Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,480 --> 00:01:21,391
VISTA PANOR�MICA: 1,20 D�LARES
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,230
�GRANDES REBAJAS!
3
00:02:25,440 --> 00:02:28,750
Seis docenas
y dos piedras p�mez.
4
00:03:45,160 --> 00:03:46,752
�Siga a ese coche!
5
00:04:33,840 --> 00:04:36,354
�Por qu� ten�a tanta prisa?
-�Qu�?
6
00:04:36,600 --> 00:04:39,751
Desapareci� en caja.
7
00:04:40,040 --> 00:04:43,715
No estaba segura de que...
me hubiera dicho algo.
8
00:04:43,960 --> 00:04:46,997
Grit� "�Eh!"
pero ya se hab�a marchado.
9
00:04:47,240 --> 00:04:50,118
No, me refer�a
a la tienda.
10
00:04:51,240 --> 00:04:56,439
�Por qu� la piedra p�mez?
- Para quitar la tinta de las manos.
11
00:04:56,880 --> 00:04:58,916
�Y necesita gomas?
12
00:04:59,160 --> 00:05:02,994
S�, para mi trabajo.
Usted me vigilaba de cerca.
13
00:05:03,480 --> 00:05:06,392
Y cuchillas de afeitar...
- Me afeito.
14
00:05:06,640 --> 00:05:08,153
Pero usted no ha comprado nada.
15
00:05:08,400 --> 00:05:10,914
Quer�a un pintalabios
rojo chill�n...
16
00:05:11,160 --> 00:05:13,833
pero costaba 1,50 d�lares
y lo he dejado.
17
00:05:14,120 --> 00:05:19,478
Era maravilloso, se llamaba...
-"Rosa pastel". Un nombre muy vulgar.
18
00:05:20,840 --> 00:05:23,752
�Para m�?
-Rara vez uso pintalabios.
19
00:05:24,960 --> 00:05:27,599
�Es usted muy amable!
20
00:05:28,600 --> 00:05:32,275
Usted tambi�n me observaba.
-S�, desde hac�a rato.
21
00:05:33,320 --> 00:05:36,232
Ten�a que sonre�rme
delante de la joyer�a.
22
00:05:36,480 --> 00:05:38,152
No es mi estilo.
23
00:05:38,400 --> 00:05:42,996
Habr�a podido sonre�r en caja,
en lugar de enfurru�arse.
24
00:05:43,280 --> 00:05:47,034
Quer�a parecer provocadora.
-Me adelant� en los ascensores.
25
00:05:47,280 --> 00:05:51,671
Al entrar al ascensor,
cre� que estaba detr�s de m�.
26
00:05:55,000 --> 00:05:56,877
�No es maravilloso?
27
00:05:57,120 --> 00:05:59,634
Hoy no se ve gran cosa.
28
00:05:59,880 --> 00:06:01,711
Se ve la isla de Welfare.
29
00:06:02,720 --> 00:06:05,314
�Venga ya! No se ve nada.
-�Yo la veo!
30
00:06:05,560 --> 00:06:08,757
Ni siquiera el edificio Chrysler.
-�Yo lo veo!
31
00:06:09,000 --> 00:06:11,958
�Est� loca!
-Los veo con la imaginaci�n.
32
00:06:12,200 --> 00:06:16,318
Abajo lo anunciaban: mala
visibilidad. No hay ni un alma.
33
00:06:16,560 --> 00:06:19,233
Me da igual.
Me alegra estar aqu�.
34
00:06:20,640 --> 00:06:23,438
Estamos a m�s de
300 metros de altura.
35
00:06:23,800 --> 00:06:27,509
El mayor monumento del mundo.
�Es maravilloso!
36
00:06:27,920 --> 00:06:32,516
Claro que era una locura.
Pero val�a la pena.
37
00:06:32,960 --> 00:06:36,794
A prop�sito...
Tenga su dolar con veinte.
38
00:06:38,240 --> 00:06:39,195
�C�mo?
39
00:06:39,480 --> 00:06:42,756
A pesar de su aspecto enfurru�ado,
he pagado dos entradas.
40
00:06:43,000 --> 00:06:45,195
Le expliqu� a la cajera...
41
00:06:45,520 --> 00:06:49,399
que nos hab�amos peleado
y me ha devuelto su entrada.
42
00:06:49,640 --> 00:06:51,676
�Entonces me invita usted?
43
00:06:53,200 --> 00:06:55,998
�Qu� amable!
�Muchas gracias!
44
00:06:57,840 --> 00:07:00,195
Aprovechar� un poco m�s.
45
00:07:00,520 --> 00:07:02,636
Y ni siquiera sabe mi nombre.
46
00:07:02,960 --> 00:07:05,554
�C�mo se llama?
Yo soy Patty O'Neill.
47
00:07:05,800 --> 00:07:07,153
Don Gresham.
48
00:07:07,400 --> 00:07:08,594
�Don?
49
00:07:09,640 --> 00:07:12,029
Le pega ese nombre.
50
00:07:12,280 --> 00:07:15,511
Patty, rara vez
sigo a una mujer.
51
00:07:15,760 --> 00:07:17,910
Me pregunto c�mo funciona.
52
00:07:18,800 --> 00:07:22,918
Lo sabr� por diez centavos.
-Gracias, muy amable.
53
00:07:23,520 --> 00:07:26,273
Cuando lleg�,
s�lo fing�a.
54
00:07:26,520 --> 00:07:28,351
Ya me di cuenta.
55
00:07:32,240 --> 00:07:35,596
�Incre�ble!
Se ve a kil�metros de distancia.
56
00:07:35,880 --> 00:07:36,995
�Quiere mirar?
57
00:07:37,240 --> 00:07:41,074
Ya he estado aqu�.
Mi oficina est� en el edificio.
58
00:07:41,800 --> 00:07:44,314
Parece que tiene prisa.
59
00:07:44,680 --> 00:07:46,955
�Quiere sujetarme la mano?
60
00:07:48,160 --> 00:07:52,551
Est� un poco loca...
pero su mano es suave.
61
00:07:54,560 --> 00:07:55,709
�En qu� piensa?
62
00:07:55,960 --> 00:07:58,110
Tengo ganas de llorar.
-�Por qu�?
63
00:07:58,360 --> 00:08:00,590
Toda esa gente...
-�Qu� gente?
64
00:08:00,840 --> 00:08:01,875
En Brooklyn...
65
00:08:02,160 --> 00:08:06,278
Brooklyn est� por ah�.
-Da igual, tengo ganas de llorar.
66
00:08:06,520 --> 00:08:08,431
�Por qu�?
-Es tan triste.
67
00:08:08,680 --> 00:08:10,033
�Vivir en Brooklyn?
68
00:08:10,280 --> 00:08:12,475
No brom�e.
Nac� all�.
69
00:08:12,720 --> 00:08:15,553
No comprendo
qu� quiere decir.
70
00:08:15,880 --> 00:08:19,270
Esas pobres gentes
trabajando y sudando...
71
00:08:19,520 --> 00:08:23,559
No se suda con este tiempo.
-No sea vulgar.
72
00:08:24,320 --> 00:08:26,993
Bajemos,
hay mucha niebla.
73
00:08:27,240 --> 00:08:28,992
Estoy bien aqu�.
74
00:08:29,320 --> 00:08:30,548
�No tiene fr�o?
75
00:08:30,800 --> 00:08:33,598
Siempre se me enfr�an las manos
cuando me emociono.
76
00:08:33,880 --> 00:08:35,108
�Qu� la ha emocionado?
77
00:08:35,360 --> 00:08:39,194
So�aba con subir aqu�.
-�No pod�a hacerlo?
78
00:08:39,680 --> 00:08:43,912
Era muy caro.
�Cuesta lo que un par de medias!
79
00:08:44,440 --> 00:08:47,910
�No s� por qu� me he decidido!
-Porque es bonita.
80
00:08:48,160 --> 00:08:51,948
No se sostendr�.
-S� que lo har�.
81
00:08:54,760 --> 00:08:57,115
Bien, digamos que no.
82
00:08:59,920 --> 00:09:02,593
Bajemos y vayamos a cenar.
-No.
83
00:09:02,840 --> 00:09:05,195
�Por qu�?
-Ya le he salido bastante cara.
84
00:09:05,440 --> 00:09:09,558
No diga eso.
-�Una entrada y un pintalabios!
85
00:09:09,800 --> 00:09:12,837
Y los 10 centavos del catalejo.
-Cierto.
86
00:09:16,800 --> 00:09:17,789
�Tome!
87
00:09:19,440 --> 00:09:22,000
�No tendr� hilo y aguja?
88
00:09:22,240 --> 00:09:24,071
S� que tengo, s�.
89
00:09:29,800 --> 00:09:32,314
Se lo coser� enseguida.
90
00:09:33,360 --> 00:09:35,157
Sujete la aguja un momento.
91
00:09:45,480 --> 00:09:47,072
�Sin tijeras?
92
00:09:47,320 --> 00:09:49,231
Deme el bot�n.
93
00:09:51,800 --> 00:09:54,598
�Ha dejado caer la aguja!
94
00:09:56,720 --> 00:10:00,599
�Mala suerte! Aqu� es peor
que buscar una aguja en un pajar.
95
00:10:01,040 --> 00:10:03,634
Vamos a mi oficina.
All� coser� el bot�n.
96
00:10:03,880 --> 00:10:05,279
�Tiene una aguja?
97
00:10:05,560 --> 00:10:07,915
Mi secretaria tiene muchas.
98
00:10:08,240 --> 00:10:09,514
Bien, intent�moslo.
99
00:10:10,480 --> 00:10:12,835
�A qu� se dedica?
-Soy arquitecto.
100
00:10:13,480 --> 00:10:16,278
Eso explica la piedra p�mez.
�Delineante?
101
00:10:16,520 --> 00:10:18,750
No, un arquitecto de verdad.
102
00:10:19,000 --> 00:10:21,514
Puedo construir
una catedral o un refugio.
103
00:10:21,760 --> 00:10:24,672
�Cu�nto cuesta una catedral,
una peque�ita?
104
00:10:26,520 --> 00:10:29,273
�Su nombre en la puerta!
�Es usted famoso?
105
00:10:29,520 --> 00:10:32,671
S�lo soy un buen
arquitecto del mont�n.
106
00:10:35,040 --> 00:10:36,996
�No est� su secretaria?
107
00:10:37,240 --> 00:10:40,710
Se marcha a las cinco.
Pero seguro que tiene una aguja.
108
00:10:40,960 --> 00:10:42,518
Busqu�mosla.
109
00:10:48,440 --> 00:10:51,955
No me pregunte por qu�
se muerde la pierna.
110
00:10:52,360 --> 00:10:54,635
Seguro que hay una.
111
00:10:56,640 --> 00:10:57,959
�Qu� tenemos aqu�?
112
00:10:58,200 --> 00:11:03,558
Sellos, clips...
Caliente, caliente: �alfileres!
113
00:11:03,840 --> 00:11:06,957
�La ha visto coser?
Creo que...
114
00:11:07,200 --> 00:11:08,474
Si la conoce, se dar� cuenta de que...
115
00:11:08,720 --> 00:11:12,315
es el tipo de mujer que siempre
lleva aguja e hilo.
116
00:11:13,120 --> 00:11:15,111
Veamos en mi despacho.
117
00:11:22,600 --> 00:11:25,672
�Qu� bonito!
�Parece un parag�ero!
118
00:11:26,480 --> 00:11:30,268
Entiendo para qu� sirven
las gomas. �Puedo mirar?
119
00:11:30,520 --> 00:11:31,475
Por favor.
120
00:11:34,640 --> 00:11:37,677
Centro c�vico.
�Lo ha construido usted?
121
00:11:37,920 --> 00:11:41,196
Estoy en ello.
-Busque su aguja.
122
00:11:41,440 --> 00:11:45,638
�Aguja? Buscar� en el archivador
por la letra "A".
123
00:11:46,200 --> 00:11:51,399
Tiene que ser extra�o mirar un edificio
pensando que lo ha construido usted, �no?
124
00:11:52,280 --> 00:11:53,599
Le contar� un secreto.
125
00:11:53,840 --> 00:11:57,435
Mi primera construcci�n
fue un horrible hangar de ladrillo.
126
00:11:57,680 --> 00:12:02,196
Iba a admirarlo de noche,
horas y horas.
127
00:12:02,440 --> 00:12:03,395
�Solo?
128
00:12:03,640 --> 00:12:06,154
Los hangares no interesan
a mucha gente.
129
00:12:06,400 --> 00:12:09,597
Es m�s divertido
admirar junto a otra persona.
130
00:12:12,160 --> 00:12:13,479
�Qui�n es?
131
00:12:13,840 --> 00:12:16,593
Se llama Cynthia.
132
00:12:17,960 --> 00:12:20,269
Es bonita.
133
00:12:20,920 --> 00:12:22,194
Mucho.
134
00:12:22,480 --> 00:12:25,472
�No trabaja en la oficina?
-Trabajaba.
135
00:12:28,000 --> 00:12:29,797
�Est� enamorado de ella?
136
00:12:30,320 --> 00:12:33,471
No lo s�.
Lo estaba.
137
00:12:33,960 --> 00:12:35,313
Ya no.
138
00:12:35,640 --> 00:12:38,438
�Ella le quiere?
-�C�mo voy a saberlo?
139
00:12:38,680 --> 00:12:40,511
�Eran novios?
140
00:12:40,800 --> 00:12:44,031
M�s o menos...
Aquello se acab�.
141
00:12:45,000 --> 00:12:47,912
Parece que no hay ninguna aguja.
142
00:12:48,320 --> 00:12:50,754
�D�nde quiere cenar?
-En ninguna parte.
143
00:12:51,040 --> 00:12:54,430
Cenamos juntos.
Es in�til discutirlo.
144
00:12:54,680 --> 00:12:56,989
�Podemos ir al Stork Club?
-Claro.
145
00:12:57,240 --> 00:13:00,118
Es demasiado caro para los chicos
con los que salgo.
146
00:13:00,360 --> 00:13:02,430
Normalmente,
comemos espaghetti.
147
00:13:02,680 --> 00:13:04,750
Prefiero un buen filete.
148
00:13:05,160 --> 00:13:06,479
�Le gusta el Stork Club?
149
00:13:06,720 --> 00:13:09,837
Voy poco.
A la gente del espect�culo le encanta.
150
00:13:10,080 --> 00:13:12,196
Soy actriz.
151
00:13:13,680 --> 00:13:16,592
�Conocida o principiante?
-M�s bien principiante.
152
00:13:17,360 --> 00:13:21,638
�Es usted de las que tienen
el teatro en la sangre?
153
00:13:21,920 --> 00:13:25,071
No, preferir�a casarme.
154
00:13:26,680 --> 00:13:28,830
S�, me muero por casarme.
155
00:13:29,080 --> 00:13:33,392
Pero el tipo de hombre que busco
no se encuentra f�cilmente.
156
00:13:33,840 --> 00:13:37,310
�Se encuentra
en el Empire State Building?
157
00:13:37,720 --> 00:13:40,837
Usted no es de mi estilo.
-�Ah, no?
158
00:13:41,080 --> 00:13:45,153
Parec�a tan torpe
con el bot�n.
159
00:13:45,480 --> 00:13:49,871
Y usted es muy joven.
�Ha estado casado?
160
00:13:51,560 --> 00:13:55,269
Quiero casarme
con un hombre maduro, muy rico.
161
00:13:55,520 --> 00:14:00,913
Prefiero que haya estado casado.
Y si tiene cinco hijos, mejor.
162
00:14:01,320 --> 00:14:03,038
No es muy rom�ntico.
163
00:14:03,280 --> 00:14:05,430
El amor est� bien para los cr�os.
164
00:14:05,680 --> 00:14:08,672
Prefiero que me aprecien
a que me mimen.
165
00:14:09,000 --> 00:14:11,070
�Cree que yo soy as�?
166
00:14:12,240 --> 00:14:15,357
S�, debe ser muy
afectuoso.
167
00:14:15,680 --> 00:14:18,478
Me gusta as�.
Soy muy cari�osa.
168
00:14:18,760 --> 00:14:19,954
Ens��emelo.
169
00:14:22,640 --> 00:14:24,676
�Era Cynthia cari�osa?
170
00:14:25,080 --> 00:14:27,958
Pregunta demasiado.
Venga.
171
00:14:31,800 --> 00:14:36,555
�Por qu� vamos por la calle 79?
El Stork Club no est� aqu�.
172
00:14:36,840 --> 00:14:38,831
Lo s�. Pero est� mi casa.
173
00:14:39,080 --> 00:14:42,038
�Acaso puedo ir al Stork Club
sin bot�n?
174
00:14:42,280 --> 00:14:43,235
Pero yo...
175
00:14:43,480 --> 00:14:48,110
Tomaremos una copa
y me coser� el bot�n.
176
00:14:48,360 --> 00:14:49,873
Los solteros
no tienen agujas.
177
00:14:50,120 --> 00:14:53,669
Yo soy diferente.
�No le importa subir?
178
00:14:54,760 --> 00:14:56,751
No s�.
179
00:14:58,160 --> 00:15:00,879
�Tratar� de seducirme?
180
00:15:02,800 --> 00:15:04,472
No lo s�.
181
00:15:05,200 --> 00:15:06,952
Probablemente. �Por qu�?
182
00:15:07,200 --> 00:15:09,031
Necesito saberlo.
183
00:15:09,720 --> 00:15:12,518
Hay que sentir ese tipo de cosas.
184
00:15:12,800 --> 00:15:15,553
Esas preguntas no se las plantea uno.
185
00:15:15,840 --> 00:15:17,398
Yo s�. Siempre.
186
00:15:18,000 --> 00:15:20,833
�Y si le responden
que intentar�n seducirla?
187
00:15:21,080 --> 00:15:23,674
Lo creo
y me pierdo una cena.
188
00:15:24,120 --> 00:15:26,395
�Y si le dicen que
sus intenciones son puras?
189
00:15:26,680 --> 00:15:28,272
Normalmente lo creo...
190
00:15:29,040 --> 00:15:33,033
Pero a veces me equivoco.
Odio a ese tipo de hombres.
191
00:15:33,280 --> 00:15:35,999
Hay tantas chicas que aceptan
ser seducidas...
192
00:15:36,240 --> 00:15:39,152
�por qu� elegir aquellas
que no lo desean?
193
00:15:39,400 --> 00:15:44,349
Vale, no le har� la corte.
�Me cree?
194
00:15:44,600 --> 00:15:47,592
S�. Es usted amable.
Me gusta.
195
00:15:48,080 --> 00:15:51,755
A lo mejor miento.
-Es verdad. �Miente usted?
196
00:15:53,960 --> 00:15:58,033
No lo s�. Nunca he conocido
a una chica como usted.
197
00:15:58,280 --> 00:16:01,795
�Qu� amable!
-Puede que la bese.
198
00:16:02,080 --> 00:16:04,833
No veo inconveniente.
199
00:16:09,120 --> 00:16:13,398
Me pregunto si es ingenua
o me deja hacer.
200
00:16:13,640 --> 00:16:16,677
Es muy sencillo, escuche.
201
00:16:16,920 --> 00:16:20,595
En casa de un hombre a una chica
le pueden suceder dos cosas:
202
00:16:20,840 --> 00:16:23,479
perder su virtud
o luchar por conservarla.
203
00:16:24,200 --> 00:16:27,317
Yo no quiero perderla,
ni luchar.
204
00:16:27,680 --> 00:16:31,070
Pongo las cartas sobre la mesa.
�No es mejor?
205
00:16:31,320 --> 00:16:35,438
De acuerdo. Adjudicado.
Afecto sin pasi�n.
206
00:16:35,920 --> 00:16:37,239
�Palabra de honor!
207
00:16:37,760 --> 00:16:40,399
Afecto sin pasi�n.
208
00:16:40,800 --> 00:16:43,792
Con ese lema
podr�a ganar las elecciones.
209
00:16:44,880 --> 00:16:47,838
Es usted deliciosa,
aunque un poco loca.
210
00:16:49,000 --> 00:16:51,833
Patty O'Neill.
Muy irlandesa.
211
00:16:52,080 --> 00:16:55,595
Papa naci� en Brooklyn,
pero de padres irlandeses.
212
00:16:55,840 --> 00:16:58,308
Tiene una verdadera c�lera irlandesa.
213
00:16:58,720 --> 00:17:00,915
�A qu� se dedica?
-Es poli.
214
00:17:07,680 --> 00:17:09,352
�Tiene cambio de diez d�lares?
215
00:17:10,800 --> 00:17:12,916
�No le importa subir?
216
00:17:13,160 --> 00:17:14,559
En absoluto.
-�Sin temor?
217
00:17:14,800 --> 00:17:15,835
�Sin ning�n temor!
218
00:17:16,080 --> 00:17:18,913
No es que dude
de su virilidad.
219
00:17:19,240 --> 00:17:22,710
Dejemos eso...
- Los hombres son extra�os.
220
00:17:22,960 --> 00:17:26,157
Les molesta
que se conf�e en ellos.
221
00:17:26,400 --> 00:17:29,597
�Y por qu� conf�a?
222
00:17:30,520 --> 00:17:34,798
Creo que es un hombre honesto.
Las mujeres perciben esas cosas.
223
00:17:35,120 --> 00:17:38,476
�Me gustar�a que mis tres hijas
tambi�n lo percibieran!
224
00:17:38,960 --> 00:17:42,157
Gracias. Por lo que
he aprendido...
225
00:17:42,400 --> 00:17:45,915
un psic�logo me cobrar�a
25 d�lares.
226
00:17:46,560 --> 00:17:49,552
Mejor que no le moleste.
-�Que no me moleste qu�?
227
00:17:49,800 --> 00:17:53,315
Los hombres suelen detestar
a las v�rgenes. Usted no.
228
00:17:56,080 --> 00:17:58,116
�Han ido muchas mujeres a su casa?
229
00:17:58,360 --> 00:18:00,191
No me acuerdo.
230
00:18:01,200 --> 00:18:03,475
�Frunce el ce�o
el chico del ascensor?
231
00:18:03,720 --> 00:18:06,951
El chico del ascensor
es un bot�n el�ctrico.
232
00:18:14,840 --> 00:18:18,071
Era Cynthia.
-Dijo que se hab�a acabado.
233
00:18:18,320 --> 00:18:22,871
Para m�, se ha acabado.
-Se la ve muy resuelta.
234
00:18:40,280 --> 00:18:41,315
Por aqu�.
235
00:18:46,240 --> 00:18:47,468
Disculpe.
236
00:18:53,440 --> 00:18:54,839
Hola, Mike.
237
00:18:55,560 --> 00:18:58,393
Esta noche no.
Voy a salir.
238
00:19:00,000 --> 00:19:02,719
�M�s adelante esta semana?
De acuerdo.
239
00:19:03,480 --> 00:19:04,469
Hasta luego.
240
00:19:04,960 --> 00:19:06,632
�Qui�n es Mike?
-Un amigo.
241
00:19:06,880 --> 00:19:09,348
�Os hab�is enfadado?
-No. �Por qu�?
242
00:19:09,720 --> 00:19:11,233
Ha colgado muy pronto.
243
00:19:11,480 --> 00:19:15,268
No ten�a nada que decirle.
No puedo cenar con �l.
244
00:19:15,520 --> 00:19:19,672
Habri�n podido charlar.
Yo lo hago con mis amigas.
245
00:19:20,240 --> 00:19:21,878
No lo dudo.
246
00:19:23,960 --> 00:19:26,235
�D�nde pondr� la fotograf�a?
247
00:19:28,960 --> 00:19:31,190
Con mis calcetines de invierno.
248
00:19:31,560 --> 00:19:33,437
�Qui�n ha escrito esto?
249
00:19:33,720 --> 00:19:34,675
�CABR�N!
250
00:19:34,920 --> 00:19:38,356
Seguro que la mujer de la limpieza.
251
00:19:38,600 --> 00:19:40,591
�Por qu� te llama cabr�n?
252
00:19:41,320 --> 00:19:43,709
No le doy propinas.
253
00:19:44,320 --> 00:19:46,231
Las agujas.
254
00:19:48,160 --> 00:19:49,798
�Qu� le apetece?
�Un martini?
255
00:19:50,240 --> 00:19:55,951
S�lo un poco de limonada.
-Lo siento, no tengo limones.
256
00:19:56,400 --> 00:19:59,312
No importa, me conformo
con una aceituna.
257
00:20:00,960 --> 00:20:01,949
Una aceituna.
258
00:20:02,560 --> 00:20:05,996
Deme su chaqueta.
�D�nde est� el bot�n?
259
00:20:06,480 --> 00:20:07,435
Chaqueta...
260
00:20:08,040 --> 00:20:09,598
Bot�n.
261
00:20:13,720 --> 00:20:16,792
Una litograf�a de Picasso.
�Le gusta?
262
00:20:17,160 --> 00:20:19,037
No, me parece horrorosa.
263
00:20:19,280 --> 00:20:22,317
Si su apartamento fuese m�o,
la tirar�a.
264
00:20:22,560 --> 00:20:25,393
A m� me gusta.
-�Por qu� no la cuelga en su cuarto?
265
00:20:25,760 --> 00:20:28,832
Est� bien ah�
y ah� se quedar�.
266
00:20:30,720 --> 00:20:35,077
�Qu� encanto de cocina!
�Si viera nuestro horno!
267
00:20:35,320 --> 00:20:39,108
Vicki dice que es antediluviano.
268
00:20:39,560 --> 00:20:41,516
Es mi compa�era de habitaci�n.
269
00:20:41,880 --> 00:20:44,030
�Y una trituradora de basuras!
270
00:20:44,440 --> 00:20:49,036
Vicki se casar�a con quien fuera
por una cocina con trituradora.
271
00:20:51,320 --> 00:20:52,639
�No le gusta el martini?
272
00:20:53,960 --> 00:20:55,951
Me gustaba,
pero ya no bebo.
273
00:20:56,280 --> 00:20:57,315
�Por qu�?
274
00:20:57,720 --> 00:21:01,952
Es snob beber
cuando no apetece.
275
00:21:03,040 --> 00:21:06,828
�Puedo quitarme los zapatos?
-Qu�tese lo que quiera.
276
00:21:10,240 --> 00:21:13,232
Tiene unos pies bonitos.
-Gracias.
277
00:21:14,880 --> 00:21:16,711
�Tiene alguna querida?
278
00:21:17,760 --> 00:21:21,753
�Una querida? �No es una expresi�n
un tanto anticuada?
279
00:21:23,040 --> 00:21:26,874
Anticuada pero expl�cita.
�La tiene?
280
00:21:27,920 --> 00:21:29,956
�Vaya preguntas!
281
00:21:30,240 --> 00:21:34,199
Es usted soltero
y parece feliz.
282
00:21:34,440 --> 00:21:37,716
La mayor�a de los solteros
la tienen.
283
00:21:38,160 --> 00:21:42,631
No se pregunta a la gente,
de sopet�n, si tiene una querida.
284
00:21:42,880 --> 00:21:48,477
Yo s�. Se ahorra tiempo.
Tarde o temprano se sabe.
285
00:21:49,640 --> 00:21:51,312
�Tiene una?
286
00:21:52,400 --> 00:21:56,234
En realidad, no.
-Mejor. Me alegro.
287
00:21:57,240 --> 00:22:01,233
�Por qu� no?
No est� obligado a responder.
288
00:22:01,840 --> 00:22:05,719
Quiz� me parece snob
tener una querida...
289
00:22:05,960 --> 00:22:07,916
cuando no se tienen muchas ganas.
290
00:22:09,720 --> 00:22:11,517
Estoy de acuerdo.
291
00:22:12,560 --> 00:22:15,552
�Y Cynthia...?
-No era mi querida.
292
00:22:15,800 --> 00:22:18,234
No he dicho eso.
-Iba a decirlo.
293
00:22:19,680 --> 00:22:23,593
�De verdad no son novios?
294
00:22:23,880 --> 00:22:24,835
En absoluto.
295
00:22:26,280 --> 00:22:31,195
Es muy guapa.
�Tiene un ment�n bonito!
296
00:22:31,920 --> 00:22:35,515
En ella todo es bonito.
-�As� que era su querida!
297
00:22:35,760 --> 00:22:37,113
�No, para nada!
298
00:22:37,680 --> 00:22:41,116
Si dice que en ella todo es bonito
es porque...
299
00:22:41,360 --> 00:22:44,477
�Por qu� le preocupa tanto el sexo?
300
00:22:44,720 --> 00:22:46,233
�A m�?
-S�, a usted.
301
00:22:48,160 --> 00:22:49,718
�De verdad lo cree?
302
00:22:50,000 --> 00:22:52,639
Me pregunta
si la quiero seducir,
303
00:22:52,880 --> 00:22:55,599
si me gustan las v�rgenes,
si tengo una querida.
304
00:22:55,840 --> 00:22:59,310
Si eso no es preocuparse...
305
00:22:59,800 --> 00:23:01,472
Tal vez sea cierto.
306
00:23:01,840 --> 00:23:06,311
M�s vale que me preocupe por el sexo
en lugar de ocuparme de �l.
307
00:23:10,800 --> 00:23:13,030
Ahora son dos agujas.
308
00:23:17,160 --> 00:23:18,195
Ha empezado a llover.
309
00:23:18,440 --> 00:23:20,556
�Cu�ndo rompi� con Cynthia?
310
00:23:20,800 --> 00:23:24,952
Ocurri� anoche, o esta ma�ana.
En alg�n momento de la noche.
311
00:23:25,360 --> 00:23:27,555
�Por eso ha escrito "cabr�n"?
312
00:23:27,800 --> 00:23:30,633
�No se ha cre�do lo de la criada?
-Ni por un instante.
313
00:23:30,880 --> 00:23:34,555
�Le da pena?
-�Eso cree?
314
00:23:34,800 --> 00:23:38,918
Le he preguntado si a�n la ama
y ha dudado.
315
00:23:39,160 --> 00:23:43,153
Ha dejado un vac�o en mi coraz�n.
-�Por qu� rompi�?
316
00:23:43,400 --> 00:23:45,834
Hace demasiadas preguntas.
317
00:23:46,280 --> 00:23:47,554
Lo siento.
318
00:23:47,840 --> 00:23:51,469
No es por indiscreci�n.
Me interesa la gente.
319
00:23:51,720 --> 00:23:54,029
�Dios m�o!
�Qu� hora es?
320
00:23:54,440 --> 00:23:57,432
Las 8,35. �Por qu�?
-Pasaban mi sketch a las 8.
321
00:23:57,680 --> 00:24:00,752
�Por televisi�n?
-Lo rod� hace semanas.
322
00:24:01,000 --> 00:24:04,276
L�stima.
-No importa. Lo reponen a medianoche.
323
00:24:04,520 --> 00:24:08,798
Lo veremos.
-No. Estar� en mi cama.
324
00:24:09,080 --> 00:24:11,753
No se lo pierda.
A medianoche, en el canal cuatro.
325
00:24:12,280 --> 00:24:15,272
Ahora vamos a cenar.
-De acuerdo. Vamos.
326
00:24:15,520 --> 00:24:18,034
Se mojar� sin impermeable.
327
00:24:18,880 --> 00:24:24,113
Cenemos aqu�.
Soy una cocinera sensacional.
328
00:24:24,360 --> 00:24:27,079
�Pero no tengo comida tan sensacional!
329
00:24:27,320 --> 00:24:29,356
Algo tendr�.
330
00:24:30,120 --> 00:24:35,353
�No tiene sobras?
Las preparo muy bien.
331
00:24:35,600 --> 00:24:38,114
�Le gusta el pescado marinado?
-�C�mo?
332
00:24:38,360 --> 00:24:40,191
Se hace con filetes de arenque.
333
00:24:40,480 --> 00:24:43,472
�Tiene?
-Ya me gustar�a.
334
00:24:44,000 --> 00:24:47,037
Ni qu� decir tiene.
Es delicioso.
335
00:24:47,280 --> 00:24:50,192
Aqu� lo �nico vagamente
comestible...
336
00:24:50,440 --> 00:24:53,159
es este queso
que me enviaron por Navidad.
337
00:24:53,400 --> 00:24:57,029
�Es queso azul!
-No, se est� volviendo azul.
338
00:24:58,360 --> 00:25:00,316
�Nunca come aqu�?
339
00:25:00,880 --> 00:25:03,189
No me sorprende que sea tan infeliz.
340
00:25:03,600 --> 00:25:06,637
No soy para nada infeliz.
341
00:25:07,120 --> 00:25:10,192
�Qu� pena! Esta maravilla de cocina
sin aprovechar...
342
00:25:10,480 --> 00:25:12,835
y la hermosa nevera
y el horno.
343
00:25:13,080 --> 00:25:15,913
Y la trituradora
que nadie utiliza.
344
00:25:16,160 --> 00:25:17,718
Es para llorar.
345
00:25:21,520 --> 00:25:24,273
Es la chica m�s extra�a
que conozco.
346
00:25:24,520 --> 00:25:28,354
Apenas me conoce.
-Eso no importa...
347
00:25:28,640 --> 00:25:32,315
Creo que har�amos bien
en no olvidarlo.
348
00:25:32,600 --> 00:25:33,589
�Por qu�?
349
00:25:33,840 --> 00:25:37,150
Porque no hay que olvidarlo.
Y punto.
350
00:25:37,840 --> 00:25:38,875
�Por qu�?
351
00:25:39,760 --> 00:25:43,036
En caso de que nos encaprichemos
uno del otro.
352
00:25:43,280 --> 00:25:44,793
�Tan malo ser�a?
353
00:25:45,280 --> 00:25:49,512
S�, tras abordarme, me har�a
muchas preguntas.
354
00:25:50,320 --> 00:25:51,309
�Sobre qu�?
355
00:25:51,880 --> 00:25:56,795
Sobre quienes me abordaron
antes que usted, como usted ha hecho.
356
00:25:57,040 --> 00:26:00,635
Ya me lo he preguntado.
�Le ocurre a menudo?
357
00:26:01,000 --> 00:26:04,754
Una sola vez y se insin�a la duda.
-Mis dudas se han disipado.
358
00:26:05,440 --> 00:26:08,512
Las dudas pueden esfumarse,
pero vuelven.
359
00:26:09,480 --> 00:26:11,118
�La ha construido usted?
360
00:26:11,440 --> 00:26:15,672
No. Alg�n d�a.
S�lo es un boceto.
361
00:26:16,000 --> 00:26:19,436
Encantador. Pero nunca encontrar�
�rboles as�.
362
00:26:19,680 --> 00:26:24,231
Existen. Tengo el terreno.
Un d�a construir� la caba�a.
363
00:26:24,480 --> 00:26:25,515
�Y la habitaci�n?
364
00:26:25,760 --> 00:26:30,914
Tres ventanas. Una gran chimenea
en la que asar un buey.
365
00:26:31,160 --> 00:26:33,151
En una habitaci�n, ser�a bonito.
366
00:26:33,400 --> 00:26:36,597
La rama de este roble
estar� a 60 cm del balc�n.
367
00:26:36,840 --> 00:26:39,877
Si tuviera un �rbol as�,
vivir�a dentro de �l.
368
00:26:40,120 --> 00:26:43,829
Cuando era ni�a...
�Le gustan los ni�os?
369
00:26:44,080 --> 00:26:46,514
No puedo ni verlos.
370
00:26:46,760 --> 00:26:50,389
�Tan podrido le parece el mundo
como para traer ni�os a �l?
371
00:26:50,640 --> 00:26:54,952
�Los ni�os que no nacen
asesinan el mundo?
372
00:26:55,720 --> 00:26:57,676
No hab�a pensado en ello.
373
00:26:58,400 --> 00:27:00,197
Ya tiene en qu� pensar.
374
00:27:00,560 --> 00:27:02,915
�Y esa cena?
�Quiere prepararla aqu�?
375
00:27:03,160 --> 00:27:05,515
�Qu� hacer con un pedazo de queso?
376
00:27:05,960 --> 00:27:09,157
Tengo un impermeable,
puedo ir a la tienda.
377
00:27:09,400 --> 00:27:10,879
�Perfecto!
378
00:27:11,120 --> 00:27:14,430
Me encanta cocinar pero rara vez
lo hago para un hombre.
379
00:27:14,680 --> 00:27:17,638
Vivo con una chica.
-Es un alivio.
380
00:27:17,920 --> 00:27:21,390
�Qui�n se preocupa por el sexo?
-De acuerdo...
381
00:27:22,240 --> 00:27:25,994
�Qu� hay que comprar?
-Har� una lista.
382
00:27:37,400 --> 00:27:40,039
D�jeme.
Quiero pensar en todo.
383
00:27:40,520 --> 00:27:44,229
Lo he escrito todo salvo
los productos b�sicos. Oc�pese de ellos.
384
00:27:49,200 --> 00:27:50,758
Tenga.
385
00:27:51,880 --> 00:27:53,393
Y bien, �a qu� espera?
386
00:27:53,640 --> 00:27:58,191
No quiero presentarme
a las elecciones con su lema.
387
00:27:59,000 --> 00:28:00,752
"Afecto sin pasi�n".
�Por qui�n me...?
388
00:28:01,000 --> 00:28:05,710
Usted no se ha apasionado,
s�lo tiene hambre. Vaya a la tienda.
389
00:28:06,600 --> 00:28:09,068
Ser� m�s r�pido que el rayo.
390
00:28:10,320 --> 00:28:13,517
P�ngase las botas.
Llueve a c�ntaros.
391
00:28:13,760 --> 00:28:15,352
Nunca me las pongo...
392
00:28:15,600 --> 00:28:17,830
�P�ngaselas!
-�No me d� �rdenes!
393
00:28:18,080 --> 00:28:20,640
Es mi instinto maternal.
394
00:28:22,480 --> 00:28:24,914
�Cu�ntos a�os tiene?
-Treinta. �Por qu�?
395
00:28:25,160 --> 00:28:30,837
�Treinta! Veamos.
La mitad son quince, m�s siete.
396
00:28:31,560 --> 00:28:34,632
�22! �Incre�ble!
�Justo!
397
00:28:35,800 --> 00:28:36,835
�El qu�?
398
00:28:37,080 --> 00:28:40,959
Se dice que la mujer ha de tener
la mitad de la edad del hombre m�s 7.
399
00:28:41,200 --> 00:28:44,636
�Qu� mujer? �Qu� hombre?
-Nada... V�yase.
400
00:28:47,880 --> 00:28:52,078
Traer� cosas para el desayuno.
401
00:29:32,800 --> 00:29:35,473
No te preocupes, Vicki.
Es arquitecto.
402
00:29:35,720 --> 00:29:38,632
Tiene un bonito apartamento
en la calle 79.
403
00:29:39,080 --> 00:29:43,392
Se llama Don Gresham
y tiene unos bonitos ojos de cocker.
404
00:29:45,040 --> 00:29:47,270
Espera, llaman.
405
00:29:56,120 --> 00:29:58,236
�Usted es Cynthia, verdad?
406
00:29:58,480 --> 00:30:02,519
He escuchado hablar tanto de usted.
�Qu� perrito tan adorable!
407
00:30:02,760 --> 00:30:06,958
Don ha ido a comprar filetes.
Voy a preparar la cena.
408
00:30:07,240 --> 00:30:09,356
�Por qu� ha escrito "cabr�n"?
409
00:30:09,840 --> 00:30:11,478
�Qu� ocurri�?
410
00:30:14,200 --> 00:30:16,873
�Quiere esperarle?
411
00:30:38,000 --> 00:30:40,594
No le har�a da�o a una mosca.
412
00:30:40,840 --> 00:30:45,118
Adora a los cr�os
y tiene un roble magn�fico.
413
00:30:46,400 --> 00:30:49,073
Un roble, eso es.
414
00:30:49,840 --> 00:30:51,717
No pasa nada, ya te explicar�.
415
00:30:53,120 --> 00:30:57,079
Llaman de nuevo.
Te llamar� m�s tarde.
416
00:30:57,440 --> 00:30:59,351
Adi�s, no te preocupes.
417
00:31:05,520 --> 00:31:08,592
Esto, yo...
-�Qui�n es usted?
418
00:31:08,840 --> 00:31:12,435
No esperaba encontrarme a una mujer.
419
00:31:12,680 --> 00:31:14,671
�Por qu�? Es una hora respetable.
420
00:31:14,920 --> 00:31:17,639
Claro que s�.
�Est� el se�or Gresham?
421
00:31:17,880 --> 00:31:21,350
Ha salido, pero volver�.
�Quiere pasar?
422
00:31:21,600 --> 00:31:24,956
No cre� que...
Cre� que Don estar�a aqu�.
423
00:31:25,200 --> 00:31:28,556
�Quiere beber algo?
-Con mucho gusto.
424
00:31:29,480 --> 00:31:31,710
Esta ma�ana me dol�a la cabeza,
pero una copa...
425
00:31:31,960 --> 00:31:36,829
Lo s�. He curado tantas borracheras...
426
00:31:37,240 --> 00:31:39,390
No se llevan bien.
427
00:31:40,120 --> 00:31:44,238
Soy David Slater. �Y usted?
-Patty O'Neill.
428
00:31:44,520 --> 00:31:48,433
Bonito nombre. �Conoce a Don
desde hace tiempo?
429
00:31:48,760 --> 00:31:53,231
No, pero tengo la impresi�n
de que hace mucho.
430
00:31:53,480 --> 00:31:55,550
Es mono.
Estoy loca por �l.
431
00:31:55,840 --> 00:31:58,638
Muy interesante...
�Y �l est� loco por usted?
432
00:31:58,960 --> 00:32:02,635
Nuestros sentimientos son plat�nicos.
-Por supuesto...
433
00:32:05,120 --> 00:32:07,759
Los pies me hac�an da�o,
por eso me quit� el calzado.
434
00:32:08,000 --> 00:32:11,072
Eso es incorrecto.
-�Por qu�? Es la verdad.
435
00:32:11,320 --> 00:32:13,959
Diga mejor:
"Me dol�an los pies".
436
00:32:14,200 --> 00:32:17,829
"Los pies me hac�an da�o",
es una expresi�n vulgar.
437
00:32:18,560 --> 00:32:21,597
Si�ntese.
Es un sill�n giratorio.
438
00:32:22,120 --> 00:32:24,680
La mayor�a de los sillones
en que me siento son giratorios.
439
00:32:25,040 --> 00:32:27,838
�No bebe?
-No.
440
00:32:29,320 --> 00:32:31,629
�Conoce a Cynthia?
-S�, claro.
441
00:32:31,880 --> 00:32:35,270
Era la novia de Don...
Bueno, m�s o menos.
442
00:32:35,520 --> 00:32:36,873
�M�s o menos?
443
00:32:37,120 --> 00:32:39,759
Su noviazgo era muy vago.
444
00:32:40,000 --> 00:32:45,472
�Vago? �Se lo ha dicho �l?
- No. En todo caso, se acab�.
445
00:32:45,920 --> 00:32:47,114
Lo s�.
446
00:32:47,360 --> 00:32:50,591
Don la puso con sus calcetines.
447
00:32:51,240 --> 00:32:53,356
�Se siente herida?
448
00:32:54,040 --> 00:32:57,396
Es dif�cil de decir.
-�Por qu�? Responda s� o no.
449
00:32:59,120 --> 00:33:02,715
No es tan sencillo.
-�Por qu�?
450
00:33:03,880 --> 00:33:07,077
Resulta que..
Cynthia es hija m�a.
451
00:33:07,320 --> 00:33:12,110
Disculpe. De haberlo sabido,
no habr�a preguntado.
452
00:33:12,360 --> 00:33:14,954
La conozco bien.
Se siente herida.
453
00:33:16,080 --> 00:33:18,036
En cualquier caso,
es muy guapa.
454
00:33:20,400 --> 00:33:23,517
�Qu� dec�a de calcetines?
455
00:33:24,440 --> 00:33:26,351
Nada. Olv�delo.
456
00:33:27,080 --> 00:33:30,231
Don ha ido a comprar filetes.
Cenaremos aqu�.
457
00:33:30,480 --> 00:33:32,038
Soy buena cocinera.
458
00:33:32,320 --> 00:33:33,958
�Le gustan los filetes?
-Me encantan.
459
00:33:34,200 --> 00:33:38,478
�Y si se queda a cenar con nosotros?
-No, pero gracias de todos modos.
460
00:33:38,840 --> 00:33:40,796
�Es por Cynthia?
461
00:33:41,160 --> 00:33:44,596
�Rompieron por usted?
462
00:33:44,960 --> 00:33:48,032
No. Estuve a punto
de quererlo como a un hijo.
463
00:33:48,280 --> 00:33:52,034
S�lo quer�a darles
mi bendici�n.
464
00:33:52,280 --> 00:33:55,795
�Est� hundida?
-�Hace falta algo m�s que eso!
465
00:33:56,040 --> 00:33:58,429
Y en mi caso tambi�n.
Contaba con �l.
466
00:33:58,680 --> 00:34:01,035
Lamenta que hayan roto.
467
00:34:01,280 --> 00:34:04,477
No s� nada de lo ocurrido.
468
00:34:05,680 --> 00:34:09,593
Parece resentido con Don.
�Ha actuado mal?
469
00:34:09,840 --> 00:34:12,638
Estoy aqu� para saberlo.
470
00:34:12,880 --> 00:34:16,998
Al parecer deber�a
fustigar al se�or Gresham.
471
00:34:17,280 --> 00:34:18,315
�Por qu�?
472
00:34:18,960 --> 00:34:21,952
Cynthia me lo dijo esta ma�ana,
creo...
473
00:34:22,520 --> 00:34:23,509
�No lo sabe?
474
00:34:23,760 --> 00:34:26,558
Yo no estaba muy l�cido,
y ella habl� demasiado.
475
00:34:26,800 --> 00:34:27,755
�De qu�?
476
00:34:28,000 --> 00:34:32,676
Parece que se ha "tomado libertades"
con los afectos de mi hija.
477
00:34:32,920 --> 00:34:36,230
No parece propio de Don.
-No son las palabras de Don.
478
00:34:36,480 --> 00:34:39,392
�La se�ora Slater?
-Estoy divorciado.
479
00:34:39,640 --> 00:34:42,677
Y no es mi mujer
sino Cynthia quien me lo dijo.
480
00:34:42,920 --> 00:34:44,956
No he sabido criar a mi hija.
481
00:34:45,200 --> 00:34:51,116
Necesita una madre.
-Una madre o una buena zurra.
482
00:34:51,920 --> 00:34:57,438
Dele una o la otra.
Usted es joven. Vuelva a casarse.
483
00:34:57,720 --> 00:35:02,032
Las mujeres que me atraen
no ser�an una buena influencia.
484
00:35:03,280 --> 00:35:05,350
Entonces dele la zurra.
485
00:35:05,840 --> 00:35:10,152
La idea me tienta bastante.
Usted le conoce...
486
00:35:10,640 --> 00:35:13,677
�Cree que es un hombre
con principios?
487
00:35:13,920 --> 00:35:15,990
S�. Es encantador.
488
00:35:16,520 --> 00:35:20,354
Tambi�n lo dicen de m�,
y sin embargo carezco de principios.
489
00:35:20,640 --> 00:35:25,668
D�game. �Es un hombre que...?
-�Ad�nde quiere llegar?
490
00:35:26,680 --> 00:35:28,318
P�ngase en mi lugar.
491
00:35:29,280 --> 00:35:31,077
�Le preocupa Cynthia?
492
00:35:34,400 --> 00:35:39,599
Comprendo. �Est� embarazada?
-�No, claro que no!
493
00:35:43,320 --> 00:35:44,673
�Por qu� lo pregunta?
494
00:35:45,120 --> 00:35:47,588
Es lo que preocupa a los padres.
495
00:35:49,360 --> 00:35:50,634
Muy cierto.
496
00:35:51,360 --> 00:35:54,796
Se�or Slater, no se preocupe.
497
00:35:55,080 --> 00:36:00,313
Yo... yo no la conozco,
pero conozco a Don.
498
00:36:00,600 --> 00:36:01,794
�l no har�a eso.
499
00:36:02,120 --> 00:36:03,519
No le d� m�s vueltas.
500
00:36:03,880 --> 00:36:08,908
Se quedar� a cenar con nosotros
y todo se arreglar�.
501
00:36:09,240 --> 00:36:12,630
�Y si primero le preguntamos
su opini�n a Don?
502
00:36:12,880 --> 00:36:14,791
�Por qu�?
�l estar� de acuerdo.
503
00:36:15,040 --> 00:36:19,318
Si yo hubiera embaucado a una joven
para que me hiciera la cena...
504
00:36:19,560 --> 00:36:22,199
y vinieran a molestarme,
me enfadar�a.
505
00:36:22,440 --> 00:36:24,271
�Ha dicho "embaucado"?
-S�, pero...
506
00:36:24,520 --> 00:36:28,513
Yo siempre digo "embocado".
�Se dice "embaucado"?
507
00:36:29,520 --> 00:36:30,794
Eso creo.
508
00:36:31,360 --> 00:36:34,272
Veamos, "embocado"
o "embaucado"...
509
00:36:35,720 --> 00:36:38,154
No lo s�.
�Qu� palabra m�s idiota!
510
00:36:38,400 --> 00:36:40,311
En todo caso, es un hecho.
511
00:36:40,560 --> 00:36:43,358
Prefer�s estar solos.
512
00:36:43,600 --> 00:36:44,669
�Por qu�?
513
00:36:44,920 --> 00:36:47,593
Quiz� hay planes para m�s tarde.
514
00:36:47,920 --> 00:36:49,592
No. Ya lo hemos hablado.
515
00:36:49,840 --> 00:36:53,435
Ha jurado no hacerme la corte.
Mantiene su palabra.
516
00:36:53,840 --> 00:36:57,435
Pero despu�s de la cena,
ser� m�s cari�oso.
517
00:36:57,680 --> 00:36:59,910
Espero que me bese.
518
00:37:02,200 --> 00:37:05,829
No lo hace desde
el Empire State Building.
519
00:37:06,480 --> 00:37:08,118
�Desde su construcci�n?
520
00:37:08,360 --> 00:37:11,750
No. Nos conocimos all�.
521
00:37:16,520 --> 00:37:20,513
S�rvase otra copa.
-No digo que no.
522
00:37:22,080 --> 00:37:24,514
�Quiere que encienda
el televisor?
523
00:37:24,880 --> 00:37:25,835
�En color?
524
00:37:26,080 --> 00:37:28,435
�Qu� dice?
Todav�a no existe.
525
00:37:29,520 --> 00:37:30,589
Entonces esperaremos.
526
00:37:34,200 --> 00:37:39,035
Llueve a c�ntaros.
�Qu� marca de coche es el suyo?
527
00:37:39,360 --> 00:37:40,509
Un Lincoln. �Por qu�?
528
00:37:40,760 --> 00:37:44,548
Con el nuevo Cadillac
y todos sus complementos,
529
00:37:44,840 --> 00:37:47,308
cuando llueve
se pulsa un bot�n...
530
00:37:47,560 --> 00:37:50,632
y el agua inunda el parabrisas,
que queda despejado.
531
00:37:50,880 --> 00:37:54,475
Pienso en ello cuando llueve.
-�Tiene un Cadillac?
532
00:37:54,840 --> 00:37:56,592
�No, por Dios!
533
00:37:56,840 --> 00:37:59,229
El ligue de Vicki tiene uno
y a veces lo utilizo.
534
00:37:59,480 --> 00:38:02,597
El coche no, el complemento.
-�Qui�n es Vicki?
535
00:38:02,840 --> 00:38:05,195
Vicki es mi amiga.
Le caer�a bien.
536
00:38:05,440 --> 00:38:08,750
Tiene mi edad, pero me protege
como una gallina a su polluelo.
537
00:38:18,400 --> 00:38:19,992
Es modelo.
538
00:38:20,280 --> 00:38:21,554
�Usted tambi�n?
539
00:38:21,840 --> 00:38:24,991
A veces, pero soy actriz.
540
00:38:25,240 --> 00:38:27,231
O me gustar�a serlo.
541
00:38:27,480 --> 00:38:30,870
Pero es duro.
La competencia es brutal.
542
00:38:31,960 --> 00:38:34,235
�Pobre Vicki!
No tiene suerte.
543
00:38:35,240 --> 00:38:38,915
�C�mo modelo?
-Quiero decir sentimentalmente.
544
00:38:39,160 --> 00:38:43,790
El chico del Cadillac
est� enamorado de ella y es muy rico.
545
00:38:44,040 --> 00:38:45,632
�Y no "tiene suerte"?
546
00:38:45,880 --> 00:38:50,715
Est� casado y no quiere afligir
a su mujer. Ha estudiado.
547
00:38:50,960 --> 00:38:56,239
Yo tambi�n, pero en mi escuela
afligir a la mujer era lo normal.
548
00:38:57,520 --> 00:39:00,671
�A qu� se dedica Cynthia?
�Al teatro?
549
00:39:02,480 --> 00:39:04,596
�No hace nada?
-No.
550
00:39:04,840 --> 00:39:07,991
Nada que me colme
de orgullo paterno.
551
00:39:08,320 --> 00:39:10,595
�Puede ella estar orgullosa de usted?
552
00:39:18,880 --> 00:39:23,510
�Qu� pasa?
-Me ha lanzado un golpe bajo.
553
00:39:23,760 --> 00:39:24,795
Lo he hecho aposta.
554
00:39:25,040 --> 00:39:28,396
Los padres que se quejan
me exasperan.
555
00:39:28,640 --> 00:39:31,029
Es culpa suya.
Siempre lo digo.
556
00:39:31,280 --> 00:39:32,554
No lo diga m�s.
557
00:39:32,800 --> 00:39:35,314
�Por qu�?
-Es demasiado triste.
558
00:39:35,560 --> 00:39:37,994
Es com�n, banal
y terriblemente cierto.
559
00:39:38,240 --> 00:39:41,676
Uno puede corregirse.
-Presiento que siempre dice eso.
560
00:39:41,920 --> 00:39:46,436
S�. Sin duda tiene usted
madera para ser un buen padre.
561
00:39:46,760 --> 00:39:51,470
Me gusta c�mo brillan sus ojos.
Es usted muy lindo.
562
00:39:56,080 --> 00:40:00,392
�Por qu� se levanta as�?
-Lo he cre�do conveniente.
563
00:40:01,640 --> 00:40:05,758
Porque me ha inundado...
564
00:40:06,000 --> 00:40:07,956
un innoble, violento
y repentino deseo de besarla.
565
00:40:08,200 --> 00:40:12,159
�De verdad? Debo estar viviendo
uno de mis d�as buenos.
566
00:40:12,600 --> 00:40:14,477
Antes que ceder a...
567
00:40:14,720 --> 00:40:17,792
�Pero es maravilloso
ser deseada!
568
00:40:18,560 --> 00:40:19,993
D�game.
569
00:40:20,240 --> 00:40:22,959
�No es usted aproximadamente
el ligue de Don?
570
00:40:23,200 --> 00:40:25,316
Nos conocimos hoy...
571
00:40:25,560 --> 00:40:28,757
en la �ltima planta
del Empire State Building.
572
00:40:29,040 --> 00:40:30,837
Me doy por enterado.
573
00:40:31,080 --> 00:40:34,436
No se confunda.
Soy honrada.
574
00:40:35,760 --> 00:40:37,432
Soy yo. Abra.
575
00:40:38,080 --> 00:40:39,593
Ya voy.
576
00:40:47,120 --> 00:40:49,918
Con esto tengo para un mes.
577
00:40:54,920 --> 00:40:58,071
Ser� mejor que me vaya.
-Qu�dese.
578
00:40:58,320 --> 00:40:59,309
Don, venga aqu�.
579
00:40:59,680 --> 00:41:03,229
�Qu� diablos hace?
-He invitado al se�or Slater a cenar.
580
00:41:03,480 --> 00:41:05,232
�Qu�?
-No sea descort�s...
581
00:41:05,480 --> 00:41:07,789
El se�or Slater entr�
y lo he invitado a cenar.
582
00:41:08,040 --> 00:41:09,553
Entonces deber�a saber...
583
00:41:09,800 --> 00:41:11,995
Lo s�.
Es el padre de Cynthia...
584
00:41:12,240 --> 00:41:15,630
pero no est� enfadado
y no le fustigar�.
585
00:41:15,880 --> 00:41:17,438
�Que no har� qu�?
586
00:41:19,520 --> 00:41:20,999
Habla demasiado.
587
00:41:21,280 --> 00:41:23,635
�Sabes lo que es una fusta?
588
00:41:23,880 --> 00:41:29,193
D�melo t�.
-Tenemos que hablar entre hombres.
589
00:41:29,440 --> 00:41:33,399
Preparar� la cena,
hablen cuanto deseen.
590
00:41:33,640 --> 00:41:37,155
C�mbiese los calcetines.
Tiene los pies mojados.
591
00:41:38,680 --> 00:41:40,671
Es realmente encantadora.
592
00:41:40,920 --> 00:41:44,117
S�. La conozco desde hace a�os.
593
00:41:45,760 --> 00:41:47,034
Encantadora familia.
594
00:41:47,320 --> 00:41:50,995
La gente con encanto frecuenta
el Empire State Building.
595
00:41:55,800 --> 00:41:59,270
Deb� imagin�rmelo.
�Cu�ndo has llegado?
596
00:41:59,520 --> 00:42:01,909
Hace diez minutos. Y no ha parado
de hablar, la muy cotorra.
597
00:42:02,160 --> 00:42:05,630
S�, la abord�.
Pero es buena chica.
598
00:42:05,880 --> 00:42:08,952
Totalmente de acuerdo.
Absolutamente deliciosa.
599
00:42:09,280 --> 00:42:13,398
Bien... �qu� es esa historia
de la fusta?
600
00:42:13,720 --> 00:42:16,234
Mi hija regres�
a las diez de la ma�ana.
601
00:42:16,520 --> 00:42:18,192
Exacto.
-�Estaba contigo!
602
00:42:18,440 --> 00:42:20,749
Pas� la noche aqu�.
-Asegura que...
603
00:42:21,000 --> 00:42:25,232
Miente. No la he tocado.
Y dudo que te haya dicho...
604
00:42:25,480 --> 00:42:27,072
Dice que...
-�Miente!
605
00:42:27,320 --> 00:42:31,598
Deja de gritar "�Miente!".
D�jame acabar la frase.
606
00:42:32,440 --> 00:42:35,671
Te dir� lo que me ha contado.
607
00:42:36,280 --> 00:42:37,235
Adelante.
608
00:42:38,080 --> 00:42:43,438
Esta ma�ana, mientras desayunaba,
acababa de tomarme una aspirina,
609
00:42:43,680 --> 00:42:47,229
cuando lleg� Cynthia
en bata.
610
00:42:47,560 --> 00:42:48,993
Qued� anonadado.
611
00:42:49,240 --> 00:42:52,232
Ya hab�a vuelto tarde, a las 2, las 3
o incluso las 5 de la ma�ana.
612
00:42:52,480 --> 00:42:54,436
Pero nunca a las diez.
613
00:42:56,080 --> 00:42:57,149
Sigue.
614
00:42:58,800 --> 00:43:03,749
Le pregunt� y me dijo
que hab�a dormido aqu�.
615
00:43:04,240 --> 00:43:08,153
Sin evasivas. Tal cual.
Yo estaba anonadado.
616
00:43:08,400 --> 00:43:11,676
Ya lo has dicho.
-No era el mismo anonadamiento.
617
00:43:11,920 --> 00:43:15,595
Cuando me cont� que hab�a dormido aqu�,
le dije:
618
00:43:16,640 --> 00:43:19,598
�De verdad? �S�!
Le dije:
619
00:43:20,000 --> 00:43:23,072
"Peque�a, no debiste hacerlo".
620
00:43:23,520 --> 00:43:26,398
O algo por el estilo.
621
00:43:27,040 --> 00:43:31,830
La moral no es mi fuerte.
-�Qu� ha dicho ella?
622
00:43:32,640 --> 00:43:36,030
Ha dicho:
"Tienes raz�n, ha sido un error".
623
00:43:36,280 --> 00:43:39,477
Despu�s se fue a su habitaci�n
y se duch�.
624
00:43:39,800 --> 00:43:44,078
Y t� buscaste una fusta.
-No est�s en situaci�n de bromear.
625
00:43:44,400 --> 00:43:49,235
Mi hija dice
que la has ofendido.
626
00:43:50,120 --> 00:43:52,190
�No ha especificado m�s?
627
00:43:53,240 --> 00:43:55,913
S�lo ha dicho eso:
"Me ha ofendido".
628
00:43:56,200 --> 00:43:57,758
Y lo ha repetido muchas veces.
629
00:43:58,000 --> 00:44:01,197
Miente. No la he tocado.
Cr�eme.
630
00:44:08,320 --> 00:44:09,799
Se me ocurre una idea.
631
00:44:10,400 --> 00:44:14,791
Quiz� la ofensa resida
precisamente en eso.
632
00:44:15,360 --> 00:44:17,590
Comprendo que se haya enfadado.
633
00:44:17,840 --> 00:44:20,035
Es muy humillante.
634
00:44:20,320 --> 00:44:22,072
Deber�a darte
un severo correctivo.
635
00:44:23,480 --> 00:44:25,232
A ver si lo entiendo.
636
00:44:25,760 --> 00:44:29,435
�Merezco la fusta
por no haber seducido a tu hija?
637
00:44:29,680 --> 00:44:32,513
Es un nuevo aspecto del problema.
638
00:44:35,200 --> 00:44:36,189
�Qui�n es?
639
00:44:36,640 --> 00:44:39,837
�D�jame pasar!
�No lo hagas!
640
00:44:40,080 --> 00:44:41,274
Es Cynthia.
641
00:44:41,520 --> 00:44:45,399
�Sigue ah�? No te hagas el inocente.
La he visto.
642
00:44:45,640 --> 00:44:48,632
Me abri� la puerta.
�Qui�n es esa campesina?
643
00:44:48,920 --> 00:44:51,832
No montes una escena,
seamos civilizados.
644
00:44:52,080 --> 00:44:54,674
�Civilizados?
�Yo soy civilizada!
645
00:44:54,920 --> 00:44:57,309
La prueba es el mensaje
del espejo.
646
00:44:57,560 --> 00:45:01,599
Si la tratas como a m�,
tambi�n escribir� en tus espejos.
647
00:45:01,840 --> 00:45:03,637
�Si es que sabe escribir!
648
00:45:03,880 --> 00:45:07,031
Es lo que has dicho esta ma�ana,
que no...
649
00:45:07,280 --> 00:45:09,589
�C�mo se atreve?
-Se parece a su madre.
650
00:45:09,840 --> 00:45:12,957
�D�jame pasar!
-Sobre mi cad�ver.
651
00:45:20,440 --> 00:45:24,638
Tu hija odia decir no
y odia a los que dicen no.
652
00:45:25,440 --> 00:45:27,271
No dudo de tu palabra,
653
00:45:27,520 --> 00:45:32,355
pero no comprendo lo que ha pasado
entre vosotros ni por qu�.
654
00:45:32,760 --> 00:45:34,398
Te lo explicar�.
655
00:45:34,720 --> 00:45:36,358
Fuimos a cenar
y al teatro.
656
00:45:36,600 --> 00:45:40,195
A medianoche,
la llev� a tu casa.
657
00:45:40,440 --> 00:45:43,955
Me desped� en la puerta
y vine aqu�.
658
00:45:45,840 --> 00:45:48,400
Lleg� cinco minutos m�s tarde.
659
00:45:48,640 --> 00:45:52,394
Te hab�a encontrado
borracho y con una joven.
660
00:45:52,640 --> 00:45:56,349
Era joven, en efecto.
-A Cynthia le pareci� muy divertido.
661
00:45:56,920 --> 00:46:00,515
Es triste.
Y ella no quiso volver.
662
00:46:00,760 --> 00:46:03,752
�Muy degradante?
-Para no molestarte.
663
00:46:04,120 --> 00:46:07,669
Durmi� en mi habitaci�n
y yo en el sof�.
664
00:46:08,320 --> 00:46:11,073
No todo el mundo
se divirti� ayer.
665
00:46:11,320 --> 00:46:14,949
Dime. En un caso as�,
666
00:46:15,240 --> 00:46:17,708
�por qu� un hombre
dormir�a en el sof�?
667
00:46:17,960 --> 00:46:21,714
Sin hablar de los escr�pulos,
se puede temer el compromiso.
668
00:46:22,040 --> 00:46:25,237
�Pero no �rais m�s o menos novios?
669
00:46:25,640 --> 00:46:28,871
Hay una gran diferencia entre
"prometida" y "novia".
670
00:46:29,600 --> 00:46:33,798
Prefer�a conservar la iniciativa.
He pensado en ello.
671
00:46:34,400 --> 00:46:36,152
Eres un intelectual.
672
00:46:36,480 --> 00:46:41,190
Cuando se tiene el bal�n, no gusta
perderlo tropezando con una cama.
673
00:46:41,640 --> 00:46:47,078
El f�tbol no es lo m�o, pero
�acaso el jugador tambi�n es �rbitro?
674
00:46:47,400 --> 00:46:51,439
�Qui�n ha silbado?
-�Ahora discut�s de f�tbol?
675
00:46:52,120 --> 00:46:56,955
S�. Hablamos de un contraataque
frustrado.
676
00:46:58,800 --> 00:47:03,237
Por ahora es delicioso.
�No hay ketchup?
677
00:47:03,480 --> 00:47:04,629
Un minuto...
-Voy.
678
00:47:04,880 --> 00:47:06,916
Va a buscarlo.
679
00:47:07,240 --> 00:47:09,470
No podemos dejar
que lo haga todo.
680
00:47:09,720 --> 00:47:12,632
No seas sentimental.
A las mujeres les encanta trabajar.
681
00:48:04,200 --> 00:48:06,475
Lo abrir� yo.
Soy m�s fuerte.
682
00:48:11,200 --> 00:48:14,272
�Qu� zoquetes son los hombres!
D�melo.
683
00:48:15,680 --> 00:48:17,875
Ten�amos que haber sacado
el champ�n.
684
00:48:18,200 --> 00:48:21,351
Perdona, de haber sabido
que ven�as...
685
00:48:26,920 --> 00:48:28,638
Listo.
-Gracias.
686
00:48:31,280 --> 00:48:35,478
No sale.
-Un gollete estrecho, tal vez.
687
00:48:39,520 --> 00:48:42,353
�Usted y su ketchup!
�Qu� torpe!
688
00:48:44,760 --> 00:48:47,911
H�galo usted.
-Tengo una idea mejor.
689
00:48:48,160 --> 00:48:52,039
Le prestar� una bata.
Qu�tese el vestido.
690
00:49:13,280 --> 00:49:17,671
Has arruinado la velada.
Te hace gracia. �Y si te largas?
691
00:49:18,000 --> 00:49:21,151
�Y dejar a esta pobrecita contigo?
692
00:49:21,480 --> 00:49:23,436
Nunca me lo perdonar�a.
693
00:49:57,920 --> 00:50:01,913
�No ha sido una buena cena?
-La mejor que he tomado nunca.
694
00:50:04,000 --> 00:50:08,073
�No le parece?
-�Quiere conseguir marido?
695
00:50:08,680 --> 00:50:13,310
Mi mujer era estupenda.
Hac�a souffl�s estupendos.
696
00:50:13,560 --> 00:50:15,676
Los devoraba
y siempre dec�a:
697
00:50:15,920 --> 00:50:18,639
"�Magn�fico souffl�"
o "�Menudo souffl�!",
698
00:50:18,920 --> 00:50:20,751
a veces incluso
"�Esto es un souffl�!"
699
00:50:21,360 --> 00:50:24,033
Una hora m�s tarde,
mientras hac�a la digesti�n,
700
00:50:24,280 --> 00:50:28,239
se acercaba y me dec�a:
"�Estaba rico el souffl�?".
701
00:50:28,600 --> 00:50:31,239
�Qu� ocurri�?
-Se divorci� de ella.
702
00:50:31,480 --> 00:50:35,951
Pidi� el divorcio.
Le tir� un plato...
703
00:50:36,320 --> 00:50:37,514
�C�mo se atrevi�?
704
00:50:38,360 --> 00:50:42,069
Un plato de souffl�
de acero inoxidable, a�n caliente,
705
00:50:42,480 --> 00:50:43,993
en pleno trasero.
706
00:50:44,520 --> 00:50:47,717
Seg�n su abogado,
tuvo un gran morat�n.
707
00:50:48,280 --> 00:50:50,077
Yo no lo vi.
708
00:50:50,320 --> 00:50:53,039
No me lo creo.
-Es muy de su estilo.
709
00:50:53,280 --> 00:50:57,717
�Le pega a las mujeres?
-S�lo pego a mujeres.
710
00:50:57,960 --> 00:51:00,428
Soy belicoso,
y a la vez cobarde.
711
00:51:00,680 --> 00:51:03,956
Podr�as con un hombre peque�o.
712
00:51:04,200 --> 00:51:06,714
Si no puede defenderse, s�.
-Es usted repugnante.
713
00:51:06,960 --> 00:51:08,837
No sorprende que se divorciara.
714
00:51:09,200 --> 00:51:11,555
�Es raro que una mujer
se haya casado con �l!
715
00:51:11,800 --> 00:51:14,394
�No tengo un extra�o encanto?
716
00:51:14,640 --> 00:51:19,077
S�, demasiado encanto.
-Y sobre todo extra�o.
717
00:51:22,080 --> 00:51:23,433
Eres demasiado bueno.
718
00:51:24,240 --> 00:51:26,435
Y mi...
-�Quiero escuchar!
719
00:51:26,680 --> 00:51:28,830
Por amor de Dios,
�qu� quieres?
720
00:51:29,920 --> 00:51:30,989
�Ni hablar!
721
00:51:31,240 --> 00:51:35,233
Si no quieres subir,
despide a esa arp�a.
722
00:51:35,480 --> 00:51:36,469
�Para!
723
00:51:36,720 --> 00:51:40,269
Despide a ese tesoro
y d�jame bajar.
724
00:51:40,520 --> 00:51:42,556
�No y no!
�Bajo ning�n pretexto!
725
00:51:42,800 --> 00:51:44,916
Muy bien. Ya que...
726
00:51:45,160 --> 00:51:46,991
...eres tan horrible e indiferente,
727
00:51:47,240 --> 00:51:49,310
me ahogar� en la ba�era.
728
00:51:49,560 --> 00:51:51,118
�Basta de melodrama!
729
00:51:51,360 --> 00:51:53,715
Ya estoy en la ba�era.
730
00:51:57,440 --> 00:51:58,759
�Oyes?
731
00:51:59,440 --> 00:52:01,749
Escucha, no...
732
00:52:02,000 --> 00:52:03,672
No. Escucha t�.
733
00:52:04,240 --> 00:52:07,391
Estar� lista en dos minutos.
Rec�geme abajo...
734
00:52:07,640 --> 00:52:09,915
e iremos a tomar una copa
donde Luigi.
735
00:52:10,160 --> 00:52:14,950
En recuerdo de los viejos tiempos.
No montar� ninguna escena.
736
00:52:15,280 --> 00:52:16,918
S�lo un minuto.
737
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
Lo siento,
pero tengo que salir.
738
00:52:29,120 --> 00:52:31,793
�Pero d�nde va?
-Vuelvo en diez minutos.
739
00:52:32,440 --> 00:52:36,399
Ne le retenga. No es divertido.
No dice una palabra.
740
00:52:36,840 --> 00:52:39,673
Algunas palabras me han tentado,
pero hay una dama.
741
00:52:57,600 --> 00:53:00,319
Te has vestido r�pido.
-Tengo que decirte algo.
742
00:53:03,520 --> 00:53:07,274
Ya lo har� la criada.
-No, me gusta poner orden.
743
00:53:08,680 --> 00:53:10,716
La limpieza se acerca
a la perfecci�n.
744
00:53:11,560 --> 00:53:15,109
Nunca me interes� la perfecci�n.
-�Qu� le gusta a usted?
745
00:53:15,360 --> 00:53:18,158
Comer, beber, follar.
En ese orden.
746
00:53:18,400 --> 00:53:21,278
No sea gamberro.
747
00:53:21,520 --> 00:53:23,988
�Se casar�a conmigo?
748
00:53:25,240 --> 00:53:27,834
�Para que me sacuda con platos?
749
00:53:28,080 --> 00:53:30,310
Se me ha ido la lengua.
750
00:53:30,560 --> 00:53:34,519
Pero usted es irlandesa,
me devolver�a el golpe.
751
00:53:35,000 --> 00:53:37,389
�Y bien?
-�Y bien qu�?
752
00:53:37,640 --> 00:53:39,551
�Quiere casarse conmigo?
753
00:53:39,920 --> 00:53:42,115
�Y si aceptara?
754
00:53:42,400 --> 00:53:45,710
Para eso se lo pido.
755
00:53:46,600 --> 00:53:49,672
Le rechazar�a aunque fuera
el �ltimo hombre del mundo.
756
00:53:50,360 --> 00:53:53,397
Una respuesta irreflexiva.
757
00:53:53,640 --> 00:53:56,359
Si estuviera solo
con un mill�n de mujeres,
758
00:53:56,600 --> 00:54:00,798
usted pelear�a encarnizadamente
para ser mi compa�era.
759
00:54:01,200 --> 00:54:05,512
Aspirar�a a repoblar el mundo.
-No se enga�e.
760
00:54:05,800 --> 00:54:09,270
La empujar�a su deber
hacia la raza humana.
761
00:54:09,560 --> 00:54:12,597
No me parece tan bella
la raza humana.
762
00:54:13,560 --> 00:54:16,028
Y no tengo ning�n prejuicio
contra usted.
763
00:54:17,320 --> 00:54:21,472
�Oye a ese perro?
-Es el maldito chucho de Cynthia.
764
00:54:22,360 --> 00:54:24,715
�Sucio perro! �Mire!
765
00:54:25,560 --> 00:54:29,269
Un perro tan peque�o
no podr�a...
766
00:54:31,680 --> 00:54:33,352
�Ad�nde va?
767
00:54:52,720 --> 00:54:56,713
Desc�lcese.
Se va a empapar.
768
00:54:56,960 --> 00:54:59,838
No me apetece chapotear.
769
00:55:01,040 --> 00:55:03,634
S�lo los esquimales
son civilizados.
770
00:55:03,880 --> 00:55:04,835
�Por qu�?
771
00:55:05,080 --> 00:55:07,548
Venden a sus hijas
cuando nacen.
772
00:55:07,800 --> 00:55:11,236
Me gustar�a que Cynthia
se pareciera a usted.
773
00:55:11,880 --> 00:55:14,872
�Seguro que no se casar� conmigo?
774
00:55:15,280 --> 00:55:16,554
Seguro.
775
00:55:20,880 --> 00:55:22,711
�Qu� lindo es!
776
00:55:22,960 --> 00:55:26,669
M�s bien vulgar.
-�Tr�igame toallas!
777
00:55:26,920 --> 00:55:28,638
Est�n en la entrada.
778
00:55:34,240 --> 00:55:35,878
En cuanto a mi petici�n
de matrimonio,
779
00:55:36,120 --> 00:55:40,830
la har� de rodillas
en cuanto ese bicho est� seco.
780
00:55:41,360 --> 00:55:43,954
�Suele pedir en matrimonio
a desconocidas?
781
00:55:44,240 --> 00:55:48,950
Ya he ofrecido a ciertas amigas
una vida en com�n sin matrimonio.
782
00:55:49,200 --> 00:55:50,553
�Y a m� no?
783
00:55:50,800 --> 00:55:53,758
Se dice que las j�venes
se pervierten...
784
00:55:54,000 --> 00:55:56,468
con los aventureros de mi edad.
Es falso.
785
00:55:56,720 --> 00:56:00,315
S�lo ellos respetan la inocencia.
786
00:56:01,200 --> 00:56:04,670
Es encantador
y est� un poco borracho.
787
00:56:04,960 --> 00:56:08,714
Estoy sobrio.
-Entonces es un loco.
788
00:56:09,000 --> 00:56:13,152
Quiere casarse con un hombre rico
y maduro. Tengo 41 a�os.
789
00:56:13,520 --> 00:56:18,116
Act�a como un cr�o.
-Usted ser�a una madre para m�.
790
00:56:18,400 --> 00:56:20,755
No, gracias.
-Por Cynthia, entonces.
791
00:56:21,000 --> 00:56:24,072
Le encantar�a.
Soy tres a�os mayor que ella.
792
00:56:24,400 --> 00:56:27,153
Podr�a convertirse
en la suegra de Don.
793
00:56:27,400 --> 00:56:32,633
No bromee con el matrimonio.
Adem�s, no me conoce.
794
00:56:32,880 --> 00:56:37,271
Es usted inteligente,
trabajadora, joven y alegre,
795
00:56:37,520 --> 00:56:39,875
aventurera y buena cocinera.
796
00:56:40,120 --> 00:56:43,556
Tiene un rostro encantador
y bonitas piernas.
797
00:56:44,760 --> 00:56:45,715
Siga.
798
00:56:45,960 --> 00:56:48,190
�No le basta?
A m� s�.
799
00:56:48,480 --> 00:56:52,109
�Y el amor?
-Ya se habla mucho de eso.
800
00:56:52,360 --> 00:56:56,069
Es agradable escucharlo.
-�En boca de Don?
801
00:56:56,560 --> 00:56:57,629
�Qui�n sabe?
802
00:56:57,880 --> 00:57:01,839
Busca a un hombre maduro
capaz de apreciarla.
803
00:57:02,120 --> 00:57:06,033
Tambi�n me gustar�a ser feliz.
-S� hacer feliz a la gente.
804
00:57:06,280 --> 00:57:07,508
�A golpe de platos de souffl�?
805
00:57:07,760 --> 00:57:12,311
�Ese golpe soberbio rompi� nuestra uni�n!
Se cas� con un brasile�o rico.
806
00:57:12,560 --> 00:57:15,632
Es feliz
y recibe una pensi�n.
807
00:57:16,360 --> 00:57:18,396
Ahora bajemos.
808
00:57:19,360 --> 00:57:21,510
Baje, yo estoy bien aqu�.
809
00:57:21,760 --> 00:57:25,514
�Vamos! �No querr� quedarse
solo aqu�?
810
00:57:25,760 --> 00:57:27,273
No, solo no.
811
00:57:27,520 --> 00:57:31,559
Si se marcha, llamar� a una chica
y la invitar� aqu�.
812
00:57:31,800 --> 00:57:33,791
No diga chica:
es vulgar.
813
00:57:34,080 --> 00:57:38,312
Esa chica es vulgar: es decir,
es una chica f�cil.
814
00:57:38,560 --> 00:57:42,030
Es m�s chica que dama.
Y es graciosa.
815
00:57:42,280 --> 00:57:43,998
Entonces c�sese con ella.
816
00:57:44,360 --> 00:57:47,432
Ella no me respetar�a
si fuera tan tonto.
817
00:57:47,680 --> 00:57:50,877
�Piensa en mi oferta?
A�n sigue vigente.
818
00:57:51,240 --> 00:57:54,471
Es extra�o.
Da usted miedo.
819
00:57:54,720 --> 00:57:58,952
Es fr�volo y c�nico,
ego�sta e inmoral.
820
00:57:59,320 --> 00:58:03,757
No vale nada, y sin embargo
me gusta mucho.
821
00:58:04,000 --> 00:58:04,955
�Lo suficiente
para casarse conmigo?
822
00:58:05,200 --> 00:58:08,636
No como para casarme,
pero podr�a elegir peor,
823
00:58:08,880 --> 00:58:10,233
mucho peor.
824
00:58:11,720 --> 00:58:12,869
�Es rico?
825
00:58:13,160 --> 00:58:15,720
Bastante rico.
Incluso dir�a: rico.
826
00:58:15,960 --> 00:58:19,191
No trabajo
y me queda una gran renta...
827
00:58:19,440 --> 00:58:20,668
una vez descontados los impuestos,
�por qu�?
828
00:58:20,920 --> 00:58:23,593
Me pregunto qu� significa
ser rico.
829
00:58:23,840 --> 00:58:28,197
Tantas chicas se casan
buscando la seguridad. Es tentador...
830
00:58:28,760 --> 00:58:31,513
�Sabe cu�nto dinero poseo?
831
00:58:32,120 --> 00:58:37,274
Debe tener 7 d�lares con 43
y nada en su cuenta bancaria.
832
00:58:37,680 --> 00:58:42,151
He mirado en su bolso.
-Eso no est� bien.
833
00:58:42,440 --> 00:58:44,271
No soy un hombre de bien.
834
00:58:44,680 --> 00:58:47,956
El martes tengo una emisi�n
de televisi�n.
835
00:58:48,200 --> 00:58:51,715
Ganar� 62 d�lares con 50
y con los siete d�lares...
836
00:58:52,680 --> 00:58:56,355
que ya tengo,
ser�n casi 70 d�lares.
837
00:58:57,240 --> 00:59:01,995
Una vez gan� m�s de 200 d�lares
en una semana.
838
00:59:02,240 --> 00:59:04,754
Usted no sabe lo que es.
-�El qu�?
839
00:59:05,040 --> 00:59:07,793
La alegr�a de saber
que se tienen 200 d�lares.
840
00:59:08,080 --> 00:59:11,311
Dan ganas de re�rse
de todo el mundo.
841
00:59:11,600 --> 00:59:14,512
La otra noche gan� 600 d�lares
jugando.
842
00:59:14,760 --> 00:59:16,716
�Se emocion� mucho?
843
00:59:18,160 --> 00:59:20,879
�No sea tan desganado!
844
00:59:21,120 --> 00:59:24,237
Cre� que ten�a 600 d�lares
por adelantado.
845
00:59:24,520 --> 00:59:26,750
�Por adelantado, digo?
846
00:59:27,040 --> 00:59:31,716
Los tengo delante de m�.
Seis billetes nuevos de 100 d�lares.
847
00:59:31,960 --> 00:59:34,599
�Qu� locura llevar
tanto dinero encima!
848
00:59:34,840 --> 00:59:38,674
Perd� un bolso con 20 d�lares.
Me puse enferma.
849
00:59:38,960 --> 00:59:42,350
Me gustar�a darle
estos 600 d�lares.
850
00:59:43,280 --> 00:59:46,078
Est� loco.
-�Quiere aceptarlos?
851
00:59:46,960 --> 00:59:48,996
Por supuesto que no.
852
00:59:49,880 --> 00:59:54,237
Sin condiciones.
-�Por qu� me los da?
853
00:59:54,480 --> 00:59:57,836
H�game el favor de aceptarlos.
854
00:59:59,120 --> 01:00:02,999
No puedo...
-Sin condiciones...
855
01:00:03,840 --> 01:00:07,037
�Cu�nto es 600 dividido por 14?
-15, �por qu�?
856
01:00:07,280 --> 01:00:09,430
Gasto una media
de 40 d�lares semanales.
857
01:00:09,800 --> 01:00:12,997
�Hostias! �15 semanas aseguradas!
-�Adjudicado?
858
01:00:13,800 --> 01:00:16,109
Nunca he aceptado dinero as�.
859
01:00:16,520 --> 01:00:21,594
Se lo gan� a un odioso
capitalista explotador. �Adjudicado?
860
01:00:22,520 --> 01:00:27,355
Es tentador. �Le parecer� idiota
si digo que no?
861
01:00:27,600 --> 01:00:32,469
S�. Pero los idiotas que dicen no
han elevado la dignidad del mundo.
862
01:00:35,280 --> 01:00:39,671
Ser�a de locos rechazarlo.
�Una verdadera fortuna!
863
01:00:40,480 --> 01:00:43,597
me pregunto...
Si la gente supiera...
864
01:00:43,840 --> 01:00:48,152
No dir� nada. Y podr� re�rse
de muchos.
865
01:00:53,240 --> 01:00:55,959
Vale, me los quedo.
-�Bien hecho!
866
01:00:57,360 --> 01:01:00,397
Es el primer billete
de 100 d�lares que veo.
867
01:01:01,080 --> 01:01:06,393
No tengo palabras.
-Algo extra�o en usted.
868
01:01:06,960 --> 01:01:10,430
Hablo mucho,
pero ahora...
869
01:01:10,840 --> 01:01:14,549
Decir s�lo gracias es extra�o.
870
01:01:14,800 --> 01:01:17,075
Me gusta el modo
en que lo ha dicho.
871
01:01:17,960 --> 01:01:20,394
S�lo "gracias" no basta.
872
01:01:20,800 --> 01:01:26,158
15 semanas de seguridad por nada.
No s� qu� decir.
873
01:01:26,720 --> 01:01:29,712
Ya me ha pagado.
-�C�mo?
874
01:01:29,960 --> 01:01:31,916
Mostr�ndose contenta.
875
01:01:33,960 --> 01:01:37,270
Por mi parte hay condiciones.
-�Qu� condiciones?
876
01:01:37,560 --> 01:01:40,154
Gratitud.
Afecto.
877
01:01:40,520 --> 01:01:43,478
Un inmenso deseo
de devolv�rselo un d�a.
878
01:01:43,920 --> 01:01:45,478
No es un pr�stamo.
879
01:01:45,720 --> 01:01:49,554
S� lo que me digo. Un pr�stamo
se anula al devolverlo.
880
01:01:49,840 --> 01:01:52,673
Un regalo siempre
deja una deuda.
881
01:01:54,760 --> 01:01:59,311
No quiero volver a o�r
hablar de ti. �Est� claro?
882
01:02:00,080 --> 01:02:04,153
Esa chiquilla de la que te burlas
vale por cincuenta como t�.
883
01:02:16,800 --> 01:02:21,794
Cuando se lo cuente a Vicki,
es capaz de desmayarse.
884
01:02:22,040 --> 01:02:27,114
Espero que no lo malinterprete.
-�600 d�lares? �Es mucho!
885
01:02:27,360 --> 01:02:31,114
Y ella sabe que nosotras
no lo haremos.
886
01:02:31,360 --> 01:02:35,956
Por eso estamos juntas.
-�Y su famoso amigo del Cadillac?
887
01:02:36,200 --> 01:02:40,955
Es una historia triste. Van al cine
y se dan la mano.
888
01:02:41,200 --> 01:02:44,556
Su mujer tiene la tensi�n baja,
o alta.
889
01:02:44,960 --> 01:02:48,635
Vamos, que est� enferma.
-�l tampoco ser� muy robusto.
890
01:02:49,920 --> 01:02:54,755
�Usted! Si la gente...
Es usted odioso.
891
01:03:04,560 --> 01:03:05,834
Ah� va.
892
01:03:06,360 --> 01:03:08,999
No me gusta su tono.
-�Por qu�?
893
01:03:09,240 --> 01:03:11,231
Era protector y maternal.
894
01:03:11,920 --> 01:03:15,151
�No quer�a que le besara?
895
01:03:15,400 --> 01:03:18,676
Lo deseaba mucho
pero sin ese "Ah� va".
896
01:03:18,920 --> 01:03:20,353
�Es usted dif�cil!
897
01:03:20,600 --> 01:03:23,512
�Le habr�a gustado
que yo dijera "Ah� va"?
898
01:03:26,440 --> 01:03:29,830
Quiz� tenga raz�n.
Empecemos de nuevo.
899
01:03:37,360 --> 01:03:39,920
�Mejor?
-No mucho.
900
01:03:40,360 --> 01:03:44,148
No era protector ni maternal.
-No, m�s bien filial.
901
01:03:44,400 --> 01:03:47,073
Me ha dado ese dinero
como padre.
902
01:03:47,320 --> 01:03:49,311
Es demasiado l�gica
para su edad.
903
01:03:49,560 --> 01:03:51,994
Qu� amable.
904
01:03:58,680 --> 01:04:02,639
�Qu� hay, familia?
905
01:04:06,480 --> 01:04:11,315
�Est� empapado!
�Se qued� parado bajo la lluvia?
906
01:04:13,360 --> 01:04:17,831
Tienes raz�n.
Vale por cincuenta como yo.
907
01:04:18,080 --> 01:04:21,595
�V� a tu habitaci�n!
-�Y si necesitas un �rbitro?
908
01:04:21,880 --> 01:04:25,919
�A tu habitaci�n!
-De acuerdo.
909
01:04:27,040 --> 01:04:28,678
Si insistes, pap�.
910
01:04:30,360 --> 01:04:33,238
�Ha obedecido!
-�Habr�a tenido que imaginarlo!
911
01:04:33,480 --> 01:04:37,234
A veces nuestros ojos nos enga�an.
-S� ver lo que es evidente.
912
01:04:37,480 --> 01:04:41,189
Evidencia enga�osa. Mira a Patty.
-Puedes quedarte con ella.
913
01:04:41,440 --> 01:04:44,955
�Qu� bendici�n!
-No se�is tan horribles.
914
01:04:45,200 --> 01:04:48,476
Ha visto c�mo le besaba.
�Y qu�?
915
01:04:48,720 --> 01:04:51,712
�Se�or! Juro no volver a besar
a un hombre.
916
01:04:51,960 --> 01:04:55,714
Podr�a hacerte un favor.
-Siempre lo estropea todo.
917
01:04:55,960 --> 01:04:57,359
�Y tanto!
918
01:04:57,840 --> 01:05:00,877
�Quiere saber lo que ha ocurrido?
919
01:05:01,120 --> 01:05:03,918
�Qu� cambiar�a eso?
-Bastantes cosas.
920
01:05:04,160 --> 01:05:06,151
El se�or Slater me ha pedido
que me case con �l.
921
01:05:09,880 --> 01:05:12,474
�Casarse con �l?
922
01:05:15,280 --> 01:05:18,272
�No le molesta que se lo diga?
-�No tiene que ver con �l!
923
01:05:18,520 --> 01:05:20,670
Interrumpo en plena
proposici�n.
924
01:05:20,920 --> 01:05:22,114
Fue hace un momento.
925
01:05:22,360 --> 01:05:27,354
�Se lo pidi� de rodillas?
-Prometi� arrodillarse,
926
01:05:27,600 --> 01:05:29,556
�no es cierto, se�or Slater?
-�Palabra de boy scout!
927
01:05:30,440 --> 01:05:33,318
�Qu� hab�a en esa salsa?
�Pimiento?
928
01:05:33,840 --> 01:05:36,035
Os deseo que se�is felices.
929
01:05:37,760 --> 01:05:40,399
�Pobre! �Qu� pensar�?
930
01:05:40,760 --> 01:05:45,754
�Sabe Dios! Estos j�venes honestos
creen las cosas m�s atroces.
931
01:05:46,720 --> 01:05:50,190
Me tomar� por una casquivana.
-No se preocupe.
932
01:05:50,440 --> 01:05:54,479
No sabe por qu� le besaba.
933
01:05:54,760 --> 01:05:56,512
Un consejo: no se lo diga.
934
01:05:56,760 --> 01:05:58,955
�Permite?
-Por favor.
935
01:05:59,200 --> 01:06:02,192
No quiero que piensen
que soy ligera de cascos.
936
01:06:02,480 --> 01:06:06,553
�Lo creer� �l?
-Tiene derecho a toda sospecha.
937
01:06:06,840 --> 01:06:09,752
Bien, d�jeselas.
-�El qu�?
938
01:06:10,000 --> 01:06:12,719
Sus sospechas, peque�a.
Sus dudas secretas.
939
01:06:12,960 --> 01:06:16,999
�Lo es, s� o no?
�Lo har�, s� o no?
940
01:06:17,240 --> 01:06:20,596
�La duda, el m�s poderoso
afrodis�aco del mundo!
941
01:06:55,440 --> 01:06:57,032
�Jes�s!
942
01:07:07,720 --> 01:07:09,153
�Un pa�uelo?
943
01:07:12,680 --> 01:07:15,797
�Por qu� se ha quedado
bajo la lluvia?
944
01:07:16,040 --> 01:07:20,158
�De qu� hablaba con Cynthia?
-Principalmente de usted.
945
01:07:20,880 --> 01:07:21,869
�De m�?
946
01:07:22,120 --> 01:07:26,671
Se lo cont� todo a Cynthia,
que hab�a hecho la cena...
947
01:07:27,600 --> 01:07:31,752
y lo amable que parece.
-�Y ella no lo crey�?
948
01:07:32,680 --> 01:07:36,389
Dijo: "Parece una de esas
v�rgenes profesionales".
949
01:07:38,760 --> 01:07:40,990
�Qu� horror decir eso!
950
01:07:41,800 --> 01:07:45,031
Es lo que pens�.
Discutimos.
951
01:07:48,040 --> 01:07:49,951
�Y luego? Contin�e.
952
01:07:50,320 --> 01:07:52,231
Eso fue todo.
953
01:07:53,880 --> 01:07:57,589
No pensaba encontrarla arriba.
954
01:07:57,840 --> 01:08:00,832
�En sus brazos?
-No he hablado de eso.
955
01:08:02,840 --> 01:08:05,400
Parec�a muy contenta con �l.
956
01:08:05,640 --> 01:08:09,758
Es un encanto. L�stima
que haya llegado en ese momento.
957
01:08:10,320 --> 01:08:12,709
Al Smith habr�a debido
dedicarse a la pol�tica.
958
01:08:12,960 --> 01:08:13,915
�Qui�n?
959
01:08:14,160 --> 01:08:16,196
�Al Smith!
-�Qui�n es �se?
960
01:08:17,120 --> 01:08:19,953
El arquitecto
del Empire State Building.
961
01:08:21,160 --> 01:08:23,151
Entiendo...
962
01:08:24,280 --> 01:08:27,113
Nos habr�amos podido
conocer en otra parte.
963
01:08:28,200 --> 01:08:32,716
�Besa a cualquiera?
-S�. Siempre.
964
01:08:32,960 --> 01:08:34,791
�Lo besaba!
-Exacto.
965
01:08:35,040 --> 01:08:36,029
Un desconocido.
966
01:08:36,280 --> 01:08:39,989
Le conozco tanto como a usted.
967
01:08:40,240 --> 01:08:44,597
�Le hizo el amor?
-Fue desenfrenado. �Lo duda?
968
01:08:44,840 --> 01:08:49,834
Llevaba su bata,
y diger�a su cena.
969
01:08:51,080 --> 01:08:55,278
Sea razonable. �Quiere saber
lo que ha pasado?
970
01:08:55,520 --> 01:09:00,116
No. Pero es una l�stima.
Cre� que era una buena chica.
971
01:09:00,840 --> 01:09:02,637
Es la verdad.
972
01:09:04,080 --> 01:09:07,436
�Y ya no?
-Ya no.
973
01:09:07,960 --> 01:09:11,873
El se�or Slater a�n lo cree.
Por eso quer�a casarse conmigo.
974
01:09:13,920 --> 01:09:15,273
�No me cree?
975
01:09:15,560 --> 01:09:19,473
No creo que se lo haya pedido.
976
01:09:19,720 --> 01:09:22,712
No me lo he cre�do.
-�Por qu�?
977
01:09:22,960 --> 01:09:26,077
Conozco a Slater.
No es su estilo.
978
01:09:28,000 --> 01:09:32,152
Si me dijera que le ha propuesto
una aventura, la creer�a.
979
01:09:37,000 --> 01:09:40,709
Es usted repugnante.
-No se moleste en llorar.
980
01:09:41,040 --> 01:09:44,430
Cynthia me previno
contra las v�rgenes profesionales.
981
01:09:44,680 --> 01:09:45,749
�Me voy!
982
01:09:48,480 --> 01:09:50,072
Muy bien.
983
01:09:54,600 --> 01:09:57,194
�A casa de Slater?
-Por supuesto.
984
01:09:57,440 --> 01:09:58,919
�A rematar la faena?
985
01:10:18,200 --> 01:10:21,237
�Es usted Donald Gresham?
-S�.
986
01:10:25,880 --> 01:10:28,394
�Ad�nde va?
987
01:10:31,600 --> 01:10:32,749
�Qui�n es usted?
988
01:10:34,520 --> 01:10:38,195
�Con qu� derecho irrumpe
as� en mi casa?
989
01:10:39,280 --> 01:10:41,840
�No entre!
990
01:11:05,280 --> 01:11:08,909
Buenas noches. �Est� el se�or Gresham?
-No, no est�.
991
01:11:10,760 --> 01:11:12,239
Est� hecho un pajarico.
992
01:11:17,800 --> 01:11:21,475
�Lo ha matado
con mi plancha!
993
01:11:24,520 --> 01:11:27,592
�Pap�! �Qu� has hecho?
994
01:11:30,720 --> 01:11:33,871
�Es usted!
�Por qu� raz�n?
995
01:11:34,200 --> 01:11:38,113
He cumplido con mi deber de padre.
-�Ha muerto?
996
01:11:38,360 --> 01:11:42,433
23 a�os de polic�a me han ense�ado
a dosificar mis golpes.
997
01:11:42,720 --> 01:11:46,235
�D�jale! �Est�s bien?
-Claro que s�.
998
01:11:46,480 --> 01:11:50,758
Pap�, no es lo que crees.
�Qui�n te ha dicho que estaba aqu�?
999
01:11:51,120 --> 01:11:54,669
�Mand� ir a buscarlo?
-�Yo? Jam�s.
1000
01:11:55,000 --> 01:11:57,833
Entonces, �c�mo?
-Llam� a tu casa.
1001
01:11:58,080 --> 01:12:02,995
Vicki me dijo d�nde estabas.
-No puede mantener el pico cerrado.
1002
01:12:03,240 --> 01:12:05,196
�Ir a casa de un soltero!
1003
01:12:05,440 --> 01:12:08,512
No lo entiendes.
No ha intentado...
1004
01:12:08,960 --> 01:12:10,473
No es evidente, pero...
1005
01:12:10,800 --> 01:12:14,713
Don nunca har�a algo as�.
�Es arquitecto!
1006
01:12:14,960 --> 01:12:17,758
Ya hablaremos.
�Andando!
1007
01:12:18,000 --> 01:12:22,835
Te digo que el precio del pecado...
-�Por favor, aqu� no!
1008
01:12:26,520 --> 01:12:28,795
�Puedo preguntarle algo?
1009
01:12:29,880 --> 01:12:34,749
�Habr�a actuado igual
de haber encontrado a su hija aqu�?
1010
01:12:36,480 --> 01:12:39,597
Una cuesi�n muy juiciosa,
se�or O'Neill.
1011
01:12:39,840 --> 01:12:43,594
Gracias, se�or.
Bien, v�monos.
1012
01:12:43,840 --> 01:12:47,594
No podemos dejarle as�.
No ha hecho nada.
1013
01:12:47,840 --> 01:12:50,638
C�llate.
El se�or se ocupar� de �l.
1014
01:12:50,920 --> 01:12:52,831
Haga algo...
1015
01:13:26,480 --> 01:13:30,553
No temas. El padre ultrajado
se ha ido con su hija.
1016
01:13:32,440 --> 01:13:34,158
Tu ojo tiene mala pinta.
1017
01:13:34,400 --> 01:13:37,836
Nunca me ha pasado
nada peor.
1018
01:13:40,240 --> 01:13:43,789
No pretendas inspirarme compasi�n.
Te lo mereces.
1019
01:13:44,040 --> 01:13:46,508
�Qu�?
-Lamento que sufras...
1020
01:13:46,800 --> 01:13:51,555
pero t� te lo has buscado.
O'Neill tiene raz�n.
1021
01:13:52,680 --> 01:13:55,148
Cuida el ojo.
Tiene mal aspecto.
1022
01:13:55,400 --> 01:13:58,597
Lograr� que lo echen de la polic�a,
al muy cabr�n.
1023
01:13:59,080 --> 01:14:02,516
Es un poli cabr�n,
pero tambi�n es padre.
1024
01:14:02,880 --> 01:14:04,836
Estaba en su derecho
de matarte.
1025
01:14:05,240 --> 01:14:07,800
Y yo tambi�n,
en lo que respecta a Cynthia.
1026
01:14:08,720 --> 01:14:14,113
El derecho cosuetudinario protege
a los padres contra los seductores.
1027
01:14:14,560 --> 01:14:16,391
�Derecho cosuetudinario?
1028
01:14:16,640 --> 01:14:19,757
Aunque la ley
no lo recoja expl�citamente...
1029
01:14:20,560 --> 01:14:23,870
un padre tiene derecho
a proteger a su hija.
1030
01:14:24,560 --> 01:14:26,278
Y el deber.
1031
01:14:26,840 --> 01:14:29,877
S�, ese valiente
me ha dado una lecci�n de moral.
1032
01:14:30,120 --> 01:14:32,270
Ya basta. �Vete!
1033
01:14:32,640 --> 01:14:37,156
Mi pobrecita Cynthia.
C�mo la habr�s hecho sufrir.
1034
01:14:37,400 --> 01:14:39,391
Me rompes el coraz�n. Vete.
1035
01:14:39,840 --> 01:14:43,753
Hay m�s gloria en el cielo
para un pecador arrepentido...
1036
01:14:44,000 --> 01:14:46,912
V� a arrepentirte
a tu casa.
1037
01:15:59,880 --> 01:16:01,871
He aqu� la cerveza Cloro-Espuma.
1038
01:16:02,120 --> 01:16:07,319
La cerveza que no se huele en
el aliento...
1039
01:16:07,560 --> 01:16:11,712
porque contiene clorofila.
1040
01:16:30,960 --> 01:16:34,748
Bebe Cloro-Espumaa mi salud.
1041
01:16:35,000 --> 01:16:38,754
No volver� a tomar vino.
1042
01:16:43,800 --> 01:16:47,918
Una espuma tan claracomo la estratosfera.
1043
01:16:48,200 --> 01:16:51,431
B�belacada vez que bebas.
1044
01:16:51,920 --> 01:16:53,114
�Hola! �Qui�n es?
1045
01:16:54,920 --> 01:16:59,118
S�, Cynthia, mi ojo est� machacado.
No llames m�s.
1046
01:17:00,680 --> 01:17:03,990
Me he puesto compresas
calientes, fr�as y tibias.
1047
01:17:05,080 --> 01:17:07,196
S�, estoy solo.
1048
01:17:08,840 --> 01:17:11,149
Intento ver la televisi�n.
1049
01:17:13,680 --> 01:17:19,152
La veo muy bien con mi ojo sano.
Buenas noches.
1050
01:17:23,760 --> 01:17:27,719
La hora Cloro-Espuma
y su orquesta sinf�nica.
1051
01:18:24,600 --> 01:18:28,149
�Qu� quiere?
-�Qu� quiero? Hablar con usted.
1052
01:18:28,400 --> 01:18:29,515
�De qu�?
1053
01:18:29,760 --> 01:18:33,719
No puedo decirlo en dos segundos
y en el rellano.
1054
01:18:33,960 --> 01:18:35,279
�Por qu� no?
1055
01:18:35,840 --> 01:18:41,756
Quiero saber lo que Cynthia
entiende por "virgen profesional".
1056
01:18:45,440 --> 01:18:47,192
No es el momento de...
1057
01:18:47,440 --> 01:18:51,672
Me ha costado librarme de mi padre.
1058
01:18:52,040 --> 01:18:55,476
Hemos discutido.
�Si lo hubiera visto!
1059
01:18:56,160 --> 01:18:58,754
Lo he visto.
Y muy de cerca.
1060
01:18:59,520 --> 01:19:02,910
�Tiene el ojo reventado!
Pap� me ha dicho que le diga...
1061
01:19:03,160 --> 01:19:05,594
No me hable de �l.
1062
01:19:05,880 --> 01:19:09,111
Se dice que la polic�a es brutal,
pero no me daba por enterado.
1063
01:19:09,360 --> 01:19:13,273
Espere. D�jeme mirar.
-Est� bien as�.
1064
01:19:13,520 --> 01:19:15,875
Hay que poner un filete encima.
1065
01:19:16,160 --> 01:19:20,233
Si no hubiera invitado a Slater,
a�n quedar�a carne.
1066
01:19:20,480 --> 01:19:23,153
Lamento que pap� le haya golpeado,
1067
01:19:23,440 --> 01:19:26,512
pero es un cabez�n.
Ha cumplido con su deber.
1068
01:19:27,640 --> 01:19:29,437
Qu� mala pinta tiene ese ojo.
1069
01:19:29,680 --> 01:19:32,752
S�lo es un ojo morado
con pedigr�.
1070
01:19:33,000 --> 01:19:36,037
Lo conservar� como algo muy precioso
varios d�as.
1071
01:19:36,280 --> 01:19:38,396
Es muy tarde.
�Qu� desea?
1072
01:19:38,640 --> 01:19:42,110
Parece tan disgustado
que no s� qu� decir.
1073
01:19:42,360 --> 01:19:47,388
No quiero hablar.
S�lo olvidar esta pesadilla.
1074
01:19:47,920 --> 01:19:50,480
�Olvidarlo todo?
-Desde el principio.
1075
01:19:55,920 --> 01:19:56,955
�Qui�n es?
1076
01:19:57,480 --> 01:20:00,677
Querido, �has pensadocurarte el ojo con...?
1077
01:20:00,920 --> 01:20:04,708
Escucha, Cynthia,
�quieres dejar de llamarme?
1078
01:20:05,520 --> 01:20:08,159
�Cuelga!-Pero pap�...
1079
01:20:08,400 --> 01:20:10,550
Si no quieres obedecerme...
1080
01:20:17,440 --> 01:20:21,115
�Qu� quer�a?
-Se preocupa por mi ojo.
1081
01:20:21,360 --> 01:20:22,315
�A esta hora?
1082
01:20:23,000 --> 01:20:26,549
Usted tambi�n est� aqu�,
a esta hora.
1083
01:20:28,840 --> 01:20:32,230
�Est� cansado?
-Ha sido un d�a duro.
1084
01:20:33,200 --> 01:20:37,239
Si Cynthia se compadece
de su ojo, usted...
1085
01:20:37,480 --> 01:20:39,357
No hablemos de Cynthia.
1086
01:20:39,600 --> 01:20:43,115
�Me ha llamado
"virgen profesional"!
1087
01:20:43,440 --> 01:20:45,271
S�lo quiero hablar de eso.
1088
01:20:45,520 --> 01:20:50,514
Fue una expresi�n desafortunada.
-�Qu� le reprocha a las v�rgenes?
1089
01:20:50,840 --> 01:20:54,196
No puede uno ofenderse
si lo llaman "virgen".
1090
01:20:54,440 --> 01:20:58,479
"Profesional" es lo que me irrita.
Quiero una explicaci�n.
1091
01:20:58,720 --> 01:21:01,917
Significa que es in�til
cacarearlo.
1092
01:21:02,160 --> 01:21:04,116
�Qu� hay de malo?
1093
01:21:04,760 --> 01:21:08,230
Se publicita
lo que se quiere vender.
1094
01:21:14,480 --> 01:21:18,268
Comprendo. Quiz� he hablado
de m�s.
1095
01:21:18,520 --> 01:21:21,910
Pues no hable m�s.
-Es lo que voy a hacer.
1096
01:21:23,280 --> 01:21:25,840
�Cree en el destino?
1097
01:21:26,200 --> 01:21:30,876
Me pregunto qu� habr�a ocurrido
de no llover...
1098
01:21:31,520 --> 01:21:36,071
y haber cenado fuera.
-La velada habr�a sido m�s insulsa.
1099
01:21:36,320 --> 01:21:40,871
Hemos empezado con mal pie.
Pero de todos modos...
1100
01:21:42,360 --> 01:21:43,713
�D�os m�o!
1101
01:21:44,720 --> 01:21:47,632
�Es su padre?
-No s�.
1102
01:21:53,640 --> 01:21:54,709
Por aqu�.
1103
01:21:57,760 --> 01:21:59,796
Qu�dese ah� sin hacer ruido.
1104
01:22:25,720 --> 01:22:28,439
�Otra vez t�!
�Sabes la hora que es?
1105
01:22:28,800 --> 01:22:30,392
Pues s� que lo s�.
1106
01:22:30,640 --> 01:22:34,189
Cynthia y t� hab�is hablado mucho
por tel�fono.
1107
01:22:35,120 --> 01:22:36,758
He venido a dec�rtelo.
1108
01:22:37,000 --> 01:22:42,632
D�selo. Es ella la que me llama.
-No paro de repet�rselo.
1109
01:22:42,880 --> 01:22:45,872
No sirve de nada.
Se burla de m�.
1110
01:22:46,240 --> 01:22:50,472
No s� qu� decirle
y me faltan municiones.
1111
01:22:50,720 --> 01:22:53,598
Es un poco tarde para jugar
al cabeza de familia.
1112
01:22:54,280 --> 01:22:57,511
Cynthia me ha dicho
lo mismo.
1113
01:22:57,840 --> 01:23:00,308
Quiero acostarme.
Vete.
1114
01:23:00,560 --> 01:23:03,552
Lo he pensado.
Me voy... muy lejos.
1115
01:23:04,000 --> 01:23:06,992
Llevar� a Cynthia a Brasil,
con su madre.
1116
01:23:07,240 --> 01:23:08,229
Buena idea.
1117
01:23:08,480 --> 01:23:12,439
Excelente idea.
Aprender� portugu�s.
1118
01:23:12,680 --> 01:23:16,434
Lo tendr�a
que haber hecho hace a�os.
1119
01:23:17,080 --> 01:23:19,389
Reservar� los billetes.
�D�nde est� el tel�fono?
1120
01:23:19,640 --> 01:23:21,392
Tienes tel�fono en casa.
1121
01:23:21,640 --> 01:23:27,476
Lo ten�a. Pero cuando Cynthia
te llam�, arranqu� el hilo.
1122
01:23:27,920 --> 01:23:30,309
Hay que aislar a esa diablilla.
1123
01:23:31,360 --> 01:23:36,150
Si lo hicieran m�s padres,
ahorrar�an muchas penas a sus hijas.
1124
01:23:36,400 --> 01:23:40,109
Es una llamada local.
-Vale, date prisa.
1125
01:23:40,560 --> 01:23:43,313
�Tienes el n�mero
de la Pan-American?
1126
01:23:44,360 --> 01:23:46,920
Pedir� informaci�n.
1127
01:23:54,040 --> 01:23:55,314
�Compartes tu l�nea?
1128
01:24:08,040 --> 01:24:11,077
�Valiente cabr�n hip�crita!
1129
01:24:11,320 --> 01:24:14,517
La chica sigue aqu�.
Reconozco su voz.
1130
01:24:14,800 --> 01:24:16,995
Un momento. Estoy al tel�fono.
1131
01:24:20,720 --> 01:24:24,554
Tu sarcasmo es in�til.
Le dije que se escondiera.
1132
01:24:24,800 --> 01:24:28,759
No sab�a qui�n era
y no quer�a que se sintiera mal.
1133
01:24:29,040 --> 01:24:31,315
�Un pilar de virtud!
1134
01:24:31,680 --> 01:24:35,468
Confieso que te has burlado
de m�. Me hago viejo.
1135
01:24:36,720 --> 01:24:41,271
�El asesino de su padre
no ha atemperado tus ardores?
1136
01:24:42,000 --> 01:24:43,877
Yo me habr�a cagado
de miedo.
1137
01:24:44,120 --> 01:24:47,954
Te equivocas.
Patty s�lo ha venido a...
1138
01:24:48,200 --> 01:24:50,395
Basta de comedias.
1139
01:24:50,640 --> 01:24:53,473
No os juzgo a ninguno de los dos.
1140
01:24:54,840 --> 01:24:58,753
Pero no puedo evitar
sentirme un tanto decepcionado.
1141
01:24:59,920 --> 01:25:03,469
�Una pena!
Parec�a buena chica.
1142
01:25:03,800 --> 01:25:07,349
Dile que podr�a haber esperado
15 semanas.
1143
01:25:07,600 --> 01:25:10,034
�C�mo?
-Ella lo entender�.
1144
01:25:11,520 --> 01:25:13,431
S�, lo entender�.
1145
01:25:13,760 --> 01:25:17,514
�Atreverse a decir eso!
�Es peor que Don!
1146
01:25:17,760 --> 01:25:21,799
�D�nde est� su respeto
a la inocencia?
1147
01:25:22,280 --> 01:25:27,115
Siento que vuelve a inundarme.
-�Slater, l�rgate!
1148
01:25:27,360 --> 01:25:30,113
Quiero decirle
lo que pienso de �l.
1149
01:25:30,360 --> 01:25:33,716
No diga ni haga nada
que pueda lamentar.
1150
01:25:33,960 --> 01:25:36,872
Empiezo a pensar
que me he equivocado.
1151
01:25:37,120 --> 01:25:39,236
�Y no hab�a condiciones!
1152
01:25:39,520 --> 01:25:43,115
�Era mentira! Nunca habr�a cre�do
en mi culpabilidad...
1153
01:25:43,360 --> 01:25:46,989
si no hubiera aceptado el dinero.
-�Qu� dinero?
1154
01:25:47,240 --> 01:25:51,711
Me equivoqu�. T�melo.
-�Pero de qu� habl�is?
1155
01:25:51,960 --> 01:25:55,316
Hablo con el se�or Slater
del dinero que me dio.
1156
01:25:55,560 --> 01:25:58,836
�Por qu� se lo dio?
-Preg�ntele.
1157
01:25:59,080 --> 01:26:00,877
�Se lo diste?
1158
01:26:01,640 --> 01:26:05,110
Tiene la virtud de decir
lo que no conviene.
1159
01:26:05,520 --> 01:26:08,956
Habr�a tenido un gran �xito
en la diplomacia.
1160
01:26:10,800 --> 01:26:16,193
Por eso le besaba.
Para agradecer los 600 d�lares.
1161
01:26:16,480 --> 01:26:18,232
�600 d�lares?
1162
01:26:18,520 --> 01:26:23,799
Me dijo que se los hab�a ganado
a un asqueroso capitalista.
1163
01:26:28,120 --> 01:26:29,075
�No es divertido?
1164
01:26:29,400 --> 01:26:33,791
Es mi dinero el que se llev�.
Eran mis 600 d�lares.
1165
01:26:34,520 --> 01:26:37,592
Entonces c�jalos.
-No, son suyos.
1166
01:26:39,360 --> 01:26:42,716
Por favor, se�or Slater,
c�jalos.
1167
01:26:44,880 --> 01:26:50,000
El boy scout que hace una buena acci�n
al d�a ha de tener una vida imposible.
1168
01:26:50,880 --> 01:26:54,316
Se pone en guardia a los j�venes
contra las malas chicas.
1169
01:26:54,560 --> 01:26:58,633
Hay que protegerlos
de las chicas de bien.
1170
01:26:58,880 --> 01:27:01,474
�No le falta raz�n!
Tengo sed.
1171
01:27:02,040 --> 01:27:03,268
�Tiene raz�n!
1172
01:27:03,560 --> 01:27:06,996
�No es snob beber
cuando no apetece?
1173
01:27:07,240 --> 01:27:09,549
Me apetece, y mucho.
-�Soda o agua?
1174
01:27:09,800 --> 01:27:12,439
La quiero natural.
-D�game cu�nto.
1175
01:27:13,160 --> 01:27:15,879
Ya vale.
-Es demasiado.
1176
01:27:16,800 --> 01:27:20,952
No te vuelvas paternal
ahora.
1177
01:27:21,680 --> 01:27:23,352
�Hasta el fondo, peque�a!
1178
01:27:23,640 --> 01:27:24,675
�Un cigarrillo?
1179
01:27:25,440 --> 01:27:29,718
Gracias.
-�Es el esnobismo de la venganza?
1180
01:27:29,960 --> 01:27:31,279
Absolutamente.
1181
01:27:31,520 --> 01:27:36,275
Es dif�cil de contentar.
No para de quejarse.
1182
01:27:36,640 --> 01:27:40,519
Por �ltima vez,
�quieres largarte ya?
1183
01:27:42,880 --> 01:27:45,235
�Viene conmigo?
1184
01:27:45,960 --> 01:27:50,795
Si quiere llevar una vida disoluta,
cuente conmigo.
1185
01:27:51,800 --> 01:27:57,158
Seremos muy discretos.
S� de un peque�o apartamento.
1186
01:27:57,440 --> 01:28:00,591
�Tendr� criada?
-S�, y un Cadillac con complementos.
1187
01:28:01,240 --> 01:28:05,597
Comedia barata. Vuelva
a la publicidad de cerveza.
1188
01:28:12,680 --> 01:28:15,274
�Por qu� pretende herirme?
1189
01:28:15,520 --> 01:28:17,590
Los enamorados siempre son crueles.
1190
01:28:17,920 --> 01:28:20,514
No hacen m�s que pelear.
-Sufre.
1191
01:28:22,080 --> 01:28:25,038
Empiezo a hartarme de...
1192
01:28:26,520 --> 01:28:30,308
El estado al que hace alusi�n
se puede cambiar.
1193
01:28:30,560 --> 01:28:35,839
Ese portazo hace pensar en el principio
de una marcha nupcial.
1194
01:28:36,240 --> 01:28:41,872
Tendr� que pedirme perd�n.
-Olvide su orgullo.
1195
01:28:42,120 --> 01:28:44,759
Siga sus instintos femeninos.
1196
01:28:45,120 --> 01:28:49,033
La comprensi�n es casi tan valiosa
como la virtud.
1197
01:28:50,760 --> 01:28:54,639
Nos conocemos desde hace
tan poco tiempo.
1198
01:28:54,920 --> 01:28:57,673
Lo suficiente
para conocer sus deseos.
1199
01:28:58,440 --> 01:29:02,831
Pero �no me perder�
todo el respeto?
1200
01:29:04,240 --> 01:29:06,674
"Un regalo
deja siempre una deuda".
1201
01:29:14,840 --> 01:29:16,637
Buenas noches, Patty.
1202
01:30:32,000 --> 01:30:34,355
�Ese catalejo le pertenece?
1203
01:31:02,120 --> 01:31:05,032
�Por qu� ten�a tanta prisa?
-�Perd�n?
1204
01:31:05,360 --> 01:31:06,918
Ayer, cuando llam� a la puerta.
1205
01:31:08,520 --> 01:31:11,751
No sab�a si hab�a comprendido.
1206
01:31:12,040 --> 01:31:13,553
Me estaba afeitando.
1207
01:31:13,800 --> 01:31:16,075
�A la una de la madrugada?
-Exacto.
1208
01:31:16,360 --> 01:31:20,831
Desapareci� mientas me secaba.
1209
01:31:22,920 --> 01:31:24,797
�Por qu� llam�?
1210
01:31:26,200 --> 01:31:28,430
�Por qu� se afeitaba?
1211
01:31:32,400 --> 01:31:36,154
�Sab�a que estar�a aqu�?
- No, lo intent� en la oficina.
1212
01:31:36,440 --> 01:31:39,432
Su secretaria ignoraba
su paradero.
1213
01:31:39,720 --> 01:31:40,914
No pod�a trabajar.
1214
01:31:41,160 --> 01:31:43,310
Me previno de su mal humor.
1215
01:31:43,680 --> 01:31:46,114
�Por qu� le dijo
que sali� corriendo?
1216
01:31:46,360 --> 01:31:48,794
Mis amores no le interesan.
1217
01:31:49,080 --> 01:31:53,870
�Error! �Le apasionan!
Se lo cont� todo.
1218
01:31:55,040 --> 01:31:59,033
No lo dudo.
-Parece muy amable.
1219
01:31:59,280 --> 01:32:02,272
Sus agujas est�n en una caja
bajo los sellos.
1220
01:32:02,520 --> 01:32:04,875
�Ha dormido?
1221
01:32:05,200 --> 01:32:10,991
No, y ha sido una noche corta.
-Yo no he dormido ni comido.
1222
01:32:11,240 --> 01:32:12,673
Es idiota. �Por qu�?
1223
01:32:12,920 --> 01:32:15,798
Lo sabe bien.
Por usted.
1224
01:32:16,040 --> 01:32:19,191
Me preguntaba qu� tonter�a
har�a a continuaci�n.
1225
01:32:19,440 --> 01:32:23,274
Una vez se march�, me volv� loco.
No ten�a su n�mero.
1226
01:32:23,520 --> 01:32:24,873
Yo ten�a el suyo.
1227
01:32:25,160 --> 01:32:28,118
�Aceptar el dinero de Slater!
1228
01:32:28,680 --> 01:32:33,356
Si pienso en �l, lloro.
-Por lo que ha perdido.
1229
01:32:33,600 --> 01:32:35,909
Ese pobre hombre
es digno de compasi�n.
1230
01:32:36,280 --> 01:32:38,475
Le dije que se casara.
1231
01:32:39,080 --> 01:32:41,435
Tiene madera para ser
un buen cabeza de familia.
1232
01:32:41,680 --> 01:32:43,591
Una madera muy endeble.
1233
01:32:43,840 --> 01:32:48,550
Es alguien desgraciado
e infeliz.
1234
01:32:48,800 --> 01:32:51,394
En Brasil,
todo se arreglar�.
1235
01:32:52,160 --> 01:32:57,439
Esos 600 d�lares. �Es tan rico
como para perderlos?
1236
01:32:57,760 --> 01:33:01,673
Es peligroso apostar tan alto.
Al menos el sueldo de un mes.
1237
01:33:01,920 --> 01:33:04,798
Pero sab�a que usted pod�a...
1238
01:33:05,040 --> 01:33:09,158
A�n no nos hemos casado.
-No tiene derecho a...
1239
01:33:11,320 --> 01:33:15,233
�C�mo dice?
-A�n no nos hemos casado.
1240
01:33:15,560 --> 01:33:17,391
Es lo que hab�a entendido.
1241
01:33:24,640 --> 01:33:27,950
Cuando ayer me sonri�,
me pas� una idea por la cabeza.
1242
01:33:28,200 --> 01:33:29,997
Le sonre� aqu�.
1243
01:33:30,240 --> 01:33:34,711
Es la sonrisa que me gustar�a ver
en el desayuno.
1244
01:33:34,960 --> 01:33:35,995
�De verdad?
1245
01:33:36,840 --> 01:33:41,038
Y cuando preparaba la cena,
cuando flirteaba con Slater...
1246
01:33:41,280 --> 01:33:45,990
�Me pide en matrimonio?
-�Qu� otra cosa puedo decir?
1247
01:33:46,280 --> 01:33:49,670
Podr�a decir: "La amo",
sin vacilar.
1248
01:33:49,920 --> 01:33:51,797
�A�n no lo he dicho?
-No.
1249
01:33:52,080 --> 01:33:55,550
Quiero escucharlo.
Con las palabras rituales.
1250
01:33:55,800 --> 01:33:57,597
Una verdadera petici�n
de matrimonio.
1251
01:33:57,840 --> 01:34:00,195
�Sabe c�mo hizo pap�
su petici�n?
1252
01:34:00,440 --> 01:34:01,793
�A golpe de pu�os?
1253
01:34:02,760 --> 01:34:04,876
No se lo creer�a.
1254
01:34:05,160 --> 01:34:09,073
No se avergonz� de decir
"Te amo".
1255
01:34:10,520 --> 01:34:12,078
No diga nada.
1256
01:34:13,000 --> 01:34:19,235
Te amo, Patty, con todo mi coraz�n.
Aunque est�s un poco pirada.
1257
01:34:19,480 --> 01:34:21,630
Y colgar� el Picasso
en la habitaci�n.
1258
01:34:21,880 --> 01:34:24,758
No en nuestra habitaci�n.
-De acuerdo.
1259
01:34:25,520 --> 01:34:28,398
�Los ni�os pagan tarifa reducida
para subir aqu�?
1260
01:34:28,640 --> 01:34:29,595
No lo s�. �Por qu�?
1261
01:34:29,840 --> 01:34:34,436
Porque venir aqu� cada aniversario
con 5 ni�os, ser� caro.
1262
01:34:34,720 --> 01:34:38,918
Los dejaremos abajo.
-Quiero que lo vean.
1263
01:34:39,600 --> 01:34:43,195
El se�or Smith hizo bien
al construir este monumento.
1264
01:34:46,640 --> 01:34:49,950
Ah� va.
�Te enfada si te digo "Ah� va"?
1265
01:34:50,200 --> 01:34:52,839
�Qu�?
-No importa.
1266
01:34:53,160 --> 01:34:54,798
Eres deliciosa.
1267
01:34:55,240 --> 01:34:59,518
Nos conocimos ayer.
-Ocurre de higos a brevas.
1268
01:34:59,760 --> 01:35:02,194
De higos a brevas.
1269
01:35:02,680 --> 01:35:07,390
�Y tanto! 1 d�lar con 20 por subir
a un viejo edificio.
99338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.