Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:08,870
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:08,870 --> 00:00:10,680
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:11,409 --> 00:00:12,949
(Episode 23)
4
00:00:17,619 --> 00:00:18,619
What?
5
00:00:18,619 --> 00:00:19,820
(Pregnancy Test Kit)
6
00:00:20,949 --> 00:00:22,049
Thank you.
7
00:00:24,790 --> 00:00:26,729
- May I help you?
- What?
8
00:00:27,490 --> 00:00:29,860
- Yes, digestive medicine.
- Goodness.
9
00:00:30,200 --> 00:00:31,999
She left this behind. What do I do?
10
00:00:33,100 --> 00:00:35,499
I'll give it back to her.
11
00:00:35,970 --> 00:00:37,100
She's an acquaintance.
12
00:00:42,539 --> 00:00:43,639
Wait!
13
00:00:46,850 --> 00:00:48,410
Why did you leave this behind?
14
00:00:54,889 --> 00:00:57,090
I'm sorry. My gosh.
15
00:01:00,660 --> 00:01:03,060
That was a memorable hello.
16
00:01:03,999 --> 00:01:06,170
- I like it.
- Sorry?
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,270
Right.
18
00:01:09,669 --> 00:01:11,740
- Please...
- No, you don't have to do that.
19
00:01:12,199 --> 00:01:13,369
It's between you and me.
20
00:01:13,910 --> 00:01:15,740
What's between you and me?
21
00:01:15,740 --> 00:01:16,809
Look at this girl.
22
00:01:17,709 --> 00:01:18,839
Don't you remember me?
23
00:01:20,610 --> 00:01:23,119
"Love? Nonsense."
24
00:01:23,250 --> 00:01:24,780
"I'll buy it with money."
25
00:01:24,780 --> 00:01:26,890
"How much do you want?
How much is enough?"
26
00:01:29,559 --> 00:01:30,660
Let me pay to get that cleaned.
27
00:01:31,890 --> 00:01:33,729
It's me, Baek Sung Yoon,
28
00:01:33,729 --> 00:01:35,630
from Judan Foundation's Art Camp,
29
00:01:35,630 --> 00:01:37,229
the returning senior
at Hwisung University.
30
00:01:37,800 --> 00:01:38,959
It's been about a decade.
31
00:01:41,600 --> 00:01:43,399
I think I kind of remember.
32
00:01:43,399 --> 00:01:45,809
I came to say hi to you
at Ms. Oh's inaugural ceremony too.
33
00:01:46,009 --> 00:01:48,009
And you also came
to the camp's reunion.
34
00:01:48,940 --> 00:01:50,539
You were at the funeral hall, right?
35
00:01:50,940 --> 00:01:53,250
I thought I saw your name
on the visitor's book.
36
00:01:53,809 --> 00:01:56,780
I'm sorry for your loss.
37
00:01:57,080 --> 00:01:58,220
May she rest in peace.
38
00:01:59,890 --> 00:02:01,020
Thank you.
39
00:02:01,949 --> 00:02:04,459
Let me pay for your outfit
if you want to do that.
40
00:02:04,690 --> 00:02:05,759
Really?
41
00:02:05,929 --> 00:02:07,860
Then, look up BLO
and come for a visit.
42
00:02:08,160 --> 00:02:10,530
- "BLO?"
- Yes, it's not far from here.
43
00:02:11,600 --> 00:02:13,229
All right. Goodbye.
44
00:02:13,799 --> 00:02:14,900
Wait.
45
00:02:16,169 --> 00:02:17,239
This.
46
00:02:22,479 --> 00:02:24,180
If it's okay with you,
you can have that.
47
00:02:24,880 --> 00:02:26,009
So, there is...
48
00:02:28,250 --> 00:02:29,919
something to celebrate, right?
49
00:02:38,720 --> 00:02:39,989
Maybe I shouldn't have said that.
50
00:02:46,370 --> 00:02:47,470
It smells delicious.
51
00:03:05,650 --> 00:03:08,419
It's the weekend,
so the office is empty.
52
00:03:12,829 --> 00:03:14,630
I've never gone anywhere by myself,
53
00:03:16,130 --> 00:03:17,460
and I have yet to eat out alone.
54
00:03:45,960 --> 00:03:47,060
Hey, San Deul.
55
00:03:48,130 --> 00:03:50,030
Thanks for coming
to my mother's funeral.
56
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
I didn't even get to see you.
57
00:03:52,199 --> 00:03:53,870
Don't worry about it. It's fine.
58
00:03:54,829 --> 00:03:56,900
It must be scary
and hard for you too.
59
00:03:57,799 --> 00:04:01,310
I felt the same way
when my mom passed away.
60
00:04:02,109 --> 00:04:03,239
Where are you?
61
00:04:03,380 --> 00:04:05,810
It's my day off.
62
00:04:06,049 --> 00:04:07,250
Do you want to work out together?
63
00:04:07,410 --> 00:04:08,880
Never mind.
64
00:04:09,319 --> 00:04:11,979
I'll treat you to frozen pork belly.
65
00:04:11,979 --> 00:04:14,419
I'm a business owner now,
so I can buy you food.
66
00:04:15,850 --> 00:04:17,960
Okay. I'll meet you there.
67
00:04:18,620 --> 00:04:20,229
Let's drink some soju and beer
with frozen pork belly.
68
00:04:30,140 --> 00:04:32,809
What a good friend I have.
69
00:04:42,249 --> 00:04:44,780
(OB-GYN Clinic)
70
00:04:48,150 --> 00:04:50,890
Congratulations.
You're four weeks pregnant.
71
00:05:00,200 --> 00:05:01,299
Hey, Dad.
72
00:05:02,129 --> 00:05:04,539
I suddenly didn't feel so well.
73
00:05:05,070 --> 00:05:06,710
I'm fine now.
74
00:05:08,270 --> 00:05:10,410
I'll stop by again
with Ji Chang within the week.
75
00:05:10,979 --> 00:05:12,010
Bye.
76
00:05:16,720 --> 00:05:18,879
(Ji Chang)
77
00:05:21,890 --> 00:05:24,590
Do not have a child...
78
00:05:25,090 --> 00:05:26,859
until the day your sibling is born.
79
00:05:44,910 --> 00:05:47,910
She's already seeing
Ms. Chairwoman all by herself.
80
00:05:47,910 --> 00:05:49,549
She acts like
the missus of this household.
81
00:05:50,119 --> 00:05:53,450
Will she really pack up her things
and move in here tomorrow?
82
00:05:53,450 --> 00:05:56,859
- Yes.
- My gosh. What a woman.
83
00:05:56,859 --> 00:05:58,059
Tell me about it.
84
00:05:58,160 --> 00:06:00,359
It's only been a few days
since that happened to Ms. Oh.
85
00:06:00,359 --> 00:06:02,289
Hey, be quiet.
86
00:06:02,289 --> 00:06:03,359
- Get back to work.
- Quiet.
87
00:06:10,100 --> 00:06:13,470
You should look after your health
after a big life event like this.
88
00:06:13,910 --> 00:06:15,710
There are health supplements...
89
00:06:15,910 --> 00:06:18,439
made with only the best quality musk
and deer antlers.
90
00:06:18,939 --> 00:06:21,309
Please take some and stay strong.
91
00:06:21,850 --> 00:06:25,280
You should also
take good care of yourself.
92
00:06:25,520 --> 00:06:27,020
Yes, I will.
93
00:06:28,249 --> 00:06:30,760
I've also lost a child,
94
00:06:31,489 --> 00:06:33,530
so I can understand
how you must feel.
95
00:06:36,030 --> 00:06:38,359
I will make sure I give birth...
96
00:06:38,359 --> 00:06:40,770
to a healthy child this time.
97
00:06:41,400 --> 00:06:45,140
Also, about your OB-GYN clinic.
98
00:06:46,270 --> 00:06:47,410
Yes?
99
00:06:47,410 --> 00:06:48,869
Who's your doctor?
100
00:06:49,640 --> 00:06:53,280
Give me his name and credentials.
I will look into him.
101
00:06:53,879 --> 00:06:56,080
And bring me the diagnosis
and the medical records...
102
00:06:56,080 --> 00:06:57,780
without leaving anything out.
103
00:06:59,350 --> 00:07:01,189
Yes, Mother.
104
00:07:01,890 --> 00:07:03,020
I will do that.
105
00:07:13,770 --> 00:07:16,239
It doesn't matter who my doctor is.
106
00:07:16,700 --> 00:07:19,270
Soon, your granddaughter-in-law,
Lee Hye Won,
107
00:07:19,710 --> 00:07:23,109
will cause my miscarriage.
108
00:07:25,710 --> 00:07:27,109
Everything is in the clear,
109
00:07:27,109 --> 00:07:29,150
now that both Oh Soo Hyang
and Lim Dan Ung are gone.
110
00:07:29,720 --> 00:07:33,119
All I need now is
for you to disappear, Hye Won.
111
00:07:35,090 --> 00:07:38,220
Yet, this is not enough payback
for what you did to me back then.
112
00:07:40,760 --> 00:07:41,989
How can I turn this
into a thrilling ride?
113
00:07:43,059 --> 00:07:45,729
Should I crash into Hye Won's car?
114
00:07:56,879 --> 00:08:00,309
Frozen pork belly.
115
00:08:00,879 --> 00:08:02,049
Frozen pork belly.
116
00:08:03,520 --> 00:08:04,580
What?
117
00:08:06,419 --> 00:08:09,390
Wait, my angel.
118
00:08:10,020 --> 00:08:11,090
Wait.
119
00:08:14,260 --> 00:08:15,390
What's with him?
120
00:08:17,900 --> 00:08:19,030
My gosh.
121
00:08:20,929 --> 00:08:22,100
Hello.
122
00:08:24,270 --> 00:08:25,369
What do you want?
123
00:08:26,270 --> 00:08:27,340
Nice to meet you.
124
00:08:27,340 --> 00:08:28,770
Well, here is the thing.
125
00:08:29,210 --> 00:08:31,840
We ran into each other...
126
00:08:32,080 --> 00:08:33,410
at my sister's wedding.
127
00:08:33,950 --> 00:08:36,580
I've been looking everywhere for you.
128
00:08:36,879 --> 00:08:38,019
What's he saying?
129
00:08:39,019 --> 00:08:41,090
Wait, hey.
130
00:08:41,090 --> 00:08:42,790
Hey! Wait!
131
00:08:48,690 --> 00:08:49,800
Wait!
132
00:08:49,800 --> 00:08:51,729
He must be crazy.
133
00:08:53,399 --> 00:08:54,499
Hey!
134
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Hey!
135
00:08:57,600 --> 00:08:58,940
(U-turns are permitted
when the pedestrian crossing light is on.)
136
00:09:03,739 --> 00:09:04,739
(I'm looking for my angel.
Please call Lee San Deul)
137
00:09:07,609 --> 00:09:09,310
The window.
138
00:09:10,879 --> 00:09:11,979
Are you crazy?
139
00:09:12,420 --> 00:09:13,489
Look.
140
00:09:14,749 --> 00:09:17,960
Please call me...
141
00:09:18,820 --> 00:09:20,790
at this number.
142
00:09:21,290 --> 00:09:22,759
What's with him?
143
00:09:23,759 --> 00:09:25,430
He must be crazy.
144
00:09:30,440 --> 00:09:33,009
Hey! My angel!
145
00:09:33,409 --> 00:09:34,810
Let us meet again!
146
00:09:37,440 --> 00:09:40,109
Goodbye! Yes!
147
00:09:52,560 --> 00:09:54,560
If you can live freely...
148
00:09:55,690 --> 00:09:57,430
and away from pain,
149
00:09:57,800 --> 00:10:00,470
that will be the best...
150
00:10:00,869 --> 00:10:02,029
and greatest decision for me.
151
00:10:02,800 --> 00:10:07,139
So please, make sure
you only think of yourself.
152
00:10:08,310 --> 00:10:09,710
My son, you've all grown up.
153
00:10:16,920 --> 00:10:19,149
You love
spicy freshwater shrimp soup.
154
00:10:20,019 --> 00:10:22,550
I do. Let's eat.
155
00:10:25,659 --> 00:10:27,060
Gosh, this is so good.
156
00:10:28,159 --> 00:10:29,529
I'm craving some soju.
157
00:10:30,100 --> 00:10:32,529
- Mom, soju?
- What?
158
00:10:33,470 --> 00:10:34,729
It sounds great.
159
00:10:39,810 --> 00:10:40,909
Ji Chang!
160
00:10:41,940 --> 00:10:43,080
- Hey.
- Hello.
161
00:10:43,379 --> 00:10:47,210
My heart almost burst.
162
00:10:48,479 --> 00:10:51,149
You were already late.
Why did you run here?
163
00:10:51,320 --> 00:10:52,619
It's not that.
164
00:10:52,749 --> 00:10:55,389
I saw her again!
165
00:10:56,050 --> 00:10:57,859
What? Who?
166
00:10:57,859 --> 00:10:59,019
My angel.
167
00:10:59,519 --> 00:11:01,759
I was on the crosswalk,
168
00:11:01,930 --> 00:11:05,899
and I just couldn't believe it
because my angel's car...
169
00:11:06,470 --> 00:11:07,629
stopped right in front of me.
170
00:11:11,899 --> 00:11:14,369
This means we're meant to be.
171
00:11:14,869 --> 00:11:17,040
Right? Am I right?
172
00:11:23,119 --> 00:11:24,580
Both you and your sister...
173
00:11:26,220 --> 00:11:27,649
make me feel so lonely.
174
00:11:28,950 --> 00:11:30,060
What?
175
00:11:38,759 --> 00:11:40,300
Why...
176
00:11:46,639 --> 00:11:47,769
Where are you going?
177
00:11:48,509 --> 00:11:50,080
Let's order the frozen pork belly.
178
00:11:52,040 --> 00:11:53,149
Ji Chang!
179
00:12:09,159 --> 00:12:12,259
Ms. Bae, all your belongings are
already inside.
180
00:12:12,259 --> 00:12:13,399
Thanks.
181
00:12:13,399 --> 00:12:14,869
Hello, Ms. Bae.
182
00:12:23,580 --> 00:12:25,609
What's wrong, Ms. Bae?
183
00:12:27,509 --> 00:12:29,779
It seemed like
you didn't know your place,
184
00:12:31,249 --> 00:12:32,950
so I was trying to feel you out.
185
00:12:33,820 --> 00:12:35,519
I apologize
for not coming out sooner.
186
00:12:39,519 --> 00:12:41,529
I want you to throw out...
187
00:12:41,790 --> 00:12:44,300
all the furniture and decorations...
188
00:12:45,100 --> 00:12:48,129
in the living room and bedroom
of the place I'll move into.
189
00:12:48,300 --> 00:12:49,369
Sorry?
190
00:12:49,529 --> 00:12:53,810
The furniture and decorations
Ms. Oh and President Yoon used?
191
00:12:55,710 --> 00:12:58,239
If I keep something
used by the deceased nearby,
192
00:12:59,440 --> 00:13:01,310
it won't be good for the baby.
193
00:13:02,310 --> 00:13:03,420
Don't you think so?
194
00:13:03,649 --> 00:13:05,320
Yes, I understand.
195
00:13:15,659 --> 00:13:18,499
Hye Won, the day is
just around the corner,
196
00:13:20,200 --> 00:13:22,300
the day when you get
kicked out of this home.
197
00:13:30,909 --> 00:13:32,540
I was told...
198
00:13:32,540 --> 00:13:35,509
you did not have to help
prepare breakfast today.
199
00:13:36,820 --> 00:13:37,979
Who said that?
200
00:13:37,979 --> 00:13:40,420
President Yoon said so.
201
00:13:50,700 --> 00:13:54,200
Did President Yoon really say that?
202
00:13:55,129 --> 00:13:56,570
You must be Ms. Park.
203
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
Yes, that's me, Ms. Bae.
204
00:13:59,269 --> 00:14:00,409
Ms. Park.
205
00:14:01,409 --> 00:14:04,139
Who do you think will become
the future lady of this house?
206
00:14:04,940 --> 00:14:07,609
Whose side should you take
to survive in the future?
207
00:14:07,710 --> 00:14:09,710
Give those a good thought...
208
00:14:10,580 --> 00:14:11,979
if you can think at all.
209
00:14:14,320 --> 00:14:16,989
What are you doing?
Get ready for breakfast.
210
00:14:24,430 --> 00:14:25,729
Hye Won, it looks like...
211
00:14:26,029 --> 00:14:29,200
I will take total victory
in the first round.
212
00:14:36,979 --> 00:14:40,609
This is how you arrange the seats
on the table from now on.
213
00:14:40,749 --> 00:14:42,749
Yes, we will do that, Ms. Bae.
214
00:14:52,359 --> 00:14:53,759
Good morning.
215
00:14:54,090 --> 00:14:55,989
You don't have to be here.
216
00:14:56,229 --> 00:14:57,659
We have enough helping hands.
217
00:14:58,659 --> 00:15:02,629
Today was my first day here,
so I couldn't just sit and eat.
218
00:15:03,129 --> 00:15:05,940
Just for a few more days
for me to learn and settle in.
219
00:15:07,570 --> 00:15:10,609
Where's Hye Won? What's she doing?
220
00:15:11,139 --> 00:15:13,609
I thought she'd feel uncomfortable
to be around me,
221
00:15:13,909 --> 00:15:15,649
so I told her to stay in.
222
00:15:16,509 --> 00:15:17,619
They're here.
223
00:15:20,249 --> 00:15:23,889
You're very obedient, aren't you?
224
00:15:24,690 --> 00:15:27,129
I hope you continue to do...
225
00:15:27,460 --> 00:15:29,460
exactly as your elder says.
226
00:15:41,609 --> 00:15:45,779
Wait. Ji Chang, your seat is here.
227
00:15:47,350 --> 00:15:50,180
Mother will sit here
as the elder of our family,
228
00:15:50,519 --> 00:15:53,720
and Ji Chang and Yi Chul will
sit right next to her.
229
00:15:54,249 --> 00:15:55,320
Our seats are next to them.
230
00:15:56,550 --> 00:15:58,720
What do you think, Mother?
Doesn't that sound great?
231
00:16:09,830 --> 00:16:13,409
Hey. Goodness, we haven't eaten
as a family for some time.
232
00:16:13,769 --> 00:16:14,810
Take a seat.
233
00:16:15,239 --> 00:16:16,310
Let's eat, Mother.
234
00:16:39,200 --> 00:16:42,070
In any case,
we'll now live under the same roof.
235
00:16:42,330 --> 00:16:45,769
Remember that
we always eat breakfast together.
236
00:16:46,239 --> 00:16:48,340
Hye Won, you should help out too.
237
00:16:49,310 --> 00:16:50,540
Yes, I'll do that.
238
00:16:51,009 --> 00:16:53,379
There is no need
to feel too much pressure...
239
00:16:53,710 --> 00:16:56,379
about Mother telling you
to get close to me.
240
00:17:01,790 --> 00:17:03,659
Anyway, where's Yi Ra?
241
00:17:03,659 --> 00:17:06,320
She went to Jeju Island
to get some fresh air.
242
00:17:06,320 --> 00:17:07,989
It wasn't like she did any work.
243
00:17:09,889 --> 00:17:11,300
I want to go to the sea too.
244
00:17:13,869 --> 00:17:16,000
You've become weary in that while.
245
00:17:16,629 --> 00:17:19,300
He never ate well during mourning.
246
00:17:21,439 --> 00:17:25,439
We can never know
what will happen in the future.
247
00:17:25,439 --> 00:17:27,449
She passed away in such vain.
248
00:17:28,909 --> 00:17:31,020
Life and death are
in the hands of fate.
249
00:17:32,149 --> 00:17:33,889
That was fate. What can we do?
250
00:17:36,119 --> 00:17:39,320
It must be easy
to blame fate for everything.
251
00:17:40,459 --> 00:17:41,689
What did you just say?
252
00:17:42,260 --> 00:17:44,760
- Are you attacking me?
- Grandmother.
253
00:17:44,760 --> 00:17:47,429
It must be that hard for Ji Chang.
254
00:17:48,070 --> 00:17:49,600
He probably didn't mean it.
255
00:17:50,139 --> 00:17:52,270
Please show him
your generous understanding, Mother.
256
00:18:01,750 --> 00:18:04,679
What is it, Mother?
Do you have anything to say to me?
257
00:18:04,879 --> 00:18:07,320
I sent a painting
and scholarships...
258
00:18:07,719 --> 00:18:10,689
to Director Oh's alma mater.
259
00:18:10,990 --> 00:18:12,359
When did you do that?
260
00:18:12,919 --> 00:18:14,530
Thank you, Mother.
261
00:18:14,629 --> 00:18:16,359
There's no need to thank me.
262
00:18:17,699 --> 00:18:18,929
In the end,
263
00:18:20,070 --> 00:18:23,030
she spent those long years
in this house with us...
264
00:18:23,740 --> 00:18:25,369
and was Ji Chang's mom.
265
00:18:26,169 --> 00:18:28,409
I need to show proper respect.
266
00:18:30,709 --> 00:18:32,340
She's someone I'm grateful...
267
00:18:33,080 --> 00:18:34,409
and sorry for.
268
00:18:34,679 --> 00:18:36,510
What's done is done.
269
00:18:37,480 --> 00:18:39,949
Don't do anything else you'll regret,
270
00:18:40,050 --> 00:18:41,820
and focus on the future.
271
00:18:43,619 --> 00:18:45,820
Yes, I'll remember that.
272
00:18:53,899 --> 00:18:55,000
Are you going out?
273
00:18:55,899 --> 00:18:58,500
Yes, well...
274
00:18:59,100 --> 00:19:01,240
Are you going to the police station?
275
00:19:03,510 --> 00:19:07,149
I was wondering if they found
new witnesses or evidence.
276
00:19:11,980 --> 00:19:13,050
I'm leaving.
277
00:19:14,389 --> 00:19:15,550
Ji Chang.
278
00:19:23,060 --> 00:19:24,330
Are you free tonight?
279
00:19:24,330 --> 00:19:25,459
Should we visit San Deul's place?
280
00:19:27,369 --> 00:19:29,730
I don't know.
The deadline for my project is today.
281
00:19:30,969 --> 00:19:32,040
I'll call you.
282
00:19:32,840 --> 00:19:34,270
Yes, okay.
283
00:19:34,639 --> 00:19:35,709
Have a good day.
284
00:19:51,990 --> 00:19:54,490
Ji Chang, I wanted you
to be the first to know...
285
00:19:55,230 --> 00:19:57,560
and celebrate this with me.
286
00:20:03,669 --> 00:20:05,399
If it's okay with you,
you can have that.
287
00:20:06,070 --> 00:20:07,209
So, there is...
288
00:20:09,669 --> 00:20:11,310
something to celebrate, right?
289
00:20:15,080 --> 00:20:17,119
How could I not recognize Sung Yoon?
290
00:20:18,580 --> 00:20:20,320
He must've been disappointed too.
291
00:20:23,419 --> 00:20:25,820
Have you called your sister?
292
00:20:26,590 --> 00:20:27,689
No.
293
00:20:29,560 --> 00:20:32,800
I wonder if Ji Chang is well.
294
00:20:33,429 --> 00:20:36,899
He didn't seem so well.
295
00:20:37,139 --> 00:20:38,869
Why not? Did you meet him?
296
00:20:39,840 --> 00:20:42,070
And? What did he say?
297
00:20:42,310 --> 00:20:44,609
I said I'd treat him
to frozen pork belly,
298
00:20:45,139 --> 00:20:47,510
but he got angry and left.
299
00:20:47,510 --> 00:20:50,780
Goodness. It hasn't been long
since his mother passed away.
300
00:20:50,780 --> 00:20:52,580
He wouldn't want to eat anything.
301
00:20:53,280 --> 00:20:56,750
Hye Won is by his side,
so he'll get through this.
302
00:20:56,750 --> 00:20:58,020
No way.
303
00:20:58,459 --> 00:21:01,129
When my mom passed away,
304
00:21:01,230 --> 00:21:02,459
I think for a month, no, two months,
305
00:21:02,790 --> 00:21:07,230
no, for a year
I was scared and cried.
306
00:21:07,969 --> 00:21:10,570
Even though my mom
wasn't kind or warmhearted...
307
00:21:10,570 --> 00:21:12,639
like Ji Chang's mom.
308
00:21:13,369 --> 00:21:16,909
San Deul,
you were much younger back then.
309
00:21:17,040 --> 00:21:19,179
It's all in the past.
310
00:21:19,780 --> 00:21:22,050
Anyway, I wonder...
311
00:21:22,209 --> 00:21:25,550
if that girl will begin to act like
Hye Won's mother-in-law.
312
00:21:26,119 --> 00:21:27,820
"That girl?" Who?
313
00:21:27,820 --> 00:21:30,859
There's this girl
who's harassing your sister.
314
00:21:30,859 --> 00:21:32,990
Stop it, Min Sook.
315
00:21:32,990 --> 00:21:34,159
(I'm looking for my angel.
Please call Lee San Deul)
316
00:21:39,100 --> 00:21:41,929
Goodness, Hye Won.
Are you going out?
317
00:21:43,030 --> 00:21:45,939
Mother's room seemed dull,
so I got this around the corner.
318
00:21:46,169 --> 00:21:48,139
Don't try too hard when we're alone.
319
00:21:49,869 --> 00:21:52,480
I already know
how horrible you really are.
320
00:21:54,179 --> 00:21:56,480
How long will you be like this?
321
00:21:57,419 --> 00:21:59,250
Let's not waste any energy.
322
00:21:59,419 --> 00:22:00,550
I heard it all.
323
00:22:01,490 --> 00:22:04,520
That voice recorder with the file
of you blackmailing Mr. Lim.
324
00:22:05,419 --> 00:22:06,659
It wasn't in the hotel room.
325
00:22:07,330 --> 00:22:08,560
You must've gotten rid of it.
326
00:22:08,790 --> 00:22:09,889
"That voice recorder?"
327
00:22:11,260 --> 00:22:12,659
What voice recorder?
328
00:22:12,899 --> 00:22:14,830
Don't you think
you're too delusional?
329
00:22:14,830 --> 00:22:16,629
I'm not delusional.
That file exists.
330
00:22:17,040 --> 00:22:19,540
Mother heard that recording
and went to see you.
331
00:22:20,100 --> 00:22:23,070
After she passed away,
even Mr. Lim died!
332
00:22:26,280 --> 00:22:27,480
It must be my turn.
333
00:22:28,480 --> 00:22:29,580
What will you do now?
334
00:22:33,379 --> 00:22:35,290
Your words are too harsh, Hye Won.
335
00:22:37,159 --> 00:22:39,889
I think you're getting
your imagination and reality...
336
00:22:39,889 --> 00:22:42,159
all mixed up because of the shock.
337
00:22:42,290 --> 00:22:43,459
I'll understand.
338
00:22:44,629 --> 00:22:46,699
But please do get that treated.
339
00:22:46,699 --> 00:22:48,530
It might become very serious.
340
00:22:49,270 --> 00:22:50,399
Don't get cheeky.
341
00:22:51,270 --> 00:22:53,669
You can't fool me
no matter what you do.
342
00:22:54,040 --> 00:22:56,240
Why did you ask me to drive
from the funeral hall that day?
343
00:22:56,409 --> 00:22:58,609
Mr. Kim could've gone.
344
00:22:59,939 --> 00:23:02,010
And you probably
didn't even have cramps.
345
00:23:02,909 --> 00:23:06,520
Bae Do Eun, is there
anything genuine about you?
346
00:23:06,520 --> 00:23:07,719
I had cramps!
347
00:23:10,389 --> 00:23:11,790
You probably had no idea...
348
00:23:12,919 --> 00:23:15,560
because you've never been pregnant.
349
00:23:15,560 --> 00:23:18,530
That was the exact hour
when I was supposed to meet Mr. Lim!
350
00:23:19,260 --> 00:23:21,129
You knew that and played that trick.
351
00:23:21,369 --> 00:23:22,469
No?
352
00:23:23,530 --> 00:23:25,139
Pull it together.
353
00:23:25,969 --> 00:23:29,010
You seem like
a more likely suspect than me.
354
00:23:29,909 --> 00:23:31,010
What?
355
00:23:32,540 --> 00:23:34,350
Your mother-in-law passed,
356
00:23:35,010 --> 00:23:38,149
someone who was precious
and dear to you than your real mom.
357
00:23:39,419 --> 00:23:41,649
So, you could have lost your mind.
358
00:23:43,250 --> 00:23:46,959
"She wouldn't have died
if it hadn't been for Lim Dan Ung."
359
00:23:47,629 --> 00:23:48,790
"That jerk deserves to die."
360
00:23:51,100 --> 00:23:54,270
Is this what people call
an accidental crime?
361
00:24:05,209 --> 00:24:06,280
Take a good look.
362
00:24:07,750 --> 00:24:09,050
Your future will look like this.
363
00:24:20,629 --> 00:24:22,230
(Seogyeong Police Station)
364
00:24:23,330 --> 00:24:25,000
I didn't know
the one wrong choice I made...
365
00:24:25,359 --> 00:24:27,699
would bring about a result like this.
366
00:24:28,330 --> 00:24:30,899
I couldn't bear the weight of my sin
and decided to leave this world.
367
00:24:31,369 --> 00:24:35,310
I apologize to Ms. Oh and my parents.
368
00:24:35,639 --> 00:24:37,010
Please don't forgive me.
369
00:24:37,139 --> 00:24:39,510
That was the suicide note
found on Mr. Lim's phone.
370
00:24:41,010 --> 00:24:42,409
Mr. Lim didn't write this.
371
00:24:43,550 --> 00:24:45,020
He almost had...
372
00:24:45,280 --> 00:24:47,520
an obsession
with perfect grammar and spelling.
373
00:24:47,520 --> 00:24:49,290
He probably couldn't have
written articulately...
374
00:24:49,290 --> 00:24:50,389
after taking many sleeping pills.
375
00:24:52,459 --> 00:24:54,389
There were no witnesses
or CCTVs around.
376
00:24:54,490 --> 00:24:55,889
The case is already closed,
377
00:24:56,330 --> 00:24:58,929
so I don't think there is any reason
for you to visit us again.
378
00:24:59,359 --> 00:25:00,469
Excuse me.
379
00:25:07,869 --> 00:25:09,510
(Police)
380
00:25:16,609 --> 00:25:19,449
Hey, San Deul. I'm done.
I'm on my way now.
381
00:25:19,449 --> 00:25:20,490
Is Dad there?
382
00:25:21,919 --> 00:25:23,090
Okay. See you soon.
383
00:25:28,230 --> 00:25:30,060
I can't let this get covered up.
384
00:25:38,270 --> 00:25:40,199
Hurry up and come.
385
00:25:40,300 --> 00:25:43,540
It's not like I'll get any food
or drinks for getting there quickly.
386
00:25:45,709 --> 00:25:47,609
Do I need to resort to violence
to get you to move?
387
00:25:47,609 --> 00:25:48,850
- What?
- Darn you.
388
00:25:48,949 --> 00:25:50,050
- My gosh.
- Good grief.
389
00:26:11,570 --> 00:26:12,740
(Lee Hye Won
Date of Birth: July 10, 1994)
390
00:26:13,869 --> 00:26:16,369
(Nothing is impossible.)
391
00:26:16,469 --> 00:26:18,679
So? You can't do it?
392
00:26:18,980 --> 00:26:21,209
You said you'd help us
file a complaint.
393
00:26:21,810 --> 00:26:26,219
I really want to help you,
but look at what it says.
394
00:26:26,619 --> 00:26:28,419
It's illegal to track people down
by using private agencies,
395
00:26:28,419 --> 00:26:31,119
so you can't file a complaint
over a case like this.
396
00:26:31,119 --> 00:26:33,159
Also, you only resort
to ways like this...
397
00:26:33,159 --> 00:26:34,959
knowing there's a chance
you'll get ripped off.
398
00:26:34,959 --> 00:26:37,300
That wasn't what you said last time!
399
00:26:37,899 --> 00:26:40,300
Then, you can take this up...
400
00:26:40,300 --> 00:26:42,399
and find Lee Hye Won for us.
401
00:26:43,300 --> 00:26:44,840
Yes, you can do that.
402
00:26:44,840 --> 00:26:46,469
We played that game.
403
00:26:46,469 --> 00:26:48,740
And you said
you'd resolve our trouble.
404
00:26:49,840 --> 00:26:52,179
Lee Hye Won. Who is this person?
405
00:26:52,179 --> 00:26:53,879
I don't see
any personal information here.
406
00:26:53,879 --> 00:26:56,379
The handwriting is also awful,
so I can't tell what it says.
407
00:26:56,379 --> 00:26:58,879
Even Detective Conan
or Sherlock couldn't find her,
408
00:26:58,879 --> 00:27:01,090
not even with a satellite.
409
00:27:01,090 --> 00:27:03,490
Hyangdan Agency ripped you off
because they knew that.
410
00:27:03,490 --> 00:27:08,030
I see. You toyed with us
because you knew that.
411
00:27:08,030 --> 00:27:09,990
You said you had an event
and whatnot.
412
00:27:09,990 --> 00:27:12,060
We had no idea...
413
00:27:12,359 --> 00:27:15,169
and put all of our hearts
into playing that game.
414
00:27:15,300 --> 00:27:16,770
Even so,
415
00:27:19,399 --> 00:27:21,139
we were happy.
416
00:27:22,070 --> 00:27:23,909
He must be crazy.
417
00:27:23,909 --> 00:27:25,580
My gosh. Hey, let's go.
418
00:27:25,580 --> 00:27:26,709
Good grief.
419
00:27:28,050 --> 00:27:31,419
Just wait. I'll upload awful things
about you on the Internet...
420
00:27:31,520 --> 00:27:33,820
and file complaints about you
at the borough office.
421
00:27:33,820 --> 00:27:36,590
Do you know
how many people I know...
422
00:27:36,590 --> 00:27:38,859
in the police force
and the prosecution?
423
00:27:38,859 --> 00:27:40,560
Stop talking and come.
424
00:27:40,560 --> 00:27:41,689
The prosecution? My foot.
425
00:27:41,689 --> 00:27:44,100
How much trouble did you get into
to know prosecutors?
426
00:27:44,600 --> 00:27:46,699
This is a huge mess.
427
00:27:49,500 --> 00:27:51,540
What's wrong? Do you have to poop?
428
00:27:51,740 --> 00:27:53,570
Why did you suddenly stop?
429
00:27:54,409 --> 00:27:57,209
I'm getting this feeling,
430
00:27:57,209 --> 00:27:59,179
and it doesn't feel right.
431
00:27:59,879 --> 00:28:04,050
It felt like
I missed something very important.
432
00:28:05,520 --> 00:28:07,250
Yes, you did.
433
00:28:07,250 --> 00:28:08,820
Your mind is off the mark.
434
00:28:08,919 --> 00:28:10,859
Stop talking nonsense, woman.
435
00:28:12,260 --> 00:28:13,359
Wait for me.
436
00:28:14,429 --> 00:28:16,060
Lee Hye Won.
437
00:28:17,290 --> 00:28:18,600
Another Lee Hye Won?
438
00:28:23,669 --> 00:28:24,840
What's this?
439
00:28:25,840 --> 00:28:27,869
Is there a trend for losing things?
440
00:28:30,510 --> 00:28:34,209
(Stella Tteokbokki,
Baek Sung Yoon Law Office)
441
00:28:35,580 --> 00:28:36,679
Hey.
442
00:28:36,810 --> 00:28:37,820
Hey.
443
00:28:40,350 --> 00:28:42,020
I didn't think you'd really come.
444
00:28:42,320 --> 00:28:43,389
Sorry?
445
00:28:43,520 --> 00:28:46,060
If you looked up BLO,
you'd find all kinds of places...
446
00:28:46,060 --> 00:28:48,459
related to Buddhists
all over the country.
447
00:28:48,459 --> 00:28:49,590
How did you find me?
448
00:28:50,260 --> 00:28:51,330
Come on in.
449
00:28:58,270 --> 00:29:00,139
"Law Office?"
450
00:29:06,580 --> 00:29:08,949
There is no suspicion of murder,
and a suicide note was found.
451
00:29:09,709 --> 00:29:12,649
His family testified that
he was up to his neck in debt...
452
00:29:12,649 --> 00:29:14,149
and tormented his family too.
453
00:29:14,820 --> 00:29:18,320
The autopsy warrant was dismissed
because his family didn't want it,
454
00:29:18,320 --> 00:29:19,820
and the postmortem exam
didn't show anything.
455
00:29:20,020 --> 00:29:22,659
In the end,
the case was concluded as suicide.
456
00:29:23,060 --> 00:29:24,659
There's a likely suspect.
457
00:29:25,629 --> 00:29:27,500
The police have no intention
to investigate.
458
00:29:27,800 --> 00:29:28,929
Would there be a way?
459
00:29:29,300 --> 00:29:32,300
It's hard to reopen a closed case
for a reinvestigation...
460
00:29:32,570 --> 00:29:34,169
unless you bring new evidence.
461
00:29:34,740 --> 00:29:36,310
"New evidence?"
462
00:29:36,310 --> 00:29:38,909
Who's this likely suspect?
463
00:29:41,209 --> 00:29:43,949
I'll tell you that
when it's necessary in the future.
464
00:29:45,850 --> 00:29:47,750
Thank you. Excuse me.
465
00:29:48,750 --> 00:29:50,250
(Nothing is impossible.)
466
00:29:50,250 --> 00:29:51,659
You should eat well.
467
00:29:52,760 --> 00:29:56,030
You should consume more food
than the things you throw up.
468
00:29:58,699 --> 00:30:00,459
Gosh, I got nosy again.
469
00:30:00,730 --> 00:30:02,030
I got to know
such pointless information.
470
00:30:04,240 --> 00:30:06,369
Anyway, Lim Dan Ung.
471
00:30:06,939 --> 00:30:09,010
I've heard that name before.
472
00:30:13,379 --> 00:30:15,609
Gosh, this is so annoying.
473
00:30:16,149 --> 00:30:18,480
Did you leave your phone here
on purpose?
474
00:30:18,480 --> 00:30:20,719
Did he catch your eye
in that short while?
475
00:30:21,389 --> 00:30:23,719
Yes, he did. What now?
476
00:30:23,719 --> 00:30:25,119
My gosh.
477
00:31:19,080 --> 00:31:21,480
(The Two Sisters)
478
00:31:21,580 --> 00:31:24,480
I will despise you
until the day I die.
479
00:31:24,480 --> 00:31:27,219
I have no idea what's what...
480
00:31:27,219 --> 00:31:28,750
and who's telling the truth.
481
00:31:28,889 --> 00:31:30,750
You are the actual perpetrator,
Yi Chul.
482
00:31:30,750 --> 00:31:32,790
Soo Hyang? I'm sorry, Soo Hyang.
483
00:31:32,790 --> 00:31:34,290
It is you, Min Tae.
484
00:31:34,290 --> 00:31:36,060
So? Is Hye Ji doing well?
485
00:31:36,060 --> 00:31:37,290
That brat died.
486
00:31:37,459 --> 00:31:38,830
I see.
487
00:31:38,830 --> 00:31:41,429
This is a perfect situation
to have a miscarriage.
488
00:31:42,770 --> 00:31:44,540
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.