All language subtitles for Joke with a Sorrowful Heart 1985 DVDRIP DD2.0 x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:08,620 A Shochiku Production 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,620 Beat Takeshi 3 00:00:15,110 --> 00:00:18,280 Kie Nakai 4 00:00:18,740 --> 00:00:22,000 Shingo Yanagisawa Taichiro Kawabe 5 00:00:22,450 --> 00:00:25,600 Naoko Otani 6 00:00:26,080 --> 00:00:29,340 Produced by: Takeshi Sasaki Script by: Takeshi Yoshida 7 00:00:29,820 --> 00:00:33,020 Cinematography by: Noritaka Sakamoto Music by: Taku Izumi 8 00:00:34,400 --> 00:00:38,510 Directed by: Masaharu Segawa 9 00:00:38,510 --> 00:00:40,110 - We have just entered May. - Yes. 10 00:00:40,110 --> 00:00:43,170 May reminds you of the past, there's even 'May Disease', 11 00:00:43,170 --> 00:00:44,650 and people stop going to school or something. 12 00:00:44,650 --> 00:00:48,220 They sometimes can't keep up with the new material in their classes. 13 00:00:48,220 --> 00:00:50,020 And before, something like Biology... 14 00:00:50,020 --> 00:00:51,910 - I took that, I hated it! - Right? 15 00:00:51,910 --> 00:00:54,050 - You hated it? I seemed to not like it. - Yes. 16 00:00:54,050 --> 00:00:55,970 - The illustrations? - Yeah, the illustrations. 17 00:00:55,970 --> 00:00:57,850 And unfortunately, I got this postcard. 18 00:00:58,080 --> 00:01:00,220 Alright, here's a biology problem, okay? 19 00:01:00,220 --> 00:01:03,340 What is an animal with no teeth in the mammal species? 20 00:01:04,770 --> 00:01:09,370 Everyone says stuff like anteaters, but the answer is an old lady. 21 00:01:09,540 --> 00:01:12,400 - What about an old man? - Old men are included as well. 22 00:01:13,340 --> 00:01:15,400 - Alright, shall we move on to the last topic? - Yes. 23 00:01:15,420 --> 00:01:17,570 - This is from Nakayama, in Yokama. - Alright, Nakayama. 24 00:01:17,570 --> 00:01:20,770 He knows an old man, but when all of the 25 00:01:20,790 --> 00:01:23,970 old man's friends are dying one after the other, 26 00:01:23,970 --> 00:01:27,140 he's the only one staying alive, and he's asking why. 27 00:01:27,140 --> 00:01:28,740 - I don't know. - Well. 28 00:01:28,740 --> 00:01:30,970 Here's the answer. With all of those funerals, 29 00:01:31,020 --> 00:01:34,420 and carrying the casket all of the time, his legs and back became strong. 30 00:01:34,540 --> 00:01:36,680 He became a strong guy. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,760 - This one, the ending is is a hit, isn't it? - Yeah. 32 00:01:38,800 --> 00:01:40,370 Nakayama, you're doing a great job! 33 00:01:40,370 --> 00:01:41,400 Should we give him something? 34 00:01:41,400 --> 00:01:42,570 - That's a good idea. - Maybe a sweatshirt. 35 00:01:42,570 --> 00:01:43,800 - Alright, let's give him that. - Give it for free. 36 00:01:43,800 --> 00:01:44,710 You did amazing. 37 00:01:44,740 --> 00:01:47,170 Funerals these days are hard without money. 38 00:01:47,170 --> 00:01:47,570 Right. 39 00:01:47,570 --> 00:01:51,540 Once you get picky about caskets too, there are even ones with sprinklers. 40 00:01:51,570 --> 00:01:52,200 Stop it! 41 00:01:52,200 --> 00:01:54,770 Once the temperature reaches a certain point, the sprinkler turns on automatically. 42 00:01:54,770 --> 00:01:56,820 That way the body won't feel too hot. 43 00:01:56,820 --> 00:01:58,340 That's great, isn't it? 44 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 Alright, now it's time to say goodbye. 45 00:02:00,340 --> 00:02:00,970 - Okay! - Yoshi and... 46 00:02:00,970 --> 00:02:02,330 - ...Yuuko's... - ...Midnight Disk! 47 00:02:04,140 --> 00:02:07,170 Hiroshi and Yuuko, great job today, thank you. 48 00:02:07,170 --> 00:02:08,620 Great job. 49 00:02:09,200 --> 00:02:11,370 Do you think they're dating? 50 00:02:11,370 --> 00:02:14,680 - They do it so often. - That's just them being comfortable. 51 00:02:14,970 --> 00:02:17,880 He has a kid from his divorced wife, doesn't he? 52 00:02:28,170 --> 00:02:35,770 Joke With a Sorrowful Heart 53 00:02:44,310 --> 00:02:45,370 Great work! 54 00:02:45,370 --> 00:02:47,220 I told you we didn't need the car, 'cause we're going drinking. 55 00:02:47,220 --> 00:02:50,170 What are you going to do tomorrow morning? The PTA meeting at Ken's school. 56 00:02:50,170 --> 00:02:52,310 Why don't you go? You know the school better. 57 00:02:52,310 --> 00:02:54,680 No, tomorrow's the Parent-Kid chorus day! 58 00:02:54,680 --> 00:02:56,340 The parent needs to go! 59 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 Mr. Hiroshi! 60 00:03:12,050 --> 00:03:13,850 You don't ever dance, do you? 61 00:03:14,170 --> 00:03:16,400 How could I dance while drunk? 62 00:03:16,420 --> 00:03:19,020 Then, why do you even go to a disco? 63 00:03:20,170 --> 00:03:21,970 Can you let me stay at your place? 64 00:03:22,140 --> 00:03:25,020 - You're always sleeping over. - Not in that way. 65 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 You're serious? 66 00:03:28,540 --> 00:03:29,710 Nope! 67 00:03:29,970 --> 00:03:32,020 Stop it! 68 00:03:32,570 --> 00:03:33,740 Mr. Hiroshi! 69 00:03:34,110 --> 00:03:36,570 What great timing! Mr. Itou! 70 00:03:37,110 --> 00:03:39,620 - He's the next manager of the department. - Nice to meet you. 71 00:03:39,620 --> 00:03:41,540 It is also a summer thing, won't you pop in for me? 72 00:03:41,570 --> 00:03:44,370 - Fuji honey, hurry up and introduce me! - Hm? Oh yeah. 73 00:03:44,370 --> 00:03:46,140 She's the hostess of the "L'amour Club". 74 00:03:46,140 --> 00:03:48,740 Nice to meet you! I own a hostess club, 75 00:03:48,740 --> 00:03:50,540 come to mine sometime too, won't you? 76 00:03:50,540 --> 00:03:53,080 - That's a good idea, let's go! - I'm a big fan! 77 00:03:53,080 --> 00:03:53,740 Want to go? 78 00:03:53,740 --> 00:03:54,600 No. 79 00:03:54,650 --> 00:03:56,400 - Alright. - Okay, let's go. 80 00:05:15,370 --> 00:05:19,450 Okay, okay, okay, don't ring it so much in the middle of the night! 81 00:05:20,910 --> 00:05:22,480 Who is it? 82 00:05:23,080 --> 00:05:24,310 It's me. 83 00:05:28,850 --> 00:05:30,600 Okay, okay, I got it already. 84 00:05:30,600 --> 00:05:33,220 Don't ring it so much! 85 00:05:34,140 --> 00:05:36,540 - Ouch. - Ah, I'm sorry. 86 00:05:37,080 --> 00:05:38,650 You push it open, huh? 87 00:05:38,650 --> 00:05:40,110 Come on! 88 00:05:40,110 --> 00:05:44,020 I thoroughly spent time with them. Thoroughly. 89 00:05:44,020 --> 00:05:46,510 - Are you okay? - Thoroughly using me... 90 00:05:46,740 --> 00:05:49,280 - What are you saying? - I'm lonely, so. 91 00:05:49,420 --> 00:05:51,450 Ow, okay, just... 92 00:05:51,450 --> 00:05:53,680 Just let me sleep. 93 00:05:54,800 --> 00:05:57,970 Come on, this isn't helpful. 94 00:05:58,140 --> 00:06:01,200 I wasn't thinking that someone's coming over at this hour. 95 00:06:01,200 --> 00:06:04,110 People think that we have a relationship even when... 96 00:06:04,280 --> 00:06:06,340 - Where are you touching? -Ouch! 97 00:06:06,340 --> 00:06:09,000 People think we have a relationship even when we don't. 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,770 - My head... - I don't like complicated relationships! 99 00:06:11,770 --> 00:06:13,740 My head and hand hurt, my hand hurts. 100 00:06:26,140 --> 00:06:27,650 Come on! 101 00:06:35,570 --> 00:06:36,620 Is that the trash? 102 00:06:37,310 --> 00:06:38,970 - Want me to? - It's fine. 103 00:06:40,170 --> 00:06:42,820 - The glass goes over there. - I know! 104 00:06:44,140 --> 00:06:46,110 That goes over there. 105 00:07:04,340 --> 00:07:05,650 You're gonna drink coffee, right? 106 00:07:05,650 --> 00:07:06,910 Uh-uh. 107 00:07:07,600 --> 00:07:10,570 Last night was long. 108 00:07:10,910 --> 00:07:15,020 They took me to two, three places so early in the morning. I'm exhausted. 109 00:07:15,020 --> 00:07:17,170 No one's listening. 110 00:07:18,510 --> 00:07:20,510 Dad, you can't wear my pajamas. 111 00:07:20,510 --> 00:07:24,020 This is yours, huh? No wonder it's so small. I'll wash it, okay? 112 00:07:27,450 --> 00:07:28,740 My, oh my. 113 00:07:30,940 --> 00:07:33,370 - This is really bitter. - Cutting back on sugar. 114 00:07:33,370 --> 00:07:35,420 Sweet things are bad for you. 115 00:07:35,420 --> 00:07:37,420 Talking like you're so important. 116 00:07:38,310 --> 00:07:41,220 Today's that, uh, PTA Parent-Kid chorus, right? 117 00:07:41,220 --> 00:07:43,710 - It's fine, you don't have to come. - I should go, right? 118 00:07:43,940 --> 00:07:45,710 You don't have to come. 119 00:07:49,850 --> 00:07:51,650 Here's Japanese... 120 00:07:51,650 --> 00:07:53,740 Social studies, social studies, social studies... 121 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 Hey! 122 00:07:54,770 --> 00:07:56,540 You're buying stuff like this and reading it? 123 00:07:56,540 --> 00:07:58,940 You bought that the other day, Dad. 124 00:07:59,740 --> 00:08:01,170 Alright, I'm going, bye! 125 00:08:08,170 --> 00:08:10,480 Hey, Ken. What's the matter? 126 00:08:11,620 --> 00:08:14,800 Dizziness. It happens sometimes recently. 127 00:08:15,050 --> 00:08:17,310 It's because you're out late. 128 00:08:17,620 --> 00:08:19,570 I'm not like you, Dad. 129 00:08:20,020 --> 00:08:23,820 Clean up when you're done, okay? Just put it in the sink. 130 00:08:24,140 --> 00:08:26,080 I'll do the rest. 131 00:08:26,420 --> 00:08:27,450 Bye! 132 00:08:48,310 --> 00:08:49,600 Here you go. 133 00:08:53,170 --> 00:08:55,600 Wow, you're wearing a necktie? 134 00:08:55,600 --> 00:08:57,620 I have to straighten up for things like this. 135 00:08:57,620 --> 00:08:58,480 I know that. 136 00:08:58,510 --> 00:09:02,170 Oh, you have rehearsal from 1 o'clock, so please leave here by 12. 137 00:09:02,170 --> 00:09:05,540 You're dressed too flashy, stay back, don't follow so closely. 138 00:09:05,540 --> 00:09:08,710 Oh, it's starting to rain! Here, an umbrella. 139 00:09:10,510 --> 00:09:12,340 Why bring such a flashy umbrella? 140 00:09:12,450 --> 00:09:15,850 One fifth plus three fifths is...? 141 00:09:15,850 --> 00:09:17,050 Four fifths! 142 00:09:17,170 --> 00:09:21,450 If the denominators are the same, you add just the numerators. 143 00:09:21,650 --> 00:09:24,220 Today, we reviewed fractions. 144 00:09:24,570 --> 00:09:30,140 Next, let's finish up with the Parent-Kid chorus that we promised. 145 00:09:33,910 --> 00:09:34,910 Today, 146 00:09:34,940 --> 00:09:37,570 Mr. Hiroshi whom we know from TV is here. 147 00:09:38,420 --> 00:09:41,710 No, I mean, Igarashi's father is here, 148 00:09:41,710 --> 00:09:44,420 so let's try our best today! 149 00:09:44,680 --> 00:09:46,740 The conductor is Igarashi. 150 00:09:47,050 --> 00:09:49,620 Isn't it great that your dad is here? 151 00:09:55,050 --> 00:09:56,450 Alright, let's move the desks. 152 00:09:56,450 --> 00:09:58,000 Hurry, hurry! 153 00:09:58,000 --> 00:10:01,280 Would the mothers please move toward this side of the room? 154 00:10:01,540 --> 00:10:02,940 Thank you. 155 00:10:02,940 --> 00:10:06,080 You can't sing, right? That's why I said you didn't need to come. 156 00:10:06,280 --> 00:10:08,910 Zenpei was nagging me to come, that's why I came. 157 00:10:08,910 --> 00:10:12,310 What is this? You're going to conduct up there, right? 158 00:10:12,310 --> 00:10:13,850 Dad is going to sing, okay? 159 00:10:14,510 --> 00:10:15,600 Alright, then! 160 00:10:15,770 --> 00:10:18,000 Is everyone ready? 161 00:10:18,000 --> 00:10:21,370 Ah, sir, please, join us. 162 00:10:21,480 --> 00:10:25,370 - Please, join us. - Over here, Igarashi's father. 163 00:10:27,370 --> 00:10:28,540 Okay! 164 00:10:29,800 --> 00:10:31,200 One day, I... 165 00:10:42,200 --> 00:10:49,420 One day, I talked deeply with my dad. 166 00:10:49,420 --> 00:10:50,170 Green, oh...! 167 00:10:50,170 --> 00:10:57,740 About the joys of living in this world, and about the sadness. 168 00:10:58,400 --> 00:11:00,910 There, oh... sing, blue... 169 00:11:00,940 --> 00:11:05,850 Green, green, the birds sing in the blue sky. 170 00:11:05,850 --> 00:11:06,680 Green, green! 171 00:11:06,680 --> 00:11:13,000 Green, green, the green la la la stretches to the other side of the hill. 172 00:11:13,910 --> 00:11:21,170 At that moment, my father said, while holding me in his arms. 173 00:11:21,800 --> 00:11:22,540 Ah...! 174 00:11:22,540 --> 00:11:28,450 Don't cry even when la la la you're sad or dark. 175 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 One morning... 176 00:11:30,220 --> 00:11:37,170 Green, green, a soft wind blows through the blue sky. 177 00:11:37,740 --> 00:11:39,570 - One day, I... - Green, green, 178 00:11:39,570 --> 00:11:45,540 the green increases la la la over the hill. 179 00:11:45,880 --> 00:11:53,680 One morning, I woke up and then found out. 180 00:11:54,140 --> 00:11:57,370 That in this world there are hard and sad times. 181 00:11:57,370 --> 00:12:01,450 What are you doing, just mouthing the words like a gorilla with artificial teeth! 182 00:12:01,450 --> 00:12:05,680 How can I sing a song like this? I'm going to get hives from a Parent-Kid chorus. 183 00:12:05,770 --> 00:12:08,370 - Wait, Mr. Hiroshi! - Watch Ken. 184 00:12:21,940 --> 00:12:27,220 The promise I made with my dad that day... I think... 185 00:12:27,650 --> 00:12:34,200 I had my fist up to one of my eyes, and stood my ground. 186 00:12:35,050 --> 00:12:39,170 Green, green, tears were on my eyelids... 187 00:12:41,050 --> 00:12:42,050 Hi. 188 00:12:42,280 --> 00:12:43,880 You were watching, huh? 189 00:12:45,800 --> 00:12:47,140 You fool! 190 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 Hello. 191 00:13:04,140 --> 00:13:05,770 - Sleep deprivation and dizziness? - Yes. 192 00:13:05,770 --> 00:13:07,050 Ken? 193 00:13:07,570 --> 00:13:09,340 Maybe he's tired from the Parent-Kid chorus? 194 00:13:09,340 --> 00:13:13,420 I don't know what it is, but the nurse from school said a doctor should look at him. 195 00:13:13,420 --> 00:13:15,600 She's worried because he gets dizzy often. 196 00:13:15,600 --> 00:13:17,650 - Then take him to the doctor. - We went right away. 197 00:13:17,650 --> 00:13:21,250 We had a hospital introduced to us, and they examined his brain, 198 00:13:21,310 --> 00:13:24,420 and the doctor said he has to talk to the parents, and to come right away. 199 00:13:24,420 --> 00:13:26,080 - Really? - Yes! 200 00:13:27,600 --> 00:13:29,250 - Let's go, then. - Okay. 201 00:13:30,110 --> 00:13:31,850 Brain Stem Tumor. 202 00:13:32,280 --> 00:13:34,450 This is the cause of his dizziness. 203 00:13:35,220 --> 00:13:36,400 Is it dangerous? 204 00:13:36,400 --> 00:13:38,110 Well. 205 00:13:38,770 --> 00:13:42,570 Progressive Intracranial Pressure. Meaning, that the brain is under a lot of pressure. 206 00:13:42,570 --> 00:13:44,050 So what happens now? 207 00:13:44,620 --> 00:13:47,480 Sadly, that's it. 208 00:13:48,480 --> 00:13:52,420 Comparatively speaking, patients seem to suffer less and sleep more. 209 00:13:52,420 --> 00:13:55,050 Does that mean he's going to die? 210 00:13:59,820 --> 00:14:03,600 Doctor, don't be so calm, please do the surgery. 211 00:14:04,740 --> 00:14:06,590 Surgery of the brain stem is difficult. 212 00:14:06,600 --> 00:14:08,970 It's hard to insert a scalpel or a laser in there. 213 00:14:08,970 --> 00:14:12,310 If you damage the important part of the brain, it's instant death. 214 00:14:19,220 --> 00:14:23,540 Well, doctor, can't you do something? Please. 215 00:14:24,020 --> 00:14:28,080 I'll give you the films and a letter, so you'd better go look elsewhere. 216 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Production in Session 217 00:14:34,450 --> 00:14:35,800 Ah, boss! 218 00:14:36,480 --> 00:14:38,370 What is it? Is Hiroshi being unreasonable? 219 00:14:38,370 --> 00:14:41,620 I don't know, he just told me to call you, it seemed serious. 220 00:14:42,000 --> 00:14:43,220 Really? 221 00:14:43,970 --> 00:14:47,050 That's terrifying, well, how is he? 222 00:14:47,140 --> 00:14:48,280 He was very worked up. 223 00:14:48,280 --> 00:14:49,510 Okay! 224 00:14:50,540 --> 00:14:51,910 It's okay! Hiroshi! 225 00:14:51,910 --> 00:14:53,600 - Hey, hey! - It's done! 226 00:14:53,600 --> 00:14:56,280 - What are you doing? - What's the matter, Mr. Hiroshi? 227 00:14:56,620 --> 00:14:58,540 It's done, Mr. Hiroshi! 228 00:14:58,540 --> 00:15:00,310 Stop it, Hiroshi! 229 00:15:00,310 --> 00:15:01,970 - Wait, Mr. Hiroshi! - Mr. Hiroshi! 230 00:15:02,110 --> 00:15:03,770 Mr. Hiroshi, stop, stop. 231 00:15:04,110 --> 00:15:06,710 Everyone, help! Mr. Hiroshi! 232 00:15:07,740 --> 00:15:08,680 What are you doing? 233 00:15:08,680 --> 00:15:11,000 - Mr. Hiroshi! Mr. Hiroshi! Mr. Hiroshi! - Stop it! 234 00:15:11,000 --> 00:15:11,740 Stop it! 235 00:15:11,740 --> 00:15:13,740 - Stop! - Mr. Hiroshi! 236 00:15:13,740 --> 00:15:16,710 What are you doing? What did you want to talk about? 237 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 What's going on, you punk?! 238 00:15:23,000 --> 00:15:24,250 Woah, are you okay? 239 00:15:24,250 --> 00:15:27,540 Find me a doctor, one of yours. 240 00:15:27,540 --> 00:15:29,910 Can you find me one that will actually help? 241 00:15:29,910 --> 00:15:32,020 Also, I need money. Give me 1,000,000 yen. 242 00:15:32,020 --> 00:15:34,220 And I can't be working all the time. 243 00:15:34,220 --> 00:15:36,600 Just work within the city, and nothing late into the night. 244 00:15:36,910 --> 00:15:39,310 - What does this mean, Mr. Hiroshi? - Hey, you listen. 245 00:15:39,310 --> 00:15:41,740 Calm down and explain! 246 00:15:42,020 --> 00:15:46,650 There's the advance... we got an advance for at least six month's worth. 247 00:15:46,650 --> 00:15:48,170 What do you mean doctor? 248 00:15:48,400 --> 00:15:51,080 A doctor for the head. A brain surgeon. 249 00:15:51,080 --> 00:15:52,510 A brain surgeon? 250 00:15:52,510 --> 00:15:54,710 Mr. Hiroshi, is this about Ken? 251 00:15:55,140 --> 00:15:57,020 Don't say it so loudly. 252 00:15:58,510 --> 00:15:59,940 - Apparently... - Yeah? 253 00:15:59,940 --> 00:16:01,540 Apparently, it's a brain tumor. 254 00:16:01,540 --> 00:16:04,340 - What? - You can die if you don't do anything. 255 00:16:05,200 --> 00:16:06,480 - And... - Yeah. 256 00:16:06,480 --> 00:16:07,650 The surgery is difficult. 257 00:16:09,050 --> 00:16:12,140 You're kidding, right? That can't be true. 258 00:16:13,080 --> 00:16:14,910 That doctor's joking around! 259 00:16:15,370 --> 00:16:17,140 We'll look thoroughly, alright? 260 00:16:17,600 --> 00:16:18,940 - I'm counting on you. - Yeah! 261 00:16:19,710 --> 00:16:23,510 Also, we can't tell Ken about this. 262 00:16:24,050 --> 00:16:26,280 So don't tell anyone, okay? 263 00:16:26,450 --> 00:16:28,050 - Okay. - Acting, okay? 264 00:16:28,220 --> 00:16:29,570 Do some acting. 265 00:16:29,740 --> 00:16:32,570 You're such a radish, so do it properly! 266 00:16:32,850 --> 00:16:34,420 - Hey, Rokusuke. - Huh? 267 00:16:34,420 --> 00:16:38,000 You couldn't act and became the manager, so try harder. 268 00:16:38,250 --> 00:16:39,650 What's up with you? 269 00:16:42,170 --> 00:16:43,340 It'll be alright! 270 00:16:43,910 --> 00:16:45,910 Ken will be fine! 271 00:16:46,280 --> 00:16:49,620 I know that you need help. I'll look everywhere! 272 00:16:49,620 --> 00:16:50,740 - That's right! - Yeah! 273 00:16:50,740 --> 00:16:53,850 There's gotta be a doctor that can do it, even if it's difficult. 274 00:16:55,400 --> 00:16:57,020 - There's gotta be one. - That's right! 275 00:16:57,110 --> 00:16:58,340 - Right? - Yeah! 276 00:16:58,850 --> 00:16:59,850 There is one! 277 00:16:59,880 --> 00:17:01,000 There will be one. 278 00:17:19,910 --> 00:17:21,220 Good luck! 279 00:17:21,600 --> 00:17:23,710 What does he need the luck for? Huh? 280 00:18:40,170 --> 00:18:44,280 Doctor, can't you stop glaring at that and research more? 281 00:18:44,280 --> 00:18:48,740 You have CT scans and so many more things, don't you? I'll pay. 282 00:18:48,970 --> 00:18:53,110 We can't apply radioactive waves too much, it's dangerous to stimulate the tumor. 283 00:18:53,250 --> 00:18:54,400 This picture is enough. 284 00:18:54,850 --> 00:18:56,480 This is really great. 285 00:18:58,970 --> 00:19:02,050 I mean, these aren't post cards so, what's the deal? 286 00:19:03,420 --> 00:19:05,450 It's just like this diagnosis says. 287 00:19:06,540 --> 00:19:09,420 If it goes on like this, in the near future... 288 00:19:09,820 --> 00:19:12,110 What do you mean in the near future? 289 00:19:12,970 --> 00:19:15,200 Well, there are many cases. 290 00:19:15,220 --> 00:19:19,080 I don't mean the normal case, I'm talking about my son. 291 00:19:19,140 --> 00:19:20,940 Is it dangerous in the next two or three days? 292 00:19:20,940 --> 00:19:23,620 No, not the next two or three days. 293 00:19:23,620 --> 00:19:25,340 Then, one month? 294 00:19:26,770 --> 00:19:28,310 Two months? 295 00:19:31,370 --> 00:19:33,220 What about three months? 296 00:19:34,880 --> 00:19:37,420 There is the possibility that the condition 297 00:19:37,450 --> 00:19:40,040 won't progress, but will maintain its current state. 298 00:19:40,280 --> 00:19:44,910 He needs to take the medication, and reduce salt intake and stress. 299 00:19:45,480 --> 00:19:49,570 I can't say that he'll get better, but we'll try to maintain his condition. 300 00:19:50,740 --> 00:19:53,280 Won't he get better? I need him to get better! 301 00:19:54,020 --> 00:19:55,740 Please, do the surgery. 302 00:19:57,050 --> 00:20:00,420 I can't do it. It's in a bad place. 303 00:20:01,850 --> 00:20:04,400 I can't see it working, I can't do it. 304 00:20:06,140 --> 00:20:07,620 Then, what should I do? 305 00:20:08,650 --> 00:20:11,280 Help him maintain a healthy life. 306 00:20:12,400 --> 00:20:15,650 And try to use the time left, 307 00:20:16,600 --> 00:20:20,650 to give him the best life possible. 308 00:20:21,110 --> 00:20:22,310 Doctor... 309 00:20:23,310 --> 00:20:24,910 My son is ten. 310 00:20:25,250 --> 00:20:28,800 Ten years old. How can I say to my ten year old son, 311 00:20:28,800 --> 00:20:32,570 that he needs to live his best life because he's going to die? 312 00:20:32,570 --> 00:20:36,620 That's common sense. You, as the parent, need to stay silent and endure it. 313 00:20:36,850 --> 00:20:39,170 Don't lose hope until the end. 314 00:20:39,280 --> 00:20:41,680 Give your boy a fulfilling life. 315 00:20:46,250 --> 00:20:47,740 I'll find a solution. 316 00:20:52,940 --> 00:20:54,370 Don't lose hope. 317 00:21:01,570 --> 00:21:02,940 - Hey, daddy. - Huh? 318 00:21:03,170 --> 00:21:04,650 Am I sick? 319 00:21:05,450 --> 00:21:08,650 Oh, your dizziness, when we examined it, 320 00:21:08,880 --> 00:21:11,540 they said that nothing's wrong. Right? 321 00:21:11,710 --> 00:21:13,970 Yeah! Don't worry, don't think about it. 322 00:21:13,970 --> 00:21:17,510 Don't stay up late, okay? It's bad for you. 323 00:21:17,850 --> 00:21:20,510 It's boring being at the house by myself. 324 00:21:20,910 --> 00:21:23,710 Dad said that he'll be home earlier from now on. 325 00:21:24,170 --> 00:21:27,370 And don't eat salty foods. 326 00:21:27,740 --> 00:21:29,680 And no oily foods either. 327 00:21:29,680 --> 00:21:32,770 If I'm alone, I eat too much when I cook food, 328 00:21:32,770 --> 00:21:35,400 and the flavor is too much when it's instant food. 329 00:21:35,510 --> 00:21:38,820 From now on, Dad will try to eat with you as much as possible. 330 00:21:39,650 --> 00:21:41,570 - Right? - Huh? 331 00:21:42,110 --> 00:21:43,570 Right? 332 00:21:45,080 --> 00:21:48,110 What's the matter? You're acting strangely, Zen. 333 00:21:49,480 --> 00:21:50,770 No, I'm not. 334 00:23:01,940 --> 00:23:03,540 - You'll find a doctor soon? - Yes! 335 00:23:03,540 --> 00:23:04,480 What is this? 336 00:23:04,480 --> 00:23:06,480 The boss and I are looking. 337 00:23:07,170 --> 00:23:08,820 If you don't hurry, it won't be in time! 338 00:23:08,820 --> 00:23:12,110 We'll be trying our best, so you do too! 339 00:23:12,110 --> 00:23:15,510 - Be like a dad. - Then, give me less work. 340 00:23:15,510 --> 00:23:17,510 I can't have family conversations. 341 00:23:17,820 --> 00:23:19,110 Great job. 342 00:23:19,310 --> 00:23:21,340 I heard your singing, it's great. 343 00:23:21,340 --> 00:23:24,420 You're a really great guy when you sing. 344 00:23:25,420 --> 00:23:29,400 - I'm always a great guy. - You're playing with me again. 345 00:23:29,910 --> 00:23:33,000 Oh, by the way, can you help me with shopping? 346 00:23:33,000 --> 00:23:35,450 I need to get something for Ken, but I don't understand children's things. 347 00:23:35,450 --> 00:23:37,940 - I don't know either. - You're still a kid here. 348 00:23:37,940 --> 00:23:39,820 You're touching again! 349 00:23:40,710 --> 00:23:42,740 Here, candy. 350 00:23:43,080 --> 00:23:45,310 You were holding it, that's disgusting. 351 00:23:52,650 --> 00:23:55,570 Ken! Ken! 352 00:23:55,910 --> 00:23:58,250 We bought some great stuff! 353 00:23:58,600 --> 00:23:59,850 Here. 354 00:24:02,740 --> 00:24:06,400 It's Guldo's LD! And Rample! 355 00:24:06,400 --> 00:24:08,620 Wow! This is amazing! 356 00:24:08,910 --> 00:24:10,880 - Here you go! - A Laser Disc? 357 00:24:10,880 --> 00:24:12,650 Wow! Why? 358 00:24:12,740 --> 00:24:16,050 Right? It's so surprising! Why? 359 00:24:16,340 --> 00:24:19,370 What do you mean? It's normal for parents to buy things for their kids. 360 00:24:19,370 --> 00:24:22,220 It's so sudden, though! That's weird. 361 00:24:22,220 --> 00:24:24,420 This kind of thing is..., you know? 362 00:24:24,970 --> 00:24:27,970 Why do you two keep talking to me? 363 00:24:27,970 --> 00:24:30,310 Why don't you talk directly to each other? 364 00:24:31,850 --> 00:24:34,310 You two are embarrassed! What a weird family. 365 00:24:34,850 --> 00:24:36,020 What are you saying? 366 00:24:36,510 --> 00:24:39,570 Oh, we need to eat! I'll make supper. 367 00:24:39,570 --> 00:24:41,220 What? Can you cook? 368 00:24:41,940 --> 00:24:44,310 I used to do it all the time before I sold well. 369 00:24:45,910 --> 00:24:47,940 How about we have a light tasting meal? 370 00:24:47,940 --> 00:24:50,310 Maybe some stewed vegetables and a meat tofu dish? 371 00:24:50,310 --> 00:24:53,220 And, uh, seaweed soup! That kind of stuff. 372 00:24:53,220 --> 00:24:56,170 We don't have vegetables. There isn't any tofu, seaweed, or vinegar either. 373 00:24:56,170 --> 00:24:57,170 Really? 374 00:24:57,170 --> 00:25:00,540 We'll get it if we go to the supermarket, the ones that are open until morning. 375 00:25:00,540 --> 00:25:03,480 Oh my, there really isn't anything. 376 00:25:04,480 --> 00:25:06,540 I have some curry made. 377 00:25:06,650 --> 00:25:07,850 Curry? 378 00:25:08,970 --> 00:25:10,710 Wow, it smells good. You made this, Ken? 379 00:25:10,710 --> 00:25:11,140 Yes! 380 00:25:11,140 --> 00:25:13,420 Let's eat this, come on, get some plates. 381 00:25:13,420 --> 00:25:15,600 - You like curry too, right? - Yes. 382 00:25:23,480 --> 00:25:25,540 Lots of salt here. 383 00:25:32,050 --> 00:25:34,710 - Oh, good morning! - Good morning. 384 00:25:38,850 --> 00:25:40,510 Good morning! 385 00:25:42,420 --> 00:25:43,940 Good morning! 386 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 Huh? 387 00:25:47,600 --> 00:25:49,480 What are you doing? 388 00:25:50,080 --> 00:25:51,370 You'd know if you looked. 389 00:25:51,680 --> 00:25:55,680 So many eggs everywhere! I can make an omelet for you if you want! 390 00:25:55,680 --> 00:25:56,970 It's fine, I'm doing it! 391 00:25:56,970 --> 00:25:59,740 - It's okay, I'll do it, let go. - I said I'll do it. 392 00:25:59,740 --> 00:26:01,740 - I'll do it, okay? - What? 393 00:26:02,020 --> 00:26:03,310 - Ouch! You idiot! - Huh? 394 00:26:03,450 --> 00:26:05,280 - Are you alright? - You're noisy! 395 00:26:06,510 --> 00:26:09,200 What are you shouting about in the morning? 396 00:26:09,710 --> 00:26:11,680 Woah, this is awful. 397 00:26:11,680 --> 00:26:13,450 Isn't it bad? Right? 398 00:26:13,450 --> 00:26:17,710 Mr. Hiroshi, Ken and I will do the rest, so you can sit over there, okay? 399 00:26:17,710 --> 00:26:20,000 Please, we'll take care of it. 400 00:26:20,650 --> 00:26:24,220 Not too much salt, alright? And add a salad. 401 00:26:24,220 --> 00:26:26,650 And not coffee, but milk. 402 00:26:26,650 --> 00:26:28,570 Let's do a soft boiled egg if we need to avoid salt. 403 00:26:28,570 --> 00:26:30,570 Okay, how about the salad? 404 00:26:31,570 --> 00:26:32,940 Do we have any? 405 00:26:32,940 --> 00:26:35,940 - We don't have vegetables. - You have an orange! 406 00:26:36,200 --> 00:26:38,940 Alright, I'll do the toast and eggs, 407 00:26:38,940 --> 00:26:41,280 so can you do the plates, milk, and orange? 408 00:26:41,280 --> 00:26:43,650 Got it! I'll do it once I wash my face and change. 409 00:26:43,650 --> 00:26:44,570 Alrighty! 410 00:26:44,650 --> 00:26:46,620 - Hurry okay? Right away! - Yup! 411 00:26:54,680 --> 00:26:55,250 Ouch! 412 00:26:55,250 --> 00:26:56,650 - You dare to. - What is it? 413 00:26:56,650 --> 00:26:58,620 Don't be so friendly with Ken, you moron. 414 00:26:58,620 --> 00:27:00,310 Trying to stop the bond between parent and child? 415 00:27:00,340 --> 00:27:02,650 I'm sorry, I got carried away. 416 00:27:02,650 --> 00:27:04,540 Then, let's switch places. 417 00:27:04,650 --> 00:27:05,940 - Okay? - Okay. 418 00:27:05,940 --> 00:27:07,850 The toast will toast itself, 419 00:27:07,850 --> 00:27:10,650 so just cook the eggs for four minutes. 420 00:27:10,740 --> 00:27:12,820 We have milk... Ouch! 421 00:27:13,020 --> 00:27:14,600 Then, I have nothing to do. 422 00:27:15,680 --> 00:27:16,520 Ken! 423 00:27:16,880 --> 00:27:19,310 I'll step out, so do it with your dad, okay? 424 00:27:19,570 --> 00:27:21,370 What? With Dad? 425 00:27:21,820 --> 00:27:26,050 Interaction with your parents. A beautiful thing to get along, right? 426 00:27:26,050 --> 00:27:28,140 What's up with both of you? 427 00:27:28,540 --> 00:27:31,140 Everything's strange, yesterday and today. 428 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 - Ouch! - What are you doing, you idiot? 429 00:27:32,770 --> 00:27:34,370 You radish! Incompatible! 430 00:27:34,370 --> 00:27:35,000 Incompatible... 431 00:27:35,000 --> 00:27:37,650 'A beautiful thing to get along'? 432 00:27:37,650 --> 00:27:40,800 You are not acting for an add! Everyone will suspect! 433 00:27:41,170 --> 00:27:42,850 But you're being suspicious too! 434 00:27:42,850 --> 00:27:44,770 - How come I'm being suspicious? - You are. 435 00:27:44,770 --> 00:27:46,880 - What do you mean? - Why are you arguing? 436 00:27:46,880 --> 00:27:49,940 - Did you do the toast correctly? - It should be done any minute. 437 00:27:50,000 --> 00:27:51,420 - Ah! Ouch! - Oh no! 438 00:28:09,820 --> 00:28:10,880 Hiroshi! 439 00:28:13,600 --> 00:28:15,050 Cut! 440 00:28:15,510 --> 00:28:17,710 Sorry, can you do it one more time? 441 00:28:18,050 --> 00:28:19,910 - One more cut. - It's the seventh time. 442 00:28:19,910 --> 00:28:21,650 - Film change. - I'm sorry. 443 00:28:21,970 --> 00:28:23,570 - Alright! - You're doing great. 444 00:28:23,570 --> 00:28:25,570 Rest for a minute, okay? 445 00:28:27,710 --> 00:28:30,340 It's so cute! It looks great on you! 446 00:28:30,340 --> 00:28:32,510 - Can I get a signature? - Me too! 447 00:28:36,280 --> 00:28:38,170 Alright, no, no, step aside. 448 00:28:39,250 --> 00:28:40,540 - Move back! - Okay, okay. 449 00:28:40,540 --> 00:28:42,570 - Okay, later, alright? - Let's go. 450 00:28:44,400 --> 00:28:47,000 We found a doctor who will do the surgery. 451 00:28:51,680 --> 00:28:53,910 Oh, Mr. Igarashi? 452 00:28:54,420 --> 00:28:56,480 Hello, thank you for earlier. 453 00:28:56,480 --> 00:29:00,400 This is Doctor Hayaguchi, he's the one that's going to do the surgery for you. 454 00:29:01,140 --> 00:29:04,340 Let's do it, if it's for you, Mr. Hiroshi Igarashi. 455 00:29:04,480 --> 00:29:08,000 My son is a fan of yours. 456 00:29:09,420 --> 00:29:12,710 Um, I heard that the surgery is in a difficult spot. 457 00:29:12,800 --> 00:29:15,740 Yes, I've looked at the diagnosis and film. 458 00:29:15,740 --> 00:29:18,420 Let's try it. 459 00:29:18,420 --> 00:29:20,420 I've prepared for the surgery. 460 00:29:21,370 --> 00:29:23,400 I took the X-Ray, just in case. 461 00:29:24,020 --> 00:29:26,740 This is the only place that said they'll do it. 462 00:29:26,740 --> 00:29:31,050 They said it needed to be done right away, so they've made the preparations already. 463 00:29:31,050 --> 00:29:33,570 - This is great, isn't it? - You can come over here! 464 00:29:33,570 --> 00:29:34,600 Yes. 465 00:29:34,600 --> 00:29:37,680 - Over here, please. - Please. 466 00:29:39,880 --> 00:29:42,620 Please, officially stamp your name here. 467 00:29:42,910 --> 00:29:44,740 You could use your thumb too. 468 00:29:48,940 --> 00:29:51,280 It's a written consent for me to handle things. 469 00:29:51,280 --> 00:29:54,110 It might look intimidating. But it's just paperwork. 470 00:29:54,110 --> 00:29:56,710 I don't want any problems later on. 471 00:29:57,280 --> 00:30:00,050 - Do you mean that you're going to fail? - Well. 472 00:30:00,050 --> 00:30:03,280 Surgeries aren't full-proof. 473 00:30:04,570 --> 00:30:06,680 In Ken's case, if you fail he dies, right? 474 00:30:06,800 --> 00:30:09,940 I'm saying, that I'll focus on trying instead of succeeding. 475 00:30:10,620 --> 00:30:12,770 What's the percentage of success? 476 00:30:12,770 --> 00:30:16,740 Well, this is a very difficult surgery, so the percentage, 477 00:30:17,020 --> 00:30:18,740 it's more of a gamble. 478 00:30:19,370 --> 00:30:20,740 A gamble? 479 00:30:24,310 --> 00:30:26,540 That's irresponsible, calling it a gamble. 480 00:30:26,540 --> 00:30:27,540 Irresponsible? 481 00:30:28,820 --> 00:30:30,910 Mind your language! 482 00:30:31,220 --> 00:30:34,510 Trust in each day's possibilities and do the surgery. 483 00:30:34,800 --> 00:30:37,400 What part of this motto is irresponsible? 484 00:30:37,710 --> 00:30:40,050 Every other hospital let you down. 485 00:30:40,050 --> 00:30:42,710 Your kid is a patient that is 100% going to die. 486 00:30:48,050 --> 00:30:49,510 - Oh! - Hey, Hiroshi. 487 00:30:56,050 --> 00:30:57,050 Let's go home. 488 00:30:57,050 --> 00:30:59,740 - It's not over yet. - We don't need to do this crap. 489 00:30:59,740 --> 00:31:01,170 But the doctor... 490 00:31:01,170 --> 00:31:02,680 That isn't a doctor. 491 00:31:02,680 --> 00:31:04,880 You are not sick. 492 00:31:23,540 --> 00:31:25,740 How about we eat something good, huh? 493 00:31:26,000 --> 00:31:28,020 Something's strange. 494 00:31:28,220 --> 00:31:30,940 - What is? - Going to so many doctors. 495 00:31:32,000 --> 00:31:35,940 Well, that's because I'm worried about your dizziness. But it's nothing. 496 00:31:36,220 --> 00:31:39,910 Today's doctor was disrespectful, so we got in a fight. 497 00:31:40,250 --> 00:31:42,570 You weirdly want to stay at home, 498 00:31:42,570 --> 00:31:45,200 and you're strangely clinging to me recently. 499 00:31:47,140 --> 00:31:52,540 I mean, as a father, I want to sometimes do fatherly things. 500 00:31:53,480 --> 00:31:55,820 This is a great chance, is there something that you want? 501 00:31:55,820 --> 00:31:58,310 Or something you want me to do? Huh? 502 00:31:58,940 --> 00:32:02,400 Well then, can you let me be alone tonight? 503 00:32:03,510 --> 00:32:06,770 It feels so crowded, I'm used to being alone. 504 00:32:07,050 --> 00:32:09,110 My shoulders start to hurt. 505 00:32:10,200 --> 00:32:12,220 Why don't you go out tonight? 506 00:32:12,650 --> 00:32:13,710 Bye! 507 00:32:19,800 --> 00:32:21,680 I'm sorry, Mr. Hiroshi, for being late. 508 00:32:21,770 --> 00:32:23,570 I couldn't find a parking spot. 509 00:32:23,570 --> 00:32:26,650 Oh! The boss is waiting at the sushi place over there. 510 00:32:27,600 --> 00:32:28,650 Huh? 511 00:32:29,540 --> 00:32:31,020 Where's Ken? 512 00:32:31,800 --> 00:32:34,680 He said to let him have some alone time. 513 00:32:35,140 --> 00:32:36,140 Huh? 514 00:32:36,400 --> 00:32:38,200 He says it's too crowded with us. 515 00:32:41,570 --> 00:32:43,620 What should I do? Huh? 516 00:32:44,480 --> 00:32:46,200 What can I do? 517 00:32:47,710 --> 00:32:49,710 I can't help his disease, 518 00:32:50,970 --> 00:32:55,000 and I can't be kind to him even if I want to. What can I do? 519 00:33:35,940 --> 00:33:37,620 But boss, 520 00:33:37,620 --> 00:33:40,570 why do you think Hiroshi Igarashi is suddenly so serious? 521 00:33:40,570 --> 00:33:42,910 He stopped going out, and decreased his amount of work. 522 00:33:42,910 --> 00:33:44,600 Maybe he's trying to get into an art academy? 523 00:33:44,600 --> 00:33:47,570 What are you saying, teacher? Art academies, 524 00:33:47,570 --> 00:33:51,650 are things you try to get into when you have no appetite and no sexual appeal. 525 00:33:51,740 --> 00:33:54,470 His name sounds great, 'Awfully Bland'. 526 00:33:56,740 --> 00:33:58,510 Wow, you're really mean! 527 00:33:59,080 --> 00:34:02,510 Hey Kaoru! This is no laughing matter, listen, 528 00:34:03,510 --> 00:34:05,600 becoming serious when you're young, 529 00:34:05,600 --> 00:34:09,280 just leads you to failure in your job or sickness. Huh? 530 00:34:13,650 --> 00:34:15,910 Although that shouldn't happen. 531 00:34:15,910 --> 00:34:19,680 We want him to do great, don't we? 532 00:34:25,910 --> 00:34:29,310 Oh hey! Long time no see! 533 00:34:29,880 --> 00:34:31,140 - That hurts. - Did you hear? 534 00:34:31,140 --> 00:34:32,970 - You laughed. - Gahyon! 535 00:34:33,280 --> 00:34:35,480 - It's fine. - I don't have that many jokes. 536 00:34:39,000 --> 00:34:40,570 He doesn't understand people. 537 00:34:43,200 --> 00:34:44,910 Gahyon! 538 00:34:45,340 --> 00:34:47,310 What an idiot, yelling, "Gahyon!" 539 00:34:49,400 --> 00:34:51,420 It's been a while, hasn't it? Since we last drunk. 540 00:34:51,710 --> 00:34:53,620 - Can I get a beer? - Yes. 541 00:34:54,970 --> 00:34:56,540 How's being a father? 542 00:34:59,000 --> 00:35:01,800 It's apparent that a guy can't support a kid alone. 543 00:35:01,970 --> 00:35:05,680 Do families normally have a housewife or a mother? 544 00:35:07,940 --> 00:35:11,850 Should I be the mother, the housewife, for you? 545 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 Don't joke, we're not playing house. 546 00:35:14,800 --> 00:35:17,620 - If you came, it'd be like having an extra kid. - Here you are. 547 00:35:24,080 --> 00:35:25,340 What is it? 548 00:35:45,170 --> 00:35:46,310 Ken! 549 00:35:48,540 --> 00:35:51,850 What are you doing out here? Is something happening? 550 00:35:52,310 --> 00:35:55,020 I'm just killing time before cram school starts. 551 00:35:55,280 --> 00:35:58,740 - You go to cram school? - I've been going since fourth grade! 552 00:35:59,110 --> 00:36:00,250 Really? 553 00:36:01,110 --> 00:36:03,540 Were you that stupid that you needed to go there? 554 00:36:03,540 --> 00:36:07,080 I'm just tagging along, everyone goes to cram school. 555 00:36:08,740 --> 00:36:11,050 I don't want to be left out. 556 00:36:12,600 --> 00:36:14,850 Are they not including you in baseball? 557 00:36:14,910 --> 00:36:16,480 I'm not good at it. 558 00:36:19,540 --> 00:36:22,650 - Go, Yousuke! - You can do it, Yousuke! 559 00:36:25,940 --> 00:36:28,080 What are you doing, third? 560 00:36:28,940 --> 00:36:31,000 - Thanks, mister! - Sorry about that! 561 00:36:31,000 --> 00:36:32,340 Let me in, come on. 562 00:36:32,910 --> 00:36:33,970 Ken! 563 00:36:35,400 --> 00:36:37,880 - Thanks! - Hey, I want to be the pinch hitter. 564 00:36:37,880 --> 00:36:41,370 - What? You're going to be the pinch hitter? - It's fine! Here. 565 00:36:41,910 --> 00:36:44,850 Wait a minute. You're Hiroshi Igarashi! 566 00:36:45,140 --> 00:36:47,740 - Hiroshi! - Hiroshi! 567 00:36:48,620 --> 00:36:51,570 - Hiroshi! - Hiroshi! 568 00:36:53,000 --> 00:36:55,970 Hey, guys, go to your positions, positions. 569 00:36:55,970 --> 00:36:57,620 Get off, it's not time to be climbing on me. 570 00:36:57,620 --> 00:37:00,170 - Wait! - Wait for it! 571 00:37:00,170 --> 00:37:02,170 I've been to the nationals before. 572 00:37:02,170 --> 00:37:03,620 Are you ready? Alright. 573 00:37:03,620 --> 00:37:07,310 - Let's go! Wait, -Go, go, Mr. Hiroshi! 574 00:37:07,820 --> 00:37:09,970 - Let's do this. - The bat's the opposite way. 575 00:37:10,340 --> 00:37:13,000 You mean like this? I can't hit it like this, you idiot. 576 00:37:13,000 --> 00:37:16,110 - What's wrong with it? - No, no, like this! 577 00:37:16,110 --> 00:37:18,370 Okay. The nationals were a long time ago. 578 00:37:18,370 --> 00:37:19,800 Let's go! 579 00:37:19,940 --> 00:37:20,970 Here we go! 580 00:37:20,970 --> 00:37:23,250 - Get a home run! - That's a foul! 581 00:37:23,250 --> 00:37:24,280 Here we go! 582 00:37:24,280 --> 00:37:26,420 - Do your best! - Do your best! 583 00:37:29,140 --> 00:37:32,280 - What's the matter? - My back... 584 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 I just hurt it, ouch. 585 00:37:34,400 --> 00:37:37,250 In a pinch, I become the pinch hitter. 586 00:37:37,250 --> 00:37:40,570 Hey, that's not fair. 587 00:37:40,570 --> 00:37:43,340 It's not unfair, it's fine! Hey, hey, Ken! 588 00:37:46,570 --> 00:37:49,770 No! Igarashi can't play, he's bad at it. 589 00:37:49,940 --> 00:37:52,770 You idiot, this is his dad. 590 00:37:52,880 --> 00:37:55,740 It's fine, whatever, go play defense. 591 00:37:56,250 --> 00:37:58,680 Go on, hurry up! 592 00:38:06,370 --> 00:38:07,770 I'll be the umpire. 593 00:38:08,570 --> 00:38:09,480 Alright, nice. 594 00:38:09,480 --> 00:38:12,620 - Throw a good one! - Go, go, Ken! 595 00:38:12,770 --> 00:38:16,540 Foul ball! Throw a good one! 596 00:38:19,820 --> 00:38:22,570 - Ouch, ouch! Foul ball! - What? 597 00:38:22,570 --> 00:38:24,400 It's true! 598 00:38:30,570 --> 00:38:32,140 What have you been doing? 599 00:38:32,140 --> 00:38:34,400 I was letting Ken play baseball. 600 00:38:34,400 --> 00:38:37,800 - What are you doing? - Yuuko is here. 601 00:38:37,800 --> 00:38:40,170 She says that she's going to be the housewife. 602 00:38:40,170 --> 00:38:41,280 Huh? 603 00:38:43,400 --> 00:38:44,710 Ah, welcome home. 604 00:38:45,170 --> 00:38:48,140 I can't tell where things are at all! 605 00:38:48,140 --> 00:38:50,740 Once you're done, you need to clean the bathroom. 606 00:38:50,740 --> 00:38:53,220 I should go shopping first. Dad, give me some money. 607 00:38:55,340 --> 00:38:57,020 Dad? This isn't playing house. 608 00:38:57,020 --> 00:38:58,620 Oh? I'm being serious. 609 00:38:58,620 --> 00:39:02,310 About playing the good family's good wife, good mom, and good housewife. 610 00:39:02,310 --> 00:39:03,480 I'll be completely serious. 611 00:39:03,480 --> 00:39:06,450 Ah, you can treat my stay here as board and lodgings. Here! 612 00:39:06,710 --> 00:39:10,000 Don't touch the stuff on the table, I'm going to take care of that later! 613 00:39:10,000 --> 00:39:11,570 - Bye! - Mr. Hiroshi. 614 00:39:11,570 --> 00:39:13,110 What are you going to do? 615 00:39:13,940 --> 00:39:15,710 She'll get tired of it in three days, 616 00:39:15,730 --> 00:39:18,700 there's no way a woman like her can do chores. 617 00:39:19,710 --> 00:39:22,110 It's suffocating with just Ken and me, 618 00:39:22,420 --> 00:39:24,620 so it'll be a good distraction. 619 00:39:25,000 --> 00:39:27,370 I wonder if Ken will be okay. 620 00:39:27,370 --> 00:39:30,450 - She comes over often, so no need to worry. - I'm talking about his sickness. 621 00:39:30,600 --> 00:39:32,570 - If Yuuko finds out... - It's fine. 622 00:39:32,570 --> 00:39:34,110 She'll go home soon. 623 00:39:35,510 --> 00:39:37,600 This here, you'd better clean it. 624 00:39:37,620 --> 00:39:38,620 Yes. 625 00:39:46,140 --> 00:39:47,140 Here you go. 626 00:39:47,970 --> 00:39:48,970 Thank you. 627 00:40:09,600 --> 00:40:11,050 - You have everything? - Yup! 628 00:40:11,050 --> 00:40:12,600 - Bye! - See you later! 629 00:40:16,970 --> 00:40:18,280 Something wrong? 630 00:40:18,570 --> 00:40:19,740 It's nothing. 631 00:40:19,740 --> 00:40:21,540 - Are you alright? - Yes. 632 00:40:21,780 --> 00:40:22,680 Hey! 633 00:40:22,850 --> 00:40:24,820 - Good morning! - Good morning! 634 00:40:25,250 --> 00:40:26,480 - Bye! - See you! 635 00:40:44,000 --> 00:40:47,510 Oh dear, I haven't made breakfast yet. You get up early. 636 00:40:48,000 --> 00:40:50,370 I wasn't sleeping. I was reading. 637 00:40:50,620 --> 00:40:53,570 You haven't been getting much sleep recently, have you? 638 00:40:54,400 --> 00:40:57,650 I'm acting out because I'm not working or playing. 639 00:40:58,110 --> 00:41:00,000 I get depressed just standing. 640 00:41:00,170 --> 00:41:02,540 You're so serious this month. 641 00:41:02,770 --> 00:41:05,880 You even played baseball with Ken's friends. 642 00:41:05,880 --> 00:41:10,310 Ken says that his friends are asking for signatures, or wanting to be on TV. 643 00:41:10,310 --> 00:41:13,770 Last night he was laughing that he's pretty popular recently. 644 00:41:14,770 --> 00:41:17,280 He's always at home, and his personality's dark, 645 00:41:17,310 --> 00:41:19,680 so it makes me want to help him. 646 00:41:20,140 --> 00:41:23,910 Ken knows that. He was curious, though. 647 00:41:24,110 --> 00:41:25,220 No sugar! 648 00:41:25,820 --> 00:41:27,310 I wonder why. 649 00:41:27,310 --> 00:41:31,310 He said, "I wonder why he's acting like a dad recently." 650 00:41:33,050 --> 00:41:34,820 I wonder too. 651 00:41:34,820 --> 00:41:38,080 It's weird. You don't have as much work, and don't play around. 652 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 Did something happen? 653 00:41:41,310 --> 00:41:45,250 You're acting weird too, suddenly wanting to be a housewife. 654 00:41:45,600 --> 00:41:48,110 Are you okay with that? It's going to be a month. 655 00:41:48,650 --> 00:41:51,970 I just wanted to, in the spur of the moment. 656 00:41:54,880 --> 00:42:00,020 Well, actually, I don't have any talents. 657 00:42:01,570 --> 00:42:05,310 Singing, or acting, or talking. 658 00:42:05,310 --> 00:42:07,310 I can do it a little bit. 659 00:42:07,540 --> 00:42:11,280 But none of them really click. 660 00:42:11,820 --> 00:42:15,140 I feel like a fake. 661 00:42:15,570 --> 00:42:20,080 But if I do things inside the house, 662 00:42:20,170 --> 00:42:22,710 I calm down. 663 00:42:26,000 --> 00:42:28,740 Won't you like me as a housewife? 664 00:42:31,170 --> 00:42:32,770 Did I fail the entrance exam? 665 00:42:34,310 --> 00:42:35,370 That's good. 666 00:42:35,370 --> 00:42:37,370 You have the skills for a housewife. 667 00:42:38,310 --> 00:42:39,710 Just the skills? 668 00:42:41,970 --> 00:42:44,170 I'm grateful, really. 669 00:42:45,080 --> 00:42:46,820 Ah, it fell off. 670 00:42:58,310 --> 00:42:59,800 - Good morning! - Oh! 671 00:43:00,770 --> 00:43:02,600 Oh, you're already awake? 672 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 You're here early too. 673 00:43:07,800 --> 00:43:09,250 Isn't it your day off? 674 00:43:09,250 --> 00:43:11,970 The boss wants to eat lunch with us today. 675 00:43:11,970 --> 00:43:15,400 That's unusual. Do you want to eat lunch with us too, Yuuko? 676 00:43:15,570 --> 00:43:18,770 More importantly, you don't have much money in your bank account. 677 00:43:18,770 --> 00:43:20,770 What's going on with that, Zenpei? 678 00:43:21,140 --> 00:43:24,280 I bought a dryer, the payment is due at the end of this month. 679 00:43:24,710 --> 00:43:27,740 Maybe that's what the lunch is about, to talk about money. 680 00:43:31,250 --> 00:43:34,310 Here we go, Ken! I'll make the mark for where you should look. 681 00:43:34,570 --> 00:43:38,340 - Mr. Hiroshi too! Look here! Ready, cheese! - Ready? Cheese! 682 00:43:39,340 --> 00:43:41,510 Nice faces! 683 00:43:42,010 --> 00:43:42,910 Okay! 684 00:43:42,910 --> 00:43:45,970 It's almost summer break, isn't it, Ken? 685 00:43:45,970 --> 00:43:49,510 The pool here is great! It's cheap. Take him here sometime. 686 00:43:50,020 --> 00:43:52,680 - We're going overseas in the summer. - Really? 687 00:43:53,770 --> 00:43:55,200 Amazing! 688 00:43:58,940 --> 00:44:01,620 Hey, I have to talk to you. 689 00:44:02,420 --> 00:44:04,220 Ken, let's go take some pictures in the yard! 690 00:44:04,220 --> 00:44:05,110 - Yes! - Right? 691 00:44:05,110 --> 00:44:06,770 Ken, let's go. 692 00:44:07,200 --> 00:44:10,280 Oh dear, you spilled so much on your shirt, here. 693 00:44:11,450 --> 00:44:15,020 Huh? She's acting great as a mom. 694 00:44:15,680 --> 00:44:17,740 It's already been a month, isn't it? 695 00:44:17,740 --> 00:44:19,770 I don't know what to do. 696 00:44:19,770 --> 00:44:22,280 Why don't you let her help, asking more time? 697 00:44:22,400 --> 00:44:25,050 I can't do something so selfish. 698 00:44:25,220 --> 00:44:29,820 I mean, if you turn her play into reality, that's all solved. 699 00:44:30,570 --> 00:44:32,220 Oh, sorry. 700 00:44:32,220 --> 00:44:33,620 Excuse me. 701 00:44:34,910 --> 00:44:37,800 I'll find a good time to ask her to stop. 702 00:44:39,200 --> 00:44:42,080 I need money. My bank account is empty. 703 00:44:42,820 --> 00:44:45,910 That's what I needed to talk to you about. 704 00:44:46,770 --> 00:44:49,420 I don't have money either. 705 00:44:51,600 --> 00:44:54,620 I'm not joking about going overseas, you know? 706 00:44:55,220 --> 00:44:58,300 If I can't find a good doctor here, I'm going overseas. 707 00:44:58,320 --> 00:45:00,510 I need money, give me some. 708 00:45:01,020 --> 00:45:05,480 I already got an advance for all that I could. 709 00:45:06,220 --> 00:45:08,680 I don't have any more to give. 710 00:45:09,540 --> 00:45:14,400 You had to cut off your job with a lousy reason. 711 00:45:15,200 --> 00:45:16,740 So, we can't get more of an advance. 712 00:45:17,600 --> 00:45:21,200 Our family is holding up because of you, and we're friends. 713 00:45:21,200 --> 00:45:23,570 I'd like to help you in some way, 714 00:45:23,590 --> 00:45:26,890 but I have to save the rest for other celebrities. 715 00:45:27,200 --> 00:45:28,400 I'm sorry. 716 00:45:31,540 --> 00:45:32,940 I understand. 717 00:45:33,880 --> 00:45:35,600 I'll do something about the house and car. 718 00:45:35,600 --> 00:45:38,170 Wait, don't go yet, I'm not done talking with you. 719 00:45:38,170 --> 00:45:40,280 Just sit down, okay? 720 00:45:42,000 --> 00:45:45,020 There are actually two things that would help with money. 721 00:45:45,020 --> 00:45:47,470 The first is, selling the rights to the stage. 722 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 Yoshinawa Company wants to buy it for a year. 723 00:45:50,680 --> 00:45:53,080 That's selling ourselves, our act will be messed up. 724 00:45:53,080 --> 00:45:55,310 Another is, Touyou Television. 725 00:45:55,310 --> 00:45:57,200 You can be the announcer for a 2-hour program. 726 00:45:57,370 --> 00:46:01,020 This is the contract for it, read it. 727 00:46:02,400 --> 00:46:05,770 What is this, "Gather All the Little Ones"? It's a show for brats. 728 00:46:06,880 --> 00:46:08,970 "Let's All Sing Songs of the World"? 729 00:46:08,970 --> 00:46:09,510 Well... 730 00:46:09,510 --> 00:46:11,450 You want me to be the nice singing guy? 731 00:46:11,450 --> 00:46:14,450 This thing isn't something to make fun of. 732 00:46:14,450 --> 00:46:18,680 You know that big manufacture company for kids' stuff called, Wonderland? 733 00:46:18,770 --> 00:46:23,570 It's that! The head there is a fan of yours! 734 00:46:23,680 --> 00:46:25,570 He has three programs during the Golden Hours. 735 00:46:25,570 --> 00:46:27,020 That's right! 736 00:46:27,020 --> 00:46:28,250 So what? 737 00:46:28,250 --> 00:46:30,910 This will help us with our advance. 738 00:46:30,910 --> 00:46:34,570 If this goes well, they want to use you as their company mascot. 739 00:46:34,710 --> 00:46:36,480 That's a contract of at least 10,000,000 yen. 740 00:46:36,480 --> 00:46:40,400 That program is basically the national platform for the country's parent-kid choruses. 741 00:46:40,420 --> 00:46:42,710 They said Ken's group could go too. 742 00:46:49,400 --> 00:46:52,940 You could save it in video, Ken's conducting. 743 00:47:33,600 --> 00:47:36,970 One, two, three, four, five! One, two, three, four, five! 744 00:47:57,110 --> 00:47:58,600 Yeah! 745 00:48:06,800 --> 00:48:09,800 Hello, everyone! I'm enjoying this very much today, 746 00:48:09,800 --> 00:48:12,740 but I don't know why I'm dressed like this. In this world, 747 00:48:12,740 --> 00:48:14,970 you would do anything for money, but today, 748 00:48:14,970 --> 00:48:16,540 "Let's All Sing Songs of the World"! 749 00:48:16,540 --> 00:48:17,650 So that's what we're... 750 00:48:19,570 --> 00:48:22,220 Oh dear, I'm pulling jokes as if it's on purpose. 751 00:48:22,220 --> 00:48:24,050 But what are we doing today? Ms. Imai? 752 00:48:24,050 --> 00:48:24,910 - Yes. - Yes. 753 00:48:25,050 --> 00:48:29,400 Hello! Today, kids from all around the country are singing with their mothers! 754 00:48:29,400 --> 00:48:31,280 They're singing, huh? 755 00:48:31,280 --> 00:48:32,310 - Yes. - Alright, I'll stop. 756 00:48:32,310 --> 00:48:35,170 Alright, well I'll introduce the first group. 757 00:48:35,170 --> 00:48:38,650 Representing Hokkaido, this is the parent-kid chorus of Fukazawa Elementary School! 758 00:48:38,650 --> 00:48:39,340 What is the song? 759 00:48:39,340 --> 00:48:42,250 The song is, "Oh, Blue Day". Let's hear it! 760 00:48:51,510 --> 00:48:54,000 Alright everyone, please be quiet! 761 00:48:54,000 --> 00:48:56,050 Thank you for waiting so long. 762 00:48:56,050 --> 00:48:59,340 Would the Kagoshima group please head this way? 763 00:48:59,340 --> 00:49:01,340 Alright everyone, this way! 764 00:49:02,280 --> 00:49:04,570 Everyone in the Kagoshima group, this way! 765 00:49:04,570 --> 00:49:05,970 This way! 766 00:49:07,170 --> 00:49:10,170 - I'm sorry, could I borrow your brush? - Go ahead. 767 00:49:11,600 --> 00:49:14,480 Ah! It's finally started. 768 00:49:26,310 --> 00:49:27,540 Are you ready? 769 00:49:28,200 --> 00:49:30,020 They said it is about time! 770 00:49:30,020 --> 00:49:33,080 - They're running so late. - The sun's going to set. 771 00:49:33,080 --> 00:49:35,310 You should get dinner ready. 772 00:49:35,310 --> 00:49:36,650 - What? - What? 773 00:49:36,770 --> 00:49:38,710 Tell them to hurry up. 774 00:49:38,710 --> 00:49:40,710 Alright, I'll go tell them. 775 00:49:50,420 --> 00:49:52,400 Want me to go buy a Coke or something? 776 00:49:52,710 --> 00:49:54,480 I don't want to drink it. 777 00:50:29,000 --> 00:50:32,340 Great job! You all did amazing, good work. 778 00:50:32,340 --> 00:50:34,770 - How much did you practice? - One week. 779 00:50:34,770 --> 00:50:37,050 One week? It's possible to sing this well in one week? 780 00:50:37,050 --> 00:50:40,250 You surprise me! Well, you all did great. You can go rest down there. 781 00:50:40,250 --> 00:50:42,250 Thank you very much! 782 00:50:42,370 --> 00:50:44,080 - Next is... - Yes? 783 00:50:44,080 --> 00:50:46,140 The representative of the south, Kagoshima in Kyushu. 784 00:50:46,140 --> 00:50:49,250 Nishiyama Elementary School will be presenting us with an amazing chorus. 785 00:50:49,250 --> 00:50:51,170 - Cut! Cut! - Cut? 786 00:50:51,800 --> 00:50:53,140 We need to change costumes. 787 00:50:53,140 --> 00:50:55,940 - Change costumes? It's fine, I can wear this. - No, it's not okay. 788 00:50:55,940 --> 00:50:57,820 Mr. Hiroshi, you'll get the skunk. 789 00:50:57,820 --> 00:51:00,620 Kaoru, you'll get the tiger. Please, hurry. 790 00:51:00,620 --> 00:51:01,970 A skunk and a tiger? 791 00:51:03,480 --> 00:51:05,080 Let's go home! 792 00:51:05,800 --> 00:51:07,820 Why do I need to dress like this? 793 00:51:07,820 --> 00:51:11,080 It's a misconception to think that kids will like it if you dress like this. 794 00:51:11,080 --> 00:51:13,140 No sense of style, at all. 795 00:51:13,710 --> 00:51:17,170 - Hey! It's a success! - I'm so thirsty. 796 00:51:17,340 --> 00:51:18,370 I'll get it for you! 797 00:51:19,340 --> 00:51:21,200 - Hey, hey, hey! Be careful. - I'm so sorry. 798 00:51:21,200 --> 00:51:22,600 I'm sorry, are you okay? 799 00:51:22,910 --> 00:51:24,740 - You idiot. - Hiroshi. 800 00:51:24,740 --> 00:51:28,400 The theme for the new program is decided! And so is the commercial! 801 00:51:28,400 --> 00:51:31,280 The head is here, watching. He's in a good mood. 802 00:51:31,280 --> 00:51:32,880 He likes you! 803 00:51:32,880 --> 00:51:35,940 - Tea, tea, tea, tea. - Here's the tea. 804 00:51:37,510 --> 00:51:40,170 - I can't drink it like this. - I'm sorry, here. 805 00:51:44,000 --> 00:51:45,110 Hey. 806 00:51:45,420 --> 00:51:48,310 Is it not time for Ken's group yet? It's already three. 807 00:51:48,310 --> 00:51:50,340 They're the one after the next, after the next. 808 00:51:50,340 --> 00:51:52,280 He's so tired after waiting so long. 809 00:51:52,710 --> 00:51:55,800 Well, uh, let's have them switch up the order, 810 00:51:55,800 --> 00:51:58,910 and have them go first. Go talk to the producer. 811 00:51:58,910 --> 00:52:00,970 - Huh? - I got it! 812 00:52:00,970 --> 00:52:04,650 Then, when that's done, I'll bring the head over. 813 00:52:04,650 --> 00:52:05,400 See you! 814 00:52:05,400 --> 00:52:07,000 - So, the next group, right? - Yup! 815 00:52:07,000 --> 00:52:10,740 That kid was dizzy about a week ago too, before going to school. 816 00:52:12,140 --> 00:52:14,020 Maybe I should have him rest at home. 817 00:52:14,050 --> 00:52:17,850 You can't do that. What is a chorus going to do without a conductor? 818 00:52:19,740 --> 00:52:22,370 The next is, the representative from Tokyo. 819 00:52:22,370 --> 00:52:26,850 Here is the parent-kid chorus from West Adabo Elementary School's grade 5, class 2. 820 00:52:27,280 --> 00:52:31,200 The conductor is the son of the announcer Hiroshi, Ken. 821 00:52:31,200 --> 00:52:34,740 Mr. Hiroshi will be participating in the chorus as well. Welcome! 822 00:52:57,400 --> 00:53:00,820 Are you okay? You can conduct? Okay. 823 00:53:03,800 --> 00:53:05,050 I'm sorry. 824 00:53:19,370 --> 00:53:26,050 One day, I talked deeply with my dad. 825 00:53:26,540 --> 00:53:33,680 About the joys of living in this world, and about the sadness. 826 00:53:35,020 --> 00:53:40,170 Ah, he's mouthing the words again. He's such a lame dad. 827 00:53:40,600 --> 00:53:43,170 I wonder if he's okay, trying so hard. 828 00:53:43,370 --> 00:53:44,400 Huh? 829 00:53:44,400 --> 00:53:48,620 Well, remember how Ken didn't look so well earlier? 830 00:53:49,080 --> 00:53:56,080 At that moment, my father said, while holding me in his arms. 831 00:53:56,480 --> 00:54:03,940 Don't cry even when la la la you're sad or dark. 832 00:54:04,370 --> 00:54:10,970 Green, green, a soft wind blows through the blue sky. 833 00:54:11,400 --> 00:54:14,850 This is a song about a father and son, isn't it? 834 00:54:15,370 --> 00:54:16,650 It is indeed. 835 00:54:19,080 --> 00:54:26,340 One day, I woke up and then found out. 836 00:54:26,740 --> 00:54:33,680 That in this world, there are hard and sad times. 837 00:54:34,510 --> 00:54:41,740 Green, green, clouds run along the blue sky. 838 00:54:42,140 --> 00:54:49,200 Green, green, the green la la la touches the sky over the hill. 839 00:55:15,200 --> 00:55:18,250 Thank you so much. Until here is fine, thank you! 840 00:55:19,140 --> 00:55:20,970 I'm fine. 841 00:55:21,080 --> 00:55:22,080 Here. 842 00:55:22,080 --> 00:55:25,080 Yuuko is calling a taxi right now, so let's go to the hospital. 843 00:55:25,080 --> 00:55:28,170 You know the doctor, from Hair something clinic? 844 00:55:28,170 --> 00:55:29,880 That's the most trustworthy place. 845 00:55:29,880 --> 00:55:31,680 I've already told Yuuko. 846 00:55:31,680 --> 00:55:34,450 I'm fine, I was just a little dizzy. 847 00:55:34,450 --> 00:55:37,280 Just in case, alright? 848 00:55:39,080 --> 00:55:40,220 Mr. Hiroshi! 849 00:55:40,540 --> 00:55:43,280 We can't have you running off like that so suddenly. 850 00:55:43,280 --> 00:55:44,800 My kid's sick. 851 00:55:45,020 --> 00:55:47,200 Go back, dad. It's your job, right? 852 00:55:48,050 --> 00:55:49,910 - Please... - The Taxi's here! 853 00:55:49,910 --> 00:55:53,910 Come on, Ken. It's written on here, Yuuko, we'll leave it to you. 854 00:55:54,340 --> 00:55:56,740 Alright, got it. I'll take him, then. 855 00:55:56,740 --> 00:55:58,080 Thank you! 856 00:55:58,080 --> 00:56:00,850 Mr. Hiroshi, you need to change quickly. 857 00:56:00,850 --> 00:56:02,770 Yuuko will take care of the rest. 858 00:56:02,770 --> 00:56:06,570 Please, we need you to hurry, there's a time where the kids need to go back. 859 00:56:06,570 --> 00:56:08,370 - We have no time to waste. - I got it. 860 00:56:08,680 --> 00:56:10,080 You're so annoying. 861 00:56:13,600 --> 00:56:16,570 Hey, you're an employee here, right? 862 00:56:16,570 --> 00:56:17,570 Huh? 863 00:56:17,600 --> 00:56:20,940 We're the representatives from Kagoshima, but why was our time moved? 864 00:56:20,940 --> 00:56:23,940 - I'm sorry, there were some circumstances... - We know! 865 00:56:23,970 --> 00:56:27,450 The announcer's son was in the last group, right? 866 00:56:28,220 --> 00:56:30,170 Oh. You're here. 867 00:56:30,170 --> 00:56:33,020 To be honest, he wasn't feeling well. 868 00:56:33,020 --> 00:56:36,000 Oh? Our child has a cold, and they're doing it even then. 869 00:56:36,000 --> 00:56:37,710 That's all the same! 870 00:56:37,710 --> 00:56:40,370 - I'm sorry. - It's all messed up, really. 871 00:56:40,800 --> 00:56:44,510 We're gathered here since early morning, and lunch isn't even provided. 872 00:56:44,510 --> 00:56:46,000 Why are you whining? You idiot? 873 00:56:46,000 --> 00:56:48,540 There are some things in this world that can't be solved with bickering. 874 00:56:48,540 --> 00:56:49,280 Mr. Hiroshi! 875 00:56:49,280 --> 00:56:50,800 What are you talking about, "early in the morning"? 876 00:56:50,800 --> 00:56:54,220 You were happy to be here an hour or two early! 877 00:56:54,220 --> 00:56:56,450 If you have time to complain, go fix your face! 878 00:56:56,450 --> 00:56:58,620 - Mr. Hiroshi! - Look at your face! 879 00:56:59,340 --> 00:57:00,940 Your face is the one being impolite. 880 00:57:00,940 --> 00:57:02,510 - Let's go! - I'm sorry! 881 00:57:02,510 --> 00:57:05,050 If you want to go home, go to Kagoshima or wherever the heck you want! 882 00:57:05,080 --> 00:57:07,000 I'm not choosing to dress like this! 883 00:57:07,000 --> 00:57:09,400 - Mr. Hiroshi! - Not much money, and the funny items! 884 00:57:09,400 --> 00:57:10,710 Moron! Who would like this of job? 885 00:57:10,710 --> 00:57:12,480 We're really sorry! 886 00:57:13,880 --> 00:57:15,250 Hello. 887 00:57:15,250 --> 00:57:16,250 How do you do? 888 00:57:17,140 --> 00:57:21,600 Could you go see Ken? I'll do the rest alone. 889 00:57:21,820 --> 00:57:25,140 You're so stupid! 890 00:57:30,480 --> 00:57:33,200 Oh, sir, sir! 891 00:57:42,140 --> 00:57:45,000 He's fine! I mean, fine is weird, but, 892 00:57:45,450 --> 00:57:50,170 nothing big is going on, meaning, that his condition hasn't changed. 893 00:57:51,770 --> 00:57:54,510 It's just, Yuuko found out. 894 00:58:01,450 --> 00:58:04,370 I did use the CT scan just in case. 895 00:58:04,910 --> 00:58:08,220 It's hard to say that it's the same as last time. 896 00:58:08,220 --> 00:58:09,910 It's still the same. 897 00:58:10,770 --> 00:58:15,170 It's not getting better, but nothing is fatal either. 898 00:58:17,170 --> 00:58:20,600 Just little by little. Little by little, right? 899 00:58:24,140 --> 00:58:26,600 I'm very sorry. 900 00:58:29,020 --> 00:58:30,510 That can't be. 901 00:58:32,850 --> 00:58:38,000 Have the boy do what he likes. It is almost summer break, after all. 902 00:58:48,710 --> 00:58:50,050 It's Dad. 903 00:58:51,850 --> 00:58:54,620 Hey, they said you're fine. 904 00:58:54,620 --> 00:58:57,910 They said nothing's wrong, just dizziness. You can go home. 905 00:58:59,910 --> 00:59:02,600 Really? Isn't that great, Ken? 906 00:59:02,650 --> 00:59:04,770 Let's go home then, I don't like hospitals. 907 00:59:05,170 --> 00:59:08,400 Nobody likes hospitals, let's go home. 908 00:59:08,850 --> 00:59:10,800 Here we go! Good! 909 00:59:17,250 --> 00:59:18,680 I'm so hungry. 910 00:59:18,680 --> 00:59:20,680 - Should I make something? - I like that! 911 00:59:20,680 --> 00:59:24,400 There's a chicken basket, a little bit of salad, and I think an orange. 912 00:59:24,400 --> 00:59:25,850 - How about an omelet? - Yeah! 913 00:59:25,850 --> 00:59:27,800 You're going to eat too, right, Dad? Okay! 914 00:59:29,400 --> 00:59:31,000 - Should I make some toast? - Yes. 915 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 - Oh, I found something. - Huh? 916 00:59:35,280 --> 00:59:36,740 Oh! I'll get it. 917 00:59:38,250 --> 00:59:40,080 - Yes? - It's me, it's me. 918 00:59:40,420 --> 00:59:42,370 It's the boss! 919 00:59:44,200 --> 00:59:48,220 I am in trouble! I've been with them until now! 920 00:59:49,200 --> 00:59:51,140 Everything's over. 921 00:59:52,820 --> 00:59:56,310 All that talk of commercials and being the announcer, all nothing! 922 00:59:57,170 --> 01:00:02,340 Oh, hey, Ken! It's great that nothing serious happened. 923 01:00:02,340 --> 01:00:04,880 -Hey. Hey. -Oh, are you going to eat dinner now? 924 01:00:08,650 --> 01:00:11,140 Ken, make sure not to burn the toast. 925 01:00:11,370 --> 01:00:13,140 Oh, where's the butter? 926 01:00:15,570 --> 01:00:20,170 You're unlucky. The head saw your worst side. 927 01:00:20,800 --> 01:00:24,000 I got irritated because Ken was dizzy. 928 01:00:24,000 --> 01:00:26,450 I understand, but that was bad. 929 01:00:27,140 --> 01:00:32,340 That mother just happened to be the head's favorite. 930 01:00:33,170 --> 01:00:35,310 If apologizing is going to fix things, I'll do that. 931 01:00:37,570 --> 01:00:39,680 There's just one way. 932 01:00:39,940 --> 01:00:44,140 Hold a press conference about Ken, reveal his disease and cry your eyes out! 933 01:00:44,200 --> 01:00:47,140 If you do that, everything will be solved, right? 934 01:00:47,710 --> 01:00:51,910 You'll have your job back just like before, and your popularity will increase. 935 01:00:51,910 --> 01:00:55,310 And then, sponsors will start looking for you! 936 01:00:56,080 --> 01:00:58,320 On top of that, there will be lots of people 937 01:00:58,350 --> 01:01:00,640 suggesting doctors, or offering to treat Ken. 938 01:01:00,910 --> 01:01:03,250 That may save Ken's life. 939 01:01:03,570 --> 01:01:06,000 Right? For Ken's sake! 940 01:01:07,820 --> 01:01:08,910 Go home. 941 01:01:10,880 --> 01:01:12,850 What do you mean, go home? 942 01:01:12,850 --> 01:01:15,940 If you leave it like this, you and Ken will be doomed! 943 01:01:18,170 --> 01:01:20,880 Go home, you idiot! Go home now! 944 01:01:20,880 --> 01:01:21,880 Wait a bit. Hey! 945 01:01:22,540 --> 01:01:24,620 Hey, I'm trying my best too! 946 01:01:24,850 --> 01:01:27,340 How can I do that while my kid is dying? 947 01:01:27,340 --> 01:01:29,370 - What other way is there? - Go home! 948 01:01:29,620 --> 01:01:33,000 You sure it's okay to say that to me? Your job and money will be doomed. 949 01:01:33,000 --> 01:01:34,170 Shut up! 950 01:01:34,170 --> 01:01:35,480 How are you going to get by? 951 01:01:35,480 --> 01:01:37,770 - You're going to need money! - Alright, alright! 952 01:01:37,850 --> 01:01:39,000 Hey, Hiroshi! 953 01:01:39,370 --> 01:01:41,480 - Hiroshi! - Don't come out! 954 01:01:50,080 --> 01:01:51,650 That music is annoying. 955 01:01:52,250 --> 01:01:56,570 It's because you're shouting. You can't let Ken hear. 956 01:01:57,170 --> 01:01:59,450 Zenpei put Ken in his room. 957 01:02:02,200 --> 01:02:05,400 Hey, can you step out for a moment? 958 01:02:30,680 --> 01:02:33,110 I must have looked stupid. 959 01:02:33,770 --> 01:02:36,850 I was all excited to play good house. 960 01:02:37,570 --> 01:02:41,020 I'm sorry, I couldn't tell you about his sickness. 961 01:02:41,020 --> 01:02:42,770 That's out of your control. 962 01:02:43,280 --> 01:02:45,910 I'm embarrassed of my own heart. 963 01:02:46,450 --> 01:02:48,140 I'm thankful. 964 01:02:48,540 --> 01:02:51,200 Did you think I was really going to come? 965 01:02:52,080 --> 01:02:53,340 No. 966 01:02:53,340 --> 01:02:56,540 You probably didn't think that it would last a month, did you? 967 01:02:56,570 --> 01:02:58,250 Not really. 968 01:02:58,250 --> 01:03:00,650 Do you understand how I feel? 969 01:03:01,450 --> 01:03:06,770 Answer honestly, okay? Or else, it'll just hurt me more. 970 01:03:08,050 --> 01:03:12,050 Did you use my feelings? 971 01:03:12,050 --> 01:03:14,880 That's not it. Absolutely not. 972 01:03:15,680 --> 01:03:19,220 It was hard for me, because I understood your feelings. 973 01:03:21,110 --> 01:03:24,820 Hey, can you answer another question? 974 01:03:25,620 --> 01:03:28,420 Are my feelings bothersome? 975 01:03:31,650 --> 01:03:34,420 I like you. 976 01:03:34,820 --> 01:03:42,370 But, our ages are so different, and you're serious while I'm not. 977 01:03:43,940 --> 01:03:49,340 - I feel that our worlds are so different. - Then, why did you refuse me? 978 01:03:49,850 --> 01:03:54,110 You refused me the other day, even when I expressed my feelings. 979 01:04:06,050 --> 01:04:07,650 Let's dance. 980 01:04:08,400 --> 01:04:13,340 Talking like this isn't something to do while sitting down, across from each other. 981 01:04:14,080 --> 01:04:17,080 Don't you feel bad for the girl? 982 01:04:18,310 --> 01:04:21,680 Can you at least take me seriously sometimes? 983 01:04:22,080 --> 01:04:24,400 Talk seriously. 984 01:04:28,740 --> 01:04:30,510 Please. 985 01:04:40,510 --> 01:04:45,480 My ex-wife said the same thing, when she was leaving. 986 01:04:48,110 --> 01:04:50,590 Like, when I'm on TV or on stage, when I'm 987 01:04:50,610 --> 01:04:53,310 enjoying things I'm serious about that, right? 988 01:04:53,310 --> 01:04:55,310 I mean, I can't unless I'm into it. 989 01:04:55,740 --> 01:05:01,280 What I'm saying is, you know how there's a way to do light things seriously? 990 01:05:01,880 --> 01:05:05,310 But when you go home, everything becomes serious. 991 01:05:05,480 --> 01:05:11,450 I just don't seem to know how to do serious things, seriously. 992 01:05:12,080 --> 01:05:17,420 So I get tired, and stop going home, and stay out late. 993 01:05:18,050 --> 01:05:20,280 And I play with women. 994 01:05:21,370 --> 01:05:25,130 And my ex-wife said that I'm a different person outside 995 01:05:25,160 --> 01:05:29,390 of the house than when I'm in. Just all depends. 996 01:05:32,110 --> 01:05:37,540 I didn't know what to do, and I told her, "Why don't you try having an affair too?" 997 01:05:37,940 --> 01:05:40,850 Then she got mad and left. 998 01:05:41,340 --> 01:05:47,080 It might be that Ken's head being messed up is a sign for me to repent. 999 01:05:48,480 --> 01:05:52,140 I can't do anything about it, it's going to stay the same. 1000 01:05:55,200 --> 01:05:58,600 I think that maybe, 1001 01:05:59,880 --> 01:06:03,020 I am the type of person, 1002 01:06:03,420 --> 01:06:06,050 that shouldn't get married or have kids. 1003 01:06:07,910 --> 01:06:10,310 A person can seriously do trivial things, 1004 01:06:10,770 --> 01:06:15,340 but to seriously do important things? I don't know how to. 1005 01:06:16,910 --> 01:06:19,200 It probably can't be fixed. 1006 01:06:21,910 --> 01:06:29,910 One day, I talked deeply with my dad. 1007 01:06:31,370 --> 01:06:39,370 About the joys of living in this world, and about the sadness. 1008 01:06:40,880 --> 01:06:43,420 I guess it doesn't always work that way. 1009 01:06:45,420 --> 01:06:50,940 Hey, can you at least have your wife come back for just this month? 1010 01:06:52,740 --> 01:06:56,650 She's in Sydney right now. 1011 01:06:57,170 --> 01:07:00,850 I think she has a boyfriend there, I can't ask her to come. 1012 01:07:24,420 --> 01:07:29,540 I'll go home now, I'm too embarrassed to stay at your house. 1013 01:07:29,540 --> 01:07:32,280 If something happens, call me, I'll come right away. 1014 01:07:32,420 --> 01:07:34,280 Oh, right. 1015 01:07:35,510 --> 01:07:40,280 This has about 1,000,000 yen in it, so use it. 1016 01:07:40,280 --> 01:07:43,450 The pass code is 1234. 1017 01:07:44,450 --> 01:07:45,820 It's fine, I have money. 1018 01:07:46,570 --> 01:07:49,510 Don't lie, you only have your house and car. 1019 01:07:49,940 --> 01:07:54,170 Save your money for emergency house fees and hospital fees. 1020 01:07:54,170 --> 01:07:57,020 Use this for your summer vacation. 1021 01:07:58,000 --> 01:08:00,170 It's my apology for my flippant manner. 1022 01:08:00,340 --> 01:08:02,450 It's me that's flippant. 1023 01:08:10,940 --> 01:08:13,220 No luck with the line of love, 1024 01:08:14,000 --> 01:08:16,080 or with the line of fate. 1025 01:08:16,910 --> 01:08:18,740 You're the same as me. 1026 01:09:24,110 --> 01:09:27,200 You're lonesome, isn't it so? 1027 01:09:35,970 --> 01:09:38,710 Why do you look so lonely? Huh? 1028 01:09:41,250 --> 01:09:44,910 I guess drinking this late should be lonely. 1029 01:09:45,680 --> 01:09:50,620 But everything is okay as long as I have this. The night keeps ongoing. 1030 01:09:51,600 --> 01:09:53,020 Would you like a sip? 1031 01:09:53,420 --> 01:09:56,650 Hey, drink. You can have it. Drink it. 1032 01:09:57,970 --> 01:09:59,940 Night and friend. 1033 01:10:10,970 --> 01:10:15,080 Hey, come to my house, 1034 01:10:16,110 --> 01:10:19,400 and let's drink it together. Okay? 1035 01:10:51,770 --> 01:10:55,480 That’s you, right? Mr. Hiroshi Igarashi. 1036 01:11:09,620 --> 01:11:12,370 I guess you have figured out what this is about. 1037 01:11:13,050 --> 01:11:15,170 I don't have to explain further, then. 1038 01:11:15,940 --> 01:11:18,910 I won't demand a high price. 1039 01:11:20,800 --> 01:11:23,510 5 million. Okay? Then you can have this. 1040 01:11:26,140 --> 01:11:27,620 I have no money! 1041 01:11:27,910 --> 01:11:32,600 Listen, I only have my house and car. You understand? I have no money at all. 1042 01:11:32,600 --> 01:11:33,880 - That kind of trick doesn't... - Hey! 1043 01:11:33,880 --> 01:11:34,820 I found it. Got it. 1044 01:11:34,820 --> 01:11:37,000 That's not mine! 1045 01:11:37,000 --> 01:11:40,170 My friend gave it to me for my kid. 1046 01:11:40,170 --> 01:11:41,800 - Give it back. - What is the password? 1047 01:11:41,800 --> 01:11:42,600 The password? 1048 01:11:42,600 --> 01:11:45,570 No! That's not what you are looking for. That's my friend's. 1049 01:11:49,850 --> 01:11:52,820 Hey, you can have the house. 1050 01:11:52,820 --> 01:11:55,420 Our business is not that long-term. 1051 01:11:55,420 --> 01:11:57,740 My car, then. I ride a Benz. 1052 01:11:57,740 --> 01:12:01,510 A Benz, you say? Impressive! 1053 01:12:02,170 --> 01:12:05,510 But foreign cars are cheaper when you actually sell them. 1054 01:12:05,510 --> 01:12:07,400 But my friend gave that to me, 1055 01:12:07,400 --> 01:12:11,000 for taking care of my sick kid going overseas for treatment. 1056 01:12:12,450 --> 01:12:16,110 Okay. Sell the car, then. Call the dealer. 1057 01:12:16,650 --> 01:12:18,430 I heard that it would be worth 4 million. 1058 01:12:18,450 --> 01:12:20,510 What are you going to do with the 1 million? 1059 01:12:20,510 --> 01:12:22,080 I will pay you later! 1060 01:12:22,080 --> 01:12:24,850 No more waiting! Cash right away! 1061 01:12:25,620 --> 01:12:28,200 But the kid is sick, so... 1062 01:12:28,200 --> 01:12:29,850 The password? 1063 01:12:29,850 --> 01:12:31,620 My friend gave it to me. 1064 01:12:31,620 --> 01:12:33,850 The password! 1065 01:12:33,850 --> 01:12:35,970 Say it now or I will break your bones! 1066 01:12:35,970 --> 01:12:37,450 - It hurts! - Got it? 1067 01:12:37,480 --> 01:12:38,800 One, two! 1068 01:12:38,910 --> 01:12:41,220 - 1234! - Don't make it up. 1069 01:12:41,220 --> 01:12:43,310 That's the password! 1070 01:12:45,340 --> 01:12:47,510 1234? 1071 01:12:52,680 --> 01:12:56,050 You know, my life is not as easy as it looks. 1072 01:12:56,400 --> 01:13:00,740 I have two kids. He has two parents as well. 1073 01:13:00,740 --> 01:13:06,650 And I have spent a lot since you became my target. 1074 01:13:10,970 --> 01:13:12,680 You know, this right here, 1075 01:13:12,680 --> 01:13:16,080 is a charm from Iriyakishibojin Shrine. It treats kids' illnesses. 1076 01:13:16,080 --> 01:13:19,340 Your kids got better, didn’t they? This really works. 1077 01:13:33,740 --> 01:13:35,420 Welcome home! 1078 01:13:36,880 --> 01:13:39,400 They came to get your car earlier. 1079 01:13:40,080 --> 01:13:44,200 What's going on? Yuuko disappears, and your car's taken away. 1080 01:13:44,540 --> 01:13:46,700 You stink of alcohol. I can't believe you're 1081 01:13:46,700 --> 01:13:49,020 having fun 'til morning when your child's sick. 1082 01:13:49,020 --> 01:13:52,370 Shut up, it doesn't have to do with you. I quit being with Rokusuke! 1083 01:13:52,370 --> 01:13:55,140 - It's not your business. Go home! - That won't do! 1084 01:13:55,200 --> 01:13:58,250 I'm worried about Ken! And the boss said, 1085 01:13:58,250 --> 01:14:02,370 that he can't leave a partner from way back alone, and is running all around... 1086 01:14:02,570 --> 01:14:05,080 Oh yeah, Mr. Hiroshi! There's an available job! 1087 01:14:05,080 --> 01:14:09,110 A quiz show for parents and kids. First place gets an international vacation! 1088 01:14:09,110 --> 01:14:12,480 Thank you for your kindness. Are you mocking a poor comedian? 1089 01:14:12,480 --> 01:14:14,800 Don't be so sarcastic. 1090 01:14:14,800 --> 01:14:16,910 Ken wants to go on the show. 1091 01:14:31,400 --> 01:14:36,200 Parent and Kid, Fun, Fun, World Travels! 1092 01:14:38,540 --> 01:14:42,000 Alright, thank you. Everyone, we're doing it for real in 10 minutes! 1093 01:14:42,000 --> 01:14:45,420 Celebrities will be roaming this place in 10 minutes, so remember to smile! 1094 01:14:45,420 --> 01:14:47,620 You look a little dark, let's get lively! 1095 01:14:47,620 --> 01:14:49,600 Let's clap one more time, ready? 1096 01:14:53,000 --> 01:14:54,850 - Hello! - Hey! 1097 01:14:54,850 --> 01:14:56,910 - Ben, it's Mr. Shiba! - Wow! 1098 01:14:57,220 --> 01:14:59,880 - Oh, I look up to you! - Hey! 1099 01:15:00,050 --> 01:15:01,880 Gahyon! 1100 01:15:02,600 --> 01:15:04,680 Good luck, Mr. Igarashi. 1101 01:15:04,800 --> 01:15:08,110 Oh, oh, oh! Hiroshi, it's been a while! 1102 01:15:08,110 --> 01:15:11,650 Good thing you got invited! I didn't know what to do, my kid, 1103 01:15:11,650 --> 01:15:14,850 she wants to get the bicycle for third place, Natsuko! 1104 01:15:15,250 --> 01:15:16,540 - Your kid? - Ken. 1105 01:15:16,540 --> 01:15:21,420 You look great! I bet you're popular. 1106 01:15:21,420 --> 01:15:24,910 My kid's not good, she only gets good grades. 1107 01:15:25,970 --> 01:15:28,020 Just don't lose to him. 1108 01:15:29,510 --> 01:15:30,650 Gahyon! 1109 01:15:36,570 --> 01:15:38,140 Gahyon! 1110 01:15:38,140 --> 01:15:39,450 You're loud, moron. 1111 01:15:40,050 --> 01:15:43,200 Mr. Hiroshi, have a moment? Good luck! 1112 01:15:46,110 --> 01:15:48,310 Do you know where the vacation for first place is to? 1113 01:15:48,310 --> 01:15:50,570 - I don't know. - Sydney. 1114 01:15:50,570 --> 01:15:53,800 - Sydney? As in the one in Australia? - There isn't any other Sydney. 1115 01:15:53,800 --> 01:15:56,740 Ken was excited that he'd get to see his mom. 1116 01:15:58,570 --> 01:15:59,960 Why doesn't he say that to me? 1117 01:15:59,990 --> 01:16:02,220 It's probably a little awkward for him to. 1118 01:16:02,510 --> 01:16:04,280 Is a mother better than a bad father? 1119 01:16:04,280 --> 01:16:08,110 It's not like that. He probably knows that you don't have much money. 1120 01:16:25,620 --> 01:16:29,000 Good evening! Good evening! 1121 01:16:29,110 --> 01:16:30,370 - Good evening! - Good evening! 1122 01:16:30,370 --> 01:16:33,710 Welcome everyone! It is happening once again! 1123 01:16:33,710 --> 01:16:38,000 Quiz Show, "Parent and Kid, Fun, Fun, World Travels"! I am Yoshio Koizumi, an emcee. 1124 01:16:38,000 --> 01:16:40,620 How are you all? I am Hiroko Minami, an emcee. 1125 01:16:40,620 --> 01:16:43,120 In this show, as you all know very well, 1126 01:16:43,140 --> 01:16:45,790 the parent and their child will guess the rare, 1127 01:16:45,850 --> 01:16:49,480 scenery, plant, or animal from around the world pictured on the screen. 1128 01:16:49,480 --> 01:16:50,710 - That is how this show works. - Yes! 1129 01:16:50,710 --> 01:16:54,510 Today is a special edition of this show, and we invited, 1130 01:16:54,510 --> 01:16:57,400 five comedians who you're all familiar with, 1131 01:16:57,400 --> 01:17:00,510 and their children to join us on this show. Let's introduce them! 1132 01:17:00,510 --> 01:17:03,000 The first pair is the God of Laughter, 1133 01:17:03,000 --> 01:17:04,480 Ben Muraki and his child! 1134 01:17:04,480 --> 01:17:06,770 I'm Ben Muraki, famous for my gag, "Gahyon!" 1135 01:17:06,770 --> 01:17:09,200 - This is my daughter, Natsuko, thank you. - Hello. 1136 01:17:09,200 --> 01:17:11,020 - Good luck! - Thank you! 1137 01:17:11,970 --> 01:17:15,540 First question. This place is 9 and a half hours from Tokyo, 1138 01:17:15,540 --> 01:17:17,420 and we have crossed the equator. 1139 01:17:17,710 --> 01:17:21,050 This is Australia's biggest city, Sydney. 1140 01:17:21,110 --> 01:17:25,140 People from England who immigrated here were the first to inhabit this town, 1141 01:17:25,280 --> 01:17:28,710 and you can see many old buildings around. 1142 01:17:29,280 --> 01:17:32,020 However, there are also many modern buildings, 1143 01:17:32,020 --> 01:17:35,140 being built, such as the Sydney Tower. 1144 01:17:35,510 --> 01:17:37,850 Now, here is the question. 1145 01:17:38,310 --> 01:17:42,400 Please answer with the name of this unusual building. 1146 01:17:43,450 --> 01:17:46,200 Wow! We have Mr. Hiroshi answering right off the bat. 1147 01:17:46,200 --> 01:17:47,570 What is the answer? 1148 01:17:47,570 --> 01:17:48,880 The Diet Building. 1149 01:17:49,340 --> 01:17:52,140 - Aw, that's too bad! - How unfortunate! 1150 01:17:52,310 --> 01:17:55,280 Oh! The light has turned on! Mr. Muraki, what is the answer? 1151 01:17:55,280 --> 01:17:56,570 Opera House! 1152 01:17:59,650 --> 01:18:01,940 The answer is Opera House! Good job! 1153 01:18:01,940 --> 01:18:03,000 She's good at geography. 1154 01:18:03,000 --> 01:18:05,370 - Oh really? - That was amazing. 1155 01:18:05,370 --> 01:18:07,000 We'll put one Koala here. 1156 01:18:07,000 --> 01:18:08,370 Here you go. 1157 01:18:08,370 --> 01:18:11,050 Okay, good luck to the other teams! 1158 01:18:11,200 --> 01:18:14,080 Team Muraki, you are taking the lead by storm! 1159 01:18:14,280 --> 01:18:17,970 Team Hiroshi, maybe the dad isn't feeling too well? You're in last place. 1160 01:18:17,970 --> 01:18:19,370 Good luck! 1161 01:18:19,370 --> 01:18:22,770 Alright, time for the next question. It'll be about an animal. 1162 01:18:22,770 --> 01:18:24,450 Start the video! 1163 01:18:24,820 --> 01:18:26,770 Time for the next question! 1164 01:18:27,220 --> 01:18:30,680 Australia is also famous for being the home of many unusual animals, 1165 01:18:30,770 --> 01:18:33,220 I'll answer first, so you stay quiet. 1166 01:18:33,220 --> 01:18:36,910 It's okay, I'm great with animals. I had 5 in science during elementary school. 1167 01:18:36,910 --> 01:18:38,110 We're not going to get a point. 1168 01:18:38,110 --> 01:18:41,680 There are animals we're familiar with from books, such as koalas and kangaroos. 1169 01:18:41,680 --> 01:18:45,620 There are also many other animals, such as wombats, who are, 1170 01:18:45,620 --> 01:18:47,820 more popular than Koalas in Australia. 1171 01:18:47,820 --> 01:18:51,140 Here is the question. What is the name, 1172 01:18:51,140 --> 01:18:54,080 of this fierce animal with its teeth out? 1173 01:18:55,080 --> 01:18:57,540 Here we go! The Muraki team beats everyone to it again! The answer? 1174 01:18:57,540 --> 01:18:58,970 Tasmania devil! 1175 01:18:58,970 --> 01:19:00,650 Correct! 1176 01:19:00,650 --> 01:19:03,080 Alright, can we get another Koala, please? 1177 01:19:03,080 --> 01:19:04,680 The Koalas just seem to pile up! 1178 01:19:04,680 --> 01:19:07,250 My daughter knows a lot about animals! 1179 01:19:07,250 --> 01:19:10,110 How knowledgeable! Alright, onto the next! 1180 01:19:10,110 --> 01:19:12,400 Start the video! 1181 01:19:13,250 --> 01:19:16,080 - How tedious! - Great job! Nice work! 1182 01:19:18,540 --> 01:19:20,310 - That didn't work out, I see. - Yeah. 1183 01:19:20,310 --> 01:19:22,250 - Where's Ken? - He's getting a participation award. 1184 01:19:22,250 --> 01:19:23,050 I see. 1185 01:19:23,110 --> 01:19:25,250 I hear it's a Koala badge. 1186 01:19:25,250 --> 01:19:27,710 How disappointing, a participation award! 1187 01:19:28,850 --> 01:19:30,400 What are you mumbling, idiot? 1188 01:19:30,400 --> 01:19:32,020 Wow, what a day! 1189 01:19:32,540 --> 01:19:34,820 I have to buy her a bicycle now. 1190 01:19:34,820 --> 01:19:37,820 Natsuko says she doesn't want the Sydney trip. 1191 01:19:37,820 --> 01:19:41,020 - Oh, Mr. Hiroshi, do you want it? - No, it's fine! 1192 01:19:41,110 --> 01:19:42,850 You don't need it? Really? Okay. 1193 01:19:42,850 --> 01:19:45,370 Maybe I should invite Seiko. 1194 01:19:45,970 --> 01:19:49,450 Go get it! For Ken's sake, go get it! 1195 01:19:49,450 --> 01:19:50,710 I'm not a beggar! 1196 01:19:50,710 --> 01:19:53,020 You didn't help him, because you didn't want to go to Sydney! 1197 01:19:53,020 --> 01:19:55,280 - What are you saying? - Then, go ask for it! 1198 01:19:55,280 --> 01:19:57,480 Shut up, you knucklehead! 1199 01:19:57,850 --> 01:20:01,600 Hey! If you really want to, then take him to Sydney or anywhere! 1200 01:20:02,110 --> 01:20:06,280 Why doesn't he ask me? Huh? I'm his father. 1201 01:20:07,340 --> 01:20:09,480 He should ask. 1202 01:20:11,110 --> 01:20:13,280 Am I that untrustworthy? 1203 01:20:15,280 --> 01:20:17,540 I bet so. 1204 01:20:18,800 --> 01:20:20,940 That's why he wants to see his mom. 1205 01:20:23,280 --> 01:20:25,170 Hey, call Rokusuke, 1206 01:20:25,170 --> 01:20:27,800 and tell him that he can sell the rights. 1207 01:20:28,710 --> 01:20:31,000 I'll do some construction work for a year. 1208 01:20:32,000 --> 01:20:33,600 Are you sure? 1209 01:20:33,600 --> 01:20:35,930 I heard that Yoshinawa Company makes their workers 1210 01:20:35,930 --> 01:20:37,850 go around to cabarets if they don't sell. 1211 01:20:38,770 --> 01:20:43,200 I am a performer. Why would I take something for free? 1212 01:20:44,200 --> 01:20:46,770 I'll perform, and earn money. 1213 01:20:47,420 --> 01:20:51,110 And then, I'll take Ken and make him happy. 1214 01:20:51,110 --> 01:20:53,370 You got it, you bastard?! 1215 01:20:55,620 --> 01:20:57,540 -Oh, Mr. Hiroshi! Can I have a signature later? -Yeah. 1216 01:20:57,540 --> 01:20:59,770 Handshake, please. Thanks! 1217 01:21:01,570 --> 01:21:04,400 That was too bad. Don't worry, okay? 1218 01:21:04,400 --> 01:21:05,680 I'll take you with my own money. 1219 01:21:05,680 --> 01:21:07,140 - Really? - Yes! 1220 01:21:07,140 --> 01:21:11,570 Over there, there are lots of Koalas. You can't hug them in Japan. 1221 01:21:11,940 --> 01:21:15,400 - Things will go well! - Yes! 1222 01:21:15,570 --> 01:21:17,510 I'm taking the makeup off. 1223 01:21:40,940 --> 01:21:42,680 Taxi, taxi. 1224 01:21:48,280 --> 01:21:50,050 They probably can't hear. 1225 01:21:50,850 --> 01:21:52,800 Here, let me see that. 1226 01:21:52,800 --> 01:21:54,140 It's all in English! 1227 01:21:54,140 --> 01:21:56,510 - What does it say? - Huh? 1228 01:21:56,740 --> 01:21:59,910 Ah, let's see. "The gap between," 1229 01:21:59,910 --> 01:22:02,370 "the temperatures during the day and night is big." 1230 01:22:02,370 --> 01:22:04,360 It says that you'll either get a sunstroke 1231 01:22:04,360 --> 01:22:06,450 during the day, or freeze to death at night. 1232 01:22:06,450 --> 01:22:08,280 - My, my. - See here? It's true. 1233 01:22:08,280 --> 01:22:12,250 "The drivers of the buses and taxis are kangaroos." 1234 01:22:13,170 --> 01:22:15,910 That's a kangaroo over there. He's just disguised. 1235 01:22:15,910 --> 01:22:18,710 When he gets off, he'll walk like this. 1236 01:22:18,800 --> 01:22:22,020 Sydney City 1237 01:22:27,480 --> 01:22:29,850 Hyde Park 1238 01:22:29,970 --> 01:22:33,800 Blue Bird Hotel 1239 01:22:44,340 --> 01:22:48,000 How about we rest for a bit? Eat, and then, 1240 01:22:49,110 --> 01:22:53,050 go see the Koalas? Huh? Or do you want to save the Koalas, 1241 01:22:53,450 --> 01:22:55,820 for tomorrow and go somewhere else instead? 1242 01:23:04,970 --> 01:23:06,940 How about a luncheon cruise? 1243 01:23:06,940 --> 01:23:12,310 How about this, where you eat on a touring boat while it goes around the Sydney Bay? 1244 01:23:12,310 --> 01:23:13,910 I want to go on that! 1245 01:23:24,910 --> 01:23:28,080 Sydney Opera House 1246 01:23:50,620 --> 01:23:53,280 - There wasn't that much to see, right? - Yeah. 1247 01:23:54,970 --> 01:23:56,970 I was too busy eating. 1248 01:23:59,480 --> 01:24:00,910 - Shall we go? - Yes. 1249 01:24:04,200 --> 01:24:07,220 Hey! Are you dizzy again? 1250 01:24:07,570 --> 01:24:08,570 Hey! 1251 01:24:09,540 --> 01:24:12,370 I guess not. I'm okay. 1252 01:24:14,340 --> 01:24:16,280 Let's rest over there. Okay? 1253 01:24:19,140 --> 01:24:21,800 Are you alright? Huh? You okay? 1254 01:24:27,910 --> 01:24:31,140 You know, Mom's workplace, 1255 01:24:31,940 --> 01:24:34,280 is somewhere around here. 1256 01:24:34,800 --> 01:24:38,740 She's good at English, so she was called over from Japan. 1257 01:24:39,140 --> 01:24:43,250 At this address here. Do you want to go see her? 1258 01:25:14,620 --> 01:25:15,940 This one. 1259 01:25:21,000 --> 01:25:23,140 May I help you? 1260 01:25:24,020 --> 01:25:26,140 Um, um... Mie Akino. 1261 01:25:26,140 --> 01:25:29,000 Oh, Miss Akino? She's out today. 1262 01:25:29,000 --> 01:25:31,710 She went to church to prepare for her marriage. 1263 01:25:33,340 --> 01:25:34,340 Marriage? 1264 01:25:34,370 --> 01:25:36,200 Yes, tomorrow is her wedding. 1265 01:25:37,020 --> 01:25:39,370 She's getting married? Mom? 1266 01:25:42,680 --> 01:25:45,080 - Her address? - Oh, yeah, sure. 1267 01:26:06,280 --> 01:26:07,710 Miss Mie! 1268 01:26:07,850 --> 01:26:08,940 Yes? 1269 01:26:08,940 --> 01:26:11,310 - Mom! - What? 1270 01:26:11,710 --> 01:26:16,020 You're the same person, but how I call you is going to change tomorrow. 1271 01:26:16,020 --> 01:26:17,020 That's right. 1272 01:26:17,370 --> 01:26:19,250 I'll practice, okay? Mom. 1273 01:26:19,250 --> 01:26:20,510 Yes? 1274 01:26:20,820 --> 01:26:22,680 Alright, you call me next. 1275 01:26:22,940 --> 01:26:24,820 - Kei. - Yes, Mom? 1276 01:26:25,080 --> 01:26:27,220 - Kei. - Yes, Mom? 1277 01:26:27,570 --> 01:26:30,620 Very good! Should we try it again? 1278 01:26:31,050 --> 01:26:32,880 - Kei. - Yes, Mom? 1279 01:26:33,220 --> 01:26:35,400 - Kei. - Yes, Mom? 1280 01:26:36,880 --> 01:26:38,600 - Papa! - Come here! 1281 01:26:38,600 --> 01:26:41,450 Welcome home. You made it in the nick of time. 1282 01:26:42,220 --> 01:26:44,510 Yeah, we caught a lot of shrimp. 1283 01:26:44,600 --> 01:26:46,510 - The pastor is waiting. - Huh? 1284 01:26:46,510 --> 01:26:48,450 - Is rehearsal starting now? - Yes! 1285 01:26:48,450 --> 01:26:50,800 Weddings aren't easy, are they? 1286 01:27:23,800 --> 01:27:26,310 Would you stand next to her? 1287 01:27:29,110 --> 01:27:32,220 Now, you put the rings. 1288 01:27:57,910 --> 01:27:59,170 Let's go. 1289 01:27:59,680 --> 01:28:03,970 We can't see her today. Let's call her later, and maybe see her at the hotel? 1290 01:28:31,820 --> 01:28:36,940 What a mess. I should have apologized to her, huh? 1291 01:28:37,680 --> 01:28:40,910 She was probably waiting too. You'll see, she'll come back. 1292 01:28:41,200 --> 01:28:44,480 She always told me to wait by you. 1293 01:28:46,800 --> 01:28:49,170 - You were seeing Mom? - Yeah. 1294 01:28:49,400 --> 01:28:51,600 Two or three times a year. Always. 1295 01:28:51,820 --> 01:28:52,820 I see. 1296 01:28:53,650 --> 01:28:56,680 A year ago, she said she was going to Australia, 1297 01:28:56,910 --> 01:29:00,080 and came to see me. She had given up. 1298 01:29:00,710 --> 01:29:03,650 Saying, "Dad doesn't seem to need me anymore." 1299 01:29:05,020 --> 01:29:07,370 Didn't you want to go with her? 1300 01:29:07,650 --> 01:29:12,770 She said that I should stay with you 'cause I'm a boy. That you can't be left alone. 1301 01:29:15,020 --> 01:29:16,420 That's impressive. 1302 01:29:17,970 --> 01:29:22,310 Anyway, you should see her later. I'll look up her number in the phone book. 1303 01:29:23,570 --> 01:29:25,000 I won't see her. 1304 01:29:25,940 --> 01:29:30,280 It's okay, I feel at peace. She seemed so happy, didn't she? 1305 01:29:31,220 --> 01:29:36,400 You have Yuuko, but I was worried about Mom before. 1306 01:29:38,510 --> 01:29:42,400 You, a brat, don't need to be worrying about adults. Just go see her, okay? 1307 01:29:42,400 --> 01:29:44,620 - You need to see her. - Why? 1308 01:29:46,620 --> 01:29:48,140 Is it because I'm going to die? 1309 01:29:52,800 --> 01:29:56,800 That's why I shouldn't see her. If I do, it'll be hard for her. 1310 01:29:57,140 --> 01:29:59,160 If she knew that her son is going to die 1311 01:29:59,160 --> 01:30:01,480 because he's sick, the day before her wedding. 1312 01:30:11,110 --> 01:30:12,370 What do I do? 1313 01:30:14,000 --> 01:30:17,910 You were weird, and Zenpei was weird too. 1314 01:30:18,370 --> 01:30:21,310 I thought something was going on, and then I overheard. 1315 01:30:22,340 --> 01:30:25,600 At the hospital, after the parent-kid chorus. 1316 01:30:25,600 --> 01:30:28,340 The people at the hospital were whispering about it. 1317 01:30:28,400 --> 01:30:30,110 What to do...? 1318 01:30:31,250 --> 01:30:35,340 Dad, sorry for causing you so much trouble. 1319 01:30:59,650 --> 01:31:03,650 He is going to die. He is going to die. 1320 01:31:04,910 --> 01:31:06,740 What do I do? 1321 01:31:07,540 --> 01:31:12,000 What should I do for him? I don't know. 1322 01:31:13,480 --> 01:31:16,480 Wait. Tell me. 1323 01:31:20,250 --> 01:31:22,310 I don't know. 1324 01:31:23,250 --> 01:31:24,620 Hey! 1325 01:31:25,110 --> 01:31:28,880 Say something. Please. 1326 01:31:29,400 --> 01:31:31,280 You don't know, right? 1327 01:31:31,710 --> 01:31:36,370 You yourself are a child. You only see yourself. 1328 01:31:36,940 --> 01:31:41,050 You have never been an adult. 1329 01:31:42,020 --> 01:31:44,850 A child can't do anything for another child. 1330 01:31:44,880 --> 01:31:47,370 How sad, how terrible. 1331 01:32:09,480 --> 01:32:10,880 You're up early. 1332 01:32:12,250 --> 01:32:14,000 - You're awake? - Yes. 1333 01:32:15,250 --> 01:32:17,450 The weather is great today, too! 1334 01:32:18,940 --> 01:32:23,370 How about we don't have a father son relationship starting from today? 1335 01:32:23,370 --> 01:32:24,280 Huh? 1336 01:32:24,370 --> 01:32:27,450 How about we go as a boy and a boy? 1337 01:32:28,370 --> 01:32:30,680 I used to be a juvenile delinquent. 1338 01:32:30,680 --> 01:32:33,570 I won't teach you how to skip school, smoke tobacco, 1339 01:32:33,570 --> 01:32:36,680 or how to pick up a woman. 1340 01:32:41,420 --> 01:32:45,050 Well, when you become a high school student, 1341 01:32:45,740 --> 01:32:48,480 we'll probably be great friends. 1342 01:32:54,370 --> 01:32:57,280 Anyway, we're throwing out the father idea. 1343 01:32:57,280 --> 01:32:58,880 Boy to boy from now. 1344 01:32:58,880 --> 01:33:00,170 - Okay? - Okay! 1345 01:33:14,000 --> 01:33:17,310 St. Mary's Cathedral 1346 01:34:04,970 --> 01:34:09,140 Argyle Prison 1347 01:34:09,220 --> 01:34:12,820 But now, it is a shopping center. 1348 01:34:49,050 --> 01:34:52,880 Kings Cross Road 1349 01:34:52,970 --> 01:34:55,340 Wallaby 1350 01:34:55,420 --> 01:34:58,220 Koala 1351 01:35:01,650 --> 01:35:04,080 Wombat 1352 01:35:07,620 --> 01:35:10,600 White-bellied Sea Eagle 1353 01:35:10,740 --> 01:35:14,200 Short-beaked Echidna 1354 01:35:14,370 --> 01:35:19,000 Tasmanian Devil 1355 01:35:25,970 --> 01:35:31,170 Featherdale Wildlife Park. People can play with animals, such as wallaby's and koalas. 1356 01:35:39,510 --> 01:35:43,450 Koalas feel uneasy unless they are hugging onto something. 1357 01:35:54,680 --> 01:35:58,070 Because they only eat southern blue gum, 1358 01:35:58,100 --> 01:36:01,670 Koalas' urine has the fragrance of southern blue gum. 1359 01:36:17,820 --> 01:36:21,970 Hey, if you want to, you're allowed to stay here forever. 1360 01:36:22,280 --> 01:36:25,220 We could even go see all of Australia. 1361 01:36:25,450 --> 01:36:27,000 I'll go home. 1362 01:36:28,050 --> 01:36:30,340 If I get more sick here, it'll be troublesome 1363 01:36:30,370 --> 01:36:32,960 for you, and if Mom finds out, that'll be hard for her. 1364 01:36:35,080 --> 01:36:37,400 I already played hard, so I'm fine. 1365 01:36:38,200 --> 01:36:42,000 It was really fun. Thanks, Dad. 1366 01:36:47,820 --> 01:36:51,280 Hey, this Koala was fun, wasn't it? 1367 01:36:51,280 --> 01:36:54,220 Hugging onto everything like this, huh? 1368 01:36:54,940 --> 01:36:56,800 It's cute, isn't it? 1369 01:37:00,170 --> 01:37:02,000 You don't hug, do you? 1370 01:37:05,280 --> 01:37:08,800 There really isn't anyone to hug, is there? 1371 01:37:10,400 --> 01:37:15,280 No mom, and I'm not very useful either. 1372 01:37:17,570 --> 01:37:21,680 But from now on, you can hug me, alright? 1373 01:38:45,570 --> 01:38:47,020 What's wrong, huh? 1374 01:38:47,620 --> 01:38:50,050 Hey, are you alright? Huh? 1375 01:38:51,140 --> 01:38:53,140 My ears are strange. 1376 01:38:53,510 --> 01:38:55,140 Try swallowing your spit. 1377 01:39:00,200 --> 01:39:02,480 My ears are ringing. 1378 01:39:02,480 --> 01:39:06,280 That's weird, the plane's altitude hasn't changed. 1379 01:39:07,510 --> 01:39:10,600 It's shaking, it's shaking! 1380 01:39:10,910 --> 01:39:13,310 You're probably just dizzy. 1381 01:39:15,910 --> 01:39:19,970 It's four now. We can go to the doctor in two hours, alright? 1382 01:39:19,970 --> 01:39:21,200 It's spinning! 1383 01:39:21,450 --> 01:39:23,850 It's spinning around and around! 1384 01:39:25,550 --> 01:39:26,570 Wait a bit. 1385 01:39:26,570 --> 01:39:29,200 Don't move, okay? 1386 01:39:43,800 --> 01:39:47,770 We are sorry to disturb you during your sleep, but we have an announcement. 1387 01:39:47,770 --> 01:39:50,110 There is a person with a sudden illness on this plane. 1388 01:39:50,540 --> 01:39:54,400 If there is anyone that is a doctor, or a nurse, 1389 01:39:54,400 --> 01:39:56,600 please let a flight attendant know immediately. 1390 01:39:56,880 --> 01:40:01,370 May I have your attention, please? There is a sick passenger on board. 1391 01:40:01,370 --> 01:40:04,400 And if there is a doctor or a nurse on this flight... 1392 01:40:04,400 --> 01:40:05,740 - Is it hurting? -...please contact... 1393 01:40:05,770 --> 01:40:08,250 ...one of our cabinet attendants immediately. 1394 01:40:11,310 --> 01:40:13,220 We have a doctor here. 1395 01:40:14,000 --> 01:40:17,650 I heard most of it. Your child, right? 1396 01:40:31,450 --> 01:40:35,740 He's experiencing renewed brain pressure. There isn't anything we can do here. 1397 01:40:35,740 --> 01:40:38,370 Have Narita prepare an emergency operation. 1398 01:40:38,370 --> 01:40:40,600 - Call a brain surgeon. - Alright. 1399 01:40:40,600 --> 01:40:43,400 And make sure to keep him rested. 1400 01:40:45,480 --> 01:40:48,710 Dad, am I going to die? 1401 01:40:52,220 --> 01:40:54,110 I'm going to die, aren't I? 1402 01:40:54,680 --> 01:40:58,420 I'm scared. You go alone when you die, right? 1403 01:40:59,420 --> 01:41:01,250 I'm scared. I'm scared, dad! 1404 01:41:02,650 --> 01:41:05,170 Hug me, hold on to your dad. 1405 01:41:14,170 --> 01:41:17,020 Hold on. You're doing great. 1406 01:41:17,740 --> 01:41:20,940 I won't forgive you if you've finally hugged me and this is the last time! 1407 01:41:20,940 --> 01:41:21,940 Ken! 1408 01:41:22,310 --> 01:41:23,600 Ken... 1409 01:41:25,140 --> 01:41:28,970 Doctor, he fell asleep. 1410 01:41:28,970 --> 01:41:32,600 That's not good, right? He's going to die if he falls asleep, isn't he? 1411 01:41:34,620 --> 01:41:38,110 Ken, you can do it! Come on, you idiot! 1412 01:41:39,140 --> 01:41:40,480 Ken! 1413 01:41:41,420 --> 01:41:43,540 Don't fall asleep! Ken! 1414 01:41:46,020 --> 01:41:47,880 Hey, Ken! 1415 01:41:48,680 --> 01:41:51,250 Worrying about other people instead of yourself. 1416 01:41:51,250 --> 01:41:54,450 Are you going to give up just like that? Hey! 1417 01:41:55,540 --> 01:41:58,450 Ken, wake up, wake up! 1418 01:41:58,850 --> 01:42:00,600 Wake up! 1419 01:42:00,650 --> 01:42:03,620 You're going to do the parent-kid chorus again, right? 1420 01:42:04,250 --> 01:42:07,800 You can conduct, and I'll sing! Okay? 1421 01:42:08,250 --> 01:42:11,340 Hey, Ken! 1422 01:42:12,020 --> 01:42:15,110 Please conduct, you can do it! 1423 01:42:15,800 --> 01:42:17,970 I memorized the song! 1424 01:42:19,480 --> 01:42:23,620 There was a part that goes, green, green, right? 1425 01:42:24,600 --> 01:42:29,250 Green, green, blue sky. Come on! Hey! 1426 01:42:32,940 --> 01:42:36,140 Green, green, the birds, 1427 01:42:37,000 --> 01:42:40,600 in the blue sky. Hey! Ken! 1428 01:42:44,140 --> 01:42:48,250 Ken! Please conduct. Okay? 1429 01:42:48,820 --> 01:42:50,250 Come on. 1430 01:42:59,340 --> 01:43:04,020 I can't believe this. How can I? 1431 01:43:04,540 --> 01:43:08,540 This is too much, too harsh! 1432 01:43:18,850 --> 01:43:22,570 Congratulations! I am coming in! Yoshinaga Company is pleased! 1433 01:43:22,770 --> 01:43:25,200 Because it's a big deal! 1434 01:43:25,200 --> 01:43:29,540 We are doing seven times better than others! 1435 01:43:30,080 --> 01:43:32,850 We got a lot of money, anyway. 1436 01:43:33,020 --> 01:43:36,910 Everything is moving toward a good direction! That one case was solved, 1437 01:43:37,020 --> 01:43:39,570 and they just felt empathy for you. 1438 01:43:39,800 --> 01:43:41,620 It's almost time. 1439 01:43:43,020 --> 01:43:44,650 Ah, Hiroshi. 1440 01:43:45,510 --> 01:43:49,880 The company is wanting a ceremony for your loss. 1441 01:43:50,510 --> 01:43:53,600 And so, by next week, you need to... 1442 01:43:55,570 --> 01:43:59,740 Don't mistake yourself as anything great. You're a tragedy of a father. 1443 01:44:00,370 --> 01:44:05,280 You need to humble yourself. You're trash, you need to sell it! 1444 01:44:12,420 --> 01:44:14,540 Is that what it is? 1445 01:46:15,000 --> 01:46:17,510 CAST 1446 01:46:17,540 --> 01:46:21,200 Beat Takeshi Kie Nakai 1447 01:46:21,200 --> 01:46:24,510 Taichiro Kawabe Shingo Yanagisawa 1448 01:46:24,510 --> 01:46:27,940 Saburo Ishikura Midori Kiuchi Kin Sugai 1449 01:46:27,940 --> 01:46:31,570 Hiromitsu Suzuki Midori Utsumi Paul Maki 1450 01:46:31,570 --> 01:46:35,250 Daijiro Harada Naoko Otani 1451 01:46:54,880 --> 01:46:56,450 STAFF 1452 01:46:56,450 --> 01:46:59,650 Produced by: Takeshi Sasaki Script by: Takeshi Yoshida 1453 01:46:59,650 --> 01:47:02,970 Cinematography by: Noritaka Sakamoto 1454 01:47:02,970 --> 01:47:06,510 Music by: Taku Izumi Art direction by: Kunihiro Inumata 1455 01:47:06,510 --> 01:47:08,680 Gaffer: Minoru Hagame 1456 01:47:08,680 --> 01:47:12,000 Recording by: Sakichi Aoki, Koi Koo 1457 01:47:12,000 --> 01:47:16,710 Edited by: Kazuo Ota Assistant director: Kodo Fukushima 1458 01:47:48,820 --> 01:47:52,770 Directed by: Masaharu Segawa 1459 01:47:53,540 --> 01:48:01,080 THE END 111600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.