All language subtitles for La Luna es Azul.1953.Dual.SUB.cineclasicodcc.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,480 --> 00:01:21,391 VISTA PANOR�MICA: 1,20 D�LARES 2 00:01:30,160 --> 00:01:32,230 �GRANDES REBAJAS! 3 00:02:25,440 --> 00:02:28,750 Seis docenas y dos piedras p�mez. 4 00:03:45,160 --> 00:03:46,752 �Siga a ese coche! 5 00:04:33,840 --> 00:04:36,354 �Por qu� ten�a tanta prisa? -�Qu�? 6 00:04:36,600 --> 00:04:39,751 Desapareci� en caja. 7 00:04:40,040 --> 00:04:43,715 No estaba segura de que... me hubiera dicho algo. 8 00:04:43,960 --> 00:04:46,997 Grit� "�Eh!" pero ya se hab�a marchado. 9 00:04:47,240 --> 00:04:50,118 No, me refer�a a la tienda. 10 00:04:51,240 --> 00:04:56,439 �Por qu� la piedra p�mez? - Para quitar la tinta de las manos. 11 00:04:56,880 --> 00:04:58,916 �Y necesita gomas? 12 00:04:59,160 --> 00:05:02,994 S�, para mi trabajo. Usted me vigilaba de cerca. 13 00:05:03,480 --> 00:05:06,392 Y cuchillas de afeitar... - Me afeito. 14 00:05:06,640 --> 00:05:08,153 Pero usted no ha comprado nada. 15 00:05:08,400 --> 00:05:10,914 Quer�a un pintalabios rojo chill�n... 16 00:05:11,160 --> 00:05:13,833 pero costaba 1,50 d�lares y lo he dejado. 17 00:05:14,120 --> 00:05:19,478 Era maravilloso, se llamaba... -"Rosa pastel". Un nombre muy vulgar. 18 00:05:20,840 --> 00:05:23,752 �Para m�? -Rara vez uso pintalabios. 19 00:05:24,960 --> 00:05:27,599 �Es usted muy amable! 20 00:05:28,600 --> 00:05:32,275 Usted tambi�n me observaba. -S�, desde hac�a rato. 21 00:05:33,320 --> 00:05:36,232 Ten�a que sonre�rme delante de la joyer�a. 22 00:05:36,480 --> 00:05:38,152 No es mi estilo. 23 00:05:38,400 --> 00:05:42,996 Habr�a podido sonre�r en caja, en lugar de enfurru�arse. 24 00:05:43,280 --> 00:05:47,034 Quer�a parecer provocadora. -Me adelant� en los ascensores. 25 00:05:47,280 --> 00:05:51,671 Al entrar al ascensor, cre� que estaba detr�s de m�. 26 00:05:55,000 --> 00:05:56,877 �No es maravilloso? 27 00:05:57,120 --> 00:05:59,634 Hoy no se ve gran cosa. 28 00:05:59,880 --> 00:06:01,711 Se ve la isla de Welfare. 29 00:06:02,720 --> 00:06:05,314 �Venga ya! No se ve nada. -�Yo la veo! 30 00:06:05,560 --> 00:06:08,757 Ni siquiera el edificio Chrysler. -�Yo lo veo! 31 00:06:09,000 --> 00:06:11,958 �Est� loca! -Los veo con la imaginaci�n. 32 00:06:12,200 --> 00:06:16,318 Abajo lo anunciaban: mala visibilidad. No hay ni un alma. 33 00:06:16,560 --> 00:06:19,233 Me da igual. Me alegra estar aqu�. 34 00:06:20,640 --> 00:06:23,438 Estamos a m�s de 300 metros de altura. 35 00:06:23,800 --> 00:06:27,509 El mayor monumento del mundo. �Es maravilloso! 36 00:06:27,920 --> 00:06:32,516 Claro que era una locura. Pero val�a la pena. 37 00:06:32,960 --> 00:06:36,794 A prop�sito... Tenga su dolar con veinte. 38 00:06:38,240 --> 00:06:39,195 �C�mo? 39 00:06:39,480 --> 00:06:42,756 A pesar de su aspecto enfurru�ado, he pagado dos entradas. 40 00:06:43,000 --> 00:06:45,195 Le expliqu� a la cajera... 41 00:06:45,520 --> 00:06:49,399 que nos hab�amos peleado y me ha devuelto su entrada. 42 00:06:49,640 --> 00:06:51,676 �Entonces me invita usted? 43 00:06:53,200 --> 00:06:55,998 �Qu� amable! �Muchas gracias! 44 00:06:57,840 --> 00:07:00,195 Aprovechar� un poco m�s. 45 00:07:00,520 --> 00:07:02,636 Y ni siquiera sabe mi nombre. 46 00:07:02,960 --> 00:07:05,554 �C�mo se llama? Yo soy Patty O'Neill. 47 00:07:05,800 --> 00:07:07,153 Don Gresham. 48 00:07:07,400 --> 00:07:08,594 �Don? 49 00:07:09,640 --> 00:07:12,029 Le pega ese nombre. 50 00:07:12,280 --> 00:07:15,511 Patty, rara vez sigo a una mujer. 51 00:07:15,760 --> 00:07:17,910 Me pregunto c�mo funciona. 52 00:07:18,800 --> 00:07:22,918 Lo sabr� por diez centavos. -Gracias, muy amable. 53 00:07:23,520 --> 00:07:26,273 Cuando lleg�, s�lo fing�a. 54 00:07:26,520 --> 00:07:28,351 Ya me di cuenta. 55 00:07:32,240 --> 00:07:35,596 �Incre�ble! Se ve a kil�metros de distancia. 56 00:07:35,880 --> 00:07:36,995 �Quiere mirar? 57 00:07:37,240 --> 00:07:41,074 Ya he estado aqu�. Mi oficina est� en el edificio. 58 00:07:41,800 --> 00:07:44,314 Parece que tiene prisa. 59 00:07:44,680 --> 00:07:46,955 �Quiere sujetarme la mano? 60 00:07:48,160 --> 00:07:52,551 Est� un poco loca... pero su mano es suave. 61 00:07:54,560 --> 00:07:55,709 �En qu� piensa? 62 00:07:55,960 --> 00:07:58,110 Tengo ganas de llorar. -�Por qu�? 63 00:07:58,360 --> 00:08:00,590 Toda esa gente... -�Qu� gente? 64 00:08:00,840 --> 00:08:01,875 En Brooklyn... 65 00:08:02,160 --> 00:08:06,278 Brooklyn est� por ah�. -Da igual, tengo ganas de llorar. 66 00:08:06,520 --> 00:08:08,431 �Por qu�? -Es tan triste. 67 00:08:08,680 --> 00:08:10,033 �Vivir en Brooklyn? 68 00:08:10,280 --> 00:08:12,475 No brom�e. Nac� all�. 69 00:08:12,720 --> 00:08:15,553 No comprendo qu� quiere decir. 70 00:08:15,880 --> 00:08:19,270 Esas pobres gentes trabajando y sudando... 71 00:08:19,520 --> 00:08:23,559 No se suda con este tiempo. -No sea vulgar. 72 00:08:24,320 --> 00:08:26,993 Bajemos, hay mucha niebla. 73 00:08:27,240 --> 00:08:28,992 Estoy bien aqu�. 74 00:08:29,320 --> 00:08:30,548 �No tiene fr�o? 75 00:08:30,800 --> 00:08:33,598 Siempre se me enfr�an las manos cuando me emociono. 76 00:08:33,880 --> 00:08:35,108 �Qu� la ha emocionado? 77 00:08:35,360 --> 00:08:39,194 So�aba con subir aqu�. -�No pod�a hacerlo? 78 00:08:39,680 --> 00:08:43,912 Era muy caro. �Cuesta lo que un par de medias! 79 00:08:44,440 --> 00:08:47,910 �No s� por qu� me he decidido! -Porque es bonita. 80 00:08:48,160 --> 00:08:51,948 No se sostendr�. -S� que lo har�. 81 00:08:54,760 --> 00:08:57,115 Bien, digamos que no. 82 00:08:59,920 --> 00:09:02,593 Bajemos y vayamos a cenar. -No. 83 00:09:02,840 --> 00:09:05,195 �Por qu�? -Ya le he salido bastante cara. 84 00:09:05,440 --> 00:09:09,558 No diga eso. -�Una entrada y un pintalabios! 85 00:09:09,800 --> 00:09:12,837 Y los 10 centavos del catalejo. -Cierto. 86 00:09:16,800 --> 00:09:17,789 �Tome! 87 00:09:19,440 --> 00:09:22,000 �No tendr� hilo y aguja? 88 00:09:22,240 --> 00:09:24,071 S� que tengo, s�. 89 00:09:29,800 --> 00:09:32,314 Se lo coser� enseguida. 90 00:09:33,360 --> 00:09:35,157 Sujete la aguja un momento. 91 00:09:45,480 --> 00:09:47,072 �Sin tijeras? 92 00:09:47,320 --> 00:09:49,231 Deme el bot�n. 93 00:09:51,800 --> 00:09:54,598 �Ha dejado caer la aguja! 94 00:09:56,720 --> 00:10:00,599 �Mala suerte! Aqu� es peor que buscar una aguja en un pajar. 95 00:10:01,040 --> 00:10:03,634 Vamos a mi oficina. All� coser� el bot�n. 96 00:10:03,880 --> 00:10:05,279 �Tiene una aguja? 97 00:10:05,560 --> 00:10:07,915 Mi secretaria tiene muchas. 98 00:10:08,240 --> 00:10:09,514 Bien, intent�moslo. 99 00:10:10,480 --> 00:10:12,835 �A qu� se dedica? -Soy arquitecto. 100 00:10:13,480 --> 00:10:16,278 Eso explica la piedra p�mez. �Delineante? 101 00:10:16,520 --> 00:10:18,750 No, un arquitecto de verdad. 102 00:10:19,000 --> 00:10:21,514 Puedo construir una catedral o un refugio. 103 00:10:21,760 --> 00:10:24,672 �Cu�nto cuesta una catedral, una peque�ita? 104 00:10:26,520 --> 00:10:29,273 �Su nombre en la puerta! �Es usted famoso? 105 00:10:29,520 --> 00:10:32,671 S�lo soy un buen arquitecto del mont�n. 106 00:10:35,040 --> 00:10:36,996 �No est� su secretaria? 107 00:10:37,240 --> 00:10:40,710 Se marcha a las cinco. Pero seguro que tiene una aguja. 108 00:10:40,960 --> 00:10:42,518 Busqu�mosla. 109 00:10:48,440 --> 00:10:51,955 No me pregunte por qu� se muerde la pierna. 110 00:10:52,360 --> 00:10:54,635 Seguro que hay una. 111 00:10:56,640 --> 00:10:57,959 �Qu� tenemos aqu�? 112 00:10:58,200 --> 00:11:03,558 Sellos, clips... Caliente, caliente: �alfileres! 113 00:11:03,840 --> 00:11:06,957 �La ha visto coser? Creo que... 114 00:11:07,200 --> 00:11:08,474 Si la conoce, se dar� cuenta de que... 115 00:11:08,720 --> 00:11:12,315 es el tipo de mujer que siempre lleva aguja e hilo. 116 00:11:13,120 --> 00:11:15,111 Veamos en mi despacho. 117 00:11:22,600 --> 00:11:25,672 �Qu� bonito! �Parece un parag�ero! 118 00:11:26,480 --> 00:11:30,268 Entiendo para qu� sirven las gomas. �Puedo mirar? 119 00:11:30,520 --> 00:11:31,475 Por favor. 120 00:11:34,640 --> 00:11:37,677 Centro c�vico. �Lo ha construido usted? 121 00:11:37,920 --> 00:11:41,196 Estoy en ello. -Busque su aguja. 122 00:11:41,440 --> 00:11:45,638 �Aguja? Buscar� en el archivador por la letra "A". 123 00:11:46,200 --> 00:11:51,399 Tiene que ser extra�o mirar un edificio pensando que lo ha construido usted, �no? 124 00:11:52,280 --> 00:11:53,599 Le contar� un secreto. 125 00:11:53,840 --> 00:11:57,435 Mi primera construcci�n fue un horrible hangar de ladrillo. 126 00:11:57,680 --> 00:12:02,196 Iba a admirarlo de noche, horas y horas. 127 00:12:02,440 --> 00:12:03,395 �Solo? 128 00:12:03,640 --> 00:12:06,154 Los hangares no interesan a mucha gente. 129 00:12:06,400 --> 00:12:09,597 Es m�s divertido admirar junto a otra persona. 130 00:12:12,160 --> 00:12:13,479 �Qui�n es? 131 00:12:13,840 --> 00:12:16,593 Se llama Cynthia. 132 00:12:17,960 --> 00:12:20,269 Es bonita. 133 00:12:20,920 --> 00:12:22,194 Mucho. 134 00:12:22,480 --> 00:12:25,472 �No trabaja en la oficina? -Trabajaba. 135 00:12:28,000 --> 00:12:29,797 �Est� enamorado de ella? 136 00:12:30,320 --> 00:12:33,471 No lo s�. Lo estaba. 137 00:12:33,960 --> 00:12:35,313 Ya no. 138 00:12:35,640 --> 00:12:38,438 �Ella le quiere? -�C�mo voy a saberlo? 139 00:12:38,680 --> 00:12:40,511 �Eran novios? 140 00:12:40,800 --> 00:12:44,031 M�s o menos... Aquello se acab�. 141 00:12:45,000 --> 00:12:47,912 Parece que no hay ninguna aguja. 142 00:12:48,320 --> 00:12:50,754 �D�nde quiere cenar? -En ninguna parte. 143 00:12:51,040 --> 00:12:54,430 Cenamos juntos. Es in�til discutirlo. 144 00:12:54,680 --> 00:12:56,989 �Podemos ir al Stork Club? -Claro. 145 00:12:57,240 --> 00:13:00,118 Es demasiado caro para los chicos con los que salgo. 146 00:13:00,360 --> 00:13:02,430 Normalmente, comemos espaghetti. 147 00:13:02,680 --> 00:13:04,750 Prefiero un buen filete. 148 00:13:05,160 --> 00:13:06,479 �Le gusta el Stork Club? 149 00:13:06,720 --> 00:13:09,837 Voy poco. A la gente del espect�culo le encanta. 150 00:13:10,080 --> 00:13:12,196 Soy actriz. 151 00:13:13,680 --> 00:13:16,592 �Conocida o principiante? -M�s bien principiante. 152 00:13:17,360 --> 00:13:21,638 �Es usted de las que tienen el teatro en la sangre? 153 00:13:21,920 --> 00:13:25,071 No, preferir�a casarme. 154 00:13:26,680 --> 00:13:28,830 S�, me muero por casarme. 155 00:13:29,080 --> 00:13:33,392 Pero el tipo de hombre que busco no se encuentra f�cilmente. 156 00:13:33,840 --> 00:13:37,310 �Se encuentra en el Empire State Building? 157 00:13:37,720 --> 00:13:40,837 Usted no es de mi estilo. -�Ah, no? 158 00:13:41,080 --> 00:13:45,153 Parec�a tan torpe con el bot�n. 159 00:13:45,480 --> 00:13:49,871 Y usted es muy joven. �Ha estado casado? 160 00:13:51,560 --> 00:13:55,269 Quiero casarme con un hombre maduro, muy rico. 161 00:13:55,520 --> 00:14:00,913 Prefiero que haya estado casado. Y si tiene cinco hijos, mejor. 162 00:14:01,320 --> 00:14:03,038 No es muy rom�ntico. 163 00:14:03,280 --> 00:14:05,430 El amor est� bien para los cr�os. 164 00:14:05,680 --> 00:14:08,672 Prefiero que me aprecien a que me mimen. 165 00:14:09,000 --> 00:14:11,070 �Cree que yo soy as�? 166 00:14:12,240 --> 00:14:15,357 S�, debe ser muy afectuoso. 167 00:14:15,680 --> 00:14:18,478 Me gusta as�. Soy muy cari�osa. 168 00:14:18,760 --> 00:14:19,954 Ens��emelo. 169 00:14:22,640 --> 00:14:24,676 �Era Cynthia cari�osa? 170 00:14:25,080 --> 00:14:27,958 Pregunta demasiado. Venga. 171 00:14:31,800 --> 00:14:36,555 �Por qu� vamos por la calle 79? El Stork Club no est� aqu�. 172 00:14:36,840 --> 00:14:38,831 Lo s�. Pero est� mi casa. 173 00:14:39,080 --> 00:14:42,038 �Acaso puedo ir al Stork Club sin bot�n? 174 00:14:42,280 --> 00:14:43,235 Pero yo... 175 00:14:43,480 --> 00:14:48,110 Tomaremos una copa y me coser� el bot�n. 176 00:14:48,360 --> 00:14:49,873 Los solteros no tienen agujas. 177 00:14:50,120 --> 00:14:53,669 Yo soy diferente. �No le importa subir? 178 00:14:54,760 --> 00:14:56,751 No s�. 179 00:14:58,160 --> 00:15:00,879 �Tratar� de seducirme? 180 00:15:02,800 --> 00:15:04,472 No lo s�. 181 00:15:05,200 --> 00:15:06,952 Probablemente. �Por qu�? 182 00:15:07,200 --> 00:15:09,031 Necesito saberlo. 183 00:15:09,720 --> 00:15:12,518 Hay que sentir ese tipo de cosas. 184 00:15:12,800 --> 00:15:15,553 Esas preguntas no se las plantea uno. 185 00:15:15,840 --> 00:15:17,398 Yo s�. Siempre. 186 00:15:18,000 --> 00:15:20,833 �Y si le responden que intentar�n seducirla? 187 00:15:21,080 --> 00:15:23,674 Lo creo y me pierdo una cena. 188 00:15:24,120 --> 00:15:26,395 �Y si le dicen que sus intenciones son puras? 189 00:15:26,680 --> 00:15:28,272 Normalmente lo creo... 190 00:15:29,040 --> 00:15:33,033 Pero a veces me equivoco. Odio a ese tipo de hombres. 191 00:15:33,280 --> 00:15:35,999 Hay tantas chicas que aceptan ser seducidas... 192 00:15:36,240 --> 00:15:39,152 �por qu� elegir aquellas que no lo desean? 193 00:15:39,400 --> 00:15:44,349 Vale, no le har� la corte. �Me cree? 194 00:15:44,600 --> 00:15:47,592 S�. Es usted amable. Me gusta. 195 00:15:48,080 --> 00:15:51,755 A lo mejor miento. -Es verdad. �Miente usted? 196 00:15:53,960 --> 00:15:58,033 No lo s�. Nunca he conocido a una chica como usted. 197 00:15:58,280 --> 00:16:01,795 �Qu� amable! -Puede que la bese. 198 00:16:02,080 --> 00:16:04,833 No veo inconveniente. 199 00:16:09,120 --> 00:16:13,398 Me pregunto si es ingenua o me deja hacer. 200 00:16:13,640 --> 00:16:16,677 Es muy sencillo, escuche. 201 00:16:16,920 --> 00:16:20,595 En casa de un hombre a una chica le pueden suceder dos cosas: 202 00:16:20,840 --> 00:16:23,479 perder su virtud o luchar por conservarla. 203 00:16:24,200 --> 00:16:27,317 Yo no quiero perderla, ni luchar. 204 00:16:27,680 --> 00:16:31,070 Pongo las cartas sobre la mesa. �No es mejor? 205 00:16:31,320 --> 00:16:35,438 De acuerdo. Adjudicado. Afecto sin pasi�n. 206 00:16:35,920 --> 00:16:37,239 �Palabra de honor! 207 00:16:37,760 --> 00:16:40,399 Afecto sin pasi�n. 208 00:16:40,800 --> 00:16:43,792 Con ese lema podr�a ganar las elecciones. 209 00:16:44,880 --> 00:16:47,838 Es usted deliciosa, aunque un poco loca. 210 00:16:49,000 --> 00:16:51,833 Patty O'Neill. Muy irlandesa. 211 00:16:52,080 --> 00:16:55,595 Papa naci� en Brooklyn, pero de padres irlandeses. 212 00:16:55,840 --> 00:16:58,308 Tiene una verdadera c�lera irlandesa. 213 00:16:58,720 --> 00:17:00,915 �A qu� se dedica? -Es poli. 214 00:17:07,680 --> 00:17:09,352 �Tiene cambio de diez d�lares? 215 00:17:10,800 --> 00:17:12,916 �No le importa subir? 216 00:17:13,160 --> 00:17:14,559 En absoluto. -�Sin temor? 217 00:17:14,800 --> 00:17:15,835 �Sin ning�n temor! 218 00:17:16,080 --> 00:17:18,913 No es que dude de su virilidad. 219 00:17:19,240 --> 00:17:22,710 Dejemos eso... - Los hombres son extra�os. 220 00:17:22,960 --> 00:17:26,157 Les molesta que se conf�e en ellos. 221 00:17:26,400 --> 00:17:29,597 �Y por qu� conf�a? 222 00:17:30,520 --> 00:17:34,798 Creo que es un hombre honesto. Las mujeres perciben esas cosas. 223 00:17:35,120 --> 00:17:38,476 �Me gustar�a que mis tres hijas tambi�n lo percibieran! 224 00:17:38,960 --> 00:17:42,157 Gracias. Por lo que he aprendido... 225 00:17:42,400 --> 00:17:45,915 un psic�logo me cobrar�a 25 d�lares. 226 00:17:46,560 --> 00:17:49,552 Mejor que no le moleste. -�Que no me moleste qu�? 227 00:17:49,800 --> 00:17:53,315 Los hombres suelen detestar a las v�rgenes. Usted no. 228 00:17:56,080 --> 00:17:58,116 �Han ido muchas mujeres a su casa? 229 00:17:58,360 --> 00:18:00,191 No me acuerdo. 230 00:18:01,200 --> 00:18:03,475 �Frunce el ce�o el chico del ascensor? 231 00:18:03,720 --> 00:18:06,951 El chico del ascensor es un bot�n el�ctrico. 232 00:18:14,840 --> 00:18:18,071 Era Cynthia. -Dijo que se hab�a acabado. 233 00:18:18,320 --> 00:18:22,871 Para m�, se ha acabado. -Se la ve muy resuelta. 234 00:18:40,280 --> 00:18:41,315 Por aqu�. 235 00:18:46,240 --> 00:18:47,468 Disculpe. 236 00:18:53,440 --> 00:18:54,839 Hola, Mike. 237 00:18:55,560 --> 00:18:58,393 Esta noche no. Voy a salir. 238 00:19:00,000 --> 00:19:02,719 �M�s adelante esta semana? De acuerdo. 239 00:19:03,480 --> 00:19:04,469 Hasta luego. 240 00:19:04,960 --> 00:19:06,632 �Qui�n es Mike? -Un amigo. 241 00:19:06,880 --> 00:19:09,348 �Os hab�is enfadado? -No. �Por qu�? 242 00:19:09,720 --> 00:19:11,233 Ha colgado muy pronto. 243 00:19:11,480 --> 00:19:15,268 No ten�a nada que decirle. No puedo cenar con �l. 244 00:19:15,520 --> 00:19:19,672 Habri�n podido charlar. Yo lo hago con mis amigas. 245 00:19:20,240 --> 00:19:21,878 No lo dudo. 246 00:19:23,960 --> 00:19:26,235 �D�nde pondr� la fotograf�a? 247 00:19:28,960 --> 00:19:31,190 Con mis calcetines de invierno. 248 00:19:31,560 --> 00:19:33,437 �Qui�n ha escrito esto? 249 00:19:33,720 --> 00:19:34,675 �CABR�N! 250 00:19:34,920 --> 00:19:38,356 Seguro que la mujer de la limpieza. 251 00:19:38,600 --> 00:19:40,591 �Por qu� te llama cabr�n? 252 00:19:41,320 --> 00:19:43,709 No le doy propinas. 253 00:19:44,320 --> 00:19:46,231 Las agujas. 254 00:19:48,160 --> 00:19:49,798 �Qu� le apetece? �Un martini? 255 00:19:50,240 --> 00:19:55,951 S�lo un poco de limonada. -Lo siento, no tengo limones. 256 00:19:56,400 --> 00:19:59,312 No importa, me conformo con una aceituna. 257 00:20:00,960 --> 00:20:01,949 Una aceituna. 258 00:20:02,560 --> 00:20:05,996 Deme su chaqueta. �D�nde est� el bot�n? 259 00:20:06,480 --> 00:20:07,435 Chaqueta... 260 00:20:08,040 --> 00:20:09,598 Bot�n. 261 00:20:13,720 --> 00:20:16,792 Una litograf�a de Picasso. �Le gusta? 262 00:20:17,160 --> 00:20:19,037 No, me parece horrorosa. 263 00:20:19,280 --> 00:20:22,317 Si su apartamento fuese m�o, la tirar�a. 264 00:20:22,560 --> 00:20:25,393 A m� me gusta. -�Por qu� no la cuelga en su cuarto? 265 00:20:25,760 --> 00:20:28,832 Est� bien ah� y ah� se quedar�. 266 00:20:30,720 --> 00:20:35,077 �Qu� encanto de cocina! �Si viera nuestro horno! 267 00:20:35,320 --> 00:20:39,108 Vicki dice que es antediluviano. 268 00:20:39,560 --> 00:20:41,516 Es mi compa�era de habitaci�n. 269 00:20:41,880 --> 00:20:44,030 �Y una trituradora de basuras! 270 00:20:44,440 --> 00:20:49,036 Vicki se casar�a con quien fuera por una cocina con trituradora. 271 00:20:51,320 --> 00:20:52,639 �No le gusta el martini? 272 00:20:53,960 --> 00:20:55,951 Me gustaba, pero ya no bebo. 273 00:20:56,280 --> 00:20:57,315 �Por qu�? 274 00:20:57,720 --> 00:21:01,952 Es snob beber cuando no apetece. 275 00:21:03,040 --> 00:21:06,828 �Puedo quitarme los zapatos? -Qu�tese lo que quiera. 276 00:21:10,240 --> 00:21:13,232 Tiene unos pies bonitos. -Gracias. 277 00:21:14,880 --> 00:21:16,711 �Tiene alguna querida? 278 00:21:17,760 --> 00:21:21,753 �Una querida? �No es una expresi�n un tanto anticuada? 279 00:21:23,040 --> 00:21:26,874 Anticuada pero expl�cita. �La tiene? 280 00:21:27,920 --> 00:21:29,956 �Vaya preguntas! 281 00:21:30,240 --> 00:21:34,199 Es usted soltero y parece feliz. 282 00:21:34,440 --> 00:21:37,716 La mayor�a de los solteros la tienen. 283 00:21:38,160 --> 00:21:42,631 No se pregunta a la gente, de sopet�n, si tiene una querida. 284 00:21:42,880 --> 00:21:48,477 Yo s�. Se ahorra tiempo. Tarde o temprano se sabe. 285 00:21:49,640 --> 00:21:51,312 �Tiene una? 286 00:21:52,400 --> 00:21:56,234 En realidad, no. -Mejor. Me alegro. 287 00:21:57,240 --> 00:22:01,233 �Por qu� no? No est� obligado a responder. 288 00:22:01,840 --> 00:22:05,719 Quiz� me parece snob tener una querida... 289 00:22:05,960 --> 00:22:07,916 cuando no se tienen muchas ganas. 290 00:22:09,720 --> 00:22:11,517 Estoy de acuerdo. 291 00:22:12,560 --> 00:22:15,552 �Y Cynthia...? -No era mi querida. 292 00:22:15,800 --> 00:22:18,234 No he dicho eso. -Iba a decirlo. 293 00:22:19,680 --> 00:22:23,593 �De verdad no son novios? 294 00:22:23,880 --> 00:22:24,835 En absoluto. 295 00:22:26,280 --> 00:22:31,195 Es muy guapa. �Tiene un ment�n bonito! 296 00:22:31,920 --> 00:22:35,515 En ella todo es bonito. -�As� que era su querida! 297 00:22:35,760 --> 00:22:37,113 �No, para nada! 298 00:22:37,680 --> 00:22:41,116 Si dice que en ella todo es bonito es porque... 299 00:22:41,360 --> 00:22:44,477 �Por qu� le preocupa tanto el sexo? 300 00:22:44,720 --> 00:22:46,233 �A m�? -S�, a usted. 301 00:22:48,160 --> 00:22:49,718 �De verdad lo cree? 302 00:22:50,000 --> 00:22:52,639 Me pregunta si la quiero seducir, 303 00:22:52,880 --> 00:22:55,599 si me gustan las v�rgenes, si tengo una querida. 304 00:22:55,840 --> 00:22:59,310 Si eso no es preocuparse... 305 00:22:59,800 --> 00:23:01,472 Tal vez sea cierto. 306 00:23:01,840 --> 00:23:06,311 M�s vale que me preocupe por el sexo en lugar de ocuparme de �l. 307 00:23:10,800 --> 00:23:13,030 Ahora son dos agujas. 308 00:23:17,160 --> 00:23:18,195 Ha empezado a llover. 309 00:23:18,440 --> 00:23:20,556 �Cu�ndo rompi� con Cynthia? 310 00:23:20,800 --> 00:23:24,952 Ocurri� anoche, o esta ma�ana. En alg�n momento de la noche. 311 00:23:25,360 --> 00:23:27,555 �Por eso ha escrito "cabr�n"? 312 00:23:27,800 --> 00:23:30,633 �No se ha cre�do lo de la criada? -Ni por un instante. 313 00:23:30,880 --> 00:23:34,555 �Le da pena? -�Eso cree? 314 00:23:34,800 --> 00:23:38,918 Le he preguntado si a�n la ama y ha dudado. 315 00:23:39,160 --> 00:23:43,153 Ha dejado un vac�o en mi coraz�n. -�Por qu� rompi�? 316 00:23:43,400 --> 00:23:45,834 Hace demasiadas preguntas. 317 00:23:46,280 --> 00:23:47,554 Lo siento. 318 00:23:47,840 --> 00:23:51,469 No es por indiscreci�n. Me interesa la gente. 319 00:23:51,720 --> 00:23:54,029 �Dios m�o! �Qu� hora es? 320 00:23:54,440 --> 00:23:57,432 Las 8,35. �Por qu�? -Pasaban mi sketch a las 8. 321 00:23:57,680 --> 00:24:00,752 �Por televisi�n? -Lo rod� hace semanas. 322 00:24:01,000 --> 00:24:04,276 L�stima. -No importa. Lo reponen a medianoche. 323 00:24:04,520 --> 00:24:08,798 Lo veremos. -No. Estar� en mi cama. 324 00:24:09,080 --> 00:24:11,753 No se lo pierda. A medianoche, en el canal cuatro. 325 00:24:12,280 --> 00:24:15,272 Ahora vamos a cenar. -De acuerdo. Vamos. 326 00:24:15,520 --> 00:24:18,034 Se mojar� sin impermeable. 327 00:24:18,880 --> 00:24:24,113 Cenemos aqu�. Soy una cocinera sensacional. 328 00:24:24,360 --> 00:24:27,079 �Pero no tengo comida tan sensacional! 329 00:24:27,320 --> 00:24:29,356 Algo tendr�. 330 00:24:30,120 --> 00:24:35,353 �No tiene sobras? Las preparo muy bien. 331 00:24:35,600 --> 00:24:38,114 �Le gusta el pescado marinado? -�C�mo? 332 00:24:38,360 --> 00:24:40,191 Se hace con filetes de arenque. 333 00:24:40,480 --> 00:24:43,472 �Tiene? -Ya me gustar�a. 334 00:24:44,000 --> 00:24:47,037 Ni qu� decir tiene. Es delicioso. 335 00:24:47,280 --> 00:24:50,192 Aqu� lo �nico vagamente comestible... 336 00:24:50,440 --> 00:24:53,159 es este queso que me enviaron por Navidad. 337 00:24:53,400 --> 00:24:57,029 �Es queso azul! -No, se est� volviendo azul. 338 00:24:58,360 --> 00:25:00,316 �Nunca come aqu�? 339 00:25:00,880 --> 00:25:03,189 No me sorprende que sea tan infeliz. 340 00:25:03,600 --> 00:25:06,637 No soy para nada infeliz. 341 00:25:07,120 --> 00:25:10,192 �Qu� pena! Esta maravilla de cocina sin aprovechar... 342 00:25:10,480 --> 00:25:12,835 y la hermosa nevera y el horno. 343 00:25:13,080 --> 00:25:15,913 Y la trituradora que nadie utiliza. 344 00:25:16,160 --> 00:25:17,718 Es para llorar. 345 00:25:21,520 --> 00:25:24,273 Es la chica m�s extra�a que conozco. 346 00:25:24,520 --> 00:25:28,354 Apenas me conoce. -Eso no importa... 347 00:25:28,640 --> 00:25:32,315 Creo que har�amos bien en no olvidarlo. 348 00:25:32,600 --> 00:25:33,589 �Por qu�? 349 00:25:33,840 --> 00:25:37,150 Porque no hay que olvidarlo. Y punto. 350 00:25:37,840 --> 00:25:38,875 �Por qu�? 351 00:25:39,760 --> 00:25:43,036 En caso de que nos encaprichemos uno del otro. 352 00:25:43,280 --> 00:25:44,793 �Tan malo ser�a? 353 00:25:45,280 --> 00:25:49,512 S�, tras abordarme, me har�a muchas preguntas. 354 00:25:50,320 --> 00:25:51,309 �Sobre qu�? 355 00:25:51,880 --> 00:25:56,795 Sobre quienes me abordaron antes que usted, como usted ha hecho. 356 00:25:57,040 --> 00:26:00,635 Ya me lo he preguntado. �Le ocurre a menudo? 357 00:26:01,000 --> 00:26:04,754 Una sola vez y se insin�a la duda. -Mis dudas se han disipado. 358 00:26:05,440 --> 00:26:08,512 Las dudas pueden esfumarse, pero vuelven. 359 00:26:09,480 --> 00:26:11,118 �La ha construido usted? 360 00:26:11,440 --> 00:26:15,672 No. Alg�n d�a. S�lo es un boceto. 361 00:26:16,000 --> 00:26:19,436 Encantador. Pero nunca encontrar� �rboles as�. 362 00:26:19,680 --> 00:26:24,231 Existen. Tengo el terreno. Un d�a construir� la caba�a. 363 00:26:24,480 --> 00:26:25,515 �Y la habitaci�n? 364 00:26:25,760 --> 00:26:30,914 Tres ventanas. Una gran chimenea en la que asar un buey. 365 00:26:31,160 --> 00:26:33,151 En una habitaci�n, ser�a bonito. 366 00:26:33,400 --> 00:26:36,597 La rama de este roble estar� a 60 cm del balc�n. 367 00:26:36,840 --> 00:26:39,877 Si tuviera un �rbol as�, vivir�a dentro de �l. 368 00:26:40,120 --> 00:26:43,829 Cuando era ni�a... �Le gustan los ni�os? 369 00:26:44,080 --> 00:26:46,514 No puedo ni verlos. 370 00:26:46,760 --> 00:26:50,389 �Tan podrido le parece el mundo como para traer ni�os a �l? 371 00:26:50,640 --> 00:26:54,952 �Los ni�os que no nacen asesinan el mundo? 372 00:26:55,720 --> 00:26:57,676 No hab�a pensado en ello. 373 00:26:58,400 --> 00:27:00,197 Ya tiene en qu� pensar. 374 00:27:00,560 --> 00:27:02,915 �Y esa cena? �Quiere prepararla aqu�? 375 00:27:03,160 --> 00:27:05,515 �Qu� hacer con un pedazo de queso? 376 00:27:05,960 --> 00:27:09,157 Tengo un impermeable, puedo ir a la tienda. 377 00:27:09,400 --> 00:27:10,879 �Perfecto! 378 00:27:11,120 --> 00:27:14,430 Me encanta cocinar pero rara vez lo hago para un hombre. 379 00:27:14,680 --> 00:27:17,638 Vivo con una chica. -Es un alivio. 380 00:27:17,920 --> 00:27:21,390 �Qui�n se preocupa por el sexo? -De acuerdo... 381 00:27:22,240 --> 00:27:25,994 �Qu� hay que comprar? -Har� una lista. 382 00:27:37,400 --> 00:27:40,039 D�jeme. Quiero pensar en todo. 383 00:27:40,520 --> 00:27:44,229 Lo he escrito todo salvo los productos b�sicos. Oc�pese de ellos. 384 00:27:49,200 --> 00:27:50,758 Tenga. 385 00:27:51,880 --> 00:27:53,393 Y bien, �a qu� espera? 386 00:27:53,640 --> 00:27:58,191 No quiero presentarme a las elecciones con su lema. 387 00:27:59,000 --> 00:28:00,752 "Afecto sin pasi�n". �Por qui�n me...? 388 00:28:01,000 --> 00:28:05,710 Usted no se ha apasionado, s�lo tiene hambre. Vaya a la tienda. 389 00:28:06,600 --> 00:28:09,068 Ser� m�s r�pido que el rayo. 390 00:28:10,320 --> 00:28:13,517 P�ngase las botas. Llueve a c�ntaros. 391 00:28:13,760 --> 00:28:15,352 Nunca me las pongo... 392 00:28:15,600 --> 00:28:17,830 �P�ngaselas! -�No me d� �rdenes! 393 00:28:18,080 --> 00:28:20,640 Es mi instinto maternal. 394 00:28:22,480 --> 00:28:24,914 �Cu�ntos a�os tiene? -Treinta. �Por qu�? 395 00:28:25,160 --> 00:28:30,837 �Treinta! Veamos. La mitad son quince, m�s siete. 396 00:28:31,560 --> 00:28:34,632 �22! �Incre�ble! �Justo! 397 00:28:35,800 --> 00:28:36,835 �El qu�? 398 00:28:37,080 --> 00:28:40,959 Se dice que la mujer ha de tener la mitad de la edad del hombre m�s 7. 399 00:28:41,200 --> 00:28:44,636 �Qu� mujer? �Qu� hombre? -Nada... V�yase. 400 00:28:47,880 --> 00:28:52,078 Traer� cosas para el desayuno. 401 00:29:32,800 --> 00:29:35,473 No te preocupes, Vicki. Es arquitecto. 402 00:29:35,720 --> 00:29:38,632 Tiene un bonito apartamento en la calle 79. 403 00:29:39,080 --> 00:29:43,392 Se llama Don Gresham y tiene unos bonitos ojos de cocker. 404 00:29:45,040 --> 00:29:47,270 Espera, llaman. 405 00:29:56,120 --> 00:29:58,236 �Usted es Cynthia, verdad? 406 00:29:58,480 --> 00:30:02,519 He escuchado hablar tanto de usted. �Qu� perrito tan adorable! 407 00:30:02,760 --> 00:30:06,958 Don ha ido a comprar filetes. Voy a preparar la cena. 408 00:30:07,240 --> 00:30:09,356 �Por qu� ha escrito "cabr�n"? 409 00:30:09,840 --> 00:30:11,478 �Qu� ocurri�? 410 00:30:14,200 --> 00:30:16,873 �Quiere esperarle? 411 00:30:38,000 --> 00:30:40,594 No le har�a da�o a una mosca. 412 00:30:40,840 --> 00:30:45,118 Adora a los cr�os y tiene un roble magn�fico. 413 00:30:46,400 --> 00:30:49,073 Un roble, eso es. 414 00:30:49,840 --> 00:30:51,717 No pasa nada, ya te explicar�. 415 00:30:53,120 --> 00:30:57,079 Llaman de nuevo. Te llamar� m�s tarde. 416 00:30:57,440 --> 00:30:59,351 Adi�s, no te preocupes. 417 00:31:05,520 --> 00:31:08,592 Esto, yo... -�Qui�n es usted? 418 00:31:08,840 --> 00:31:12,435 No esperaba encontrarme a una mujer. 419 00:31:12,680 --> 00:31:14,671 �Por qu�? Es una hora respetable. 420 00:31:14,920 --> 00:31:17,639 Claro que s�. �Est� el se�or Gresham? 421 00:31:17,880 --> 00:31:21,350 Ha salido, pero volver�. �Quiere pasar? 422 00:31:21,600 --> 00:31:24,956 No cre� que... Cre� que Don estar�a aqu�. 423 00:31:25,200 --> 00:31:28,556 �Quiere beber algo? -Con mucho gusto. 424 00:31:29,480 --> 00:31:31,710 Esta ma�ana me dol�a la cabeza, pero una copa... 425 00:31:31,960 --> 00:31:36,829 Lo s�. He curado tantas borracheras... 426 00:31:37,240 --> 00:31:39,390 No se llevan bien. 427 00:31:40,120 --> 00:31:44,238 Soy David Slater. �Y usted? -Patty O'Neill. 428 00:31:44,520 --> 00:31:48,433 Bonito nombre. �Conoce a Don desde hace tiempo? 429 00:31:48,760 --> 00:31:53,231 No, pero tengo la impresi�n de que hace mucho. 430 00:31:53,480 --> 00:31:55,550 Es mono. Estoy loca por �l. 431 00:31:55,840 --> 00:31:58,638 Muy interesante... �Y �l est� loco por usted? 432 00:31:58,960 --> 00:32:02,635 Nuestros sentimientos son plat�nicos. -Por supuesto... 433 00:32:05,120 --> 00:32:07,759 Los pies me hac�an da�o, por eso me quit� el calzado. 434 00:32:08,000 --> 00:32:11,072 Eso es incorrecto. -�Por qu�? Es la verdad. 435 00:32:11,320 --> 00:32:13,959 Diga mejor: "Me dol�an los pies". 436 00:32:14,200 --> 00:32:17,829 "Los pies me hac�an da�o", es una expresi�n vulgar. 437 00:32:18,560 --> 00:32:21,597 Si�ntese. Es un sill�n giratorio. 438 00:32:22,120 --> 00:32:24,680 La mayor�a de los sillones en que me siento son giratorios. 439 00:32:25,040 --> 00:32:27,838 �No bebe? -No. 440 00:32:29,320 --> 00:32:31,629 �Conoce a Cynthia? -S�, claro. 441 00:32:31,880 --> 00:32:35,270 Era la novia de Don... Bueno, m�s o menos. 442 00:32:35,520 --> 00:32:36,873 �M�s o menos? 443 00:32:37,120 --> 00:32:39,759 Su noviazgo era muy vago. 444 00:32:40,000 --> 00:32:45,472 �Vago? �Se lo ha dicho �l? - No. En todo caso, se acab�. 445 00:32:45,920 --> 00:32:47,114 Lo s�. 446 00:32:47,360 --> 00:32:50,591 Don la puso con sus calcetines. 447 00:32:51,240 --> 00:32:53,356 �Se siente herida? 448 00:32:54,040 --> 00:32:57,396 Es dif�cil de decir. -�Por qu�? Responda s� o no. 449 00:32:59,120 --> 00:33:02,715 No es tan sencillo. -�Por qu�? 450 00:33:03,880 --> 00:33:07,077 Resulta que.. Cynthia es hija m�a. 451 00:33:07,320 --> 00:33:12,110 Disculpe. De haberlo sabido, no habr�a preguntado. 452 00:33:12,360 --> 00:33:14,954 La conozco bien. Se siente herida. 453 00:33:16,080 --> 00:33:18,036 En cualquier caso, es muy guapa. 454 00:33:20,400 --> 00:33:23,517 �Qu� dec�a de calcetines? 455 00:33:24,440 --> 00:33:26,351 Nada. Olv�delo. 456 00:33:27,080 --> 00:33:30,231 Don ha ido a comprar filetes. Cenaremos aqu�. 457 00:33:30,480 --> 00:33:32,038 Soy buena cocinera. 458 00:33:32,320 --> 00:33:33,958 �Le gustan los filetes? -Me encantan. 459 00:33:34,200 --> 00:33:38,478 �Y si se queda a cenar con nosotros? -No, pero gracias de todos modos. 460 00:33:38,840 --> 00:33:40,796 �Es por Cynthia? 461 00:33:41,160 --> 00:33:44,596 �Rompieron por usted? 462 00:33:44,960 --> 00:33:48,032 No. Estuve a punto de quererlo como a un hijo. 463 00:33:48,280 --> 00:33:52,034 S�lo quer�a darles mi bendici�n. 464 00:33:52,280 --> 00:33:55,795 �Est� hundida? -�Hace falta algo m�s que eso! 465 00:33:56,040 --> 00:33:58,429 Y en mi caso tambi�n. Contaba con �l. 466 00:33:58,680 --> 00:34:01,035 Lamenta que hayan roto. 467 00:34:01,280 --> 00:34:04,477 No s� nada de lo ocurrido. 468 00:34:05,680 --> 00:34:09,593 Parece resentido con Don. �Ha actuado mal? 469 00:34:09,840 --> 00:34:12,638 Estoy aqu� para saberlo. 470 00:34:12,880 --> 00:34:16,998 Al parecer deber�a fustigar al se�or Gresham. 471 00:34:17,280 --> 00:34:18,315 �Por qu�? 472 00:34:18,960 --> 00:34:21,952 Cynthia me lo dijo esta ma�ana, creo... 473 00:34:22,520 --> 00:34:23,509 �No lo sabe? 474 00:34:23,760 --> 00:34:26,558 Yo no estaba muy l�cido, y ella habl� demasiado. 475 00:34:26,800 --> 00:34:27,755 �De qu�? 476 00:34:28,000 --> 00:34:32,676 Parece que se ha "tomado libertades" con los afectos de mi hija. 477 00:34:32,920 --> 00:34:36,230 No parece propio de Don. -No son las palabras de Don. 478 00:34:36,480 --> 00:34:39,392 �La se�ora Slater? -Estoy divorciado. 479 00:34:39,640 --> 00:34:42,677 Y no es mi mujer sino Cynthia quien me lo dijo. 480 00:34:42,920 --> 00:34:44,956 No he sabido criar a mi hija. 481 00:34:45,200 --> 00:34:51,116 Necesita una madre. -Una madre o una buena zurra. 482 00:34:51,920 --> 00:34:57,438 Dele una o la otra. Usted es joven. Vuelva a casarse. 483 00:34:57,720 --> 00:35:02,032 Las mujeres que me atraen no ser�an una buena influencia. 484 00:35:03,280 --> 00:35:05,350 Entonces dele la zurra. 485 00:35:05,840 --> 00:35:10,152 La idea me tienta bastante. Usted le conoce... 486 00:35:10,640 --> 00:35:13,677 �Cree que es un hombre con principios? 487 00:35:13,920 --> 00:35:15,990 S�. Es encantador. 488 00:35:16,520 --> 00:35:20,354 Tambi�n lo dicen de m�, y sin embargo carezco de principios. 489 00:35:20,640 --> 00:35:25,668 D�game. �Es un hombre que...? -�Ad�nde quiere llegar? 490 00:35:26,680 --> 00:35:28,318 P�ngase en mi lugar. 491 00:35:29,280 --> 00:35:31,077 �Le preocupa Cynthia? 492 00:35:34,400 --> 00:35:39,599 Comprendo. �Est� embarazada? -�No, claro que no! 493 00:35:43,320 --> 00:35:44,673 �Por qu� lo pregunta? 494 00:35:45,120 --> 00:35:47,588 Es lo que preocupa a los padres. 495 00:35:49,360 --> 00:35:50,634 Muy cierto. 496 00:35:51,360 --> 00:35:54,796 Se�or Slater, no se preocupe. 497 00:35:55,080 --> 00:36:00,313 Yo... yo no la conozco, pero conozco a Don. 498 00:36:00,600 --> 00:36:01,794 �l no har�a eso. 499 00:36:02,120 --> 00:36:03,519 No le d� m�s vueltas. 500 00:36:03,880 --> 00:36:08,908 Se quedar� a cenar con nosotros y todo se arreglar�. 501 00:36:09,240 --> 00:36:12,630 �Y si primero le preguntamos su opini�n a Don? 502 00:36:12,880 --> 00:36:14,791 �Por qu�? �l estar� de acuerdo. 503 00:36:15,040 --> 00:36:19,318 Si yo hubiera embaucado a una joven para que me hiciera la cena... 504 00:36:19,560 --> 00:36:22,199 y vinieran a molestarme, me enfadar�a. 505 00:36:22,440 --> 00:36:24,271 �Ha dicho "embaucado"? -S�, pero... 506 00:36:24,520 --> 00:36:28,513 Yo siempre digo "embocado". �Se dice "embaucado"? 507 00:36:29,520 --> 00:36:30,794 Eso creo. 508 00:36:31,360 --> 00:36:34,272 Veamos, "embocado" o "embaucado"... 509 00:36:35,720 --> 00:36:38,154 No lo s�. �Qu� palabra m�s idiota! 510 00:36:38,400 --> 00:36:40,311 En todo caso, es un hecho. 511 00:36:40,560 --> 00:36:43,358 Prefer�s estar solos. 512 00:36:43,600 --> 00:36:44,669 �Por qu�? 513 00:36:44,920 --> 00:36:47,593 Quiz� hay planes para m�s tarde. 514 00:36:47,920 --> 00:36:49,592 No. Ya lo hemos hablado. 515 00:36:49,840 --> 00:36:53,435 Ha jurado no hacerme la corte. Mantiene su palabra. 516 00:36:53,840 --> 00:36:57,435 Pero despu�s de la cena, ser� m�s cari�oso. 517 00:36:57,680 --> 00:36:59,910 Espero que me bese. 518 00:37:02,200 --> 00:37:05,829 No lo hace desde el Empire State Building. 519 00:37:06,480 --> 00:37:08,118 �Desde su construcci�n? 520 00:37:08,360 --> 00:37:11,750 No. Nos conocimos all�. 521 00:37:16,520 --> 00:37:20,513 S�rvase otra copa. -No digo que no. 522 00:37:22,080 --> 00:37:24,514 �Quiere que encienda el televisor? 523 00:37:24,880 --> 00:37:25,835 �En color? 524 00:37:26,080 --> 00:37:28,435 �Qu� dice? Todav�a no existe. 525 00:37:29,520 --> 00:37:30,589 Entonces esperaremos. 526 00:37:34,200 --> 00:37:39,035 Llueve a c�ntaros. �Qu� marca de coche es el suyo? 527 00:37:39,360 --> 00:37:40,509 Un Lincoln. �Por qu�? 528 00:37:40,760 --> 00:37:44,548 Con el nuevo Cadillac y todos sus complementos, 529 00:37:44,840 --> 00:37:47,308 cuando llueve se pulsa un bot�n... 530 00:37:47,560 --> 00:37:50,632 y el agua inunda el parabrisas, que queda despejado. 531 00:37:50,880 --> 00:37:54,475 Pienso en ello cuando llueve. -�Tiene un Cadillac? 532 00:37:54,840 --> 00:37:56,592 �No, por Dios! 533 00:37:56,840 --> 00:37:59,229 El ligue de Vicki tiene uno y a veces lo utilizo. 534 00:37:59,480 --> 00:38:02,597 El coche no, el complemento. -�Qui�n es Vicki? 535 00:38:02,840 --> 00:38:05,195 Vicki es mi amiga. Le caer�a bien. 536 00:38:05,440 --> 00:38:08,750 Tiene mi edad, pero me protege como una gallina a su polluelo. 537 00:38:18,400 --> 00:38:19,992 Es modelo. 538 00:38:20,280 --> 00:38:21,554 �Usted tambi�n? 539 00:38:21,840 --> 00:38:24,991 A veces, pero soy actriz. 540 00:38:25,240 --> 00:38:27,231 O me gustar�a serlo. 541 00:38:27,480 --> 00:38:30,870 Pero es duro. La competencia es brutal. 542 00:38:31,960 --> 00:38:34,235 �Pobre Vicki! No tiene suerte. 543 00:38:35,240 --> 00:38:38,915 �C�mo modelo? -Quiero decir sentimentalmente. 544 00:38:39,160 --> 00:38:43,790 El chico del Cadillac est� enamorado de ella y es muy rico. 545 00:38:44,040 --> 00:38:45,632 �Y no "tiene suerte"? 546 00:38:45,880 --> 00:38:50,715 Est� casado y no quiere afligir a su mujer. Ha estudiado. 547 00:38:50,960 --> 00:38:56,239 Yo tambi�n, pero en mi escuela afligir a la mujer era lo normal. 548 00:38:57,520 --> 00:39:00,671 �A qu� se dedica Cynthia? �Al teatro? 549 00:39:02,480 --> 00:39:04,596 �No hace nada? -No. 550 00:39:04,840 --> 00:39:07,991 Nada que me colme de orgullo paterno. 551 00:39:08,320 --> 00:39:10,595 �Puede ella estar orgullosa de usted? 552 00:39:18,880 --> 00:39:23,510 �Qu� pasa? -Me ha lanzado un golpe bajo. 553 00:39:23,760 --> 00:39:24,795 Lo he hecho aposta. 554 00:39:25,040 --> 00:39:28,396 Los padres que se quejan me exasperan. 555 00:39:28,640 --> 00:39:31,029 Es culpa suya. Siempre lo digo. 556 00:39:31,280 --> 00:39:32,554 No lo diga m�s. 557 00:39:32,800 --> 00:39:35,314 �Por qu�? -Es demasiado triste. 558 00:39:35,560 --> 00:39:37,994 Es com�n, banal y terriblemente cierto. 559 00:39:38,240 --> 00:39:41,676 Uno puede corregirse. -Presiento que siempre dice eso. 560 00:39:41,920 --> 00:39:46,436 S�. Sin duda tiene usted madera para ser un buen padre. 561 00:39:46,760 --> 00:39:51,470 Me gusta c�mo brillan sus ojos. Es usted muy lindo. 562 00:39:56,080 --> 00:40:00,392 �Por qu� se levanta as�? -Lo he cre�do conveniente. 563 00:40:01,640 --> 00:40:05,758 Porque me ha inundado... 564 00:40:06,000 --> 00:40:07,956 un innoble, violento y repentino deseo de besarla. 565 00:40:08,200 --> 00:40:12,159 �De verdad? Debo estar viviendo uno de mis d�as buenos. 566 00:40:12,600 --> 00:40:14,477 Antes que ceder a... 567 00:40:14,720 --> 00:40:17,792 �Pero es maravilloso ser deseada! 568 00:40:18,560 --> 00:40:19,993 D�game. 569 00:40:20,240 --> 00:40:22,959 �No es usted aproximadamente el ligue de Don? 570 00:40:23,200 --> 00:40:25,316 Nos conocimos hoy... 571 00:40:25,560 --> 00:40:28,757 en la �ltima planta del Empire State Building. 572 00:40:29,040 --> 00:40:30,837 Me doy por enterado. 573 00:40:31,080 --> 00:40:34,436 No se confunda. Soy honrada. 574 00:40:35,760 --> 00:40:37,432 Soy yo. Abra. 575 00:40:38,080 --> 00:40:39,593 Ya voy. 576 00:40:47,120 --> 00:40:49,918 Con esto tengo para un mes. 577 00:40:54,920 --> 00:40:58,071 Ser� mejor que me vaya. -Qu�dese. 578 00:40:58,320 --> 00:40:59,309 Don, venga aqu�. 579 00:40:59,680 --> 00:41:03,229 �Qu� diablos hace? -He invitado al se�or Slater a cenar. 580 00:41:03,480 --> 00:41:05,232 �Qu�? -No sea descort�s... 581 00:41:05,480 --> 00:41:07,789 El se�or Slater entr� y lo he invitado a cenar. 582 00:41:08,040 --> 00:41:09,553 Entonces deber�a saber... 583 00:41:09,800 --> 00:41:11,995 Lo s�. Es el padre de Cynthia... 584 00:41:12,240 --> 00:41:15,630 pero no est� enfadado y no le fustigar�. 585 00:41:15,880 --> 00:41:17,438 �Que no har� qu�? 586 00:41:19,520 --> 00:41:20,999 Habla demasiado. 587 00:41:21,280 --> 00:41:23,635 �Sabes lo que es una fusta? 588 00:41:23,880 --> 00:41:29,193 D�melo t�. -Tenemos que hablar entre hombres. 589 00:41:29,440 --> 00:41:33,399 Preparar� la cena, hablen cuanto deseen. 590 00:41:33,640 --> 00:41:37,155 C�mbiese los calcetines. Tiene los pies mojados. 591 00:41:38,680 --> 00:41:40,671 Es realmente encantadora. 592 00:41:40,920 --> 00:41:44,117 S�. La conozco desde hace a�os. 593 00:41:45,760 --> 00:41:47,034 Encantadora familia. 594 00:41:47,320 --> 00:41:50,995 La gente con encanto frecuenta el Empire State Building. 595 00:41:55,800 --> 00:41:59,270 Deb� imagin�rmelo. �Cu�ndo has llegado? 596 00:41:59,520 --> 00:42:01,909 Hace diez minutos. Y no ha parado de hablar, la muy cotorra. 597 00:42:02,160 --> 00:42:05,630 S�, la abord�. Pero es buena chica. 598 00:42:05,880 --> 00:42:08,952 Totalmente de acuerdo. Absolutamente deliciosa. 599 00:42:09,280 --> 00:42:13,398 Bien... �qu� es esa historia de la fusta? 600 00:42:13,720 --> 00:42:16,234 Mi hija regres� a las diez de la ma�ana. 601 00:42:16,520 --> 00:42:18,192 Exacto. -�Estaba contigo! 602 00:42:18,440 --> 00:42:20,749 Pas� la noche aqu�. -Asegura que... 603 00:42:21,000 --> 00:42:25,232 Miente. No la he tocado. Y dudo que te haya dicho... 604 00:42:25,480 --> 00:42:27,072 Dice que... -�Miente! 605 00:42:27,320 --> 00:42:31,598 Deja de gritar "�Miente!". D�jame acabar la frase. 606 00:42:32,440 --> 00:42:35,671 Te dir� lo que me ha contado. 607 00:42:36,280 --> 00:42:37,235 Adelante. 608 00:42:38,080 --> 00:42:43,438 Esta ma�ana, mientras desayunaba, acababa de tomarme una aspirina, 609 00:42:43,680 --> 00:42:47,229 cuando lleg� Cynthia en bata. 610 00:42:47,560 --> 00:42:48,993 Qued� anonadado. 611 00:42:49,240 --> 00:42:52,232 Ya hab�a vuelto tarde, a las 2, las 3 o incluso las 5 de la ma�ana. 612 00:42:52,480 --> 00:42:54,436 Pero nunca a las diez. 613 00:42:56,080 --> 00:42:57,149 Sigue. 614 00:42:58,800 --> 00:43:03,749 Le pregunt� y me dijo que hab�a dormido aqu�. 615 00:43:04,240 --> 00:43:08,153 Sin evasivas. Tal cual. Yo estaba anonadado. 616 00:43:08,400 --> 00:43:11,676 Ya lo has dicho. -No era el mismo anonadamiento. 617 00:43:11,920 --> 00:43:15,595 Cuando me cont� que hab�a dormido aqu�, le dije: 618 00:43:16,640 --> 00:43:19,598 �De verdad? �S�! Le dije: 619 00:43:20,000 --> 00:43:23,072 "Peque�a, no debiste hacerlo". 620 00:43:23,520 --> 00:43:26,398 O algo por el estilo. 621 00:43:27,040 --> 00:43:31,830 La moral no es mi fuerte. -�Qu� ha dicho ella? 622 00:43:32,640 --> 00:43:36,030 Ha dicho: "Tienes raz�n, ha sido un error". 623 00:43:36,280 --> 00:43:39,477 Despu�s se fue a su habitaci�n y se duch�. 624 00:43:39,800 --> 00:43:44,078 Y t� buscaste una fusta. -No est�s en situaci�n de bromear. 625 00:43:44,400 --> 00:43:49,235 Mi hija dice que la has ofendido. 626 00:43:50,120 --> 00:43:52,190 �No ha especificado m�s? 627 00:43:53,240 --> 00:43:55,913 S�lo ha dicho eso: "Me ha ofendido". 628 00:43:56,200 --> 00:43:57,758 Y lo ha repetido muchas veces. 629 00:43:58,000 --> 00:44:01,197 Miente. No la he tocado. Cr�eme. 630 00:44:08,320 --> 00:44:09,799 Se me ocurre una idea. 631 00:44:10,400 --> 00:44:14,791 Quiz� la ofensa resida precisamente en eso. 632 00:44:15,360 --> 00:44:17,590 Comprendo que se haya enfadado. 633 00:44:17,840 --> 00:44:20,035 Es muy humillante. 634 00:44:20,320 --> 00:44:22,072 Deber�a darte un severo correctivo. 635 00:44:23,480 --> 00:44:25,232 A ver si lo entiendo. 636 00:44:25,760 --> 00:44:29,435 �Merezco la fusta por no haber seducido a tu hija? 637 00:44:29,680 --> 00:44:32,513 Es un nuevo aspecto del problema. 638 00:44:35,200 --> 00:44:36,189 �Qui�n es? 639 00:44:36,640 --> 00:44:39,837 �D�jame pasar! �No lo hagas! 640 00:44:40,080 --> 00:44:41,274 Es Cynthia. 641 00:44:41,520 --> 00:44:45,399 �Sigue ah�? No te hagas el inocente. La he visto. 642 00:44:45,640 --> 00:44:48,632 Me abri� la puerta. �Qui�n es esa campesina? 643 00:44:48,920 --> 00:44:51,832 No montes una escena, seamos civilizados. 644 00:44:52,080 --> 00:44:54,674 �Civilizados? �Yo soy civilizada! 645 00:44:54,920 --> 00:44:57,309 La prueba es el mensaje del espejo. 646 00:44:57,560 --> 00:45:01,599 Si la tratas como a m�, tambi�n escribir� en tus espejos. 647 00:45:01,840 --> 00:45:03,637 �Si es que sabe escribir! 648 00:45:03,880 --> 00:45:07,031 Es lo que has dicho esta ma�ana, que no... 649 00:45:07,280 --> 00:45:09,589 �C�mo se atreve? -Se parece a su madre. 650 00:45:09,840 --> 00:45:12,957 �D�jame pasar! -Sobre mi cad�ver. 651 00:45:20,440 --> 00:45:24,638 Tu hija odia decir no y odia a los que dicen no. 652 00:45:25,440 --> 00:45:27,271 No dudo de tu palabra, 653 00:45:27,520 --> 00:45:32,355 pero no comprendo lo que ha pasado entre vosotros ni por qu�. 654 00:45:32,760 --> 00:45:34,398 Te lo explicar�. 655 00:45:34,720 --> 00:45:36,358 Fuimos a cenar y al teatro. 656 00:45:36,600 --> 00:45:40,195 A medianoche, la llev� a tu casa. 657 00:45:40,440 --> 00:45:43,955 Me desped� en la puerta y vine aqu�. 658 00:45:45,840 --> 00:45:48,400 Lleg� cinco minutos m�s tarde. 659 00:45:48,640 --> 00:45:52,394 Te hab�a encontrado borracho y con una joven. 660 00:45:52,640 --> 00:45:56,349 Era joven, en efecto. -A Cynthia le pareci� muy divertido. 661 00:45:56,920 --> 00:46:00,515 Es triste. Y ella no quiso volver. 662 00:46:00,760 --> 00:46:03,752 �Muy degradante? -Para no molestarte. 663 00:46:04,120 --> 00:46:07,669 Durmi� en mi habitaci�n y yo en el sof�. 664 00:46:08,320 --> 00:46:11,073 No todo el mundo se divirti� ayer. 665 00:46:11,320 --> 00:46:14,949 Dime. En un caso as�, 666 00:46:15,240 --> 00:46:17,708 �por qu� un hombre dormir�a en el sof�? 667 00:46:17,960 --> 00:46:21,714 Sin hablar de los escr�pulos, se puede temer el compromiso. 668 00:46:22,040 --> 00:46:25,237 �Pero no �rais m�s o menos novios? 669 00:46:25,640 --> 00:46:28,871 Hay una gran diferencia entre "prometida" y "novia". 670 00:46:29,600 --> 00:46:33,798 Prefer�a conservar la iniciativa. He pensado en ello. 671 00:46:34,400 --> 00:46:36,152 Eres un intelectual. 672 00:46:36,480 --> 00:46:41,190 Cuando se tiene el bal�n, no gusta perderlo tropezando con una cama. 673 00:46:41,640 --> 00:46:47,078 El f�tbol no es lo m�o, pero �acaso el jugador tambi�n es �rbitro? 674 00:46:47,400 --> 00:46:51,439 �Qui�n ha silbado? -�Ahora discut�s de f�tbol? 675 00:46:52,120 --> 00:46:56,955 S�. Hablamos de un contraataque frustrado. 676 00:46:58,800 --> 00:47:03,237 Por ahora es delicioso. �No hay ketchup? 677 00:47:03,480 --> 00:47:04,629 Un minuto... -Voy. 678 00:47:04,880 --> 00:47:06,916 Va a buscarlo. 679 00:47:07,240 --> 00:47:09,470 No podemos dejar que lo haga todo. 680 00:47:09,720 --> 00:47:12,632 No seas sentimental. A las mujeres les encanta trabajar. 681 00:48:04,200 --> 00:48:06,475 Lo abrir� yo. Soy m�s fuerte. 682 00:48:11,200 --> 00:48:14,272 �Qu� zoquetes son los hombres! D�melo. 683 00:48:15,680 --> 00:48:17,875 Ten�amos que haber sacado el champ�n. 684 00:48:18,200 --> 00:48:21,351 Perdona, de haber sabido que ven�as... 685 00:48:26,920 --> 00:48:28,638 Listo. -Gracias. 686 00:48:31,280 --> 00:48:35,478 No sale. -Un gollete estrecho, tal vez. 687 00:48:39,520 --> 00:48:42,353 �Usted y su ketchup! �Qu� torpe! 688 00:48:44,760 --> 00:48:47,911 H�galo usted. -Tengo una idea mejor. 689 00:48:48,160 --> 00:48:52,039 Le prestar� una bata. Qu�tese el vestido. 690 00:49:13,280 --> 00:49:17,671 Has arruinado la velada. Te hace gracia. �Y si te largas? 691 00:49:18,000 --> 00:49:21,151 �Y dejar a esta pobrecita contigo? 692 00:49:21,480 --> 00:49:23,436 Nunca me lo perdonar�a. 693 00:49:57,920 --> 00:50:01,913 �No ha sido una buena cena? -La mejor que he tomado nunca. 694 00:50:04,000 --> 00:50:08,073 �No le parece? -�Quiere conseguir marido? 695 00:50:08,680 --> 00:50:13,310 Mi mujer era estupenda. Hac�a souffl�s estupendos. 696 00:50:13,560 --> 00:50:15,676 Los devoraba y siempre dec�a: 697 00:50:15,920 --> 00:50:18,639 "�Magn�fico souffl�" o "�Menudo souffl�!", 698 00:50:18,920 --> 00:50:20,751 a veces incluso "�Esto es un souffl�!" 699 00:50:21,360 --> 00:50:24,033 Una hora m�s tarde, mientras hac�a la digesti�n, 700 00:50:24,280 --> 00:50:28,239 se acercaba y me dec�a: "�Estaba rico el souffl�?". 701 00:50:28,600 --> 00:50:31,239 �Qu� ocurri�? -Se divorci� de ella. 702 00:50:31,480 --> 00:50:35,951 Pidi� el divorcio. Le tir� un plato... 703 00:50:36,320 --> 00:50:37,514 �C�mo se atrevi�? 704 00:50:38,360 --> 00:50:42,069 Un plato de souffl� de acero inoxidable, a�n caliente, 705 00:50:42,480 --> 00:50:43,993 en pleno trasero. 706 00:50:44,520 --> 00:50:47,717 Seg�n su abogado, tuvo un gran morat�n. 707 00:50:48,280 --> 00:50:50,077 Yo no lo vi. 708 00:50:50,320 --> 00:50:53,039 No me lo creo. -Es muy de su estilo. 709 00:50:53,280 --> 00:50:57,717 �Le pega a las mujeres? -S�lo pego a mujeres. 710 00:50:57,960 --> 00:51:00,428 Soy belicoso, y a la vez cobarde. 711 00:51:00,680 --> 00:51:03,956 Podr�as con un hombre peque�o. 712 00:51:04,200 --> 00:51:06,714 Si no puede defenderse, s�. -Es usted repugnante. 713 00:51:06,960 --> 00:51:08,837 No sorprende que se divorciara. 714 00:51:09,200 --> 00:51:11,555 �Es raro que una mujer se haya casado con �l! 715 00:51:11,800 --> 00:51:14,394 �No tengo un extra�o encanto? 716 00:51:14,640 --> 00:51:19,077 S�, demasiado encanto. -Y sobre todo extra�o. 717 00:51:22,080 --> 00:51:23,433 Eres demasiado bueno. 718 00:51:24,240 --> 00:51:26,435 Y mi... -�Quiero escuchar! 719 00:51:26,680 --> 00:51:28,830 Por amor de Dios, �qu� quieres? 720 00:51:29,920 --> 00:51:30,989 �Ni hablar! 721 00:51:31,240 --> 00:51:35,233 Si no quieres subir, despide a esa arp�a. 722 00:51:35,480 --> 00:51:36,469 �Para! 723 00:51:36,720 --> 00:51:40,269 Despide a ese tesoro y d�jame bajar. 724 00:51:40,520 --> 00:51:42,556 �No y no! �Bajo ning�n pretexto! 725 00:51:42,800 --> 00:51:44,916 Muy bien. Ya que... 726 00:51:45,160 --> 00:51:46,991 ...eres tan horrible e indiferente, 727 00:51:47,240 --> 00:51:49,310 me ahogar� en la ba�era. 728 00:51:49,560 --> 00:51:51,118 �Basta de melodrama! 729 00:51:51,360 --> 00:51:53,715 Ya estoy en la ba�era. 730 00:51:57,440 --> 00:51:58,759 �Oyes? 731 00:51:59,440 --> 00:52:01,749 Escucha, no... 732 00:52:02,000 --> 00:52:03,672 No. Escucha t�. 733 00:52:04,240 --> 00:52:07,391 Estar� lista en dos minutos. Rec�geme abajo... 734 00:52:07,640 --> 00:52:09,915 e iremos a tomar una copa donde Luigi. 735 00:52:10,160 --> 00:52:14,950 En recuerdo de los viejos tiempos. No montar� ninguna escena. 736 00:52:15,280 --> 00:52:16,918 S�lo un minuto. 737 00:52:26,040 --> 00:52:28,600 Lo siento, pero tengo que salir. 738 00:52:29,120 --> 00:52:31,793 �Pero d�nde va? -Vuelvo en diez minutos. 739 00:52:32,440 --> 00:52:36,399 Ne le retenga. No es divertido. No dice una palabra. 740 00:52:36,840 --> 00:52:39,673 Algunas palabras me han tentado, pero hay una dama. 741 00:52:57,600 --> 00:53:00,319 Te has vestido r�pido. -Tengo que decirte algo. 742 00:53:03,520 --> 00:53:07,274 Ya lo har� la criada. -No, me gusta poner orden. 743 00:53:08,680 --> 00:53:10,716 La limpieza se acerca a la perfecci�n. 744 00:53:11,560 --> 00:53:15,109 Nunca me interes� la perfecci�n. -�Qu� le gusta a usted? 745 00:53:15,360 --> 00:53:18,158 Comer, beber, follar. En ese orden. 746 00:53:18,400 --> 00:53:21,278 No sea gamberro. 747 00:53:21,520 --> 00:53:23,988 �Se casar�a conmigo? 748 00:53:25,240 --> 00:53:27,834 �Para que me sacuda con platos? 749 00:53:28,080 --> 00:53:30,310 Se me ha ido la lengua. 750 00:53:30,560 --> 00:53:34,519 Pero usted es irlandesa, me devolver�a el golpe. 751 00:53:35,000 --> 00:53:37,389 �Y bien? -�Y bien qu�? 752 00:53:37,640 --> 00:53:39,551 �Quiere casarse conmigo? 753 00:53:39,920 --> 00:53:42,115 �Y si aceptara? 754 00:53:42,400 --> 00:53:45,710 Para eso se lo pido. 755 00:53:46,600 --> 00:53:49,672 Le rechazar�a aunque fuera el �ltimo hombre del mundo. 756 00:53:50,360 --> 00:53:53,397 Una respuesta irreflexiva. 757 00:53:53,640 --> 00:53:56,359 Si estuviera solo con un mill�n de mujeres, 758 00:53:56,600 --> 00:54:00,798 usted pelear�a encarnizadamente para ser mi compa�era. 759 00:54:01,200 --> 00:54:05,512 Aspirar�a a repoblar el mundo. -No se enga�e. 760 00:54:05,800 --> 00:54:09,270 La empujar�a su deber hacia la raza humana. 761 00:54:09,560 --> 00:54:12,597 No me parece tan bella la raza humana. 762 00:54:13,560 --> 00:54:16,028 Y no tengo ning�n prejuicio contra usted. 763 00:54:17,320 --> 00:54:21,472 �Oye a ese perro? -Es el maldito chucho de Cynthia. 764 00:54:22,360 --> 00:54:24,715 �Sucio perro! �Mire! 765 00:54:25,560 --> 00:54:29,269 Un perro tan peque�o no podr�a... 766 00:54:31,680 --> 00:54:33,352 �Ad�nde va? 767 00:54:52,720 --> 00:54:56,713 Desc�lcese. Se va a empapar. 768 00:54:56,960 --> 00:54:59,838 No me apetece chapotear. 769 00:55:01,040 --> 00:55:03,634 S�lo los esquimales son civilizados. 770 00:55:03,880 --> 00:55:04,835 �Por qu�? 771 00:55:05,080 --> 00:55:07,548 Venden a sus hijas cuando nacen. 772 00:55:07,800 --> 00:55:11,236 Me gustar�a que Cynthia se pareciera a usted. 773 00:55:11,880 --> 00:55:14,872 �Seguro que no se casar� conmigo? 774 00:55:15,280 --> 00:55:16,554 Seguro. 775 00:55:20,880 --> 00:55:22,711 �Qu� lindo es! 776 00:55:22,960 --> 00:55:26,669 M�s bien vulgar. -�Tr�igame toallas! 777 00:55:26,920 --> 00:55:28,638 Est�n en la entrada. 778 00:55:34,240 --> 00:55:35,878 En cuanto a mi petici�n de matrimonio, 779 00:55:36,120 --> 00:55:40,830 la har� de rodillas en cuanto ese bicho est� seco. 780 00:55:41,360 --> 00:55:43,954 �Suele pedir en matrimonio a desconocidas? 781 00:55:44,240 --> 00:55:48,950 Ya he ofrecido a ciertas amigas una vida en com�n sin matrimonio. 782 00:55:49,200 --> 00:55:50,553 �Y a m� no? 783 00:55:50,800 --> 00:55:53,758 Se dice que las j�venes se pervierten... 784 00:55:54,000 --> 00:55:56,468 con los aventureros de mi edad. Es falso. 785 00:55:56,720 --> 00:56:00,315 S�lo ellos respetan la inocencia. 786 00:56:01,200 --> 00:56:04,670 Es encantador y est� un poco borracho. 787 00:56:04,960 --> 00:56:08,714 Estoy sobrio. -Entonces es un loco. 788 00:56:09,000 --> 00:56:13,152 Quiere casarse con un hombre rico y maduro. Tengo 41 a�os. 789 00:56:13,520 --> 00:56:18,116 Act�a como un cr�o. -Usted ser�a una madre para m�. 790 00:56:18,400 --> 00:56:20,755 No, gracias. -Por Cynthia, entonces. 791 00:56:21,000 --> 00:56:24,072 Le encantar�a. Soy tres a�os mayor que ella. 792 00:56:24,400 --> 00:56:27,153 Podr�a convertirse en la suegra de Don. 793 00:56:27,400 --> 00:56:32,633 No bromee con el matrimonio. Adem�s, no me conoce. 794 00:56:32,880 --> 00:56:37,271 Es usted inteligente, trabajadora, joven y alegre, 795 00:56:37,520 --> 00:56:39,875 aventurera y buena cocinera. 796 00:56:40,120 --> 00:56:43,556 Tiene un rostro encantador y bonitas piernas. 797 00:56:44,760 --> 00:56:45,715 Siga. 798 00:56:45,960 --> 00:56:48,190 �No le basta? A m� s�. 799 00:56:48,480 --> 00:56:52,109 �Y el amor? -Ya se habla mucho de eso. 800 00:56:52,360 --> 00:56:56,069 Es agradable escucharlo. -�En boca de Don? 801 00:56:56,560 --> 00:56:57,629 �Qui�n sabe? 802 00:56:57,880 --> 00:57:01,839 Busca a un hombre maduro capaz de apreciarla. 803 00:57:02,120 --> 00:57:06,033 Tambi�n me gustar�a ser feliz. -S� hacer feliz a la gente. 804 00:57:06,280 --> 00:57:07,508 �A golpe de platos de souffl�? 805 00:57:07,760 --> 00:57:12,311 �Ese golpe soberbio rompi� nuestra uni�n! Se cas� con un brasile�o rico. 806 00:57:12,560 --> 00:57:15,632 Es feliz y recibe una pensi�n. 807 00:57:16,360 --> 00:57:18,396 Ahora bajemos. 808 00:57:19,360 --> 00:57:21,510 Baje, yo estoy bien aqu�. 809 00:57:21,760 --> 00:57:25,514 �Vamos! �No querr� quedarse solo aqu�? 810 00:57:25,760 --> 00:57:27,273 No, solo no. 811 00:57:27,520 --> 00:57:31,559 Si se marcha, llamar� a una chica y la invitar� aqu�. 812 00:57:31,800 --> 00:57:33,791 No diga chica: es vulgar. 813 00:57:34,080 --> 00:57:38,312 Esa chica es vulgar: es decir, es una chica f�cil. 814 00:57:38,560 --> 00:57:42,030 Es m�s chica que dama. Y es graciosa. 815 00:57:42,280 --> 00:57:43,998 Entonces c�sese con ella. 816 00:57:44,360 --> 00:57:47,432 Ella no me respetar�a si fuera tan tonto. 817 00:57:47,680 --> 00:57:50,877 �Piensa en mi oferta? A�n sigue vigente. 818 00:57:51,240 --> 00:57:54,471 Es extra�o. Da usted miedo. 819 00:57:54,720 --> 00:57:58,952 Es fr�volo y c�nico, ego�sta e inmoral. 820 00:57:59,320 --> 00:58:03,757 No vale nada, y sin embargo me gusta mucho. 821 00:58:04,000 --> 00:58:04,955 �Lo suficiente para casarse conmigo? 822 00:58:05,200 --> 00:58:08,636 No como para casarme, pero podr�a elegir peor, 823 00:58:08,880 --> 00:58:10,233 mucho peor. 824 00:58:11,720 --> 00:58:12,869 �Es rico? 825 00:58:13,160 --> 00:58:15,720 Bastante rico. Incluso dir�a: rico. 826 00:58:15,960 --> 00:58:19,191 No trabajo y me queda una gran renta... 827 00:58:19,440 --> 00:58:20,668 una vez descontados los impuestos, �por qu�? 828 00:58:20,920 --> 00:58:23,593 Me pregunto qu� significa ser rico. 829 00:58:23,840 --> 00:58:28,197 Tantas chicas se casan buscando la seguridad. Es tentador... 830 00:58:28,760 --> 00:58:31,513 �Sabe cu�nto dinero poseo? 831 00:58:32,120 --> 00:58:37,274 Debe tener 7 d�lares con 43 y nada en su cuenta bancaria. 832 00:58:37,680 --> 00:58:42,151 He mirado en su bolso. -Eso no est� bien. 833 00:58:42,440 --> 00:58:44,271 No soy un hombre de bien. 834 00:58:44,680 --> 00:58:47,956 El martes tengo una emisi�n de televisi�n. 835 00:58:48,200 --> 00:58:51,715 Ganar� 62 d�lares con 50 y con los siete d�lares... 836 00:58:52,680 --> 00:58:56,355 que ya tengo, ser�n casi 70 d�lares. 837 00:58:57,240 --> 00:59:01,995 Una vez gan� m�s de 200 d�lares en una semana. 838 00:59:02,240 --> 00:59:04,754 Usted no sabe lo que es. -�El qu�? 839 00:59:05,040 --> 00:59:07,793 La alegr�a de saber que se tienen 200 d�lares. 840 00:59:08,080 --> 00:59:11,311 Dan ganas de re�rse de todo el mundo. 841 00:59:11,600 --> 00:59:14,512 La otra noche gan� 600 d�lares jugando. 842 00:59:14,760 --> 00:59:16,716 �Se emocion� mucho? 843 00:59:18,160 --> 00:59:20,879 �No sea tan desganado! 844 00:59:21,120 --> 00:59:24,237 Cre� que ten�a 600 d�lares por adelantado. 845 00:59:24,520 --> 00:59:26,750 �Por adelantado, digo? 846 00:59:27,040 --> 00:59:31,716 Los tengo delante de m�. Seis billetes nuevos de 100 d�lares. 847 00:59:31,960 --> 00:59:34,599 �Qu� locura llevar tanto dinero encima! 848 00:59:34,840 --> 00:59:38,674 Perd� un bolso con 20 d�lares. Me puse enferma. 849 00:59:38,960 --> 00:59:42,350 Me gustar�a darle estos 600 d�lares. 850 00:59:43,280 --> 00:59:46,078 Est� loco. -�Quiere aceptarlos? 851 00:59:46,960 --> 00:59:48,996 Por supuesto que no. 852 00:59:49,880 --> 00:59:54,237 Sin condiciones. -�Por qu� me los da? 853 00:59:54,480 --> 00:59:57,836 H�game el favor de aceptarlos. 854 00:59:59,120 --> 01:00:02,999 No puedo... -Sin condiciones... 855 01:00:03,840 --> 01:00:07,037 �Cu�nto es 600 dividido por 14? -15, �por qu�? 856 01:00:07,280 --> 01:00:09,430 Gasto una media de 40 d�lares semanales. 857 01:00:09,800 --> 01:00:12,997 �Hostias! �15 semanas aseguradas! -�Adjudicado? 858 01:00:13,800 --> 01:00:16,109 Nunca he aceptado dinero as�. 859 01:00:16,520 --> 01:00:21,594 Se lo gan� a un odioso capitalista explotador. �Adjudicado? 860 01:00:22,520 --> 01:00:27,355 Es tentador. �Le parecer� idiota si digo que no? 861 01:00:27,600 --> 01:00:32,469 S�. Pero los idiotas que dicen no han elevado la dignidad del mundo. 862 01:00:35,280 --> 01:00:39,671 Ser�a de locos rechazarlo. �Una verdadera fortuna! 863 01:00:40,480 --> 01:00:43,597 me pregunto... Si la gente supiera... 864 01:00:43,840 --> 01:00:48,152 No dir� nada. Y podr� re�rse de muchos. 865 01:00:53,240 --> 01:00:55,959 Vale, me los quedo. -�Bien hecho! 866 01:00:57,360 --> 01:01:00,397 Es el primer billete de 100 d�lares que veo. 867 01:01:01,080 --> 01:01:06,393 No tengo palabras. -Algo extra�o en usted. 868 01:01:06,960 --> 01:01:10,430 Hablo mucho, pero ahora... 869 01:01:10,840 --> 01:01:14,549 Decir s�lo gracias es extra�o. 870 01:01:14,800 --> 01:01:17,075 Me gusta el modo en que lo ha dicho. 871 01:01:17,960 --> 01:01:20,394 S�lo "gracias" no basta. 872 01:01:20,800 --> 01:01:26,158 15 semanas de seguridad por nada. No s� qu� decir. 873 01:01:26,720 --> 01:01:29,712 Ya me ha pagado. -�C�mo? 874 01:01:29,960 --> 01:01:31,916 Mostr�ndose contenta. 875 01:01:33,960 --> 01:01:37,270 Por mi parte hay condiciones. -�Qu� condiciones? 876 01:01:37,560 --> 01:01:40,154 Gratitud. Afecto. 877 01:01:40,520 --> 01:01:43,478 Un inmenso deseo de devolv�rselo un d�a. 878 01:01:43,920 --> 01:01:45,478 No es un pr�stamo. 879 01:01:45,720 --> 01:01:49,554 S� lo que me digo. Un pr�stamo se anula al devolverlo. 880 01:01:49,840 --> 01:01:52,673 Un regalo siempre deja una deuda. 881 01:01:54,760 --> 01:01:59,311 No quiero volver a o�r hablar de ti. �Est� claro? 882 01:02:00,080 --> 01:02:04,153 Esa chiquilla de la que te burlas vale por cincuenta como t�. 883 01:02:16,800 --> 01:02:21,794 Cuando se lo cuente a Vicki, es capaz de desmayarse. 884 01:02:22,040 --> 01:02:27,114 Espero que no lo malinterprete. -�600 d�lares? �Es mucho! 885 01:02:27,360 --> 01:02:31,114 Y ella sabe que nosotras no lo haremos. 886 01:02:31,360 --> 01:02:35,956 Por eso estamos juntas. -�Y su famoso amigo del Cadillac? 887 01:02:36,200 --> 01:02:40,955 Es una historia triste. Van al cine y se dan la mano. 888 01:02:41,200 --> 01:02:44,556 Su mujer tiene la tensi�n baja, o alta. 889 01:02:44,960 --> 01:02:48,635 Vamos, que est� enferma. -�l tampoco ser� muy robusto. 890 01:02:49,920 --> 01:02:54,755 �Usted! Si la gente... Es usted odioso. 891 01:03:04,560 --> 01:03:05,834 Ah� va. 892 01:03:06,360 --> 01:03:08,999 No me gusta su tono. -�Por qu�? 893 01:03:09,240 --> 01:03:11,231 Era protector y maternal. 894 01:03:11,920 --> 01:03:15,151 �No quer�a que le besara? 895 01:03:15,400 --> 01:03:18,676 Lo deseaba mucho pero sin ese "Ah� va". 896 01:03:18,920 --> 01:03:20,353 �Es usted dif�cil! 897 01:03:20,600 --> 01:03:23,512 �Le habr�a gustado que yo dijera "Ah� va"? 898 01:03:26,440 --> 01:03:29,830 Quiz� tenga raz�n. Empecemos de nuevo. 899 01:03:37,360 --> 01:03:39,920 �Mejor? -No mucho. 900 01:03:40,360 --> 01:03:44,148 No era protector ni maternal. -No, m�s bien filial. 901 01:03:44,400 --> 01:03:47,073 Me ha dado ese dinero como padre. 902 01:03:47,320 --> 01:03:49,311 Es demasiado l�gica para su edad. 903 01:03:49,560 --> 01:03:51,994 Qu� amable. 904 01:03:58,680 --> 01:04:02,639 �Qu� hay, familia? 905 01:04:06,480 --> 01:04:11,315 �Est� empapado! �Se qued� parado bajo la lluvia? 906 01:04:13,360 --> 01:04:17,831 Tienes raz�n. Vale por cincuenta como yo. 907 01:04:18,080 --> 01:04:21,595 �V� a tu habitaci�n! -�Y si necesitas un �rbitro? 908 01:04:21,880 --> 01:04:25,919 �A tu habitaci�n! -De acuerdo. 909 01:04:27,040 --> 01:04:28,678 Si insistes, pap�. 910 01:04:30,360 --> 01:04:33,238 �Ha obedecido! -�Habr�a tenido que imaginarlo! 911 01:04:33,480 --> 01:04:37,234 A veces nuestros ojos nos enga�an. -S� ver lo que es evidente. 912 01:04:37,480 --> 01:04:41,189 Evidencia enga�osa. Mira a Patty. -Puedes quedarte con ella. 913 01:04:41,440 --> 01:04:44,955 �Qu� bendici�n! -No se�is tan horribles. 914 01:04:45,200 --> 01:04:48,476 Ha visto c�mo le besaba. �Y qu�? 915 01:04:48,720 --> 01:04:51,712 �Se�or! Juro no volver a besar a un hombre. 916 01:04:51,960 --> 01:04:55,714 Podr�a hacerte un favor. -Siempre lo estropea todo. 917 01:04:55,960 --> 01:04:57,359 �Y tanto! 918 01:04:57,840 --> 01:05:00,877 �Quiere saber lo que ha ocurrido? 919 01:05:01,120 --> 01:05:03,918 �Qu� cambiar�a eso? -Bastantes cosas. 920 01:05:04,160 --> 01:05:06,151 El se�or Slater me ha pedido que me case con �l. 921 01:05:09,880 --> 01:05:12,474 �Casarse con �l? 922 01:05:15,280 --> 01:05:18,272 �No le molesta que se lo diga? -�No tiene que ver con �l! 923 01:05:18,520 --> 01:05:20,670 Interrumpo en plena proposici�n. 924 01:05:20,920 --> 01:05:22,114 Fue hace un momento. 925 01:05:22,360 --> 01:05:27,354 �Se lo pidi� de rodillas? -Prometi� arrodillarse, 926 01:05:27,600 --> 01:05:29,556 �no es cierto, se�or Slater? -�Palabra de boy scout! 927 01:05:30,440 --> 01:05:33,318 �Qu� hab�a en esa salsa? �Pimiento? 928 01:05:33,840 --> 01:05:36,035 Os deseo que se�is felices. 929 01:05:37,760 --> 01:05:40,399 �Pobre! �Qu� pensar�? 930 01:05:40,760 --> 01:05:45,754 �Sabe Dios! Estos j�venes honestos creen las cosas m�s atroces. 931 01:05:46,720 --> 01:05:50,190 Me tomar� por una casquivana. -No se preocupe. 932 01:05:50,440 --> 01:05:54,479 No sabe por qu� le besaba. 933 01:05:54,760 --> 01:05:56,512 Un consejo: no se lo diga. 934 01:05:56,760 --> 01:05:58,955 �Permite? -Por favor. 935 01:05:59,200 --> 01:06:02,192 No quiero que piensen que soy ligera de cascos. 936 01:06:02,480 --> 01:06:06,553 �Lo creer� �l? -Tiene derecho a toda sospecha. 937 01:06:06,840 --> 01:06:09,752 Bien, d�jeselas. -�El qu�? 938 01:06:10,000 --> 01:06:12,719 Sus sospechas, peque�a. Sus dudas secretas. 939 01:06:12,960 --> 01:06:16,999 �Lo es, s� o no? �Lo har�, s� o no? 940 01:06:17,240 --> 01:06:20,596 �La duda, el m�s poderoso afrodis�aco del mundo! 941 01:06:55,440 --> 01:06:57,032 �Jes�s! 942 01:07:07,720 --> 01:07:09,153 �Un pa�uelo? 943 01:07:12,680 --> 01:07:15,797 �Por qu� se ha quedado bajo la lluvia? 944 01:07:16,040 --> 01:07:20,158 �De qu� hablaba con Cynthia? -Principalmente de usted. 945 01:07:20,880 --> 01:07:21,869 �De m�? 946 01:07:22,120 --> 01:07:26,671 Se lo cont� todo a Cynthia, que hab�a hecho la cena... 947 01:07:27,600 --> 01:07:31,752 y lo amable que parece. -�Y ella no lo crey�? 948 01:07:32,680 --> 01:07:36,389 Dijo: "Parece una de esas v�rgenes profesionales". 949 01:07:38,760 --> 01:07:40,990 �Qu� horror decir eso! 950 01:07:41,800 --> 01:07:45,031 Es lo que pens�. Discutimos. 951 01:07:48,040 --> 01:07:49,951 �Y luego? Contin�e. 952 01:07:50,320 --> 01:07:52,231 Eso fue todo. 953 01:07:53,880 --> 01:07:57,589 No pensaba encontrarla arriba. 954 01:07:57,840 --> 01:08:00,832 �En sus brazos? -No he hablado de eso. 955 01:08:02,840 --> 01:08:05,400 Parec�a muy contenta con �l. 956 01:08:05,640 --> 01:08:09,758 Es un encanto. L�stima que haya llegado en ese momento. 957 01:08:10,320 --> 01:08:12,709 Al Smith habr�a debido dedicarse a la pol�tica. 958 01:08:12,960 --> 01:08:13,915 �Qui�n? 959 01:08:14,160 --> 01:08:16,196 �Al Smith! -�Qui�n es �se? 960 01:08:17,120 --> 01:08:19,953 El arquitecto del Empire State Building. 961 01:08:21,160 --> 01:08:23,151 Entiendo... 962 01:08:24,280 --> 01:08:27,113 Nos habr�amos podido conocer en otra parte. 963 01:08:28,200 --> 01:08:32,716 �Besa a cualquiera? -S�. Siempre. 964 01:08:32,960 --> 01:08:34,791 �Lo besaba! -Exacto. 965 01:08:35,040 --> 01:08:36,029 Un desconocido. 966 01:08:36,280 --> 01:08:39,989 Le conozco tanto como a usted. 967 01:08:40,240 --> 01:08:44,597 �Le hizo el amor? -Fue desenfrenado. �Lo duda? 968 01:08:44,840 --> 01:08:49,834 Llevaba su bata, y diger�a su cena. 969 01:08:51,080 --> 01:08:55,278 Sea razonable. �Quiere saber lo que ha pasado? 970 01:08:55,520 --> 01:09:00,116 No. Pero es una l�stima. Cre� que era una buena chica. 971 01:09:00,840 --> 01:09:02,637 Es la verdad. 972 01:09:04,080 --> 01:09:07,436 �Y ya no? -Ya no. 973 01:09:07,960 --> 01:09:11,873 El se�or Slater a�n lo cree. Por eso quer�a casarse conmigo. 974 01:09:13,920 --> 01:09:15,273 �No me cree? 975 01:09:15,560 --> 01:09:19,473 No creo que se lo haya pedido. 976 01:09:19,720 --> 01:09:22,712 No me lo he cre�do. -�Por qu�? 977 01:09:22,960 --> 01:09:26,077 Conozco a Slater. No es su estilo. 978 01:09:28,000 --> 01:09:32,152 Si me dijera que le ha propuesto una aventura, la creer�a. 979 01:09:37,000 --> 01:09:40,709 Es usted repugnante. -No se moleste en llorar. 980 01:09:41,040 --> 01:09:44,430 Cynthia me previno contra las v�rgenes profesionales. 981 01:09:44,680 --> 01:09:45,749 �Me voy! 982 01:09:48,480 --> 01:09:50,072 Muy bien. 983 01:09:54,600 --> 01:09:57,194 �A casa de Slater? -Por supuesto. 984 01:09:57,440 --> 01:09:58,919 �A rematar la faena? 985 01:10:18,200 --> 01:10:21,237 �Es usted Donald Gresham? -S�. 986 01:10:25,880 --> 01:10:28,394 �Ad�nde va? 987 01:10:31,600 --> 01:10:32,749 �Qui�n es usted? 988 01:10:34,520 --> 01:10:38,195 �Con qu� derecho irrumpe as� en mi casa? 989 01:10:39,280 --> 01:10:41,840 �No entre! 990 01:11:05,280 --> 01:11:08,909 Buenas noches. �Est� el se�or Gresham? -No, no est�. 991 01:11:10,760 --> 01:11:12,239 Est� hecho un pajarico. 992 01:11:17,800 --> 01:11:21,475 �Lo ha matado con mi plancha! 993 01:11:24,520 --> 01:11:27,592 �Pap�! �Qu� has hecho? 994 01:11:30,720 --> 01:11:33,871 �Es usted! �Por qu� raz�n? 995 01:11:34,200 --> 01:11:38,113 He cumplido con mi deber de padre. -�Ha muerto? 996 01:11:38,360 --> 01:11:42,433 23 a�os de polic�a me han ense�ado a dosificar mis golpes. 997 01:11:42,720 --> 01:11:46,235 �D�jale! �Est�s bien? -Claro que s�. 998 01:11:46,480 --> 01:11:50,758 Pap�, no es lo que crees. �Qui�n te ha dicho que estaba aqu�? 999 01:11:51,120 --> 01:11:54,669 �Mand� ir a buscarlo? -�Yo? Jam�s. 1000 01:11:55,000 --> 01:11:57,833 Entonces, �c�mo? -Llam� a tu casa. 1001 01:11:58,080 --> 01:12:02,995 Vicki me dijo d�nde estabas. -No puede mantener el pico cerrado. 1002 01:12:03,240 --> 01:12:05,196 �Ir a casa de un soltero! 1003 01:12:05,440 --> 01:12:08,512 No lo entiendes. No ha intentado... 1004 01:12:08,960 --> 01:12:10,473 No es evidente, pero... 1005 01:12:10,800 --> 01:12:14,713 Don nunca har�a algo as�. �Es arquitecto! 1006 01:12:14,960 --> 01:12:17,758 Ya hablaremos. �Andando! 1007 01:12:18,000 --> 01:12:22,835 Te digo que el precio del pecado... -�Por favor, aqu� no! 1008 01:12:26,520 --> 01:12:28,795 �Puedo preguntarle algo? 1009 01:12:29,880 --> 01:12:34,749 �Habr�a actuado igual de haber encontrado a su hija aqu�? 1010 01:12:36,480 --> 01:12:39,597 Una cuesi�n muy juiciosa, se�or O'Neill. 1011 01:12:39,840 --> 01:12:43,594 Gracias, se�or. Bien, v�monos. 1012 01:12:43,840 --> 01:12:47,594 No podemos dejarle as�. No ha hecho nada. 1013 01:12:47,840 --> 01:12:50,638 C�llate. El se�or se ocupar� de �l. 1014 01:12:50,920 --> 01:12:52,831 Haga algo... 1015 01:13:26,480 --> 01:13:30,553 No temas. El padre ultrajado se ha ido con su hija. 1016 01:13:32,440 --> 01:13:34,158 Tu ojo tiene mala pinta. 1017 01:13:34,400 --> 01:13:37,836 Nunca me ha pasado nada peor. 1018 01:13:40,240 --> 01:13:43,789 No pretendas inspirarme compasi�n. Te lo mereces. 1019 01:13:44,040 --> 01:13:46,508 �Qu�? -Lamento que sufras... 1020 01:13:46,800 --> 01:13:51,555 pero t� te lo has buscado. O'Neill tiene raz�n. 1021 01:13:52,680 --> 01:13:55,148 Cuida el ojo. Tiene mal aspecto. 1022 01:13:55,400 --> 01:13:58,597 Lograr� que lo echen de la polic�a, al muy cabr�n. 1023 01:13:59,080 --> 01:14:02,516 Es un poli cabr�n, pero tambi�n es padre. 1024 01:14:02,880 --> 01:14:04,836 Estaba en su derecho de matarte. 1025 01:14:05,240 --> 01:14:07,800 Y yo tambi�n, en lo que respecta a Cynthia. 1026 01:14:08,720 --> 01:14:14,113 El derecho cosuetudinario protege a los padres contra los seductores. 1027 01:14:14,560 --> 01:14:16,391 �Derecho cosuetudinario? 1028 01:14:16,640 --> 01:14:19,757 Aunque la ley no lo recoja expl�citamente... 1029 01:14:20,560 --> 01:14:23,870 un padre tiene derecho a proteger a su hija. 1030 01:14:24,560 --> 01:14:26,278 Y el deber. 1031 01:14:26,840 --> 01:14:29,877 S�, ese valiente me ha dado una lecci�n de moral. 1032 01:14:30,120 --> 01:14:32,270 Ya basta. �Vete! 1033 01:14:32,640 --> 01:14:37,156 Mi pobrecita Cynthia. C�mo la habr�s hecho sufrir. 1034 01:14:37,400 --> 01:14:39,391 Me rompes el coraz�n. Vete. 1035 01:14:39,840 --> 01:14:43,753 Hay m�s gloria en el cielo para un pecador arrepentido... 1036 01:14:44,000 --> 01:14:46,912 V� a arrepentirte a tu casa. 1037 01:15:59,880 --> 01:16:01,871 He aqu� la cerveza Cloro-Espuma. 1038 01:16:02,120 --> 01:16:07,319 La cerveza que no se huele en el aliento... 1039 01:16:07,560 --> 01:16:11,712 porque contiene clorofila. 1040 01:16:30,960 --> 01:16:34,748 Bebe Cloro-Espuma a mi salud. 1041 01:16:35,000 --> 01:16:38,754 No volver� a tomar vino. 1042 01:16:43,800 --> 01:16:47,918 Una espuma tan clara como la estratosfera. 1043 01:16:48,200 --> 01:16:51,431 B�bela cada vez que bebas. 1044 01:16:51,920 --> 01:16:53,114 �Hola! �Qui�n es? 1045 01:16:54,920 --> 01:16:59,118 S�, Cynthia, mi ojo est� machacado. No llames m�s. 1046 01:17:00,680 --> 01:17:03,990 Me he puesto compresas calientes, fr�as y tibias. 1047 01:17:05,080 --> 01:17:07,196 S�, estoy solo. 1048 01:17:08,840 --> 01:17:11,149 Intento ver la televisi�n. 1049 01:17:13,680 --> 01:17:19,152 La veo muy bien con mi ojo sano. Buenas noches. 1050 01:17:23,760 --> 01:17:27,719 La hora Cloro-Espuma y su orquesta sinf�nica. 1051 01:18:24,600 --> 01:18:28,149 �Qu� quiere? -�Qu� quiero? Hablar con usted. 1052 01:18:28,400 --> 01:18:29,515 �De qu�? 1053 01:18:29,760 --> 01:18:33,719 No puedo decirlo en dos segundos y en el rellano. 1054 01:18:33,960 --> 01:18:35,279 �Por qu� no? 1055 01:18:35,840 --> 01:18:41,756 Quiero saber lo que Cynthia entiende por "virgen profesional". 1056 01:18:45,440 --> 01:18:47,192 No es el momento de... 1057 01:18:47,440 --> 01:18:51,672 Me ha costado librarme de mi padre. 1058 01:18:52,040 --> 01:18:55,476 Hemos discutido. �Si lo hubiera visto! 1059 01:18:56,160 --> 01:18:58,754 Lo he visto. Y muy de cerca. 1060 01:18:59,520 --> 01:19:02,910 �Tiene el ojo reventado! Pap� me ha dicho que le diga... 1061 01:19:03,160 --> 01:19:05,594 No me hable de �l. 1062 01:19:05,880 --> 01:19:09,111 Se dice que la polic�a es brutal, pero no me daba por enterado. 1063 01:19:09,360 --> 01:19:13,273 Espere. D�jeme mirar. -Est� bien as�. 1064 01:19:13,520 --> 01:19:15,875 Hay que poner un filete encima. 1065 01:19:16,160 --> 01:19:20,233 Si no hubiera invitado a Slater, a�n quedar�a carne. 1066 01:19:20,480 --> 01:19:23,153 Lamento que pap� le haya golpeado, 1067 01:19:23,440 --> 01:19:26,512 pero es un cabez�n. Ha cumplido con su deber. 1068 01:19:27,640 --> 01:19:29,437 Qu� mala pinta tiene ese ojo. 1069 01:19:29,680 --> 01:19:32,752 S�lo es un ojo morado con pedigr�. 1070 01:19:33,000 --> 01:19:36,037 Lo conservar� como algo muy precioso varios d�as. 1071 01:19:36,280 --> 01:19:38,396 Es muy tarde. �Qu� desea? 1072 01:19:38,640 --> 01:19:42,110 Parece tan disgustado que no s� qu� decir. 1073 01:19:42,360 --> 01:19:47,388 No quiero hablar. S�lo olvidar esta pesadilla. 1074 01:19:47,920 --> 01:19:50,480 �Olvidarlo todo? -Desde el principio. 1075 01:19:55,920 --> 01:19:56,955 �Qui�n es? 1076 01:19:57,480 --> 01:20:00,677 Querido, �has pensado curarte el ojo con...? 1077 01:20:00,920 --> 01:20:04,708 Escucha, Cynthia, �quieres dejar de llamarme? 1078 01:20:05,520 --> 01:20:08,159 �Cuelga! -Pero pap�... 1079 01:20:08,400 --> 01:20:10,550 Si no quieres obedecerme... 1080 01:20:17,440 --> 01:20:21,115 �Qu� quer�a? -Se preocupa por mi ojo. 1081 01:20:21,360 --> 01:20:22,315 �A esta hora? 1082 01:20:23,000 --> 01:20:26,549 Usted tambi�n est� aqu�, a esta hora. 1083 01:20:28,840 --> 01:20:32,230 �Est� cansado? -Ha sido un d�a duro. 1084 01:20:33,200 --> 01:20:37,239 Si Cynthia se compadece de su ojo, usted... 1085 01:20:37,480 --> 01:20:39,357 No hablemos de Cynthia. 1086 01:20:39,600 --> 01:20:43,115 �Me ha llamado "virgen profesional"! 1087 01:20:43,440 --> 01:20:45,271 S�lo quiero hablar de eso. 1088 01:20:45,520 --> 01:20:50,514 Fue una expresi�n desafortunada. -�Qu� le reprocha a las v�rgenes? 1089 01:20:50,840 --> 01:20:54,196 No puede uno ofenderse si lo llaman "virgen". 1090 01:20:54,440 --> 01:20:58,479 "Profesional" es lo que me irrita. Quiero una explicaci�n. 1091 01:20:58,720 --> 01:21:01,917 Significa que es in�til cacarearlo. 1092 01:21:02,160 --> 01:21:04,116 �Qu� hay de malo? 1093 01:21:04,760 --> 01:21:08,230 Se publicita lo que se quiere vender. 1094 01:21:14,480 --> 01:21:18,268 Comprendo. Quiz� he hablado de m�s. 1095 01:21:18,520 --> 01:21:21,910 Pues no hable m�s. -Es lo que voy a hacer. 1096 01:21:23,280 --> 01:21:25,840 �Cree en el destino? 1097 01:21:26,200 --> 01:21:30,876 Me pregunto qu� habr�a ocurrido de no llover... 1098 01:21:31,520 --> 01:21:36,071 y haber cenado fuera. -La velada habr�a sido m�s insulsa. 1099 01:21:36,320 --> 01:21:40,871 Hemos empezado con mal pie. Pero de todos modos... 1100 01:21:42,360 --> 01:21:43,713 �D�os m�o! 1101 01:21:44,720 --> 01:21:47,632 �Es su padre? -No s�. 1102 01:21:53,640 --> 01:21:54,709 Por aqu�. 1103 01:21:57,760 --> 01:21:59,796 Qu�dese ah� sin hacer ruido. 1104 01:22:25,720 --> 01:22:28,439 �Otra vez t�! �Sabes la hora que es? 1105 01:22:28,800 --> 01:22:30,392 Pues s� que lo s�. 1106 01:22:30,640 --> 01:22:34,189 Cynthia y t� hab�is hablado mucho por tel�fono. 1107 01:22:35,120 --> 01:22:36,758 He venido a dec�rtelo. 1108 01:22:37,000 --> 01:22:42,632 D�selo. Es ella la que me llama. -No paro de repet�rselo. 1109 01:22:42,880 --> 01:22:45,872 No sirve de nada. Se burla de m�. 1110 01:22:46,240 --> 01:22:50,472 No s� qu� decirle y me faltan municiones. 1111 01:22:50,720 --> 01:22:53,598 Es un poco tarde para jugar al cabeza de familia. 1112 01:22:54,280 --> 01:22:57,511 Cynthia me ha dicho lo mismo. 1113 01:22:57,840 --> 01:23:00,308 Quiero acostarme. Vete. 1114 01:23:00,560 --> 01:23:03,552 Lo he pensado. Me voy... muy lejos. 1115 01:23:04,000 --> 01:23:06,992 Llevar� a Cynthia a Brasil, con su madre. 1116 01:23:07,240 --> 01:23:08,229 Buena idea. 1117 01:23:08,480 --> 01:23:12,439 Excelente idea. Aprender� portugu�s. 1118 01:23:12,680 --> 01:23:16,434 Lo tendr�a que haber hecho hace a�os. 1119 01:23:17,080 --> 01:23:19,389 Reservar� los billetes. �D�nde est� el tel�fono? 1120 01:23:19,640 --> 01:23:21,392 Tienes tel�fono en casa. 1121 01:23:21,640 --> 01:23:27,476 Lo ten�a. Pero cuando Cynthia te llam�, arranqu� el hilo. 1122 01:23:27,920 --> 01:23:30,309 Hay que aislar a esa diablilla. 1123 01:23:31,360 --> 01:23:36,150 Si lo hicieran m�s padres, ahorrar�an muchas penas a sus hijas. 1124 01:23:36,400 --> 01:23:40,109 Es una llamada local. -Vale, date prisa. 1125 01:23:40,560 --> 01:23:43,313 �Tienes el n�mero de la Pan-American? 1126 01:23:44,360 --> 01:23:46,920 Pedir� informaci�n. 1127 01:23:54,040 --> 01:23:55,314 �Compartes tu l�nea? 1128 01:24:08,040 --> 01:24:11,077 �Valiente cabr�n hip�crita! 1129 01:24:11,320 --> 01:24:14,517 La chica sigue aqu�. Reconozco su voz. 1130 01:24:14,800 --> 01:24:16,995 Un momento. Estoy al tel�fono. 1131 01:24:20,720 --> 01:24:24,554 Tu sarcasmo es in�til. Le dije que se escondiera. 1132 01:24:24,800 --> 01:24:28,759 No sab�a qui�n era y no quer�a que se sintiera mal. 1133 01:24:29,040 --> 01:24:31,315 �Un pilar de virtud! 1134 01:24:31,680 --> 01:24:35,468 Confieso que te has burlado de m�. Me hago viejo. 1135 01:24:36,720 --> 01:24:41,271 �El asesino de su padre no ha atemperado tus ardores? 1136 01:24:42,000 --> 01:24:43,877 Yo me habr�a cagado de miedo. 1137 01:24:44,120 --> 01:24:47,954 Te equivocas. Patty s�lo ha venido a... 1138 01:24:48,200 --> 01:24:50,395 Basta de comedias. 1139 01:24:50,640 --> 01:24:53,473 No os juzgo a ninguno de los dos. 1140 01:24:54,840 --> 01:24:58,753 Pero no puedo evitar sentirme un tanto decepcionado. 1141 01:24:59,920 --> 01:25:03,469 �Una pena! Parec�a buena chica. 1142 01:25:03,800 --> 01:25:07,349 Dile que podr�a haber esperado 15 semanas. 1143 01:25:07,600 --> 01:25:10,034 �C�mo? -Ella lo entender�. 1144 01:25:11,520 --> 01:25:13,431 S�, lo entender�. 1145 01:25:13,760 --> 01:25:17,514 �Atreverse a decir eso! �Es peor que Don! 1146 01:25:17,760 --> 01:25:21,799 �D�nde est� su respeto a la inocencia? 1147 01:25:22,280 --> 01:25:27,115 Siento que vuelve a inundarme. -�Slater, l�rgate! 1148 01:25:27,360 --> 01:25:30,113 Quiero decirle lo que pienso de �l. 1149 01:25:30,360 --> 01:25:33,716 No diga ni haga nada que pueda lamentar. 1150 01:25:33,960 --> 01:25:36,872 Empiezo a pensar que me he equivocado. 1151 01:25:37,120 --> 01:25:39,236 �Y no hab�a condiciones! 1152 01:25:39,520 --> 01:25:43,115 �Era mentira! Nunca habr�a cre�do en mi culpabilidad... 1153 01:25:43,360 --> 01:25:46,989 si no hubiera aceptado el dinero. -�Qu� dinero? 1154 01:25:47,240 --> 01:25:51,711 Me equivoqu�. T�melo. -�Pero de qu� habl�is? 1155 01:25:51,960 --> 01:25:55,316 Hablo con el se�or Slater del dinero que me dio. 1156 01:25:55,560 --> 01:25:58,836 �Por qu� se lo dio? -Preg�ntele. 1157 01:25:59,080 --> 01:26:00,877 �Se lo diste? 1158 01:26:01,640 --> 01:26:05,110 Tiene la virtud de decir lo que no conviene. 1159 01:26:05,520 --> 01:26:08,956 Habr�a tenido un gran �xito en la diplomacia. 1160 01:26:10,800 --> 01:26:16,193 Por eso le besaba. Para agradecer los 600 d�lares. 1161 01:26:16,480 --> 01:26:18,232 �600 d�lares? 1162 01:26:18,520 --> 01:26:23,799 Me dijo que se los hab�a ganado a un asqueroso capitalista. 1163 01:26:28,120 --> 01:26:29,075 �No es divertido? 1164 01:26:29,400 --> 01:26:33,791 Es mi dinero el que se llev�. Eran mis 600 d�lares. 1165 01:26:34,520 --> 01:26:37,592 Entonces c�jalos. -No, son suyos. 1166 01:26:39,360 --> 01:26:42,716 Por favor, se�or Slater, c�jalos. 1167 01:26:44,880 --> 01:26:50,000 El boy scout que hace una buena acci�n al d�a ha de tener una vida imposible. 1168 01:26:50,880 --> 01:26:54,316 Se pone en guardia a los j�venes contra las malas chicas. 1169 01:26:54,560 --> 01:26:58,633 Hay que protegerlos de las chicas de bien. 1170 01:26:58,880 --> 01:27:01,474 �No le falta raz�n! Tengo sed. 1171 01:27:02,040 --> 01:27:03,268 �Tiene raz�n! 1172 01:27:03,560 --> 01:27:06,996 �No es snob beber cuando no apetece? 1173 01:27:07,240 --> 01:27:09,549 Me apetece, y mucho. -�Soda o agua? 1174 01:27:09,800 --> 01:27:12,439 La quiero natural. -D�game cu�nto. 1175 01:27:13,160 --> 01:27:15,879 Ya vale. -Es demasiado. 1176 01:27:16,800 --> 01:27:20,952 No te vuelvas paternal ahora. 1177 01:27:21,680 --> 01:27:23,352 �Hasta el fondo, peque�a! 1178 01:27:23,640 --> 01:27:24,675 �Un cigarrillo? 1179 01:27:25,440 --> 01:27:29,718 Gracias. -�Es el esnobismo de la venganza? 1180 01:27:29,960 --> 01:27:31,279 Absolutamente. 1181 01:27:31,520 --> 01:27:36,275 Es dif�cil de contentar. No para de quejarse. 1182 01:27:36,640 --> 01:27:40,519 Por �ltima vez, �quieres largarte ya? 1183 01:27:42,880 --> 01:27:45,235 �Viene conmigo? 1184 01:27:45,960 --> 01:27:50,795 Si quiere llevar una vida disoluta, cuente conmigo. 1185 01:27:51,800 --> 01:27:57,158 Seremos muy discretos. S� de un peque�o apartamento. 1186 01:27:57,440 --> 01:28:00,591 �Tendr� criada? -S�, y un Cadillac con complementos. 1187 01:28:01,240 --> 01:28:05,597 Comedia barata. Vuelva a la publicidad de cerveza. 1188 01:28:12,680 --> 01:28:15,274 �Por qu� pretende herirme? 1189 01:28:15,520 --> 01:28:17,590 Los enamorados siempre son crueles. 1190 01:28:17,920 --> 01:28:20,514 No hacen m�s que pelear. -Sufre. 1191 01:28:22,080 --> 01:28:25,038 Empiezo a hartarme de... 1192 01:28:26,520 --> 01:28:30,308 El estado al que hace alusi�n se puede cambiar. 1193 01:28:30,560 --> 01:28:35,839 Ese portazo hace pensar en el principio de una marcha nupcial. 1194 01:28:36,240 --> 01:28:41,872 Tendr� que pedirme perd�n. -Olvide su orgullo. 1195 01:28:42,120 --> 01:28:44,759 Siga sus instintos femeninos. 1196 01:28:45,120 --> 01:28:49,033 La comprensi�n es casi tan valiosa como la virtud. 1197 01:28:50,760 --> 01:28:54,639 Nos conocemos desde hace tan poco tiempo. 1198 01:28:54,920 --> 01:28:57,673 Lo suficiente para conocer sus deseos. 1199 01:28:58,440 --> 01:29:02,831 Pero �no me perder� todo el respeto? 1200 01:29:04,240 --> 01:29:06,674 "Un regalo deja siempre una deuda". 1201 01:29:14,840 --> 01:29:16,637 Buenas noches, Patty. 1202 01:30:32,000 --> 01:30:34,355 �Ese catalejo le pertenece? 1203 01:31:02,120 --> 01:31:05,032 �Por qu� ten�a tanta prisa? -�Perd�n? 1204 01:31:05,360 --> 01:31:06,918 Ayer, cuando llam� a la puerta. 1205 01:31:08,520 --> 01:31:11,751 No sab�a si hab�a comprendido. 1206 01:31:12,040 --> 01:31:13,553 Me estaba afeitando. 1207 01:31:13,800 --> 01:31:16,075 �A la una de la madrugada? -Exacto. 1208 01:31:16,360 --> 01:31:20,831 Desapareci� mientas me secaba. 1209 01:31:22,920 --> 01:31:24,797 �Por qu� llam�? 1210 01:31:26,200 --> 01:31:28,430 �Por qu� se afeitaba? 1211 01:31:32,400 --> 01:31:36,154 �Sab�a que estar�a aqu�? - No, lo intent� en la oficina. 1212 01:31:36,440 --> 01:31:39,432 Su secretaria ignoraba su paradero. 1213 01:31:39,720 --> 01:31:40,914 No pod�a trabajar. 1214 01:31:41,160 --> 01:31:43,310 Me previno de su mal humor. 1215 01:31:43,680 --> 01:31:46,114 �Por qu� le dijo que sali� corriendo? 1216 01:31:46,360 --> 01:31:48,794 Mis amores no le interesan. 1217 01:31:49,080 --> 01:31:53,870 �Error! �Le apasionan! Se lo cont� todo. 1218 01:31:55,040 --> 01:31:59,033 No lo dudo. -Parece muy amable. 1219 01:31:59,280 --> 01:32:02,272 Sus agujas est�n en una caja bajo los sellos. 1220 01:32:02,520 --> 01:32:04,875 �Ha dormido? 1221 01:32:05,200 --> 01:32:10,991 No, y ha sido una noche corta. -Yo no he dormido ni comido. 1222 01:32:11,240 --> 01:32:12,673 Es idiota. �Por qu�? 1223 01:32:12,920 --> 01:32:15,798 Lo sabe bien. Por usted. 1224 01:32:16,040 --> 01:32:19,191 Me preguntaba qu� tonter�a har�a a continuaci�n. 1225 01:32:19,440 --> 01:32:23,274 Una vez se march�, me volv� loco. No ten�a su n�mero. 1226 01:32:23,520 --> 01:32:24,873 Yo ten�a el suyo. 1227 01:32:25,160 --> 01:32:28,118 �Aceptar el dinero de Slater! 1228 01:32:28,680 --> 01:32:33,356 Si pienso en �l, lloro. -Por lo que ha perdido. 1229 01:32:33,600 --> 01:32:35,909 Ese pobre hombre es digno de compasi�n. 1230 01:32:36,280 --> 01:32:38,475 Le dije que se casara. 1231 01:32:39,080 --> 01:32:41,435 Tiene madera para ser un buen cabeza de familia. 1232 01:32:41,680 --> 01:32:43,591 Una madera muy endeble. 1233 01:32:43,840 --> 01:32:48,550 Es alguien desgraciado e infeliz. 1234 01:32:48,800 --> 01:32:51,394 En Brasil, todo se arreglar�. 1235 01:32:52,160 --> 01:32:57,439 Esos 600 d�lares. �Es tan rico como para perderlos? 1236 01:32:57,760 --> 01:33:01,673 Es peligroso apostar tan alto. Al menos el sueldo de un mes. 1237 01:33:01,920 --> 01:33:04,798 Pero sab�a que usted pod�a... 1238 01:33:05,040 --> 01:33:09,158 A�n no nos hemos casado. -No tiene derecho a... 1239 01:33:11,320 --> 01:33:15,233 �C�mo dice? -A�n no nos hemos casado. 1240 01:33:15,560 --> 01:33:17,391 Es lo que hab�a entendido. 1241 01:33:24,640 --> 01:33:27,950 Cuando ayer me sonri�, me pas� una idea por la cabeza. 1242 01:33:28,200 --> 01:33:29,997 Le sonre� aqu�. 1243 01:33:30,240 --> 01:33:34,711 Es la sonrisa que me gustar�a ver en el desayuno. 1244 01:33:34,960 --> 01:33:35,995 �De verdad? 1245 01:33:36,840 --> 01:33:41,038 Y cuando preparaba la cena, cuando flirteaba con Slater... 1246 01:33:41,280 --> 01:33:45,990 �Me pide en matrimonio? -�Qu� otra cosa puedo decir? 1247 01:33:46,280 --> 01:33:49,670 Podr�a decir: "La amo", sin vacilar. 1248 01:33:49,920 --> 01:33:51,797 �A�n no lo he dicho? -No. 1249 01:33:52,080 --> 01:33:55,550 Quiero escucharlo. Con las palabras rituales. 1250 01:33:55,800 --> 01:33:57,597 Una verdadera petici�n de matrimonio. 1251 01:33:57,840 --> 01:34:00,195 �Sabe c�mo hizo pap� su petici�n? 1252 01:34:00,440 --> 01:34:01,793 �A golpe de pu�os? 1253 01:34:02,760 --> 01:34:04,876 No se lo creer�a. 1254 01:34:05,160 --> 01:34:09,073 No se avergonz� de decir "Te amo". 1255 01:34:10,520 --> 01:34:12,078 No diga nada. 1256 01:34:13,000 --> 01:34:19,235 Te amo, Patty, con todo mi coraz�n. Aunque est�s un poco pirada. 1257 01:34:19,480 --> 01:34:21,630 Y colgar� el Picasso en la habitaci�n. 1258 01:34:21,880 --> 01:34:24,758 No en nuestra habitaci�n. -De acuerdo. 1259 01:34:25,520 --> 01:34:28,398 �Los ni�os pagan tarifa reducida para subir aqu�? 1260 01:34:28,640 --> 01:34:29,595 No lo s�. �Por qu�? 1261 01:34:29,840 --> 01:34:34,436 Porque venir aqu� cada aniversario con 5 ni�os, ser� caro. 1262 01:34:34,720 --> 01:34:38,918 Los dejaremos abajo. -Quiero que lo vean. 1263 01:34:39,600 --> 01:34:43,195 El se�or Smith hizo bien al construir este monumento. 1264 01:34:46,640 --> 01:34:49,950 Ah� va. �Te enfada si te digo "Ah� va"? 1265 01:34:50,200 --> 01:34:52,839 �Qu�? -No importa. 1266 01:34:53,160 --> 01:34:54,798 Eres deliciosa. 1267 01:34:55,240 --> 01:34:59,518 Nos conocimos ayer. -Ocurre de higos a brevas. 1268 01:34:59,760 --> 01:35:02,194 De higos a brevas. 1269 01:35:02,680 --> 01:35:07,390 �Y tanto! 1 d�lar con 20 por subir a un viejo edificio. 99338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.