Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,499 --> 00:01:23,792
Do you need anything else?
2
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
-Could we have more sauce?
-Okay.
3
00:01:25,543 --> 00:01:27,420
He's a fraud, not a husband.
4
00:01:27,629 --> 00:01:29,589
Everything he said
when we were dating was a lie.
5
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
He said his senior told him
6
00:01:31,132 --> 00:01:33,134
if he's too good to his wife,
he'll lose power.
7
00:01:33,343 --> 00:01:34,886
So he says he can't let me have my way.
8
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
How can he be so stubborn
over such a petty thing?
9
00:01:38,890 --> 00:01:40,934
You left with your stuff
over a petty thing, too.
10
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
You can't expect a guy to pee sitting down
11
00:01:43,394 --> 00:01:45,396
when he's peed standing up his whole life.
12
00:01:45,980 --> 00:01:50,401
Hyeon-jeong, this isn't just a simple
matter about how he uses the toilet.
13
00:01:50,485 --> 00:01:53,113
-This is a matter of pride.
-You really are newly-weds.
14
00:01:53,196 --> 00:01:54,197
You're so cute.
15
00:02:00,453 --> 00:02:01,955
All right. I get you.
16
00:02:02,038 --> 00:02:05,917
Cho Gang-hwa, that little punk.
He's the problem, isn't he?
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,378
Eat up first.
You said you haven't eaten anything.
18
00:02:08,461 --> 00:02:09,796
No, I'm not going to eat.
19
00:02:14,509 --> 00:02:17,387
They say that those who die after eating
look better as ghosts too.
20
00:02:17,720 --> 00:02:19,722
Come on. Eat.
21
00:02:19,931 --> 00:02:22,559
I'm so angry.
I don't feel like eating anything.
22
00:02:24,310 --> 00:02:25,395
Hyeon-jeong.
23
00:02:26,688 --> 00:02:28,565
Maybe I shouldn't have married him.
24
00:02:29,482 --> 00:02:32,026
All right. Just eat up. Eat.
25
00:02:32,777 --> 00:02:35,446
I won't go back home even if he comes here
and begs on his knees.
26
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Okay, I get you.
27
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
Back then, when I never expected my death,
28
00:02:40,910 --> 00:02:43,788
I was preoccupied with petty emotions
in everyday life
29
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
and didn't realize what really mattered.
30
00:02:47,083 --> 00:02:49,502
Just eat up first.
Let's talk after you eat.
31
00:02:50,295 --> 00:02:52,005
I really don't feel like eating.
32
00:02:52,088 --> 00:02:54,799
I know, I understand.
But still, you should eat.
33
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
I'm really going to end it this time.
34
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Then break up with him.
35
00:02:59,470 --> 00:03:01,180
But even if you do, do it after you eat.
36
00:03:01,264 --> 00:03:03,558
Come on, open your mouth.
37
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Here, eat this.
38
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
Being able to eat something
39
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
and touch the person I love,
40
00:03:14,527 --> 00:03:16,905
and being alive and breathing,
41
00:03:17,488 --> 00:03:19,407
even in the hardest of times...
42
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
I only realized how beautiful that is
43
00:03:23,244 --> 00:03:25,455
after I died.
44
00:03:27,540 --> 00:03:32,462
EPISODE 3: REALIZING THE BEAUTY OF LIFE
IS ONLY POSSIBLE AFTER DEATH
45
00:04:12,752 --> 00:04:14,754
-Cha Yu-ri!
-You're mistaken.
46
00:04:40,697 --> 00:04:41,531
What...
47
00:04:44,826 --> 00:04:45,868
How...
48
00:04:48,329 --> 00:04:49,706
How can this be?
49
00:05:28,119 --> 00:05:29,704
I'm such an idiot.
50
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
How could I have gotten caught like that?
51
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
Should I just tell him the truth?
52
00:05:39,047 --> 00:05:42,759
Oh, that's what happened. I get it now.
53
00:05:42,842 --> 00:05:45,053
So you need to go back to your place
within 49 days
54
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
for you to completely come to life.
55
00:05:47,096 --> 00:05:49,057
You need to be my wife.
56
00:05:50,266 --> 00:05:53,061
Oh, but there's a problem.
57
00:05:53,144 --> 00:05:56,189
That place as my wife
is occupied right now.
58
00:05:56,272 --> 00:05:58,816
I have a wife already.
59
00:06:05,948 --> 00:06:07,033
What?
60
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
Seo-woo sees ghosts?
61
00:06:11,162 --> 00:06:12,914
And you came to get rid of them?
62
00:06:14,665 --> 00:06:19,045
Oh, that's what happened. I get it now.
63
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
You could've told me before.
64
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
Hang on.
65
00:06:24,467 --> 00:06:26,928
But how is Seo-woo
66
00:06:27,428 --> 00:06:30,139
able to see ghosts now?
67
00:06:32,308 --> 00:06:33,392
Don't tell me...
68
00:06:34,310 --> 00:06:36,813
Were you lingering around us
as a ghost? That's scary.
69
00:06:38,481 --> 00:06:40,858
Gosh, I'm getting the chills.
70
00:06:48,866 --> 00:06:50,535
How can I tell him that?
71
00:06:50,701 --> 00:06:53,704
I'd be scared too if I heard
that a ghost was lingering around.
72
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
How do I explain this?
73
00:07:11,556 --> 00:07:13,683
SPECIALIST DOCTOR EXAM RESULTS
74
00:07:14,350 --> 00:07:16,519
Stop chewing on the straw.
It's bad for your health.
75
00:07:16,602 --> 00:07:19,188
Just leave me be. I'm so anxious.
76
00:07:21,149 --> 00:07:23,609
I'm the one who should be anxious,
you know.
77
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
I mean, it's not a dream.
78
00:07:59,770 --> 00:08:01,397
Whatever. Just pretend I'm not her.
79
00:08:01,564 --> 00:08:03,608
There are lots of people who look alike.
80
00:08:12,366 --> 00:08:14,243
CHO GANG-HWA
IDIOT
81
00:08:14,327 --> 00:08:15,578
There was
82
00:08:17,538 --> 00:08:18,873
only one person
83
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
around me
84
00:08:23,961 --> 00:08:25,087
who doodled
85
00:08:26,297 --> 00:08:27,673
and wrote stuff like this.
86
00:08:31,135 --> 00:08:32,220
It's you.
87
00:08:33,554 --> 00:08:34,889
I'm sure it's really you,
88
00:08:36,015 --> 00:08:37,517
but how...
89
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
How can you be here in front of me?
90
00:08:48,361 --> 00:08:49,904
How is this possible?
91
00:08:51,280 --> 00:08:52,323
Tell me.
92
00:08:53,282 --> 00:08:56,494
Come on, say something.
93
00:08:57,954 --> 00:08:58,996
Come on.
94
00:09:36,325 --> 00:09:37,994
Where were you?
95
00:09:41,330 --> 00:09:42,748
What happened?
96
00:09:44,333 --> 00:09:45,334
What?
97
00:09:45,876 --> 00:09:47,086
Oh, sorry.
98
00:09:48,170 --> 00:09:49,297
My friend...
99
00:09:50,131 --> 00:09:51,632
-My friend--
-Your friend who?
100
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
How can they just take our kid...
101
00:09:59,682 --> 00:10:03,060
What's wrong? You look like
you've seen a ghost or something.
102
00:10:03,394 --> 00:10:07,023
Go home first.
I need to go somewhere for a minute.
103
00:10:07,898 --> 00:10:08,941
Gang-hwa!
104
00:10:16,407 --> 00:10:19,076
You woke up, and you were
at a charnel house?
105
00:10:19,702 --> 00:10:22,496
Do you remember anything
about before you woke up?
106
00:10:22,580 --> 00:10:25,666
It's been four years. I mean,
do you know it's been four years?
107
00:10:26,292 --> 00:10:28,502
I don't know. I can't remember anything.
108
00:10:29,462 --> 00:10:31,631
I remember that I died.
109
00:10:32,923 --> 00:10:35,676
But I woke up, and it's the present.
110
00:10:36,260 --> 00:10:37,261
What...
111
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
Did you rise from the dead
or something? No...
112
00:10:42,600 --> 00:10:44,143
That doesn't really make sense either.
113
00:10:44,226 --> 00:10:46,812
That's what I want to say.
This doesn't make sense.
114
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
It's so ridiculous. I'm sure I died.
115
00:10:51,651 --> 00:10:53,444
How am I alive again?
116
00:10:54,028 --> 00:10:54,945
Maybe...
117
00:10:55,571 --> 00:10:58,199
What is it? Do you remember something?
118
00:10:59,992 --> 00:11:01,452
A vacation as a reward.
119
00:11:01,952 --> 00:11:03,621
Maybe I got something like that.
120
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
For about 49 days.
121
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
Maybe I was a model soul
in the other world,
122
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
like how there are
model prisoners in jail.
123
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
So you were given a vacation?
124
00:11:16,467 --> 00:11:18,552
-By who?
-Well...
125
00:11:19,220 --> 00:11:20,554
I guess someone like...
126
00:11:22,848 --> 00:11:23,808
God?
127
00:11:25,393 --> 00:11:26,268
God?
128
00:11:34,735 --> 00:11:35,778
Well...
129
00:11:55,923 --> 00:11:57,675
MIN-JEONG: WHAT'S GOING ON?
130
00:12:05,015 --> 00:12:08,310
I need to go to the bathroom for a minute.
131
00:12:08,394 --> 00:12:10,229
Okay. Go.
132
00:12:19,071 --> 00:12:21,449
WHAT'S GOING ON?
133
00:12:31,834 --> 00:12:34,462
Seo-woo, who were you with today?
134
00:12:34,962 --> 00:12:36,964
You weren't with the pick-up helper.
135
00:12:39,758 --> 00:12:41,343
A pretty Auntie.
136
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
"A pretty Auntie"?
137
00:12:46,098 --> 00:12:47,057
A woman?
138
00:12:52,646 --> 00:12:55,274
Seo-woo, what happened to your hand?
139
00:13:03,157 --> 00:13:06,619
What did she do with someone else's kid?
140
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
I really didn't mean for this to happen.
141
00:13:28,849 --> 00:13:30,392
I should just leave for now.
142
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
What? Where is she going?
143
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
Yu-ri!
144
00:13:44,156 --> 00:13:45,115
Yu-ri.
145
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
Where are you going?
146
00:13:56,835 --> 00:13:57,962
Well...
147
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
I...
148
00:14:10,266 --> 00:14:11,392
What's with you?
149
00:14:13,394 --> 00:14:15,104
Why do you keep running away?
150
00:14:19,149 --> 00:14:20,401
It's me.
151
00:14:23,028 --> 00:14:24,905
It's me, Gang-hwa. Cho Gang-hwa.
152
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Right.
153
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
Cho Gang-hwa.
154
00:14:42,798 --> 00:14:46,051
I'm just so startled right now.
155
00:14:47,261 --> 00:14:49,221
I really didn't mean for this to happen.
156
00:14:49,305 --> 00:14:51,849
I don't know what situation
you're in right now.
157
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
What I mean is that...
158
00:14:58,689 --> 00:14:59,773
Well...
159
00:15:00,065 --> 00:15:04,278
Maybe we both need some time
to think things over.
160
00:15:04,987 --> 00:15:07,114
Something like that.
161
00:15:18,375 --> 00:15:20,794
Don't go anywhere, and just stay here.
162
00:15:20,878 --> 00:15:23,088
I'll come back tomorrow.
163
00:15:25,841 --> 00:15:28,969
And use this to buy anything
you want to eat.
164
00:15:31,722 --> 00:15:32,932
Thanks.
165
00:15:35,142 --> 00:15:36,518
-You should go.
-What?
166
00:15:37,353 --> 00:15:38,395
Right.
167
00:15:39,521 --> 00:15:42,858
Don't go anywhere. Stay right here, okay?
168
00:15:44,526 --> 00:15:45,611
Don't leave.
169
00:15:48,822 --> 00:15:49,823
I'll get going now.
170
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
-Gang-hwa.
-Yes? What is it?
171
00:15:56,205 --> 00:15:57,414
Do you have something to say?
172
00:15:58,123 --> 00:16:00,209
I'm sorry about earlier.
173
00:16:00,876 --> 00:16:02,336
About taking Seo-woo.
174
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
Why did I have to get caught like that?
175
00:17:05,107 --> 00:17:06,650
What do I do now?
176
00:17:37,681 --> 00:17:38,724
Hi.
177
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
Hey, Seo-woo.
178
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
Hyeon-jeong, that looks delicious.
179
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
You know,
180
00:18:14,426 --> 00:18:15,719
maybe it's that.
181
00:18:16,720 --> 00:18:17,679
What?
182
00:18:18,639 --> 00:18:19,681
A ghost.
183
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
Are you insane? That hurt!
184
00:18:25,729 --> 00:18:27,439
Watch what you say.
185
00:18:27,689 --> 00:18:29,858
Are you saying Yu-ri's lingering around
as a ghost?
186
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
I think I really saw her.
187
00:18:33,237 --> 00:18:35,739
I actually saw her for a second.
188
00:18:36,323 --> 00:18:38,575
My aunt said
I have some psychic abilities.
189
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
Stop eating them!
190
00:18:42,663 --> 00:18:44,039
That hurts! Okay, I'll stop!
191
00:18:44,123 --> 00:18:47,584
I'll stop eating them!
I'm not going to eat them!
192
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
-Don't eat them!
-You're so mean!
193
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
-They're not even tasty!
-You already ate a ton!
194
00:18:51,463 --> 00:18:53,173
-Enjoy your food.
-You little...
195
00:18:55,759 --> 00:18:56,718
My baby...
196
00:18:57,469 --> 00:19:00,305
Honey! Ha-jun woke up because of you!
197
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
-My Ha-jun.
-Did you wake up
198
00:19:02,558 --> 00:19:04,143
because your mom yelled like a hippo?
199
00:19:04,226 --> 00:19:07,020
It's okay, I'll scold that loud hippo.
200
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
-What?
-Let's punish the hippo.
201
00:19:12,276 --> 00:19:13,819
Die, Hippo!
202
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
-Come over here.
-The hippo...
203
00:19:15,779 --> 00:19:17,739
-Do you want to get beaten by the hippo?
-Sorry.
204
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
-I won't do that again.
-Don't you dare.
205
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
My goodness.
206
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Sorry about that. Eat up.
207
00:19:27,499 --> 00:19:29,877
I'm raising two sons right now.
208
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
That kid is a doctor, though.
A neuropsychiatrist.
209
00:19:33,088 --> 00:19:34,840
But he has mental problems himself.
210
00:19:36,675 --> 00:19:39,344
You hippo! Die, Hippo!
211
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
Get out of our restaurant, Hippo!
212
00:19:41,388 --> 00:19:45,225
Stop talking to the customers
and leave, you hippo!
213
00:19:45,309 --> 00:19:46,810
-Hey!
-Hippo!
214
00:19:46,894 --> 00:19:49,605
-Come over here!
-Hippo!
215
00:19:49,688 --> 00:19:51,648
MISAENG
216
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Does this make sense?
217
00:19:55,027 --> 00:19:58,030
It does. I saw her with my own eyes.
I even talked to her.
218
00:19:58,113 --> 00:20:01,074
What do I do now?
219
00:20:01,450 --> 00:20:04,661
All right. First, I should tell
her mother and father.
220
00:20:04,745 --> 00:20:06,121
I tell them, and then say...
221
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
What should I say, though?
222
00:20:08,373 --> 00:20:09,458
What...
223
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
That I remarried?
224
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
How can I tell Yu-ri that?
225
00:20:16,381 --> 00:20:17,591
Can you see Yu-ri?
226
00:20:18,759 --> 00:20:20,552
-My gosh.
-Hyeon-jeong.
227
00:20:20,719 --> 00:20:21,553
What?
228
00:20:22,888 --> 00:20:24,014
How did you know?
229
00:20:25,682 --> 00:20:27,643
Your blabbermouth friend lives with me.
230
00:20:30,896 --> 00:20:33,899
There are so many people who look alike.
Will you act like this every time?
231
00:20:33,982 --> 00:20:35,567
Why are you suddenly acting like this?
232
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Hyeon-jeong.
233
00:20:38,320 --> 00:20:39,738
Listen. Don't get too startled.
234
00:20:41,990 --> 00:20:43,450
It's not someone who looks like her.
235
00:20:43,867 --> 00:20:45,452
-No?
-No.
236
00:20:45,535 --> 00:20:47,829
-Geun-sang was just overreacting?
-No, what I mean is...
237
00:20:47,913 --> 00:20:49,206
Don't be surprised.
238
00:20:53,335 --> 00:20:54,544
Yu-ri...
239
00:20:57,256 --> 00:20:58,590
has come back to life.
240
00:21:02,511 --> 00:21:03,553
Oh, really?
241
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
I'm telling you, Yu-ri came back to life.
242
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
-Right.
-What?
243
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
That's great. Just wonderful, you lunatic.
244
00:21:15,023 --> 00:21:17,401
-How ridiculous.
-Hey, I wasn't...
245
00:21:17,901 --> 00:21:20,487
I mean it!
I'm telling the truth, Hyeon-jeong.
246
00:21:22,406 --> 00:21:25,450
She must have fallen down.
Her hand was hurt.
247
00:21:32,291 --> 00:21:33,667
Who was it?
248
00:21:45,637 --> 00:21:46,638
What?
249
00:21:49,099 --> 00:21:50,267
What is it?
250
00:21:50,934 --> 00:21:52,894
-Were you listening to me?
-Of course.
251
00:21:58,150 --> 00:22:01,320
I'm sorry. I've got a lot
on my mind right now.
252
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
What did you say?
253
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
I'm sorry.
254
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
What?
255
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
What are you sorry for?
256
00:22:16,335 --> 00:22:17,878
For losing Seo-woo.
257
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
It was my fault.
258
00:22:19,963 --> 00:22:23,175
What are you talking about?
It's not your fault.
259
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
Well. What happened was...
260
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
My friend knows Seo-woo well,
so they were hanging out.
261
00:22:29,598 --> 00:22:30,432
So...
262
00:22:30,974 --> 00:22:32,350
It's actually my fault.
263
00:22:32,434 --> 00:22:34,895
I should've told you beforehand.
264
00:22:34,978 --> 00:22:36,021
I'm sorry.
265
00:22:38,523 --> 00:22:40,025
Who's that friend?
266
00:22:41,568 --> 00:22:42,569
My friend?
267
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
Just a friend.
268
00:22:46,031 --> 00:22:47,866
We can meet together later.
269
00:22:48,450 --> 00:22:50,202
Oh, what time is it?
270
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
Let's sleep. It's late.
271
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
You should sleep now too.
272
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
What is it at this hour?
273
00:23:55,767 --> 00:23:57,269
What? Well...
274
00:23:58,979 --> 00:24:00,147
What...
275
00:24:00,230 --> 00:24:01,481
CARD PAYMENT
CHICKEN 21,000 WON
276
00:24:01,565 --> 00:24:05,318
My goodness. This is a lot. Wow.
277
00:24:06,862 --> 00:24:09,322
My gosh. They're my juniors.
278
00:24:09,781 --> 00:24:13,535
I gave them my card to use
when they're on the night shift.
279
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
But...
280
00:24:15,579 --> 00:24:17,289
My gosh.
281
00:24:21,960 --> 00:24:25,797
I guess they were really hungry.
282
00:24:26,173 --> 00:24:27,632
They're ordering a lot.
283
00:24:29,593 --> 00:24:30,760
Thank you.
284
00:24:36,975 --> 00:24:38,143
-Thank you.
-Thank you.
285
00:24:39,603 --> 00:24:41,813
Oh, it's the pizza. Over here!
286
00:24:51,406 --> 00:24:53,491
This is so awesome.
287
00:24:53,950 --> 00:24:56,745
It has been so long.
288
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
What should I eat first?
289
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
What should I eat?
290
00:25:59,724 --> 00:26:00,767
It's hot.
291
00:26:02,185 --> 00:26:03,561
Beer. Yes, beer.
292
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
My babies. My beer.
293
00:26:06,231 --> 00:26:08,566
You've been hiding here.
294
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
That hit the spot.
295
00:26:31,673 --> 00:26:35,010
If I go to sleep, I'd be wasting a day.
There's no time to sleep.
296
00:26:37,178 --> 00:26:38,555
MY MISTER
297
00:26:40,807 --> 00:26:41,766
It's starting.
298
00:26:46,938 --> 00:26:49,774
HER WATERY KIMCHI
299
00:26:56,239 --> 00:26:58,366
Why? Does it taste a bit too familiar?
300
00:26:58,450 --> 00:27:00,160
How did you...
301
00:27:06,791 --> 00:27:09,002
-At the ER and the restaurant
-What?
302
00:27:09,085 --> 00:27:10,503
-Who did it?
-Let's watch the news.
303
00:27:10,587 --> 00:27:11,546
-Damn it.
-Shall we?
304
00:27:11,671 --> 00:27:13,506
She just splashed
the watery kimchi over him.
305
00:27:13,590 --> 00:27:15,508
Put it back on.
Come on, switch the channel.
306
00:27:16,009 --> 00:27:20,138
Hey. Since when did you watch the news?
You're a sucker for dramas!
307
00:27:20,889 --> 00:27:24,059
You guys are unbelievable!
Come on, put it back on. Please?
308
00:27:24,142 --> 00:27:25,935
She's about to slap him.
309
00:28:02,097 --> 00:28:03,139
This is good.
310
00:28:03,765 --> 00:28:05,308
Darn it...
311
00:28:07,227 --> 00:28:08,645
Come on.
312
00:28:09,354 --> 00:28:11,981
Being a ghost really sucks.
313
00:28:29,040 --> 00:28:30,375
Look at that.
314
00:28:52,605 --> 00:28:55,108
BEAUTIFULLY COOKED FRIED CHICKEN FLOATS UP
315
00:28:55,191 --> 00:28:56,025
BEST LATE-NIGHT SNACK
316
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Doesn't that look delicious?
317
00:28:59,612 --> 00:29:02,782
Of course, it does.
It's none other than fried chicken.
318
00:29:03,533 --> 00:29:06,119
Even shoes would taste good
if they were fried.
319
00:29:07,370 --> 00:29:10,707
Knowing its taste can be more torturous.
It'd pain me less if I didn't know.
320
00:29:11,833 --> 00:29:13,543
If I could go back in time,
321
00:29:13,626 --> 00:29:17,172
I wouldn't leave any fried chicken behind.
I left some the day before I died.
322
00:29:17,255 --> 00:29:19,132
If you could, don't kill yourself.
323
00:29:19,215 --> 00:29:21,301
Will you kill yourself after eating that?
324
00:29:24,679 --> 00:29:27,015
I mean, times have changed.
325
00:29:27,098 --> 00:29:29,476
But they still serve the same food
at the memorial ceremony.
326
00:29:29,684 --> 00:29:32,103
Or they should at least change
the menu every year.
327
00:29:32,187 --> 00:29:35,064
They have been serving
the same food for 54 years!
328
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Am I in Oldboy or something?
329
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
Mi-ja.
330
00:29:40,487 --> 00:29:42,030
Yes, sir.
331
00:29:42,113 --> 00:29:44,032
Do you need something?
332
00:29:44,115 --> 00:29:47,911
How dare you raise your voice?
That's no way for a woman to behave.
333
00:29:48,870 --> 00:29:52,665
I am sorry, sir. We should go inside now.
334
00:29:54,042 --> 00:29:55,168
Unbelievable.
335
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
What about his son?
336
00:29:57,796 --> 00:29:59,964
Why does he always bother
his daughter-in-law?
337
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
He bothers her even when he's dead.
338
00:30:01,883 --> 00:30:05,220
Exactly. Who is that family lot
really for? That awful man.
339
00:30:13,353 --> 00:30:17,273
By the way, given how I haven't seen Yu-ri
for the past few days,
340
00:30:17,357 --> 00:30:18,817
something must have happened to her.
341
00:30:18,900 --> 00:30:20,610
Did anyone see her lately?
342
00:30:20,693 --> 00:30:22,987
Not me. You?
343
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
Me, neither.
344
00:30:26,241 --> 00:30:27,367
I didn't see her.
345
00:30:28,910 --> 00:30:29,869
Did you see her?
346
00:30:30,745 --> 00:30:32,956
I saw. See what? What did I see?
347
00:30:33,039 --> 00:30:35,041
-I didn't see her. No.
-I didn't see her.
348
00:30:43,842 --> 00:30:45,677
For 49 days?
349
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Now, I have 47 days.
350
00:30:50,431 --> 00:30:53,518
I told you that
you shouldn't stay next to a child.
351
00:30:57,021 --> 00:30:58,982
Well, children have weak energy.
352
00:31:01,025 --> 00:31:04,028
I should take care of him first.
I must handle him.
353
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
I don't have time for this.
354
00:31:12,787 --> 00:31:15,123
I turned in a report on you.
So get treated.
355
00:31:16,291 --> 00:31:18,751
Look. A surgeon is unable to enter the OR
356
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
because he's claustrophobic.
357
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
Do you think that is acceptable?
358
00:31:24,299 --> 00:31:26,009
The disciplinary committee
is in a meeting!
359
00:31:26,092 --> 00:31:27,010
Disciplinary committee?
360
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
Don't be anxious. It doesn't suit you.
361
00:31:32,015 --> 00:31:33,016
That's cute.
362
00:31:33,725 --> 00:31:36,060
I'll try to get you off with a warning.
363
00:31:38,479 --> 00:31:39,522
What are you doing?
364
00:31:40,106 --> 00:31:41,691
Are you going to resign?
365
00:31:41,774 --> 00:31:43,776
I can't see patients then, right?
I'm off now.
366
00:31:46,029 --> 00:31:47,655
Hey, Gang-hwa. Hey!
367
00:31:48,698 --> 00:31:50,366
Sir, he must be insane.
368
00:31:51,993 --> 00:31:53,161
Gang-hwa.
369
00:31:56,789 --> 00:31:58,625
Right. I shouldn't handle this by myself.
370
00:31:58,708 --> 00:32:01,294
I should explain this
to my mother-in-law first. Then--
371
00:32:01,377 --> 00:32:03,963
Have you gone mad?
Or are you trying to go crazy?
372
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
This isn't like you.
Where are you going right now?
373
00:32:06,716 --> 00:32:07,800
You won't believe me.
374
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
I confided in your wife,
but she almost beat me up.
375
00:32:10,219 --> 00:32:12,764
She beats me up for breathing. Talk to me.
376
00:32:12,847 --> 00:32:14,849
Talk to me.
And we'll see if I believe you or not.
377
00:32:14,933 --> 00:32:17,226
Will you believe me?
I doubt that you'll believe me.
378
00:32:17,310 --> 00:32:19,395
I'll try to believe you.
Tell me. Go ahead.
379
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
Yu-ri came back to life.
380
00:32:21,689 --> 00:32:24,567
-What?
-Yu-ri came back to life.
381
00:32:26,569 --> 00:32:27,820
I see.
382
00:32:28,613 --> 00:32:29,864
My gosh.
383
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
-Gang-hwa, come here.
-I knew you wouldn't believe me.
384
00:32:33,368 --> 00:32:35,620
Leave me alone.
Take photos for your online posts.
385
00:32:36,412 --> 00:32:37,789
You come back here.
386
00:32:37,956 --> 00:32:41,125
Hey! You must be out of your mind.
387
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
We'll never figure out
388
00:32:44,879 --> 00:32:47,048
on our own how she became a human again.
389
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
We must find and ask her.
390
00:32:48,591 --> 00:32:50,051
Where could we find her?
391
00:32:50,218 --> 00:32:52,720
There are only so many places she can go.
We'll easily find her.
392
00:32:52,804 --> 00:32:57,475
By the way, why did you not want
to tell the others at the cinerarium?
393
00:32:57,558 --> 00:33:00,436
It would be easier if everyone
helped to find her, wouldn't it?
394
00:33:00,520 --> 00:33:01,521
Listen to yourself.
395
00:33:02,188 --> 00:33:04,065
Then, she'll have every ghost
following her.
396
00:33:04,148 --> 00:33:06,401
What if they ask her a bunch of favors?
397
00:33:06,484 --> 00:33:08,403
Do you think
she will have time to help us?
398
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
Right. My gosh,
you really thought this through.
399
00:33:11,406 --> 00:33:14,993
You're right. She can see
both ghosts and humans.
400
00:33:19,622 --> 00:33:20,790
There he is.
401
00:33:27,463 --> 00:33:30,008
My son, what did you do
in that room all night?
402
00:33:30,091 --> 00:33:31,551
Gosh, you lost weight overnight.
403
00:33:31,634 --> 00:33:34,429
Isn't that obvious?
He went inside with a woman.
404
00:33:34,512 --> 00:33:36,305
I doubt that they only talked.
405
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
I'm sure they shared more than just words.
406
00:33:39,058 --> 00:33:40,601
You little punk.
407
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
They had a meeting.
They were very focused on their meeting.
408
00:33:44,480 --> 00:33:46,024
-What's wrong? Are you sick?
-What is it?
409
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
-What's wrong?
-What?
410
00:33:47,066 --> 00:33:48,943
-Don't work too hard.
-What's wrong?
411
00:33:49,068 --> 00:33:50,778
-Hey.
-Are you sick?
412
00:33:50,862 --> 00:33:53,406
-You tend to focus too much on meetings!
-Are you?
413
00:34:24,270 --> 00:34:26,230
There are ghosts all over this place.
414
00:34:26,731 --> 00:34:28,775
I didn't get this before,
but I get it now.
415
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
-Do something.
-What can I do? He must handle it himself.
416
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
What can we do? Just wait.
417
00:34:34,363 --> 00:34:35,656
-Mom.
-Let's go.
418
00:34:35,740 --> 00:34:36,699
Damn it.
419
00:34:36,783 --> 00:34:39,786
Did they put a GPS tracker on me?
They are everywhere I go!
420
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
Yu-ri.
421
00:34:42,580 --> 00:34:44,749
I know you can see us. Please?
422
00:34:44,832 --> 00:34:46,334
-When was my appointment?
-Help us.
423
00:34:47,126 --> 00:34:49,921
Yu-ri, please help us.
We are at the same cinerarium.
424
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
Yu-ri.
425
00:34:55,510 --> 00:34:57,887
My poor son, Pil-seung.
426
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Honey, don't cry.
427
00:34:59,931 --> 00:35:02,391
-Please? Don't cry.
-Pil-seung.
428
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
-He can handle it himself.
-Oh, no. Poor baby.
429
00:35:04,352 --> 00:35:05,978
-Pil-seung.
-Oh, no.
430
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
Are you sure no one is inside?
431
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
-I'm going in.
-Okay.
432
00:35:14,445 --> 00:35:16,364
-Go.
-Go, go.
433
00:36:01,200 --> 00:36:02,702
No, I can't do that.
434
00:36:05,413 --> 00:36:07,498
Damn it. I can't believe this.
435
00:37:30,706 --> 00:37:31,916
Wipe it well!
436
00:37:33,834 --> 00:37:34,835
Thoroughly.
437
00:37:36,712 --> 00:37:41,634
Clean it well!
438
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
Thank you. I was just so worried.
439
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
My gosh. He's a grown man.
You don't need to worry about him.
440
00:37:53,271 --> 00:37:56,732
He might be a grown man,
but he still can't take care of it well.
441
00:37:57,566 --> 00:37:59,402
Right. That's hard for me, too.
442
00:38:14,709 --> 00:38:17,503
Hello. Why isn't anyone
443
00:38:18,212 --> 00:38:19,088
in Room 554?
444
00:38:19,171 --> 00:38:20,423
She left earlier.
445
00:38:20,506 --> 00:38:23,217
She left? Did you say she left? Why?
446
00:38:23,301 --> 00:38:26,220
I mean, when did she leave?
447
00:38:26,554 --> 00:38:29,849
It's not like she disappeared
all of a sudden, right?
448
00:38:29,932 --> 00:38:34,437
She didn't vanish into thin air
before your eyes, right?
449
00:38:34,520 --> 00:38:36,022
She left the room key with us.
450
00:38:36,605 --> 00:38:39,025
And she walked out that door.
451
00:38:41,777 --> 00:38:42,778
She walked out.
452
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
I see.
453
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
I'm sorry. Thank you.
454
00:38:48,826 --> 00:38:51,287
I told her to stay in the room.
Where did she go?
455
00:38:56,792 --> 00:38:57,626
Judged?
456
00:38:57,710 --> 00:39:00,838
You came back to life because you're
facing the 49-day judgement here?
457
00:39:01,380 --> 00:39:03,507
Why? Why only you?
458
00:39:06,218 --> 00:39:08,596
You jerk!
459
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
She's gone mad.
460
00:39:12,808 --> 00:39:14,685
I would've gone to hell for saying that.
461
00:39:14,769 --> 00:39:16,687
Right. Why did He let you live?
462
00:39:16,771 --> 00:39:19,315
She needs to find
her rightful place in 49 days.
463
00:39:19,398 --> 00:39:20,441
She'll live then.
464
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
Right.
465
00:39:21,650 --> 00:39:25,613
Damn it. Good for you.
You should find your place right now.
466
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
Her husband remarried.
467
00:39:27,740 --> 00:39:30,201
Do you think she'd just swoop in
and take her place?
468
00:39:30,284 --> 00:39:32,661
Right, your husband remarried.
469
00:39:33,371 --> 00:39:36,707
When you first came to the cinerarium,
he came every day and cried his eyes out.
470
00:39:36,791 --> 00:39:40,461
He looked so loyal.
But who knew he'd remarry that fast?
471
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
He stopped coming at once.
472
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
Why are you bringing it up?
It's a long time ago.
473
00:39:44,507 --> 00:39:47,426
Then, does it mean you're a human
for these 49 days?
474
00:39:47,510 --> 00:39:50,054
Yes, I can go up only after the 49 days.
475
00:39:53,766 --> 00:39:56,227
Then, do us a favor.
476
00:39:56,769 --> 00:39:59,146
We won't tell the others
that you became a human.
477
00:39:59,730 --> 00:40:00,648
No.
478
00:40:00,731 --> 00:40:04,735
I already have a lot on my plate,
trying to turn Seo-woo back to normal.
479
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
If I start doing favors for ghosts,
I'll waste all of my time. No.
480
00:40:08,155 --> 00:40:10,658
You forgot I just helped you
are asking me for another favor.
481
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
No way. Never!
482
00:40:11,867 --> 00:40:14,370
Come on, that was an urgent matter!
483
00:40:14,453 --> 00:40:16,705
She's right. Do us a favor!
484
00:40:16,789 --> 00:40:19,375
We'll tell every ghost
that you can see ghosts!
485
00:40:19,458 --> 00:40:20,793
What?
486
00:40:23,337 --> 00:40:24,463
No!
487
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
I have something to tell my daughter.
488
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
I hide some money in the cabinet.
489
00:40:31,345 --> 00:40:33,264
-But my son used all of it.
-Tell my wife
490
00:40:33,347 --> 00:40:35,599
-it's in the fridge.
-You know what he did?
491
00:40:35,683 --> 00:40:37,268
-Please help me.
-Just one favor.
492
00:40:37,351 --> 00:40:39,478
-No. I can't hear anything.
-Just this once.
493
00:40:39,562 --> 00:40:42,356
-Please help me.
-Move out of the way.
494
00:40:42,481 --> 00:40:45,609
-Do me this one favor!
-I really need to tell him that.
495
00:41:09,675 --> 00:41:10,759
Oh, no.
496
00:41:28,277 --> 00:41:29,528
My gosh.
497
00:41:31,530 --> 00:41:34,867
Please keep my family healthy.
498
00:41:34,950 --> 00:41:37,077
Please help us.
499
00:41:37,161 --> 00:41:38,204
Great!
500
00:41:38,287 --> 00:41:41,040
-I'm begging you.
-Great.
501
00:41:41,123 --> 00:41:44,960
Keep them safe! Accept our prayer!
502
00:41:45,044 --> 00:41:48,506
Have mercy on them!
503
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
Have mercy on them!
504
00:41:50,508 --> 00:41:54,845
Oh, my. Don't you think she's getting
better at performing as time passes?
505
00:41:55,054 --> 00:41:57,056
She'll be able to stand
on a straw cutter soon.
506
00:41:57,515 --> 00:42:02,019
Goodness. Be quiet
if you want to get some food from her.
507
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
-Excuse me.
-Don't talk to me.
508
00:42:04,605 --> 00:42:05,773
I'm not into you.
509
00:42:08,859 --> 00:42:10,694
By the way, are you really gay?
510
00:42:11,278 --> 00:42:12,404
We're really curious.
511
00:42:12,488 --> 00:42:14,657
Gosh, I'm about to starve to death!
512
00:42:14,740 --> 00:42:16,867
Stop with that nonsense
and take out your bells!
513
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
You're begging for food here.
Don't be grumpy.
514
00:42:22,081 --> 00:42:25,042
She's performing the ritual.
Her customer must get her money's worth.
515
00:42:25,125 --> 00:42:28,879
My goodness, there are
so many mischievous spirits here.
516
00:42:28,963 --> 00:42:31,131
Oh, my.
517
00:42:31,924 --> 00:42:34,218
I should just send all of you up.
518
00:42:34,301 --> 00:42:36,262
Yeah, right, Ms. Mi-dong.
519
00:42:37,221 --> 00:42:40,891
I know you're a softie inside.
You can't even send an ant up.
520
00:42:41,475 --> 00:42:45,104
By the way, what is Yu-ri up to?
Where on earth is she?
521
00:42:45,187 --> 00:42:46,438
She's missing out the ritual.
522
00:42:46,522 --> 00:42:48,315
I haven't seen her for a few days.
523
00:42:48,399 --> 00:42:50,025
Did something happen?
524
00:42:50,109 --> 00:42:51,318
Should I go look for her?
525
00:42:51,402 --> 00:42:54,113
Why would you? She's probably
roaming around here and there.
526
00:43:18,053 --> 00:43:19,680
-Where are you going?
-Stop!
527
00:43:22,308 --> 00:43:24,893
-Hey!
-Miss!
528
00:43:24,977 --> 00:43:26,645
Wait for me!
529
00:43:31,859 --> 00:43:34,153
-Where did she go?
-Come on!
530
00:43:46,290 --> 00:43:48,959
This is what Ms. Mi-dong meant
when she said it'd be exhausting.
531
00:43:51,253 --> 00:43:54,048
I totally understand how you're feeling.
532
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
But I already have so much on my plate.
533
00:45:00,280 --> 00:45:02,199
This one. And that.
534
00:45:02,282 --> 00:45:03,492
Give me two of these.
535
00:45:14,336 --> 00:45:15,337
My goodness.
536
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Oh, my knees.
537
00:45:37,651 --> 00:45:39,153
Where could she go?
538
00:45:42,698 --> 00:45:44,616
HEALTH SUPPLEMENTS: 71,000 WON, FULLY PAID
539
00:45:46,201 --> 00:45:47,870
Health supplements?
540
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
Yes. Both my parents are here, Gang-hwa.
541
00:46:08,056 --> 00:46:11,018
There's nothing new around the house.
It's all the same.
542
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
What? The calming pill?
543
00:46:12,644 --> 00:46:15,606
Make them take one.
Just trust me and do it.
544
00:46:15,689 --> 00:46:18,233
And you should take one, too. Right?
545
00:46:18,400 --> 00:46:20,694
I'm warning you.
Something crazy is about to happen.
546
00:46:20,777 --> 00:46:23,780
I need you to stay calm.
Okay? I'll be there soon.
547
00:46:31,622 --> 00:46:32,748
Take it.
548
00:46:33,665 --> 00:46:35,334
-What?
-Why did you take this out?
549
00:46:35,417 --> 00:46:37,586
Take it. And I should take it, too.
550
00:46:39,254 --> 00:46:41,757
What are you talking about?
Did you have a dream?
551
00:46:44,551 --> 00:46:45,844
Get that out of my face.
552
00:46:46,386 --> 00:46:48,222
Gang-hwa told me to give this to you.
553
00:46:48,305 --> 00:46:50,098
He said we should take it
and wait for him.
554
00:46:50,933 --> 00:46:52,017
You brat.
555
00:46:53,143 --> 00:46:55,270
I told you not to stay in touch
with Gang-hwa.
556
00:46:55,354 --> 00:46:57,356
He's doing well now.
Don't drag him to our lives.
557
00:46:57,439 --> 00:46:58,815
I didn't drag him here.
558
00:46:58,899 --> 00:47:02,069
He was the one who called me first.
He said it was urgent.
559
00:47:02,152 --> 00:47:05,322
Call him back. Why is he coming here?
560
00:47:05,405 --> 00:47:08,283
He'd better not come.
Or I'll give you a good beating.
561
00:47:11,453 --> 00:47:13,789
He said he was coming!
What can I do about that?
562
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
She's driving me nuts.
563
00:47:22,130 --> 00:47:23,549
Is he coming alone?
564
00:47:24,049 --> 00:47:25,217
Will he not bring Seo-woo?
565
00:47:25,300 --> 00:47:26,718
I don't know.
566
00:47:27,511 --> 00:47:28,845
But something is off.
567
00:47:29,221 --> 00:47:32,266
He kept asking if something happened
with us. He asked as if something did.
568
00:47:35,519 --> 00:47:36,520
Here.
569
00:47:42,150 --> 00:47:43,485
I won't take it.
570
00:47:43,902 --> 00:47:46,238
Seriously? You touched it.
571
00:47:53,954 --> 00:47:55,080
Coming!
572
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Gang-hwa.
573
00:48:04,298 --> 00:48:05,215
Yeon-ji.
574
00:48:06,049 --> 00:48:07,301
Everything's okay?
575
00:48:09,136 --> 00:48:11,305
It looks like something happened to you.
576
00:48:11,388 --> 00:48:14,558
Did you guys have a visitor? It's...
577
00:48:14,641 --> 00:48:16,184
-"It's"?
-It's...
578
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
What? What is this?
579
00:48:23,650 --> 00:48:25,068
Did you buy this?
580
00:48:25,569 --> 00:48:27,029
SUPPLEMENTS FOR KNEES
581
00:48:27,112 --> 00:48:29,823
How did you know
that my mom has bad knees?
582
00:48:30,365 --> 00:48:34,036
Gang-hwa, don't buy stuff like this.
My mom will seriously kill me.
583
00:48:36,622 --> 00:48:38,707
So who's coming?
You said someone was coming.
584
00:48:39,458 --> 00:48:40,626
I guess she already did.
585
00:48:44,254 --> 00:48:45,464
Who?
586
00:48:47,215 --> 00:48:48,258
Well...
587
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
Later.
588
00:48:51,762 --> 00:48:53,722
I don't think you should hear it from me.
589
00:48:53,972 --> 00:48:56,725
It's cold outside. Go inside. Bye.
590
00:48:56,975 --> 00:49:00,020
Gang-hwa, who's coming to visit us?
591
00:49:00,354 --> 00:49:01,688
Gang-hwa!
592
00:49:03,065 --> 00:49:04,358
What was that?
593
00:49:06,151 --> 00:49:08,570
Damn it. This won't be pretty.
594
00:49:26,630 --> 00:49:27,798
It ended.
595
00:49:31,927 --> 00:49:34,304
I hope he didn't follow Seo-woo home.
596
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
Hey.
597
00:49:46,400 --> 00:49:47,401
Come here.
598
00:49:51,697 --> 00:49:54,074
It's all right. Come here.
599
00:49:56,243 --> 00:49:57,244
Come here.
600
00:50:00,122 --> 00:50:02,833
You're happy that I can see you,
aren't you?
601
00:50:05,168 --> 00:50:06,420
What's your name?
602
00:50:06,503 --> 00:50:09,339
Did you come here because
you wanted to play with your friends?
603
00:50:09,464 --> 00:50:10,966
But you can't.
604
00:50:11,049 --> 00:50:14,010
If you stay here,
you might hurt my daughter.
605
00:50:14,636 --> 00:50:16,888
Actually, you might hurt everyone here.
606
00:50:16,972 --> 00:50:19,307
Why don't we go somewhere else and play?
607
00:50:19,975 --> 00:50:21,184
Come here.
608
00:50:23,437 --> 00:50:24,354
Excuse me.
609
00:50:25,021 --> 00:50:26,148
Who are you?
610
00:50:27,733 --> 00:50:31,862
Didn't you pick Seo-woo up yesterday?
You're her dad's friend, right?
611
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
Pardon?
612
00:50:34,072 --> 00:50:37,075
You should have told me so
if you were his friend.
613
00:50:37,159 --> 00:50:39,202
I thought you were a pick-up helper.
614
00:50:39,786 --> 00:50:43,582
I know I should've confirmed it with you
no matter how busy I was, but...
615
00:50:46,710 --> 00:50:47,794
Where are you going?
616
00:50:48,378 --> 00:50:49,755
-Hey, kid.
-Pardon?
617
00:50:50,589 --> 00:50:51,465
Who?
618
00:50:52,799 --> 00:50:54,593
He can't go inside.
619
00:51:02,851 --> 00:51:05,103
Are you looking to hire
a kitchen assistant?
620
00:51:07,606 --> 00:51:10,942
We can't serve hot beverages here.
It's iced coffee. Is that okay?
621
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Sure.
622
00:51:12,486 --> 00:51:15,530
But the meeting with the parents
is taking longer than expected.
623
00:51:15,614 --> 00:51:18,658
So the director will be late.
Is that really okay with you?
624
00:51:18,742 --> 00:51:20,786
She can interview you tomorrow.
625
00:51:20,869 --> 00:51:24,206
That's all right. Waiting is my hobby.
626
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
I can just sit here.
What's so hard about that?
627
00:51:27,709 --> 00:51:28,668
Okay, then.
628
00:51:34,299 --> 00:51:35,509
The meeting must go well today.
629
00:51:35,592 --> 00:51:36,760
Okay. Just trust me.
630
00:51:36,843 --> 00:51:38,637
It's not that I don't trust you.
631
00:51:38,720 --> 00:51:40,722
-I'm just worried.
-Just trust me on this.
632
00:51:42,516 --> 00:51:44,100
-You're here, ma'am.
-Hello.
633
00:51:44,184 --> 00:51:46,019
-Hello, hello.
-This way, please.
634
00:51:51,942 --> 00:51:54,069
-Hello.
-Hello, Director.
635
00:51:56,112 --> 00:51:58,281
I definitely saw him come in here.
636
00:52:01,660 --> 00:52:03,119
It's about Seo-woo.
637
00:52:04,996 --> 00:52:07,707
I'm sorry to say this,
but it's getting scary.
638
00:52:07,791 --> 00:52:09,125
This wasn't her first time.
639
00:52:09,417 --> 00:52:12,629
I heard she gets kind of gloomy
and talks to herself in a corner.
640
00:52:12,712 --> 00:52:15,382
We understand your concern, ma'am.
641
00:52:15,465 --> 00:52:17,342
We've been keeping our eyes on her too.
642
00:52:17,425 --> 00:52:19,845
And we plan on sharing this
with her mother soon.
643
00:52:19,928 --> 00:52:23,807
Goodness, there's just no talking to her.
She won't even budge.
644
00:52:23,890 --> 00:52:25,642
Why do you think we came to talk to you?
645
00:52:25,725 --> 00:52:28,019
She said she'll manage
and that it's none of our business.
646
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
It's not like we want to be concerned.
647
00:52:29,855 --> 00:52:32,440
Of course,
Seo-woo didn't do anything wrong,
648
00:52:32,524 --> 00:52:34,818
but still, my kids
come to this kindergarten.
649
00:52:35,402 --> 00:52:37,904
It feels kind of icky with this.
650
00:52:37,988 --> 00:52:40,824
We're bringing this up
for our children's sake.
651
00:52:40,907 --> 00:52:44,244
I knew it would be those mothers.
Darn them.
652
00:52:44,327 --> 00:52:46,621
Why are they acting so immature
over a child?
653
00:52:46,955 --> 00:52:48,874
There's nothing wrong with my Seo-woo.
654
00:52:49,207 --> 00:52:50,458
"Icky"?
655
00:52:55,839 --> 00:52:56,965
Seo-woo.
656
00:52:59,009 --> 00:53:02,178
Ma'am, Seo-woo hasn't gone home yet.
657
00:53:02,262 --> 00:53:03,680
Could you please lower your voice?
658
00:53:03,763 --> 00:53:07,183
See? I knew it.
She's always the last to go home.
659
00:53:07,267 --> 00:53:10,103
-How can she be fine if she's overlooked?
-Seo-woo, let's play over there.
660
00:53:10,186 --> 00:53:13,481
I told you that I think
she probably married him for money.
661
00:53:13,565 --> 00:53:16,318
He's a doctor at a university hospital.
She'd get a fortune if she got
662
00:53:16,401 --> 00:53:17,569
half of his asset as alimony.
663
00:53:17,652 --> 00:53:19,237
KO SEOK-WON LAW OFFICE
664
00:53:19,321 --> 00:53:21,406
Yes, this is Ko Seok-won's law office.
665
00:53:22,157 --> 00:53:27,329
KO SEOK-WON LAW OFFICE,
DIVORCE, CUSTODY, INHERITANCE
666
00:53:27,412 --> 00:53:30,415
There isn't enough ground for divorce.
He's not liable for anything.
667
00:53:53,480 --> 00:53:55,315
-Min-jeong.
-Hey.
668
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
You must be worried about your husband.
669
00:53:59,194 --> 00:54:00,278
Are you all right?
670
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
My husband? No, I was just passing by.
I came in to see you.
671
00:54:04,699 --> 00:54:06,743
Why? Is something going on?
672
00:54:08,203 --> 00:54:09,412
Min-jeong.
673
00:54:10,538 --> 00:54:11,581
You haven't heard?
674
00:54:14,793 --> 00:54:16,586
Everything hit the fan today.
675
00:54:17,671 --> 00:54:19,506
I thought you came because of that.
676
00:54:19,881 --> 00:54:23,718
He cut up a patient's belly,
but couldn't operate, so he just left.
677
00:54:24,260 --> 00:54:26,638
He'll be referred
to a disciplinary committee.
678
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
He might even get fired.
679
00:54:30,350 --> 00:54:32,560
JW LAW FIRM, DIVORCE ATTORNEY
680
00:55:09,431 --> 00:55:11,391
This is the only place she could be.
681
00:55:39,127 --> 00:55:41,629
I'm sorry. Mommy is sorry.
682
00:55:44,507 --> 00:55:46,509
Mommy is so sorry.
683
00:55:47,177 --> 00:55:48,762
I'm so sorry, Seo-woo.
684
00:55:49,554 --> 00:55:50,972
Please stop crying.
685
00:55:51,765 --> 00:55:53,099
Mommy is sorry.
686
00:55:53,183 --> 00:55:54,476
-Gang-hwa.
-Yes?
687
00:55:55,810 --> 00:55:57,896
What is it? Do you have something to say?
688
00:55:58,980 --> 00:56:00,940
I'm sorry about earlier.
689
00:56:01,691 --> 00:56:03,234
About taking Seo-woo.
690
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
I'll pick up Seo-woo today.
691
00:58:23,625 --> 00:58:24,876
Wait, no.
692
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
-Hello?
-No, it's okay.
693
00:58:28,755 --> 00:58:30,340
It's okay, Min-jeong. I'll go.
694
00:58:30,423 --> 00:58:32,300
You're at the hospital.
How can you do that?
695
00:58:32,383 --> 00:58:34,427
No, I'm not at the hospital. I'm not.
696
00:58:34,552 --> 00:58:36,346
I've been dismissed as a punishment.
697
00:58:36,763 --> 00:58:37,764
So...
698
00:58:37,847 --> 00:58:39,933
Never mind, I don't mean
that I was punished.
699
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
Anyway, something like that has happened,
700
00:58:43,728 --> 00:58:45,104
so you can go home for now.
701
00:58:45,188 --> 00:58:48,191
I'm almost at the kindergarten.
See you at home.
702
00:58:49,108 --> 00:58:50,318
Hello?
703
00:58:50,818 --> 00:58:51,778
Hey...
704
00:58:57,992 --> 00:59:00,119
I found this in your study.
705
00:59:00,203 --> 00:59:01,454
What?
706
00:59:06,459 --> 00:59:07,418
Right.
707
00:59:08,628 --> 00:59:09,754
Why was it there?
708
00:59:09,837 --> 00:59:12,507
It's okay. I guess it fell off
from one of your old books.
709
00:59:12,590 --> 00:59:13,883
You probably didn't know either.
710
00:59:13,967 --> 00:59:15,176
Right.
711
00:59:22,141 --> 00:59:25,436
Anyway, it's Yu-ri, isn't it?
712
00:59:26,354 --> 00:59:27,605
Seo-woo's mother.
713
00:59:28,314 --> 00:59:29,399
Yu-ri.
714
00:59:30,525 --> 00:59:31,609
Yu-ri is...
715
00:59:32,986 --> 00:59:35,113
This can't happen. What do I do?
716
00:59:46,207 --> 00:59:48,293
You're nothing but a darling, Seo-woo.
717
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
Those adults are fools.
718
00:59:53,798 --> 00:59:57,885
Seo-woo, I'll make sure
you won't have to see things like those.
719
00:59:58,261 --> 00:59:59,220
I'll do that.
720
01:00:03,891 --> 01:00:05,685
Anyway, where did he go?
721
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
No.
722
01:00:23,620 --> 01:00:25,079
You were great today.
723
01:00:25,163 --> 01:00:27,332
-I told you I can be good.
-What has gotten into you?
724
01:00:27,790 --> 01:00:29,250
Anyway, who's that other woman?
725
01:00:29,334 --> 01:00:30,877
No idea. A new teacher, probably.
726
01:00:30,960 --> 01:00:32,211
She's really pretty.
727
01:00:32,295 --> 01:00:33,338
You and your lookism.
728
01:00:33,421 --> 01:00:36,174
-My goodness!
-Seo-woo is in there.
729
01:00:42,013 --> 01:00:43,181
Wow, that brat.
730
01:00:43,264 --> 01:00:45,725
-Put-off.
-She's so cool.
731
01:00:46,601 --> 01:00:47,685
Hey.
732
01:00:47,935 --> 01:00:49,604
-Stop that.
-What's with you?
733
01:00:49,687 --> 01:00:51,397
I knew you were too good today.
734
01:00:57,570 --> 01:00:59,447
Hello, I'm Sella.
735
01:00:59,614 --> 01:01:00,615
Hello.
736
01:01:01,157 --> 01:01:02,575
Do you want to take a picture?
737
01:01:12,960 --> 01:01:14,671
No...
738
01:01:47,578 --> 01:01:49,497
Seo-woo, where are you going?
739
01:01:51,207 --> 01:01:52,583
Hello, Ms. Oh.
740
01:01:52,667 --> 01:01:53,710
Hello.
741
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
Don't run, Seo-woo. You'll fall.
742
01:02:00,508 --> 01:02:01,759
Seo-woo.
743
01:02:32,874 --> 01:02:34,083
Gang-hwa.
744
01:02:34,917 --> 01:02:35,960
Hey.
745
01:02:37,670 --> 01:02:38,963
Hello.
746
01:03:33,518 --> 01:03:35,019
You never miss a year.
747
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Of course, it's her birthday after all.
748
01:03:39,482 --> 01:03:41,067
She can't take my present,
749
01:03:42,318 --> 01:03:45,071
but I can't let her be lonely.
My dear Yu-ri.
750
01:04:28,990 --> 01:04:32,535
GLASS: THREE-THOUSAND YEARS OF HISTORY
751
01:04:32,618 --> 01:04:36,247
GLASS ART AS A PROFESSIONAL
PATTERNS
752
01:05:57,495 --> 01:05:58,871
My daughter.
753
01:06:01,874 --> 01:06:04,043
My beloved daughter.
754
01:06:06,712 --> 01:06:08,255
Are you listening to me?
755
01:06:27,358 --> 01:06:29,944
Yes, I love you too.
756
01:06:31,028 --> 01:06:32,947
Mom, are you listening to me too?
757
01:06:49,171 --> 01:06:53,926
Perhaps the most beautiful thing
we can feel in our lives
758
01:06:54,510 --> 01:06:57,805
is telling someone we love
that we love them
759
01:06:58,055 --> 01:07:02,309
and thanking someone
whom we're grateful for.
760
01:07:06,647 --> 01:07:09,608
PREMIUM SUPPLEMENT
761
01:07:21,120 --> 01:07:23,122
CHA MU-PUNG, JEON EUN-SUK,
CHA YU-RI, CHA YEON-JI
762
01:07:41,724 --> 01:07:43,851
SISTER'S GRILLED EEL
763
01:07:44,894 --> 01:07:45,936
Who leaves...
764
01:07:49,065 --> 01:07:51,150
snacks for drinks in front of a bar?
765
01:07:53,360 --> 01:07:54,737
Thank you.
766
01:07:55,362 --> 01:07:56,781
Thanks for the food.
767
01:07:57,239 --> 01:07:58,699
Thank you for the food!
768
01:08:01,619 --> 01:08:04,538
I realized that it's a great joy to give
769
01:08:04,622 --> 01:08:08,250
and that you end up feeling sorry
if you always receive.
770
01:08:09,001 --> 01:08:13,506
I came to this realization after my death
through those people whom I love.
771
01:08:18,969 --> 01:08:20,679
She looks a lot like Yu-ri.
772
01:08:20,763 --> 01:08:22,181
Did you do something wrong?
773
01:08:22,264 --> 01:08:24,308
Seo-woo's mom came back alive.
774
01:08:24,391 --> 01:08:26,435
What is this nonsense?
775
01:08:26,894 --> 01:08:28,479
What's going on?
776
01:08:28,562 --> 01:08:30,231
-It's a ghost!
-A ghost?
777
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
I'm going to rip your mouth.
778
01:08:31,732 --> 01:08:33,275
When will you get your place back?
779
01:08:33,359 --> 01:08:36,362
If I get a job there,
I can chase away all the ghosts
780
01:08:36,445 --> 01:08:38,072
and see Seo-woo every single day.
781
01:08:38,155 --> 01:08:40,324
We have no time to see the kids.
782
01:08:40,407 --> 01:08:43,494
You don't have much time left.
You only have 46 days.
783
01:08:43,577 --> 01:08:46,413
It all happened because of me.
I'll have to resolve it.
784
01:08:46,497 --> 01:08:48,332
Subtitle translation by Won-hyang Son
55217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.