All language subtitles for Los.Reyes.Del.Mundo.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-DODEN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,975 --> 00:02:20,100
One day,
all men fell asleep…
2
00:02:41,183 --> 00:02:43,225
And all the fences
on Earth
3
00:02:44,058 --> 00:02:45,600
burst into flames.
4
00:03:04,600 --> 00:03:07,683
-You stay out of this!
-Keep out of this, bitch!
5
00:03:07,766 --> 00:03:08,891
Come on!
6
00:03:09,225 --> 00:03:10,183
Get them, Rá!
7
00:03:17,100 --> 00:03:19,141
That machete is too big for you!
8
00:03:19,933 --> 00:03:21,641
You can't do it!
9
00:03:26,558 --> 00:03:27,558
Hey!
10
00:03:27,641 --> 00:03:29,266
Rá, gimme a break!
11
00:03:29,350 --> 00:03:31,558
How many times
do I have to tell you?
12
00:03:31,641 --> 00:03:33,558
Don't make trouble around here!
13
00:03:33,641 --> 00:03:36,225
You'll bring the cops in! Stop…
14
00:03:36,308 --> 00:03:38,266
I saw you taking my corner!
15
00:03:38,350 --> 00:03:40,225
I fucking saw, didn't I?
16
00:03:40,308 --> 00:03:43,975
And I don't ever wanna see
this negro here again! Assholes!
17
00:03:44,058 --> 00:03:47,975
You assholes better not
ever come around here again!
18
00:04:34,850 --> 00:04:36,475
Take a look at this…
19
00:04:36,558 --> 00:04:37,766
How much do you want for this…?
20
00:04:37,850 --> 00:04:39,975
Gimme 45… 40,000,
and that's final.
21
00:04:41,725 --> 00:04:44,225
You're kidding me!
For that thing?
22
00:04:44,600 --> 00:04:45,933
30 grand?
23
00:04:46,016 --> 00:04:47,808
-40, and that's final.
-No way.
24
00:04:48,058 --> 00:04:51,266
-I'll give you 30, not one peso more.
-You're trying to rip me off!
25
00:04:51,350 --> 00:04:52,475
Hey, Winny!
26
00:04:52,558 --> 00:04:53,766
I can give you 35.
27
00:04:55,933 --> 00:04:57,683
-Here's 35.
-I'm leaving.
28
00:05:00,683 --> 00:05:03,308
-What's up, kid?
-What's new, bro?
29
00:05:03,475 --> 00:05:04,808
And you, scumbag?
30
00:05:04,891 --> 00:05:06,475
-How is it going?
-And you?
31
00:05:06,641 --> 00:05:08,308
-What's up, Nano?
-Hey Winny! My bro.
32
00:05:08,433 --> 00:05:11,433
-Look…
-Bro, what happened to you?
33
00:05:11,516 --> 00:05:13,058
Nothing… You know how it is.
34
00:05:13,141 --> 00:05:16,058
-Bro, come over here.
-It's nothing.
35
00:05:16,141 --> 00:05:17,975
I told you it's nothing, Rá!
36
00:05:18,058 --> 00:05:20,308
-Leave me alone, it's fine!
-You were partying!
37
00:05:20,391 --> 00:05:22,100
Patch it!
38
00:05:22,183 --> 00:05:23,266
Hey, get me the water.
39
00:05:23,350 --> 00:05:26,350
-Put that watch away.
-Relax, bro. Relax.
40
00:05:26,975 --> 00:05:29,891
Hey. You really scored, kid!
41
00:05:29,975 --> 00:05:32,891
-Show me your hand!
-What's up, bro?
42
00:05:32,975 --> 00:05:35,100
-Hold it.
-Easy man, that hurts.
43
00:05:35,183 --> 00:05:37,183
If you were man enough to get knifed,
you can take this, kid!
44
00:05:37,266 --> 00:05:38,391
Bro!
45
00:05:38,850 --> 00:05:40,516
Let me blow some smoke on it…
46
00:05:40,600 --> 00:05:43,308
Yeah, blow some smoke on it,
gimme some energy, man.
47
00:05:44,641 --> 00:05:46,475
Easy, man, that hurts.
48
00:05:46,558 --> 00:05:49,558
I know, kid!
I know it hurts!
49
00:05:50,516 --> 00:05:52,475
That's good, man.
50
00:06:09,100 --> 00:06:10,183
What's up, negro?
51
00:06:10,266 --> 00:06:12,058
-Hi! Good evening!
-All good?
52
00:06:12,141 --> 00:06:13,766
Where have you kids been hiding?
53
00:06:13,850 --> 00:06:16,308
-Just hanging out.
-Well, you're damn hard to find.
54
00:06:16,391 --> 00:06:18,100
-What's up, negro?
-What's up, baby?
55
00:06:18,183 --> 00:06:19,516
How've you been?
56
00:06:20,100 --> 00:06:21,725
What's wrong with your arm?
57
00:06:21,808 --> 00:06:24,100
-Just a little trouble…
-Let me see.
58
00:06:24,183 --> 00:06:25,350
Come here.
59
00:06:26,850 --> 00:06:28,266
A little trouble, he says.
60
00:06:28,350 --> 00:06:30,891
Can't you see, that cut
is infected?
61
00:06:31,683 --> 00:06:35,475
Take this cotton and
clean it up with this.
62
00:06:35,808 --> 00:06:40,808
But suck on this lollipop first
so it doesn't hurt, because…
63
00:06:41,100 --> 00:06:42,766
-Here.
-Energy, man.
64
00:06:42,850 --> 00:06:44,225
He gets a lollipop?
65
00:06:44,308 --> 00:06:45,933
Sure, so it won't hurt.
66
00:06:46,933 --> 00:06:48,433
-What a baby!
-You're jealous.
67
00:06:48,516 --> 00:06:51,183
Don't be, he's injured
and this is gonna hurt.
68
00:06:51,808 --> 00:06:54,225
Morning, ma'am.
Let me help you with that cart.
69
00:06:54,433 --> 00:06:57,225
-Good morning, Miss Teresa.
-Morning, Miss Gladys.
70
00:06:57,308 --> 00:06:59,725
-Thanks. God bless you, son.
-My pleasure, ma'am.
71
00:06:59,808 --> 00:07:01,308
That's the way, Sere!
72
00:07:01,391 --> 00:07:04,266
-God bless you, ma'am,
-Have a nice day, son.
73
00:07:04,350 --> 00:07:06,100
So, negro, what do
you got for me?
74
00:07:06,183 --> 00:07:08,308
-I've been looking all over for you.
-Really? Why?
75
00:07:08,391 --> 00:07:09,600
The letter has arrived.
76
00:07:10,225 --> 00:07:13,516
The Land Restitution letter
that you were waiting for.
77
00:07:13,850 --> 00:07:15,308
I've got it right here.
78
00:07:15,558 --> 00:07:16,433
Look.
79
00:07:18,975 --> 00:07:20,808
Look. For Brayan Andrés.
80
00:07:21,141 --> 00:07:22,308
Here it is.
81
00:07:37,641 --> 00:07:40,266
Administration office…
82
00:07:41,766 --> 00:07:43,683
Read it out loud
so I can hear.
83
00:07:43,933 --> 00:07:46,350
-Don't you know how to read?
-That's how I read…
84
00:07:46,433 --> 00:07:47,975
Read it loud!
85
00:07:49,058 --> 00:07:51,558
It says: "Legal Notice.
86
00:07:51,641 --> 00:07:53,891
Civil Circuit Court No. 12,
87
00:07:54,016 --> 00:07:59,808
Ruling 2-52 conceded land rights
through the restitution process
88
00:07:59,975 --> 00:08:03,975
to the victim of forced displacement
known as Gilma Ledesma.
89
00:08:04,141 --> 00:08:09,016
This document hereby notifies
Mr. Brayan Andrés Villegas Ledesma,
90
00:08:09,308 --> 00:08:11,725
as legal representative
of the aforementioned,
91
00:08:11,808 --> 00:08:14,016
that he is to present himself
to the Bajo Cauca Regional
92
00:08:14,100 --> 00:08:15,433
Land Restitution Office
93
00:08:15,766 --> 00:08:19,725
with all the documentation
requested below,
94
00:08:19,808 --> 00:08:23,058
before proceeding to the transfer
of Lot 3-51, located in NechĂ,
95
00:08:23,141 --> 00:08:26,058
in compliance with the Victims
96
00:08:26,141 --> 00:08:28,891
and Land Restoration Law
outlined in the Peace Agreement.
97
00:08:28,975 --> 00:08:32,141
Please follow the steps
indicated below."
98
00:08:32,475 --> 00:08:34,100
That land is yours!
99
00:08:34,225 --> 00:08:36,391
That's great news!
100
00:08:36,725 --> 00:08:40,308
-Finally, bro! You did it!
-A dream come true!
101
00:08:42,308 --> 00:08:43,891
Let me read it.
102
00:08:45,475 --> 00:08:48,308
Let's have a smoke out back
and chill out.
103
00:08:49,766 --> 00:08:53,141
-Negro, can you do me a favor?
-What is it?
104
00:08:53,266 --> 00:08:55,058
The boys are exhausted.
105
00:08:55,141 --> 00:08:57,433
Do you have an empty room
so we can rest?
106
00:08:57,516 --> 00:09:00,225
You have money?
107
00:09:00,808 --> 00:09:02,975
The boss is always coming by.
108
00:09:03,058 --> 00:09:06,141
And without the money
I'll get in trouble with him.
109
00:09:06,808 --> 00:09:09,516
-Yeah, I get it, negro.
-Okay.
110
00:09:09,766 --> 00:09:12,933
God bless you.
You made my day anyway!
111
00:09:13,308 --> 00:09:15,100
You deserve it, honey.
112
00:09:17,975 --> 00:09:19,183
Rá, do me a favor.
113
00:09:19,516 --> 00:09:22,266
Don't let those boys
hang out there too long.
114
00:09:22,350 --> 00:09:23,683
Okay, negro!
115
00:09:46,475 --> 00:09:49,725
OFFICE OF LAND RESTITUTION
116
00:09:50,058 --> 00:09:51,683
{\an8}FAMILIES DISPLACED
IN NECHĂŤ, ANTIOQUIA
117
00:09:54,100 --> 00:09:55,308
Rá, brother!
118
00:09:56,558 --> 00:09:58,183
Did negro give us a room?
119
00:09:58,266 --> 00:09:59,891
No, man, no room.
120
00:09:59,975 --> 00:10:02,225
That negro is an asshole…
121
00:10:14,100 --> 00:10:16,183
Rá, you think that letter
is for real?
122
00:10:16,725 --> 00:10:18,975
You're still doubting, bro?
123
00:10:20,516 --> 00:10:22,766
-I can't believe it, bro!
-How can you say that, bro?
124
00:10:22,850 --> 00:10:25,058
You've seen all the shit
I've had to go through!
125
00:10:26,683 --> 00:10:29,600
-Winny, you believe me?
-Of course I do.
126
00:10:29,766 --> 00:10:31,850
-Sere?
-I'm with you all the way.
127
00:10:31,933 --> 00:10:33,016
Okay, bro.
128
00:10:33,100 --> 00:10:36,100
Now we're talking.
Let's go get what's ours.
129
00:10:36,308 --> 00:10:38,850
You don't believe me?
Check out the Land Title yourself!
130
00:10:40,058 --> 00:10:42,766
What else do you need? Huh?
131
00:10:43,808 --> 00:10:45,016
Let's do it, man!
132
00:10:45,641 --> 00:10:46,766
The chain…
133
00:10:48,933 --> 00:10:50,016
…and the ring.
134
00:10:50,558 --> 00:10:51,391
Great.
135
00:10:55,766 --> 00:10:57,141
Here's your share.
136
00:10:57,933 --> 00:10:59,016
Count it…
137
00:10:59,433 --> 00:11:01,350
-I trust you, man.
-Okay.
138
00:11:01,433 --> 00:11:02,933
Thanks, bro!
139
00:11:08,600 --> 00:11:10,391
That's it! A done deal!
140
00:11:11,350 --> 00:11:13,266
-We're all set!
-Great!
141
00:11:23,433 --> 00:11:24,558
Hey, Rá!
142
00:11:28,183 --> 00:11:29,808
What's up, Rá?
143
00:11:30,933 --> 00:11:33,350
Were you gonna leave me behind?
144
00:11:33,433 --> 00:11:34,933
What's wrong with this asshole?
145
00:11:35,433 --> 00:11:37,225
You running out on me?
What's the deal?
146
00:11:37,308 --> 00:11:38,725
-What do you mean?
-Tell me!
147
00:11:38,808 --> 00:11:41,600
Negro said you were leaving town,
leaving me behind!
148
00:11:41,683 --> 00:11:43,808
You know that Land
belongs to both of us!
149
00:11:44,016 --> 00:11:45,933
You're taking those three idiots?
150
00:11:46,058 --> 00:11:48,266
-So what are you putting up?
-Idiot!
151
00:11:48,350 --> 00:11:50,058
Where's your share
for the trip?
152
00:11:50,141 --> 00:11:52,350
What am I putting up?
This bike here!
153
00:11:52,433 --> 00:11:55,641
This piece of shit?
That's not enough!
154
00:11:55,725 --> 00:11:57,391
Let's see… some money…
155
00:11:57,475 --> 00:11:58,766
And this chain here! It's nice!
156
00:11:58,850 --> 00:12:00,725
-Don't you dare!
-It's nice!
157
00:12:00,808 --> 00:12:02,308
Okay, enough. Enough!
158
00:12:02,975 --> 00:12:04,308
Cut it out.
159
00:12:04,808 --> 00:12:06,183
What's your problem, asshole?
160
00:12:08,266 --> 00:12:09,391
Go! Stop!
161
00:12:09,475 --> 00:12:10,683
Calm down!
162
00:12:10,766 --> 00:12:12,975
-Piece of shit!
-Enough! I said enough!
163
00:12:13,058 --> 00:12:15,308
Okay… Back off.
164
00:12:15,391 --> 00:12:16,683
No, man…
165
00:12:16,933 --> 00:12:18,725
-Relax.
-These brats are full of shit!
166
00:12:18,808 --> 00:12:20,225
Don't mess with the kids.
167
00:12:22,016 --> 00:12:23,058
You wanna come with?
168
00:12:24,475 --> 00:12:26,183
Start by calming down…
169
00:12:26,350 --> 00:12:27,516
Listen to me…
170
00:12:28,225 --> 00:12:30,725
Fuck up again like that
and I'll throw you in the river.
171
00:12:31,308 --> 00:12:33,850
Hear me out because
I'm not bullshitting.
172
00:12:34,558 --> 00:12:35,850
Word, man.
173
00:12:35,933 --> 00:12:39,058
I'm serious.
Leave the kids alone.
174
00:12:39,475 --> 00:12:40,308
Okay, bro.
175
00:12:40,391 --> 00:12:42,183
Now pick up your bike and relax.
176
00:12:45,016 --> 00:12:47,225
That asshole always
wants what's yours!
177
00:12:49,183 --> 00:12:52,183
Never mind, we shut him up good.
178
00:12:56,933 --> 00:12:58,808
That's enough, man!
Calm down now.
179
00:13:25,183 --> 00:13:27,225
Come on, bro!
180
00:13:32,266 --> 00:13:34,016
Hook that bike on here!
181
00:13:34,100 --> 00:13:35,683
Come on, driver!
182
00:13:45,058 --> 00:13:46,516
Step on it , bro!
183
00:14:49,225 --> 00:14:50,183
Hey, Sere!
184
00:14:51,475 --> 00:14:53,808
Check out this picture, bro.
185
00:15:01,558 --> 00:15:04,058
-Winny, take our picture!
-Yeah!
186
00:15:07,016 --> 00:15:08,350
Souvenir!
187
00:15:14,100 --> 00:15:15,308
Let's do it!
188
00:15:15,391 --> 00:15:18,475
-Push it hard, Rá!
-Take the lead, Rá! Come on!
189
00:15:19,641 --> 00:15:22,100
That's it, bro!
Downhill all the way!
190
00:15:25,475 --> 00:15:27,100
Good luck!
191
00:16:41,683 --> 00:16:43,641
End of the line, bro!
192
00:16:49,016 --> 00:16:50,891
That's it, bro!
193
00:16:51,016 --> 00:16:53,766
-Tell me!
-How'd it go?
194
00:16:56,016 --> 00:16:56,933
My bro.
195
00:16:57,308 --> 00:16:58,933
That's it.
196
00:17:32,808 --> 00:17:35,975
Sir, gimme two bags of chips
and a soda, please.
197
00:18:28,266 --> 00:18:29,225
Sir…
198
00:18:29,475 --> 00:18:30,600
Friend…
199
00:18:30,808 --> 00:18:34,141
Can I have two bags of chips
and a soda, please?
200
00:19:32,225 --> 00:19:33,641
What's up, Rá?
201
00:19:33,850 --> 00:19:35,183
Hold this, kid.
202
00:19:35,933 --> 00:19:37,100
Make a wish…
203
00:19:38,100 --> 00:19:40,516
-Don't be stupid!
-What do you want, huh?
204
00:19:45,100 --> 00:19:47,141
I wanna get to my land
205
00:19:47,600 --> 00:19:49,016
with all of you.
206
00:19:51,725 --> 00:19:52,725
Dude!
207
00:19:52,891 --> 00:19:55,016
Look at that, dude!
208
00:19:55,100 --> 00:19:56,891
We gotta have faith, bro!
209
00:19:56,975 --> 00:19:59,183
We're gonna get there!
210
00:19:59,308 --> 00:20:00,933
Come on, Sere, your turn!
211
00:20:01,016 --> 00:20:03,641
What are you talking about?
None of those wishes will come true.
212
00:20:03,725 --> 00:20:05,016
Bro!
213
00:20:05,183 --> 00:20:07,016
-What's your wish, bro?
-Here it is!
214
00:20:08,308 --> 00:20:09,975
-Shit!
-I hit it!
215
00:20:10,725 --> 00:20:12,225
Asshole!
216
00:20:12,308 --> 00:20:14,641
Come on, Sere, let's do it!
217
00:20:15,100 --> 00:20:16,433
Go on, Sere!
218
00:20:17,058 --> 00:20:18,558
Oh, shit!
219
00:20:18,641 --> 00:20:20,641
Good one, Sere! Come on!
220
00:20:21,016 --> 00:20:22,850
We're going to heaven!
221
00:20:23,891 --> 00:20:25,100
Now you, Winny!
222
00:20:28,058 --> 00:20:31,016
-That's it, Winny! Good shot!
-Let's do this!
223
00:20:31,183 --> 00:20:33,350
-Yeah!
-Your turn, Nano! Give me!
224
00:20:33,433 --> 00:20:35,433
-Go on, Nano!
-My turn!
225
00:20:35,516 --> 00:20:37,058
Nano, Nano! Go on!
226
00:20:40,308 --> 00:20:41,683
Good one!
227
00:21:20,225 --> 00:21:21,808
I'm speechless, man.
228
00:21:22,058 --> 00:21:24,808
All those cows and land
with no owners,
229
00:21:24,975 --> 00:21:26,766
no houses… Speechless.
230
00:21:27,100 --> 00:21:29,725
Shit, kid, all of that
belongs to somebody.
231
00:21:29,933 --> 00:21:31,350
How could somebody own it?
232
00:21:31,516 --> 00:21:33,933
As far as the eye can see,
it's all owned by somebody.
233
00:21:34,016 --> 00:21:35,600
You see any houses?
Any people taking care of it?
234
00:21:35,683 --> 00:21:38,100
Everything in this world
has an owner. Everything.
235
00:21:38,516 --> 00:21:42,183
So what's that thing down there?
Is that a mule?
236
00:21:42,266 --> 00:21:43,683
A mule? Are you stupid?
237
00:21:43,808 --> 00:21:45,391
Can't you tell it's a cow?
238
00:21:45,516 --> 00:21:47,766
-Are you high or what?
-You're crazy, bro!
239
00:21:47,850 --> 00:21:49,641
You're crazy too, kid!
240
00:21:49,766 --> 00:21:51,683
It looks like a horse to me.
241
00:21:51,808 --> 00:21:53,308
And you're a bum!
242
00:21:53,433 --> 00:21:55,850
Lay off that bag, Nano!
243
00:21:56,141 --> 00:21:57,683
Yeah, get rid of that glue!
244
00:21:57,766 --> 00:22:00,891
Those cows have it
a lot easier than us.
245
00:22:01,100 --> 00:22:02,725
I was thinking the same thing.
246
00:22:03,683 --> 00:22:06,183
But that's the life we were given!
247
00:22:06,308 --> 00:22:09,433
So suck it up!
You know how it is, bro.
248
00:22:09,891 --> 00:22:12,558
-Okay, let's go see life.
-But you know what?
249
00:22:12,641 --> 00:22:15,725
-Hey, Nano!
-Careful! Are you nuts?
250
00:22:17,100 --> 00:22:18,183
Let's go!
251
00:22:18,766 --> 00:22:20,058
Bro!
252
00:22:20,141 --> 00:22:22,183
-Speechless, man!
-Bro!
253
00:22:22,516 --> 00:22:23,891
For real!
254
00:22:24,891 --> 00:22:26,225
Nano, let's go!
255
00:22:27,016 --> 00:22:27,850
Speechless!
256
00:22:27,933 --> 00:22:29,808
-Culebro, let's go!
-Speechless!
257
00:22:29,891 --> 00:22:31,100
Good one!
258
00:22:40,141 --> 00:22:41,433
Watch it, jerk!
259
00:22:41,933 --> 00:22:43,100
Feeling happy, are you?
260
00:22:43,600 --> 00:22:45,391
Watch out, asshole!
261
00:22:45,516 --> 00:22:46,600
Shit!
262
00:22:46,683 --> 00:22:48,850
-Swing it hard!
-Shit!
263
00:22:58,558 --> 00:23:01,600
-Oh, shit!
-They're leaving!
264
00:23:14,725 --> 00:23:15,766
Touch it!
265
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Let's see…
266
00:23:22,850 --> 00:23:25,475
-Put a finger on it!
-Grab it!
267
00:23:25,683 --> 00:23:27,975
Grab it hard!
Harder!
268
00:23:28,100 --> 00:23:29,766
You always think
you're better at everything!
269
00:23:29,850 --> 00:23:32,766
Harder! Go on!
270
00:23:32,850 --> 00:23:34,100
This one is!
271
00:23:37,141 --> 00:23:38,891
-Shit!
-Shit!
272
00:23:39,891 --> 00:23:41,475
Speechless…
273
00:23:41,766 --> 00:23:42,808
Speechless, bro.
274
00:23:42,891 --> 00:23:44,183
Whoever holds it longest
is the hardest.
275
00:23:44,266 --> 00:23:45,641
Shit!
276
00:23:45,725 --> 00:23:47,266
Come here, it's not that bad!
277
00:23:47,350 --> 00:23:49,516
Gimme your hand!
278
00:23:49,600 --> 00:23:52,183
-Hold it! Hold it tight, bro!
-Now I really feel it!
279
00:23:54,725 --> 00:23:56,016
Don't let go!
280
00:23:56,100 --> 00:23:57,641
Fucking great!
281
00:24:03,266 --> 00:24:04,808
Bring it in closer, Sere.
282
00:24:05,058 --> 00:24:06,725
Shit! Sere…
283
00:24:09,266 --> 00:24:10,933
Leave it there, you'll see.
284
00:24:11,016 --> 00:24:13,266
-Trust me, Sere.
-That's it.
285
00:24:18,766 --> 00:24:19,933
What does it feel like?
286
00:24:20,058 --> 00:24:21,350
A cramp.
287
00:24:21,516 --> 00:24:23,266
A cramp? That's great!
288
00:24:23,766 --> 00:24:26,391
It doesn't feel the same
as the other hand, but I feel it.
289
00:24:27,100 --> 00:24:28,391
But you feel it.
290
00:24:28,975 --> 00:24:30,850
It moves on its own.
291
00:25:13,266 --> 00:25:15,308
Watch you don't fall.
292
00:26:10,725 --> 00:26:11,933
Hello, boys!
293
00:26:12,475 --> 00:26:13,725
Welcome!
294
00:26:14,266 --> 00:26:15,683
How are you?
295
00:26:16,433 --> 00:26:18,183
Are you hungry?
296
00:26:18,266 --> 00:26:20,891
Thirsty?
Would you like to have something?
297
00:26:32,600 --> 00:26:34,975
God bless you, ma'am!
298
00:26:35,558 --> 00:26:36,516
Thank you.
299
00:26:37,266 --> 00:26:38,600
Good, thanks.
300
00:27:04,891 --> 00:27:09,183
FREEDOM AND ORDER
301
00:29:09,933 --> 00:29:13,600
Let's go inside ladies, these boys
turned out really shy!
302
00:29:39,808 --> 00:29:41,100
-Dude!
-Soap!
303
00:29:46,808 --> 00:29:48,141
Get the fuck away!
304
00:29:48,891 --> 00:29:50,141
Culebro, don't!
305
00:29:52,725 --> 00:29:53,766
You jerks!
306
00:29:55,100 --> 00:29:56,558
Now you, negro!
307
00:30:02,100 --> 00:30:04,183
His hair's like a sponge!
308
00:30:13,558 --> 00:30:15,225
Chicken soup, negro!
309
00:30:15,391 --> 00:30:16,391
Chicken soup!
310
00:30:18,141 --> 00:30:20,433
Catch that chicken soup!
311
00:30:28,683 --> 00:30:29,891
Shit, you guys…
312
00:30:30,016 --> 00:30:33,100
She likes it, shit!
313
00:30:33,183 --> 00:30:35,975
Take it easy with the chicken!
314
00:30:36,641 --> 00:30:38,641
See how she's enjoying it?
315
00:30:39,850 --> 00:30:42,433
We should let her go,
she's getting all…
316
00:30:50,641 --> 00:30:52,016
Oh, God bless you, ma'am.
317
00:30:54,975 --> 00:30:57,266
Take it easy, boys,
there's plenty for everyone.
318
00:30:57,350 --> 00:30:58,558
-My God.
-You guys…
319
00:30:58,641 --> 00:31:01,308
Eat up now,
it's made with love.
320
00:31:01,391 --> 00:31:02,308
Would you like some more?
321
00:31:03,183 --> 00:31:04,850
God bless you, ma'am.
322
00:31:05,016 --> 00:31:06,433
God bless!
323
00:31:10,975 --> 00:31:12,600
Thank you God for this food.
324
00:31:12,683 --> 00:31:14,183
-God bless this food.
-Amen.
325
00:31:14,433 --> 00:31:15,641
-Amen.
-Amen, bro.
326
00:31:15,808 --> 00:31:16,850
Amen, bro.
327
00:31:17,308 --> 00:31:18,350
You know it.
328
00:31:22,225 --> 00:31:23,683
Hey, you guys…
329
00:31:24,516 --> 00:31:26,058
She gives a good blowjob,
I gotta say.
330
00:31:26,141 --> 00:31:26,933
No…
331
00:31:27,683 --> 00:31:29,350
You're such a chatterbox.
332
00:31:29,433 --> 00:31:31,475
I won't say another word.
333
00:31:31,558 --> 00:31:33,725
Next time just shut up, bro.
334
00:32:24,266 --> 00:32:26,475
Honey, breakfast is ready.
335
00:32:34,058 --> 00:32:36,725
-Scoot over, Rá.
-Hey, kid. How are you?
336
00:32:37,516 --> 00:32:38,516
Eat up.
337
00:32:39,475 --> 00:32:41,266
And you, son? How old are you?
338
00:32:41,808 --> 00:32:42,975
Nineteen.
339
00:32:43,183 --> 00:32:45,141
And very well raised.
340
00:32:46,766 --> 00:32:48,100
Broad-chested.
341
00:32:50,266 --> 00:32:53,058
And you, where are you from?
342
00:32:53,141 --> 00:32:54,558
From ApartadĂł.
343
00:32:54,641 --> 00:32:55,641
Yeah…
344
00:32:58,016 --> 00:32:59,933
What do you have there?
345
00:33:03,016 --> 00:33:05,391
-Show her.
-Easy, easy!
346
00:33:06,516 --> 00:33:09,725
Gloria, bring me the Isodine
347
00:33:09,808 --> 00:33:11,808
and some cotton and Band-aids!
348
00:33:12,141 --> 00:33:13,808
How did you do this?
349
00:33:14,266 --> 00:33:15,725
Some asshole knifed me.
350
00:33:16,766 --> 00:33:18,516
I can see you're trouble, honey.
351
00:33:18,808 --> 00:33:20,100
You like to fight!
352
00:33:20,183 --> 00:33:22,350
-A real firecracker.
-Is he now?
353
00:33:23,766 --> 00:33:25,016
A little spark!
354
00:33:25,433 --> 00:33:26,766
Am I right?
355
00:33:26,850 --> 00:33:29,433
Hold this and I'll
put some gauze on it.
356
00:33:29,516 --> 00:33:30,808
I'll hold it, kid.
357
00:33:30,975 --> 00:33:32,808
It's really big…
358
00:33:32,891 --> 00:33:35,475
-Yes, he should have stitches.
-It's nothing!
359
00:33:35,558 --> 00:33:39,308
Behave yourself son,
so they'll kill you last.
360
00:33:39,391 --> 00:33:40,558
Okay…
361
00:33:42,391 --> 00:33:43,725
Now leave it alone.
362
00:33:44,891 --> 00:33:47,058
Bro, why don't we just stay here?
363
00:33:47,308 --> 00:33:48,641
What do you mean?
364
00:33:49,225 --> 00:33:52,058
Haven't you seen?
These old ladies are real nice.
365
00:33:52,141 --> 00:33:54,933
-There's beds, blankets, a roof…
-No…
366
00:33:55,641 --> 00:33:58,141
So where are you headed, boys?
367
00:33:58,225 --> 00:33:59,225
To NechĂ, ma'am.
368
00:33:59,308 --> 00:34:00,558
What are you going to do there?
369
00:34:00,641 --> 00:34:02,808
Reclaim some land, ma'am.
370
00:34:02,891 --> 00:34:05,725
-Who left you land?
-My grandma, praise God.
371
00:34:06,141 --> 00:34:08,141
How will you get the land back?
372
00:34:08,225 --> 00:34:09,725
The government is giving it back.
373
00:34:09,808 --> 00:34:11,225
-Really?
-Yes, ma'am.
374
00:34:11,350 --> 00:34:13,808
The Land Restitution program?
375
00:34:13,891 --> 00:34:15,141
Yes, ma'am, praise God.
376
00:34:15,225 --> 00:34:18,683
Well, don't tell anyone
where you're going or why.
377
00:34:18,808 --> 00:34:21,600
-Why not?
-Things are dangerous there now.
378
00:34:22,016 --> 00:34:23,891
You're better off
not saying a word.
379
00:34:25,100 --> 00:34:26,850
-You think so, ma'am?
-Yes.
380
00:34:27,808 --> 00:34:29,100
Be very careful.
381
00:34:35,391 --> 00:34:37,350
What's the matter with you, negro?
382
00:34:37,683 --> 00:34:40,850
Show some respect, old man!
383
00:34:40,933 --> 00:34:42,850
We're not doing you any harm, man!
384
00:34:44,058 --> 00:34:46,600
Show some respect for
the kid, old man!
385
00:34:46,683 --> 00:34:50,350
That's enough, boys,
no fighting now.
386
00:34:50,516 --> 00:34:52,308
Is he crazy or just drunk?
387
00:34:52,475 --> 00:34:56,225
Adriana, take that customer
out of here, he's trouble.
388
00:34:56,641 --> 00:34:59,225
I hope he tries something
with her, we'll show him.
389
00:35:00,308 --> 00:35:01,808
Calm down.
390
00:35:01,891 --> 00:35:03,933
Never mind, Nano,
the guy forgot to take his pills.
391
00:35:04,016 --> 00:35:05,475
The old guy's fried.
392
00:35:20,516 --> 00:35:23,308
There's a pond on the plains,
393
00:35:23,558 --> 00:35:26,766
where clear water bubbles up.
394
00:35:27,016 --> 00:35:30,266
Beautiful, pure, and cool,
395
00:35:30,683 --> 00:35:33,058
below an araguaney tree.
396
00:35:33,600 --> 00:35:36,225
There's a pond on the plains,
397
00:35:36,933 --> 00:35:39,891
where clear water bubbles up.
398
00:35:40,225 --> 00:35:43,308
Beautiful, pure, and cool,
399
00:35:43,766 --> 00:35:46,516
below an araguaney tree.
400
00:35:46,933 --> 00:35:49,808
That's why in my cabin
401
00:35:49,975 --> 00:35:53,016
everything is happy and sweet.
402
00:35:53,141 --> 00:35:56,308
Your tenderness covers me,
403
00:35:56,433 --> 00:35:59,600
your grace and your virtue!
404
00:36:00,058 --> 00:36:02,600
Together, you and my spring
405
00:36:03,141 --> 00:36:06,016
adorn my plains.
406
00:36:06,600 --> 00:36:09,266
Together, you and my spring
407
00:36:09,600 --> 00:36:13,141
adorn these plains.
408
00:38:10,308 --> 00:38:11,891
What a place!
409
00:38:38,600 --> 00:38:40,350
Pills are always a winner, bro!
410
00:38:43,641 --> 00:38:45,225
Oh, okay…
411
00:39:25,308 --> 00:39:27,350
In my own perfect world,
412
00:39:27,808 --> 00:39:30,641
if you don't want to exist,
you don't have to.
413
00:39:41,183 --> 00:39:43,391
I want to own a world.
414
00:39:48,975 --> 00:39:50,725
I don't wanna fall asleep.
415
00:39:51,725 --> 00:39:53,308
I don't wanna get old.
416
00:39:55,850 --> 00:39:59,308
I'd like to be invisible,
like a shadow.
417
00:40:04,058 --> 00:40:05,975
Freedom, with the eternal ones…
418
00:40:06,266 --> 00:40:07,850
always present.
419
00:41:49,433 --> 00:41:52,058
Get in you assholes! Get in, now!
420
00:41:55,266 --> 00:41:58,016
We haven't done anything!
We were just chilling!
421
00:42:49,516 --> 00:42:50,808
Good evening, Father.
422
00:42:50,975 --> 00:42:52,183
Good evening, don Santiago.
423
00:42:53,141 --> 00:42:54,850
God bless you, boys.
424
00:42:54,933 --> 00:42:55,933
Amen, Father.
425
00:42:56,141 --> 00:42:57,600
-Amen.
-Amen, Father.
426
00:44:15,891 --> 00:44:17,266
Five of them…
427
00:44:26,391 --> 00:44:27,683
Shut up, assholes!
428
00:44:27,808 --> 00:44:29,808
Shut the fuck up!
429
00:44:31,933 --> 00:44:32,808
Sere!
430
00:44:33,141 --> 00:44:35,141
Shut it or we'll fucking kill you!
431
00:44:39,058 --> 00:44:40,058
Don't move!
432
00:44:40,308 --> 00:44:42,225
Stay right there!
433
00:44:42,475 --> 00:44:43,808
Let him go!
434
00:44:43,891 --> 00:44:45,016
Let go of him,
he's coming with us!
435
00:44:45,391 --> 00:44:46,516
Let me go!
436
00:46:06,475 --> 00:46:08,100
This is all your fault!
437
00:46:08,308 --> 00:46:10,391
What do you mean it's my fault?
438
00:46:11,016 --> 00:46:12,225
What the fuck?
439
00:46:13,058 --> 00:46:14,600
You got a problem, asshole?
440
00:46:15,016 --> 00:46:16,891
-Rá, bro, listen!
-Motherfucker!
441
00:46:16,975 --> 00:46:19,058
We were fine where we were!
442
00:46:19,975 --> 00:46:20,975
Rá!
443
00:46:21,975 --> 00:46:22,933
Motherfucker!
444
00:46:23,016 --> 00:46:24,266
The papers, bro!
445
00:46:24,350 --> 00:46:25,808
So why did you follow us?
446
00:46:25,933 --> 00:46:27,391
We were fine
back where we were!
447
00:46:27,600 --> 00:46:28,891
Get lost, asshole!
448
00:46:29,391 --> 00:46:31,475
What happened to Nano,
should have happened to you!
449
00:46:31,558 --> 00:46:32,850
Rá! I lost the papers!
450
00:46:33,225 --> 00:46:35,058
I dropped the title!
451
00:46:35,225 --> 00:46:36,725
I dropped them!
452
00:46:36,808 --> 00:46:38,641
-You've got them!
-No, I don't!
453
00:46:40,183 --> 00:46:41,475
Do you have them?
454
00:46:41,600 --> 00:46:43,058
-That asshole has them!
-You have them, motherfucker!
455
00:46:43,141 --> 00:46:44,433
-I don't have shit!
-Give them to me!
456
00:46:44,516 --> 00:46:45,933
-I don't have shit!
-I said give them to me!
457
00:46:46,058 --> 00:46:47,391
Motherfucker!
458
00:46:50,016 --> 00:46:52,183
I told you,
I don't have them!
459
00:46:53,850 --> 00:46:55,308
-Fuck!
-Calm down, man!
460
00:46:55,850 --> 00:46:57,933
Fuck! The papers!
461
00:46:58,225 --> 00:46:59,975
Rá, bro, don't!
462
00:47:57,600 --> 00:47:59,100
Go, go, go!
463
00:50:06,183 --> 00:50:07,350
Hey, Rá!
464
00:50:07,433 --> 00:50:10,141
Fucking Culebro took off
with our food!
465
00:50:10,725 --> 00:50:12,558
No words for that asshole.
466
00:51:41,058 --> 00:51:42,391
Come on in.
467
00:52:53,350 --> 00:52:54,516
Hand me the cups.
468
00:55:32,266 --> 00:55:33,558
Where are you headed?
469
00:55:35,016 --> 00:55:36,308
We're going to NechĂ.
470
00:55:37,391 --> 00:55:38,766
To reclaim a piece of land
471
00:55:38,850 --> 00:55:41,350
the paramilitaries stole from
my grandma a long time ago.
472
00:55:48,350 --> 00:55:51,433
You're taking care of those kids
as if they were your own?
473
00:55:53,516 --> 00:55:54,475
Sure.
474
00:55:55,350 --> 00:55:57,016
They're my family.
475
00:55:59,100 --> 00:56:01,975
They've got nobody.
Me neither.
476
00:56:02,975 --> 00:56:04,516
We're all alone.
477
00:56:05,933 --> 00:56:08,891
We keep each other company and…
478
00:56:09,808 --> 00:56:13,683
I just want to take them
some place where we'll be okay.
479
00:56:14,100 --> 00:56:15,808
Where we'll have what we need.
480
00:56:16,475 --> 00:56:18,891
Where nobody beats us up,
or humiliates
481
00:56:19,058 --> 00:56:20,516
or looks down on us.
482
00:56:21,933 --> 00:56:24,016
Where we can all
do whatever we want.
483
00:56:24,891 --> 00:56:26,933
And fight for what we believe in.
484
00:56:28,891 --> 00:56:30,600
That's all I want.
485
00:56:35,516 --> 00:56:37,891
You really think the government
will give you that land back?
486
00:56:38,225 --> 00:56:39,558
Yes, I do.
487
00:56:40,058 --> 00:56:41,475
I have faith they will.
488
00:56:47,766 --> 00:56:51,600
So why do the men in charge
around here leave you alone?
489
00:56:54,350 --> 00:56:55,808
They think I'm crazy.
490
00:57:15,933 --> 00:57:19,475
These lands have
different plans for everyone, son.
491
00:58:32,308 --> 00:58:33,516
Have some, bro.
492
01:00:09,850 --> 01:00:12,100
They say water is
the blood of this world.
493
01:00:21,350 --> 01:00:22,641
It's raining now,
494
01:00:27,475 --> 01:00:30,683
and with its tears,
it bathes the land.
495
01:00:31,266 --> 01:00:33,766
And with my blood,
I bathe the land.
496
01:00:44,100 --> 01:00:48,016
The river that has formed
floods this valley.
497
01:00:51,600 --> 01:00:54,808
It carries away the memory
of my ancestors…
498
01:00:55,058 --> 01:00:56,308
Yours…
499
01:00:57,266 --> 01:00:59,141
Theirs…
500
01:01:00,683 --> 01:01:02,100
Ours.
501
01:01:04,266 --> 01:01:06,266
The eager ocean awaits.
502
01:01:07,058 --> 01:01:09,975
The eager ocean awaits me.
503
01:01:20,516 --> 01:01:22,850
There is no harbor anymore.
504
01:03:26,266 --> 01:03:27,141
Hey!
505
01:04:04,141 --> 01:04:07,058
You're lucky the old man let you stay,
you son of a bitch!
506
01:04:09,725 --> 01:04:11,850
You'll only ever be
a shitty little leech!
507
01:05:04,183 --> 01:05:06,391
All these lands
are full of gold, boys.
508
01:05:10,891 --> 01:05:14,141
That river over there
will take you where you're going.
509
01:05:14,975 --> 01:05:18,475
It's a wild river,
so be very careful.
510
01:05:28,350 --> 01:05:30,183
Stay alive, kids.
511
01:08:20,225 --> 01:08:21,975
Where the hell are we, Rá?
512
01:08:23,308 --> 01:08:25,141
Always acting like
he knows everything!
513
01:08:25,225 --> 01:08:26,808
And he has no idea!
514
01:09:16,308 --> 01:09:18,016
You wanna get killed, kid?
515
01:09:18,183 --> 01:09:20,100
Gimme the papers, motherfucker! Rá!
516
01:09:21,808 --> 01:09:23,350
Motherfucker!
517
01:09:23,475 --> 01:09:26,725
-We're gonna have this out!
-Let's do it!
518
01:09:31,350 --> 01:09:33,433
-Get off me!
-You think you're a big man, asshole?
519
01:09:39,475 --> 01:09:40,641
Come on, asshole!
520
01:09:41,641 --> 01:09:44,350
-What the fuck?
-You cut him!
521
01:09:44,641 --> 01:09:46,350
You really think you're
gonna keep the land
522
01:09:46,516 --> 01:09:47,850
and all the gold for yourself?
523
01:09:48,016 --> 01:09:49,475
So you're gonna kill me?
524
01:09:49,683 --> 01:09:51,308
They won't give you the land!
525
01:09:51,433 --> 01:09:53,266
Give me the fucking title!
526
01:09:53,350 --> 01:09:54,683
What gold, asshole?
527
01:09:55,183 --> 01:09:56,683
-Let me go!
-Piece of shit!
528
01:10:03,516 --> 01:10:05,308
I wasn't taking anything
from you, Culebro!
529
01:10:05,600 --> 01:10:07,058
Let go of me!
530
01:10:11,058 --> 01:10:12,516
You're not taking that land, Rá!
531
01:10:14,975 --> 01:10:17,225
You fucking leech!
532
01:10:18,100 --> 01:10:19,475
Fuck you, pussy!
533
01:10:38,516 --> 01:10:39,475
Culebro!
534
01:10:42,808 --> 01:10:43,891
Hey, Culebro!
535
01:10:45,058 --> 01:10:46,350
Culebro!
536
01:10:47,266 --> 01:10:49,016
I thought you were tough!
Come on, get up!
537
01:10:49,766 --> 01:10:51,266
Stop trying to scare me!
538
01:10:57,725 --> 01:10:58,641
Hey!
539
01:10:58,975 --> 01:11:00,266
Get up!
540
01:11:05,975 --> 01:11:06,933
Culebro!
541
01:12:45,683 --> 01:12:47,350
GROCERY STORE "EL PROGRESO"
542
01:13:20,641 --> 01:13:23,141
Brayan Andrés Villegas Ledesma.
543
01:13:31,683 --> 01:13:32,808
Brayan Andrés?
544
01:13:32,891 --> 01:13:34,266
-Yes, ma'am.
-Villegas Ledesma?
545
01:13:34,350 --> 01:13:35,141
Yes, ma'am.
546
01:13:35,308 --> 01:13:36,725
-Did you bring the paperwork?
-Here…
547
01:13:38,100 --> 01:13:39,600
Wait a minute…
548
01:13:55,808 --> 01:13:57,933
-Is this all you have?
-Yes, ma'am.
549
01:14:02,808 --> 01:14:04,641
Who was Mrs. Gilma Ledesma?
550
01:14:04,808 --> 01:14:05,850
My grandmother.
551
01:14:06,308 --> 01:14:07,475
Your grandmother…
552
01:14:11,225 --> 01:14:13,100
And who are they, relatives?
553
01:14:13,391 --> 01:14:15,891
They're friends,
but they're like brothers.
554
01:14:16,850 --> 01:14:17,975
They're my family.
555
01:14:20,266 --> 01:14:21,933
Let me see your
identification, please.
556
01:14:37,600 --> 01:14:40,766
So Gilma was the victim
of forced displacement
557
01:14:40,891 --> 01:14:43,225
and she filed the Lawsuit …
558
01:14:43,308 --> 01:14:44,183
That's right.
559
01:14:49,725 --> 01:14:51,100
What about your parents?
560
01:14:51,975 --> 01:14:53,225
Well, my mom…
561
01:14:54,266 --> 01:14:56,725
She died long ago…
562
01:14:57,141 --> 01:15:00,600
I haven't heard from my dad
since they kicked us off the land.
563
01:15:03,766 --> 01:15:05,683
And my grandmother
left me the land.
564
01:15:06,183 --> 01:15:08,058
So your grandmother left the title
in your name?
565
01:15:08,141 --> 01:15:09,225
That's right.
566
01:15:11,058 --> 01:15:12,516
So you're the sole heir.
567
01:15:12,808 --> 01:15:13,766
Yes, ma'am.
568
01:15:19,475 --> 01:15:24,308
Okay… You're missing
your mother's birth certificate,
569
01:15:25,266 --> 01:15:27,766
and her death certificate.
570
01:15:33,641 --> 01:15:34,808
Wait here a moment.
571
01:16:06,975 --> 01:16:08,391
Brayan Andrés…
572
01:16:11,516 --> 01:16:14,475
The land is, in fact, yours…
573
01:16:15,975 --> 01:16:17,725
The Court ruled in your favor.
574
01:16:18,766 --> 01:16:20,600
Unfortunately, it's not that easy.
575
01:16:22,016 --> 01:16:23,225
What do you mean?
576
01:16:25,225 --> 01:16:27,016
The ruling has been appealed.
577
01:16:28,350 --> 01:16:30,558
And although technically
the land is yours…
578
01:16:31,516 --> 01:16:34,058
there are other several law suits
pending on those titles.
579
01:16:34,433 --> 01:16:36,725
So the case has to go back to court.
580
01:16:38,891 --> 01:16:43,350
I suggest you hire a lawyer,
a legal consultant.
581
01:16:44,891 --> 01:16:47,766
Basically, it's like starting
the process over again, from scratch.
582
01:16:50,308 --> 01:16:51,183
So…
583
01:16:53,600 --> 01:16:55,391
Ma'am, what do you mean?
584
01:16:55,891 --> 01:16:57,516
Is that all you have to say?
585
01:16:57,766 --> 01:17:00,391
Do you know how long
I've been fighting for this?
586
01:17:00,516 --> 01:17:03,516
All the paperwork I had to do
in MedellĂn just to get here!
587
01:17:03,600 --> 01:17:04,975
To claim what is mine!
588
01:17:05,600 --> 01:17:08,016
My grandmother died
waiting for this, ma'am!
589
01:17:08,100 --> 01:17:11,225
Do I have to die too
to get what's mine?
590
01:17:11,308 --> 01:17:13,600
I'm not asking for any favors!
It's mine!
591
01:17:14,683 --> 01:17:16,058
I'm doing it all legal!
592
01:17:16,141 --> 01:17:18,683
I brought all the papers
and now you're saying "no"?
593
01:17:19,350 --> 01:17:21,391
I'm not asking for any favors!
594
01:17:21,475 --> 01:17:23,766
I'm not stealing anything!
It's mine!
595
01:17:24,266 --> 01:17:27,725
I came all the way here,
I brought all the paperwork!
596
01:17:28,183 --> 01:17:29,683
To claim what is mine!
597
01:17:29,766 --> 01:17:31,766
Mine!
What my grandmother left me!
598
01:17:32,141 --> 01:17:34,433
She fought hard to get it back
599
01:17:34,516 --> 01:17:36,641
and she left it to me!
600
01:17:36,808 --> 01:17:38,058
To nobody else!
601
01:17:38,141 --> 01:17:40,183
It belongs to us and nobody else!
602
01:17:40,433 --> 01:17:42,683
What is this bullshit?
603
01:17:42,766 --> 01:17:43,933
Get serious, man!
604
01:17:44,850 --> 01:17:46,391
You people show some respect!
605
01:21:27,391 --> 01:21:28,641
Rá… Bro!
606
01:21:29,391 --> 01:21:30,558
Hey, bro!
607
01:21:31,766 --> 01:21:33,266
Sere! Hey, Sere!
608
01:21:33,641 --> 01:21:34,683
Bro!
609
01:21:34,808 --> 01:21:36,225
Come on, bro!
610
01:21:36,933 --> 01:21:38,516
Get up, you guys!
611
01:21:41,100 --> 01:21:42,808
Sere, bro!
612
01:21:43,391 --> 01:21:44,516
Get up, man!
613
01:21:50,475 --> 01:21:51,850
Let's get out of here!
614
01:22:15,016 --> 01:22:17,016
Fucking horrible town.
615
01:22:22,391 --> 01:22:24,766
Human beings are fucking horrible.
616
01:22:28,516 --> 01:22:30,766
When do we get to our land?
617
01:22:31,475 --> 01:22:32,600
Don't worry, kid.
618
01:22:32,683 --> 01:22:35,808
Once we get there we'll take
revenge on this fucked up world.
619
01:22:37,516 --> 01:22:39,100
You said it, bro.
620
01:24:08,391 --> 01:24:09,725
TIRES
621
01:24:57,058 --> 01:24:59,725
Get over there!
Get the fuck over there!
622
01:24:59,850 --> 01:25:02,141
Fill this thing up!
Faster!
623
01:25:04,766 --> 01:25:05,766
Faster!
624
01:25:10,933 --> 01:25:12,808
-You need help or what?
-No.
625
01:25:13,058 --> 01:25:15,266
-No, what?
-No, sir.
626
01:25:16,058 --> 01:25:18,225
Then get the fucking lead out!
627
01:25:19,808 --> 01:25:21,350
Don't you dare call the police!
628
01:25:21,475 --> 01:25:23,516
-Take it easy…
-What do you mean "take it easy"?
629
01:25:23,683 --> 01:25:25,891
-Everything's fine.
-Damn right it is!
630
01:25:26,016 --> 01:25:28,225
-Take it easy, man.
-I am!
631
01:25:29,266 --> 01:25:30,516
Keep your mouth shut!
632
01:26:05,141 --> 01:26:08,933
We do solemnly declare that,
from this moment on,
633
01:26:09,100 --> 01:26:10,808
we are all equal.
634
01:26:14,475 --> 01:26:15,933
From this moment on,
635
01:26:16,225 --> 01:26:18,475
no one shall have more
than anyone else,
636
01:26:18,600 --> 01:26:20,558
no one shall be worth more
than anyone else,
637
01:26:21,058 --> 01:26:24,391
and all men shall
run free and wild.
638
01:26:25,516 --> 01:26:27,808
How strong I am
because of my hate!
639
01:26:28,683 --> 01:26:30,600
How strong I am
because of your hate!
640
01:27:40,433 --> 01:27:41,766
Rá, bro!
641
01:27:42,850 --> 01:27:45,350
Rá! they're gonna kill us! Shit!
642
01:27:46,516 --> 01:27:48,975
Rá, now they're really gonna kill us!
643
01:27:50,266 --> 01:27:52,516
Rá! They're gonna kill us!
644
01:30:51,350 --> 01:30:52,808
Good afternoon, ma'am.
645
01:30:53,016 --> 01:30:54,975
-Good afternoon.
-Hello.
646
01:30:55,266 --> 01:30:56,850
What can I get you boys?
647
01:30:57,183 --> 01:30:59,891
Ma'am, can you tell us
how to get to La Sirga?
648
01:31:00,850 --> 01:31:02,225
La Sirga?
649
01:31:02,725 --> 01:31:04,558
Look, it's this piece of land.
650
01:31:07,391 --> 01:31:09,391
Honey, come here a minute!
651
01:31:17,058 --> 01:31:19,100
Can you help these boys?
652
01:31:20,225 --> 01:31:22,266
-Afternoon, boys, how are you?
-Good afternoon, sir.
653
01:31:23,016 --> 01:31:25,141
-How is everything?
-Fine, sir.
654
01:31:28,808 --> 01:31:30,600
Isn't this the Ledesma's land?
655
01:31:30,683 --> 01:31:32,850
That's right.
The Ledesmas are my family.
656
01:31:33,766 --> 01:31:35,433
You're Gilma's grandson?
657
01:31:36,100 --> 01:31:38,433
Yes, sir, she was my grandma.
658
01:31:38,516 --> 01:31:39,850
May she rest in peace.
659
01:31:42,100 --> 01:31:45,016
You're very close, son,
but be very careful.
660
01:31:46,308 --> 01:31:49,600
You know this land isn't
as peaceful as it looks.
661
01:31:49,766 --> 01:31:50,891
Yes, sir.
662
01:31:52,308 --> 01:31:53,391
We'll be careful.
663
01:31:54,516 --> 01:31:58,225
Nobody comes around here…
not anymore.
664
01:31:58,516 --> 01:32:02,266
We're the only ones left.
665
01:32:03,891 --> 01:32:07,266
-Can I ask you something?
-Go ahead, son.
666
01:32:07,350 --> 01:32:10,016
Aside from my grandma,
did you know my mom?
667
01:32:10,100 --> 01:32:11,475
What was she like?
668
01:32:11,641 --> 01:32:14,516
She was a lovely person,
a very nice person.
669
01:32:14,725 --> 01:32:17,350
A nice family,
she got along with everyone.
670
01:32:17,808 --> 01:32:21,850
With everyone around here,
when we still had neighbors.
671
01:32:22,225 --> 01:32:23,975
She was sorely missed.
672
01:32:24,308 --> 01:32:25,891
May God bless them.
673
01:32:28,350 --> 01:32:31,308
So keep going, boys,
until you come to a big fence.
674
01:32:32,933 --> 01:32:34,516
Turn off and walk
for about 10 minutes,
675
01:32:35,058 --> 01:32:36,808
until you come to some fallen trees.
676
01:32:39,600 --> 01:32:42,058
You'll pass a big mango tree,
677
01:32:42,600 --> 01:32:44,058
and that's her land.
678
01:32:44,350 --> 01:32:47,308
Your grandma's land.
Up against a big hill.
679
01:32:48,266 --> 01:32:50,891
Thank you, sir.
God bless you.
680
01:32:51,975 --> 01:32:54,891
Take this so
you don't get hungry.
681
01:32:55,016 --> 01:32:56,641
God bless you, sir.
682
01:32:56,766 --> 01:32:58,433
May God repay you, sir.
683
01:32:59,933 --> 01:33:01,808
-Good luck to you.
-Thank you very much.
684
01:33:01,891 --> 01:33:04,225
-Be very careful.
-Yes, ma'am.
685
01:34:46,183 --> 01:34:49,600
They won't be looking down on us now!
686
01:34:49,766 --> 01:34:52,600
Let's go get ours, bro!
687
01:38:18,850 --> 01:38:19,850
Winny…
688
01:38:20,558 --> 01:38:22,766
Do you see that horse over there?
689
01:38:26,391 --> 01:38:28,058
Of course I do!
Why?
690
01:38:28,891 --> 01:38:30,141
What's wrong with you?
691
01:39:36,933 --> 01:39:38,183
What is it, bro?
692
01:39:38,266 --> 01:39:40,058
The place is full of gold!
693
01:41:12,600 --> 01:41:14,891
Trying to camp out here, assholes?
694
01:41:22,308 --> 01:41:23,933
What do you think this is?
695
01:41:24,933 --> 01:41:26,600
You think this place
has no owner?
696
01:41:27,141 --> 01:41:29,266
Huh? You think it belongs to nobody?
697
01:41:30,058 --> 01:41:32,475
Just because the boss isn't here?
698
01:41:33,600 --> 01:41:36,641
You think you can do
whatever you want? Huh?
699
01:41:40,808 --> 01:41:42,183
Leave now!
700
01:41:46,850 --> 01:41:48,558
Do we have to make you leave?
701
01:41:54,808 --> 01:41:56,683
This land has an owner.
702
01:41:58,183 --> 01:42:00,225
It belongs to my boss!
703
01:42:07,100 --> 01:42:09,225
This is no game, pussies.
704
01:42:09,516 --> 01:42:10,850
It's no game.
705
01:42:15,308 --> 01:42:17,975
Nothing to say, idiots?
706
01:42:20,808 --> 01:42:23,058
You're nothing but fucking trash!
707
01:43:37,433 --> 01:43:39,433
I had a dream the other day…
708
01:43:40,225 --> 01:43:41,516
What did you dream?
709
01:43:43,141 --> 01:43:45,433
That all men fell asleep.
710
01:43:48,641 --> 01:43:50,100
Except for us.
711
01:44:35,475 --> 01:44:37,891
THE KINGS OF THE WORLD
48496