبالغ في ذلك! 823 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 لا، لا أريد أن أفعل ذلك الآن. 824 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 ليس للكحول 825 00:28:58,000 --> 00:29:03,000 الى مشاعري. 826 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 ماذا، هل هذا ممل؟ 827 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 اعتقدت أنها سوف تبدأ في البكاء. 828 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 انها مملة 829 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 السيد تسوزومادا قبيح للعين → 830 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 اذهب إلى المطبخ وأعد بعض الوجبات الخفيفة. 831 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 حدة هذا السكين 832 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 إنه لأمر مدهش → 833 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 من الأفضل عدم السماح لي بالحصول عليها 834 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 نعم؟ 835 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 أخشى أن أطعنك عن طريق الخطأ. 836 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 سلحفاة؟ 837 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 أنت! 838 00:29:26,066 --> 00:29:29,066 (آيري) هذا رائع. 839 00:29:29,066 --> 00:29:32,066 السيناريو الذي كتبته يبدو هكذا 840 00:29:29,066 --> 00:29:32,066 لا أستطيع أن أصدق أنك رتبت ذلك بالنسبة لي. 841 00:29:32,066 --> 00:29:34,066 (كورينكي) حسنًا. 842 00:29:34,066 --> 00:29:38,066 وحان الوقت 843 00:29:34,066 --> 00:29:38,066 هل يمكنك من فضلك ارتداء الملابس بشكل طبيعي؟ 844 00:29:38,066 --> 00:29:42,066 بغض النظر عن مدى استفزاز ملابسك، 845 00:29:38,066 --> 00:29:42,066 لا أشعر بذلك. 846 00:29:45,066 --> 00:29:50,066 ما هو مهم بالنسبة للسيد كورينكي هو 847 00:29:45,066 --> 00:29:50,066 هل أنت مادوكا كاياشيرو؟ 848 00:29:50,066 --> 00:29:52,066 أو... 849 00:29:52,066 --> 00:29:56,066 هذا جنبا إلى جنب مع البرنامج النصي 850 00:29:52,066 --> 00:29:56,066 أود أن أرسله إلى المحطة. 851 00:29:56,066 --> 00:29:58,066 هذا هو؟ 852 00:29:58,066 --> 00:30:01,066 في خلفية استدعاء العنوان 853 00:29:58,066 --> 00:30:01,066 في الأصل، سيكون هناك موسيقى الراب. 854 00:30:01,066 --> 00:30:05,066 لأن راحة الصوت هي الأولوية الكاملة. 855 00:30:01,066 --> 00:30:05,066 على الرغم من ذلك، فإنه لا معنى له. 856 00:30:07,066 --> 00:30:11,066 (آيري) إنها بالتأكيد جملة ذات معنى. 857 00:30:07,066 --> 00:30:11,066 على ما يبدو لا. 858 00:30:11,066 --> 00:30:15,066 تتم المعالجة عن طريق رفع درجة الصوت. 859 00:30:11,066 --> 00:30:15,066 ولست بحاجة لإضافة المزيد. 860 00:30:15,066 --> 00:30:19,066 وهذا هو شكل البرنامج 861 00:30:15,066 --> 00:30:19,066 ينبغي أن تتحسن كثيرا. 862 00:30:20,066 --> 00:30:25,066 أنت استباقي للغاية. 863 00:30:20,066 --> 00:30:25,066 لا بد أنه كان وضعا مؤسفا. 864 00:30:25,066 --> 00:30:27,066 إنه محترف. 865 00:30:27,066 --> 00:30:31,066 منذ أن قررت أن أفعل ذلك، بقدر ما أستطيع 866 00:30:27,066 --> 00:30:31,066 اجعله عرضًا جيدًا. 867 00:30:31,066 --> 00:30:34,066 أليس هذا هو نفسه بالنسبة لك؟ 868 00:30:31,066 --> 00:30:34,066 السيد هوجاكوري. 869 00:30:34,066 --> 00:30:40,066 ♬〜 870 00:30:40,066 --> 00:30:42,066 لا مشكلة. 871 00:30:42,066 --> 00:30:45,066 إنه في الواقع نص رائع. 872 00:30:45,066 --> 00:30:48,066 نعم…. 873 00:30:48,066 --> 00:30:50,066 ماذا؟ 874 00:30:50,066 --> 00:30:53,066 بيت. 875 00:30:53,066 --> 00:30:56,066 إذا كان هناك شخص مثل هذا → 876 00:30:56,066 --> 00:30:58,066 راديو اليوم أيضا → 877 00:30:58,066 --> 00:31:00,066 لا أعتقد أنه شيء رميته بعيدًا. 878 00:30:58,066 --> 00:31:00,066 كنت أفكر في ذلك. 879 00:31:03,066 --> 00:31:07,066 إذا كان بإمكاني الانضمام إلى أصدقائي 880 00:31:03,066 --> 00:31:07,066 اكثر من اي شئ. 881 00:31:15,066 --> 00:31:18,066 حسنًا يا ميناري، يجب أن تغني الراب. 882 00:31:15,066 --> 00:31:18,066 تم التسجيل في 30 دقيقة. 883 00:31:18,066 --> 00:31:20,066 هاه؟ 884 00:31:18,066 --> 00:31:20,066 لا تقل "هاه؟" 885 00:31:20,066 --> 00:31:23,066 اللسان الناعم مهم، لذا تدرب على الفور. 886 00:31:20,066 --> 00:31:23,066 لا، أنا لا أفهم ذلك. 887 00:31:23,066 --> 00:31:25,066 خلال أعمال VOYAGER 888 00:31:23,066 --> 00:31:25,066 اتصل بي فجأة → 889 00:31:25,066 --> 00:31:27,066 إذا أتيت، تعال، غني الراب. 890 00:31:27,066 --> 00:31:29,066 أنا ذلك الهيب هوب 891 00:31:27,066 --> 00:31:29,066 أنا لست شخصًا كسولًا. 892 00:31:29,066 --> 00:31:31,066 (ميزوهو) ميناري-سان. 893 00:31:29,066 --> 00:31:31,066 آه؟ 894 00:31:31,066 --> 00:31:34,066 كتب السيد كورينكي هذا مع السيناريو. 895 00:31:31,066 --> 00:31:34,066 هذه هي الكلمات التي أرسلت لي. 896 00:31:34,066 --> 00:31:37,066 لكن هذا البريد الإلكتروني 897 00:31:34,066 --> 00:31:37,066 الأمر غير طبيعي للغاية.. 898 00:31:37,066 --> 00:31:39,066 هذا. 899 00:31:40,066 --> 00:31:42,066 انه عادي. ما هو غريب؟ 900 00:31:42,066 --> 00:31:44,066 الكتابة مهذبة للغاية. 901 00:31:44,066 --> 00:31:48,066 عادة ما كتبت النقاط الرئيسية فقط. 902 00:31:44,066 --> 00:31:48,066 أنا سوف نرسل لك رسالة بالبريد الالكتروني. 903 00:31:48,066 --> 00:31:50,066 وذلك عندما أدركت. 904 00:31:51,066 --> 00:31:53,066 رواية كورينكي المثيرة الرابعة → 905 00:31:53,066 --> 00:31:56,066 ""تقرير التسلل إلى مهاجع النساء"" 906 00:31:53,066 --> 00:31:56,066 ~المدير مهتم جدًا~”→ 907 00:31:56,066 --> 00:31:58,066 العنوان هو... 908 00:31:56,066 --> 00:31:58,066 نعم؟ 909 00:31:58,066 --> 00:32:01,066 دخلت مسكن البنات في تلك الرواية. 910 00:31:58,066 --> 00:32:01,066 الشخصية الرئيسية هي المسؤول الذكور → 911 00:32:01,066 --> 00:32:03,066 بشكل متواصل 912 00:32:01,066 --> 00:32:03,066 انظر كيف يتم التعامل مع النساء → 913 00:32:03,066 --> 00:32:05,066 مكتوب بصيغة ريبورتاج. 914 00:32:05,066 --> 00:32:07,066 أوه، بالمناسبة، "التقرير الإباحي" هو → 915 00:32:07,066 --> 00:32:09,066 سواء كنت تقرأ من الأعلى أو من الأسفل 916 00:32:07,066 --> 00:32:09,066 تصبح "ريبورتاج إباحي" → 917 00:32:09,066 --> 00:32:12,066 ويشمل أيضًا اللعب بالكلمات. 918 00:32:09,066 --> 00:32:12,066 نعم... لا، لهذا السبب ميزوهو... 919 00:32:12,066 --> 00:32:15,066 (ميزوهو) لكن في ذلك التقرير الإباحي 920 00:32:12,066 --> 00:32:15,066 هناك سر مخفي... 921 00:32:15,066 --> 00:32:17,066 في الواقع، التقرير عن النصف الثاني من الرواية هو → 922 00:32:17,066 --> 00:32:19,066 شخص مختلف عن الشخصية الرئيسية 923 00:32:17,066 --> 00:32:19,066 يتم استبدالهم. 924 00:32:19,066 --> 00:32:22,066 من الصعب أن نفهم للوهلة الأولى 925 00:32:19,066 --> 00:32:22,066 إذا قرأتها بعناية → 926 00:32:22,066 --> 00:32:24,066 تقنية المدير 927 00:32:22,066 --> 00:32:24,066 لقد تغير → 928 00:32:24,066 --> 00:32:26,066 يجب أن يكون لديها صنم شرس للثدي 929 00:32:24,066 --> 00:32:26,066 لقد تحول إلى صنم المؤخرة.. 930 00:32:26,066 --> 00:32:28,066 انتظر... ميزوهو، عد! 931 00:32:28,066 --> 00:32:30,066 أنت منذ فترة 932 00:32:28,066 --> 00:32:30,066 ويظل يقول أشياء غريبة! 933 00:32:30,066 --> 00:32:33,066 إذن هذا البريد الإلكتروني هو 934 00:32:30,066 --> 00:32:33,066 هل أرسلها شخص آخر؟ 935 00:32:33,066 --> 00:32:35,066 أو 936 00:32:33,066 --> 00:32:35,066 أحاول أن أجعلك تدرك كم هو غير طبيعي → 937 00:32:35,066 --> 00:32:37,066 هذه هي الطريقة التي تكتبها. 938 00:32:37,066 --> 00:32:39,066 هاه؟ 939 00:32:37,066 --> 00:32:39,066 لذلك بالنسبة لهذا الراب → 940 00:32:39,066 --> 00:32:42,066 لدي بعض الأدلة 941 00:32:39,066 --> 00:32:42,066 قد يكون هناك. 942 00:32:42,066 --> 00:32:45,066 إنها حالة تستغرق وقتًا طويلاً. 943 00:32:42,066 --> 00:32:45,066 هيا، دعونا نتدرب بسرعة. 944 00:32:45,066 --> 00:32:47,066 من فضلك، ميناري-سان! 945 00:32:47,066 --> 00:32:51,066 لا، قلت: "من فضلك". 946 00:32:47,066 --> 00:32:51,066 حتى لو قلت ذلك.. 947 00:32:51,066 --> 00:32:53,066 طَوّق…؟ 948 00:32:53,066 --> 00:32:55,066 ♬~ "أوريبيكا أبوسو أتسوساجو" 949 00:32:55,066 --> 00:32:58,066 ♬〜``إيمووسينو 950 00:32:55,066 --> 00:32:58,066 "إيمانيان أوريديراسو" 951 00:32:58,066 --> 00:33:01,066 ♬~ "نيك ناك إيروكيتي كوساتسو" 952 00:33:02,066 --> 00:33:04,066 هاه! 953 00:33:04,066 --> 00:33:07,066 هل أرسلت لي رسالة بالبريد الإلكتروني؟ 954 00:33:07,066 --> 00:33:13,066 (ايري) نعم. محتوى البرنامج النصي هو 955 00:33:07,066 --> 00:33:13,066 بدت هاناوا-سان راضية أيضًا. 956 00:33:13,066 --> 00:33:15,066 أرى. 957 00:33:15,066 --> 00:33:18,066 هو... → 958 00:33:18,066 --> 00:33:22,066 لك 959 00:33:18,066 --> 00:33:22,066 سأطلب التفاوض. 960 00:33:22,066 --> 00:33:31,066 كانيتسوجو أساتو مادوكا كاياشيرو فومي هاكوساكا 961 00:33:22,066 --> 00:33:31,066 ميزوهو نانبا ميناري تسوزومادا .... 962 00:33:31,066 --> 00:33:34,066 سلامة هؤلاء الأشخاص الخمسة 963 00:33:31,066 --> 00:33:34,066 بدلا من ضمان → 964 00:33:34,066 --> 00:33:36,066 لرفاقنا. 965 00:33:36,066 --> 00:33:39,066 هذه قصة مختلفة، أليس كذلك؟ 966 00:33:41,066 --> 00:33:45,066 ♬〜`` أوريديراسو 967 00:33:41,066 --> 00:33:45,066 نيك ناك إيروكيتي كوساتسو" 968 00:33:45,066 --> 00:33:47,066 إيه، أليست جيدة؟ 969 00:33:47,066 --> 00:33:50,066 لا أستطيع تحمل سماع ذلك. 970 00:33:47,066 --> 00:33:50,066 أتمنى أن أغني. 971 00:33:50,066 --> 00:33:53,066 هل تحاول خوض معركة بمجرد وصولك؟ 972 00:33:50,066 --> 00:33:53,066 سيدة الكأس! 973 00:33:53,066 --> 00:33:55,066 مهلا، كن هادئا. 974 00:33:55,066 --> 00:33:57,066 هذا نوع غريب! 975 00:33:57,066 --> 00:34:00,066 سأحاول تشغيلها في الاتجاه المعاكس. 976 00:34:14,066 --> 00:34:16,066 نعم إنه الاختطاف والحبس. 977 00:34:16,066 --> 00:34:18,066 هناك أدلة، هناك أدلة. 978 00:34:19,066 --> 00:34:22,066 فهمتها. 979 00:34:19,066 --> 00:34:22,066 أم... سأعده لك. 980 00:34:22,066 --> 00:34:24,066 نعم. اعذرني. 981 00:34:26,066 --> 00:34:29,066 لا. اتصل بالشرطة على الفور 982 00:34:26,066 --> 00:34:29,066 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 983 00:34:29,066 --> 00:34:31,066 مجرد تفسير 984 00:34:29,066 --> 00:34:31,066 لا أستطيع إقناعك. 985 00:34:31,066 --> 00:34:33,066 هذا كل شيء... 986 00:34:34,066 --> 00:34:37,066 ميزوهو!؟ 987 00:34:34,066 --> 00:34:37,066 هل سيصعد هذا الطفل إلى السيارة بهذه الطريقة؟ 988 00:34:37,066 --> 00:34:39,066 (تنهد) 989 00:34:39,066 --> 00:34:42,066 حسنًا، هاكوزاكا، أدر السيارة. 990 00:34:39,066 --> 00:34:42,066 أه نعم! 991 00:34:42,066 --> 00:34:44,066 حسنًا، مينار، كوني جائعة! 992 00:34:44,066 --> 00:34:46,066 هاه؟ اي بطن؟ 993 00:34:46,066 --> 00:34:48,066 لقد قررت، أليس كذلك؟ 994 00:34:46,066 --> 00:34:48,066 تسجيل!تسجيل! 995 00:34:48,066 --> 00:34:50,066 مسجل!؟ 996 00:34:54,066 --> 00:34:57,066 لا، تعال فوراً... 997 00:34:54,066 --> 00:34:57,066 لقد كان الأمر صعبًا → 998 00:34:57,066 --> 00:35:00,066 أنا وجوكا سان فقط 999 00:34:57,066 --> 00:35:00,066 مفتوح خلال النهار. 1000 00:35:00,066 --> 00:35:03,066 "القتل" مبالغة.. 1001 00:35:03,066 --> 00:35:05,066 هذا مستحيل. 1002 00:35:06,066 --> 00:35:10,066 إيه؟ مينامي 4-تشومي؟ 1003 00:35:10,066 --> 00:35:13,066 آه… 1004 00:35:10,066 --> 00:35:13,066 في محطة الوقود تلك؟ 1005 00:35:13,066 --> 00:35:15,066 ومع ذلك فهو قريب جدًا.. 1006 00:35:15,066 --> 00:35:19,066 بغض النظر عن مدى "استحالة" ذلك → 1007 00:35:19,066 --> 00:35:22,066 الرجل الذي استسلم أخيرا... 1008 00:35:22,066 --> 00:35:25,066 نعم نعم، أنا أفهم. 1009 00:35:28,066 --> 00:35:30,066 ماذا؟ يا رفاق. 1010 00:35:30,066 --> 00:35:32,066 شكرًا لك! 1011 00:35:32,066 --> 00:35:34,066 هذا المكان يسمى كورينجي. 1012 00:35:32,066 --> 00:35:34,066 أشعر بالخمول وعدم التحفيز → 1013 00:35:34,066 --> 00:35:37,066 يجب أن يكون هناك كاتب. 1014 00:35:34,066 --> 00:35:37,066 (عضو) لا، هذا النوع من الأشخاص... 1015 00:35:37,066 --> 00:35:39,066 نعم؟ 1016 00:35:37,066 --> 00:35:39,066 انا فقط ناديتك او استدعيتك. 1017 00:35:39,066 --> 00:35:41,066 هاتف؟ 1018 00:35:42,066 --> 00:35:44,066 عندما التفت حولي، كان هناك. 1019 00:35:42,066 --> 00:35:44,066 أعتقد أنه كما لو أنه اعترف بذلك. 1020 00:35:44,066 --> 00:35:46,066 ماذا!؟يا...! 1021 00:35:46,066 --> 00:35:48,066 ميناري-سان، أنت غير معقولة للغاية... 1022 00:35:50,066 --> 00:35:52,066 أين السيد كورينكي!؟أخبرني! 1023 00:35:52,066 --> 00:35:54,066 لا لا لا لا... 1024 00:35:52,066 --> 00:35:54,066 نانبا-سان، اهدأ أيضًا! 1025 00:35:54,066 --> 00:35:58,066 للرجل الذي أحبه 1026 00:35:54,066 --> 00:35:58,066 النساء يصبحن وحوشًا، ناكاهارا-كون. 1027 00:35:59,066 --> 00:36:01,066 السيد ميناري! 1028 00:35:59,066 --> 00:36:01,066 أنا أعرف. 1029 00:36:03,066 --> 00:36:06,066 "استمع لي، تسوزومادا ميناري يلوح!" 1030 00:36:06,066 --> 00:36:09,066 يا! ياي! 1031 00:36:09,066 --> 00:36:11,066 حسنا، الجميع! 1032 00:36:11,066 --> 00:36:14,066 اليوم أنا أكثر من المعتاد 1033 00:36:11,066 --> 00:36:14,066 التوتر يتصاعد! 1034 00:36:14,066 --> 00:36:17,066 بل هو هراء! 1035 00:36:14,066 --> 00:36:17,066 لأن هذا → 1036 00:36:17,066 --> 00:36:20,066 من مخبأ منظمة إجرامية معينة 1037 00:36:17,066 --> 00:36:20,066 إنه بث. 1038 00:36:20,066 --> 00:36:23,066 أين كورينكي-سان!؟ 1039 00:36:20,066 --> 00:36:23,066 إذا لم تقل ذلك، سألتقط صورة! 1040 00:36:23,066 --> 00:36:25,066 آه…! 1041 00:36:25,066 --> 00:36:27,066 واقعي بدون نص! 1042 00:36:27,066 --> 00:36:29,066 الأمر جدي، إنه جدي! 1043 00:36:27,066 --> 00:36:29,066 (العضو) ما هذا؟ يا رفاق! 1044 00:36:29,066 --> 00:36:31,066 تجعلني أفعل هذا 1045 00:36:29,066 --> 00:36:31,066 مديري هو → 1046 00:36:31,066 --> 00:36:33,066 أنا مجنون! 1047 00:36:33,066 --> 00:36:35,066 (عضو) اذهب إلى المنزل! 1048 00:36:35,066 --> 00:36:37,066 يا بلدي! 1049 00:36:35,066 --> 00:36:37,066 (عضو) واو..! 1050 00:36:37,066 --> 00:36:40,066 إذا تأذيت 1051 00:36:37,066 --> 00:36:40,066 سأقاضيك بالتأكيد أيها الوغد! 1052 00:36:40,066 --> 00:36:42,066 يذهب. 1053 00:36:40,066 --> 00:36:42,066 (ميزوهو) نعم! 1054 00:36:42,066 --> 00:36:45,066 ميناري-سان، أنا بخير معك. 1055 00:36:42,066 --> 00:36:45,066 تفضل! 1056 00:36:46,066 --> 00:36:48,066 الموظفين 1057 00:36:46,066 --> 00:36:48,066 توجهت إلى مكان الحادث!؟ 1058 00:36:48,066 --> 00:36:50,066 انه خطير. 1059 00:36:48,066 --> 00:36:50,066 لماذا لم توقفه؟ 1060 00:36:50,066 --> 00:36:54,066 لا... ليس هذا ما أقوله. 1061 00:36:50,066 --> 00:36:54,066 إنهم نوع الأشخاص الذين لا يستمعون على الإطلاق. 1062 00:36:54,066 --> 00:36:58,066 وهكذا الشرطة أيضا 1063 00:36:54,066 --> 00:36:58,066 يجب أن أصل إلى هناك فوراً... 1064 00:37:01,066 --> 00:37:04,066 اه هنا 1065 00:37:01,066 --> 00:37:04,066 إنه مبنى قذر متعدد المستأجرين → 1066 00:37:04,066 --> 00:37:07,066 أصدقاؤنا هنا! 1067 00:37:04,066 --> 00:37:07,066 ويقال أنه قد تم اختطافه وسجنه → 1068 00:37:07,066 --> 00:37:09,066 ظهرت الشكوك → 1069 00:37:09,066 --> 00:37:12,066 لأن الشرطة لن تتخذ أي إجراء. 1070 00:37:09,066 --> 00:37:12,066 أنا هنا لإنقاذك! 1071 00:37:12,066 --> 00:37:14,066 إذا كان هذا سوء فهم أو خطأ → 1072 00:37:14,066 --> 00:37:16,066 نحن أفضل 1073 00:37:14,066 --> 00:37:16,066 التعدي على ممتلكات الغير، تلف الممتلكات، الاعتداء، الإصابة → 1074 00:37:16,066 --> 00:37:18,066 إنه بالتأكيد حبل! 1075 00:37:21,066 --> 00:37:23,066 لو سمحت 1076 00:37:21,066 --> 00:37:23,066 من فضلك يتم اختطافك وسجنك كرهينة! 1077 00:37:23,066 --> 00:37:25,066 (ميزوهو) مهلا! 1078 00:37:26,066 --> 00:37:28,066 ش...! 1079 00:37:29,066 --> 00:37:31,066 (ميزوهو) كورينكي-سان، أين أنت!؟ 1080 00:37:33,066 --> 00:37:35,066 (ميزوهو) كورينكي-سان...! 1081 00:37:35,066 --> 00:37:37,066 (آيري) لا تتحرك! 1082 00:37:41,066 --> 00:37:44,066 لقد كنت متورطا بعد كل شيء. 1083 00:37:41,066 --> 00:37:44,066 امرأة فرمون. 1084 00:37:44,066 --> 00:37:47,066 ايه الجميع 1085 00:37:44,066 --> 00:37:47,066 لقد وجدت للتو رهينة. 1086 00:37:47,066 --> 00:37:49,066 لكن الوضع الآن متوتر للغاية! 1087 00:37:49,066 --> 00:37:51,066 مثل القالب 1088 00:37:49,066 --> 00:37:51,066 الرجال الذين يشبهون الرئيس → 1089 00:37:51,066 --> 00:37:54,066 رهينة مثل القالب 1090 00:37:51,066 --> 00:37:54,066 أنا أشير بسكين عليك! 1091 00:37:54,066 --> 00:37:58,066 لماذا أتيت مباشرة؟ 1092 00:37:54,066 --> 00:37:58,066 حسنًا، يا رفاق تبدون هكذا... 1093 00:37:58,066 --> 00:38:02,066 (إكليل) لم أتوقع هذا التبادل أبدًا. 1094 00:37:58,066 --> 00:38:02,066 هل يتم بثه؟ 1095 00:38:02,066 --> 00:38:05,066 أنا أسجله! السيد اساتو→ 1096 00:38:05,066 --> 00:38:08,066 "النص الذي تلقيته لم يعد قابلاً للاستخدام. 1097 00:38:05,066 --> 00:38:08,066 سجل التسلل." 1098 00:38:08,066 --> 00:38:10,066 "إذا كان كورينجي، فأنا متأكد من أنني سأخاطر بحياتي → 1099 00:38:10,066 --> 00:38:12,066 أنا متأكد من أنك تريد هذا." 1100 00:38:10,066 --> 00:38:12,066 قل شيئا من هذا القبيل. 1101 00:38:12,066 --> 00:38:14,066 لا يمكنك قول ذلك! 1102 00:38:12,066 --> 00:38:14,066 هل انت غبي؟ هذا. 1103 00:38:14,066 --> 00:38:16,066 هذا غبي. 1104 00:38:14,066 --> 00:38:16,066 (إكليل) لكن هذا صحيح. 1105 00:38:16,066 --> 00:38:19,066 توصيل مطالباتنا إلى العالم 1106 00:38:16,066 --> 00:38:19,066 إنها فرصة عظيمة. 1107 00:38:19,066 --> 00:38:22,066 مطالبة؟ 1108 00:38:19,066 --> 00:38:22,066 إذا كان لديك ما تقوله، يرجى القيام به. 1109 00:38:24,066 --> 00:38:29,066 لدينا الآن تلفزيون وراديو 1110 00:38:24,066 --> 00:38:29,066 لن أسمح بالفساد! 1111 00:38:29,066 --> 00:38:34,066 بث برامج منخفضة الجودة 1112 00:38:29,066 --> 00:38:34,066 رفض جميع المذيعين! 1113 00:38:34,066 --> 00:38:37,066 أصبحت موجات الأثير العامة عفا عليها الزمن. 1114 00:38:34,066 --> 00:38:37,066 للترميم → 1115 00:38:37,066 --> 00:38:39,066 الآن نحن... 1116 00:38:39,066 --> 00:38:41,066 قف! 1117 00:38:41,066 --> 00:38:43,066 آه؟ 1118 00:38:43,066 --> 00:38:46,066 وبعبارة أخرى، التلفزيون والإذاعة اليوم 1119 00:38:43,066 --> 00:38:46,066 لأنه ممل → 1120 00:38:46,066 --> 00:38:48,066 خططهم الخاصة 1121 00:38:46,066 --> 00:38:48,066 هل تقصد السماح ببثه؟ 1122 00:38:48,066 --> 00:38:50,066 ...صحيح. 1123 00:38:50,066 --> 00:38:52,066 ما هذا! 1124 00:38:52,066 --> 00:38:54,066 لو ذلك 1125 00:38:52,066 --> 00:38:54,066 لا تهزّني من الخارج → 1126 00:38:54,066 --> 00:38:56,066 احصل على وظيفة في محطة تلفزيون أو راديو. 1127 00:38:54,066 --> 00:38:56,066 رجل عجوز! 1128 00:38:56,066 --> 00:38:58,066 ماذا... 1129 00:38:56,066 --> 00:38:58,066 أنت → 1130 00:38:58,066 --> 00:39:00,066 انها مملة، عفا عليها الزمن 1131 00:38:58,066 --> 00:39:00,066 هذا رأيي، ولكن → 1132 00:39:00,066 --> 00:39:02,066 هذا هنا، هذا كل شيء. 1133 00:39:00,066 --> 00:39:02,066 أنت تفعل ذلك يائسة! 1134 00:39:02,066 --> 00:39:05,066 وإلا فسوف أتصرف بتهور مثل هذا. 1135 00:39:02,066 --> 00:39:05,066 هل يمكنك فعل ذلك؟ 1136 00:39:05,066 --> 00:39:07,066 السيد ميناري 1137 00:39:05,066 --> 00:39:07,066 من الأفضل عدم استفزازه بهذه الطريقة.. 1138 00:39:07,066 --> 00:39:11,066 (ميزوهو) من فضلك... 1139 00:39:07,066 --> 00:39:11,066 الرجاء العودة كورينكي-سان! 1140 00:39:11,066 --> 00:39:14,066 (كورينجي) نانبا: لا تكن متهورًا جدًا. 1141 00:39:14,066 --> 00:39:16,066 أنا متأكد من أن لديك م. 1142 00:39:17,066 --> 00:39:21,066 كورينكي-سان... 1143 00:39:17,066 --> 00:39:21,066 لقد فهمت أخيرا. 1144 00:39:21,066 --> 00:39:24,066 عندما كنت في المدرسة الثانوية 1145 00:39:21,066 --> 00:39:24,066 معنى ما قاله السيد كورينكي. 1146 00:39:25,066 --> 00:39:30,066 الأشخاص الذين يريدون أن يصبحوا إعلانات 1147 00:39:25,066 --> 00:39:30,066 محطات الراديو لا تحتاج إليها. 1148 00:39:30,066 --> 00:39:32,066 يومًا ما سأكون في القمة → 1149 00:39:32,066 --> 00:39:36,066 مع خطتي الخاصة 1150 00:39:32,066 --> 00:39:36,066 سأضاعف الجمهور. 1151 00:39:36,066 --> 00:39:41,066 هذا جريء جدا 1152 00:39:36,066 --> 00:39:41,066 يجب أن يكون لديك أحلام وأهداف. 1153 00:39:41,066 --> 00:39:44,066 لذلك قررت على الهدف. 1154 00:39:44,066 --> 00:39:47,066 ولهذا الهدف...← 1155 00:39:47,066 --> 00:39:51,066 لي 1156 00:39:47,066 --> 00:39:51,066 أحتاج كورينكي-سان! 1157 00:39:51,066 --> 00:39:54,066 ما هو هدفك؟ 1158 00:39:55,066 --> 00:39:58,066 أنا…← 1159 00:39:58,066 --> 00:40:02,066 خلال عامين من اليوم 1160 00:39:58,066 --> 00:40:02,066 أصبح المدير الرئيسي. 1161 00:40:02,066 --> 00:40:05,066 حتى تصبح الشخصية الرئيسية 1162 00:40:02,066 --> 00:40:05,066 السيد ميناري → 1163 00:40:05,066 --> 00:40:08,066 السيد كورينكي هو الملحن. 1164 00:40:05,066 --> 00:40:08,066 مع أقوى تشكيلة → 1165 00:40:08,066 --> 00:40:10,066 نحن نطلق برنامج جديد! 1166 00:40:11,066 --> 00:40:13,066 نانبا…. 1167 00:40:17,066 --> 00:40:20,066 حتى لو كان السيد كورينكي 1168 00:40:17,066 --> 00:40:20,066 حتى لو أصبحت روائيًا مشهورًا → 1169 00:40:20,066 --> 00:40:22,066 أريد أن نعمل معا 1170 00:40:20,066 --> 00:40:22,066 شيء من شأنه أن يجعلك تفكر → 1171 00:40:22,066 --> 00:40:24,066 أصبح مديرا! 1172 00:40:24,066 --> 00:40:28,066 أين تقع محطة راديو كورينكي؟ 1173 00:40:24,066 --> 00:40:28,066 ساقوم بها! 1174 00:40:28,066 --> 00:40:42,066 ♬〜 1175 00:40:42,066 --> 00:40:44,066 (إكليل) يا هوغاكوري...! 1176 00:40:44,066 --> 00:40:46,066 دعونا ننهي الأمر 1177 00:40:44,066 --> 00:40:46,066 السيد هناوا. 1178 00:40:49,066 --> 00:40:51,066 إنها خسارتنا. 1179 00:40:51,066 --> 00:40:54,066 عن ماذا تتحدث؟ 1180 00:40:51,066 --> 00:40:54,066 لإنقاذ التلفاز والراديو...! 1181 00:40:56,066 --> 00:40:59,066 كما قال ميناري تسوزومادا. 1182 00:40:59,066 --> 00:41:01,066 نحن في الخارج. 1183 00:41:01,066 --> 00:41:04,066 الناس في الداخل 1184 00:41:01,066 --> 00:41:04,066 إذا كنت تكافح بشدة → 1185 00:41:04,066 --> 00:41:06,066 هذا جيّد! 1186 00:41:08,066 --> 00:41:11,066 هوجاكوري-سان، أنت... 1187 00:41:11,066 --> 00:41:13,066 أنا…. 1188 00:41:19,066 --> 00:41:22,066 أنا أحسدكم يا رفاق. 1189 00:41:24,066 --> 00:41:26,066 ᗒ(خطى) 1190 00:41:26,066 --> 00:41:29,066 ᗒإنها الشرطة! 1191 00:41:26,066 --> 00:41:29,066 ᗒإنها الشرطة! تجميد! 1192 00:41:29,066 --> 00:41:35,066 ♬〜 1193 00:41:35,066 --> 00:41:38,066 كن هادئاً! 1194 00:41:35,066 --> 00:41:38,066 أنا متهم بالاعتقال والسجن! 1195 00:41:38,066 --> 00:41:42,066 الجميع، الشرطة جاءت للتو. 1196 00:41:38,066 --> 00:41:42,066 المجرم مكبل اليدين! 1197 00:41:42,066 --> 00:41:44,066 أنت، توقف عن التسجيل فورًا! 1198 00:41:44,066 --> 00:41:48,066 عفوًا، سأتوقف عن البث! 1199 00:41:44,066 --> 00:41:48,066 يا له من طغيان سلطة الدولة! 1200 00:41:48,066 --> 00:41:57,066 ♬〜 1201 00:41:57,066 --> 00:41:59,066 اعذرني…. 1202 00:41:59,066 --> 00:42:05,066 ♬〜 1203 00:42:05,066 --> 00:42:07,066 كايايو…. 1204 00:42:08,066 --> 00:42:12,066 لا تقلق، احمق. 1205 00:42:12,066 --> 00:42:14,066 …آسف. 1206 00:42:14,066 --> 00:42:19,066 ♬〜 1207 00:42:19,066 --> 00:42:23,066 ميناري-سان، يرجى العودة قريبا. 1208 00:42:19,066 --> 00:42:23,066 لا بد لي من عقد اجتماع حول بث الليلة. 1209 00:42:23,066 --> 00:42:25,066 ...أوه. 1210 00:42:25,066 --> 00:42:28,066 (المحقق) لك أيضًا. 1211 00:42:25,066 --> 00:42:28,066 سيكون هناك جلسة استماع لسبب ما. 1212 00:42:28,066 --> 00:42:30,066 نعم~؟ 1213 00:42:28,066 --> 00:42:30,066 إرم... → 1214 00:42:30,066 --> 00:42:33,066 لقد تم الاتصال بي للتو 1215 00:42:30,066 --> 00:42:33,066 أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المتجر... 1216 00:42:33,066 --> 00:42:35,066 (المحقق) لا. 1217 00:42:35,066 --> 00:42:37,066 السيد مينار... 1218 00:42:37,066 --> 00:42:39,066 آسف. 1219 00:42:40,066 --> 00:42:42,066 (ماكي) نعم... نعم. 1220 00:42:42,066 --> 00:42:47,066 هاه... هل ستقوم بالتوظيف!؟الأسبوع القادم؟ 1221 00:42:47,066 --> 00:42:50,066 آه... لا، أنا سعيد. 1222 00:42:50,066 --> 00:42:54,066 نعم. نعم. 1223 00:42:50,066 --> 00:42:54,066 شكرًا لك. 1224 00:42:54,066 --> 00:42:58,066 اه... من فضلك. 1225 00:42:58,066 --> 00:43:02,066 اعذرني. 1226 00:43:05,066 --> 00:43:17,066 ♬〜 1227 00:43:17,066 --> 00:43:20,066 الخطوة الأولى. 1228 00:43:21,066 --> 00:43:23,066 حسنا، كنت أتوقع ذلك. 1229 00:43:21,066 --> 00:43:23,066 بعد كل شيء → 1230 00:43:23,066 --> 00:43:27,066 تمت مصادرة كل شيء 1231 00:43:23,066 --> 00:43:27,066 تسجيل الدخول إلى مكان السجن! 1232 00:43:27,066 --> 00:43:29,066 بالطبع! 1233 00:43:27,066 --> 00:43:29,066 ما كنت تنوي القيام به؟ بث اليوم. 1234 00:43:29,066 --> 00:43:31,066 في النص الذي أرسله لي السيد كورينكي. 1235 00:43:29,066 --> 00:43:31,066 أنت ذاهب للقيام بذلك؟ 1236 00:43:31,066 --> 00:43:33,066 أنت غبي. 1237 00:43:33,066 --> 00:43:37,066 تم إنشاؤها تحت تهديد منظمة إجرامية 1238 00:43:33,066 --> 00:43:37,066 هل من الممكن بثه مع السيناريو؟ 1239 00:43:37,066 --> 00:43:42,066 هذا هو ما يعنيه أن تكون مذيعا. 1240 00:43:37,066 --> 00:43:42,066 انها مسالة فخر. 1241 00:43:42,066 --> 00:43:44,066 في مخبأ لمنظمة إجرامية 1242 00:43:42,066 --> 00:43:44,066 رؤية الاندفاع → 1243 00:43:44,066 --> 00:43:46,066 كنت أحاول البث 1244 00:43:44,066 --> 00:43:46,066 ماذا يقول أحمق كبير → 1245 00:43:46,066 --> 00:43:48,066 هذا غير مقنع! 1246 00:43:48,066 --> 00:43:50,066 سيبدأ العرض الحقيقي خلال 5 دقائق. 1247 00:43:50,066 --> 00:43:53,066 بعد كل شيء، من المستمعين 1248 00:43:50,066 --> 00:43:53,066 هل هناك بريد إلكتروني للتشاور فقط؟ 1249 00:43:55,066 --> 00:43:57,066 (كورينكي) أساتو هذا هو السيناريو. 1250 00:43:55,066 --> 00:43:57,066 أوه…. 1251 00:43:57,066 --> 00:44:00,066 لقد كتبت ذلك على عجل 1252 00:43:57,066 --> 00:44:00,066 لست متأكدًا من كيفية ظهور الأمر بالرغم من ذلك. 1253 00:44:00,066 --> 00:44:03,066 هاه... جديد في مثل هذا الوقت القصير؟ 1254 00:44:03,066 --> 00:44:06,066 بسببي 1255 00:44:03,066 --> 00:44:06,066 لقد سببت لك المتاعب. 1256 00:44:06,066 --> 00:44:09,066 سهل القراءة. لا توجد لدغات الحشرات. 1257 00:44:09,066 --> 00:44:11,066 لكن هذا... 1258 00:44:12,066 --> 00:44:15,066 ♬〜(موسيقى) 1259 00:44:15,066 --> 00:44:17,066 ``استمعي لي، أمواج ميناري تسوزومادا.'' 1260 00:44:17,066 --> 00:44:19,066 يا…. 1261 00:44:19,066 --> 00:44:22,066 حسنا، هذه المرة 1262 00:44:19,066 --> 00:44:22,066 وردت من المستمعين → 1263 00:44:22,066 --> 00:44:25,066 سأحاول الرد على البريد الإلكتروني الخاص بالاستشارة. 1264 00:44:22,066 --> 00:44:25,066 أعتقد → 1265 00:44:25,066 --> 00:44:29,066 ما أنا الآن؟ 1266 00:44:25,066 --> 00:44:29,066 مخبأ لمنظمة إجرامية…ليس → 1267 00:44:29,066 --> 00:44:31,066 أنا في الجبال. 1268 00:44:31,066 --> 00:44:35,066 كذلك أنا 1269 00:44:31,066 --> 00:44:35,066 يتم النظر إليّ كالمجنون → 1270 00:44:35,066 --> 00:44:37,066 إلى الدب البني. 1271 00:44:37,066 --> 00:44:39,066 تحدث بهدوء حتى لا تزعج الدب→ 1272 00:44:39,066 --> 00:44:41,066 للتشاور من الجميع 1273 00:44:39,066 --> 00:44:41,066 أود أن أجيب. 1274 00:44:41,066 --> 00:44:43,066 رائع... 1275 00:44:41,066 --> 00:44:43,066 لذلك دعونا نبدأ بالبطاقة البريدية الأولى. 1276 00:44:43,066 --> 00:44:45,066 اسم الراديو → 1277 00:44:45,066 --> 00:44:47,066 من "إذا كان الكلب يمشي، فأنا أمشي أيضًا" 1278 00:44:45,066 --> 00:44:47,066 التشاور. 1279 00:44:49,066 --> 00:44:53,066 (كورينكي) أنا آسف لقول هذا، ولكن 1280 00:44:49,066 --> 00:44:53,066 حتى لو كنت مشغولاً بالروايات → 1281 00:44:53,066 --> 00:44:57,066 هذه الوظيفة قدر الإمكان 1282 00:44:53,066 --> 00:44:57,066 هل تسمح لي بالاستمرار؟ 1283 00:44:59,066 --> 00:45:03,066 هذا موضع ترحيب كبير، ولكن... 1284 00:44:59,066 --> 00:45:03,066 هل أنت بخير؟ جسديا. 1285 00:45:03,066 --> 00:45:05,066 إذا كنت في الداخل → 1286 00:45:05,066 --> 00:45:09,066 اوتشيها المكافح 1287 00:45:05,066 --> 00:45:09,066 من المؤلم النضال. 1288 00:45:09,066 --> 00:45:11,066 أنت أيضا، أليس كذلك؟ 1289 00:45:11,066 --> 00:45:15,066 فقد سيسيل نوره 1290 00:45:11,066 --> 00:45:15,066 حتى لو انتقلت من التلفزيون إلى الراديو → 1291 00:45:15,066 --> 00:45:17,066 ما الذي لا يزال يحدث... 1292 00:45:17,066 --> 00:45:19,066 (تنهد) 1293 00:45:19,066 --> 00:45:21,066 حسنًا... 1294 00:45:25,066 --> 00:45:28,066 (صوت أساتو) 1295 00:45:25,066 --> 00:45:28,066 إنه أكثر متعة للنضال. 1296 00:45:30,066 --> 00:45:32,066 (كورينجي) 1297 00:45:30,066 --> 00:45:32,066 لكن التسجيل في مكان الاختطاف والحجز → 1298 00:45:32,066 --> 00:45:35,066 لا أعتقد ذلك حقًا. 1299 00:45:35,066 --> 00:45:38,066 فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت. 1300 00:45:35,066 --> 00:45:38,066 اعتقدت أنها تبدو مثيرة للاهتمام. 1301 00:45:38,066 --> 00:45:40,066 هاهاهاها…. 1302 00:45:40,066 --> 00:45:47,066 ♬〜 1303 00:45:47,066 --> 00:45:50,066 اعذرني 1304 00:45:47,066 --> 00:45:50,066 الأعمال ستنتهي قريباً.. 1305 00:45:50,066 --> 00:45:52,066 (ران كوكو) إنتظري قليلاً. 1306 00:45:53,066 --> 00:45:55,066 جوهانا سان، لقد حان الوقت للصفحة الأولى... 1307 00:45:55,066 --> 00:45:57,066 آه…! ماذا حدث!؟ 1308 00:45:59,066 --> 00:46:03,066 من هؤلاء العملاء 1309 00:45:59,066 --> 00:46:03,066 طلبت مني أن أتذوقه.. 1310 00:46:03,066 --> 00:46:07,066 كما توقعت 1311 00:46:03,066 --> 00:46:07,066 ويبدو أنها كانت فعالة للغاية. 1312 00:46:07,066 --> 00:46:09,066 أيها العميل، ماذا فعلت بحق الجحيم!؟ 1313 00:46:09,066 --> 00:46:12,066 الكاري الذي طلبته باعتباره الطالب الذي يذاكر كثيرا 1314 00:46:09,066 --> 00:46:12,066 لقد حصلت للتو على طعم. 1315 00:46:12,066 --> 00:46:16,066 لكن 1316 00:46:12,066 --> 00:46:16,066 جميع أنواع الكاري السبعة التي طلبتها → 1317 00:46:16,066 --> 00:46:19,066 مع مجموعتي الخاصة 1318 00:46:16,066 --> 00:46:19,066 مزجها مع مثير للشهوة الجنسية. 1319 00:46:19,066 --> 00:46:21,066 مزيج مثير للشهوة الجنسية !؟ 1320 00:46:19,066 --> 00:46:21,066 (ران) نعم. 1321 00:46:21,066 --> 00:46:25,066 منشط تعزيز الدورة الدموية 1322 00:46:21,066 --> 00:46:25,066 تحفيز مثير لتنشيط الهرمونات الأنثوية. 1323 00:46:25,066 --> 00:46:28,066 هذا الطفل الآن 1324 00:46:25,066 --> 00:46:28,066 لقد تم مسح جسدي واحمراره بالفعل ← 1325 00:46:28,066 --> 00:46:31,066 هذا هو صفقة كبيرة! 1326 00:46:28,066 --> 00:46:31,066 لا، فلماذا فعلت ذلك!؟ 1327 00:46:31,066 --> 00:46:34,066 لقد تقرر، أليس كذلك؟ 1328 00:46:31,066 --> 00:46:34,066 الخطط التي أفكر فيها بعد ذلك → 1329 00:46:34,066 --> 00:46:37,066 "تناول تنظيم الأسرة 1330 00:46:34,066 --> 00:46:37,066 أقوى الكاري الذي سيجعلك ترغب في إنجاب طفل → 1331 00:46:37,066 --> 00:46:39,066 انها لإثبات ذلك. 1332 00:46:37,066 --> 00:46:39,066 هاه!؟ 1333 00:46:39,066 --> 00:46:42,066 الآن، لتلك الفتاة المنكوبة هناك. 1334 00:46:39,066 --> 00:46:42,066 اسمحوا لي أن أجري مقابلة معك. 1335 00:46:42,066 --> 00:46:45,066 عليك أن تذهب إلى المنزل الآن. 1336 00:46:42,066 --> 00:46:45,066 سأتصل بالشرطة! 1337 00:46:47,066 --> 00:46:49,066 شكرا لك على الوجبة… 1338 00:46:53,066 --> 00:46:55,066 احفظ التغيير. 1339 00:46:58,066 --> 00:47:00,066 هل أنت بخير؟ 1340 00:46:58,066 --> 00:47:00,066 (صوت فتح الباب) 1341 00:47:00,066 --> 00:47:03,066 أيها المدير!؟هل خرجت من المستشفى؟ 1342 00:47:00,066 --> 00:47:03,066 (يوشيكي تاكارادا) بالطبع ستفعلين. 1343 00:47:03,066 --> 00:47:06,066 أو بالأحرى ماذا؟ هذا. 1344 00:47:03,066 --> 00:47:06,066 ما هو الوضع؟ 1345 00:47:10,066 --> 00:47:12,066 ماكي... 1346 00:47:12,066 --> 00:47:14,066 آه…! 1347 00:47:14,066 --> 00:47:16,066 أخ... 1348 00:47:18,066 --> 00:47:20,066 (تورو شيروكا) اهه...! 1349 00:47:20,066 --> 00:47:30,066 ♬〜 104373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.