Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:08,620
A Shochiku Production
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,620
Beat Takeshi
3
00:00:15,110 --> 00:00:18,280
Kie Nakai
4
00:00:18,740 --> 00:00:22,000
Shingo Yanagisawa
Taichiro Kawabe
5
00:00:22,450 --> 00:00:25,600
Naoko Otani
6
00:00:26,080 --> 00:00:29,340
Produced by: Takeshi Sasaki
Script by: Takeshi Yoshida
7
00:00:29,820 --> 00:00:33,020
Cinematography by: Noritaka Sakamoto
Music by: Taku Izumi
8
00:00:34,400 --> 00:00:38,510
Directed by: Masaharu Segawa
9
00:00:38,510 --> 00:00:40,110
- We have just entered May.
- Yes.
10
00:00:40,110 --> 00:00:43,170
May reminds you of the past,
there's even 'May Disease',
11
00:00:43,170 --> 00:00:44,650
and people stop going to
school or something.
12
00:00:44,650 --> 00:00:48,220
They sometimes can't keep up with
the new material in their classes.
13
00:00:48,220 --> 00:00:50,020
And before, something
like Biology...
14
00:00:50,020 --> 00:00:51,910
- I took that, I hated it!
- Right?
15
00:00:51,910 --> 00:00:54,050
- You hated it? I seemed to not like it.
- Yes.
16
00:00:54,050 --> 00:00:55,970
- The illustrations?
- Yeah, the illustrations.
17
00:00:55,970 --> 00:00:57,850
And unfortunately,
I got this postcard.
18
00:00:58,080 --> 00:01:00,220
Alright, here's a biology
problem, okay?
19
00:01:00,220 --> 00:01:03,340
What is an animal with no teeth
in the mammal species?
20
00:01:04,770 --> 00:01:09,370
Everyone says stuff like anteaters,
but the answer is an old lady.
21
00:01:09,540 --> 00:01:12,400
- What about an old man?
- Old men are included as well.
22
00:01:13,340 --> 00:01:15,400
- Alright, shall we move on
to the last topic? - Yes.
23
00:01:15,420 --> 00:01:17,570
- This is from Nakayama, in Yokama.
- Alright, Nakayama.
24
00:01:17,570 --> 00:01:20,770
He knows an old man,
but when all of the
25
00:01:20,790 --> 00:01:23,970
old man's friends are dying
one after the other,
26
00:01:23,970 --> 00:01:27,140
he's the only one staying alive,
and he's asking why.
27
00:01:27,140 --> 00:01:28,740
- I don't know.
- Well.
28
00:01:28,740 --> 00:01:30,970
Here's the answer.
With all of those funerals,
29
00:01:31,020 --> 00:01:34,420
and carrying the casket all of the time,
his legs and back became strong.
30
00:01:34,540 --> 00:01:36,680
He became a strong guy.
31
00:01:36,680 --> 00:01:38,760
- This one, the ending
is is a hit, isn't it? - Yeah.
32
00:01:38,800 --> 00:01:40,370
Nakayama, you're doing
a great job!
33
00:01:40,370 --> 00:01:41,400
Should we give him something?
34
00:01:41,400 --> 00:01:42,570
- That's a good idea.
- Maybe a sweatshirt.
35
00:01:42,570 --> 00:01:43,800
- Alright, let's give him that.
- Give it for free.
36
00:01:43,800 --> 00:01:44,710
You did amazing.
37
00:01:44,740 --> 00:01:47,170
Funerals these days are
hard without money.
38
00:01:47,170 --> 00:01:47,570
Right.
39
00:01:47,570 --> 00:01:51,540
Once you get picky about caskets too,
there are even ones with sprinklers.
40
00:01:51,570 --> 00:01:52,200
Stop it!
41
00:01:52,200 --> 00:01:54,770
Once the temperature reaches a certain point,
the sprinkler turns on automatically.
42
00:01:54,770 --> 00:01:56,820
That way the body won't
feel too hot.
43
00:01:56,820 --> 00:01:58,340
That's great, isn't it?
44
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
Alright, now it's time to
say goodbye.
45
00:02:00,340 --> 00:02:00,970
- Okay!
- Yoshi and...
46
00:02:00,970 --> 00:02:02,330
- ...Yuuko's...
- ...Midnight Disk!
47
00:02:04,140 --> 00:02:07,170
Hiroshi and Yuuko, great job
today, thank you.
48
00:02:07,170 --> 00:02:08,620
Great job.
49
00:02:09,200 --> 00:02:11,370
Do you think they're dating?
50
00:02:11,370 --> 00:02:14,680
- They do it so often.
- That's just them being comfortable.
51
00:02:14,970 --> 00:02:17,880
He has a kid from his divorced
wife, doesn't he?
52
00:02:28,170 --> 00:02:35,770
Joke With a Sorrowful Heart
53
00:02:44,310 --> 00:02:45,370
Great work!
54
00:02:45,370 --> 00:02:47,220
I told you we didn't need the car,
'cause we're going drinking.
55
00:02:47,220 --> 00:02:50,170
What are you going to do tomorrow morning?
The PTA meeting at Ken's school.
56
00:02:50,170 --> 00:02:52,310
Why don't you go?
You know the school better.
57
00:02:52,310 --> 00:02:54,680
No, tomorrow's the Parent-Kid
chorus day!
58
00:02:54,680 --> 00:02:56,340
The parent needs to go!
59
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
Mr. Hiroshi!
60
00:03:12,050 --> 00:03:13,850
You don't ever dance, do you?
61
00:03:14,170 --> 00:03:16,400
How could I dance while drunk?
62
00:03:16,420 --> 00:03:19,020
Then, why do you even go
to a disco?
63
00:03:20,170 --> 00:03:21,970
Can you let me stay at
your place?
64
00:03:22,140 --> 00:03:25,020
- You're always sleeping over.
- Not in that way.
65
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
You're serious?
66
00:03:28,540 --> 00:03:29,710
Nope!
67
00:03:29,970 --> 00:03:32,020
Stop it!
68
00:03:32,570 --> 00:03:33,740
Mr. Hiroshi!
69
00:03:34,110 --> 00:03:36,570
What great timing!
Mr. Itou!
70
00:03:37,110 --> 00:03:39,620
- He's the next manager of the department.
- Nice to meet you.
71
00:03:39,620 --> 00:03:41,540
It is also a summer thing,
won't you pop in for me?
72
00:03:41,570 --> 00:03:44,370
- Fuji honey, hurry up and introduce me!
- Hm? Oh yeah.
73
00:03:44,370 --> 00:03:46,140
She's the hostess of the
"L'amour Club".
74
00:03:46,140 --> 00:03:48,740
Nice to meet you!
I own a hostess club,
75
00:03:48,740 --> 00:03:50,540
come to mine sometime too,
won't you?
76
00:03:50,540 --> 00:03:53,080
- That's a good idea, let's go!
- I'm a big fan!
77
00:03:53,080 --> 00:03:53,740
Want to go?
78
00:03:53,740 --> 00:03:54,600
No.
79
00:03:54,650 --> 00:03:56,400
- Alright.
- Okay, let's go.
80
00:05:15,370 --> 00:05:19,450
Okay, okay, okay, don't ring it so
much in the middle of the night!
81
00:05:20,910 --> 00:05:22,480
Who is it?
82
00:05:23,080 --> 00:05:24,310
It's me.
83
00:05:28,850 --> 00:05:30,600
Okay, okay, I got it already.
84
00:05:30,600 --> 00:05:33,220
Don't ring it so much!
85
00:05:34,140 --> 00:05:36,540
- Ouch.
- Ah, I'm sorry.
86
00:05:37,080 --> 00:05:38,650
You push it open, huh?
87
00:05:38,650 --> 00:05:40,110
Come on!
88
00:05:40,110 --> 00:05:44,020
I thoroughly spent time with
them. Thoroughly.
89
00:05:44,020 --> 00:05:46,510
- Are you okay?
- Thoroughly using me...
90
00:05:46,740 --> 00:05:49,280
- What are you saying?
- I'm lonely, so.
91
00:05:49,420 --> 00:05:51,450
Ow, okay, just...
92
00:05:51,450 --> 00:05:53,680
Just let me sleep.
93
00:05:54,800 --> 00:05:57,970
Come on, this isn't helpful.
94
00:05:58,140 --> 00:06:01,200
I wasn't thinking that someone's
coming over at this hour.
95
00:06:01,200 --> 00:06:04,110
People think that we have a
relationship even when...
96
00:06:04,280 --> 00:06:06,340
- Where are you touching?
-Ouch!
97
00:06:06,340 --> 00:06:09,000
People think we have a relationship
even when we don't.
98
00:06:09,000 --> 00:06:11,770
- My head...
- I don't like complicated relationships!
99
00:06:11,770 --> 00:06:13,740
My head and hand hurt,
my hand hurts.
100
00:06:26,140 --> 00:06:27,650
Come on!
101
00:06:35,570 --> 00:06:36,620
Is that the trash?
102
00:06:37,310 --> 00:06:38,970
- Want me to?
- It's fine.
103
00:06:40,170 --> 00:06:42,820
- The glass goes over there.
- I know!
104
00:06:44,140 --> 00:06:46,110
That goes over there.
105
00:07:04,340 --> 00:07:05,650
You're gonna drink coffee, right?
106
00:07:05,650 --> 00:07:06,910
Uh-uh.
107
00:07:07,600 --> 00:07:10,570
Last night was long.
108
00:07:10,910 --> 00:07:15,020
They took me to two, three places so
early in the morning. I'm exhausted.
109
00:07:15,020 --> 00:07:17,170
No one's listening.
110
00:07:18,510 --> 00:07:20,510
Dad, you can't wear my pajamas.
111
00:07:20,510 --> 00:07:24,020
This is yours, huh? No wonder
it's so small. I'll wash it, okay?
112
00:07:27,450 --> 00:07:28,740
My, oh my.
113
00:07:30,940 --> 00:07:33,370
- This is really bitter.
- Cutting back on sugar.
114
00:07:33,370 --> 00:07:35,420
Sweet things are bad for you.
115
00:07:35,420 --> 00:07:37,420
Talking like you're so important.
116
00:07:38,310 --> 00:07:41,220
Today's that, uh, PTA
Parent-Kid chorus, right?
117
00:07:41,220 --> 00:07:43,710
- It's fine, you don't have to come.
- I should go, right?
118
00:07:43,940 --> 00:07:45,710
You don't have to come.
119
00:07:49,850 --> 00:07:51,650
Here's Japanese...
120
00:07:51,650 --> 00:07:53,740
Social studies, social studies,
social studies...
121
00:07:53,740 --> 00:07:54,740
Hey!
122
00:07:54,770 --> 00:07:56,540
You're buying stuff like this
and reading it?
123
00:07:56,540 --> 00:07:58,940
You bought that the other
day, Dad.
124
00:07:59,740 --> 00:08:01,170
Alright, I'm going, bye!
125
00:08:08,170 --> 00:08:10,480
Hey, Ken.
What's the matter?
126
00:08:11,620 --> 00:08:14,800
Dizziness.
It happens sometimes recently.
127
00:08:15,050 --> 00:08:17,310
It's because you're out late.
128
00:08:17,620 --> 00:08:19,570
I'm not like you, Dad.
129
00:08:20,020 --> 00:08:23,820
Clean up when you're done, okay?
Just put it in the sink.
130
00:08:24,140 --> 00:08:26,080
I'll do the rest.
131
00:08:26,420 --> 00:08:27,450
Bye!
132
00:08:48,310 --> 00:08:49,600
Here you go.
133
00:08:53,170 --> 00:08:55,600
Wow, you're wearing a necktie?
134
00:08:55,600 --> 00:08:57,620
I have to straighten up for
things like this.
135
00:08:57,620 --> 00:08:58,480
I know that.
136
00:08:58,510 --> 00:09:02,170
Oh, you have rehearsal from 1 o'clock,
so please leave here by 12.
137
00:09:02,170 --> 00:09:05,540
You're dressed too flashy, stay back,
don't follow so closely.
138
00:09:05,540 --> 00:09:08,710
Oh, it's starting to rain!
Here, an umbrella.
139
00:09:10,510 --> 00:09:12,340
Why bring such a flashy umbrella?
140
00:09:12,450 --> 00:09:15,850
One fifth plus three fifths is...?
141
00:09:15,850 --> 00:09:17,050
Four fifths!
142
00:09:17,170 --> 00:09:21,450
If the denominators are the same,
you add just the numerators.
143
00:09:21,650 --> 00:09:24,220
Today, we reviewed fractions.
144
00:09:24,570 --> 00:09:30,140
Next, let's finish up with the Parent-Kid
chorus that we promised.
145
00:09:33,910 --> 00:09:34,910
Today,
146
00:09:34,940 --> 00:09:37,570
Mr. Hiroshi whom we know
from TV is here.
147
00:09:38,420 --> 00:09:41,710
No, I mean, Igarashi's
father is here,
148
00:09:41,710 --> 00:09:44,420
so let's try our best today!
149
00:09:44,680 --> 00:09:46,740
The conductor is Igarashi.
150
00:09:47,050 --> 00:09:49,620
Isn't it great that your
dad is here?
151
00:09:55,050 --> 00:09:56,450
Alright, let's move the desks.
152
00:09:56,450 --> 00:09:58,000
Hurry, hurry!
153
00:09:58,000 --> 00:10:01,280
Would the mothers please move
toward this side of the room?
154
00:10:01,540 --> 00:10:02,940
Thank you.
155
00:10:02,940 --> 00:10:06,080
You can't sing, right? That's why
I said you didn't need to come.
156
00:10:06,280 --> 00:10:08,910
Zenpei was nagging me to come,
that's why I came.
157
00:10:08,910 --> 00:10:12,310
What is this?
You're going to conduct up there, right?
158
00:10:12,310 --> 00:10:13,850
Dad is going to sing, okay?
159
00:10:14,510 --> 00:10:15,600
Alright, then!
160
00:10:15,770 --> 00:10:18,000
Is everyone ready?
161
00:10:18,000 --> 00:10:21,370
Ah, sir, please, join us.
162
00:10:21,480 --> 00:10:25,370
- Please, join us.
- Over here, Igarashi's father.
163
00:10:27,370 --> 00:10:28,540
Okay!
164
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
One day, I...
165
00:10:42,200 --> 00:10:49,420
One day, I talked deeply
with my dad.
166
00:10:49,420 --> 00:10:50,170
Green, oh...!
167
00:10:50,170 --> 00:10:57,740
About the joys of living in this world,
and about the sadness.
168
00:10:58,400 --> 00:11:00,910
There, oh... sing, blue...
169
00:11:00,940 --> 00:11:05,850
Green, green,
the birds sing in the blue sky.
170
00:11:05,850 --> 00:11:06,680
Green, green!
171
00:11:06,680 --> 00:11:13,000
Green, green, the green la la la stretches
to the other side of the hill.
172
00:11:13,910 --> 00:11:21,170
At that moment, my father said,
while holding me in his arms.
173
00:11:21,800 --> 00:11:22,540
Ah...!
174
00:11:22,540 --> 00:11:28,450
Don't cry even when la la la
you're sad or dark.
175
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
One morning...
176
00:11:30,220 --> 00:11:37,170
Green, green, a soft wind blows
through the blue sky.
177
00:11:37,740 --> 00:11:39,570
- One day, I...
- Green, green,
178
00:11:39,570 --> 00:11:45,540
the green increases la la la
over the hill.
179
00:11:45,880 --> 00:11:53,680
One morning, I woke up
and then found out.
180
00:11:54,140 --> 00:11:57,370
That in this world there are hard
and sad times.
181
00:11:57,370 --> 00:12:01,450
What are you doing, just mouthing the words
like a gorilla with artificial teeth!
182
00:12:01,450 --> 00:12:05,680
How can I sing a song like this? I'm going
to get hives from a Parent-Kid chorus.
183
00:12:05,770 --> 00:12:08,370
- Wait, Mr. Hiroshi!
- Watch Ken.
184
00:12:21,940 --> 00:12:27,220
The promise I made with my
dad that day... I think...
185
00:12:27,650 --> 00:12:34,200
I had my fist up to one of my eyes,
and stood my ground.
186
00:12:35,050 --> 00:12:39,170
Green, green, tears were
on my eyelids...
187
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Hi.
188
00:12:42,280 --> 00:12:43,880
You were watching, huh?
189
00:12:45,800 --> 00:12:47,140
You fool!
190
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
Hello.
191
00:13:04,140 --> 00:13:05,770
- Sleep deprivation and dizziness?
- Yes.
192
00:13:05,770 --> 00:13:07,050
Ken?
193
00:13:07,570 --> 00:13:09,340
Maybe he's tired from the
Parent-Kid chorus?
194
00:13:09,340 --> 00:13:13,420
I don't know what it is, but the nurse from
school said a doctor should look at him.
195
00:13:13,420 --> 00:13:15,600
She's worried because he
gets dizzy often.
196
00:13:15,600 --> 00:13:17,650
- Then take him to the doctor.
- We went right away.
197
00:13:17,650 --> 00:13:21,250
We had a hospital introduced to us,
and they examined his brain,
198
00:13:21,310 --> 00:13:24,420
and the doctor said he has to talk to
the parents, and to come right away.
199
00:13:24,420 --> 00:13:26,080
- Really?
- Yes!
200
00:13:27,600 --> 00:13:29,250
- Let's go, then.
- Okay.
201
00:13:30,110 --> 00:13:31,850
Brain Stem Tumor.
202
00:13:32,280 --> 00:13:34,450
This is the cause of his dizziness.
203
00:13:35,220 --> 00:13:36,400
Is it dangerous?
204
00:13:36,400 --> 00:13:38,110
Well.
205
00:13:38,770 --> 00:13:42,570
Progressive Intracranial Pressure. Meaning,
that the brain is under a lot of pressure.
206
00:13:42,570 --> 00:13:44,050
So what happens now?
207
00:13:44,620 --> 00:13:47,480
Sadly, that's it.
208
00:13:48,480 --> 00:13:52,420
Comparatively speaking, patients seem
to suffer less and sleep more.
209
00:13:52,420 --> 00:13:55,050
Does that mean he's
going to die?
210
00:13:59,820 --> 00:14:03,600
Doctor, don't be so calm,
please do the surgery.
211
00:14:04,740 --> 00:14:06,590
Surgery of the brain
stem is difficult.
212
00:14:06,600 --> 00:14:08,970
It's hard to insert a
scalpel or a laser in there.
213
00:14:08,970 --> 00:14:12,310
If you damage the important part
of the brain, it's instant death.
214
00:14:19,220 --> 00:14:23,540
Well, doctor, can't you do something?
Please.
215
00:14:24,020 --> 00:14:28,080
I'll give you the films and a letter, so
you'd better go look elsewhere.
216
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Production in Session
217
00:14:34,450 --> 00:14:35,800
Ah, boss!
218
00:14:36,480 --> 00:14:38,370
What is it?
Is Hiroshi being unreasonable?
219
00:14:38,370 --> 00:14:41,620
I don't know, he just told me to
call you, it seemed serious.
220
00:14:42,000 --> 00:14:43,220
Really?
221
00:14:43,970 --> 00:14:47,050
That's terrifying, well,
how is he?
222
00:14:47,140 --> 00:14:48,280
He was very worked up.
223
00:14:48,280 --> 00:14:49,510
Okay!
224
00:14:50,540 --> 00:14:51,910
It's okay! Hiroshi!
225
00:14:51,910 --> 00:14:53,600
- Hey, hey!
- It's done!
226
00:14:53,600 --> 00:14:56,280
- What are you doing?
- What's the matter, Mr. Hiroshi?
227
00:14:56,620 --> 00:14:58,540
It's done, Mr. Hiroshi!
228
00:14:58,540 --> 00:15:00,310
Stop it, Hiroshi!
229
00:15:00,310 --> 00:15:01,970
- Wait, Mr. Hiroshi!
- Mr. Hiroshi!
230
00:15:02,110 --> 00:15:03,770
Mr. Hiroshi, stop, stop.
231
00:15:04,110 --> 00:15:06,710
Everyone, help!
Mr. Hiroshi!
232
00:15:07,740 --> 00:15:08,680
What are you doing?
233
00:15:08,680 --> 00:15:11,000
- Mr. Hiroshi! Mr. Hiroshi! Mr. Hiroshi!
- Stop it!
234
00:15:11,000 --> 00:15:11,740
Stop it!
235
00:15:11,740 --> 00:15:13,740
- Stop!
- Mr. Hiroshi!
236
00:15:13,740 --> 00:15:16,710
What are you doing?
What did you want to talk about?
237
00:15:20,680 --> 00:15:22,600
What's going on, you punk?!
238
00:15:23,000 --> 00:15:24,250
Woah, are you okay?
239
00:15:24,250 --> 00:15:27,540
Find me a doctor,
one of yours.
240
00:15:27,540 --> 00:15:29,910
Can you find me one that
will actually help?
241
00:15:29,910 --> 00:15:32,020
Also, I need money.
Give me 1,000,000 yen.
242
00:15:32,020 --> 00:15:34,220
And I can't be working
all the time.
243
00:15:34,220 --> 00:15:36,600
Just work within the city, and
nothing late into the night.
244
00:15:36,910 --> 00:15:39,310
- What does this mean, Mr. Hiroshi?
- Hey, you listen.
245
00:15:39,310 --> 00:15:41,740
Calm down and explain!
246
00:15:42,020 --> 00:15:46,650
There's the advance... we got an advance
for at least six month's worth.
247
00:15:46,650 --> 00:15:48,170
What do you mean doctor?
248
00:15:48,400 --> 00:15:51,080
A doctor for the head.
A brain surgeon.
249
00:15:51,080 --> 00:15:52,510
A brain surgeon?
250
00:15:52,510 --> 00:15:54,710
Mr. Hiroshi, is this about Ken?
251
00:15:55,140 --> 00:15:57,020
Don't say it so loudly.
252
00:15:58,510 --> 00:15:59,940
- Apparently...
- Yeah?
253
00:15:59,940 --> 00:16:01,540
Apparently, it's a brain tumor.
254
00:16:01,540 --> 00:16:04,340
- What?
- You can die if you don't do anything.
255
00:16:05,200 --> 00:16:06,480
- And...
- Yeah.
256
00:16:06,480 --> 00:16:07,650
The surgery is difficult.
257
00:16:09,050 --> 00:16:12,140
You're kidding, right?
That can't be true.
258
00:16:13,080 --> 00:16:14,910
That doctor's joking around!
259
00:16:15,370 --> 00:16:17,140
We'll look thoroughly, alright?
260
00:16:17,600 --> 00:16:18,940
- I'm counting on you.
- Yeah!
261
00:16:19,710 --> 00:16:23,510
Also, we can't tell Ken
about this.
262
00:16:24,050 --> 00:16:26,280
So don't tell anyone, okay?
263
00:16:26,450 --> 00:16:28,050
- Okay.
- Acting, okay?
264
00:16:28,220 --> 00:16:29,570
Do some acting.
265
00:16:29,740 --> 00:16:32,570
You're such a radish,
so do it properly!
266
00:16:32,850 --> 00:16:34,420
- Hey, Rokusuke.
- Huh?
267
00:16:34,420 --> 00:16:38,000
You couldn't act and became the
manager, so try harder.
268
00:16:38,250 --> 00:16:39,650
What's up with you?
269
00:16:42,170 --> 00:16:43,340
It'll be alright!
270
00:16:43,910 --> 00:16:45,910
Ken will be fine!
271
00:16:46,280 --> 00:16:49,620
I know that you need help.
I'll look everywhere!
272
00:16:49,620 --> 00:16:50,740
- That's right!
- Yeah!
273
00:16:50,740 --> 00:16:53,850
There's gotta be a doctor that
can do it, even if it's difficult.
274
00:16:55,400 --> 00:16:57,020
- There's gotta be one.
- That's right!
275
00:16:57,110 --> 00:16:58,340
- Right?
- Yeah!
276
00:16:58,850 --> 00:16:59,850
There is one!
277
00:16:59,880 --> 00:17:01,000
There will be one.
278
00:17:19,910 --> 00:17:21,220
Good luck!
279
00:17:21,600 --> 00:17:23,710
What does he need the
luck for? Huh?
280
00:18:40,170 --> 00:18:44,280
Doctor, can't you stop glaring
at that and research more?
281
00:18:44,280 --> 00:18:48,740
You have CT scans and so many
more things, don't you? I'll pay.
282
00:18:48,970 --> 00:18:53,110
We can't apply radioactive waves too much,
it's dangerous to stimulate the tumor.
283
00:18:53,250 --> 00:18:54,400
This picture is enough.
284
00:18:54,850 --> 00:18:56,480
This is really great.
285
00:18:58,970 --> 00:19:02,050
I mean, these aren't post cards so,
what's the deal?
286
00:19:03,420 --> 00:19:05,450
It's just like this diagnosis says.
287
00:19:06,540 --> 00:19:09,420
If it goes on like this,
in the near future...
288
00:19:09,820 --> 00:19:12,110
What do you mean in
the near future?
289
00:19:12,970 --> 00:19:15,200
Well, there are many cases.
290
00:19:15,220 --> 00:19:19,080
I don't mean the normal case,
I'm talking about my son.
291
00:19:19,140 --> 00:19:20,940
Is it dangerous in the next
two or three days?
292
00:19:20,940 --> 00:19:23,620
No, not the next two
or three days.
293
00:19:23,620 --> 00:19:25,340
Then, one month?
294
00:19:26,770 --> 00:19:28,310
Two months?
295
00:19:31,370 --> 00:19:33,220
What about three months?
296
00:19:34,880 --> 00:19:37,420
There is the possibility
that the condition
297
00:19:37,450 --> 00:19:40,040
won't progress, but will
maintain its current state.
298
00:19:40,280 --> 00:19:44,910
He needs to take the medication, and
reduce salt intake and stress.
299
00:19:45,480 --> 00:19:49,570
I can't say that he'll get better, but
we'll try to maintain his condition.
300
00:19:50,740 --> 00:19:53,280
Won't he get better?
I need him to get better!
301
00:19:54,020 --> 00:19:55,740
Please, do the surgery.
302
00:19:57,050 --> 00:20:00,420
I can't do it.
It's in a bad place.
303
00:20:01,850 --> 00:20:04,400
I can't see it working,
I can't do it.
304
00:20:06,140 --> 00:20:07,620
Then, what should I do?
305
00:20:08,650 --> 00:20:11,280
Help him maintain a healthy life.
306
00:20:12,400 --> 00:20:15,650
And try to use the time left,
307
00:20:16,600 --> 00:20:20,650
to give him the best life possible.
308
00:20:21,110 --> 00:20:22,310
Doctor...
309
00:20:23,310 --> 00:20:24,910
My son is ten.
310
00:20:25,250 --> 00:20:28,800
Ten years old.
How can I say to my ten year old son,
311
00:20:28,800 --> 00:20:32,570
that he needs to live his best life
because he's going to die?
312
00:20:32,570 --> 00:20:36,620
That's common sense. You, as the parent,
need to stay silent and endure it.
313
00:20:36,850 --> 00:20:39,170
Don't lose hope until the end.
314
00:20:39,280 --> 00:20:41,680
Give your boy a fulfilling life.
315
00:20:46,250 --> 00:20:47,740
I'll find a solution.
316
00:20:52,940 --> 00:20:54,370
Don't lose hope.
317
00:21:01,570 --> 00:21:02,940
- Hey, daddy.
- Huh?
318
00:21:03,170 --> 00:21:04,650
Am I sick?
319
00:21:05,450 --> 00:21:08,650
Oh, your dizziness, when
we examined it,
320
00:21:08,880 --> 00:21:11,540
they said that nothing's wrong.
Right?
321
00:21:11,710 --> 00:21:13,970
Yeah!
Don't worry, don't think about it.
322
00:21:13,970 --> 00:21:17,510
Don't stay up late, okay?
It's bad for you.
323
00:21:17,850 --> 00:21:20,510
It's boring being at the
house by myself.
324
00:21:20,910 --> 00:21:23,710
Dad said that he'll be home
earlier from now on.
325
00:21:24,170 --> 00:21:27,370
And don't eat salty foods.
326
00:21:27,740 --> 00:21:29,680
And no oily foods either.
327
00:21:29,680 --> 00:21:32,770
If I'm alone, I eat too much
when I cook food,
328
00:21:32,770 --> 00:21:35,400
and the flavor is too much
when it's instant food.
329
00:21:35,510 --> 00:21:38,820
From now on, Dad will try to eat
with you as much as possible.
330
00:21:39,650 --> 00:21:41,570
- Right?
- Huh?
331
00:21:42,110 --> 00:21:43,570
Right?
332
00:21:45,080 --> 00:21:48,110
What's the matter?
You're acting strangely, Zen.
333
00:21:49,480 --> 00:21:50,770
No, I'm not.
334
00:23:01,940 --> 00:23:03,540
- You'll find a doctor soon?
- Yes!
335
00:23:03,540 --> 00:23:04,480
What is this?
336
00:23:04,480 --> 00:23:06,480
The boss and I are looking.
337
00:23:07,170 --> 00:23:08,820
If you don't hurry,
it won't be in time!
338
00:23:08,820 --> 00:23:12,110
We'll be trying our best,
so you do too!
339
00:23:12,110 --> 00:23:15,510
- Be like a dad.
- Then, give me less work.
340
00:23:15,510 --> 00:23:17,510
I can't have family conversations.
341
00:23:17,820 --> 00:23:19,110
Great job.
342
00:23:19,310 --> 00:23:21,340
I heard your singing,
it's great.
343
00:23:21,340 --> 00:23:24,420
You're a really great guy
when you sing.
344
00:23:25,420 --> 00:23:29,400
- I'm always a great guy.
- You're playing with me again.
345
00:23:29,910 --> 00:23:33,000
Oh, by the way, can you help me
with shopping?
346
00:23:33,000 --> 00:23:35,450
I need to get something for Ken, but
I don't understand children's things.
347
00:23:35,450 --> 00:23:37,940
- I don't know either.
- You're still a kid here.
348
00:23:37,940 --> 00:23:39,820
You're touching again!
349
00:23:40,710 --> 00:23:42,740
Here, candy.
350
00:23:43,080 --> 00:23:45,310
You were holding it,
that's disgusting.
351
00:23:52,650 --> 00:23:55,570
Ken! Ken!
352
00:23:55,910 --> 00:23:58,250
We bought some great stuff!
353
00:23:58,600 --> 00:23:59,850
Here.
354
00:24:02,740 --> 00:24:06,400
It's Guldo's LD!
And Rample!
355
00:24:06,400 --> 00:24:08,620
Wow!
This is amazing!
356
00:24:08,910 --> 00:24:10,880
- Here you go!
- A Laser Disc?
357
00:24:10,880 --> 00:24:12,650
Wow! Why?
358
00:24:12,740 --> 00:24:16,050
Right?
It's so surprising! Why?
359
00:24:16,340 --> 00:24:19,370
What do you mean? It's normal for parents
to buy things for their kids.
360
00:24:19,370 --> 00:24:22,220
It's so sudden, though!
That's weird.
361
00:24:22,220 --> 00:24:24,420
This kind of thing is...,
you know?
362
00:24:24,970 --> 00:24:27,970
Why do you two keep
talking to me?
363
00:24:27,970 --> 00:24:30,310
Why don't you talk directly
to each other?
364
00:24:31,850 --> 00:24:34,310
You two are embarrassed!
What a weird family.
365
00:24:34,850 --> 00:24:36,020
What are you saying?
366
00:24:36,510 --> 00:24:39,570
Oh, we need to eat!
I'll make supper.
367
00:24:39,570 --> 00:24:41,220
What? Can you cook?
368
00:24:41,940 --> 00:24:44,310
I used to do it all the time
before I sold well.
369
00:24:45,910 --> 00:24:47,940
How about we have a
light tasting meal?
370
00:24:47,940 --> 00:24:50,310
Maybe some stewed vegetables
and a meat tofu dish?
371
00:24:50,310 --> 00:24:53,220
And, uh, seaweed soup!
That kind of stuff.
372
00:24:53,220 --> 00:24:56,170
We don't have vegetables. There isn't
any tofu, seaweed, or vinegar either.
373
00:24:56,170 --> 00:24:57,170
Really?
374
00:24:57,170 --> 00:25:00,540
We'll get it if we go to the supermarket,
the ones that are open until morning.
375
00:25:00,540 --> 00:25:03,480
Oh my, there really
isn't anything.
376
00:25:04,480 --> 00:25:06,540
I have some curry made.
377
00:25:06,650 --> 00:25:07,850
Curry?
378
00:25:08,970 --> 00:25:10,710
Wow, it smells good.
You made this, Ken?
379
00:25:10,710 --> 00:25:11,140
Yes!
380
00:25:11,140 --> 00:25:13,420
Let's eat this, come on,
get some plates.
381
00:25:13,420 --> 00:25:15,600
- You like curry too, right?
- Yes.
382
00:25:23,480 --> 00:25:25,540
Lots of salt here.
383
00:25:32,050 --> 00:25:34,710
- Oh, good morning!
- Good morning.
384
00:25:38,850 --> 00:25:40,510
Good morning!
385
00:25:42,420 --> 00:25:43,940
Good morning!
386
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
Huh?
387
00:25:47,600 --> 00:25:49,480
What are you doing?
388
00:25:50,080 --> 00:25:51,370
You'd know if you looked.
389
00:25:51,680 --> 00:25:55,680
So many eggs everywhere! I can make
an omelet for you if you want!
390
00:25:55,680 --> 00:25:56,970
It's fine, I'm doing it!
391
00:25:56,970 --> 00:25:59,740
- It's okay, I'll do it, let go.
- I said I'll do it.
392
00:25:59,740 --> 00:26:01,740
- I'll do it, okay?
- What?
393
00:26:02,020 --> 00:26:03,310
- Ouch! You idiot!
- Huh?
394
00:26:03,450 --> 00:26:05,280
- Are you alright?
- You're noisy!
395
00:26:06,510 --> 00:26:09,200
What are you shouting about
in the morning?
396
00:26:09,710 --> 00:26:11,680
Woah, this is awful.
397
00:26:11,680 --> 00:26:13,450
Isn't it bad?
Right?
398
00:26:13,450 --> 00:26:17,710
Mr. Hiroshi, Ken and I will do the rest,
so you can sit over there, okay?
399
00:26:17,710 --> 00:26:20,000
Please, we'll take care of it.
400
00:26:20,650 --> 00:26:24,220
Not too much salt, alright?
And add a salad.
401
00:26:24,220 --> 00:26:26,650
And not coffee, but milk.
402
00:26:26,650 --> 00:26:28,570
Let's do a soft boiled egg
if we need to avoid salt.
403
00:26:28,570 --> 00:26:30,570
Okay, how about the salad?
404
00:26:31,570 --> 00:26:32,940
Do we have any?
405
00:26:32,940 --> 00:26:35,940
- We don't have vegetables.
- You have an orange!
406
00:26:36,200 --> 00:26:38,940
Alright, I'll do the toast
and eggs,
407
00:26:38,940 --> 00:26:41,280
so can you do the plates,
milk, and orange?
408
00:26:41,280 --> 00:26:43,650
Got it! I'll do it once I wash
my face and change.
409
00:26:43,650 --> 00:26:44,570
Alrighty!
410
00:26:44,650 --> 00:26:46,620
- Hurry okay? Right away!
- Yup!
411
00:26:54,680 --> 00:26:55,250
Ouch!
412
00:26:55,250 --> 00:26:56,650
- You dare to.
- What is it?
413
00:26:56,650 --> 00:26:58,620
Don't be so friendly with
Ken, you moron.
414
00:26:58,620 --> 00:27:00,310
Trying to stop the bond between
parent and child?
415
00:27:00,340 --> 00:27:02,650
I'm sorry, I got carried away.
416
00:27:02,650 --> 00:27:04,540
Then, let's switch places.
417
00:27:04,650 --> 00:27:05,940
- Okay?
- Okay.
418
00:27:05,940 --> 00:27:07,850
The toast will toast itself,
419
00:27:07,850 --> 00:27:10,650
so just cook the eggs
for four minutes.
420
00:27:10,740 --> 00:27:12,820
We have milk...
Ouch!
421
00:27:13,020 --> 00:27:14,600
Then, I have nothing to do.
422
00:27:15,680 --> 00:27:16,520
Ken!
423
00:27:16,880 --> 00:27:19,310
I'll step out, so do it
with your dad, okay?
424
00:27:19,570 --> 00:27:21,370
What? With Dad?
425
00:27:21,820 --> 00:27:26,050
Interaction with your parents.
A beautiful thing to get along, right?
426
00:27:26,050 --> 00:27:28,140
What's up with both of you?
427
00:27:28,540 --> 00:27:31,140
Everything's strange,
yesterday and today.
428
00:27:31,240 --> 00:27:32,770
- Ouch!
- What are you doing, you idiot?
429
00:27:32,770 --> 00:27:34,370
You radish!
Incompatible!
430
00:27:34,370 --> 00:27:35,000
Incompatible...
431
00:27:35,000 --> 00:27:37,650
'A beautiful thing to get along'?
432
00:27:37,650 --> 00:27:40,800
You are not acting for an add!
Everyone will suspect!
433
00:27:41,170 --> 00:27:42,850
But you're being suspicious too!
434
00:27:42,850 --> 00:27:44,770
- How come I'm being suspicious?
- You are.
435
00:27:44,770 --> 00:27:46,880
- What do you mean?
- Why are you arguing?
436
00:27:46,880 --> 00:27:49,940
- Did you do the toast correctly?
- It should be done any minute.
437
00:27:50,000 --> 00:27:51,420
- Ah! Ouch!
- Oh no!
438
00:28:09,820 --> 00:28:10,880
Hiroshi!
439
00:28:13,600 --> 00:28:15,050
Cut!
440
00:28:15,510 --> 00:28:17,710
Sorry, can you do it
one more time?
441
00:28:18,050 --> 00:28:19,910
- One more cut.
- It's the seventh time.
442
00:28:19,910 --> 00:28:21,650
- Film change.
- I'm sorry.
443
00:28:21,970 --> 00:28:23,570
- Alright!
- You're doing great.
444
00:28:23,570 --> 00:28:25,570
Rest for a minute, okay?
445
00:28:27,710 --> 00:28:30,340
It's so cute!
It looks great on you!
446
00:28:30,340 --> 00:28:32,510
- Can I get a signature?
- Me too!
447
00:28:36,280 --> 00:28:38,170
Alright, no, no, step aside.
448
00:28:39,250 --> 00:28:40,540
- Move back!
- Okay, okay.
449
00:28:40,540 --> 00:28:42,570
- Okay, later, alright?
- Let's go.
450
00:28:44,400 --> 00:28:47,000
We found a doctor who
will do the surgery.
451
00:28:51,680 --> 00:28:53,910
Oh, Mr. Igarashi?
452
00:28:54,420 --> 00:28:56,480
Hello, thank you for earlier.
453
00:28:56,480 --> 00:29:00,400
This is Doctor Hayaguchi, he's the one
that's going to do the surgery for you.
454
00:29:01,140 --> 00:29:04,340
Let's do it, if it's for you,
Mr. Hiroshi Igarashi.
455
00:29:04,480 --> 00:29:08,000
My son is a fan of yours.
456
00:29:09,420 --> 00:29:12,710
Um, I heard that the surgery
is in a difficult spot.
457
00:29:12,800 --> 00:29:15,740
Yes, I've looked at the
diagnosis and film.
458
00:29:15,740 --> 00:29:18,420
Let's try it.
459
00:29:18,420 --> 00:29:20,420
I've prepared for the surgery.
460
00:29:21,370 --> 00:29:23,400
I took the X-Ray, just in case.
461
00:29:24,020 --> 00:29:26,740
This is the only place
that said they'll do it.
462
00:29:26,740 --> 00:29:31,050
They said it needed to be done right away,
so they've made the preparations already.
463
00:29:31,050 --> 00:29:33,570
- This is great, isn't it?
- You can come over here!
464
00:29:33,570 --> 00:29:34,600
Yes.
465
00:29:34,600 --> 00:29:37,680
- Over here, please.
- Please.
466
00:29:39,880 --> 00:29:42,620
Please, officially stamp
your name here.
467
00:29:42,910 --> 00:29:44,740
You could use your thumb too.
468
00:29:48,940 --> 00:29:51,280
It's a written consent for
me to handle things.
469
00:29:51,280 --> 00:29:54,110
It might look intimidating.
But it's just paperwork.
470
00:29:54,110 --> 00:29:56,710
I don't want any problems
later on.
471
00:29:57,280 --> 00:30:00,050
- Do you mean that you're going to fail?
- Well.
472
00:30:00,050 --> 00:30:03,280
Surgeries aren't full-proof.
473
00:30:04,570 --> 00:30:06,680
In Ken's case, if you fail
he dies, right?
474
00:30:06,800 --> 00:30:09,940
I'm saying, that I'll focus on trying
instead of succeeding.
475
00:30:10,620 --> 00:30:12,770
What's the percentage
of success?
476
00:30:12,770 --> 00:30:16,740
Well, this is a very difficult surgery,
so the percentage,
477
00:30:17,020 --> 00:30:18,740
it's more of a gamble.
478
00:30:19,370 --> 00:30:20,740
A gamble?
479
00:30:24,310 --> 00:30:26,540
That's irresponsible,
calling it a gamble.
480
00:30:26,540 --> 00:30:27,540
Irresponsible?
481
00:30:28,820 --> 00:30:30,910
Mind your language!
482
00:30:31,220 --> 00:30:34,510
Trust in each day's possibilities
and do the surgery.
483
00:30:34,800 --> 00:30:37,400
What part of this motto
is irresponsible?
484
00:30:37,710 --> 00:30:40,050
Every other hospital
let you down.
485
00:30:40,050 --> 00:30:42,710
Your kid is a patient that is
100% going to die.
486
00:30:48,050 --> 00:30:49,510
- Oh!
- Hey, Hiroshi.
487
00:30:56,050 --> 00:30:57,050
Let's go home.
488
00:30:57,050 --> 00:30:59,740
- It's not over yet.
- We don't need to do this crap.
489
00:30:59,740 --> 00:31:01,170
But the doctor...
490
00:31:01,170 --> 00:31:02,680
That isn't a doctor.
491
00:31:02,680 --> 00:31:04,880
You are not sick.
492
00:31:23,540 --> 00:31:25,740
How about we eat
something good, huh?
493
00:31:26,000 --> 00:31:28,020
Something's strange.
494
00:31:28,220 --> 00:31:30,940
- What is?
- Going to so many doctors.
495
00:31:32,000 --> 00:31:35,940
Well, that's because I'm worried about
your dizziness. But it's nothing.
496
00:31:36,220 --> 00:31:39,910
Today's doctor was disrespectful,
so we got in a fight.
497
00:31:40,250 --> 00:31:42,570
You weirdly want to
stay at home,
498
00:31:42,570 --> 00:31:45,200
and you're strangely clinging
to me recently.
499
00:31:47,140 --> 00:31:52,540
I mean, as a father, I want to
sometimes do fatherly things.
500
00:31:53,480 --> 00:31:55,820
This is a great chance, is there
something that you want?
501
00:31:55,820 --> 00:31:58,310
Or something you want
me to do? Huh?
502
00:31:58,940 --> 00:32:02,400
Well then, can you let me
be alone tonight?
503
00:32:03,510 --> 00:32:06,770
It feels so crowded,
I'm used to being alone.
504
00:32:07,050 --> 00:32:09,110
My shoulders start to hurt.
505
00:32:10,200 --> 00:32:12,220
Why don't you go out tonight?
506
00:32:12,650 --> 00:32:13,710
Bye!
507
00:32:19,800 --> 00:32:21,680
I'm sorry, Mr. Hiroshi,
for being late.
508
00:32:21,770 --> 00:32:23,570
I couldn't find a parking spot.
509
00:32:23,570 --> 00:32:26,650
Oh! The boss is waiting at the
sushi place over there.
510
00:32:27,600 --> 00:32:28,650
Huh?
511
00:32:29,540 --> 00:32:31,020
Where's Ken?
512
00:32:31,800 --> 00:32:34,680
He said to let him have
some alone time.
513
00:32:35,140 --> 00:32:36,140
Huh?
514
00:32:36,400 --> 00:32:38,200
He says it's too crowded with us.
515
00:32:41,570 --> 00:32:43,620
What should I do?
Huh?
516
00:32:44,480 --> 00:32:46,200
What can I do?
517
00:32:47,710 --> 00:32:49,710
I can't help his disease,
518
00:32:50,970 --> 00:32:55,000
and I can't be kind to him even
if I want to. What can I do?
519
00:33:35,940 --> 00:33:37,620
But boss,
520
00:33:37,620 --> 00:33:40,570
why do you think Hiroshi Igarashi
is suddenly so serious?
521
00:33:40,570 --> 00:33:42,910
He stopped going out, and decreased
his amount of work.
522
00:33:42,910 --> 00:33:44,600
Maybe he's trying to get into
an art academy?
523
00:33:44,600 --> 00:33:47,570
What are you saying, teacher?
Art academies,
524
00:33:47,570 --> 00:33:51,650
are things you try to get into when you
have no appetite and no sexual appeal.
525
00:33:51,740 --> 00:33:54,470
His name sounds great,
'Awfully Bland'.
526
00:33:56,740 --> 00:33:58,510
Wow, you're really mean!
527
00:33:59,080 --> 00:34:02,510
Hey Kaoru!
This is no laughing matter, listen,
528
00:34:03,510 --> 00:34:05,600
becoming serious when
you're young,
529
00:34:05,600 --> 00:34:09,280
just leads you to failure in your
job or sickness. Huh?
530
00:34:13,650 --> 00:34:15,910
Although that shouldn't happen.
531
00:34:15,910 --> 00:34:19,680
We want him to do great,
don't we?
532
00:34:25,910 --> 00:34:29,310
Oh hey!
Long time no see!
533
00:34:29,880 --> 00:34:31,140
- That hurts.
- Did you hear?
534
00:34:31,140 --> 00:34:32,970
- You laughed.
- Gahyon!
535
00:34:33,280 --> 00:34:35,480
- It's fine.
- I don't have that many jokes.
536
00:34:39,000 --> 00:34:40,570
He doesn't understand people.
537
00:34:43,200 --> 00:34:44,910
Gahyon!
538
00:34:45,340 --> 00:34:47,310
What an idiot, yelling,
"Gahyon!"
539
00:34:49,400 --> 00:34:51,420
It's been a while, hasn't it?
Since we last drunk.
540
00:34:51,710 --> 00:34:53,620
- Can I get a beer?
- Yes.
541
00:34:54,970 --> 00:34:56,540
How's being a father?
542
00:34:59,000 --> 00:35:01,800
It's apparent that a guy can't
support a kid alone.
543
00:35:01,970 --> 00:35:05,680
Do families normally have a
housewife or a mother?
544
00:35:07,940 --> 00:35:11,850
Should I be the mother,
the housewife, for you?
545
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
Don't joke, we're not playing house.
546
00:35:14,800 --> 00:35:17,620
- If you came, it'd be like having
an extra kid. - Here you are.
547
00:35:24,080 --> 00:35:25,340
What is it?
548
00:35:45,170 --> 00:35:46,310
Ken!
549
00:35:48,540 --> 00:35:51,850
What are you doing out here?
Is something happening?
550
00:35:52,310 --> 00:35:55,020
I'm just killing time before
cram school starts.
551
00:35:55,280 --> 00:35:58,740
- You go to cram school?
- I've been going since fourth grade!
552
00:35:59,110 --> 00:36:00,250
Really?
553
00:36:01,110 --> 00:36:03,540
Were you that stupid that you
needed to go there?
554
00:36:03,540 --> 00:36:07,080
I'm just tagging along, everyone
goes to cram school.
555
00:36:08,740 --> 00:36:11,050
I don't want to be left out.
556
00:36:12,600 --> 00:36:14,850
Are they not including
you in baseball?
557
00:36:14,910 --> 00:36:16,480
I'm not good at it.
558
00:36:19,540 --> 00:36:22,650
- Go, Yousuke!
- You can do it, Yousuke!
559
00:36:25,940 --> 00:36:28,080
What are you doing, third?
560
00:36:28,940 --> 00:36:31,000
- Thanks, mister!
- Sorry about that!
561
00:36:31,000 --> 00:36:32,340
Let me in, come on.
562
00:36:32,910 --> 00:36:33,970
Ken!
563
00:36:35,400 --> 00:36:37,880
- Thanks!
- Hey, I want to be the pinch hitter.
564
00:36:37,880 --> 00:36:41,370
- What? You're going to be
the pinch hitter? - It's fine! Here.
565
00:36:41,910 --> 00:36:44,850
Wait a minute.
You're Hiroshi Igarashi!
566
00:36:45,140 --> 00:36:47,740
- Hiroshi!
- Hiroshi!
567
00:36:48,620 --> 00:36:51,570
- Hiroshi!
- Hiroshi!
568
00:36:53,000 --> 00:36:55,970
Hey, guys, go to your
positions, positions.
569
00:36:55,970 --> 00:36:57,620
Get off, it's not time to
be climbing on me.
570
00:36:57,620 --> 00:37:00,170
- Wait!
- Wait for it!
571
00:37:00,170 --> 00:37:02,170
I've been to the nationals before.
572
00:37:02,170 --> 00:37:03,620
Are you ready?
Alright.
573
00:37:03,620 --> 00:37:07,310
- Let's go! Wait,
-Go, go, Mr. Hiroshi!
574
00:37:07,820 --> 00:37:09,970
- Let's do this.
- The bat's the opposite way.
575
00:37:10,340 --> 00:37:13,000
You mean like this?
I can't hit it like this, you idiot.
576
00:37:13,000 --> 00:37:16,110
- What's wrong with it?
- No, no, like this!
577
00:37:16,110 --> 00:37:18,370
Okay. The nationals were
a long time ago.
578
00:37:18,370 --> 00:37:19,800
Let's go!
579
00:37:19,940 --> 00:37:20,970
Here we go!
580
00:37:20,970 --> 00:37:23,250
- Get a home run!
- That's a foul!
581
00:37:23,250 --> 00:37:24,280
Here we go!
582
00:37:24,280 --> 00:37:26,420
- Do your best!
- Do your best!
583
00:37:29,140 --> 00:37:32,280
- What's the matter?
- My back...
584
00:37:32,400 --> 00:37:34,400
I just hurt it, ouch.
585
00:37:34,400 --> 00:37:37,250
In a pinch, I become the
pinch hitter.
586
00:37:37,250 --> 00:37:40,570
Hey, that's not fair.
587
00:37:40,570 --> 00:37:43,340
It's not unfair, it's fine!
Hey, hey, Ken!
588
00:37:46,570 --> 00:37:49,770
No! Igarashi can't play,
he's bad at it.
589
00:37:49,940 --> 00:37:52,770
You idiot, this is his dad.
590
00:37:52,880 --> 00:37:55,740
It's fine, whatever, go play defense.
591
00:37:56,250 --> 00:37:58,680
Go on, hurry up!
592
00:38:06,370 --> 00:38:07,770
I'll be the umpire.
593
00:38:08,570 --> 00:38:09,480
Alright, nice.
594
00:38:09,480 --> 00:38:12,620
- Throw a good one!
- Go, go, Ken!
595
00:38:12,770 --> 00:38:16,540
Foul ball!
Throw a good one!
596
00:38:19,820 --> 00:38:22,570
- Ouch, ouch! Foul ball!
- What?
597
00:38:22,570 --> 00:38:24,400
It's true!
598
00:38:30,570 --> 00:38:32,140
What have you been doing?
599
00:38:32,140 --> 00:38:34,400
I was letting Ken play baseball.
600
00:38:34,400 --> 00:38:37,800
- What are you doing?
- Yuuko is here.
601
00:38:37,800 --> 00:38:40,170
She says that she's going to
be the housewife.
602
00:38:40,170 --> 00:38:41,280
Huh?
603
00:38:43,400 --> 00:38:44,710
Ah, welcome home.
604
00:38:45,170 --> 00:38:48,140
I can't tell where things are at all!
605
00:38:48,140 --> 00:38:50,740
Once you're done, you need to
clean the bathroom.
606
00:38:50,740 --> 00:38:53,220
I should go shopping first.
Dad, give me some money.
607
00:38:55,340 --> 00:38:57,020
Dad?
This isn't playing house.
608
00:38:57,020 --> 00:38:58,620
Oh? I'm being serious.
609
00:38:58,620 --> 00:39:02,310
About playing the good family's good wife,
good mom, and good housewife.
610
00:39:02,310 --> 00:39:03,480
I'll be completely serious.
611
00:39:03,480 --> 00:39:06,450
Ah, you can treat my stay here
as board and lodgings. Here!
612
00:39:06,710 --> 00:39:10,000
Don't touch the stuff on the table,
I'm going to take care of that later!
613
00:39:10,000 --> 00:39:11,570
- Bye!
- Mr. Hiroshi.
614
00:39:11,570 --> 00:39:13,110
What are you going to do?
615
00:39:13,940 --> 00:39:15,710
She'll get tired of it in three days,
616
00:39:15,730 --> 00:39:18,700
there's no way
a woman like her can do chores.
617
00:39:19,710 --> 00:39:22,110
It's suffocating with just
Ken and me,
618
00:39:22,420 --> 00:39:24,620
so it'll be a good distraction.
619
00:39:25,000 --> 00:39:27,370
I wonder if Ken will be okay.
620
00:39:27,370 --> 00:39:30,450
- She comes over often, so no need to worry.
- I'm talking about his sickness.
621
00:39:30,600 --> 00:39:32,570
- If Yuuko finds out...
- It's fine.
622
00:39:32,570 --> 00:39:34,110
She'll go home soon.
623
00:39:35,510 --> 00:39:37,600
This here, you'd better clean it.
624
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
Yes.
625
00:39:46,140 --> 00:39:47,140
Here you go.
626
00:39:47,970 --> 00:39:48,970
Thank you.
627
00:40:09,600 --> 00:40:11,050
- You have everything?
- Yup!
628
00:40:11,050 --> 00:40:12,600
- Bye!
- See you later!
629
00:40:16,970 --> 00:40:18,280
Something wrong?
630
00:40:18,570 --> 00:40:19,740
It's nothing.
631
00:40:19,740 --> 00:40:21,540
- Are you alright?
- Yes.
632
00:40:21,780 --> 00:40:22,680
Hey!
633
00:40:22,850 --> 00:40:24,820
- Good morning!
- Good morning!
634
00:40:25,250 --> 00:40:26,480
- Bye!
- See you!
635
00:40:44,000 --> 00:40:47,510
Oh dear, I haven't made breakfast yet.
You get up early.
636
00:40:48,000 --> 00:40:50,370
I wasn't sleeping.
I was reading.
637
00:40:50,620 --> 00:40:53,570
You haven't been getting much sleep
recently, have you?
638
00:40:54,400 --> 00:40:57,650
I'm acting out because I'm
not working or playing.
639
00:40:58,110 --> 00:41:00,000
I get depressed just standing.
640
00:41:00,170 --> 00:41:02,540
You're so serious this month.
641
00:41:02,770 --> 00:41:05,880
You even played baseball
with Ken's friends.
642
00:41:05,880 --> 00:41:10,310
Ken says that his friends are asking for
signatures, or wanting to be on TV.
643
00:41:10,310 --> 00:41:13,770
Last night he was laughing that
he's pretty popular recently.
644
00:41:14,770 --> 00:41:17,280
He's always at home, and
his personality's dark,
645
00:41:17,310 --> 00:41:19,680
so it makes me want to help him.
646
00:41:20,140 --> 00:41:23,910
Ken knows that.
He was curious, though.
647
00:41:24,110 --> 00:41:25,220
No sugar!
648
00:41:25,820 --> 00:41:27,310
I wonder why.
649
00:41:27,310 --> 00:41:31,310
He said, "I wonder why he's
acting like a dad recently."
650
00:41:33,050 --> 00:41:34,820
I wonder too.
651
00:41:34,820 --> 00:41:38,080
It's weird. You don't have as much
work, and don't play around.
652
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
Did something happen?
653
00:41:41,310 --> 00:41:45,250
You're acting weird too, suddenly
wanting to be a housewife.
654
00:41:45,600 --> 00:41:48,110
Are you okay with that?
It's going to be a month.
655
00:41:48,650 --> 00:41:51,970
I just wanted to, in the spur
of the moment.
656
00:41:54,880 --> 00:42:00,020
Well, actually, I don't
have any talents.
657
00:42:01,570 --> 00:42:05,310
Singing, or acting, or talking.
658
00:42:05,310 --> 00:42:07,310
I can do it a little bit.
659
00:42:07,540 --> 00:42:11,280
But none of them really click.
660
00:42:11,820 --> 00:42:15,140
I feel like a fake.
661
00:42:15,570 --> 00:42:20,080
But if I do things inside
the house,
662
00:42:20,170 --> 00:42:22,710
I calm down.
663
00:42:26,000 --> 00:42:28,740
Won't you like me as
a housewife?
664
00:42:31,170 --> 00:42:32,770
Did I fail the entrance exam?
665
00:42:34,310 --> 00:42:35,370
That's good.
666
00:42:35,370 --> 00:42:37,370
You have the skills for
a housewife.
667
00:42:38,310 --> 00:42:39,710
Just the skills?
668
00:42:41,970 --> 00:42:44,170
I'm grateful, really.
669
00:42:45,080 --> 00:42:46,820
Ah, it fell off.
670
00:42:58,310 --> 00:42:59,800
- Good morning!
- Oh!
671
00:43:00,770 --> 00:43:02,600
Oh, you're already awake?
672
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
You're here early too.
673
00:43:07,800 --> 00:43:09,250
Isn't it your day off?
674
00:43:09,250 --> 00:43:11,970
The boss wants to eat
lunch with us today.
675
00:43:11,970 --> 00:43:15,400
That's unusual. Do you want to
eat lunch with us too, Yuuko?
676
00:43:15,570 --> 00:43:18,770
More importantly, you don't have much
money in your bank account.
677
00:43:18,770 --> 00:43:20,770
What's going on with
that, Zenpei?
678
00:43:21,140 --> 00:43:24,280
I bought a dryer, the payment is
due at the end of this month.
679
00:43:24,710 --> 00:43:27,740
Maybe that's what the lunch is about,
to talk about money.
680
00:43:31,250 --> 00:43:34,310
Here we go, Ken! I'll make the mark
for where you should look.
681
00:43:34,570 --> 00:43:38,340
- Mr. Hiroshi too! Look here!
Ready, cheese! - Ready? Cheese!
682
00:43:39,340 --> 00:43:41,510
Nice faces!
683
00:43:42,010 --> 00:43:42,910
Okay!
684
00:43:42,910 --> 00:43:45,970
It's almost summer break,
isn't it, Ken?
685
00:43:45,970 --> 00:43:49,510
The pool here is great! It's cheap.
Take him here sometime.
686
00:43:50,020 --> 00:43:52,680
- We're going overseas in the summer.
- Really?
687
00:43:53,770 --> 00:43:55,200
Amazing!
688
00:43:58,940 --> 00:44:01,620
Hey, I have to talk to you.
689
00:44:02,420 --> 00:44:04,220
Ken, let's go take some
pictures in the yard!
690
00:44:04,220 --> 00:44:05,110
- Yes!
- Right?
691
00:44:05,110 --> 00:44:06,770
Ken, let's go.
692
00:44:07,200 --> 00:44:10,280
Oh dear, you spilled so much
on your shirt, here.
693
00:44:11,450 --> 00:44:15,020
Huh?
She's acting great as a mom.
694
00:44:15,680 --> 00:44:17,740
It's already been a month,
isn't it?
695
00:44:17,740 --> 00:44:19,770
I don't know what to do.
696
00:44:19,770 --> 00:44:22,280
Why don't you let her help,
asking more time?
697
00:44:22,400 --> 00:44:25,050
I can't do something so selfish.
698
00:44:25,220 --> 00:44:29,820
I mean, if you turn her play into
reality, that's all solved.
699
00:44:30,570 --> 00:44:32,220
Oh, sorry.
700
00:44:32,220 --> 00:44:33,620
Excuse me.
701
00:44:34,910 --> 00:44:37,800
I'll find a good time
to ask her to stop.
702
00:44:39,200 --> 00:44:42,080
I need money.
My bank account is empty.
703
00:44:42,820 --> 00:44:45,910
That's what I needed to
talk to you about.
704
00:44:46,770 --> 00:44:49,420
I don't have money either.
705
00:44:51,600 --> 00:44:54,620
I'm not joking about going
overseas, you know?
706
00:44:55,220 --> 00:44:58,300
If I can't find a good doctor here,
I'm going overseas.
707
00:44:58,320 --> 00:45:00,510
I need money, give me some.
708
00:45:01,020 --> 00:45:05,480
I already got an advance
for all that I could.
709
00:45:06,220 --> 00:45:08,680
I don't have any more to give.
710
00:45:09,540 --> 00:45:14,400
You had to cut off your job
with a lousy reason.
711
00:45:15,200 --> 00:45:16,740
So, we can't get more of
an advance.
712
00:45:17,600 --> 00:45:21,200
Our family is holding up because
of you, and we're friends.
713
00:45:21,200 --> 00:45:23,570
I'd like to help you in some way,
714
00:45:23,590 --> 00:45:26,890
but I have to save the rest
for other celebrities.
715
00:45:27,200 --> 00:45:28,400
I'm sorry.
716
00:45:31,540 --> 00:45:32,940
I understand.
717
00:45:33,880 --> 00:45:35,600
I'll do something about
the house and car.
718
00:45:35,600 --> 00:45:38,170
Wait, don't go yet, I'm not
done talking with you.
719
00:45:38,170 --> 00:45:40,280
Just sit down, okay?
720
00:45:42,000 --> 00:45:45,020
There are actually two things
that would help with money.
721
00:45:45,020 --> 00:45:47,470
The first is,
selling the rights to the stage.
722
00:45:47,500 --> 00:45:49,900
Yoshinawa Company wants
to buy it for a year.
723
00:45:50,680 --> 00:45:53,080
That's selling ourselves,
our act will be messed up.
724
00:45:53,080 --> 00:45:55,310
Another is, Touyou Television.
725
00:45:55,310 --> 00:45:57,200
You can be the announcer
for a 2-hour program.
726
00:45:57,370 --> 00:46:01,020
This is the contract for it,
read it.
727
00:46:02,400 --> 00:46:05,770
What is this, "Gather All the Little Ones"?
It's a show for brats.
728
00:46:06,880 --> 00:46:08,970
"Let's All Sing Songs
of the World"?
729
00:46:08,970 --> 00:46:09,510
Well...
730
00:46:09,510 --> 00:46:11,450
You want me to be the
nice singing guy?
731
00:46:11,450 --> 00:46:14,450
This thing isn't something
to make fun of.
732
00:46:14,450 --> 00:46:18,680
You know that big manufacture company
for kids' stuff called, Wonderland?
733
00:46:18,770 --> 00:46:23,570
It's that!
The head there is a fan of yours!
734
00:46:23,680 --> 00:46:25,570
He has three programs during
the Golden Hours.
735
00:46:25,570 --> 00:46:27,020
That's right!
736
00:46:27,020 --> 00:46:28,250
So what?
737
00:46:28,250 --> 00:46:30,910
This will help us with
our advance.
738
00:46:30,910 --> 00:46:34,570
If this goes well, they want to use
you as their company mascot.
739
00:46:34,710 --> 00:46:36,480
That's a contract of at least
10,000,000 yen.
740
00:46:36,480 --> 00:46:40,400
That program is basically the national platform
for the country's parent-kid choruses.
741
00:46:40,420 --> 00:46:42,710
They said Ken's group
could go too.
742
00:46:49,400 --> 00:46:52,940
You could save it in video,
Ken's conducting.
743
00:47:33,600 --> 00:47:36,970
One, two, three, four, five!
One, two, three, four, five!
744
00:47:57,110 --> 00:47:58,600
Yeah!
745
00:48:06,800 --> 00:48:09,800
Hello, everyone!
I'm enjoying this very much today,
746
00:48:09,800 --> 00:48:12,740
but I don't know why I'm dressed like this.
In this world,
747
00:48:12,740 --> 00:48:14,970
you would do anything for
money, but today,
748
00:48:14,970 --> 00:48:16,540
"Let's All Sing Songs
of the World"!
749
00:48:16,540 --> 00:48:17,650
So that's what we're...
750
00:48:19,570 --> 00:48:22,220
Oh dear, I'm pulling jokes
as if it's on purpose.
751
00:48:22,220 --> 00:48:24,050
But what are we doing today?
Ms. Imai?
752
00:48:24,050 --> 00:48:24,910
- Yes.
- Yes.
753
00:48:25,050 --> 00:48:29,400
Hello! Today, kids from all around the
country are singing with their mothers!
754
00:48:29,400 --> 00:48:31,280
They're singing, huh?
755
00:48:31,280 --> 00:48:32,310
- Yes.
- Alright, I'll stop.
756
00:48:32,310 --> 00:48:35,170
Alright, well I'll introduce
the first group.
757
00:48:35,170 --> 00:48:38,650
Representing Hokkaido, this is the parent-kid
chorus of Fukazawa Elementary School!
758
00:48:38,650 --> 00:48:39,340
What is the song?
759
00:48:39,340 --> 00:48:42,250
The song is, "Oh, Blue Day".
Let's hear it!
760
00:48:51,510 --> 00:48:54,000
Alright everyone,
please be quiet!
761
00:48:54,000 --> 00:48:56,050
Thank you for waiting so long.
762
00:48:56,050 --> 00:48:59,340
Would the Kagoshima group
please head this way?
763
00:48:59,340 --> 00:49:01,340
Alright everyone, this way!
764
00:49:02,280 --> 00:49:04,570
Everyone in the Kagoshima
group, this way!
765
00:49:04,570 --> 00:49:05,970
This way!
766
00:49:07,170 --> 00:49:10,170
- I'm sorry, could I borrow your brush?
- Go ahead.
767
00:49:11,600 --> 00:49:14,480
Ah! It's finally started.
768
00:49:26,310 --> 00:49:27,540
Are you ready?
769
00:49:28,200 --> 00:49:30,020
They said it is about time!
770
00:49:30,020 --> 00:49:33,080
- They're running so late.
- The sun's going to set.
771
00:49:33,080 --> 00:49:35,310
You should get dinner ready.
772
00:49:35,310 --> 00:49:36,650
- What?
- What?
773
00:49:36,770 --> 00:49:38,710
Tell them to hurry up.
774
00:49:38,710 --> 00:49:40,710
Alright, I'll go tell them.
775
00:49:50,420 --> 00:49:52,400
Want me to go buy a Coke
or something?
776
00:49:52,710 --> 00:49:54,480
I don't want to drink it.
777
00:50:29,000 --> 00:50:32,340
Great job!
You all did amazing, good work.
778
00:50:32,340 --> 00:50:34,770
- How much did you practice?
- One week.
779
00:50:34,770 --> 00:50:37,050
One week?
It's possible to sing this well in one week?
780
00:50:37,050 --> 00:50:40,250
You surprise me! Well, you all did great.
You can go rest down there.
781
00:50:40,250 --> 00:50:42,250
Thank you very much!
782
00:50:42,370 --> 00:50:44,080
- Next is...
- Yes?
783
00:50:44,080 --> 00:50:46,140
The representative of the south,
Kagoshima in Kyushu.
784
00:50:46,140 --> 00:50:49,250
Nishiyama Elementary School will be
presenting us with an amazing chorus.
785
00:50:49,250 --> 00:50:51,170
- Cut! Cut!
- Cut?
786
00:50:51,800 --> 00:50:53,140
We need to change costumes.
787
00:50:53,140 --> 00:50:55,940
- Change costumes? It's fine,
I can wear this. - No, it's not okay.
788
00:50:55,940 --> 00:50:57,820
Mr. Hiroshi, you'll get
the skunk.
789
00:50:57,820 --> 00:51:00,620
Kaoru, you'll get the tiger.
Please, hurry.
790
00:51:00,620 --> 00:51:01,970
A skunk and a tiger?
791
00:51:03,480 --> 00:51:05,080
Let's go home!
792
00:51:05,800 --> 00:51:07,820
Why do I need to dress
like this?
793
00:51:07,820 --> 00:51:11,080
It's a misconception to think that kids
will like it if you dress like this.
794
00:51:11,080 --> 00:51:13,140
No sense of style, at all.
795
00:51:13,710 --> 00:51:17,170
- Hey! It's a success!
- I'm so thirsty.
796
00:51:17,340 --> 00:51:18,370
I'll get it for you!
797
00:51:19,340 --> 00:51:21,200
- Hey, hey, hey! Be careful.
- I'm so sorry.
798
00:51:21,200 --> 00:51:22,600
I'm sorry, are you okay?
799
00:51:22,910 --> 00:51:24,740
- You idiot.
- Hiroshi.
800
00:51:24,740 --> 00:51:28,400
The theme for the new program is decided!
And so is the commercial!
801
00:51:28,400 --> 00:51:31,280
The head is here, watching.
He's in a good mood.
802
00:51:31,280 --> 00:51:32,880
He likes you!
803
00:51:32,880 --> 00:51:35,940
- Tea, tea, tea, tea.
- Here's the tea.
804
00:51:37,510 --> 00:51:40,170
- I can't drink it like this.
- I'm sorry, here.
805
00:51:44,000 --> 00:51:45,110
Hey.
806
00:51:45,420 --> 00:51:48,310
Is it not time for Ken's group yet?
It's already three.
807
00:51:48,310 --> 00:51:50,340
They're the one after the next,
after the next.
808
00:51:50,340 --> 00:51:52,280
He's so tired after
waiting so long.
809
00:51:52,710 --> 00:51:55,800
Well, uh, let's have them
switch up the order,
810
00:51:55,800 --> 00:51:58,910
and have them go first.
Go talk to the producer.
811
00:51:58,910 --> 00:52:00,970
- Huh?
- I got it!
812
00:52:00,970 --> 00:52:04,650
Then, when that's done,
I'll bring the head over.
813
00:52:04,650 --> 00:52:05,400
See you!
814
00:52:05,400 --> 00:52:07,000
- So, the next group, right?
- Yup!
815
00:52:07,000 --> 00:52:10,740
That kid was dizzy about a week ago
too, before going to school.
816
00:52:12,140 --> 00:52:14,020
Maybe I should have
him rest at home.
817
00:52:14,050 --> 00:52:17,850
You can't do that. What is a chorus
going to do without a conductor?
818
00:52:19,740 --> 00:52:22,370
The next is, the representative
from Tokyo.
819
00:52:22,370 --> 00:52:26,850
Here is the parent-kid chorus from West Adabo
Elementary School's grade 5, class 2.
820
00:52:27,280 --> 00:52:31,200
The conductor is the son of
the announcer Hiroshi, Ken.
821
00:52:31,200 --> 00:52:34,740
Mr. Hiroshi will be participating in
the chorus as well. Welcome!
822
00:52:57,400 --> 00:53:00,820
Are you okay?
You can conduct? Okay.
823
00:53:03,800 --> 00:53:05,050
I'm sorry.
824
00:53:19,370 --> 00:53:26,050
One day, I talked deeply
with my dad.
825
00:53:26,540 --> 00:53:33,680
About the joys of living in this world,
and about the sadness.
826
00:53:35,020 --> 00:53:40,170
Ah, he's mouthing the words again.
He's such a lame dad.
827
00:53:40,600 --> 00:53:43,170
I wonder if he's okay,
trying so hard.
828
00:53:43,370 --> 00:53:44,400
Huh?
829
00:53:44,400 --> 00:53:48,620
Well, remember how Ken
didn't look so well earlier?
830
00:53:49,080 --> 00:53:56,080
At that moment, my father said,
while holding me in his arms.
831
00:53:56,480 --> 00:54:03,940
Don't cry even when la la la
you're sad or dark.
832
00:54:04,370 --> 00:54:10,970
Green, green, a soft wind blows
through the blue sky.
833
00:54:11,400 --> 00:54:14,850
This is a song about a
father and son, isn't it?
834
00:54:15,370 --> 00:54:16,650
It is indeed.
835
00:54:19,080 --> 00:54:26,340
One day, I woke up
and then found out.
836
00:54:26,740 --> 00:54:33,680
That in this world, there are
hard and sad times.
837
00:54:34,510 --> 00:54:41,740
Green, green, clouds run
along the blue sky.
838
00:54:42,140 --> 00:54:49,200
Green, green, the green la la la
touches the sky over the hill.
839
00:55:15,200 --> 00:55:18,250
Thank you so much.
Until here is fine, thank you!
840
00:55:19,140 --> 00:55:20,970
I'm fine.
841
00:55:21,080 --> 00:55:22,080
Here.
842
00:55:22,080 --> 00:55:25,080
Yuuko is calling a taxi right now,
so let's go to the hospital.
843
00:55:25,080 --> 00:55:28,170
You know the doctor, from
Hair something clinic?
844
00:55:28,170 --> 00:55:29,880
That's the most trustworthy place.
845
00:55:29,880 --> 00:55:31,680
I've already told Yuuko.
846
00:55:31,680 --> 00:55:34,450
I'm fine, I was just a little dizzy.
847
00:55:34,450 --> 00:55:37,280
Just in case, alright?
848
00:55:39,080 --> 00:55:40,220
Mr. Hiroshi!
849
00:55:40,540 --> 00:55:43,280
We can't have you running
off like that so suddenly.
850
00:55:43,280 --> 00:55:44,800
My kid's sick.
851
00:55:45,020 --> 00:55:47,200
Go back, dad.
It's your job, right?
852
00:55:48,050 --> 00:55:49,910
- Please...
- The Taxi's here!
853
00:55:49,910 --> 00:55:53,910
Come on, Ken. It's written on here,
Yuuko, we'll leave it to you.
854
00:55:54,340 --> 00:55:56,740
Alright, got it.
I'll take him, then.
855
00:55:56,740 --> 00:55:58,080
Thank you!
856
00:55:58,080 --> 00:56:00,850
Mr. Hiroshi, you need to
change quickly.
857
00:56:00,850 --> 00:56:02,770
Yuuko will take care
of the rest.
858
00:56:02,770 --> 00:56:06,570
Please, we need you to hurry, there's a
time where the kids need to go back.
859
00:56:06,570 --> 00:56:08,370
- We have no time to waste.
- I got it.
860
00:56:08,680 --> 00:56:10,080
You're so annoying.
861
00:56:13,600 --> 00:56:16,570
Hey, you're an employee
here, right?
862
00:56:16,570 --> 00:56:17,570
Huh?
863
00:56:17,600 --> 00:56:20,940
We're the representatives from Kagoshima,
but why was our time moved?
864
00:56:20,940 --> 00:56:23,940
- I'm sorry, there were some
circumstances... - We know!
865
00:56:23,970 --> 00:56:27,450
The announcer's son was
in the last group, right?
866
00:56:28,220 --> 00:56:30,170
Oh. You're here.
867
00:56:30,170 --> 00:56:33,020
To be honest, he wasn't
feeling well.
868
00:56:33,020 --> 00:56:36,000
Oh? Our child has a cold, and
they're doing it even then.
869
00:56:36,000 --> 00:56:37,710
That's all the same!
870
00:56:37,710 --> 00:56:40,370
- I'm sorry.
- It's all messed up, really.
871
00:56:40,800 --> 00:56:44,510
We're gathered here since early morning,
and lunch isn't even provided.
872
00:56:44,510 --> 00:56:46,000
Why are you whining?
You idiot?
873
00:56:46,000 --> 00:56:48,540
There are some things in this world
that can't be solved with bickering.
874
00:56:48,540 --> 00:56:49,280
Mr. Hiroshi!
875
00:56:49,280 --> 00:56:50,800
What are you talking about,
"early in the morning"?
876
00:56:50,800 --> 00:56:54,220
You were happy to be here
an hour or two early!
877
00:56:54,220 --> 00:56:56,450
If you have time to complain,
go fix your face!
878
00:56:56,450 --> 00:56:58,620
- Mr. Hiroshi!
- Look at your face!
879
00:56:59,340 --> 00:57:00,940
Your face is the one
being impolite.
880
00:57:00,940 --> 00:57:02,510
- Let's go!
- I'm sorry!
881
00:57:02,510 --> 00:57:05,050
If you want to go home, go to Kagoshima
or wherever the heck you want!
882
00:57:05,080 --> 00:57:07,000
I'm not choosing to
dress like this!
883
00:57:07,000 --> 00:57:09,400
- Mr. Hiroshi!
- Not much money, and the funny items!
884
00:57:09,400 --> 00:57:10,710
Moron!
Who would like this of job?
885
00:57:10,710 --> 00:57:12,480
We're really sorry!
886
00:57:13,880 --> 00:57:15,250
Hello.
887
00:57:15,250 --> 00:57:16,250
How do you do?
888
00:57:17,140 --> 00:57:21,600
Could you go see Ken?
I'll do the rest alone.
889
00:57:21,820 --> 00:57:25,140
You're so stupid!
890
00:57:30,480 --> 00:57:33,200
Oh, sir, sir!
891
00:57:42,140 --> 00:57:45,000
He's fine!
I mean, fine is weird, but,
892
00:57:45,450 --> 00:57:50,170
nothing big is going on, meaning,
that his condition hasn't changed.
893
00:57:51,770 --> 00:57:54,510
It's just, Yuuko found out.
894
00:58:01,450 --> 00:58:04,370
I did use the CT scan
just in case.
895
00:58:04,910 --> 00:58:08,220
It's hard to say that it's the
same as last time.
896
00:58:08,220 --> 00:58:09,910
It's still the same.
897
00:58:10,770 --> 00:58:15,170
It's not getting better,
but nothing is fatal either.
898
00:58:17,170 --> 00:58:20,600
Just little by little.
Little by little, right?
899
00:58:24,140 --> 00:58:26,600
I'm very sorry.
900
00:58:29,020 --> 00:58:30,510
That can't be.
901
00:58:32,850 --> 00:58:38,000
Have the boy do what he likes.
It is almost summer break, after all.
902
00:58:48,710 --> 00:58:50,050
It's Dad.
903
00:58:51,850 --> 00:58:54,620
Hey, they said you're fine.
904
00:58:54,620 --> 00:58:57,910
They said nothing's wrong, just dizziness.
You can go home.
905
00:58:59,910 --> 00:59:02,600
Really?
Isn't that great, Ken?
906
00:59:02,650 --> 00:59:04,770
Let's go home then,
I don't like hospitals.
907
00:59:05,170 --> 00:59:08,400
Nobody likes hospitals,
let's go home.
908
00:59:08,850 --> 00:59:10,800
Here we go!
Good!
909
00:59:17,250 --> 00:59:18,680
I'm so hungry.
910
00:59:18,680 --> 00:59:20,680
- Should I make something?
- I like that!
911
00:59:20,680 --> 00:59:24,400
There's a chicken basket, a little bit
of salad, and I think an orange.
912
00:59:24,400 --> 00:59:25,850
- How about an omelet?
- Yeah!
913
00:59:25,850 --> 00:59:27,800
You're going to eat too,
right, Dad? Okay!
914
00:59:29,400 --> 00:59:31,000
- Should I make some toast?
- Yes.
915
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
- Oh, I found something.
- Huh?
916
00:59:35,280 --> 00:59:36,740
Oh! I'll get it.
917
00:59:38,250 --> 00:59:40,080
- Yes?
- It's me, it's me.
918
00:59:40,420 --> 00:59:42,370
It's the boss!
919
00:59:44,200 --> 00:59:48,220
I am in trouble!
I've been with them until now!
920
00:59:49,200 --> 00:59:51,140
Everything's over.
921
00:59:52,820 --> 00:59:56,310
All that talk of commercials and being
the announcer, all nothing!
922
00:59:57,170 --> 01:00:02,340
Oh, hey, Ken! It's great that
nothing serious happened.
923
01:00:02,340 --> 01:00:04,880
-Hey. Hey.
-Oh, are you going to eat dinner now?
924
01:00:08,650 --> 01:00:11,140
Ken, make sure not to
burn the toast.
925
01:00:11,370 --> 01:00:13,140
Oh, where's the butter?
926
01:00:15,570 --> 01:00:20,170
You're unlucky.
The head saw your worst side.
927
01:00:20,800 --> 01:00:24,000
I got irritated because
Ken was dizzy.
928
01:00:24,000 --> 01:00:26,450
I understand, but that was bad.
929
01:00:27,140 --> 01:00:32,340
That mother just happened to
be the head's favorite.
930
01:00:33,170 --> 01:00:35,310
If apologizing is going
to fix things, I'll do that.
931
01:00:37,570 --> 01:00:39,680
There's just one way.
932
01:00:39,940 --> 01:00:44,140
Hold a press conference about Ken, reveal
his disease and cry your eyes out!
933
01:00:44,200 --> 01:00:47,140
If you do that, everything
will be solved, right?
934
01:00:47,710 --> 01:00:51,910
You'll have your job back just like before,
and your popularity will increase.
935
01:00:51,910 --> 01:00:55,310
And then, sponsors will
start looking for you!
936
01:00:56,080 --> 01:00:58,320
On top of that,
there will be lots of people
937
01:00:58,350 --> 01:01:00,640
suggesting doctors,
or offering to treat Ken.
938
01:01:00,910 --> 01:01:03,250
That may save Ken's life.
939
01:01:03,570 --> 01:01:06,000
Right?
For Ken's sake!
940
01:01:07,820 --> 01:01:08,910
Go home.
941
01:01:10,880 --> 01:01:12,850
What do you mean, go home?
942
01:01:12,850 --> 01:01:15,940
If you leave it like this, you and
Ken will be doomed!
943
01:01:18,170 --> 01:01:20,880
Go home, you idiot!
Go home now!
944
01:01:20,880 --> 01:01:21,880
Wait a bit.
Hey!
945
01:01:22,540 --> 01:01:24,620
Hey, I'm trying my best too!
946
01:01:24,850 --> 01:01:27,340
How can I do that while
my kid is dying?
947
01:01:27,340 --> 01:01:29,370
- What other way is there?
- Go home!
948
01:01:29,620 --> 01:01:33,000
You sure it's okay to say that to me?
Your job and money will be doomed.
949
01:01:33,000 --> 01:01:34,170
Shut up!
950
01:01:34,170 --> 01:01:35,480
How are you going to get by?
951
01:01:35,480 --> 01:01:37,770
- You're going to need money!
- Alright, alright!
952
01:01:37,850 --> 01:01:39,000
Hey, Hiroshi!
953
01:01:39,370 --> 01:01:41,480
- Hiroshi!
- Don't come out!
954
01:01:50,080 --> 01:01:51,650
That music is annoying.
955
01:01:52,250 --> 01:01:56,570
It's because you're shouting.
You can't let Ken hear.
956
01:01:57,170 --> 01:01:59,450
Zenpei put Ken in his room.
957
01:02:02,200 --> 01:02:05,400
Hey, can you step out
for a moment?
958
01:02:30,680 --> 01:02:33,110
I must have looked stupid.
959
01:02:33,770 --> 01:02:36,850
I was all excited to play
good house.
960
01:02:37,570 --> 01:02:41,020
I'm sorry, I couldn't tell you
about his sickness.
961
01:02:41,020 --> 01:02:42,770
That's out of your control.
962
01:02:43,280 --> 01:02:45,910
I'm embarrassed of my own heart.
963
01:02:46,450 --> 01:02:48,140
I'm thankful.
964
01:02:48,540 --> 01:02:51,200
Did you think I was really
going to come?
965
01:02:52,080 --> 01:02:53,340
No.
966
01:02:53,340 --> 01:02:56,540
You probably didn't think that it
would last a month, did you?
967
01:02:56,570 --> 01:02:58,250
Not really.
968
01:02:58,250 --> 01:03:00,650
Do you understand how I feel?
969
01:03:01,450 --> 01:03:06,770
Answer honestly, okay?
Or else, it'll just hurt me more.
970
01:03:08,050 --> 01:03:12,050
Did you use my feelings?
971
01:03:12,050 --> 01:03:14,880
That's not it.
Absolutely not.
972
01:03:15,680 --> 01:03:19,220
It was hard for me, because I
understood your feelings.
973
01:03:21,110 --> 01:03:24,820
Hey, can you answer
another question?
974
01:03:25,620 --> 01:03:28,420
Are my feelings bothersome?
975
01:03:31,650 --> 01:03:34,420
I like you.
976
01:03:34,820 --> 01:03:42,370
But, our ages are so different, and
you're serious while I'm not.
977
01:03:43,940 --> 01:03:49,340
- I feel that our worlds are so different.
- Then, why did you refuse me?
978
01:03:49,850 --> 01:03:54,110
You refused me the other day, even
when I expressed my feelings.
979
01:04:06,050 --> 01:04:07,650
Let's dance.
980
01:04:08,400 --> 01:04:13,340
Talking like this isn't something to do
while sitting down, across from each other.
981
01:04:14,080 --> 01:04:17,080
Don't you feel bad for the girl?
982
01:04:18,310 --> 01:04:21,680
Can you at least take me
seriously sometimes?
983
01:04:22,080 --> 01:04:24,400
Talk seriously.
984
01:04:28,740 --> 01:04:30,510
Please.
985
01:04:40,510 --> 01:04:45,480
My ex-wife said the same thing,
when she was leaving.
986
01:04:48,110 --> 01:04:50,590
Like, when I'm on TV
or on stage, when I'm
987
01:04:50,610 --> 01:04:53,310
enjoying things I'm
serious about that, right?
988
01:04:53,310 --> 01:04:55,310
I mean, I can't unless
I'm into it.
989
01:04:55,740 --> 01:05:01,280
What I'm saying is, you know how there's
a way to do light things seriously?
990
01:05:01,880 --> 01:05:05,310
But when you go home,
everything becomes serious.
991
01:05:05,480 --> 01:05:11,450
I just don't seem to know how to
do serious things, seriously.
992
01:05:12,080 --> 01:05:17,420
So I get tired, and stop going home,
and stay out late.
993
01:05:18,050 --> 01:05:20,280
And I play with women.
994
01:05:21,370 --> 01:05:25,130
And my ex-wife said that I'm
a different person outside
995
01:05:25,160 --> 01:05:29,390
of the house than when I'm in.
Just all depends.
996
01:05:32,110 --> 01:05:37,540
I didn't know what to do, and I told her,
"Why don't you try having an affair too?"
997
01:05:37,940 --> 01:05:40,850
Then she got mad and left.
998
01:05:41,340 --> 01:05:47,080
It might be that Ken's head being messed up
is a sign for me to repent.
999
01:05:48,480 --> 01:05:52,140
I can't do anything about it,
it's going to stay the same.
1000
01:05:55,200 --> 01:05:58,600
I think that maybe,
1001
01:05:59,880 --> 01:06:03,020
I am the type of person,
1002
01:06:03,420 --> 01:06:06,050
that shouldn't get married
or have kids.
1003
01:06:07,910 --> 01:06:10,310
A person can seriously
do trivial things,
1004
01:06:10,770 --> 01:06:15,340
but to seriously do important things?
I don't know how to.
1005
01:06:16,910 --> 01:06:19,200
It probably can't be fixed.
1006
01:06:21,910 --> 01:06:29,910
One day, I talked deeply
with my dad.
1007
01:06:31,370 --> 01:06:39,370
About the joys of living in this world,
and about the sadness.
1008
01:06:40,880 --> 01:06:43,420
I guess it doesn't always
work that way.
1009
01:06:45,420 --> 01:06:50,940
Hey, can you at least have your wife
come back for just this month?
1010
01:06:52,740 --> 01:06:56,650
She's in Sydney right now.
1011
01:06:57,170 --> 01:07:00,850
I think she has a boyfriend there,
I can't ask her to come.
1012
01:07:24,420 --> 01:07:29,540
I'll go home now, I'm too embarrassed
to stay at your house.
1013
01:07:29,540 --> 01:07:32,280
If something happens, call me,
I'll come right away.
1014
01:07:32,420 --> 01:07:34,280
Oh, right.
1015
01:07:35,510 --> 01:07:40,280
This has about 1,000,000 yen
in it, so use it.
1016
01:07:40,280 --> 01:07:43,450
The pass code is 1234.
1017
01:07:44,450 --> 01:07:45,820
It's fine, I have money.
1018
01:07:46,570 --> 01:07:49,510
Don't lie, you only have
your house and car.
1019
01:07:49,940 --> 01:07:54,170
Save your money for emergency
house fees and hospital fees.
1020
01:07:54,170 --> 01:07:57,020
Use this for your
summer vacation.
1021
01:07:58,000 --> 01:08:00,170
It's my apology for my
flippant manner.
1022
01:08:00,340 --> 01:08:02,450
It's me that's flippant.
1023
01:08:10,940 --> 01:08:13,220
No luck with the line of love,
1024
01:08:14,000 --> 01:08:16,080
or with the line of fate.
1025
01:08:16,910 --> 01:08:18,740
You're the same as me.
1026
01:09:24,110 --> 01:09:27,200
You're lonesome, isn't it so?
1027
01:09:35,970 --> 01:09:38,710
Why do you look so lonely?
Huh?
1028
01:09:41,250 --> 01:09:44,910
I guess drinking this late
should be lonely.
1029
01:09:45,680 --> 01:09:50,620
But everything is okay as long as I
have this. The night keeps ongoing.
1030
01:09:51,600 --> 01:09:53,020
Would you like a sip?
1031
01:09:53,420 --> 01:09:56,650
Hey, drink. You can have it.
Drink it.
1032
01:09:57,970 --> 01:09:59,940
Night and friend.
1033
01:10:10,970 --> 01:10:15,080
Hey, come to my house,
1034
01:10:16,110 --> 01:10:19,400
and let's drink it together.
Okay?
1035
01:10:51,770 --> 01:10:55,480
That’s you, right?
Mr. Hiroshi Igarashi.
1036
01:11:09,620 --> 01:11:12,370
I guess you have figured out
what this is about.
1037
01:11:13,050 --> 01:11:15,170
I don't have to explain
further, then.
1038
01:11:15,940 --> 01:11:18,910
I won't demand a high price.
1039
01:11:20,800 --> 01:11:23,510
5 million. Okay?
Then you can have this.
1040
01:11:26,140 --> 01:11:27,620
I have no money!
1041
01:11:27,910 --> 01:11:32,600
Listen, I only have my house and car.
You understand? I have no money at all.
1042
01:11:32,600 --> 01:11:33,880
- That kind of trick doesn't...
- Hey!
1043
01:11:33,880 --> 01:11:34,820
I found it.
Got it.
1044
01:11:34,820 --> 01:11:37,000
That's not mine!
1045
01:11:37,000 --> 01:11:40,170
My friend gave it to me
for my kid.
1046
01:11:40,170 --> 01:11:41,800
- Give it back.
- What is the password?
1047
01:11:41,800 --> 01:11:42,600
The password?
1048
01:11:42,600 --> 01:11:45,570
No! That's not what you are looking
for. That's my friend's.
1049
01:11:49,850 --> 01:11:52,820
Hey, you can have the house.
1050
01:11:52,820 --> 01:11:55,420
Our business is not that
long-term.
1051
01:11:55,420 --> 01:11:57,740
My car, then.
I ride a Benz.
1052
01:11:57,740 --> 01:12:01,510
A Benz, you say?
Impressive!
1053
01:12:02,170 --> 01:12:05,510
But foreign cars are cheaper when
you actually sell them.
1054
01:12:05,510 --> 01:12:07,400
But my friend gave that to me,
1055
01:12:07,400 --> 01:12:11,000
for taking care of my sick kid
going overseas for treatment.
1056
01:12:12,450 --> 01:12:16,110
Okay. Sell the car, then.
Call the dealer.
1057
01:12:16,650 --> 01:12:18,430
I heard that it would
be worth 4 million.
1058
01:12:18,450 --> 01:12:20,510
What are you going to
do with the 1 million?
1059
01:12:20,510 --> 01:12:22,080
I will pay you later!
1060
01:12:22,080 --> 01:12:24,850
No more waiting!
Cash right away!
1061
01:12:25,620 --> 01:12:28,200
But the kid is sick, so...
1062
01:12:28,200 --> 01:12:29,850
The password?
1063
01:12:29,850 --> 01:12:31,620
My friend gave it to me.
1064
01:12:31,620 --> 01:12:33,850
The password!
1065
01:12:33,850 --> 01:12:35,970
Say it now or I will break
your bones!
1066
01:12:35,970 --> 01:12:37,450
- It hurts!
- Got it?
1067
01:12:37,480 --> 01:12:38,800
One, two!
1068
01:12:38,910 --> 01:12:41,220
- 1234!
- Don't make it up.
1069
01:12:41,220 --> 01:12:43,310
That's the password!
1070
01:12:45,340 --> 01:12:47,510
1234?
1071
01:12:52,680 --> 01:12:56,050
You know, my life is not
as easy as it looks.
1072
01:12:56,400 --> 01:13:00,740
I have two kids.
He has two parents as well.
1073
01:13:00,740 --> 01:13:06,650
And I have spent a lot since
you became my target.
1074
01:13:10,970 --> 01:13:12,680
You know, this right here,
1075
01:13:12,680 --> 01:13:16,080
is a charm from Iriyakishibojin Shrine.
It treats kids' illnesses.
1076
01:13:16,080 --> 01:13:19,340
Your kids got better, didn’t they?
This really works.
1077
01:13:33,740 --> 01:13:35,420
Welcome home!
1078
01:13:36,880 --> 01:13:39,400
They came to get
your car earlier.
1079
01:13:40,080 --> 01:13:44,200
What's going on? Yuuko disappears,
and your car's taken away.
1080
01:13:44,540 --> 01:13:46,700
You stink of alcohol.
I can't believe you're
1081
01:13:46,700 --> 01:13:49,020
having fun 'til morning
when your child's sick.
1082
01:13:49,020 --> 01:13:52,370
Shut up, it doesn't have to do with you.
I quit being with Rokusuke!
1083
01:13:52,370 --> 01:13:55,140
- It's not your business. Go home!
- That won't do!
1084
01:13:55,200 --> 01:13:58,250
I'm worried about Ken!
And the boss said,
1085
01:13:58,250 --> 01:14:02,370
that he can't leave a partner from way back
alone, and is running all around...
1086
01:14:02,570 --> 01:14:05,080
Oh yeah, Mr. Hiroshi!
There's an available job!
1087
01:14:05,080 --> 01:14:09,110
A quiz show for parents and kids.
First place gets an international vacation!
1088
01:14:09,110 --> 01:14:12,480
Thank you for your kindness.
Are you mocking a poor comedian?
1089
01:14:12,480 --> 01:14:14,800
Don't be so sarcastic.
1090
01:14:14,800 --> 01:14:16,910
Ken wants to go on the show.
1091
01:14:31,400 --> 01:14:36,200
Parent and Kid, Fun, Fun,
World Travels!
1092
01:14:38,540 --> 01:14:42,000
Alright, thank you. Everyone, we're
doing it for real in 10 minutes!
1093
01:14:42,000 --> 01:14:45,420
Celebrities will be roaming this place in
10 minutes, so remember to smile!
1094
01:14:45,420 --> 01:14:47,620
You look a little dark,
let's get lively!
1095
01:14:47,620 --> 01:14:49,600
Let's clap one more time, ready?
1096
01:14:53,000 --> 01:14:54,850
- Hello!
- Hey!
1097
01:14:54,850 --> 01:14:56,910
- Ben, it's Mr. Shiba!
- Wow!
1098
01:14:57,220 --> 01:14:59,880
- Oh, I look up to you!
- Hey!
1099
01:15:00,050 --> 01:15:01,880
Gahyon!
1100
01:15:02,600 --> 01:15:04,680
Good luck, Mr. Igarashi.
1101
01:15:04,800 --> 01:15:08,110
Oh, oh, oh!
Hiroshi, it's been a while!
1102
01:15:08,110 --> 01:15:11,650
Good thing you got invited!
I didn't know what to do, my kid,
1103
01:15:11,650 --> 01:15:14,850
she wants to get the bicycle
for third place, Natsuko!
1104
01:15:15,250 --> 01:15:16,540
- Your kid?
- Ken.
1105
01:15:16,540 --> 01:15:21,420
You look great!
I bet you're popular.
1106
01:15:21,420 --> 01:15:24,910
My kid's not good, she only
gets good grades.
1107
01:15:25,970 --> 01:15:28,020
Just don't lose to him.
1108
01:15:29,510 --> 01:15:30,650
Gahyon!
1109
01:15:36,570 --> 01:15:38,140
Gahyon!
1110
01:15:38,140 --> 01:15:39,450
You're loud, moron.
1111
01:15:40,050 --> 01:15:43,200
Mr. Hiroshi, have a moment?
Good luck!
1112
01:15:46,110 --> 01:15:48,310
Do you know where the vacation
for first place is to?
1113
01:15:48,310 --> 01:15:50,570
- I don't know.
- Sydney.
1114
01:15:50,570 --> 01:15:53,800
- Sydney? As in the one in Australia?
- There isn't any other Sydney.
1115
01:15:53,800 --> 01:15:56,740
Ken was excited that he'd
get to see his mom.
1116
01:15:58,570 --> 01:15:59,960
Why doesn't he say that to me?
1117
01:15:59,990 --> 01:16:02,220
It's probably
a little awkward for him to.
1118
01:16:02,510 --> 01:16:04,280
Is a mother better than
a bad father?
1119
01:16:04,280 --> 01:16:08,110
It's not like that. He probably knows
that you don't have much money.
1120
01:16:25,620 --> 01:16:29,000
Good evening!
Good evening!
1121
01:16:29,110 --> 01:16:30,370
- Good evening!
- Good evening!
1122
01:16:30,370 --> 01:16:33,710
Welcome everyone!
It is happening once again!
1123
01:16:33,710 --> 01:16:38,000
Quiz Show, "Parent and Kid, Fun, Fun, World
Travels"! I am Yoshio Koizumi, an emcee.
1124
01:16:38,000 --> 01:16:40,620
How are you all?
I am Hiroko Minami, an emcee.
1125
01:16:40,620 --> 01:16:43,120
In this show,
as you all know very well,
1126
01:16:43,140 --> 01:16:45,790
the parent and their child
will guess the rare,
1127
01:16:45,850 --> 01:16:49,480
scenery, plant, or animal from around
the world pictured on the screen.
1128
01:16:49,480 --> 01:16:50,710
- That is how this show works.
- Yes!
1129
01:16:50,710 --> 01:16:54,510
Today is a special edition of
this show, and we invited,
1130
01:16:54,510 --> 01:16:57,400
five comedians who you're
all familiar with,
1131
01:16:57,400 --> 01:17:00,510
and their children to join us on this
show. Let's introduce them!
1132
01:17:00,510 --> 01:17:03,000
The first pair is the God of Laughter,
1133
01:17:03,000 --> 01:17:04,480
Ben Muraki and his child!
1134
01:17:04,480 --> 01:17:06,770
I'm Ben Muraki, famous
for my gag, "Gahyon!"
1135
01:17:06,770 --> 01:17:09,200
- This is my daughter, Natsuko, thank you.
- Hello.
1136
01:17:09,200 --> 01:17:11,020
- Good luck!
- Thank you!
1137
01:17:11,970 --> 01:17:15,540
First question. This place is 9
and a half hours from Tokyo,
1138
01:17:15,540 --> 01:17:17,420
and we have crossed the equator.
1139
01:17:17,710 --> 01:17:21,050
This is Australia's biggest city,
Sydney.
1140
01:17:21,110 --> 01:17:25,140
People from England who immigrated
here were the first to inhabit this town,
1141
01:17:25,280 --> 01:17:28,710
and you can see many
old buildings around.
1142
01:17:29,280 --> 01:17:32,020
However, there are also
many modern buildings,
1143
01:17:32,020 --> 01:17:35,140
being built, such as the
Sydney Tower.
1144
01:17:35,510 --> 01:17:37,850
Now, here is the question.
1145
01:17:38,310 --> 01:17:42,400
Please answer with the name
of this unusual building.
1146
01:17:43,450 --> 01:17:46,200
Wow! We have Mr. Hiroshi
answering right off the bat.
1147
01:17:46,200 --> 01:17:47,570
What is the answer?
1148
01:17:47,570 --> 01:17:48,880
The Diet Building.
1149
01:17:49,340 --> 01:17:52,140
- Aw, that's too bad!
- How unfortunate!
1150
01:17:52,310 --> 01:17:55,280
Oh! The light has turned on!
Mr. Muraki, what is the answer?
1151
01:17:55,280 --> 01:17:56,570
Opera House!
1152
01:17:59,650 --> 01:18:01,940
The answer is Opera House!
Good job!
1153
01:18:01,940 --> 01:18:03,000
She's good at geography.
1154
01:18:03,000 --> 01:18:05,370
- Oh really?
- That was amazing.
1155
01:18:05,370 --> 01:18:07,000
We'll put one Koala here.
1156
01:18:07,000 --> 01:18:08,370
Here you go.
1157
01:18:08,370 --> 01:18:11,050
Okay, good luck to
the other teams!
1158
01:18:11,200 --> 01:18:14,080
Team Muraki, you are taking
the lead by storm!
1159
01:18:14,280 --> 01:18:17,970
Team Hiroshi, maybe the dad isn't feeling
too well? You're in last place.
1160
01:18:17,970 --> 01:18:19,370
Good luck!
1161
01:18:19,370 --> 01:18:22,770
Alright, time for the next question.
It'll be about an animal.
1162
01:18:22,770 --> 01:18:24,450
Start the video!
1163
01:18:24,820 --> 01:18:26,770
Time for the next question!
1164
01:18:27,220 --> 01:18:30,680
Australia is also famous for being the
home of many unusual animals,
1165
01:18:30,770 --> 01:18:33,220
I'll answer first, so
you stay quiet.
1166
01:18:33,220 --> 01:18:36,910
It's okay, I'm great with animals. I had
5 in science during elementary school.
1167
01:18:36,910 --> 01:18:38,110
We're not going to get a point.
1168
01:18:38,110 --> 01:18:41,680
There are animals we're familiar with from
books, such as koalas and kangaroos.
1169
01:18:41,680 --> 01:18:45,620
There are also many other animals,
such as wombats, who are,
1170
01:18:45,620 --> 01:18:47,820
more popular than Koalas
in Australia.
1171
01:18:47,820 --> 01:18:51,140
Here is the question.
What is the name,
1172
01:18:51,140 --> 01:18:54,080
of this fierce animal with
its teeth out?
1173
01:18:55,080 --> 01:18:57,540
Here we go! The Muraki team beats
everyone to it again! The answer?
1174
01:18:57,540 --> 01:18:58,970
Tasmania devil!
1175
01:18:58,970 --> 01:19:00,650
Correct!
1176
01:19:00,650 --> 01:19:03,080
Alright, can we get
another Koala, please?
1177
01:19:03,080 --> 01:19:04,680
The Koalas just seem to pile up!
1178
01:19:04,680 --> 01:19:07,250
My daughter knows a lot
about animals!
1179
01:19:07,250 --> 01:19:10,110
How knowledgeable!
Alright, onto the next!
1180
01:19:10,110 --> 01:19:12,400
Start the video!
1181
01:19:13,250 --> 01:19:16,080
- How tedious!
- Great job! Nice work!
1182
01:19:18,540 --> 01:19:20,310
- That didn't work out, I see.
- Yeah.
1183
01:19:20,310 --> 01:19:22,250
- Where's Ken?
- He's getting a participation award.
1184
01:19:22,250 --> 01:19:23,050
I see.
1185
01:19:23,110 --> 01:19:25,250
I hear it's a Koala badge.
1186
01:19:25,250 --> 01:19:27,710
How disappointing,
a participation award!
1187
01:19:28,850 --> 01:19:30,400
What are you mumbling, idiot?
1188
01:19:30,400 --> 01:19:32,020
Wow, what a day!
1189
01:19:32,540 --> 01:19:34,820
I have to buy her a bicycle now.
1190
01:19:34,820 --> 01:19:37,820
Natsuko says she doesn't
want the Sydney trip.
1191
01:19:37,820 --> 01:19:41,020
- Oh, Mr. Hiroshi, do you want it?
- No, it's fine!
1192
01:19:41,110 --> 01:19:42,850
You don't need it?
Really? Okay.
1193
01:19:42,850 --> 01:19:45,370
Maybe I should invite Seiko.
1194
01:19:45,970 --> 01:19:49,450
Go get it!
For Ken's sake, go get it!
1195
01:19:49,450 --> 01:19:50,710
I'm not a beggar!
1196
01:19:50,710 --> 01:19:53,020
You didn't help him, because you
didn't want to go to Sydney!
1197
01:19:53,020 --> 01:19:55,280
- What are you saying?
- Then, go ask for it!
1198
01:19:55,280 --> 01:19:57,480
Shut up, you knucklehead!
1199
01:19:57,850 --> 01:20:01,600
Hey! If you really want to, then take
him to Sydney or anywhere!
1200
01:20:02,110 --> 01:20:06,280
Why doesn't he ask me?
Huh? I'm his father.
1201
01:20:07,340 --> 01:20:09,480
He should ask.
1202
01:20:11,110 --> 01:20:13,280
Am I that untrustworthy?
1203
01:20:15,280 --> 01:20:17,540
I bet so.
1204
01:20:18,800 --> 01:20:20,940
That's why he wants to
see his mom.
1205
01:20:23,280 --> 01:20:25,170
Hey, call Rokusuke,
1206
01:20:25,170 --> 01:20:27,800
and tell him that he can
sell the rights.
1207
01:20:28,710 --> 01:20:31,000
I'll do some construction
work for a year.
1208
01:20:32,000 --> 01:20:33,600
Are you sure?
1209
01:20:33,600 --> 01:20:35,930
I heard that Yoshinawa
Company makes their workers
1210
01:20:35,930 --> 01:20:37,850
go around to cabarets
if they don't sell.
1211
01:20:38,770 --> 01:20:43,200
I am a performer.
Why would I take something for free?
1212
01:20:44,200 --> 01:20:46,770
I'll perform, and earn money.
1213
01:20:47,420 --> 01:20:51,110
And then, I'll take Ken
and make him happy.
1214
01:20:51,110 --> 01:20:53,370
You got it, you bastard?!
1215
01:20:55,620 --> 01:20:57,540
-Oh, Mr. Hiroshi!
Can I have a signature later? -Yeah.
1216
01:20:57,540 --> 01:20:59,770
Handshake, please.
Thanks!
1217
01:21:01,570 --> 01:21:04,400
That was too bad.
Don't worry, okay?
1218
01:21:04,400 --> 01:21:05,680
I'll take you with my own money.
1219
01:21:05,680 --> 01:21:07,140
- Really?
- Yes!
1220
01:21:07,140 --> 01:21:11,570
Over there, there are lots of Koalas.
You can't hug them in Japan.
1221
01:21:11,940 --> 01:21:15,400
- Things will go well!
- Yes!
1222
01:21:15,570 --> 01:21:17,510
I'm taking the makeup off.
1223
01:21:40,940 --> 01:21:42,680
Taxi, taxi.
1224
01:21:48,280 --> 01:21:50,050
They probably can't hear.
1225
01:21:50,850 --> 01:21:52,800
Here, let me see that.
1226
01:21:52,800 --> 01:21:54,140
It's all in English!
1227
01:21:54,140 --> 01:21:56,510
- What does it say?
- Huh?
1228
01:21:56,740 --> 01:21:59,910
Ah, let's see.
"The gap between,"
1229
01:21:59,910 --> 01:22:02,370
"the temperatures during the
day and night is big."
1230
01:22:02,370 --> 01:22:04,360
It says that you'll
either get a sunstroke
1231
01:22:04,360 --> 01:22:06,450
during the day,
or freeze to death at night.
1232
01:22:06,450 --> 01:22:08,280
- My, my.
- See here? It's true.
1233
01:22:08,280 --> 01:22:12,250
"The drivers of the buses and
taxis are kangaroos."
1234
01:22:13,170 --> 01:22:15,910
That's a kangaroo over there.
He's just disguised.
1235
01:22:15,910 --> 01:22:18,710
When he gets off, he'll
walk like this.
1236
01:22:18,800 --> 01:22:22,020
Sydney City
1237
01:22:27,480 --> 01:22:29,850
Hyde Park
1238
01:22:29,970 --> 01:22:33,800
Blue Bird Hotel
1239
01:22:44,340 --> 01:22:48,000
How about we rest for a bit?
Eat, and then,
1240
01:22:49,110 --> 01:22:53,050
go see the Koalas? Huh?
Or do you want to save the Koalas,
1241
01:22:53,450 --> 01:22:55,820
for tomorrow and go somewhere
else instead?
1242
01:23:04,970 --> 01:23:06,940
How about a luncheon cruise?
1243
01:23:06,940 --> 01:23:12,310
How about this, where you eat on a touring
boat while it goes around the Sydney Bay?
1244
01:23:12,310 --> 01:23:13,910
I want to go on that!
1245
01:23:24,910 --> 01:23:28,080
Sydney Opera House
1246
01:23:50,620 --> 01:23:53,280
- There wasn't that much to see, right?
- Yeah.
1247
01:23:54,970 --> 01:23:56,970
I was too busy eating.
1248
01:23:59,480 --> 01:24:00,910
- Shall we go?
- Yes.
1249
01:24:04,200 --> 01:24:07,220
Hey!
Are you dizzy again?
1250
01:24:07,570 --> 01:24:08,570
Hey!
1251
01:24:09,540 --> 01:24:12,370
I guess not.
I'm okay.
1252
01:24:14,340 --> 01:24:16,280
Let's rest over there.
Okay?
1253
01:24:19,140 --> 01:24:21,800
Are you alright?
Huh? You okay?
1254
01:24:27,910 --> 01:24:31,140
You know, Mom's workplace,
1255
01:24:31,940 --> 01:24:34,280
is somewhere around here.
1256
01:24:34,800 --> 01:24:38,740
She's good at English, so she was
called over from Japan.
1257
01:24:39,140 --> 01:24:43,250
At this address here.
Do you want to go see her?
1258
01:25:14,620 --> 01:25:15,940
This one.
1259
01:25:21,000 --> 01:25:23,140
May I help you?
1260
01:25:24,020 --> 01:25:26,140
Um, um... Mie Akino.
1261
01:25:26,140 --> 01:25:29,000
Oh, Miss Akino?
She's out today.
1262
01:25:29,000 --> 01:25:31,710
She went to church to prepare
for her marriage.
1263
01:25:33,340 --> 01:25:34,340
Marriage?
1264
01:25:34,370 --> 01:25:36,200
Yes, tomorrow is her wedding.
1265
01:25:37,020 --> 01:25:39,370
She's getting married?
Mom?
1266
01:25:42,680 --> 01:25:45,080
- Her address?
- Oh, yeah, sure.
1267
01:26:06,280 --> 01:26:07,710
Miss Mie!
1268
01:26:07,850 --> 01:26:08,940
Yes?
1269
01:26:08,940 --> 01:26:11,310
- Mom!
- What?
1270
01:26:11,710 --> 01:26:16,020
You're the same person, but how I call
you is going to change tomorrow.
1271
01:26:16,020 --> 01:26:17,020
That's right.
1272
01:26:17,370 --> 01:26:19,250
I'll practice, okay?
Mom.
1273
01:26:19,250 --> 01:26:20,510
Yes?
1274
01:26:20,820 --> 01:26:22,680
Alright, you call me next.
1275
01:26:22,940 --> 01:26:24,820
- Kei.
- Yes, Mom?
1276
01:26:25,080 --> 01:26:27,220
- Kei.
- Yes, Mom?
1277
01:26:27,570 --> 01:26:30,620
Very good!
Should we try it again?
1278
01:26:31,050 --> 01:26:32,880
- Kei.
- Yes, Mom?
1279
01:26:33,220 --> 01:26:35,400
- Kei.
- Yes, Mom?
1280
01:26:36,880 --> 01:26:38,600
- Papa!
- Come here!
1281
01:26:38,600 --> 01:26:41,450
Welcome home.
You made it in the nick of time.
1282
01:26:42,220 --> 01:26:44,510
Yeah, we caught a lot of shrimp.
1283
01:26:44,600 --> 01:26:46,510
- The pastor is waiting.
- Huh?
1284
01:26:46,510 --> 01:26:48,450
- Is rehearsal starting now?
- Yes!
1285
01:26:48,450 --> 01:26:50,800
Weddings aren't easy, are they?
1286
01:27:23,800 --> 01:27:26,310
Would you stand next to her?
1287
01:27:29,110 --> 01:27:32,220
Now, you put the rings.
1288
01:27:57,910 --> 01:27:59,170
Let's go.
1289
01:27:59,680 --> 01:28:03,970
We can't see her today. Let's call her
later, and maybe see her at the hotel?
1290
01:28:31,820 --> 01:28:36,940
What a mess.
I should have apologized to her, huh?
1291
01:28:37,680 --> 01:28:40,910
She was probably waiting too.
You'll see, she'll come back.
1292
01:28:41,200 --> 01:28:44,480
She always told me to
wait by you.
1293
01:28:46,800 --> 01:28:49,170
- You were seeing Mom?
- Yeah.
1294
01:28:49,400 --> 01:28:51,600
Two or three times a year.
Always.
1295
01:28:51,820 --> 01:28:52,820
I see.
1296
01:28:53,650 --> 01:28:56,680
A year ago, she said she was
going to Australia,
1297
01:28:56,910 --> 01:29:00,080
and came to see me.
She had given up.
1298
01:29:00,710 --> 01:29:03,650
Saying, "Dad doesn't seem to
need me anymore."
1299
01:29:05,020 --> 01:29:07,370
Didn't you want to go with her?
1300
01:29:07,650 --> 01:29:12,770
She said that I should stay with you 'cause
I'm a boy. That you can't be left alone.
1301
01:29:15,020 --> 01:29:16,420
That's impressive.
1302
01:29:17,970 --> 01:29:22,310
Anyway, you should see her later.
I'll look up her number in the phone book.
1303
01:29:23,570 --> 01:29:25,000
I won't see her.
1304
01:29:25,940 --> 01:29:30,280
It's okay, I feel at peace.
She seemed so happy, didn't she?
1305
01:29:31,220 --> 01:29:36,400
You have Yuuko, but I was worried
about Mom before.
1306
01:29:38,510 --> 01:29:42,400
You, a brat, don't need to be worrying
about adults. Just go see her, okay?
1307
01:29:42,400 --> 01:29:44,620
- You need to see her.
- Why?
1308
01:29:46,620 --> 01:29:48,140
Is it because I'm going to die?
1309
01:29:52,800 --> 01:29:56,800
That's why I shouldn't see her.
If I do, it'll be hard for her.
1310
01:29:57,140 --> 01:29:59,160
If she knew that her
son is going to die
1311
01:29:59,160 --> 01:30:01,480
because he's sick,
the day before her wedding.
1312
01:30:11,110 --> 01:30:12,370
What do I do?
1313
01:30:14,000 --> 01:30:17,910
You were weird, and Zenpei
was weird too.
1314
01:30:18,370 --> 01:30:21,310
I thought something was going on,
and then I overheard.
1315
01:30:22,340 --> 01:30:25,600
At the hospital, after the
parent-kid chorus.
1316
01:30:25,600 --> 01:30:28,340
The people at the hospital
were whispering about it.
1317
01:30:28,400 --> 01:30:30,110
What to do...?
1318
01:30:31,250 --> 01:30:35,340
Dad, sorry for causing you
so much trouble.
1319
01:30:59,650 --> 01:31:03,650
He is going to die.
He is going to die.
1320
01:31:04,910 --> 01:31:06,740
What do I do?
1321
01:31:07,540 --> 01:31:12,000
What should I do for him?
I don't know.
1322
01:31:13,480 --> 01:31:16,480
Wait. Tell me.
1323
01:31:20,250 --> 01:31:22,310
I don't know.
1324
01:31:23,250 --> 01:31:24,620
Hey!
1325
01:31:25,110 --> 01:31:28,880
Say something.
Please.
1326
01:31:29,400 --> 01:31:31,280
You don't know, right?
1327
01:31:31,710 --> 01:31:36,370
You yourself are a child.
You only see yourself.
1328
01:31:36,940 --> 01:31:41,050
You have never been an adult.
1329
01:31:42,020 --> 01:31:44,850
A child can't do anything
for another child.
1330
01:31:44,880 --> 01:31:47,370
How sad, how terrible.
1331
01:32:09,480 --> 01:32:10,880
You're up early.
1332
01:32:12,250 --> 01:32:14,000
- You're awake?
- Yes.
1333
01:32:15,250 --> 01:32:17,450
The weather is great today, too!
1334
01:32:18,940 --> 01:32:23,370
How about we don't have a father son
relationship starting from today?
1335
01:32:23,370 --> 01:32:24,280
Huh?
1336
01:32:24,370 --> 01:32:27,450
How about we go as
a boy and a boy?
1337
01:32:28,370 --> 01:32:30,680
I used to be a juvenile
delinquent.
1338
01:32:30,680 --> 01:32:33,570
I won't teach you how to skip
school, smoke tobacco,
1339
01:32:33,570 --> 01:32:36,680
or how to pick up a woman.
1340
01:32:41,420 --> 01:32:45,050
Well, when you become a
high school student,
1341
01:32:45,740 --> 01:32:48,480
we'll probably be great friends.
1342
01:32:54,370 --> 01:32:57,280
Anyway, we're throwing
out the father idea.
1343
01:32:57,280 --> 01:32:58,880
Boy to boy from now.
1344
01:32:58,880 --> 01:33:00,170
- Okay?
- Okay!
1345
01:33:14,000 --> 01:33:17,310
St. Mary's Cathedral
1346
01:34:04,970 --> 01:34:09,140
Argyle Prison
1347
01:34:09,220 --> 01:34:12,820
But now, it is a shopping center.
1348
01:34:49,050 --> 01:34:52,880
Kings Cross Road
1349
01:34:52,970 --> 01:34:55,340
Wallaby
1350
01:34:55,420 --> 01:34:58,220
Koala
1351
01:35:01,650 --> 01:35:04,080
Wombat
1352
01:35:07,620 --> 01:35:10,600
White-bellied Sea Eagle
1353
01:35:10,740 --> 01:35:14,200
Short-beaked Echidna
1354
01:35:14,370 --> 01:35:19,000
Tasmanian Devil
1355
01:35:25,970 --> 01:35:31,170
Featherdale Wildlife Park. People can play
with animals, such as wallaby's and koalas.
1356
01:35:39,510 --> 01:35:43,450
Koalas feel uneasy unless they
are hugging onto something.
1357
01:35:54,680 --> 01:35:58,070
Because they only eat
southern blue gum,
1358
01:35:58,100 --> 01:36:01,670
Koalas' urine has the fragrance
of southern blue gum.
1359
01:36:17,820 --> 01:36:21,970
Hey, if you want to, you're allowed
to stay here forever.
1360
01:36:22,280 --> 01:36:25,220
We could even go see
all of Australia.
1361
01:36:25,450 --> 01:36:27,000
I'll go home.
1362
01:36:28,050 --> 01:36:30,340
If I get more sick here,
it'll be troublesome
1363
01:36:30,370 --> 01:36:32,960
for you, and if Mom finds out,
that'll be hard for her.
1364
01:36:35,080 --> 01:36:37,400
I already played hard,
so I'm fine.
1365
01:36:38,200 --> 01:36:42,000
It was really fun.
Thanks, Dad.
1366
01:36:47,820 --> 01:36:51,280
Hey, this Koala was fun,
wasn't it?
1367
01:36:51,280 --> 01:36:54,220
Hugging onto everything
like this, huh?
1368
01:36:54,940 --> 01:36:56,800
It's cute, isn't it?
1369
01:37:00,170 --> 01:37:02,000
You don't hug, do you?
1370
01:37:05,280 --> 01:37:08,800
There really isn't anyone
to hug, is there?
1371
01:37:10,400 --> 01:37:15,280
No mom, and I'm not
very useful either.
1372
01:37:17,570 --> 01:37:21,680
But from now on, you can
hug me, alright?
1373
01:38:45,570 --> 01:38:47,020
What's wrong, huh?
1374
01:38:47,620 --> 01:38:50,050
Hey, are you alright?
Huh?
1375
01:38:51,140 --> 01:38:53,140
My ears are strange.
1376
01:38:53,510 --> 01:38:55,140
Try swallowing your spit.
1377
01:39:00,200 --> 01:39:02,480
My ears are ringing.
1378
01:39:02,480 --> 01:39:06,280
That's weird, the plane's altitude
hasn't changed.
1379
01:39:07,510 --> 01:39:10,600
It's shaking, it's shaking!
1380
01:39:10,910 --> 01:39:13,310
You're probably just dizzy.
1381
01:39:15,910 --> 01:39:19,970
It's four now. We can go to the
doctor in two hours, alright?
1382
01:39:19,970 --> 01:39:21,200
It's spinning!
1383
01:39:21,450 --> 01:39:23,850
It's spinning around and around!
1384
01:39:25,550 --> 01:39:26,570
Wait a bit.
1385
01:39:26,570 --> 01:39:29,200
Don't move, okay?
1386
01:39:43,800 --> 01:39:47,770
We are sorry to disturb you during your
sleep, but we have an announcement.
1387
01:39:47,770 --> 01:39:50,110
There is a person with a sudden
illness on this plane.
1388
01:39:50,540 --> 01:39:54,400
If there is anyone that is
a doctor, or a nurse,
1389
01:39:54,400 --> 01:39:56,600
please let a flight attendant
know immediately.
1390
01:39:56,880 --> 01:40:01,370
May I have your attention, please?
There is a sick passenger on board.
1391
01:40:01,370 --> 01:40:04,400
And if there is a doctor or
a nurse on this flight...
1392
01:40:04,400 --> 01:40:05,740
- Is it hurting?
-...please contact...
1393
01:40:05,770 --> 01:40:08,250
...one of our cabinet attendants
immediately.
1394
01:40:11,310 --> 01:40:13,220
We have a doctor here.
1395
01:40:14,000 --> 01:40:17,650
I heard most of it.
Your child, right?
1396
01:40:31,450 --> 01:40:35,740
He's experiencing renewed brain pressure.
There isn't anything we can do here.
1397
01:40:35,740 --> 01:40:38,370
Have Narita prepare an emergency
operation.
1398
01:40:38,370 --> 01:40:40,600
- Call a brain surgeon.
- Alright.
1399
01:40:40,600 --> 01:40:43,400
And make sure to
keep him rested.
1400
01:40:45,480 --> 01:40:48,710
Dad, am I going to die?
1401
01:40:52,220 --> 01:40:54,110
I'm going to die, aren't I?
1402
01:40:54,680 --> 01:40:58,420
I'm scared.
You go alone when you die, right?
1403
01:40:59,420 --> 01:41:01,250
I'm scared.
I'm scared, dad!
1404
01:41:02,650 --> 01:41:05,170
Hug me, hold on to your dad.
1405
01:41:14,170 --> 01:41:17,020
Hold on.
You're doing great.
1406
01:41:17,740 --> 01:41:20,940
I won't forgive you if you've finally
hugged me and this is the last time!
1407
01:41:20,940 --> 01:41:21,940
Ken!
1408
01:41:22,310 --> 01:41:23,600
Ken...
1409
01:41:25,140 --> 01:41:28,970
Doctor, he fell asleep.
1410
01:41:28,970 --> 01:41:32,600
That's not good, right? He's going
to die if he falls asleep, isn't he?
1411
01:41:34,620 --> 01:41:38,110
Ken, you can do it!
Come on, you idiot!
1412
01:41:39,140 --> 01:41:40,480
Ken!
1413
01:41:41,420 --> 01:41:43,540
Don't fall asleep! Ken!
1414
01:41:46,020 --> 01:41:47,880
Hey, Ken!
1415
01:41:48,680 --> 01:41:51,250
Worrying about other people
instead of yourself.
1416
01:41:51,250 --> 01:41:54,450
Are you going to give up
just like that? Hey!
1417
01:41:55,540 --> 01:41:58,450
Ken, wake up, wake up!
1418
01:41:58,850 --> 01:42:00,600
Wake up!
1419
01:42:00,650 --> 01:42:03,620
You're going to do the parent-kid
chorus again, right?
1420
01:42:04,250 --> 01:42:07,800
You can conduct, and I'll sing!
Okay?
1421
01:42:08,250 --> 01:42:11,340
Hey, Ken!
1422
01:42:12,020 --> 01:42:15,110
Please conduct, you can do it!
1423
01:42:15,800 --> 01:42:17,970
I memorized the song!
1424
01:42:19,480 --> 01:42:23,620
There was a part that goes,
green, green, right?
1425
01:42:24,600 --> 01:42:29,250
Green, green, blue sky.
Come on! Hey!
1426
01:42:32,940 --> 01:42:36,140
Green, green, the birds,
1427
01:42:37,000 --> 01:42:40,600
in the blue sky.
Hey! Ken!
1428
01:42:44,140 --> 01:42:48,250
Ken! Please conduct.
Okay?
1429
01:42:48,820 --> 01:42:50,250
Come on.
1430
01:42:59,340 --> 01:43:04,020
I can't believe this.
How can I?
1431
01:43:04,540 --> 01:43:08,540
This is too much, too harsh!
1432
01:43:18,850 --> 01:43:22,570
Congratulations! I am coming in!
Yoshinaga Company is pleased!
1433
01:43:22,770 --> 01:43:25,200
Because it's a big deal!
1434
01:43:25,200 --> 01:43:29,540
We are doing seven times
better than others!
1435
01:43:30,080 --> 01:43:32,850
We got a lot of money, anyway.
1436
01:43:33,020 --> 01:43:36,910
Everything is moving toward a good
direction! That one case was solved,
1437
01:43:37,020 --> 01:43:39,570
and they just felt empathy
for you.
1438
01:43:39,800 --> 01:43:41,620
It's almost time.
1439
01:43:43,020 --> 01:43:44,650
Ah, Hiroshi.
1440
01:43:45,510 --> 01:43:49,880
The company is wanting a
ceremony for your loss.
1441
01:43:50,510 --> 01:43:53,600
And so, by next week,
you need to...
1442
01:43:55,570 --> 01:43:59,740
Don't mistake yourself as anything great.
You're a tragedy of a father.
1443
01:44:00,370 --> 01:44:05,280
You need to humble yourself.
You're trash, you need to sell it!
1444
01:44:12,420 --> 01:44:14,540
Is that what it is?
1445
01:46:15,000 --> 01:46:17,510
CAST
1446
01:46:17,540 --> 01:46:21,200
Beat Takeshi
Kie Nakai
1447
01:46:21,200 --> 01:46:24,510
Taichiro Kawabe
Shingo Yanagisawa
1448
01:46:24,510 --> 01:46:27,940
Saburo Ishikura
Midori Kiuchi
Kin Sugai
1449
01:46:27,940 --> 01:46:31,570
Hiromitsu Suzuki
Midori Utsumi
Paul Maki
1450
01:46:31,570 --> 01:46:35,250
Daijiro Harada
Naoko Otani
1451
01:46:54,880 --> 01:46:56,450
STAFF
1452
01:46:56,450 --> 01:46:59,650
Produced by: Takeshi Sasaki
Script by: Takeshi Yoshida
1453
01:46:59,650 --> 01:47:02,970
Cinematography by:
Noritaka Sakamoto
1454
01:47:02,970 --> 01:47:06,510
Music by: Taku Izumi
Art direction by: Kunihiro Inumata
1455
01:47:06,510 --> 01:47:08,680
Gaffer: Minoru Hagame
1456
01:47:08,680 --> 01:47:12,000
Recording by:
Sakichi Aoki, Koi Koo
1457
01:47:12,000 --> 01:47:16,710
Edited by: Kazuo Ota
Assistant director: Kodo Fukushima
1458
01:47:48,820 --> 01:47:52,770
Directed by:
Masaharu Segawa
1459
01:47:53,540 --> 01:48:01,080
THE END
111600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.