Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:48,381
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24
2
00:00:50,258 --> 00:00:53,219
My gosh! Come on! Wait!
3
00:00:53,595 --> 00:00:55,930
I told you, I'm not going!
4
00:00:57,015 --> 00:00:59,017
I'm not going, you crazy jerk!
5
00:00:59,100 --> 00:01:01,144
The exams are starting soon, and what?
Soccer?
6
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
You must be out of your mind.
And you look like a fly right now.
7
00:01:04,898 --> 00:01:05,982
Hey!
8
00:01:07,484 --> 00:01:09,527
Hyeon-jeong said she's bringing a friend.
9
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
She's really pretty!
10
00:01:11,404 --> 00:01:13,406
Gang-hwa,
we did so much to get into college.
11
00:01:13,490 --> 00:01:15,366
You're just going to study?
What about dating?
12
00:01:15,450 --> 00:01:18,036
I'm not going to date anyone.
That's not why I came here.
13
00:01:18,119 --> 00:01:19,788
Med school students shouldn't slack off.
14
00:01:20,121 --> 00:01:21,831
You should be ashamed
to face your parents.
15
00:01:22,415 --> 00:01:23,374
Hey.
16
00:01:24,876 --> 00:01:26,753
Didn't I tell you not to talk
about my parents?
17
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
Gye Geun-sang, that little jerk!
18
00:01:30,256 --> 00:01:31,424
A medical student?
19
00:01:31,633 --> 00:01:33,510
Gosh, you invited them without telling me?
20
00:01:33,593 --> 00:01:34,427
I'm leaving.
21
00:01:35,762 --> 00:01:36,596
Hey, wait!
22
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
We're just going to watch soccer.
I'm not telling you to date him.
23
00:01:39,766 --> 00:01:42,101
I don't feel comfortable meeting guys.
24
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
All right, I get it. My goodness.
25
00:01:44,979 --> 00:01:47,232
Just sit back down. Come on.
26
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
-Welcome.
-Hello.
27
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
A player with a good scoring ability...
28
00:01:51,236 --> 00:01:53,404
Hey, I'm just going to stay
for 30 minutes, all right?
29
00:01:53,822 --> 00:01:56,533
Who told you to date her?
We're just going to watch soccer together.
30
00:01:56,616 --> 00:01:58,993
-Okay, go on. Hurry up.
-It's your fault we couldn't watch--
31
00:01:59,077 --> 00:02:01,704
Soccer really isn't what's important
right now. Unbelievable.
32
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
-Hyeon-jeong!
-Honey!
33
00:02:03,998 --> 00:02:05,667
It's Kim Dong-jin!
34
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Hey, I brought my friend.
35
00:02:40,243 --> 00:02:43,496
It only took us three seconds
to see each other
36
00:02:44,205 --> 00:02:45,248
and fall in love.
37
00:02:58,219 --> 00:02:59,888
Love approached us
38
00:03:00,555 --> 00:03:04,392
at an unexpected moment,
pretending to be something ordinary.
39
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Yu-ri!
40
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
-Are classes over?
-Yes.
41
00:03:16,362 --> 00:03:19,908
FIRST DAY OF DATING
42
00:03:25,538 --> 00:03:29,083
WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE
100 DAYS OF DATING?
43
00:03:45,808 --> 00:03:46,976
Look at this.
44
00:03:48,686 --> 00:03:49,938
GANG-HWA!
45
00:03:50,021 --> 00:03:50,855
YES?
46
00:03:50,939 --> 00:03:52,607
I TOLD MY PARENTS...
47
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
THAT I'M SPENDING THE NIGHT
AT HYEON-JEONG'S!
48
00:04:12,377 --> 00:04:14,837
SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT
49
00:04:18,091 --> 00:04:19,425
Yu-ri, I'm so sorry.
50
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
What are you sorry about?
51
00:04:22,011 --> 00:04:22,887
What?
52
00:04:26,266 --> 00:04:27,475
You idiot.
53
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS
54
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Hey, put me down.
55
00:04:42,740 --> 00:04:46,244
THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY!
56
00:04:46,828 --> 00:04:50,373
As if mocking that short moment,
our love lasted years.
57
00:04:51,124 --> 00:04:53,334
During that long time together,
58
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
we believed that
our destiny was invincible.
59
00:05:01,843 --> 00:05:04,929
All right, the 2010 World Cup,
held in South Africa...
60
00:05:05,388 --> 00:05:08,891
GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28
61
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
I was...
62
00:05:14,439 --> 00:05:17,859
I was just about to leave,
but another patient was...
63
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Gosh, I wonder why the ER is like that.
64
00:05:20,194 --> 00:05:22,739
This always happens when my shift
is about to end.
65
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
It's really annoying, right?
I'll pour that...
66
00:05:25,158 --> 00:05:26,451
Here.
67
00:05:26,534 --> 00:05:29,162
Okay, I can pour my own drink. Here.
68
00:05:30,580 --> 00:05:33,374
All right. Cheers...
69
00:05:33,458 --> 00:05:34,834
Okay, I'll just drink it.
70
00:05:37,003 --> 00:05:37,879
All right.
71
00:05:42,008 --> 00:05:43,134
I can't do this any longer.
72
00:05:43,217 --> 00:05:45,553
No, Yu-ri. I'm really sorry.
It's my fault.
73
00:05:46,137 --> 00:05:47,805
Yu-ri, please. I...
74
00:05:48,306 --> 00:05:49,432
Let's just...
75
00:05:49,515 --> 00:05:51,976
All right, Park Ji-sung has the ball.
76
00:05:52,060 --> 00:05:54,729
Park Ji-sung! Okay, he's going!
77
00:05:54,812 --> 00:05:57,231
He's running toward the goal.
Park Ji-sung!
78
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
-Yes, shoot!
-Let's get married.
79
00:05:59,525 --> 00:06:02,612
Goal!
80
00:06:03,613 --> 00:06:06,074
What? What did you just say?
81
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
I'll live with you!
82
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
Marry me, Cho Gang-hwa!
83
00:06:16,501 --> 00:06:19,712
-Park Ji-sung!
-Park Ji-sung!
84
00:06:20,213 --> 00:06:21,672
Park Ji-sung!
85
00:06:21,756 --> 00:06:25,009
SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010
SOUTH KOREA VS. GREECE
86
00:06:40,483 --> 00:06:45,238
I love you too
87
00:06:45,321 --> 00:06:48,950
I will
88
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Love you longer
89
00:06:53,663 --> 00:06:58,251
I’ll make you smile forever
90
00:06:58,793 --> 00:07:01,796
If we
91
00:07:02,338 --> 00:07:05,550
Live together
92
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
No!
93
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
I love you too
94
00:07:14,016 --> 00:07:17,562
I will
95
00:07:18,146 --> 00:07:21,232
Love you more
96
00:07:22,191 --> 00:07:27,155
I’ll make you smile forever
97
00:07:27,238 --> 00:07:30,366
If we
98
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
Live together
99
00:07:37,540 --> 00:07:40,334
I love you too
100
00:07:40,793 --> 00:07:44,589
I will
101
00:07:45,047 --> 00:07:48,301
Love you more
102
00:07:49,218 --> 00:07:53,973
-I’ll make you smile forever
-I’ll make you smile forever
103
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
-If we
-If we
104
00:07:57,810 --> 00:08:01,272
-Live together
-Live together
105
00:08:01,355 --> 00:08:05,276
We believed in the 13 years together,
thinking...
106
00:08:05,359 --> 00:08:07,278
-Thank you!
-...it would be unbreakable.
107
00:08:07,612 --> 00:08:11,908
PRESENT TIME
GANG-HWA AND YURI, AGE 37
108
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Seo-woo, come and eat.
Mommy finished making our meal.
109
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Seo-woo.
110
00:08:42,271 --> 00:08:44,232
Seo-woo, don't touch that.
111
00:08:46,234 --> 00:08:47,360
Mommy's going to get angry.
112
00:08:51,322 --> 00:08:53,366
That's dangerous! No, Seo-woo!
113
00:08:57,119 --> 00:08:58,454
Cho Seo-woo.
114
00:09:00,373 --> 00:09:02,083
You shouldn't touch this. It's dangerous.
115
00:09:02,291 --> 00:09:03,417
Mommy is going to get upset.
116
00:09:09,840 --> 00:09:10,716
Come here.
117
00:09:29,277 --> 00:09:34,532
But life didn't turn out the way
we wanted,
118
00:09:35,032 --> 00:09:38,786
and no one expected our parting.
119
00:09:40,121 --> 00:09:44,542
EPISODE 1
LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES
120
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
Why did you put water there?
It's so dangerous!
121
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
If you were just a second late...
122
00:10:00,891 --> 00:10:03,436
Kids her age cause trouble
the minute you take your eyes off them.
123
00:10:04,312 --> 00:10:06,355
Hey, are you listening to me?
124
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
She can't see me, right?
125
00:10:16,991 --> 00:10:19,452
But why is she showing attitude?
126
00:10:28,919 --> 00:10:30,504
What was that about?
127
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Seo-woo!
128
00:10:37,428 --> 00:10:39,764
Seo-woo,
you seem to be in a good mood today.
129
00:10:40,097 --> 00:10:41,891
Good girl.
130
00:10:41,974 --> 00:10:43,893
I am a ghost.
131
00:10:43,976 --> 00:10:46,437
A ghost that people cannot see.
132
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
One of the things
people are mistaken about,
133
00:10:50,399 --> 00:10:52,985
something that they can never know
when they're alive,
134
00:10:53,110 --> 00:10:57,114
is that humans are not the only ones
living in this world.
135
00:10:58,115 --> 00:11:00,660
There are actually so many beings
136
00:11:00,743 --> 00:11:03,454
living together in this world,
even if they can't see them.
137
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Gye Geun-sang.
138
00:11:17,760 --> 00:11:19,720
-You have constipation, right? Drink this.
-What?
139
00:11:25,810 --> 00:11:28,604
How could you do that to your friend?
You jerk.
140
00:11:30,898 --> 00:11:33,192
-Mommy said...
-Including us ghosts.
141
00:11:34,819 --> 00:11:37,029
You almost got in huge trouble today,
didn't you?
142
00:11:40,783 --> 00:11:43,911
My little baby, you're so adorable!
143
00:11:43,994 --> 00:11:45,871
Give Mommy a kiss.
144
00:11:45,955 --> 00:11:48,124
Give me a kiss.
145
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Come on, hurry!
146
00:12:38,257 --> 00:12:39,758
Have a great day!
147
00:12:39,842 --> 00:12:42,470
-Bye!
-Bye!
148
00:12:44,013 --> 00:12:46,390
Bye-bye!
149
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
Hey, should we go?
150
00:12:53,189 --> 00:12:54,231
Ms. Oh?
151
00:12:55,691 --> 00:12:56,775
Are you busy?
152
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
Come join us for coffee today.
153
00:12:59,987 --> 00:13:03,073
That's right.
Stop rejecting us and come with us.
154
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
It'll be fun to chat together.
155
00:13:05,242 --> 00:13:07,536
I don't enjoy hanging out in groups.
156
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
She's so rude.
157
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
Gosh, that Put-off.
158
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
-What does that mean?
-It's her nickname.
159
00:13:19,006 --> 00:13:22,676
It's because her daughter
must be put off by her.
160
00:13:25,763 --> 00:13:27,973
She's just five years old right now,
161
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
but she's sent to art, English,
162
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
and ballet academies all day.
163
00:13:32,937 --> 00:13:34,146
That's why she's Put-off?
164
00:13:35,022 --> 00:13:36,148
I guess that makes sense.
165
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
She wouldn't do that
if Seo-woo was her own kid.
166
00:13:38,776 --> 00:13:39,735
She's not her real kid?
167
00:13:39,818 --> 00:13:43,822
Seo-woo's dad got remarried
after his ex-wife died.
168
00:13:44,448 --> 00:13:47,409
She's sending Seo-woo to academies
since it's hard to look after her.
169
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
So Seo-woo's real mother is dead...
170
00:13:50,621 --> 00:13:53,415
-No wonder why she seemed--
-A bit dark, right?
171
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
You felt that too, right?
172
00:13:56,085 --> 00:13:57,211
If you watch her closely...
173
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
She's a bit dark and strange.
174
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
-Hey, mothers!
-Oh, my gosh.
175
00:14:10,432 --> 00:14:12,476
I know people are nosy
about other families' kids,
176
00:14:12,977 --> 00:14:14,436
but you should watch what you say.
177
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
-We didn't...
-We weren't saying...
178
00:14:16,272 --> 00:14:19,108
We all die eventually.
179
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
I heard you're going on a trip
to Bali soon.
180
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
The volcano didn't erupt yet
181
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
in Bali, right?
182
00:14:29,410 --> 00:14:30,744
Gosh, what's up with her?
183
00:14:30,828 --> 00:14:32,162
MISAENG
184
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
She's not dark at all.
185
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
She just seems that way
to them because they think so.
186
00:14:36,792 --> 00:14:39,253
How could a five-year-old kid be dark?
187
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
They just have to die to realize.
188
00:14:41,714 --> 00:14:43,549
It's better to have one more look
at my own kid
189
00:14:43,632 --> 00:14:45,134
than to chat about other people's kids.
190
00:14:45,217 --> 00:14:47,928
Do they think
they'll live forever or what?
191
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
They won't be badmouthing
this place again, will they?
192
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
I don't care if they do.
193
00:15:01,233 --> 00:15:02,776
Whatever. I can't do anything about it.
194
00:15:03,277 --> 00:15:05,738
I'm not scared of starving.
They can curse as much as they want.
195
00:15:06,655 --> 00:15:09,116
Damn it. I want to just rip everything.
196
00:15:09,199 --> 00:15:11,535
I'll just peel all this
with my bare hands.
197
00:15:11,619 --> 00:15:13,454
I'm going to rip out everything.
198
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
Darn it. I should get a knife.
199
00:15:20,961 --> 00:15:25,633
CHO GANG-HWA IS AN IDIOT!
200
00:15:27,426 --> 00:15:29,845
We got your ECG test results,
and you do have an arrhythmia.
201
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
But it will be a simple surgery,
so you don't need to worry.
202
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
You'll be doing the surgery, right?
203
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
No, a doctor much more skilled
than me will do it,
204
00:15:38,687 --> 00:15:40,022
so don't worry.
205
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
I see.
206
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
All right.
207
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Okay, thank you.
208
00:15:47,780 --> 00:15:49,406
All right. Bye.
209
00:15:52,993 --> 00:15:56,205
Check Doctor Jang's schedule
and give him the patient's data.
210
00:15:56,789 --> 00:15:57,790
All right, thanks.
211
00:16:01,418 --> 00:16:03,504
-I'm sick right now!
-Sir...
212
00:16:03,587 --> 00:16:05,881
-I'm sick! I need treatment!
-When you're sober...
213
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Come back when you're sober.
214
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
-I...
-You're drunk...
215
00:16:08,550 --> 00:16:09,843
Come back again tomorrow.
216
00:16:09,927 --> 00:16:12,304
-Where's the doctor?
-The doctors' schedules are full.
217
00:16:12,388 --> 00:16:14,223
-I...
-You should head back now.
218
00:16:14,306 --> 00:16:16,934
-Come on.
-Get me the doctor!
219
00:16:17,309 --> 00:16:19,061
-Calm down.
-Sober up and come back tomorrow.
220
00:16:19,144 --> 00:16:21,814
-No! I'm really sick.
-My goodness.
221
00:16:21,897 --> 00:16:24,108
Do you get it? Let go of me.
222
00:16:24,191 --> 00:16:26,068
I told you, I'm sick!
223
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
You're just drunk right now.
224
00:16:29,154 --> 00:16:32,408
No, I'm not drunk!
225
00:16:37,830 --> 00:16:39,081
Hey, come over here.
226
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
Go that way.
227
00:16:41,542 --> 00:16:42,835
I'm going to the computer room.
228
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Go that way, okay? You punk.
229
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Go on.
230
00:16:49,925 --> 00:16:51,844
-I said I'm sick!
-Sir! You're drunk!
231
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
Sir!
232
00:16:53,762 --> 00:16:55,764
I told you, I'm sick!
233
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
Who is he? He's not a doctor!
234
00:16:58,017 --> 00:17:01,437
-Come on!
-My goodness.
235
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
My gosh.
236
00:17:04,481 --> 00:17:06,275
All right.
237
00:17:06,358 --> 00:17:08,068
-Did you eat, Doctor?
-Yes.
238
00:17:08,152 --> 00:17:10,779
Doctor Cho, Doctor Jang
was looking for you.
239
00:17:11,613 --> 00:17:13,365
In what way?
240
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Was he like, "Did you see Doctor Cho?"
241
00:17:16,035 --> 00:17:18,912
Or did he yell, "Where's that bastard,
Cho Gang-hwa?"
242
00:17:18,996 --> 00:17:20,748
Did he swear or something?
How did he say it?
243
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
I think it was the latter.
244
00:17:24,334 --> 00:17:25,252
Thanks.
245
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Thank you.
246
00:17:37,931 --> 00:17:40,976
Your manic depression
and depression levels are low.
247
00:17:41,226 --> 00:17:43,604
-But where did you buy that watch?
-What?
248
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
Oh, I mean...
249
00:17:49,359 --> 00:17:52,613
And no obsession or bulimia.
250
00:17:53,113 --> 00:17:55,574
-Can I touch it?
-Excuse me?
251
00:17:55,657 --> 00:17:56,742
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
252
00:18:02,081 --> 00:18:03,207
Come back again next time.
253
00:18:06,210 --> 00:18:07,294
"Come back again"?
254
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
Don't be ridiculous.
How could you say that at a hospital?
255
00:18:10,214 --> 00:18:12,091
-Did you see?
-What, that man?
256
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
Is it your first time seeing an athlete?
257
00:18:14,802 --> 00:18:18,555
Gosh, is he a baseball player
or a celebrity?
258
00:18:18,639 --> 00:18:22,017
No, I meant his watch!
Did you see his watch?
259
00:18:22,101 --> 00:18:23,811
It's a limited edition.
260
00:18:24,478 --> 00:18:26,772
I tried to get my hands on it
for a year but I failed.
261
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
How did he get that?
262
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
Do celebrities get it first?
263
00:18:31,777 --> 00:18:35,405
You're a celebrity in our hospital too.
You're famous.
264
00:18:35,489 --> 00:18:36,782
Come on. Get inside.
265
00:18:37,783 --> 00:18:40,619
My gosh.
266
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
Well, I get it.
267
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
Did you see how he looked in his outfit?
268
00:18:45,999 --> 00:18:49,253
You can't be a popular celebrity
just with a good-looking face.
269
00:18:49,419 --> 00:18:52,840
The face and body proportions
are important. I guess I'm known for that.
270
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
I didn't mean that kind of celebrity.
271
00:18:55,634 --> 00:18:57,344
I meant that you're famous
for being crazy.
272
00:18:57,427 --> 00:18:58,554
-"Crazy"?
-Yes, crazy.
273
00:18:58,637 --> 00:19:01,473
Whatever. Just come over here
and give me the doctor's note.
274
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
Doctor Jang is looking for me.
275
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
My gosh. You're crazy.
How long are you going to keep this up?
276
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
Just tell him the truth
and receive treatment for it.
277
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
How are you, Doctor Jang?
278
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
-I'm not fine.
-All right.
279
00:19:25,414 --> 00:19:26,456
You.
280
00:19:27,958 --> 00:19:30,544
I've been calling you for three days.
Why didn't you come?
281
00:19:31,044 --> 00:19:32,796
Well, you know...
282
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
I had a lot of patients to see, so...
283
00:19:36,008 --> 00:19:37,676
As a doctor, I couldn't abandon them.
284
00:19:37,759 --> 00:19:40,345
-Patients are the most important--
-Stop the bullshit.
285
00:19:41,513 --> 00:19:44,933
You say that, but you're only
treating outpatients all the time.
286
00:19:45,017 --> 00:19:48,353
Don't you feel guilty at all when you see
the others in our department
287
00:19:48,437 --> 00:19:50,606
spending day and night
performing surgeries?
288
00:19:52,065 --> 00:19:53,233
I'm not letting you off now.
289
00:19:53,859 --> 00:19:55,736
You'd better begin surgeries
starting next month.
290
00:19:55,819 --> 00:19:59,573
If you don't want to perform surgeries,
why are you at a university hospital?
291
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Just open your own clinic!
292
00:20:00,908 --> 00:20:03,410
Why would I open a thoracic clinic?
It'll fail for sure.
293
00:20:03,493 --> 00:20:05,454
That's a crazy idea.
Why would you suggest that?
294
00:20:05,537 --> 00:20:06,955
What did you say, you punk?
295
00:20:08,290 --> 00:20:11,335
Plus, it's that because I don't want to.
296
00:20:11,501 --> 00:20:14,296
I give you a doctor's note every month,
asking you to understand.
297
00:20:14,379 --> 00:20:17,633
What if my hand starts shaking
when I'm operating?
298
00:20:17,716 --> 00:20:19,343
I might cause a terrible accident.
299
00:20:19,426 --> 00:20:21,261
Then we'll all be doomed.
300
00:20:21,345 --> 00:20:24,348
He's right, Doctor Jang.
I was actually talking to him about it.
301
00:20:24,431 --> 00:20:26,016
-Shut up!
-Okay.
302
00:20:27,351 --> 00:20:29,228
-Bring it here.
-Okay.
303
00:20:30,479 --> 00:20:31,897
All right. Bring it to him.
304
00:20:40,656 --> 00:20:41,698
Give me that.
305
00:20:43,450 --> 00:20:45,327
"Difficulty concentrating
306
00:20:45,410 --> 00:20:47,871
due to irregular routines and insomnia.
307
00:20:47,955 --> 00:20:51,041
Symptoms of hand tremors
and bipolar disorders.
308
00:20:55,337 --> 00:20:57,589
Seemed lethargic and depressed yesterday,
309
00:20:57,673 --> 00:21:01,677
but seemed to be in a great mood
after 6 p.m."
310
00:21:05,973 --> 00:21:08,350
I'm lethargic when I come to work
in the morning
311
00:21:08,433 --> 00:21:10,102
and I feel great when I get off work, too.
312
00:21:10,185 --> 00:21:11,520
Right. Me, too.
313
00:21:12,771 --> 00:21:15,524
"Felt extreme happiness after drinking
314
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
and felt extreme pain the next day."
315
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
What pain?
316
00:21:30,789 --> 00:21:32,082
A hangover.
317
00:21:37,546 --> 00:21:39,214
Do you call this a doctor's note?
318
00:21:39,298 --> 00:21:41,300
It's a best friend's note! You little...
319
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
You crazy jerks!
320
00:21:45,595 --> 00:21:47,055
You jerk...
321
00:21:47,139 --> 00:21:50,350
I didn't do anything wrong.
Don't say that to me. It's your fault.
322
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Do you have a brain to think?
323
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
-Hello.
-Hello.
324
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT
325
00:22:07,701 --> 00:22:10,912
I am happy
326
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
I am happy
327
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
I am really happy
328
00:22:18,420 --> 00:22:22,132
The day I've been waiting for has come
329
00:22:22,215 --> 00:22:24,885
It's such a joyful day
330
00:22:25,844 --> 00:22:29,723
Throw your shoulders back
331
00:22:29,806 --> 00:22:31,933
And stick out your chest
332
00:22:32,809 --> 00:22:35,145
Wear casual clothes
333
00:22:35,228 --> 00:22:37,355
And meet your warm friends
334
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
With a joyful heart
335
00:22:40,650 --> 00:22:42,861
Run around the fields and mountains
336
00:22:42,944 --> 00:22:44,529
And sing
337
00:22:44,654 --> 00:22:46,823
Let's all sing together
338
00:22:57,417 --> 00:22:59,002
I am...
339
00:23:07,886 --> 00:23:11,515
I am happy
340
00:23:11,598 --> 00:23:15,268
I am happy
341
00:23:15,352 --> 00:23:16,895
I am...
342
00:23:32,202 --> 00:23:33,787
Seo-woo, your dad's here.
343
00:23:35,789 --> 00:23:38,542
-You're home early today.
-Yes. Did you have fun today, Seo-woo?
344
00:23:38,792 --> 00:23:40,460
"Fun"?
345
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
She went to the daycare center,
an art academy, a ballet academy,
346
00:23:43,547 --> 00:23:44,631
and an English academy.
347
00:23:44,714 --> 00:23:47,926
-Nothing much happened today?
-No, nothing.
348
00:23:48,009 --> 00:23:49,511
"Nothing"?
349
00:23:49,761 --> 00:23:52,389
Hey, your daughter
was in huge danger today.
350
00:23:52,514 --> 00:23:54,808
She could've been electrocuted
and followed me here!
351
00:24:00,522 --> 00:24:01,648
Seo-woo.
352
00:24:04,359 --> 00:24:05,902
Let's do the dance too.
353
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
Great!
354
00:24:59,581 --> 00:25:02,083
You just can't take your eyes off
your handsome husband, can you?
355
00:25:02,167 --> 00:25:04,211
You must be wondering
how I can be so handsome.
356
00:25:04,961 --> 00:25:06,129
Don't be ridiculous.
357
00:25:06,463 --> 00:25:09,299
I'm looking at you in advance since
I won't be able to see you a lot now.
358
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Are you going somewhere without me?
359
00:25:13,303 --> 00:25:16,097
When I give birth to our baby,
I won't have time to see you.
360
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
I'll be really busy.
361
00:25:18,767 --> 00:25:20,268
Look at my face in advance, too.
362
00:25:20,352 --> 00:25:21,728
It will be hard to see me soon.
363
00:25:21,811 --> 00:25:24,231
All right, I will do as you tell me.
364
00:25:24,814 --> 00:25:26,399
Let's see that face of yours.
365
00:25:28,610 --> 00:25:30,278
Hey! Stop that!
366
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
I'll look at you like this...
367
00:25:32,864 --> 00:25:34,616
Hey! Come over here.
368
00:25:34,699 --> 00:25:36,618
-Let me do that too.
-Stay still.
369
00:25:36,701 --> 00:25:39,162
Cho Seo-woo. I told you
not to spill your food, right?
370
00:25:42,499 --> 00:25:45,126
Don't be too harsh.
A kid can spill some food.
371
00:25:45,669 --> 00:25:48,004
You spilled it,
so pick it back up and eat it.
372
00:25:51,758 --> 00:25:54,427
Seo-woo, you're five now.
You should be able to do it yourself.
373
00:25:58,848 --> 00:26:02,519
My gosh. She's only five.
What could she do on her own?
374
00:26:09,442 --> 00:26:12,028
He said he wore diapers until he was five.
375
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
How ridiculous.
376
00:26:13,822 --> 00:26:16,157
I'm going to tell Seo-woo everything
when she grows up.
377
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
-My baby, what did you have for lunch?
-Pork cutlet.
378
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
-Do you want sausage stew for dinner?
-Yes!
379
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
I'll make you a delicious sausage stew.
380
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
DECEASED GANG SANG-BONG
381
00:27:17,093 --> 00:27:19,054
The funeral of baseball player Gang Bin,
382
00:27:19,137 --> 00:27:22,182
who was found dead
in his home a few days ago, began today.
383
00:27:22,265 --> 00:27:24,976
The police believe that
he may have made such a drastic decision
384
00:27:25,060 --> 00:27:29,105
due to rumors on the match-fixing scandal
and his homosexuality.
385
00:27:29,397 --> 00:27:32,233
The team that Gang Bin played for...
386
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
JEONG GWI-SUN
387
00:27:51,586 --> 00:27:54,839
CHA YU-RI
388
00:28:03,765 --> 00:28:05,642
Damn it.
389
00:28:18,863 --> 00:28:20,865
-Who are you?
-Seriously?
390
00:28:21,366 --> 00:28:24,577
Did he just scare him?
Because we are ghosts?
391
00:28:24,661 --> 00:28:27,247
Who the heck are you guys?
392
00:28:27,330 --> 00:28:29,332
Excuse my language. Who are you?
393
00:28:29,416 --> 00:28:31,084
We're the Grim Reapers, punk!
394
00:28:31,501 --> 00:28:34,838
If you're new here, you should try
to make a good impression on us.
395
00:28:34,921 --> 00:28:37,006
Why are you crying your eyes out?
You're being loud!
396
00:28:38,716 --> 00:28:42,470
Well, this is his first time dying.
He's basically a baby.
397
00:28:42,846 --> 00:28:45,348
Everyone dies only once.
398
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Aren't you Gang Bin?
399
00:28:49,936 --> 00:28:51,354
I can't believe this!
400
00:28:51,896 --> 00:28:53,356
The king of stealing bases? Really?
401
00:28:53,440 --> 00:28:54,357
Yes, Gang Bin.
402
00:28:55,108 --> 00:28:57,569
My goodness. Yes, it's you! You're him!
403
00:28:57,777 --> 00:29:00,739
I did hear that you were dead.
I didn't know you'd end up here.
404
00:29:00,822 --> 00:29:02,198
Who is this guy? Do you know him?
405
00:29:02,282 --> 00:29:04,951
You know, he's that athlete!
406
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
The baseball player, Gang Bin!
407
00:29:07,787 --> 00:29:08,955
Gang Bin!
408
00:29:10,248 --> 00:29:11,791
-Gang Bin!
-Come on!
409
00:29:12,375 --> 00:29:14,252
-You were good at stealing bases!
-It's Gang Bin!
410
00:29:14,335 --> 00:29:16,087
-I wanted to ask you.
-Everyone, come on out!
411
00:29:16,171 --> 00:29:18,381
-He's an excellent baseball player!
-Seriously.
412
00:29:18,757 --> 00:29:20,133
Guys, come on out!
413
00:29:20,216 --> 00:29:23,052
-Everyone, come out and see!
-My gosh, look at you.
414
00:29:23,136 --> 00:29:25,013
-Guys!
-This is Gang Bin!
415
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
He's here!
416
00:29:26,681 --> 00:29:29,517
-Hurry up!
-My gosh, it's Gang Bin.
417
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
-I can't believe this.
-Gang Bin!
418
00:29:31,686 --> 00:29:34,397
-He's really here.
-He's so tall.
419
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
-Come on here. Look.
-This is awesome.
420
00:29:36,775 --> 00:29:38,151
-It's Gang Bin.
-Gang Bin.
421
00:29:38,234 --> 00:29:40,236
-Gang Bin is here?
-It's Gang Bin.
422
00:29:40,987 --> 00:29:43,406
Gang Bin is here. Hey, come over here.
423
00:29:43,823 --> 00:29:46,451
-Hey, he's a celebrity.
-He looks just like on TV.
424
00:29:46,951 --> 00:29:49,037
-Nice!
-He's handsome.
425
00:29:49,454 --> 00:29:50,580
It's Gang Bin!
426
00:29:51,539 --> 00:29:53,666
-I'm a fan.
-Hey, Gang Bin.
427
00:29:53,750 --> 00:29:56,836
-It's Gang Bin.
-Where are you going?
428
00:29:56,920 --> 00:29:58,379
-Where are you going?
-Hey.
429
00:29:59,839 --> 00:30:02,258
-My gosh.
-Oh, no.
430
00:30:07,847 --> 00:30:10,058
It's my first time seeing an athlete.
431
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
It's nice to meet you here. Hey, say hi.
432
00:30:13,228 --> 00:30:14,979
-Nice to meet you.
-Hello.
433
00:30:15,271 --> 00:30:17,106
-Hi.
-Hello.
434
00:30:17,607 --> 00:30:20,860
He's got an awful case of the syndrome
for an athlete.
435
00:30:21,444 --> 00:30:23,071
-What syndrome is it?
-Celebrity Syndrome.
436
00:30:27,116 --> 00:30:27,951
What?
437
00:30:28,451 --> 00:30:30,411
GANG SANG-BONG
438
00:30:30,495 --> 00:30:31,996
You even had a stage name?
439
00:30:32,080 --> 00:30:34,290
His real name is Gang Sang-bong.
440
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Gang Bin is such a fake name.
441
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
You're not Won Bin, Hyun Bin,
or Kim Woo-bin.
442
00:30:39,671 --> 00:30:43,758
Look at him.
This awesome celebrity is joining us.
443
00:30:44,801 --> 00:30:47,804
But how did you end up here?
You're young to be here.
444
00:30:47,929 --> 00:30:49,097
He killed himself.
445
00:30:50,306 --> 00:30:52,725
The story about his suicide
was all over the news.
446
00:30:56,938 --> 00:30:58,314
You killed yourself?
447
00:30:59,065 --> 00:31:02,819
Damn it. You hang out with her.
448
00:31:05,446 --> 00:31:07,866
Hello. I killed myself, too.
449
00:31:43,026 --> 00:31:45,361
-Oh, no.
-Gosh. Is she okay?
450
00:31:47,322 --> 00:31:48,406
Are you all right?
451
00:31:49,157 --> 00:31:50,366
What's this?
452
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
Who mopped the floor and made it so clean?
453
00:31:54,871 --> 00:31:58,666
Well, the living don't stay here.
It's clean since no one comes here.
454
00:32:00,251 --> 00:32:02,211
Did you break your bottom?
455
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
My gosh, you should have gone easy
on yourself. Why act all flashy?
456
00:32:11,804 --> 00:32:13,056
Good. Everyone is here.
457
00:32:14,641 --> 00:32:15,850
Is this the guy?
458
00:32:16,225 --> 00:32:18,478
He won't make a scene
since it was suicide.
459
00:32:18,603 --> 00:32:20,480
Well, we don't make a scene, either.
460
00:32:20,563 --> 00:32:24,484
By the way, did Mr. Choe leave
after saying goodbye to his family?
461
00:32:24,567 --> 00:32:25,818
As if that's true.
462
00:32:26,152 --> 00:32:27,820
-Come on out.
-What?
463
00:32:29,405 --> 00:32:33,117
What? Why is Mr. Choe still here?
464
00:32:33,201 --> 00:32:35,745
He said he would leave if he met
with his family for the last time.
465
00:32:35,828 --> 00:32:36,955
-Right.
-My gosh.
466
00:32:37,830 --> 00:32:40,375
ANCESTRAL RITES FOR CHOE
REST IN PEACE
467
00:32:40,458 --> 00:32:43,586
He must've seen it somewhere.
He went to say one last goodbye.
468
00:32:58,142 --> 00:33:01,187
Everyone, it's me.
469
00:33:02,397 --> 00:33:04,190
I'm leaving now.
470
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
Live a good life.
471
00:33:08,403 --> 00:33:11,698
I was happy thanks to you guys.
472
00:33:12,365 --> 00:33:13,491
And thank you.
473
00:33:16,327 --> 00:33:20,039
My dear daughter-in-law.
I'll miss your soup.
474
00:33:22,083 --> 00:33:24,293
You punk. Be nice to your wife.
475
00:33:25,712 --> 00:33:29,215
My dear second daughter-in-law.
Thank you for hard work, too.
476
00:33:29,924 --> 00:33:30,967
I love...
477
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
A wet wipe, please.
478
00:33:35,763 --> 00:33:37,598
Where did this butterfly come from?
479
00:33:39,517 --> 00:33:43,396
Those brats killed their father twice.
480
00:33:47,817 --> 00:33:49,277
Hey.
481
00:33:49,360 --> 00:33:51,404
Why are you crying?
482
00:33:51,487 --> 00:33:54,157
I already wrote up a report
that you were leaving.
483
00:33:54,323 --> 00:33:55,825
It's me who wants to cry now.
484
00:33:57,744 --> 00:33:59,120
The same goes for you guys.
485
00:33:59,495 --> 00:34:03,499
I know that you guys are ghosts.
But please keep your promises.
486
00:34:03,583 --> 00:34:07,587
My district is the only one
with a zero percent accomplishment. Zero!
487
00:34:07,962 --> 00:34:08,921
Well...
488
00:34:10,381 --> 00:34:13,051
How can my number be a zero?
Does this even make sense to you?
489
00:34:16,012 --> 00:34:17,346
Where do you think you're going?
490
00:34:19,265 --> 00:34:21,809
I wasn't going anywhere.
I was just coming back home.
491
00:34:22,518 --> 00:34:24,687
Does she have eyes
on the back of her head?
492
00:34:24,771 --> 00:34:25,813
What did you say?
493
00:34:26,564 --> 00:34:29,525
Okay. I won't run away from you. Okay?
494
00:34:29,609 --> 00:34:32,236
Let go of me. Come on, let go of me.
We can talk after you let me go.
495
00:34:32,487 --> 00:34:34,363
-Let go of me!
-Goodness.
496
00:34:38,743 --> 00:34:40,161
Is that how you want to play this?
497
00:34:41,079 --> 00:34:45,958
-Come on!
-Chill!
498
00:34:46,042 --> 00:34:46,959
Stop it.
499
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
Come on.
500
00:34:51,672 --> 00:34:52,924
Seriously?
501
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
It's not our fault your number is a zero!
502
00:34:55,635 --> 00:34:58,304
It's all because of that reincarnation
cycle policy from above.
503
00:34:58,387 --> 00:35:01,140
It's because of that weird policy
you guys made.
504
00:35:01,224 --> 00:35:03,768
Don't you know we live
in the world of democracy?
505
00:35:03,851 --> 00:35:07,355
She's right. Yu-ri has a point!
Times have changed.
506
00:35:07,438 --> 00:35:11,526
-I agree!
-That's right. I agree!
507
00:35:11,776 --> 00:35:14,153
There are fewer people in this world
508
00:35:14,237 --> 00:35:16,280
because you won't leave and reincarnate.
509
00:35:16,447 --> 00:35:19,992
The number of ghosts skyrocketed.
All I see on the street are ghosts!
510
00:35:20,076 --> 00:35:21,619
It's already packed here!
511
00:35:21,953 --> 00:35:24,288
Do you still think
the policy doesn't make sense?
512
00:35:24,789 --> 00:35:27,917
If that's what you were going to do,
why give us democracy, to begin with?
513
00:35:28,000 --> 00:35:31,337
You could have sent the Grim Reapers
and taken all of us against our will.
514
00:35:31,420 --> 00:35:32,713
You said ghosts also have rights.
515
00:35:32,797 --> 00:35:35,508
So you told us to choose whether
we'd stay here or get reincarnated.
516
00:35:35,591 --> 00:35:38,261
But now you are telling us to go up
517
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
because the population is decreasing?
518
00:35:40,596 --> 00:35:43,391
Deities are no different than humans.
519
00:35:43,474 --> 00:35:46,727
When there's a new power group,
policies always get changed.
520
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
-Those policies always change.
-Exactly, my point.
521
00:35:49,522 --> 00:35:53,192
You'll be punished for that!
How dare you run your mouth like that?
522
00:35:53,693 --> 00:35:55,903
I'm sure they have their reasons.
The higher-ups--
523
00:35:55,987 --> 00:35:57,947
Reasons, my ass!
524
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
Let's be honest. Who would want
to go up there when they die?
525
00:36:01,409 --> 00:36:05,288
Her son's business failed,
so he comes here and cries every day.
526
00:36:05,746 --> 00:36:09,041
And she's deeply worried because
her daughter relapsed back to cancer.
527
00:36:09,125 --> 00:36:11,169
It's not a good time
for everyone to leave.
528
00:36:11,252 --> 00:36:12,295
I'm sure you know that!
529
00:36:14,797 --> 00:36:15,882
Let's go.
530
00:36:17,925 --> 00:36:19,385
-Let's go.
-Let's get going.
531
00:36:23,890 --> 00:36:27,643
See? You always hurt our feelings.
532
00:36:34,150 --> 00:36:35,484
Then, why can't you go?
533
00:36:35,943 --> 00:36:38,863
Your husband remarried.
You've got nothing to worry about.
534
00:36:40,489 --> 00:36:42,658
You think I don't know
you want to be with your daughter?
535
00:36:43,743 --> 00:36:45,453
Well, am I not allowed to do that?
536
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
She's my daughter!
I want to stay by my daughter!
537
00:36:51,125 --> 00:36:52,460
That little...
538
00:36:52,543 --> 00:36:54,003
All she can do is talk!
539
00:36:54,837 --> 00:36:58,925
How many times must I tell you
you shouldn't stay by a child?
540
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
Let's not make this difficult
and go up without a fuss!
541
00:37:02,261 --> 00:37:06,933
CHA YU-RI
542
00:37:14,899 --> 00:37:16,192
Fine.
543
00:37:17,443 --> 00:37:18,819
Being dead is already unfair.
544
00:37:19,987 --> 00:37:22,198
I know it's hard for you
to leave behind your baby.
545
00:37:24,533 --> 00:37:25,826
Poor things.
546
00:37:27,036 --> 00:37:29,664
CHA YU-RI
547
00:37:29,747 --> 00:37:30,831
Goodness.
548
00:37:56,399 --> 00:37:59,819
CHA YU-RI
549
00:38:03,990 --> 00:38:06,867
Oh, my. Good morning, everyone.
550
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
You must be over the moon
since it's your death anniversary.
551
00:38:10,997 --> 00:38:12,957
Your stomach is in for a treat.
552
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
I know, right?
I hope I don't upset my stomach.
553
00:38:15,418 --> 00:38:16,877
Is today her death anniversary?
554
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
Gosh, I'm so jealous.
555
00:38:19,964 --> 00:38:22,800
I have six months to go until mine.
556
00:38:22,883 --> 00:38:26,012
Well, she's in for more than just a treat
on her death anniversary.
557
00:38:57,376 --> 00:39:02,673
SEO-WOO'S BIRTHDAY
558
00:39:15,603 --> 00:39:17,813
This washes away toxic words spoken
by the mouth
559
00:39:35,289 --> 00:39:38,751
This is for the gods in five directions
560
00:39:42,088 --> 00:39:45,716
I would love to have a sip of alcohol
right about now.
561
00:39:47,051 --> 00:39:48,511
Can you tell the monk for me?
562
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
Gosh.
563
00:39:57,645 --> 00:40:00,398
ANCESTRAL RITES FOR CHA
REST IN PEACE
564
00:40:05,069 --> 00:40:06,445
Goodness.
565
00:40:06,529 --> 00:40:08,447
I'm stuffed.
566
00:40:09,407 --> 00:40:10,241
Gosh.
567
00:40:11,200 --> 00:40:12,618
I'm about to throw up.
568
00:40:18,165 --> 00:40:20,709
Why was she in such a rush to leave,
my baby?
569
00:40:22,086 --> 00:40:24,296
My poor daughter.
570
00:40:29,218 --> 00:40:31,387
Gosh, why are you crying, Dad?
571
00:40:32,763 --> 00:40:35,891
Why would you feel sorry for her?
You cry about everything.
572
00:40:35,975 --> 00:40:38,602
She left this world before her parents.
She doesn't deserve pity.
573
00:40:39,270 --> 00:40:40,855
Stop crying. Let's clean up and go home.
574
00:40:59,665 --> 00:41:01,417
I know, Mom.
575
00:41:02,001 --> 00:41:03,085
I'm sorry.
576
00:41:05,337 --> 00:41:07,798
But don't be so harsh on Dad...
577
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
Mom, did you wash your face?
578
00:42:33,968 --> 00:42:35,511
I'm so sleepy.
579
00:42:36,095 --> 00:42:39,306
I'll be in the passenger seat.
I can't doze off there.
580
00:42:43,519 --> 00:42:46,397
Will she be happy or disappointed
that her husband remarried?
581
00:42:46,814 --> 00:42:48,691
Don't you know how Yu-ri is?
582
00:42:49,024 --> 00:42:51,527
She won't be disappointed.
She'd be happy for him.
583
00:42:52,236 --> 00:42:53,237
True.
584
00:42:54,989 --> 00:42:57,992
Mom, you should go easy on Gang-hwa
at least on her death anniversary.
585
00:42:58,075 --> 00:42:59,159
Shut it!
586
00:43:00,077 --> 00:43:01,537
He's not our family anymore.
587
00:43:01,996 --> 00:43:03,998
He's living a good life now.
Why would he come here?
588
00:43:08,586 --> 00:43:09,628
Hurry.
589
00:43:17,386 --> 00:43:20,723
Ma'am, you might be experiencing
shortness of breath due to micro-dust.
590
00:43:21,223 --> 00:43:24,018
Ma'am, you must wear masks
when you go out.
591
00:43:25,144 --> 00:43:26,937
Everything looks fine.
592
00:43:27,021 --> 00:43:28,564
Let's talk when the results come out.
593
00:43:31,150 --> 00:43:32,943
They both had the endoscopy
under anesthesia.
594
00:43:33,027 --> 00:43:35,404
But his wife woke up
from anesthesia first.
595
00:43:35,487 --> 00:43:37,865
Without knowing that,
he kept calling out his mistress' name.
596
00:43:37,948 --> 00:43:39,992
-"Mi-jin."
-My gosh.
597
00:43:41,201 --> 00:43:42,911
Guess what the wife said after hearing it.
598
00:43:42,995 --> 00:43:44,288
What did she say?
599
00:43:44,663 --> 00:43:45,873
"Scalpel."
600
00:43:47,833 --> 00:43:48,667
Seriously?
601
00:43:48,751 --> 00:43:51,211
BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN
602
00:44:05,851 --> 00:44:06,894
Oh!
603
00:44:07,936 --> 00:44:09,104
It's Seo-woo.
604
00:44:19,031 --> 00:44:20,866
What? What is it this time?
605
00:44:21,367 --> 00:44:23,952
All right. You may go on with your days.
606
00:44:26,246 --> 00:44:27,414
What?
607
00:44:29,416 --> 00:44:31,627
I thought you felt bad for me.
Why are you doing this?
608
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
You only heard what you wanted to hear.
609
00:44:34,088 --> 00:44:35,798
Didn't you hear me say
about being by a kid?
610
00:44:35,881 --> 00:44:37,633
She's not just a kid. She's my daughter.
611
00:44:37,716 --> 00:44:41,220
Whether she's your daughter or not,
you should not stay with her.
612
00:44:42,763 --> 00:44:45,182
Come on. Are you seriously
going to tie me up here?
613
00:44:45,265 --> 00:44:47,017
Untie me. Untie me right now!
614
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Why are you getting mad at me?
615
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
What? I didn't say anything wrong!
616
00:44:50,396 --> 00:44:51,647
How dare you?
617
00:44:51,980 --> 00:44:53,899
You think you're so powerful
with those bells?
618
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
You're nothing without those bells!
619
00:44:55,901 --> 00:44:59,113
No! That's not true!
620
00:44:59,405 --> 00:45:03,075
My goodness, you never listen to me.
You are so frustrating!
621
00:45:03,200 --> 00:45:04,326
Gosh.
622
00:45:11,542 --> 00:45:13,836
Oh, no. Poor you.
623
00:45:13,919 --> 00:45:17,423
An evil spirit latched onto your family
and won't leave you guys!
624
00:45:17,506 --> 00:45:18,841
Have you gone mad?
625
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
This will be enough to keep
that spirit away from you.
626
00:45:21,176 --> 00:45:22,803
It's 200,000 won. I accept card payments.
627
00:45:23,220 --> 00:45:25,889
Unbelievable.
Are you here to make money off me?
628
00:45:26,181 --> 00:45:28,058
I dare you to write one for them.
629
00:45:31,061 --> 00:45:32,938
Hello. Are you...
630
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
No, it's fine.
631
00:45:41,447 --> 00:45:43,532
-Let's go.
-Hold on a second.
632
00:45:45,200 --> 00:45:46,410
This isn't over.
633
00:45:54,418 --> 00:45:55,419
What...
634
00:45:55,502 --> 00:45:56,628
Oh, lord.
635
00:46:04,303 --> 00:46:07,055
Why are you here?
I requested to be on night duty tonight.
636
00:46:07,306 --> 00:46:09,683
Did you not see the log?
It got switched to me.
637
00:46:10,100 --> 00:46:11,685
-Really?
-Yes.
638
00:46:12,186 --> 00:46:13,562
You can go. I'll do it.
639
00:46:15,814 --> 00:46:18,650
My gosh, that's all right.
You should go home.
640
00:46:18,734 --> 00:46:21,153
Go when you can.
Go before I change my mind.
641
00:46:21,236 --> 00:46:23,322
I might just kick you out of here.
642
00:46:23,906 --> 00:46:24,781
Have a good night.
643
00:46:46,094 --> 00:46:48,222
Go home. Your daughter must be waiting.
644
00:46:52,392 --> 00:46:54,061
A patient is seizing in the ICU.
645
00:46:54,686 --> 00:46:56,230
-Hey.
-Move out of my way.
646
00:47:07,866 --> 00:47:11,578
I guess Dad won't be coming home today.
Let's have the cake first.
647
00:47:12,412 --> 00:47:13,830
No.
648
00:47:15,999 --> 00:47:17,960
Then, shall we wait a bit more?
649
00:49:32,636 --> 00:49:34,763
Dad wished you a happy birthday.
650
00:49:36,223 --> 00:49:39,059
Happy birthday, my dear Seo-woo.
651
00:50:08,088 --> 00:50:09,756
That jerk. Again?
652
00:50:17,431 --> 00:50:21,226
Come on out when I ask nicely.
Or else I'll beat you up.
653
00:50:22,185 --> 00:50:24,354
I'll punch you twice if I find you.
654
00:50:27,816 --> 00:50:29,901
Really? You're not going to come out?
655
00:50:31,153 --> 00:50:32,279
Show yourself.
656
00:50:33,905 --> 00:50:35,323
You'd better come out.
657
00:50:40,412 --> 00:50:41,455
Come out now.
658
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
I knew it.
659
00:50:50,756 --> 00:50:52,132
You ran when you saw me, right?
660
00:50:52,382 --> 00:50:55,177
I clearly told you
not to set foot in this house.
661
00:50:55,802 --> 00:50:56,970
Well,
662
00:50:58,096 --> 00:51:00,932
you can't tell a local spirit
to leave his land.
663
00:51:01,016 --> 00:51:01,892
Where should I go?
664
00:51:01,975 --> 00:51:04,019
This isn't your land! It's my daughter's!
665
00:51:04,102 --> 00:51:05,479
Go find your remains.
666
00:51:06,938 --> 00:51:08,064
Well,
667
00:51:09,900 --> 00:51:11,234
I don't know where they are.
668
00:51:11,902 --> 00:51:13,236
I lost them.
669
00:51:13,945 --> 00:51:14,988
What?
670
00:51:15,697 --> 00:51:16,990
How?
671
00:51:17,991 --> 00:51:20,327
But still. You can't stay here.
672
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
That's your problem.
Kids have such weak energy.
673
00:51:23,288 --> 00:51:25,957
-If you stay, you'll soak up her energy.
-In that case,
674
00:51:26,875 --> 00:51:28,460
the same applies to you.
675
00:51:29,336 --> 00:51:30,629
Do you think you're a human?
676
00:51:32,130 --> 00:51:33,632
-What?
-In my opinion,
677
00:51:33,715 --> 00:51:35,425
you're a bigger problem than me.
678
00:51:37,052 --> 00:51:38,178
Soon,
679
00:51:39,012 --> 00:51:40,806
she might have to be possessed by you.
680
00:51:45,060 --> 00:51:46,144
She
681
00:51:47,020 --> 00:51:48,271
can see us.
682
00:51:53,276 --> 00:51:54,903
You lunatic!
683
00:51:55,070 --> 00:51:56,822
I've been lenient
because I felt bad for you.
684
00:51:56,905 --> 00:51:58,532
You think you can say whatever you want?
685
00:52:00,200 --> 00:52:01,117
Goodness.
686
00:52:01,201 --> 00:52:03,453
How dare he say such nonsense?
687
00:52:09,918 --> 00:52:11,336
Are you up, Seo-woo?
688
00:52:40,907 --> 00:52:42,033
Seo-woo.
689
00:52:43,994 --> 00:52:44,953
Yes?
690
00:53:01,845 --> 00:53:03,054
Did you sleep well, Seo-woo?
691
00:53:04,055 --> 00:53:05,140
Do you want some water?
692
00:53:06,349 --> 00:53:09,644
Come here. Let's go.
693
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
I think Seo-woo
694
00:53:34,586 --> 00:53:35,921
can see me.
695
00:53:43,720 --> 00:53:44,971
It's because of me, right?
696
00:53:47,307 --> 00:53:49,100
Well, children have weak energy.
697
00:53:49,184 --> 00:53:53,521
But I've been next to her
ever since she was born.
698
00:53:55,398 --> 00:53:56,441
It is my fault.
699
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
You should have told me.
700
00:54:00,278 --> 00:54:01,780
I recently found out.
701
00:54:01,905 --> 00:54:04,532
I told you that
you shouldn't stay next to a child.
702
00:54:04,616 --> 00:54:06,326
I caused this.
703
00:54:07,786 --> 00:54:09,245
It's because I'm a ghost.
704
00:54:11,164 --> 00:54:12,040
It's all my fault.
705
00:54:12,123 --> 00:54:14,250
You stayed with her
because you were a mom first.
706
00:54:14,334 --> 00:54:15,543
Seo-woo.
707
00:54:16,586 --> 00:54:18,380
What should I do with Seo-woo now?
708
00:54:31,393 --> 00:54:33,061
If she can already sense and see you,
709
00:54:33,144 --> 00:54:35,271
ghosts will know and swarm around her.
710
00:54:35,355 --> 00:54:38,274
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.
711
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
So she might be in bigger danger.
712
00:54:40,151 --> 00:54:41,486
Seo-woo!
713
00:54:41,945 --> 00:54:43,822
-Catch me.
-Seo-woo! Where did she go?
714
00:54:43,905 --> 00:54:45,573
You haven't seen her, right?
715
00:54:45,657 --> 00:54:47,283
Where did she go?
716
00:54:47,742 --> 00:54:48,952
Seo-woo.
717
00:54:49,869 --> 00:54:51,162
Where did she go?
718
00:54:51,496 --> 00:54:53,123
Seo-woo. Cho Seo-woo.
719
00:54:54,207 --> 00:54:55,542
Where are you, Seo-woo?
720
00:54:56,126 --> 00:54:57,544
Seo-woo.
721
00:54:58,461 --> 00:54:59,713
Seo-woo!
722
00:55:11,516 --> 00:55:12,517
She's not here.
723
00:55:12,600 --> 00:55:14,310
I swear she was playing right here.
724
00:55:14,394 --> 00:55:16,146
It's like a ghost is pranking.
725
00:55:16,438 --> 00:55:17,439
She's not upstairs.
726
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
What's wrong? What happened to Seo-woo?
727
00:55:19,357 --> 00:55:22,068
Let's spread out
and look for her a bit more.
728
00:55:22,152 --> 00:55:24,070
-Then, we'll call the police. Okay?
-Okay.
729
00:55:25,280 --> 00:55:26,406
Seo-woo.
730
00:55:27,282 --> 00:55:28,533
Seo-woo!
731
00:55:29,451 --> 00:55:31,536
Seo-woo! She's not there?
732
00:55:32,120 --> 00:55:33,079
She's not here.
733
00:55:39,794 --> 00:55:40,837
Seo-woo!
734
00:55:46,926 --> 00:55:48,762
All right, everyone. Gather round.
735
00:56:01,149 --> 00:56:02,984
I made this one.
736
00:56:03,777 --> 00:56:05,111
No, the one next to it.
737
00:56:19,667 --> 00:56:22,629
Since she's still a kid,
she can't tell humans and ghosts apart.
738
00:56:22,754 --> 00:56:24,964
So she might be in bigger danger.
739
00:56:33,139 --> 00:56:34,224
Seo-woo.
740
00:56:34,307 --> 00:56:36,476
Seo-woo!
741
00:56:37,143 --> 00:56:38,311
Seo-woo...
742
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Oh, no.
743
00:56:40,396 --> 00:56:43,024
Over here! She's right here!
744
00:56:44,234 --> 00:56:46,486
In there! She's in the fridge!
745
00:56:46,820 --> 00:56:49,072
Oh, gosh. Can you hurry and get her out?
746
00:56:49,280 --> 00:56:50,615
Oh, no.
747
00:56:57,372 --> 00:56:58,706
Seo-woo.
748
00:57:07,215 --> 00:57:09,175
Seo-woo. Seo-woo.
749
00:57:10,260 --> 00:57:11,761
Seo-woo!
750
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Goodness, Seo-woo.
751
00:57:34,826 --> 00:57:37,036
She's here! Seo-woo is here!
752
00:57:38,037 --> 00:57:39,164
Goodness.
753
00:57:39,706 --> 00:57:41,458
-Where is she?
-She's right here.
754
00:57:41,541 --> 00:57:43,460
-Seo-woo.
-Goodness.
755
00:57:43,543 --> 00:57:44,544
Seo-woo.
756
00:58:30,548 --> 00:58:31,966
EMERGENCY CENTER
757
00:58:38,306 --> 00:58:41,267
Seo-woo collapsed. Take a look!
758
00:58:48,399 --> 00:58:51,110
She's all right, isn't she?
Seo-woo is okay, right?
759
00:58:53,780 --> 00:58:56,366
Why would she go into the freezer
760
00:58:57,742 --> 00:58:59,619
all by herself?
761
00:59:01,204 --> 00:59:02,205
Well...
762
00:59:03,081 --> 00:59:05,416
Kids don't even know where the kitchen is.
763
00:59:05,500 --> 00:59:08,670
I have no idea how she found the place
and got in there all by herself.
764
00:59:29,190 --> 00:59:31,359
I'm sorry.
765
00:59:34,988 --> 00:59:36,072
It's my fault.
766
01:00:03,182 --> 01:00:04,517
Mommy is sorry.
767
01:00:24,037 --> 01:00:25,079
You're going up?
768
01:00:27,081 --> 01:00:29,709
I'll leave. I'll go. I'll disappear.
769
01:00:30,293 --> 01:00:32,086
Then Seo-woo will be fine, won't she?
770
01:00:32,420 --> 01:00:33,671
She won't have to see ghosts.
771
01:00:33,755 --> 01:00:35,214
I don't know that for sure.
772
01:00:35,298 --> 01:00:37,467
I'll go up there and beg.
773
01:00:38,676 --> 01:00:42,096
I don't have to be reincarnated.
I'm willing to fall under.
774
01:00:43,640 --> 01:00:44,766
I just...
775
01:00:45,683 --> 01:00:48,686
I was going to leave
after I see her walking.
776
01:00:51,898 --> 01:00:53,191
I just wanted to see her walk.
777
01:00:59,781 --> 01:01:02,200
PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA
778
01:01:39,153 --> 01:01:40,196
Then
779
01:01:40,863 --> 01:01:42,323
I wanted to see her talk,
780
01:01:43,032 --> 01:01:45,827
run, and eat.
781
01:01:47,829 --> 01:01:49,539
I knew I had to go.
782
01:01:51,332 --> 01:01:53,000
But I wanted to stay just a little longer.
783
01:01:54,669 --> 01:01:55,962
Just a little longer...
784
01:02:42,592 --> 01:02:43,509
Mom!
785
01:02:45,428 --> 01:02:48,431
Su-ah, gosh, my daughter.
786
01:02:51,934 --> 01:02:53,352
Did you do well today?
787
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
-Of course, I did.
-Really?
788
01:04:26,279 --> 01:04:28,239
Why? Why not?
789
01:04:29,240 --> 01:04:30,700
Why can't I do that?
790
01:04:31,659 --> 01:04:33,452
Why can't I?
791
01:04:34,662 --> 01:04:37,790
Can't I just stay and watch her?
Am I not allowed to have that?
792
01:04:38,624 --> 01:04:40,626
Why can't I do that? Why not?
793
01:04:43,421 --> 01:04:47,091
Who do you think you are?
Who gave you the right to do that?
794
01:04:53,639 --> 01:04:59,687
CHA YU-RI
795
01:06:50,798 --> 01:06:54,510
You said I can stay!
You told me that I can stay here!
796
01:06:54,927 --> 01:06:57,763
Why not? Why can't I stay?
797
01:07:03,436 --> 01:07:06,897
Do you call yourself a deity?
Does that mean you can do anything?
798
01:07:07,148 --> 01:07:10,943
How can you be a deity? You jerk!
799
01:07:19,410 --> 01:07:22,413
We could just have some sujebi
on the weekend.
800
01:07:23,122 --> 01:07:24,749
Sujebi isn't easy to make.
801
01:07:25,332 --> 01:07:28,753
There wasn't even a potato at home.
I needed to shop for groceries anyway.
802
01:07:44,018 --> 01:07:46,103
What are you doing? Come along.
803
01:07:46,187 --> 01:07:47,688
Yes, I'm coming. Let's go.
804
01:08:21,722 --> 01:08:23,182
I'm starving.
805
01:08:31,524 --> 01:08:32,775
What's with Dad?
806
01:08:33,526 --> 01:08:34,568
Hey.
807
01:08:35,069 --> 01:08:38,572
It's because he's too weak.
He's way too weak-hearted.
808
01:08:39,532 --> 01:08:41,867
You're right. I can't do it.
809
01:08:42,535 --> 01:08:45,162
I'm sure you can do anything
you put your mind into,
810
01:08:45,246 --> 01:08:46,664
but I can't do that.
811
01:08:47,998 --> 01:08:50,793
I miss my daughter and my granddaughter!
812
01:08:50,918 --> 01:08:52,878
It's not that easy to stay determined!
813
01:09:00,761 --> 01:09:02,012
He saw Seo-woo again, didn't he?
814
01:09:03,389 --> 01:09:06,892
That's why I suggested we move.
At least we won't have to see her.
815
01:09:07,560 --> 01:09:09,436
Go back to your room too.
You're distracting me.
816
01:09:11,605 --> 01:09:12,648
Yes.
817
01:11:53,475 --> 01:11:54,476
Yu-ri.
818
01:11:54,560 --> 01:11:55,686
Yu-ri...
819
01:11:56,270 --> 01:11:57,521
Yu-ri...
820
01:12:01,859 --> 01:12:02,776
Yu-ri!
821
01:13:32,825 --> 01:13:35,244
Why is this cold? I can see myself!
822
01:13:35,327 --> 01:13:37,704
Wait, did I just become a human?
823
01:13:37,788 --> 01:13:39,832
But why? All of a sudden?
824
01:13:39,915 --> 01:13:41,166
If you see them, ignore them.
825
01:13:41,250 --> 01:13:43,836
Don't let other ghosts catch you.
826
01:13:43,919 --> 01:13:46,171
I'm sure there are
people who look awfully alike,
827
01:13:46,255 --> 01:13:47,631
who look like twins.
828
01:13:47,714 --> 01:13:50,008
-Are you out of it?
-Wait, what is this?
829
01:13:50,092 --> 01:13:52,136
Have you ever seen a doppelganger?
830
01:13:52,219 --> 01:13:55,305
If you return to your place
within 49 days,
831
01:13:55,389 --> 01:13:57,266
you can continue to stay alive.
832
01:13:58,642 --> 01:14:00,227
Hey, Seo-woo.
833
01:14:04,898 --> 01:14:06,900
Subtitle translation by Ju-young Park
59541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.