All language subtitles for Hi.Bye,.Mama!.S01E07.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:45,420 THE YEAR 2013 2 00:00:45,503 --> 00:00:48,381 -I want to go to Hong Kong! -Don't be ridiculous. 3 00:00:48,465 --> 00:00:50,633 You're just thinking of going shopping, aren't you? 4 00:00:50,967 --> 00:00:52,135 How about Iceland? 5 00:00:52,218 --> 00:00:54,804 The auroras looked really awesome on TV. 6 00:00:54,888 --> 00:00:55,930 -Really? -Yes. 7 00:00:56,431 --> 00:00:58,850 -Auroras... -Iceland is good. Or maybe the Himalayas. 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 The Himalayas? Don't be absurd. 9 00:01:01,102 --> 00:01:02,645 Go by yourself. I'd ruin all my clothes. 10 00:01:02,812 --> 00:01:05,440 Hey. When you face Mother Nature, 11 00:01:05,523 --> 00:01:09,360 you will realize what an insignificant being you are. 12 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 That trip will allow us to look back on ourselves. 13 00:01:11,905 --> 00:01:12,947 -Turn your head. -Okay. 14 00:01:16,743 --> 00:01:18,578 Can't you apply lotion yourself? 15 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 He'll get dry patches on his face without his wife. 16 00:01:22,040 --> 00:01:23,083 All right, then... 17 00:01:23,666 --> 00:01:28,004 Let's choose one out of Iceland, the Himalayas, and Mongolia. 18 00:01:28,088 --> 00:01:29,214 -Okay. -Okay. 19 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 No way. I don't want to. Go there for your 70th birthday or something. 20 00:01:32,675 --> 00:01:36,095 And why choose where to go for our 60th birthdays already? 21 00:01:36,179 --> 00:01:37,847 Who knows how long we'll be together? 22 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 We'll be together as long as you don't cause any trouble. 23 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 -That's right. -My first pick is Iceland for sure. 24 00:01:43,353 --> 00:01:46,314 -Okay, let's go with that. -Hey, Geun-sang. Why are you sitting? 25 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 -You said you'd make our meals. -I did. It's right here. 26 00:01:51,653 --> 00:01:54,364 No way. Is this really it? 27 00:01:59,327 --> 00:02:01,621 Move aside. You're blocking the fire. 28 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 Hyeon-jeong, move. 29 00:02:06,292 --> 00:02:08,503 You're blocking the fire. Move. 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,630 It has to look like someone took my photo. 31 00:02:13,716 --> 00:02:15,760 Should we kill this jerk? 32 00:02:15,844 --> 00:02:18,138 -What is it? -He didn't bring any rice or ramyeon. 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,472 -What? -Really? 34 00:02:19,556 --> 00:02:21,307 You can make noodles when you get home. 35 00:02:21,808 --> 00:02:23,059 Camping is all about the vibe. 36 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 You didn't bring meat, either? 37 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 -I'm starving! -No. 38 00:02:26,354 --> 00:02:27,939 -You mean it? -Yes. 39 00:02:28,022 --> 00:02:29,399 -For real? -Yes. 40 00:02:29,482 --> 00:02:33,278 -How could you? Are you mad? -That hurts! 41 00:02:33,361 --> 00:02:34,654 How could you? 42 00:02:34,737 --> 00:02:36,906 What should we do with you? 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 -You jerk. -It took us hours to get here. 44 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 I didn't come here to starve! 45 00:02:41,369 --> 00:02:42,745 My goodness. 46 00:02:42,829 --> 00:02:44,622 Do you think I came here to starve? 47 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 -You didn't even bring ramyeon? -How? 48 00:02:46,374 --> 00:02:48,293 -How could you do this to us? -I'm sorry. 49 00:02:48,376 --> 00:02:50,587 Among the countless people in the world, 50 00:02:50,879 --> 00:02:54,340 we build relationships with certain people and settle down. 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 I was also blooming like a flower 52 00:02:58,261 --> 00:03:01,222 among the people I was surrounded with. 53 00:03:11,608 --> 00:03:14,235 Hey, go get some water for Dad. 54 00:03:14,861 --> 00:03:16,738 -Go bring some water. -My goodness. 55 00:03:19,949 --> 00:03:22,493 I CAN'T SEE, SO I REALLY CAN'T WALK THERE 56 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Here. 57 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 -Right. -Looking much younger... 58 00:03:41,304 --> 00:03:42,555 Looking so different... 59 00:03:42,639 --> 00:03:44,015 Hey, Yu-ri! 60 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 -Hi! -Hey! 61 00:03:45,266 --> 00:03:47,143 -Yu-ri! -It's been so long! How were you? 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,312 Hey, it's been such a long time. 63 00:03:49,604 --> 00:03:51,606 -Why were you so late? -I know, sorry. 64 00:03:51,689 --> 00:03:53,524 I was about to come with Gang-hwa, 65 00:03:53,650 --> 00:03:55,652 but he really couldn't get off work. 66 00:03:55,735 --> 00:03:57,153 I was waiting for him. 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,656 We can just eat first. He'll come and pay for our meals later. 68 00:03:59,739 --> 00:04:01,074 -Really? -Oh, my gosh! 69 00:04:01,157 --> 00:04:04,118 -Cheers. -Cheers! 70 00:04:04,202 --> 00:04:05,411 So tell us. 71 00:04:05,495 --> 00:04:07,872 Well, we were just talking... 72 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 I don't know. 73 00:04:09,165 --> 00:04:10,667 What do you mean, you don't know? 74 00:04:25,890 --> 00:04:29,686 I thought my flower had bloomed firmly and strongly, 75 00:04:30,478 --> 00:04:31,771 but it disappeared 76 00:04:32,689 --> 00:04:33,856 too quickly. 77 00:04:59,882 --> 00:05:04,804 EPISODE 7: WHERE FLOWER BLOOMS AND FALLS 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,943 Can I do it? 79 00:06:22,423 --> 00:06:25,593 You're keeping a distance from Gang-hwa because of Min-jeong. 80 00:06:26,928 --> 00:06:30,139 You can't do anything because Gang-hwa is with Min-jeong. 81 00:06:32,266 --> 00:06:33,101 Hyeon-jeong. 82 00:06:33,893 --> 00:06:34,727 Yes? 83 00:06:35,311 --> 00:06:36,938 I don't belong there anymore. 84 00:06:38,856 --> 00:06:39,857 It's where Min-jeong 85 00:06:41,275 --> 00:06:42,485 should be. 86 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Min-jeong 87 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 is preparing for a divorce. 88 00:06:54,664 --> 00:06:56,290 She wants to divorce Gang-hwa. 89 00:06:56,916 --> 00:06:58,709 What are you talking about? 90 00:06:59,252 --> 00:07:01,629 She's not that kind of person. There's no way. 91 00:07:01,712 --> 00:07:03,506 I didn't believe it at first, either. 92 00:07:03,756 --> 00:07:05,049 But 93 00:07:05,633 --> 00:07:07,009 I think it's true. 94 00:07:09,679 --> 00:07:12,140 Yu-ri, don't think about anything else. 95 00:07:12,223 --> 00:07:14,058 Just think about yourself. 96 00:07:14,142 --> 00:07:15,476 What's the reason? 97 00:07:16,602 --> 00:07:18,855 Gang-hwa can't get divorced. 98 00:07:19,230 --> 00:07:20,731 That should never happen. 99 00:07:22,817 --> 00:07:23,818 Why? 100 00:07:25,403 --> 00:07:26,654 -Why can't that happen? -Well... 101 00:07:27,655 --> 00:07:28,573 Just because... 102 00:07:29,365 --> 00:07:30,700 It just can't happen. 103 00:07:34,954 --> 00:07:35,913 Yu-ri. 104 00:07:36,205 --> 00:07:37,081 Look at me. 105 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 Yu-ri, look at me. 106 00:07:44,213 --> 00:07:45,965 What are you hiding? 107 00:07:49,719 --> 00:07:53,181 It's so strange. I'm sure she's hiding something. 108 00:07:53,848 --> 00:07:55,349 She knew about her drinking limit, too. 109 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 How does she know so much about Min-jeong? 110 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 It's as if she's known her. 111 00:08:12,366 --> 00:08:13,743 Are you feeling anxious? 112 00:08:13,826 --> 00:08:17,246 If it weren't for Doctor Jang, you would've been fired right away. 113 00:08:17,330 --> 00:08:19,832 Did you win the lottery or something? 114 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 How can you be so reckless? 115 00:08:21,209 --> 00:08:23,169 You're not a psychiatrist, dermatologist, 116 00:08:23,252 --> 00:08:24,837 a plastic surgeon, or an orthopedist. 117 00:08:24,921 --> 00:08:26,631 You're just a thoracic surgeon. 118 00:08:26,714 --> 00:08:28,466 How will you make a living 119 00:08:28,549 --> 00:08:30,343 outside the university hospital? My goodness. 120 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 You're driving me nuts. 121 00:08:36,307 --> 00:08:37,141 Geun-sang. 122 00:08:37,808 --> 00:08:39,727 What is it? You can tell me anything. 123 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 You're giving me a headache. 124 00:08:42,313 --> 00:08:44,565 Just go home. 125 00:08:46,817 --> 00:08:48,236 You're so loud. 126 00:08:48,945 --> 00:08:51,572 You talk so much. 127 00:08:53,866 --> 00:08:56,285 Hey. Stop drinking. 128 00:08:56,369 --> 00:08:58,079 Is drinking going to solve everything? 129 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Ask that to the other person sitting next to you. 130 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 Oh, my gosh! 131 00:09:03,125 --> 00:09:05,336 How long have you been sitting there? 132 00:09:05,419 --> 00:09:07,797 -What about the shop? -I closed it for today. 133 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Why? You were so precise about closing hours. 134 00:09:14,262 --> 00:09:15,429 Hey, Cho Gang-hwa. 135 00:09:16,013 --> 00:09:18,683 Yes? What is it? Tell me. 136 00:09:19,559 --> 00:09:20,434 You little... 137 00:09:20,768 --> 00:09:21,602 Take those out. 138 00:09:22,436 --> 00:09:24,355 Do you know what Min-jeong... 139 00:09:28,234 --> 00:09:29,068 Never mind. 140 00:09:29,694 --> 00:09:31,153 I shouldn't say anything about it. 141 00:09:32,530 --> 00:09:35,616 -You little... -Don't add to his problems. 142 00:09:36,242 --> 00:09:37,785 He's already going through a lot. 143 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 Oh, whatever. I don't know. 144 00:09:42,582 --> 00:09:43,541 Take her home. 145 00:09:43,624 --> 00:09:45,042 Her face will freeze from the cold. 146 00:09:45,626 --> 00:09:48,170 Hey, can't you take her instead? 147 00:09:48,254 --> 00:09:49,922 Okay, fine. Go. 148 00:09:52,550 --> 00:09:53,509 My gosh. 149 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 Those two are so annoying. 150 00:09:56,637 --> 00:09:58,180 I told you not to strain yourself. 151 00:10:02,935 --> 00:10:06,230 I told you not to strain or suppress yourself. 152 00:10:06,564 --> 00:10:08,357 That's not the real you. 153 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 Then what is 154 00:10:12,111 --> 00:10:12,987 the real me like? 155 00:10:17,366 --> 00:10:18,200 Go home. 156 00:10:19,076 --> 00:10:20,536 You'll really freeze in this weather. 157 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 That punk. 158 00:10:23,664 --> 00:10:24,832 That little... 159 00:10:25,791 --> 00:10:28,336 What did you mean? "Strain yourself"? 160 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 The person next to him is lonely 161 00:10:33,007 --> 00:10:34,800 because he's straining himself. 162 00:10:34,884 --> 00:10:37,219 Did Min-jeong say she's lonely? Why? He's so good to her. 163 00:10:37,303 --> 00:10:39,680 Hey, who do you like more? Yu-ri or Min-jeong? 164 00:10:39,764 --> 00:10:42,141 That's ridiculous. Is it like, "Choose Mom or Dad"? 165 00:10:42,725 --> 00:10:45,102 I choose Yu-ri. Definitely. 166 00:11:07,291 --> 00:11:10,127 LOOKING FOR PICK-UP HELPER SEO-WOO'S MOM 167 00:11:10,211 --> 00:11:13,089 Helping out at the kitchen won't be easy, 168 00:11:13,673 --> 00:11:15,841 but you want to be Seo-woo's pick-up helper too? 169 00:11:17,718 --> 00:11:18,761 Yes. 170 00:11:19,595 --> 00:11:22,056 The kitchen work ends before the kindergarten ends, 171 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 so I can stay there and get her home. 172 00:11:29,647 --> 00:11:33,359 I don't know about anything else, but I'm sure it'll be better 173 00:11:33,943 --> 00:11:36,362 for me to do it than anyone else. 174 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 How can I know that? 175 00:11:39,782 --> 00:11:41,200 We don't really know each other. 176 00:11:45,371 --> 00:11:46,414 Right. 177 00:11:48,290 --> 00:11:49,375 We don't. 178 00:12:03,889 --> 00:12:06,809 Did you do something wrong behind my back? 179 00:12:07,560 --> 00:12:08,769 Pardon? 180 00:12:09,186 --> 00:12:11,313 Last night at the restaurant, and now again... 181 00:12:11,897 --> 00:12:13,649 You keep avoiding my eyes. 182 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 As if you're feeling guilty about something. 183 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 Oh, did I do that? 184 00:12:21,073 --> 00:12:22,700 I'm not sure. 185 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 I'm sorry. 186 00:12:29,707 --> 00:12:30,749 I mean... 187 00:12:32,042 --> 00:12:34,420 About your forehead. 188 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 I headbutted you. 189 00:12:40,676 --> 00:12:42,303 I remember what I did. 190 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 Oh, it's fine. 191 00:12:50,811 --> 00:12:54,398 It sounded pretty bad, but my forehead is really firm 192 00:12:54,482 --> 00:12:56,233 so that blow didn't cause much pain. 193 00:12:58,486 --> 00:13:02,156 You look worse than me. You have two injuries. 194 00:13:02,740 --> 00:13:03,824 It must really hurt. 195 00:13:37,983 --> 00:13:38,943 Seo-woo. 196 00:13:39,652 --> 00:13:41,820 Do you like that kitchen lady? 197 00:13:41,904 --> 00:13:44,198 Yes. I like the pretty lady. 198 00:13:46,700 --> 00:13:48,911 You never smiled like that to me. 199 00:13:49,411 --> 00:13:51,121 I feel kind of sad. 200 00:13:54,583 --> 00:13:56,126 But I like you more. 201 00:14:39,712 --> 00:14:42,047 You dried your hair in the bathroom again. 202 00:14:42,464 --> 00:14:44,800 Yes. I'd drop hair on the floor if I dry it outside. 203 00:14:45,175 --> 00:14:48,512 I said I don't need vegetable juice. It'll just be a bother to you. 204 00:14:52,975 --> 00:14:55,227 Seo-woo, are you up? Should we go wash up? 205 00:14:55,311 --> 00:14:57,688 No, it's fine. I'll do it. 206 00:14:57,855 --> 00:15:01,525 All right, let's go wash up. 207 00:15:19,168 --> 00:15:20,210 Gang-hwa. 208 00:15:20,711 --> 00:15:22,338 I have something to talk about. 209 00:15:22,421 --> 00:15:24,340 Is there something going on? 210 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 I heard that Seo-woo is a bit different from other kids, 211 00:15:37,478 --> 00:15:39,229 and that I should get her tested. So I did. 212 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 CHO SEO-WOO 213 00:15:40,689 --> 00:15:43,442 ACADEMIC ACHIEVEMENT UNDERDEVELOPED 214 00:15:44,234 --> 00:15:46,779 It seems like she's having some problems. 215 00:15:50,324 --> 00:15:53,577 It's okay, Min-jeong. These places always make things seem serious. 216 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 You don't need to worry. 217 00:15:55,579 --> 00:15:58,499 Kids all develop differently. Some can be slower than others. 218 00:15:58,582 --> 00:15:59,875 Don't worry about it. 219 00:16:04,421 --> 00:16:06,090 All right. 220 00:16:14,765 --> 00:16:17,351 And I think I'll get busy soon, 221 00:16:17,434 --> 00:16:19,395 so I'm thinking of getting a pick-up helper again. 222 00:16:19,478 --> 00:16:21,939 Right. That would be more convenient. 223 00:16:22,022 --> 00:16:25,234 The new kitchen assistant at Seo-woo's kindergarten... 224 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 What do you think of her? 225 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 -Who? -The kitchen assistant, the young lady. 226 00:16:33,200 --> 00:16:34,410 She said she wants to do it. 227 00:16:37,579 --> 00:16:39,206 Oh, really? 228 00:16:41,583 --> 00:16:44,294 So did you say she could do it? 229 00:16:44,378 --> 00:16:46,171 I told her I'd think about it. 230 00:16:48,382 --> 00:16:49,675 What do you think? 231 00:16:51,343 --> 00:16:52,386 Well... 232 00:16:53,137 --> 00:16:55,305 Well, what about you? 233 00:16:56,348 --> 00:16:57,433 I'll think about it. 234 00:16:57,516 --> 00:16:59,101 Oh, all right. 235 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Do as you like. 236 00:17:22,583 --> 00:17:25,586 I couldn't get any sleep because of those darned ghosts. 237 00:17:29,089 --> 00:17:32,301 You don't have much time left. You can't afford to sleep. 238 00:17:33,552 --> 00:17:37,097 We might have to wait a long time if we take time thinking, 239 00:17:37,389 --> 00:17:39,141 so we're just going to ask our favor first. 240 00:17:40,142 --> 00:17:41,977 Why are you hiding there like that? 241 00:17:42,644 --> 00:17:44,313 -Well... -We're on our way out. 242 00:17:47,232 --> 00:17:48,358 Do you know 243 00:17:48,442 --> 00:17:51,028 that everyone's been silent since your visit? 244 00:18:00,704 --> 00:18:02,956 How can I choose just one favor to ask? 245 00:18:03,832 --> 00:18:06,460 Those ghosts already have a hard time deciding on anything. 246 00:18:06,543 --> 00:18:09,129 And you said you'd only accept one favor each. 247 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 This is like torture for them. 248 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 It's him. 249 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 What? Wasn't he unemployed? 250 00:18:17,721 --> 00:18:19,932 Our son's a pilot! 251 00:18:20,057 --> 00:18:23,393 Look at him in his uniform. Doesn't he look great? 252 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 Let's go. 253 00:18:45,415 --> 00:18:46,542 Is he raising a pig? 254 00:18:48,001 --> 00:18:49,336 I'm not doing this. I can't! 255 00:18:49,419 --> 00:18:51,922 -No! Wait! -You said you would. 256 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 Don't you have a conscience? 257 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 You want me to clean a place that's dirtier than a pigpen? 258 00:18:57,344 --> 00:18:59,513 I said I'd do you a favor, not do manual labor. 259 00:18:59,596 --> 00:19:00,806 You must be crazy. 260 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 That was way too harsh! 261 00:19:04,434 --> 00:19:06,353 -What's with you? -How could you 262 00:19:06,436 --> 00:19:09,690 call someone else's kid a pig? 263 00:19:12,442 --> 00:19:14,444 Why are you suddenly crying? 264 00:19:14,528 --> 00:19:16,780 -How could she call him a pig? -My son... 265 00:19:17,531 --> 00:19:20,701 How could she call him a pig? Unbelievable! 266 00:19:20,784 --> 00:19:24,454 Hey, when did I call him a pig? That was just a metaphor. 267 00:19:24,538 --> 00:19:26,331 -How could you... -How could you? 268 00:19:26,415 --> 00:19:28,792 How could you say such a thing? 269 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 -Hello. -Hello. 270 00:19:35,966 --> 00:19:38,802 Hi, Seo-woo. Oh, I'll take that. 271 00:19:40,137 --> 00:19:42,097 All right, let's take off your shoes. 272 00:19:42,514 --> 00:19:45,017 Seo-woo, why don't you say hi to the kitchen lady too? 273 00:19:45,434 --> 00:19:47,561 -Hello. -Hello. 274 00:19:47,644 --> 00:19:49,563 Oh, hello to you too. 275 00:19:49,646 --> 00:19:54,109 Did the young kitchen assistant not come to work today? 276 00:19:54,193 --> 00:19:56,361 She took half the day off today. 277 00:19:57,529 --> 00:19:58,864 Is there something you need? 278 00:19:59,448 --> 00:20:02,534 No, it's nothing. I'll be off then. Seo-woo, I'll see you later. 279 00:20:05,287 --> 00:20:06,205 Bye. 280 00:20:13,545 --> 00:20:14,504 Dad. 281 00:20:14,588 --> 00:20:15,589 KIM PAN-SEOK 282 00:20:15,672 --> 00:20:17,216 Mom and I are here. 283 00:20:17,299 --> 00:20:18,634 Have you been well? 284 00:20:21,428 --> 00:20:23,722 Your other daughter has to work, so she'll come later. 285 00:20:26,558 --> 00:20:29,728 Why did you come here again? You must have lots of stuff to do. 286 00:20:32,064 --> 00:20:35,943 And why did you bring so much? It must have been heavy. 287 00:20:36,443 --> 00:20:37,527 My goodness. 288 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Are you that happy? 289 00:20:41,281 --> 00:20:44,993 Poor people show that they're poor, whatever they do. 290 00:20:45,077 --> 00:20:46,703 Hello, sir. 291 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 What? Did they really bring that for the memorial? 292 00:20:50,916 --> 00:20:54,002 That dry, cheap-looking fruit? 293 00:20:57,673 --> 00:21:00,676 Even my dog wouldn't touch that. 294 00:21:01,343 --> 00:21:04,846 Right. But it's the heart that counts. 295 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 My gosh. 296 00:21:08,100 --> 00:21:09,142 Look. 297 00:21:09,226 --> 00:21:11,728 You being right next to me is ruining my image. 298 00:21:11,979 --> 00:21:15,274 Get rid of those pieces of paper in there. 299 00:21:15,732 --> 00:21:17,150 Those ten-thousand-won bills. 300 00:21:17,234 --> 00:21:18,568 It's so tacky. 301 00:21:21,029 --> 00:21:24,157 Do they want you to earn lots of money after your death 302 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 since you couldn't when you were alive? 303 00:21:26,785 --> 00:21:29,496 What a nice family you have. 304 00:21:29,579 --> 00:21:31,873 Well, I guess they want me to enjoy spending money now 305 00:21:31,957 --> 00:21:33,500 since I was poor during my life. 306 00:21:36,295 --> 00:21:38,297 You killed an innocent man, 307 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 but you're going to enjoy your afterlife? 308 00:21:40,716 --> 00:21:43,427 No, of course not, sir. I'm sorry. 309 00:21:44,136 --> 00:21:47,889 My goodness. That old man is at it again. 310 00:21:48,390 --> 00:21:50,475 If they died at the same time, 311 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 their fates are more entwined than those of spouses. 312 00:21:53,228 --> 00:21:55,480 But he's always bullying him. 313 00:21:56,690 --> 00:21:59,943 He still thinks he's his driver even after they're dead. 314 00:22:00,027 --> 00:22:02,487 Well, he died when that man was driving. 315 00:22:02,571 --> 00:22:03,989 APPRECIATION PLAQUE 316 00:22:04,072 --> 00:22:05,699 So I can understand how he feels. 317 00:22:05,782 --> 00:22:10,037 BAEK SAM-DONG 318 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 -Okay, come again next time. -All right. 319 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 -Be careful of water. -Okay. 320 00:22:16,460 --> 00:22:20,422 Darn it, you baby ghost. You really can't see anything? 321 00:22:20,505 --> 00:22:21,757 I can't. 322 00:22:21,840 --> 00:22:24,718 Am I supposed to see the future or something? 323 00:22:24,801 --> 00:22:29,639 No. If you see them, you should see a kind of color. Like an aura. 324 00:22:29,723 --> 00:22:32,642 If it's purple, it's depression or poverty. 325 00:22:32,893 --> 00:22:36,021 If it's red, then it's always the husband cheating on them. 326 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 You can tell right away. 327 00:22:39,274 --> 00:22:42,736 Damn it. This baby ghost just ruined my work today. 328 00:22:42,819 --> 00:22:45,906 Damn it. Look at this. This is all I got. 329 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Darn it. 330 00:22:48,825 --> 00:22:51,328 Don't touch that! 331 00:22:51,453 --> 00:22:53,830 You didn't even earn enough to eat that! 332 00:22:53,914 --> 00:22:54,998 Spit that back out! 333 00:22:56,083 --> 00:22:57,167 Excuse me? 334 00:22:57,918 --> 00:22:59,669 Welcome. 335 00:23:01,505 --> 00:23:04,674 -Look properly. Come on. -I can't see anything. 336 00:23:08,011 --> 00:23:08,845 The doctor? 337 00:23:08,929 --> 00:23:12,808 Next time you come here, make sure to wear that watch. 338 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 Yes! 339 00:23:14,101 --> 00:23:15,519 You're right! 340 00:23:16,478 --> 00:23:17,979 How did you know I wear a white gown? 341 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 I was sent to get treatment for my depression, 342 00:23:19,940 --> 00:23:21,274 and he was the doctor. 343 00:23:22,359 --> 00:23:26,071 You wear a white gown, and your specialty is the mind. 344 00:23:27,614 --> 00:23:30,534 Psychiatry, like depression? 345 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Yes, you're right. 346 00:23:34,496 --> 00:23:36,873 You're right. 347 00:23:37,374 --> 00:23:40,085 You're really good. 348 00:23:41,169 --> 00:23:42,045 Ma'am. 349 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 My friend... 350 00:23:44,798 --> 00:23:46,758 You must pay the fee first. 351 00:23:47,384 --> 00:23:49,469 You must pay your respects to the spirit here. 352 00:23:50,971 --> 00:23:52,097 Who? 353 00:23:53,306 --> 00:23:55,517 -Who's there? -Doctor, it's me. 354 00:23:55,600 --> 00:23:57,185 Only I can see him. 355 00:23:57,269 --> 00:23:59,146 Don't try to see him, or he'll haunt you. 356 00:23:59,896 --> 00:24:00,939 Haunt me? 357 00:24:08,989 --> 00:24:10,740 That's right. Keep going. 358 00:24:18,248 --> 00:24:19,791 All right, what do you want to know? 359 00:24:22,961 --> 00:24:26,047 My dead friend came back to life. 360 00:24:27,632 --> 00:24:28,967 -What? -She died five years ago, 361 00:24:29,050 --> 00:24:32,137 and her ashes were put at the cinerarium here, but she's alive. 362 00:24:33,054 --> 00:24:34,097 Is that possible? 363 00:24:35,098 --> 00:24:37,642 Cha Yu-ri. He's talking about her. 364 00:24:51,323 --> 00:24:54,367 That is possible. 365 00:24:55,076 --> 00:24:56,077 That happens occasionally. 366 00:24:56,161 --> 00:24:58,413 This is possible? Occasionally? 367 00:24:58,914 --> 00:25:01,249 Coming back from the dead happens occasionally? 368 00:25:01,333 --> 00:25:06,087 Of course. Everyone has a friend who came back to life. 369 00:25:06,171 --> 00:25:07,631 -You said you have one. -What? 370 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 -Yes. -I have a friend like that. 371 00:25:10,300 --> 00:25:12,385 -So everyone has that kind of friend. -You're right. 372 00:25:12,469 --> 00:25:14,262 But you know what? 373 00:25:18,099 --> 00:25:19,476 You shouldn't go to other shamans 374 00:25:19,559 --> 00:25:21,895 and talk about something like this with them. 375 00:25:21,978 --> 00:25:22,812 Okay. 376 00:25:23,396 --> 00:25:24,397 That's lame. 377 00:25:29,110 --> 00:25:30,862 No. Stop it. Don't be lame. 378 00:25:35,116 --> 00:25:38,119 That troublemaker, Yu-ri. I'll die before my time because of her. 379 00:25:39,621 --> 00:25:42,749 Is he really a doctor? He's not sharp at all. 380 00:25:44,251 --> 00:25:45,293 What was... 381 00:25:47,420 --> 00:25:50,882 What was his name? Bong? Bin? Where did he go this time? 382 00:26:04,646 --> 00:26:06,189 What is all this? 383 00:26:06,690 --> 00:26:11,403 I mean, no housekeeper can last a week. They all quit. 384 00:26:11,903 --> 00:26:14,656 -They are not patient at all. -A week? 385 00:26:15,282 --> 00:26:16,992 I would have quit after the first day. 386 00:26:18,702 --> 00:26:21,913 This looks like it's been here for ages. But this didn't go bad. 387 00:26:22,080 --> 00:26:24,291 -I don't see any bugs here, either. -Of course, not. 388 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 -Don't you know who we are? -Come on. 389 00:26:36,052 --> 00:26:37,762 You guys are unbelievable. 390 00:26:38,138 --> 00:26:40,473 He will clean this up when there are bugs all over this. 391 00:26:40,557 --> 00:26:44,019 No way. My son has atopic dermatitis. Insects will ruin his skin. 392 00:26:44,519 --> 00:26:47,939 But still. I'm glad that I can still do something for my son. 393 00:26:48,732 --> 00:26:51,318 I don't need 49 days like you. 394 00:26:52,193 --> 00:26:53,403 Just one. 395 00:26:54,404 --> 00:26:57,324 I just want to be human just for one day. 396 00:26:59,075 --> 00:27:02,412 When my son was growing up, there wasn't anything I could do for him. 397 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 It would make me so happy if I could cook him a meal. 398 00:27:06,750 --> 00:27:08,168 My son, Pil-seung, 399 00:27:09,002 --> 00:27:11,338 has never had a home-cooked meal that everyone had before. 400 00:27:11,421 --> 00:27:14,674 He wouldn't know since he had never had it once for more than 20 years. 401 00:27:16,551 --> 00:27:19,137 To others, it's always there like the air we breathe in. 402 00:27:21,473 --> 00:27:23,516 Only my son couldn't have it. 403 00:27:36,363 --> 00:27:37,238 THE YEAR 1999 404 00:27:37,322 --> 00:27:39,949 Seriously. Your teacher only complimented you. 405 00:27:40,367 --> 00:27:42,535 Well done. My daughter is great. I'm so proud of you. 406 00:27:44,871 --> 00:27:46,247 -Oh, Dad. -What? 407 00:27:46,748 --> 00:27:49,709 Did you know my mom is the prettiest mom at my school? 408 00:27:49,793 --> 00:27:52,087 Of course, she is the prettiest one. 409 00:27:52,253 --> 00:27:55,090 You know what she did? She took out all of her outfits 410 00:27:55,924 --> 00:27:58,385 and tried on multiple outfits for the parent-teacher conference. 411 00:27:58,468 --> 00:28:02,013 She changed her outfit thousands of times. 412 00:28:03,223 --> 00:28:05,183 Pil-seung's school will be over soon. Let's hurry. 413 00:28:05,266 --> 00:28:07,102 My goodness. 414 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 Your mother is kind of cute today. 415 00:28:14,943 --> 00:28:16,236 There's Pil-seung. 416 00:28:16,820 --> 00:28:18,405 I told him to wait there. 417 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 Look at him standing there. He's not even moving an inch. 418 00:28:21,199 --> 00:28:22,075 He's a good boy. 419 00:28:25,995 --> 00:28:27,122 Let's go. 420 00:28:58,319 --> 00:28:59,404 Mom. 421 00:29:18,089 --> 00:29:19,090 Go. 422 00:29:21,342 --> 00:29:22,427 My baby. 423 00:29:27,599 --> 00:29:28,475 Go. 424 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Why are you looking at me like that? 425 00:29:57,921 --> 00:30:00,340 I don't want your pity. We're in the same boat. 426 00:30:01,966 --> 00:30:04,552 Right. Every ghost has a sad story. 427 00:30:05,637 --> 00:30:06,679 But you know what? 428 00:30:08,348 --> 00:30:09,933 You can touch your daughter. 429 00:30:12,352 --> 00:30:13,728 I'm envious of that. 430 00:30:19,567 --> 00:30:21,820 Except for that, I'm not envious of anything. 431 00:30:22,779 --> 00:30:23,696 If I have to choose 432 00:30:24,197 --> 00:30:28,827 between getting reincarnated for 49 days as a human before going up 433 00:30:28,910 --> 00:30:31,996 and watching my son for the rest of his life, I'll choose the latter. 434 00:30:33,373 --> 00:30:36,751 I'm going to watch my son getting married and becoming a father. 435 00:30:37,377 --> 00:30:39,128 I'll watch him for the rest of his life. 436 00:30:47,637 --> 00:30:50,265 Stop chatting. Aren't you going to clean his house? 437 00:31:07,198 --> 00:31:08,449 Doctor Cho. 438 00:31:09,993 --> 00:31:11,786 -Yes? -You'll choke yourself. 439 00:31:11,870 --> 00:31:13,288 What's wrong with you today? 440 00:31:16,040 --> 00:31:18,126 He doesn't seem normal today either. 441 00:31:19,544 --> 00:31:20,795 Hey, guys. 442 00:31:21,504 --> 00:31:22,338 Everyone, 443 00:31:22,839 --> 00:31:23,840 has anyone 444 00:31:24,883 --> 00:31:27,886 that you know of come back to life from the dead? 445 00:31:28,177 --> 00:31:29,470 -What? -What? 446 00:31:30,430 --> 00:31:31,264 Like Jesus? 447 00:31:33,099 --> 00:31:34,767 What are you doing, you crazy bastard? 448 00:31:34,851 --> 00:31:36,686 No, I heard it occasionally happens. 449 00:31:37,270 --> 00:31:38,771 Apparently, it happens occasionally. 450 00:31:39,272 --> 00:31:40,231 Who said that? 451 00:31:40,857 --> 00:31:42,609 Stop it, you crazy bastard. 452 00:31:45,361 --> 00:31:46,446 A shaman. 453 00:31:47,322 --> 00:31:48,698 A really spiritual shaman. 454 00:31:49,574 --> 00:31:53,494 I went to another shaman because my go-to shaman's energy got weak. 455 00:31:54,078 --> 00:31:55,204 But that shaman 456 00:31:56,331 --> 00:31:58,291 almost made me wet my pants. 457 00:31:59,042 --> 00:32:00,752 She knows everything. Do you want to go? 458 00:32:00,835 --> 00:32:03,004 -My father is a pastor. -Right. 459 00:32:03,338 --> 00:32:04,380 What about you guys? 460 00:32:04,464 --> 00:32:05,798 -I'm leaving. -Me too. 461 00:32:07,592 --> 00:32:08,885 Bye. 462 00:32:09,844 --> 00:32:10,887 Go ahead. 463 00:32:11,846 --> 00:32:14,307 Gosh, they don't know anything. Goodness. 464 00:32:14,891 --> 00:32:17,310 She's really spiritual. Hey, do you want to go? 465 00:32:17,393 --> 00:32:19,020 Yu-ri wants to be Seo-woo's pick-up helper. 466 00:32:19,604 --> 00:32:20,605 Okay. 467 00:32:20,688 --> 00:32:21,898 Really? 468 00:32:22,649 --> 00:32:24,901 Really? Really... 469 00:32:26,778 --> 00:32:27,904 The pick-up helper? 470 00:32:28,780 --> 00:32:31,574 Hey, the pick-up helper has to get Seo-woo from the kindergarten 471 00:32:31,658 --> 00:32:34,077 and stay at your house until you or Min-jeong gets home. 472 00:32:34,160 --> 00:32:36,829 She wants to do that? Stay at the house where you and Min-jeong live? 473 00:32:36,913 --> 00:32:37,789 Yes. 474 00:32:37,872 --> 00:32:39,040 Yu-ri... 475 00:32:39,165 --> 00:32:40,416 She's... 476 00:32:40,583 --> 00:32:43,002 Then, she should let you tell the truth to Min-jeong. 477 00:32:43,086 --> 00:32:46,089 But she's putting people around her through a great deal of trouble. 478 00:32:46,381 --> 00:32:47,966 She can do everything, but this. 479 00:32:48,049 --> 00:32:49,050 You got that right. 480 00:32:51,094 --> 00:32:53,721 I'm sure she misses Seo-woo. I know she wants to see Seo-woo. 481 00:32:54,222 --> 00:32:56,766 Then, she can watch Seo-woo at the kindergarten. 482 00:32:56,849 --> 00:32:58,893 Why would she? For what? 483 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 A local ghost? 484 00:33:00,311 --> 00:33:01,729 There's a local ghost in that house? 485 00:33:01,813 --> 00:33:03,022 Yes. 486 00:33:03,940 --> 00:33:06,234 When I was a ghost, I kicked him out a few times. 487 00:33:06,317 --> 00:33:07,527 I think he's still there. 488 00:33:07,610 --> 00:33:10,947 You want to be her pick-up helper? To scare away the ghost? 489 00:33:11,030 --> 00:33:13,574 I got rid of all the ghosts at the kindergarten. 490 00:33:13,741 --> 00:33:17,578 But I can't enter his house now. This is my only way. 491 00:33:17,662 --> 00:33:21,666 You're right. She spends most of her time at home. 492 00:33:21,791 --> 00:33:24,961 If there's a ghost at her house, your effort will go to nothing. 493 00:33:25,044 --> 00:33:28,506 You know what? Hold on. I've been listening. And as a man, 494 00:33:28,589 --> 00:33:31,801 I put myself in his shoes and thought this through, you know. 495 00:33:31,884 --> 00:33:35,263 My gosh, but what you're doing to your husband is out of the line. 496 00:33:35,346 --> 00:33:37,515 Listen. He's remarried. 497 00:33:37,598 --> 00:33:41,060 All of a sudden, his ex-wife shows up and is forcing herself into his home. 498 00:33:41,144 --> 00:33:43,312 If I were him, I would have lost it. 499 00:33:43,896 --> 00:33:47,400 I know that. That's why I gave this a lot of thought. 500 00:33:47,734 --> 00:33:50,862 What can I do? I'm the only one who can protect Seo-woo. 501 00:33:50,945 --> 00:33:52,030 Stop talking nonsense. 502 00:33:52,113 --> 00:33:54,240 Forget it. You're in no place to worry about others. 503 00:33:54,323 --> 00:33:56,409 -Your daughter might become a shaman. -I agree. 504 00:33:56,492 --> 00:33:58,244 You're right. You have a point. 505 00:34:00,329 --> 00:34:01,497 What? 506 00:34:03,166 --> 00:34:04,083 Hello? 507 00:34:05,376 --> 00:34:08,212 It was my day off. But I read my flight schedule wrong and I went to work. 508 00:34:08,296 --> 00:34:09,464 Yes. 509 00:34:11,799 --> 00:34:13,134 Hold on. Let me call you back. 510 00:34:15,970 --> 00:34:17,346 What's wrong with my house? 511 00:34:17,930 --> 00:34:19,682 Why is it clean? 512 00:34:35,406 --> 00:34:37,617 Damn it. Those darn ghosts. 513 00:34:37,700 --> 00:34:39,368 I'm done helping you when I get out. 514 00:34:45,708 --> 00:34:48,878 Uncle, we're here. I brought my mom here. 515 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 You've been well, right? 516 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 Yes. 517 00:34:52,673 --> 00:34:55,134 Goodness. You're here to see me, Sis. 518 00:34:55,218 --> 00:34:58,971 I know you're not well. Why did you come all the way here? 519 00:34:59,055 --> 00:35:00,139 Gosh. 520 00:35:01,390 --> 00:35:02,433 Goodness. 521 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Look at that boy. 522 00:35:06,771 --> 00:35:08,815 You're not supposed to jump here. All right. 523 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 It's all right. That's fine. 524 00:35:11,275 --> 00:35:14,070 Gosh. Jin-gyeong, you grew a lot. 525 00:35:14,153 --> 00:35:15,363 That's enough. 526 00:35:18,866 --> 00:35:20,159 Did you rent out this cinerarium? 527 00:35:20,243 --> 00:35:24,205 I'm sorry, sir. My older sister came to see me again. 528 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 Only your family comes here to visit you. 529 00:35:26,666 --> 00:35:29,585 You bought the cheapest slot here, but you get the most visitors. 530 00:35:29,669 --> 00:35:33,422 They should limit the number of visitors depending on the slots you got. 531 00:35:34,006 --> 00:35:35,800 Don't you agree? Isn't that right? 532 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 That's a load of rubbish. 533 00:35:39,637 --> 00:35:40,555 What? 534 00:35:41,264 --> 00:35:43,432 What did that old hag say? 535 00:35:43,516 --> 00:35:45,768 What? "Old hag"? 536 00:35:49,939 --> 00:35:53,985 Did you just call me an old hag, you old geezer? 537 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 People with nothing to show for are always bad-tempered, you know. 538 00:36:01,409 --> 00:36:03,828 You're an old hag. How else should I call you? 539 00:36:03,911 --> 00:36:05,580 What? You-- 540 00:36:05,663 --> 00:36:07,039 Hey! 541 00:36:10,543 --> 00:36:14,297 What did you just say to my friend? 542 00:36:14,380 --> 00:36:16,549 Why are you butting in, you hag? 543 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 "Hag"? 544 00:36:26,100 --> 00:36:28,352 Look here. 545 00:36:28,519 --> 00:36:31,814 You're so young that chewing you into pieces won't be any use. 546 00:36:31,898 --> 00:36:35,193 What have you been eating to give you such a big ego like this? 547 00:36:35,276 --> 00:36:38,029 Should I carve out your eye and flick it with my finger? 548 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 Or should I stretch your intestines and jump rope with them? 549 00:36:40,656 --> 00:36:44,452 You're still wet behind your ears like a whining baby. 550 00:36:44,535 --> 00:36:46,370 Hey. 551 00:36:46,454 --> 00:36:49,123 If we counted the number of times we used the bathroom, 552 00:36:49,290 --> 00:36:51,167 my number is way higher than yours. 553 00:36:51,250 --> 00:36:52,376 You stinking jerk. 554 00:36:55,546 --> 00:36:59,091 Hey, do you know who you're talking to? Do you? 555 00:36:59,175 --> 00:37:00,801 You're a ghost. 556 00:37:00,885 --> 00:37:04,096 Do you think you're still a chairman of a conglomerate when you're dead? 557 00:37:04,180 --> 00:37:07,308 Can you spend a dime of the money you piled up? 558 00:37:07,391 --> 00:37:09,268 We're all walking the same path. 559 00:37:09,352 --> 00:37:12,730 What? I revived the economy of Korea. 560 00:37:12,813 --> 00:37:15,191 The whole world acknowledged my achievement. 561 00:37:15,316 --> 00:37:19,946 But this guy only passed on his debts to his kids. 562 00:37:20,029 --> 00:37:22,198 What? We're all walking the same path? 563 00:37:22,281 --> 00:37:26,077 Of course, not. My life is nothing compared to yours. 564 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 Please calm down. 565 00:37:29,330 --> 00:37:33,125 How dare you judge someone else's life? 566 00:37:33,209 --> 00:37:34,794 I'll be blunt. 567 00:37:34,877 --> 00:37:38,589 Who can guaranteed that King Sejong lived a more fruitful life than Mr. Kim here? 568 00:37:38,673 --> 00:37:42,385 Who can judge that Mr. Kim left behind less achievements than Mansour? 569 00:37:42,885 --> 00:37:45,638 You must be your own judge of life. 570 00:37:45,721 --> 00:37:47,348 Forget about the world or whatnot. 571 00:37:47,431 --> 00:37:50,935 What's the point of getting acknowledged by the world and the others? 572 00:37:51,018 --> 00:37:53,354 Mr. Kim, square your shoulders. 573 00:37:56,315 --> 00:37:58,609 Do you know how much money I left behind in this world? 574 00:37:58,859 --> 00:37:59,944 How much assets do I have? 575 00:38:00,027 --> 00:38:01,612 A trillion won? 576 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 That's right. I have several trillions of won. 577 00:38:04,573 --> 00:38:08,327 Goodness. Is that so, Mr. Chairman? I did not know that. 578 00:38:08,494 --> 00:38:11,372 In that case, why don't you go back to your spacious altar? 579 00:38:11,455 --> 00:38:14,041 Why don't you hop into that? 580 00:38:14,125 --> 00:38:17,211 What's the point of having so much money? 581 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 What? Wait. Where are you going? We're in the middle of an argument. 582 00:38:21,924 --> 00:38:23,968 Come back here! Come back! 583 00:38:24,176 --> 00:38:26,178 -Sir, calm down. -Come back! 584 00:38:26,262 --> 00:38:28,639 -Sir, please calm down. -Come back! 585 00:38:28,723 --> 00:38:30,558 -Calm down. -Come back here. 586 00:38:33,477 --> 00:38:36,689 BURIAL PAYMENT OVERDUE NOTICE HIS FAMILY CANNOT BE REACHED 587 00:38:45,489 --> 00:38:48,451 The receiver cannot be reached. 588 00:38:49,785 --> 00:38:52,204 Ma'am, were you able to reach her? 589 00:38:52,288 --> 00:38:53,664 She's not answering her phone. 590 00:38:54,290 --> 00:38:55,750 She just started working here. 591 00:38:55,833 --> 00:38:58,002 I can't believe she skipped her shift without a notice. 592 00:38:58,753 --> 00:39:01,756 Goodness. 593 00:39:08,137 --> 00:39:10,014 BIG AUNT 594 00:39:22,902 --> 00:39:24,278 Isn't it good? 595 00:39:25,321 --> 00:39:27,323 My gosh, this is the real deal. 596 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 Seeing you enjoying this food 597 00:39:36,707 --> 00:39:38,459 is breaking my heart. 598 00:39:38,542 --> 00:39:40,669 What? What's wrong with you? 599 00:39:41,629 --> 00:39:45,299 He may look like an independent grown-up, but he must resent us a lot. 600 00:39:46,509 --> 00:39:49,845 We left him in this big world all by himself. 601 00:39:52,056 --> 00:39:54,266 My poor baby. 602 00:40:05,152 --> 00:40:08,823 That prick. I bet he can see us. He does. 603 00:40:08,906 --> 00:40:11,617 You little brat. Don't call your brother that! 604 00:40:12,952 --> 00:40:16,163 Gosh, I'm so full. That was a great meal. 605 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 I can't breathe. 606 00:40:18,707 --> 00:40:20,584 Son, clean up if you're done with your meal. 607 00:40:20,668 --> 00:40:22,253 Clean up first. Where are you going? 608 00:40:22,336 --> 00:40:23,712 -Where are you going? -Hey. 609 00:40:23,796 --> 00:40:25,673 -Where are you going? -No. Not there. 610 00:40:26,257 --> 00:40:28,300 -Don't go in there. No. -You can't go in there. 611 00:40:28,384 --> 00:40:30,302 Hey, where are you going? You're naked. 612 00:40:31,554 --> 00:40:33,889 What? Why did he take off his clothes? 613 00:40:36,225 --> 00:40:37,768 Let's shower. 614 00:40:45,401 --> 00:40:48,404 He's going to shower. Let's leave when he goes into the bathroom. 615 00:41:07,298 --> 00:41:10,634 Son, I know why you're looking at the mirror. You take after me. 616 00:41:10,718 --> 00:41:12,470 Why don't you go in? 617 00:41:12,553 --> 00:41:15,639 -You're not making this easy on her. -He's about to go in. 618 00:41:15,931 --> 00:41:17,516 Here he goes. 619 00:41:18,434 --> 00:41:19,894 Yu-ri, come out. Come on out. 620 00:41:19,977 --> 00:41:21,854 Now! Come out now! 621 00:41:23,230 --> 00:41:24,565 Now. Hurry and leave. 622 00:41:24,648 --> 00:41:26,317 Go back in! 623 00:41:26,400 --> 00:41:28,569 -Go back in. He said to go back in. Hurry. -What? Why? 624 00:41:28,652 --> 00:41:30,529 -Hurry. Go back in. -My gosh. 625 00:41:30,613 --> 00:41:32,156 What's going on? 626 00:41:32,948 --> 00:41:34,867 What? Why? What is it this time? 627 00:41:34,950 --> 00:41:37,369 My gosh, you startled me. You might scare a ghost to death! 628 00:41:37,453 --> 00:41:38,746 This is dirty. Why is it here? 629 00:41:38,829 --> 00:41:41,373 Why do you think it's there? It's because you put it there. 630 00:41:41,457 --> 00:41:43,792 My gosh, that's disgusting. 631 00:41:43,876 --> 00:41:45,294 Okay. It's clean. 632 00:41:49,381 --> 00:41:51,842 What is it? Just go and wash up. 633 00:41:56,972 --> 00:41:59,558 Mom! Dad! 634 00:41:59,642 --> 00:42:02,228 -What is it? What? -What? 635 00:42:03,938 --> 00:42:06,232 Look at this. Look. 636 00:42:25,084 --> 00:42:28,337 Son, this isn't right. Okay? Put it down. No, don't do it. 637 00:42:28,420 --> 00:42:29,505 This is bad. 638 00:42:29,588 --> 00:42:32,841 Son, that can be dangerous. Put it down. 639 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 What are you doing? 640 00:42:35,678 --> 00:42:38,472 What? What is it? What's going on? 641 00:42:46,689 --> 00:42:49,441 -No, no. -Please don't. Don't do it. 642 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 Grab the door! Do it! 643 00:42:51,151 --> 00:42:52,611 -Damn it. -Grab it! 644 00:42:52,695 --> 00:42:54,154 -Grab it tight! -Do it! 645 00:43:13,382 --> 00:43:14,800 What are you doing here? 646 00:43:26,312 --> 00:43:28,689 It's okay, Min-jeong. You don't need to worry. 647 00:43:29,565 --> 00:43:32,276 This is nothing. Don't worry about it. 648 00:43:47,583 --> 00:43:49,335 Why is everything my fault? 649 00:43:49,418 --> 00:43:51,962 Then, try taking care of the house and watch the kid, too. 650 00:43:52,046 --> 00:43:53,297 I'm hanging up. 651 00:43:54,798 --> 00:43:56,508 My husband says the same thing. 652 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 They should try taking care of the kids. 653 00:43:59,136 --> 00:44:03,098 I get that he's disappointed. But is that the best he could do? 654 00:44:03,682 --> 00:44:05,601 Will they lose a tongue if they say it's okay? 655 00:44:05,684 --> 00:44:06,810 I know! 656 00:44:06,894 --> 00:44:09,229 My gosh, I'm upset, too. 657 00:44:10,105 --> 00:44:10,981 Right? 658 00:44:11,565 --> 00:44:12,441 Pardon? 659 00:44:14,234 --> 00:44:15,319 Yes. 660 00:44:19,531 --> 00:44:20,741 A paternity leave? Why? 661 00:44:20,824 --> 00:44:21,950 Well, just because. 662 00:44:22,034 --> 00:44:24,995 My wife has a lot on her plate. I wanted to help out at home. 663 00:44:25,079 --> 00:44:28,707 Wouldn't having a dad at home better than a pick-up helper? 664 00:44:28,791 --> 00:44:31,877 No one has taken time off while being reviewed for disciplinary action. 665 00:44:31,960 --> 00:44:33,879 Well, that just means they are resigning. 666 00:44:33,962 --> 00:44:36,924 Resigning? Right. There won't be any other way, right? 667 00:44:37,007 --> 00:44:38,133 -Yes. -Yes. 668 00:44:38,342 --> 00:44:39,176 What? 669 00:44:40,302 --> 00:44:42,221 Because you want to be the pick-up helper? 670 00:44:42,304 --> 00:44:45,808 My gosh, you're so simple-minded. 671 00:44:46,266 --> 00:44:47,309 You should all go home. 672 00:44:56,193 --> 00:44:59,363 If you came here to do the house chores, you should leave when you finished. 673 00:44:59,446 --> 00:45:01,490 Why did you go in there, ma'am? 674 00:45:01,573 --> 00:45:04,493 Don't call me ma'am. 675 00:45:04,576 --> 00:45:06,870 Okay, lady. 676 00:45:09,081 --> 00:45:11,291 What a small world. 677 00:45:11,834 --> 00:45:14,461 How did you end up cleaning my house out of all the houses? 678 00:45:15,003 --> 00:45:17,005 And you keep getting a nosebleed. 679 00:45:17,756 --> 00:45:19,341 It's all your fault! 680 00:45:19,425 --> 00:45:22,803 I cooked a meal for you, but you beat me up in return. 681 00:45:23,470 --> 00:45:27,474 Right. She should have said she was a housekeeper from the get-go. 682 00:45:28,100 --> 00:45:29,935 Why did you make her hide? 683 00:45:30,018 --> 00:45:32,938 Who would have thought that he would believe that? 684 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 -We didn't. -We didn't. 685 00:45:34,815 --> 00:45:36,108 Right. We didn't. 686 00:45:36,191 --> 00:45:38,861 I'm sorry, Yu-ri. It hurts, right? 687 00:45:38,944 --> 00:45:40,279 I'm sorry. 688 00:45:42,698 --> 00:45:45,534 What is it? What are you looking at? Is something there? That, again? 689 00:45:45,617 --> 00:45:47,619 Anyway, I'm leaving since I did my work. 690 00:45:48,203 --> 00:45:49,955 -Hey. -Where are you going? 691 00:45:50,164 --> 00:45:53,500 You should clean up! You're disgusting. 692 00:45:54,042 --> 00:45:55,878 -Excuse me. -What is it? What do you want? 693 00:45:55,961 --> 00:45:58,505 Well, you know... 694 00:45:59,715 --> 00:46:01,925 Are you coming back? 695 00:46:02,759 --> 00:46:07,723 I'll tell the guy to pay you handsomely. 696 00:46:07,806 --> 00:46:09,850 I guess you like my food. 697 00:46:12,311 --> 00:46:13,437 I didn't cook that. 698 00:46:14,646 --> 00:46:15,606 Add honey. 699 00:46:15,689 --> 00:46:16,857 -Honey? -Yes. Honey. 700 00:46:18,192 --> 00:46:19,735 One more drizzle. 701 00:46:20,068 --> 00:46:23,322 Pil-seung loved my salad with honey. 702 00:46:23,405 --> 00:46:25,032 More, more. More! 703 00:46:25,115 --> 00:46:27,993 More finely. He doesn't like onions. 704 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 Be gentle. Mix thoroughly. 705 00:46:31,330 --> 00:46:33,207 You need to be gentle with that. 706 00:46:33,624 --> 00:46:35,626 Now! Flip it now! 707 00:46:35,876 --> 00:46:36,793 Hurry! 708 00:46:40,130 --> 00:46:41,173 Son. 709 00:46:42,090 --> 00:46:43,300 What? Did you buy it then? 710 00:46:43,383 --> 00:46:45,010 Is there a store that sells rice pancakes? 711 00:46:45,761 --> 00:46:47,471 I looked everywhere, but there was none. 712 00:46:47,596 --> 00:46:49,598 Anyway, I have nothing to say to you. 713 00:46:51,016 --> 00:46:52,935 I'm glad that you liked it. 714 00:46:54,895 --> 00:46:56,605 Wait. Hey. 715 00:46:58,106 --> 00:47:00,692 Well, it wasn't that good, anyway. 716 00:47:04,905 --> 00:47:07,407 Goodness. Seriously. 717 00:47:11,119 --> 00:47:12,329 Stop following me. 718 00:47:12,412 --> 00:47:14,373 Or I'll tell your son that the food 719 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 he ate was cooked by his own mother. 720 00:47:16,375 --> 00:47:17,376 Hey, no! 721 00:47:17,459 --> 00:47:19,503 -He'd be really scared if he knows. Never! -No. 722 00:47:19,586 --> 00:47:21,129 -We're leaving now. -You're crazy. 723 00:47:21,213 --> 00:47:22,339 -We'll go. -We're leaving. 724 00:47:22,422 --> 00:47:23,840 -We're leaving. Bye. -Bye. 725 00:47:23,924 --> 00:47:25,008 -Let's go. -We're going. 726 00:47:25,092 --> 00:47:27,344 My goodness. They are so irritating. 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,062 Seriously. 728 00:47:38,772 --> 00:47:41,817 You guys are crazy about your son. Why do you only stay at his house? 729 00:47:41,900 --> 00:47:44,236 I would follow him to work and everywhere he goes. 730 00:47:45,153 --> 00:47:48,031 My son is a pilot. He drives planes. 731 00:47:48,115 --> 00:47:50,742 -So what? -What if we follow him there 732 00:47:51,243 --> 00:47:53,662 and end up going up for real? 733 00:47:53,745 --> 00:47:56,582 It's dangerous to go beyond the stratosphere. It's our rule. 734 00:47:56,915 --> 00:47:59,668 He could have been anything he wanted, but he became a pilot. 735 00:47:59,751 --> 00:48:01,336 It's scary for ghosts, you know? 736 00:48:01,420 --> 00:48:04,256 Exactly. Since he got good grades, he should've been 737 00:48:04,339 --> 00:48:05,966 -a doctor, a judge, and a lawyer. -Right. 738 00:48:06,049 --> 00:48:07,426 Can't he work on the ground? 739 00:48:07,509 --> 00:48:09,636 Exactly. That's what I'm talking about. 740 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 -Gosh, they are such cowards. -Exactly. 741 00:48:23,317 --> 00:48:26,236 SINCE MY BELOVED FAMILY ISN'T IN THIS WORLD, 742 00:48:26,320 --> 00:48:29,156 I WILL FLY UP TO THEM 743 00:48:36,288 --> 00:48:37,164 That's so funny. 744 00:49:05,859 --> 00:49:07,152 Where were you? You won't pick... 745 00:49:07,235 --> 00:49:08,779 What's with your nose? Did you get hurt? 746 00:49:08,862 --> 00:49:10,364 Oh, no. 747 00:49:11,865 --> 00:49:13,492 I had to meet someone. 748 00:49:26,129 --> 00:49:27,172 Coming. 749 00:49:32,135 --> 00:49:35,806 What have you been doing to this hour without eating anything? 750 00:49:36,431 --> 00:49:37,307 Right. 751 00:49:37,808 --> 00:49:40,268 Someone asked me for a favor, so I helped them out. 752 00:49:40,352 --> 00:49:41,770 Why did you get a bloody nose? 753 00:49:43,563 --> 00:49:46,983 This? I must've been tired lately. I'm fine. 754 00:49:47,067 --> 00:49:49,611 If you were so tired that you got a bloody nose, why did you... 755 00:49:55,075 --> 00:49:57,703 Never mind. Eat up. 756 00:49:59,329 --> 00:50:00,622 Why aren't you eating? 757 00:50:00,789 --> 00:50:03,583 I'll eat. You can eat up. 758 00:50:06,461 --> 00:50:07,754 She's a pick-up helper? 759 00:50:07,838 --> 00:50:08,880 Yes. 760 00:50:09,798 --> 00:50:11,675 Gang-hwa is completely out of it. 761 00:50:15,887 --> 00:50:17,639 What's wrong with her? 762 00:50:18,932 --> 00:50:20,350 You know, Hyeon-jeong, 763 00:50:21,143 --> 00:50:23,812 I'm thrilled that Yu-ri came back to life. I... 764 00:50:24,688 --> 00:50:26,231 I'm all choked up with excitement. 765 00:50:26,815 --> 00:50:30,902 But she should tell everything and find a way around this. 766 00:50:31,403 --> 00:50:33,947 Even if they pull their hair out claiming to be Seo-woo's mom, 767 00:50:34,030 --> 00:50:35,782 Min-jeong should know the facts too. 768 00:50:36,491 --> 00:50:40,537 Yu-ri isn't looking to work things out with Gang-hwa again, 769 00:50:42,164 --> 00:50:43,665 nor is she trying to be Seo-woo's mom. 770 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 What? 771 00:50:45,667 --> 00:50:47,419 Then why does she want to be a pick-up helper? 772 00:50:52,174 --> 00:50:53,759 -Gang-hwa. -Yes? 773 00:50:54,843 --> 00:50:57,179 You don't have to mind me so much. 774 00:50:57,262 --> 00:50:59,222 Don't worry about me and go do your thing. 775 00:50:59,598 --> 00:51:02,434 I've been awfully busy every single day. 776 00:51:02,517 --> 00:51:04,019 So you don't have to do this. 777 00:51:06,062 --> 00:51:07,314 Until when? 778 00:51:10,567 --> 00:51:11,443 What? 779 00:51:11,943 --> 00:51:14,112 Until when should I do nothing? 780 00:51:22,746 --> 00:51:24,956 Don't you miss your mom and your daughter? 781 00:51:25,040 --> 00:51:27,501 You miss your mother and Seo-woo. 782 00:51:27,876 --> 00:51:30,545 Why do you always see them in secret? Why? 783 00:51:31,046 --> 00:51:33,840 Let's tell everything to Mother and to Min-jeong too. 784 00:51:33,924 --> 00:51:36,968 Everyone will be shocked if we tell them everything. 785 00:51:37,052 --> 00:51:38,386 They'll be in huge shock. 786 00:51:38,470 --> 00:51:39,721 But Yu-ri, 787 00:51:42,182 --> 00:51:44,976 I'm sure there's a way. Okay? 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,651 You heard that I wanted to work as a pick-up helper, 789 00:51:53,527 --> 00:51:54,778 didn't you? 790 00:51:58,365 --> 00:51:59,241 Yes. 791 00:52:03,078 --> 00:52:04,871 I guess she wants to be by her child. 792 00:52:08,416 --> 00:52:09,668 Can't you 793 00:52:10,627 --> 00:52:11,753 just let her do it? 794 00:52:11,837 --> 00:52:13,088 Hyeon-jeong. 795 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 If she becomes a pick-up helper, 796 00:52:15,841 --> 00:52:18,343 Gang-hwa will die of stress. Think about it. 797 00:52:18,426 --> 00:52:21,012 He's living with his wife. Yu-ri can't be there. 798 00:52:21,096 --> 00:52:23,682 What kind of lunatic would say yes to that? No way. 799 00:52:23,765 --> 00:52:25,225 Can I do it? 800 00:52:26,184 --> 00:52:27,394 Work as a pick-up helper? 801 00:52:30,105 --> 00:52:32,732 I really have to do this. 802 00:52:42,617 --> 00:52:44,411 I'm so sorry, Seo-woo. 803 00:52:45,078 --> 00:52:46,788 Please stop crying. 804 00:52:47,247 --> 00:52:48,874 Mommy is sorry. 805 00:52:51,877 --> 00:52:53,503 Mommy is sorry. 806 00:53:14,774 --> 00:53:16,067 Okay. Go ahead. 807 00:53:23,533 --> 00:53:24,701 You can do it. 808 00:53:30,665 --> 00:53:33,752 Hey, now that I think about it, this is pretty awful. 809 00:53:33,835 --> 00:53:36,755 Are you only concerned about your friend? What about Yu-ri? 810 00:53:36,838 --> 00:53:38,256 Did I do that? 811 00:53:38,340 --> 00:53:39,716 Why did I do that? 812 00:53:40,300 --> 00:53:42,510 I mean, you know, 813 00:53:42,594 --> 00:53:45,096 I'm a biological male, 814 00:53:45,180 --> 00:53:48,141 so I can connect more easily with Gang-hwa. That's all. 815 00:53:48,224 --> 00:53:49,100 Yu-ri... 816 00:53:49,643 --> 00:53:51,269 Of course, I feel bad about her. 817 00:53:53,772 --> 00:53:55,190 Hey, it's Aunt. It's Aunt. 818 00:53:56,524 --> 00:53:57,734 From Sang-dong? 819 00:53:58,693 --> 00:53:59,694 Aunt. 820 00:54:00,195 --> 00:54:01,780 Why won't you pick up your phone? 821 00:54:01,863 --> 00:54:03,990 Hey, I've been really busy 822 00:54:04,074 --> 00:54:06,326 running around trying to catch a virgin ghost. 823 00:54:06,409 --> 00:54:07,911 What is it? 824 00:54:08,662 --> 00:54:11,122 Ms. Mi-dong? No idea. 825 00:54:12,082 --> 00:54:14,334 Not all shamans know one another. 826 00:54:14,417 --> 00:54:16,086 -Why? Is she good? -She's excellent. 827 00:54:16,169 --> 00:54:18,380 She even guessed that I was a neuropsychiatrist. 828 00:54:19,047 --> 00:54:22,509 She is good. No one would think you're a neuropsychiatrist. 829 00:54:22,592 --> 00:54:23,802 A patient, maybe. 830 00:54:24,010 --> 00:54:26,179 Anyway, where does she live? 831 00:54:26,930 --> 00:54:28,098 Peace Temple? 832 00:54:34,562 --> 00:54:36,231 MS. MI-DONG 833 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Anyway, I told you to stop seeing shamans. 834 00:54:39,192 --> 00:54:41,319 You have the perfect energy for ghosts to possess. 835 00:54:41,403 --> 00:54:43,279 Tell them to come and possess me. 836 00:54:43,363 --> 00:54:45,824 Hyeon-jeong is stronger than all of them. Tell them to come! 837 00:54:45,907 --> 00:54:47,993 If a female ghost comes, she'll pull out her hair, 838 00:54:48,076 --> 00:54:49,953 and if it's a male ghost, she'll marry him off. 839 00:54:50,036 --> 00:54:51,913 -Hey, you. -Look at her. 840 00:54:52,414 --> 00:54:54,833 Why are ghosts sitting around not taking her away? 841 00:54:54,916 --> 00:54:55,959 Do you want to die? 842 00:54:56,960 --> 00:54:59,379 I'm all out of energy, so I've been freezing to death. 843 00:54:59,462 --> 00:55:01,256 Don't tell your mom and send me 100,000 won... 844 00:55:01,339 --> 00:55:03,633 -Never mind, make it 200,000 won. Okay? -Wait. 845 00:55:04,467 --> 00:55:06,761 Aunt, send me your bank account later. 846 00:55:09,723 --> 00:55:10,974 Ms. Mi-dong. 847 00:55:11,474 --> 00:55:13,351 So this woman 848 00:55:13,977 --> 00:55:15,770 is a better shaman than I am? 849 00:55:16,938 --> 00:55:20,025 Here's an update on MI Corporation, a company causing all kinds of scandals 850 00:55:20,108 --> 00:55:21,985 ever since Chairman Baek Sam-dong's death. 851 00:55:22,068 --> 00:55:24,529 Chairman Baek's children and his siblings 852 00:55:24,612 --> 00:55:28,283 abused and slandered each other verbally during their general meeting. 853 00:55:28,491 --> 00:55:30,535 Once again, the problem was the dividend of stocks 854 00:55:30,618 --> 00:55:34,080 -which Chairman Baek had left. -That mess of a family is at it again. 855 00:55:34,164 --> 00:55:36,082 Who cares if he left so much money for his family? 856 00:55:36,166 --> 00:55:38,835 -His children and siblings are at war. -Another huge war broke out 857 00:55:38,918 --> 00:55:41,296 -over sharing the dividend. -He lived his life in vain. 858 00:55:41,421 --> 00:55:44,382 Exactly. Even if I had all of his money, 859 00:55:44,466 --> 00:55:47,302 I wouldn't want to die after living a life like that. 860 00:55:49,012 --> 00:55:50,472 What did you say, jerk? 861 00:55:51,222 --> 00:55:52,766 You lowlife. 862 00:55:54,809 --> 00:55:56,519 Goodness. 863 00:55:57,729 --> 00:55:59,064 -Let's go. -There were incidents 864 00:55:59,147 --> 00:56:00,815 such as his first son's power trip, 865 00:56:00,899 --> 00:56:02,817 his second son's recruitment corruption, 866 00:56:02,901 --> 00:56:06,237 and his youngest daughter's violence against her employees. 867 00:56:06,321 --> 00:56:08,782 His family received criticisms from the entire nation 868 00:56:08,865 --> 00:56:10,909 while undergoing the prosecution investigation. 869 00:56:10,992 --> 00:56:13,369 Tomorrow, his first son, Vice-chairman Baek Jin-hyeon will 870 00:56:13,453 --> 00:56:15,538 undergo a trial for his charges. 871 00:56:15,622 --> 00:56:20,251 BURIAL PAYMENT OVERDUE NOTICE HIS FAMILY CANNOT BE REACHED 872 00:56:37,435 --> 00:56:38,853 It's raining. 873 00:56:40,105 --> 00:56:42,565 Yes, my house is nearby, so it's great. 874 00:56:43,149 --> 00:56:45,026 Thanks for your concern. 875 00:56:45,652 --> 00:56:47,403 I'll buy you a meal after I get reinstated. 876 00:56:48,113 --> 00:56:49,447 Okay. 877 00:56:53,660 --> 00:56:55,203 What? It's raining? 878 00:56:57,622 --> 00:56:59,124 I don't have an umbrella. 879 00:57:18,768 --> 00:57:23,189 Oh, this is rain with fine dust, so you shouldn't be exposed to it. 880 00:57:25,150 --> 00:57:26,192 I see. 881 00:57:26,860 --> 00:57:28,111 Let's walk together. 882 00:57:31,906 --> 00:57:33,283 Right, I... 883 00:57:34,576 --> 00:57:36,035 I was going this way, 884 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 and this umbrella is bigger than it looks. 885 00:57:39,789 --> 00:57:42,417 Do you want to use it together? 886 00:57:46,296 --> 00:57:48,882 Then will you share it with me? 887 00:57:51,885 --> 00:57:54,679 Man, it just looks like a shower. 888 00:57:55,388 --> 00:57:57,098 Should I buy an umbrella or what? 889 00:58:08,651 --> 00:58:11,321 Min-jeong, you're on the phone. You didn't take an umbrella. 890 00:58:11,404 --> 00:58:12,614 Should I come and pick you up? 891 00:58:29,464 --> 00:58:31,841 What is this? What... 892 00:58:31,925 --> 00:58:32,759 What are you doing? 893 00:58:33,343 --> 00:58:34,594 How far are you going? 894 00:58:34,886 --> 00:58:36,930 What? I'm headed to... 895 00:58:37,013 --> 00:58:38,932 -Aren't you going to that apartment? -Yes. 896 00:58:39,015 --> 00:58:40,725 May I go with you to that point? 897 00:58:40,808 --> 00:58:43,228 It's obviously a shower, so it's a waste to get an umbrella. 898 00:58:43,311 --> 00:58:44,812 Don't you think so? 899 00:58:46,356 --> 00:58:49,317 Right, you don't want to waste your money. 900 00:58:49,776 --> 00:58:51,569 So do you live there in my neighborhood? 901 00:58:51,653 --> 00:58:54,155 No, I'll find someone else once I get there. 902 00:58:54,239 --> 00:58:56,783 I'll transfer and transfer until I get home. 903 00:58:57,492 --> 00:58:58,618 "Transfer." 904 00:59:00,328 --> 00:59:02,205 Okay, then. Let's go. 905 00:59:02,288 --> 00:59:03,164 Let's go. 906 00:59:20,932 --> 00:59:23,351 Do you always feel self-conscious around others? 907 00:59:24,686 --> 00:59:26,437 No way. I don't get self-conscious. 908 00:59:26,521 --> 00:59:29,941 No way. You've always looked self-conscious from the start. 909 00:59:30,024 --> 00:59:31,901 I only do that to you... 910 00:59:37,115 --> 00:59:38,950 Do other mothers at the kindergarten say 911 00:59:39,534 --> 00:59:41,703 how I'm so full of myself, calling me Put-off? 912 00:59:42,704 --> 00:59:43,580 You know that? 913 00:59:43,663 --> 00:59:45,164 That I'm full of myself? 914 00:59:46,416 --> 00:59:50,920 No, your nickname, Put-off. 915 00:59:52,088 --> 00:59:56,217 Of course, I know. I'm Put-off because I'm such a put-off. 916 00:59:56,634 --> 00:59:58,177 How immature. 917 00:59:59,679 --> 01:00:02,432 It's okay. I don't care about such things. 918 01:00:05,018 --> 01:00:06,769 People are awfully mean. 919 01:00:06,853 --> 01:00:08,187 Aren't they? 920 01:00:09,063 --> 01:00:10,648 I thought you didn't care. 921 01:00:11,232 --> 01:00:14,152 Yes, it doesn't get on my nerves. 922 01:00:16,237 --> 01:00:18,865 You keep lying to yourself. 923 01:00:18,948 --> 01:00:21,784 Of course, it's concerning when people insult you. 924 01:00:21,868 --> 01:00:23,578 Everyone stands up for themselves. 925 01:00:23,661 --> 01:00:25,788 We don't pretend like we're okay. 926 01:00:27,206 --> 01:00:28,750 -Really? -Of course. 927 01:00:28,833 --> 01:00:31,669 Even deities get angry when they're slandered. 928 01:00:32,253 --> 01:00:34,672 Should we face them and end this together? 929 01:00:35,006 --> 01:00:36,758 No, I don't want to. 930 01:00:38,176 --> 01:00:39,969 You're way too nice. 931 01:00:42,555 --> 01:00:44,807 You're the first one to say I'm nice. 932 01:00:46,476 --> 01:00:48,311 You don't seem to have good discernment. 933 01:00:50,521 --> 01:00:54,192 My gosh. This is the first time I was attacked after telling a compliment. 934 01:00:56,402 --> 01:01:00,490 Anyway, my shoulder has been getting wet for a while. 935 01:01:01,532 --> 01:01:04,035 This side of my shoulder is getting wet too. 936 01:01:04,827 --> 01:01:06,954 You said it's bigger than it looks, but it's tiny. 937 01:01:07,246 --> 01:01:08,456 Let me have a little more... 938 01:01:08,539 --> 01:01:09,749 This is mine. 939 01:01:09,832 --> 01:01:12,043 Gosh, I take back that I said you're nice. 940 01:01:12,585 --> 01:01:14,504 If you take it back, I'll have a little more... 941 01:01:14,587 --> 01:01:17,465 Can't you see that my shoulder is soaking wet? 942 01:02:07,432 --> 01:02:08,683 THE YEAR 2013 943 01:02:08,808 --> 01:02:09,976 Do you want to die? 944 01:02:12,770 --> 01:02:14,856 No one in this world would want to die. 945 01:02:16,566 --> 01:02:17,525 You're joking, right? 946 01:02:17,608 --> 01:02:21,070 I told you time and time again to make sure you pack it. 947 01:02:21,154 --> 01:02:23,448 No, I... 948 01:02:24,115 --> 01:02:27,785 You better not say you were too busy watching that drama to hear me. 949 01:02:31,205 --> 01:02:33,291 As you know very well, 950 01:02:33,374 --> 01:02:35,752 yesterday was the last episode of "Reply 1994." 951 01:02:36,961 --> 01:02:39,297 I needed to know who Na-jeong's husband was. 952 01:02:41,799 --> 01:02:44,594 I mean, it was the day before our camp. 953 01:02:44,927 --> 01:02:47,180 We had a lot to prepare, right? 954 01:02:47,430 --> 01:02:50,057 Why did they air their last episode yesterday? 955 01:02:50,141 --> 01:02:51,726 That drama was wrong. 956 01:02:51,809 --> 01:02:53,603 -Right? -Darn it. 957 01:02:55,813 --> 01:02:57,398 Hey, you idiot. 958 01:02:57,982 --> 01:02:59,734 I can't believe what he's saying. 959 01:02:59,817 --> 01:03:02,820 He'll probably die on the streets without his wife. 960 01:03:02,945 --> 01:03:04,697 Do you have any leftover hand warmers? 961 01:03:04,781 --> 01:03:08,117 Does it look like I do? He only brought things to show off. 962 01:03:08,201 --> 01:03:10,828 He didn't bring any hand warmers. It's so cold. 963 01:03:11,537 --> 01:03:12,955 Stop taking pictures. 964 01:03:18,211 --> 01:03:20,505 It's freezing. How can we sleep without any hand warmers? 965 01:03:20,588 --> 01:03:21,506 We have hand warmers. 966 01:03:21,589 --> 01:03:24,175 I'm right here. A human hand warmer. 967 01:03:26,886 --> 01:03:29,597 All right, come here. It won't be cold if we stick together. 968 01:03:29,680 --> 01:03:32,391 -Come here. Come right here. -My gosh. 969 01:03:32,475 --> 01:03:34,435 -Goodness. Here. -Oh no. 970 01:03:34,936 --> 01:03:38,940 Gosh, it's so warm. It's warm. It's not cold at all. 971 01:03:39,023 --> 01:03:40,399 I'm cold and hungry. 972 01:03:40,483 --> 01:03:43,152 You're cold and hungry? You're like a homeless woman. 973 01:03:44,445 --> 01:03:47,323 Go to sleep, my little homeless 974 01:03:47,406 --> 01:03:49,325 Go to sleep 975 01:04:11,430 --> 01:04:14,559 There is no flower in this world that blooms without a meaning. 976 01:04:14,892 --> 01:04:16,811 In that place where I bloomed and fell, 977 01:04:16,894 --> 01:04:19,397 other flowers of mine were starting to bloom. 978 01:04:48,593 --> 01:04:50,803 You told her to do it? What are you going to do now? 979 01:04:50,887 --> 01:04:52,638 -Should I work in Sri Lanka? -Call her. 980 01:04:52,722 --> 01:04:54,849 -She won't come. -You're right. It's because I'm here. 981 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 Why not? Does she want a divorce? 982 01:04:56,434 --> 01:04:59,645 The dead child is too concerned of her mother to leave this world. 983 01:04:59,729 --> 01:05:02,732 She thinks her current mother is her real mother. What if she finds out? 984 01:05:02,815 --> 01:05:04,358 I miss her so much! 985 01:05:04,942 --> 01:05:06,777 Your life is not only yours 986 01:05:06,861 --> 01:05:09,030 but also your parents'. 987 01:05:09,864 --> 01:05:10,781 Yu-ri. 988 01:05:10,865 --> 01:05:12,199 Even I feel this frustrated! 989 01:05:12,283 --> 01:05:13,951 Seo-woo is sick because of me. 990 01:05:14,035 --> 01:05:16,537 I just need her to be healthy. 72411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.