All language subtitles for Hi.Bye,.Mama!.S01E01.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:48,381 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 24 2 00:00:50,258 --> 00:00:53,219 My gosh! Come on! Wait! 3 00:00:53,595 --> 00:00:55,930 I told you, I'm not going! 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 I'm not going, you crazy jerk! 5 00:00:59,100 --> 00:01:01,144 The exams are starting soon, and what? Soccer? 6 00:01:01,227 --> 00:01:03,813 You must be out of your mind. And you look like a fly right now. 7 00:01:04,898 --> 00:01:05,982 Hey! 8 00:01:07,484 --> 00:01:09,527 Hyeon-jeong said she's bringing a friend. 9 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 She's really pretty! 10 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Gang-hwa, we did so much to get into college. 11 00:01:13,490 --> 00:01:15,366 You're just going to study? What about dating? 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,036 I'm not going to date anyone. That's not why I came here. 13 00:01:18,119 --> 00:01:19,788 Med school students shouldn't slack off. 14 00:01:20,121 --> 00:01:21,831 You should be ashamed to face your parents. 15 00:01:22,415 --> 00:01:23,374 Hey. 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Didn't I tell you not to talk about my parents? 17 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 Gye Geun-sang, that little jerk! 18 00:01:30,256 --> 00:01:31,424 A medical student? 19 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 Gosh, you invited them without telling me? 20 00:01:33,593 --> 00:01:34,427 I'm leaving. 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,596 Hey, wait! 22 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 We're just going to watch soccer. I'm not telling you to date him. 23 00:01:39,766 --> 00:01:42,101 I don't feel comfortable meeting guys. 24 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 All right, I get it. My goodness. 25 00:01:44,979 --> 00:01:47,232 Just sit back down. Come on. 26 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 -Welcome. -Hello. 27 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 A player with a good scoring ability... 28 00:01:51,236 --> 00:01:53,404 Hey, I'm just going to stay for 30 minutes, all right? 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,533 Who told you to date her? We're just going to watch soccer together. 30 00:01:56,616 --> 00:01:58,993 -Okay, go on. Hurry up. -It's your fault we couldn't watch-- 31 00:01:59,077 --> 00:02:01,704 Soccer really isn't what's important right now. Unbelievable. 32 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 -Hyeon-jeong! -Honey! 33 00:02:03,998 --> 00:02:05,667 It's Kim Dong-jin! 34 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Hey, I brought my friend. 35 00:02:40,243 --> 00:02:43,496 It only took us three seconds to see each other 36 00:02:44,205 --> 00:02:45,248 and fall in love. 37 00:02:58,219 --> 00:02:59,888 Love approached us 38 00:03:00,555 --> 00:03:04,392 at an unexpected moment, pretending to be something ordinary. 39 00:03:09,147 --> 00:03:09,981 Yu-ri! 40 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 -Are classes over? -Yes. 41 00:03:16,362 --> 00:03:19,908 FIRST DAY OF DATING 42 00:03:25,538 --> 00:03:29,083 WHAT SHOULD WE DO TO CELEBRATE 100 DAYS OF DATING? 43 00:03:45,808 --> 00:03:46,976 Look at this. 44 00:03:48,686 --> 00:03:49,938 GANG-HWA! 45 00:03:50,021 --> 00:03:50,855 YES? 46 00:03:50,939 --> 00:03:52,607 I TOLD MY PARENTS... 47 00:03:54,609 --> 00:03:56,694 THAT I'M SPENDING THE NIGHT AT HYEON-JEONG'S! 48 00:04:12,377 --> 00:04:14,837 SECOND ANNIVERSARY ENDED WITH A FIGHT 49 00:04:18,091 --> 00:04:19,425 Yu-ri, I'm so sorry. 50 00:04:20,009 --> 00:04:21,219 What are you sorry about? 51 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 What? 52 00:04:26,266 --> 00:04:27,475 You idiot. 53 00:04:28,643 --> 00:04:31,062 ALREADY TOGETHER FOR THREE YEARS 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,818 Hey, put me down. 55 00:04:42,740 --> 00:04:46,244 THEY'RE A COUPLE TOO! I'M SO LONELY! 56 00:04:46,828 --> 00:04:50,373 As if mocking that short moment, our love lasted years. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,334 During that long time together, 58 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 we believed that our destiny was invincible. 59 00:05:01,843 --> 00:05:04,929 All right, the 2010 World Cup, held in South Africa... 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,891 GANG-HWA AND YU-RI, AGE 28 61 00:05:12,437 --> 00:05:13,855 I was... 62 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 I was just about to leave, but another patient was... 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,610 Gosh, I wonder why the ER is like that. 64 00:05:20,194 --> 00:05:22,739 This always happens when my shift is about to end. 65 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 It's really annoying, right? I'll pour that... 66 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 Here. 67 00:05:26,534 --> 00:05:29,162 Okay, I can pour my own drink. Here. 68 00:05:30,580 --> 00:05:33,374 All right. Cheers... 69 00:05:33,458 --> 00:05:34,834 Okay, I'll just drink it. 70 00:05:37,003 --> 00:05:37,879 All right. 71 00:05:42,008 --> 00:05:43,134 I can't do this any longer. 72 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 No, Yu-ri. I'm really sorry. It's my fault. 73 00:05:46,137 --> 00:05:47,805 Yu-ri, please. I... 74 00:05:48,306 --> 00:05:49,432 Let's just... 75 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 All right, Park Ji-sung has the ball. 76 00:05:52,060 --> 00:05:54,729 Park Ji-sung! Okay, he's going! 77 00:05:54,812 --> 00:05:57,231 He's running toward the goal. Park Ji-sung! 78 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 -Yes, shoot! -Let's get married. 79 00:05:59,525 --> 00:06:02,612 Goal! 80 00:06:03,613 --> 00:06:06,074 What? What did you just say? 81 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 I'll live with you! 82 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 Marry me, Cho Gang-hwa! 83 00:06:16,501 --> 00:06:19,712 -Park Ji-sung! -Park Ji-sung! 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,672 Park Ji-sung! 85 00:06:21,756 --> 00:06:25,009 SOUTH AFRICA WORLD CUP 2010 SOUTH KOREA VS. GREECE 86 00:06:40,483 --> 00:06:45,238 I love you too 87 00:06:45,321 --> 00:06:48,950 I will 88 00:06:49,534 --> 00:06:52,829 Love you longer 89 00:06:53,663 --> 00:06:58,251 I’ll make you smile forever 90 00:06:58,793 --> 00:07:01,796 If we 91 00:07:02,338 --> 00:07:05,550 Live together 92 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 No! 93 00:07:10,763 --> 00:07:13,558 I love you too 94 00:07:14,016 --> 00:07:17,562 I will 95 00:07:18,146 --> 00:07:21,232 Love you more 96 00:07:22,191 --> 00:07:27,155 I’ll make you smile forever 97 00:07:27,238 --> 00:07:30,366 If we 98 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 Live together 99 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 I love you too 100 00:07:40,793 --> 00:07:44,589 I will 101 00:07:45,047 --> 00:07:48,301 Love you more 102 00:07:49,218 --> 00:07:53,973 -I’ll make you smile forever -I’ll make you smile forever 103 00:07:54,390 --> 00:07:57,435 -If we -If we 104 00:07:57,810 --> 00:08:01,272 -Live together -Live together 105 00:08:01,355 --> 00:08:05,276 We believed in the 13 years together, thinking... 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,278 -Thank you! -...it would be unbreakable. 107 00:08:07,612 --> 00:08:11,908 PRESENT TIME GANG-HWA AND YURI, AGE 37 108 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Seo-woo, come and eat. Mommy finished making our meal. 109 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Seo-woo. 110 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 Seo-woo, don't touch that. 111 00:08:46,234 --> 00:08:47,360 Mommy's going to get angry. 112 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 That's dangerous! No, Seo-woo! 113 00:08:57,119 --> 00:08:58,454 Cho Seo-woo. 114 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 You shouldn't touch this. It's dangerous. 115 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Mommy is going to get upset. 116 00:09:09,840 --> 00:09:10,716 Come here. 117 00:09:29,277 --> 00:09:34,532 But life didn't turn out the way we wanted, 118 00:09:35,032 --> 00:09:38,786 and no one expected our parting. 119 00:09:40,121 --> 00:09:44,542 EPISODE 1 LIFE IS FULL OF UNPREDICTABLE SURPRISES 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 Why did you put water there? It's so dangerous! 121 00:09:58,806 --> 00:10:00,224 If you were just a second late... 122 00:10:00,891 --> 00:10:03,436 Kids her age cause trouble the minute you take your eyes off them. 123 00:10:04,312 --> 00:10:06,355 Hey, are you listening to me? 124 00:10:13,613 --> 00:10:15,114 She can't see me, right? 125 00:10:16,991 --> 00:10:19,452 But why is she showing attitude? 126 00:10:28,919 --> 00:10:30,504 What was that about? 127 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Seo-woo! 128 00:10:37,428 --> 00:10:39,764 Seo-woo, you seem to be in a good mood today. 129 00:10:40,097 --> 00:10:41,891 Good girl. 130 00:10:41,974 --> 00:10:43,893 I am a ghost. 131 00:10:43,976 --> 00:10:46,437 A ghost that people cannot see. 132 00:10:47,980 --> 00:10:49,982 One of the things people are mistaken about, 133 00:10:50,399 --> 00:10:52,985 something that they can never know when they're alive, 134 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 is that humans are not the only ones living in this world. 135 00:10:58,115 --> 00:11:00,660 There are actually so many beings 136 00:11:00,743 --> 00:11:03,454 living together in this world, even if they can't see them. 137 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Gye Geun-sang. 138 00:11:17,760 --> 00:11:19,720 -You have constipation, right? Drink this. -What? 139 00:11:25,810 --> 00:11:28,604 How could you do that to your friend? You jerk. 140 00:11:30,898 --> 00:11:33,192 -Mommy said... -Including us ghosts. 141 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 You almost got in huge trouble today, didn't you? 142 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 My little baby, you're so adorable! 143 00:11:43,994 --> 00:11:45,871 Give Mommy a kiss. 144 00:11:45,955 --> 00:11:48,124 Give me a kiss. 145 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 Come on, hurry! 146 00:12:38,257 --> 00:12:39,758 Have a great day! 147 00:12:39,842 --> 00:12:42,470 -Bye! -Bye! 148 00:12:44,013 --> 00:12:46,390 Bye-bye! 149 00:12:46,474 --> 00:12:49,018 Hey, should we go? 150 00:12:53,189 --> 00:12:54,231 Ms. Oh? 151 00:12:55,691 --> 00:12:56,775 Are you busy? 152 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 Come join us for coffee today. 153 00:12:59,987 --> 00:13:03,073 That's right. Stop rejecting us and come with us. 154 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 It'll be fun to chat together. 155 00:13:05,242 --> 00:13:07,536 I don't enjoy hanging out in groups. 156 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 She's so rude. 157 00:13:14,043 --> 00:13:15,252 Gosh, that Put-off. 158 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 -What does that mean? -It's her nickname. 159 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 It's because her daughter must be put off by her. 160 00:13:25,763 --> 00:13:27,973 She's just five years old right now, 161 00:13:28,057 --> 00:13:29,892 but she's sent to art, English, 162 00:13:29,975 --> 00:13:32,478 and ballet academies all day. 163 00:13:32,937 --> 00:13:34,146 That's why she's Put-off? 164 00:13:35,022 --> 00:13:36,148 I guess that makes sense. 165 00:13:36,565 --> 00:13:38,484 She wouldn't do that if Seo-woo was her own kid. 166 00:13:38,776 --> 00:13:39,735 She's not her real kid? 167 00:13:39,818 --> 00:13:43,822 Seo-woo's dad got remarried after his ex-wife died. 168 00:13:44,448 --> 00:13:47,409 She's sending Seo-woo to academies since it's hard to look after her. 169 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 So Seo-woo's real mother is dead... 170 00:13:50,621 --> 00:13:53,415 -No wonder why she seemed-- -A bit dark, right? 171 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 You felt that too, right? 172 00:13:56,085 --> 00:13:57,211 If you watch her closely... 173 00:13:59,380 --> 00:14:01,382 She's a bit dark and strange. 174 00:14:01,966 --> 00:14:04,426 -Hey, mothers! -Oh, my gosh. 175 00:14:10,432 --> 00:14:12,476 I know people are nosy about other families' kids, 176 00:14:12,977 --> 00:14:14,436 but you should watch what you say. 177 00:14:14,603 --> 00:14:16,188 -We didn't... -We weren't saying... 178 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 We all die eventually. 179 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 I heard you're going on a trip to Bali soon. 180 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 The volcano didn't erupt yet 181 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 in Bali, right? 182 00:14:29,410 --> 00:14:30,744 Gosh, what's up with her? 183 00:14:30,828 --> 00:14:32,162 MISAENG 184 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 She's not dark at all. 185 00:14:34,248 --> 00:14:36,709 She just seems that way to them because they think so. 186 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 How could a five-year-old kid be dark? 187 00:14:39,587 --> 00:14:41,630 They just have to die to realize. 188 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 It's better to have one more look at my own kid 189 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 than to chat about other people's kids. 190 00:14:45,217 --> 00:14:47,928 Do they think they'll live forever or what? 191 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 They won't be badmouthing this place again, will they? 192 00:14:53,225 --> 00:14:54,643 I don't care if they do. 193 00:15:01,233 --> 00:15:02,776 Whatever. I can't do anything about it. 194 00:15:03,277 --> 00:15:05,738 I'm not scared of starving. They can curse as much as they want. 195 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Damn it. I want to just rip everything. 196 00:15:09,199 --> 00:15:11,535 I'll just peel all this with my bare hands. 197 00:15:11,619 --> 00:15:13,454 I'm going to rip out everything. 198 00:15:13,537 --> 00:15:15,122 Darn it. I should get a knife. 199 00:15:20,961 --> 00:15:25,633 CHO GANG-HWA IS AN IDIOT! 200 00:15:27,426 --> 00:15:29,845 We got your ECG test results, and you do have an arrhythmia. 201 00:15:29,929 --> 00:15:32,431 But it will be a simple surgery, so you don't need to worry. 202 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 You'll be doing the surgery, right? 203 00:15:35,434 --> 00:15:38,604 No, a doctor much more skilled than me will do it, 204 00:15:38,687 --> 00:15:40,022 so don't worry. 205 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 I see. 206 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 All right. 207 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Okay, thank you. 208 00:15:47,780 --> 00:15:49,406 All right. Bye. 209 00:15:52,993 --> 00:15:56,205 Check Doctor Jang's schedule and give him the patient's data. 210 00:15:56,789 --> 00:15:57,790 All right, thanks. 211 00:16:01,418 --> 00:16:03,504 -I'm sick right now! -Sir... 212 00:16:03,587 --> 00:16:05,881 -I'm sick! I need treatment! -When you're sober... 213 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Come back when you're sober. 214 00:16:07,174 --> 00:16:08,467 -I... -You're drunk... 215 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Come back again tomorrow. 216 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 -Where's the doctor? -The doctors' schedules are full. 217 00:16:12,388 --> 00:16:14,223 -I... -You should head back now. 218 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 -Come on. -Get me the doctor! 219 00:16:17,309 --> 00:16:19,061 -Calm down. -Sober up and come back tomorrow. 220 00:16:19,144 --> 00:16:21,814 -No! I'm really sick. -My goodness. 221 00:16:21,897 --> 00:16:24,108 Do you get it? Let go of me. 222 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 I told you, I'm sick! 223 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 You're just drunk right now. 224 00:16:29,154 --> 00:16:32,408 No, I'm not drunk! 225 00:16:37,830 --> 00:16:39,081 Hey, come over here. 226 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 Go that way. 227 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 I'm going to the computer room. 228 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Go that way, okay? You punk. 229 00:16:45,254 --> 00:16:46,296 Go on. 230 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 -I said I'm sick! -Sir! You're drunk! 231 00:16:52,136 --> 00:16:53,345 Sir! 232 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 I told you, I'm sick! 233 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 Who is he? He's not a doctor! 234 00:16:58,017 --> 00:17:01,437 -Come on! -My goodness. 235 00:17:02,396 --> 00:17:03,272 My gosh. 236 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 All right. 237 00:17:06,358 --> 00:17:08,068 -Did you eat, Doctor? -Yes. 238 00:17:08,152 --> 00:17:10,779 Doctor Cho, Doctor Jang was looking for you. 239 00:17:11,613 --> 00:17:13,365 In what way? 240 00:17:13,449 --> 00:17:15,951 Was he like, "Did you see Doctor Cho?" 241 00:17:16,035 --> 00:17:18,912 Or did he yell, "Where's that bastard, Cho Gang-hwa?" 242 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Did he swear or something? How did he say it? 243 00:17:20,831 --> 00:17:22,291 I think it was the latter. 244 00:17:24,334 --> 00:17:25,252 Thanks. 245 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Thank you. 246 00:17:37,931 --> 00:17:40,976 Your manic depression and depression levels are low. 247 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 -But where did you buy that watch? -What? 248 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 Oh, I mean... 249 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 And no obsession or bulimia. 250 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 -Can I touch it? -Excuse me? 251 00:17:55,657 --> 00:17:56,742 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 252 00:18:02,081 --> 00:18:03,207 Come back again next time. 253 00:18:06,210 --> 00:18:07,294 "Come back again"? 254 00:18:07,377 --> 00:18:10,130 Don't be ridiculous. How could you say that at a hospital? 255 00:18:10,214 --> 00:18:12,091 -Did you see? -What, that man? 256 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 Is it your first time seeing an athlete? 257 00:18:14,802 --> 00:18:18,555 Gosh, is he a baseball player or a celebrity? 258 00:18:18,639 --> 00:18:22,017 No, I meant his watch! Did you see his watch? 259 00:18:22,101 --> 00:18:23,811 It's a limited edition. 260 00:18:24,478 --> 00:18:26,772 I tried to get my hands on it for a year but I failed. 261 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 How did he get that? 262 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 Do celebrities get it first? 263 00:18:31,777 --> 00:18:35,405 You're a celebrity in our hospital too. You're famous. 264 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 Come on. Get inside. 265 00:18:37,783 --> 00:18:40,619 My gosh. 266 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Well, I get it. 267 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 Did you see how he looked in his outfit? 268 00:18:45,999 --> 00:18:49,253 You can't be a popular celebrity just with a good-looking face. 269 00:18:49,419 --> 00:18:52,840 The face and body proportions are important. I guess I'm known for that. 270 00:18:54,007 --> 00:18:55,551 I didn't mean that kind of celebrity. 271 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 I meant that you're famous for being crazy. 272 00:18:57,427 --> 00:18:58,554 -"Crazy"? -Yes, crazy. 273 00:18:58,637 --> 00:19:01,473 Whatever. Just come over here and give me the doctor's note. 274 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 Doctor Jang is looking for me. 275 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 My gosh. You're crazy. How long are you going to keep this up? 276 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 Just tell him the truth and receive treatment for it. 277 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 How are you, Doctor Jang? 278 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 -I'm not fine. -All right. 279 00:19:25,414 --> 00:19:26,456 You. 280 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 I've been calling you for three days. Why didn't you come? 281 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 Well, you know... 282 00:19:33,422 --> 00:19:35,924 I had a lot of patients to see, so... 283 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 As a doctor, I couldn't abandon them. 284 00:19:37,759 --> 00:19:40,345 -Patients are the most important-- -Stop the bullshit. 285 00:19:41,513 --> 00:19:44,933 You say that, but you're only treating outpatients all the time. 286 00:19:45,017 --> 00:19:48,353 Don't you feel guilty at all when you see the others in our department 287 00:19:48,437 --> 00:19:50,606 spending day and night performing surgeries? 288 00:19:52,065 --> 00:19:53,233 I'm not letting you off now. 289 00:19:53,859 --> 00:19:55,736 You'd better begin surgeries starting next month. 290 00:19:55,819 --> 00:19:59,573 If you don't want to perform surgeries, why are you at a university hospital? 291 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Just open your own clinic! 292 00:20:00,908 --> 00:20:03,410 Why would I open a thoracic clinic? It'll fail for sure. 293 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 That's a crazy idea. Why would you suggest that? 294 00:20:05,537 --> 00:20:06,955 What did you say, you punk? 295 00:20:08,290 --> 00:20:11,335 Plus, it's that because I don't want to. 296 00:20:11,501 --> 00:20:14,296 I give you a doctor's note every month, asking you to understand. 297 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 What if my hand starts shaking when I'm operating? 298 00:20:17,716 --> 00:20:19,343 I might cause a terrible accident. 299 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 Then we'll all be doomed. 300 00:20:21,345 --> 00:20:24,348 He's right, Doctor Jang. I was actually talking to him about it. 301 00:20:24,431 --> 00:20:26,016 -Shut up! -Okay. 302 00:20:27,351 --> 00:20:29,228 -Bring it here. -Okay. 303 00:20:30,479 --> 00:20:31,897 All right. Bring it to him. 304 00:20:40,656 --> 00:20:41,698 Give me that. 305 00:20:43,450 --> 00:20:45,327 "Difficulty concentrating 306 00:20:45,410 --> 00:20:47,871 due to irregular routines and insomnia. 307 00:20:47,955 --> 00:20:51,041 Symptoms of hand tremors and bipolar disorders. 308 00:20:55,337 --> 00:20:57,589 Seemed lethargic and depressed yesterday, 309 00:20:57,673 --> 00:21:01,677 but seemed to be in a great mood after 6 p.m." 310 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 I'm lethargic when I come to work in the morning 311 00:21:08,433 --> 00:21:10,102 and I feel great when I get off work, too. 312 00:21:10,185 --> 00:21:11,520 Right. Me, too. 313 00:21:12,771 --> 00:21:15,524 "Felt extreme happiness after drinking 314 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 and felt extreme pain the next day." 315 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 What pain? 316 00:21:30,789 --> 00:21:32,082 A hangover. 317 00:21:37,546 --> 00:21:39,214 Do you call this a doctor's note? 318 00:21:39,298 --> 00:21:41,300 It's a best friend's note! You little... 319 00:21:42,551 --> 00:21:44,469 You crazy jerks! 320 00:21:45,595 --> 00:21:47,055 You jerk... 321 00:21:47,139 --> 00:21:50,350 I didn't do anything wrong. Don't say that to me. It's your fault. 322 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 Do you have a brain to think? 323 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 -Hello. -Hello. 324 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 OPERATION ROOM, INTENSIVE CARE UNIT 325 00:22:07,701 --> 00:22:10,912 I am happy 326 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 I am happy 327 00:22:14,708 --> 00:22:17,919 I am really happy 328 00:22:18,420 --> 00:22:22,132 The day I've been waiting for has come 329 00:22:22,215 --> 00:22:24,885 It's such a joyful day 330 00:22:25,844 --> 00:22:29,723 Throw your shoulders back 331 00:22:29,806 --> 00:22:31,933 And stick out your chest 332 00:22:32,809 --> 00:22:35,145 Wear casual clothes 333 00:22:35,228 --> 00:22:37,355 And meet your warm friends 334 00:22:37,522 --> 00:22:39,649 With a joyful heart 335 00:22:40,650 --> 00:22:42,861 Run around the fields and mountains 336 00:22:42,944 --> 00:22:44,529 And sing 337 00:22:44,654 --> 00:22:46,823 Let's all sing together 338 00:22:57,417 --> 00:22:59,002 I am... 339 00:23:07,886 --> 00:23:11,515 I am happy 340 00:23:11,598 --> 00:23:15,268 I am happy 341 00:23:15,352 --> 00:23:16,895 I am... 342 00:23:32,202 --> 00:23:33,787 Seo-woo, your dad's here. 343 00:23:35,789 --> 00:23:38,542 -You're home early today. -Yes. Did you have fun today, Seo-woo? 344 00:23:38,792 --> 00:23:40,460 "Fun"? 345 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 She went to the daycare center, an art academy, a ballet academy, 346 00:23:43,547 --> 00:23:44,631 and an English academy. 347 00:23:44,714 --> 00:23:47,926 -Nothing much happened today? -No, nothing. 348 00:23:48,009 --> 00:23:49,511 "Nothing"? 349 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Hey, your daughter was in huge danger today. 350 00:23:52,514 --> 00:23:54,808 She could've been electrocuted and followed me here! 351 00:24:00,522 --> 00:24:01,648 Seo-woo. 352 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 Let's do the dance too. 353 00:24:10,657 --> 00:24:11,533 Great! 354 00:24:59,581 --> 00:25:02,083 You just can't take your eyes off your handsome husband, can you? 355 00:25:02,167 --> 00:25:04,211 You must be wondering how I can be so handsome. 356 00:25:04,961 --> 00:25:06,129 Don't be ridiculous. 357 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 I'm looking at you in advance since I won't be able to see you a lot now. 358 00:25:10,634 --> 00:25:12,135 Are you going somewhere without me? 359 00:25:13,303 --> 00:25:16,097 When I give birth to our baby, I won't have time to see you. 360 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 I'll be really busy. 361 00:25:18,767 --> 00:25:20,268 Look at my face in advance, too. 362 00:25:20,352 --> 00:25:21,728 It will be hard to see me soon. 363 00:25:21,811 --> 00:25:24,231 All right, I will do as you tell me. 364 00:25:24,814 --> 00:25:26,399 Let's see that face of yours. 365 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 Hey! Stop that! 366 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 I'll look at you like this... 367 00:25:32,864 --> 00:25:34,616 Hey! Come over here. 368 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 -Let me do that too. -Stay still. 369 00:25:36,701 --> 00:25:39,162 Cho Seo-woo. I told you not to spill your food, right? 370 00:25:42,499 --> 00:25:45,126 Don't be too harsh. A kid can spill some food. 371 00:25:45,669 --> 00:25:48,004 You spilled it, so pick it back up and eat it. 372 00:25:51,758 --> 00:25:54,427 Seo-woo, you're five now. You should be able to do it yourself. 373 00:25:58,848 --> 00:26:02,519 My gosh. She's only five. What could she do on her own? 374 00:26:09,442 --> 00:26:12,028 He said he wore diapers until he was five. 375 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 How ridiculous. 376 00:26:13,822 --> 00:26:16,157 I'm going to tell Seo-woo everything when she grows up. 377 00:26:17,033 --> 00:26:19,619 -My baby, what did you have for lunch? -Pork cutlet. 378 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 -Do you want sausage stew for dinner? -Yes! 379 00:26:22,497 --> 00:26:24,457 I'll make you a delicious sausage stew. 380 00:26:58,450 --> 00:27:00,285 DECEASED GANG SANG-BONG 381 00:27:17,093 --> 00:27:19,054 The funeral of baseball player Gang Bin, 382 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 who was found dead in his home a few days ago, began today. 383 00:27:22,265 --> 00:27:24,976 The police believe that he may have made such a drastic decision 384 00:27:25,060 --> 00:27:29,105 due to rumors on the match-fixing scandal and his homosexuality. 385 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 The team that Gang Bin played for... 386 00:27:46,206 --> 00:27:49,042 JEONG GWI-SUN 387 00:27:51,586 --> 00:27:54,839 CHA YU-RI 388 00:28:03,765 --> 00:28:05,642 Damn it. 389 00:28:18,863 --> 00:28:20,865 -Who are you? -Seriously? 390 00:28:21,366 --> 00:28:24,577 Did he just scare him? Because we are ghosts? 391 00:28:24,661 --> 00:28:27,247 Who the heck are you guys? 392 00:28:27,330 --> 00:28:29,332 Excuse my language. Who are you? 393 00:28:29,416 --> 00:28:31,084 We're the Grim Reapers, punk! 394 00:28:31,501 --> 00:28:34,838 If you're new here, you should try to make a good impression on us. 395 00:28:34,921 --> 00:28:37,006 Why are you crying your eyes out? You're being loud! 396 00:28:38,716 --> 00:28:42,470 Well, this is his first time dying. He's basically a baby. 397 00:28:42,846 --> 00:28:45,348 Everyone dies only once. 398 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Aren't you Gang Bin? 399 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 I can't believe this! 400 00:28:51,896 --> 00:28:53,356 The king of stealing bases? Really? 401 00:28:53,440 --> 00:28:54,357 Yes, Gang Bin. 402 00:28:55,108 --> 00:28:57,569 My goodness. Yes, it's you! You're him! 403 00:28:57,777 --> 00:29:00,739 I did hear that you were dead. I didn't know you'd end up here. 404 00:29:00,822 --> 00:29:02,198 Who is this guy? Do you know him? 405 00:29:02,282 --> 00:29:04,951 You know, he's that athlete! 406 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 The baseball player, Gang Bin! 407 00:29:07,787 --> 00:29:08,955 Gang Bin! 408 00:29:10,248 --> 00:29:11,791 -Gang Bin! -Come on! 409 00:29:12,375 --> 00:29:14,252 -You were good at stealing bases! -It's Gang Bin! 410 00:29:14,335 --> 00:29:16,087 -I wanted to ask you. -Everyone, come on out! 411 00:29:16,171 --> 00:29:18,381 -He's an excellent baseball player! -Seriously. 412 00:29:18,757 --> 00:29:20,133 Guys, come on out! 413 00:29:20,216 --> 00:29:23,052 -Everyone, come out and see! -My gosh, look at you. 414 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 -Guys! -This is Gang Bin! 415 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 He's here! 416 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 -Hurry up! -My gosh, it's Gang Bin. 417 00:29:29,601 --> 00:29:31,603 -I can't believe this. -Gang Bin! 418 00:29:31,686 --> 00:29:34,397 -He's really here. -He's so tall. 419 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 -Come on here. Look. -This is awesome. 420 00:29:36,775 --> 00:29:38,151 -It's Gang Bin. -Gang Bin. 421 00:29:38,234 --> 00:29:40,236 -Gang Bin is here? -It's Gang Bin. 422 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 Gang Bin is here. Hey, come over here. 423 00:29:43,823 --> 00:29:46,451 -Hey, he's a celebrity. -He looks just like on TV. 424 00:29:46,951 --> 00:29:49,037 -Nice! -He's handsome. 425 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 It's Gang Bin! 426 00:29:51,539 --> 00:29:53,666 -I'm a fan. -Hey, Gang Bin. 427 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 -It's Gang Bin. -Where are you going? 428 00:29:56,920 --> 00:29:58,379 -Where are you going? -Hey. 429 00:29:59,839 --> 00:30:02,258 -My gosh. -Oh, no. 430 00:30:07,847 --> 00:30:10,058 It's my first time seeing an athlete. 431 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 It's nice to meet you here. Hey, say hi. 432 00:30:13,228 --> 00:30:14,979 -Nice to meet you. -Hello. 433 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 -Hi. -Hello. 434 00:30:17,607 --> 00:30:20,860 He's got an awful case of the syndrome for an athlete. 435 00:30:21,444 --> 00:30:23,071 -What syndrome is it? -Celebrity Syndrome. 436 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 What? 437 00:30:28,451 --> 00:30:30,411 GANG SANG-BONG 438 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 You even had a stage name? 439 00:30:32,080 --> 00:30:34,290 His real name is Gang Sang-bong. 440 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 Gang Bin is such a fake name. 441 00:30:36,626 --> 00:30:39,587 You're not Won Bin, Hyun Bin, or Kim Woo-bin. 442 00:30:39,671 --> 00:30:43,758 Look at him. This awesome celebrity is joining us. 443 00:30:44,801 --> 00:30:47,804 But how did you end up here? You're young to be here. 444 00:30:47,929 --> 00:30:49,097 He killed himself. 445 00:30:50,306 --> 00:30:52,725 The story about his suicide was all over the news. 446 00:30:56,938 --> 00:30:58,314 You killed yourself? 447 00:30:59,065 --> 00:31:02,819 Damn it. You hang out with her. 448 00:31:05,446 --> 00:31:07,866 Hello. I killed myself, too. 449 00:31:43,026 --> 00:31:45,361 -Oh, no. -Gosh. Is she okay? 450 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 Are you all right? 451 00:31:49,157 --> 00:31:50,366 What's this? 452 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 Who mopped the floor and made it so clean? 453 00:31:54,871 --> 00:31:58,666 Well, the living don't stay here. It's clean since no one comes here. 454 00:32:00,251 --> 00:32:02,211 Did you break your bottom? 455 00:32:03,671 --> 00:32:07,300 My gosh, you should have gone easy on yourself. Why act all flashy? 456 00:32:11,804 --> 00:32:13,056 Good. Everyone is here. 457 00:32:14,641 --> 00:32:15,850 Is this the guy? 458 00:32:16,225 --> 00:32:18,478 He won't make a scene since it was suicide. 459 00:32:18,603 --> 00:32:20,480 Well, we don't make a scene, either. 460 00:32:20,563 --> 00:32:24,484 By the way, did Mr. Choe leave after saying goodbye to his family? 461 00:32:24,567 --> 00:32:25,818 As if that's true. 462 00:32:26,152 --> 00:32:27,820 -Come on out. -What? 463 00:32:29,405 --> 00:32:33,117 What? Why is Mr. Choe still here? 464 00:32:33,201 --> 00:32:35,745 He said he would leave if he met with his family for the last time. 465 00:32:35,828 --> 00:32:36,955 -Right. -My gosh. 466 00:32:37,830 --> 00:32:40,375 ANCESTRAL RITES FOR CHOE REST IN PEACE 467 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 He must've seen it somewhere. He went to say one last goodbye. 468 00:32:58,142 --> 00:33:01,187 Everyone, it's me. 469 00:33:02,397 --> 00:33:04,190 I'm leaving now. 470 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 Live a good life. 471 00:33:08,403 --> 00:33:11,698 I was happy thanks to you guys. 472 00:33:12,365 --> 00:33:13,491 And thank you. 473 00:33:16,327 --> 00:33:20,039 My dear daughter-in-law. I'll miss your soup. 474 00:33:22,083 --> 00:33:24,293 You punk. Be nice to your wife. 475 00:33:25,712 --> 00:33:29,215 My dear second daughter-in-law. Thank you for hard work, too. 476 00:33:29,924 --> 00:33:30,967 I love... 477 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 A wet wipe, please. 478 00:33:35,763 --> 00:33:37,598 Where did this butterfly come from? 479 00:33:39,517 --> 00:33:43,396 Those brats killed their father twice. 480 00:33:47,817 --> 00:33:49,277 Hey. 481 00:33:49,360 --> 00:33:51,404 Why are you crying? 482 00:33:51,487 --> 00:33:54,157 I already wrote up a report that you were leaving. 483 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 It's me who wants to cry now. 484 00:33:57,744 --> 00:33:59,120 The same goes for you guys. 485 00:33:59,495 --> 00:34:03,499 I know that you guys are ghosts. But please keep your promises. 486 00:34:03,583 --> 00:34:07,587 My district is the only one with a zero percent accomplishment. Zero! 487 00:34:07,962 --> 00:34:08,921 Well... 488 00:34:10,381 --> 00:34:13,051 How can my number be a zero? Does this even make sense to you? 489 00:34:16,012 --> 00:34:17,346 Where do you think you're going? 490 00:34:19,265 --> 00:34:21,809 I wasn't going anywhere. I was just coming back home. 491 00:34:22,518 --> 00:34:24,687 Does she have eyes on the back of her head? 492 00:34:24,771 --> 00:34:25,813 What did you say? 493 00:34:26,564 --> 00:34:29,525 Okay. I won't run away from you. Okay? 494 00:34:29,609 --> 00:34:32,236 Let go of me. Come on, let go of me. We can talk after you let me go. 495 00:34:32,487 --> 00:34:34,363 -Let go of me! -Goodness. 496 00:34:38,743 --> 00:34:40,161 Is that how you want to play this? 497 00:34:41,079 --> 00:34:45,958 -Come on! -Chill! 498 00:34:46,042 --> 00:34:46,959 Stop it. 499 00:34:47,960 --> 00:34:49,337 Come on. 500 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 Seriously? 501 00:34:53,007 --> 00:34:55,551 It's not our fault your number is a zero! 502 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 It's all because of that reincarnation cycle policy from above. 503 00:34:58,387 --> 00:35:01,140 It's because of that weird policy you guys made. 504 00:35:01,224 --> 00:35:03,768 Don't you know we live in the world of democracy? 505 00:35:03,851 --> 00:35:07,355 She's right. Yu-ri has a point! Times have changed. 506 00:35:07,438 --> 00:35:11,526 -I agree! -That's right. I agree! 507 00:35:11,776 --> 00:35:14,153 There are fewer people in this world 508 00:35:14,237 --> 00:35:16,280 because you won't leave and reincarnate. 509 00:35:16,447 --> 00:35:19,992 The number of ghosts skyrocketed. All I see on the street are ghosts! 510 00:35:20,076 --> 00:35:21,619 It's already packed here! 511 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 Do you still think the policy doesn't make sense? 512 00:35:24,789 --> 00:35:27,917 If that's what you were going to do, why give us democracy, to begin with? 513 00:35:28,000 --> 00:35:31,337 You could have sent the Grim Reapers and taken all of us against our will. 514 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 You said ghosts also have rights. 515 00:35:32,797 --> 00:35:35,508 So you told us to choose whether we'd stay here or get reincarnated. 516 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 But now you are telling us to go up 517 00:35:38,344 --> 00:35:39,846 because the population is decreasing? 518 00:35:40,596 --> 00:35:43,391 Deities are no different than humans. 519 00:35:43,474 --> 00:35:46,727 When there's a new power group, policies always get changed. 520 00:35:46,811 --> 00:35:49,438 -Those policies always change. -Exactly, my point. 521 00:35:49,522 --> 00:35:53,192 You'll be punished for that! How dare you run your mouth like that? 522 00:35:53,693 --> 00:35:55,903 I'm sure they have their reasons. The higher-ups-- 523 00:35:55,987 --> 00:35:57,947 Reasons, my ass! 524 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 Let's be honest. Who would want to go up there when they die? 525 00:36:01,409 --> 00:36:05,288 Her son's business failed, so he comes here and cries every day. 526 00:36:05,746 --> 00:36:09,041 And she's deeply worried because her daughter relapsed back to cancer. 527 00:36:09,125 --> 00:36:11,169 It's not a good time for everyone to leave. 528 00:36:11,252 --> 00:36:12,295 I'm sure you know that! 529 00:36:14,797 --> 00:36:15,882 Let's go. 530 00:36:17,925 --> 00:36:19,385 -Let's go. -Let's get going. 531 00:36:23,890 --> 00:36:27,643 See? You always hurt our feelings. 532 00:36:34,150 --> 00:36:35,484 Then, why can't you go? 533 00:36:35,943 --> 00:36:38,863 Your husband remarried. You've got nothing to worry about. 534 00:36:40,489 --> 00:36:42,658 You think I don't know you want to be with your daughter? 535 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 Well, am I not allowed to do that? 536 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 She's my daughter! I want to stay by my daughter! 537 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 That little... 538 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 All she can do is talk! 539 00:36:54,837 --> 00:36:58,925 How many times must I tell you you shouldn't stay by a child? 540 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 Let's not make this difficult and go up without a fuss! 541 00:37:02,261 --> 00:37:06,933 CHA YU-RI 542 00:37:14,899 --> 00:37:16,192 Fine. 543 00:37:17,443 --> 00:37:18,819 Being dead is already unfair. 544 00:37:19,987 --> 00:37:22,198 I know it's hard for you to leave behind your baby. 545 00:37:24,533 --> 00:37:25,826 Poor things. 546 00:37:27,036 --> 00:37:29,664 CHA YU-RI 547 00:37:29,747 --> 00:37:30,831 Goodness. 548 00:37:56,399 --> 00:37:59,819 CHA YU-RI 549 00:38:03,990 --> 00:38:06,867 Oh, my. Good morning, everyone. 550 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 You must be over the moon since it's your death anniversary. 551 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Your stomach is in for a treat. 552 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 I know, right? I hope I don't upset my stomach. 553 00:38:15,418 --> 00:38:16,877 Is today her death anniversary? 554 00:38:17,837 --> 00:38:19,547 Gosh, I'm so jealous. 555 00:38:19,964 --> 00:38:22,800 I have six months to go until mine. 556 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 Well, she's in for more than just a treat on her death anniversary. 557 00:38:57,376 --> 00:39:02,673 SEO-WOO'S BIRTHDAY 558 00:39:15,603 --> 00:39:17,813 This washes away toxic words spoken by the mouth 559 00:39:35,289 --> 00:39:38,751 This is for the gods in five directions 560 00:39:42,088 --> 00:39:45,716 I would love to have a sip of alcohol right about now. 561 00:39:47,051 --> 00:39:48,511 Can you tell the monk for me? 562 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 Gosh. 563 00:39:57,645 --> 00:40:00,398 ANCESTRAL RITES FOR CHA REST IN PEACE 564 00:40:05,069 --> 00:40:06,445 Goodness. 565 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 I'm stuffed. 566 00:40:09,407 --> 00:40:10,241 Gosh. 567 00:40:11,200 --> 00:40:12,618 I'm about to throw up. 568 00:40:18,165 --> 00:40:20,709 Why was she in such a rush to leave, my baby? 569 00:40:22,086 --> 00:40:24,296 My poor daughter. 570 00:40:29,218 --> 00:40:31,387 Gosh, why are you crying, Dad? 571 00:40:32,763 --> 00:40:35,891 Why would you feel sorry for her? You cry about everything. 572 00:40:35,975 --> 00:40:38,602 She left this world before her parents. She doesn't deserve pity. 573 00:40:39,270 --> 00:40:40,855 Stop crying. Let's clean up and go home. 574 00:40:59,665 --> 00:41:01,417 I know, Mom. 575 00:41:02,001 --> 00:41:03,085 I'm sorry. 576 00:41:05,337 --> 00:41:07,798 But don't be so harsh on Dad... 577 00:42:32,091 --> 00:42:33,300 Mom, did you wash your face? 578 00:42:33,968 --> 00:42:35,511 I'm so sleepy. 579 00:42:36,095 --> 00:42:39,306 I'll be in the passenger seat. I can't doze off there. 580 00:42:43,519 --> 00:42:46,397 Will she be happy or disappointed that her husband remarried? 581 00:42:46,814 --> 00:42:48,691 Don't you know how Yu-ri is? 582 00:42:49,024 --> 00:42:51,527 She won't be disappointed. She'd be happy for him. 583 00:42:52,236 --> 00:42:53,237 True. 584 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 Mom, you should go easy on Gang-hwa at least on her death anniversary. 585 00:42:58,075 --> 00:42:59,159 Shut it! 586 00:43:00,077 --> 00:43:01,537 He's not our family anymore. 587 00:43:01,996 --> 00:43:03,998 He's living a good life now. Why would he come here? 588 00:43:08,586 --> 00:43:09,628 Hurry. 589 00:43:17,386 --> 00:43:20,723 Ma'am, you might be experiencing shortness of breath due to micro-dust. 590 00:43:21,223 --> 00:43:24,018 Ma'am, you must wear masks when you go out. 591 00:43:25,144 --> 00:43:26,937 Everything looks fine. 592 00:43:27,021 --> 00:43:28,564 Let's talk when the results come out. 593 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 They both had the endoscopy under anesthesia. 594 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 But his wife woke up from anesthesia first. 595 00:43:35,487 --> 00:43:37,865 Without knowing that, he kept calling out his mistress' name. 596 00:43:37,948 --> 00:43:39,992 -"Mi-jin." -My gosh. 597 00:43:41,201 --> 00:43:42,911 Guess what the wife said after hearing it. 598 00:43:42,995 --> 00:43:44,288 What did she say? 599 00:43:44,663 --> 00:43:45,873 "Scalpel." 600 00:43:47,833 --> 00:43:48,667 Seriously? 601 00:43:48,751 --> 00:43:51,211 BRIGHT HAEMIL KINDERGARTEN 602 00:44:05,851 --> 00:44:06,894 Oh! 603 00:44:07,936 --> 00:44:09,104 It's Seo-woo. 604 00:44:19,031 --> 00:44:20,866 What? What is it this time? 605 00:44:21,367 --> 00:44:23,952 All right. You may go on with your days. 606 00:44:26,246 --> 00:44:27,414 What? 607 00:44:29,416 --> 00:44:31,627 I thought you felt bad for me. Why are you doing this? 608 00:44:31,710 --> 00:44:34,004 You only heard what you wanted to hear. 609 00:44:34,088 --> 00:44:35,798 Didn't you hear me say about being by a kid? 610 00:44:35,881 --> 00:44:37,633 She's not just a kid. She's my daughter. 611 00:44:37,716 --> 00:44:41,220 Whether she's your daughter or not, you should not stay with her. 612 00:44:42,763 --> 00:44:45,182 Come on. Are you seriously going to tie me up here? 613 00:44:45,265 --> 00:44:47,017 Untie me. Untie me right now! 614 00:44:47,101 --> 00:44:48,644 Why are you getting mad at me? 615 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 What? I didn't say anything wrong! 616 00:44:50,396 --> 00:44:51,647 How dare you? 617 00:44:51,980 --> 00:44:53,899 You think you're so powerful with those bells? 618 00:44:54,024 --> 00:44:55,818 You're nothing without those bells! 619 00:44:55,901 --> 00:44:59,113 No! That's not true! 620 00:44:59,405 --> 00:45:03,075 My goodness, you never listen to me. You are so frustrating! 621 00:45:03,200 --> 00:45:04,326 Gosh. 622 00:45:11,542 --> 00:45:13,836 Oh, no. Poor you. 623 00:45:13,919 --> 00:45:17,423 An evil spirit latched onto your family and won't leave you guys! 624 00:45:17,506 --> 00:45:18,841 Have you gone mad? 625 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 This will be enough to keep that spirit away from you. 626 00:45:21,176 --> 00:45:22,803 It's 200,000 won. I accept card payments. 627 00:45:23,220 --> 00:45:25,889 Unbelievable. Are you here to make money off me? 628 00:45:26,181 --> 00:45:28,058 I dare you to write one for them. 629 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 Hello. Are you... 630 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 No, it's fine. 631 00:45:41,447 --> 00:45:43,532 -Let's go. -Hold on a second. 632 00:45:45,200 --> 00:45:46,410 This isn't over. 633 00:45:54,418 --> 00:45:55,419 What... 634 00:45:55,502 --> 00:45:56,628 Oh, lord. 635 00:46:04,303 --> 00:46:07,055 Why are you here? I requested to be on night duty tonight. 636 00:46:07,306 --> 00:46:09,683 Did you not see the log? It got switched to me. 637 00:46:10,100 --> 00:46:11,685 -Really? -Yes. 638 00:46:12,186 --> 00:46:13,562 You can go. I'll do it. 639 00:46:15,814 --> 00:46:18,650 My gosh, that's all right. You should go home. 640 00:46:18,734 --> 00:46:21,153 Go when you can. Go before I change my mind. 641 00:46:21,236 --> 00:46:23,322 I might just kick you out of here. 642 00:46:23,906 --> 00:46:24,781 Have a good night. 643 00:46:46,094 --> 00:46:48,222 Go home. Your daughter must be waiting. 644 00:46:52,392 --> 00:46:54,061 A patient is seizing in the ICU. 645 00:46:54,686 --> 00:46:56,230 -Hey. -Move out of my way. 646 00:47:07,866 --> 00:47:11,578 I guess Dad won't be coming home today. Let's have the cake first. 647 00:47:12,412 --> 00:47:13,830 No. 648 00:47:15,999 --> 00:47:17,960 Then, shall we wait a bit more? 649 00:49:32,636 --> 00:49:34,763 Dad wished you a happy birthday. 650 00:49:36,223 --> 00:49:39,059 Happy birthday, my dear Seo-woo. 651 00:50:08,088 --> 00:50:09,756 That jerk. Again? 652 00:50:17,431 --> 00:50:21,226 Come on out when I ask nicely. Or else I'll beat you up. 653 00:50:22,185 --> 00:50:24,354 I'll punch you twice if I find you. 654 00:50:27,816 --> 00:50:29,901 Really? You're not going to come out? 655 00:50:31,153 --> 00:50:32,279 Show yourself. 656 00:50:33,905 --> 00:50:35,323 You'd better come out. 657 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Come out now. 658 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 I knew it. 659 00:50:50,756 --> 00:50:52,132 You ran when you saw me, right? 660 00:50:52,382 --> 00:50:55,177 I clearly told you not to set foot in this house. 661 00:50:55,802 --> 00:50:56,970 Well, 662 00:50:58,096 --> 00:51:00,932 you can't tell a local spirit to leave his land. 663 00:51:01,016 --> 00:51:01,892 Where should I go? 664 00:51:01,975 --> 00:51:04,019 This isn't your land! It's my daughter's! 665 00:51:04,102 --> 00:51:05,479 Go find your remains. 666 00:51:06,938 --> 00:51:08,064 Well, 667 00:51:09,900 --> 00:51:11,234 I don't know where they are. 668 00:51:11,902 --> 00:51:13,236 I lost them. 669 00:51:13,945 --> 00:51:14,988 What? 670 00:51:15,697 --> 00:51:16,990 How? 671 00:51:17,991 --> 00:51:20,327 But still. You can't stay here. 672 00:51:20,410 --> 00:51:23,205 That's your problem. Kids have such weak energy. 673 00:51:23,288 --> 00:51:25,957 -If you stay, you'll soak up her energy. -In that case, 674 00:51:26,875 --> 00:51:28,460 the same applies to you. 675 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 Do you think you're a human? 676 00:51:32,130 --> 00:51:33,632 -What? -In my opinion, 677 00:51:33,715 --> 00:51:35,425 you're a bigger problem than me. 678 00:51:37,052 --> 00:51:38,178 Soon, 679 00:51:39,012 --> 00:51:40,806 she might have to be possessed by you. 680 00:51:45,060 --> 00:51:46,144 She 681 00:51:47,020 --> 00:51:48,271 can see us. 682 00:51:53,276 --> 00:51:54,903 You lunatic! 683 00:51:55,070 --> 00:51:56,822 I've been lenient because I felt bad for you. 684 00:51:56,905 --> 00:51:58,532 You think you can say whatever you want? 685 00:52:00,200 --> 00:52:01,117 Goodness. 686 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 How dare he say such nonsense? 687 00:52:09,918 --> 00:52:11,336 Are you up, Seo-woo? 688 00:52:40,907 --> 00:52:42,033 Seo-woo. 689 00:52:43,994 --> 00:52:44,953 Yes? 690 00:53:01,845 --> 00:53:03,054 Did you sleep well, Seo-woo? 691 00:53:04,055 --> 00:53:05,140 Do you want some water? 692 00:53:06,349 --> 00:53:09,644 Come here. Let's go. 693 00:53:32,250 --> 00:53:33,460 I think Seo-woo 694 00:53:34,586 --> 00:53:35,921 can see me. 695 00:53:43,720 --> 00:53:44,971 It's because of me, right? 696 00:53:47,307 --> 00:53:49,100 Well, children have weak energy. 697 00:53:49,184 --> 00:53:53,521 But I've been next to her ever since she was born. 698 00:53:55,398 --> 00:53:56,441 It is my fault. 699 00:53:58,443 --> 00:54:00,195 You should have told me. 700 00:54:00,278 --> 00:54:01,780 I recently found out. 701 00:54:01,905 --> 00:54:04,532 I told you that you shouldn't stay next to a child. 702 00:54:04,616 --> 00:54:06,326 I caused this. 703 00:54:07,786 --> 00:54:09,245 It's because I'm a ghost. 704 00:54:11,164 --> 00:54:12,040 It's all my fault. 705 00:54:12,123 --> 00:54:14,250 You stayed with her because you were a mom first. 706 00:54:14,334 --> 00:54:15,543 Seo-woo. 707 00:54:16,586 --> 00:54:18,380 What should I do with Seo-woo now? 708 00:54:31,393 --> 00:54:33,061 If she can already sense and see you, 709 00:54:33,144 --> 00:54:35,271 ghosts will know and swarm around her. 710 00:54:35,355 --> 00:54:38,274 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 711 00:54:38,566 --> 00:54:40,068 So she might be in bigger danger. 712 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 Seo-woo! 713 00:54:41,945 --> 00:54:43,822 -Catch me. -Seo-woo! Where did she go? 714 00:54:43,905 --> 00:54:45,573 You haven't seen her, right? 715 00:54:45,657 --> 00:54:47,283 Where did she go? 716 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 Seo-woo. 717 00:54:49,869 --> 00:54:51,162 Where did she go? 718 00:54:51,496 --> 00:54:53,123 Seo-woo. Cho Seo-woo. 719 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 Where are you, Seo-woo? 720 00:54:56,126 --> 00:54:57,544 Seo-woo. 721 00:54:58,461 --> 00:54:59,713 Seo-woo! 722 00:55:11,516 --> 00:55:12,517 She's not here. 723 00:55:12,600 --> 00:55:14,310 I swear she was playing right here. 724 00:55:14,394 --> 00:55:16,146 It's like a ghost is pranking. 725 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 She's not upstairs. 726 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 What's wrong? What happened to Seo-woo? 727 00:55:19,357 --> 00:55:22,068 Let's spread out and look for her a bit more. 728 00:55:22,152 --> 00:55:24,070 -Then, we'll call the police. Okay? -Okay. 729 00:55:25,280 --> 00:55:26,406 Seo-woo. 730 00:55:27,282 --> 00:55:28,533 Seo-woo! 731 00:55:29,451 --> 00:55:31,536 Seo-woo! She's not there? 732 00:55:32,120 --> 00:55:33,079 She's not here. 733 00:55:39,794 --> 00:55:40,837 Seo-woo! 734 00:55:46,926 --> 00:55:48,762 All right, everyone. Gather round. 735 00:56:01,149 --> 00:56:02,984 I made this one. 736 00:56:03,777 --> 00:56:05,111 No, the one next to it. 737 00:56:19,667 --> 00:56:22,629 Since she's still a kid, she can't tell humans and ghosts apart. 738 00:56:22,754 --> 00:56:24,964 So she might be in bigger danger. 739 00:56:33,139 --> 00:56:34,224 Seo-woo. 740 00:56:34,307 --> 00:56:36,476 Seo-woo! 741 00:56:37,143 --> 00:56:38,311 Seo-woo... 742 00:56:38,978 --> 00:56:39,813 Oh, no. 743 00:56:40,396 --> 00:56:43,024 Over here! She's right here! 744 00:56:44,234 --> 00:56:46,486 In there! She's in the fridge! 745 00:56:46,820 --> 00:56:49,072 Oh, gosh. Can you hurry and get her out? 746 00:56:49,280 --> 00:56:50,615 Oh, no. 747 00:56:57,372 --> 00:56:58,706 Seo-woo. 748 00:57:07,215 --> 00:57:09,175 Seo-woo. Seo-woo. 749 00:57:10,260 --> 00:57:11,761 Seo-woo! 750 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Goodness, Seo-woo. 751 00:57:34,826 --> 00:57:37,036 She's here! Seo-woo is here! 752 00:57:38,037 --> 00:57:39,164 Goodness. 753 00:57:39,706 --> 00:57:41,458 -Where is she? -She's right here. 754 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 -Seo-woo. -Goodness. 755 00:57:43,543 --> 00:57:44,544 Seo-woo. 756 00:58:30,548 --> 00:58:31,966 EMERGENCY CENTER 757 00:58:38,306 --> 00:58:41,267 Seo-woo collapsed. Take a look! 758 00:58:48,399 --> 00:58:51,110 She's all right, isn't she? Seo-woo is okay, right? 759 00:58:53,780 --> 00:58:56,366 Why would she go into the freezer 760 00:58:57,742 --> 00:58:59,619 all by herself? 761 00:59:01,204 --> 00:59:02,205 Well... 762 00:59:03,081 --> 00:59:05,416 Kids don't even know where the kitchen is. 763 00:59:05,500 --> 00:59:08,670 I have no idea how she found the place and got in there all by herself. 764 00:59:29,190 --> 00:59:31,359 I'm sorry. 765 00:59:34,988 --> 00:59:36,072 It's my fault. 766 01:00:03,182 --> 01:00:04,517 Mommy is sorry. 767 01:00:24,037 --> 01:00:25,079 You're going up? 768 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 I'll leave. I'll go. I'll disappear. 769 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 Then Seo-woo will be fine, won't she? 770 01:00:32,420 --> 01:00:33,671 She won't have to see ghosts. 771 01:00:33,755 --> 01:00:35,214 I don't know that for sure. 772 01:00:35,298 --> 01:00:37,467 I'll go up there and beg. 773 01:00:38,676 --> 01:00:42,096 I don't have to be reincarnated. I'm willing to fall under. 774 01:00:43,640 --> 01:00:44,766 I just... 775 01:00:45,683 --> 01:00:48,686 I was going to leave after I see her walking. 776 01:00:51,898 --> 01:00:53,191 I just wanted to see her walk. 777 01:00:59,781 --> 01:01:02,200 PARENTS: CHA YU-RI, CHO GANG-HWA 778 01:01:39,153 --> 01:01:40,196 Then 779 01:01:40,863 --> 01:01:42,323 I wanted to see her talk, 780 01:01:43,032 --> 01:01:45,827 run, and eat. 781 01:01:47,829 --> 01:01:49,539 I knew I had to go. 782 01:01:51,332 --> 01:01:53,000 But I wanted to stay just a little longer. 783 01:01:54,669 --> 01:01:55,962 Just a little longer... 784 01:02:42,592 --> 01:02:43,509 Mom! 785 01:02:45,428 --> 01:02:48,431 Su-ah, gosh, my daughter. 786 01:02:51,934 --> 01:02:53,352 Did you do well today? 787 01:02:53,436 --> 01:02:55,104 -Of course, I did. -Really? 788 01:04:26,279 --> 01:04:28,239 Why? Why not? 789 01:04:29,240 --> 01:04:30,700 Why can't I do that? 790 01:04:31,659 --> 01:04:33,452 Why can't I? 791 01:04:34,662 --> 01:04:37,790 Can't I just stay and watch her? Am I not allowed to have that? 792 01:04:38,624 --> 01:04:40,626 Why can't I do that? Why not? 793 01:04:43,421 --> 01:04:47,091 Who do you think you are? Who gave you the right to do that? 794 01:04:53,639 --> 01:04:59,687 CHA YU-RI 795 01:06:50,798 --> 01:06:54,510 You said I can stay! You told me that I can stay here! 796 01:06:54,927 --> 01:06:57,763 Why not? Why can't I stay? 797 01:07:03,436 --> 01:07:06,897 Do you call yourself a deity? Does that mean you can do anything? 798 01:07:07,148 --> 01:07:10,943 How can you be a deity? You jerk! 799 01:07:19,410 --> 01:07:22,413 We could just have some sujebi on the weekend. 800 01:07:23,122 --> 01:07:24,749 Sujebi isn't easy to make. 801 01:07:25,332 --> 01:07:28,753 There wasn't even a potato at home. I needed to shop for groceries anyway. 802 01:07:44,018 --> 01:07:46,103 What are you doing? Come along. 803 01:07:46,187 --> 01:07:47,688 Yes, I'm coming. Let's go. 804 01:08:21,722 --> 01:08:23,182 I'm starving. 805 01:08:31,524 --> 01:08:32,775 What's with Dad? 806 01:08:33,526 --> 01:08:34,568 Hey. 807 01:08:35,069 --> 01:08:38,572 It's because he's too weak. He's way too weak-hearted. 808 01:08:39,532 --> 01:08:41,867 You're right. I can't do it. 809 01:08:42,535 --> 01:08:45,162 I'm sure you can do anything you put your mind into, 810 01:08:45,246 --> 01:08:46,664 but I can't do that. 811 01:08:47,998 --> 01:08:50,793 I miss my daughter and my granddaughter! 812 01:08:50,918 --> 01:08:52,878 It's not that easy to stay determined! 813 01:09:00,761 --> 01:09:02,012 He saw Seo-woo again, didn't he? 814 01:09:03,389 --> 01:09:06,892 That's why I suggested we move. At least we won't have to see her. 815 01:09:07,560 --> 01:09:09,436 Go back to your room too. You're distracting me. 816 01:09:11,605 --> 01:09:12,648 Yes. 817 01:11:53,475 --> 01:11:54,476 Yu-ri. 818 01:11:54,560 --> 01:11:55,686 Yu-ri... 819 01:11:56,270 --> 01:11:57,521 Yu-ri... 820 01:12:01,859 --> 01:12:02,776 Yu-ri! 821 01:13:32,825 --> 01:13:35,244 Why is this cold? I can see myself! 822 01:13:35,327 --> 01:13:37,704 Wait, did I just become a human? 823 01:13:37,788 --> 01:13:39,832 But why? All of a sudden? 824 01:13:39,915 --> 01:13:41,166 If you see them, ignore them. 825 01:13:41,250 --> 01:13:43,836 Don't let other ghosts catch you. 826 01:13:43,919 --> 01:13:46,171 I'm sure there are people who look awfully alike, 827 01:13:46,255 --> 01:13:47,631 who look like twins. 828 01:13:47,714 --> 01:13:50,008 -Are you out of it? -Wait, what is this? 829 01:13:50,092 --> 01:13:52,136 Have you ever seen a doppelganger? 830 01:13:52,219 --> 01:13:55,305 If you return to your place within 49 days, 831 01:13:55,389 --> 01:13:57,266 you can continue to stay alive. 832 01:13:58,642 --> 01:14:00,227 Hey, Seo-woo. 833 01:14:04,898 --> 01:14:06,900 Subtitle translation by Ju-young Park 59541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.