Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:04,712
[trumpet fanfare playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,797 --> 00:00:12,136
♪ ♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:14,140 --> 00:00:17,349
- Hey, I think
we're in the army.
6
00:00:17,435 --> 00:00:19,935
- The thing that
I loved about "mash"
7
00:00:20,021 --> 00:00:22,312
Is that it could be very funny
8
00:00:22,398 --> 00:00:24,356
And very serious
at the same time.
9
00:00:24,400 --> 00:00:27,192
- Boy, you really are a sicko.
Mental.
10
00:00:27,278 --> 00:00:29,486
- Just 'cause I spend most
of my waking hours fixing up
11
00:00:29,613 --> 00:00:31,697
Small wounds so they can go
back and get bigger and better
12
00:00:31,782 --> 00:00:32,906
Wounds, you think I'm mental?
13
00:00:32,992 --> 00:00:34,742
- Another thing
I loved was we could work
14
00:00:34,785 --> 00:00:36,618
In every conceivable style.
15
00:00:36,662 --> 00:00:38,370
- Ole!
16
00:00:38,456 --> 00:00:44,543
- Burlesque, drama, melodrama, satire, and sometimes
17
00:00:44,628 --> 00:00:47,171
All at once, sometimes all in the same episode.
18
00:00:47,256 --> 00:00:48,881
- Henry, you're not gonna
endorse this idiot's
19
00:00:48,924 --> 00:00:49,882
Application, are you?
20
00:00:50,009 --> 00:00:51,467
- That's major to you, captain.
21
00:00:51,552 --> 00:00:53,719
- Henry, you're not gonna
endorse this major idiot's
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,262
Application, are you?
23
00:00:55,306 --> 00:00:57,556
- They said there weren't going
to be any more casualties!
24
00:00:57,683 --> 00:00:59,892
- Frank, if I were you,
I'd sue north korea
25
00:00:59,977 --> 00:01:01,268
For every penny they've got.
26
00:01:01,353 --> 00:01:04,021
- You were dealing with the insanity of war.
27
00:01:04,065 --> 00:01:06,148
[explosion booming]
[crowd clamoring]
28
00:01:06,233 --> 00:01:08,150
- This neighborhood
is going to hell!
29
00:01:08,235 --> 00:01:09,276
- And you had to have a bunch of doctors
30
00:01:09,320 --> 00:01:11,445
Who created their own insanity,
31
00:01:11,530 --> 00:01:14,156
So as not to go crazy
themselves.
32
00:01:14,241 --> 00:01:16,867
- Where did you get
those costumes?
33
00:01:16,952 --> 00:01:18,118
- What costumes?
34
00:01:18,204 --> 00:01:19,119
- The costumes you're wearing!
35
00:01:19,205 --> 00:01:20,746
- These aren't costumes.
36
00:01:20,831 --> 00:01:21,988
We stopped shaving last month.
37
00:01:22,041 --> 00:01:23,207
- [yelps]
38
00:01:23,334 --> 00:01:24,708
[laughter]
39
00:01:24,794 --> 00:01:27,753
[playful music]
40
00:01:27,797 --> 00:01:32,716
♪ ♪
41
00:01:32,802 --> 00:01:36,011
[grunting]
42
00:01:36,055 --> 00:01:38,931
♪ ♪
43
00:01:39,016 --> 00:01:39,973
- Henry, get me a driver!
44
00:01:40,059 --> 00:01:42,559
- Certainly.
45
00:01:42,645 --> 00:01:43,727
- Count off!
46
00:01:43,771 --> 00:01:44,853
- One!
- Two!
47
00:01:44,897 --> 00:01:46,980
- That's about it.
48
00:01:47,024 --> 00:01:49,775
- Get me the hell out of here!
49
00:01:49,860 --> 00:01:51,151
- They cared about one thing.
50
00:01:51,237 --> 00:01:52,820
They cared about saving lives.
51
00:01:52,905 --> 00:01:54,446
- Pierce,
you're doing good work.
52
00:01:54,490 --> 00:01:56,115
- Oh, yeah, another
three or four wars,
53
00:01:56,158 --> 00:01:57,574
I'll be sensational.
54
00:01:57,618 --> 00:02:01,453
- This'll be a real test
of my leadership-manship.
55
00:02:01,497 --> 00:02:02,913
So...
56
00:02:02,957 --> 00:02:05,249
♪ ♪
57
00:02:05,334 --> 00:02:06,500
No booze.
58
00:02:06,544 --> 00:02:09,211
- You always entertain first,
and deliver
59
00:02:09,296 --> 00:02:11,839
The message second,
especially if you're
60
00:02:11,882 --> 00:02:13,966
Doing a show about a real war.
61
00:02:14,051 --> 00:02:18,011
- "war and peace"
by leo tolstoy.
62
00:02:18,055 --> 00:02:19,429
War "and" peace?
63
00:02:19,473 --> 00:02:21,014
- Yeah, well,
tolstoy was very flexible.
64
00:02:21,100 --> 00:02:22,266
He went either way,
65
00:02:22,351 --> 00:02:24,935
- I have to give credit
to the writers.
66
00:02:25,020 --> 00:02:27,604
I mean, we had great
writers on "mash."
67
00:02:27,690 --> 00:02:29,231
- I'm a communist.
68
00:02:29,275 --> 00:02:31,942
An atheistic, marxist,
card-carrying, uh--
69
00:02:32,027 --> 00:02:33,026
- Bolshevik.
70
00:02:33,112 --> 00:02:34,903
- No, honest.
71
00:02:34,989 --> 00:02:36,155
- The writing was good.
72
00:02:36,240 --> 00:02:37,781
The acting was good.
73
00:02:37,825 --> 00:02:38,991
The producing was good.
74
00:02:39,034 --> 00:02:40,742
The directing was good.
75
00:02:40,828 --> 00:02:41,910
Where can you go wrong?
76
00:02:41,996 --> 00:02:43,704
- There's your eisenhower,
spending
77
00:02:43,789 --> 00:02:45,330
A lot of time playing golf.
78
00:02:45,416 --> 00:02:46,832
- More fun than
playing president.
79
00:02:46,876 --> 00:02:47,875
- What's his handicap?
80
00:02:47,993 --> 00:02:49,877
- A lot of people say nixon.
81
00:02:50,004 --> 00:02:51,920
- We had become
a social phenomenon.
82
00:02:52,047 --> 00:02:53,922
- I'm damn proud of these.
83
00:02:53,966 --> 00:02:55,883
Nobody gave them to me.
84
00:02:55,926 --> 00:02:57,342
I earned them.
85
00:02:57,386 --> 00:03:00,846
And I'm just as much a major
as any other major.
86
00:03:00,931 --> 00:03:04,266
- As it was happening, we knew.
87
00:03:04,351 --> 00:03:08,470
We knew how lucky we were,
how--how blessed.
88
00:03:08,522 --> 00:03:10,689
- Fine, I make a motion
that the war be ended.
89
00:03:10,774 --> 00:03:11,982
- I second the motion.
90
00:03:12,067 --> 00:03:13,859
- You can't end the war
just like that!
91
00:03:13,861 --> 00:03:15,152
- You've all heard the motion.
92
00:03:15,279 --> 00:03:16,820
Those in favor,
raise your right hand.
93
00:03:16,864 --> 00:03:18,488
- Aye!
- Those opposed?
94
00:03:18,574 --> 00:03:19,114
- Nay!
95
00:03:19,241 --> 00:03:20,449
- The ayes have it.
96
00:03:20,534 --> 00:03:22,242
Uh, let it be recorded
that the war was
97
00:03:22,328 --> 00:03:25,746
Ended on this date at 9:32 pm.
98
00:03:29,585 --> 00:03:31,710
- Here they come!
99
00:03:31,795 --> 00:03:32,753
- I don't hear nothing.
100
00:03:32,796 --> 00:03:34,588
- Wait for it!
101
00:03:34,715 --> 00:03:37,883
[instrumental version of "suicide is painless"]
102
00:03:37,927 --> 00:03:45,224
♪ ♪
103
00:04:14,713 --> 00:04:17,214
- This is the story of two indispensable
104
00:04:17,258 --> 00:04:19,258
Military surgeons.
105
00:04:19,343 --> 00:04:22,010
They had the army over a barrel.
106
00:04:22,054 --> 00:04:23,887
But did they take advantage of it?
107
00:04:23,931 --> 00:04:25,931
Yes.
108
00:04:26,016 --> 00:04:28,100
"mash," a motion picture
109
00:04:28,143 --> 00:04:30,686
That raises some important moral questions,
110
00:04:30,729 --> 00:04:32,980
And then it drops them.
111
00:04:33,065 --> 00:04:35,107
- I thought the movie
was funny.
112
00:04:35,150 --> 00:04:36,191
I thought it was terrific.
113
00:04:36,318 --> 00:04:38,110
The outrageousness of it.
114
00:04:38,195 --> 00:04:40,988
- [screams]
this isn't a hospital!
115
00:04:41,031 --> 00:04:42,689
It's an insane asylum!
116
00:04:42,741 --> 00:04:44,783
♪ ♪
117
00:04:44,868 --> 00:04:45,993
- The film is its own thing.
118
00:04:46,078 --> 00:04:47,452
We copied the visual style,
119
00:04:47,538 --> 00:04:50,080
Using the same locations, the same sets,
120
00:04:50,165 --> 00:04:53,292
But we developed our own personality.
121
00:04:53,377 --> 00:04:54,334
- Who are you?
122
00:04:54,461 --> 00:04:56,586
- Uh, captain benjamin
franklin pierce.
123
00:04:56,630 --> 00:04:58,088
Who are you, sarge?
124
00:04:58,173 --> 00:05:01,466
- What do you think
this star means?
125
00:05:01,510 --> 00:05:02,759
- You're tinker bell?
126
00:05:02,928 --> 00:05:06,930
- The one man who was most
responsible for the success
127
00:05:07,016 --> 00:05:08,640
Of "mash" is gene reynolds.
128
00:05:08,684 --> 00:05:13,186
Gene reynolds brought all of the creative people together.
129
00:05:13,314 --> 00:05:14,563
- I loved seeing gene at work.
130
00:05:14,606 --> 00:05:16,982
First of all, he's a great director,
131
00:05:17,026 --> 00:05:18,567
And he's a great producer.
132
00:05:18,569 --> 00:05:24,531
- Fox asked me to shoot
a pilot for "mash,"
133
00:05:24,616 --> 00:05:27,367
And that was a very exciting invitation.
134
00:05:27,411 --> 00:05:31,413
A little hospital where the goal is to save lives,
135
00:05:31,498 --> 00:05:34,541
In the middle of a war where
the goal is to destroy life.
136
00:05:34,668 --> 00:05:39,254
The format is just powerful, overwhelming, touching, funny.
137
00:05:39,340 --> 00:05:41,214
Gave us a wonderful opportunity.
138
00:05:41,300 --> 00:05:43,133
- At this particular mobile army hospital,
139
00:05:43,177 --> 00:05:44,676
We're not concerned with the ultimate reconstruction
140
00:05:44,762 --> 00:05:46,011
Of the patient.
141
00:05:46,138 --> 00:05:47,596
We only care about getting the kid out of here
142
00:05:47,723 --> 00:05:50,390
Alive enough for someone else to put on the fine touches.
143
00:05:50,434 --> 00:05:53,810
We try to play par surgery on this course.
144
00:05:53,896 --> 00:05:55,312
Par is a live patient.
145
00:05:55,397 --> 00:05:58,440
- We had an extra ingredient
that most shows don't have.
146
00:05:58,525 --> 00:06:01,943
We were telling stories about
people who really lived.
147
00:06:02,029 --> 00:06:06,156
- This was korea early in July 1950.
148
00:06:06,241 --> 00:06:08,408
Among the first to arrive were the medics,
149
00:06:08,452 --> 00:06:11,745
Field surgeons, aid men, litter bearers,
150
00:06:11,789 --> 00:06:13,330
Ambulance drivers.
151
00:06:13,374 --> 00:06:15,916
Nurses arrived in a mobile surgical hospital unit
152
00:06:16,001 --> 00:06:18,168
On the way to the front.
153
00:06:18,170 --> 00:06:19,503
- I think we really wanted
to respect them
154
00:06:19,588 --> 00:06:22,422
And be true to what
they had lived through.
155
00:06:22,549 --> 00:06:25,083
- [sighs] how long
have we been at this?
156
00:06:25,085 --> 00:06:28,637
- I started surgery in 1932.
157
00:06:28,722 --> 00:06:29,805
- I mean this session.
158
00:06:29,890 --> 00:06:31,431
- So do I.
159
00:06:31,475 --> 00:06:34,893
- "mash" was based
on a book by a doctor
160
00:06:34,978 --> 00:06:36,478
Who had served in korea.
161
00:06:36,563 --> 00:06:39,856
I've seldom had characters handed to me
162
00:06:39,900 --> 00:06:42,484
As unique and outstanding
163
00:06:42,528 --> 00:06:44,986
As the running characters in "mash."
164
00:06:45,030 --> 00:06:46,905
And so my first challenge was,
165
00:06:46,990 --> 00:06:49,324
Who's gonna write this pilot?
166
00:06:49,368 --> 00:06:52,494
- You know, you can't miss
if you've got good material.
167
00:06:52,538 --> 00:06:55,997
- Larry gelbart was an absolute genius,
168
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
His talent and the depths of it.
169
00:06:58,085 --> 00:07:01,044
He could be wildly funny,
but at the same time,
170
00:07:01,130 --> 00:07:03,171
He had substance.
171
00:07:03,215 --> 00:07:05,841
- I used to introduce him
as my friend the genius,
172
00:07:05,926 --> 00:07:07,259
And he said,
oh, don't say that.
173
00:07:07,344 --> 00:07:10,220
But he was just
the most extraordinary
174
00:07:10,305 --> 00:07:14,099
Creative force actors could hope to have around.
175
00:07:14,226 --> 00:07:15,851
- Gene reynolds asked me if I'd seen
176
00:07:15,936 --> 00:07:17,352
A feature film called "mash."
177
00:07:17,438 --> 00:07:19,563
As it happened, I had just seen it the night before.
178
00:07:19,648 --> 00:07:23,316
And he said, well, 20th century
fox has talked with cbs,
179
00:07:23,360 --> 00:07:24,901
And they'd be interested
in financing
180
00:07:24,987 --> 00:07:27,028
The writing of a pilot script.
181
00:07:27,114 --> 00:07:28,238
Would I be interested?
182
00:07:28,323 --> 00:07:30,490
And I said,
if we could retain the spirit
183
00:07:30,576 --> 00:07:33,243
Of the film itself,
I'd be very interested.
184
00:07:35,664 --> 00:07:37,497
- We came up with an original story.
185
00:07:37,541 --> 00:07:39,624
We hammered that out in about a week.
186
00:07:39,710 --> 00:07:43,962
And I came back to la to build the sets and to cast the show,
187
00:07:44,047 --> 00:07:46,131
But I was not receiving the script.
188
00:07:46,175 --> 00:07:48,758
Finally, I called him
and I said, look,
189
00:07:48,802 --> 00:07:49,718
We're building the sets.
190
00:07:49,761 --> 00:07:50,760
We're ready.
191
00:07:50,804 --> 00:07:51,803
We're getting warm here.
192
00:07:51,889 --> 00:07:53,472
- And gene said,
how's it coming?
193
00:07:53,557 --> 00:07:58,059
And I said, I just mailed it,
and hung up.
194
00:07:58,145 --> 00:07:59,144
And then having said
I mailed it,
195
00:07:59,304 --> 00:08:00,729
I realized I had to write it.
196
00:08:00,731 --> 00:08:02,063
We had talked so much about it,
197
00:08:02,191 --> 00:08:04,441
And it had been marinating so long.
198
00:08:04,526 --> 00:08:05,775
I know it sounds boastful to say I wrote it
199
00:08:05,861 --> 00:08:06,776
In two days, but I did.
200
00:08:06,862 --> 00:08:08,612
- Radar!
201
00:08:08,655 --> 00:08:09,446
Radar, don't do that.
202
00:08:09,490 --> 00:08:10,405
- Yes, sir.
203
00:08:10,491 --> 00:08:12,782
You wanted to see me, sir?
- Yes.
204
00:08:12,826 --> 00:08:14,493
But let me say I want
to see you before I see you.
205
00:08:14,578 --> 00:08:15,452
- Yes, sir.
206
00:08:15,537 --> 00:08:16,703
- Hamilton?
207
00:08:16,747 --> 00:08:18,038
- Hot lips.
208
00:08:18,081 --> 00:08:21,082
- Hot lips?
209
00:08:21,126 --> 00:08:24,211
- Your conduct in there was not
only unbecoming in an officer.
210
00:08:24,296 --> 00:08:27,297
It was equally reprehensible
as a medical man!
211
00:08:27,382 --> 00:08:29,466
- Frank, I happen to be
an officer only because I
212
00:08:29,551 --> 00:08:32,043
Foolishly opened an invitation
from president truman
213
00:08:32,054 --> 00:08:34,846
To come to this costume party.
214
00:08:34,890 --> 00:08:36,181
And as for my ability
as a doctor,
215
00:08:36,308 --> 00:08:37,891
If you seriously question that,
I'm afraid
216
00:08:37,976 --> 00:08:39,893
I'll just have to
challenge you to a duel.
217
00:08:39,978 --> 00:08:42,646
- It was a perfect pilot.
Perfect.
218
00:08:42,689 --> 00:08:46,358
There was nothing--the best
pilot I've ever seen,
219
00:08:46,401 --> 00:08:48,610
In the sense you didn't
have to change anything.
220
00:08:48,654 --> 00:08:50,028
It was all there.
221
00:08:50,113 --> 00:08:51,571
We put it on the air.
222
00:08:51,657 --> 00:08:53,615
Our scheduling wasn't as good as the show,
223
00:08:53,659 --> 00:08:56,409
Because the first year, we put it on Sunday at 8:00
224
00:08:56,495 --> 00:08:58,954
Opposite really tough competition.
225
00:08:59,039 --> 00:09:00,288
- We weren't too thrilled
to be there.
226
00:09:00,374 --> 00:09:03,875
And of course, it was
confirmed by the numbers
227
00:09:03,961 --> 00:09:06,002
Being kind of ordinary.
228
00:09:06,046 --> 00:09:08,004
- Uh, sir, we--
229
00:09:08,048 --> 00:09:10,966
We do have just a little bit
of a problem here.
230
00:09:11,009 --> 00:09:12,592
- In the course of that first season,
231
00:09:12,678 --> 00:09:16,346
When you're down in 40th or 50th place, of course,
232
00:09:16,431 --> 00:09:20,183
Your mind runs to the possibility of cancelation.
233
00:09:20,269 --> 00:09:23,645
- Pierce, you're in
very deep trouble.
234
00:09:27,192 --> 00:09:28,066
- What do all these people want
235
00:09:28,151 --> 00:09:29,067
More than anything else?
236
00:09:29,152 --> 00:09:31,778
- To go home.
237
00:09:31,863 --> 00:09:33,530
- What do they really want?
238
00:09:33,615 --> 00:09:34,781
- Sex.
239
00:09:34,908 --> 00:09:36,324
- Ah.
240
00:09:37,536 --> 00:09:39,995
- "mash" didn't come on with a roar.
241
00:09:40,038 --> 00:09:42,247
We had people that liked
the show very much,
242
00:09:42,332 --> 00:09:44,833
But the numbers didn't respond.
243
00:09:44,918 --> 00:09:46,418
- I think freddie silverman,
244
00:09:46,461 --> 00:09:47,919
Who was then the head
of the network,
245
00:09:48,005 --> 00:09:49,337
Deserves a lot of credit.
246
00:09:49,464 --> 00:09:52,132
It took a good network executive, and a lot of them
247
00:09:52,217 --> 00:09:54,134
Don't have that, to hang in there.
248
00:09:54,219 --> 00:09:55,594
Not easy.
249
00:09:55,637 --> 00:09:57,637
- In spite of the ratings,
it started winning awards,
250
00:09:57,681 --> 00:10:00,765
And everybody was so high on it
that we picked the show up
251
00:10:00,809 --> 00:10:03,935
And moved it to 8:30 Saturday,
following "all in the family"
252
00:10:04,021 --> 00:10:05,312
The second year.
253
00:10:05,397 --> 00:10:09,065
And immediately,
it was the number-two show.
254
00:10:09,151 --> 00:10:10,358
- We're a hit.
255
00:10:10,444 --> 00:10:12,027
- We were in heaven, because we were
256
00:10:12,112 --> 00:10:13,403
Doing really, really well.
257
00:10:13,488 --> 00:10:16,197
And then the show
just kept building
258
00:10:16,241 --> 00:10:18,783
On itself for 11 years.
259
00:10:18,869 --> 00:10:21,411
[laughter]
260
00:10:21,455 --> 00:10:23,538
- It was a very entertaining show,
261
00:10:23,624 --> 00:10:25,290
Which also happened to be about something.
262
00:10:25,375 --> 00:10:27,292
But I firmly believe
that people
263
00:10:27,336 --> 00:10:28,251
Tuned in
because they wanted to be
264
00:10:28,295 --> 00:10:30,045
Entertained by these people.
265
00:10:30,130 --> 00:10:33,006
- It's galling to hear
officers ridicule command.
266
00:10:33,050 --> 00:10:34,299
- I'm not an officer.
267
00:10:34,384 --> 00:10:35,884
Two guys from
the draft board caught me
268
00:10:35,927 --> 00:10:38,678
With a big butterfly net.
269
00:10:38,764 --> 00:10:39,888
- There you go.
270
00:10:39,973 --> 00:10:41,890
There's your lounge
lizard at war.
271
00:10:41,933 --> 00:10:43,850
- Oh, that hurts.
272
00:10:43,894 --> 00:10:47,520
[militaristic music]
273
00:10:47,606 --> 00:10:49,147
- I was in the utah state prison
274
00:10:49,232 --> 00:10:51,149
When they sent me the script.
275
00:10:51,193 --> 00:10:54,819
And it was the best script
I'd read while in prison.
276
00:10:54,863 --> 00:10:59,366
I was making a movie in this prison, and I got this script,
277
00:10:59,409 --> 00:11:02,035
And I was really knocked out by certainly
278
00:11:02,079 --> 00:11:03,453
The best pilot I'd ever read.
279
00:11:03,488 --> 00:11:05,205
- Gee, I was standing around
minding my own business,
280
00:11:05,290 --> 00:11:08,541
And all of a sudden,
poof, a star is born.
281
00:11:08,585 --> 00:11:11,127
- We tested six or seven actors
282
00:11:11,213 --> 00:11:13,672
For that role, and alan--
283
00:11:13,674 --> 00:11:16,591
He was a wonderful actor with great dimension.
284
00:11:16,677 --> 00:11:19,386
He could be funny, and he could be sensitive.
285
00:11:19,429 --> 00:11:22,847
He just really had
every element of it
286
00:11:22,891 --> 00:11:24,766
That we could
possibly hope for.
287
00:11:24,851 --> 00:11:27,686
- Does every new nurse
fall in love with you here?
288
00:11:27,729 --> 00:11:28,728
- No.
289
00:11:28,772 --> 00:11:31,022
Only the ones with taste.
290
00:11:31,066 --> 00:11:32,524
- Do you think I have any?
291
00:11:32,609 --> 00:11:33,274
- I don't know.
292
00:11:33,360 --> 00:11:34,693
Let me taste you.
293
00:11:34,778 --> 00:11:37,821
- I was worried that it
might be hijinks at the front
294
00:11:37,864 --> 00:11:39,280
That the show would slip into.
295
00:11:39,366 --> 00:11:42,409
So they reassured me that
I didn't have to worry about it
296
00:11:42,536 --> 00:11:46,996
Turning into mchale's navy or shows that audiences enjoyed
297
00:11:46,998 --> 00:11:49,207
And that were fun,
but that didn't deal
298
00:11:49,292 --> 00:11:51,543
With the reality
of the situation
299
00:11:51,586 --> 00:11:53,795
In which the characters
found themselves.
300
00:11:53,839 --> 00:11:56,756
- Our willingness,
our experience, our technique
301
00:11:56,800 --> 00:11:59,467
Are not enough.
302
00:11:59,553 --> 00:12:01,720
Guns and bombs
and anti-personnel mines
303
00:12:01,763 --> 00:12:06,307
Have more power to take life
than we have to preserve it.
304
00:12:06,393 --> 00:12:08,852
Not a very happy ending
for a movie.
305
00:12:08,979 --> 00:12:11,229
But then no war is a movie.
306
00:12:11,314 --> 00:12:14,399
- Hawkeye was a super
intelligent, extraordinarily
307
00:12:14,443 --> 00:12:19,279
Gifted surgeon,
an angry man who did not
308
00:12:19,364 --> 00:12:22,240
Want to be where he was, made no bones about not wanting
309
00:12:22,284 --> 00:12:23,825
To be where he was, hated the war,
310
00:12:23,869 --> 00:12:27,787
Hated authority, held most people above him in contempt.
311
00:12:27,831 --> 00:12:30,123
- When I got into this war, I
had a very clear understanding
312
00:12:30,208 --> 00:12:32,375
With the pentagon.
No guns.
313
00:12:32,461 --> 00:12:34,252
- [scoffs]
314
00:12:34,337 --> 00:12:36,129
- I'll carry your books,
I'll carry your torch,
315
00:12:36,173 --> 00:12:39,132
I'll carry a tune,
I'll carry on, carry over,
316
00:12:39,259 --> 00:12:41,968
Carry forward, cary grant,
cash and carry,
317
00:12:42,053 --> 00:12:44,012
Carry me back to old virginia.
318
00:12:44,139 --> 00:12:46,264
I'll even harry carey,
if you show me how,
319
00:12:46,308 --> 00:12:48,057
But I will not carry a gun!
320
00:12:48,143 --> 00:12:50,435
- I think of hawkeye as a flawed person,
321
00:12:50,479 --> 00:12:54,272
Much more flawed than people seem to give him credit for.
322
00:12:54,316 --> 00:12:58,184
They think of him as a likable doctor, a humanitarian.
323
00:12:58,195 --> 00:12:59,944
But he was a womanizer.
324
00:13:00,030 --> 00:13:01,112
He drank too much.
325
00:13:01,156 --> 00:13:03,364
He was way too much
of a smart aleck
326
00:13:03,450 --> 00:13:05,366
To want to sit next to him
for too long at dinner.
327
00:13:05,410 --> 00:13:07,368
- I just don't know why
they're shooting at us.
328
00:13:07,454 --> 00:13:10,163
All we want to do is bring
them democracy and white bread,
329
00:13:10,248 --> 00:13:12,332
Transplant the american dream--
330
00:13:12,417 --> 00:13:15,627
Freedom, achievement,
hyper acidity, affluence,
331
00:13:15,712 --> 00:13:19,130
Flatulence, technology,
tension, the inalienable
332
00:13:19,216 --> 00:13:20,673
Right to an early
coronary, sitting
333
00:13:20,759 --> 00:13:23,676
At your desk while plotting
to stab your boss in the back.
334
00:13:23,762 --> 00:13:24,886
That's entertainment.
335
00:13:24,971 --> 00:13:26,471
- I've never worked
with an actor
336
00:13:26,556 --> 00:13:29,182
Before who didn't have to be
told how to read a line.
337
00:13:29,267 --> 00:13:30,558
I didn't have to underline
a word
338
00:13:30,644 --> 00:13:33,019
Or italicize it or give
him a stage direction.
339
00:13:33,063 --> 00:13:34,395
It was remarkable.
340
00:13:34,439 --> 00:13:36,773
- Alan not only brought a great sense of humor
341
00:13:36,858 --> 00:13:40,568
To the character and an intelligence to the character,
342
00:13:40,654 --> 00:13:46,032
He brought the joie de vivre,
the life of the show.
343
00:13:46,076 --> 00:13:46,991
- Why don't I trust you guys?
344
00:13:47,077 --> 00:13:49,536
- Because we're
not trustworthy.
345
00:13:49,663 --> 00:13:52,997
♪ ♪
346
00:13:53,041 --> 00:13:55,458
- Trapper would
walk in anywhere,
347
00:13:55,502 --> 00:13:58,878
And you knew he was
looking for trouble.
348
00:13:58,922 --> 00:14:00,338
- They're both impossible!
349
00:14:00,423 --> 00:14:01,673
- You stay out of this,
hot lips,
350
00:14:01,758 --> 00:14:03,758
Or I'll stop selling tickets
to your shower day.
351
00:14:03,802 --> 00:14:05,969
[stomping]
352
00:14:06,096 --> 00:14:08,304
- There was that air about him.
353
00:14:08,390 --> 00:14:12,141
Okay, what can I do here
to upset the apple cart?
354
00:14:12,227 --> 00:14:13,893
- I'm taking 10 minutes.
355
00:14:13,979 --> 00:14:16,271
- I'm on 10 minutes.
356
00:14:16,314 --> 00:14:17,939
- Between us,
we got 20 minutes.
357
00:14:18,024 --> 00:14:19,023
Let's go.
358
00:14:19,067 --> 00:14:25,530
[water flowing]
359
00:14:25,574 --> 00:14:28,283
- Dwayne and I got very close very fast.
360
00:14:28,368 --> 00:14:29,826
- I've never had
a martini that way.
361
00:14:29,911 --> 00:14:30,869
May I?
362
00:14:30,912 --> 00:14:32,787
- Oh, please.
363
00:14:32,873 --> 00:14:34,122
Goes great with a soap chaser.
364
00:14:34,165 --> 00:14:37,417
- We both realized
that this relationship
365
00:14:37,502 --> 00:14:40,545
Had to be a warm, close,
real relationship.
366
00:14:40,580 --> 00:14:42,755
- What could they do?
Send us to the front?
367
00:14:42,799 --> 00:14:44,173
- We're at the front.
368
00:14:44,217 --> 00:14:45,592
Maybe they'll put us
in front of the front.
369
00:14:45,635 --> 00:14:47,302
- They enjoyed one another's company,
370
00:14:47,345 --> 00:14:49,721
Both on screen and in real life.
371
00:14:49,764 --> 00:14:52,390
That was a chemistry that came through.
372
00:14:52,434 --> 00:14:56,019
- I think the audience
perceived that underneath
373
00:14:56,062 --> 00:14:58,021
All of this, that these
are two people who
374
00:14:58,064 --> 00:15:00,064
Genuinely liked each other.
375
00:15:00,150 --> 00:15:02,901
If we didn't, it wouldn't have worked.
376
00:15:02,944 --> 00:15:04,235
- Forget it.
377
00:15:04,279 --> 00:15:08,031
He was too impressed
to have you arrested.
378
00:15:08,116 --> 00:15:09,782
- We did it again.
379
00:15:09,868 --> 00:15:11,117
Screwed up in reverse.
380
00:15:11,161 --> 00:15:12,535
- I keep telling you,
we got to give up
381
00:15:12,579 --> 00:15:14,120
This preoccupation with
keeping people alive,
382
00:15:14,205 --> 00:15:15,204
Or we'll never get out of here.
383
00:15:15,332 --> 00:15:17,290
- It's no use. We're doomed.
384
00:15:17,417 --> 00:15:20,668
- Maybe we should start
using rusty instruments.
385
00:15:20,754 --> 00:15:21,836
- Stop washing our hands.
386
00:15:21,922 --> 00:15:23,212
- Raise our prices.
387
00:15:23,298 --> 00:15:25,089
- We would go to the dailies
and look at a scene
388
00:15:25,175 --> 00:15:26,758
That we had already shot.
389
00:15:26,801 --> 00:15:28,217
It was in the can, gone.
390
00:15:28,303 --> 00:15:30,970
Nothing you can do about it.
391
00:15:31,056 --> 00:15:34,265
And we would go back
and do that scene again.
392
00:15:34,351 --> 00:15:35,975
If I had done this instead of that,
393
00:15:36,019 --> 00:15:37,310
Or if you'd done this instead of that,
394
00:15:37,395 --> 00:15:39,312
It might have gone this way instead of that way.
395
00:15:39,397 --> 00:15:43,650
That was a constant massaging of trying to make it better.
396
00:15:43,735 --> 00:15:47,570
We were always trying to
make it as good as we could.
397
00:15:47,656 --> 00:15:49,364
- [clears throat]
398
00:15:57,999 --> 00:15:59,749
[both clear throat]
399
00:16:03,129 --> 00:16:04,712
- And this is the or,
which, of course,
400
00:16:04,756 --> 00:16:06,089
We use as an operating room.
401
00:16:06,174 --> 00:16:07,799
- This war is
getting very popular.
402
00:16:07,884 --> 00:16:09,300
Every half hour, another tour.
403
00:16:09,386 --> 00:16:11,177
- Radar, on your way out,
drop these by the gift shop,
404
00:16:11,262 --> 00:16:12,261
Will you?
- Ha.
405
00:16:12,305 --> 00:16:14,055
These guys love to kid you.
406
00:16:14,140 --> 00:16:15,723
- All right, corporal,
I'll take over from here.
407
00:16:15,767 --> 00:16:19,978
- Uh, if you like, I can
show her the ropes myself.
408
00:16:20,063 --> 00:16:21,562
- But who's going to show you?
409
00:16:21,606 --> 00:16:22,730
- He doesn't mean it.
410
00:16:22,774 --> 00:16:23,773
- Get out.
411
00:16:23,817 --> 00:16:25,274
- But she does.
412
00:16:25,360 --> 00:16:28,778
- You had the sophisticated
doctors in this horrible
413
00:16:28,863 --> 00:16:31,906
War experience.
414
00:16:31,950 --> 00:16:34,117
A void was there.
415
00:16:36,162 --> 00:16:38,121
- What are you doing here?
416
00:16:38,206 --> 00:16:40,248
- I was drafted, sir.
417
00:16:40,333 --> 00:16:43,334
♪ ♪
418
00:16:43,453 --> 00:16:45,378
- Radar--we use gary burghoff,
419
00:16:45,463 --> 00:16:47,380
Who had been wonderful in the film.
420
00:16:47,424 --> 00:16:52,176
And gary was a very talented
young actor that I knew of,
421
00:16:52,262 --> 00:16:53,928
And of course,
he had established himself
422
00:16:54,014 --> 00:16:55,930
Already in the part.
423
00:16:55,974 --> 00:16:59,017
- Why, uh, "radar"?
424
00:16:59,060 --> 00:17:01,144
- Uh, sometimes
I can tell what's going
425
00:17:01,187 --> 00:17:03,021
To happen before it happens.
426
00:17:03,064 --> 00:17:04,772
- Is that so?
- Yes, sir.
427
00:17:04,858 --> 00:17:06,315
The officers' latrine
is to the right, sir.
428
00:17:06,401 --> 00:17:08,443
- Thank you.
- You're welcome.
429
00:17:10,071 --> 00:17:11,863
- They needed a character
that was
430
00:17:11,906 --> 00:17:14,991
From a reflectionary
perspective,
431
00:17:15,035 --> 00:17:16,492
Like a little kid.
432
00:17:16,578 --> 00:17:21,873
- You, uh, always sleep
with a teddy bear?
433
00:17:21,958 --> 00:17:24,459
- Well, not when
I'm on duty, sir.
434
00:17:24,502 --> 00:17:29,255
- You needed a character
where the experience of war
435
00:17:29,340 --> 00:17:33,760
Registered on their face
for the first time.
436
00:17:33,803 --> 00:17:36,054
- They've already knocked out
one of our generators!
437
00:17:36,139 --> 00:17:37,930
They, uh, smashed
our water tank,
438
00:17:38,016 --> 00:17:40,058
And we got three
people wounded!
439
00:17:40,101 --> 00:17:43,144
Well, listen,
if you don't believe me,
440
00:17:43,229 --> 00:17:44,896
Listen for yourself!
441
00:17:44,939 --> 00:17:50,234
[explosion booming]
442
00:17:50,278 --> 00:17:53,404
Did you--did--
did you--hello?
443
00:17:53,531 --> 00:17:54,989
Hello?
444
00:17:55,075 --> 00:17:57,033
- Gary did it brilliantly.
445
00:17:57,160 --> 00:18:02,622
He was the--always
the 19-year-old virgin.
446
00:18:02,707 --> 00:18:03,623
- What do you want to be?
447
00:18:03,666 --> 00:18:05,917
- Oh.
448
00:18:06,002 --> 00:18:08,836
A hot lover.
449
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
Or even a cold one.
I don't care.
450
00:18:10,924 --> 00:18:14,092
- Radar was this captivating naif
451
00:18:14,135 --> 00:18:16,886
Who loved being with the big guys.
452
00:18:16,930 --> 00:18:18,513
- Drink, radar.
453
00:18:18,598 --> 00:18:19,806
- Oh, no, no.
454
00:18:19,891 --> 00:18:21,307
- What's your problem?
455
00:18:21,392 --> 00:18:24,393
And keep in mind, we can't
work miracles with height.
456
00:18:24,437 --> 00:18:27,313
- And not sure what to do, except he knew
457
00:18:27,398 --> 00:18:29,565
How to do his job beyond the ability
458
00:18:29,609 --> 00:18:30,691
Of any human being.
459
00:18:30,777 --> 00:18:33,111
But at the same time, he was innocent.
460
00:18:33,154 --> 00:18:34,362
He didn't know about drinking.
461
00:18:34,447 --> 00:18:35,822
He didn't know about women.
462
00:18:35,865 --> 00:18:37,782
He didn't understand war.
463
00:18:37,826 --> 00:18:39,367
- We're under fire, sir!
464
00:18:39,452 --> 00:18:40,993
- Well, hell's bells,
we're a hospital.
465
00:18:41,037 --> 00:18:44,372
[explosion booming]
466
00:18:47,210 --> 00:18:49,961
That's against
the geneva convention!
467
00:18:50,046 --> 00:18:51,921
- I'm not for it either, sir.
468
00:18:52,006 --> 00:18:54,173
- His boyishness was such a delight.
469
00:18:54,259 --> 00:18:57,677
How could you not like
radar o'reilly?
470
00:18:57,762 --> 00:18:59,345
- Wow, a citation!
471
00:18:59,347 --> 00:19:00,680
Wonder what my mom's gonna say.
472
00:19:00,765 --> 00:19:03,808
- She'll probably say her boy
has changed over here,
473
00:19:03,893 --> 00:19:05,685
And she'll be right.
474
00:19:05,770 --> 00:19:07,186
- Yeah, I guess so.
475
00:19:07,230 --> 00:19:08,646
- Are you still gonna talk
to us, now that you're
476
00:19:08,731 --> 00:19:09,981
A hero and everything?
477
00:19:10,024 --> 00:19:12,150
- Oh, sure, I still talk
to ordinary people.
478
00:19:12,193 --> 00:19:13,734
- Radar, I'm gonna do
something now
479
00:19:13,778 --> 00:19:16,404
I've hardly ever done before.
480
00:19:16,447 --> 00:19:18,573
- You're not gonna kiss me,
are you?
481
00:19:26,833 --> 00:19:28,457
- Stay tuned for more "mash."
482
00:19:28,543 --> 00:19:31,335
- Colonel blake,
you are not listening to me!
483
00:19:31,337 --> 00:19:32,920
- Uh, you'll have
to speak up, frank.
484
00:19:33,006 --> 00:19:34,505
I'm not listening to you.
485
00:19:37,760 --> 00:19:39,051
- I did not hear that.
486
00:19:39,095 --> 00:19:41,387
And if it comes to that,
I will deny any complicity
487
00:19:41,431 --> 00:19:44,098
With or knowledge of
that sort of cheap,
488
00:19:44,142 --> 00:19:47,393
Low, sneaky,
underhanded maneuver.
489
00:19:49,230 --> 00:19:51,772
Think you could do it?
490
00:19:51,816 --> 00:19:55,776
- Colonel blake personified this small-town doctor from
491
00:19:55,820 --> 00:19:59,113
Bloomington, illinois, who should never have been over
492
00:19:59,240 --> 00:20:02,074
There and was totally incapable
493
00:20:02,160 --> 00:20:04,410
Of being a commanding officer.
494
00:20:04,454 --> 00:20:06,621
- Well, I'm afraid
this is what you call
495
00:20:06,623 --> 00:20:08,122
Your command decision.
496
00:20:08,166 --> 00:20:10,750
It's lonely at the top time.
497
00:20:10,835 --> 00:20:13,628
Strictly something
for your leader.
498
00:20:16,049 --> 00:20:17,632
- Well, henry?
499
00:20:17,717 --> 00:20:21,219
- Oh, golly, whatever you
people decide is fine with me.
500
00:20:21,262 --> 00:20:25,097
- His discomfort and his sense of his own inadequacy
501
00:20:25,225 --> 00:20:27,934
Was very rich, in terms of writing
502
00:20:28,019 --> 00:20:31,562
For him, because he just
had that marvelous
503
00:20:31,606 --> 00:20:33,231
Bumpkin quality.
504
00:20:33,316 --> 00:20:35,942
- Uh, this month's
topic is, uh,
505
00:20:36,027 --> 00:20:37,944
Marital sex and the family.
506
00:20:37,987 --> 00:20:38,945
- Louder, henry.
507
00:20:39,030 --> 00:20:41,530
- Uh, and the family.
508
00:20:41,649 --> 00:20:42,949
- The first part.
509
00:20:42,992 --> 00:20:46,410
- Marital se--
[clears throat] sex.
510
00:20:46,454 --> 00:20:47,662
- Let's hear it
for this month's topic!
511
00:20:47,705 --> 00:20:49,455
[cheering]
512
00:20:49,499 --> 00:20:50,539
- Uh--
513
00:20:50,583 --> 00:20:52,833
- Mclean stevenson.
514
00:20:52,961 --> 00:20:54,460
Oh, what a delight.
515
00:20:54,545 --> 00:20:56,212
- Yes, sir.
516
00:20:56,256 --> 00:20:59,882
- Mclean was hilarious.
517
00:20:59,926 --> 00:21:02,218
- At ease, men.
518
00:21:02,262 --> 00:21:06,180
- Mac had a tremendous
sense of comedic timing.
519
00:21:06,266 --> 00:21:07,890
- Just give me the needle, huh?
520
00:21:07,934 --> 00:21:09,016
- [shouts]
521
00:21:09,102 --> 00:21:11,394
- Just give me the--
522
00:21:11,437 --> 00:21:12,061
- Guard!
523
00:21:12,105 --> 00:21:14,855
Mayday! Mayday!
524
00:21:14,857 --> 00:21:19,151
- 99, 98, 97--
525
00:21:19,237 --> 00:21:21,612
- His genius was
in his reactions.
526
00:21:21,656 --> 00:21:24,282
- [stomps]
527
00:21:24,325 --> 00:21:26,692
- He didn't have to make the thing.
528
00:21:26,703 --> 00:21:28,327
He just had to react to it.
529
00:21:28,371 --> 00:21:29,328
That was his brilliance.
530
00:21:29,455 --> 00:21:30,871
- Just--I mean, not that
there's a lot
531
00:21:30,957 --> 00:21:32,456
Of pressure
or anything like that.
532
00:21:32,500 --> 00:21:34,333
I mean, it's just that
every now and then,
533
00:21:34,377 --> 00:21:36,377
Say, like, your least little
pressure will build up
534
00:21:36,462 --> 00:21:38,587
To the point where there's
an incredible amount
535
00:21:38,673 --> 00:21:39,922
Of pressure around here.
536
00:21:40,008 --> 00:21:41,382
Radar!
537
00:21:41,426 --> 00:21:43,050
Would you bring in
some brandy, please?
538
00:21:43,094 --> 00:21:44,593
- Thought you might like
some brandy.
539
00:21:44,679 --> 00:21:47,013
- It was radar's attitude towards colonel blake.
540
00:21:47,056 --> 00:21:50,099
It was just basically doing the job for him
541
00:21:50,184 --> 00:21:53,644
That he knew colonel blake
needed to have done,
542
00:21:53,730 --> 00:21:55,813
Whether he knew it or not.
543
00:21:55,857 --> 00:21:56,856
[chuckles]
544
00:21:56,899 --> 00:21:57,982
- Blank papers?
545
00:21:58,026 --> 00:21:58,983
- Yes, sir.
546
00:21:59,068 --> 00:22:00,318
- Is that a good idea?
547
00:22:00,403 --> 00:22:01,777
- It's to cut down
on your workload.
548
00:22:01,821 --> 00:22:04,447
You sign them now, later,
you don't have to bother.
549
00:22:04,532 --> 00:22:06,824
- But should I have really
signed blank papers?
550
00:22:06,868 --> 00:22:08,117
- I can't answer that, sir.
551
00:22:08,202 --> 00:22:09,201
You're the one
that signed them.
552
00:22:09,287 --> 00:22:10,453
I didn't.
553
00:22:10,496 --> 00:22:13,039
- Colonel blake tried to be as officious
554
00:22:13,124 --> 00:22:15,082
And military as he possibly could.
555
00:22:15,168 --> 00:22:18,002
Radar could see through
all of that,
556
00:22:18,046 --> 00:22:19,337
Saw through him completely.
557
00:22:19,380 --> 00:22:21,005
- Sir, I've alerted
the general's pilot, sir.
558
00:22:21,090 --> 00:22:22,423
He's ready to take off
at any time.
559
00:22:22,550 --> 00:22:24,091
- Now, I want you to alert
the general's pilot
560
00:22:24,135 --> 00:22:25,551
To be ready to take off
at any time.
561
00:22:25,595 --> 00:22:29,388
- He anticipated his every move, his every gesture.
562
00:22:29,474 --> 00:22:31,724
- Oh, I was hoping to give
you a box of your favorite--
563
00:22:31,809 --> 00:22:33,684
- Cigars.
- Cigars.
564
00:22:33,686 --> 00:22:36,896
- That was wonderful chemistry between the two of them.
565
00:22:36,939 --> 00:22:38,814
- Colonel blake?
- Uh, yes, sir.
566
00:22:38,900 --> 00:22:40,566
- Ah! Sorry, sir. Excuse me.
567
00:22:40,568 --> 00:22:42,860
- The timing was very
important, and we learned--
568
00:22:42,945 --> 00:22:45,988
[laughs]
and we learned to augment
569
00:22:46,032 --> 00:22:47,406
Each other's timing too.
570
00:22:47,408 --> 00:22:50,159
- There's something inherently
funny about two people
571
00:22:50,244 --> 00:22:53,079
Talking almost about the same
thing at the same time.
572
00:22:53,122 --> 00:22:54,455
- Very, very good.
573
00:22:54,499 --> 00:22:56,207
- Oh, I took all golf clubs
and then I hid them.
574
00:22:56,250 --> 00:22:58,209
- I want every golf club
outta this place.
575
00:22:58,252 --> 00:23:00,127
- And then, I sewed up the hole
on the nurse's tent, and I--
576
00:23:00,213 --> 00:23:02,922
- It gave you great insight
into his character,
577
00:23:03,007 --> 00:23:05,091
That he could anticipate
what I was gonna say.
578
00:23:05,134 --> 00:23:07,593
It also gave great insight into my character,
579
00:23:07,678 --> 00:23:10,721
In that I wasn't listening to what anybody said.
580
00:23:10,807 --> 00:23:14,141
[both speaking at once]
581
00:23:14,227 --> 00:23:15,893
- Now, all we have to do
is tighten her up
582
00:23:15,978 --> 00:23:16,977
And find our place
for the spits,
583
00:23:17,063 --> 00:23:19,563
And we've got our own barbecue.
584
00:23:19,607 --> 00:23:20,981
- You know, it was--
585
00:23:21,067 --> 00:23:22,817
We just--we loved it.
586
00:23:22,860 --> 00:23:23,818
- Come on, radar.
587
00:23:23,861 --> 00:23:24,777
- I'll hold down the fort.
588
00:23:24,862 --> 00:23:26,153
- Down the fort.
589
00:23:29,492 --> 00:23:30,741
- Yeah.
590
00:23:30,827 --> 00:23:33,035
Men detest me, don't they?
591
00:23:33,121 --> 00:23:34,286
- Oh, no, sir.
592
00:23:34,372 --> 00:23:35,162
- No, you can tell the truth.
593
00:23:35,248 --> 00:23:36,997
They hate me, don't they?
594
00:23:37,083 --> 00:23:38,541
- Just your guts, sir.
595
00:23:38,626 --> 00:23:41,377
♪ ♪
596
00:23:41,462 --> 00:23:44,255
- Frank burns--
tough part to play.
597
00:23:44,298 --> 00:23:47,341
Because he was a villain,
but he was a funny villain.
598
00:23:47,385 --> 00:23:49,718
- That's the last tray
you're going to upset, soldier.
599
00:23:49,804 --> 00:23:50,886
There's a war on!
600
00:23:50,930 --> 00:23:53,222
And we've no time for violence.
601
00:23:53,266 --> 00:23:56,976
- Well, he's an amalgam
of basically
602
00:23:57,019 --> 00:24:00,688
Every irritating putz
I've ever known.
603
00:24:00,731 --> 00:24:02,231
[laughs]
604
00:24:02,316 --> 00:24:05,067
- We're all in this together
with a common goal--
605
00:24:05,153 --> 00:24:07,486
To serve our country
and repel the godless horde
606
00:24:07,530 --> 00:24:09,363
From the north that would
engulf our way of life.
607
00:24:09,407 --> 00:24:13,576
- Frank, he's okay,
but you're making me sick.
608
00:24:13,661 --> 00:24:16,078
"godless horde"?
609
00:24:16,164 --> 00:24:18,622
- Oh, nerts to you.
610
00:24:18,708 --> 00:24:21,375
- I designed really kind of the ultimate hypocrite,
611
00:24:21,419 --> 00:24:23,127
And kind of a way, a guileless hypocrite,
612
00:24:23,171 --> 00:24:24,420
Because he doesn't know that he is one.
613
00:24:24,547 --> 00:24:28,007
He's just trying like hell
all the time,
614
00:24:28,009 --> 00:24:31,677
And he's, like,
constantly wrong.
615
00:24:31,721 --> 00:24:33,804
But he doesn't know that.
616
00:24:33,890 --> 00:24:35,431
- They're not
gonna like this.
617
00:24:35,475 --> 00:24:37,391
- I didn't come here
to be liked.
618
00:24:37,435 --> 00:24:40,311
- You certainly came
to the right place.
619
00:24:40,396 --> 00:24:43,105
- Larry linville had such
a tough job on the show,
620
00:24:43,149 --> 00:24:49,361
Because that character was
such an extreme character.
621
00:24:49,405 --> 00:24:52,823
- I'll teach those dirty little
enlisted rats to love me.
622
00:24:52,867 --> 00:24:56,410
- It's amazing how he was
able to fill it with humanity.
623
00:24:56,412 --> 00:24:58,996
Because if there was
a wrong position to take,
624
00:24:59,081 --> 00:25:00,372
That character took it.
625
00:25:00,458 --> 00:25:04,043
- Army standard triage
procedure is as follows!
626
00:25:04,086 --> 00:25:06,670
American wounded, first--
allies, second--
627
00:25:06,756 --> 00:25:08,506
Enemy, last--repeat, last.
628
00:25:08,591 --> 00:25:11,008
- Frank, that man is bleeding
more than anybody in here,
629
00:25:11,093 --> 00:25:12,885
With the possible exception
of your nose
630
00:25:12,929 --> 00:25:14,094
If you don't get out of my way.
631
00:25:14,180 --> 00:25:17,139
- And he was tough
on everybody,
632
00:25:17,266 --> 00:25:20,142
Totally blind to how
he offended people,
633
00:25:20,228 --> 00:25:22,645
How rough he was on margaret.
634
00:25:22,730 --> 00:25:23,979
- Take your face and--
635
00:25:24,065 --> 00:25:26,941
Your married face and get out!
636
00:25:27,068 --> 00:25:29,693
- Avec plaisir,
miss snake in the grass!
637
00:25:29,737 --> 00:25:31,028
- Oh!
638
00:25:31,113 --> 00:25:34,657
You should talk,
you two-timing fourflusher!
639
00:25:35,701 --> 00:25:39,328
Oh, frank.
640
00:25:39,372 --> 00:25:42,998
- They saw this gem
of an actor who can do this,
641
00:25:43,042 --> 00:25:45,751
So they kept feeding him
those things.
642
00:25:45,836 --> 00:25:46,877
- No, no, no, no!
643
00:25:46,963 --> 00:25:48,087
It's not fair!
It's not fair!
644
00:25:48,130 --> 00:25:49,505
It's not fair!
It's mine!
645
00:25:49,590 --> 00:25:52,758
It's mine! It's mine!
It's mine! It's mine!
646
00:25:52,843 --> 00:25:54,510
- I know, darling.
647
00:25:54,595 --> 00:25:55,511
There, there.
648
00:25:55,596 --> 00:25:56,595
- Oh!
649
00:25:56,681 --> 00:25:57,888
I already wrote mommy.
650
00:25:57,974 --> 00:26:00,599
- Oh, your mother
will understand.
651
00:26:00,685 --> 00:26:02,601
- I mean my wife.
652
00:26:04,188 --> 00:26:05,479
- Buzz off!
653
00:26:05,565 --> 00:26:09,817
- And for loretta to have
to play opposite this to--
654
00:26:09,944 --> 00:26:13,612
To think that she's in love
with this character, that's--
655
00:26:13,698 --> 00:26:14,655
Now, that's acting.
656
00:26:14,699 --> 00:26:16,574
That's acting. [chuckles]
657
00:26:16,617 --> 00:26:18,284
- What date?
658
00:26:18,327 --> 00:26:20,869
I have no date
with major burns.
659
00:26:20,913 --> 00:26:23,038
We're just acquaintances.
660
00:26:23,082 --> 00:26:27,251
Oh, we run into each other
once in a while.
661
00:26:27,295 --> 00:26:31,171
- Well, he can't run
into you tonight.
662
00:26:31,257 --> 00:26:35,342
[militaristic music]
663
00:26:35,428 --> 00:26:37,511
- Oh, loretta was
absolutely fantastic.
664
00:26:37,555 --> 00:26:40,264
She brought so many different
colors to that character.
665
00:26:40,308 --> 00:26:42,090
- She could be very serious,
and then
666
00:26:42,143 --> 00:26:43,851
She could be funny
being serious.
667
00:26:43,936 --> 00:26:45,769
- Colonel,
come back in here, please!
668
00:26:45,855 --> 00:26:46,854
- What is it?
- It's donald!
669
00:26:46,939 --> 00:26:48,355
He's hurt himself!
670
00:26:48,399 --> 00:26:50,307
A hernia, doing the rope
climb on the obstacle course!
671
00:26:50,318 --> 00:26:52,276
Donald, you're always
training so hard!
672
00:26:52,320 --> 00:26:54,570
Colonel, request permission
to go to him, please!
673
00:26:54,614 --> 00:26:55,571
- We're very busy, major.
674
00:26:55,656 --> 00:26:56,697
- But he needs
a hernia operation!
675
00:26:56,741 --> 00:26:57,698
- We need you here.
676
00:26:57,742 --> 00:26:58,782
- He won't let me go.
677
00:26:58,909 --> 00:27:00,075
It's this stupid war!
678
00:27:00,161 --> 00:27:01,952
- Hot lips is a wonderful character,
679
00:27:01,996 --> 00:27:03,912
Because the character is unique.
680
00:27:03,956 --> 00:27:08,250
The woman has to have strength
and courage and resolution
681
00:27:08,294 --> 00:27:09,585
And so forth to be an officer.
682
00:27:09,670 --> 00:27:12,838
But she's a woman, and she has femininity,
683
00:27:12,882 --> 00:27:14,298
And she has impulses.
684
00:27:14,383 --> 00:27:18,552
- They want to keep us apart,
because we're symbols of--
685
00:27:18,596 --> 00:27:22,848
Of what a decent man and
woman can mean to each other,
686
00:27:22,933 --> 00:27:25,142
Without the tawdriness
that fills
687
00:27:25,186 --> 00:27:26,894
Their sordid little affairs.
688
00:27:26,979 --> 00:27:28,270
- Yes, yes.
689
00:27:28,314 --> 00:27:30,814
- Take one step closer,
and I'll bite your chest
690
00:27:30,900 --> 00:27:33,233
Right through your shirt.
691
00:27:33,277 --> 00:27:36,028
- Larry linville and I were a joke.
692
00:27:36,113 --> 00:27:40,366
And I felt, after the first--
693
00:27:40,451 --> 00:27:45,037
Maybe even half of the second
season, it was wearing thin.
694
00:27:45,081 --> 00:27:46,914
- Oh, frank.
695
00:27:46,999 --> 00:27:49,124
You're so above average.
696
00:27:49,168 --> 00:27:51,085
- It started to be awkward.
697
00:27:51,170 --> 00:27:54,922
Why would this gal,
with so much going for her,
698
00:27:54,965 --> 00:27:58,300
So much brights and so much integrity,
699
00:27:58,386 --> 00:28:01,178
Hook up with not only a married man--
700
00:28:01,263 --> 00:28:04,005
Okay, she's lonely, there's
nobody else, or whatever--
701
00:28:04,016 --> 00:28:05,391
But a nincompoop?
702
00:28:05,434 --> 00:28:07,768
- Listen, I was sound asleep,
and suddenly,
703
00:28:07,853 --> 00:28:09,728
There's all these wounded!
704
00:28:09,814 --> 00:28:11,146
It's nearly midnight!
705
00:28:11,190 --> 00:28:12,898
Why can't they fight
from 9:00 to 6:00?
706
00:28:12,942 --> 00:28:14,191
- Maybe the next war, frank.
707
00:28:14,276 --> 00:28:15,359
Maybe the next.
708
00:28:15,569 --> 00:28:18,237
- The best description
I can give you of loretta
709
00:28:18,280 --> 00:28:21,323
Is the fact that hot lips
became margaret.
710
00:28:21,367 --> 00:28:22,991
- There were times
I had to fight
711
00:28:23,077 --> 00:28:24,827
For the integrity
of the character.
712
00:28:24,912 --> 00:28:25,911
There's no question about that.
713
00:28:25,996 --> 00:28:27,913
- I'm in control.
714
00:28:27,998 --> 00:28:30,791
And I'm going as far
in this man's army
715
00:28:30,876 --> 00:28:32,209
As any woman can go!
716
00:28:32,336 --> 00:28:34,294
- One of the things
I love that loretta did was,
717
00:28:34,380 --> 00:28:38,257
She was relentless in
wanting to make sure that
718
00:28:38,300 --> 00:28:40,718
The character of margaret
was a real woman
719
00:28:40,845 --> 00:28:42,469
And not a one-note joke.
720
00:28:42,513 --> 00:28:44,596
- What do you suppose
I am deep down?
721
00:28:44,682 --> 00:28:45,639
- Deep, deep down?
722
00:28:45,683 --> 00:28:46,682
A woman.
723
00:28:46,726 --> 00:28:48,809
- Go a little deeper.
724
00:28:48,894 --> 00:28:49,852
- A major.
725
00:28:49,895 --> 00:28:51,311
- I'm me.
726
00:28:51,397 --> 00:28:53,772
Sometimes a nurse,
sometimes a major,
727
00:28:53,858 --> 00:28:58,318
Sometimes a woman in love,
sometimes all three at once.
728
00:28:58,362 --> 00:29:00,028
- Sounds like
it's crowded in there.
729
00:29:00,114 --> 00:29:02,322
- And sometimes
it's lonely in there.
730
00:29:02,366 --> 00:29:04,575
- The maturation of her character,
731
00:29:04,660 --> 00:29:08,120
Both from her perspective and from the perspective
732
00:29:08,164 --> 00:29:09,955
Of the producers and writers of the show,
733
00:29:10,040 --> 00:29:12,249
Was a tribute to loretta.
734
00:29:12,376 --> 00:29:14,626
She wanted to be taken seriously as an actress
735
00:29:14,712 --> 00:29:16,086
As well as a character.
736
00:29:16,130 --> 00:29:19,423
- Can you imagine
what it feels like to--
737
00:29:19,508 --> 00:29:22,134
To walk by this tent
and hear your laughing
738
00:29:22,219 --> 00:29:26,513
And know I'm not welcome?
739
00:29:27,516 --> 00:29:32,603
Did you ever once ever offer me
a lousy cup of coffee?
740
00:29:34,315 --> 00:29:37,149
- We didn't think you'd accept.
741
00:29:38,944 --> 00:29:41,111
- Well, you were wrong.
742
00:29:44,784 --> 00:29:45,908
- Ah, yes.
743
00:29:45,993 --> 00:29:47,159
"mash," proving once again
744
00:29:47,244 --> 00:29:49,870
All's fair in love and war.
745
00:29:49,914 --> 00:29:51,705
- Hey, soldier.
746
00:29:54,627 --> 00:29:56,710
You forgot your purse.
747
00:30:01,467 --> 00:30:03,509
- Halt!
748
00:30:03,594 --> 00:30:04,843
Friend or foe?
749
00:30:04,929 --> 00:30:07,429
- I'm general barker.
750
00:30:07,473 --> 00:30:09,014
- How do I know
you're not one of them
751
00:30:09,099 --> 00:30:11,934
With a clever makeup job?
752
00:30:11,977 --> 00:30:13,560
- Corporal klinger, isn't it?
753
00:30:13,646 --> 00:30:15,062
- Right.
754
00:30:15,105 --> 00:30:18,232
[militaristic music]
755
00:30:18,317 --> 00:30:19,358
♪ ♪
756
00:30:19,443 --> 00:30:21,068
- Okay, he's here.
Let's have it.
757
00:30:21,111 --> 00:30:23,320
What's wrong with klinger?
758
00:30:27,952 --> 00:30:30,369
- What's wrong with klinger?
759
00:30:30,412 --> 00:30:35,207
- The premise of klinger's
existence was that his mo was
760
00:30:35,292 --> 00:30:37,793
That he wanted to get out
of the army on a section 8--
761
00:30:37,878 --> 00:30:38,836
That he was nuts.
762
00:30:38,921 --> 00:30:40,212
- Everybody know klinger?
763
00:30:40,256 --> 00:30:41,797
This is captain pak.
- Sir.
764
00:30:41,841 --> 00:30:42,798
- Major freedman.
765
00:30:42,883 --> 00:30:45,050
- Ah, the psychiatrist!
766
00:30:45,094 --> 00:30:47,803
- Still trying to get out
wearing dresses, klinger.
767
00:30:47,888 --> 00:30:50,681
- Earrings with a sweater?
768
00:30:50,724 --> 00:30:52,224
- Murray wrote this character.
769
00:30:52,309 --> 00:30:54,351
And the moment I saw it,
I said, oh, that's beautiful,
770
00:30:54,395 --> 00:30:55,853
And I said,
I got the guy for it--
771
00:30:55,938 --> 00:30:57,312
Jamie farr.
772
00:30:57,356 --> 00:31:00,190
Jamie farr has these skinny, bony legs,
773
00:31:00,276 --> 00:31:01,567
And he's got a large nose.
774
00:31:01,652 --> 00:31:04,862
He's a natural comedian, wonderful comedian.
775
00:31:04,947 --> 00:31:06,989
He would be great
dressed as a woman.
776
00:31:07,032 --> 00:31:08,156
He's the guy.
777
00:31:08,200 --> 00:31:09,867
- I'm section 8, head to toe.
778
00:31:09,952 --> 00:31:12,327
I'm wearing a warner bra.
I play with dolls.
779
00:31:12,454 --> 00:31:14,872
My last wish is to be buried
in my mother's wedding gown.
780
00:31:14,957 --> 00:31:16,415
I'm nuts.
781
00:31:16,500 --> 00:31:18,125
I should be out.
782
00:31:18,961 --> 00:31:21,211
- Horse hockey.
783
00:31:21,255 --> 00:31:24,798
- He was the court jester
of the camp.
784
00:31:24,842 --> 00:31:27,217
And they certainly needed that.
785
00:31:27,261 --> 00:31:29,511
- I love your gloves, klinger.
786
00:31:29,597 --> 00:31:30,596
- Sears catalog.
787
00:31:30,681 --> 00:31:31,972
They were having a white sale.
788
00:31:32,057 --> 00:31:33,223
You trace your hands
on a piece of paper
789
00:31:33,267 --> 00:31:34,349
To give them your right size.
790
00:31:34,393 --> 00:31:35,767
However, if you want
the black ones,
791
00:31:35,811 --> 00:31:37,019
Which aren't on
the white sale--
792
00:31:37,104 --> 00:31:39,021
You really don't care, do you?
793
00:31:39,106 --> 00:31:40,981
- It was at best a sitcom character.
794
00:31:41,066 --> 00:31:42,316
And he pranced
and danced and did
795
00:31:42,359 --> 00:31:43,942
All his silly stuff
with the dresses
796
00:31:44,028 --> 00:31:45,444
And the hats and everything.
797
00:31:45,529 --> 00:31:47,112
But beneath it all,
I want to go home.
798
00:31:47,197 --> 00:31:48,155
I don't want to be here.
799
00:31:48,198 --> 00:31:49,656
This is crazy being here.
800
00:31:49,700 --> 00:31:50,824
People are shooting at you.
801
00:31:50,910 --> 00:31:54,620
You know, for me, that justified it all.
802
00:31:54,705 --> 00:31:55,787
- How did he try it this time?
803
00:31:55,831 --> 00:31:58,790
- Pretending to be
a business girl.
804
00:31:58,834 --> 00:32:00,250
- Klinger.
805
00:32:00,336 --> 00:32:02,628
Klinger, where did your mother
and I go wrong?
806
00:32:04,006 --> 00:32:05,297
- Jamie was wonderful.
807
00:32:05,382 --> 00:32:07,925
He had so much humanity
that would
808
00:32:07,968 --> 00:32:13,555
Come up through the hijinks
that he was doing.
809
00:32:13,599 --> 00:32:14,890
- Another week in command,
and I'd have had you
810
00:32:14,975 --> 00:32:16,516
Out of that dress.
811
00:32:16,560 --> 00:32:18,268
- I'm not that easy.
812
00:32:21,065 --> 00:32:23,398
- And I loved
the way he did it--
813
00:32:23,525 --> 00:32:28,070
Over the top, quite often,
but with such energy,
814
00:32:28,155 --> 00:32:31,156
Such joy, that I just kind of had to laugh
815
00:32:31,200 --> 00:32:33,367
And say, oh, god, jamie.
[chuckles]
816
00:32:33,410 --> 00:32:34,284
- Sir.
817
00:32:34,370 --> 00:32:35,744
You got to let me go, sir.
818
00:32:35,829 --> 00:32:36,995
I just have to get married.
819
00:32:37,081 --> 00:32:38,622
- You're not pregnant, are you?
820
00:32:38,707 --> 00:32:39,873
- Don't be ridiculous, sir.
821
00:32:39,959 --> 00:32:41,208
- Me?
822
00:32:41,251 --> 00:32:42,542
You're the one who looks
like he just blew
823
00:32:42,628 --> 00:32:43,919
Out of "gone with the wind."
824
00:32:44,129 --> 00:32:47,172
- There wasn't a character
like klinger on any show, ever.
825
00:32:47,257 --> 00:32:50,342
It was an original character,
as I say to people.
826
00:32:50,386 --> 00:32:53,553
Because every time a man
always put on a dress,
827
00:32:53,639 --> 00:32:55,514
It was as a disguise.
828
00:32:55,599 --> 00:32:58,392
But no one put on a dress and then played it straight.
829
00:32:59,353 --> 00:33:01,353
- What are you doing?
- Who's--
830
00:33:01,397 --> 00:33:03,855
- Can't a guy have a wash
and set without somebody
831
00:33:03,899 --> 00:33:05,107
Biting him on the neck?
832
00:33:05,192 --> 00:33:06,900
- Biting who?
- I was biting you!
833
00:33:06,986 --> 00:33:07,901
- No, you weren't!
834
00:33:07,987 --> 00:33:09,194
You were biting me!
835
00:33:09,238 --> 00:33:11,154
- Klinger, what are you
doing in here?
836
00:33:11,198 --> 00:33:12,823
- Just borrowing a little
of your shampoo, major.
837
00:33:12,866 --> 00:33:13,824
It's war time.
838
00:33:13,867 --> 00:33:14,908
We all got to help each other.
839
00:33:14,910 --> 00:33:16,034
- No, we don't.
840
00:33:16,078 --> 00:33:18,495
You get out of here,
you pervert!
841
00:33:18,580 --> 00:33:19,538
- Pervert?
842
00:33:19,581 --> 00:33:21,373
Who bit who, major?
843
00:33:21,458 --> 00:33:25,085
- My mother said,
oh, jamie's my favorite.
844
00:33:25,170 --> 00:33:27,838
I said, you mean,
next to me, of course.
845
00:33:27,923 --> 00:33:30,007
And she said,
no, jamie's my favorite.
846
00:33:30,092 --> 00:33:32,467
Thank you, mother.
Thanks. Very nice.
847
00:33:32,511 --> 00:33:33,802
- Disgusting.
848
00:33:33,929 --> 00:33:36,346
You have your nerve,
wearing white.
849
00:33:36,432 --> 00:33:37,848
- Jealous?
850
00:33:37,933 --> 00:33:39,850
- I hated that character.
851
00:33:39,893 --> 00:33:42,185
I hated it, until--
852
00:33:42,271 --> 00:33:45,939
Until later on,
when it became more
853
00:33:45,983 --> 00:33:47,190
Than a one-joke character.
854
00:33:47,276 --> 00:33:50,527
- With klinger,
we played out the dresses
855
00:33:50,612 --> 00:33:54,114
And the section 8 for longer than was needed.
856
00:33:54,199 --> 00:33:56,908
It was easy for us to shake up klinger's areas
857
00:33:56,952 --> 00:33:58,702
Of responsibility and klinger's
858
00:33:58,746 --> 00:34:00,162
Whole attitude toward the war.
859
00:34:00,205 --> 00:34:02,581
- I didn't want to lose
the--as they said,
860
00:34:02,666 --> 00:34:04,416
The klinger spirit.
861
00:34:04,501 --> 00:34:08,253
But at the same time, I wanted
to make it somewhat different.
862
00:34:08,297 --> 00:34:10,088
- I know it's 6:00 in
the morning, lieutenant,
863
00:34:10,132 --> 00:34:12,007
But I've got to talk
to general macarthur!
864
00:34:12,042 --> 00:34:15,052
Just tell him max klinger's
on the phone!
865
00:34:15,095 --> 00:34:16,511
Yeah, he knows me!
866
00:34:16,597 --> 00:34:18,847
I've been sending him
love letters for years!
867
00:34:18,891 --> 00:34:19,848
Hello?
868
00:34:19,892 --> 00:34:21,933
Hello!
869
00:34:21,977 --> 00:34:24,394
See if he gets my vote
for dictator.
870
00:34:26,065 --> 00:34:27,022
- Hey, you.
871
00:34:27,066 --> 00:34:28,774
You all right?
872
00:34:28,817 --> 00:34:29,691
- [panting] just out of breath.
873
00:34:29,777 --> 00:34:31,193
I--I ran from chapel.
874
00:34:31,236 --> 00:34:33,028
- Happily, you ran
for nothing, padre.
875
00:34:33,072 --> 00:34:34,613
No last rites today.
876
00:34:34,698 --> 00:34:36,490
- Oh, thank heaven.
877
00:34:36,575 --> 00:34:40,577
Uh, could I show you something
in a "get well" prayer?
878
00:34:40,695 --> 00:34:44,247
♪ ♪
879
00:34:44,291 --> 00:34:48,085
- Bill christopher is
a totally unique human being,
880
00:34:48,170 --> 00:34:51,046
With a totally unique sense of humor,
881
00:34:51,131 --> 00:34:53,465
A totally unique approach to acting,
882
00:34:53,509 --> 00:34:56,218
And a totally unique approach to life.
883
00:34:56,303 --> 00:34:59,846
- We thank thee for guiding us
safely to this place
884
00:34:59,932 --> 00:35:01,932
And ask thy blessing
that we may
885
00:35:02,017 --> 00:35:04,184
Continue to heal
and do thy work
886
00:35:04,269 --> 00:35:06,686
And for a speedy end
to this war--
887
00:35:06,772 --> 00:35:08,313
I mean, police action.
888
00:35:08,398 --> 00:35:12,651
Uh, well, you know
what I mean, lord.
889
00:35:12,694 --> 00:35:14,069
Amen.
890
00:35:14,196 --> 00:35:15,612
- Well, bill's--
891
00:35:15,781 --> 00:35:18,532
Bill--I've heard bill say that
he thought "mash" was a series
892
00:35:18,575 --> 00:35:19,741
About a priest in korea.
893
00:35:19,827 --> 00:35:21,493
I think he really believes it.
894
00:35:23,956 --> 00:35:25,455
- Terribly sorry, padre.
895
00:35:25,499 --> 00:35:27,165
- Well, that's all right,
general.
896
00:35:27,251 --> 00:35:29,459
I'll just turn the other cheek.
897
00:35:29,545 --> 00:35:34,214
- He played the character so
honestly and wholeheartedly.
898
00:35:34,299 --> 00:35:37,008
- Given our circumstances,
the best of us
899
00:35:37,094 --> 00:35:40,178
Can behave in erratic
and irresponsible ways.
900
00:35:40,222 --> 00:35:42,347
- That note that he was playing was,
901
00:35:42,391 --> 00:35:45,517
These are my children
and my friends,
902
00:35:45,602 --> 00:35:47,978
And they're not perfect,
903
00:35:48,021 --> 00:35:50,147
But that's what makes them
interesting.
904
00:35:50,274 --> 00:35:52,858
- Having heard about
the callous prank you played
905
00:35:52,901 --> 00:35:56,820
On poor major winchester,
I choose not to speak to you,
906
00:35:56,864 --> 00:35:58,947
For if I did, I would tell you
907
00:35:59,032 --> 00:36:03,243
You are a goon
and a blockheaded bozo!
908
00:36:03,287 --> 00:36:06,454
But as a man of god,
I'm above name-calling.
909
00:36:06,540 --> 00:36:07,789
Good day.
910
00:36:08,000 --> 00:36:12,460
- He's a man who's out of his
depth a lot of the time.
911
00:36:12,504 --> 00:36:15,005
I think mulcahy felt that he had something
912
00:36:15,090 --> 00:36:16,381
To perform that was very special,
913
00:36:16,466 --> 00:36:19,843
But he does fumble occasionally.
914
00:36:19,887 --> 00:36:22,429
- My friends,
the lord said this
915
00:36:22,472 --> 00:36:27,934
To aaron after the passing
away of his beloved sons,
916
00:36:27,978 --> 00:36:30,687
Nadab and abihu.
917
00:36:37,821 --> 00:36:39,988
It's rather warm in here.
918
00:36:40,073 --> 00:36:41,239
- Some other individual
might be able
919
00:36:41,325 --> 00:36:43,909
To do it better,
but he's the only one--
920
00:36:43,994 --> 00:36:45,327
He's the one they got.
921
00:36:45,370 --> 00:36:49,539
And he's--he's willing
to put himself on the line
922
00:36:49,583 --> 00:36:50,665
And just do his best.
923
00:36:50,709 --> 00:36:51,917
- I have to say a prayer first.
924
00:36:52,044 --> 00:36:53,084
- You gotta say a prayer first.
925
00:36:53,128 --> 00:36:56,087
- Make it a damn short one.
926
00:36:56,173 --> 00:36:57,005
- I can't think of any.
927
00:36:57,090 --> 00:36:58,340
- Oh, my god.
928
00:36:58,383 --> 00:37:00,133
- Bless us, o lord,
and these thy gifts,
929
00:37:00,177 --> 00:37:01,134
Which we're about to receive
from thy bounty
930
00:37:01,220 --> 00:37:02,510
Through christ our lord, amen.
931
00:37:02,596 --> 00:37:03,511
- That's great!
932
00:37:03,597 --> 00:37:05,347
[explosion booming]
933
00:37:05,432 --> 00:37:09,017
- He just had a resilience
that bill captured perfectly,
934
00:37:09,061 --> 00:37:12,229
Of no matter how dark
the moment,
935
00:37:12,264 --> 00:37:16,733
How difficult the situation,
it was all gonna work out.
936
00:37:16,818 --> 00:37:20,904
And nothing was gonna defeat him, because he had faith,
937
00:37:20,948 --> 00:37:22,239
Literally and figuratively.
938
00:37:22,282 --> 00:37:23,990
- You're going to
have to believe,
939
00:37:24,117 --> 00:37:25,742
Whether you believe or not.
940
00:37:25,827 --> 00:37:28,578
Fortunately, you've fallen
into the hands of the best
941
00:37:28,622 --> 00:37:30,580
Medical unit in korea.
942
00:37:30,666 --> 00:37:31,873
I swear it.
943
00:37:32,000 --> 00:37:34,417
Just have a little faith
in these doctors.
944
00:37:34,461 --> 00:37:36,419
Just a little.
945
00:37:36,463 --> 00:37:37,963
Try, okay?
946
00:37:38,048 --> 00:37:40,215
- He was exactly
the man that we needed
947
00:37:40,300 --> 00:37:43,885
In that circumstance, with
these kids who were wounded,
948
00:37:43,971 --> 00:37:45,470
And with these doctors who were crazy,
949
00:37:45,597 --> 00:37:49,391
And with these nurses who were angry and frustrated.
950
00:37:49,476 --> 00:37:54,062
He was like an island of both innocence and empathy.
951
00:37:54,147 --> 00:37:58,066
Great, great,
sweet, kind empathy.
952
00:37:58,110 --> 00:37:59,609
- Listen to me, bj.
953
00:37:59,653 --> 00:38:01,945
I tried to stay out of the way,
because what you people
954
00:38:01,989 --> 00:38:03,363
Do here is so important.
955
00:38:03,448 --> 00:38:06,574
But understand at a time
like this, what I have to do
956
00:38:06,618 --> 00:38:08,201
Is just as important.
957
00:38:08,245 --> 00:38:11,246
And no one,
not you nor anyone else,
958
00:38:11,290 --> 00:38:13,540
Is going to stand between
me and the performance
959
00:38:13,667 --> 00:38:15,292
Of my sacred office.
960
00:38:19,006 --> 00:38:21,172
- I'm sorry, father.
961
00:38:21,216 --> 00:38:23,049
- This wasn't just
going to be a comedy
962
00:38:23,135 --> 00:38:25,960
With a real war as a backdrop.
963
00:38:25,971 --> 00:38:29,097
They were going to show
that horror.
964
00:38:29,182 --> 00:38:31,975
- Pierce, are you scared?
965
00:38:32,060 --> 00:38:33,184
- Don't be silly.
966
00:38:33,228 --> 00:38:35,395
I'm too frightened
to be scared.
967
00:38:39,818 --> 00:38:40,775
- Take it easy, kid.
968
00:38:40,819 --> 00:38:41,901
I'm a doctor.
969
00:38:41,945 --> 00:38:42,944
- Oh!
970
00:38:43,030 --> 00:38:44,195
But I need dr. Pierce!
971
00:38:44,239 --> 00:38:46,489
He's the only one
who can help me.
972
00:38:46,575 --> 00:38:47,532
- I'm pierce.
973
00:38:47,576 --> 00:38:48,700
What's the problem?
974
00:38:48,785 --> 00:38:49,909
- You're my problem.
975
00:38:49,953 --> 00:38:52,203
I think I love you.
976
00:38:52,247 --> 00:38:54,789
- I think in terms
of a show finding itself,
977
00:38:54,833 --> 00:38:56,249
It takes a while.
978
00:38:56,335 --> 00:39:01,463
And there were a few watershed
moments along the way.
979
00:39:01,590 --> 00:39:04,215
I remember an episode called "sometimes you hear
980
00:39:04,259 --> 00:39:06,509
The bullet," in which an old friend
981
00:39:06,553 --> 00:39:08,053
Of hawkeye's-- they knew each other
982
00:39:08,138 --> 00:39:10,305
Back in the states, they'd been pals--
983
00:39:10,349 --> 00:39:13,975
And he comes there as a freelance journalist.
984
00:39:14,061 --> 00:39:15,352
- Listen,
what I don't understand
985
00:39:15,395 --> 00:39:17,020
Is what a guy like you,
with your background,
986
00:39:17,064 --> 00:39:18,521
Is doing here in the infantry.
987
00:39:18,607 --> 00:39:19,814
Why aren't you a correspondent
or something?
988
00:39:19,858 --> 00:39:21,274
- Look.
989
00:39:21,360 --> 00:39:23,151
If I was a correspondent,
I'd be reporting the war.
990
00:39:23,236 --> 00:39:24,736
In the infantry, I'm living it.
991
00:39:24,821 --> 00:39:26,654
- So what's the difference?
992
00:39:26,698 --> 00:39:28,490
- Here.
993
00:39:29,701 --> 00:39:30,658
Here's the difference.
994
00:39:32,829 --> 00:39:33,995
- "you never hear the bullet."
995
00:39:34,081 --> 00:39:35,121
Is that a book?
996
00:39:35,165 --> 00:39:36,623
- Yeah, it's about the war.
997
00:39:36,708 --> 00:39:39,501
And it's being written by
a soldier, not a correspondent.
998
00:39:39,544 --> 00:39:44,839
- That was the first real
dramedy episode that we did.
999
00:39:44,883 --> 00:39:45,924
- Attention, all personnel!
1000
00:39:45,967 --> 00:39:47,300
All medical personnel!
1001
00:39:47,344 --> 00:39:48,426
- That's what
I'm talking about.
1002
00:39:48,553 --> 00:39:49,677
- Oh, a whole regiment
took it in the teeth
1003
00:39:49,763 --> 00:39:50,804
A while ago!
1004
00:39:50,847 --> 00:39:51,888
It's gonna be a long night!
1005
00:39:51,932 --> 00:39:53,431
Come on.
1006
00:40:00,816 --> 00:40:01,856
- And it was a departure.
1007
00:40:01,942 --> 00:40:05,110
It was--it took guts.
1008
00:40:05,153 --> 00:40:08,321
- I heard the bullet coming.
1009
00:40:11,618 --> 00:40:13,326
Just like in the movies.
1010
00:40:15,122 --> 00:40:18,206
- So you'll change the title
of the book, that's all.
1011
00:40:18,291 --> 00:40:19,749
"sometimes you hear
the bullet."
1012
00:40:19,876 --> 00:40:21,126
It's a better title anyway.
1013
00:40:21,211 --> 00:40:23,420
- Well, that was very important to show.
1014
00:40:23,505 --> 00:40:28,508
It was the first time we really
dealt with the doctors
1015
00:40:28,593 --> 00:40:33,388
Being touched and moved
and not themselves again
1016
00:40:33,473 --> 00:40:35,932
After surgery,
instead of just walking out
1017
00:40:36,017 --> 00:40:37,133
And saying, let's have a drink.
1018
00:40:37,227 --> 00:40:38,977
- Give me some retraction
and suction.
1019
00:40:39,062 --> 00:40:40,603
- Father mulcahy.
1020
00:40:40,647 --> 00:40:42,063
- I can't get a pressure.
1021
00:40:44,943 --> 00:40:45,984
I've lost the pulse.
1022
00:40:46,111 --> 00:40:47,444
- I'm gonna open the chest.
1023
00:40:47,529 --> 00:40:48,611
Give me a knife.
1024
00:40:50,699 --> 00:40:51,656
I said, give me a knife.
1025
00:40:51,741 --> 00:40:53,366
- Pierce.
1026
00:40:54,536 --> 00:40:56,161
Go help mcintyre.
1027
00:41:02,335 --> 00:41:05,879
- It was the first time
we killed a character
1028
00:41:05,964 --> 00:41:09,757
Who wasn't an extra,
who, most importantly,
1029
00:41:09,843 --> 00:41:11,342
Was somebody that hawkeye knew
1030
00:41:11,386 --> 00:41:13,511
And that hawkeye had great affection for,
1031
00:41:13,555 --> 00:41:17,849
And that hawkeye
then had enormous reaction
1032
00:41:17,934 --> 00:41:19,976
Upon his death.
1033
00:41:20,061 --> 00:41:21,519
- Henry, I know
why I'm crying now.
1034
00:41:21,605 --> 00:41:22,979
Tommy was my friend,
and I watched him die,
1035
00:41:23,106 --> 00:41:25,315
And I'm crying.
1036
00:41:28,069 --> 00:41:29,986
I've watched guys die
almost every day.
1037
00:41:30,071 --> 00:41:32,113
Why didn't I ever cry for them?
1038
00:41:32,199 --> 00:41:35,575
- Because you're a doctor.
1039
00:41:35,660 --> 00:41:37,702
- The hell does that mean?
1040
00:41:37,787 --> 00:41:39,454
- I don't know.
1041
00:41:39,498 --> 00:41:42,457
If I had the answer,
I'd be at the mayo clinic.
1042
00:41:42,542 --> 00:41:45,210
Does this place look
like the mayo clinic?
1043
00:41:45,295 --> 00:41:48,254
Look, all I know is what they
taught me at command school.
1044
00:41:48,340 --> 00:41:51,007
There are certain rules
about a war.
1045
00:41:51,092 --> 00:41:53,676
And rule number one
is young men die.
1046
00:41:53,711 --> 00:41:59,891
And rule number two is doctors
can't chain rule number one.
1047
00:41:59,935 --> 00:42:02,977
- An executive from cbs said,
1048
00:42:03,021 --> 00:42:05,355
Let me tell you how
you've ruined this show.
1049
00:42:05,398 --> 00:42:09,400
You've ruined "mash,"
because you can't kill people,
1050
00:42:09,486 --> 00:42:12,946
Or you can't have serious stuff
this serious,
1051
00:42:13,031 --> 00:42:15,865
And expect to stay on the air.
1052
00:42:15,951 --> 00:42:18,326
We got certain negative comments about,
1053
00:42:18,411 --> 00:42:20,620
The show isn't as funny, and it's gotten more serious.
1054
00:42:20,664 --> 00:42:23,081
But then there were other people who did like it,
1055
00:42:23,166 --> 00:42:25,166
And the ratings kept going up.
1056
00:42:25,210 --> 00:42:27,710
And that was really important in allowing us
1057
00:42:27,796 --> 00:42:31,714
To realize that, wow, we can do serious stuff here,
1058
00:42:31,800 --> 00:42:32,840
Really serious stuff.
1059
00:42:32,926 --> 00:42:34,717
- Oh, everybody knows
war is hell.
1060
00:42:34,803 --> 00:42:35,843
- War isn't hell.
1061
00:42:35,929 --> 00:42:37,303
War is war, and hell is hell.
1062
00:42:37,389 --> 00:42:39,305
And of the two,
war is a lot worse.
1063
00:42:39,349 --> 00:42:41,558
- How do you figure that,
hawkeye?
1064
00:42:41,601 --> 00:42:42,600
- Easy, padre.
1065
00:42:42,686 --> 00:42:43,643
Tell me.
1066
00:42:43,687 --> 00:42:45,603
Who goes to hell?
1067
00:42:45,647 --> 00:42:46,604
- Sinners, I believe.
1068
00:42:46,690 --> 00:42:47,939
- Exactly.
1069
00:42:48,066 --> 00:42:49,816
There are no innocent
bystanders in hell.
1070
00:42:49,859 --> 00:42:51,734
The war is chock full of them.
1071
00:42:51,820 --> 00:42:53,903
- It was against war.
1072
00:42:53,989 --> 00:42:55,113
It didn't matter
whether it was world war I,
1073
00:42:55,198 --> 00:42:59,784
Ii, iii, iv, v,
or vietnam or, you know,
1074
00:42:59,828 --> 00:43:01,452
Afghanistan or anything.
1075
00:43:01,538 --> 00:43:04,038
War is a terrible thing.
People are getting killed.
1076
00:43:04,124 --> 00:43:05,123
- This sort of action's
contagious.
1077
00:43:05,208 --> 00:43:06,499
One man decides
he's not gonna fight.
1078
00:43:06,543 --> 00:43:07,542
It catches on, next thing,
1079
00:43:07,586 --> 00:43:08,751
You know what you got
on your hands?
1080
00:43:08,795 --> 00:43:10,211
- Peace?
1081
00:43:10,297 --> 00:43:14,173
- We were not anti-military
in any way, shape, or form.
1082
00:43:14,301 --> 00:43:16,217
Some of us had been
in the military.
1083
00:43:16,303 --> 00:43:20,179
But I think all of what we did on "mash" was to say,
1084
00:43:20,307 --> 00:43:21,639
War makes no sense.
1085
00:43:21,725 --> 00:43:25,143
This killing, this bleeding,
this horror, this maiming
1086
00:43:25,228 --> 00:43:27,812
Of human beings must stop.
1087
00:43:27,930 --> 00:43:29,814
- Hey, she's just a little kid.
1088
00:43:29,899 --> 00:43:31,232
- Eight years old.
1089
00:43:31,276 --> 00:43:34,068
I got a granddaughter
back home who's about eight.
1090
00:43:34,112 --> 00:43:35,612
- What happened to her?
1091
00:43:35,697 --> 00:43:37,780
- Somebody dropped a bomb on
her village from an airplane.
1092
00:43:37,866 --> 00:43:39,157
- Who did it?
1093
00:43:39,200 --> 00:43:40,199
- He just dropped it.
1094
00:43:40,234 --> 00:43:41,743
He didn't autograph it.
1095
00:43:41,786 --> 00:43:43,745
- No, I mean, was it one
of theirs or one of ours?
1096
00:43:43,830 --> 00:43:45,246
- What difference
does that make?
1097
00:43:45,332 --> 00:43:46,164
- A lot.
1098
00:43:46,207 --> 00:43:47,373
It makes a lot of difference.
1099
00:43:47,500 --> 00:43:48,541
- Not to her.
1100
00:43:48,710 --> 00:43:50,460
- When the series went
on the air in 1972,
1101
00:43:50,503 --> 00:43:53,254
We were, of course,
heavily involved in vietnam.
1102
00:43:53,340 --> 00:43:56,382
And this country was, you know,
woefully short of heroes,
1103
00:43:56,468 --> 00:43:59,052
And the medical people
on this show
1104
00:43:59,095 --> 00:44:02,889
Represented
that missing component.
1105
00:44:02,932 --> 00:44:05,975
- If you ask me,
you guys are like supermen.
1106
00:44:06,102 --> 00:44:07,685
You're all set.
1107
00:44:07,771 --> 00:44:10,688
[soft music]
1108
00:44:10,774 --> 00:44:18,112
♪ ♪
1109
00:44:30,043 --> 00:44:32,126
[whispering]
good, night, supermen.
1110
00:44:34,547 --> 00:44:36,422
- I had gotten too big
for my britches, I think.
1111
00:44:36,508 --> 00:44:39,550
- You could do anything
with that show,
1112
00:44:39,594 --> 00:44:41,552
And they did do anything.
1113
00:44:41,638 --> 00:44:42,679
- I was shocked.
1114
00:44:42,722 --> 00:44:44,806
- I got good news, honey.
1115
00:44:44,891 --> 00:44:46,057
I'm coming home.
1116
00:44:46,184 --> 00:44:47,558
Honest. For good.
1117
00:44:53,024 --> 00:44:55,233
- Colonel?
- Yo.
1118
00:44:55,235 --> 00:44:57,235
- Do you know what I found
in this morning's mail?
1119
00:44:57,278 --> 00:44:59,195
- Uh, now, that's a tough one.
1120
00:44:59,239 --> 00:45:00,697
Hum a few bars,
will you, radar?
1121
00:45:00,824 --> 00:45:03,199
- [chuckles] you're going home.
1122
00:45:04,911 --> 00:45:06,035
- I'm going home?
1123
00:45:06,121 --> 00:45:06,994
- You got all your points.
1124
00:45:07,038 --> 00:45:08,496
They're discharging you.
1125
00:45:08,540 --> 00:45:10,581
- Mclean stevenson was wonderful as colonel blake,
1126
00:45:10,667 --> 00:45:14,043
But he began getting restless
and expressing
1127
00:45:14,129 --> 00:45:16,045
The desire that maybe
he wanted to move on.
1128
00:45:16,089 --> 00:45:17,880
- People were whispering
in his ear,
1129
00:45:17,966 --> 00:45:19,757
You can have your own show.
1130
00:45:19,843 --> 00:45:22,885
But they didn't say, but you
won't have larry gelbart.
1131
00:45:22,929 --> 00:45:25,638
You--you won't have the cast around.
1132
00:45:25,682 --> 00:45:26,973
You won't have radar.
1133
00:45:27,100 --> 00:45:28,224
You won't have all these people around you.
1134
00:45:28,268 --> 00:45:30,143
You won't have the same situation.
1135
00:45:30,186 --> 00:45:31,936
- There were a number of things
that went into that.
1136
00:45:31,980 --> 00:45:34,397
I had gotten too big
for my britches, I think.
1137
00:45:34,441 --> 00:45:36,482
I've never admitted that,
and here I am,
1138
00:45:36,526 --> 00:45:39,652
Talking now to, hopefully,
millions of people.
1139
00:45:39,696 --> 00:45:41,279
So...
1140
00:45:41,364 --> 00:45:44,073
- Henry, we're giving you
this party.
1141
00:45:44,117 --> 00:45:45,533
- Mm.
- You know why?
1142
00:45:45,618 --> 00:45:47,326
- Because I'm going home.
1143
00:45:47,412 --> 00:45:49,203
- Wrong.
1144
00:45:49,247 --> 00:45:51,289
Because you're one hell
of a human being.
1145
00:45:51,416 --> 00:45:55,960
- The thing
I didn't realize was
1146
00:45:56,045 --> 00:46:02,800
That people really
didn't give two hoots in hell
1147
00:46:02,844 --> 00:46:04,886
About mclean stevenson.
1148
00:46:04,929 --> 00:46:07,597
They loved henry blake.
1149
00:46:07,682 --> 00:46:09,682
- I got good news, honey.
1150
00:46:09,768 --> 00:46:10,808
I'm coming home.
1151
00:46:10,894 --> 00:46:13,102
Honest. For good.
1152
00:46:13,188 --> 00:46:16,105
Yeah, the orders just
came through this morning.
1153
00:46:16,191 --> 00:46:17,899
I ought to be coming
through the front door
1154
00:46:17,942 --> 00:46:19,192
In about three days.
1155
00:46:19,277 --> 00:46:20,985
- I don't know what you've heard about this,
1156
00:46:21,029 --> 00:46:23,279
But I was there.
1157
00:46:23,364 --> 00:46:27,617
This was a show where mclean's character was leaving.
1158
00:46:27,702 --> 00:46:30,077
It was also the last show of our season.
1159
00:46:30,163 --> 00:46:32,830
- A lot of "mash"
has faded a little.
1160
00:46:32,874 --> 00:46:34,207
I can't tell you the plots.
1161
00:46:34,250 --> 00:46:36,959
But I can tell you--
describe that day.
1162
00:46:37,045 --> 00:46:38,419
- Bless you, henry blake.
1163
00:46:38,505 --> 00:46:42,048
Your work here will
never be forgotten.
1164
00:46:42,091 --> 00:46:43,758
- Thank you, father.
1165
00:46:43,802 --> 00:46:45,343
- So long, henry!
1166
00:46:45,428 --> 00:46:46,052
Good trip!
1167
00:46:46,095 --> 00:46:48,429
- Take it easy, pal.
1168
00:46:51,267 --> 00:46:53,601
- When I looked at him, I saw radar,
1169
00:46:53,645 --> 00:46:56,437
But I knew I was saying goodbye to gary burghoff.
1170
00:46:56,523 --> 00:46:58,731
All that relationship
that he and I had together,
1171
00:46:58,858 --> 00:47:00,399
That was so special to us.
1172
00:47:00,443 --> 00:47:03,027
Because much of the stuff
that we did, we did together.
1173
00:47:03,071 --> 00:47:06,280
[rotors whirring]
1174
00:47:07,992 --> 00:47:09,534
- You behave yourself,
or I'm gonna come back
1175
00:47:09,619 --> 00:47:10,701
And kick your butt.
1176
00:47:10,745 --> 00:47:12,119
[no audible dialogue]
1177
00:47:19,087 --> 00:47:20,878
- Mac and I were finished,
1178
00:47:20,964 --> 00:47:23,089
And we were leaving the set,
1179
00:47:23,132 --> 00:47:25,591
Walking out the door
to our dressing rooms.
1180
00:47:25,635 --> 00:47:27,844
As we approached the door, larry gelbart,
1181
00:47:27,929 --> 00:47:29,762
Gene reynolds were walking in
1182
00:47:29,806 --> 00:47:32,223
With a new scene in their hands.
1183
00:47:32,267 --> 00:47:35,226
- And so I had this manila envelope with the last page
1184
00:47:35,311 --> 00:47:37,061
In it that they'd never seen.
1185
00:47:37,146 --> 00:47:42,233
And I gave them each a copy,
and they looked at it,
1186
00:47:42,318 --> 00:47:44,068
And they were really--
it's not often in your life
1187
00:47:44,112 --> 00:47:47,196
That you see people stunned.
1188
00:47:47,240 --> 00:47:51,826
And they really could not
believe what was on the page.
1189
00:47:51,870 --> 00:47:53,953
- I was shocked.
1190
00:47:53,997 --> 00:47:57,707
- I didn't say anything.
1191
00:47:57,750 --> 00:48:00,459
And I remember, um...
1192
00:48:02,964 --> 00:48:07,425
Alan sort of asking, why?
1193
00:48:07,468 --> 00:48:11,846
And larry answering
the question, well, to us,
1194
00:48:11,973 --> 00:48:14,682
It shows the futility of war.
1195
00:48:14,767 --> 00:48:17,685
[indistinct chatter]
1196
00:48:19,647 --> 00:48:21,147
- Radar, put a mask on.
1197
00:48:21,190 --> 00:48:22,982
- If that's my discharge,
give it to me straight.
1198
00:48:23,026 --> 00:48:24,817
I can take it.
1199
00:48:24,903 --> 00:48:27,111
- I have a message.
1200
00:48:28,865 --> 00:48:31,032
[sighs]
1201
00:48:31,117 --> 00:48:34,869
Lieutenant colonel
henry blake's plane...
1202
00:48:34,913 --> 00:48:37,246
[breathing heavily]
1203
00:48:37,332 --> 00:48:41,459
Was shot down
over the sea of japan.
1204
00:48:43,588 --> 00:48:45,463
It spun in.
1205
00:48:48,635 --> 00:48:51,093
There were no survivors.
1206
00:49:21,459 --> 00:49:25,670
- This was a leading character
that everybody loved,
1207
00:49:25,755 --> 00:49:27,046
And they killed him.
1208
00:49:27,131 --> 00:49:28,714
- The reason we kept it a secret
1209
00:49:28,800 --> 00:49:31,759
Was to keep the actors from being influenced
1210
00:49:31,844 --> 00:49:32,969
By that information.
1211
00:49:33,012 --> 00:49:34,595
If they started to film the show
1212
00:49:34,722 --> 00:49:38,265
Knowing that henry was a dead man by the end of the episode,
1213
00:49:38,351 --> 00:49:40,226
Their performances would have been quite different.
1214
00:49:40,269 --> 00:49:41,686
Good as they are, you can't help it,
1215
00:49:41,771 --> 00:49:43,437
Because they would have been
dealing with their emotions
1216
00:49:43,523 --> 00:49:46,816
As people, as co-workers
of mclean stevenson.
1217
00:49:46,859 --> 00:49:48,067
- I could cry now.
1218
00:49:48,102 --> 00:49:52,405
It was--
it was devastating to us.
1219
00:49:52,448 --> 00:49:56,242
- On thinking about it,
I think it showed
1220
00:49:56,327 --> 00:49:58,911
How good a show we really had.
1221
00:49:58,955 --> 00:50:04,458
We could do things
that were so believable,
1222
00:50:04,502 --> 00:50:11,090
That we could emotionally
affect even ourselves.
1223
00:50:11,134 --> 00:50:12,842
- I think it was
a very grown-up thing to do,
1224
00:50:12,885 --> 00:50:14,218
A very sensible thing to do.
1225
00:50:14,262 --> 00:50:15,386
We had hundreds
of letters from viewers,
1226
00:50:15,471 --> 00:50:17,471
Saying you tricked us,
you sucked us in.
1227
00:50:17,557 --> 00:50:18,889
We thought this was
a comedy show.
1228
00:50:18,975 --> 00:50:21,100
How dare you toy
with our feelings?
1229
00:50:21,185 --> 00:50:23,352
All those letters are in
the smithsonian institute.
1230
00:50:23,396 --> 00:50:27,356
And I'm very proud
of that show.
1231
00:50:27,483 --> 00:50:29,859
- May I tell you
the greatest compliment
1232
00:50:29,944 --> 00:50:31,652
I ever heard for the show?
1233
00:50:31,696 --> 00:50:34,447
I'm going into a restaurant, and a man approached me
1234
00:50:34,532 --> 00:50:36,991
In the parking lot, said mr. Burghoff,
1235
00:50:37,076 --> 00:50:37,992
May I speak to you for a moment?
1236
00:50:38,077 --> 00:50:39,368
I said, sure.
1237
00:50:39,412 --> 00:50:44,290
He said, I was in the trenches in korea.
1238
00:50:44,375 --> 00:50:49,670
And he said, when I came back home in 1952, I was changed.
1239
00:50:49,756 --> 00:50:53,591
And my wife knew that I needed to talk about it.
1240
00:50:53,634 --> 00:50:57,344
And I couldn't bring myself to talk about it.
1241
00:50:57,388 --> 00:51:00,473
And he said, when your show came on the air
1242
00:51:00,516 --> 00:51:04,185
Many years later, it was the first time that
1243
00:51:04,270 --> 00:51:07,063
I could reach over and touch her on the arm
1244
00:51:07,106 --> 00:51:10,983
And say, see, honey?
1245
00:51:11,069 --> 00:51:13,319
That's the way it was.
1246
00:51:13,362 --> 00:51:17,490
We always tried to tie
the entertainment value
1247
00:51:17,533 --> 00:51:20,785
Into the reality
as much as we possibly could
1248
00:51:20,828 --> 00:51:23,370
In our small way.
1249
00:51:24,665 --> 00:51:25,790
- [laughs]
- bye.
1250
00:51:25,833 --> 00:51:26,791
- See you.
1251
00:51:26,834 --> 00:51:28,542
- Excuse me.
1252
00:51:28,586 --> 00:51:30,669
[cheers, laughter]
1253
00:51:30,713 --> 00:51:34,215
- I had this terrible thought that if "mash" fails
1254
00:51:34,258 --> 00:51:36,342
In its fourth season,
I'm gonna wear it
1255
00:51:36,427 --> 00:51:39,053
Around my neck
for the rest of my life.
1256
00:51:39,138 --> 00:51:42,223
[chuckling] and oh, my god.
1257
00:51:42,266 --> 00:51:44,725
- Can I have my pillow back?
- No.
1258
00:51:44,811 --> 00:51:46,268
[laughter]
1259
00:51:50,691 --> 00:51:51,816
- Are you kidding?
1260
00:51:51,901 --> 00:51:53,192
- Hey, would I kid you?
1261
00:51:53,319 --> 00:51:57,530
- Why didn't you think of it
before we left home?
1262
00:51:57,573 --> 00:52:00,491
[explosion booming]
1263
00:52:05,915 --> 00:52:08,207
- When the series first started,
1264
00:52:08,251 --> 00:52:10,167
It was with the assumption that trapper john
1265
00:52:10,211 --> 00:52:12,878
And hawkeye would be equals.
1266
00:52:12,964 --> 00:52:16,132
And over the course of time,
it didn't seem
1267
00:52:16,175 --> 00:52:17,550
To work out quite that way.
1268
00:52:17,635 --> 00:52:20,719
The series kind of slanted more toward hawkeye.
1269
00:52:20,763 --> 00:52:24,723
So ultimately, wayne decided that he wanted to leave.
1270
00:52:24,809 --> 00:52:26,175
- What's a scam?
1271
00:52:26,227 --> 00:52:28,060
- Just about to draw straws
to see who goes out
1272
00:52:28,095 --> 00:52:30,020
And defuses the bomb.
1273
00:52:30,106 --> 00:52:33,190
- Boy, do I know
when to come into a room.
1274
00:52:33,276 --> 00:52:36,944
- 'cause I didn't think
I was fulfilling my time.
1275
00:52:36,988 --> 00:52:39,280
I wasn't being used enough
1276
00:52:39,365 --> 00:52:43,159
To satisfy what I wanted to do.
1277
00:52:45,413 --> 00:52:47,246
It may sound a little nuts,
and probably,
1278
00:52:47,331 --> 00:52:49,999
As I look back on it,
it probably was a little nuts.
1279
00:52:50,084 --> 00:52:52,501
- Thanks, trap.
1280
00:52:52,545 --> 00:52:53,794
- What?
1281
00:52:53,921 --> 00:52:56,172
- You made it bearable.
1282
00:52:57,842 --> 00:52:59,633
I was lucky.
1283
00:52:59,719 --> 00:53:02,469
You were honest and open.
1284
00:53:03,931 --> 00:53:06,056
You let me lean on you.
1285
00:53:08,561 --> 00:53:10,311
- No charge.
1286
00:53:10,396 --> 00:53:15,065
- We lost mclean stevenson,
we lost wayne rogers,
1287
00:53:15,151 --> 00:53:18,611
And the people who came in,
not to replace them,
1288
00:53:18,696 --> 00:53:25,743
But to add, you know, a new
note to this cacophony of sound
1289
00:53:25,828 --> 00:53:27,703
That we were already making,
1290
00:53:27,788 --> 00:53:30,331
It just was like adrenaline.
1291
00:53:30,374 --> 00:53:32,750
- Pierce, I'm just
a little confused.
1292
00:53:32,793 --> 00:53:34,335
- Hawkeye.
1293
00:53:34,420 --> 00:53:35,502
And don't let a little
confusion throw you, captain.
1294
00:53:35,630 --> 00:53:37,004
- Bj.
1295
00:53:37,089 --> 00:53:39,256
- One of the first things
you'll learn over here, bj,
1296
00:53:39,300 --> 00:53:42,635
Is that insanity is no worse
than the common cold.
1297
00:53:42,762 --> 00:53:45,679
- Bj, welcome to korea.
1298
00:53:45,723 --> 00:53:49,308
♪ ♪
1299
00:53:49,352 --> 00:53:52,353
- First day, gary burghoff
walked up, shook my hand,
1300
00:53:52,438 --> 00:53:56,732
And said how glad
he was to have me there.
1301
00:53:56,817 --> 00:53:58,567
Loretta did the same thing.
1302
00:53:58,611 --> 00:53:59,652
- Hi, margaret.
1303
00:53:59,695 --> 00:54:00,736
How the heck are you?
1304
00:54:00,780 --> 00:54:02,154
- You jerk face,
you louse mouth!
1305
00:54:02,198 --> 00:54:03,781
- Oh, you're just saying that.
1306
00:54:03,866 --> 00:54:06,283
- It was like homecoming
1307
00:54:06,369 --> 00:54:08,661
Rather than me being
the new guy.
1308
00:54:08,746 --> 00:54:11,997
[glass shattering]
1309
00:54:13,292 --> 00:54:15,751
- So pitch in,
muddle through, pip-pip,
1310
00:54:15,878 --> 00:54:17,378
And the whole schmear.
1311
00:54:17,463 --> 00:54:22,299
Ours not to reason why,
ours not to let 'em die.
1312
00:54:22,385 --> 00:54:25,886
- In other words, do your job
as best you can and sh--
1313
00:54:25,930 --> 00:54:27,263
- You got it.
1314
00:54:28,975 --> 00:54:31,809
- We looked a long time
before we found somebody
1315
00:54:31,894 --> 00:54:34,019
That could share the swamp.
1316
00:54:34,063 --> 00:54:35,479
Mike was perfect.
1317
00:54:35,564 --> 00:54:38,774
- I'm here to discuss
something besides underwear.
1318
00:54:38,859 --> 00:54:41,485
- Make it brief.
- Oh! That's very bad.
1319
00:54:41,529 --> 00:54:42,820
- Not funny, but fast.
1320
00:54:42,905 --> 00:54:44,321
- If it's a spiritual problem,
1321
00:54:44,407 --> 00:54:45,864
Give me a minute,
and I'll come back as a nun.
1322
00:54:45,908 --> 00:54:47,074
- Careful, klinger.
1323
00:54:47,159 --> 00:54:50,119
Dressing as a nun
can be habit-forming.
1324
00:54:50,204 --> 00:54:53,372
- One of the first rules of making these switches is,
1325
00:54:53,457 --> 00:54:55,332
Whatever you do, make it different.
1326
00:54:55,418 --> 00:54:57,918
It doesn't mean you're gonna get an actor who's better
1327
00:54:58,004 --> 00:55:00,421
Or the former actor
was not as good.
1328
00:55:00,464 --> 00:55:03,799
Just make it all as different
as you possibly can.
1329
00:55:03,843 --> 00:55:04,925
- You?
1330
00:55:05,011 --> 00:55:06,010
- Me what?
1331
00:55:06,053 --> 00:55:07,511
- Ever been unfaithful?
1332
00:55:07,555 --> 00:55:08,846
- To whom?
1333
00:55:08,931 --> 00:55:10,306
- Well, who could you
be unfaithful to?
1334
00:55:10,391 --> 00:55:12,057
- Myself, for openers.
- No, no, come on.
1335
00:55:12,101 --> 00:55:13,017
You know what I mean--
to your wife.
1336
00:55:13,102 --> 00:55:14,476
- You mean have I ever strayed?
1337
00:55:14,520 --> 00:55:16,770
- Never checked in somewhere
without a toothbrush?
1338
00:55:16,814 --> 00:55:17,938
- Never.
1339
00:55:18,024 --> 00:55:19,148
- Never been tempted?
1340
00:55:19,233 --> 00:55:20,983
- Tempted's another subject.
1341
00:55:21,068 --> 00:55:22,276
- Ah, you have been tempted.
1342
00:55:22,361 --> 00:55:24,611
- Never,
but it's another subject.
1343
00:55:24,697 --> 00:55:29,450
- Hawkeye could be caustic,
and he could be sarcastic.
1344
00:55:29,535 --> 00:55:33,912
He could--I think mike's
character, bj, was gentler,
1345
00:55:33,956 --> 00:55:36,165
Who sometimes brought it down to more of
1346
00:55:36,208 --> 00:55:39,460
A norman rockwell dialogue with his feelings
1347
00:55:39,503 --> 00:55:40,836
Toward his family.
1348
00:55:40,880 --> 00:55:42,379
So there was contrast,
1349
00:55:42,465 --> 00:55:44,423
But at the same time, the camaraderie.
1350
00:55:44,467 --> 00:55:46,216
- There must be some awful
name you're hiding
1351
00:55:46,302 --> 00:55:47,926
If you won't even tell
your best friend.
1352
00:55:47,970 --> 00:55:49,845
- You're such a nudge.
1353
00:55:49,930 --> 00:55:51,055
- It's "noodge."
1354
00:55:51,140 --> 00:55:52,681
There, I told you something.
1355
00:55:52,767 --> 00:55:53,682
Now you tell me something.
1356
00:55:53,768 --> 00:55:55,809
- No use.
I won't "boodge."
1357
00:55:55,853 --> 00:55:57,436
- "decency."
1358
00:55:57,480 --> 00:55:59,021
That was the best word for mike farrell, I think,
1359
00:55:59,065 --> 00:56:01,056
Is that he had a quality of decency that
1360
00:56:01,067 --> 00:56:03,484
Was just remarkable, that we incorporated from
1361
00:56:03,569 --> 00:56:05,736
His own personality into the character.
1362
00:56:05,821 --> 00:56:08,447
- At some point, gene reynolds
came up to me, and he said,
1363
00:56:08,491 --> 00:56:12,034
How would you feel about it
if bj was tempted?
1364
00:56:12,078 --> 00:56:18,207
We had a scene where bj falls
off the fidelity wagon.
1365
00:56:18,250 --> 00:56:23,295
And I said, it depends on
how you resolve it.
1366
00:56:23,339 --> 00:56:27,049
And they wrote a show where bj and this nurse--
1367
00:56:27,134 --> 00:56:29,301
She was heartbroken, and bj tried to console her,
1368
00:56:29,428 --> 00:56:30,928
And pretty soon, the consoling her
1369
00:56:31,013 --> 00:56:33,013
Turned into something else.
1370
00:56:33,099 --> 00:56:35,182
And then bj was wracked with guilt.
1371
00:56:35,309 --> 00:56:37,351
Oh, my god, what have I done?
1372
00:56:37,478 --> 00:56:39,353
- I'm miserable.
1373
00:56:39,397 --> 00:56:41,939
I'm a happily married man,
not like frank burns
1374
00:56:42,057 --> 00:56:45,317
Is happy because his wife
owns real estate.
1375
00:56:45,361 --> 00:56:49,696
I adore my wife and my kid
and my marriage.
1376
00:56:49,782 --> 00:56:50,989
- I know.
1377
00:56:51,075 --> 00:56:52,032
- I don't like
being unfaithful.
1378
00:56:52,076 --> 00:56:53,283
I'm not looking around.
1379
00:56:53,327 --> 00:56:54,743
I'm lucky to have
what I've got.
1380
00:56:54,829 --> 00:56:56,370
- You're right. You are lucky.
1381
00:56:56,455 --> 00:57:00,165
- It was a great exploration of this character
1382
00:57:00,209 --> 00:57:02,534
And his dedication
to his wife and his desire
1383
00:57:02,628 --> 00:57:07,005
To be faithful to her
and his being a human being
1384
00:57:07,049 --> 00:57:08,424
Who screwed up.
1385
00:57:08,467 --> 00:57:10,801
- You were helping somebody,
and it got out of hand.
1386
00:57:10,845 --> 00:57:11,760
You made a mistake.
1387
00:57:11,804 --> 00:57:13,429
- I sure did.
1388
00:57:15,599 --> 00:57:17,683
- What's that?
1389
00:57:17,768 --> 00:57:18,725
- I'm writing peg about it.
1390
00:57:18,853 --> 00:57:20,686
- Wrong, wrong, wrong!
1391
00:57:20,729 --> 00:57:22,020
Don't be an idiot!
1392
00:57:22,064 --> 00:57:23,188
You made one lousy goof,
1393
00:57:23,274 --> 00:57:24,022
And you want
to punish yourself,
1394
00:57:24,150 --> 00:57:25,691
But don't punish her!
1395
00:57:25,776 --> 00:57:27,484
Do not tell peg.
1396
00:57:27,528 --> 00:57:29,862
Don't tell anybody
what you just told me.
1397
00:57:29,905 --> 00:57:31,029
This will pass.
1398
00:57:31,073 --> 00:57:33,031
- Like a kidney stone.
1399
00:57:33,075 --> 00:57:35,075
- Simply take a vow.
1400
00:57:35,161 --> 00:57:36,577
Raise your right hand.
1401
00:57:36,662 --> 00:57:38,162
Come on. Come on.
1402
00:57:38,164 --> 00:57:40,456
I promise to be a good
and faithful husband,
1403
00:57:40,541 --> 00:57:42,958
To write nice, cheerful letters
home, to think of peg often,
1404
00:57:43,043 --> 00:57:45,335
And to keep my fat hands
off nurse donovan.
1405
00:57:45,379 --> 00:57:46,837
Do you vow?
1406
00:57:46,922 --> 00:57:48,297
- I vow.
- I feel better
1407
00:57:48,340 --> 00:57:49,882
About you already.
- Thanks.
1408
00:57:49,967 --> 00:57:52,509
- When wayne left
and mike came in, now,
1409
00:57:52,553 --> 00:57:55,179
Mike and I had
a similar relationship,
1410
00:57:55,306 --> 00:57:57,389
Although the characters
were very different.
1411
00:57:57,475 --> 00:57:58,932
- You don't know me
very well, do you?
1412
00:57:59,018 --> 00:58:00,100
- Maybe I know you
better than you think I do.
1413
00:58:00,227 --> 00:58:01,310
- Oh, you think so?
- Yeah, I think so.
1414
00:58:01,395 --> 00:58:02,436
- Always have to get
the last word in?
1415
00:58:02,480 --> 00:58:03,687
- Yes.
- Oh, yeah?
1416
00:58:03,731 --> 00:58:04,897
I can prove to you right now
I don't have to--
1417
00:58:04,940 --> 00:58:06,064
- Oh, come on.
- No, I can.
1418
00:58:06,150 --> 00:58:08,442
Really, just say something
and walk away.
1419
00:58:08,527 --> 00:58:10,068
- All right.
1420
00:58:11,322 --> 00:58:13,030
I think you're a very
competitive person.
1421
00:58:13,073 --> 00:58:14,323
- Fine.
- You just did it.
1422
00:58:14,366 --> 00:58:15,908
- Did what?
- Just got in the last word.
1423
00:58:15,951 --> 00:58:17,117
- That doesn't count.
1424
00:58:17,161 --> 00:58:18,494
- Then don't say anything.
- Okay.
1425
00:58:18,579 --> 00:58:20,954
- We knew we needed to develop a friendship too,
1426
00:58:20,998 --> 00:58:22,206
And that was very easy.
1427
00:58:22,291 --> 00:58:24,583
We had a wonderful joking relationship.
1428
00:58:24,668 --> 00:58:25,542
- Okay.
1429
00:58:25,669 --> 00:58:28,420
- Not another word!
1430
00:58:28,539 --> 00:58:29,588
- No problem.
1431
00:58:29,673 --> 00:58:31,298
- It's no use!
1432
00:58:31,383 --> 00:58:32,591
- Wrong.
1433
00:58:32,760 --> 00:58:34,885
- A lot of the affection
between those two characters
1434
00:58:34,970 --> 00:58:37,846
Was what mike and I felt
for each other.
1435
00:58:37,932 --> 00:58:39,097
- You still love me
for all my faults?
1436
00:58:39,225 --> 00:58:41,141
- What faults? You're perfect.
1437
00:58:41,268 --> 00:58:43,602
- Just for that, I'm gonna
let you get the last word in.
1438
00:58:43,687 --> 00:58:44,728
- Thank you.
1439
00:58:44,772 --> 00:58:46,271
- You're welcome.
1440
00:58:50,611 --> 00:58:51,944
[honking]
1441
00:58:52,029 --> 00:58:54,571
- Stick that horn in your ear.
1442
00:58:57,076 --> 00:58:58,492
- On your feet, soldier.
1443
00:58:58,577 --> 00:59:00,619
I'm colonel potter.
1444
00:59:00,663 --> 00:59:02,788
- Oh, boy.
1445
00:59:02,831 --> 00:59:06,833
♪ ♪
1446
00:59:06,919 --> 00:59:08,210
- Gee, sir.
1447
00:59:08,295 --> 00:59:09,836
You sure know how
to take care of your people.
1448
00:59:09,880 --> 00:59:11,046
- I got a soft spot
for klinger.
1449
00:59:11,131 --> 00:59:13,006
He looks a little like my son.
1450
00:59:13,050 --> 00:59:15,676
And he dresses
a lot like my wife.
1451
00:59:15,719 --> 00:59:18,637
- You can't mention
any of these replacements
1452
00:59:18,681 --> 00:59:22,599
Like harry morgan without
mentioning burt metcalfe.
1453
00:59:22,685 --> 00:59:24,476
- Burt--casting genius.
1454
00:59:24,478 --> 00:59:27,271
I mean, he has a real eye for casting.
1455
00:59:27,356 --> 00:59:30,816
- Very talented at that, always right on the mark.
1456
00:59:30,901 --> 00:59:33,277
- A year or two earlier,
harry morgan
1457
00:59:33,362 --> 00:59:38,991
Had been cast as a general
who was absolutely bonkers.
1458
00:59:39,076 --> 00:59:40,867
I mean, he was a total nut.
1459
00:59:40,953 --> 00:59:44,454
[gunfire]
1460
00:59:45,291 --> 00:59:48,750
- Well, we can stand and fight.
1461
00:59:48,794 --> 00:59:49,918
Or we can have lunch.
1462
00:59:50,004 --> 00:59:52,129
- Lunch!
- Lunch!
1463
00:59:52,172 --> 00:59:54,506
- Yeah, I'm a little
hungry myself.
1464
00:59:54,541 --> 00:59:56,925
- That was a very good episode and funny,
1465
00:59:57,011 --> 00:59:58,302
And he was terrific.
1466
00:59:58,345 --> 01:00:01,847
And I said, you know,
I don't think it matters.
1467
01:00:01,932 --> 01:00:03,932
Why don't we use harry morgan again?
1468
01:00:03,976 --> 01:00:07,019
- Well, harry gave us a chance to have another kind
1469
01:00:07,146 --> 01:00:09,563
Of camp commander,
a regular army man,
1470
01:00:09,648 --> 01:00:11,398
Someone who would stand up for
1471
01:00:11,442 --> 01:00:12,941
The thing we were always
knocking down.
1472
01:00:13,027 --> 01:00:15,235
- Wait a minute.
Pierce, are you "deef"?
1473
01:00:15,279 --> 01:00:17,946
I'm giving your hijinks
the heave-ho, post-haste!
1474
01:00:18,032 --> 01:00:19,156
I'm the boss here!
1475
01:00:19,199 --> 01:00:20,824
- We were very honored
to have him,
1476
01:00:20,909 --> 01:00:22,784
Because he was
such a well-known
1477
01:00:22,828 --> 01:00:24,161
And accomplished actor.
1478
01:00:24,204 --> 01:00:26,038
And he was wonderful
in the part.
1479
01:00:26,040 --> 01:00:28,749
- There's a time to step in
and a time to back off.
1480
01:00:28,792 --> 01:00:31,710
Pull the reins too tight,
and the horse will buck.
1481
01:00:31,754 --> 01:00:33,170
You had good people under you.
1482
01:00:33,255 --> 01:00:36,840
You should have let them go
through their paces.
1483
01:00:36,925 --> 01:00:38,342
You know, this is pretty good.
1484
01:00:38,385 --> 01:00:40,927
Someone should be
writing this down.
1485
01:00:41,013 --> 01:00:42,804
To my golden tongue.
1486
01:00:42,890 --> 01:00:47,476
- He could take a line and--
1487
01:00:47,561 --> 01:00:51,146
And do it in such a way
that you had not imagined
1488
01:00:51,231 --> 01:00:52,773
That line being delivered.
1489
01:00:52,858 --> 01:00:55,525
- Great logs of limburger.
1490
01:00:55,611 --> 01:00:56,943
Hot mustard!
1491
01:00:57,029 --> 01:00:58,945
I think that's a lot
of buffalo bagels.
1492
01:00:59,031 --> 01:01:01,823
That is grade-a
100% bull cookies.
1493
01:01:01,909 --> 01:01:03,617
Mule fritters! Bushwaugh!
1494
01:01:03,744 --> 01:01:05,077
Beaver biscuits!
1495
01:01:05,162 --> 01:01:07,871
Your turkeys gave everybody
the trots.
1496
01:01:07,956 --> 01:01:09,790
Holy hemostat!
1497
01:01:09,833 --> 01:01:10,916
Horse hockey.
1498
01:01:11,001 --> 01:01:12,250
Pardon my french.
1499
01:01:12,369 --> 01:01:17,547
- He was my friend,
my colleague, my--
1500
01:01:17,633 --> 01:01:20,759
My father sometimes, my--
1501
01:01:20,803 --> 01:01:22,552
He was everything.
1502
01:01:24,807 --> 01:01:25,806
- What's with her?
1503
01:01:25,891 --> 01:01:26,973
- We're worried about you,
colonel.
1504
01:01:27,101 --> 01:01:28,558
- I appreciate that.
1505
01:01:28,602 --> 01:01:30,185
I suppose.
1506
01:01:30,229 --> 01:01:32,979
Now, if you'll all put
the tear ducts on simmer,
1507
01:01:33,023 --> 01:01:34,272
I'll lay out the whole story.
1508
01:01:34,316 --> 01:01:37,192
- Well, the one I liked the best,
1509
01:01:37,277 --> 01:01:39,152
Because I got an emmy from it,
1510
01:01:39,196 --> 01:01:42,280
Was the thing we did called
"old soldiers,"
1511
01:01:42,366 --> 01:01:46,535
Which was about a tontine
that I think five of us
1512
01:01:46,578 --> 01:01:47,953
Had made in world war I.
1513
01:01:47,996 --> 01:01:52,499
- We were in France, under
a heavy artillery barrage.
1514
01:01:52,584 --> 01:01:56,378
My buddies and I laid low
in an old french chateau.
1515
01:01:56,463 --> 01:01:59,673
We were quite a group,
the five of us.
1516
01:01:59,758 --> 01:02:02,342
Went through hell together,
1517
01:02:02,386 --> 01:02:05,628
And lived to get drunk
about it.
1518
01:02:05,639 --> 01:02:07,139
What a great bunch of guys.
1519
01:02:07,224 --> 01:02:12,102
- And I tell you, one time,
I started, and I couldn't
1520
01:02:12,187 --> 01:02:14,646
Even get through the scene.
1521
01:02:14,732 --> 01:02:16,189
- Forgive me.
1522
01:02:16,233 --> 01:02:22,112
I can't talk about this
and him without a struggle.
1523
01:02:22,156 --> 01:02:27,284
- As much as my old friends
meant to me,
1524
01:02:27,327 --> 01:02:31,288
I think you new friends
mean even more.
1525
01:02:32,458 --> 01:02:36,585
So I'd like you to share
this bottle with me.
1526
01:02:36,670 --> 01:02:38,211
- We'd be honored, colonel.
1527
01:02:38,255 --> 01:02:42,048
- Colonel potter was this wonderful, decent, thoughtful,
1528
01:02:42,092 --> 01:02:45,552
Talented, intelligent man who had
1529
01:02:45,637 --> 01:02:50,098
Had this extraordinary career, treating us like comrades,
1530
01:02:50,184 --> 01:02:52,642
Treating us like his equals.
1531
01:02:52,728 --> 01:02:54,227
- Just one thing--
1532
01:02:54,271 --> 01:02:57,189
I'd like to make the first
toast solo to my old buddies.
1533
01:02:57,232 --> 01:02:58,607
- [chuckles]
1534
01:02:58,692 --> 01:03:02,977
The idea was stunning to me,
and I think, to all of us.
1535
01:03:02,988 --> 01:03:06,114
We were all wrecked
by the end of that scene.
1536
01:03:06,158 --> 01:03:07,157
Wrecked.
1537
01:03:07,201 --> 01:03:10,285
- You were the friends
of my youth,
1538
01:03:10,370 --> 01:03:13,955
My comrades through
thick and thin,
1539
01:03:14,041 --> 01:03:17,793
And everything in between.
1540
01:03:17,878 --> 01:03:21,713
I drink to your memories.
1541
01:03:21,757 --> 01:03:24,841
I loved you, fellas.
1542
01:03:24,927 --> 01:03:27,260
One and all.
1543
01:03:32,059 --> 01:03:34,476
Okay, that's the old.
1544
01:03:34,520 --> 01:03:35,936
Now for the new.
1545
01:03:35,979 --> 01:03:39,439
To love and friendship.
1546
01:03:44,988 --> 01:03:46,530
- A lot of shows
would have faltered
1547
01:03:46,615 --> 01:03:51,201
And died when you have major
characters like that leaving.
1548
01:03:52,538 --> 01:03:53,662
Not our show.
1549
01:03:53,747 --> 01:03:54,830
- I'm a surgeon.
1550
01:03:54,873 --> 01:03:55,914
I'm not a circus roustabout.
1551
01:03:55,999 --> 01:03:57,582
- You're a clown.
- You're a buffoon.
1552
01:03:57,668 --> 01:03:59,000
- Bozo.
- Bottle it.
1553
01:04:03,882 --> 01:04:06,716
- Blood and guts burns.
1554
01:04:06,760 --> 01:04:09,553
Ha!
1555
01:04:09,596 --> 01:04:12,138
Ha! Ha!
1556
01:04:16,428 --> 01:04:17,561
[spits]
1557
01:04:20,941 --> 01:04:22,399
- Larry linville was
a wonderful actor
1558
01:04:22,442 --> 01:04:26,319
Who was so limited,
in a way, in that part.
1559
01:04:26,363 --> 01:04:29,489
- I really was sorry
to see him leave the show.
1560
01:04:29,533 --> 01:04:31,867
- You dirty rat, you!
1561
01:04:31,910 --> 01:04:33,827
- James cagney!
1562
01:04:33,871 --> 01:04:36,454
- What I wanted to see was more sides to the character
1563
01:04:36,498 --> 01:04:39,332
Come out, more three-dimensionality to it,
1564
01:04:39,376 --> 01:04:41,793
So he could have more fun as an actor doing it.
1565
01:04:41,837 --> 01:04:42,669
- Some people have said,
you know,
1566
01:04:42,713 --> 01:04:43,753
Why didn't the role progress?
1567
01:04:43,797 --> 01:04:46,047
Why didn't he become
more humane,
1568
01:04:46,133 --> 01:04:48,842
More compassionate,
more sensitive,
1569
01:04:48,927 --> 01:04:50,886
More comprehending,
more understanding?
1570
01:04:50,929 --> 01:04:52,512
And I said,
what do you want him to be?
1571
01:04:52,556 --> 01:04:54,556
Alan alda?
1572
01:04:54,683 --> 01:04:56,975
I said, if it becomes these
things, then he's hawkeye.
1573
01:04:57,060 --> 01:04:58,935
He's no longer frank.
1574
01:04:59,021 --> 01:05:00,437
- And I think maybe part
of the reason he left
1575
01:05:00,480 --> 01:05:03,273
Was that he felt he'd reached
the end of the line
1576
01:05:03,317 --> 01:05:06,651
With what he could do
with the character.
1577
01:05:06,737 --> 01:05:07,861
- Give it another shot.
1578
01:05:07,946 --> 01:05:11,197
[muffled yelling]
1579
01:05:12,200 --> 01:05:13,950
- I thought he'd never leave.
1580
01:05:14,036 --> 01:05:15,452
- I remember burt coming up
to us one day,
1581
01:05:15,495 --> 01:05:19,039
And he said, I've got
a guy who is gonna be
1582
01:05:19,082 --> 01:05:21,750
Coming in here
to replace larry.
1583
01:05:21,793 --> 01:05:23,960
- What is that odor?
1584
01:05:24,046 --> 01:05:26,755
- North wind cesspool,
east wind latrine.
1585
01:05:26,840 --> 01:05:28,882
- The wind is from the south.
1586
01:05:28,926 --> 01:05:31,509
- Oh, that's the kitchen.
1587
01:05:31,595 --> 01:05:33,929
Sir, are you the doctor
we've been waiting for?
1588
01:05:33,972 --> 01:05:35,847
- It's quite likely.
1589
01:05:35,933 --> 01:05:39,351
♪ ♪
1590
01:05:39,436 --> 01:05:43,438
- In comes david ogden stiers,
playing this snotty sob,
1591
01:05:43,523 --> 01:05:46,191
You know, charles emerson
winchester iii,
1592
01:05:46,276 --> 01:05:48,860
Who thought everybody
was beneath him.
1593
01:05:48,946 --> 01:05:50,445
- Due to my background
and breeding,
1594
01:05:50,530 --> 01:05:53,198
It was inevitable that
I attend the finest schools--
1595
01:05:53,325 --> 01:05:54,407
Choate, harvard.
1596
01:05:54,534 --> 01:05:57,160
- The massachusetts
institute of snobbery.
1597
01:05:57,287 --> 01:05:59,663
- When they get this way,
I usually just hit them
1598
01:05:59,748 --> 01:06:01,081
With a rolled-up newspaper.
1599
01:06:01,208 --> 01:06:04,125
- I loved it that
when david ogden stiers came
1600
01:06:04,211 --> 01:06:06,711
Into the show,
he was not asked to play
1601
01:06:06,797 --> 01:06:09,631
Anything like
the character that
1602
01:06:09,716 --> 01:06:11,716
Larry linville had played.
1603
01:06:11,760 --> 01:06:13,176
- Good evening, lieutenant.
1604
01:06:13,261 --> 01:06:14,970
Time for the changing
of the guard.
1605
01:06:15,055 --> 01:06:16,388
Pierce, I've come
to relieve you.
1606
01:06:16,431 --> 01:06:18,640
I'm sure the patients
will be relieved as well.
1607
01:06:18,684 --> 01:06:22,644
- A creature of pattern, habit,
1608
01:06:22,771 --> 01:06:25,021
Regularity,
1609
01:06:25,065 --> 01:06:27,732
Who finds this all
very disturbing.
1610
01:06:27,776 --> 01:06:29,734
- Hunnicutt, if there's a god,
1611
01:06:29,820 --> 01:06:30,902
There will be a time
in your life
1612
01:06:30,946 --> 01:06:32,737
When you are in dire straits
1613
01:06:32,823 --> 01:06:35,490
And in desperate need of
a wealthy, influential friend.
1614
01:06:35,575 --> 01:06:38,368
When that time comes, I pray
that you will turn to me,
1615
01:06:38,453 --> 01:06:41,329
So that I can laugh
in your face.
1616
01:06:41,415 --> 01:06:44,416
- The character that he created, with the accent--
1617
01:06:44,459 --> 01:06:47,877
I mean, he was just
such a rip to work with.
1618
01:06:47,963 --> 01:06:50,255
He was just so funny
and wonderful.
1619
01:06:50,340 --> 01:06:52,632
- Okay, you can start
with the bedpans
1620
01:06:52,676 --> 01:06:53,633
And work your way up.
1621
01:06:53,677 --> 01:06:54,968
- Absolutely not.
1622
01:06:55,053 --> 01:06:57,637
Absolutely
and unequivocally not.
1623
01:06:57,723 --> 01:06:59,180
Me, wash and clean?
1624
01:06:59,182 --> 01:07:01,391
I'm a doctor, not a woman.
1625
01:07:01,435 --> 01:07:04,060
- And he's going to be
every bit the surgeon
1626
01:07:04,104 --> 01:07:07,313
You and hawkeye are.
1627
01:07:07,399 --> 01:07:11,234
And so the competition
between you
1628
01:07:11,361 --> 01:07:13,319
Is gonna be on
a very different level.
1629
01:07:13,405 --> 01:07:15,655
- Do you want it good, colonel,
or do you want it fast?
1630
01:07:15,699 --> 01:07:16,698
- Good and fast.
1631
01:07:16,783 --> 01:07:17,657
This isn't boston general.
1632
01:07:17,743 --> 01:07:18,658
We're a "mash" unit.
1633
01:07:18,744 --> 01:07:20,243
We do a volume business.
1634
01:07:20,328 --> 01:07:22,620
- Well, I'm sorry I was not
trained on an assembly line.
1635
01:07:22,664 --> 01:07:24,080
- Neither was I. Nurse, wrench.
1636
01:07:24,166 --> 01:07:27,959
- He's placed in a place
that made him feel
1637
01:07:28,086 --> 01:07:34,174
Demeaned, exercising
his honed talents
1638
01:07:34,217 --> 01:07:36,384
In a manner far beneath him.
1639
01:07:36,428 --> 01:07:38,845
But mostly, I think it's just tolerance.
1640
01:07:38,930 --> 01:07:40,597
He's not very well practiced at it.
1641
01:07:40,640 --> 01:07:44,142
- I feel I could be more useful
in tokyo or even the states.
1642
01:07:44,186 --> 01:07:45,977
- Not to me, commissioner.
1643
01:07:46,063 --> 01:07:47,145
- This meatball surgery
of yours
1644
01:07:47,189 --> 01:07:48,813
Is causing my skills
to deteriorate!
1645
01:07:48,899 --> 01:07:50,231
They're wasting away!
1646
01:07:50,317 --> 01:07:51,649
- Don't change
the color of your face!
1647
01:07:51,693 --> 01:07:52,692
I'm out of umber!
1648
01:07:52,778 --> 01:07:53,860
- And I'm out of patience!
1649
01:07:53,945 --> 01:07:55,320
This place is driving me mad!
1650
01:07:55,405 --> 01:08:00,366
- Each of these cast changes
was, in a way, fortuitous,
1651
01:08:00,452 --> 01:08:04,287
Because it shook up the chemistry of the show.
1652
01:08:04,331 --> 01:08:08,083
It made each actor have a new facet
1653
01:08:08,168 --> 01:08:11,753
To his or her relationship to this new character.
1654
01:08:11,838 --> 01:08:13,630
- Instead of taking
the easy way out,
1655
01:08:13,715 --> 01:08:15,715
You stood up for a principle.
1656
01:08:15,801 --> 01:08:17,050
- Yes.
1657
01:08:17,135 --> 01:08:19,427
Yes, I did, didn't I?
[chuckles]
1658
01:08:19,471 --> 01:08:22,222
Well, I certainly won't
let that happen again.
1659
01:08:22,307 --> 01:08:26,059
I had the perfect christmas
gift for you, pierce.
1660
01:08:26,144 --> 01:08:28,520
Crutches for your lame wit.
1661
01:08:28,563 --> 01:08:32,023
- Ha, ha.
- Ha, ha.
1662
01:08:32,067 --> 01:08:34,526
You scale the heights, pierce.
1663
01:08:34,611 --> 01:08:36,903
Allow me to take my leave
before you decimate me
1664
01:08:36,988 --> 01:08:40,698
With a "says you"
or, god forbid, an "oh, yeah."
1665
01:08:40,742 --> 01:08:42,575
Gentlemen.
1666
01:08:45,539 --> 01:08:47,622
- You're going home.
1667
01:08:47,666 --> 01:08:49,916
- I'm going home, sir?
1668
01:08:50,001 --> 01:08:52,085
- You heard him right, radar.
1669
01:08:52,129 --> 01:08:53,419
Your time has come.
1670
01:08:53,463 --> 01:08:55,213
- People ask me--
1671
01:08:55,257 --> 01:08:56,923
They've been asking me
for 30 years--
1672
01:08:56,967 --> 01:08:59,801
Why I left the show.
1673
01:08:59,886 --> 01:09:01,136
- Attention out there.
1674
01:09:01,179 --> 01:09:02,762
Would corporal radar
o'reilly please report
1675
01:09:02,806 --> 01:09:04,222
To his going-away party?
1676
01:09:04,266 --> 01:09:05,265
All of your friends
would love to see you
1677
01:09:05,308 --> 01:09:06,391
While they can still see.
1678
01:09:06,476 --> 01:09:07,517
Bye-bye.
1679
01:09:07,602 --> 01:09:08,726
Buy bonds.
1680
01:09:08,812 --> 01:09:10,478
- My life at that time,
1681
01:09:10,564 --> 01:09:13,314
It was a beautiful picture that was all crooked,
1682
01:09:13,358 --> 01:09:16,192
And I had to step back big time
1683
01:09:16,236 --> 01:09:19,195
In order to grow as a human being.
1684
01:09:19,281 --> 01:09:21,906
Part of my stepping back, unfortunately,
1685
01:09:21,950 --> 01:09:23,032
Included "mash."
1686
01:09:23,160 --> 01:09:24,659
I didn't leave the show.
1687
01:09:24,703 --> 01:09:26,077
My contract expired.
1688
01:09:26,163 --> 01:09:28,037
You know, I had
a seven-year contract.
1689
01:09:28,165 --> 01:09:29,581
I just didn't renegotiate it,
1690
01:09:29,666 --> 01:09:32,250
Because I was stepping back
from everything.
1691
01:09:32,294 --> 01:09:34,669
[whirring in distance]
- oh, no.
1692
01:09:34,754 --> 01:09:36,754
Hawkeye. Hawkeye!
1693
01:09:36,882 --> 01:09:38,506
- I hear them.
1694
01:09:41,344 --> 01:09:42,886
Radar, there may not
be time for--
1695
01:09:42,929 --> 01:09:45,096
- I'll find you, hawkeye.
1696
01:09:47,934 --> 01:09:51,895
- My goodbye party
was interrupted,
1697
01:09:51,897 --> 01:09:53,479
Because the wounded came in.
1698
01:09:53,565 --> 01:09:56,024
I said to myself, what a wonderful moment.
1699
01:09:56,067 --> 01:09:58,776
I can cry my eyes out, and I can do
1700
01:09:58,862 --> 01:10:00,278
This wonderful, dramatic moment.
1701
01:10:00,363 --> 01:10:04,365
I could just
completely fall apart.
1702
01:10:04,451 --> 01:10:07,619
And the director said,
if I were you,
1703
01:10:07,662 --> 01:10:09,204
I would fight the tears.
1704
01:10:09,289 --> 01:10:11,414
And I said, no, just let me do it.
1705
01:10:11,458 --> 01:10:12,749
Okay?
1706
01:10:12,792 --> 01:10:14,334
So the next day, in dailies,
1707
01:10:14,419 --> 01:10:17,545
I look at the screen,
and it's awful.
1708
01:10:17,631 --> 01:10:18,922
I mean, it is just terrible.
1709
01:10:18,965 --> 01:10:19,839
The director was right.
1710
01:10:19,925 --> 01:10:20,882
I was wrong.
1711
01:10:21,000 --> 01:10:22,133
I turned to burt.
1712
01:10:22,177 --> 01:10:24,093
I said, please,
can I do this again?
1713
01:10:24,179 --> 01:10:26,346
And he said, yes, you may.
1714
01:10:26,431 --> 01:10:27,472
[laughs]
1715
01:10:52,123 --> 01:10:54,624
- We did some, maybe,
15 or 20 shows
1716
01:10:54,709 --> 01:10:57,377
In which we experimented
radically with the way
1717
01:10:57,420 --> 01:10:58,544
We told the story.
1718
01:10:58,713 --> 01:11:00,880
- You've read a lot of
hemingway and his reports
1719
01:11:00,966 --> 01:11:03,549
From madrid in the spanish war.
1720
01:11:03,635 --> 01:11:05,426
He romanticized that war.
1721
01:11:05,512 --> 01:11:08,137
I think you might agree.
1722
01:11:08,181 --> 01:11:11,808
- I used to love
reading hemingway,
1723
01:11:11,893 --> 01:11:14,644
Because he wrote so well.
1724
01:11:14,688 --> 01:11:17,689
But now that I'm here, I can't
understand why anybody would
1725
01:11:17,732 --> 01:11:23,486
Willingly go to a war,
would go with enthusiasm,
1726
01:11:23,571 --> 01:11:28,157
Would want to be there
while it's happening.
1727
01:11:28,201 --> 01:11:30,326
I'd do anything
to get out of here.
1728
01:11:33,665 --> 01:11:34,831
- Good evening,
ladies and germs.
1729
01:11:34,874 --> 01:11:36,291
I'm sorry I'm late,
but my watch stopped.
1730
01:11:36,334 --> 01:11:37,208
It had to.
1731
01:11:37,294 --> 01:11:39,335
It's been running fast
all week.
1732
01:11:39,421 --> 01:11:42,255
- We also had this wonderful alliance with the audience,
1733
01:11:42,340 --> 01:11:44,465
At least one that
I imagined we had,
1734
01:11:44,509 --> 01:11:49,304
That you knew if you
experimented on a show--
1735
01:11:49,431 --> 01:11:52,140
And we did some, maybe, 15 or 20 shows
1736
01:11:52,225 --> 01:11:54,142
In which we experimented radically with
1737
01:11:54,185 --> 01:11:56,436
The way we told the story.
1738
01:11:56,479 --> 01:11:59,805
And we had the feeling that if it went too far for them,
1739
01:11:59,858 --> 01:12:01,024
If it was too experimental,
1740
01:12:01,109 --> 01:12:02,817
They knew we'd be back
next week.
1741
01:12:02,861 --> 01:12:04,652
- Incoming!
1742
01:12:04,696 --> 01:12:07,613
[explosions booming]
1743
01:12:11,036 --> 01:12:14,078
- I adored every episode where we broke ground.
1744
01:12:14,164 --> 01:12:15,913
There was one called "point of view."
1745
01:12:15,999 --> 01:12:17,874
- Yeah.
Okay, we're almost there.
1746
01:12:17,917 --> 01:12:18,875
Listen, just relax.
1747
01:12:18,960 --> 01:12:19,917
The surgeons here are the best.
1748
01:12:19,961 --> 01:12:21,377
I mean, the best.
1749
01:12:21,463 --> 01:12:23,004
- The whole episode
was from the point of view
1750
01:12:23,048 --> 01:12:24,881
Of the patient.
1751
01:12:24,966 --> 01:12:27,550
You never saw a reverse.
1752
01:12:27,635 --> 01:12:29,302
It was always what he saw
1753
01:12:29,387 --> 01:12:32,638
Through his entire trauma and treatment.
1754
01:12:32,682 --> 01:12:33,765
- Hey, how's he doing?
1755
01:12:33,808 --> 01:12:34,891
- Better.
1756
01:12:34,934 --> 01:12:37,268
- I told you.
1757
01:12:37,395 --> 01:12:39,562
- There is another show we did.
1758
01:12:39,647 --> 01:12:40,980
It was called "lifetime."
1759
01:12:41,066 --> 01:12:42,440
It took place in real time.
1760
01:12:42,525 --> 01:12:45,401
And we even put a ticking clock on the screen.
1761
01:12:45,445 --> 01:12:48,154
The doctors were racing against that clock,
1762
01:12:48,239 --> 01:12:50,907
With only 20 minutes to find and transplant an organ
1763
01:12:51,034 --> 01:12:53,034
To save the life of a wounded soldier
1764
01:12:53,119 --> 01:12:56,579
And prevent him from being paralyzed.
1765
01:12:56,664 --> 01:12:58,581
- Congratulations, partner.
1766
01:12:58,666 --> 01:12:59,874
Pour in the antibiotics.
1767
01:12:59,918 --> 01:13:01,334
- Kellye, time.
1768
01:13:03,922 --> 01:13:07,882
- It's 2:55 and 25 seconds.
1769
01:13:07,926 --> 01:13:09,467
- We're 3 1/2 minutes over!
1770
01:13:09,511 --> 01:13:10,635
Damn it!
1771
01:13:10,720 --> 01:13:13,137
- Maybe the hypothermia
bought us some time.
1772
01:13:13,181 --> 01:13:15,556
- Yeah, on the other hand,
maybe it didn't.
1773
01:13:15,642 --> 01:13:19,018
- Hawk, we saved his life.
1774
01:13:19,104 --> 01:13:20,937
- Yeah, well,
I guess that's something.
1775
01:13:21,022 --> 01:13:22,355
- It's more than something.
1776
01:13:22,399 --> 01:13:24,357
It's everything.
1777
01:13:24,442 --> 01:13:27,610
- The following is in black and white.
1778
01:13:27,695 --> 01:13:31,739
This is a room in korea,
a room most of the men
1779
01:13:31,825 --> 01:13:33,741
Fighting the second year
of the war
1780
01:13:33,827 --> 01:13:35,910
Would rather not see.
1781
01:13:35,995 --> 01:13:39,080
This is an operating room
in a "mash,"
1782
01:13:39,165 --> 01:13:41,290
A mobile army
surgical hospital.
1783
01:13:41,334 --> 01:13:43,876
- We had seen a documentary
that ed murrow had done
1784
01:13:43,920 --> 01:13:45,378
In korea called "see it now."
1785
01:13:45,463 --> 01:13:49,132
And we'd always had the notion of doing a show like that.
1786
01:13:49,175 --> 01:13:51,634
- And the fact that they were doing it in black and white,
1787
01:13:51,719 --> 01:13:53,177
To take a chance and say, okay,
1788
01:13:53,263 --> 01:13:55,680
We're gonna do this
like a newsreel,
1789
01:13:55,765 --> 01:13:57,223
Was very interesting.
1790
01:13:57,308 --> 01:13:58,975
- Bored.
1791
01:13:59,060 --> 01:14:00,560
How many times can you
watch those training
1792
01:14:00,645 --> 01:14:01,686
Films they send over here?
1793
01:14:01,729 --> 01:14:03,104
Vd is the enemy,
1794
01:14:03,148 --> 01:14:04,480
And don't let this
happen to you.
1795
01:14:04,566 --> 01:14:07,442
I'd like it to happen to me
to break up the boredom.
1796
01:14:07,527 --> 01:14:08,860
Just kidding, honey.
1797
01:14:08,945 --> 01:14:10,236
- So they gave us
tape recorders.
1798
01:14:10,321 --> 01:14:11,821
All the actors had
tape recorders
1799
01:14:11,865 --> 01:14:13,156
With questions to answer.
1800
01:14:13,199 --> 01:14:15,950
- Larry trusted us enough to know that
1801
01:14:16,035 --> 01:14:18,077
We would respond from our characters.
1802
01:14:18,163 --> 01:14:21,122
At that point, we understood our characters so well.
1803
01:14:21,166 --> 01:14:22,331
- This is my third war.
1804
01:14:22,417 --> 01:14:23,458
I was in the big one,
1805
01:14:23,585 --> 01:14:25,376
Then the second world war,
and now korea.
1806
01:14:25,462 --> 01:14:27,962
I hope war is getting smaller
as a trend.
1807
01:14:28,006 --> 01:14:29,172
- You've been here some time.
1808
01:14:29,257 --> 01:14:31,382
- Somewhere between
some time and eternity.
1809
01:14:31,468 --> 01:14:33,843
- Larry took all of that material that we had
1810
01:14:33,928 --> 01:14:35,595
Improvised into
the tape recorders,
1811
01:14:35,638 --> 01:14:39,140
But also the material that
had been punched up by larry,
1812
01:14:39,225 --> 01:14:41,851
So it was more pointed,
funnier.
1813
01:14:41,895 --> 01:14:43,311
- I don't see any harm
in doctors
1814
01:14:43,396 --> 01:14:45,313
Being ordered to behave
as patriotically as possible.
1815
01:14:45,356 --> 01:14:49,317
- Well, doesn't patriotism
have to come from the heart?
1816
01:14:49,360 --> 01:14:51,152
- I don't have that problem.
1817
01:14:51,196 --> 01:14:53,321
- Number one with me
is the toilet seats.
1818
01:14:53,406 --> 01:14:55,072
They give you slivers
and splinters,
1819
01:14:55,158 --> 01:14:56,657
And you can't
really reach around
1820
01:14:56,743 --> 01:14:58,242
And take them out yourself.
1821
01:14:58,328 --> 01:15:01,871
Boy, that's when you find out
who your friends really are.
1822
01:15:01,915 --> 01:15:03,998
- Then the interviewer would ask us
1823
01:15:04,083 --> 01:15:05,791
Questions we hadn't expected.
1824
01:15:05,877 --> 01:15:07,585
So we were on the spot, on camera,
1825
01:15:07,670 --> 01:15:10,296
And some really good stuff
came out of that.
1826
01:15:10,423 --> 01:15:11,756
- You got to understand,
I'm not working
1827
01:15:11,799 --> 01:15:13,299
On sick people here.
1828
01:15:13,384 --> 01:15:15,259
I'm working on
hurt young people,
1829
01:15:15,303 --> 01:15:17,011
With essentially healthy bodies
that have been
1830
01:15:17,096 --> 01:15:18,804
Insulted by ammunition.
1831
01:15:18,890 --> 01:15:24,435
- A real piece
of wonderful theater
1832
01:15:24,479 --> 01:15:30,024
That allowed us as actors
in character to talk about
1833
01:15:30,109 --> 01:15:33,069
Our--what we're experiencing
in this god-awful place
1834
01:15:33,112 --> 01:15:34,320
Under these circumstances.
1835
01:15:34,405 --> 01:15:37,114
- When I first came here,
I couldn't walk down
1836
01:15:37,200 --> 01:15:38,616
A corridor full
of wounded people
1837
01:15:38,660 --> 01:15:39,951
Without being sickened by it.
1838
01:15:40,036 --> 01:15:42,286
And now, I can walk down
without noticing them.
1839
01:15:42,330 --> 01:15:47,250
- For me, I thought it was raw
and beautiful and honest.
1840
01:15:47,293 --> 01:15:49,835
- I don't mind being
the only priest here.
1841
01:15:49,879 --> 01:15:52,922
It's sort of fun to have
a corner on the market.
1842
01:15:52,924 --> 01:15:56,717
But well,
what was the question?
1843
01:15:56,761 --> 01:15:59,929
- When I got my version,
I found that
1844
01:16:00,014 --> 01:16:02,098
There was this wonderful
thing written there
1845
01:16:02,225 --> 01:16:04,684
That I had nothing to do with.
1846
01:16:04,727 --> 01:16:05,893
Larry wrote it.
1847
01:16:05,937 --> 01:16:09,355
When I read it, I was so moved.
1848
01:16:09,399 --> 01:16:14,902
- When the doctors
cut into a patient,
1849
01:16:14,946 --> 01:16:17,196
And it's cold, you know,
1850
01:16:17,282 --> 01:16:21,742
The way it is now today,
1851
01:16:21,828 --> 01:16:25,162
Steam rises from the body.
1852
01:16:27,834 --> 01:16:31,043
And the doctor will--
1853
01:16:31,087 --> 01:16:35,298
Will warm himself
over the open wound.
1854
01:16:38,011 --> 01:16:42,513
Could anyone look on that
and not feel changed?
1855
01:16:42,599 --> 01:16:43,973
- What a moment.
1856
01:16:44,100 --> 01:16:47,310
What a television moment.
1857
01:16:47,353 --> 01:16:50,605
And nobody could have,
you know,
1858
01:16:50,690 --> 01:16:53,733
Done it more sensitively
than bill christopher.
1859
01:16:53,818 --> 01:16:56,736
[soft music]
1860
01:16:56,863 --> 01:17:01,532
♪ ♪
1861
01:17:02,785 --> 01:17:04,452
- Next on "mash"...
1862
01:17:04,495 --> 01:17:07,455
[explosions booming]
1863
01:17:09,667 --> 01:17:11,375
[explosions stop]
1864
01:17:12,837 --> 01:17:13,878
- There it is.
1865
01:17:13,880 --> 01:17:15,630
That's the sound of peace.
1866
01:17:19,427 --> 01:17:21,052
- Ladies and gentlemen, five minutes ago,
1867
01:17:21,212 --> 01:17:22,428
At 10:01 this morning,
1868
01:17:22,513 --> 01:17:24,388
The truce was signed in panmunjom.
1869
01:17:24,432 --> 01:17:28,392
The hostilities will end 12 hours from now at 10:00.
1870
01:17:28,478 --> 01:17:30,436
The war is over!
1871
01:17:30,521 --> 01:17:34,440
[cheering]
1872
01:17:35,777 --> 01:17:38,152
- The korean war was only
about three, four years,
1873
01:17:38,237 --> 01:17:40,321
And here,
we had been at it for 11.
1874
01:17:40,365 --> 01:17:42,823
- 11 years.
1875
01:17:42,909 --> 01:17:44,950
At some point,
you're gonna be running
1876
01:17:45,036 --> 01:17:47,995
Out of jokes, out of stories.
1877
01:17:47,997 --> 01:17:52,124
- We're stopping
because we feel--
1878
01:17:52,168 --> 01:17:55,753
We feel that
if we went further,
1879
01:17:55,838 --> 01:17:58,631
We would risk squeezing it dry.
1880
01:17:58,675 --> 01:18:00,883
- Hi. I'm burt metcalfe.
1881
01:18:00,968 --> 01:18:02,593
I'm the executive producer
of "mash."
1882
01:18:02,637 --> 01:18:06,931
It's been my good fortune
to be here for 11 years now.
1883
01:18:07,016 --> 01:18:09,308
[chuckles] it seems like
all on this stage.
1884
01:18:09,394 --> 01:18:12,770
Sitting next to me is
alan alda, whom I suspect
1885
01:18:12,855 --> 01:18:14,313
You all recognize readily.
1886
01:18:14,440 --> 01:18:17,900
We're talking to you
from stage 9,
1887
01:18:17,944 --> 01:18:19,402
20th century fox
in los angeles.
1888
01:18:19,487 --> 01:18:22,113
This is the operating room,
the or,
1889
01:18:22,156 --> 01:18:24,907
In which we've done
a number of memorable sequences
1890
01:18:24,951 --> 01:18:26,450
Over the years.
1891
01:18:26,536 --> 01:18:28,994
And we wanted to talk to you a little about what we hope
1892
01:18:29,080 --> 01:18:31,122
Will be another memorable show for you,
1893
01:18:31,207 --> 01:18:33,374
A two-hour final expanded version of "mash"
1894
01:18:33,459 --> 01:18:36,961
In which we're going to bring to a conclusion the korean war
1895
01:18:37,004 --> 01:18:39,922
And the 11-year run of "mash" on television.
1896
01:18:39,924 --> 01:18:41,507
- I mean, people
are looking forward
1897
01:18:41,551 --> 01:18:43,551
To an emotional experience when
these people that they've been
1898
01:18:43,594 --> 01:18:46,846
Watching for 11 years
and whose fortunes they've
1899
01:18:46,889 --> 01:18:49,306
Been following finally come
1900
01:18:49,392 --> 01:18:51,142
To that point
where they separate.
1901
01:18:51,185 --> 01:18:54,478
- I thought it would be too flippant for us to just say,
1902
01:18:54,564 --> 01:18:57,022
Oh, the war is over, that's nice, that's great,
1903
01:18:57,066 --> 01:18:58,399
Let's go home, and pick up our lives.
1904
01:18:58,443 --> 01:19:00,609
It seemed like something we ought to deal with.
1905
01:19:00,653 --> 01:19:06,031
- My hope was to tell a story
that showed the war ending
1906
01:19:06,117 --> 01:19:08,784
And the doctors and nurses going home,
1907
01:19:08,828 --> 01:19:12,538
But to show that in some way, everybody had been affected
1908
01:19:12,582 --> 01:19:14,957
By the war,
that they were all going home
1909
01:19:15,001 --> 01:19:17,752
With some kind of a wound.
1910
01:19:17,795 --> 01:19:19,211
- Dear dad,
1911
01:19:19,297 --> 01:19:21,380
For the first time, I understand
1912
01:19:21,466 --> 01:19:24,175
What a nervous disorder is, because it seems I've got one.
1913
01:19:24,218 --> 01:19:26,093
I guess I'll be seeing you soon, since I doubt
1914
01:19:26,179 --> 01:19:27,887
If they'll let a surgeon operate whose cheese
1915
01:19:27,930 --> 01:19:30,264
Has slipped off his cracker.
1916
01:19:31,225 --> 01:19:32,600
- Dear lord,
1917
01:19:32,727 --> 01:19:37,271
I know there must be a reason
for this, but what is it?
1918
01:19:38,900 --> 01:19:41,025
I answered the call
to do your work.
1919
01:19:41,110 --> 01:19:42,109
I've devoted my life to it.
1920
01:19:42,195 --> 01:19:45,196
And now, how am I
supposed to do it?
1921
01:19:46,491 --> 01:19:47,990
What good am I now?
1922
01:19:48,034 --> 01:19:50,284
What good is a deaf priest?
1923
01:19:50,328 --> 01:19:51,994
- Well, I thought it was interesting having
1924
01:19:52,038 --> 01:19:53,871
Father mulcahy get that disability
1925
01:19:53,873 --> 01:19:56,749
And be angry with god,
1926
01:19:56,834 --> 01:19:59,460
That god had
thrown him a curve.
1927
01:20:03,633 --> 01:20:05,758
- No, no, no, no, no, no, wait!
1928
01:20:05,843 --> 01:20:07,510
Now, don't you do that!
1929
01:20:07,553 --> 01:20:09,220
No!
1930
01:20:11,516 --> 01:20:14,475
[soft music playing]
1931
01:20:14,477 --> 01:20:16,644
♪ ♪
1932
01:20:16,729 --> 01:20:18,687
My god, they're musicians.
1933
01:20:18,815 --> 01:20:22,942
- Winchester had this great passion for classical music,
1934
01:20:23,027 --> 01:20:26,904
And early on in the show,
confronts a group
1935
01:20:26,948 --> 01:20:32,117
Of chinese pows
who are musicians.
1936
01:20:32,203 --> 01:20:38,249
And he gets them to perform mozart's clarinet quintet.
1937
01:20:38,334 --> 01:20:41,710
And it's a marvelous portion of the story.
1938
01:20:41,754 --> 01:20:43,212
- Doctor?
1939
01:20:46,217 --> 01:20:49,260
- He wasn't even a soldier.
1940
01:20:49,345 --> 01:20:50,553
He was a musician.
1941
01:20:50,638 --> 01:20:53,264
- Later on, he learns that they're all dead,
1942
01:20:53,349 --> 01:20:57,476
And that becomes an enormous, emotional upheaval for him.
1943
01:20:57,562 --> 01:20:59,395
[quartet music playing]
1944
01:20:59,480 --> 01:21:00,479
[music stops]
1945
01:21:05,069 --> 01:21:06,485
- They threw you curves.
1946
01:21:06,571 --> 01:21:11,156
And that was--which was
so good about that show.
1947
01:21:11,242 --> 01:21:15,494
- I now pronounce you
husband and wife.
1948
01:21:19,667 --> 01:21:21,458
[cheering]
1949
01:21:21,502 --> 01:21:24,003
- I thought it would be really fun to have him be
1950
01:21:24,046 --> 01:21:27,172
The one, the one who was
trying desperately to get out
1951
01:21:27,216 --> 01:21:30,259
Of korea, to fall in love
with a korean woman
1952
01:21:30,303 --> 01:21:32,720
And be the one
who stayed in korea.
1953
01:21:32,763 --> 01:21:35,347
[cheering]
1954
01:21:35,433 --> 01:21:36,557
- Bye!
1955
01:21:43,024 --> 01:21:44,899
- Goodbye, margaret.
1956
01:21:44,984 --> 01:21:47,234
I know you've got
your career in order.
1957
01:21:47,278 --> 01:21:49,445
But don't forget to have
a happy life too.
1958
01:21:49,530 --> 01:21:52,907
- Harry and I--
again, margaret and potter--
1959
01:21:52,992 --> 01:21:57,995
Had their very serious,
loving relationship.
1960
01:21:58,039 --> 01:21:59,496
[laughs]
1961
01:22:00,875 --> 01:22:05,252
- My dear sweet man,
I'll never forget you.
1962
01:22:05,296 --> 01:22:08,380
- How to get through saying,
"you dear sweet man,
1963
01:22:08,424 --> 01:22:11,508
I'll never forget you,"
and I still can't do it.
1964
01:22:11,510 --> 01:22:13,052
Because I never will.
1965
01:22:13,137 --> 01:22:15,471
I mean, he was just--
we were just so close.
1966
01:22:24,190 --> 01:22:26,774
- Loretta, you have
very tearful eyes now.
1967
01:22:26,817 --> 01:22:28,859
So this has got to be
a very tearful moment for you.
1968
01:22:28,903 --> 01:22:30,611
- No.
1969
01:22:30,655 --> 01:22:32,821
[laughter]
1970
01:22:32,907 --> 01:22:34,531
Yes, it is.
1971
01:22:34,617 --> 01:22:37,993
Very. Very.
1972
01:22:38,079 --> 01:22:40,162
- What's next?
- I'm not doing well.
1973
01:22:40,206 --> 01:22:44,166
- How much are you
gonna miss the show?
1974
01:22:44,210 --> 01:22:47,127
- How much would
you miss your arm?
1975
01:22:47,171 --> 01:22:51,924
- It was--for me,
it was this perfect ending
1976
01:22:52,009 --> 01:22:56,971
To a perfect experience.
1977
01:22:58,432 --> 01:23:01,308
- To this day, the "mash" series finale
1978
01:23:01,394 --> 01:23:06,271
Is the highest-rated telecast in the history of television.
1979
01:23:06,357 --> 01:23:09,149
It's a record that will never be broken.
1980
01:23:09,235 --> 01:23:11,443
- And nobody really knows how big that audience was,
1981
01:23:11,529 --> 01:23:14,154
'cause there were people watching in town halls,
1982
01:23:14,240 --> 01:23:16,782
Hundreds of people in front of one set,
1983
01:23:16,826 --> 01:23:18,409
And they only counted
the tv sets
1984
01:23:18,494 --> 01:23:20,077
And tried to figure it out
from that.
1985
01:23:20,162 --> 01:23:23,455
So I like to think
that we don't really know
1986
01:23:23,499 --> 01:23:25,416
How big the audience was,
but it was pretty big.
1987
01:23:25,459 --> 01:23:27,418
It was about half the country
watching at one time.
1988
01:23:27,461 --> 01:23:30,004
- In exactly eight hours, the korean war
1989
01:23:30,089 --> 01:23:31,588
Will be officially over.
1990
01:23:31,674 --> 01:23:33,215
It's a time for summing up.
1991
01:23:33,300 --> 01:23:35,342
And these are the most up-to-date figures we have.
1992
01:23:35,428 --> 01:23:37,720
The cost of the war to the united states
1993
01:23:37,847 --> 01:23:40,639
Has been placed at $22 billion.
1994
01:23:40,766 --> 01:23:42,641
- [whistles]
don't look at me.
1995
01:23:42,727 --> 01:23:44,351
I only get 300 a month.
1996
01:23:44,395 --> 01:23:47,563
- In human terms, the cost was much greater.
1997
01:23:47,648 --> 01:23:51,066
- Some critics have said that
"mash" is more than a tv show,
1998
01:23:51,152 --> 01:23:53,152
That it did something
in terms of changing
1999
01:23:53,195 --> 01:23:55,696
The attitude
of the american television
2000
01:23:55,781 --> 01:23:56,989
Audience toward war.
2001
01:23:57,033 --> 01:23:58,240
Do you agree
or disagree with that?
2002
01:23:58,325 --> 01:23:59,658
And how do you think
it may have
2003
01:23:59,744 --> 01:24:01,035
Changed the american attitude?
2004
01:24:01,120 --> 01:24:02,411
- Well, that's a big question.
2005
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
I think that it's clear
that "mash" fitted
2006
01:24:04,165 --> 01:24:05,664
Into a lot of the feeling
of the country
2007
01:24:05,750 --> 01:24:07,875
When we'd come to vietnam.
2008
01:24:07,960 --> 01:24:09,877
And I don't feel
that I'm the best person
2009
01:24:09,920 --> 01:24:12,046
To expound on this.
2010
01:24:12,089 --> 01:24:14,923
But "mash," in its
development, of course,
2011
01:24:15,009 --> 01:24:16,258
Began to deal
with social issues.
2012
01:24:16,302 --> 01:24:21,221
And I was--we all felt
that the things
2013
01:24:21,265 --> 01:24:24,558
That we were able
to touch on were meaningful.
2014
01:24:24,685 --> 01:24:26,101
- The acting was superb.
2015
01:24:26,145 --> 01:24:29,438
A lot of the writing was very good, well-directed,
2016
01:24:29,482 --> 01:24:32,066
Just a very carefully crafted show,
2017
01:24:32,151 --> 01:24:34,109
With some ideas
that are timeless.
2018
01:24:34,195 --> 01:24:37,404
- Good is good,
and it lasts forever.
2019
01:24:37,448 --> 01:24:40,282
It's the legacy that was left by a bunch
2020
01:24:40,367 --> 01:24:43,660
Of people who actually loved what they were doing.
2021
01:24:43,704 --> 01:24:46,413
- Okay, and action.
2022
01:24:46,499 --> 01:24:49,083
- One of the questions that I've often been asked
2023
01:24:49,168 --> 01:24:51,210
Over the years is, why do we think
2024
01:24:51,295 --> 01:24:53,253
The show was so successful?
2025
01:24:53,297 --> 01:24:56,924
And I've always said
that the audience loved
2026
01:24:56,967 --> 01:25:00,552
Those characters,
but somehow, subliminally,
2027
01:25:00,638 --> 01:25:06,517
They also got the sense that the actors loved one another.
2028
01:25:06,644 --> 01:25:07,976
- And cut.
2029
01:25:08,020 --> 01:25:10,354
[indistinct chatter]
2030
01:25:10,439 --> 01:25:11,939
- That's a wrap!
2031
01:25:12,024 --> 01:25:14,900
[soft music]
2032
01:25:14,985 --> 01:25:22,282
♪ ♪
2033
01:25:27,331 --> 01:25:32,167
- I think I'm proud
of all those people that
2034
01:25:32,211 --> 01:25:38,382
Made it possible,
all the writers and the actors,
2035
01:25:38,467 --> 01:25:39,842
The whole gang.
2036
01:25:39,927 --> 01:25:41,510
- I think the feeling generally is
2037
01:25:41,554 --> 01:25:45,430
One of sort of an overwhelming sadness,
2038
01:25:45,516 --> 01:25:50,018
Because it's never gonna be
like this again.
2039
01:25:50,062 --> 01:25:51,770
It's breaking up a family.
2040
01:25:51,856 --> 01:25:55,607
It is. It's sad.
2041
01:25:55,651 --> 01:25:59,778
- The constant camaraderie and the constant humor
2042
01:25:59,864 --> 01:26:00,988
And respect and love,
2043
01:26:01,031 --> 01:26:02,698
It was synchronicity.
2044
01:26:02,783 --> 01:26:07,119
It doesn't happen often,
or maybe even ever again.
2045
01:26:07,163 --> 01:26:09,079
- Father, I may
never see you again.
2046
01:26:09,165 --> 01:26:10,747
And before you go, there's
something I've been meaning
2047
01:26:10,833 --> 01:26:12,583
To tell you for a long time.
2048
01:26:12,626 --> 01:26:14,585
Your shirt's on backwards.
2049
01:26:14,628 --> 01:26:16,128
- Uh...
2050
01:26:16,172 --> 01:26:18,005
- "mash" changed my life.
2051
01:26:18,090 --> 01:26:19,256
And I always say,
well, you know,
2052
01:26:19,300 --> 01:26:22,176
The blessings that
"mash" showered on me
2053
01:26:22,219 --> 01:26:28,849
Were so great, that I think
I'm a pretty lucky actor.
2054
01:26:28,934 --> 01:26:32,269
- A couple of days ago,
somebody asked me
2055
01:26:32,354 --> 01:26:35,689
If I thought "mash" had
made me a better actor.
2056
01:26:35,774 --> 01:26:38,066
And I said I didn't know
about that,
2057
01:26:38,152 --> 01:26:39,943
But I know it's made me...
2058
01:26:40,029 --> 01:26:41,695
[clears throat]
2059
01:26:41,739 --> 01:26:44,156
A better human being.
2060
01:26:44,200 --> 01:26:46,825
And there aren't many shows
you can say that about.
2061
01:26:46,952 --> 01:26:49,286
- Colonel, before you go,
we've been thinking about it,
2062
01:26:49,371 --> 01:26:52,164
And there's a little something
we'd like to give you.
2063
01:26:52,208 --> 01:26:55,125
It's not much,
but it comes from the heart.
2064
01:27:11,518 --> 01:27:14,645
- It's hard to remember
all of the wonderful things
2065
01:27:14,688 --> 01:27:15,979
I went through on "mash,"
2066
01:27:16,023 --> 01:27:18,273
Because it happened
so long ago.
2067
01:27:18,317 --> 01:27:20,734
Sometimes it seems like
it happened to
2068
01:27:20,736 --> 01:27:22,986
A completely different person,
2069
01:27:23,113 --> 01:27:27,199
But fortunately,
he lets me live in his house.
2070
01:27:27,284 --> 01:27:29,785
- Look, I know how tough it is
for you to say goodbye,
2071
01:27:29,870 --> 01:27:32,496
So I'll say it.
2072
01:27:32,539 --> 01:27:34,456
[rotors whirring]
2073
01:27:34,541 --> 01:27:36,583
I'll miss you.
2074
01:27:36,627 --> 01:27:38,377
- I'll miss you.
2075
01:27:38,462 --> 01:27:40,545
A lot.
2076
01:27:40,589 --> 01:27:42,714
- The show resonated with people in a way that,
2077
01:27:42,758 --> 01:27:45,008
In my experience, has not happened before
2078
01:27:45,094 --> 01:27:47,052
And has not happened since.
2079
01:27:47,137 --> 01:27:48,720
The clichés when we were doing the show
2080
01:27:48,764 --> 01:27:50,931
Was from people who said, I never watched television,
2081
01:27:51,016 --> 01:27:52,683
And I never missed "mash."
2082
01:27:52,726 --> 01:27:55,394
The one I hear today more than any other is,
2083
01:27:55,437 --> 01:27:58,313
I used to watch the show with my father,
2084
01:27:58,399 --> 01:28:01,191
Or I used to watch the show
with my grandfather,
2085
01:28:01,277 --> 01:28:03,735
And now I watch the show
with my children.
2086
01:28:03,779 --> 01:28:05,404
[rotors whirring]
2087
01:28:05,489 --> 01:28:08,407
[soft music]
2088
01:28:08,492 --> 01:28:15,372
♪ ♪
149684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.